1 00:00:01,418 --> 00:00:02,377 [música animada] 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,173 [CHROME]¡Qué agua más chunga! 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,342 Todo esto es inmenso. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,052 [Risa] 5 00:00:11,094 --> 00:00:16,558 Hemos construido una presa y una central hidroeléctrica. 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,687 ¿De verdad vamos a generar electricidad con esto? 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,063 Al principio, Ginro y los demás tuvieron que hacer 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,692 girar esa cosa como locos. 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 Sí, la verdad es que el equipo de Ruri 10 00:00:26,777 --> 00:00:28,403 ha estado esforzándose y trabajando 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,197 muy bien todo este tiempo. 12 00:00:30,238 --> 00:00:33,659 [música animada] 13 00:00:34,869 --> 00:00:36,244 ¡Ja! 14 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 Tenemos a un montón de gente para realizar con 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,708 éxito misiones de este tamaño. 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 [Risa] 17 00:00:42,334 --> 00:00:45,963 Por eso estamos a punto de revivir a muchísima más gente. 18 00:00:49,550 --> 00:00:52,720 [sollozos] 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,640 Aquí tiene el de atún, señora. 20 00:00:56,682 --> 00:01:00,644 Muy buenas, personitas recién revividas de Japón. 21 00:01:00,686 --> 00:01:05,315 ¿Me habéis visto en televisión?¡Muchas gracias! 22 00:01:05,357 --> 00:01:06,942 ¿Queréis saber lo que ha pasado en 23 00:01:06,984 --> 00:01:11,196 el mundo después de la primera petrificación?¡Tachán! 24 00:01:11,238 --> 00:01:13,156 Este es el misterioso dispositivo 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,783 que nos petrificó a todos. 26 00:01:14,825 --> 00:01:18,829 Pero Why-man, el responsable, resulta que está en la Luna. 27 00:01:18,871 --> 00:01:22,123 Por eso vamos a ir allí antes de que nos vuelva a atacar. 28 00:01:22,165 --> 00:01:25,544 Y para ello, además del conocimiento que hace falta, 29 00:01:25,586 --> 00:01:28,839 necesitamos materiales para construir un cohete espacial, 30 00:01:28,881 --> 00:01:30,215 porque es la única-- 31 00:01:30,257 --> 00:01:33,802 No me sorprende que estén todos patidifusos. 32 00:01:33,844 --> 00:01:36,388 Ahora que hemos resucitado a tanta gente, 33 00:01:36,430 --> 00:01:39,224 necesitamos que todos miren hacia la misma dirección. 34 00:01:39,266 --> 00:01:40,642 [chasquido] 35 00:01:40,684 --> 00:01:42,519 Quiero medios de entretenimiento. 36 00:01:42,561 --> 00:01:45,898 [música - opening] 37 00:01:45,940 --> 00:01:53,238 ♪ ♪ 38 00:03:13,902 --> 00:03:17,531 [sonido de gaitas] 39 00:03:18,740 --> 00:03:22,119 [cantar de pájaros] 40 00:03:22,161 --> 00:03:23,370 ¿Medios-- 41 00:03:23,411 --> 00:03:26,832 De entretenimiento, dices? 42 00:03:26,874 --> 00:03:28,959 ¡Ja, ja!¡Eso es! 43 00:03:29,001 --> 00:03:32,295 Cuanta más gente haya, más costará mantener el orden. 44 00:03:32,337 --> 00:03:35,298 Todo el mundo acaba queriendo cosas distintas. 