1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,833 --> 00:01:06,083
{\an8}Eu vou ganhar!
4
00:01:20,291 --> 00:01:22,958
{\an8}-Mamãe na área!
- Hora do suco!
5
00:01:23,041 --> 00:01:25,375
{\an8}Certo. Um pra você.
6
00:01:25,458 --> 00:01:27,125
{\an8}E um pra minha campeã.
7
00:01:27,208 --> 00:01:29,291
{\an8}-Com as duas mãos.
- A mamãe está roubando.
8
00:01:29,375 --> 00:01:30,458
{\an8}O papai é um bebezão.
9
00:01:30,541 --> 00:01:31,875
{\an8}-Prontos?
- Sim.
10
00:01:31,958 --> 00:01:33,333
{\an8}Em suas marcas…
11
00:01:33,416 --> 00:01:34,541
{\an8}Preparar…
12
00:01:35,500 --> 00:01:36,541
{\an8}E já!
13
00:01:36,625 --> 00:01:41,500
{\an8}Vai! Vai!
14
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
{\an8}Boa garota!
15
00:01:44,875 --> 00:01:46,791
{\an8}-Eu sou a rainha!
- Mandou bem!
16
00:01:47,375 --> 00:01:48,750
{\an8}-Toca aqui!
- Não.
17
00:01:49,625 --> 00:01:53,166
{\an8}O papai perdeu!
18
00:01:55,291 --> 00:01:57,333
{\an8}Mamãe, hoje não é domingo?
19
00:01:57,416 --> 00:02:00,666
{\an8}É, sim. Sabe que o domingo vem
depois do sábado.
20
00:02:00,750 --> 00:02:02,875
{\an8}Podemos ir à igreja, por favor?
21
00:02:10,791 --> 00:02:11,625
{\an8}À igreja?
22
00:02:14,166 --> 00:02:15,291
{\an8}Já faz dois meses.
23
00:02:18,041 --> 00:02:20,291
{\an8}Por favor, mamãe. Podemos ir à igreja?
24
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
{\an8}Podemos.
25
00:02:23,375 --> 00:02:25,833
{\an8}Acho que vamos à igreja. Que ótimo.
26
00:02:26,708 --> 00:02:28,125
Vou buscar a manteiga.
27
00:02:28,208 --> 00:02:29,208
Tá bom.
28
00:02:31,166 --> 00:02:32,166
Eu vi isso.
29
00:02:32,250 --> 00:02:35,916
Não, não. Eu estava só comendo meu cereal.
30
00:02:36,000 --> 00:02:38,875
Toda a Terra
31
00:02:38,958 --> 00:02:43,000
É Teu reino, Senhor
32
00:02:43,083 --> 00:02:45,916
Tanto na Terra quanto no Céu, Jesus
33
00:02:50,625 --> 00:02:52,083
É o que clamamos
34
00:02:52,166 --> 00:02:53,458
É o que clamamos
35
00:02:53,541 --> 00:02:54,958
Cantem com alegria
36
00:02:55,041 --> 00:02:56,500
Cantem com alegria
37
00:02:56,583 --> 00:02:58,041
Sintam esse louvor
38
00:02:58,125 --> 00:02:59,708
Sintam esse louvor
39
00:02:59,791 --> 00:03:02,458
-Mostrem para Ele
-Mostrem para Ele
40
00:03:02,541 --> 00:03:04,250
É o que clamamos
41
00:03:04,333 --> 00:03:05,833
É o que clamamos
42
00:03:05,916 --> 00:03:07,291
Cantem com alegria
43
00:03:07,375 --> 00:03:08,791
Cantem com alegria
44
00:03:08,875 --> 00:03:10,416
Sintam esse louvor
45
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
Sintam esse louvor…
46
00:03:29,208 --> 00:03:31,041
Não sei por que se dá o trabalho.
47
00:03:31,875 --> 00:03:35,041
Dar dinheiro a eles só faz
com que continuem pedindo,
48
00:03:35,125 --> 00:03:37,041
Só piora a situação. Sabe disso.
49
00:03:37,125 --> 00:03:39,833
Sade, estamos indo à igreja.
50
00:03:39,916 --> 00:03:40,750
E daí?
51
00:03:40,833 --> 00:03:43,916
Acha que os pastores,
com jatinhos e mansões,
52
00:03:44,000 --> 00:03:45,791
dão dinheiro para os mendigos?
53
00:03:46,458 --> 00:03:48,541
Mas meu próprio marido quer ser santo.
