1
00:00:01,810 --> 00:00:03,010
La révolte !
2
00:00:08,670 --> 00:00:11,650
L’arme de répression scientifique,
la chloroacétone !
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,740
Plus connu
sous le nom de gaz lacrymogène !
4
00:00:15,370 --> 00:00:17,600
Ça va vous calmer !
5
00:00:25,540 --> 00:00:28,110
Incroyable ! C’est de la sorcellerie ?
6
00:00:28,240 --> 00:00:30,300
Qui êtes-vous, au juste ?
7
00:00:30,900 --> 00:00:35,590
Je veux secourir nos amis pétrifiés
le plus rapidement possible.
8
00:00:37,480 --> 00:00:38,540
Moi…
9
00:00:39,940 --> 00:00:42,430
je connais le secret
des rayons pétrifiants.
10
00:00:44,610 --> 00:00:48,520
J’ai besoin de votre force !
Battez-vous à mes côtés !
11
00:02:22,240 --> 00:02:27,000
{\an8}NOTRE ATOUT EST
DANS LE NAVIRE DE LA SCIENCE
12
00:02:27,040 --> 00:02:31,540
{\an8}CINQ ANS PLUS TÔT
13
00:02:33,710 --> 00:02:36,510
{\an8}AMARYLLIS, 13 ANS
14
00:02:37,140 --> 00:02:40,870
Amaryllis ! Monte, vite !
15
00:02:41,940 --> 00:02:46,070
Vous voulez vraiment aller aussi loin ?
On ne craint rien ?
16
00:02:46,210 --> 00:02:47,430
T’es sérieuse ?
17
00:02:47,870 --> 00:02:49,880
Tu dis ça à cause des adultes ?
18
00:02:50,020 --> 00:02:52,690
« Ne sortez pas de l’île
et n’inventez rien !
19
00:02:52,840 --> 00:02:57,280
Ou le grand patron vous pétrifiera
avec la magie qui coule dans ses veines ! »
20
00:02:57,890 --> 00:02:59,490
Ils nous soûlent, avec ça !
21
00:02:59,820 --> 00:03:02,260
On s’en fiche, du grand patron,
nous !
22
00:03:02,400 --> 00:03:03,680
Allez, viens !
23
00:03:04,940 --> 00:03:07,890
C’est parti ! En route !
24
00:03:27,620 --> 00:03:29,980
J’y crois pas,
les deux meilleurs sont là !
25
00:03:30,130 --> 00:03:31,350
Hein, quoi ?
26
00:03:31,690 --> 00:03:33,670
Ramez ! On doit fuir !
27
00:03:33,810 --> 00:03:35,780
Fuir ? Mais pourquoi ?
28
00:03:35,920 --> 00:03:40,070
Tu les connais pas ? Ce sont
les deux bras droits du grand patron !
29
00:03:40,210 --> 00:03:42,470
Vous paniquez, c’est trop drôle !
30
00:03:42,610 --> 00:03:44,570
Pas de quoi se marrer !
31
00:03:45,130 --> 00:03:46,830
Ce sont les plus forts !
32
00:03:47,600 --> 00:03:48,740
Mozu, la pie-grièche…
33
00:03:49,380 --> 00:03:51,120
et Kirisame, la pluie fine !
34
00:03:54,610 --> 00:03:57,900
Quel dommage, c’est un vrai gâchis !
35
00:03:58,030 --> 00:03:59,880
Il y a de jolies filles,
36
00:04:00,010 --> 00:04:03,760
surtout celle qui fait sa timide,
au fond.
37
00:04:03,900 --> 00:04:06,940
Elle est encore jeune,
mais je suis convaincu
38
00:04:07,070 --> 00:04:09,680
qu’elle deviendra une beauté
d’ici cinq ans.
39
00:04:09,940 --> 00:04:10,640
C’est sûr.
40
00:04:11,010 --> 00:04:14,770
Garde tes jugements
pour la cérémonie du choix du sérail.
41
00:04:14,910 --> 00:04:17,470
On doit régler cette affaire
en silence.
42
00:04:19,090 --> 00:04:21,360
Kirisame, laisse-moi te demander…
43
00:04:21,510 --> 00:04:25,250
Y a-t-il une meilleure chose dans la vie
que choper de jolies filles ?
44
00:04:26,010 --> 00:04:27,740
Tu es une ordure.
45
00:04:28,430 --> 00:04:29,740
L’histoire se répète.
46
00:04:31,450 --> 00:04:33,270
Tu vises trop bas.
47
00:04:33,700 --> 00:04:35,120
Monte d’une tête.
48
00:04:36,050 --> 00:04:37,300
Entendu.
49
00:04:51,090 --> 00:04:53,300
C’est quoi, cette lumière ?
50
00:04:53,680 --> 00:04:57,190
Pardon, Amaryllis.
Désolée de t’avoir entraînée là-dedans…
51
00:04:57,330 --> 00:05:00,900
Les mecs font bouclier !
Protégeons Amaryllis, la plus jeune !
52
00:05:10,450 --> 00:05:14,080
Ça ravive un terrible traumatisme
chez moi…
53
00:05:14,300 --> 00:05:16,590
Ce rayon de lumière, c’était…
54
00:05:16,730 --> 00:05:19,170
Oui, ça doit en être un similaire
55
00:05:19,310 --> 00:05:22,900
aux inoubliables rayons
d’il y a 3 000 ans.
56
00:05:23,590 --> 00:05:25,960
À une échelle bien différente,
cela dit.
57
00:05:26,810 --> 00:05:28,420
De toute évidence, Amaryllis,
58
00:05:28,560 --> 00:05:32,000
tu es toujours en vie,
des années après les faits.
59
00:05:32,200 --> 00:05:33,890
Comment est-ce possible ?
60
00:05:50,760 --> 00:05:52,950
Ils ont tous été pétrifiés.
61
00:06:04,360 --> 00:06:07,170
La lumière s’est arrêtée
juste devant moi ?
62
00:06:22,330 --> 00:06:26,610
On dit que ce pouvoir
coule dans les veines du grand patron,
63
00:06:26,990 --> 00:06:28,660
mais j’ai tout vu !
64
00:06:28,800 --> 00:06:32,240
Le grand patron
n’était pas sur le bateau !
65
00:06:32,380 --> 00:06:36,620
Ses guerriers personnels
se sont manifestement servis d’une arme.
66
00:06:37,940 --> 00:06:41,730
Tout le monde lui obéit,
car on est impuissants
67
00:06:41,880 --> 00:06:43,760
face à son soi-disant pouvoir.
68
00:06:43,890 --> 00:06:44,630
Cependant,
69
00:06:45,180 --> 00:06:48,410
si la pétrification vient d’une arme,
on doit la voler !
70
00:06:48,800 --> 00:06:50,220
C’est pourquoi
71
00:06:50,350 --> 00:06:54,340
ça me ferait extrêmement plaisir
que vous me prêtiez main-forte.
72
00:06:54,820 --> 00:06:57,140
On vient à peine de se rencontrer,
73
00:06:57,370 --> 00:07:01,560
mais vous avez l’air si fiables,
je veux me reposer sur vous.
74
00:07:02,150 --> 00:07:03,440
Je vous en prie.
75
00:07:07,800 --> 00:07:09,820
C’est bon, arrête ton cinéma.
76
00:07:10,690 --> 00:07:12,450
Ça ne marche vraiment pas ?
77
00:07:12,920 --> 00:07:15,720
T’inquiète,
on a le même objectif que toi.
78
00:07:15,900 --> 00:07:19,120
On est ici pour comprendre
l’origine des rayons pétrifiants.
79
00:07:20,860 --> 00:07:23,680
Si ce phénomène était sorti
d’un roman de fantasy,
80
00:07:23,820 --> 00:07:26,180
sans la moindre règle scientifique,
81
00:07:26,370 --> 00:07:28,880
l’humanité aurait rien pu faire.
82
00:07:29,060 --> 00:07:32,640
Désormais, Amaryllis,
grâce à ton histoire,
83
00:07:33,250 --> 00:07:34,600
on a appris trois choses.
84
00:07:34,980 --> 00:07:37,750
Un, ses effets opèrent
dans un périmètre limité.
85
00:07:35,850 --> 00:07:37,640
{\an8}PÉRIMÈTRE LIMITÉ
86
00:07:38,100 --> 00:07:42,390
{\an8}L’UTILISER DE LOIN
87
00:07:38,270 --> 00:07:42,540
Deux, il faut l’utiliser à distance.
Le lanceur risque d’être pétrifié.
88
00:07:42,900 --> 00:07:46,570
Trois, on peut s’en protéger
si on ampute ce qui est touché.
89
00:07:43,600 --> 00:07:46,570
{\an8}SE COUPER UNE PARTIE DU CORPS
POUR STOPPER LA PÉTRIFICATION
90
00:07:47,890 --> 00:07:50,150
C’est régi par des règles.
91
00:07:50,640 --> 00:07:53,650
Et qui dit règles dit science !
92
00:07:54,290 --> 00:07:57,080
Si on se bat à coups de science,
on perdra pas.
93
00:07:58,720 --> 00:08:01,070
C’est bien vrai, ça !
94
00:08:01,700 --> 00:08:05,920
Amaryllis, les envoyés du grand patron
viennent demain, c’est ça ?
95
00:08:07,170 --> 00:08:10,840
Tous les ans, ils visitent
chacun des hameaux pour choisir
96
00:08:10,970 --> 00:08:12,930
les plus belles filles de 18 ans.
97
00:08:13,180 --> 00:08:17,550
C’est une sélection forcée,
ils se moquent qu’on soit mariées ou non.
98
00:08:18,160 --> 00:08:22,270
Comme je suis extrêmement jolie,
ils me choisiront demain.
99
00:08:22,410 --> 00:08:25,260
C’est fou, ce manque de modestie…
100
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
Même si elle a raison…
101
00:08:27,690 --> 00:08:30,720
Je me pomponne depuis tout ce temps
dans ce seul but !
102
00:08:30,860 --> 00:08:32,510
Je veux sauver tout le monde.
103
00:08:32,730 --> 00:08:36,990
Si j’entre au sérail,
j’aurai l’occasion de dérober cette arme.
104
00:08:38,370 --> 00:08:41,710
Tu peux ensorceler les hommes
avec ton charme,
105
00:08:41,860 --> 00:08:46,530
mais celle qui portait l’arme,
c’était Kirisame la guerrière, non ?
106
00:08:46,680 --> 00:08:50,920
Sans une combattante à tes côtés,
c’est sans espoir, non ?
107
00:08:51,050 --> 00:08:52,230
Sauf que…
108
00:08:52,420 --> 00:08:56,590
Où trouver une fille qui sait se battre
et qui est assez jolie ?
109
00:09:00,690 --> 00:09:02,340
Mais oui, bien sûr !
110
00:09:02,460 --> 00:09:06,690
Je dois me faire choisir avec toi
lors des sélections de demain.
111
00:09:12,160 --> 00:09:14,650
Être sélectionnée
parmi les plus jolies !
112
00:09:12,280 --> 00:09:14,650
{\an8}ÊTRE SÉLECTIONNÉE PARMI LES PLUS JOLIES !
113
00:09:14,700 --> 00:09:15,560
{\an8}QUOI ?
114
00:09:15,740 --> 00:09:17,610
{\an8}QUOI ?
115
00:09:20,570 --> 00:09:24,580
Kohaku, t’es bien la seule
à pouvoir accomplir cette mission.
116
00:09:26,130 --> 00:09:28,710
Ton apparence
est pas un gros problème.
117
00:09:26,830 --> 00:09:31,420
{\an8}RESPONSABLE SCIENCE
118
00:09:28,850 --> 00:09:31,420
On peut arranger ça avec la science !
119
00:09:31,880 --> 00:09:34,130
{\an8}RESPONSABLE PSYCHOLOGIE
120
00:09:32,550 --> 00:09:34,130
Oui, tu as raison !
121
00:09:34,590 --> 00:09:37,380
{\an8}RESPONSABLE MAQUILLAGE
122
00:09:35,630 --> 00:09:37,380
{\an8}CHARGÉ DU TEST DE SEX-APPEAL
123
00:09:35,650 --> 00:09:37,380
Je m’occupe du maquillage !
124
00:09:38,440 --> 00:09:42,450
C’est parti pour le relooking de Kohaku
en femme fatale !
125
00:09:42,600 --> 00:09:44,390
La beauté, c’est de la science !
126
00:09:45,810 --> 00:09:47,570
Commençons par la robe !
127
00:09:47,700 --> 00:09:50,770
Kohaku,
je trouve ta tenue très mignonne,
128
00:09:51,270 --> 00:09:53,840
mais elle ne sautera pas aux yeux.
129
00:09:57,650 --> 00:09:59,450
Tu vas te changer ici ?
130
00:10:00,150 --> 00:10:02,300
Ah, leur présence te préoccupe ?
131
00:10:03,200 --> 00:10:05,290
Ils n’en ont rien à faire.
132
00:10:05,500 --> 00:10:08,790
C’est vrai, mais cesse
de te comporter comme ça.
133
00:10:08,930 --> 00:10:10,410
T’es au courant
134
00:10:10,540 --> 00:10:14,090
que ta mission,
c’est de te faire sélectionner ?
135
00:10:14,260 --> 00:10:17,970
Il va falloir l’entraîner
à masquer ses défauts.
136
00:10:19,340 --> 00:10:21,220
Elle est agréable à porter,
137
00:10:21,920 --> 00:10:24,370
mais c’est dur de bouger avec.
138
00:10:26,550 --> 00:10:28,210
Comme pour les coups de pied.
139
00:10:28,340 --> 00:10:29,560
Je parlais de ça !
140
00:10:30,320 --> 00:10:31,230
Parfait !
141
00:10:31,420 --> 00:10:33,180
Et de ça aussi !
142
00:10:33,330 --> 00:10:35,970
Pas besoin d’épée et de bouclier.
143
00:10:36,110 --> 00:10:38,560
C’est naturel pour toi, de t’équiper ?
144
00:10:38,720 --> 00:10:40,660
Ça ira pour la tenue.
145
00:10:40,900 --> 00:10:43,250
Les choses sérieuses commencent !
146
00:10:43,380 --> 00:10:45,910
Lançons le plan
maquillage scientifique !
147
00:10:46,140 --> 00:10:47,640
À ce propos,
148
00:10:48,050 --> 00:10:51,670
je peux pas faire grand-chose,
avec ce que j’ai sur moi.
149
00:10:54,340 --> 00:10:56,170
J’ai absolument besoin
150
00:10:56,700 --> 00:10:58,170
du labo.
151
00:10:58,670 --> 00:11:02,960
La science est notre atout.
Notre seul avantage contre eux.
152
00:11:03,360 --> 00:11:07,870
Si on récupère le labo sur le bateau,
on pourra se défendre sur cette île.
153
00:11:15,120 --> 00:11:17,120
Vous êtes venus là-dessus ?
154
00:11:17,280 --> 00:11:19,650
Je n’avais jamais vu
un aussi grand bateau !
155
00:11:20,990 --> 00:11:23,720
Hélas, il est occupé par l’ennemi.
156
00:11:24,340 --> 00:11:25,720
C’était à prévoir.
157
00:11:25,870 --> 00:11:29,820
Sauf si on avait affaire
à des crétins de première classe.
158
00:11:32,980 --> 00:11:34,020
Les amis…
159
00:11:37,310 --> 00:11:42,180
Je comprends ce que tu ressens,
mais attaquer serait du suicide !
160
00:11:48,110 --> 00:11:51,730
Le type géant qui vient d’arriver,
c’est le grand patron ?
161
00:11:52,120 --> 00:11:54,940
Non, le grand patron
est bien plus jeune.
162
00:11:55,070 --> 00:11:57,400
C’est Ibara, la ronce,
le Premier ministre.
163
00:11:58,010 --> 00:12:02,450
Il est chargé de nous transmettre
les volontés du grand patron.
164
00:12:02,870 --> 00:12:05,130
C’est un des plus puissants de l’île.
165
00:12:05,820 --> 00:12:08,770
C’est excellent ! Vraiment excellent !
166
00:12:08,920 --> 00:12:11,830
Tu as fait du beau travail,
ma petite Kirisame !
167
00:12:12,140 --> 00:12:14,190
Ce bateau est splendide !
168
00:12:14,330 --> 00:12:16,470
On l’a récupéré en parfait état !
169
00:12:16,610 --> 00:12:20,840
Le grand patron sera fou de joie,
n’est-ce pas ?
170
00:12:21,030 --> 00:12:22,570
Messire Ibara,
171
00:12:22,700 --> 00:12:26,560
les équipements de ce navire
dépassent notre entendement.
172
00:12:26,870 --> 00:12:30,470
Ce doit être le fruit de la sorcellerie
de ceux ayant quitté l’île.
173
00:12:30,850 --> 00:12:31,870
Détruisons-le…
174
00:12:32,020 --> 00:12:34,990
Une petite minute,
ma chère Kirisame.
175
00:12:35,130 --> 00:12:37,160
Tu me donnes ton avis, là ?
176
00:12:37,280 --> 00:12:39,820
C’est au grand patron d’en décider !
177
00:12:40,800 --> 00:12:43,570
Oui, vous avez tout à fait raison.
178
00:12:44,800 --> 00:12:46,520
J’aime leurs habits !
179
00:12:46,640 --> 00:12:49,280
Donnons-les au sérail
après quelques retouches !
180
00:12:49,410 --> 00:12:51,900
Dur de les lui enlever,
avec cette pose.
181
00:12:52,030 --> 00:12:54,790
Brisez les statues si nécessaire.
182
00:12:59,280 --> 00:13:03,390
N’ayez crainte, je ne ferai rien
qui risquerait de tout gâcher !
183
00:13:06,500 --> 00:13:10,780
Quelqu’un a peut-être réussi
à échapper à la pétrification.
184
00:13:10,920 --> 00:13:13,810
Si je me rapproche
et que je crie un bon coup…
185
00:13:15,900 --> 00:13:18,900
Qu’est-ce que tu fabriques ici ?
186
00:13:19,070 --> 00:13:20,610
De quel hameau viens-tu ?
187
00:13:23,130 --> 00:13:24,860
Je ne l’ai pas sentie approcher.
188
00:13:25,640 --> 00:13:28,740
Elle s’est immédiatement mise
en position de combat.
189
00:13:43,010 --> 00:13:44,130
Quelle force !
190
00:13:44,640 --> 00:13:48,340
Ce doit être Kirisame,
l’une des plus fortes de l’île !
191
00:13:50,800 --> 00:13:52,370
Ça craint !
192
00:13:54,910 --> 00:13:57,410
Impossible de la maîtriser
à mains nues.
193
00:13:57,570 --> 00:14:00,760
Je dois donc crier
pendant que je l’affronte !
194
00:14:01,430 --> 00:14:02,230
Labo !
195
00:14:07,170 --> 00:14:11,780
Je veux à tout prix mon labo !
Je ne demande rien d’autre !
196
00:14:13,090 --> 00:14:14,740
Labo ?
197
00:14:17,440 --> 00:14:18,570
Je vois !
198
00:14:18,710 --> 00:14:21,360
Les insulaires
n’ont jamais entendu ce mot,
199
00:14:21,500 --> 00:14:25,600
c’est un message que seul un membre
du royaume de la science peut saisir !
200
00:14:28,320 --> 00:14:31,040
Mon cher… petit Labo !
201
00:14:31,190 --> 00:14:33,840
Rejoins vite ta dulcinée !
202
00:14:34,950 --> 00:14:37,270
Allons, dépêche-toi !
203
00:14:37,410 --> 00:14:40,020
Mon petit Labo ? Senku ?
204
00:14:40,700 --> 00:14:42,150
Navré, vraiment !
205
00:14:42,500 --> 00:14:44,910
Cette fille est hyper possessive !
206
00:14:45,060 --> 00:14:47,960
Dès qu’une autre s’approche
un peu trop de son chéri,
207
00:14:48,090 --> 00:14:51,280
elle pique une crise
et cherche à se battre.
208
00:14:52,540 --> 00:14:55,600
Labo !
Je veux à tout prix mon Labo !
209
00:14:56,480 --> 00:15:00,150
C’est vrai !
Labo et moi, on est amoureux !
210
00:15:00,280 --> 00:15:01,360
Ouais…
211
00:15:02,750 --> 00:15:05,210
Bisou !
212
00:15:10,800 --> 00:15:12,680
Rentrez vite chez vous !
213
00:15:12,820 --> 00:15:15,500
Ne vous bécotez plus ici !
214
00:15:17,600 --> 00:15:22,180
S’il y a pas de survivants à bord,
cette comédie aura servi à rien.
215
00:15:22,340 --> 00:15:24,400
Oui, je sais bien.
216
00:15:25,680 --> 00:15:26,440
Néanmoins…
217
00:15:27,870 --> 00:15:30,850
je suis certaine
qu’il en reste au moins un…
218
00:15:31,910 --> 00:15:34,570
{\an8}QUELQUES HEURES PLUS TÔT
219
00:15:39,100 --> 00:15:40,290
T’es qui, toi ?
220
00:15:50,130 --> 00:15:54,980
Elle lance un projectile sans s’annoncer.
Elle nous attaque, je me trompe ?
221
00:15:55,370 --> 00:15:57,250
C’est quoi ? Réfléchis !
222
00:15:57,400 --> 00:16:01,520
Plus que quelques secondes
avant qu’il nous atteigne.
223
00:16:02,070 --> 00:16:04,420
Il est attaché à une corde.
Pourquoi ?
224
00:16:04,540 --> 00:16:08,690
Pour le récupérer après ?
Pour avoir une idée de la distance ?
225
00:16:08,820 --> 00:16:10,940
L’assaillante est très loin.
226
00:16:11,820 --> 00:16:12,840
Dans ce cas…
227
00:16:13,070 --> 00:16:14,910
… c’est une sorte de grenade !
228
00:16:21,470 --> 00:16:24,420
Pas le temps de fuir
hors de son périmètre.
229
00:16:24,810 --> 00:16:28,120
Ma mort est assurée,
alors passons à la suite !
230
00:16:28,260 --> 00:16:29,840
Quitte à sauver quelqu’un…
231
00:16:35,410 --> 00:16:38,500
Suika, tu dois survivre
et dire à Senku
232
00:16:38,640 --> 00:16:40,310
qu’on s’est fait attaquer !
233
00:16:43,100 --> 00:16:46,770
Hein ? Quoi ?
C’est quoi, cette lumière étrange ?
234
00:16:47,700 --> 00:16:51,230
Elle me pourchasse !
Elle engloutit le bateau et la mer !
235
00:16:51,410 --> 00:16:54,810
Rien à faire ! Je suis fichu !
236
00:16:59,760 --> 00:17:01,030
La lumière
237
00:17:01,580 --> 00:17:02,830
s’est arrêtée ?
238
00:17:03,580 --> 00:17:06,350
Je suis sauvé de justesse ?
239
00:17:07,070 --> 00:17:08,180
Mais oui !
240
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
Ukyo l’a touchée avec sa flèche.
241
00:17:10,700 --> 00:17:13,170
Sa trajectoire a dévié un petit peu.
242
00:17:25,650 --> 00:17:27,480
Des statues ?
243
00:17:30,640 --> 00:17:33,690
Pourquoi ils sont tous pétrifiés ?
244
00:17:44,500 --> 00:17:45,710
Kinro…
245
00:17:46,520 --> 00:17:47,500
Hé…
246
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
Kinro…
247
00:17:59,550 --> 00:18:02,380
Quelqu’un arrive !
Où je peux me cacher ?
248
00:18:05,680 --> 00:18:06,740
Labo !
249
00:18:16,260 --> 00:18:20,300
J’ai cru entendre Kohaku
crier « labo » depuis la rive.
250
00:18:22,940 --> 00:18:26,850
Kohaku ! Senku et les autres
doivent être avec elle !
251
00:18:27,010 --> 00:18:29,080
Je suis ici !
252
00:18:30,120 --> 00:18:33,990
Il y a quelqu’un !
Un survivant du royaume de la science ?
253
00:18:34,460 --> 00:18:35,460
Qui c’est ?
254
00:18:39,950 --> 00:18:42,140
C’est Ginro…
255
00:18:42,290 --> 00:18:45,180
Ce n’est pas une bonne chose
que ce soit lui ?
256
00:18:45,360 --> 00:18:47,150
C’est pas ça…
257
00:18:47,300 --> 00:18:50,820
Disons que quand il veut,
il peut se montrer utile.
258
00:18:50,960 --> 00:18:54,130
Mais bon, pour récupérer le labo…
259
00:18:52,900 --> 00:18:55,940
{\an8}MAGMA
260
00:18:54,260 --> 00:18:57,720
Si on avait eu de la chance
à la loterie,
261
00:18:54,900 --> 00:18:55,940
{\an8}TAIJU
262
00:18:57,740 --> 00:18:58,700
{\an8}RYUSUI
263
00:18:57,840 --> 00:19:00,550
on aurait tiré Ryusui,
François ou Ukyo.
264
00:18:58,700 --> 00:18:59,780
{\an8}FRANÇOIS
265
00:18:59,780 --> 00:19:02,320
{\an8}UKYO
266
00:19:00,690 --> 00:19:02,990
Des cartes super rares, quoi…
267
00:19:02,530 --> 00:19:04,330
{\an8}GINRO
268
00:19:04,690 --> 00:19:07,700
Mais là, c’est Ginro…
269
00:19:08,610 --> 00:19:11,920
Non, on peut compter sur lui
quand il le faut !
270
00:19:12,090 --> 00:19:16,720
Regarde, il essaie
de nous communiquer une info importante !
271
00:19:18,150 --> 00:19:21,730
« Venez me sauver fissa. »
272
00:19:23,510 --> 00:19:28,520
T’as rien pigé, triple buse !
C’est à toi de nous sauver !
273
00:19:43,400 --> 00:19:46,340
Dites, mes chers soldats…
274
00:19:46,490 --> 00:19:48,420
Vous avez touché à ce tonneau ?
275
00:19:48,560 --> 00:19:49,720
Non.
276
00:19:49,860 --> 00:19:52,490
Pourquoi il a changé de place, alors ?
277
00:19:53,080 --> 00:19:54,210
Vous croyez ?
278
00:19:54,380 --> 00:19:58,480
Je vous l’assure !
Il a bougé d’un pouce !
279
00:19:58,610 --> 00:20:00,130
Légèrement plus loin
280
00:20:00,260 --> 00:20:03,370
que là où je l’ai vu tout à l’heure.
281
00:20:13,860 --> 00:20:15,840
Jetons un œil…
282
00:20:19,280 --> 00:20:20,740
D’où vient ce bruit ?
283
00:20:21,030 --> 00:20:24,020
De la pièce
couverte de glace transparente.
284
00:20:29,460 --> 00:20:31,840
De glace transparente ? Le verre ?
285
00:20:32,070 --> 00:20:35,630
De la serre où on fait
pousser des plantes ? Mais qui…
286
00:20:47,650 --> 00:20:49,000
Ça venait d’eux ?
287
00:20:49,140 --> 00:20:51,890
D’après leur cri,
il doit s’agir des chèvres
288
00:20:52,040 --> 00:20:54,060
dont parlent les cent contes.
289
00:20:54,630 --> 00:20:57,220
J’ai entendu le bruit de très près.
290
00:20:57,350 --> 00:20:59,030
Un grand « chcrack » !
291
00:20:59,170 --> 00:21:02,670
Comme si une chose était tombée
et avait heurté le sol.
292
00:21:02,820 --> 00:21:06,200
Elles en ont pas l’air,
mais elles sont peut-être féroces.
293
00:21:06,340 --> 00:21:11,180
C’est excellent, j’adore !
Le grand patron sera fou de joie !
294
00:21:11,330 --> 00:21:15,730
Et regardez ! Il n’y a que
des légumes qui nous sont inconnus !
295
00:21:15,890 --> 00:21:18,260
C’est parfait !
296
00:21:21,300 --> 00:21:25,530
Je suis sauvé !
Même si j’ignore comment ça se fait…
297
00:21:26,660 --> 00:21:29,330
Quelqu’un a créé une diversion
vers la serre ?
298
00:21:30,680 --> 00:21:33,890
Un élément hyper compétent
se trouve à bord !
299
00:21:35,390 --> 00:21:38,270
Le bateau
qu’on a pris pour accoster…
300
00:21:38,420 --> 00:21:39,810
S’ils l’avaient découvert,
301
00:21:39,960 --> 00:21:43,860
les insulaires auraient su
qu’on était sur l’île.
302
00:21:44,530 --> 00:21:48,920
Quelqu’un l’a camouflé
à 10 milliards de pour cent.
303
00:21:49,060 --> 00:21:51,810
Ils le trouveront pas de sitôt.
304
00:21:52,800 --> 00:21:55,720
Voici l’entrée en scène tant attendue
305
00:21:55,870 --> 00:21:59,250
de l’experte de la nature
et de l’espionnage.
306
00:22:03,680 --> 00:22:06,530
Suika sait se rendre utile, elle aussi !
307
00:22:07,490 --> 00:22:10,300
En formant une équipe avec Ginro,
308
00:22:10,300 --> 00:22:14,970
{\an8}SUIKA
309
00:22:10,800 --> 00:22:13,720
on va récupérer
le labo de la science !
310
00:22:13,060 --> 00:22:14,970
{\an8}ATTRIBUT : INFILTRATION
VOUS POUVEZ JETER UN COUP D’ŒIL
À TOUTES LES CARTES EN JEU
311
00:23:31,800 --> 00:23:35,640
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Élyse Morin
312
00:23:35,640 --> 00:23:39,430
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
313
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\an7}PROCHAIN ÉPISODE
314
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\an7}LA SCIENCE DE LA BEAUTÉ
315
00:23:54,950 --> 00:23:59,950
{\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées
sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux,
voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.