45 00:03:35,340 --> 00:03:38,886 Por eso usaremos los medios de entretenimiento para que todos 46 00:03:38,927 --> 00:03:40,554 piensen en la misma dirección. 47 00:03:40,595 --> 00:03:43,682 ¿Cómo?¿Qué quieres decir con eso? 48 00:03:43,724 --> 00:03:45,851 Yo lo entiendo. 49 00:03:45,893 --> 00:03:47,811 Sé lo que quiere decir, Ryusui. 50 00:03:49,354 --> 00:03:53,567 La gente no puede vivir sin sentir alegría en su corazón. 51 00:03:53,608 --> 00:03:56,904 ¿Cuántas veces me salvaron los videojuegos cuando estaba todo 52 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 el día con las matemáticas? 53 00:03:58,697 --> 00:03:59,865 ¡Ja, ja! 54 00:03:59,907 --> 00:04:02,367 En parte sí, pero me refiero a otra cosa. 55 00:04:02,409 --> 00:04:03,952 ¡Oh! 56 00:04:03,994 --> 00:04:07,414 [RYUSUI] Los que controlan los medios, lo controlan todo. 57 00:04:07,455 --> 00:04:08,874 ¿Me equivoco? 58 00:04:08,916 --> 00:04:12,377 Primero fue la televisión, luego los buscadores, 59 00:04:12,419 --> 00:04:15,296 los servicios de streaming y ahora 60 00:04:15,338 --> 00:04:17,216 el Nuevo Mundo también ha llegado 61 00:04:17,256 --> 00:04:19,593 a ese momento tan especial. 62 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 Por vuestra forma de comportaros, 63 00:04:21,344 --> 00:04:23,972 no parece que seáis hermanos. 64 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 [música suspenso] 65 00:04:26,934 --> 00:04:32,814 ♪ ♪ 66 00:04:32,856 --> 00:04:35,692 Ya está terminado,¿pero qué son los medios esos? 67 00:04:35,734 --> 00:04:36,610 ¡TELEVISIÓN CONSEGUIDA!! 68 00:04:37,111 --> 00:04:38,277 [TODOS]¡Oh! 69 00:04:38,319 --> 00:04:40,155 Ya hicimos un tubo de rayos catódicos 70 00:04:40,197 --> 00:04:41,782 cuando hicimos el radar. 71 00:04:41,823 --> 00:04:44,492 Si el haz se mueve en vertical, la imagen residual 72 00:04:44,534 --> 00:04:45,744 crea una imagen continua. 73 00:04:45,786 --> 00:04:47,246 [interferencia] 74 00:04:47,286 --> 00:04:50,165 [música Alegre] 75 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 Curiosamente, el primer televisor 76 00:04:52,167 --> 00:04:54,962 del mundo se hizo en Japón. 77 00:04:55,003 --> 00:04:57,296 Y eso hemos recreado aquí. 78 00:04:57,338 --> 00:05:01,093 ¡Guay!¿Cuántos canales tiene esta televisión? 79 00:05:01,135 --> 00:05:02,385 ¡Oh! 80 00:05:05,472 --> 00:05:06,514 ¡Oh! 81 00:05:06,556 --> 00:05:07,849 [TODOS]¡Oh! 82 00:05:07,891 --> 00:05:10,978 [música decepcionante] 83 00:05:11,019 --> 00:05:12,146 ¡Vaya, por Dios! 84 00:05:12,187 --> 00:05:15,190 Había olvidado que no tenemos emisoras. 85 00:05:15,232 --> 00:05:16,399 [TODOS]¿Qué? 86 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 ¡Venga ya! 87 00:05:17,943 --> 00:05:20,570 Estoy seguro de que ya lo sabías cuando la hiciste. 88 00:05:20,612 --> 00:05:22,030 Sí. 89 00:05:22,072 --> 00:05:24,574 Lo que mostraremos no serán series de televisión. 90 00:05:24,616 --> 00:05:26,994 [GEN]¿Y entonces qué será? 91 00:05:27,035 --> 00:05:31,456 Llegará hoy por envío ordinario desde Estados Unidos. 92 00:05:31,498 --> 00:05:35,127 Sai, es lo que tanto has estado esperando. 93 00:05:35,169 --> 00:05:36,128 ¡Oh! 94 00:05:36,170 --> 00:05:39,131 [bocina barco] 95 00:05:39,173 --> 00:05:42,009 [música animada] 96 00:05:42,050 --> 00:05:49,348 ♪ ♪ 97 00:05:54,271 --> 00:05:55,522 [TODOS]¡Oh! 98 00:05:56,690 --> 00:06:04,031 ♪ ♪ 99 00:06:14,124 --> 00:06:18,461 ¡Oh!