1 00:00:07,708 --> 00:00:09,166 ‫‫أخيرًا حصلنا عليه! 2 00:00:09,291 --> 00:00:10,833 ‫‫الماس! 3 00:00:12,750 --> 00:00:16,000 ‫‫لقد صنعناه بالفعل من الصفر! 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,916 ‫‫نحن الآن أثرياء للغاية! 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,958 ‫‫انتهينا أخيرًا! في الوقت الراهن. 6 00:00:22,083 --> 00:00:25,000 ‫‫لكنها صغيرة مثل حبات الرمل. 7 00:00:25,125 --> 00:00:30,166 ‫‫لكن رغم صغرها، ‫‫‫‫فهي ماس بنسبة عشرة مليارات بالمئة. 8 00:00:31,958 --> 00:00:33,958 ‫‫يمكننا رؤية الأمر يحدث الآن أخيرًا. 9 00:00:34,958 --> 00:00:39,083 ‫‫إعادة إحياء أجهزة ميدوسا. 10 00:02:18,750 --> 00:02:24,541 ‫‫الآن بعد أن حصلنا على الماس، هل نحتاج فقط ‫‫‫‫إلى وضعه داخل هذه الأشياء؟ 11 00:02:24,666 --> 00:02:26,500 ‫‫ليس بعد. 12 00:02:27,125 --> 00:02:31,333 ‫‫ليس لدينا ما يكفي للوصول ‫‫‫‫إلى حجم بطارية ميدوسا. 13 00:02:31,708 --> 00:02:33,416 ‫‫كيف نجعلها أكبر؟ 14 00:02:33,541 --> 00:02:37,458 ‫‫لا، لا توجد طريقة لصنع ‫‫‫‫الكبيرة صناعيًا. 15 00:02:37,875 --> 00:02:38,916 ‫‫ولهذا... 16 00:02:39,458 --> 00:02:41,291 ‫‫ولهذا...؟ 17 00:02:41,708 --> 00:02:44,000 ‫‫سننقّب عن الماس الطبيعي! 18 00:02:46,250 --> 00:02:49,500 ‫‫فما الفائدة من صنع ‫‫‫‫كل ذلك الماس الصناعي إذًا؟! 19 00:02:49,625 --> 00:02:51,208 ‫‫ما الهدف من كل ذلك العمل؟ 20 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 ‫‫سأقتلك! 21 00:02:52,458 --> 00:02:54,083 ‫‫لا أيها الحمقى. 22 00:02:54,208 --> 00:02:55,750 ‫‫نحن بحاجة إلى الاثنين. 23 00:02:56,083 --> 00:02:57,708 ‫‫الماس مجرد كربون. 24 00:02:57,833 --> 00:02:58,958 ‫‫فحم. 25 00:02:59,166 --> 00:03:01,791 ‫‫إنه مثل أي صخرة أخرى ‫‫‫‫نجدها ملقاة هنا وهناك. 26 00:03:01,916 --> 00:03:07,041 ‫‫عندما يتدخل البشر، ‫‫‫‫تتحول هذه الصخور العادية إلى كنوز. 27 00:03:10,458 --> 00:03:12,166 ‫‫ها هو! الماس! 28 00:03:12,291 --> 00:03:16,875 ‫‫أرسلوا فريق بعثة من حصن زينو، ‫‫‫‫وسيصلون إلى هناك خلال أسبوع! 29 00:03:17,166 --> 00:03:18,791 ‫‫اسمها قمة لاسين. 30 00:03:18,916 --> 00:03:22,375 ‫‫إنه قبة لافا، وفيه براكين درعية ‫‫‫‫ومخروطات رماد وبراكين طبقية، 31 00:03:22,500 --> 00:03:24,416 ‫‫وكأنه بيتزا فيها كل شيء! 32 00:03:24,541 --> 00:03:25,750 ‫‫ما الذي لن يرغب باستكشافه؟ 33 00:03:25,875 --> 00:03:30,875 ‫‫آخر مرة ثار فيها كان في ‫‫‫‫أوائل القرن العشرين، وقذف الكمبرليت. 34 00:03:31,000 --> 00:03:33,125 ‫‫رأيته! خام الكمبرليت! 35 00:03:33,291 --> 00:03:36,583 ‫‫قد لا يكون كثيرًا، لكن مرَّ، ‫‫‫‫حوالي بضعة آلاف السنين؟ نحن بخير! 36 00:03:36,708 --> 00:03:38,708 ‫‫آ... آسف، ماذا؟ 37 00:03:38,916 --> 00:03:44,083 ‫‫إنها تقول أنّها تعرف أين ‫‫‫‫يمكننا أن نجد بعض الماس الطبيعي. 38 00:03:48,375 --> 00:03:52,291 ‫‫لقد صنعنا للتو بعض الماس، ‫‫‫‫والآن سننقّب عن الماس؟ 39 00:03:55,875 --> 00:03:57,708 ‫‫ماس حقيقي! 40 00:03:58,125 --> 00:04:00,083 ‫‫حان وقت مسابقة ممتعة: 41 00:04:00,208 --> 00:04:04,916 ‫‫بين الماس الصناعي والطبيعي، ‫‫‫‫أيّهما تعتقدون أنه أقوى؟ 42 00:04:05,125 --> 00:04:07,833 ‫‫أعلم! إنه الماس الطبيعي! 