54
00:03:53,166 --> 00:03:56,166
Ele é nosso Deus
55
00:03:56,250 --> 00:03:58,083
Ele é nosso Deus
56
00:03:58,166 --> 00:03:59,541
Glorioso
57
00:03:59,625 --> 00:04:01,125
Glorioso
58
00:04:01,208 --> 00:04:02,791
Glorioso
59
00:04:02,875 --> 00:04:03,958
Glorioso
60
00:04:04,041 --> 00:04:05,375
Ele é nosso Deus
61
00:04:05,458 --> 00:04:06,875
Ele é nosso Deus
62
00:04:06,958 --> 00:04:08,333
Ele é nosso Deus
63
00:04:08,416 --> 00:04:09,625
Ele é nosso Deus
64
00:04:09,708 --> 00:04:11,375
Em toda a Terra
65
00:04:11,458 --> 00:04:13,000
Em toda a Terra
66
00:04:13,083 --> 00:04:14,500
Em toda a Terra
67
00:04:14,583 --> 00:04:15,500
Em toda a Terra
68
00:04:15,583 --> 00:04:17,583
Em toda a Terra
69
00:04:17,666 --> 00:04:19,083
Ele é nosso Deus
70
00:04:19,166 --> 00:04:20,708
Ele é nosso Deus
71
00:04:20,791 --> 00:04:22,166
Ele é nosso Deus
72
00:04:22,250 --> 00:04:23,666
Em toda a Terra
73
00:04:23,750 --> 00:04:25,000
Em toda a Terra
74
00:04:25,083 --> 00:04:26,833
Em toda a Terra
75
00:04:26,916 --> 00:04:27,833
Em toda a Terra
76
00:04:27,916 --> 00:04:29,916
Em toda a Terra
77
00:04:30,000 --> 00:04:31,458
Ele é nosso Deus
78
00:04:31,541 --> 00:04:33,041
Ele é nosso Deus
79
00:04:33,125 --> 00:04:34,333
Ele é nosso Deus
80
00:04:34,416 --> 00:04:35,583
Em toda a Terra
81
00:04:35,666 --> 00:04:36,875
Amém, irmãos.
82
00:04:37,375 --> 00:04:38,333
Vejam,
83
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
irmãos,
84
00:04:40,666 --> 00:04:42,208
não sei vocês,
85
00:04:42,791 --> 00:04:46,750
mas eu estou sentindo
o espírito de Deus na nossa casa hoje.
86
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
Então quero que vocês parem um segundo
87
00:04:52,958 --> 00:04:54,083
e prestem atenção.
88
00:04:56,708 --> 00:04:57,583
Estão ouvindo?
89
00:05:00,458 --> 00:05:01,375
Ouçam…
90
00:05:03,541 --> 00:05:05,791
o chamado de Deus.
91
00:05:06,625 --> 00:05:08,416
Me digam, irmãos e irmãs,
92
00:05:08,500 --> 00:05:12,833
vocês sabiam que Deus está chamando
a todos nós, certo?
93
00:05:12,916 --> 00:05:15,416
Cada um de nós.
94
00:05:15,958 --> 00:05:20,708
Pois todos nós temos
um propósito neste mundo,
95
00:05:21,208 --> 00:05:25,791
e Ele quer que saibamos qual é,
mas só se conseguirmos escutar.
96
00:05:26,375 --> 00:05:31,208
Na maioria das vezes,
é quando você está na pior,
97
00:05:32,083 --> 00:05:33,291
quando pensa…
98
00:05:34,333 --> 00:05:38,583
que as coisas não podem piorar…
99
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
que você escuta Deus dizendo:
100
00:05:45,500 --> 00:05:46,333
"Meu filho."
101
00:05:47,958 --> 00:05:48,916
"Minha filha."
102
00:05:51,958 --> 00:05:55,083
"Preciso de você."
103
00:06:00,291 --> 00:06:01,458
E então, como vai ser?
104
00:06:02,083 --> 00:06:03,583
Está preparado para dizer,
105
00:06:04,708 --> 00:06:08,166
como todos os homens e mulheres
no Livro Sagrado
106
00:06:08,250 --> 00:06:10,708
que estão no olho do furacão:
107
00:06:10,791 --> 00:06:13,750
"Estou pronto, Senhor! Pode me escolher!"
108
00:06:23,500 --> 00:06:24,333
Senhora…
109
00:06:26,166 --> 00:06:29,208
Deus está te chamando.