¡Hemos construido algo muy, muy enorme! 100 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 ¿Eh? 101 00:06:20,922 --> 00:06:23,967 [Risa] 102 00:06:25,552 --> 00:06:28,055 Lo has hecho muy bien, grandullón. 103 00:06:29,430 --> 00:06:32,976 [CHROME]¡Qué chungo!¿Pero cuántos cables tiene esto? 104 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Pues a ver,¿no eran unas 10,000 rosquillas 105 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 y cientos de miles de imanes? 106 00:06:38,732 --> 00:06:40,234 ¡Qué ambiguo! 107 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 [SAI] La CPU, el cerebro de la máquina es de 16 bits 108 00:06:42,736 --> 00:06:44,279 y funciona 60 kilohercios. 109 00:06:44,321 --> 00:06:46,573 Cuenta con 129 unidades de memoria, 110 00:06:46,614 --> 00:06:48,658 lo que suma 512 kilo-bits, además 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,786 de un banco adicional de 16 kilo-bits equivalente a SRAM. 112 00:06:53,038 --> 00:06:54,622 Ahora que has dado los detalles, 113 00:06:54,664 --> 00:06:57,209 me has liado mucho más. 114 00:06:57,251 --> 00:07:00,461 En resumen, tiene unas especificaciones 115 00:07:00,503 --> 00:07:02,964 similares a la Famicom. 116 00:07:03,006 --> 00:07:06,301 [música suave] 117 00:07:06,343 --> 00:07:07,426 ♪ ♪ 118 00:07:07,468 --> 00:07:09,428 ¡ORDENADOR CONSEGUIDO!! 119 00:07:10,680 --> 00:07:13,934 Escribir programas es complicado, no voy a mentir. 120 00:07:13,975 --> 00:07:15,936 Esto se llama tarjeta perforada. 121 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 La máquina lee el código en los agujeros. 122 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 [sonido teclas] 123 00:07:26,529 --> 00:07:29,199 ¿Esta hoja de papel puede crear un videojuego? 124 00:07:29,241 --> 00:07:32,702 Vamos a ver,¿y cómo se juega con este trasto? 125 00:07:32,744 --> 00:07:33,995 Guau, guau, guau, guau, guau, guau, 126 00:07:34,037 --> 00:07:36,123 guau, guau, guau, guau, guau. 127 00:07:36,164 --> 00:07:37,082 Ya está. 128 00:07:37,124 --> 00:07:38,208 [TODOS]¿Cómo? 129 00:07:38,250 --> 00:07:39,834 [música animada] 130 00:07:39,876 --> 00:07:42,045 Bien, comencemos. 131 00:07:48,218 --> 00:07:51,470 [sonido turbinas] 132 00:07:57,060 --> 00:08:04,401 ♪ ♪ 133 00:08:09,114 --> 00:08:10,865 [TODOS]¡Oh! 134 00:08:17,289 --> 00:08:18,748 ¡Qué fuerte! 135 00:08:18,790 --> 00:08:21,668 Has creado un videojuego en este mundo de piedra. 136 00:08:21,709 --> 00:08:23,670 Estos juegos de bloques descendentes 137 00:08:23,711 --> 00:08:26,589 son fáciles de escribir en una sola línea de código, 138 00:08:26,631 --> 00:08:28,467 la verdad. 139 00:08:28,507 --> 00:08:31,136 Puedo hacer un montón de juegos así enseguida. 140 00:08:31,178 --> 00:08:33,054 [sonidos teclas] 141 00:08:33,096 --> 00:08:34,222 Sai, no es fácil. 142 00:08:34,264 --> 00:08:36,599 Tú eres el único que puede hacerlo. 143 00:08:36,641 --> 00:08:39,478 [música animada] 144 00:08:39,518 --> 00:08:43,940 ♪ ♪ 145 00:08:43,982 --> 00:08:45,733 [TODOS]¡Oh! 146 00:08:49,446 --> 00:08:52,657 [grillos] 147 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Ja, ja. 148 00:09:19,184 --> 00:09:20,268 He perdido yo. 149 00:09:21,478 --> 00:09:24,898 La IA de este juego parece que supera con creces 150 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 mis habilidades humanas. 