43 00:04:07,958 --> 00:04:11,041 ‫‫رهاني على الشيء المصنوع بالعلم! 44 00:04:11,416 --> 00:04:13,125 ‫‫ها نحن ذا. 45 00:04:13,458 --> 00:04:17,625 ‫‫الاعتقاد الغريب أن الطبيعي ‫‫‫‫دائمًا أفضل من الصناعي. 46 00:04:18,041 --> 00:04:19,791 ‫‫أمر ساخر بالفعل. 47 00:04:19,916 --> 00:04:23,541 ‫‫لا أصدق أنّ الذين لم تغمرهم معلومات القرن 21 48 00:04:23,666 --> 00:04:25,708 ‫‫أكثر وعيًا... 49 00:04:25,833 --> 00:04:29,125 ‫‫نعم. الإجابة الصحيحة ‫‫‫‫هي الماس الصناعي. 50 00:04:29,458 --> 00:04:31,916 ‫‫يحصل كروم على عشرة مليارات نقطة. 51 00:04:33,041 --> 00:04:36,000 ‫‫الماس أصلب مادة في العالم. 52 00:04:36,125 --> 00:04:38,333 ‫‫لا يمكنك قطعه إلا بماس آخر. 53 00:04:38,833 --> 00:04:43,166 ‫‫الأشياء الصناعية أصلب ‫‫‫‫حتى من الطبيعية. 54 00:04:43,291 --> 00:04:47,416 ‫‫سنستخدم الكثير من حبيبات الماس الصناعي ‫‫‫‫لصنع ورق صنفرة. 55 00:04:48,375 --> 00:04:49,791 ‫‫فهمت! 56 00:04:49,916 --> 00:04:53,958 ‫‫سنستخدم الماس الصناعي الصغير ‫‫‫‫لصقل الماس الطبيعي الكبير 57 00:04:54,083 --> 00:04:58,250 ‫‫وتحويله إلى بطاريات ‫‫‫‫تناسب أجهزة ميدوسا. 58 00:04:59,708 --> 00:05:03,916 ‫‫إذًا تريدونني فقط أن أجعلها ‫‫‫‫بنفس شكل وحجم هذه العينة. 59 00:05:04,041 --> 00:05:05,750 ‫‫دعوا الأمر للمحترف. 60 00:05:05,875 --> 00:05:09,416 ‫‫سأصقلها بأكثر شكل مثالي في الكون. 61 00:05:09,541 --> 00:05:10,666 ‫‫نحن نعتمد عليك! 62 00:05:10,791 --> 00:05:13,541 ‫‫كل ما يمكننا فعله هنا هو التشجيع. 63 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 ‫‫لن يعتاد علينا أبدًا، أليس كذلك؟ 64 00:05:17,000 --> 00:05:18,125 ‫‫حسنًا... 65 00:05:18,666 --> 00:05:21,250 ‫‫سيكون هذا آخر اتصال ستسمعونه 66 00:05:21,375 --> 00:05:23,041 ‫‫من فريق البعثة. 67 00:05:24,291 --> 00:05:25,708 ‫‫لماذا؟! 68 00:05:25,958 --> 00:05:30,083 ‫‫إذا كان ستانلي قد دار حول ‫‫‫‫أمريكا الجنوبية ليلحق بنا... 69 00:05:30,208 --> 00:05:32,666 ‫‫إنه رجل ذكي وعنيد. 70 00:05:33,250 --> 00:05:35,333 ‫‫هذا على الأرجح ما يحدث. 71 00:05:35,750 --> 00:05:39,750 ‫‫كقائدها، أنا أعرف تمامًا ‫‫‫‫مكان بيرسيوس. 72 00:05:40,291 --> 00:05:42,541 ‫‫إنهم يكادون يصلون. 73 00:05:42,916 --> 00:05:45,250 ‫‫إرسال إشارات راديو بالقرب منها ‫‫‫‫سيكشف موقعنا. 74 00:05:45,583 --> 00:05:48,916 ‫‫سنكون قد بنينا سفينة تخفي هباءً. 75 00:05:49,333 --> 00:05:52,041 ‫‫المرة القادمة التي نتصل فيها... 76 00:05:53,000 --> 00:05:55,291 ‫‫ستكون حين ينتهي كل شيء. 77 00:05:57,666 --> 00:06:02,041 ‫‫جويل، سنظل نسمع اتصالاتك. 78 00:06:02,166 --> 00:06:07,208 ‫‫تأكد من البث بجنون عندما ‫‫‫‫تبتكر طريقة لصنع بطارية الماس. 79 00:06:07,708 --> 00:06:11,583 ‫‫إنه بالكاد يخفي خطتنا الفعلية. 80 00:06:11,708 --> 00:06:13,708 ‫‫أننا وجدنا وسيلة لاستخدام ‫‫‫‫كل أجهزة ميدوسا هذه 81 00:06:13,833 --> 00:06:18,375 ‫‫في معركتنا ضد ستانلي. 82 00:06:28,000 --> 00:06:31,791 ‫‫لنفترض أن جويل تمكن من ‫‫‫‫صنع بطاريات الماس 83 00:06:31,916 --> 00:06:33,833 ‫‫وعلّمنا كيف نصنعها. 84 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 ‫‫كيف سنصنعها بأنفسنا؟ 