1
00:00:28,780 --> 00:00:33,160
There's a camouflage cover to
protect the lab car from animals.
2
00:00:34,680 --> 00:00:37,920
There's a ten billion percent chance
our nature and infiltration master,
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,140
Suika, will notice it and cover the car.
4
00:00:40,140 --> 00:00:44,060
B-But it doesn't hide it from people, does it?
5
00:00:44,060 --> 00:00:45,390
Of course not.
6
00:00:45,390 --> 00:00:47,650
It's going to take brute force in the end.
7
00:00:47,650 --> 00:00:49,150
We have a chance!
8
00:00:49,150 --> 00:00:52,030
We just need two people to go
in with perfect coordination.
9
00:00:53,050 --> 00:00:56,490
Suika-chan's super capable,
so I'm not worried about her...
10
00:00:56,490 --> 00:01:00,700
But her tag team partner leaves
me with nothing but concern.
11
00:01:01,740 --> 00:01:03,950
That man gets things done
when push comes to shove.
12
00:01:04,970 --> 00:01:07,960
I believe in you, Ginro.
13
00:02:38,280 --> 00:02:43,010
{\an5}Beautiful Science
14
00:02:43,010 --> 00:02:45,430
Someone's come to save me!
15
00:02:45,430 --> 00:02:46,860
I can go now, right?
16
00:02:46,860 --> 00:02:49,480
I can run away, right?
17
00:02:49,480 --> 00:02:51,990
Special Technique: Not My Problem!
18
00:02:53,800 --> 00:02:55,570
What was it called, again? A goat?
19
00:02:55,870 --> 00:02:58,530
It has nice fur, and I bet it tastes good.
20
00:02:58,530 --> 00:03:02,450
Guess there's all kinds of beasts
out there that I've never seen.
21
00:03:03,680 --> 00:03:04,970
All right...
22
00:03:04,970 --> 00:03:08,730
They're busy moving the goats,
so now's my time to escape
23
00:03:08,730 --> 00:03:10,210
from the other side of the ship.
24
00:03:10,210 --> 00:03:13,600
I managed to escape the
petrification beam, after all!
25
00:03:16,330 --> 00:03:18,330
That's right...
26
00:03:18,920 --> 00:03:20,480
I managed to escape.
27
00:03:21,740 --> 00:03:23,440
Only me.
28
00:03:33,230 --> 00:03:36,400
Jeez, why are you sleeping, Kinro?
29
00:03:38,440 --> 00:03:40,490
Let's run together.
30
00:03:41,000 --> 00:03:42,630
Oh, fine.
31
00:03:42,630 --> 00:03:44,930
I'll carry you with me.
32
00:03:51,930 --> 00:03:54,280
What is that thing rolling around?!
33
00:03:54,280 --> 00:03:56,250
I thought it was a vegetable,
but it's a beast!
34
00:03:56,820 --> 00:03:58,550
Suika?! How?
35
00:03:58,870 --> 00:04:00,950
I'm going to make myself useful!
36
00:04:00,950 --> 00:04:03,220
I'll draw the enemies' attention!
37
00:04:03,500 --> 00:04:09,210
I know Ginro will escape with
the lab if I keep making a racket!
38
00:04:10,610 --> 00:04:13,000
What if they catch you?
39
00:04:13,000 --> 00:04:16,170
They'll petrify you for sure
this time... or kill you!
40
00:04:17,550 --> 00:04:18,970
It went that way!
41
00:04:18,970 --> 00:04:21,040
Damn it, hold still!
42
00:04:23,130 --> 00:04:24,360
Right...
43
00:04:24,720 --> 00:04:26,820
I don't have time for this.
44
00:04:28,420 --> 00:04:30,440
We gotta run away together.
45
00:04:30,850 --> 00:04:33,640
Right, Kin...ro?
46
00:04:36,010 --> 00:04:37,000
Ginro.
47
00:04:37,740 --> 00:04:38,730
Ginro!
48
00:04:39,440 --> 00:04:40,400
Ginro!
49
00:04:42,560 --> 00:04:46,610
You might still be alive, since you
weren't on the ship at the time.
50
00:04:47,120 --> 00:04:52,930
I can't see, nor can I hear,
so I have no way to know for sure.
51
00:04:53,330 --> 00:04:54,620
But I believe in you.
52
00:04:55,010 --> 00:04:57,850
I can tell, even in the darkness,
53
00:04:58,600 --> 00:05:00,370
that you're still alive.
54
00:05:01,790 --> 00:05:03,580
I wish I could tell you...
55
00:05:03,930 --> 00:05:04,880
to think!
56
00:05:06,210 --> 00:05:08,860
What should you be doing now?
57
00:05:15,370 --> 00:05:19,200
Damn it, I can hear you,
even if you can't talk.
58
00:05:19,550 --> 00:05:22,380
You're going on with your
stuck-up, straitlaced face...
59
00:05:25,780 --> 00:05:27,140
Sorry, Kinro.
60
00:05:27,840 --> 00:05:29,600
Wait here for a second.
61
00:05:31,160 --> 00:05:35,490
I'll be back with Senku's
team to save all of us.
62
00:05:36,650 --> 00:05:37,620
Over there!
63
00:05:49,200 --> 00:05:50,260
Gotcha!
64
00:05:51,090 --> 00:05:52,120
There!
65
00:05:52,120 --> 00:05:53,890
I finally got...
66
00:05:53,890 --> 00:05:54,620
Huh?
67
00:05:54,620 --> 00:05:58,100
The hell? It's just a shell from some fruit.
68
00:06:02,000 --> 00:06:03,210
All right!
69
00:06:08,720 --> 00:06:10,090
Hold it!
70
00:06:22,270 --> 00:06:26,130
The lab car's so awesome! It's amphibious!
71
00:06:37,850 --> 00:06:40,170
Nicely done, guys.
72
00:06:40,420 --> 00:06:42,330
Senku!
73
00:06:45,910 --> 00:06:47,630
We're surrounded!
74
00:06:47,630 --> 00:06:50,510
I guess we should have expected that.
75
00:06:50,510 --> 00:06:53,050
It's too dark. I can't see anything.
76
00:06:53,050 --> 00:06:55,740
I thought it was a boat,
but it was moving on land, too.
77
00:06:55,740 --> 00:06:58,090
Is it yet another beast?
78
00:06:59,050 --> 00:07:00,640
I-I see.
79
00:07:00,640 --> 00:07:03,980
The people on the island can't conceive
of a vehicle that moves on its own.
80
00:07:04,310 --> 00:07:06,170
It looks like an animal to them.
81
00:07:06,170 --> 00:07:08,580
I thought it was at first, too.
82
00:07:08,580 --> 00:07:09,610
Hurgle!
83
00:07:10,920 --> 00:07:13,610
That's a convenient misunderstanding for us.
84
00:07:13,610 --> 00:07:17,370
They won't find out we're still alive!
85
00:07:17,830 --> 00:07:21,520
We're going to be spewing a ton
of fumes if we go any faster.
86
00:07:21,520 --> 00:07:24,430
They'll know immediately that it's manma—
87
00:07:28,840 --> 00:07:30,420
Those flowers...
88
00:07:31,480 --> 00:07:32,980
That's jasmine. What about it?
89
00:07:32,980 --> 00:07:34,900
We're in the south, after all.
90
00:07:34,900 --> 00:07:36,810
What, are we having tea time now?
91
00:07:36,810 --> 00:07:38,180
Jasmine tea?
92
00:07:41,610 --> 00:07:42,690
Shells?
93
00:07:42,690 --> 00:07:46,710
The ones you were collecting
earlier in the day, Amaryllis.
94
00:07:48,040 --> 00:07:52,320
I never would have thought we'd
have a use for the rotten flesh.
95
00:07:53,100 --> 00:07:57,880
If we're going to blow fumes their way,
we may as well make them mega fragrant.
96
00:07:57,880 --> 00:08:02,480
With amines from seafood and meat,
and skatole from jasmine.
97
00:08:02,640 --> 00:08:04,110
Skatole?
98
00:08:04,110 --> 00:08:06,080
Even the name sounds nasty.
99
00:08:06,080 --> 00:08:23,980
{\an7}m 0 0 l 526 0 l 526 60 l 0 60
100
00:08:06,080 --> 00:08:23,980
{\an8}How to Make Poop Smell
101
00:08:06,080 --> 00:08:23,980
{\an8}How to Make Poop Smell
102
00:08:07,160 --> 00:08:09,150
My name's Mecha-Senku!
103
00:08:09,150 --> 00:08:11,410
It's been a while, huh?
104
00:08:11,410 --> 00:08:13,690
Today, we'll learn how to make poo!
105
00:08:13,690 --> 00:08:16,860
I mean, how to make the smell of poo!
106
00:08:16,860 --> 00:08:22,030
All you have to do is pour some stupidly
strong jasmine tea on simmered meat!
107
00:08:24,250 --> 00:08:28,650
Just gotta warm up some rotten
clams wrapped in jasmine petals.
108
00:08:29,400 --> 00:08:34,400
{\an5}m 0 0 l 242 0 l 242 86 l 0 86
109
00:08:29,400 --> 00:08:34,400
{\an4}Poo
Acquired!!
110
00:08:30,040 --> 00:08:32,500
{\an8}We don't need to acquire that!
111
00:08:32,500 --> 00:08:34,610
{\an8}I get plenty from my butt!
112
00:08:34,400 --> 00:08:36,910
{\an5}m 0 0 l 242 0 l 242 86 l 0 86
113
00:08:34,400 --> 00:08:36,910
{\an4}Poo
Acquired!!
114
00:08:35,400 --> 00:08:36,910
{\an8}It's just a smell.
115
00:08:37,380 --> 00:08:41,930
They can have some sulfur for
the bonus fart smell, too.
116
00:08:41,930 --> 00:08:44,040
The lab sure is nice to have, isn't it?
117
00:08:48,640 --> 00:08:50,750
Gross!
118
00:08:53,130 --> 00:08:56,090
Damn it! I knew it was just a beast!
119
00:09:01,270 --> 00:09:02,480
Yay!
120
00:09:02,480 --> 00:09:04,280
We got the lab!
121
00:09:04,280 --> 00:09:06,760
Escape successful!
122
00:09:06,760 --> 00:09:11,370
Now we can give Kohaku-chan
that makeover, huh?
123
00:09:15,260 --> 00:09:19,870
It was difficult to tell in the darkness,
but we believe it to have been a beast.
124
00:09:31,920 --> 00:09:37,600
Just to be safe, why don't we make
some fake footprints while it's dark?
125
00:09:39,390 --> 00:09:41,560
There's a secret passageway
126
00:09:41,560 --> 00:09:44,810
called the Sapphire Caves that
you can only enter from the sea.
127
00:09:48,020 --> 00:09:51,910
The cave water's sparkling blue!
128
00:09:51,910 --> 00:09:55,400
It's like that place in... Italy, was it?
129
00:09:55,400 --> 00:09:58,110
The, er, Blue Grotto.
130
00:09:58,330 --> 00:10:01,020
Looks like a sea cave that's
been carved out by wave erosion.
131
00:10:01,350 --> 00:10:04,470
I'm pretty sure only the people
of my village know about it.
132
00:10:04,470 --> 00:10:06,590
We should be safe here for a while.
133
00:10:07,160 --> 00:10:12,500
This might be a beast, or it might not be.
134
00:10:12,500 --> 00:10:15,870
There's no way to know.
135
00:10:15,870 --> 00:10:22,060
Whatever will I do if it happens
to be someone who got away?
136
00:10:22,800 --> 00:10:27,680
Let's look really carefully,
shall we? Just to be sure.
137
00:10:28,760 --> 00:10:31,130
Every forest.
138
00:10:31,550 --> 00:10:34,570
Every village.
139
00:10:35,120 --> 00:10:37,690
Every house!
140
00:10:38,520 --> 00:10:41,390
Every single corner.
141
00:10:48,970 --> 00:10:50,650
Are they doing this "beauty contest" thing
142
00:10:50,650 --> 00:10:53,950
at the inner palace even
during this state of emergency?
143
00:10:53,950 --> 00:10:56,220
Is that really how someone
would sit in a beauty contest?
144
00:10:56,220 --> 00:10:57,550
They will.
145
00:10:57,810 --> 00:11:00,040
There's no way Moz wouldn't
go through with it.
146
00:11:00,490 --> 00:11:02,740
Unlike Minister Ibara,
147
00:11:02,740 --> 00:11:07,050
Moz is already so powerful that
he's never cautious about anything.
148
00:11:07,370 --> 00:11:09,980
All he's interested in is cute girls.
149
00:11:10,790 --> 00:11:11,940
Wow!
150
00:11:11,940 --> 00:11:13,400
Southern fruits?!
151
00:11:13,400 --> 00:11:16,290
Well done, Amaryllis!
152
00:11:16,290 --> 00:11:18,990
Sorry, I could only gather so many.
153
00:11:18,990 --> 00:11:20,760
Just coconuts and stuff for now.
154
00:11:22,460 --> 00:11:24,180
That's more than enough.
155
00:11:24,180 --> 00:11:28,150
Combine them with the items in the
lab car, and these ordinary fruits
156
00:11:28,150 --> 00:11:30,830
will turn into all kinds of
things with the power of science.
157
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Shampoo
158
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Coconut
159
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Phlogopite
Sericite
160
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Glitter/Foundation
161
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Sulfuric Acid
162
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Sodium Hydroxide
163
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Oil
164
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Salt
165
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Conditioner
166
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Honey
167
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Lipstick
168
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Lemon
169
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Perfume
170
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Jasmine
171
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Vanillin
(Used in fake chocolate)
172
00:11:30,830 --> 00:11:34,840
{\an8}Scale insects
173
00:11:32,440 --> 00:11:36,880
{\an8}Let Operation: Beauty
Kohaku-chan Makeover begin!
174
00:11:35,110 --> 00:11:38,000
{\an5}Beauty Kohaku
175
00:11:35,110 --> 00:11:38,000
{\an5}Makeover Road Map
176
00:11:43,940 --> 00:11:46,260
We're making all this?
177
00:11:46,260 --> 00:11:48,400
Yup, by noon.
178
00:11:48,400 --> 00:11:51,600
It's quite a bit of work
becoming cute, I see.
179
00:11:51,850 --> 00:11:54,460
It's the Kohaku makeover crash project.
180
00:11:54,880 --> 00:11:57,210
Your hairstyle's the biggest part of it.
181
00:11:57,210 --> 00:11:59,990
Let's start by getting rid of this hairband.
182
00:11:59,990 --> 00:12:01,500
Bomber!
183
00:12:01,500 --> 00:12:03,360
How the hell is your hair so frizzy?!
184
00:12:03,360 --> 00:12:05,580
You're one to talk, Senku-chan.
185
00:12:05,580 --> 00:12:08,110
I guess there's a reason you had it tied.
186
00:12:08,110 --> 00:12:13,600
Mix southern island coconut oil with
our good friend sodium hydroxide.
187
00:12:13,600 --> 00:12:16,080
Toss in our other good friend, sulfuric acid.
188
00:12:16,490 --> 00:12:17,550
Awesome!
189
00:12:17,550 --> 00:12:20,340
It really feels like we have the lab back.
190
00:12:22,820 --> 00:12:26,470
Mix in some salt and oil and,
once it's slick, it's ready.
191
00:12:28,850 --> 00:12:31,590
My hair's feeling a lot cleaner!
192
00:12:31,770 --> 00:12:33,770
{\an5}m 0 0 l 168 0 l 168 70 l 0 70
193
00:12:31,770 --> 00:12:33,770
{\an4}Shampoo
Acquired!!
194
00:12:34,010 --> 00:12:36,060
And now I just need to dry it.
195
00:12:36,310 --> 00:12:38,650
Look at that manual hairdryer go.
196
00:12:38,650 --> 00:12:42,890
Is Kohaku-chan going to have
silky hair like Ruri-chan?
197
00:12:42,890 --> 00:12:43,700
Can't wait!
198
00:12:49,040 --> 00:12:50,620
Why?!
199
00:12:50,890 --> 00:12:52,970
How bristly can your hair even get?
200
00:12:52,970 --> 00:12:55,940
Kohaku-chan's the strongest
around, including her hair.
201
00:12:55,940 --> 00:12:58,130
We're gonna need conditioner.
202
00:12:59,240 --> 00:13:00,780
Hair is science, too.
203
00:13:00,780 --> 00:13:01,610
Oh?
204
00:13:02,320 --> 00:13:07,530
Hair's wrapped in a cover
that's like bamboo skin.
205
00:13:07,530 --> 00:13:13,130
Wash it in shampoo and the dirt will fall
off, but the cover ends up all rolled up.
206
00:13:13,130 --> 00:13:17,470
So that's why her hair's so poofy,
even though we just washed it.
207
00:13:18,230 --> 00:13:23,540
I haven't given up understanding
Senku's science talk yet! Not this time!
208
00:13:23,540 --> 00:13:26,770
Hair is close to home for all of us.
209
00:13:26,770 --> 00:13:28,750
Not for me.
210
00:13:29,410 --> 00:13:32,850
That's why we rip open the cortex
with an alkaline substance
211
00:13:32,850 --> 00:13:34,320
and smack some sugars in there.
212
00:13:34,320 --> 00:13:37,830
We calm the negatively charged
surface with a weak acid,
213
00:13:36,370 --> 00:13:39,630
{\an8}Everyone just gave up on following along.
214
00:13:37,830 --> 00:13:39,630
and then we use the coconut...
215
00:13:39,990 --> 00:13:42,420
The ingredients are super simple.
216
00:13:42,420 --> 00:13:45,360
Honey, lemon, and coconut?
217
00:13:45,360 --> 00:13:47,380
That sounds delicious.
218
00:13:47,630 --> 00:13:49,910
If the hair covering is all turned over,
219
00:13:49,910 --> 00:13:52,390
all we need to do is fix
it up with some fats.
220
00:13:56,850 --> 00:13:59,290
Yes! Finally!
221
00:13:59,100 --> 00:14:03,360
{\an5}m 0 0 l 232 0 l 232 64 l 0 64
222
00:13:59,100 --> 00:14:03,360
{\an4}Conditioner
acquired!!
223
00:13:59,290 --> 00:14:03,360
Her hair turned fluffy and silky!
224
00:14:03,790 --> 00:14:05,360
Up next...
225
00:14:05,800 --> 00:14:08,360
We smash the shit out of this stuff.
226
00:14:09,120 --> 00:14:13,870
We found a ton of mica when I went into the
treasure dungeon with Chrome and Magma.
227
00:14:14,120 --> 00:14:16,370
{\an5}m 0 0 l 230 0 l 230 64 l 0 64
228
00:14:14,120 --> 00:14:16,370
{\an5}Conditioner acquired!!
229
00:14:16,650 --> 00:14:19,530
The white version is sericite.
230
00:14:19,530 --> 00:14:23,670
The red and yellow stuff is a
rock we grabbed called Bengala.
231
00:14:23,670 --> 00:14:25,130
Basically, iron oxide.
232
00:14:25,420 --> 00:14:29,710
{\an8}Grind this stuff up and mix it in
with the coconut oil, and it's done.
233
00:14:28,380 --> 00:14:30,640
{\an5}m 0 0 l 378 0 l 378 64 l 0 64
234
00:14:28,380 --> 00:14:30,640
{\an5}Foundation acquired!!
235
00:14:30,970 --> 00:14:33,600
Glitter? F-Founda-what?
236
00:14:33,600 --> 00:14:35,770
I don't even know what that
stuff is to begin with.
237
00:14:35,770 --> 00:14:39,560
They're all upgrade parts for
the Kohaku infiltration mission.
238
00:14:39,390 --> 00:14:41,980
{\an5}m 0 0 l 144 0 l 144 36 l 0 36
239
00:14:39,390 --> 00:14:41,980
{\an5}Lipstick acquired!!
240
00:14:39,390 --> 00:14:41,980
{\an5}m 0 0 l 144 0 l 144 36 l 0 36
241
00:14:39,390 --> 00:14:41,980
{\an5}Perfume acquired!!
242
00:14:39,560 --> 00:14:41,290
Oh, cosmetics.
243
00:14:43,210 --> 00:14:44,480
Wow!
244
00:14:44,930 --> 00:14:46,050
How?!
245
00:14:46,050 --> 00:14:47,530
All this came from fruit?
246
00:14:47,530 --> 00:14:49,570
I want some, too!
247
00:14:50,590 --> 00:14:54,130
So I need only paint this on my
face to make pretty out of science.
248
00:14:54,130 --> 00:14:58,030
You're holding the cosmetics
like they're weapons!
249
00:15:11,210 --> 00:15:13,210
Kohaku... You...
250
00:15:17,510 --> 00:15:23,130
Is there a chance Kohaku-chan won't get
chosen for the cute girls selection?
251
00:15:23,130 --> 00:15:27,050
I mean, the more nominees, the better...
252
00:15:27,050 --> 00:15:30,450
Suika's the only other one I can think
of, but she's not even old enough.
253
00:15:30,450 --> 00:15:32,160
Let me do it!
254
00:15:33,060 --> 00:15:34,810
I think you'll look best
255
00:15:34,810 --> 00:15:39,960
with a little work on your hair
and some light, natural makeup.
256
00:15:40,550 --> 00:15:42,570
We don't want to draw on your eyes too much.
257
00:15:42,570 --> 00:15:46,990
Just a little bit between your eyelashes.
258
00:15:51,420 --> 00:15:52,880
Tha-thump!
259
00:15:52,880 --> 00:15:55,930
Oh, I heard that tha-thump.
260
00:15:55,930 --> 00:15:58,240
Kohaku looks like a priestess!
261
00:15:58,240 --> 00:16:00,690
She's so pretty!
262
00:16:00,690 --> 00:16:03,300
She's Ruri-chan's sister, after all.
263
00:16:04,060 --> 00:16:07,200
You're pretty good at this, huh, Amaryllis?
264
00:16:07,970 --> 00:16:10,610
Science cosmetics are amazing.
265
00:16:10,610 --> 00:16:13,240
This might actually work.
266
00:16:13,700 --> 00:16:16,670
The more people we have to
go in, the better, right?
267
00:16:16,670 --> 00:16:18,940
We should at least give it a shot.
268
00:16:21,560 --> 00:16:24,320
This is ten billion percent
not going to work.
269
00:16:24,320 --> 00:16:27,580
Oh, I don't know, Senku-chan.
As long as you don't talk...
270
00:16:27,580 --> 00:16:29,710
I guess his voice would give it away.
271
00:16:30,680 --> 00:16:33,360
My voice is one thing I can fake.
272
00:16:33,360 --> 00:16:35,440
Crap! He sounds like a girl!
273
00:16:35,440 --> 00:16:40,810
Gen's fairly dainty, but he's
a bit on the tall side for a girl.
274
00:16:41,510 --> 00:16:44,440
Th-This is a hard nope.
275
00:16:44,440 --> 00:16:46,150
Hard nope.
276
00:16:47,190 --> 00:16:51,030
A dainty man with a feminine voice...
277
00:16:59,980 --> 00:17:05,110
This high-quality selection for the inner
palace is my one source of joy each year.
278
00:17:06,840 --> 00:17:09,310
The cutie selection's about to start.
279
00:17:09,310 --> 00:17:10,340
Yeah.
280
00:17:10,340 --> 00:17:14,500
We've got the mad science
visual upgrades on our side.
281
00:17:14,500 --> 00:17:16,330
Mad science upgrades?!
282
00:17:17,470 --> 00:17:19,050
Form a line!
283
00:17:19,050 --> 00:17:24,370
The most beautiful will be chosen for
the inner palace and made the Master's.
284
00:17:25,070 --> 00:17:27,440
It's a great honor!
285
00:17:27,730 --> 00:17:31,780
We've got some cuties this year, too.
286
00:17:32,170 --> 00:17:35,600
Ginro, why are you hiding behind me?
287
00:17:35,600 --> 00:17:37,160
B-B-But...
288
00:17:37,680 --> 00:17:39,060
I'm a guy!
289
00:17:39,060 --> 00:17:41,680
I don't want to be chosen
for the inner palace!
290
00:17:42,320 --> 00:17:44,490
You're still going on about that?
291
00:17:47,120 --> 00:17:52,170
I was working hard, trying
to find the beast, when...
292
00:17:52,170 --> 00:17:56,260
Look at this cute girl I found!
293
00:17:56,500 --> 00:17:58,430
Isn't this great?
294
00:17:58,430 --> 00:18:02,760
Those who work hard are rewarded well!
295
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
Spare her...
296
00:18:04,970 --> 00:18:05,910
Please.
297
00:18:05,910 --> 00:18:07,890
We're newly wed.
298
00:18:07,890 --> 00:18:09,850
Your point?
299
00:18:12,020 --> 00:18:12,950
Shit!
300
00:18:12,950 --> 00:18:14,030
You idiot!
301
00:18:14,030 --> 00:18:16,320
You're gonna get either petrified or killed!
302
00:18:18,010 --> 00:18:20,410
Please, play along for a moment.
303
00:18:20,750 --> 00:18:23,250
My friends have been turned to stone, too.
304
00:18:23,250 --> 00:18:26,880
I've been waiting patiently for
this moment for five years.
305
00:18:28,180 --> 00:18:32,720
We're going to infiltrate the
inner palace and save everyone.
306
00:18:33,880 --> 00:18:35,050
Amaryllis...
307
00:18:35,560 --> 00:18:38,420
I always thought you were just a timid girl.
308
00:18:38,420 --> 00:18:39,370
Well!
309
00:18:39,370 --> 00:18:44,590
Let's have the other girls
introduce themselves.
310
00:18:44,590 --> 00:18:45,810
You there!
311
00:18:48,980 --> 00:18:51,420
M-My name is Amaryllis.
312
00:18:51,420 --> 00:18:54,240
I'm sorry, I get so nervous around men.
313
00:18:54,240 --> 00:18:57,040
Me? Participate in the selection?
314
00:18:57,040 --> 00:18:59,090
Oh, no, I'm so embarrassed.
315
00:18:59,090 --> 00:19:01,630
I-I-I'll do my best!
316
00:19:01,630 --> 00:19:03,620
She changed her tone so quickly.
317
00:19:03,620 --> 00:19:04,990
She's a pro.
318
00:19:04,990 --> 00:19:07,000
Okay! You pass!
319
00:19:07,430 --> 00:19:08,910
All right, next!
320
00:19:09,670 --> 00:19:11,040
Here we go.
321
00:19:11,040 --> 00:19:14,040
Please don't pick me. Please don't
pick me. Please don't pick me.
322
00:19:14,390 --> 00:19:15,340
Next!
323
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
I-I...
324
00:19:18,160 --> 00:19:20,050
Am I next?
325
00:19:20,560 --> 00:19:25,540
I don't think you can pull off the cute,
shy girl thing Amaryllis does, can you?
326
00:19:25,540 --> 00:19:29,060
You could try going for
the spry girl act instead.
327
00:19:29,850 --> 00:19:31,060
Next!
328
00:19:32,360 --> 00:19:34,320
My name is Koha—wait...
329
00:19:34,320 --> 00:19:35,770
Kohaku here!
330
00:19:35,770 --> 00:19:36,850
Fighting is my...
331
00:19:36,850 --> 00:19:40,630
I mean, people know me
for being full of energy!
332
00:19:40,630 --> 00:19:42,200
Pick me!
333
00:19:42,200 --> 00:19:45,580
{\an8}Nope
Reject
334
00:19:42,200 --> 00:19:45,580
{\an8}Doable
Pass
335
00:19:44,070 --> 00:19:45,580
I-I can't decide.
336
00:19:45,580 --> 00:19:47,170
K-K-Kohaku-chan!
337
00:19:47,170 --> 00:19:49,590
Your gruff side is showing!
338
00:19:49,940 --> 00:19:52,900
Then again, you are pretty enough.
339
00:19:52,900 --> 00:19:59,560
And if you ask me, you've got a curvy body.
340
00:19:59,560 --> 00:20:03,110
You won't be a problem.
341
00:20:16,650 --> 00:20:18,810
What is it, Moz-kun?
342
00:20:18,810 --> 00:20:20,130
There was a bee.
343
00:20:20,130 --> 00:20:21,430
It's the season, after all.
344
00:20:21,430 --> 00:20:23,290
Ah, I see.
345
00:20:24,910 --> 00:20:27,160
You're doable! Pass!
346
00:20:32,200 --> 00:20:34,150
Kohaku-chan, was it?
347
00:20:35,560 --> 00:20:36,620
You're...
348
00:20:37,850 --> 00:20:40,130
really strong, aren't you?
349
00:20:43,690 --> 00:20:45,880
I like girls like you.
350
00:20:45,880 --> 00:20:50,150
I don't know what you're after,
but that's not my problem.
351
00:20:50,720 --> 00:20:53,030
Although I'll stop you with all my power
352
00:20:53,030 --> 00:20:55,850
if you try to ruin my
fun at the inner palace.
353
00:20:57,200 --> 00:20:59,790
I'll sneak into the inner
palace to meet up with you.
354
00:20:59,790 --> 00:21:02,440
I'm looking forward to sparring with you.
355
00:21:03,580 --> 00:21:08,060
If it's a battle you're after, I'm always ready.
356
00:21:11,410 --> 00:21:14,330
All right, lastly, you there.
357
00:21:15,530 --> 00:21:17,710
Introduce yourself, please.
358
00:21:19,670 --> 00:21:22,200
We saw how he helped take back the lab.
359
00:21:22,200 --> 00:21:24,550
Ginro does what needs to be done.
360
00:21:27,060 --> 00:21:28,970
I'm Ginro—
361
00:21:28,970 --> 00:21:31,310
The name's Gin-chan!
362
00:21:31,310 --> 00:21:34,060
I'm not the slightest bit cute!
363
00:21:34,060 --> 00:21:36,810
He's desperate not to get picked!
364
00:21:36,810 --> 00:21:38,120
You're a tomboy!
365
00:21:38,120 --> 00:21:41,960
The way you act so cute, even though
you're petite... Oh, so fine!
366
00:21:41,960 --> 00:21:43,690
{\an8}Pa ss!
367
00:21:41,960 --> 00:21:43,690
You pass!
368
00:21:45,340 --> 00:21:48,070
He's got surprisingly diverse taste!
369
00:21:53,260 --> 00:21:55,770
In any case, we all made it through.
370
00:21:56,190 --> 00:21:58,080
We cleared the first hurdle.
371
00:21:58,890 --> 00:22:01,230
We're infiltrating the enemy base.
372
00:22:04,330 --> 00:22:05,760
Now, then...
373
00:22:06,200 --> 00:22:10,640
Time to shift the mission to take the
petrification beam into full gear.
374
00:22:11,700 --> 00:22:14,080
This is exhilarating.
375
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
{\an8}Next Episode
376
00:23:54,990 --> 00:24:00,000
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.