110
00:06:32,375 --> 00:06:33,791
Sim, você mesma.
111
00:06:45,708 --> 00:06:46,958
Ele está te chamando.
112
00:06:55,458 --> 00:06:58,583
Então, estão prontos
para ouvir Deus, irmãos?
113
00:06:58,666 --> 00:07:00,708
Para dar o grande passo?
114
00:07:03,625 --> 00:07:06,833
- Mãe, por que está correndo?
- Porque Jesus está atrás dela.
115
00:07:06,916 --> 00:07:09,291
- Esses pastores só querem dinheiro…
- Acha mesmo?
116
00:07:09,375 --> 00:07:10,833
A igreja é sempre assim.
117
00:07:15,583 --> 00:07:18,791
Três, dois, um.
118
00:07:29,083 --> 00:07:33,791
Passou tantos anos se preocupando.
Falei que ficaria bem com uma criança.
119
00:07:35,291 --> 00:07:36,958
E a sua é incrível.
120
00:07:38,541 --> 00:07:39,958
Precisei te conduzir.
121
00:07:41,000 --> 00:07:41,833
Ah, é?
122
00:07:42,375 --> 00:07:43,791
Você só sabe mimá-la.
123
00:07:43,875 --> 00:07:45,125
Você e ele.
124
00:07:45,958 --> 00:07:47,250
Eu não mimo ninguém.
125
00:07:47,750 --> 00:07:50,958
E, por favor, não me compare
com o seu marido.
126
00:07:52,000 --> 00:07:54,208
Não fui eu que o trouxe a Lagos, foi você.
127
00:07:54,958 --> 00:07:57,666
Pra trabalhar pra mim,
não se casar com você.
128
00:07:58,500 --> 00:08:03,000
Pai, sabe que ele faz um ótimo trabalho
administrando a sua empresa,
129
00:08:03,541 --> 00:08:07,000
deixa sua belíssima filha muito feliz
130
00:08:07,083 --> 00:08:10,916
e te deu uma neta maravilhosa.
O que mais ele precisa fazer?
131
00:08:12,083 --> 00:08:13,500
Pergunte à sua mãe.
132
00:08:14,416 --> 00:08:17,916
Ela dirá que o problema
não é ele, mas Ele.
133
00:08:20,000 --> 00:08:23,333
Precisa ser sempre tão sarcástico
ao falar de Deus?
134
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
Deixa a mamãe ouvir.
135
00:08:25,333 --> 00:08:27,208
E, se me lembro bem,
136
00:08:27,750 --> 00:08:29,791
você tinha muita fé antigamente.
137
00:08:29,875 --> 00:08:30,791
O que houve?
138
00:08:31,291 --> 00:08:32,416
Eu cresci.
139
00:08:36,708 --> 00:08:38,625
Vovô, pode brincar com a gente?
140
00:08:38,708 --> 00:08:41,208
Não, Lola, o vovô não pode brincar.
141
00:08:41,291 --> 00:08:43,625
- Sabe disso.
- Por causa da perna?
142
00:08:43,708 --> 00:08:44,625
Sim.
143
00:08:44,708 --> 00:08:46,125
Vô, posso ver sua perna?
144
00:08:46,208 --> 00:08:48,666
Não, você pede toda semana.
145
00:08:48,750 --> 00:08:52,333
E toda semana eu digo "sim",
146
00:08:52,833 --> 00:08:55,083
porque esta seria diferente?
147
00:08:55,791 --> 00:08:56,958
Quer ver agora?
148
00:08:57,041 --> 00:08:58,750
- Quero.
- Vem cá.
149
00:09:08,916 --> 00:09:10,833
E acha que não a mima?
150
00:09:10,916 --> 00:09:12,083
Mimo nada.
151
00:09:13,166 --> 00:09:15,625
Pronto, pessoal. Vamos comer.
152
00:09:18,416 --> 00:09:20,375
Vamos, filha.
153
00:09:33,291 --> 00:09:35,666
Coloca no seu colo.
154
00:09:37,041 --> 00:09:38,625
Sente-se. Muito bem.
155
00:09:38,708 --> 00:09:39,708
Pode comer.
156
00:09:41,625 --> 00:09:44,250
Mãe, estamos conversando
há quase uma hora.
157
00:09:45,083 --> 00:09:47,958
Preciso terminar o trabalho
e botar a Lola pra dormir.
158
00:09:48,041 --> 00:09:49,750
Amanhã eu ligo de volta, tá?