151 00:09:28,360 --> 00:09:31,446 Hace mucho, el campeón de ajedrez, 152 00:09:31,488 --> 00:09:34,741 Garri Kasparov, se enfrentó a la inteligencia 153 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 artificial Deep Blue. 154 00:09:37,369 --> 00:09:39,829 La humanidad contra un ordenador. 155 00:09:39,871 --> 00:09:41,498 El duelo del siglo. 156 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 [música suave] 157 00:09:45,626 --> 00:09:48,046 En el trigésimo sexto movimiento, 158 00:09:48,088 --> 00:09:51,049 el mejor movimiento para la IA habría sido atacar con su 159 00:09:51,091 --> 00:09:54,386 reina, pero era una trampa que le había tendido el mejor 160 00:09:54,428 --> 00:09:56,179 jugador de la humanidad. 161 00:09:58,597 --> 00:10:02,018 La IA Deep Blue se quedó pensando de repente y-- 162 00:10:02,060 --> 00:10:06,022 ♪ ♪ 163 00:10:06,064 --> 00:10:08,525 [murmullos] 164 00:10:08,567 --> 00:10:11,652 Y solo movió un peón. 165 00:10:11,694 --> 00:10:18,076 ♪ ♪ 166 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 [murmullos] 167 00:10:21,746 --> 00:10:24,082 Aunque parecía un mal movimiento, 168 00:10:24,124 --> 00:10:26,000 en realidad fue algo muy inteligente 169 00:10:26,042 --> 00:10:27,710 que no se le habría ocurrido a ninguna 170 00:10:27,752 --> 00:10:29,588 persona en todo el mundo. 171 00:10:33,258 --> 00:10:34,801 En aquel momento, la ciencia había 172 00:10:34,842 --> 00:10:39,097 dado a luz a algo que superaba la comprensión humana. 173 00:10:39,139 --> 00:10:41,516 ¡Ja, ja!¡Así es! 174 00:10:41,558 --> 00:10:43,351 Quiero saber todo lo desconocido y que 175 00:10:43,393 --> 00:10:45,395 supera la comprensión humana. 176 00:10:45,437 --> 00:10:47,688 Lo quiero absolutamente todo. 177 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 La ciencia es la cosa más avariciosa 178 00:10:49,774 --> 00:10:52,444 de la humanidad que existe. 179 00:10:52,486 --> 00:10:56,072 Quiero hasta el poder prohibido que creó Why-man mediante su 180 00:10:56,114 --> 00:10:58,450 dispositivo de petrificación. 181 00:11:00,201 --> 00:11:03,163 [marejadas] 182 00:11:03,204 --> 00:11:05,165 [sonido eléctrico] 183 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 ¿Y esto qué es? 184 00:11:06,749 --> 00:11:09,252 ¿Estás sellando al vacío a La Medusa? 185 00:11:09,294 --> 00:11:10,962 Ahora que sabemos que no podemos 186 00:11:11,004 --> 00:11:15,133 usarla si se erosiona, haremos lo que sea para que dure más. 187 00:11:24,892 --> 00:11:27,020 [YO] Oye,¿y no hay que preocuparse 188 00:11:27,061 --> 00:11:30,857 de que alguien grite x metros x segundos desde fuera? 189 00:11:30,898 --> 00:11:33,026 [GEN] Desde esta distancia, no. 190 00:11:35,236 --> 00:11:38,490 [estruendo] 191 00:11:44,454 --> 00:11:45,455 ¿Qué? 192 00:11:45,497 --> 00:11:46,831 ¿Qué ha pasado? 193 00:11:46,873 --> 00:11:50,460 Oye, creo que deberíamos abrir para verlo. 194 00:11:50,502 --> 00:11:52,170 ¿Dónde está la llave? 195 00:11:54,464 --> 00:11:57,008 ¿Qué ha sido ese ruido? 