85 00:06:36,416 --> 00:06:39,125 ‫‫ليس لدينا الماس أساسًا. 86 00:06:39,250 --> 00:06:42,083 ‫‫بالمناسبة، إلى أين تتجه ‫‫‫‫هذه السفينة الشبح الآن؟ 87 00:06:42,208 --> 00:06:44,458 ‫‫عرفت! إلى أراشا! 88 00:06:44,583 --> 00:06:46,000 ‫‫أراشا؟ 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,291 ‫‫أصبتِ تمامًا. 90 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 ‫‫ستحصلين على مليارات مليارات النقاط. 91 00:06:51,166 --> 00:06:57,833 ‫‫أراشا. مدينة في البرازيل وُلدت من ‫‫‫‫الأمازون الكبير وأنهاره الطويلة. 92 00:06:57,958 --> 00:06:59,625 ‫‫موقع عروق معدنية معجزة. 93 00:06:59,958 --> 00:07:06,708 ‫‫انجرفت المعادن النادرة من كل الأنواع ‫‫‫‫لتجتمع في هذا الملاذ الحجري. 94 00:07:07,333 --> 00:07:09,708 ‫‫هناك معادن نحتاجها لبناء الصواريخ 95 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 ‫‫لا يمكن الحصول عليها إلا هناك. 96 00:07:12,291 --> 00:07:15,041 ‫‫هناك الكثير من الماس والأحجار الكريمة أيضًا. 97 00:07:15,291 --> 00:07:18,916 ‫‫هناك سنبني ‫‫‫‫مدينتنا من السبائك الفائقة! 98 00:07:19,291 --> 00:07:20,541 ‫‫فهمت. 99 00:07:20,666 --> 00:07:23,208 ‫‫كنا ننوي ‫‫‫‫بناء مدينة هناك على أي حال، 100 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 ‫‫ويصادف أيضًا أنها تحوي الماس، 101 00:07:24,916 --> 00:07:26,708 ‫‫الذي نحتاجه لصنع بطاريات الميدوسا. 102 00:07:26,833 --> 00:07:28,958 ‫‫سنضرب عصفورين بحجر واحد. 103 00:07:31,250 --> 00:07:33,375 ‫‫كنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ 104 00:07:33,500 --> 00:07:36,791 ‫‫أن هذا سيكون ‫‫‫‫وجهتنا الأخيرة في أمريكا الجنوبية. 105 00:07:37,250 --> 00:07:41,000 ‫‫من المستحيل أن يغفل سينكو أي مكون. 106 00:07:41,125 --> 00:07:43,541 ‫‫نحن الاثنان متخصصان في الصواريخ. 107 00:07:49,875 --> 00:07:53,458 ‫‫هل تسمعون ضجيجًا غريبًا ‫‫‫‫قادما من اتصالاتهم؟ 108 00:07:53,583 --> 00:07:55,750 ‫‫إنه اصطناعي بالتأكيد. 109 00:07:56,208 --> 00:07:58,291 ‫‫القيم القصوى مقصودة ودورية. 110 00:08:00,250 --> 00:08:03,541 ‫‫إنها راكبة على إشارات ‫‫‫‫فريق العلوم الشاب. 111 00:08:03,958 --> 00:08:06,125 ‫‫زينو يرسل لنا رسالة. 112 00:08:06,833 --> 00:08:09,416 ‫‫إنه يرسل تحذيرًا ما. 113 00:08:10,583 --> 00:08:12,750 ‫‫لكن تحذير لماذا؟ 114 00:08:13,083 --> 00:08:17,250 ‫‫ما دمنا نملك رادارنا، ‫‫‫‫فلن نواجه صعوبة في أسرهم. 115 00:08:17,583 --> 00:08:20,000 ‫‫نصرنا وشيك. 116 00:08:20,583 --> 00:08:25,666 ‫‫تشويش راديو، سفينة شبح، ‫‫‫‫صواريخ مضادة للرادار... 117 00:08:26,291 --> 00:08:27,375 ‫‫مستحيل! 118 00:08:28,708 --> 00:08:30,000 ‫‫لا شيء مستحيل! 119 00:08:30,125 --> 00:08:32,583 ‫‫لن أستبعد ذلك منهم. 120 00:08:33,083 --> 00:08:34,875 ‫‫زينو يرسل تحذيرًا. 121 00:08:35,000 --> 00:08:36,791 ‫‫لن يفعل ذلك بلا سبب. 122 00:08:37,583 --> 00:08:41,291 ‫‫الرسالة التي أشار بها لي... 123 00:08:41,791 --> 00:08:43,458 ‫‫نحن ذاهبون إلى أراشا! 124 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 ‫‫استدر! 125 00:08:46,041 --> 00:08:48,750 ‫‫أوقف المطاردة! سنسبقهم. 