159
00:09:50,750 --> 00:09:51,833
E cadê a Sade?
160
00:09:52,958 --> 00:09:54,583
Não começa de novo, mãe.
161
00:09:54,666 --> 00:09:57,291
Acabei de falar
que ela saiu com as amigas.
162
00:10:00,166 --> 00:10:04,125
Então você que decidiu ficar com a menina.
Esse é seu trabalho?
163
00:10:04,708 --> 00:10:06,000
Ah, meu filho.
164
00:10:08,041 --> 00:10:09,583
Estamos em 2018.
165
00:10:09,666 --> 00:10:11,916
Acho que não se pensa mais assim.
166
00:10:12,000 --> 00:10:12,833
Verdade.
167
00:10:12,916 --> 00:10:16,458
E as pessoas também não pensam mais
em visitar suas famílias?
168
00:10:16,541 --> 00:10:18,916
É isso o que está dizendo, filho?
169
00:10:19,000 --> 00:10:21,500
Fala disso toda vez que conversamos.
170
00:10:21,583 --> 00:10:24,166
Falo sempre,
e mesmo assim você ainda não veio
171
00:10:24,250 --> 00:10:26,291
desde que conheceu essa família.
172
00:10:28,458 --> 00:10:29,291
Meu filho.
173
00:10:29,875 --> 00:10:31,750
Tudo que eu peço…
174
00:10:33,166 --> 00:10:37,000
é que seu pai possa conhecer a neta.
175
00:10:37,958 --> 00:10:39,083
É tudo que eu peço.
176
00:10:40,291 --> 00:10:41,125
Hein?
177
00:10:41,875 --> 00:10:43,125
Você não disse…
178
00:10:43,625 --> 00:10:49,375
Você não disse
que o pai dela tem um avião?
179
00:10:50,041 --> 00:10:53,416
Se ele tem um avião,
você está esperando o quê?
180
00:10:53,500 --> 00:10:55,166
Até hoje não veio nos ver.
181
00:10:56,833 --> 00:10:58,125
Desculpa, mãe.
182
00:10:58,208 --> 00:10:59,166
Você tem razão.
183
00:10:59,750 --> 00:11:00,833
Este ano eu vou.
184
00:11:01,625 --> 00:11:03,708
- Agora, posso ir?
- Não!
185
00:11:04,291 --> 00:11:05,208
Não pode ir.
186
00:11:06,583 --> 00:11:07,416
Não.
187
00:11:08,083 --> 00:11:12,833
Até porque, na Bíblia,
quando não tinham aviões ou carros,
188
00:11:12,916 --> 00:11:16,541
as pessoas ainda visitavam
os pais e os parentes,
189
00:11:16,625 --> 00:11:19,291
mesmo que precisassem passar
anos caminhando.
190
00:11:19,791 --> 00:11:21,416
Faziam isso. Caminhavam!
191
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
Certo.
192
00:11:23,083 --> 00:11:25,416
Conversamos amanhã, tá? Por favor.
193
00:11:25,916 --> 00:11:27,458
Eu te amo, tá?
194
00:11:27,541 --> 00:11:28,791
Diga tchau ao papai.
195
00:11:35,791 --> 00:11:38,875
Meu amor, ele desejou boa noite.
196
00:11:42,875 --> 00:11:44,166
Cadê esse garoto?
197
00:11:45,291 --> 00:11:46,416
Godspower!
198
00:11:47,041 --> 00:11:48,041
Papai.
199
00:11:48,125 --> 00:11:49,666
Tal pai, tal filho.
200
00:11:50,458 --> 00:11:51,333
Teimosos.
201
00:11:52,291 --> 00:11:53,166
Certo.
202
00:12:05,166 --> 00:12:07,291
Realmente sinto muito.
203
00:12:08,583 --> 00:12:12,541
O útero dela não consegue
sustentar outro bebê.
204
00:12:14,166 --> 00:12:15,125
Como ela está?
205
00:12:16,500 --> 00:12:17,416
Como assim?
206
00:12:17,916 --> 00:12:20,666
Quero dizer, ela voltou a usar drogas?
207
00:12:21,166 --> 00:12:22,083
Não.
208
00:12:22,166 --> 00:12:23,791
Não no último ano.
209
00:12:23,875 --> 00:12:25,375
Ela está totalmente…
210
00:12:25,458 --> 00:12:27,958
- Acha que esse é o problema?
- Não!
211
00:12:28,041 --> 00:12:31,166
Só perguntei pra saber
se estava mesmo tudo bem.
212
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
Se quiser saber minha opinião,
213
00:12:33,875 --> 00:12:37,166
acho que vocês têm uma filha linda.
214
00:12:38,916 --> 00:12:43,416
E que ela ter nascido desse útero
já foi um milagre.
215
00:12:46,583 --> 00:12:47,666
Obrigado, doutora.
216
00:14:07,416 --> 00:14:08,875
Sentiram minha falta?
217
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
Do que estão rindo?
218
00:14:11,083 --> 00:14:11,916
Nada, não.
219
00:14:13,833 --> 00:14:15,333
Meu Deus.
220
00:14:17,333 --> 00:14:20,875
Gente, desculpa, mas preciso ir.
O Francis trabalha cedo amanhã.
221
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
Vocês são muito fofos.
222
00:14:23,583 --> 00:14:26,666
- É.
- Pois é, preciso evoluir.
223
00:14:26,750 --> 00:14:28,000
Arranje um desses.
224
00:14:28,083 --> 00:14:30,416
Sade, por que está falando isso?
225
00:14:30,500 --> 00:14:32,416
Sabe que casamento é pra sempre.
226
00:14:32,500 --> 00:14:34,791
O divórcio não é opção.
227
00:14:34,875 --> 00:14:36,333
Pra mim, é uma opção.
228
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Por Deus, preciso esperar a morte?
229
00:14:39,333 --> 00:14:41,791
De segunda à sábado, ele só me trai.
230
00:14:41,875 --> 00:14:44,000
Até no dia do Senhor, só traição.
231
00:14:44,083 --> 00:14:45,041
Por quê?
232
00:14:45,708 --> 00:14:47,250
Acho melhor você rezar.
233
00:14:48,333 --> 00:14:51,416
Você reza bastante por si mesma, né?
234
00:14:51,500 --> 00:14:52,875
Está dando certo?
235
00:14:55,625 --> 00:14:58,791
E ela não reza normal.
Reza até o Fogo do Espírito Santo.
236
00:14:59,375 --> 00:15:02,541
Será que quer incendiar o marido,
quando ele aparecer?
237
00:15:04,375 --> 00:15:06,708
- Desculpa.
- Por que está fazendo bico?
238
00:15:06,791 --> 00:15:09,333
Estou esperando pelo meu Boaz.
239
00:15:10,666 --> 00:15:12,666
E eu estou esperando pela conta.
240
00:15:12,750 --> 00:15:13,916
Quem vai pagar?
241
00:15:14,000 --> 00:15:15,333
Seu pai é bilionário.
242
00:15:15,416 --> 00:15:16,833
E eu sou bilionária?
243
00:15:17,333 --> 00:15:19,416
Pode deixar, eu pago.
244
00:15:21,333 --> 00:15:22,458
Ficou chateadinha.
245
00:15:22,958 --> 00:15:26,583
Me dá minha bolsa, por favor.
Vou pagar pra depois não ter indigestão.
246
00:15:26,666 --> 00:15:29,708
Não quero saber quem vai pagar,
mas preciso ir.
247
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
Sorria.
248
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
Pastor…
249
00:15:38,208 --> 00:15:40,291
Que a graça do Senhor Jesus Cristo,
250
00:15:40,375 --> 00:15:43,875
o amor de Deus
e a comunhão do Espírito Santo
251
00:15:43,958 --> 00:15:46,125
estejam comigo, com a mamãe, o papai
252
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
a vovó e o vovô.
253
00:15:47,958 --> 00:15:52,250
E com a vovó e o vovô Enugu
e todas as pessoas do mundo.
254
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Amém.
255
00:15:54,041 --> 00:15:56,958
Pai, pode cantar mais uma música?
256
00:15:57,041 --> 00:15:59,000
Não, nem vem.
257
00:15:59,083 --> 00:16:00,000
Hora de dormir.
258
00:16:00,583 --> 00:16:02,541
Vamos. Apague as velas.
259
00:16:02,625 --> 00:16:04,000
- Tá.
- Vai lá.
260
00:16:06,708 --> 00:16:08,083
Não esqueça aquelas.
261
00:16:08,166 --> 00:16:09,291
Não esqueço.
262
00:16:11,125 --> 00:16:12,000
Certo.
263
00:16:13,041 --> 00:16:14,333
Agora dá um beijinho.
264
00:16:20,458 --> 00:16:21,958
- Cuidado.
- Tá.
