1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,833 --> 00:01:06,083 {\an8}Eu vou ganhar! 4 00:01:20,291 --> 00:01:22,958 {\an8}-Mamãe na área! - Hora do suco! 5 00:01:23,041 --> 00:01:25,375 {\an8}Certo. Um pra você. 6 00:01:25,458 --> 00:01:27,125 {\an8}E um pra minha campeã. 7 00:01:27,208 --> 00:01:29,291 {\an8}-Com as duas mãos. - A mamãe está roubando. 8 00:01:29,375 --> 00:01:30,458 {\an8}O papai é um bebezão. 9 00:01:30,541 --> 00:01:31,875 {\an8}-Prontos? - Sim. 10 00:01:31,958 --> 00:01:33,333 {\an8}Em suas marcas… 11 00:01:33,416 --> 00:01:34,541 {\an8}Preparar… 12 00:01:35,500 --> 00:01:36,541 {\an8}E já! 13 00:01:36,625 --> 00:01:41,500 {\an8}Vai! Vai! 14 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 {\an8}Boa garota! 15 00:01:44,875 --> 00:01:46,791 {\an8}-Eu sou a rainha! - Mandou bem! 16 00:01:47,375 --> 00:01:48,750 {\an8}-Toca aqui! - Não. 17 00:01:49,625 --> 00:01:53,166 {\an8}O papai perdeu! 18 00:01:55,291 --> 00:01:57,333 {\an8}Mamãe, hoje não é domingo? 19 00:01:57,416 --> 00:02:00,666 {\an8}É, sim. Sabe que o domingo vem depois do sábado. 20 00:02:00,750 --> 00:02:02,875 {\an8}Podemos ir à igreja, por favor? 21 00:02:10,791 --> 00:02:11,625 {\an8}À igreja? 22 00:02:14,166 --> 00:02:15,291 {\an8}Já faz dois meses. 23 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 {\an8}Por favor, mamãe. Podemos ir à igreja? 24 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 {\an8}Podemos. 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 {\an8}Acho que vamos à igreja. Que ótimo. 26 00:02:26,708 --> 00:02:28,125 Vou buscar a manteiga. 27 00:02:28,208 --> 00:02:29,208 Tá bom. 28 00:02:31,166 --> 00:02:32,166 Eu vi isso. 29 00:02:32,250 --> 00:02:35,916 Não, não. Eu estava só comendo meu cereal. 30 00:02:36,000 --> 00:02:38,875 Toda a Terra 31 00:02:38,958 --> 00:02:43,000 É Teu reino, Senhor 32 00:02:43,083 --> 00:02:45,916 Tanto na Terra quanto no Céu, Jesus 33 00:02:50,625 --> 00:02:52,083 É o que clamamos 34 00:02:52,166 --> 00:02:53,458 É o que clamamos 35 00:02:53,541 --> 00:02:54,958 Cantem com alegria 36 00:02:55,041 --> 00:02:56,500 Cantem com alegria 37 00:02:56,583 --> 00:02:58,041 Sintam esse louvor 38 00:02:58,125 --> 00:02:59,708 Sintam esse louvor 39 00:02:59,791 --> 00:03:02,458 -Mostrem para Ele -Mostrem para Ele 40 00:03:02,541 --> 00:03:04,250 É o que clamamos 41 00:03:04,333 --> 00:03:05,833 É o que clamamos 42 00:03:05,916 --> 00:03:07,291 Cantem com alegria 43 00:03:07,375 --> 00:03:08,791 Cantem com alegria 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,416 Sintam esse louvor 45 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 Sintam esse louvor… 46 00:03:29,208 --> 00:03:31,041 Não sei por que se dá o trabalho. 47 00:03:31,875 --> 00:03:35,041 Dar dinheiro a eles só faz com que continuem pedindo, 48 00:03:35,125 --> 00:03:37,041 Só piora a situação. Sabe disso. 49 00:03:37,125 --> 00:03:39,833 Sade, estamos indo à igreja. 50 00:03:39,916 --> 00:03:40,750 E daí? 51 00:03:40,833 --> 00:03:43,916 Acha que os pastores, com jatinhos e mansões, 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,791 dão dinheiro para os mendigos? 53 00:03:46,458 --> 00:03:48,541 Mas meu próprio marido quer ser santo. 54 00:03:53,166 --> 00:03:56,166 Ele é nosso Deus 55 00:03:56,250 --> 00:03:58,083 Ele é nosso Deus 56 00:03:58,166 --> 00:03:59,541 Glorioso 57 00:03:59,625 --> 00:04:01,125 Glorioso 58 00:04:01,208 --> 00:04:02,791 Glorioso 59 00:04:02,875 --> 00:04:03,958 Glorioso 60 00:04:04,041 --> 00:04:05,375 Ele é nosso Deus 61 00:04:05,458 --> 00:04:06,875 Ele é nosso Deus 62 00:04:06,958 --> 00:04:08,333 Ele é nosso Deus 63 00:04:08,416 --> 00:04:09,625 Ele é nosso Deus 64 00:04:09,708 --> 00:04:11,375 Em toda a Terra 65 00:04:11,458 --> 00:04:13,000 Em toda a Terra 66 00:04:13,083 --> 00:04:14,500 Em toda a Terra 67 00:04:14,583 --> 00:04:15,500 Em toda a Terra 68 00:04:15,583 --> 00:04:17,583 Em toda a Terra 69 00:04:17,666 --> 00:04:19,083 Ele é nosso Deus 70 00:04:19,166 --> 00:04:20,708 Ele é nosso Deus 71 00:04:20,791 --> 00:04:22,166 Ele é nosso Deus 72 00:04:22,250 --> 00:04:23,666 Em toda a Terra 73 00:04:23,750 --> 00:04:25,000 Em toda a Terra 74 00:04:25,083 --> 00:04:26,833 Em toda a Terra 75 00:04:26,916 --> 00:04:27,833 Em toda a Terra 76 00:04:27,916 --> 00:04:29,916 Em toda a Terra 77 00:04:30,000 --> 00:04:31,458 Ele é nosso Deus 78 00:04:31,541 --> 00:04:33,041 Ele é nosso Deus 79 00:04:33,125 --> 00:04:34,333 Ele é nosso Deus 80 00:04:34,416 --> 00:04:35,583 Em toda a Terra 81 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Amém, irmãos. 82 00:04:37,375 --> 00:04:38,333 Vejam, 83 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 irmãos, 84 00:04:40,666 --> 00:04:42,208 não sei vocês, 85 00:04:42,791 --> 00:04:46,750 mas eu estou sentindo o espírito de Deus na nossa casa hoje. 86 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 Então quero que vocês parem um segundo 87 00:04:52,958 --> 00:04:54,083 e prestem atenção. 88 00:04:56,708 --> 00:04:57,583 Estão ouvindo? 89 00:05:00,458 --> 00:05:01,375 Ouçam… 90 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 o chamado de Deus. 91 00:05:06,625 --> 00:05:08,416 Me digam, irmãos e irmãs, 92 00:05:08,500 --> 00:05:12,833 vocês sabiam que Deus está chamando a todos nós, certo? 93 00:05:12,916 --> 00:05:15,416 Cada um de nós. 94 00:05:15,958 --> 00:05:20,708 Pois todos nós temos um propósito neste mundo, 95 00:05:21,208 --> 00:05:25,791 e Ele quer que saibamos qual é, mas só se conseguirmos escutar. 96 00:05:26,375 --> 00:05:31,208 Na maioria das vezes, é quando você está na pior, 97 00:05:32,083 --> 00:05:33,291 quando pensa… 98 00:05:34,333 --> 00:05:38,583 que as coisas não podem piorar… 99 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 que você escuta Deus dizendo: 100 00:05:45,500 --> 00:05:46,333 "Meu filho." 101 00:05:47,958 --> 00:05:48,916 "Minha filha." 102 00:05:51,958 --> 00:05:55,083 "Preciso de você." 103 00:06:00,291 --> 00:06:01,458 E então, como vai ser? 104 00:06:02,083 --> 00:06:03,583 Está preparado para dizer, 105 00:06:04,708 --> 00:06:08,166 como todos os homens e mulheres no Livro Sagrado 106 00:06:08,250 --> 00:06:10,708 que estão no olho do furacão: 107 00:06:10,791 --> 00:06:13,750 "Estou pronto, Senhor! Pode me escolher!" 108 00:06:23,500 --> 00:06:24,333 Senhora… 109 00:06:26,166 --> 00:06:29,208 Deus está te chamando. 110 00:06:32,375 --> 00:06:33,791 Sim, você mesma. 111 00:06:45,708 --> 00:06:46,958 Ele está te chamando. 112 00:06:55,458 --> 00:06:58,583 Então, estão prontos para ouvir Deus, irmãos? 113 00:06:58,666 --> 00:07:00,708 Para dar o grande passo? 114 00:07:03,625 --> 00:07:06,833 - Mãe, por que está correndo? - Porque Jesus está atrás dela. 115 00:07:06,916 --> 00:07:09,291 - Esses pastores só querem dinheiro… - Acha mesmo? 116 00:07:09,375 --> 00:07:10,833 A igreja é sempre assim. 117 00:07:15,583 --> 00:07:18,791 Três, dois, um. 118 00:07:29,083 --> 00:07:33,791 Passou tantos anos se preocupando. Falei que ficaria bem com uma criança. 119 00:07:35,291 --> 00:07:36,958 E a sua é incrível. 120 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Precisei te conduzir. 121 00:07:41,000 --> 00:07:41,833 Ah, é? 122 00:07:42,375 --> 00:07:43,791 Você só sabe mimá-la. 123 00:07:43,875 --> 00:07:45,125 Você e ele. 124 00:07:45,958 --> 00:07:47,250 Eu não mimo ninguém. 125 00:07:47,750 --> 00:07:50,958 E, por favor, não me compare com o seu marido. 126 00:07:52,000 --> 00:07:54,208 Não fui eu que o trouxe a Lagos, foi você. 127 00:07:54,958 --> 00:07:57,666 Pra trabalhar pra mim, não se casar com você. 128 00:07:58,500 --> 00:08:03,000 Pai, sabe que ele faz um ótimo trabalho administrando a sua empresa, 129 00:08:03,541 --> 00:08:07,000 deixa sua belíssima filha muito feliz 130 00:08:07,083 --> 00:08:10,916 e te deu uma neta maravilhosa. O que mais ele precisa fazer? 131 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 Pergunte à sua mãe. 132 00:08:14,416 --> 00:08:17,916 Ela dirá que o problema não é ele, mas Ele. 133 00:08:20,000 --> 00:08:23,333 Precisa ser sempre tão sarcástico ao falar de Deus? 134 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 Deixa a mamãe ouvir. 135 00:08:25,333 --> 00:08:27,208 E, se me lembro bem, 136 00:08:27,750 --> 00:08:29,791 você tinha muita fé antigamente. 137 00:08:29,875 --> 00:08:30,791 O que houve? 138 00:08:31,291 --> 00:08:32,416 Eu cresci. 139 00:08:36,708 --> 00:08:38,625 Vovô, pode brincar com a gente? 140 00:08:38,708 --> 00:08:41,208 Não, Lola, o vovô não pode brincar. 141 00:08:41,291 --> 00:08:43,625 - Sabe disso. - Por causa da perna? 142 00:08:43,708 --> 00:08:44,625 Sim. 143 00:08:44,708 --> 00:08:46,125 Vô, posso ver sua perna? 144 00:08:46,208 --> 00:08:48,666 Não, você pede toda semana. 145 00:08:48,750 --> 00:08:52,333 E toda semana eu digo "sim", 146 00:08:52,833 --> 00:08:55,083 porque esta seria diferente? 147 00:08:55,791 --> 00:08:56,958 Quer ver agora? 148 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 - Quero. - Vem cá. 149 00:09:08,916 --> 00:09:10,833 E acha que não a mima? 150 00:09:10,916 --> 00:09:12,083 Mimo nada. 151 00:09:13,166 --> 00:09:15,625 Pronto, pessoal. Vamos comer. 152 00:09:18,416 --> 00:09:20,375 Vamos, filha. 153 00:09:33,291 --> 00:09:35,666 Coloca no seu colo. 154 00:09:37,041 --> 00:09:38,625 Sente-se. Muito bem. 155 00:09:38,708 --> 00:09:39,708 Pode comer. 156 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 Mãe, estamos conversando há quase uma hora. 157 00:09:45,083 --> 00:09:47,958 Preciso terminar o trabalho e botar a Lola pra dormir. 158 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Amanhã eu ligo de volta, tá? 159 00:09:50,750 --> 00:09:51,833 E cadê a Sade? 160 00:09:52,958 --> 00:09:54,583 Não começa de novo, mãe. 161 00:09:54,666 --> 00:09:57,291 Acabei de falar que ela saiu com as amigas. 162 00:10:00,166 --> 00:10:04,125 Então você que decidiu ficar com a menina. Esse é seu trabalho? 163 00:10:04,708 --> 00:10:06,000 Ah, meu filho. 164 00:10:08,041 --> 00:10:09,583 Estamos em 2018. 165 00:10:09,666 --> 00:10:11,916 Acho que não se pensa mais assim. 166 00:10:12,000 --> 00:10:12,833 Verdade. 167 00:10:12,916 --> 00:10:16,458 E as pessoas também não pensam mais em visitar suas famílias? 168 00:10:16,541 --> 00:10:18,916 É isso o que está dizendo, filho? 169 00:10:19,000 --> 00:10:21,500 Fala disso toda vez que conversamos. 170 00:10:21,583 --> 00:10:24,166 Falo sempre, e mesmo assim você ainda não veio 171 00:10:24,250 --> 00:10:26,291 desde que conheceu essa família. 172 00:10:28,458 --> 00:10:29,291 Meu filho. 173 00:10:29,875 --> 00:10:31,750 Tudo que eu peço… 174 00:10:33,166 --> 00:10:37,000 é que seu pai possa conhecer a neta. 175 00:10:37,958 --> 00:10:39,083 É tudo que eu peço. 176 00:10:40,291 --> 00:10:41,125 Hein? 177 00:10:41,875 --> 00:10:43,125 Você não disse… 178 00:10:43,625 --> 00:10:49,375 Você não disse que o pai dela tem um avião? 179 00:10:50,041 --> 00:10:53,416 Se ele tem um avião, você está esperando o quê? 180 00:10:53,500 --> 00:10:55,166 Até hoje não veio nos ver. 181 00:10:56,833 --> 00:10:58,125 Desculpa, mãe. 182 00:10:58,208 --> 00:10:59,166 Você tem razão. 