1 00:00:01,836 --> 00:00:02,920 [música dinámica] 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,171 ♪ ♪ 3 00:00:04,212 --> 00:00:06,089 [CHROME]¡Qué agua tan malota! 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,843 ¡Todo esto es inmenso! 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,344 [Risa] 6 00:00:10,385 --> 00:00:15,349 Hicimos una presa y una central hidroeléctrica. 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,684 [chispas] 8 00:00:16,725 --> 00:00:20,061 [CHROME]¿Crearemos electricidad con esto? 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 Al principio Kinro y los demás tuvieron que 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,441 hacer girar esto como locos. 11 00:00:24,483 --> 00:00:29,196 Sí, el equipo de Ruri estuvo trabajando muy arduamente 12 00:00:29,237 --> 00:00:30,698 durante todo este tiempo. 13 00:00:30,739 --> 00:00:34,785 ♪ ♪ 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,286 Já. 15 00:00:36,328 --> 00:00:39,038 Ahora podemos disponer de toda la gente necesaria 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,666 para una misión tan grande. 17 00:00:40,708 --> 00:00:42,250 [Risa] 18 00:00:42,292 --> 00:00:46,213 Y por eso mismo, estamos por revivir a muchísima gente. 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,631 [borboteo] 20 00:00:47,673 --> 00:00:49,550 [estallido] 21 00:00:49,591 --> 00:00:52,177 [llantos] 22 00:00:53,804 --> 00:00:56,390 Aquí tienes tu platillo de atún. 23 00:00:56,431 --> 00:01:00,435 ¿Cómo están, gente recién revivida de Japón? 24 00:01:00,477 --> 00:01:02,730 ¿Dicen que me vieron en televisión? 25 00:01:02,771 --> 00:01:04,899 Gracias. 26 00:01:04,940 --> 00:01:07,568 ¿Qué pasó en el mundo después de la petrificación? 27 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Bienvenidos a mi explicación. 28 00:01:09,820 --> 00:01:11,238 ¡Tarán! 29 00:01:11,279 --> 00:01:14,115 Este es el misterioso dispositivo que nos petrificó 30 00:01:14,157 --> 00:01:17,285 a todos, pero Why-man, el responsable de todo, 31 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 está en la Luna. 32 00:01:18,579 --> 00:01:20,831 Y por eso nos dirigiremos a la Luna antes 33 00:01:20,873 --> 00:01:22,457 de que nos vuelva a atacar. 34 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 Y para ello necesitamos materiales para 35 00:01:24,835 --> 00:01:27,379 construir un cohete, junto al conocimiento 36 00:01:27,421 --> 00:01:28,756 necesario para construirlo. 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,007 No es tan difícil. 38 00:01:30,049 --> 00:01:32,801 No me sorprende que nadie entienda nada. 39 00:01:32,843 --> 00:01:34,344 Já. 40 00:01:34,386 --> 00:01:37,347 Ahora que revivimos a tanta gente, podemos hacer que 41 00:01:37,389 --> 00:01:39,058 estén todos en el mismo punto. 42 00:01:39,098 --> 00:01:40,517 [chasquido] 43 00:01:40,559 --> 00:01:42,644 Quiero medios de entretenimiento. 44 00:01:43,854 --> 00:01:46,273 [Asian kung fu generation, "skins"] 45 00:01:46,314 --> 00:01:53,614 ♪ ♪ 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,445 [música tradicional] 47 00:03:15,487 --> 00:03:18,406 ♪ ♪ 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 [canto de aves] 49 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 ¿Medios? 50 00:03:23,411 --> 00:03:26,581 ¿Medios de entretenimiento? 51 00:03:26,623 --> 00:03:27,582 ¡Já, já! 52 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 ¡Eso es! 53 00:03:28,792 --> 00:03:31,003 Cuanta más gente haya en el mundo, más 54 00:03:31,045 --> 00:03:32,629 difícil será que haya orden. 55 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 Todo el mundo querrá cosas diferentes. 