265
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
Certo. Vem, vou te cobrir.
266
00:16:27,500 --> 00:16:28,916
Eu me cubro sozinha.
267
00:16:30,500 --> 00:16:32,333
Deite. Já está grandinha.
268
00:16:36,416 --> 00:16:37,583
Prontinho.
269
00:16:38,500 --> 00:16:40,833
Papai, o que houve com a perna do vovô?
270
00:16:41,833 --> 00:16:44,875
Bem, ele levou um tiro na Guerra Civil.
271
00:16:44,958 --> 00:16:47,416
O que é uma Guerra Civil?
272
00:16:48,916 --> 00:16:50,541
Boa pergunta. É…
273
00:16:50,625 --> 00:16:53,875
Nunca mais acontecerá na Nigéria,
então não se preocupe.
274
00:16:53,958 --> 00:16:57,333
Papai, posso rezar pela perna do vovô?
275
00:16:57,416 --> 00:17:00,000
Mas já rezou pelo vovô.
276
00:17:00,083 --> 00:17:02,875
Não, pela perna dele!
277
00:17:02,958 --> 00:17:05,166
Claro, mas não vai sair da cama.
278
00:17:05,250 --> 00:17:07,958
Certo? Vamos rezar daqui mesmo.
279
00:17:08,708 --> 00:17:11,625
Deus, por favor,
dê uma perna nova ao vovô.
280
00:17:12,125 --> 00:17:13,666
Em nome de Jesus.
281
00:17:15,041 --> 00:17:18,458
Filha, acho que não é
bem assim que funciona,
282
00:17:18,541 --> 00:17:20,375
mas tudo bem, tá?
283
00:17:20,458 --> 00:17:21,875
- Amém.
- Amém.
284
00:17:21,958 --> 00:17:24,250
Certo. Quem é minha vaqueira favorita?
285
00:17:24,333 --> 00:17:26,083
Quem é meu vaqueiro favorito?
286
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Boa noite.
287
00:17:49,416 --> 00:17:50,583
Sr. Okereke.
288
00:17:51,166 --> 00:17:52,000
Como estou?
289
00:17:53,000 --> 00:17:55,250
Parece o marido gato de alguém.
290
00:17:57,041 --> 00:17:59,000
- Sortuda.
- Como é?
291
00:18:03,833 --> 00:18:04,833
Pronto.
292
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
Saudade de me arrumar pro trabalho.
293
00:18:12,250 --> 00:18:13,916
Eu sei.
294
00:18:14,500 --> 00:18:16,625
Não queríamos filhos criados por babás.
295
00:18:20,500 --> 00:18:22,458
Posso ficar em casa, se preferir.
296
00:18:22,958 --> 00:18:26,541
Quê? Pra depois toda a sua vila
me amaldiçoar?
297
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
Nada me importa além de você e da Lola.
298
00:18:33,833 --> 00:18:36,250
Eu sei. Mas estou bem. Prometo.
299
00:18:37,750 --> 00:18:39,833
Certo, então preciso ir.
300
00:18:39,916 --> 00:18:41,625
Filha, vem dar tchau pro papai.
301
00:18:43,000 --> 00:18:43,875
Vem.
302
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
Tchau, papai.
303
00:18:46,166 --> 00:18:48,708
Aí está você, garotinha.
304
00:18:49,208 --> 00:18:52,916
- Quem é minha vaqueira favorita?
- Quem é meu vaqueiro favorito?
305
00:18:53,000 --> 00:18:55,541
A missão da sua vida é mimar essa menina.
306
00:18:56,125 --> 00:18:58,000
- Porque o papai te ama.
- Sim.
307
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
A mamãe também te ama.
308
00:19:00,000 --> 00:19:02,375
E Deus também me ama.
309
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Mas quer saber?
310
00:19:03,666 --> 00:19:06,625
Não tanto quanto o papai e a mamãe.
311
00:19:07,458 --> 00:19:09,458
Pois é! Isso mesmo!
312
00:19:10,375 --> 00:19:11,416
Tchau, papai.
313
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
- Tchau, papai.
- Comportem-se.
314
00:19:16,000 --> 00:19:17,458
Muito bem, mocinha.
315
00:19:18,500 --> 00:19:19,416
- Vai lá.
- Ai!
316
00:19:44,833 --> 00:19:48,041
Os números estão ótimos.
Legal. Obrigado, pessoal.
317
00:19:49,333 --> 00:19:52,833
Por favor, registre os números
para o acompanhamento.
318
00:19:53,416 --> 00:19:57,250
Quero ver se os números batem
exatamente com os da auditoria.
319
00:19:58,416 --> 00:19:59,791
Certo? Obrigado.
320
00:20:12,958 --> 00:20:14,333
Mamãe, o que é isso?
321
00:20:14,416 --> 00:20:17,458
Quantas vezes já mandei bater
antes de entrar no meu quarto?
322
00:20:17,541 --> 00:20:19,583
Eu bati, mamãe!
323
00:20:19,666 --> 00:20:21,208
Não bateu nada! Saia!
324
00:20:21,291 --> 00:20:22,875
- Desculpa!
- Agora!
325
00:20:22,958 --> 00:20:25,666
Quantas vezes preciso falar com você?
326
00:20:26,250 --> 00:20:27,083
Suba.
327
00:20:29,750 --> 00:20:33,625
E da próxima vez que a mamãe
estiver falando, preste atenção, entendeu?
328
00:20:34,125 --> 00:20:35,291
Pra cama.
329
00:20:36,083 --> 00:20:38,291
Senão, vai ficar uma semana sem iPad.
330
00:20:42,416 --> 00:20:43,250
Mamãe.
331
00:20:46,625 --> 00:20:47,958
Eu te amo.
332
00:20:56,250 --> 00:20:58,416
Ei, Francis…
333
00:20:59,375 --> 00:21:00,291
Você está bem?
334
00:21:01,041 --> 00:21:03,041
Estou. Por quê?
335
00:21:03,875 --> 00:21:05,666
Você estava parecendo…
336
00:21:06,541 --> 00:21:07,666
distraído.
337
00:21:08,791 --> 00:21:11,916
Só estou meio cansado.
Fim de semana agitado.
338
00:21:12,000 --> 00:21:13,166
Coisas da Q2.
339
00:21:13,250 --> 00:21:15,291
Quer que eu peça algo pra você?
340
00:21:15,958 --> 00:21:18,500
Alguma comida, uma vitamina?
341
00:21:19,583 --> 00:21:20,583
Ou o que for.
342
00:21:21,166 --> 00:21:22,583
Não, obrigado. Tudo bem.
343
00:21:25,583 --> 00:21:26,708
Certeza?
344
00:21:31,666 --> 00:21:33,333
Sim, obrigado.
345
00:21:34,666 --> 00:21:39,166
Bem, se algum dia precisar conversar…
346
00:21:42,333 --> 00:21:43,166
estou aqui.
347
00:22:15,041 --> 00:22:15,875
Oi, Simi.
348
00:22:17,416 --> 00:22:18,875
Não chore.
349
00:22:20,208 --> 00:22:23,208
Não chora, Simi. Tente se acalmar, certo?
350
00:22:24,291 --> 00:22:25,833
Espera, vou lá pra fora.
351
00:22:27,416 --> 00:22:28,875
O que está havendo?
352
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
Mamãe, cadê você?
353
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
Ele é um idiota. Só por isso.
354
00:22:56,208 --> 00:22:57,750
E como isso é culpa sua?
355
00:22:57,833 --> 00:23:00,666
Não quero que pense assim, está bem?
356
00:23:00,750 --> 00:23:03,541
Eu sei. Eu sei que tenta de tudo.
357
00:23:16,250 --> 00:23:17,750
Jesus Cristo.
358
00:23:18,750 --> 00:23:21,041
Como um homem pode ter onze namoradas?
359
00:23:21,625 --> 00:23:23,833
Nem sei como o Tope dá conta de uma.
360
00:23:25,541 --> 00:23:27,958
Não importa quando aconteceu.
361
00:23:28,041 --> 00:23:30,416
Pode parar de passar pano pra ele?
362
00:23:53,375 --> 00:23:55,416
Um pra vovó Enugu,
363
00:23:55,500 --> 00:23:57,291
um pro vovô Enugu,
364
00:23:57,375 --> 00:23:59,000
um pra vovó,
365
00:23:59,083 --> 00:24:00,958
um pro vovô,
366
00:24:01,041 --> 00:24:02,000
um pra mamãe,
367
00:24:02,083 --> 00:24:03,208
um pro papai
368
00:24:03,791 --> 00:24:05,541
e um pra mim!
369
00:24:08,000 --> 00:24:10,375
Certo. Desculpa.
370
00:24:11,416 --> 00:24:12,250
Desculpa.
371
00:24:13,666 --> 00:24:14,583
Ouviu?