183 00:10:59,750 --> 00:11:00,833 Este ano eu vou. 184 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 - Agora, posso ir? - Não! 185 00:11:04,291 --> 00:11:05,208 Não pode ir. 186 00:11:06,583 --> 00:11:07,416 Não. 187 00:11:08,083 --> 00:11:12,833 Até porque, na Bíblia, quando não tinham aviões ou carros, 188 00:11:12,916 --> 00:11:16,541 as pessoas ainda visitavam os pais e os parentes, 189 00:11:16,625 --> 00:11:19,291 mesmo que precisassem passar anos caminhando. 190 00:11:19,791 --> 00:11:21,416 Faziam isso. Caminhavam! 191 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 Certo. 192 00:11:23,083 --> 00:11:25,416 Conversamos amanhã, tá? Por favor. 193 00:11:25,916 --> 00:11:27,458 Eu te amo, tá? 194 00:11:27,541 --> 00:11:28,791 Diga tchau ao papai. 195 00:11:35,791 --> 00:11:38,875 Meu amor, ele desejou boa noite. 196 00:11:42,875 --> 00:11:44,166 Cadê esse garoto? 197 00:11:45,291 --> 00:11:46,416 Godspower! 198 00:11:47,041 --> 00:11:48,041 Papai. 199 00:11:48,125 --> 00:11:49,666 Tal pai, tal filho. 200 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Teimosos. 201 00:11:52,291 --> 00:11:53,166 Certo. 202 00:12:05,166 --> 00:12:07,291 Realmente sinto muito. 203 00:12:08,583 --> 00:12:12,541 O útero dela não consegue sustentar outro bebê. 204 00:12:14,166 --> 00:12:15,125 Como ela está? 205 00:12:16,500 --> 00:12:17,416 Como assim? 206 00:12:17,916 --> 00:12:20,666 Quero dizer, ela voltou a usar drogas? 207 00:12:21,166 --> 00:12:22,083 Não. 208 00:12:22,166 --> 00:12:23,791 Não no último ano. 209 00:12:23,875 --> 00:12:25,375 Ela está totalmente… 210 00:12:25,458 --> 00:12:27,958 - Acha que esse é o problema? - Não! 211 00:12:28,041 --> 00:12:31,166 Só perguntei pra saber se estava mesmo tudo bem. 212 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 Se quiser saber minha opinião, 213 00:12:33,875 --> 00:12:37,166 acho que vocês têm uma filha linda. 214 00:12:38,916 --> 00:12:43,416 E que ela ter nascido desse útero já foi um milagre. 215 00:12:46,583 --> 00:12:47,666 Obrigado, doutora. 216 00:14:07,416 --> 00:14:08,875 Sentiram minha falta? 217 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Do que estão rindo? 218 00:14:11,083 --> 00:14:11,916 Nada, não. 219 00:14:13,833 --> 00:14:15,333 Meu Deus. 220 00:14:17,333 --> 00:14:20,875 Gente, desculpa, mas preciso ir. O Francis trabalha cedo amanhã. 221 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 Vocês são muito fofos. 222 00:14:23,583 --> 00:14:26,666 - É. - Pois é, preciso evoluir. 223 00:14:26,750 --> 00:14:28,000 Arranje um desses. 224 00:14:28,083 --> 00:14:30,416 Sade, por que está falando isso? 225 00:14:30,500 --> 00:14:32,416 Sabe que casamento é pra sempre. 226 00:14:32,500 --> 00:14:34,791 O divórcio não é opção. 227 00:14:34,875 --> 00:14:36,333 Pra mim, é uma opção. 228 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Por Deus, preciso esperar a morte? 229 00:14:39,333 --> 00:14:41,791 De segunda à sábado, ele só me trai. 230 00:14:41,875 --> 00:14:44,000 Até no dia do Senhor, só traição. 231 00:14:44,083 --> 00:14:45,041 Por quê? 232 00:14:45,708 --> 00:14:47,250 Acho melhor você rezar. 233 00:14:48,333 --> 00:14:51,416 Você reza bastante por si mesma, né? 234 00:14:51,500 --> 00:14:52,875 Está dando certo? 235 00:14:55,625 --> 00:14:58,791 E ela não reza normal. Reza até o Fogo do Espírito Santo. 236 00:14:59,375 --> 00:15:02,541 Será que quer incendiar o marido, quando ele aparecer? 237 00:15:04,375 --> 00:15:06,708 - Desculpa. - Por que está fazendo bico? 238 00:15:06,791 --> 00:15:09,333 Estou esperando pelo meu Boaz. 239 00:15:10,666 --> 00:15:12,666 E eu estou esperando pela conta. 240 00:15:12,750 --> 00:15:13,916 Quem vai pagar? 241 00:15:14,000 --> 00:15:15,333 Seu pai é bilionário. 242 00:15:15,416 --> 00:15:16,833 E eu sou bilionária? 243 00:15:17,333 --> 00:15:19,416 Pode deixar, eu pago. 244 00:15:21,333 --> 00:15:22,458 Ficou chateadinha. 245 00:15:22,958 --> 00:15:26,583 Me dá minha bolsa, por favor. Vou pagar pra depois não ter indigestão. 246 00:15:26,666 --> 00:15:29,708 Não quero saber quem vai pagar, mas preciso ir. 247 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 Sorria. 248 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 Pastor… 249 00:15:38,208 --> 00:15:40,291 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, 250 00:15:40,375 --> 00:15:43,875 o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo 251 00:15:43,958 --> 00:15:46,125 estejam comigo, com a mamãe, o papai 252 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 a vovó e o vovô. 253 00:15:47,958 --> 00:15:52,250 E com a vovó e o vovô Enugu e todas as pessoas do mundo. 254 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Amém. 255 00:15:54,041 --> 00:15:56,958 Pai, pode cantar mais uma música? 256 00:15:57,041 --> 00:15:59,000 Não, nem vem. 257 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Hora de dormir. 258 00:16:00,583 --> 00:16:02,541 Vamos. Apague as velas. 259 00:16:02,625 --> 00:16:04,000 - Tá. - Vai lá. 260 00:16:06,708 --> 00:16:08,083 Não esqueça aquelas. 261 00:16:08,166 --> 00:16:09,291 Não esqueço. 262 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 Certo. 263 00:16:13,041 --> 00:16:14,333 Agora dá um beijinho. 264 00:16:20,458 --> 00:16:21,958 - Cuidado. - Tá. 265 00:16:24,166 --> 00:16:26,541 Certo. Vem, vou te cobrir. 266 00:16:27,500 --> 00:16:28,916 Eu me cubro sozinha. 267 00:16:30,500 --> 00:16:32,333 Deite. Já está grandinha. 268 00:16:36,416 --> 00:16:37,583 Prontinho. 269 00:16:38,500 --> 00:16:40,833 Papai, o que houve com a perna do vovô? 270 00:16:41,833 --> 00:16:44,875 Bem, ele levou um tiro na Guerra Civil. 271 00:16:44,958 --> 00:16:47,416 O que é uma Guerra Civil? 272 00:16:48,916 --> 00:16:50,541 Boa pergunta. É… 273 00:16:50,625 --> 00:16:53,875 Nunca mais acontecerá na Nigéria, então não se preocupe. 274 00:16:53,958 --> 00:16:57,333 Papai, posso rezar pela perna do vovô? 275 00:16:57,416 --> 00:17:00,000 Mas já rezou pelo vovô. 276 00:17:00,083 --> 00:17:02,875 Não, pela perna dele! 277 00:17:02,958 --> 00:17:05,166 Claro, mas não vai sair da cama. 278 00:17:05,250 --> 00:17:07,958 Certo? Vamos rezar daqui mesmo. 279 00:17:08,708 --> 00:17:11,625 Deus, por favor, dê uma perna nova ao vovô. 280 00:17:12,125 --> 00:17:13,666 Em nome de Jesus. 281 00:17:15,041 --> 00:17:18,458 Filha, acho que não é bem assim que funciona, 282 00:17:18,541 --> 00:17:20,375 mas tudo bem, tá? 283 00:17:20,458 --> 00:17:21,875 - Amém. - Amém. 284 00:17:21,958 --> 00:17:24,250 Certo. Quem é minha vaqueira favorita? 285 00:17:24,333 --> 00:17:26,083 Quem é meu vaqueiro favorito? 286 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Boa noite. 287 00:17:49,416 --> 00:17:50,583 Sr. Okereke. 288 00:17:51,166 --> 00:17:52,000 Como estou? 289 00:17:53,000 --> 00:17:55,250 Parece o marido gato de alguém. 290 00:17:57,041 --> 00:17:59,000 - Sortuda. - Como é? 291 00:18:03,833 --> 00:18:04,833 Pronto. 292 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 Saudade de me arrumar pro trabalho. 293 00:18:12,250 --> 00:18:13,916 Eu sei. 294 00:18:14,500 --> 00:18:16,625 Não queríamos filhos criados por babás. 295 00:18:20,500 --> 00:18:22,458 Posso ficar em casa, se preferir. 296 00:18:22,958 --> 00:18:26,541 Quê? Pra depois toda a sua vila me amaldiçoar? 297 00:18:29,458 --> 00:18:32,000 Nada me importa além de você e da Lola. 298 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 Eu sei. Mas estou bem. Prometo. 299 00:18:37,750 --> 00:18:39,833 Certo, então preciso ir. 300 00:18:39,916 --> 00:18:41,625 Filha, vem dar tchau pro papai. 301 00:18:43,000 --> 00:18:43,875 Vem. 302 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 Tchau, papai. 303 00:18:46,166 --> 00:18:48,708 Aí está você, garotinha. 304 00:18:49,208 --> 00:18:52,916 - Quem é minha vaqueira favorita? - Quem é meu vaqueiro favorito? 305 00:18:53,000 --> 00:18:55,541 A missão da sua vida é mimar essa menina. 306 00:18:56,125 --> 00:18:58,000 - Porque o papai te ama. - Sim. 307 00:18:58,083 --> 00:18:59,916 A mamãe também te ama. 308 00:19:00,000 --> 00:19:02,375 E Deus também me ama. 309 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Mas quer saber? 310 00:19:03,666 --> 00:19:06,625 Não tanto quanto o papai e a mamãe. 311 00:19:07,458 --> 00:19:09,458 Pois é! Isso mesmo! 312 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 Tchau, papai. 313 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 - Tchau, papai. - Comportem-se. 314 00:19:16,000 --> 00:19:17,458 Muito bem, mocinha. 315 00:19:18,500 --> 00:19:19,416 - Vai lá. - Ai! 316 00:19:44,833 --> 00:19:48,041 Os números estão ótimos. Legal. Obrigado, pessoal. 317 00:19:49,333 --> 00:19:52,833 Por favor, registre os números para o acompanhamento. 318 00:19:53,416 --> 00:19:57,250 Quero ver se os números batem exatamente com os da auditoria. 319 00:19:58,416 --> 00:19:59,791 Certo? Obrigado. 320 00:20:12,958 --> 00:20:14,333 Mamãe, o que é isso? 321 00:20:14,416 --> 00:20:17,458 Quantas vezes já mandei bater antes de entrar no meu quarto? 322 00:20:17,541 --> 00:20:19,583 Eu bati, mamãe! 323 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 Não bateu nada! Saia! 324 00:20:21,291 --> 00:20:22,875 - Desculpa! - Agora! 325 00:20:22,958 --> 00:20:25,666 Quantas vezes preciso falar com você? 326 00:20:26,250 --> 00:20:27,083 Suba. 327 00:20:29,750 --> 00:20:33,625 E da próxima vez que a mamãe estiver falando, preste atenção, entendeu? 328 00:20:34,125 --> 00:20:35,291 Pra cama. 329 00:20:36,083 --> 00:20:38,291 Senão, vai ficar uma semana sem iPad. 330 00:20:42,416 --> 00:20:43,250 Mamãe. 331 00:20:46,625 --> 00:20:47,958 Eu te amo. 332 00:20:56,250 --> 00:20:58,416 Ei, Francis… 333 00:20:59,375 --> 00:21:00,291 Você está bem? 334 00:21:01,041 --> 00:21:03,041 Estou. Por quê? 335 00:21:03,875 --> 00:21:05,666 Você estava parecendo… 336 00:21:06,541 --> 00:21:07,666 distraído. 337 00:21:08,791 --> 00:21:11,916 Só estou meio cansado. Fim de semana agitado. 338 00:21:12,000 --> 00:21:13,166 Coisas da Q2. 339 00:21:13,250 --> 00:21:15,291 Quer que eu peça algo pra você? 340 00:21:15,958 --> 00:21:18,500 Alguma comida, uma vitamina? 341 00:21:19,583 --> 00:21:20,583 Ou o que for. 342 00:21:21,166 --> 00:21:22,583 Não, obrigado. Tudo bem. 343 00:21:25,583 --> 00:21:26,708 Certeza? 344 00:21:31,666 --> 00:21:33,333 Sim, obrigado. 345 00:21:34,666 --> 00:21:39,166 Bem, se algum dia precisar conversar… 346 00:21:42,333 --> 00:21:43,166 estou aqui. 347 00:22:15,041 --> 00:22:15,875 Oi, Simi. 348 00:22:17,416 --> 00:22:18,875 Não chore. 349 00:22:20,208 --> 00:22:23,208 Não chora, Simi. Tente se acalmar, certo? 350 00:22:24,291 --> 00:22:25,833 Espera, vou lá pra fora. 351 00:22:27,416 --> 00:22:28,875 O que está havendo? 352 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 Mamãe, cadê você? 353 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 Ele é um idiota. Só por isso. 354 00:22:56,208 --> 00:22:57,750 E como isso é culpa sua? 355 00:22:57,833 --> 00:23:00,666 Não quero que pense assim, está bem? 356 00:23:00,750 --> 00:23:03,541 Eu sei. Eu sei que tenta de tudo. 357 00:23:16,250 --> 00:23:17,750 Jesus Cristo. 358 00:23:18,750 --> 00:23:21,041 Como um homem pode ter onze namoradas? 359 00:23:21,625 --> 00:23:23,833 Nem sei como o Tope dá conta de uma. 360 00:23:25,541 --> 00:23:27,958 Não importa quando aconteceu. 