56 00:03:34,923 --> 00:03:38,510 Por eso quiero usar el entretenimiento para que todos 57 00:03:38,552 --> 00:03:40,387 piensen cosas muy similares. 58 00:03:40,428 --> 00:03:43,431 ¿Cómo?¿Qué quieres decir con eso? 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,726 Sí, ya lo entiendo. 60 00:03:45,767 --> 00:03:47,602 Sé lo que quiere decir Ryusui. 61 00:03:49,104 --> 00:03:53,316 La gente no puede vivir sin alegría en su corazón. 62 00:03:53,358 --> 00:03:56,153 Muchas veces, me salvaron los videojuegos cuando estaba 63 00:03:56,195 --> 00:03:58,279 ocupado con las matemáticas. 64 00:03:58,321 --> 00:03:59,698 [RYUSUI]¡Já, já! 65 00:03:59,740 --> 00:04:02,409 En parte tienes razón, pero hablo de otra cosa. 66 00:04:02,450 --> 00:04:03,911 [SAI]¿Ah? 67 00:04:03,952 --> 00:04:06,038 [RYUSUI] Aquellas personas que controlan los medios, 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,790 lo controlan todo,¿o me equivoco? 69 00:04:08,832 --> 00:04:12,086 Antes era la televisión, luego motores de búsqueda, 70 00:04:12,127 --> 00:04:14,546 las aplicaciones de streaming. 71 00:04:14,588 --> 00:04:17,340 Y por fin este nuevo mundo ha llegado hasta 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,300 este punto de su evolución. 73 00:04:19,342 --> 00:04:23,805 No parece que sean hermanos porque son muy diferentes. 74 00:04:23,847 --> 00:04:25,724 [música dinámica] 75 00:04:25,766 --> 00:04:32,606 ♪ ♪ 76 00:04:32,647 --> 00:04:35,483 Ya está terminado.¿Pero qué es eso de los medios? 77 00:04:35,525 --> 00:04:36,484 ¡TELEVISIÓN CONSEGUIDA!! 78 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 Ya hicimos un tubo de rayos catódicos 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,698 cuando hicimos el radar. 80 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 Si el rayo se mueve en vertical, la imagen 81 00:04:44,243 --> 00:04:45,869 residual crea una imagen. 82 00:04:45,911 --> 00:04:47,704 [ruido de interferencia] 83 00:04:47,746 --> 00:04:49,998 ♪ ♪ 84 00:04:50,040 --> 00:04:52,375 ¿Sabían que el primer televisor del viejo 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,795 mundo se hizo en Japón? 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,797 Y eso fue lo que creamos. 87 00:04:56,838 --> 00:05:00,801 ¡Sí!¿Cuántos canales puedo ver en esto? 88 00:05:00,842 --> 00:05:02,094 ¡Oh! 89 00:05:04,221 --> 00:05:05,180 ¡Oh! 90 00:05:05,222 --> 00:05:06,598 [efecto dramático] 91 00:05:06,640 --> 00:05:07,724 [TODOS]¡Oh! 92 00:05:07,766 --> 00:05:09,143 [música cómica] 93 00:05:09,184 --> 00:05:10,685 ♪ ♪ 94 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 Lo siento. 95 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 Olvidé que no hay estaciones de televisión. 96 00:05:13,855 --> 00:05:15,149 [TODOS] ¿Ah?! 97 00:05:16,608 --> 00:05:20,528 Seguramente, ya lo sabías cuando la hiciste. 98 00:05:20,570 --> 00:05:21,655 Sí. 99 00:05:21,696 --> 00:05:24,449 No vamos a transmitir telenovelas. 100 00:05:24,491 --> 00:05:26,868 [GEN]¿Y qué será entonces? 101 00:05:26,910 --> 00:05:28,662 Llegará el día de hoy por envío 102 00:05:28,703 --> 00:05:31,330 ordinario de Estados Unidos. 103 00:05:31,372 --> 00:05:35,002 Sai, es lo que tanto estabas esperando. 104 00:05:35,043 --> 00:05:36,503 ¡Oh! 105 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 [bocina de barco] 106 00:05:39,506 --> 00:05:41,883 [música instrumental] 107 00:05:41,925 --> 00:05:49,224 ♪ ♪ 108 00:05:50,349 --> 00:05:52,602 [ruido de maquinaria] 109 00:05:53,352 --> 00:05:56,273 [TODOS]¡Oh! 110 00:05:56,315 --> 00:06:03,613 ♪ ♪ 111 00:06:13,790 --> 00:06:15,250 ¡Oh! 112 00:06:15,292 --> 00:06:18,879 ¡Logramos construir algo enorme! 