1
00:00:05,130 --> 00:00:07,215
Akhirnya ia sudah siap.
2
00:00:10,593 --> 00:00:12,053
Gunakan platinum
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,849
yang Pasukan Pengintip Kohaku peroleh.
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,560
Akhirnya, kita dapat cecair
dari gua ajaib.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,646
Asid nitrik.
6
00:00:23,398 --> 00:00:27,777
Sama ada dunia dari 3,700 tahun lalu
atau pulau ini,
7
00:00:27,861 --> 00:00:33,324
sinar pembatuan hampir
melenyapkan semua orang.
8
00:00:35,660 --> 00:00:37,704
Kini, kita boleh bangkitkan sesiapa saja.
9
00:00:37,787 --> 00:00:40,874
Maksudnya, kita boleh
membangkitkan manusia.
10
00:00:42,709 --> 00:00:45,295
{\an8}Serangan balas kita
11
00:00:45,378 --> 00:00:46,379
{\an8}bermula sekarang.
12
00:02:22,892 --> 00:02:25,311
Memandangkan kita dah peroleh asid nitrik...
13
00:02:25,395 --> 00:02:28,439
Ya, awak ada sebut serbuk bedil.
14
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
Boleh kita mula buat senjata api sekarang?
15
00:02:30,233 --> 00:02:32,694
Kita tak cukup bahan untuk buat begitu.
16
00:02:32,777 --> 00:02:35,905
Kalaulah kita boleh membina kilang besar.
17
00:02:35,989 --> 00:02:39,993
Sayangnya, kita terpaksa buat
dengan peranti sementara ini.
18
00:02:40,076 --> 00:02:41,953
Kita dapat hasilkan sedikit saja.
19
00:02:42,453 --> 00:02:47,083
Kita tak dapat tunggu berbulan-bulan
untuk buat banyak sebelum berperang.
20
00:02:47,167 --> 00:02:50,461
Betul. Lebih baik terus menyerang.
21
00:02:50,545 --> 00:02:53,381
Sebaik saja kita ada cukup cecair
untuk bangkitkan seorang,
22
00:02:53,464 --> 00:02:55,592
kita perlu mula bangkitkan
rakan-rakan kita.
23
00:02:56,593 --> 00:03:01,306
Untuk membuat dron,
selamatkan tukang Kaseki dulu.
24
00:03:10,940 --> 00:03:14,777
Mereka dicampak ke dalam laut!
25
00:03:15,778 --> 00:03:19,824
Ya. Bagi musuh kita,
ia hanya batu yang tak berguna.
26
00:03:20,366 --> 00:03:21,576
Tunggu...
27
00:03:21,659 --> 00:03:25,330
Sukar menyelamatkan mereka
di atas kapal yang dikawal rapi.
28
00:03:25,413 --> 00:03:28,917
Inilah peluang kita untuk menyelam
dan mengambil bahagian badan mereka.
29
00:03:29,000 --> 00:03:31,336
Bolehkah kita menemui semua bahagian?
30
00:03:31,419 --> 00:03:33,671
Kita perlu ambil bahagian badan
yang dibawa pergi oleh arus.
31
00:03:34,255 --> 00:03:35,131
Arus?
32
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
Jika begitu, kita memerlukan Ryusui!
33
00:03:38,384 --> 00:03:40,261
Apabila dia ada...
34
00:03:44,140 --> 00:03:46,684
Pakaiannya begitu mewah.
35
00:03:46,768 --> 00:03:49,562
Saya pasti dia ketua penceroboh ini.
36
00:03:49,646 --> 00:03:53,358
Alamak! Mereka dah ambil Ryusui!
37
00:03:55,902 --> 00:04:01,032
Sekarang, saya mahu
sampaikan berita buruk.
38
00:04:01,616 --> 00:04:05,286
Nampaknya ada penceroboh antara kita.
39
00:04:05,995 --> 00:04:08,957
Kami mesti mencari mereka.
40
00:04:10,166 --> 00:04:13,461
Jika patung batu ini bukan rakan kamu,
41
00:04:13,544 --> 00:04:16,005
tiada masalah jika saya menghancurkannya.
42
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Baiklah! Seterusnya!
43
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Dia dah melampau...
44
00:04:27,892 --> 00:04:29,894
Tak boleh! Sabarlah!
45
00:04:29,978 --> 00:04:32,230
Kohaku, jangan serang mereka!
46
00:04:32,313 --> 00:04:35,984
Ingatlah, hancurkan patung
takkan membunuh seseorang.
47
00:04:36,067 --> 00:04:39,070
Kita hanya perlu satukan
bahagian mereka sebelum dibangkitkan.
48
00:04:41,072 --> 00:04:42,031
Kohaku.
49
00:04:42,824 --> 00:04:45,326
Rasanya patung-patung batu itu
dah sampai ke tempat awak.
50
00:04:46,244 --> 00:04:48,746
- Jangan risau...
- Nanti, kita ada rancangan?
51
00:04:51,833 --> 00:04:56,212
Gadis di sana. Nama awak Kohaku, bukan?
52
00:04:56,296 --> 00:04:59,340
Kenapa? Tak berani menghancurkannya?
53
00:04:59,424 --> 00:05:02,010
Atau adakah awak penceroboh?
54
00:05:18,234 --> 00:05:20,778
Ryusui!
55
00:05:25,700 --> 00:05:27,368
Saya cuma ikut arahan awak.
56
00:05:28,077 --> 00:05:29,329
Ada masalahkah?
57
00:05:29,412 --> 00:05:31,331
Tak, tiada masalah.
58
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Teruknya, Kohaku. Awak buat sepah.
59
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
Biar saya bantu awak mengemas.
60
00:05:38,463 --> 00:05:39,797
Jangan risau.
61
00:05:39,881 --> 00:05:44,052
Yuzuriha tiada di sini. Dia tak boleh
dibangkitkan jika dia tak dicantumkan.
62
00:05:44,135 --> 00:05:46,721
Jadi saya pastikan
dia dihancurkan baik-baik.
63
00:05:50,725 --> 00:05:53,311
Kohaku dan yang lain hantar banyak barang.
64
00:05:56,314 --> 00:05:58,066
Kita dah dapat kumpulan pertama.
65
00:06:00,485 --> 00:06:02,904
Adakah mereka
66
00:06:02,987 --> 00:06:07,533
hantar Ryusui keluar sedikit demi sedikit
dengan tikus mini?
67
00:06:09,035 --> 00:06:10,912
Ada cara lainkah?
68
00:06:11,496 --> 00:06:15,333
Ini dipanggil gunakan pembatuan
untuk lari sedikit demi sedikit.
69
00:06:15,416 --> 00:06:19,003
Senku, saya tahu rancangan ini
memang munasabah,
70
00:06:19,087 --> 00:06:22,882
tapi ia masih terlalu luar biasa.
71
00:06:26,010 --> 00:06:28,429
Apa? Ada banyak tikus hari ini!
72
00:06:28,513 --> 00:06:33,559
Maaf! Saya dan Kohaku
akan menangkap semuanya.
73
00:06:35,311 --> 00:06:37,230
Apa pun, ini Ryusui.
74
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
Pandainya kamu memecahkan saya!
75
00:06:42,610 --> 00:06:48,032
Disebabkan kamu, saya peroleh
piala dibangkitkan dua kali!
76
00:06:48,116 --> 00:06:49,534
Dia mungkin akan cakap begitu.
77
00:06:49,617 --> 00:06:51,369
Mustahil!
78
00:06:51,452 --> 00:06:53,329
Rasanya dia akan cakap begitu.
79
00:06:59,001 --> 00:07:02,338
Ryusui yang menyelamatkan saya.
80
00:07:02,964 --> 00:07:06,634
Topi kapten Ryusui
telah dirampas oleh musuh,
81
00:07:06,717 --> 00:07:08,594
jadi saya buat topi baharu untuk dia.
82
00:07:34,412 --> 00:07:37,081
Apa? Itu bunyi apa?
83
00:07:37,165 --> 00:07:40,209
Itu bukan bunyi rekahan yang biasa.
84
00:07:41,127 --> 00:07:44,630
Bagi patung batu berusia ribuan tahun,
85
00:07:44,714 --> 00:07:47,467
ia alami luluhawa.
Permukaannya tak boleh jadi sel semula.
86
00:07:47,550 --> 00:07:48,926
Sebab itulah kepingan batu berguguran.
87
00:07:49,010 --> 00:07:52,513
Dia baru dibatukan beberapa hari,
jadi tiada masalah luluhawa.
88
00:07:52,597 --> 00:07:55,892
Kini, kita melihat
proses pembangkitan sebenar.
89
00:08:07,987 --> 00:08:09,405
Terima kasih, kawan-kawan!
90
00:08:09,906 --> 00:08:15,036
Disebabkan kamu, saya peroleh
piala dibangkitkan dua kali!
91
00:08:15,620 --> 00:08:16,996
Ryusui!
92
00:08:17,705 --> 00:08:19,373
Cuma saya tak pasti
jika saya yang pertama.
93
00:08:19,457 --> 00:08:21,000
Ya, awak yang pertama.
94
00:08:22,251 --> 00:08:23,753
Jika begitu...
95
00:08:29,217 --> 00:08:31,969
Kamu nak selamatkan Kaseki, bukan?
96
00:08:32,053 --> 00:08:35,097
Tepat sekali. Awak memang bijak.
97
00:08:35,181 --> 00:08:36,599
{\an8}RYUSUI TELAH DIBANGKITKAN SEMULA!
98
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
Syabas, Suika.
99
00:08:40,144 --> 00:08:42,939
Awak jalankan tugas sebagai
satu-satunya yang terselamat di kapal.
100
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
Awak pahlawan Kerajaan Sains
yang berkebolehan.
101
00:08:50,238 --> 00:08:52,532
Saya dah faham keadaan sekarang.
102
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
Gerak hati pelaut memang tepat.
103
00:08:55,451 --> 00:08:58,371
Kamu mahu mencuri peranti
ketika musuh campaknya ke laut.
104
00:08:58,454 --> 00:09:00,414
Maksudnya, ini pertempuran udara, bukan?
105
00:09:01,082 --> 00:09:02,250
Adakah saya betul?
106
00:09:02,333 --> 00:09:04,961
Salah!
107
00:09:07,672 --> 00:09:11,759
Rancangan kami amat luar biasa
sampai ia mengejutkan Ryusui yang tamak!
108
00:09:11,842 --> 00:09:14,136
{\an8}Tak, baguslah.
109
00:09:14,929 --> 00:09:18,683
Keinginan itu keadilan!
Itulah cara kerajaan kita!
110
00:09:23,187 --> 00:09:26,566
Nampaknya mereka mengetatkan
kawalan di kapal kita.
111
00:09:26,649 --> 00:09:29,860
Bukan saja Ibara,
Moz si pejuang terkuat pun ada.
112
00:09:31,571 --> 00:09:35,992
Mereka memang fikir
ada penceroboh yang terselamat.
113
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Kita tak dapat mendekatinya
walau satu milimeter pun.
114
00:09:39,287 --> 00:09:41,747
Tak bolehkah kita mencarinya waktu malam?
115
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Kita cuma boleh mencari
di dasar laut waktu siang.
116
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
Tapi kita akan dikesan
apabila kita naik untuk ambil nafas.
117
00:09:46,919 --> 00:09:48,462
Jika begitu,
118
00:09:48,546 --> 00:09:50,298
kita menyelam dalam satu nafas!
119
00:09:50,381 --> 00:09:51,632
Ayuh, Soyuz!
120
00:09:51,716 --> 00:09:53,551
Begitu saja?
121
00:09:54,719 --> 00:10:00,474
Mereka tak pernah mempertimbangkan
saya dan Senku kuat berlawan.
122
00:10:15,197 --> 00:10:18,492
Betul juga. Cabaran itu terlalu berat.
123
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
Mari pergi ke pulau selatan
124
00:10:20,328 --> 00:10:22,705
untuk menyelam skuba.
125
00:10:23,539 --> 00:10:25,166
Saya akan buat tangki oksigen.
126
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
Kenapa tiba-tiba robohkan makmal?
127
00:10:40,473 --> 00:10:42,892
Kita tiada masa untuk buat dari awal.
128
00:10:42,975 --> 00:10:45,603
Kita terpaksa guna
bahagian yang sedia ada.
129
00:10:46,437 --> 00:10:49,231
Paip makmal bergerak ini
boleh dijadikan paip besi biasa.
130
00:10:49,315 --> 00:10:51,233
Sekarang, berikan saya penutup.
131
00:10:51,817 --> 00:10:53,653
Awak pasti itu selamat?
132
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Adakah awak...
133
00:10:58,282 --> 00:10:59,825
menjadikannya sebagai tangki oksigen?
134
00:10:59,909 --> 00:11:01,786
Bolehkah ia menahan tekanan udara?
135
00:11:01,869 --> 00:11:03,996
Saya telah mengujinya.
136
00:11:04,080 --> 00:11:10,169
Dengan memateri bucu yang terjulur,
ia boleh menahan 100 tekanan atmosfera.
137
00:11:10,252 --> 00:11:12,338
Tapi ia akan meletup selepas sebulan.
138
00:11:12,421 --> 00:11:14,924
Saya tak faham,
139
00:11:15,007 --> 00:11:19,595
tapi Senku pernah cuba
membuat enjin roket.
140
00:11:22,723 --> 00:11:26,102
Adakah ini tangki oksigen?
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,646
Ini amat hodoh.
142
00:11:28,729 --> 00:11:31,899
Tak seperti tukang Kaseki,
saya cuma amatur.
143
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
Anggaplah kehodohannya
sebagai ciri yang unik.
144
00:11:34,360 --> 00:11:36,862
Untuk mengisi udara,
kita perlukan peralatan besar.
145
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
Kita boleh cuba gunakan omboh enjin.
146
00:11:40,616 --> 00:11:42,993
Senku menanggalkan kereta itu!
147
00:11:43,077 --> 00:11:46,330
Pengatur itu patut
mengedapkan udara di dalamnya.
148
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Ia akan buat Kaseki sedih.
149
00:11:47,748 --> 00:11:50,418
Makmal bergerak saya!
150
00:11:51,127 --> 00:11:53,087
Jangan pandang rendah
terhadap kemahirannya.
151
00:11:53,170 --> 00:11:56,507
Dia boleh buat semula
selepas dibangkitkan.
152
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
Ya. Betul juga.
153
00:11:59,844 --> 00:12:03,139
Kamu berdua memang munasabah,
154
00:12:03,222 --> 00:12:06,100
tapi Kaseki yang akan
bersusah payah nanti!
155
00:12:07,893 --> 00:12:12,231
Seterusnya, isi udara ke dalam tangki.
156
00:12:12,314 --> 00:12:16,569
Saya rasa tak sedap hati.
Saya cuma rasa tak sedap hati.
157
00:12:16,652 --> 00:12:21,449
Ini satu lagi projek Kerajaan Sains,
isi udara tanpa alatan.
158
00:12:22,533 --> 00:12:26,203
Tapi saya pun boleh buat dengan mudah.
159
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
Mustahil...
160
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
Ya. Saya sangka...
161
00:12:31,584 --> 00:12:33,043
Ini hanyalah permulaannya.
162
00:12:33,127 --> 00:12:36,046
Dua tekanan atmosfera
sama seperti mengepam tayar basikal.
163
00:12:39,049 --> 00:12:42,261
10 TEKANAN ATMOSFERA
164
00:12:48,767 --> 00:12:50,227
50 TEKANAN ATMOSFERA
165
00:12:50,978 --> 00:12:55,274
Suika, menyimpan udara
bermakna menyimpan haba!
166
00:12:55,357 --> 00:12:57,985
Jika terlalu panas, tangki akan meletup!
167
00:12:58,068 --> 00:12:59,278
Sejukkan dengan air sekarang!
168
00:12:59,361 --> 00:13:00,571
Ya!
169
00:13:03,240 --> 00:13:06,535
Berapa lama lagi kita perlu buat begini?
170
00:13:06,619 --> 00:13:08,078
Ini...
171
00:13:08,162 --> 00:13:09,955
Berdasarkan muatannya...
172
00:13:10,539 --> 00:13:12,082
Lima jam lagi darab
173
00:13:12,166 --> 00:13:14,001
jumlah tangki...
174
00:13:14,084 --> 00:13:17,505
Saya dah agak!
175
00:13:17,588 --> 00:13:20,007
{\an8}10 JAM KEMUDIAN
176
00:13:25,387 --> 00:13:28,432
Pam meletup!
177
00:13:28,516 --> 00:13:30,434
Alamak!
178
00:13:32,937 --> 00:13:35,397
Tak, ini mencukupi.
179
00:13:35,481 --> 00:13:37,358
Kita cuma perlukan dua tangki.
180
00:13:47,284 --> 00:13:49,328
{\an8}TANGKI OKSIGEN DIPEROLEH
181
00:13:49,411 --> 00:13:52,748
Hebatnya! Saya bernafas dalam air.
182
00:14:05,010 --> 00:14:07,763
Berapa lama mereka boleh bertahan
dengan tangki itu?
183
00:14:07,846 --> 00:14:09,557
Ia bergantung kepada kedalaman air.
184
00:14:09,640 --> 00:14:12,017
Rasanya sepuluh minit.
185
00:14:12,768 --> 00:14:14,770
Cuma sepuluh minit?
186
00:14:16,272 --> 00:14:18,607
Kita habiskan masa sepuluh jam mengisinya.
187
00:14:18,691 --> 00:14:22,152
Pam pun meletup.
188
00:14:22,236 --> 00:14:25,030
Inilah tangki pertama dan terakhir kita.
189
00:14:25,114 --> 00:14:26,866
Mereka mesti selesaikannya
dalam masa sepuluh minit.
190
00:14:28,075 --> 00:14:31,662
Cari dan selamatkan Kaseki
dari dasar laut.
191
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
Sepuluh minit tak mencukupi.
192
00:14:34,415 --> 00:14:36,709
Sekurang-kurangnya kita cari kesan mereka.
193
00:14:40,838 --> 00:14:46,802
Musuh jatuhkan patung batu
dari permukaan pada kelajuan ini...
194
00:14:51,015 --> 00:14:53,183
Bagaimana awak boleh ulang
keadaan itu dengan sempurna?
195
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
Awak mengagumkan saya, Tuan Soyuz!
196
00:14:56,395 --> 00:14:59,398
Nanti, apabila difikirkan semula,
197
00:14:59,481 --> 00:15:02,318
ingat saat-saat ketika dia bayi pun
sudah cukup hebat.
198
00:15:05,404 --> 00:15:06,822
Apa pun, terima kasih.
199
00:15:06,906 --> 00:15:08,782
Maklumat awak amat berharga.
200
00:15:10,159 --> 00:15:13,370
Ryusui akan mencari semua orang.
201
00:15:14,288 --> 00:15:17,917
Dia lebih memahami laut
daripada orang lain.
202
00:15:20,961 --> 00:15:22,004
Bukankah ini...
203
00:15:29,178 --> 00:15:30,763
Arus di terumbu karang
204
00:15:30,846 --> 00:15:33,891
dari celah terumbu karang
menolak keluar arus itu.
205
00:15:34,600 --> 00:15:39,396
Maksudnya, semua kepingan batu
telah dibawa arus itu.
206
00:15:45,194 --> 00:15:48,906
Anak kapal Perseus yang boleh diharapkan!
207
00:15:49,448 --> 00:15:52,493
Maaf kerana kamu terpaksa
tunggu lama dalam kegelapan.
208
00:15:53,327 --> 00:15:57,581
Kamu layak diberi pampasan besar.
Saya pasti beri ganjaran Drago!
209
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
Ada tiga ubur-ubur!
210
00:16:12,638 --> 00:16:13,722
1: TEMUI BEBERAPA
2: HANYA TEMUI KASEKI
211
00:16:13,806 --> 00:16:15,557
3: SEMUA TELAH DITEMUI
212
00:16:15,641 --> 00:16:17,768
Mereka telah menemui semua kawan kita.
213
00:16:17,851 --> 00:16:19,395
Hebatnya!
214
00:16:19,478 --> 00:16:22,272
Kita boleh membangkitkan mereka semua!
215
00:16:22,356 --> 00:16:26,527
Ya, tapi ia mesti dilakukan
mengikut urutan yang betul.
216
00:16:26,610 --> 00:16:29,780
Apa pun, bangkitkan tukang Kaseki dulu.
217
00:16:30,364 --> 00:16:32,700
Kita sudah kehabisan tangki oksigen.
218
00:16:32,783 --> 00:16:34,827
Ini waktu genting
yang menentukan takdir kita.
219
00:16:36,161 --> 00:16:38,872
Kaseki, awak yang pertama saya bawa balik!
220
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
Badannya berdiri kukuh di dasar ini.
221
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
Patungnya takkan berganjak.
222
00:17:08,819 --> 00:17:13,115
Tiba masa untuk mereka
beri isyarat bawa mereka naik.
223
00:17:13,198 --> 00:17:14,658
Senyap betul.
224
00:17:15,159 --> 00:17:17,077
Baki oksigen...
225
00:17:17,161 --> 00:17:21,123
Isi padu pernafasan lelaki biasa
ialah 15 liter seminit.
226
00:17:21,206 --> 00:17:23,125
Jumlah purata
semasa buat aktiviti ialah 20.
227
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
Tangki oksigen ialah sepuluh liter.
Tekanan atmosfera ialah 70.
228
00:17:26,587 --> 00:17:28,047
Masalahnya, kedalaman air.
229
00:17:28,672 --> 00:17:30,215
Berdasarkan kedudukan ubur-ubur
230
00:17:30,299 --> 00:17:32,509
di permukaan air dan pergerakan tali,
231
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
ia lebih kurang 20 meter.
232
00:17:37,264 --> 00:17:39,641
Oksigen boleh bertahan empat minit lagi.
233
00:17:40,726 --> 00:17:44,646
Tidak! Ia akan ambil masa lama
untuk mengeluarkan Kaseki.
234
00:17:45,272 --> 00:17:48,442
Tapi tanpa Kaseki, kita tak dapat
membuat tangki oksigen lagi.
235
00:17:48,525 --> 00:17:50,402
Kita tak dapat menyelam sejauh ini lagi.
236
00:17:50,903 --> 00:17:53,405
Betul. Ini satu-satunya peluang kita!
237
00:17:53,989 --> 00:17:56,408
Kita mesti bawanya pulang walau apa pun!
238
00:17:57,034 --> 00:17:59,244
Kita berdua tak cukup kuat
untuk menggerakkannya.
239
00:17:59,328 --> 00:18:01,830
Ia bergantung kepada kekuatan yang
saya boleh pinjam daripada kawan-kawan!
240
00:18:01,914 --> 00:18:05,042
Itulah tugas ketua!
241
00:18:07,461 --> 00:18:08,796
Ada isyarat!
242
00:18:08,879 --> 00:18:12,549
Tapi cara menarik tali agak pelik.
243
00:18:12,633 --> 00:18:14,468
Rasanya mereka sampaikan pesanan.
244
00:18:14,551 --> 00:18:17,054
Tap-tap, detik-detik...
245
00:18:18,222 --> 00:18:19,598
Adakah ini kod Morse?
246
00:18:19,681 --> 00:18:22,935
Dah-dah, dit-dit. "Z"?
247
00:18:23,018 --> 00:18:27,356
Ambil masa lama untuk hantar
pesanan kod Morse dengan tali.
248
00:18:27,439 --> 00:18:30,484
Jangan risau, ia takkan ambil masa lama.
249
00:18:30,567 --> 00:18:32,861
Tiada kata-kata diperlukan antara rakan.
250
00:18:34,154 --> 00:18:37,825
Ryusui hantar pesanan
sebaik saja saya beri isyarat tadi.
251
00:18:37,908 --> 00:18:40,202
Maksudnya, dia memerlukan sesuatu.
252
00:18:40,285 --> 00:18:43,372
Melihat keadaan ini, dia tak hantar
pesanan dalam bentuk ayat.
253
00:18:43,455 --> 00:18:44,957
Besar kemungkinan ini perkataan.
254
00:18:45,040 --> 00:18:48,043
Tak banyak perkataan bermula dengan Z.
255
00:18:48,127 --> 00:18:51,547
Zoo? Zebra? Zip? Zink?
256
00:18:51,630 --> 00:18:55,384
Tidak. Ini kod Morse,
tapi dalam bahasa Jepun.
257
00:18:55,467 --> 00:18:57,177
Dah-dah, dit-dit.
258
00:18:57,261 --> 00:19:00,597
"C"! Benda yang dia mahukan
bermula dengan huruf "C"!
259
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
Cecair itu!
260
00:19:10,149 --> 00:19:11,650
Cepatnya.
261
00:19:20,534 --> 00:19:22,411
Begitu.
262
00:19:22,494 --> 00:19:24,955
Dengan membangkitkan Taiju yang terkuat,
263
00:19:25,038 --> 00:19:27,332
kita boleh mengeluarkan Kaseki.
264
00:19:28,000 --> 00:19:32,880
Tapi Ryusui, kita tak boleh
tuang cecair itu dalam air.
265
00:19:32,963 --> 00:19:34,590
Apa yang patut kita buat?
266
00:19:41,930 --> 00:19:45,934
Dengan udara dalam tangki, saya boleh
cipta ruang dengan tekanan atmosfera.
267
00:19:46,018 --> 00:19:47,936
Saya akan tuang cecair dari bawah.
268
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
Dia buat keputusan ini serta-merta.
269
00:19:51,231 --> 00:19:53,108
Itu saja oksigen yang tinggal!
270
00:19:54,818 --> 00:19:57,487
Alamak, patung ini tiada lengan.
271
00:19:58,071 --> 00:19:59,448
Walaupun dia dibangkitkan...
272
00:20:04,077 --> 00:20:06,955
Bagaimana dia tahu itu lengan Taiju?
273
00:20:08,207 --> 00:20:11,752
Adakah dia ingat bentuk semua orang
ketika dibatukan?
274
00:20:12,419 --> 00:20:14,588
Hebat, Soyuz!
275
00:20:38,237 --> 00:20:39,905
{\an8}Tentulah saya sedar sepanjang masa!
276
00:20:42,241 --> 00:20:44,534
Saya dah agak itu terjadi
277
00:20:44,618 --> 00:20:47,079
apabila seseorang dibangkitkan dalam air.
278
00:20:47,663 --> 00:20:52,334
Saya perlu terangkan keadaan semasa
dan rancangan kami kepada Taiju.
279
00:20:52,417 --> 00:20:55,337
Saya akan berhubung dengan tekanan udara!
280
00:20:56,296 --> 00:20:59,091
Kaseki dulu!
281
00:21:08,600 --> 00:21:11,103
Saya cuma perlu tarik nafas kali ini.
282
00:21:11,186 --> 00:21:13,480
Ryusui, awak pun perlu tarik nafas.
283
00:21:13,563 --> 00:21:16,024
Perbualan tak penting.
284
00:21:16,108 --> 00:21:19,861
Kawan-kawan boleh
saling berhubung dengan hati!
285
00:21:24,825 --> 00:21:26,493
Itu dakwaan yang tak berasas.
286
00:21:27,077 --> 00:21:29,997
Tak, betul cakap awak.
287
00:21:31,248 --> 00:21:32,833
Kita berhubung.
288
00:21:53,895 --> 00:21:56,690
Mereka patut sudah sampai had mereka.
289
00:21:58,025 --> 00:21:59,401
Tarik!
290
00:22:04,281 --> 00:22:05,949
Hei, Kaseki.
291
00:22:07,159 --> 00:22:09,077
Hei, badan besar.
292
00:22:12,039 --> 00:22:14,916
Selamat pulang, semua!
293
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
EPISOD SETERUSNYA
294
00:23:56,059 --> 00:23:57,352
KISAH INI REKAAN SEMATA-MATA.
295
00:23:57,435 --> 00:23:58,520
TUMBUHAN, HAIWAN, BAHAN
DAN CARA PEMBUATAN ADALAH BENAR.
296
00:23:58,603 --> 00:23:59,688
BERBAHAYA CUBA KUMPULKAN
ATAU HASILKAN BAHAN.
297
00:23:59,771 --> 00:24:00,939
BOLEH DIKENAKAN TINDAKAN UNDANG-UNDANG.
DILARANG MENIRU DI RUMAH.