361 00:23:28,041 --> 00:23:30,416 Pode parar de passar pano pra ele? 362 00:23:53,375 --> 00:23:55,416 Um pra vovó Enugu, 363 00:23:55,500 --> 00:23:57,291 um pro vovô Enugu, 364 00:23:57,375 --> 00:23:59,000 um pra vovó, 365 00:23:59,083 --> 00:24:00,958 um pro vovô, 366 00:24:01,041 --> 00:24:02,000 um pra mamãe, 367 00:24:02,083 --> 00:24:03,208 um pro papai 368 00:24:03,791 --> 00:24:05,541 e um pra mim! 369 00:24:08,000 --> 00:24:10,375 Certo. Desculpa. 370 00:24:11,416 --> 00:24:12,250 Desculpa. 371 00:24:13,666 --> 00:24:14,583 Ouviu? 372 00:24:16,125 --> 00:24:19,541 Olha, eu te garanto que há homens melhores por aí. 373 00:24:19,625 --> 00:24:20,541 Confie em mim. 374 00:24:23,291 --> 00:24:26,875 Um homem bater na esposa não é o único motivo pra divórcio. 375 00:24:26,958 --> 00:24:28,083 Sabe disso, não é? 376 00:24:29,958 --> 00:24:34,250 Se ele está dormindo com toda a cidade, talvez não te ame de verdade. 377 00:24:35,250 --> 00:24:39,041 Pelo amor de Deus, Simi. Sabe disso. 378 00:24:40,875 --> 00:24:43,333 Certo, Simi, vamos fazer o seguinte. 379 00:24:43,416 --> 00:24:45,875 Vai pegar as fotos e confrontá-lo. 380 00:24:45,958 --> 00:24:49,791 Diga que se ele quiser continuar casado, as coisas precisam mudar. 381 00:24:49,875 --> 00:24:52,541 Se não, já deu pra você. Diga essas exatas… 382 00:26:13,125 --> 00:26:14,750 Francis. 383 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Olá, Francis. 384 00:26:19,208 --> 00:26:20,083 Mãe! 385 00:26:21,333 --> 00:26:22,333 Mãe! 386 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Mãe! 387 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Alô? 388 00:26:27,833 --> 00:26:28,791 O que houve? 389 00:26:29,458 --> 00:26:30,500 -Francis! - Mãe… 390 00:26:34,416 --> 00:26:35,666 Francis, o que foi? 391 00:26:37,125 --> 00:26:39,750 Francis, o que aconteceu? 392 00:26:46,916 --> 00:26:50,208 Francis, me diga o que está acontecendo! 393 00:26:53,166 --> 00:26:54,041 O que foi? 394 00:26:54,958 --> 00:26:56,000 O que houve? 395 00:27:00,041 --> 00:27:02,583 Meu Deus, Francis! 396 00:27:07,833 --> 00:27:12,708 A igreja concordou em realizar o velório para a Lola amanhã, 397 00:27:12,791 --> 00:27:15,333 para que ela possa participar de algo. 398 00:27:15,416 --> 00:27:17,541 - Obrigada, Jesus. - Não diga isso. 399 00:27:19,750 --> 00:27:25,291 Sabe, na Bíblia não diz nada sobre uma jovem mãe perder um filho. 400 00:27:25,375 --> 00:27:30,083 Por outro lado, a Bíblia fala sobre ser proibido servir a dois senhores. 401 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Eu sei. 402 00:27:31,500 --> 00:27:34,208 Então cabe a nós, como comunidade, 403 00:27:34,291 --> 00:27:39,791 decidir se queremos seguir aquelas normas antiquadas da nossa cultura 404 00:27:39,875 --> 00:27:41,250 ou a palavra de Deus. 405 00:27:41,333 --> 00:27:44,958 Meu filho, eu sei. 406 00:27:46,208 --> 00:27:49,583 Eu, particularmente, espero nunca mais fazer isso. 407 00:27:50,541 --> 00:27:51,416 Eu sei. 408 00:27:51,500 --> 00:27:54,375 Ela deveria poder comparecer à cerimônia. 409 00:28:00,125 --> 00:28:00,958 Eu sei. 410 00:28:03,041 --> 00:28:04,500 Até amanhã. 411 00:28:04,583 --> 00:28:05,416 Obrigada. 412 00:28:06,375 --> 00:28:08,458 É o que é melhor para ela. 413 00:28:11,208 --> 00:28:12,791 Tchau, pastor. 414 00:28:19,791 --> 00:28:20,625 Então… 415 00:28:24,583 --> 00:28:26,583 Do pó viemos… 416 00:28:28,416 --> 00:28:29,708 e ao pó retornaremos. 417 00:28:32,958 --> 00:28:33,791 Irmãos… 418 00:28:36,916 --> 00:28:37,875 Nossos corpos… 419 00:28:39,791 --> 00:28:41,000 Esta carne… 420 00:28:44,583 --> 00:28:49,583 não é nada além de um recipiente durante a nossa jornada. 421 00:28:51,708 --> 00:28:52,875 E é muito triste… 422 00:28:54,958 --> 00:28:57,500 que a Lola… 423 00:28:58,458 --> 00:29:01,708 tenha chegado ao fim da jornada dela. 424 00:29:04,583 --> 00:29:07,208 Mas devemos nos conformar… 425 00:29:11,166 --> 00:29:12,541 porque o sorriso dela… 426 00:29:14,333 --> 00:29:19,125 aquele sorriso lindo, inocente e angelical… 427 00:29:20,916 --> 00:29:23,583 permanecerá para sempre em nossos corações. 428 00:29:25,416 --> 00:29:26,708 Amém. 429 00:29:39,750 --> 00:29:41,875 Sinto muito, irmã. 430 00:29:42,375 --> 00:29:43,625 Vai ficar tudo bem. 431 00:29:45,541 --> 00:29:48,208 Deus te abençoe, irmã. 432 00:29:50,916 --> 00:29:52,083 Vai ficar tudo bem. 433 00:29:56,125 --> 00:29:57,250 Vai ficar tudo bem. 434 00:29:59,291 --> 00:30:00,208 Sade… 435 00:30:17,083 --> 00:30:19,875 Deus ainda está te chamando. 436 00:30:19,958 --> 00:30:21,166 O que você disse? 437 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 - Sade! - Sade! 438 00:30:22,666 --> 00:30:25,125 O que você disse? 439 00:30:25,750 --> 00:30:27,041 Minha filha morreu! 440 00:30:27,125 --> 00:30:29,708 - Sade! - Você está atrás de dinheiro! 441 00:30:30,458 --> 00:30:31,875 Só pensa em dinheiro! 442 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Sade! 443 00:30:33,125 --> 00:30:35,750 - Que Deus te castigue! - Sade, pare! 444 00:30:35,833 --> 00:30:38,500 Me larga, Francis! Me solta! 445 00:30:38,583 --> 00:30:40,666 - Sade, por favor. - Francis, me larga! 446 00:30:40,750 --> 00:30:42,500 Que Deus te castigue! 447 00:30:42,583 --> 00:30:43,791 - Sade! - Sade, por favor! 448 00:30:43,875 --> 00:30:45,166 Que Deus te castigue! 449 00:30:45,250 --> 00:30:47,250 - Calma! - Deus está te chamando. 450 00:30:47,333 --> 00:30:49,333 - Me solta! - Sade. 451 00:30:49,416 --> 00:30:52,041 - Deus está te chamando. - Francis, me solta! 452 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Que Deus te castigue! 453 00:30:56,125 --> 00:30:57,125 - Não! - Sade! 454 00:30:57,208 --> 00:30:58,416 Deus está te chamando. 455 00:30:58,500 --> 00:31:00,708 - Francis, não! - Sade, por favor! 456 00:31:03,125 --> 00:31:05,416 - Pare! - Sade, pare! 457 00:31:05,916 --> 00:31:08,291 - Sade, por favor! - Certo. 458 00:31:08,375 --> 00:31:09,875 Certo. 459 00:31:09,958 --> 00:31:11,666 Certo. 460 00:31:11,750 --> 00:31:12,583 Sade. 461 00:31:17,500 --> 00:31:20,833 Meu Deus. 462 00:31:22,416 --> 00:31:24,208 Minha bebê se foi… 463 00:31:25,833 --> 00:31:26,666 Eu sei. 464 00:31:27,833 --> 00:31:28,916 Sade, eu sei. 465 00:31:31,791 --> 00:31:32,666 Não. 466 00:31:32,750 --> 00:31:35,583 Amor, não me deixa, por favor. 467 00:31:43,916 --> 00:31:45,833 Precisamos encerrar. 468 00:31:45,916 --> 00:31:47,708 Um de nós precisa estar lá. 469 00:31:48,958 --> 00:31:50,125 Certo? 470 00:32:03,625 --> 00:32:05,750 Sério, está tudo bem. 471 00:32:06,250 --> 00:32:08,083 Preciso dizer algo. 472 00:32:09,083 --> 00:32:10,958 Nunca vi isso antes. 473 00:32:14,833 --> 00:32:18,250 - Como foi? Ela está bem? - Peço mil desculpas. 474 00:32:34,458 --> 00:32:37,958 CHAMADA RECEBIDA DEUS 475 00:32:40,291 --> 00:32:46,750 CHAMADA RECEBIDA DEUS 476 00:33:11,625 --> 00:33:14,541 {\an8}CHAMADA RECEBIDA DEUS 477 00:33:15,625 --> 00:33:17,666 Francis! 478 00:33:20,791 --> 00:33:22,125 Francis. 479 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 - Francis! - Sade. 480 00:33:23,333 --> 00:33:25,541 Sade, o que houve? 481 00:33:25,625 --> 00:33:26,750 - Sade. - Meu celular! 482 00:33:28,041 --> 00:33:29,833 Quebrei meu celular. 483 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 Ele tocou e quebrou. 484 00:33:36,916 --> 00:33:38,083 Venha ver. 485 00:33:38,166 --> 00:33:40,375 Sade, você quebrou seu celular? 486 00:33:41,000 --> 00:33:42,208 Quebrou seu celular? 487 00:33:46,375 --> 00:33:47,208 Ele quebrou. 488 00:33:47,291 --> 00:33:48,416 Tocou. 489 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 Era Deus. 490 00:33:50,916 --> 00:33:52,458 Eu juro. 491 00:33:53,041 --> 00:33:53,875 Ele… 492 00:33:55,500 --> 00:33:56,541 Ele tocou. 493 00:33:56,625 --> 00:33:57,833 Este celular? 494 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 Mamãe! 495 00:34:04,708 --> 00:34:08,125 Eu juro, estava quebrado. 496 00:34:36,541 --> 00:34:38,083 Então voltamos a isto? 497 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 Há quanto tempo? 498 00:34:49,500 --> 00:34:51,125 Sade, há quanto tempo? 499 00:34:55,083 --> 00:34:56,333 Não sei. 500 00:34:58,458 --> 00:34:59,708 Há alguns meses. 501 00:35:10,583 --> 00:35:14,958 Sei o quanto foi difícil quando não conseguimos ter outro filho. 502 00:35:16,416 --> 00:35:19,416 E, acredite, sei o quanto está sendo difícil agora. 503 00:35:22,000 --> 00:35:23,750 Mas não farei parte disto. 504 00:35:25,000 --> 00:35:27,916 Não sei como dará um jeito nisto, mas não vou aceitar. 505 00:35:43,541 --> 00:35:48,000 Então está dizendo que não acredita em mim? 506 00:35:51,583 --> 00:35:55,041 Que Deus estava te ligando no celular quebrado 507 00:35:55,125 --> 00:35:57,125 que se consertou milagrosamente? 508 00:36:00,500 --> 00:36:02,458 Não passarei por aquilo de novo. 509 00:36:09,916 --> 00:36:10,750 Certo. 510 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Não. 511 00:36:13,291 --> 00:36:15,000 Se quiser destruir sua vida, 512 00:36:15,875 --> 00:36:18,458 vá em frente, mas não farei parte disso. 513 00:36:26,875 --> 00:36:31,166 Só quero que saiba 514 00:36:34,041 --> 00:36:37,166 Leve meu amor com você 515 00:36:37,250 --> 00:36:39,833 Nunca foi realmente meu 516 00:36:40,541 --> 00:36:41,666 Sabe que é verdade 517 00:36:41,750 --> 00:36:44,416 Pode levar minha consciência também 518 00:36:44,500 --> 00:36:49,416 Descobrirá que meu único pecado Foi amar você 519 00:36:49,500 --> 00:36:52,166 Guarde meu coração 520 00:36:52,750 --> 00:36:53,875 Obrigado por vir. 521 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 Sem problemas. 522 00:36:59,666 --> 00:37:04,500 Eu estava entediada no escritório mesmo, e lá não fica tão legal sem você. 523 00:37:07,750 --> 00:37:09,958 Preciso comprar umas coisas pra Sade. 524 00:37:11,666 --> 00:37:14,083 Não sabia para quem mais ligar. 525 00:37:14,916 --> 00:37:16,791 Os meus amigos estão ocupados. 526 00:37:19,708 --> 00:37:21,416 Minha família era minha vida. 527 00:37:23,375 --> 00:37:25,083 Não tenho muitos amigos. 528 00:37:26,250 --> 00:37:28,958 Fico feliz que tenha me ligado. 529 00:37:30,708 --> 00:37:33,375 Sempre quis fazer compras nesta loja. 530 00:37:35,750 --> 00:37:37,833 É uma loja bem bacana mesmo. 531 00:37:40,166 --> 00:37:41,875 Pode escolher o que quiser. 532 00:37:41,958 --> 00:37:42,833 Sério? 533 00:37:43,333 --> 00:37:45,250 Nossa, muito obrigada. 534 00:37:46,916 --> 00:37:48,000 Tem um orçamento? 535 00:37:49,666 --> 00:37:51,166 Não. Não se preocupe. 536 00:37:52,625 --> 00:37:55,000 Vamos pegar o que precisamos. 537 00:37:56,375 --> 00:37:57,625 Tudo bem, vamos. 538 00:37:57,708 --> 00:37:58,541 Tudo bem. 539 00:38:01,500 --> 00:38:05,458 {\an8}3 SEMANAS DEPOIS 540 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 Mãe. 541 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 Sim, querida? 542 00:38:12,541 --> 00:38:15,708 Como pode ainda acreditar em Deus 543 00:38:17,083 --> 00:38:20,583 depois de ele ter tirado a sua única neta de você? 544 00:38:34,250 --> 00:38:35,083 Sade… 545 00:38:36,958 --> 00:38:39,250 Não foi Deus quem levou a Lola. 546 00:38:41,583 --> 00:38:43,250 Na verdade, foi o Diabo. 547 00:38:45,833 --> 00:38:50,291 Acho que Deus está tentando nos ajudar a superar tudo isso. 548 00:38:55,125 --> 00:38:57,375 Antes eu não tinha certeza… 549 00:38:59,625 --> 00:39:02,541 Agora eu sei que não acredito em Deus. 550 00:39:06,791 --> 00:39:12,208 Porque, se eu acreditasse, eu O odiaria por ser um… 551 00:39:12,291 --> 00:39:13,583 Cale a boca! 552 00:39:19,666 --> 00:39:20,500 Sinceramente, 553 00:39:22,875 --> 00:39:26,250 acho que a pior coisa que pode acontecer a alguém 554 00:39:27,708 --> 00:39:30,541 é precisar enterrar um filho, 555 00:39:31,875 --> 00:39:36,666 e sei que está procurando respostas. 556 00:39:36,750 --> 00:39:38,916 Sinto muito por não poder ajudar. 557 00:39:40,958 --> 00:39:43,833 Você pode escolher 558 00:39:44,583 --> 00:39:47,583 acreditar em Deus ou não. 559 00:39:49,041 --> 00:39:50,583 É um direito seu. 560 00:39:52,000 --> 00:39:55,875 Mas não permitirei 561 00:39:56,625 --> 00:40:00,083 que você O insulte em minha presença. 562 00:40:00,958 --> 00:40:02,041 Entendeu? 563 00:40:03,333 --> 00:40:05,583 Quando eu perguntar, responda. 564 00:40:06,458 --> 00:40:07,500 Sim, mãe. 565 00:40:30,416 --> 00:40:31,666 E agora? 566 00:40:34,458 --> 00:40:35,291 Aqui? 567 00:40:37,458 --> 00:40:38,541 E aqui? 568 00:40:43,708 --> 00:40:48,916 Eu estava em Londres na semana do funeral. Deve ter sido muito difícil pra todos. 569 00:40:51,833 --> 00:40:52,666 Aqui? 570 00:40:55,875 --> 00:40:57,208 Como está sua esposa? 571 00:40:58,416 --> 00:40:59,250 Bem. 572 00:41:01,958 --> 00:41:04,458 E a Sade? Como está levando? 573 00:41:10,416 --> 00:41:13,375 Doutora, estão todos bem. 574 00:41:14,958 --> 00:41:16,500 Mas preciso da sua ajuda. 575 00:41:28,583 --> 00:41:30,791 Mamãe! 576 00:41:34,625 --> 00:41:36,833 Mamãe! 577 00:41:47,791 --> 00:41:49,416 Mamãe! 578 00:41:49,500 --> 00:41:51,166 Mamãe! 579 00:41:51,250 --> 00:41:53,000 Mamãe! 580 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Lola. 581 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 Lola. 582 00:42:26,791 --> 00:42:28,708 Mamãe! 583 00:42:29,666 --> 00:42:30,583 Lola! 584 00:42:31,083 --> 00:42:32,125 Mamãe! 585 00:42:32,208 --> 00:42:33,541 Lola! 586 00:42:34,833 --> 00:42:35,666 Lola. 587 00:42:38,875 --> 00:42:40,166 Lola! 588 00:42:42,375 --> 00:42:43,208 Lola. 589 00:42:48,208 --> 00:42:49,041 Lola. 590 00:42:52,166 --> 00:42:53,208 Minha filhinha. 591 00:42:53,291 --> 00:42:54,625 Lola. 592 00:42:54,708 --> 00:42:55,666 Lola. 593 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 Lola. 594 00:42:58,166 --> 00:42:59,000 Lola! 595 00:43:01,291 --> 00:43:02,125 Lola. 596 00:43:19,875 --> 00:43:22,625 Minha esposa voltou! 597 00:43:22,708 --> 00:43:25,041 Minha esposa voltou! 598 00:43:25,666 --> 00:43:30,791 Sabia que desde que você viajou, estou comendo essa gororoba do Godspower? 599 00:43:31,541 --> 00:43:34,041 Metade do meu estômago está reclamando. 600 00:43:34,125 --> 00:43:36,958 Agora que voltou, fiquei feliz. 601 00:43:39,833 --> 00:43:42,458 Desde que você viajou, não tomei uma sopinha. 602 00:43:43,166 --> 00:43:44,375 Vou jogar isso fora. 603 00:43:44,875 --> 00:43:49,125 Agora que voltou, não comerei mais nada até tomar minha sopinha onugbu. 604 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 Meu amor! 605 00:43:51,250 --> 00:43:54,708 Vai precisar esperar um pouco mais até tomar a sopa onugbu. 606 00:43:55,416 --> 00:43:57,791 Por que não podia ter ido comigo 607 00:43:57,875 --> 00:44:01,166 mostrar nosso respeito à família da nossa nora 608 00:44:01,250 --> 00:44:06,083 pela perda de uma neta, que também é sua neta? 609 00:44:06,583 --> 00:44:07,416 Não comece. 610 00:44:07,500 --> 00:44:08,875 Obibia, não comece. 611 00:44:08,958 --> 00:44:10,500 Como assim, não comece? 612 00:44:11,458 --> 00:44:12,958 O que você quer dizer? 613 00:44:13,041 --> 00:44:17,083 Por acaso você sabe a vergonha que trouxe para esta família? 614 00:44:17,166 --> 00:44:18,958 De qual família está falando? 615 00:44:19,583 --> 00:44:21,541 Desta família, da qual eu sou o líder, 616 00:44:22,291 --> 00:44:26,083 ou da família do homem que ignora nossa existência? 617 00:44:26,750 --> 00:44:27,791 Qual família? 618 00:44:29,041 --> 00:44:32,916 Está chorando pela morte da sua neta. Que Deus a tenha. 619 00:44:33,708 --> 00:44:36,583 Por acaso alguma vez você já viu a menina? 620 00:44:37,250 --> 00:44:40,791 Não era um direito seu? Estava lá quando ela foi batizada? 621 00:44:40,875 --> 00:44:42,958 Ela nasceu em Lagos, 622 00:44:43,041 --> 00:44:46,958 e, como manda a cultura deles, foi batizada oito dias depois. 623 00:44:47,041 --> 00:44:47,916 Que cultura? 624 00:44:48,000 --> 00:44:49,916 Deveria ser a nossa! 625 00:44:50,000 --> 00:44:54,083 Meu filho é o líder da família, então deveria ser a nossa cultura. 626 00:44:55,041 --> 00:44:58,708 Me matei de trabalhar 627 00:44:59,458 --> 00:45:03,458 para que ele tivesse uma boa educação fora do país, e o que eu ganho? 628 00:45:04,458 --> 00:45:08,708 Ele voltou dos EUA, arranjou um novo emprego e uma nova família. 629 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Nada disso. Não tem nada a ver. 630 00:45:11,250 --> 00:45:14,541 Essa simplesmente é a nova vida dele. 631 00:45:15,750 --> 00:45:19,625 Mas foi por isso que o mandou para os EUA? 632 00:45:19,708 --> 00:45:23,291 Ele se dedicou muito, e você gastou uma fortuna. 633 00:45:23,375 --> 00:45:25,458 Esperava que ele voltasse pra cá? 634 00:45:25,541 --> 00:45:27,541 E qual seria o problema? Me fala. 635 00:45:28,125 --> 00:45:31,375 Não levamos uma vida boa e decente aqui? 636 00:45:31,458 --> 00:45:33,791 Certo. Devo me conformar 637 00:45:33,875 --> 00:45:37,583 que ele sente vergonha do próprio pai e da sua origem? 638 00:45:37,666 --> 00:45:38,541 Não, tudo bem. 639 00:45:38,625 --> 00:45:39,750 É isso. 640 00:45:39,833 --> 00:45:41,166 Não. 641 00:45:41,666 --> 00:45:47,625 Eu sei que o garoto liga, e você não atende. 642 00:45:48,916 --> 00:45:51,833 Ele te ofereceu uma casa nova, e você não aceitou. 643 00:45:51,916 --> 00:45:53,333 O que quer que ele faça? 644 00:45:53,416 --> 00:45:56,458 Que casa? Comprada com o dinheiro de quem? 645 00:45:56,541 --> 00:45:59,916 Vou morar na casa que outro homem pagou? Deus me defenda. 646 00:46:01,625 --> 00:46:02,458 Não vai acontecer. 647 00:46:03,041 --> 00:46:07,541 Ele até te mandou passagens de avião para Lagos. Por que não foi? 648 00:46:07,625 --> 00:46:10,000 Você está bem? Está com algum problema? 649 00:46:10,083 --> 00:46:11,791 Eles que deveriam vir pra cá, 650 00:46:12,291 --> 00:46:14,125 não nós pra lá! 651 00:46:14,625 --> 00:46:19,416 Por que não podiam pegar um avião e vir, para ao menos mostrar que se importam? 652 00:46:20,583 --> 00:46:23,125 Então essa foi a mensagem que trouxe de Lagos. 653 00:46:23,208 --> 00:46:25,833 Já pensou em tudo isso, provavelmente com eles. 654 00:46:26,333 --> 00:46:28,958 Se é assim que pensa, pode voltar pra eles. 655 00:46:29,750 --> 00:46:32,583 É isso. Sem sopa. Não precisa cozinhar mais pra mim. 656 00:46:32,666 --> 00:46:34,000 Perdi o apetite. 657 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 - Godspower! - Sim, pai? 658 00:46:36,291 --> 00:46:38,500 Vá comprar mais miojo. 659 00:46:39,041 --> 00:46:41,041 Vou virar logo um pássaro. 660 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 Ela vai ficar bem. 661 00:46:51,458 --> 00:46:54,916 Passei um sedativo que vai ajudá-la a dormir. 662 00:46:55,875 --> 00:46:56,833 Outra coisa… 663 00:46:58,916 --> 00:46:59,750 Ela está… 664 00:47:03,125 --> 00:47:04,291 alucinando. 665 00:47:04,375 --> 00:47:07,791 Ela disse que tem recebido ligações de Deus no celular. 666 00:47:07,875 --> 00:47:09,875 Pois é. Eu… 667 00:47:09,958 --> 00:47:13,458 Estou muito preocupado, Dra. Priya. Não sei o que fazer. 668 00:47:13,541 --> 00:47:15,000 Ela vai ficar bem. 669 00:47:15,083 --> 00:47:19,916 Ela só precisa descansar a cabeça, e você também. 670 00:47:23,166 --> 00:47:24,333 Boa noite, Francis. 671 00:47:25,083 --> 00:47:26,166 Obrigado. 672 00:47:59,541 --> 00:48:02,250 O Senhor nos dá o pão da vida 673 00:48:06,458 --> 00:48:08,958 O Senhor é o pão da vida 674 00:48:11,083 --> 00:48:13,166 Quem é meu vaqueiro favorito? 675 00:48:13,250 --> 00:48:16,625 Se ajoelhe diante da montanha 676 00:48:19,500 --> 00:48:23,041 Que os anjos O venerem 677 00:48:24,291 --> 00:48:27,916 E eles cantam 678 00:48:33,916 --> 00:48:36,500 Senhor, nós O honramos 679 00:48:46,583 --> 00:48:47,625 Francis. 680 00:48:48,125 --> 00:48:49,083 Francis. 681 00:48:50,375 --> 00:48:51,583 Francis. 682 00:48:55,666 --> 00:48:57,416 Cadê você? 683 00:48:57,500 --> 00:48:58,958 Então, assim… 684 00:49:00,416 --> 00:49:04,458 Eu não vejo a Lola em toda parte, como ela vê. 685 00:49:05,000 --> 00:49:07,458 Isso significa que eu amo menos 686 00:49:07,541 --> 00:49:10,333 ou ela ama mais a nossa filha? 687 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 Não. 688 00:49:14,625 --> 00:49:15,458 Não. 689 00:49:16,708 --> 00:49:17,541 Obrigado. 690 00:49:25,541 --> 00:49:27,291 Eu não entendo. 691 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 Tipo, a Sade sempre tomou todas as decisões. 692 00:49:31,958 --> 00:49:33,916 O nome da nossa filha. 693 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Onde moramos. Quando viajamos. 694 00:49:36,583 --> 00:49:38,958 Até o fato de eu trabalhar pro pai dela. 695 00:49:39,875 --> 00:49:41,625 Eu só queria tocar violão. 696 00:49:43,833 --> 00:49:46,541 Tipo em uma banda? 697 00:49:47,125 --> 00:49:48,166 Sim. 698 00:49:48,750 --> 00:49:51,166 Eu era bom. 699 00:49:58,541 --> 00:50:00,791 Acho que isso não cabe à mulher. 700 00:50:02,416 --> 00:50:05,125 Acho que o homem sempre deve liderar. 701 00:50:06,333 --> 00:50:10,041 E eu amo a forma como você faz isso no escritório. 702 00:50:19,083 --> 00:50:21,583 Onde ela estava quando minha filha morreu? 703 00:50:29,000 --> 00:50:30,416 Você deveria perguntar. 704 00:50:30,500 --> 00:50:33,291 - Não, não posso. - Sim. 705 00:50:33,791 --> 00:50:34,750 Pode, sim. 706 00:50:36,208 --> 00:50:37,708 Precisa saber. 707 00:50:52,791 --> 00:50:53,666 Francis. 708 00:50:57,708 --> 00:51:00,333 Acho que merece alguém muito melhor que ela. 709 00:51:01,916 --> 00:51:03,916 Você é um homem bom. 710 00:51:05,041 --> 00:51:09,375 E acho que não merece continuar em um casamento que não quer. 711 00:51:15,958 --> 00:51:16,791 Anna. 712 00:51:17,458 --> 00:51:18,625 Está ficando tarde. 713 00:51:19,916 --> 00:51:21,500 Preciso ir. 714 00:51:21,583 --> 00:51:24,416 - Posso te levar. - Não. O motorista está lá fora. 715 00:51:24,500 --> 00:51:25,708 Tem certeza? 716 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Sim. 717 00:52:04,416 --> 00:52:05,666 Francis. 718 00:52:06,166 --> 00:52:07,625 Francis, onde estava? 719 00:52:10,375 --> 00:52:12,041 Achei que tinha me deixado. 720 00:52:16,125 --> 00:52:17,250 Onde você estava? 721 00:52:19,125 --> 00:52:21,500 Eu passei a noite aqui. 722 00:52:22,000 --> 00:52:23,166 Não hoje. 723 00:52:24,541 --> 00:52:27,166 Onde você estava quando a Lola… 724 00:52:35,291 --> 00:52:37,041 Estava cheirando cocaína, né? 725 00:52:42,333 --> 00:52:43,833 Você acha que eu a matei? 726 00:52:43,916 --> 00:52:45,958 Quero a verdade, Sade. 727 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 Você usou cocaína naquela manhã. 728 00:53:12,416 --> 00:53:14,416 Eu quero o divórcio. 729 00:53:56,541 --> 00:53:57,958 Mamãe, o que é isso? 730 00:53:58,833 --> 00:54:00,458 Eu te amo. 731 00:55:09,916 --> 00:55:10,750 Amor… 732 00:55:13,250 --> 00:55:14,166 Sade? 733 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 Que Deus a perdoe. 734 00:56:20,166 --> 00:56:22,125 Ela não sabe o que faz. 735 00:56:31,916 --> 00:56:34,125 CHAMADA RECEBIDA DEUS 736 00:56:34,208 --> 00:56:36,541 Se quer mesmo falar comigo… 737 00:56:39,041 --> 00:56:40,333 me salve. 738 00:57:19,541 --> 00:57:22,416 CHAMADA RECEBIDA DEUS 739 00:57:51,833 --> 00:57:53,125 Jesus! 740 00:57:56,041 --> 00:57:56,875 Jesus. 741 00:57:58,875 --> 00:58:00,958 Por favor, salve a Sade. 742 00:58:07,833 --> 00:58:09,375 Ela vai ficar bem. 743 00:59:32,375 --> 00:59:33,208 Alô? 744 00:59:52,333 --> 00:59:54,125 Onde ela poderia estar? 745 00:59:54,208 --> 00:59:56,625 Tivemos uma discussão feia ontem à noite. 746 00:59:56,708 --> 01:00:00,666 De manhã, quando acordei, achei que ela tinha ido buscar café. 747 01:00:00,750 --> 01:00:02,208 No lugar de sempre, 748 01:00:02,291 --> 01:00:03,250 o Cafe Read. 749 01:00:03,333 --> 01:00:04,750 Mas ela sumiu. 750 01:00:08,000 --> 01:00:09,041 Sade? 751 01:00:09,125 --> 01:00:10,458 Onde você estava? 752 01:00:13,541 --> 01:00:16,875 Obrigada, Jesus! 753 01:00:17,458 --> 01:00:20,416 Obrigada, Jesus! 754 01:00:20,500 --> 01:00:21,333 Amor… 755 01:00:22,458 --> 01:00:23,666 O que houve? 756 01:00:25,166 --> 01:00:26,333 Obrigada, Jesus! 757 01:00:31,041 --> 01:00:31,875 Amor… 758 01:00:33,083 --> 01:00:35,625 podemos conversar em particular, por favor? 759 01:01:00,583 --> 01:01:02,666 - Eu… - Antes que diga qualquer coisa… 760 01:01:03,708 --> 01:01:05,791 Sei que falei algumas coisas ontem, 761 01:01:06,416 --> 01:01:08,750 mas não foi de coração… 762 01:01:09,250 --> 01:01:11,791 Não tem problema, tá? 763 01:01:14,541 --> 01:01:16,208 O divórcio não é uma opção. 764 01:01:25,583 --> 01:01:27,916 Afinal, o que está acontecendo, Sade? 765 01:01:28,958 --> 01:01:32,375 Deixou todo mundo apavorado. E você está toda molhada. 766 01:01:39,208 --> 01:01:42,791 Eu realmente falei com Ele hoje, Francis. 767 01:01:44,500 --> 01:01:45,458 E… 768 01:01:47,208 --> 01:01:51,458 ele era muito calmo e gentil. 769 01:01:54,083 --> 01:01:55,666 - Com Deus? - Sim. 770 01:01:58,791 --> 01:01:59,625 No celular? 771 01:02:01,208 --> 01:02:02,041 Sim. 772 01:02:02,541 --> 01:02:03,958 E o que Ele disse? 773 01:02:04,541 --> 01:02:05,958 Te mandou ir para o Leste? 774 01:02:06,875 --> 01:02:09,208 Até outro estado ou outro país? 775 01:02:09,291 --> 01:02:10,791 Não sei. Não ficou claro. 776 01:02:10,875 --> 01:02:13,041 Então pode ser até o outro bairro? 777 01:02:17,958 --> 01:02:19,833 Ele… 778 01:02:20,958 --> 01:02:25,041 Ele quer que eu seja mãe das nações. 779 01:02:29,083 --> 01:02:32,208 Está ouvindo o que você diz, Sade? 780 01:02:32,833 --> 01:02:35,916 Há duas semanas, Deus era uma piada. Hoje, você é Abraão. 781 01:02:36,000 --> 01:02:39,375 Vamos pegar um mapa, porque não há espaço para novas nações. 782 01:02:39,458 --> 01:02:41,166 Os palestinos até hoje não têm uma, 783 01:02:41,250 --> 01:02:46,375 e você acha que pode chegar a um país e se autointitular mãe deles? Como assim? 784 01:02:47,500 --> 01:02:51,083 - Os países têm governos, presidentes… - Eu sei. 785 01:02:51,166 --> 01:02:53,916 …primeiros-ministros, monarquias, exércitos. 786 01:02:56,000 --> 01:02:56,833 Eu sei. 787 01:02:57,958 --> 01:03:01,375 Eu sei, Francis, mas precisamos obedecer. 788 01:03:03,291 --> 01:03:07,458 Quer que eu largue o meu emprego e venda tudo o que nós temos? 789 01:03:08,125 --> 01:03:12,041 Comprar um carro pequeno e dirigir pro Leste até Deus te ligar? 790 01:03:15,458 --> 01:03:16,291 Por favor. 791 01:03:22,541 --> 01:03:24,250 Vou deixar algo muito claro. 792 01:03:24,833 --> 01:03:26,666 Não apenas não farei isso… 793 01:03:29,833 --> 01:03:31,208 Não acredito em você. 794 01:03:34,625 --> 01:03:36,333 Eu tentei me matar hoje. 795 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Estava muito mal. 796 01:03:49,291 --> 01:03:50,916 E drogada. 797 01:03:52,583 --> 01:03:56,500 Dirigi até a Terceira Ponte Continental. 798 01:04:01,083 --> 01:04:02,666 E pulei. 799 01:04:02,750 --> 01:04:04,000 Como é? 800 01:04:05,541 --> 01:04:08,500 A última coisa de que me lembro… 801 01:04:08,583 --> 01:04:12,541 é de sentir a água perfurando meu corpo, como facas. 802 01:04:12,625 --> 01:04:13,958 Até que senti… 803 01:04:15,791 --> 01:04:18,666 a mão de Deus. 804 01:04:18,750 --> 01:04:23,666 Ele me alcançou e me tirou da água, Francis. 805 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 Me deu uma nova vida. 806 01:04:29,208 --> 01:04:31,833 Deus te fez ressuscitar? 807 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Sim. 808 01:04:35,041 --> 01:04:40,208 Ezequiel viu um vale cheio de ossos serem ressuscitados por Deus. 809 01:04:40,291 --> 01:04:41,958 - Não, Francis. - Ou Jesus, 810 01:04:42,041 --> 01:04:44,458 - que chamou Lázaro do túmulo. - Francis, por favor. 811 01:04:44,541 --> 01:04:47,375 Ele estava morto há três dias, e Deus o ressuscitou. 812 01:04:47,458 --> 01:04:50,833 - Amor, não é assim. Não faça isso. - Diga a Deus… 813 01:04:50,916 --> 01:04:54,416 - Não, Francis, por favor - …que se ele devolver nossa filha… 814 01:04:54,916 --> 01:04:56,583 Não diga isso, por favor. 815 01:04:56,666 --> 01:05:00,416 Se ele ressuscitar nossa filha, eu vou aonde Ele quiser. 816 01:05:01,000 --> 01:05:05,750 - Por favor, não vou conseguir sem você! - Não diga pra mim! Diga pra Deus! 817 01:05:08,958 --> 01:05:10,541 Francis! 818 01:05:25,583 --> 01:05:26,875 Pastor. 819 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 Posso ficar tranquilo? 820 01:05:30,208 --> 01:05:31,250 Sim. 821 01:05:31,833 --> 01:05:33,583 Desculpe por aquele dia. 822 01:05:34,416 --> 01:05:36,458 Só estou brincando. Sente-se. 823 01:05:45,083 --> 01:05:46,166 Como está, Sade? 824 01:05:47,500 --> 01:05:48,375 Estou bem. 825 01:05:52,666 --> 01:05:56,541 Pastor, quando disse que eu ouviria o chamado de Deus… 826 01:05:57,625 --> 01:05:59,541 O que exatamente Ele te falou? 827 01:06:02,958 --> 01:06:03,916 Bem… 828 01:06:04,000 --> 01:06:04,875 Nada. 829 01:06:06,250 --> 01:06:11,541 Mas algo no meu espírito mandou que eu falasse para você. 830 01:06:14,041 --> 01:06:14,875 Então… 831 01:06:16,250 --> 01:06:17,083 Leste, né? 832 01:06:20,458 --> 01:06:24,083 Pastor, não sou missionária. 833 01:06:25,000 --> 01:06:26,750 O pobre do meu marido 834 01:06:28,166 --> 01:06:30,083 não pediu pra participar disto. 835 01:06:30,875 --> 01:06:34,958 Não tenho respostas para todas as suas perguntas, 836 01:06:35,541 --> 01:06:36,958 mas eu conheço Deus. 837 01:06:37,791 --> 01:06:42,000 Sei que Ele não te passaria uma missão impossível de realizar. 838 01:06:43,166 --> 01:06:45,166 Mas como? 839 01:06:46,541 --> 01:06:47,750 Isso não é trabalho seu, 840 01:06:49,125 --> 01:06:50,375 é trabalho Dele. 841 01:06:51,166 --> 01:06:55,250 Tudo o que precisa fazer é obedecer e nada mais. 842 01:06:55,333 --> 01:06:59,333 Por que ele não me fala de uma vez o que exatamente quer que eu faça? 843 01:07:00,083 --> 01:07:01,916 A fé funciona assim. 844 01:07:02,500 --> 01:07:08,291 Dizer sim sem saber por que ou como. 845 01:07:08,375 --> 01:07:10,458 Às vezes, sem saber nem o quê. 846 01:07:11,541 --> 01:07:13,500 Agora, você é uma profeta. 847 01:07:16,208 --> 01:07:22,125 E todos esses percalços que você está enfrentando nesta vida… 848 01:07:22,916 --> 01:07:24,791 não serão mais necessários. 849 01:07:26,083 --> 01:07:29,541 Está começando uma nova vida, e, acredite, isso é legal. 850 01:07:31,500 --> 01:07:32,833 Não estou pronta. 851 01:07:34,875 --> 01:07:36,125 Então prepare-se. 852 01:07:45,708 --> 01:07:46,541 A Bíblia. 853 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Sim. 854 01:07:49,791 --> 01:07:54,041 Este livro será o manual da sua vida. 855 01:07:54,625 --> 01:07:58,750 Todas as missões, batalhas e obstáculos… 856 01:07:58,833 --> 01:08:02,833 já foram enfrentados por alguém neste livro. 857 01:08:10,083 --> 01:08:10,916 Confie Nele. 858 01:08:22,375 --> 01:08:24,000 Deus te abençoe. 859 01:08:24,916 --> 01:08:26,083 Obrigada, pastor. 860 01:08:54,375 --> 01:08:55,375 Senhor. 861 01:08:57,375 --> 01:09:02,125 Já tentei ler a sua palavra antes, mas não consegui compreender. 862 01:09:06,125 --> 01:09:08,708 Peço sabedoria para aprender com o Senhor. 863 01:09:11,625 --> 01:09:13,916 Por favor, em nome de Jesus. 864 01:09:14,666 --> 01:09:15,541 Amém. 865 01:09:21,000 --> 01:09:24,458 {\an8}CHAMADA RECEBIDA DEUS 866 01:09:42,000 --> 01:09:42,833 Alô? 867 01:09:48,208 --> 01:09:50,166 Eu amo a praia. 868 01:10:05,833 --> 01:10:10,166 Santo Deus, rezo pela minha família e por nossos sentimentos, Senhor. 869 01:10:10,750 --> 01:10:14,208 Em nome de Jesus, que possamos curar de dentro pra fora. 870 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 - Peço em nome de Jesus. - Sabe, você viu… 871 01:10:29,041 --> 01:10:29,958 Pai. 872 01:10:30,958 --> 01:10:32,041 Senhor Jesus. 873 01:10:33,500 --> 01:10:35,166 Converse. 874 01:10:35,791 --> 01:10:38,291 Converse com o Francis, meu Deus. 875 01:10:38,375 --> 01:10:41,416 Ajude-o a superar o luto. Peço em nome de Jesus. 876 01:10:41,500 --> 01:10:44,541 Pai, ajude-o a entender a Tua vontade e propósito. 877 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 Que ele compreenda o Teu desejo para que possamos obedecê-lo, 878 01:10:48,250 --> 01:10:49,791 em nome de Jesus. 879 01:10:51,625 --> 01:10:52,458 Sade. 880 01:10:54,083 --> 01:10:57,083 Olha, sei que não quer falar disso, 881 01:10:57,625 --> 01:11:01,666 mas saiba que eu acredito em você. 882 01:11:02,750 --> 01:11:06,291 Sei que jamais inventaria uma história sobre religião. 883 01:11:07,500 --> 01:11:09,208 Mas sabe como é, Sade. 884 01:11:09,791 --> 01:11:12,916 Acabou de perder uma filha. Estava usando drogas. 885 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Daria pra entender se o Francis não quisesse mais, 886 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 se pedisse o divórcio. 887 01:11:18,541 --> 01:11:22,375 A maioria das famílias daria razão a ele. Na verdade, o país todo. 888 01:11:24,916 --> 01:11:25,791 Então… 889 01:11:27,416 --> 01:11:29,041 converse com Deus. 890 01:11:29,125 --> 01:11:32,958 Peça que Ele te dê mais tempo para pensar em um plano melhor. 891 01:11:34,291 --> 01:11:37,000 Acha que posso criar um plano melhor que o de Deus? 892 01:11:42,000 --> 01:11:47,000 Simi, eu sei que se me contassem algumas das coisas que eu falei, 893 01:11:47,083 --> 01:11:49,541 qualquer um me acharia louca, 894 01:11:49,625 --> 01:11:52,083 mas não posso fazer isso sem o Francis. 895 01:11:56,166 --> 01:11:59,208 - Todos os outros são irrelevantes. - Irrelevante, eu? 896 01:11:59,708 --> 01:12:00,833 Você entendeu. 897 01:12:05,208 --> 01:12:06,291 Eu sei. 898 01:12:07,125 --> 01:12:08,875 Mas chega de falar de você, 899 01:12:09,500 --> 01:12:10,875 também tenho problemas. 900 01:12:11,791 --> 01:12:13,000 - O Tope? - Sim. 901 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 Sade, eu te chame aqui hoje 902 01:12:16,666 --> 01:12:19,541 pra falar que estou me divorciando. 903 01:12:20,250 --> 01:12:21,125 Quê? 904 01:12:21,625 --> 01:12:24,875 Há dois dias, segui o Tope na saída do trabalho, 905 01:12:25,916 --> 01:12:28,208 e ele foi encontrar uma garota num hotel. 906 01:12:29,250 --> 01:12:30,958 Agora é pra valer. 907 01:12:38,666 --> 01:12:39,583 Pra mim, chega. 908 01:12:39,666 --> 01:12:41,375 Já liguei para os advogados. 909 01:12:41,458 --> 01:12:42,500 Espera, Simi. 910 01:12:42,583 --> 01:12:48,208 Por favor, não meta Deus nisso. Sempre disse que eu deveria fazer isso. 911 01:12:48,291 --> 01:12:50,833 Eu sei, e sinto muito. 912 01:12:53,500 --> 01:12:55,791 Mas, por favor, me dê um tempinho. 913 01:12:55,875 --> 01:12:58,250 Deixe-me conversar com Deus sobre isso. 914 01:13:00,666 --> 01:13:02,375 Conversar ou rezar? 915 01:13:03,166 --> 01:13:04,000 Os dois. 916 01:13:05,500 --> 01:13:07,583 Então você pega seu celular… 917 01:13:08,208 --> 01:13:12,041 "Alô, Deus? Como posso ajudar a Simi e o Tope?" 918 01:13:12,791 --> 01:13:13,625 Algo assim. 919 01:13:15,083 --> 01:13:18,375 Sade, você é sortuda. Conseguiu o que todos querem. 920 01:13:18,458 --> 01:13:20,291 Deus. 921 01:13:20,875 --> 01:13:24,375 - Todo mundo tem Deus. - É, mas você tem acesso direto. 922 01:13:24,958 --> 01:13:25,875 Ah, sim. 923 01:13:26,625 --> 01:13:30,000 Entendi. Acesso direto. Manda o Tope fazer um app. 924 01:13:30,583 --> 01:13:32,333 Aquele inútil? Tenha dó. 925 01:13:32,416 --> 01:13:34,666 Sabe que ele é bom no que faz. 926 01:13:34,750 --> 01:13:36,541 Não é mais da minha conta. 927 01:13:41,333 --> 01:13:42,208 Que horas são? 928 01:13:47,000 --> 01:13:47,916 São 20h53. 929 01:13:50,541 --> 01:13:52,791 Me dê 24 horas. 930 01:13:53,291 --> 01:13:54,916 Terá uma resposta de Deus. 931 01:13:59,583 --> 01:14:01,958 - Tem até as 21h de amanhã. - Prometo. 932 01:14:02,833 --> 01:14:04,625 Não vai se divorciar. 933 01:14:06,875 --> 01:14:08,625 Sogro, preciso da sua ajuda. 934 01:14:09,208 --> 01:14:11,791 Já tentei de tudo. A Sade insiste. 935 01:14:13,625 --> 01:14:16,291 Continua planejando fazer essa missão. 936 01:14:30,125 --> 01:14:34,000 Sabe o que os israelitas fizeram quando Moisés subiu a montanha, 937 01:14:35,000 --> 01:14:38,250 e eles foram afastados de Deus por muito tempo? 938 01:14:42,208 --> 01:14:43,833 Inventaram o próprio deus. 939 01:14:46,958 --> 01:14:49,291 Devemos inventar nosso próprio deus? 940 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 Não seja absurdo. 941 01:14:55,583 --> 01:14:57,250 Por que a Sade parou de trabalhar? 942 01:15:00,500 --> 01:15:02,750 Pra Lola não ser criada por uma babá. 943 01:15:05,333 --> 01:15:06,166 Bem… 944 01:15:08,500 --> 01:15:11,583 - Ela pode voltar ao trabalho. - Não qualquer trabalho. 945 01:15:13,125 --> 01:15:17,666 Não tínhamos planejado fazer trabalho voluntário mais pro fim do ano? 946 01:15:18,333 --> 01:15:24,375 Sabe, tipo construir um complexo enorme pra igreja. 947 01:15:25,416 --> 01:15:26,250 Sim. 948 01:15:29,291 --> 01:15:32,083 Bem, alguém precisará cuidar de tudo. 949 01:15:52,375 --> 01:15:53,916 - Obrigada. - Por nada. 950 01:15:56,375 --> 01:15:58,750 E aí, o que você quer? 951 01:16:01,833 --> 01:16:04,000 Precisa parar de trair sua esposa. 952 01:16:07,666 --> 01:16:09,041 Jura, Sade? 953 01:16:10,500 --> 01:16:12,625 Quer falar sobre valores familiares? 954 01:16:13,208 --> 01:16:14,041 Logo você? 955 01:16:15,958 --> 01:16:17,750 A mensagem não é minha. 956 01:16:17,833 --> 01:16:18,666 E é de quem? 957 01:16:23,291 --> 01:16:25,750 De novo com essa história de Deus? 958 01:16:25,833 --> 01:16:27,166 Fala sério. 959 01:16:27,666 --> 01:16:31,875 Todo mundo sabe que você é uma drogada que tentou se matar. 960 01:16:31,958 --> 01:16:33,250 Por favor, Tope. 961 01:16:33,333 --> 01:16:34,333 Eu imploro. 962 01:16:35,208 --> 01:16:37,541 Pare de dividir seu corpo com outras. 963 01:16:42,250 --> 01:16:43,291 Senão o quê? 964 01:16:54,166 --> 01:16:55,875 É a vontade do Senhor. 965 01:16:56,625 --> 01:16:58,916 Até que seja verdadeiro com sua esposa 966 01:16:59,500 --> 01:17:02,791 e com o seu casamento, aos olhos de Deus, 967 01:17:03,375 --> 01:17:05,791 a única mulher que enxergará será a sua. 968 01:17:13,375 --> 01:17:15,625 Ai, Sade. 969 01:17:22,375 --> 01:17:24,750 Deus tem grandes planos pra você. 970 01:17:28,916 --> 01:17:29,750 Sade. 971 01:17:35,000 --> 01:17:35,833 Sade. 972 01:17:36,458 --> 01:17:39,208 O que você fez com meus olhos? 973 01:17:43,791 --> 01:17:44,666 Biola. 974 01:17:45,583 --> 01:17:46,875 - Biola. - Pois não? 975 01:17:53,541 --> 01:17:54,791 Tudo bem, Tope? 976 01:18:00,416 --> 01:18:01,666 Você está bem? 977 01:18:04,041 --> 01:18:05,000 Tope? 978 01:18:06,000 --> 01:18:08,458 Volte para sua esposa de coração 979 01:18:09,041 --> 01:18:11,000 e voltará a enxergar claramente. 980 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 Tchau, Tope. 981 01:18:13,458 --> 01:18:15,041 Sade, espera aí! 982 01:18:15,125 --> 01:18:17,125 - Preciso que explique… - Tudo bem? 983 01:18:19,625 --> 01:18:20,625 Tope? 984 01:18:20,708 --> 01:18:22,208 Vá atrás dela, por favor. 985 01:18:32,708 --> 01:18:36,916 Diga a Deus que se ele devolver nossa filha 986 01:18:37,458 --> 01:18:39,291 eu vou aonde Ele quiser. 987 01:18:39,375 --> 01:18:41,625 Por favor, não vou conseguir sem você! 988 01:18:41,708 --> 01:18:44,208 Não diga pra mim! Diga pra Deus! 989 01:19:13,458 --> 01:19:14,541 Deus. 990 01:19:17,500 --> 01:19:21,083 Meu Pai amado, assim como fez com seu filho Davi, 991 01:19:21,166 --> 01:19:23,958 peço que me responda quando eu Te chamar. 992 01:19:26,083 --> 01:19:28,750 Tenha piedade da minha alma, Senhor, 993 01:19:29,958 --> 01:19:32,208 e responda às minhas preces. 994 01:19:35,083 --> 01:19:37,625 Não vou conseguir sem o Francis. 995 01:19:38,625 --> 01:19:39,625 Não vou. 996 01:19:44,166 --> 01:19:46,666 E ele não vai conseguir sem a Lola. 997 01:19:49,625 --> 01:19:50,458 O Senhor… 998 01:19:51,083 --> 01:19:54,166 que é o criador do Céu e da Terra… 999 01:19:55,208 --> 01:19:57,833 e não há nada que não possa fazer. 1000 01:20:01,875 --> 01:20:04,166 Não. 1001 01:20:06,750 --> 01:20:08,583 Não quero conversar agora. 1002 01:20:08,666 --> 01:20:10,958 Marcos, 11:24 diz: 1003 01:20:11,041 --> 01:20:15,416 "Tudo o que vocês pedirem em oração, 1004 01:20:15,500 --> 01:20:19,083 creiam que já o receberam, e assim sucederá." 1005 01:20:19,166 --> 01:20:22,833 Senhor, eu Te peço. 1006 01:20:24,791 --> 01:20:27,041 Senhor, eu Te imploro. 1007 01:20:28,875 --> 01:20:30,791 Por favor. 1008 01:20:34,416 --> 01:20:38,166 Deus, por favor, devolva minha filha! 1009 01:20:39,458 --> 01:20:42,041 Por favor, devolva minha filha! 1010 01:21:35,333 --> 01:21:37,333 Muito bom. 1011 01:21:37,416 --> 01:21:43,166 Ela está há três horas consecutivas com uma temperatura normal: 37ºC. 1012 01:21:44,041 --> 01:21:47,208 A temperatura mais alta já registrada na História 1013 01:21:47,291 --> 01:21:51,708 foi em 1980, em Atlanta: 46ºC. 1014 01:21:51,791 --> 01:21:55,916 No entanto, sua esposa chegou aqui com 62ºC, 1015 01:21:56,000 --> 01:21:59,875 por isso a trouxemos para cá e estamos tomando cuidados especiais. 1016 01:22:00,458 --> 01:22:02,500 Será ebola ou algo assim? 1017 01:22:03,000 --> 01:22:05,708 Não fazemos ideia, Francis, 1018 01:22:06,291 --> 01:22:09,041 mas parece uma insolação comum. 1019 01:22:09,125 --> 01:22:10,666 O que houve? 1020 01:22:11,166 --> 01:22:13,750 Sade, o que está fazendo comigo? 1021 01:22:14,458 --> 01:22:15,875 Tudo bem, Francis. 1022 01:22:15,958 --> 01:22:17,958 Ela ficará bem, certo? 1023 01:22:18,041 --> 01:22:20,708 - Pelo menos posso entrar para vê-la? - Não. 1024 01:22:21,333 --> 01:22:22,625 No mínimo, amanhã. 1025 01:22:25,750 --> 01:22:26,666 Mais uma coisa. 1026 01:22:27,833 --> 01:22:31,708 Não sei como, mas o bebê está bem. 1027 01:22:35,000 --> 01:22:35,833 Que bebê? 1028 01:22:38,500 --> 01:22:40,750 Ela está grávida de cinco meses. 1029 01:22:44,250 --> 01:22:45,500 Você não sabia? 1030 01:22:46,708 --> 01:22:49,250 Já foi um milagre ela ter sobrevivido, 1031 01:22:49,333 --> 01:22:53,416 mas o feto ter sobrevivido vai além do compreensível. 1032 01:23:03,000 --> 01:23:05,458 Sade, não ouse morrer. 1033 01:23:09,625 --> 01:23:10,458 Sade. 1034 01:23:12,125 --> 01:23:13,458 Deve ter sido Deus. 1035 01:23:28,291 --> 01:23:29,125 Simi. 1036 01:23:42,333 --> 01:23:46,000 Amor, sei que vai parecer mentira, 1037 01:23:47,625 --> 01:23:50,041 mas eu vi a luz. 1038 01:23:54,500 --> 01:23:56,458 Sinto muito por ter te machucado. 1039 01:24:00,125 --> 01:24:02,541 Quero salvar nosso casamento. 1040 01:24:09,250 --> 01:24:10,083 Por favor. 1041 01:24:11,958 --> 01:24:13,708 Me diga o que fazer. 1042 01:24:16,458 --> 01:24:18,791 LEMBRETE: DEUS TE AMA. 1043 01:24:28,708 --> 01:24:29,666 Reze comigo. 1044 01:24:37,500 --> 01:24:38,666 Tudo bem. 1045 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 Quer chá ou alguma outra coisa? 1046 01:25:02,166 --> 01:25:04,041 Você já me perguntou isso. 1047 01:25:05,416 --> 01:25:06,250 Estou bem. 1048 01:25:12,125 --> 01:25:14,041 O que contou aos meus pais? 1049 01:25:16,458 --> 01:25:18,083 Não precisei dizer nada. 1050 01:25:19,500 --> 01:25:22,041 Falei que precisávamos de um tempo a sós, 1051 01:25:23,041 --> 01:25:24,666 e a médica confirmou. 1052 01:25:26,666 --> 01:25:27,500 Obrigada. 1053 01:25:33,875 --> 01:25:36,083 Sabe que pode perguntar, né, Francis? 1054 01:25:39,458 --> 01:25:40,500 Sou óbvio assim? 1055 01:25:50,500 --> 01:25:52,791 Você se lembra do que aconteceu? 1056 01:25:55,333 --> 01:25:57,166 Eu me lembro de ter visto… 1057 01:25:59,666 --> 01:26:03,416 muitas almas perdidas pela eternidade… 1058 01:26:07,875 --> 01:26:10,458 Ouvi muitos gritos. 1059 01:26:12,208 --> 01:26:13,791 Sentir a dor deles. 1060 01:26:17,416 --> 01:26:21,458 E Deus me perguntou quantas pessoas eu deixaria 1061 01:26:21,541 --> 01:26:26,125 sentir a mesma dor, se não atendesse o chamado Dele. 1062 01:26:30,541 --> 01:26:33,083 Foi horrível, Francis. 1063 01:26:33,750 --> 01:26:34,916 Você a viu? 1064 01:26:36,333 --> 01:26:37,666 Viu nossa garotinha? 1065 01:26:38,416 --> 01:26:39,291 Não. 1066 01:26:40,916 --> 01:26:42,500 A Lola não estava lá. 1067 01:26:51,750 --> 01:26:53,541 Estou envergonhado por ter duvidado. 1068 01:26:57,791 --> 01:26:59,958 Tem só uma pessoa no mundo todo 1069 01:27:00,958 --> 01:27:02,958 que sempre deveria acreditar em você… 1070 01:27:05,208 --> 01:27:06,125 e sou eu. 1071 01:27:07,250 --> 01:27:08,125 Tudo bem. 1072 01:27:09,791 --> 01:27:11,875 Eu também não teria acreditado. 1073 01:27:20,166 --> 01:27:21,916 Se Deus está chamando você… 1074 01:27:23,458 --> 01:27:25,541 então também está chamando a mim. 1075 01:27:30,416 --> 01:27:32,041 Vamos para o Leste. 1076 01:27:37,291 --> 01:27:38,750 Vamos ter um bebê, hein? 1077 01:27:45,291 --> 01:27:47,500 Tenho muita sorte em ter filhos com você. 1078 01:27:49,291 --> 01:27:52,500 Eu sou abençoada por ter você. 1079 01:28:14,666 --> 01:28:15,541 Francis. 1080 01:28:16,583 --> 01:28:17,750 Reunião da igreja. 1081 01:28:18,875 --> 01:28:19,833 Obrigado, sogra. 1082 01:28:28,791 --> 01:28:29,750 O que é isso? 1083 01:28:31,416 --> 01:28:32,750 Não sei bem. 1084 01:28:42,666 --> 01:28:44,375 Está tudo bem? 1085 01:28:45,333 --> 01:28:46,166 Sim… 1086 01:28:46,750 --> 01:28:48,833 Só preciso resolver mais uma coisa. 1087 01:29:00,041 --> 01:29:02,583 Vejo que recebeu meu presente. 1088 01:29:04,000 --> 01:29:07,208 Contratei um arquiteto britânico para fazer com urgência. 1089 01:29:07,916 --> 01:29:11,125 São as primeiras versões para o projeto da igreja. 1090 01:29:11,208 --> 01:29:12,375 Eu sei, senhor. 1091 01:29:13,875 --> 01:29:15,083 Eu vim devolver. 1092 01:29:18,500 --> 01:29:20,458 Como assim, veio devolver? 1093 01:29:21,041 --> 01:29:22,250 Eu e minha esposa… 1094 01:29:24,708 --> 01:29:26,916 Eu e minha esposa grávida… 1095 01:29:28,833 --> 01:29:31,833 - estamos indo para o Leste. - A Sade está grávida? 1096 01:29:31,916 --> 01:29:33,083 Sim, senhor. 1097 01:29:33,583 --> 01:29:36,958 E você está pensando em ir com ela nessa missão ridícula? 1098 01:29:38,625 --> 01:29:40,625 - É meu trabalho, senhor. - Não. 1099 01:29:41,875 --> 01:29:43,500 Seu trabalho é ser homem. 1100 01:29:43,583 --> 01:29:45,875 Francis, uma vez na vida, 1101 01:29:46,375 --> 01:29:48,916 pare de deixar sua mulher decidir tudo. 1102 01:29:50,208 --> 01:29:53,208 Essa decisão foi de Deus, não da Sade. 1103 01:29:55,375 --> 01:29:58,250 - Agora acredita nessa palhaçada? - Acredite, senhor. 1104 01:29:58,833 --> 01:30:00,708 Pensei nisso e em muito mais, 1105 01:30:01,208 --> 01:30:04,333 e a minha mulher morreu e renasceu. 1106 01:30:04,416 --> 01:30:06,833 Ela já comeu o pão que o Diabo amassou 1107 01:30:06,916 --> 01:30:08,833 e, no último mês, 1108 01:30:08,916 --> 01:30:13,375 teve mais perdas e humilhações do que a maioria das pessoas têm na vida. 1109 01:30:14,041 --> 01:30:19,958 E tudo o que ela queria era que alguém acreditasse nela. 1110 01:30:22,000 --> 01:30:24,208 Se eu não puder acreditar na minha esposa, 1111 01:30:26,458 --> 01:30:29,083 então para que somos casados, senhor? 1112 01:30:29,166 --> 01:30:32,666 Se fizer isso, eu não estarei aqui 1113 01:30:33,541 --> 01:30:39,125 para nenhum dos dois quando voltarem, sendo pai ou não. 1114 01:30:42,291 --> 01:30:46,625 Você e o meu pai têm um jeito curioso de fazer cobranças como pai. 1115 01:30:48,041 --> 01:30:49,666 Não me entenda mal, senhor, 1116 01:30:50,625 --> 01:30:53,583 sei que é uma figura de autoridade na minha vida, 1117 01:30:53,666 --> 01:30:57,041 e agradeço tudo que fez por mim nos últimos 20 anos, 1118 01:30:57,125 --> 01:31:01,125 desde que entrei como estagiário, recém-saído da faculdade, até hoje. 1119 01:31:03,083 --> 01:31:06,375 Mas, senhor, você é um pai substituto. 1120 01:31:07,333 --> 01:31:11,208 E preciso permitir que o cara lá de cima faça o trabalho dele. 1121 01:31:22,458 --> 01:31:24,666 E pode ficar com seu bezerro de ouro. 1122 01:31:32,833 --> 01:31:34,166 Conhecemos nosso Deus. 1123 01:31:36,458 --> 01:31:39,875 Vai se arrepender disso, meu jovem. Garanto! 1124 01:32:35,375 --> 01:32:38,125 Ei, você veio! 1125 01:32:38,208 --> 01:32:39,166 Olá. 1126 01:32:40,833 --> 01:32:42,250 Venha! 1127 01:32:50,125 --> 01:32:53,666 Não vai acreditar em quem está aqui! 1128 01:32:53,750 --> 01:32:55,000 Quem? 1129 01:33:02,958 --> 01:33:04,541 - O que é? - O que é? 1130 01:33:04,625 --> 01:33:07,000 Ele saiu da casa dele lá em Lagos 1131 01:33:07,083 --> 01:33:10,458 pra visitar você, e você fica aí revirando os olhos assim. 1132 01:33:10,541 --> 01:33:12,500 Com certeza ele se perdeu! 1133 01:33:12,583 --> 01:33:15,083 Aposto que estava indo para Abuja. 1134 01:33:16,083 --> 01:33:19,541 É onde ficam os bancos deles, onde guardam suas fortunas. 1135 01:33:19,625 --> 01:33:21,666 Cada um vai lá buscar a sua parte. 1136 01:33:22,166 --> 01:33:24,000 Claro que se perdeu. 1137 01:33:24,083 --> 01:33:26,000 Me deixe descansar. 1138 01:33:26,083 --> 01:33:29,875 Na verdade, vim buscar vocês pra voltarem comigo a Lagos, 1139 01:33:29,958 --> 01:33:32,791 pra tentar colocar juízo na cabeça das crianças. 1140 01:33:34,000 --> 01:33:38,041 O Francis decidiu acompanhar a Sade na missão dela, 1141 01:33:39,250 --> 01:33:41,666 mesmo sabendo que ela está grávida. 1142 01:33:42,291 --> 01:33:44,000 - Oi? - Pois é. 1143 01:33:45,000 --> 01:33:46,541 - Ela está… - Sim. 1144 01:33:47,375 --> 01:33:49,875 E eles não sabe para onde estão indo 1145 01:33:50,500 --> 01:33:52,666 nem qual é a suposta missão. 1146 01:33:55,166 --> 01:33:56,833 O Francis só dará ouvidos a você, 1147 01:33:56,916 --> 01:33:59,625 e a Sade, ao Francis, então preciso que você… 1148 01:33:59,708 --> 01:34:01,208 - Vocês são loucos. - …fale com ele. 1149 01:34:01,708 --> 01:34:04,333 Você e toda a sua família são loucos. 1150 01:34:07,458 --> 01:34:09,291 Esqueceram que Enugu existia! 1151 01:34:09,375 --> 01:34:12,750 O piloto nem sabia chegar aqui. 1152 01:34:13,250 --> 01:34:15,583 Até que, agora que precisa de algo, 1153 01:34:16,166 --> 01:34:19,666 num instante se lembrou que Enugu existe. 1154 01:34:21,791 --> 01:34:24,833 Dois velhos… 1155 01:34:25,875 --> 01:34:30,625 brigando por bobagens insignificantes que aconteceram em 19… 1156 01:34:30,708 --> 01:34:32,208 Não são bobagens! 1157 01:34:32,833 --> 01:34:36,666 Nunca trouxeram a garota aqui depois do casamento, 1158 01:34:36,750 --> 01:34:38,916 para que fosse reconhecida por todos. 1159 01:34:39,000 --> 01:34:41,750 Isso é uma vergonha e um insulto a esta família. 1160 01:34:42,625 --> 01:34:43,708 Eu implorei. 1161 01:34:43,791 --> 01:34:45,208 Eu recorri a você. 1162 01:34:45,875 --> 01:34:47,416 Mas não deu ouvidos. 1163 01:34:48,000 --> 01:34:52,083 Parou de atender minhas ligações. Não deixava meu filho falar conosco. 1164 01:34:53,708 --> 01:34:55,375 Você adotou meu filho. 1165 01:34:55,458 --> 01:34:59,208 Não, você manipulou meu filho. 1166 01:34:59,958 --> 01:35:02,625 Mas não ligo pra isso. Pode ficar com ele. 1167 01:35:03,416 --> 01:35:05,291 O Francis sabe o que faz. 1168 01:35:05,375 --> 01:35:08,208 E por que precisa de mim agora? 1169 01:35:09,708 --> 01:35:14,000 Fiz uma pergunta! Um homem de uma perna me olhando com superioridade! 1170 01:35:15,041 --> 01:35:20,125 Papa Francis, por que falou isso? Pra que tocar nesse assunto? 1171 01:35:20,208 --> 01:35:24,625 Tudo bem. Me diga por que exatamente está tão chateado. 1172 01:35:25,125 --> 01:35:26,625 Você é lerdo? 1173 01:35:28,000 --> 01:35:29,291 Não está ouvindo? 1174 01:35:29,375 --> 01:35:31,416 Você não para de choramingar. 1175 01:35:32,000 --> 01:35:35,333 Estou tentando ver lógica no que diz, mas não consigo. 1176 01:35:35,416 --> 01:35:39,750 Ouviu? Estou choramingando. Ele acha que é melhor do que eu. 1177 01:35:39,833 --> 01:35:40,791 E não sou? 1178 01:35:44,125 --> 01:35:46,500 Em que sentido não sou melhor que você? 1179 01:35:47,083 --> 01:35:48,291 - Viu? - Senhor? 1180 01:35:49,458 --> 01:35:54,333 Por favor, eu sei que meu marido pode ser cabeça quente, 1181 01:35:55,000 --> 01:35:58,000 mas não precisa ofender. 1182 01:35:58,083 --> 01:36:04,208 Ele só está chateado porque nosso filho nunca veio nos visitar 1183 01:36:04,291 --> 01:36:05,958 desde que saiu da faculdade. 1184 01:36:06,041 --> 01:36:09,875 E o que exatamente ele viria fazer aqui? 1185 01:36:12,583 --> 01:36:14,000 Como é que é? 1186 01:36:14,083 --> 01:36:15,791 O que ele faria aqui? 1187 01:36:15,875 --> 01:36:18,375 Aquele garoto que você tanto ama 1188 01:36:19,666 --> 01:36:21,083 cresceu aqui! 1189 01:36:22,000 --> 01:36:23,875 Ele foi criado neste lugar! 1190 01:36:23,958 --> 01:36:26,583 Tudo que você ama nele, 1191 01:36:27,625 --> 01:36:29,291 ele aprendeu neste lugar. 1192 01:36:32,333 --> 01:36:33,708 Estou sendo insultado. 1193 01:36:34,375 --> 01:36:36,833 Na verdade, você não é bem-vindo aqui. 1194 01:36:36,916 --> 01:36:38,625 - Isso. - É melhor ir embora. 1195 01:36:38,708 --> 01:36:39,708 Pra fora. 1196 01:36:39,791 --> 01:36:42,666 Não vou a lugar algum sem vocês dois. 1197 01:36:43,416 --> 01:36:44,333 Quer problema. 1198 01:36:46,583 --> 01:36:48,333 Sabia que seria teimoso. 1199 01:36:48,416 --> 01:36:49,416 Venha aqui. 1200 01:36:51,416 --> 01:36:54,083 Você, o motorista e os outros estão dispensados. 1201 01:36:54,166 --> 01:36:56,833 Procurem um hotel pra ficar. Não saiam de lá. 1202 01:36:57,333 --> 01:36:59,666 Certo? Aguardem mais instruções. 1203 01:37:01,458 --> 01:37:02,958 Que isso no seu pescoço? 1204 01:37:03,500 --> 01:37:05,208 Isso é parte do uniforme? 1205 01:37:08,375 --> 01:37:10,416 - Perdão, senhor. - Palhaçada. 1206 01:37:12,375 --> 01:37:16,166 Eu sugiro que vá com eles, porque não temos espaço pra você. 1207 01:37:16,750 --> 01:37:19,333 Qual é o problema? Ele é um soldado. 1208 01:37:19,833 --> 01:37:22,750 Não lembra? Estão acostumados a dormir na floresta. 1209 01:37:23,250 --> 01:37:24,625 Temos florestas. 1210 01:37:25,125 --> 01:37:26,541 Pode dormir lá fora. 1211 01:37:26,625 --> 01:37:29,833 Como eu disse, vim preparado. 1212 01:37:33,750 --> 01:37:35,250 Fumando na minha casa! 1213 01:37:35,958 --> 01:37:36,875 Não! 1214 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Por que isso? 1215 01:37:39,666 --> 01:37:41,125 Por que está me segurando? 1216 01:37:47,125 --> 01:37:49,375 Jogou fumaça na minha cara. 1217 01:37:49,458 --> 01:37:50,708 Tudo bem. 1218 01:37:51,500 --> 01:37:53,500 Isso não é normal. O que é isso? 1219 01:37:54,041 --> 01:37:56,708 Estou sendo afrontado na minha própria casa! 1220 01:38:02,416 --> 01:38:05,916 Se passar três noites nessa coisa, desse jeito, 1221 01:38:06,000 --> 01:38:07,791 vou a Lagos com você. 1222 01:38:08,833 --> 01:38:09,666 Animal. 1223 01:38:11,541 --> 01:38:13,833 Aposto que não vai durar uma noite. 1224 01:38:15,250 --> 01:38:16,458 Animal. 1225 01:38:17,666 --> 01:38:21,208 Teimoso feito um cabrito. 1226 01:38:40,916 --> 01:38:43,416 Não disse que isso só piorava a situação? 1227 01:38:44,333 --> 01:38:45,166 Disse. 1228 01:38:47,333 --> 01:38:48,250 Mas quer saber? 1229 01:38:49,166 --> 01:38:51,500 Aprendi muito nas últimas semanas. 1230 01:38:52,333 --> 01:38:55,083 É como se minha vida estivesse recomeçando, 1231 01:38:55,583 --> 01:38:58,208 e aprendi que cada gesto de bondade é importante. 1232 01:38:58,791 --> 01:39:00,875 Parece um ditado da minha vila. 1233 01:39:00,958 --> 01:39:02,250 Que ditado? 1234 01:39:02,791 --> 01:39:04,208 Quando éramos pequenos, 1235 01:39:04,291 --> 01:39:07,458 nos levavam lá pra dentro da vila, pra visitar minha avó 1236 01:39:09,083 --> 01:39:11,541 e meu tio Chukwuemeka. 1237 01:39:11,625 --> 01:39:13,375 Nós o chamávamos de tio Chuk. 1238 01:39:13,458 --> 01:39:15,041 Era o único irmão da minha mãe. 1239 01:39:15,125 --> 01:39:18,791 Ele levava os meus primos e eu pra nadar à noite no rio. 1240 01:39:21,625 --> 01:39:24,583 Nossa, não o vejo há 30 anos. 1241 01:39:25,833 --> 01:39:29,291 Sei que deve ser difícil não ter contato com sua família. 1242 01:39:32,125 --> 01:39:34,208 Minha família está aqui. 1243 01:39:53,708 --> 01:39:55,708 Sei que tem as melhores intenções, 1244 01:39:56,666 --> 01:39:59,166 mas não quero que perca seu pai pra sempre. 1245 01:40:00,833 --> 01:40:03,208 Já perdeu muitos anos, Francis. 1246 01:40:08,333 --> 01:40:09,750 Foram escolhas minhas. 1247 01:40:14,708 --> 01:40:16,166 Bem, eu rezo por você… 1248 01:40:17,541 --> 01:40:18,500 e pelo seu pai. 1249 01:40:22,500 --> 01:40:23,458 Eu te amo. 1250 01:40:23,541 --> 01:40:24,791 Também te amo. 1251 01:40:33,750 --> 01:40:34,666 Segun. 1252 01:40:35,291 --> 01:40:36,541 Segun. 1253 01:40:36,625 --> 01:40:37,625 Alô? 1254 01:40:37,708 --> 01:40:39,875 Desculpe, estava distraído, meu bem. 1255 01:40:42,166 --> 01:40:44,166 Por que não vai para um hotel? 1256 01:40:44,250 --> 01:40:45,916 Para que dormir na rua? 1257 01:40:46,000 --> 01:40:49,583 Se eu for embora, ele não vai me respeitar. 1258 01:40:50,541 --> 01:40:54,166 E, se ele não me respeitar, não virá comigo. 1259 01:40:55,083 --> 01:40:57,541 Já lidei com homens assim muitas vezes. 1260 01:40:58,833 --> 01:41:00,541 Já dormi na rua muitas vezes. 1261 01:41:00,625 --> 01:41:02,625 Sim, quando era jovem. 1262 01:41:03,125 --> 01:41:05,125 Parece até que a guerra foi ontem. 1263 01:41:06,250 --> 01:41:08,333 Pra mim, parece que foi. 1264 01:41:10,208 --> 01:41:11,041 Veja, 1265 01:41:12,166 --> 01:41:14,458 meu amor, por que não vai dormir? 1266 01:41:15,041 --> 01:41:16,541 Também estou cansado. 1267 01:41:17,375 --> 01:41:19,416 Nos falamos amanhã, certo? 1268 01:41:20,250 --> 01:41:22,916 Está bem, querido. Boa noite, meu bem. 1269 01:41:23,541 --> 01:41:24,541 Boa noite. 1270 01:41:34,416 --> 01:41:35,916 Jesus não existe. 1271 01:41:49,958 --> 01:41:51,500 Que a paz esteja convosco. 1272 01:41:55,958 --> 01:41:56,791 Olá? 1273 01:42:10,708 --> 01:42:13,000 Deve estar procurando os moradores. 1274 01:42:13,583 --> 01:42:15,125 Sou só um visitante. 1275 01:42:16,458 --> 01:42:18,166 Ah, sim, de Lagos. 1276 01:42:20,208 --> 01:42:22,250 Vi você chegando num carrão ontem. 1277 01:42:22,333 --> 01:42:23,541 Obrigado. 1278 01:42:24,833 --> 01:42:26,583 Então, o que o traz a Enugu? 1279 01:42:29,791 --> 01:42:33,458 Vim convencer os pais da minha nora a irem comigo para Lagos, 1280 01:42:33,541 --> 01:42:37,000 para impedirmos nossos filhos de fazer bobagem. 1281 01:42:37,083 --> 01:42:38,000 Entendi. 1282 01:42:39,291 --> 01:42:40,458 Longa história. 1283 01:42:41,333 --> 01:42:46,458 Mas, por acaso, pensou na possibilidade de Sade realmente estar falando com Deus? 1284 01:42:48,208 --> 01:42:51,166 Quem é você mesmo? E de onde conhece a Sade? 1285 01:42:51,750 --> 01:42:53,083 Acho que sabe quem sou. 1286 01:42:53,666 --> 01:42:54,833 Isto é uma piada? 1287 01:42:56,000 --> 01:42:58,125 Nem me vendo você acredita. 1288 01:42:59,958 --> 01:43:04,208 Bem-aventurados os que não viram e creram. 1289 01:43:04,291 --> 01:43:06,666 Olha, não sei quem você é, 1290 01:43:07,250 --> 01:43:08,666 mas precisa ir embora… 1291 01:43:09,708 --> 01:43:10,541 agora. 1292 01:43:12,500 --> 01:43:13,333 Eu estava lá… 1293 01:43:15,833 --> 01:43:17,708 naquela noite, na Libéria. 1294 01:43:19,125 --> 01:43:20,500 Em 1993. 1295 01:43:21,916 --> 01:43:24,041 Foi a última vez em que falou com o Pai. 1296 01:43:26,375 --> 01:43:27,750 Foi uma noite difícil. 1297 01:43:28,958 --> 01:43:30,875 Balas para todos os lados. 1298 01:43:33,041 --> 01:43:36,416 Você tinha acabado de atirar no garoto que atirou em sua perna. 1299 01:43:37,708 --> 01:43:38,833 Estava sangrando. 1300 01:43:40,291 --> 01:43:43,833 Mesmo assim, ficou a noite toda com o garoto, 1301 01:43:44,583 --> 01:43:47,000 rezando para que Deus o salvasse. 1302 01:43:50,500 --> 01:43:52,125 De manhã, ele estava morto. 1303 01:43:55,166 --> 01:43:57,166 Nós ouvimos suas preces, Segun. 1304 01:43:58,666 --> 01:44:00,666 Naquela noite, sofreu pelo garoto… 1305 01:44:03,958 --> 01:44:06,083 mas tudo acontece por um propósito. 1306 01:44:07,250 --> 01:44:10,208 Toda riqueza e influência que teve por tantos anos 1307 01:44:10,291 --> 01:44:14,958 foram para ajudar a Sade na jornada para o Leste. 1308 01:44:17,083 --> 01:44:20,958 Olha, não sei quem você é 1309 01:44:21,541 --> 01:44:23,166 e como sabe de tudo isso, 1310 01:44:24,166 --> 01:44:27,791 mas é melhor que vá embora antes que eu o expulse. 1311 01:44:30,041 --> 01:44:30,875 Certo. 1312 01:44:37,083 --> 01:44:38,250 Só mais uma coisa. 1313 01:44:41,750 --> 01:44:44,291 A última coisa pela qual sua neta Lola rezou 1314 01:44:46,500 --> 01:44:48,750 foi para que sua perna fosse curada. 1315 01:44:50,791 --> 01:44:52,625 E eu concederei esse pedido. 1316 01:45:04,416 --> 01:45:06,583 Ei, o que está fazendo? 1317 01:45:06,666 --> 01:45:08,000 Ei, volte aqui. 1318 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Devolva isso! 1319 01:45:12,291 --> 01:45:13,291 Devolva isso! 1320 01:45:21,916 --> 01:45:23,208 Você aí! 1321 01:46:49,958 --> 01:46:53,708 Sentiremos muito a sua falta. Pelo menos, eu sentirei. 1322 01:47:01,166 --> 01:47:06,458 Aliás, conseguiu oficializar minha promoção? 1323 01:47:08,916 --> 01:47:09,750 Então… 1324 01:47:10,333 --> 01:47:12,166 Na verdade, não. 1325 01:47:13,958 --> 01:47:16,625 Nós dois sabemos que não merece isso agora. 1326 01:47:19,083 --> 01:47:20,958 Você é uma mulher inteligente, 1327 01:47:21,875 --> 01:47:25,708 mas não tem se destacado aqui. Tenta subir na carreira flertando. 1328 01:47:25,791 --> 01:47:28,416 Está brincando, Francis? 1329 01:47:28,500 --> 01:47:29,625 Não. 1330 01:47:29,708 --> 01:47:31,791 Sei fui conivente no passado. 1331 01:47:32,625 --> 01:47:33,875 Peço desculpas, 1332 01:47:35,125 --> 01:47:37,250 mas está na hora de virar a página. 1333 01:47:39,208 --> 01:47:41,000 Deixe-me ver se entendi. 1334 01:47:41,916 --> 01:47:45,583 Só porque encontrou Jesus ou sei lá o quê, 1335 01:47:45,666 --> 01:47:49,083 - quer destruir minha carreira? - Não, pelo contrário. 1336 01:47:49,666 --> 01:47:53,833 Falei com o RH e estão dispostos a analisar a promoção em seis meses. 1337 01:47:54,541 --> 01:47:57,541 Se você realmente evoluir, a promoção é sua. 1338 01:47:58,125 --> 01:48:00,083 - Jesus tem planos… - Por favor. 1339 01:48:00,166 --> 01:48:02,208 Chega dessa palhaçada de Jesus. 1340 01:48:09,916 --> 01:48:14,916 O Senhor é o grande rei 1341 01:48:17,000 --> 01:48:19,583 Poderoso 1342 01:48:20,666 --> 01:48:23,375 O Senhor é o grande Deus 1343 01:48:24,083 --> 01:48:26,500 Não há maior 1344 01:48:27,291 --> 01:48:30,833 O Senhor é o glorioso Deus 1345 01:48:30,916 --> 01:48:33,791 Poderoso 1346 01:48:34,458 --> 01:48:37,541 O Senhor é o grande Deus 1347 01:48:37,625 --> 01:48:41,125 Não há maior 1348 01:48:41,208 --> 01:48:42,958 O Senhor é o glorioso Deus 1349 01:48:43,458 --> 01:48:45,083 Que a paz esteja convosco. 1350 01:48:46,000 --> 01:48:47,291 Com você também. 1351 01:48:47,791 --> 01:48:49,416 - Francis Okereke? - Sim? 1352 01:49:00,958 --> 01:49:03,375 Talvez volte a precisar disto. 1353 01:49:04,791 --> 01:49:05,708 Obrigado. 1354 01:49:36,833 --> 01:49:37,791 Meu Deus, Sade. 1355 01:49:37,875 --> 01:49:41,166 Não vai acreditar no que acabei de receber pelo… 1356 01:49:46,041 --> 01:49:46,875 Sade. 1357 01:49:54,416 --> 01:49:55,416 Sade. 1358 01:49:59,458 --> 01:50:01,666 Achei que tinha jogado tudo fora. 1359 01:50:05,083 --> 01:50:06,166 Sade, dê para mim. 1360 01:50:07,583 --> 01:50:09,708 É engraçado como algo tão… 1361 01:50:11,333 --> 01:50:12,500 impotente… 1362 01:50:13,333 --> 01:50:15,291 podia ter tanto poder sobre mim. 1363 01:50:15,958 --> 01:50:17,291 Sade, me dê. 1364 01:50:17,875 --> 01:50:18,916 Por favor. 1365 01:50:22,125 --> 01:50:23,125 Nunca mais. 1366 01:50:42,708 --> 01:50:44,500 Sade, Francis. 1367 01:50:45,916 --> 01:50:47,041 Podem descer? 1368 01:50:52,458 --> 01:50:54,291 Nunca mais, meu amor. 1369 01:50:54,375 --> 01:50:55,875 Vamos ver como será. 1370 01:51:12,666 --> 01:51:14,250 Minha nora. 1371 01:51:15,708 --> 01:51:17,416 - Que bom te ver. - Muito. 1372 01:51:23,083 --> 01:51:26,500 Fiquei sabendo que tem algo no forninho. 1373 01:51:26,583 --> 01:51:30,000 - Sim, sogrinha. - Venha, quero apresentar umas pessoas. 1374 01:51:38,041 --> 01:51:39,458 Esse é o seu povo. 1375 01:51:40,250 --> 01:51:42,875 Quero que conheça todos, um por um. 1376 01:51:42,958 --> 01:51:45,625 Se precisar de qualquer coisa, já sabe. 1377 01:51:45,708 --> 01:51:47,000 Viu essas mulheres? 1378 01:51:47,083 --> 01:51:48,875 Vão te ajudar com tudo. 1379 01:51:49,416 --> 01:51:52,041 O pai do Francis é um bom homem. 1380 01:51:53,083 --> 01:51:54,541 Senhor e senhora. 1381 01:51:55,166 --> 01:51:57,833 Todos vieram de Enugu. 1382 01:51:57,916 --> 01:51:59,541 Igual ao Francis. 1383 01:51:59,625 --> 01:52:01,208 Venha! 1384 01:52:03,875 --> 01:52:05,958 Olha só, que linda! 1385 01:52:13,083 --> 01:52:14,291 Venha, meu filho. 1386 01:52:24,125 --> 01:52:25,541 Venha, meu filho. 1387 01:52:34,708 --> 01:52:36,500 Pai, você veio. 1388 01:52:36,583 --> 01:52:38,833 Vim, e é uma alegria estar aqui. 1389 01:52:44,083 --> 01:52:45,041 Obrigado. 1390 01:52:45,125 --> 01:52:46,208 Obrigado. 1391 01:52:46,291 --> 01:52:47,208 Não foi nada. 1392 01:53:06,416 --> 01:53:09,041 Sogrinha, como conseguiu tudo isso? 1393 01:53:12,791 --> 01:53:14,833 Digamos que tivemos ajuda. 1394 01:53:16,958 --> 01:53:18,208 Papai? 1395 01:53:24,500 --> 01:53:25,833 Poderia me perdoar? 1396 01:53:25,916 --> 01:53:26,958 Sim. 1397 01:53:27,041 --> 01:53:28,041 Um crucifixo? 1398 01:53:28,541 --> 01:53:29,875 Onde conseguiu? 1399 01:53:32,458 --> 01:53:34,166 - Ele ligou? - Não. 1400 01:53:34,708 --> 01:53:35,791 Ele apareceu. 1401 01:53:53,583 --> 01:53:58,708 Nosso Deus, nosso rei, nosso salvador, nosso redentor. 1402 01:53:58,791 --> 01:54:01,208 Como podemos agradecer? 1403 01:54:01,291 --> 01:54:05,041 Basta olhar para Francis e Sade, Senhor. 1404 01:54:05,125 --> 01:54:08,958 O Senhor os uniu e vai enviá-los para essa jornada. 1405 01:54:09,916 --> 01:54:13,666 Pai, pedimos que vá com eles e que corra tudo bem. 1406 01:54:13,750 --> 01:54:15,625 -Tudo correrá bem. -Amém. 1407 01:54:15,708 --> 01:54:17,708 Eles seguirão um caminho de sorte. 1408 01:54:17,791 --> 01:54:21,625 Eles servirão ao Senhor, e o Senhor os protegerá 1409 01:54:21,708 --> 01:54:23,500 -e os proverá. -Amém. 1410 01:54:23,583 --> 01:54:25,541 Que a vida deles seja um sucesso. 1411 01:54:25,625 --> 01:54:28,041 -Amém. -E que proteja a todos nós. 1412 01:54:28,125 --> 01:54:29,250 Que esteja conosco. 1413 01:54:29,333 --> 01:54:32,375 -Amém. - Que a família de Deus nos acompanhe. 1414 01:54:32,458 --> 01:54:34,125 -Amém. -Obrigada, Senhor, 1415 01:54:34,208 --> 01:54:37,833 em nome de Jesus, Todo-poderoso. 1416 01:55:20,916 --> 01:55:23,083 Ele quer nos mostrar algo. 1417 01:55:26,458 --> 01:55:27,750 Francis, me dá a mão. 1418 01:55:31,833 --> 01:55:35,250 Eu sei 1419 01:55:35,333 --> 01:55:38,208 Que Jesus está aqui 1420 01:55:39,041 --> 01:55:42,208 Eu sei 1421 01:55:42,291 --> 01:55:45,750 Que Jesus está aqui 1422 01:55:46,583 --> 01:55:49,958 Eu sei 1423 01:55:50,041 --> 01:55:53,250 Que Jesus está aqui 1424 01:55:54,083 --> 01:55:56,916 Eu sei 1425 01:55:57,416 --> 01:56:00,375 Que Jesus está aqui 1426 01:56:03,916 --> 01:56:05,375 Para sempre 1427 01:56:05,875 --> 01:56:07,500 Jeová 1428 01:56:07,583 --> 01:56:09,250 Para sempre 1429 01:56:11,416 --> 01:56:13,125 Para sempre 1430 01:56:13,208 --> 01:56:14,833 Jeová 1431 01:56:14,916 --> 01:56:16,041 Para sempre 1432 01:56:18,625 --> 01:56:19,958 Para sempre 1433 01:56:20,041 --> 01:56:22,125 Jeová 1434 01:56:22,208 --> 01:56:24,041 Para sempre 1435 01:56:26,041 --> 01:56:27,500 Para sempre 1436 01:56:27,583 --> 01:56:28,500 Jeová 1437 01:56:28,583 --> 01:56:34,583 Todo poder é concedido a mim no Céu e na Terra. 1438 01:56:36,000 --> 01:56:39,375 Portanto, eu peço que vocês vão e ensinem todas as nações. 1439 01:56:39,958 --> 01:56:42,125 Que os batizem, em nome do Pai, 1440 01:56:43,583 --> 01:56:47,583 do Filho e do Espírito Santo. 1441 01:56:47,666 --> 01:56:51,583 O rei do poder e da cura está aqui 1442 01:59:28,833 --> 01:59:33,833 Legendas: Rebeca Passos