126 00:08:48,875 --> 00:08:50,416 ‫‫إلى وجهتهم النهائية! 127 00:08:54,625 --> 00:08:57,625 ‫‫ماذا؟ هل وصلنا بالفعل؟ 128 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 ‫‫كلا. 129 00:08:59,500 --> 00:09:03,166 ‫‫سنتخذ اختصارًا برّيًا ضخمًا إلى الملاذ الحجري! 130 00:09:03,583 --> 00:09:04,625 {\an8}‫‫ ‫تمّ الحصول على مصعدّ!! 131 00:09:04,750 --> 00:09:06,041 ‫‫ ‫تمّ الحصول على مصعدّ!! ‫‫- ‫رائع! 132 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 ‫‫ليس رائعًا! 133 00:09:07,291 --> 00:09:08,583 ‫‫أي طريق بري هذا؟! 134 00:09:08,708 --> 00:09:10,875 ‫‫هذا جبل! منحدر! 135 00:09:11,000 --> 00:09:13,458 ‫‫علينا فقط تجاوز هذا التضاريس. 136 00:09:13,583 --> 00:09:15,583 ‫‫يمكننا إخراج دراجاتنا عندما نعبر. 137 00:09:15,708 --> 00:09:17,875 ‫‫تسميه مصعدًا... 138 00:09:18,000 --> 00:09:20,333 ‫‫لكنها مجرد عربة معلقة عموديًّا! 139 00:09:32,916 --> 00:09:36,166 ‫‫بمجرد أن أبتكر طريقة ‫‫‫‫لصنع بطاريات الماس، 140 00:09:36,291 --> 00:09:40,416 ‫‫سيكون شعاع التحجر ‫‫‫‫في قبضة البشرية إلى الأبد. 141 00:09:43,666 --> 00:09:46,166 ‫‫سنحصل على بعض الماس ‫‫‫‫ونصنع بعض البطاريات. 142 00:09:46,291 --> 00:09:53,208 ‫‫ثم سنتسلح بمدفع رشاش مضاد ‫‫‫‫لستانلي باستخدام الميدوسا! 143 00:09:54,166 --> 00:09:57,000 ‫‫المعركة النهائية في أعماق الأمازون... 144 00:09:57,833 --> 00:10:00,041 ‫‫الملاذ الحجري! 145 00:10:10,041 --> 00:10:11,958 ‫‫أمامنا مباشرةً 146 00:10:12,083 --> 00:10:17,041 ‫‫المعادن الخامة النادرة التي سنحتاجها ‫‫‫‫لبناء الصواريخ أيضًا. 147 00:10:17,458 --> 00:10:20,708 ‫‫كيف توجد كومة جنونية ‫‫‫‫من الجواهر ملقاة هكذا 148 00:10:20,833 --> 00:10:22,833 ‫‫وكأنها صندوق كنوز الأرض؟ 149 00:10:23,916 --> 00:10:25,208 ‫‫دعني أريك. 150 00:10:30,750 --> 00:10:33,125 ‫‫انفصل الرمل من تلقاء نفسه! 151 00:10:34,041 --> 00:10:35,833 ‫‫إنها تسمى الجاذبية المركزة. 152 00:10:35,958 --> 00:10:37,125 ‫‫مذهل، أليس كذلك؟ 153 00:10:37,333 --> 00:10:39,833 ‫‫تركيز الجاذبية ‫‫- ‫الصخور الثقيلة تتجمع في الأسفل. 154 00:10:39,958 --> 00:10:42,625 ‫‫تمامًا مثل جمع الذهب! 155 00:10:43,166 --> 00:10:47,833 ‫‫افعل ذلك على مقياس كوكبي ‫‫‫‫لعشرات الآلاف من السنين، 156 00:10:47,958 --> 00:10:51,208 ‫‫وستحصل على هذا المكان: ‫‫‫‫عرق المعادن الخامة المعجزة أراشا. 157 00:10:52,750 --> 00:10:54,333 ‫‫الكوكب كله، ‫‫‫‫عشرات الآلاف من السنين... 158 00:10:54,458 --> 00:10:57,083 ‫‫هذا أكبر من أن أفهمه. 159 00:10:57,208 --> 00:10:59,708 ‫‫نعم، الحجم... أعلم. 160 00:11:00,291 --> 00:11:01,791 ‫‫كما يقولون. 161 00:11:01,916 --> 00:11:06,500 ‫‫من منظور الأرض، ‫‫‫‫البشر مجرد طفيليات. 162 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 ‫‫لا أعرف شيئًا عن العلم، لكن لو سألتني، 163 00:11:11,166 --> 00:11:14,208 ‫‫فقد بنت الإنسانية حكمتها لملايين السنين، 164 00:11:14,333 --> 00:11:17,958 ‫‫مستخدمة كل ما تقدمه الأرض. 165 00:11:18,500 --> 00:11:21,291 ‫‫ذلك يبدو أعظم بكثير لي. 166 00:11:23,333 --> 00:11:25,958 ‫‫أحسنت القول يا كوهاكو! 167 00:11:26,083 --> 00:11:30,791 ‫‫أنت محقة! لنستفد من ‫‫‫‫كل صخور الأرض! 