196 00:11:57,050 --> 00:11:58,134 ¿Qué narices? 197 00:11:58,176 --> 00:12:00,303 Pero si nadie ha dicho-- 198 00:12:02,013 --> 00:12:04,516 [música suspenso] 199 00:12:04,558 --> 00:12:06,767 [grito] 200 00:12:06,809 --> 00:12:08,269 ¡Maldita sea! 201 00:12:08,311 --> 00:12:10,771 El dispositivo de petrificación se ha activado solo. 202 00:12:10,813 --> 00:12:18,112 ♪ ♪ 203 00:12:27,788 --> 00:12:28,789 ¡No puede ser! 204 00:12:28,831 --> 00:12:29,790 Esa luz-- 205 00:12:29,832 --> 00:12:31,626 No lo entiendo.¿Por qué? 206 00:12:31,668 --> 00:12:34,962 ¿Ya ha comenzado?¿Nos está atacando Why-man? 207 00:12:35,004 --> 00:12:36,047 ¡Mierda!¡Qué chungo! 208 00:12:36,089 --> 00:12:38,383 Estamos perdidos. 209 00:12:38,425 --> 00:12:41,135 Si lo hace ahora, esta vez sí que será nuestro fin. 210 00:12:41,177 --> 00:12:44,055 [música suspenso] 211 00:12:44,097 --> 00:12:49,060 ♪ ♪ 212 00:12:49,102 --> 00:12:50,769 ¿Estamos lo bastante lejos? 213 00:12:50,811 --> 00:12:55,774 Sí, pero nos alejaremos dos metros más por si acaso. 214 00:12:55,816 --> 00:13:03,074 ♪ ♪ 215 00:13:05,368 --> 00:13:07,287 El rayo petrificador se mueve más 216 00:13:07,328 --> 00:13:09,872 rápido cuanto más grande es. 217 00:13:09,914 --> 00:13:11,040 ¡Ja, ja! 218 00:13:11,082 --> 00:13:13,418 Ya lo hemos visto muchas veces. 219 00:13:13,460 --> 00:13:16,337 A esta velocidad, tendrá un radio de unos 25 220 00:13:16,379 --> 00:13:18,381 metros,¿verdad? 221 00:13:18,423 --> 00:13:21,676 [marejadas] 222 00:13:32,811 --> 00:13:33,896 [Risa] 223 00:13:33,938 --> 00:13:35,856 ¡Estamos salvados! 224 00:13:35,898 --> 00:13:36,983 ¿Cómo? 225 00:13:37,024 --> 00:13:39,277 ¿Pero qué le ha pasado a mi pelo? 226 00:13:40,695 --> 00:13:41,904 Voy a abrir. 227 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 Sí. 228 00:13:53,832 --> 00:13:55,543 Primero vamos a tener que preguntar 229 00:13:55,585 --> 00:13:58,630 a nuestros valiosos testigos. 230 00:13:58,672 --> 00:14:00,089 ¿Qué ha pasado? 231 00:14:00,131 --> 00:14:02,008 Os juro que yo no he hecho nada. 232 00:14:02,049 --> 00:14:03,968 A ver, sí que hemos bromeado acerca 233 00:14:04,010 --> 00:14:07,514 de gritar desde fuera y eso, pero nada más, de verdad. 234 00:14:07,555 --> 00:14:10,600 Tranquilos, no hemos hecho nada. 235 00:14:10,642 --> 00:14:13,227 Ni él ni yo hemos sido. 236 00:14:13,269 --> 00:14:16,439 Explicaré las cosas tal y como han pasado, sin 237 00:14:16,481 --> 00:14:18,983 especulaciones ni análisis. 238 00:14:20,901 --> 00:14:24,489 Se oyó un ruido desde dentro, el ruido 239 00:14:24,531 --> 00:14:26,949 de un cristal rompiéndose. 240 00:14:26,991 --> 00:14:28,326 Y luego clic. 241 00:14:28,368 --> 00:14:29,327 ¡Y la luz! 242 00:14:29,369 --> 00:14:32,664 [música suspenso] 243 00:14:32,706 --> 00:14:36,042 Bueno, por lo visto, el ruido pudo haber sido la cámara 244 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 de vacío agrietándose. 245 00:14:39,170 --> 00:14:41,798 Y en ningún momento nadie dijo nada, 246 00:14:41,840 --> 00:14:47,970 ni tocó la caja, ni tampoco el dispositivo de petrificación. 247 00:14:48,012 --> 00:14:49,764 [TODOS]¡Oh! 248 00:14:51,391 --> 00:14:53,934 ¿Entonces se ha activado por su cuenta? 