113 00:06:18,920 --> 00:06:19,838 Oh. 114 00:06:19,880 --> 00:06:21,673 [sonrisa] 115 00:06:21,715 --> 00:06:23,591 ♪ ♪ 116 00:06:23,633 --> 00:06:25,468 [Risa] 117 00:06:25,510 --> 00:06:27,971 Qué buen trabajo, grandulón. 118 00:06:29,348 --> 00:06:30,473 [CHROME] Qué malote. 119 00:06:30,515 --> 00:06:32,976 ¿Cuánto cableado tiene esta cosa? 120 00:06:33,018 --> 00:06:35,687 [YO UEI]¿No eran unas 10,000 donas 121 00:06:35,729 --> 00:06:38,397 y cientos de miles de imanes? 122 00:06:38,439 --> 00:06:39,900 [GEN] Qué preciso. 123 00:06:39,941 --> 00:06:42,194 [SENKU] La CPU, el cerebro de la máquina, es de 16 bits 124 00:06:42,236 --> 00:06:43,945 y funciona a 60 kilohertz. 125 00:06:43,987 --> 00:06:47,699 Tiene 129 unidades de memoria alcanzando 512 kilobytes de 126 00:06:47,741 --> 00:06:50,118 memoria y un banco de 16 kilobits, 127 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 equivalente a la RAM estática. 128 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 Ah. 129 00:06:53,538 --> 00:06:57,042 Ahora que conozco los detalles, estoy más confundido. 130 00:06:57,084 --> 00:07:00,461 [SAI] En resumen, es muy similar 131 00:07:00,503 --> 00:07:03,673 una consola de videojuegos. 132 00:07:03,715 --> 00:07:07,094 ♪ ♪ 133 00:07:07,135 --> 00:07:07,928 [ruido de videojuegos] 134 00:07:08,762 --> 00:07:09,304 ¡COMPUTADORA CONSEGUIDA!! 135 00:07:10,597 --> 00:07:13,808 Escribir programas es un asunto bastante complicado. 136 00:07:13,850 --> 00:07:15,602 Esto es una tarjeta perforada. 137 00:07:15,643 --> 00:07:18,855 La máquina lee el código en esos agujeros. 138 00:07:18,897 --> 00:07:21,524 [sonido de teclas] 139 00:07:26,445 --> 00:07:29,366 ¿Esta hoja de papel crea un juego y todo eso? 140 00:07:29,408 --> 00:07:32,702 ¿Y cómo se juega con este aparato? 141 00:07:32,744 --> 00:07:34,204 [tarareos] 142 00:07:34,246 --> 00:07:35,622 [destellos] 143 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Ya quedó. 144 00:07:36,915 --> 00:07:39,542 [TODOS]¿Qué? 145 00:07:39,584 --> 00:07:42,379 [SAI] De acuerdo, comencemos. 146 00:07:42,421 --> 00:07:44,339 [música instrumental] 147 00:07:44,381 --> 00:07:47,342 ♪ ♪ 148 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 [ruido de turbinas] 149 00:07:56,768 --> 00:07:59,187 [música dinámica] 150 00:07:59,229 --> 00:08:01,189 ♪ ♪ 151 00:08:01,231 --> 00:08:03,942 [ruido de maquinaria] 152 00:08:08,696 --> 00:08:11,074 [gritos de sorpresa] 153 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 [ruido de videojuegos] 154 00:08:17,080 --> 00:08:21,542 ¡Increíble!¡Pudiste crear un videojuego en este mundo! 155 00:08:21,584 --> 00:08:23,670 Estos juegos de bloques descendentes son 156 00:08:23,711 --> 00:08:28,383 fáciles de escribir porque solo usan una sola línea de código. 157 00:08:28,425 --> 00:08:31,136 Puedo hacer muchos juegos así en muy poco tiempo. 158 00:08:31,178 --> 00:08:32,971 [sonido de teclas] 159 00:08:33,013 --> 00:08:37,058 Sai, eres la única persona aquí que puede hacer eso. 160 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 [ruido de videojuegos] 161 00:08:41,104 --> 00:08:42,521 [música de videojuegos] 162 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 ♪ ♪ 163 00:08:43,606 --> 00:08:46,401 [gritos de sorpresa] 164 00:08:46,443 --> 00:08:47,652 [YO UEI]¡Guau! 165 00:08:48,903 --> 00:08:51,114 [canto de grillos] 166 00:08:52,824 --> 00:08:55,576 [golpes de piezas de ajedrez] 167 00:08:58,746 --> 00:09:00,499 [resoplido] 168 00:09:03,210 --> 00:09:05,420 [golpes de piezas de ajedrez] 169 00:09:17,807 --> 00:09:18,766 Já, já. 170 00:09:18,808 --> 00:09:21,269 Perdí este juego. 171 00:09:21,311 --> 00:09:24,605 La IA de este juego supera mis habilidades 172 00:09:24,647 --> 00:09:26,733 humanas para jugar ajedrez. 173 00:09:28,235 --> 00:09:33,114 Hace mucho tiempo, el campeón de ajedrez Garri Kasparov 174 00:09:33,156 --> 00:09:35,616 se enfrentó a la IA Deep Blue. 175 00:09:37,244 --> 00:09:39,620 La humanidad contra una computadora, 176 00:09:39,662 --> 00:09:41,540 el duelo del siglo. 177 00:09:41,580 --> 00:09:43,458 [música emotiva] 178 00:09:43,500 --> 00:09:45,419 ♪ ♪ 179 00:09:45,460 --> 00:09:47,962 En el legendario trigésimo sexto movimiento, 180 00:09:48,004 --> 00:09:50,048 el mejor movimiento para la IA habría 181 00:09:50,090 --> 00:09:51,883 sido atacar con su reina. 182 00:09:51,925 --> 00:09:54,469 Pero era una trampa que le puso el mejor 183 00:09:54,511 --> 00:09:56,430 jugador de la humanidad. 184 00:09:58,390 --> 00:10:03,061 La IA Deep Blue se quedó pensando un momento. 185 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 [ESPECTADORES]¿Cuánto tiempo le queda?¿Cómo? 186 00:10:05,397 --> 00:10:06,689 ¿Por qué hizo eso? 187 00:10:08,275 --> 00:10:12,279 [SAI] Y entonces, decidió mover solo un peón. 188 00:10:15,323 --> 00:10:16,450 ¡Oh! 189 00:10:16,491 --> 00:10:17,451 [ESPECTADORES] Es curioso. 190 00:10:17,492 --> 00:10:18,785 Cómo la movió. 191 00:10:18,826 --> 00:10:20,287 Sí, exactamente. 192 00:10:21,662 --> 00:10:23,915 Aunque parecía un mal movimiento, 193 00:10:23,957 --> 00:10:25,584 sorprendió a Kasparov. 194 00:10:25,624 --> 00:10:28,962 Fue un movimiento muy inteligente que no 195 00:10:29,003 --> 00:10:31,005 se le habría ocurrido a nadie. 196 00:10:33,091 --> 00:10:36,803 La ciencia dio a luz a algo desconocido que superaba 197 00:10:36,844 --> 00:10:38,972 la comprensión humana. 198 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 ¡Já, já! 199 00:10:40,056 --> 00:10:41,349 ¡Así es! 200 00:10:41,391 --> 00:10:44,269 ¡Quiero saber todo lo desconocido, lo que no 201 00:10:44,311 --> 00:10:47,606 comprendo!¡Quiero saber todo! 202 00:10:47,646 --> 00:10:52,402 No hay nada que sea más avaricioso que la ciencia. 203 00:10:52,444 --> 00:10:55,947 Quiero hasta el poder prohibido que creó Why-man mediante 204 00:10:55,989 --> 00:10:58,575 su dispositivo petrificador. 205 00:10:59,784 --> 00:11:01,369 [ruido de olas] 206 00:11:02,120 --> 00:11:04,456 [ruido de maquinaria] 207 00:11:04,498 --> 00:11:06,416 ¿Qué es esto? 208 00:11:06,458 --> 00:11:09,210 ¿Está sellando al vacío la Medusa? 209 00:11:09,252 --> 00:11:12,839 Ahora que sabemos que no podemos usarla si se erosiona, 210 00:11:12,880 --> 00:11:15,258 haremos de todo para que dure más. 211 00:11:20,721 --> 00:11:22,849 [clic de cerrojo] 212 00:11:23,975 --> 00:11:27,103 [CHROME] Oigan,¿y no hay que preocuparse 213 00:11:27,145 --> 00:11:30,689 de que alguien grite X tiempo, X distancia desde afuera? 214 00:11:30,731 --> 00:11:33,193 [GEN] Desde esta distancia, no hay problema. 215 00:11:34,861 --> 00:11:37,155 [estruendo de cosas] 216 00:11:37,197 --> 00:11:41,242 Oye, Gen,¿escuchaste eso o me lo imaginé? 217 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 [música de suspenso] 218 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 ♪ ♪ 219 00:11:44,245 --> 00:11:45,205 [GEN]¿Qué? 220 00:11:45,246 --> 00:11:46,581 ¿Qué ocurrió? 221 00:11:46,623 --> 00:11:50,210 Oye, creo que debemos abrirla para revisar. 222 00:11:50,251 --> 00:11:51,294 ¿Y la llave? 223 00:11:51,336 --> 00:11:53,254 [bip de dispositivo] 224 00:11:53,296 --> 00:11:54,381 ¡Ah! 225 00:11:54,422 --> 00:11:56,383 ¿Qué fue ese sonido? 226 00:11:56,424 --> 00:11:58,510 Oye,¿qué diablos pasa? 227 00:11:58,552 --> 00:12:00,011 Nadie la activó. 228 00:12:00,053 --> 00:12:01,971 [gritos de miedo] 229 00:12:02,013 --> 00:12:03,431 [música dramática] 230 00:12:03,473 --> 00:12:04,723 ¡Ah! 231 00:12:06,393 --> 00:12:11,022 ¡Demonios, el dispositivo petrificador se activó solo! 232 00:12:11,064 --> 00:12:13,233 [crujidos] 233 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 [AMBOS]¡Oh! 234 00:12:15,402 --> 00:12:19,113 ♪ ♪ 235 00:12:21,782 --> 00:12:24,118 [música de tensión] 236 00:12:24,160 --> 00:12:27,581 ♪ ♪ 237 00:12:27,622 --> 00:12:29,374 ¡No puede ser!¡Esa luz es-- 238 00:12:29,416 --> 00:12:31,585 ¿Qué está pasando? 239 00:12:31,626 --> 00:12:33,002 ¿Entonces ya comenzó? 240 00:12:33,044 --> 00:12:34,713 Why-man nos está atacando. 241 00:12:34,753 --> 00:12:35,714 No puede ser. 242 00:12:35,754 --> 00:12:38,049 Estamos perdidos. 243 00:12:38,091 --> 00:12:41,135 Si lo hace ahora, será nuestro fin. 244 00:12:41,177 --> 00:12:42,512 [música de suspenso] 245 00:12:42,554 --> 00:12:43,555 ♪ ♪ 246 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 [destello mágico] 247 00:12:46,015 --> 00:12:47,726 [sonido de golpe] 248 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 ¿Ya estamos lejos? 249 00:12:50,687 --> 00:12:53,856 Sí, pero mejor retrocede otros 250 00:12:53,898 --> 00:12:55,774 dos metros solo por si acaso. 251 00:12:55,816 --> 00:12:58,069 [sonido de golpes] 252 00:12:58,737 --> 00:13:05,159 ♪ ♪ 253 00:13:05,201 --> 00:13:07,412 El rayo petrificador se mueve más 254 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 rápido mientras más grande es. 255 00:13:09,748 --> 00:13:10,749 ¡Já, já! 256 00:13:10,789 --> 00:13:13,126 Ya lo vimos numerosas veces. 257 00:13:13,167 --> 00:13:17,838 A esta velocidad, tendrá un radio de unos 25 metros. 258 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 [ruido de olas] 259 00:13:28,558 --> 00:13:30,769 [borboteo] 260 00:13:32,479 --> 00:13:33,730 ¡Ah! 261 00:13:33,772 --> 00:13:35,732 Nos salvaron. 262 00:13:35,774 --> 00:13:39,277 Oigan,¿qué pasó con mi hermoso cabello? 263 00:13:40,487 --> 00:13:41,988 Voy a abrirla. 264 00:13:42,029 --> 00:13:43,323 [SENKU] Sí. 265 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 [clic de cerrojo] 266 00:13:50,455 --> 00:13:52,165 Mm. 267 00:13:52,206 --> 00:13:53,583 Hm. 268 00:13:53,625 --> 00:13:55,543 Creo que tendremos que preguntarle 269 00:13:55,585 --> 00:13:58,421 a los valiosos testigos. 270 00:13:58,463 --> 00:13:59,838 ¿Qué sucedió? 271 00:13:59,880 --> 00:14:01,840 Pero yo no hice nada. 272 00:14:01,882 --> 00:14:05,303 Es cierto que bromeamos acerca de gritar instrucciones 273 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 desde afuera, pero fue todo. 274 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 Tranquilo. 275 00:14:08,973 --> 00:14:10,600 No hicimos nada. 276 00:14:10,642 --> 00:14:13,102 Él no lo provocó. 277 00:14:13,144 --> 00:14:16,439 Explicaré las cosas tal como pasaron, sin 278 00:14:16,481 --> 00:14:18,983 especulaciones ni análisis. 279 00:14:20,985 --> 00:14:24,030 Se oyó un ruido desde dentro. 280 00:14:24,071 --> 00:14:29,243 Fue el sonido de un cristal roto, clic y un destello. 281 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 [efecto dramático] 282 00:14:32,622 --> 00:14:36,042 Ese ruido pudo ser la causa de la cámara 283 00:14:36,083 --> 00:14:37,794 de vacío agrietándose. 284 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 [efecto dramático] 285 00:14:39,212 --> 00:14:43,007 Y no dijimos nada ni tocamos la caja fuerte. 286 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Tampoco tocamos el dispositivo petrificador. 287 00:14:47,387 --> 00:14:49,806 [TODOS]¡Oh, oh! 288 00:14:51,015 --> 00:14:53,685 ¿Entonces se activó por su cuenta? 289 00:14:53,727 --> 00:14:55,228 ¡Já! 290 00:14:55,269 --> 00:14:58,481 ¿Eso significa que Why-man lanzó otro ataque contra 291 00:14:58,523 --> 00:15:00,274 la humanidad desde la Luna? 292 00:15:00,316 --> 00:15:02,777 ¿Cómo es que puede controlarlo a distancia? 293 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 Tal vez con ondas de radio. 294 00:15:04,445 --> 00:15:05,739 ¡Já! 295 00:15:05,780 --> 00:15:07,657 Si todo fuera como hacer eso, ya lo habría 296 00:15:07,699 --> 00:15:09,075 hecho hace mucho tiempo. 297 00:15:09,116 --> 00:15:11,536 Y es muy buen tipo.¿Por qué le perdonó la vida 298 00:15:11,578 --> 00:15:13,287 a la mayor parte del mundo? 299 00:15:13,329 --> 00:15:16,583 Aún hay muchas cosas que desconocemos. 300 00:15:16,624 --> 00:15:20,336 Nosotros no sabemos lo que nos puede llegar a hacer. 301 00:15:20,378 --> 00:15:24,006 Deberíamos atacar a Why-man en cuanto sea posible. 302 00:15:24,048 --> 00:15:25,299 No lo sé. 303 00:15:25,341 --> 00:15:27,093 Supongo que si. 304 00:15:27,134 --> 00:15:29,888 Kujaku está desesperada por atacar. 305 00:15:29,928 --> 00:15:33,474 ¡Pero solo díganme una cosa!¿En qué punto exacto 306 00:15:33,516 --> 00:15:35,309 de la Luna tenemos que atacar? 307 00:15:35,351 --> 00:15:37,936 Ni siquiera sabemos dónde está,¿o sí? 308 00:15:37,978 --> 00:15:41,148 ¡Qué mal!¡No podemos dejar que ataquen pronto, 309 00:15:41,190 --> 00:15:44,985 si no, se van a marchar con el cohete solo de ida! 310 00:15:45,027 --> 00:15:46,279 Já. 311 00:15:46,320 --> 00:15:48,406 Ese es el primer paso. 312 00:15:48,448 --> 00:15:54,662 Debemos determinar exactamente en qué parte de la superficie 313 00:15:54,704 --> 00:15:57,331 lunar se encuentra Why-man. 314 00:15:57,373 --> 00:15:59,375 [KASEKI]¿No podemos averiguarlo cuando 315 00:15:59,417 --> 00:16:01,544 ya nos encontremos en la luna? 316 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 [SENKU] Eso es imposible. 317 00:16:03,337 --> 00:16:07,425 El diámetro de la luna mide una cuarta parte del de la Tierra. 318 00:16:07,467 --> 00:16:09,928 ¿Ah?¿En serio es tan grande? 319 00:16:09,968 --> 00:16:13,389 Lo cierto es que se ve muy pequeña desde aquí. 320 00:16:13,431 --> 00:16:15,850 Pensé que apenas tenía el tamaño del lago 321 00:16:15,892 --> 00:16:17,226 que está en Hishigami. 322 00:16:17,268 --> 00:16:18,645 Ay. 323 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 De todos modos, no tenemos información que 324 00:16:21,564 --> 00:16:24,400 nos sirva para esta situación. 325 00:16:24,442 --> 00:16:26,486 Me gustaría experimentar con Medusa para 326 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 repetir lo ocurrido, pero-- 327 00:16:28,070 --> 00:16:30,197 Es muy peligroso. 328 00:16:33,117 --> 00:16:34,494 Hay que retirar la batería hasta 329 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 que sea realmente necesaria. 330 00:16:38,164 --> 00:16:39,457 ¿Mm? 331 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Oye, Yo. 332 00:16:44,420 --> 00:16:46,004 Dime. 333 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Por curiosidad,¿tocaste la Medusa mientras la enviaban 334 00:16:49,133 --> 00:16:50,718 desde Estados Unidos? 335 00:16:50,760 --> 00:16:53,429 Ya les dije que yo no hice nada. 336 00:16:53,471 --> 00:16:56,975 Ukyo fue quien la tubo en todo momento. 337 00:16:57,015 --> 00:17:01,312 Oye, Senku, imagino que ya lo sabrás, pero es posible 338 00:17:01,354 --> 00:17:03,815 que alguien haya pensado-- 339 00:17:03,857 --> 00:17:04,816 Sí. 340 00:17:04,858 --> 00:17:06,567 ¿Que alguien qué? 341 00:17:06,609 --> 00:17:08,026 Ah, claro. 342 00:17:08,068 --> 00:17:10,154 Si alguien le hubiera dicho algo 343 00:17:10,196 --> 00:17:12,406 como tres meses, 20 metros, podría 344 00:17:12,448 --> 00:17:14,575 cometer el crimen perfecto. 345 00:17:14,617 --> 00:17:18,621 Es asombroso En serio, qué gran teoría pensaste. 346 00:17:18,663 --> 00:17:20,373 ¡Sh, sh, sh! 347 00:17:21,541 --> 00:17:23,417 [Risa] 348 00:17:23,459 --> 00:17:25,670 ¿Quién haría algo como eso? 349 00:17:25,712 --> 00:17:27,755 Nadie ganaría nada. 350 00:17:27,797 --> 00:17:30,341 [CHELSEA] Sí, aquí todos nos llevamos bien. 351 00:17:30,383 --> 00:17:31,634 [GEN] Es cierto. 352 00:17:31,676 --> 00:17:34,220 Como tal, solo significa que es posible. 353 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 Pero hasta que podamos investigar bien 354 00:17:36,806 --> 00:17:38,850 todo lo que ocurrió, debemos considerar 355 00:17:38,892 --> 00:17:40,226 cualquier posibilidad. 356 00:17:40,267 --> 00:17:42,645 [clic de focos] 357 00:17:42,687 --> 00:17:45,606 Vamos a poner la Medusa bajo vigilancia donde 358 00:17:45,648 --> 00:17:48,026 ninguna persona pueda tocarla. 359 00:17:48,066 --> 00:17:50,486 [GEN]¿Cómo haremos eso? 360 00:17:50,528 --> 00:17:52,488 [ruido de turbinas] 361 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 [música instrumental] 362 00:17:54,949 --> 00:17:57,410 ♪ ♪ 363 00:17:57,451 --> 00:18:00,663 [SENKU] Con la naumanita de las minas de Kagoshima. 364 00:18:00,705 --> 00:18:01,831 [golpeteos] 365 00:18:01,873 --> 00:18:02,498 ¡SELENIO CONSEGUIDO!! 366 00:18:03,081 --> 00:18:04,417 [música de victoria] 367 00:18:04,458 --> 00:18:06,753 - Ahora tenemos selenio. ¿Qué es eso? 368 00:18:06,794 --> 00:18:08,713 Nunca lo había escuchado en la vida. 369 00:18:08,755 --> 00:18:09,463 [bip de radar] 370 00:18:10,256 --> 00:18:11,507 SELENIO - ARSÉNICO - TELURIO 371 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 [SENKU] Y ahora solo necesitamos 372 00:18:14,510 --> 00:18:18,096 conseguir arsénico de los depósitos de Skarn y Telurio. 373 00:18:18,138 --> 00:18:19,181 Ah. 374 00:18:19,223 --> 00:18:22,100 Tampoco había oído hablar de eso. 375 00:18:22,142 --> 00:18:24,270 El arsénico es veneno,¿no? 376 00:18:24,311 --> 00:18:25,479 Todo es veneno. 377 00:18:25,521 --> 00:18:28,608 [GEN]¡Eso es peor de lo que pensaba! 378 00:18:28,649 --> 00:18:33,071 ♪ ♪ 379 00:18:33,111 --> 00:18:35,531 [SENKU] La superficie de alto voltaje creada con 380 00:18:35,573 --> 00:18:38,200 un recubrimiento de veneno convierte la luz, 381 00:18:38,242 --> 00:18:41,704 lo que ve la lente, en señales eléctricas. 382 00:18:41,746 --> 00:18:44,122 Se envía esa señal a la pantalla de televisión 383 00:18:44,164 --> 00:18:45,666 que creamos el otro día y-- 384 00:18:45,708 --> 00:18:47,794 ♪ ♪ 385 00:18:47,835 --> 00:18:49,003 [TODOS]¡Guau! 386 00:18:49,045 --> 00:18:51,213 ¡CÁMARA DE TV CONSEGUIDA!! 387 00:18:51,422 --> 00:18:53,091 ♪ ♪ 388 00:18:53,131 --> 00:18:56,176 [efecto dramático] 389 00:18:59,722 --> 00:19:01,474 [GEN]¿Cámaras de seguridad? 390 00:19:01,515 --> 00:19:02,976 Sí. 391 00:19:03,017 --> 00:19:06,646 Todavía no pueden grabar, pero sirven para vigilar. 392 00:19:07,981 --> 00:19:09,440 ¡Já, já! 393 00:19:09,482 --> 00:19:13,694 En otras palabras, pueden transmitir todo en directo. 394 00:19:13,736 --> 00:19:15,237 Oye,¿qué vas a-- 395 00:19:15,279 --> 00:19:18,407 ¿No les dije que usaré los medios de entretenimiento 396 00:19:18,449 --> 00:19:20,618 para unir a la gente? 397 00:19:20,660 --> 00:19:24,246 ¡No es algo que sea exclusivo del reino de la ciencia! 398 00:19:24,288 --> 00:19:26,499 ¡Es algo que hace todo el mundo! 399 00:19:26,540 --> 00:19:28,709 [TODOS]¡Guau! 400 00:19:28,751 --> 00:19:31,087 [música Alegre] 401 00:19:31,129 --> 00:19:38,385 ♪ ♪ 402 00:19:43,307 --> 00:19:44,976 [RYUSUI]¡Aquellos que controlan 403 00:19:45,018 --> 00:19:48,980 los medios controlan al mundo, incluso si es el nuevo mundo! 404 00:19:49,022 --> 00:19:50,982 Hola,¿cómo están? 405 00:19:51,024 --> 00:19:54,027 Hoy les traigo un juego de béisbol 406 00:19:54,068 --> 00:19:57,195 entre Japón y Estados Unidos. 407 00:19:57,237 --> 00:19:59,657 [gritos Del público] 408 00:19:59,699 --> 00:20:01,701 [golpeteos] 409 00:20:01,742 --> 00:20:04,078 [música Alegre] 410 00:20:04,120 --> 00:20:08,541 ♪ ♪ 411 00:20:08,582 --> 00:20:09,834 Mm. 412 00:20:12,545 --> 00:20:14,296 [efecto dramático] 413 00:20:17,008 --> 00:20:17,967 ¡Oh! 414 00:20:18,009 --> 00:20:19,385 [sonrisa] 415 00:20:19,426 --> 00:20:20,427 ♪ ♪ 416 00:20:20,469 --> 00:20:21,637 [golpe] 417 00:20:21,679 --> 00:20:22,930 ¡Oh! 418 00:20:24,807 --> 00:20:27,018 ¡Oh! 419 00:20:27,060 --> 00:20:28,561 [sonido de golpe] 420 00:20:28,602 --> 00:20:29,979 ¡Ay, ah! 421 00:20:30,021 --> 00:20:32,732 [gritos Del público] 422 00:20:38,278 --> 00:20:45,619 ♪ ♪ 423 00:20:48,246 --> 00:20:50,750 [BRODY]¿Televisión en el mundo de piedra? 424 00:20:50,791 --> 00:20:52,376 [Risa] 425 00:20:52,418 --> 00:20:56,254 Ahora nadie se les podrá oponer. 426 00:20:56,296 --> 00:21:02,636 ♪ ♪ 427 00:21:02,678 --> 00:21:04,847 [gritos de sorpresa] 428 00:21:09,810 --> 00:21:10,937 ¡Já, já! 429 00:21:10,978 --> 00:21:12,980 Ese cartel está muy bien hecho. 430 00:21:13,022 --> 00:21:15,900 Te convertiste en un magnate de los medios. 431 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 Cumpliste todo lo que dijiste. 432 00:21:18,069 --> 00:21:21,363 Oye, Ryusui, recuerda que la cámara de televisión 433 00:21:21,405 --> 00:21:22,782 no es para tus juegos. 434 00:21:22,823 --> 00:21:24,867 Es para vigilar,¿no? 435 00:21:24,909 --> 00:21:26,077 No. 436 00:21:26,119 --> 00:21:28,495 Se va a usar para algo 10,000 millones 437 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 de veces más importante. 438 00:21:32,208 --> 00:21:36,378 En qué punto de la Luna se encuentra Why-man justo ahora. 439 00:21:36,420 --> 00:21:38,131 ♪ ♪ 440 00:21:38,172 --> 00:21:41,550 No podremos verlo bien desde la superficie por muy grande que 441 00:21:41,592 --> 00:21:44,302 sea el telescopio que usemos. 442 00:21:44,344 --> 00:21:47,305 Sin embargo, vamos a poder dar un vistazo desde 443 00:21:47,347 --> 00:21:49,349 el espacio y enviar la transmisión 444 00:21:49,391 --> 00:21:50,851 en directo hasta la Tierra. 445 00:21:50,893 --> 00:21:53,604 Así tendremos una imagen de la superficie lunar. 446 00:21:53,646 --> 00:21:55,439 [gritos de sorpresa] 447 00:21:56,190 --> 00:21:57,150 ¿Quieres decir-- 448 00:21:57,191 --> 00:21:59,152 ¿Entonces así-- 449 00:21:59,193 --> 00:22:00,402 Sí. 450 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 O en otras palabras, para hacer salir 451 00:22:03,447 --> 00:22:05,699 a Why-man de su escondite. 452 00:22:05,741 --> 00:22:10,788 Vamos a lanzar un satélite artificial que crearemos 453 00:22:10,830 --> 00:22:12,706 en este mundo de piedra. 454 00:22:14,750 --> 00:22:17,253 [burnout syndromes, "rocket"] 455 00:22:17,295 --> 00:22:24,551 ♪ ♪ 456 00:23:44,840 --> 00:23:45,966 [música dinámica] 457 00:23:46,008 --> 00:23:47,134 ♪ ♪ 458 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 ASPIRANTES DE LA CIENCIA 459 00:23:50,637 --> 00:23:52,932 PRÓXIMO EPISODIO ASPIRANTES DE LA CIENCIA 460 00:23:53,724 --> 00:23:57,978 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN