1 00:00:28,780 --> 00:00:33,160 There's a camouflage cover to protect the lab car from animals. 2 00:00:34,680 --> 00:00:37,920 There's a ten billion percent chance our nature and infiltration master, 3 00:00:37,920 --> 00:00:40,140 Suika, will notice it and cover the car. 4 00:00:40,140 --> 00:00:44,060 B-But it doesn't hide it from people, does it? 5 00:00:44,060 --> 00:00:45,390 Of course not. 6 00:00:45,390 --> 00:00:47,650 It's going to take brute force in the end. 7 00:00:47,650 --> 00:00:49,150 We have a chance! 8 00:00:49,150 --> 00:00:52,030 We just need two people to go in with perfect coordination. 9 00:00:53,050 --> 00:00:56,490 Suika-chan's super capable, so I'm not worried about her... 10 00:00:56,490 --> 00:01:00,700 But her tag team partner leaves me with nothing but concern. 11 00:01:01,740 --> 00:01:03,950 That man gets things done when push comes to shove. 12 00:01:04,970 --> 00:01:07,960 I believe in you, Ginro. 13 00:02:38,280 --> 00:02:43,010 {\an5}Beautiful Science 14 00:02:43,010 --> 00:02:45,430 Someone's come to save me! 15 00:02:45,430 --> 00:02:46,860 I can go now, right? 16 00:02:46,860 --> 00:02:49,480 I can run away, right? 17 00:02:49,480 --> 00:02:51,990 Special Technique: Not My Problem! 18 00:02:53,800 --> 00:02:55,570 What was it called, again? A goat? 19 00:02:55,870 --> 00:02:58,530 It has nice fur, and I bet it tastes good. 20 00:02:58,530 --> 00:03:02,450 Guess there's all kinds of beasts out there that I've never seen. 21 00:03:03,680 --> 00:03:04,970 All right... 22 00:03:04,970 --> 00:03:08,730 They're busy moving the goats, so now's my time to escape 23 00:03:08,730 --> 00:03:10,210 from the other side of the ship. 24 00:03:10,210 --> 00:03:13,600 I managed to escape the petrification beam, after all! 25 00:03:16,330 --> 00:03:18,330 That's right... 26 00:03:18,920 --> 00:03:20,480 I managed to escape. 27 00:03:21,740 --> 00:03:23,440 Only me. 28 00:03:33,230 --> 00:03:36,400 Jeez, why are you sleeping, Kinro? 29 00:03:38,440 --> 00:03:40,490 Let's run together. 30 00:03:41,000 --> 00:03:42,630 Oh, fine. 31 00:03:42,630 --> 00:03:44,930 I'll carry you with me. 32 00:03:51,930 --> 00:03:54,280 What is that thing rolling around?! 33 00:03:54,280 --> 00:03:56,250 I thought it was a vegetable, but it's a beast! 34 00:03:56,820 --> 00:03:58,550 Suika?! How? 35 00:03:58,870 --> 00:04:00,950 I'm going to make myself useful! 36 00:04:00,950 --> 00:04:03,220 I'll draw the enemies' attention! 37 00:04:03,500 --> 00:04:09,210 I know Ginro will escape with the lab if I keep making a racket! 38 00:04:10,610 --> 00:04:13,000 What if they catch you? 39 00:04:13,000 --> 00:04:16,170 They'll petrify you for sure this time... or kill you! 40 00:04:17,550 --> 00:04:18,970 It went that way! 41 00:04:18,970 --> 00:04:21,040 Damn it, hold still! 42 00:04:23,130 --> 00:04:24,360 Right... 43 00:04:24,720 --> 00:04:26,820 I don't have time for this. 44 00:04:28,420 --> 00:04:30,440 We gotta run away together. 45 00:04:30,850 --> 00:04:33,640 Right, Kin...ro? 46 00:04:36,010 --> 00:04:37,000 Ginro. 47 00:04:37,740 --> 00:04:38,730 Ginro! 48 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Ginro! 49 00:04:42,560 --> 00:04:46,610 You might still be alive, since you weren't on the ship at the time. 50 00:04:47,120 --> 00:04:52,930 I can't see, nor can I hear, so I have no way to know for sure. 51 00:04:53,330 --> 00:04:54,620 But I believe in you. 52 00:04:55,010 --> 00:04:57,850 I can tell, even in the darkness, 53 00:04:58,600 --> 00:05:00,370 that you're still alive. 54 00:05:01,790 --> 00:05:03,580 I wish I could tell you... 55 00:05:03,930 --> 00:05:04,880 to think! 56 00:05:06,210 --> 00:05:08,860 What should you be doing now? 57 00:05:15,370 --> 00:05:19,200 Damn it, I can hear you, even if you can't talk. 58 00:05:19,550 --> 00:05:22,380 You're going on with your stuck-up, straitlaced face... 59 00:05:25,780 --> 00:05:27,140 Sorry, Kinro. 60 00:05:27,840 --> 00:05:29,600 Wait here for a second. 61 00:05:31,160 --> 00:05:35,490 I'll be back with Senku's team to save all of us. 62 00:05:36,650 --> 00:05:37,620 Over there! 63 00:05:49,200 --> 00:05:50,260 Gotcha! 64 00:05:51,090 --> 00:05:52,120 There! 65 00:05:52,120 --> 00:05:53,890 I finally got... 66 00:05:53,890 --> 00:05:54,620 Huh? 67 00:05:54,620 --> 00:05:58,100 The hell? It's just a shell from some fruit. 68 00:06:02,000 --> 00:06:03,210 All right! 69 00:06:08,720 --> 00:06:10,090 Hold it! 70 00:06:22,270 --> 00:06:26,130 The lab car's so awesome! It's amphibious! 71 00:06:37,850 --> 00:06:40,170 Nicely done, guys. 72 00:06:40,420 --> 00:06:42,330 Senku! 73 00:06:45,910 --> 00:06:47,630 We're surrounded! 74 00:06:47,630 --> 00:06:50,510 I guess we should have expected that. 75 00:06:50,510 --> 00:06:53,050 It's too dark. I can't see anything. 76 00:06:53,050 --> 00:06:55,740 I thought it was a boat, but it was moving on land, too. 77 00:06:55,740 --> 00:06:58,090 Is it yet another beast? 78 00:06:59,050 --> 00:07:00,640 I-I see. 79 00:07:00,640 --> 00:07:03,980 The people on the island can't conceive of a vehicle that moves on its own. 80 00:07:04,310 --> 00:07:06,170 It looks like an animal to them. 81 00:07:06,170 --> 00:07:08,580 I thought it was at first, too. 82 00:07:08,580 --> 00:07:09,610 Hurgle! 83 00:07:10,920 --> 00:07:13,610 That's a convenient misunderstanding for us. 84 00:07:13,610 --> 00:07:17,370 They won't find out we're still alive! 85 00:07:17,830 --> 00:07:21,520 We're going to be spewing a ton of fumes if we go any faster. 86 00:07:21,520 --> 00:07:24,430 They'll know immediately that it's manma— 87 00:07:28,840 --> 00:07:30,420 Those flowers... 88 00:07:31,480 --> 00:07:32,980 That's jasmine. What about it? 89 00:07:32,980 --> 00:07:34,900 We're in the south, after all. 90 00:07:34,900 --> 00:07:36,810 What, are we having tea time now? 91 00:07:36,810 --> 00:07:38,180 Jasmine tea? 92 00:07:41,610 --> 00:07:42,690 Shells? 93 00:07:42,690 --> 00:07:46,710 The ones you were collecting earlier in the day, Amaryllis. 94 00:07:48,040 --> 00:07:52,320 I never would have thought we'd have a use for the rotten flesh. 95 00:07:53,100 --> 00:07:57,880 If we're going to blow fumes their way, we may as well make them mega fragrant. 96 00:07:57,880 --> 00:08:02,480 With amines from seafood and meat, and skatole from jasmine. 97 00:08:02,640 --> 00:08:04,110 Skatole? 98 00:08:04,110 --> 00:08:06,080 Even the name sounds nasty. 99 00:08:06,080 --> 00:08:23,980 {\an7}m 0 0 l 526 0 l 526 60 l 0 60 100 00:08:06,080 --> 00:08:23,980 {\an8}How to Make Poop Smell 101 00:08:06,080 --> 00:08:23,980 {\an8}How to Make Poop Smell 102 00:08:07,160 --> 00:08:09,150 My name's Mecha-Senku! 103 00:08:09,150 --> 00:08:11,410 It's been a while, huh? 104 00:08:11,410 --> 00:08:13,690 Today, we'll learn how to make poo! 105 00:08:13,690 --> 00:08:16,860 I mean, how to make the smell of poo! 106 00:08:16,860 --> 00:08:22,030 All you have to do is pour some stupidly strong jasmine tea on simmered meat! 107 00:08:24,250 --> 00:08:28,650 Just gotta warm up some rotten clams wrapped in jasmine petals. 108 00:08:29,400 --> 00:08:34,400 {\an5}m 0 0 l 242 0 l 242 86 l 0 86 109 00:08:29,400 --> 00:08:34,400 {\an4}Poo Acquired!! 110 00:08:30,040 --> 00:08:32,500 {\an8}We don't need to acquire that! 111 00:08:32,500 --> 00:08:34,610 {\an8}I get plenty from my butt! 112 00:08:34,400 --> 00:08:36,910 {\an5}m 0 0 l 242 0 l 242 86 l 0 86 113 00:08:34,400 --> 00:08:36,910 {\an4}Poo Acquired!! 114 00:08:35,400 --> 00:08:36,910 {\an8}It's just a smell. 115 00:08:37,380 --> 00:08:41,930 They can have some sulfur for the bonus fart smell, too. 116 00:08:41,930 --> 00:08:44,040 The lab sure is nice to have, isn't it? 117 00:08:48,640 --> 00:08:50,750 Gross! 118 00:08:53,130 --> 00:08:56,090 Damn it! I knew it was just a beast! 119 00:09:01,270 --> 00:09:02,480 Yay! 120 00:09:02,480 --> 00:09:04,280 We got the lab! 121 00:09:04,280 --> 00:09:06,760 Escape successful! 122 00:09:06,760 --> 00:09:11,370 Now we can give Kohaku-chan that makeover, huh? 123 00:09:15,260 --> 00:09:19,870 It was difficult to tell in the darkness, but we believe it to have been a beast. 124 00:09:31,920 --> 00:09:37,600 Just to be safe, why don't we make some fake footprints while it's dark? 125 00:09:39,390 --> 00:09:41,560 There's a secret passageway 126 00:09:41,560 --> 00:09:44,810 called the Sapphire Caves that you can only enter from the sea. 127 00:09:48,020 --> 00:09:51,910 The cave water's sparkling blue! 128 00:09:51,910 --> 00:09:55,400 It's like that place in... Italy, was it? 129 00:09:55,400 --> 00:09:58,110 The, er, Blue Grotto. 130 00:09:58,330 --> 00:10:01,020 Looks like a sea cave that's been carved out by wave erosion. 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,470 I'm pretty sure only the people of my village know about it. 132 00:10:04,470 --> 00:10:06,590 We should be safe here for a while. 133 00:10:07,160 --> 00:10:12,500 This might be a beast, or it might not be. 134 00:10:12,500 --> 00:10:15,870 There's no way to know. 135 00:10:15,870 --> 00:10:22,060 Whatever will I do if it happens to be someone who got away? 136 00:10:22,800 --> 00:10:27,680 Let's look really carefully, shall we? Just to be sure. 137 00:10:28,760 --> 00:10:31,130 Every forest. 138 00:10:31,550 --> 00:10:34,570 Every village. 139 00:10:35,120 --> 00:10:37,690 Every house! 140 00:10:38,520 --> 00:10:41,390 Every single corner. 141 00:10:48,970 --> 00:10:50,650 Are they doing this "beauty contest" thing 142 00:10:50,650 --> 00:10:53,950 at the inner palace even during this state of emergency? 143 00:10:53,950 --> 00:10:56,220 Is that really how someone would sit in a beauty contest? 144 00:10:56,220 --> 00:10:57,550 They will. 145 00:10:57,810 --> 00:11:00,040 There's no way Moz wouldn't go through with it. 146 00:11:00,490 --> 00:11:02,740 Unlike Minister Ibara, 147 00:11:02,740 --> 00:11:07,050 Moz is already so powerful that he's never cautious about anything. 148 00:11:07,370 --> 00:11:09,980 All he's interested in is cute girls. 149 00:11:10,790 --> 00:11:11,940 Wow! 150 00:11:11,940 --> 00:11:13,400 Southern fruits?! 151 00:11:13,400 --> 00:11:16,290 Well done, Amaryllis! 152 00:11:16,290 --> 00:11:18,990 Sorry, I could only gather so many. 153 00:11:18,990 --> 00:11:20,760 Just coconuts and stuff for now. 154 00:11:22,460 --> 00:11:24,180 That's more than enough. 155 00:11:24,180 --> 00:11:28,150 Combine them with the items in the lab car, and these ordinary fruits 156 00:11:28,150 --> 00:11:30,830 will turn into all kinds of things with the power of science. 157 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Shampoo 158 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Coconut 159 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Phlogopite Sericite 160 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Glitter/Foundation 161 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Sulfuric Acid 162 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Sodium Hydroxide 163 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Oil 164 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Salt 165 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Conditioner 166 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Honey 167 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Lipstick 168 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Lemon 169 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Perfume 170 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Jasmine 171 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Vanillin (Used in fake chocolate) 172 00:11:30,830 --> 00:11:34,840 {\an8}Scale insects 173 00:11:32,440 --> 00:11:36,880 {\an8}Let Operation: Beauty Kohaku-chan Makeover begin! 174 00:11:35,110 --> 00:11:38,000 {\an5}Beauty Kohaku 175 00:11:35,110 --> 00:11:38,000 {\an5}Makeover Road Map 176 00:11:43,940 --> 00:11:46,260 We're making all this? 177 00:11:46,260 --> 00:11:48,400 Yup, by noon. 178 00:11:48,400 --> 00:11:51,600 It's quite a bit of work becoming cute, I see. 179 00:11:51,850 --> 00:11:54,460 It's the Kohaku makeover crash project. 180 00:11:54,880 --> 00:11:57,210 Your hairstyle's the biggest part of it. 181 00:11:57,210 --> 00:11:59,990 Let's start by getting rid of this hairband. 182 00:11:59,990 --> 00:12:01,500 Bomber! 183 00:12:01,500 --> 00:12:03,360 How the hell is your hair so frizzy?! 184 00:12:03,360 --> 00:12:05,580 You're one to talk, Senku-chan. 185 00:12:05,580 --> 00:12:08,110 I guess there's a reason you had it tied. 186 00:12:08,110 --> 00:12:13,600 Mix southern island coconut oil with our good friend sodium hydroxide. 187 00:12:13,600 --> 00:12:16,080 Toss in our other good friend, sulfuric acid. 188 00:12:16,490 --> 00:12:17,550 Awesome! 189 00:12:17,550 --> 00:12:20,340 It really feels like we have the lab back. 190 00:12:22,820 --> 00:12:26,470 Mix in some salt and oil and, once it's slick, it's ready. 191 00:12:28,850 --> 00:12:31,590 My hair's feeling a lot cleaner! 192 00:12:31,770 --> 00:12:33,770 {\an5}m 0 0 l 168 0 l 168 70 l 0 70 193 00:12:31,770 --> 00:12:33,770 {\an4}Shampoo Acquired!! 194 00:12:34,010 --> 00:12:36,060 And now I just need to dry it. 195 00:12:36,310 --> 00:12:38,650 Look at that manual hairdryer go. 196 00:12:38,650 --> 00:12:42,890 Is Kohaku-chan going to have silky hair like Ruri-chan? 197 00:12:42,890 --> 00:12:43,700 Can't wait! 198 00:12:49,040 --> 00:12:50,620 Why?! 199 00:12:50,890 --> 00:12:52,970 How bristly can your hair even get? 200 00:12:52,970 --> 00:12:55,940 Kohaku-chan's the strongest around, including her hair. 201 00:12:55,940 --> 00:12:58,130 We're gonna need conditioner. 202 00:12:59,240 --> 00:13:00,780 Hair is science, too. 203 00:13:00,780 --> 00:13:01,610 Oh? 204 00:13:02,320 --> 00:13:07,530 Hair's wrapped in a cover that's like bamboo skin. 205 00:13:07,530 --> 00:13:13,130 Wash it in shampoo and the dirt will fall off, but the cover ends up all rolled up. 206 00:13:13,130 --> 00:13:17,470 So that's why her hair's so poofy, even though we just washed it. 207 00:13:18,230 --> 00:13:23,540 I haven't given up understanding Senku's science talk yet! Not this time! 208 00:13:23,540 --> 00:13:26,770 Hair is close to home for all of us. 209 00:13:26,770 --> 00:13:28,750 Not for me. 210 00:13:29,410 --> 00:13:32,850 That's why we rip open the cortex with an alkaline substance 211 00:13:32,850 --> 00:13:34,320 and smack some sugars in there. 212 00:13:34,320 --> 00:13:37,830 We calm the negatively charged surface with a weak acid, 213 00:13:36,370 --> 00:13:39,630 {\an8}Everyone just gave up on following along. 214 00:13:37,830 --> 00:13:39,630 and then we use the coconut... 215 00:13:39,990 --> 00:13:42,420 The ingredients are super simple. 216 00:13:42,420 --> 00:13:45,360 Honey, lemon, and coconut? 217 00:13:45,360 --> 00:13:47,380 That sounds delicious. 218 00:13:47,630 --> 00:13:49,910 If the hair covering is all turned over, 219 00:13:49,910 --> 00:13:52,390 all we need to do is fix it up with some fats. 220 00:13:56,850 --> 00:13:59,290 Yes! Finally! 221 00:13:59,100 --> 00:14:03,360 {\an5}m 0 0 l 232 0 l 232 64 l 0 64 222 00:13:59,100 --> 00:14:03,360 {\an4}Conditioner acquired!! 223 00:13:59,290 --> 00:14:03,360 Her hair turned fluffy and silky! 224 00:14:03,790 --> 00:14:05,360 Up next... 225 00:14:05,800 --> 00:14:08,360 We smash the shit out of this stuff. 226 00:14:09,120 --> 00:14:13,870 We found a ton of mica when I went into the treasure dungeon with Chrome and Magma. 227 00:14:14,120 --> 00:14:16,370 {\an5}m 0 0 l 230 0 l 230 64 l 0 64 228 00:14:14,120 --> 00:14:16,370 {\an5}Conditioner acquired!! 229 00:14:16,650 --> 00:14:19,530 The white version is sericite. 230 00:14:19,530 --> 00:14:23,670 The red and yellow stuff is a rock we grabbed called Bengala. 231 00:14:23,670 --> 00:14:25,130 Basically, iron oxide. 232 00:14:25,420 --> 00:14:29,710 {\an8}Grind this stuff up and mix it in with the coconut oil, and it's done. 233 00:14:28,380 --> 00:14:30,640 {\an5}m 0 0 l 378 0 l 378 64 l 0 64 234 00:14:28,380 --> 00:14:30,640 {\an5}Foundation acquired!! 235 00:14:30,970 --> 00:14:33,600 Glitter? F-Founda-what? 236 00:14:33,600 --> 00:14:35,770 I don't even know what that stuff is to begin with. 237 00:14:35,770 --> 00:14:39,560 They're all upgrade parts for the Kohaku infiltration mission. 238 00:14:39,390 --> 00:14:41,980 {\an5}m 0 0 l 144 0 l 144 36 l 0 36 239 00:14:39,390 --> 00:14:41,980 {\an5}Lipstick acquired!! 240 00:14:39,390 --> 00:14:41,980 {\an5}m 0 0 l 144 0 l 144 36 l 0 36 241 00:14:39,390 --> 00:14:41,980 {\an5}Perfume acquired!! 242 00:14:39,560 --> 00:14:41,290 Oh, cosmetics. 243 00:14:43,210 --> 00:14:44,480 Wow! 244 00:14:44,930 --> 00:14:46,050 How?! 245 00:14:46,050 --> 00:14:47,530 All this came from fruit? 246 00:14:47,530 --> 00:14:49,570 I want some, too! 247 00:14:50,590 --> 00:14:54,130 So I need only paint this on my face to make pretty out of science. 248 00:14:54,130 --> 00:14:58,030 You're holding the cosmetics like they're weapons! 249 00:15:11,210 --> 00:15:13,210 Kohaku... You... 250 00:15:17,510 --> 00:15:23,130 Is there a chance Kohaku-chan won't get chosen for the cute girls selection? 251 00:15:23,130 --> 00:15:27,050 I mean, the more nominees, the better... 252 00:15:27,050 --> 00:15:30,450 Suika's the only other one I can think of, but she's not even old enough. 253 00:15:30,450 --> 00:15:32,160 Let me do it! 254 00:15:33,060 --> 00:15:34,810 I think you'll look best 255 00:15:34,810 --> 00:15:39,960 with a little work on your hair and some light, natural makeup. 256 00:15:40,550 --> 00:15:42,570 We don't want to draw on your eyes too much. 257 00:15:42,570 --> 00:15:46,990 Just a little bit between your eyelashes. 258 00:15:51,420 --> 00:15:52,880 Tha-thump! 259 00:15:52,880 --> 00:15:55,930 Oh, I heard that tha-thump. 260 00:15:55,930 --> 00:15:58,240 Kohaku looks like a priestess! 261 00:15:58,240 --> 00:16:00,690 She's so pretty! 262 00:16:00,690 --> 00:16:03,300 She's Ruri-chan's sister, after all. 263 00:16:04,060 --> 00:16:07,200 You're pretty good at this, huh, Amaryllis? 264 00:16:07,970 --> 00:16:10,610 Science cosmetics are amazing. 265 00:16:10,610 --> 00:16:13,240 This might actually work. 266 00:16:13,700 --> 00:16:16,670 The more people we have to go in, the better, right? 267 00:16:16,670 --> 00:16:18,940 We should at least give it a shot. 268 00:16:21,560 --> 00:16:24,320 This is ten billion percent not going to work. 269 00:16:24,320 --> 00:16:27,580 Oh, I don't know, Senku-chan. As long as you don't talk... 270 00:16:27,580 --> 00:16:29,710 I guess his voice would give it away. 271 00:16:30,680 --> 00:16:33,360 My voice is one thing I can fake. 272 00:16:33,360 --> 00:16:35,440 Crap! He sounds like a girl! 273 00:16:35,440 --> 00:16:40,810 Gen's fairly dainty, but he's a bit on the tall side for a girl. 274 00:16:41,510 --> 00:16:44,440 Th-This is a hard nope. 275 00:16:44,440 --> 00:16:46,150 Hard nope. 276 00:16:47,190 --> 00:16:51,030 A dainty man with a feminine voice... 277 00:16:59,980 --> 00:17:05,110 This high-quality selection for the inner palace is my one source of joy each year. 278 00:17:06,840 --> 00:17:09,310 The cutie selection's about to start. 279 00:17:09,310 --> 00:17:10,340 Yeah. 280 00:17:10,340 --> 00:17:14,500 We've got the mad science visual upgrades on our side. 281 00:17:14,500 --> 00:17:16,330 Mad science upgrades?! 282 00:17:17,470 --> 00:17:19,050 Form a line! 283 00:17:19,050 --> 00:17:24,370 The most beautiful will be chosen for the inner palace and made the Master's. 284 00:17:25,070 --> 00:17:27,440 It's a great honor! 285 00:17:27,730 --> 00:17:31,780 We've got some cuties this year, too. 286 00:17:32,170 --> 00:17:35,600 Ginro, why are you hiding behind me? 287 00:17:35,600 --> 00:17:37,160 B-B-But... 288 00:17:37,680 --> 00:17:39,060 I'm a guy! 289 00:17:39,060 --> 00:17:41,680 I don't want to be chosen for the inner palace! 290 00:17:42,320 --> 00:17:44,490 You're still going on about that? 291 00:17:47,120 --> 00:17:52,170 I was working hard, trying to find the beast, when... 292 00:17:52,170 --> 00:17:56,260 Look at this cute girl I found! 293 00:17:56,500 --> 00:17:58,430 Isn't this great? 294 00:17:58,430 --> 00:18:02,760 Those who work hard are rewarded well! 295 00:18:02,760 --> 00:18:04,600 Spare her... 296 00:18:04,970 --> 00:18:05,910 Please. 297 00:18:05,910 --> 00:18:07,890 We're newly wed. 298 00:18:07,890 --> 00:18:09,850 Your point? 299 00:18:12,020 --> 00:18:12,950 Shit! 300 00:18:12,950 --> 00:18:14,030 You idiot! 301 00:18:14,030 --> 00:18:16,320 You're gonna get either petrified or killed! 302 00:18:18,010 --> 00:18:20,410 Please, play along for a moment. 303 00:18:20,750 --> 00:18:23,250 My friends have been turned to stone, too. 304 00:18:23,250 --> 00:18:26,880 I've been waiting patiently for this moment for five years. 305 00:18:28,180 --> 00:18:32,720 We're going to infiltrate the inner palace and save everyone. 306 00:18:33,880 --> 00:18:35,050 Amaryllis... 307 00:18:35,560 --> 00:18:38,420 I always thought you were just a timid girl. 308 00:18:38,420 --> 00:18:39,370 Well! 309 00:18:39,370 --> 00:18:44,590 Let's have the other girls introduce themselves. 310 00:18:44,590 --> 00:18:45,810 You there! 311 00:18:48,980 --> 00:18:51,420 M-My name is Amaryllis. 312 00:18:51,420 --> 00:18:54,240 I'm sorry, I get so nervous around men. 313 00:18:54,240 --> 00:18:57,040 Me? Participate in the selection? 314 00:18:57,040 --> 00:18:59,090 Oh, no, I'm so embarrassed. 315 00:18:59,090 --> 00:19:01,630 I-I-I'll do my best! 316 00:19:01,630 --> 00:19:03,620 She changed her tone so quickly. 317 00:19:03,620 --> 00:19:04,990 She's a pro. 318 00:19:04,990 --> 00:19:07,000 Okay! You pass! 319 00:19:07,430 --> 00:19:08,910 All right, next! 320 00:19:09,670 --> 00:19:11,040 Here we go. 321 00:19:11,040 --> 00:19:14,040 Please don't pick me. Please don't pick me. Please don't pick me. 322 00:19:14,390 --> 00:19:15,340 Next! 323 00:19:15,600 --> 00:19:17,080 I-I... 324 00:19:18,160 --> 00:19:20,050 Am I next? 325 00:19:20,560 --> 00:19:25,540 I don't think you can pull off the cute, shy girl thing Amaryllis does, can you? 326 00:19:25,540 --> 00:19:29,060 You could try going for the spry girl act instead. 327 00:19:29,850 --> 00:19:31,060 Next! 328 00:19:32,360 --> 00:19:34,320 My name is Koha—wait... 329 00:19:34,320 --> 00:19:35,770 Kohaku here! 330 00:19:35,770 --> 00:19:36,850 Fighting is my... 331 00:19:36,850 --> 00:19:40,630 I mean, people know me for being full of energy! 332 00:19:40,630 --> 00:19:42,200 Pick me! 333 00:19:42,200 --> 00:19:45,580 {\an8}Nope Reject 334 00:19:42,200 --> 00:19:45,580 {\an8}Doable Pass 335 00:19:44,070 --> 00:19:45,580 I-I can't decide. 336 00:19:45,580 --> 00:19:47,170 K-K-Kohaku-chan! 337 00:19:47,170 --> 00:19:49,590 Your gruff side is showing! 338 00:19:49,940 --> 00:19:52,900 Then again, you are pretty enough. 339 00:19:52,900 --> 00:19:59,560 And if you ask me, you've got a curvy body. 340 00:19:59,560 --> 00:20:03,110 You won't be a problem. 341 00:20:16,650 --> 00:20:18,810 What is it, Moz-kun? 342 00:20:18,810 --> 00:20:20,130 There was a bee. 343 00:20:20,130 --> 00:20:21,430 It's the season, after all. 344 00:20:21,430 --> 00:20:23,290 Ah, I see. 345 00:20:24,910 --> 00:20:27,160 You're doable! Pass! 346 00:20:32,200 --> 00:20:34,150 Kohaku-chan, was it? 347 00:20:35,560 --> 00:20:36,620 You're... 348 00:20:37,850 --> 00:20:40,130 really strong, aren't you? 349 00:20:43,690 --> 00:20:45,880 I like girls like you. 350 00:20:45,880 --> 00:20:50,150 I don't know what you're after, but that's not my problem. 351 00:20:50,720 --> 00:20:53,030 Although I'll stop you with all my power 352 00:20:53,030 --> 00:20:55,850 if you try to ruin my fun at the inner palace. 353 00:20:57,200 --> 00:20:59,790 I'll sneak into the inner palace to meet up with you. 354 00:20:59,790 --> 00:21:02,440 I'm looking forward to sparring with you. 355 00:21:03,580 --> 00:21:08,060 If it's a battle you're after, I'm always ready. 356 00:21:11,410 --> 00:21:14,330 All right, lastly, you there. 357 00:21:15,530 --> 00:21:17,710 Introduce yourself, please. 358 00:21:19,670 --> 00:21:22,200 We saw how he helped take back the lab. 359 00:21:22,200 --> 00:21:24,550 Ginro does what needs to be done. 360 00:21:27,060 --> 00:21:28,970 I'm Ginro— 361 00:21:28,970 --> 00:21:31,310 The name's Gin-chan! 362 00:21:31,310 --> 00:21:34,060 I'm not the slightest bit cute! 363 00:21:34,060 --> 00:21:36,810 He's desperate not to get picked! 364 00:21:36,810 --> 00:21:38,120 You're a tomboy! 365 00:21:38,120 --> 00:21:41,960 The way you act so cute, even though you're petite... Oh, so fine! 366 00:21:41,960 --> 00:21:43,690 {\an8}Pa ss! 367 00:21:41,960 --> 00:21:43,690 You pass! 368 00:21:45,340 --> 00:21:48,070 He's got surprisingly diverse taste! 369 00:21:53,260 --> 00:21:55,770 In any case, we all made it through. 370 00:21:56,190 --> 00:21:58,080 We cleared the first hurdle. 371 00:21:58,890 --> 00:22:01,230 We're infiltrating the enemy base. 372 00:22:04,330 --> 00:22:05,760 Now, then... 373 00:22:06,200 --> 00:22:10,640 Time to shift the mission to take the petrification beam into full gear. 374 00:22:11,700 --> 00:22:14,080 This is exhilarating. 375 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 {\an8}Next Episode 376 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.