249 00:14:53,976 --> 00:14:55,144 ¡Ja! 250 00:14:55,186 --> 00:14:57,731 ¿Esto significa que Why-man ha lanzado 251 00:14:57,772 --> 00:15:00,400 otro ataque a la humanidad desde la Luna o qué? 252 00:15:00,441 --> 00:15:02,736 ¿Pero cómo puede controlarlo a distancia? 253 00:15:02,777 --> 00:15:04,445 ¿Con ondas de radio o algo así? 254 00:15:04,487 --> 00:15:05,988 ¡Ja! 255 00:15:06,030 --> 00:15:08,783 Si pudiera hacer eso, seguro que lo habría hecho antes. 256 00:15:08,825 --> 00:15:11,536 Y es muy majo,¿no?¿Por qué ha perdonado 257 00:15:11,578 --> 00:15:13,413 a la mayor parte del mundo? 258 00:15:13,454 --> 00:15:16,583 Aún hay muchas cosas que desconocemos. 259 00:15:16,624 --> 00:15:18,585 Lo que está claro es que no sabemos lo 260 00:15:18,626 --> 00:15:20,503 que nos puede llegar a hacer. 261 00:15:20,545 --> 00:15:24,006 Así que por eso deberíamos atacar a Why-man cuanto antes. 262 00:15:24,048 --> 00:15:25,341 No sé, yo. 263 00:15:25,383 --> 00:15:27,134 Supongo que sí. 264 00:15:27,176 --> 00:15:30,137 Ya está Kohaku como loca por liarse a mamporros. 265 00:15:30,179 --> 00:15:33,725 Pero si hiciéramos eso,¿en qué punto exacto de 266 00:15:33,767 --> 00:15:35,435 la Luna tendríamos que atacar? 267 00:15:35,476 --> 00:15:38,312 Nosotros ni siquiera sabemos dónde está. 268 00:15:38,354 --> 00:15:39,856 ¡Qué chungo! 269 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 No podemos dejar que quieran atacar pronto, 270 00:15:41,940 --> 00:15:45,486 si no, se marcharán con el cohete solo de ida. 271 00:15:45,528 --> 00:15:46,487 ¡Ja! 272 00:15:46,529 --> 00:15:48,698 Ese es el primer paso. 273 00:15:48,740 --> 00:15:54,370 Debemos determinar en qué punto exacto de la Luna se encuentra 274 00:15:54,412 --> 00:15:56,038 nuestro amigo Why-man. 275 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 [KASEKI]¿Pero no podemos averiguarlo 276 00:15:59,667 --> 00:16:01,294 una vez estemos allí? 277 00:16:01,335 --> 00:16:03,296 No, eso es imposible. 278 00:16:03,337 --> 00:16:06,841 El diámetro de la Luna es una cuarta parte del de la Tierra. 279 00:16:06,883 --> 00:16:09,928 ¿Qué?¿Tan grande es? 280 00:16:09,968 --> 00:16:13,473 Pues la verdad es que desde aquí parece súper pequeña. 281 00:16:13,514 --> 00:16:17,811 Pensaba que tendría el tamaño del lago que hay en Ishigami. 282 00:16:17,852 --> 00:16:19,019 Ya. 283 00:16:19,061 --> 00:16:21,355 De todos modos, no tenemos información 284 00:16:21,397 --> 00:16:23,107 para esta situación. 285 00:16:24,400 --> 00:16:26,569 Me encantaría experimentar con la Medusa para 286 00:16:26,611 --> 00:16:28,738 reproducir lo ocurrido, pero-- 287 00:16:28,780 --> 00:16:30,406 Es demasiado peligroso. 288 00:16:33,284 --> 00:16:36,287 Debemos quitarle la batería hasta que la necesitemos. 289 00:16:43,753 --> 00:16:45,045 Yo. 290 00:16:45,087 --> 00:16:46,673 ¿Qué? 291 00:16:46,714 --> 00:16:48,967 Por curiosidad,¿tocaste la Medusa mientras la enviaban 292 00:16:49,007 --> 00:16:50,468 desde Estados Unidos? 293 00:16:50,510 --> 00:16:53,095 Ya he dicho que yo no he hecho nada. 294 00:16:53,137 --> 00:16:57,141 La tenía Ukyo en todo momento, no yo. 295 00:16:57,183 --> 00:17:00,603 Oye, Senku, me imagino que ya lo sabrás,¿pero 296 00:17:00,645 --> 00:17:02,647 es posible que alguien haya-- 297 00:17:02,689 --> 00:17:03,898 ¿No te parece? 298 00:17:03,940 --> 00:17:04,899 Claro. 299 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 ¿Que alguien qué? 300 00:17:06,526 --> 00:17:08,402 ¡Ah, claro! 301 00:17:08,444 --> 00:17:11,781 Si alguien le hubiera dicho algo como tres meses, 302 00:17:11,823 --> 00:17:15,994 20 metros, podría ser el crimen perfecto.¿Verdad que sí? 303 00:17:16,034 --> 00:17:18,746 Es tremendo.¡Qué gran teoría!¡Gen, genio! 304 00:17:18,788 --> 00:17:20,038 ¡Sh!¡Sh! 305 00:17:22,124 --> 00:17:23,459 [Risa] 306 00:17:23,501 --> 00:17:25,837 ¿Pero quién narices haría algo así? 307 00:17:25,879 --> 00:17:27,755 Nadie ganaría con eso. 308 00:17:27,797 --> 00:17:30,341 Sí, aquí todos nos llevamos bien. 309 00:17:30,383 --> 00:17:34,470 Cierto, pero bueno, la posibilidad existe. 310 00:17:34,512 --> 00:17:37,015 En fin, hasta que podamos investigar lo ocurrido, 311 00:17:37,055 --> 00:17:40,100 debemos considerar cualquier posibilidad. 312 00:17:40,142 --> 00:17:42,812 [sonido obturador] 313 00:17:42,854 --> 00:17:45,063 Pondremos la Medusa bajo vigilancia en un lugar 314 00:17:45,105 --> 00:17:48,066 donde nadie pueda tocarla. 315 00:17:48,108 --> 00:17:49,777 [GEN]¿Cómo vamos a hacer eso? 316 00:17:49,819 --> 00:17:52,947 [marejadas] 317 00:17:53,698 --> 00:17:56,367 [música Alegre] 318 00:17:57,618 --> 00:18:01,039 Con la neumanita de las minas de Kagoshima. 319 00:18:01,079 --> 00:18:01,706 Jo, jo, jo, jo. 320 00:18:02,456 --> 00:18:03,374 ¡SELENIO CONSEGUIDO!! 321 00:18:03,833 --> 00:18:05,710 Tenemos selenio. 322 00:18:05,752 --> 00:18:07,003 ¿Qué es eso? 323 00:18:07,045 --> 00:18:08,922 No lo había oído en la vida. 324 00:18:08,963 --> 00:18:09,589 [música animada] 325 00:18:10,381 --> 00:18:11,173 SELENIO - ARSÉNICO - TELURIO 326 00:18:12,090 --> 00:18:13,676 [SENKU] Ya solo necesitamos arsénico 327 00:18:13,718 --> 00:18:14,969 de los depósitos de Skarn. 328 00:18:15,011 --> 00:18:16,637 Y también telurio. 329 00:18:18,639 --> 00:18:21,726 Oh, nunca había oído esas palabras. 330 00:18:21,768 --> 00:18:24,562 Pero el arsénico es veneno,¿no? 331 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Todo es veneno. 332 00:18:25,813 --> 00:18:27,732 [GEN] Entonces es peor de lo que pensaba. 333 00:18:27,774 --> 00:18:30,443 [música animada] 334 00:18:30,484 --> 00:18:33,279 ♪ ♪ 335 00:18:33,320 --> 00:18:35,155 [SENKU] La superficie de alto voltaje 336 00:18:35,197 --> 00:18:38,451 creada con el recubrimiento de veneno convierte la luz. 337 00:18:38,492 --> 00:18:41,955 Lo que ve la lente en señales eléctricas. 338 00:18:41,996 --> 00:18:45,917 Esa señal se envía a la tele que creamos el otro día y-- 339 00:18:48,210 --> 00:18:48,795 [TODOS]¡Oh! 340 00:18:49,712 --> 00:18:52,256 ¡CÁMARA DE TV CONSEGUIDA!! 341 00:18:59,973 --> 00:19:01,682 ¿Cámaras de seguridad? 342 00:19:01,724 --> 00:19:03,101 Sí. 343 00:19:03,141 --> 00:19:06,729 No pueden grabar nada, pero sirven para vigilar. 344 00:19:08,230 --> 00:19:09,899 ¡Ja, ja! 345 00:19:09,941 --> 00:19:12,944 En otras palabras, pueden transmitir en directo,¿verdad? 346 00:19:12,986 --> 00:19:13,903 Espera. 347 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 No iremos a-- 348 00:19:15,153 --> 00:19:16,656 Te lo dije,¿no? 349 00:19:16,697 --> 00:19:18,282 Usaré los medios de entretenimiento 350 00:19:18,324 --> 00:19:20,743 para unificar a la gente. 351 00:19:20,785 --> 00:19:24,330 Y no solamente a las personas del reino de la ciencia, 352 00:19:24,371 --> 00:19:26,499 sino a las de todo el planeta. 353 00:19:26,540 --> 00:19:28,042 [TODOS]¡Oh! 354 00:19:28,084 --> 00:19:30,920 [música Alegre] 355 00:19:30,962 --> 00:19:38,260 ♪ ♪ 356 00:19:43,516 --> 00:19:46,435 Los que controlan los medios, controlan el mundo, 357 00:19:46,477 --> 00:19:49,229 hasta en este Nuevo Mundo. 358 00:19:49,271 --> 00:19:51,899 [hablando inglés] 359 00:19:57,655 --> 00:20:00,574 [aplausos] 360 00:20:00,616 --> 00:20:03,410 [música Alegre] 361 00:20:03,452 --> 00:20:10,751 ♪ ♪ 362 00:20:17,050 --> 00:20:18,300 ¡Oh! 363 00:20:19,593 --> 00:20:20,928 ¡Oh! 364 00:20:20,970 --> 00:20:21,929 ¡Oh! 365 00:20:21,971 --> 00:20:23,221 ¡Oh! 366 00:20:24,807 --> 00:20:26,559 ¡Oh! 367 00:20:30,146 --> 00:20:33,482 [gritos y aplausos] 368 00:20:35,693 --> 00:20:38,654 [gritos celebración] 369 00:20:48,206 --> 00:20:50,917 ¿Televisión en este mundo de piedra? 370 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 [Risa] 371 00:20:52,919 --> 00:20:55,253 Ahora nadie se pondrá en contra de vosotros. 372 00:20:55,295 --> 00:20:58,132 [música Alegre] 373 00:20:58,174 --> 00:21:05,472 ♪ ♪ 374 00:21:10,061 --> 00:21:11,145 ¡Ja, ja! 375 00:21:11,187 --> 00:21:12,855 Está muy bien hecho, la verdad. 376 00:21:12,897 --> 00:21:16,150 Te has convertido en un magnate de los medios. 377 00:21:16,192 --> 00:21:18,236 Has conseguido lo que querías,¿eh? 378 00:21:18,276 --> 00:21:21,072 Vamos a ver, Ryusui, que la cámara de televisión 379 00:21:21,114 --> 00:21:22,990 no era para tus jueguecitos. 380 00:21:23,032 --> 00:21:25,201 Era para vigilar. 381 00:21:25,243 --> 00:21:28,621 No, se usará para algo 10,000 millones 382 00:21:28,662 --> 00:21:30,706 de veces más importante. 383 00:21:32,416 --> 00:21:36,378 En qué punto de la Luna se encuentra Why-man. 384 00:21:38,005 --> 00:21:39,924 No podremos verlo correctamente desde 385 00:21:39,966 --> 00:21:41,717 la superficie, por muy grande que 386 00:21:41,759 --> 00:21:44,428 sea el telescopio que usemos. 387 00:21:44,470 --> 00:21:47,181 Sin embargo, podemos echar un vistazo 388 00:21:47,223 --> 00:21:49,225 desde el espacio y enviar la transmisión 389 00:21:49,267 --> 00:21:51,185 en directo a la Tierra. 390 00:21:51,227 --> 00:21:54,105 Así tendremos una imagen de la superficie lunar. 391 00:21:54,147 --> 00:21:56,107 [gritos de asombro] 392 00:21:56,149 --> 00:21:57,357 ¡No puede ser! 393 00:21:57,399 --> 00:21:59,359 ¿Entonces? 394 00:21:59,401 --> 00:22:00,903 Sí. 395 00:22:00,945 --> 00:22:04,364 En otras palabras, para hacer salir a Why-man de su 396 00:22:04,406 --> 00:22:10,663 escondite en este mundo de piedra, lanzaremos 397 00:22:10,704 --> 00:22:12,832 un satélite artificial. 398 00:22:15,042 --> 00:22:17,753 [música - closing] 399 00:22:17,795 --> 00:22:25,094 ♪ ♪ 400 00:23:44,882 --> 00:23:46,133 [música animada] 401 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 ASPIRANTES DE LA CIENCIA 402 00:23:49,803 --> 00:23:52,723 PRÓXIMO EPISODIO ASPIRANTES DE LA CIENCIA 403 00:23:52,765 --> 00:23:57,978 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN