1 00:00:01,810 --> 00:00:03,010 La révolte ! 2 00:00:08,670 --> 00:00:11,650 L’arme de répression scientifique, la chloroacétone ! 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,740 Plus connu sous le nom de gaz lacrymogène ! 4 00:00:15,370 --> 00:00:17,600 Ça va vous calmer ! 5 00:00:25,540 --> 00:00:28,110 Incroyable ! C’est de la sorcellerie ? 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,300 Qui êtes-vous, au juste ? 7 00:00:30,900 --> 00:00:35,590 Je veux secourir nos amis pétrifiés le plus rapidement possible. 8 00:00:37,480 --> 00:00:38,540 Moi… 9 00:00:39,940 --> 00:00:42,430 je connais le secret des rayons pétrifiants. 10 00:00:44,610 --> 00:00:48,520 J’ai besoin de votre force ! Battez-vous à mes côtés ! 11 00:02:22,240 --> 00:02:27,000 {\an8}NOTRE ATOUT EST DANS LE NAVIRE DE LA SCIENCE 12 00:02:27,040 --> 00:02:31,540 {\an8}CINQ ANS PLUS TÔT 13 00:02:33,710 --> 00:02:36,510 {\an8}AMARYLLIS, 13 ANS 14 00:02:37,140 --> 00:02:40,870 Amaryllis ! Monte, vite ! 15 00:02:41,940 --> 00:02:46,070 Vous voulez vraiment aller aussi loin ? On ne craint rien ? 16 00:02:46,210 --> 00:02:47,430 T’es sérieuse ? 17 00:02:47,870 --> 00:02:49,880 Tu dis ça à cause des adultes ? 18 00:02:50,020 --> 00:02:52,690 « Ne sortez pas de l’île et n’inventez rien ! 19 00:02:52,840 --> 00:02:57,280 Ou le grand patron vous pétrifiera avec la magie qui coule dans ses veines ! » 20 00:02:57,890 --> 00:02:59,490 Ils nous soûlent, avec ça ! 21 00:02:59,820 --> 00:03:02,260 On s’en fiche, du grand patron, nous ! 22 00:03:02,400 --> 00:03:03,680 Allez, viens ! 23 00:03:04,940 --> 00:03:07,890 C’est parti ! En route ! 24 00:03:27,620 --> 00:03:29,980 J’y crois pas, les deux meilleurs sont là ! 25 00:03:30,130 --> 00:03:31,350 Hein, quoi ? 26 00:03:31,690 --> 00:03:33,670 Ramez ! On doit fuir ! 27 00:03:33,810 --> 00:03:35,780 Fuir ? Mais pourquoi ? 28 00:03:35,920 --> 00:03:40,070 Tu les connais pas ? Ce sont les deux bras droits du grand patron ! 29 00:03:40,210 --> 00:03:42,470 Vous paniquez, c’est trop drôle ! 30 00:03:42,610 --> 00:03:44,570 Pas de quoi se marrer ! 31 00:03:45,130 --> 00:03:46,830 Ce sont les plus forts ! 32 00:03:47,600 --> 00:03:48,740 Mozu, la pie-grièche… 33 00:03:49,380 --> 00:03:51,120 et Kirisame, la pluie fine ! 34 00:03:54,610 --> 00:03:57,900 Quel dommage, c’est un vrai gâchis ! 35 00:03:58,030 --> 00:03:59,880 Il y a de jolies filles, 36 00:04:00,010 --> 00:04:03,760 surtout celle qui fait sa timide, au fond. 37 00:04:03,900 --> 00:04:06,940 Elle est encore jeune, mais je suis convaincu 38 00:04:07,070 --> 00:04:09,680 qu’elle deviendra une beauté d’ici cinq ans. 39 00:04:09,940 --> 00:04:10,640 C’est sûr. 40 00:04:11,010 --> 00:04:14,770 Garde tes jugements pour la cérémonie du choix du sérail. 41 00:04:14,910 --> 00:04:17,470 On doit régler cette affaire en silence. 42 00:04:19,090 --> 00:04:21,360 Kirisame, laisse-moi te demander… 43 00:04:21,510 --> 00:04:25,250 Y a-t-il une meilleure chose dans la vie que choper de jolies filles ? 44 00:04:26,010 --> 00:04:27,740 Tu es une ordure. 45 00:04:28,430 --> 00:04:29,740 L’histoire se répète. 46 00:04:31,450 --> 00:04:33,270 Tu vises trop bas. 47 00:04:33,700 --> 00:04:35,120 Monte d’une tête. 48 00:04:36,050 --> 00:04:37,300 Entendu. 49 00:04:51,090 --> 00:04:53,300 C’est quoi, cette lumière ? 50 00:04:53,680 --> 00:04:57,190 Pardon, Amaryllis. Désolée de t’avoir entraînée là-dedans… 51 00:04:57,330 --> 00:05:00,900 Les mecs font bouclier ! Protégeons Amaryllis, la plus jeune ! 52 00:05:10,450 --> 00:05:14,080 Ça ravive un terrible traumatisme chez moi… 53 00:05:14,300 --> 00:05:16,590 Ce rayon de lumière, c’était… 54 00:05:16,730 --> 00:05:19,170 Oui, ça doit en être un similaire 55 00:05:19,310 --> 00:05:22,900 aux inoubliables rayons d’il y a 3 000 ans. 56 00:05:23,590 --> 00:05:25,960 À une échelle bien différente, cela dit. 57 00:05:26,810 --> 00:05:28,420 De toute évidence, Amaryllis, 58 00:05:28,560 --> 00:05:32,000 tu es toujours en vie, des années après les faits. 59 00:05:32,200 --> 00:05:33,890 Comment est-ce possible ? 60 00:05:50,760 --> 00:05:52,950 Ils ont tous été pétrifiés. 61 00:06:04,360 --> 00:06:07,170 La lumière s’est arrêtée juste devant moi ? 62 00:06:22,330 --> 00:06:26,610 On dit que ce pouvoir coule dans les veines du grand patron, 63 00:06:26,990 --> 00:06:28,660 mais j’ai tout vu ! 64 00:06:28,800 --> 00:06:32,240 Le grand patron n’était pas sur le bateau ! 65 00:06:32,380 --> 00:06:36,620 Ses guerriers personnels se sont manifestement servis d’une arme. 66 00:06:37,940 --> 00:06:41,730 Tout le monde lui obéit, car on est impuissants 67 00:06:41,880 --> 00:06:43,760 face à son soi-disant pouvoir. 68 00:06:43,890 --> 00:06:44,630 Cependant, 69 00:06:45,180 --> 00:06:48,410 si la pétrification vient d’une arme, on doit la voler ! 70 00:06:48,800 --> 00:06:50,220 C’est pourquoi 71 00:06:50,350 --> 00:06:54,340 ça me ferait extrêmement plaisir que vous me prêtiez main-forte. 72 00:06:54,820 --> 00:06:57,140 On vient à peine de se rencontrer, 73 00:06:57,370 --> 00:07:01,560 mais vous avez l’air si fiables, je veux me reposer sur vous. 74 00:07:02,150 --> 00:07:03,440 Je vous en prie. 75 00:07:07,800 --> 00:07:09,820 C’est bon, arrête ton cinéma. 76 00:07:10,690 --> 00:07:12,450 Ça ne marche vraiment pas ? 77 00:07:12,920 --> 00:07:15,720 T’inquiète, on a le même objectif que toi. 78 00:07:15,900 --> 00:07:19,120 On est ici pour comprendre l’origine des rayons pétrifiants. 79 00:07:20,860 --> 00:07:23,680 Si ce phénomène était sorti d’un roman de fantasy, 80 00:07:23,820 --> 00:07:26,180 sans la moindre règle scientifique, 81 00:07:26,370 --> 00:07:28,880 l’humanité aurait rien pu faire. 82 00:07:29,060 --> 00:07:32,640 Désormais, Amaryllis, grâce à ton histoire, 83 00:07:33,250 --> 00:07:34,600 on a appris trois choses. 84 00:07:34,980 --> 00:07:37,750 Un, ses effets opèrent dans un périmètre limité. 85 00:07:35,850 --> 00:07:37,640 {\an8}PÉRIMÈTRE LIMITÉ 86 00:07:38,100 --> 00:07:42,390 {\an8}L’UTILISER DE LOIN 87 00:07:38,270 --> 00:07:42,540 Deux, il faut l’utiliser à distance. Le lanceur risque d’être pétrifié. 88 00:07:42,900 --> 00:07:46,570 Trois, on peut s’en protéger si on ampute ce qui est touché. 89 00:07:43,600 --> 00:07:46,570 {\an8}SE COUPER UNE PARTIE DU CORPS POUR STOPPER LA PÉTRIFICATION 90 00:07:47,890 --> 00:07:50,150 C’est régi par des règles. 91 00:07:50,640 --> 00:07:53,650 Et qui dit règles dit science ! 92 00:07:54,290 --> 00:07:57,080 Si on se bat à coups de science, on perdra pas. 93 00:07:58,720 --> 00:08:01,070 C’est bien vrai, ça ! 94 00:08:01,700 --> 00:08:05,920 Amaryllis, les envoyés du grand patron viennent demain, c’est ça ? 95 00:08:07,170 --> 00:08:10,840 Tous les ans, ils visitent chacun des hameaux pour choisir 96 00:08:10,970 --> 00:08:12,930 les plus belles filles de 18 ans. 97 00:08:13,180 --> 00:08:17,550 C’est une sélection forcée, ils se moquent qu’on soit mariées ou non. 98 00:08:18,160 --> 00:08:22,270 Comme je suis extrêmement jolie, ils me choisiront demain. 99 00:08:22,410 --> 00:08:25,260 C’est fou, ce manque de modestie… 100 00:08:25,400 --> 00:08:27,520 Même si elle a raison… 101 00:08:27,690 --> 00:08:30,720 Je me pomponne depuis tout ce temps dans ce seul but ! 102 00:08:30,860 --> 00:08:32,510 Je veux sauver tout le monde. 103 00:08:32,730 --> 00:08:36,990 Si j’entre au sérail, j’aurai l’occasion de dérober cette arme. 104 00:08:38,370 --> 00:08:41,710 Tu peux ensorceler les hommes avec ton charme, 105 00:08:41,860 --> 00:08:46,530 mais celle qui portait l’arme, c’était Kirisame la guerrière, non ? 106 00:08:46,680 --> 00:08:50,920 Sans une combattante à tes côtés, c’est sans espoir, non ? 107 00:08:51,050 --> 00:08:52,230 Sauf que… 108 00:08:52,420 --> 00:08:56,590 Où trouver une fille qui sait se battre et qui est assez jolie ? 109 00:09:00,690 --> 00:09:02,340 Mais oui, bien sûr ! 110 00:09:02,460 --> 00:09:06,690 Je dois me faire choisir avec toi lors des sélections de demain. 111 00:09:12,160 --> 00:09:14,650 Être sélectionnée parmi les plus jolies ! 112 00:09:12,280 --> 00:09:14,650 {\an8}ÊTRE SÉLECTIONNÉE PARMI LES PLUS JOLIES ! 113 00:09:14,700 --> 00:09:15,560 {\an8}QUOI ? 114 00:09:15,740 --> 00:09:17,610 {\an8}QUOI ? 115 00:09:20,570 --> 00:09:24,580 Kohaku, t’es bien la seule à pouvoir accomplir cette mission. 116 00:09:26,130 --> 00:09:28,710 Ton apparence est pas un gros problème. 117 00:09:26,830 --> 00:09:31,420 {\an8}RESPONSABLE SCIENCE 118 00:09:28,850 --> 00:09:31,420 On peut arranger ça avec la science ! 119 00:09:31,880 --> 00:09:34,130 {\an8}RESPONSABLE PSYCHOLOGIE 120 00:09:32,550 --> 00:09:34,130 Oui, tu as raison ! 121 00:09:34,590 --> 00:09:37,380 {\an8}RESPONSABLE MAQUILLAGE 122 00:09:35,630 --> 00:09:37,380 {\an8}CHARGÉ DU TEST DE SEX-APPEAL 123 00:09:35,650 --> 00:09:37,380 Je m’occupe du maquillage ! 124 00:09:38,440 --> 00:09:42,450 C’est parti pour le relooking de Kohaku en femme fatale ! 125 00:09:42,600 --> 00:09:44,390 La beauté, c’est de la science ! 126 00:09:45,810 --> 00:09:47,570 Commençons par la robe ! 127 00:09:47,700 --> 00:09:50,770 Kohaku, je trouve ta tenue très mignonne, 128 00:09:51,270 --> 00:09:53,840 mais elle ne sautera pas aux yeux. 129 00:09:57,650 --> 00:09:59,450 Tu vas te changer ici ? 130 00:10:00,150 --> 00:10:02,300 Ah, leur présence te préoccupe ? 131 00:10:03,200 --> 00:10:05,290 Ils n’en ont rien à faire. 132 00:10:05,500 --> 00:10:08,790 C’est vrai, mais cesse de te comporter comme ça. 133 00:10:08,930 --> 00:10:10,410 T’es au courant 134 00:10:10,540 --> 00:10:14,090 que ta mission, c’est de te faire sélectionner ? 135 00:10:14,260 --> 00:10:17,970 Il va falloir l’entraîner à masquer ses défauts. 136 00:10:19,340 --> 00:10:21,220 Elle est agréable à porter, 137 00:10:21,920 --> 00:10:24,370 mais c’est dur de bouger avec. 138 00:10:26,550 --> 00:10:28,210 Comme pour les coups de pied. 139 00:10:28,340 --> 00:10:29,560 Je parlais de ça ! 140 00:10:30,320 --> 00:10:31,230 Parfait ! 141 00:10:31,420 --> 00:10:33,180 Et de ça aussi ! 142 00:10:33,330 --> 00:10:35,970 Pas besoin d’épée et de bouclier. 143 00:10:36,110 --> 00:10:38,560 C’est naturel pour toi, de t’équiper ? 144 00:10:38,720 --> 00:10:40,660 Ça ira pour la tenue. 145 00:10:40,900 --> 00:10:43,250 Les choses sérieuses commencent ! 146 00:10:43,380 --> 00:10:45,910 Lançons le plan maquillage scientifique ! 147 00:10:46,140 --> 00:10:47,640 À ce propos, 148 00:10:48,050 --> 00:10:51,670 je peux pas faire grand-chose, avec ce que j’ai sur moi. 149 00:10:54,340 --> 00:10:56,170 J’ai absolument besoin 150 00:10:56,700 --> 00:10:58,170 du labo. 151 00:10:58,670 --> 00:11:02,960 La science est notre atout. Notre seul avantage contre eux. 152 00:11:03,360 --> 00:11:07,870 Si on récupère le labo sur le bateau, on pourra se défendre sur cette île. 153 00:11:15,120 --> 00:11:17,120 Vous êtes venus là-dessus ? 154 00:11:17,280 --> 00:11:19,650 Je n’avais jamais vu un aussi grand bateau ! 155 00:11:20,990 --> 00:11:23,720 Hélas, il est occupé par l’ennemi. 156 00:11:24,340 --> 00:11:25,720 C’était à prévoir. 157 00:11:25,870 --> 00:11:29,820 Sauf si on avait affaire à des crétins de première classe. 158 00:11:32,980 --> 00:11:34,020 Les amis… 159 00:11:37,310 --> 00:11:42,180 Je comprends ce que tu ressens, mais attaquer serait du suicide ! 160 00:11:48,110 --> 00:11:51,730 Le type géant qui vient d’arriver, c’est le grand patron ? 161 00:11:52,120 --> 00:11:54,940 Non, le grand patron est bien plus jeune. 162 00:11:55,070 --> 00:11:57,400 C’est Ibara, la ronce, le Premier ministre. 163 00:11:58,010 --> 00:12:02,450 Il est chargé de nous transmettre les volontés du grand patron. 164 00:12:02,870 --> 00:12:05,130 C’est un des plus puissants de l’île. 165 00:12:05,820 --> 00:12:08,770 C’est excellent ! Vraiment excellent ! 166 00:12:08,920 --> 00:12:11,830 Tu as fait du beau travail, ma petite Kirisame ! 167 00:12:12,140 --> 00:12:14,190 Ce bateau est splendide ! 168 00:12:14,330 --> 00:12:16,470 On l’a récupéré en parfait état ! 169 00:12:16,610 --> 00:12:20,840 Le grand patron sera fou de joie, n’est-ce pas ? 170 00:12:21,030 --> 00:12:22,570 Messire Ibara, 171 00:12:22,700 --> 00:12:26,560 les équipements de ce navire dépassent notre entendement. 172 00:12:26,870 --> 00:12:30,470 Ce doit être le fruit de la sorcellerie de ceux ayant quitté l’île. 173 00:12:30,850 --> 00:12:31,870 Détruisons-le… 174 00:12:32,020 --> 00:12:34,990 Une petite minute, ma chère Kirisame. 175 00:12:35,130 --> 00:12:37,160 Tu me donnes ton avis, là ? 176 00:12:37,280 --> 00:12:39,820 C’est au grand patron d’en décider ! 177 00:12:40,800 --> 00:12:43,570 Oui, vous avez tout à fait raison. 178 00:12:44,800 --> 00:12:46,520 J’aime leurs habits ! 179 00:12:46,640 --> 00:12:49,280 Donnons-les au sérail après quelques retouches ! 180 00:12:49,410 --> 00:12:51,900 Dur de les lui enlever, avec cette pose. 181 00:12:52,030 --> 00:12:54,790 Brisez les statues si nécessaire. 182 00:12:59,280 --> 00:13:03,390 N’ayez crainte, je ne ferai rien qui risquerait de tout gâcher ! 183 00:13:06,500 --> 00:13:10,780 Quelqu’un a peut-être réussi à échapper à la pétrification. 184 00:13:10,920 --> 00:13:13,810 Si je me rapproche et que je crie un bon coup… 185 00:13:15,900 --> 00:13:18,900 Qu’est-ce que tu fabriques ici ? 186 00:13:19,070 --> 00:13:20,610 De quel hameau viens-tu ? 187 00:13:23,130 --> 00:13:24,860 Je ne l’ai pas sentie approcher. 188 00:13:25,640 --> 00:13:28,740 Elle s’est immédiatement mise en position de combat. 189 00:13:43,010 --> 00:13:44,130 Quelle force ! 190 00:13:44,640 --> 00:13:48,340 Ce doit être Kirisame, l’une des plus fortes de l’île ! 191 00:13:50,800 --> 00:13:52,370 Ça craint ! 192 00:13:54,910 --> 00:13:57,410 Impossible de la maîtriser à mains nues. 193 00:13:57,570 --> 00:14:00,760 Je dois donc crier pendant que je l’affronte ! 194 00:14:01,430 --> 00:14:02,230 Labo ! 195 00:14:07,170 --> 00:14:11,780 Je veux à tout prix mon labo ! Je ne demande rien d’autre ! 196 00:14:13,090 --> 00:14:14,740 Labo ? 197 00:14:17,440 --> 00:14:18,570 Je vois ! 198 00:14:18,710 --> 00:14:21,360 Les insulaires n’ont jamais entendu ce mot, 199 00:14:21,500 --> 00:14:25,600 c’est un message que seul un membre du royaume de la science peut saisir ! 200 00:14:28,320 --> 00:14:31,040 Mon cher… petit Labo ! 201 00:14:31,190 --> 00:14:33,840 Rejoins vite ta dulcinée ! 202 00:14:34,950 --> 00:14:37,270 Allons, dépêche-toi ! 203 00:14:37,410 --> 00:14:40,020 Mon petit Labo ? Senku ? 204 00:14:40,700 --> 00:14:42,150 Navré, vraiment ! 205 00:14:42,500 --> 00:14:44,910 Cette fille est hyper possessive ! 206 00:14:45,060 --> 00:14:47,960 Dès qu’une autre s’approche un peu trop de son chéri, 207 00:14:48,090 --> 00:14:51,280 elle pique une crise et cherche à se battre. 208 00:14:52,540 --> 00:14:55,600 Labo ! Je veux à tout prix mon Labo ! 209 00:14:56,480 --> 00:15:00,150 C’est vrai ! Labo et moi, on est amoureux ! 210 00:15:00,280 --> 00:15:01,360 Ouais… 211 00:15:02,750 --> 00:15:05,210 Bisou ! 212 00:15:10,800 --> 00:15:12,680 Rentrez vite chez vous ! 213 00:15:12,820 --> 00:15:15,500 Ne vous bécotez plus ici ! 214 00:15:17,600 --> 00:15:22,180 S’il y a pas de survivants à bord, cette comédie aura servi à rien. 215 00:15:22,340 --> 00:15:24,400 Oui, je sais bien. 216 00:15:25,680 --> 00:15:26,440 Néanmoins… 217 00:15:27,870 --> 00:15:30,850 je suis certaine qu’il en reste au moins un… 218 00:15:31,910 --> 00:15:34,570 {\an8}QUELQUES HEURES PLUS TÔT 219 00:15:39,100 --> 00:15:40,290 T’es qui, toi ? 220 00:15:50,130 --> 00:15:54,980 Elle lance un projectile sans s’annoncer. Elle nous attaque, je me trompe ? 221 00:15:55,370 --> 00:15:57,250 C’est quoi ? Réfléchis ! 222 00:15:57,400 --> 00:16:01,520 Plus que quelques secondes avant qu’il nous atteigne. 223 00:16:02,070 --> 00:16:04,420 Il est attaché à une corde. Pourquoi ? 224 00:16:04,540 --> 00:16:08,690 Pour le récupérer après ? Pour avoir une idée de la distance ? 225 00:16:08,820 --> 00:16:10,940 L’assaillante est très loin. 226 00:16:11,820 --> 00:16:12,840 Dans ce cas… 227 00:16:13,070 --> 00:16:14,910 … c’est une sorte de grenade ! 228 00:16:21,470 --> 00:16:24,420 Pas le temps de fuir hors de son périmètre. 229 00:16:24,810 --> 00:16:28,120 Ma mort est assurée, alors passons à la suite ! 230 00:16:28,260 --> 00:16:29,840 Quitte à sauver quelqu’un… 231 00:16:35,410 --> 00:16:38,500 Suika, tu dois survivre et dire à Senku 232 00:16:38,640 --> 00:16:40,310 qu’on s’est fait attaquer ! 233 00:16:43,100 --> 00:16:46,770 Hein ? Quoi ? C’est quoi, cette lumière étrange ? 234 00:16:47,700 --> 00:16:51,230 Elle me pourchasse ! Elle engloutit le bateau et la mer ! 235 00:16:51,410 --> 00:16:54,810 Rien à faire ! Je suis fichu ! 236 00:16:59,760 --> 00:17:01,030 La lumière 237 00:17:01,580 --> 00:17:02,830 s’est arrêtée ? 238 00:17:03,580 --> 00:17:06,350 Je suis sauvé de justesse ? 239 00:17:07,070 --> 00:17:08,180 Mais oui ! 240 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 Ukyo l’a touchée avec sa flèche. 241 00:17:10,700 --> 00:17:13,170 Sa trajectoire a dévié un petit peu. 242 00:17:25,650 --> 00:17:27,480 Des statues ? 243 00:17:30,640 --> 00:17:33,690 Pourquoi ils sont tous pétrifiés ? 244 00:17:44,500 --> 00:17:45,710 Kinro… 245 00:17:46,520 --> 00:17:47,500 Hé… 246 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 Kinro… 247 00:17:59,550 --> 00:18:02,380 Quelqu’un arrive ! Où je peux me cacher ? 248 00:18:05,680 --> 00:18:06,740 Labo ! 249 00:18:16,260 --> 00:18:20,300 J’ai cru entendre Kohaku crier « labo » depuis la rive. 250 00:18:22,940 --> 00:18:26,850 Kohaku ! Senku et les autres doivent être avec elle ! 251 00:18:27,010 --> 00:18:29,080 Je suis ici ! 252 00:18:30,120 --> 00:18:33,990 Il y a quelqu’un ! Un survivant du royaume de la science ? 253 00:18:34,460 --> 00:18:35,460 Qui c’est ? 254 00:18:39,950 --> 00:18:42,140 C’est Ginro… 255 00:18:42,290 --> 00:18:45,180 Ce n’est pas une bonne chose que ce soit lui ? 256 00:18:45,360 --> 00:18:47,150 C’est pas ça… 257 00:18:47,300 --> 00:18:50,820 Disons que quand il veut, il peut se montrer utile. 258 00:18:50,960 --> 00:18:54,130 Mais bon, pour récupérer le labo… 259 00:18:52,900 --> 00:18:55,940 {\an8}MAGMA 260 00:18:54,260 --> 00:18:57,720 Si on avait eu de la chance à la loterie, 261 00:18:54,900 --> 00:18:55,940 {\an8}TAIJU 262 00:18:57,740 --> 00:18:58,700 {\an8}RYUSUI 263 00:18:57,840 --> 00:19:00,550 on aurait tiré Ryusui, François ou Ukyo. 264 00:18:58,700 --> 00:18:59,780 {\an8}FRANÇOIS 265 00:18:59,780 --> 00:19:02,320 {\an8}UKYO 266 00:19:00,690 --> 00:19:02,990 Des cartes super rares, quoi… 267 00:19:02,530 --> 00:19:04,330 {\an8}GINRO 268 00:19:04,690 --> 00:19:07,700 Mais là, c’est Ginro… 269 00:19:08,610 --> 00:19:11,920 Non, on peut compter sur lui quand il le faut ! 270 00:19:12,090 --> 00:19:16,720 Regarde, il essaie de nous communiquer une info importante ! 271 00:19:18,150 --> 00:19:21,730 « Venez me sauver fissa. » 272 00:19:23,510 --> 00:19:28,520 T’as rien pigé, triple buse ! C’est à toi de nous sauver ! 273 00:19:43,400 --> 00:19:46,340 Dites, mes chers soldats… 274 00:19:46,490 --> 00:19:48,420 Vous avez touché à ce tonneau ? 275 00:19:48,560 --> 00:19:49,720 Non. 276 00:19:49,860 --> 00:19:52,490 Pourquoi il a changé de place, alors ? 277 00:19:53,080 --> 00:19:54,210 Vous croyez ? 278 00:19:54,380 --> 00:19:58,480 Je vous l’assure ! Il a bougé d’un pouce ! 279 00:19:58,610 --> 00:20:00,130 Légèrement plus loin 280 00:20:00,260 --> 00:20:03,370 que là où je l’ai vu tout à l’heure. 281 00:20:13,860 --> 00:20:15,840 Jetons un œil… 282 00:20:19,280 --> 00:20:20,740 D’où vient ce bruit ? 283 00:20:21,030 --> 00:20:24,020 De la pièce couverte de glace transparente. 284 00:20:29,460 --> 00:20:31,840 De glace transparente ? Le verre ? 285 00:20:32,070 --> 00:20:35,630 De la serre où on fait pousser des plantes ? Mais qui… 286 00:20:47,650 --> 00:20:49,000 Ça venait d’eux ? 287 00:20:49,140 --> 00:20:51,890 D’après leur cri, il doit s’agir des chèvres 288 00:20:52,040 --> 00:20:54,060 dont parlent les cent contes. 289 00:20:54,630 --> 00:20:57,220 J’ai entendu le bruit de très près. 290 00:20:57,350 --> 00:20:59,030 Un grand « chcrack » ! 291 00:20:59,170 --> 00:21:02,670 Comme si une chose était tombée et avait heurté le sol. 292 00:21:02,820 --> 00:21:06,200 Elles en ont pas l’air, mais elles sont peut-être féroces. 293 00:21:06,340 --> 00:21:11,180 C’est excellent, j’adore ! Le grand patron sera fou de joie ! 294 00:21:11,330 --> 00:21:15,730 Et regardez ! Il n’y a que des légumes qui nous sont inconnus ! 295 00:21:15,890 --> 00:21:18,260 C’est parfait ! 296 00:21:21,300 --> 00:21:25,530 Je suis sauvé ! Même si j’ignore comment ça se fait… 297 00:21:26,660 --> 00:21:29,330 Quelqu’un a créé une diversion vers la serre ? 298 00:21:30,680 --> 00:21:33,890 Un élément hyper compétent se trouve à bord ! 299 00:21:35,390 --> 00:21:38,270 Le bateau qu’on a pris pour accoster… 300 00:21:38,420 --> 00:21:39,810 S’ils l’avaient découvert, 301 00:21:39,960 --> 00:21:43,860 les insulaires auraient su qu’on était sur l’île. 302 00:21:44,530 --> 00:21:48,920 Quelqu’un l’a camouflé à 10 milliards de pour cent. 303 00:21:49,060 --> 00:21:51,810 Ils le trouveront pas de sitôt. 304 00:21:52,800 --> 00:21:55,720 Voici l’entrée en scène tant attendue 305 00:21:55,870 --> 00:21:59,250 de l’experte de la nature et de l’espionnage. 306 00:22:03,680 --> 00:22:06,530 Suika sait se rendre utile, elle aussi ! 307 00:22:07,490 --> 00:22:10,300 En formant une équipe avec Ginro, 308 00:22:10,300 --> 00:22:14,970 {\an8}SUIKA 309 00:22:10,800 --> 00:22:13,720 on va récupérer le labo de la science ! 310 00:22:13,060 --> 00:22:14,970 {\an8}ATTRIBUT : INFILTRATION VOUS POUVEZ JETER UN COUP D’ŒIL À TOUTES LES CARTES EN JEU 311 00:23:31,800 --> 00:23:35,640 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Élyse Morin 312 00:23:35,640 --> 00:23:39,430 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 313 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 {\an7}PROCHAIN ÉPISODE 314 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 {\an7}LA SCIENCE DE LA BEAUTÉ 315 00:23:54,950 --> 00:23:59,950 {\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux, voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.