168 00:11:30,916 --> 00:11:35,291 ‫‫لنبدأ بناء مدينتنا من السبائك الفائقة! 169 00:11:53,916 --> 00:11:58,833 ‫‫لماذا تحتاج إلى برج متين كهذا؟ 170 00:11:58,958 --> 00:12:02,125 ‫‫لمعركتنا النهائية ضد ستانلي. 171 00:12:02,250 --> 00:12:03,333 ‫‫ماذا؟! 172 00:12:03,458 --> 00:12:05,958 ‫‫سيطاردنا إلى هنا؟! 173 00:12:06,083 --> 00:12:07,666 ‫‫هـ-هـ-هل يعرفون أننا هنا؟ 174 00:12:07,791 --> 00:12:11,083 ‫‫ليس وكأني خائفة أو ما شابه. 175 00:12:12,583 --> 00:12:16,958 ‫‫يبدو أن زينو-سينسي كان يقوم ‫‫‫‫ببعض الأشياء المشبوهة على الراديو. 176 00:12:17,083 --> 00:12:19,500 ‫‫كانت أظافره ممغنطة قليلًا. 177 00:12:20,125 --> 00:12:24,125 ‫‫كنتَ تنوي جذب ستانلي إلى هنا على أي حال. 178 00:12:24,500 --> 00:12:26,375 ‫‫في كلتا الحالتين، النتيجة واحدة. 179 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 ‫‫ليست نفس النتيجة. 180 00:12:28,125 --> 00:12:30,125 ‫‫لقد خسرنا وقتًا كثيرًا. 181 00:12:30,208 --> 00:12:33,833 ‫‫صحيح! نحن نريد سفينة. 182 00:12:34,333 --> 00:12:36,375 ‫‫لا، لا أعرف لماذا. 183 00:12:36,500 --> 00:12:38,041 ‫‫عماذا تتحدث؟ 184 00:12:38,166 --> 00:12:43,541 ‫‫لكي نبحر عبر المحيط الأطلسي العظيم، 185 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 ‫‫سنحتاج إلى سفينة حقيقية. 186 00:12:45,916 --> 00:12:48,916 ‫‫بيرسيوس خيارنا الوحيد. 187 00:12:50,916 --> 00:12:55,333 ‫‫سنهزم ستانلي ونستعيد بيرسيوس. 188 00:12:55,916 --> 00:13:00,583 ‫‫وستانلي سيهزما ويستعيد قائدهم زينو. 189 00:13:01,083 --> 00:13:04,166 ‫‫علينا أن نحسم الأمر هنا. 190 00:13:04,791 --> 00:13:08,458 ‫‫هدفنا في هذا السباق واحد. 191 00:13:14,375 --> 00:13:19,250 ‫‫كيف ترى معركتنا ضد ‫‫‫‫ستانلي-كن يا تسوكاسا-كن؟ 192 00:13:19,666 --> 00:13:24,791 ‫‫هيُوغا، جرحك عندما ‫‫‫‫أطلق ستانلي النار عليك لم يلتئم بعد. 193 00:13:24,916 --> 00:13:26,541 ‫‫ولا جرحي أنا. 194 00:13:27,125 --> 00:13:30,041 ‫‫مهاجمونا الآخرون فقط كوهاكو وأوكيو. 195 00:13:30,166 --> 00:13:31,916 ‫‫وربما ماكس. 196 00:13:33,875 --> 00:13:40,708 ‫‫لن يكون لدينا أي فرصة ‫‫‫‫ضد فدائيّ أمريكي مجهز بالكامل. 197 00:13:41,666 --> 00:13:45,625 ‫‫يبدو أن هذه فرصتنا الوحيدة للنصر. 198 00:13:49,416 --> 00:13:51,125 ‫‫مدفع الميدوسا الرشاش. 199 00:13:54,083 --> 00:13:56,791 ‫‫إنها لا تبتعد كثيرًا إطلاقًا. 200 00:13:56,916 --> 00:14:00,583 ‫‫هل سنهزم فعلًا جيش ستانلي-تشان بهذا؟ 201 00:14:00,708 --> 00:14:04,750 ‫‫بالتأكيد سنُقنص من مسافة بعيدة ‫‫‫‫عن مدى أسلحتنا، وسينتهي الأمر. 202 00:14:05,500 --> 00:14:06,875 ‫‫في تلك الحالة... 203 00:14:10,291 --> 00:14:12,750 ‫‫خمسون مترًا، ثانية واحدة! 204 00:14:14,208 --> 00:14:16,125 ‫‫ما رأيك بهذا الفخ؟ 205 00:14:16,250 --> 00:14:18,291 ‫‫يمكننا وضعها في كل مكان! 206 00:14:21,333 --> 00:14:23,541 ‫‫خمسون مترًا، ثانية واحدة! 207 00:14:24,000 --> 00:14:25,833 ‫‫يبدو أنها ستصيب أهدافًا خاطئة. 208 00:14:25,958 --> 00:14:28,416 ‫‫علينا إعداد الكثير منها. 209 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 ‫‫ستعتمد نتيجتنا كثيرًا على حجم ترسانتنا. 210 00:14:32,250 --> 00:14:35,041 ‫‫كم جهاز تحجير 211 00:14:35,166 --> 00:14:38,708 ‫‫معاد تشغيله بالماس الجديد سنتمكن من إعداده؟ 212 00:14:57,791 --> 00:15:00,041 ‫‫سنصقل الماس باستخدام دولاب مائي. 213 00:15:00,666 --> 00:15:02,791 ‫‫حاول إبقاء الحرارة منخفضة. 214 00:15:02,916 --> 00:15:04,583 ‫‫لا نريد أن نلفت الأنظار. 215 00:15:04,708 --> 00:15:07,708 ‫‫هذا يستعي وضع الوحش الخاص بكاسيكي. 216 00:15:09,250 --> 00:15:12,708 ‫‫بخصوص ذلك.... هناك مشكلة أكبر. 217 00:15:12,833 --> 00:15:16,833 ‫‫أجهزة ميدوسا الثمنية... 218 00:15:23,333 --> 00:15:25,958 ‫‫إنها معقدة جدًا من الداخل! 219 00:15:26,083 --> 00:15:29,750 ‫‫هل يمكن فتح هذه ‫‫‫‫الأشياء دون كسرها؟ 220 00:15:29,875 --> 00:15:31,291 ‫‫ليس هذا فقط! 221 00:15:31,416 --> 00:15:34,791 ‫‫سنستبدل الماسات الصغيرة جدًا ‫‫‫‫بأخرى جديدة! 222 00:15:34,916 --> 00:15:39,791 ‫‫حتى صانع الساعات الخارق ‫‫‫‫جويل يجد صعوبة. 223 00:15:39,916 --> 00:15:44,458 ‫‫لا يمكننا صنع ‫‫‫‫مدفع رشاش بكميات كبيرة. 224 00:15:44,583 --> 00:15:49,416 ‫‫لا أعلم إن كنا سنتمكن من إكمال واحد أو اثنين ‫‫‫‫قبل أن يصل العدو إلينا. 225 00:15:49,708 --> 00:15:50,708 ‫‫في تلك الحالة... 226 00:15:50,833 --> 00:15:53,166 ‫‫خمسون مترًا، ثلاث ثوان! 227 00:15:53,291 --> 00:15:56,208 ‫‫واحد، اثنان، ثلاثة... 228 00:15:56,333 --> 00:15:58,833 ‫‫ثم سيعمل. 229 00:15:59,166 --> 00:16:01,916 ‫‫لكن فقط إذا كانت فيه بطاريات جديدة تمامًا. 230 00:16:02,041 --> 00:16:03,083 ‫‫فهمت! 231 00:16:03,208 --> 00:16:06,708 ‫‫مع قوس وسهم أوكيو، يمكننا ‫‫‫‫إسقاط مجموعة كاملة دفعة واحدة. 232 00:16:07,000 --> 00:16:10,125 ‫‫لو عرفنا فقط مكان ستانلي. 233 00:16:10,666 --> 00:16:16,000 ‫‫لكن بحلول الوقت الذي يقتربون فيه ‫‫‫‫بما يكفي لنعرف، سأكون قد قُتلت. 234 00:16:16,875 --> 00:16:19,375 ‫‫أظن أنّ ذلك أعطاني فكرة. 235 00:16:19,500 --> 00:16:22,208 ‫‫إذا كان لدينا جهاز تحجير واحد فقط... 236 00:16:22,500 --> 00:16:28,875 ‫‫فسأجري نحوهم بالجهاز وأُحجر الجميع! 237 00:16:29,208 --> 00:16:33,208 ‫‫مئة متر! ثانية واحدة! 238 00:16:33,416 --> 00:16:36,666 ‫‫إذًا ستندفع نحوهم وتفجر نفسك؟! 239 00:16:36,791 --> 00:16:39,708 ‫‫ما عليكم سوى استعمال القليل ‫‫‫‫من سائل الإحياء علي لاحقًا! 240 00:16:40,125 --> 00:16:43,791 ‫‫ستُصاب بالرصاص حتمًا ‫‫‫‫قبل أن تقترب أيها الأحمق. 241 00:16:43,916 --> 00:16:45,750 ‫‫سأتحمل ذلك فحسب! 242 00:16:45,875 --> 00:16:47,708 ‫‫ستُصاب برصاصة في رأسك. 243 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 ‫‫تفجير النفس... 244 00:16:53,083 --> 00:16:55,875 ‫‫أظن أنك منحتني فكرة. 245 00:16:56,375 --> 00:16:57,833 ‫‫لخطة مضمونة. 246 00:17:00,208 --> 00:17:02,416 ‫‫سنفجر أنفسنا جميعًا معًا. 247 00:17:03,833 --> 00:17:06,333 ‫‫في اللحظة التي يصل فيها ستانلي... 248 00:17:08,125 --> 00:17:11,375 ‫‫ثلاثة آلاف متر، ثانية واحدة! 249 00:17:12,833 --> 00:17:15,625 ‫‫سيبقى أحدنا بعيدًا جدًا. 250 00:17:19,250 --> 00:17:22,166 ‫‫ثم ما عليه سوى إعادة إحياء الجميع منا. 251 00:17:24,750 --> 00:17:26,791 ‫‫أنت محق، هذا جنون! 252 00:17:26,916 --> 00:17:29,291 ‫‫لكنه نصر مؤكد! 253 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 ‫‫هناك مشكلة واحدة. 254 00:17:33,333 --> 00:17:36,750 ‫‫إذا أُصيب الشخص الأساسي، ‫‫‫‫الذي يحمل جهاز التحجير أولًا، 255 00:17:36,875 --> 00:17:39,208 ‫‫لن تنهار الخطة بأكملها فحسب، 256 00:17:39,333 --> 00:17:42,250 ‫‫بل في أسوأ الحالات، ‫‫‫‫سيأخذ ستانلي الجهاز. 257 00:17:42,375 --> 00:17:44,666 ‫‫نعم، لن تكون تلك مشكلة. 258 00:17:44,791 --> 00:17:47,208 ‫‫سنتعامل مع ذلك بالعلم. 259 00:17:49,791 --> 00:17:54,000 ‫‫سنضع ميدوسا والمكبر في البرج. 260 00:17:55,250 --> 00:17:59,750 ‫‫لدينا ميكروفونات في كل مكان ‫‫‫‫داخل حصننا. 261 00:18:00,000 --> 00:18:04,833 ‫‫عندما نهاجَم، على أحدنا فقط ‫‫‫‫أن يصرخ في أحد الميكروفونات. 262 00:18:05,125 --> 00:18:07,833 ‫‫ثلاثة آلاف متر، ثانية واحدة! 263 00:18:11,416 --> 00:18:14,583 ‫‫حتى الكارثة البائسة التي أبادت البشرية 264 00:18:14,708 --> 00:18:18,250 ‫‫ستتحول الآن إلى ملاكنا الحارس. 265 00:18:19,625 --> 00:18:21,083 ‫‫ ‫تمّ الحصول على حصن ميدوسا!! ‫‫- ‫نعم. 266 00:18:21,208 --> 00:18:22,541 ‫‫ ‫تمّ الحصول على حصن ميدوسا!! ‫‫- ‫علينا فقط إعادة تشغيل ‫‫‫‫جهاز التحجير، وسنفوز. 267 00:18:22,666 --> 00:18:27,666 ‫‫علينا فقط إعادة تشغيل ‫‫‫‫جهاز التحجير، وسنفوز. 268 00:18:29,375 --> 00:18:32,541 ‫‫كيف فتحت ميدوسا بهذا الإتقان؟! 269 00:18:32,666 --> 00:18:34,875 ‫‫بصبري الشديد العنيد. 270 00:18:35,166 --> 00:18:37,833 ‫‫لكني أفسدت الكثير أيضًا. 271 00:18:38,125 --> 00:18:44,458 ‫‫إذًا، هل سيعمل قليلًا لو أخذنا ‫‫‫‫الماس واستبدلناه كما فعل جويل؟ 272 00:18:44,791 --> 00:18:46,791 ‫‫جربت ذلك، لكن لا. 273 00:18:46,916 --> 00:18:50,333 ‫‫بالطبع. هذه الأشياء موجودة منذ آلاف السنين. 274 00:18:50,458 --> 00:18:55,458 ‫‫بالطبع... الذي عند جويل جديد. 275 00:18:55,708 --> 00:19:00,791 ‫‫مما يعني أننا سنضطر فقط ‫‫‫‫لبذل جهدنا 276 00:19:00,916 --> 00:19:05,833 ‫‫لنضع بطاريات الماس الجديدة ‫‫‫‫المطابقة تمامًا. 277 00:19:10,500 --> 00:19:13,333 ‫‫متر واحد، ثانية واحدة! 278 00:19:14,458 --> 00:19:16,250 ‫‫إنه لا يفعل شيئًا. هل أنت متأكد؟ 279 00:19:16,375 --> 00:19:17,416 ‫‫لا تقاطع! 280 00:19:17,791 --> 00:19:18,916 ‫‫صحيح؟ 281 00:19:20,000 --> 00:19:22,416 ‫‫ينبغي أن تكون مثالية في الشكل والحجم. 282 00:19:22,666 --> 00:19:26,916 ‫‫إن لم ينجح عملي، فلن ينجح عمل أحد. 283 00:19:27,291 --> 00:19:29,666 ‫‫ربما لا يمكن أن يكون ماسًا عاديًا؟ 284 00:19:30,541 --> 00:19:32,291 ‫‫ما هو الاختلاف؟ 285 00:19:34,041 --> 00:19:36,416 ‫‫لم يقل جويل شيئًا حتى الآن. 286 00:19:36,541 --> 00:19:40,833 ‫‫كل هذا الصقل يبدو عديم الفائدة. 287 00:19:40,916 --> 00:19:44,791 ‫‫لكني سأستمر لأني مصنوع من العناد. 288 00:19:46,416 --> 00:19:49,208 ‫‫ليس عديم الفائدة على الإطلاق. 289 00:19:50,041 --> 00:19:55,791 ‫‫لا جويل المتخصص، ولا أنت ‫‫‫‫بكل عيناتك يمكنكما صنعها. 290 00:19:56,208 --> 00:19:59,041 ‫‫مما يعني أننا فهمنا شيئًا خطأ. 291 00:19:59,166 --> 00:20:02,166 ‫‫تلك المعلومة تساوي ذهبًا. 292 00:20:03,875 --> 00:20:07,666 ‫‫لقد ألقيت خطاب تشجيع لائقًا أخيرًا يا سينكو. 293 00:20:07,791 --> 00:20:09,208 ‫‫خطاب تشجيع؟ 294 00:20:09,333 --> 00:20:13,375 ‫‫شيء كهذا لن يخرج من فم سينكو ‫‫‫‫حتى بعد عشرة مليارات سنة. 295 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 ‫‫كيف يراه الناس بالضبط؟ 296 00:20:15,625 --> 00:20:17,916 ‫‫مع أني أظنّ أنّ ذلك صحيح. 297 00:20:19,166 --> 00:20:21,458 ‫‫أنه يقول الحقيقة فقط. 298 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 ‫‫هذا هو جوهر التجربة والخطأ. 299 00:20:24,500 --> 00:20:27,333 ‫‫تراكم الأخطاء ليس تراجعًا، بل تقدمًا. 300 00:20:27,458 --> 00:20:28,583 ‫‫أليس كذلك؟ 301 00:20:28,833 --> 00:20:33,583 ‫‫حسنًا، لا يمكن ارتكاب أيّ خط في الماس، أليس كذلك؟ 302 00:20:35,083 --> 00:20:36,791 ‫‫لا، أظن أنها جيدة. 303 00:20:36,916 --> 00:20:41,000 ‫‫بطاريات الماس التي تصنعها صلبة جدًا. 304 00:20:41,625 --> 00:20:44,750 ‫‫بل إنها أقوى من ‫‫‫‫تلك التي كانت في ميدوسا. 305 00:20:45,041 --> 00:20:46,041 ‫‫أليس كذلك؟ 306 00:20:46,166 --> 00:20:47,791 ‫‫أنا مذهل بحق! 307 00:20:47,916 --> 00:20:50,750 ‫‫قطعته بحيث لا تنكسر قطّ. 308 00:20:53,083 --> 00:20:54,250 ‫‫بالطبع. 309 00:20:54,375 --> 00:21:00,750 ‫‫كحرفي، يمكنني أن أقول لك أن من السهل ‫‫‫‫قطعها بطريقة تمنعها من الانكسار. 310 00:21:01,083 --> 00:21:02,875 ‫‫فلماذا إذًا؟ 311 00:21:03,500 --> 00:21:04,583 ‫‫إنّها مشقوقة. 312 00:21:04,708 --> 00:21:06,000 ‫‫أنت محق. 313 00:21:09,041 --> 00:21:15,208 ‫‫عندما تضرب الماسات ‫‫‫‫من الميدوسا بالشكل المناسب... 314 00:21:17,500 --> 00:21:19,375 ‫‫كل بطاريات الماس... 315 00:21:19,708 --> 00:21:22,791 ‫‫...تنقسم نصفين بشكل مثالي. 316 00:21:23,250 --> 00:21:29,500 ‫‫هناك نقطة انقسام مع رابطة ذرية ‫‫‫‫ضعيفة تمر مباشرة على الخط في النقطة! 317 00:21:30,916 --> 00:21:33,833 ‫‫ويبدو أن شيئًا ما يمر من خلالها. 318 00:21:34,125 --> 00:21:35,750 ‫‫بدأت أتحمسّ! 319 00:21:35,875 --> 00:21:39,208 ‫‫هذا العمل سيكون صعبًا للغاية! 320 00:21:39,583 --> 00:21:41,916 ‫‫نحن على الطريق الصحيح، أليس كذلك؟ 321 00:21:42,041 --> 00:21:44,291 ‫‫في معرفة كيفية عمل بطاريات الماس؟ 322 00:21:45,541 --> 00:21:48,958 ‫‫لا أطيق الانتظار لأخبر جويل! 323 00:21:49,083 --> 00:21:52,291 ‫‫يمكننا إنهاء الأمر بشكل أسرع ‫‫‫‫إن شاركنا اكتشافاتنا. 324 00:21:52,500 --> 00:21:55,250 ‫‫قلت لك، لا يمكننا استخدام الراديو. 325 00:21:55,375 --> 00:22:00,458 ‫‫لا يمكننا كشف موقعنا لستانلي ‫‫‫‫حتى نكون مستعدين تمامًا للقتال. 326 00:22:00,750 --> 00:22:02,541 ‫‫سيكون سباقًا مع الزمن. 327 00:22:02,666 --> 00:22:08,541 ‫‫في اللحظة التي يصلون فيها، سنُقتل جميعًا. 328 00:22:09,458 --> 00:22:12,833 ‫‫علينا فقط إنهاء ميدوسا أولًا. 329 00:22:14,458 --> 00:22:16,250 ‫‫وسنفوز. 330 00:23:56,916 --> 00:23:59,791 {\an8}‫‫الحلقة القادمة ‫ما سعيت لتدميره يومًا 331 00:23:59,916 --> 00:24:04,875 {\an8}‫‫‫هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة ‫‫‫‫‫مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية ‫‫‫‫‫وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية.