1 00:00:05,130 --> 00:00:07,215 Akhirnya ia sudah siap. 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,053 Gunakan platinum 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,849 yang Pasukan Pengintip Kohaku peroleh. 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,560 Akhirnya, kita dapat cecair dari gua ajaib. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,646 Asid nitrik. 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,777 Sama ada dunia dari 3,700 tahun lalu atau pulau ini, 7 00:00:27,861 --> 00:00:33,324 sinar pembatuan hampir melenyapkan semua orang. 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,704 Kini, kita boleh bangkitkan sesiapa saja. 9 00:00:37,787 --> 00:00:40,874 Maksudnya, kita boleh membangkitkan manusia. 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,295 {\an8}Serangan balas kita 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,379 {\an8}bermula sekarang. 12 00:02:22,892 --> 00:02:25,311 Memandangkan kita dah peroleh asid nitrik... 13 00:02:25,395 --> 00:02:28,439 Ya, awak ada sebut serbuk bedil. 14 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 Boleh kita mula buat senjata api sekarang? 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Kita tak cukup bahan untuk buat begitu. 16 00:02:32,777 --> 00:02:35,905 Kalaulah kita boleh membina kilang besar. 17 00:02:35,989 --> 00:02:39,993 Sayangnya, kita terpaksa buat dengan peranti sementara ini. 18 00:02:40,076 --> 00:02:41,953 Kita dapat hasilkan sedikit saja. 19 00:02:42,453 --> 00:02:47,083 Kita tak dapat tunggu berbulan-bulan untuk buat banyak sebelum berperang. 20 00:02:47,167 --> 00:02:50,461 Betul. Lebih baik terus menyerang. 21 00:02:50,545 --> 00:02:53,381 Sebaik saja kita ada cukup cecair untuk bangkitkan seorang, 22 00:02:53,464 --> 00:02:55,592 kita perlu mula bangkitkan rakan-rakan kita. 23 00:02:56,593 --> 00:03:01,306 Untuk membuat dron, selamatkan tukang Kaseki dulu. 24 00:03:10,940 --> 00:03:14,777 Mereka dicampak ke dalam laut! 25 00:03:15,778 --> 00:03:19,824 Ya. Bagi musuh kita, ia hanya batu yang tak berguna. 26 00:03:20,366 --> 00:03:21,576 Tunggu... 27 00:03:21,659 --> 00:03:25,330 Sukar menyelamatkan mereka di atas kapal yang dikawal rapi. 28 00:03:25,413 --> 00:03:28,917 Inilah peluang kita untuk menyelam dan mengambil bahagian badan mereka. 29 00:03:29,000 --> 00:03:31,336 Bolehkah kita menemui semua bahagian? 30 00:03:31,419 --> 00:03:33,671 Kita perlu ambil bahagian badan yang dibawa pergi oleh arus. 31 00:03:34,255 --> 00:03:35,131 Arus? 32 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 Jika begitu, kita memerlukan Ryusui! 33 00:03:38,384 --> 00:03:40,261 Apabila dia ada... 34 00:03:44,140 --> 00:03:46,684 Pakaiannya begitu mewah. 35 00:03:46,768 --> 00:03:49,562 Saya pasti dia ketua penceroboh ini. 36 00:03:49,646 --> 00:03:53,358 Alamak! Mereka dah ambil Ryusui! 37 00:03:55,902 --> 00:04:01,032 Sekarang, saya mahu sampaikan berita buruk. 38 00:04:01,616 --> 00:04:05,286 Nampaknya ada penceroboh antara kita. 39 00:04:05,995 --> 00:04:08,957 Kami mesti mencari mereka. 40 00:04:10,166 --> 00:04:13,461 Jika patung batu ini bukan rakan kamu, 41 00:04:13,544 --> 00:04:16,005 tiada masalah jika saya menghancurkannya. 42 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Baiklah! Seterusnya! 43 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Dia dah melampau... 44 00:04:27,892 --> 00:04:29,894 Tak boleh! Sabarlah! 45 00:04:29,978 --> 00:04:32,230 Kohaku, jangan serang mereka! 46 00:04:32,313 --> 00:04:35,984 Ingatlah, hancurkan patung takkan membunuh seseorang. 47 00:04:36,067 --> 00:04:39,070 Kita hanya perlu satukan bahagian mereka sebelum dibangkitkan. 48 00:04:41,072 --> 00:04:42,031 Kohaku. 49 00:04:42,824 --> 00:04:45,326 Rasanya patung-patung batu itu dah sampai ke tempat awak. 50 00:04:46,244 --> 00:04:48,746 - Jangan risau... - Nanti, kita ada rancangan? 51 00:04:51,833 --> 00:04:56,212 Gadis di sana. Nama awak Kohaku, bukan? 52 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Kenapa? Tak berani menghancurkannya? 53 00:04:59,424 --> 00:05:02,010 Atau adakah awak penceroboh? 54 00:05:18,234 --> 00:05:20,778 Ryusui! 55 00:05:25,700 --> 00:05:27,368 Saya cuma ikut arahan awak. 56 00:05:28,077 --> 00:05:29,329 Ada masalahkah? 57 00:05:29,412 --> 00:05:31,331 Tak, tiada masalah. 58 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 Teruknya, Kohaku. Awak buat sepah. 59 00:05:35,752 --> 00:05:37,587 Biar saya bantu awak mengemas. 60 00:05:38,463 --> 00:05:39,797 Jangan risau. 61 00:05:39,881 --> 00:05:44,052 Yuzuriha tiada di sini. Dia tak boleh dibangkitkan jika dia tak dicantumkan. 62 00:05:44,135 --> 00:05:46,721 Jadi saya pastikan dia dihancurkan baik-baik. 63 00:05:50,725 --> 00:05:53,311 Kohaku dan yang lain hantar banyak barang. 64 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 Kita dah dapat kumpulan pertama. 65 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 Adakah mereka 66 00:06:02,987 --> 00:06:07,533 hantar Ryusui keluar sedikit demi sedikit dengan tikus mini? 67 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 Ada cara lainkah? 68 00:06:11,496 --> 00:06:15,333 Ini dipanggil gunakan pembatuan untuk lari sedikit demi sedikit. 69 00:06:15,416 --> 00:06:19,003 Senku, saya tahu rancangan ini memang munasabah, 70 00:06:19,087 --> 00:06:22,882 tapi ia masih terlalu luar biasa. 71 00:06:26,010 --> 00:06:28,429 Apa? Ada banyak tikus hari ini! 72 00:06:28,513 --> 00:06:33,559 Maaf! Saya dan Kohaku akan menangkap semuanya. 73 00:06:35,311 --> 00:06:37,230 Apa pun, ini Ryusui. 74 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 Pandainya kamu memecahkan saya! 75 00:06:42,610 --> 00:06:48,032 Disebabkan kamu, saya peroleh piala dibangkitkan dua kali! 76 00:06:48,116 --> 00:06:49,534 Dia mungkin akan cakap begitu. 77 00:06:49,617 --> 00:06:51,369 Mustahil! 78 00:06:51,452 --> 00:06:53,329 Rasanya dia akan cakap begitu. 79 00:06:59,001 --> 00:07:02,338 Ryusui yang menyelamatkan saya. 80 00:07:02,964 --> 00:07:06,634 Topi kapten Ryusui telah dirampas oleh musuh, 81 00:07:06,717 --> 00:07:08,594 jadi saya buat topi baharu untuk dia. 82 00:07:34,412 --> 00:07:37,081 Apa? Itu bunyi apa? 83 00:07:37,165 --> 00:07:40,209 Itu bukan bunyi rekahan yang biasa. 84 00:07:41,127 --> 00:07:44,630 Bagi patung batu berusia ribuan tahun, 85 00:07:44,714 --> 00:07:47,467 ia alami luluhawa. Permukaannya tak boleh jadi sel semula. 86 00:07:47,550 --> 00:07:48,926 Sebab itulah kepingan batu berguguran. 87 00:07:49,010 --> 00:07:52,513 Dia baru dibatukan beberapa hari, jadi tiada masalah luluhawa. 88 00:07:52,597 --> 00:07:55,892 Kini, kita melihat proses pembangkitan sebenar. 89 00:08:07,987 --> 00:08:09,405 Terima kasih, kawan-kawan! 90 00:08:09,906 --> 00:08:15,036 Disebabkan kamu, saya peroleh piala dibangkitkan dua kali! 91 00:08:15,620 --> 00:08:16,996 Ryusui! 92 00:08:17,705 --> 00:08:19,373 Cuma saya tak pasti jika saya yang pertama. 93 00:08:19,457 --> 00:08:21,000 Ya, awak yang pertama. 94 00:08:22,251 --> 00:08:23,753 Jika begitu... 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,969 Kamu nak selamatkan Kaseki, bukan? 96 00:08:32,053 --> 00:08:35,097 Tepat sekali. Awak memang bijak. 97 00:08:35,181 --> 00:08:36,599 {\an8}RYUSUI TELAH DIBANGKITKAN SEMULA! 98 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 Syabas, Suika. 99 00:08:40,144 --> 00:08:42,939 Awak jalankan tugas sebagai satu-satunya yang terselamat di kapal. 100 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 Awak pahlawan Kerajaan Sains yang berkebolehan. 101 00:08:50,238 --> 00:08:52,532 Saya dah faham keadaan sekarang. 102 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 Gerak hati pelaut memang tepat. 103 00:08:55,451 --> 00:08:58,371 Kamu mahu mencuri peranti ketika musuh campaknya ke laut. 104 00:08:58,454 --> 00:09:00,414 Maksudnya, ini pertempuran udara, bukan? 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,250 Adakah saya betul? 106 00:09:02,333 --> 00:09:04,961 Salah! 107 00:09:07,672 --> 00:09:11,759 Rancangan kami amat luar biasa sampai ia mengejutkan Ryusui yang tamak! 108 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 {\an8}Tak, baguslah. 109 00:09:14,929 --> 00:09:18,683 Keinginan itu keadilan! Itulah cara kerajaan kita! 110 00:09:23,187 --> 00:09:26,566 Nampaknya mereka mengetatkan kawalan di kapal kita. 111 00:09:26,649 --> 00:09:29,860 Bukan saja Ibara, Moz si pejuang terkuat pun ada. 112 00:09:31,571 --> 00:09:35,992 Mereka memang fikir ada penceroboh yang terselamat. 113 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 Kita tak dapat mendekatinya walau satu milimeter pun. 114 00:09:39,287 --> 00:09:41,747 Tak bolehkah kita mencarinya waktu malam? 115 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 Kita cuma boleh mencari di dasar laut waktu siang. 116 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 Tapi kita akan dikesan apabila kita naik untuk ambil nafas. 117 00:09:46,919 --> 00:09:48,462 Jika begitu, 118 00:09:48,546 --> 00:09:50,298 kita menyelam dalam satu nafas! 119 00:09:50,381 --> 00:09:51,632 Ayuh, Soyuz! 120 00:09:51,716 --> 00:09:53,551 Begitu saja? 121 00:09:54,719 --> 00:10:00,474 Mereka tak pernah mempertimbangkan saya dan Senku kuat berlawan. 122 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 Betul juga. Cabaran itu terlalu berat. 123 00:10:18,576 --> 00:10:20,244 Mari pergi ke pulau selatan 124 00:10:20,328 --> 00:10:22,705 untuk menyelam skuba. 125 00:10:23,539 --> 00:10:25,166 Saya akan buat tangki oksigen. 126 00:10:37,845 --> 00:10:40,389 Kenapa tiba-tiba robohkan makmal? 127 00:10:40,473 --> 00:10:42,892 Kita tiada masa untuk buat dari awal. 128 00:10:42,975 --> 00:10:45,603 Kita terpaksa guna bahagian yang sedia ada. 129 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 Paip makmal bergerak ini boleh dijadikan paip besi biasa. 130 00:10:49,315 --> 00:10:51,233 Sekarang, berikan saya penutup. 131 00:10:51,817 --> 00:10:53,653 Awak pasti itu selamat? 132 00:10:55,571 --> 00:10:57,698 Adakah awak... 133 00:10:58,282 --> 00:10:59,825 menjadikannya sebagai tangki oksigen? 134 00:10:59,909 --> 00:11:01,786 Bolehkah ia menahan tekanan udara? 135 00:11:01,869 --> 00:11:03,996 Saya telah mengujinya. 136 00:11:04,080 --> 00:11:10,169 Dengan memateri bucu yang terjulur, ia boleh menahan 100 tekanan atmosfera. 137 00:11:10,252 --> 00:11:12,338 Tapi ia akan meletup selepas sebulan. 138 00:11:12,421 --> 00:11:14,924 Saya tak faham, 139 00:11:15,007 --> 00:11:19,595 tapi Senku pernah cuba membuat enjin roket. 140 00:11:22,723 --> 00:11:26,102 Adakah ini tangki oksigen? 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,646 Ini amat hodoh. 142 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Tak seperti tukang Kaseki, saya cuma amatur. 143 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 Anggaplah kehodohannya sebagai ciri yang unik. 144 00:11:34,360 --> 00:11:36,862 Untuk mengisi udara, kita perlukan peralatan besar. 145 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 Kita boleh cuba gunakan omboh enjin. 146 00:11:40,616 --> 00:11:42,993 Senku menanggalkan kereta itu! 147 00:11:43,077 --> 00:11:46,330 Pengatur itu patut mengedapkan udara di dalamnya. 148 00:11:46,414 --> 00:11:47,665 Ia akan buat Kaseki sedih. 149 00:11:47,748 --> 00:11:50,418 Makmal bergerak saya! 150 00:11:51,127 --> 00:11:53,087 Jangan pandang rendah terhadap kemahirannya. 151 00:11:53,170 --> 00:11:56,507 Dia boleh buat semula selepas dibangkitkan. 152 00:11:56,590 --> 00:11:58,843 Ya. Betul juga. 153 00:11:59,844 --> 00:12:03,139 Kamu berdua memang munasabah, 154 00:12:03,222 --> 00:12:06,100 tapi Kaseki yang akan bersusah payah nanti! 155 00:12:07,893 --> 00:12:12,231 Seterusnya, isi udara ke dalam tangki. 156 00:12:12,314 --> 00:12:16,569 Saya rasa tak sedap hati. Saya cuma rasa tak sedap hati. 157 00:12:16,652 --> 00:12:21,449 Ini satu lagi projek Kerajaan Sains, isi udara tanpa alatan. 158 00:12:22,533 --> 00:12:26,203 Tapi saya pun boleh buat dengan mudah. 159 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 Mustahil... 160 00:12:28,581 --> 00:12:31,500 Ya. Saya sangka... 161 00:12:31,584 --> 00:12:33,043 Ini hanyalah permulaannya. 162 00:12:33,127 --> 00:12:36,046 Dua tekanan atmosfera sama seperti mengepam tayar basikal. 163 00:12:39,049 --> 00:12:42,261 10 TEKANAN ATMOSFERA 164 00:12:48,767 --> 00:12:50,227 50 TEKANAN ATMOSFERA 165 00:12:50,978 --> 00:12:55,274 Suika, menyimpan udara bermakna menyimpan haba! 166 00:12:55,357 --> 00:12:57,985 Jika terlalu panas, tangki akan meletup! 167 00:12:58,068 --> 00:12:59,278 Sejukkan dengan air sekarang! 168 00:12:59,361 --> 00:13:00,571 Ya! 169 00:13:03,240 --> 00:13:06,535 Berapa lama lagi kita perlu buat begini? 170 00:13:06,619 --> 00:13:08,078 Ini... 171 00:13:08,162 --> 00:13:09,955 Berdasarkan muatannya... 172 00:13:10,539 --> 00:13:12,082 Lima jam lagi darab 173 00:13:12,166 --> 00:13:14,001 jumlah tangki... 174 00:13:14,084 --> 00:13:17,505 Saya dah agak! 175 00:13:17,588 --> 00:13:20,007 {\an8}10 JAM KEMUDIAN 176 00:13:25,387 --> 00:13:28,432 Pam meletup! 177 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 Alamak! 178 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 Tak, ini mencukupi. 179 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Kita cuma perlukan dua tangki. 180 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 {\an8}TANGKI OKSIGEN DIPEROLEH 181 00:13:49,411 --> 00:13:52,748 Hebatnya! Saya bernafas dalam air. 182 00:14:05,010 --> 00:14:07,763 Berapa lama mereka boleh bertahan dengan tangki itu? 183 00:14:07,846 --> 00:14:09,557 Ia bergantung kepada kedalaman air. 184 00:14:09,640 --> 00:14:12,017 Rasanya sepuluh minit. 185 00:14:12,768 --> 00:14:14,770 Cuma sepuluh minit? 186 00:14:16,272 --> 00:14:18,607 Kita habiskan masa sepuluh jam mengisinya. 187 00:14:18,691 --> 00:14:22,152 Pam pun meletup. 188 00:14:22,236 --> 00:14:25,030 Inilah tangki pertama dan terakhir kita. 189 00:14:25,114 --> 00:14:26,866 Mereka mesti selesaikannya dalam masa sepuluh minit. 190 00:14:28,075 --> 00:14:31,662 Cari dan selamatkan Kaseki dari dasar laut. 191 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 Sepuluh minit tak mencukupi. 192 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 Sekurang-kurangnya kita cari kesan mereka. 193 00:14:40,838 --> 00:14:46,802 Musuh jatuhkan patung batu dari permukaan pada kelajuan ini... 194 00:14:51,015 --> 00:14:53,183 Bagaimana awak boleh ulang keadaan itu dengan sempurna? 195 00:14:53,267 --> 00:14:55,436 Awak mengagumkan saya, Tuan Soyuz! 196 00:14:56,395 --> 00:14:59,398 Nanti, apabila difikirkan semula, 197 00:14:59,481 --> 00:15:02,318 ingat saat-saat ketika dia bayi pun sudah cukup hebat. 198 00:15:05,404 --> 00:15:06,822 Apa pun, terima kasih. 199 00:15:06,906 --> 00:15:08,782 Maklumat awak amat berharga. 200 00:15:10,159 --> 00:15:13,370 Ryusui akan mencari semua orang. 201 00:15:14,288 --> 00:15:17,917 Dia lebih memahami laut daripada orang lain. 202 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 Bukankah ini... 203 00:15:29,178 --> 00:15:30,763 Arus di terumbu karang 204 00:15:30,846 --> 00:15:33,891 dari celah terumbu karang menolak keluar arus itu. 205 00:15:34,600 --> 00:15:39,396 Maksudnya, semua kepingan batu telah dibawa arus itu. 206 00:15:45,194 --> 00:15:48,906 Anak kapal Perseus yang boleh diharapkan! 207 00:15:49,448 --> 00:15:52,493 Maaf kerana kamu terpaksa tunggu lama dalam kegelapan. 208 00:15:53,327 --> 00:15:57,581 Kamu layak diberi pampasan besar. Saya pasti beri ganjaran Drago! 209 00:16:10,010 --> 00:16:11,470 Ada tiga ubur-ubur! 210 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 1: TEMUI BEBERAPA 2: HANYA TEMUI KASEKI 211 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 3: SEMUA TELAH DITEMUI 212 00:16:15,641 --> 00:16:17,768 Mereka telah menemui semua kawan kita. 213 00:16:17,851 --> 00:16:19,395 Hebatnya! 214 00:16:19,478 --> 00:16:22,272 Kita boleh membangkitkan mereka semua! 215 00:16:22,356 --> 00:16:26,527 Ya, tapi ia mesti dilakukan mengikut urutan yang betul. 216 00:16:26,610 --> 00:16:29,780 Apa pun, bangkitkan tukang Kaseki dulu. 217 00:16:30,364 --> 00:16:32,700 Kita sudah kehabisan tangki oksigen. 218 00:16:32,783 --> 00:16:34,827 Ini waktu genting yang menentukan takdir kita. 219 00:16:36,161 --> 00:16:38,872 Kaseki, awak yang pertama saya bawa balik! 220 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 Badannya berdiri kukuh di dasar ini. 221 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 Patungnya takkan berganjak. 222 00:17:08,819 --> 00:17:13,115 Tiba masa untuk mereka beri isyarat bawa mereka naik. 223 00:17:13,198 --> 00:17:14,658 Senyap betul. 224 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 Baki oksigen... 225 00:17:17,161 --> 00:17:21,123 Isi padu pernafasan lelaki biasa ialah 15 liter seminit. 226 00:17:21,206 --> 00:17:23,125 Jumlah purata semasa buat aktiviti ialah 20. 227 00:17:23,208 --> 00:17:25,836 Tangki oksigen ialah sepuluh liter. Tekanan atmosfera ialah 70. 228 00:17:26,587 --> 00:17:28,047 Masalahnya, kedalaman air. 229 00:17:28,672 --> 00:17:30,215 Berdasarkan kedudukan ubur-ubur 230 00:17:30,299 --> 00:17:32,509 di permukaan air dan pergerakan tali, 231 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 ia lebih kurang 20 meter. 232 00:17:37,264 --> 00:17:39,641 Oksigen boleh bertahan empat minit lagi. 233 00:17:40,726 --> 00:17:44,646 Tidak! Ia akan ambil masa lama untuk mengeluarkan Kaseki. 234 00:17:45,272 --> 00:17:48,442 Tapi tanpa Kaseki, kita tak dapat membuat tangki oksigen lagi. 235 00:17:48,525 --> 00:17:50,402 Kita tak dapat menyelam sejauh ini lagi. 236 00:17:50,903 --> 00:17:53,405 Betul. Ini satu-satunya peluang kita! 237 00:17:53,989 --> 00:17:56,408 Kita mesti bawanya pulang walau apa pun! 238 00:17:57,034 --> 00:17:59,244 Kita berdua tak cukup kuat untuk menggerakkannya. 239 00:17:59,328 --> 00:18:01,830 Ia bergantung kepada kekuatan yang saya boleh pinjam daripada kawan-kawan! 240 00:18:01,914 --> 00:18:05,042 Itulah tugas ketua! 241 00:18:07,461 --> 00:18:08,796 Ada isyarat! 242 00:18:08,879 --> 00:18:12,549 Tapi cara menarik tali agak pelik. 243 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Rasanya mereka sampaikan pesanan. 244 00:18:14,551 --> 00:18:17,054 Tap-tap, detik-detik... 245 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 Adakah ini kod Morse? 246 00:18:19,681 --> 00:18:22,935 Dah-dah, dit-dit. "Z"? 247 00:18:23,018 --> 00:18:27,356 Ambil masa lama untuk hantar pesanan kod Morse dengan tali. 248 00:18:27,439 --> 00:18:30,484 Jangan risau, ia takkan ambil masa lama. 249 00:18:30,567 --> 00:18:32,861 Tiada kata-kata diperlukan antara rakan. 250 00:18:34,154 --> 00:18:37,825 Ryusui hantar pesanan sebaik saja saya beri isyarat tadi. 251 00:18:37,908 --> 00:18:40,202 Maksudnya, dia memerlukan sesuatu. 252 00:18:40,285 --> 00:18:43,372 Melihat keadaan ini, dia tak hantar pesanan dalam bentuk ayat. 253 00:18:43,455 --> 00:18:44,957 Besar kemungkinan ini perkataan. 254 00:18:45,040 --> 00:18:48,043 Tak banyak perkataan bermula dengan Z. 255 00:18:48,127 --> 00:18:51,547 Zoo? Zebra? Zip? Zink? 256 00:18:51,630 --> 00:18:55,384 Tidak. Ini kod Morse, tapi dalam bahasa Jepun. 257 00:18:55,467 --> 00:18:57,177 Dah-dah, dit-dit. 258 00:18:57,261 --> 00:19:00,597 "C"! Benda yang dia mahukan bermula dengan huruf "C"! 259 00:19:02,850 --> 00:19:04,101 Cecair itu! 260 00:19:10,149 --> 00:19:11,650 Cepatnya. 261 00:19:20,534 --> 00:19:22,411 Begitu. 262 00:19:22,494 --> 00:19:24,955 Dengan membangkitkan Taiju yang terkuat, 263 00:19:25,038 --> 00:19:27,332 kita boleh mengeluarkan Kaseki. 264 00:19:28,000 --> 00:19:32,880 Tapi Ryusui, kita tak boleh tuang cecair itu dalam air. 265 00:19:32,963 --> 00:19:34,590 Apa yang patut kita buat? 266 00:19:41,930 --> 00:19:45,934 Dengan udara dalam tangki, saya boleh cipta ruang dengan tekanan atmosfera. 267 00:19:46,018 --> 00:19:47,936 Saya akan tuang cecair dari bawah. 268 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 Dia buat keputusan ini serta-merta. 269 00:19:51,231 --> 00:19:53,108 Itu saja oksigen yang tinggal! 270 00:19:54,818 --> 00:19:57,487 Alamak, patung ini tiada lengan. 271 00:19:58,071 --> 00:19:59,448 Walaupun dia dibangkitkan... 272 00:20:04,077 --> 00:20:06,955 Bagaimana dia tahu itu lengan Taiju? 273 00:20:08,207 --> 00:20:11,752 Adakah dia ingat bentuk semua orang ketika dibatukan? 274 00:20:12,419 --> 00:20:14,588 Hebat, Soyuz! 275 00:20:38,237 --> 00:20:39,905 {\an8}Tentulah saya sedar sepanjang masa! 276 00:20:42,241 --> 00:20:44,534 Saya dah agak itu terjadi 277 00:20:44,618 --> 00:20:47,079 apabila seseorang dibangkitkan dalam air. 278 00:20:47,663 --> 00:20:52,334 Saya perlu terangkan keadaan semasa dan rancangan kami kepada Taiju. 279 00:20:52,417 --> 00:20:55,337 Saya akan berhubung dengan tekanan udara! 280 00:20:56,296 --> 00:20:59,091 Kaseki dulu! 281 00:21:08,600 --> 00:21:11,103 Saya cuma perlu tarik nafas kali ini. 282 00:21:11,186 --> 00:21:13,480 Ryusui, awak pun perlu tarik nafas. 283 00:21:13,563 --> 00:21:16,024 Perbualan tak penting. 284 00:21:16,108 --> 00:21:19,861 Kawan-kawan boleh saling berhubung dengan hati! 285 00:21:24,825 --> 00:21:26,493 Itu dakwaan yang tak berasas. 286 00:21:27,077 --> 00:21:29,997 Tak, betul cakap awak. 287 00:21:31,248 --> 00:21:32,833 Kita berhubung. 288 00:21:53,895 --> 00:21:56,690 Mereka patut sudah sampai had mereka. 289 00:21:58,025 --> 00:21:59,401 Tarik! 290 00:22:04,281 --> 00:22:05,949 Hei, Kaseki. 291 00:22:07,159 --> 00:22:09,077 Hei, badan besar. 292 00:22:12,039 --> 00:22:14,916 Selamat pulang, semua! 293 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 EPISOD SETERUSNYA 294 00:23:56,059 --> 00:23:57,352 KISAH INI REKAAN SEMATA-MATA. 295 00:23:57,435 --> 00:23:58,520 TUMBUHAN, HAIWAN, BAHAN DAN CARA PEMBUATAN ADALAH BENAR. 296 00:23:58,603 --> 00:23:59,688 BERBAHAYA CUBA KUMPULKAN ATAU HASILKAN BAHAN. 297 00:23:59,771 --> 00:24:00,939 BOLEH DIKENAKAN TINDAKAN UNDANG-UNDANG. DILARANG MENIRU DI RUMAH.