372
00:24:16,125 --> 00:24:19,541
Olha, eu te garanto
que há homens melhores por aí.
373
00:24:19,625 --> 00:24:20,541
Confie em mim.
374
00:24:23,291 --> 00:24:26,875
Um homem bater na esposa
não é o único motivo pra divórcio.
375
00:24:26,958 --> 00:24:28,083
Sabe disso, não é?
376
00:24:29,958 --> 00:24:34,250
Se ele está dormindo com toda a cidade,
talvez não te ame de verdade.
377
00:24:35,250 --> 00:24:39,041
Pelo amor de Deus, Simi. Sabe disso.
378
00:24:40,875 --> 00:24:43,333
Certo, Simi, vamos fazer o seguinte.
379
00:24:43,416 --> 00:24:45,875
Vai pegar as fotos e confrontá-lo.
380
00:24:45,958 --> 00:24:49,791
Diga que se ele quiser continuar casado,
as coisas precisam mudar.
381
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
Se não, já deu pra você.
Diga essas exatas…
382
00:26:13,125 --> 00:26:14,750
Francis.
383
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Olá, Francis.
384
00:26:19,208 --> 00:26:20,083
Mãe!
385
00:26:21,333 --> 00:26:22,333
Mãe!
386
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Mãe!
387
00:26:26,500 --> 00:26:27,333
Alô?
388
00:26:27,833 --> 00:26:28,791
O que houve?
389
00:26:29,458 --> 00:26:30,500
-Francis!
- Mãe…
390
00:26:34,416 --> 00:26:35,666
Francis, o que foi?
391
00:26:37,125 --> 00:26:39,750
Francis, o que aconteceu?
392
00:26:46,916 --> 00:26:50,208
Francis, me diga o que está acontecendo!
393
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
O que foi?
394
00:26:54,958 --> 00:26:56,000
O que houve?
395
00:27:00,041 --> 00:27:02,583
Meu Deus, Francis!
396
00:27:07,833 --> 00:27:12,708
A igreja concordou em realizar o velório
para a Lola amanhã,
397
00:27:12,791 --> 00:27:15,333
para que ela possa participar de algo.
398
00:27:15,416 --> 00:27:17,541
- Obrigada, Jesus.
- Não diga isso.
399
00:27:19,750 --> 00:27:25,291
Sabe, na Bíblia não diz nada
sobre uma jovem mãe perder um filho.
400
00:27:25,375 --> 00:27:30,083
Por outro lado, a Bíblia fala
sobre ser proibido servir a dois senhores.
401
00:27:30,166 --> 00:27:31,000
Eu sei.
402
00:27:31,500 --> 00:27:34,208
Então cabe a nós, como comunidade,
403
00:27:34,291 --> 00:27:39,791
decidir se queremos seguir
aquelas normas antiquadas da nossa cultura
404
00:27:39,875 --> 00:27:41,250
ou a palavra de Deus.
405
00:27:41,333 --> 00:27:44,958
Meu filho, eu sei.
406
00:27:46,208 --> 00:27:49,583
Eu, particularmente,
espero nunca mais fazer isso.
407
00:27:50,541 --> 00:27:51,416
Eu sei.
408
00:27:51,500 --> 00:27:54,375
Ela deveria poder comparecer à cerimônia.
409
00:28:00,125 --> 00:28:00,958
Eu sei.
410
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
Até amanhã.
411
00:28:04,583 --> 00:28:05,416
Obrigada.
412
00:28:06,375 --> 00:28:08,458
É o que é melhor para ela.
413
00:28:11,208 --> 00:28:12,791
Tchau, pastor.
414
00:28:19,791 --> 00:28:20,625
Então…
415
00:28:24,583 --> 00:28:26,583
Do pó viemos…
416
00:28:28,416 --> 00:28:29,708
e ao pó retornaremos.
417
00:28:32,958 --> 00:28:33,791
Irmãos…
418
00:28:36,916 --> 00:28:37,875
Nossos corpos…
419
00:28:39,791 --> 00:28:41,000
Esta carne…
420
00:28:44,583 --> 00:28:49,583
não é nada além de um recipiente
durante a nossa jornada.
421
00:28:51,708 --> 00:28:52,875
E é muito triste…
422
00:28:54,958 --> 00:28:57,500
que a Lola…
423
00:28:58,458 --> 00:29:01,708
tenha chegado ao fim da jornada dela.
424
00:29:04,583 --> 00:29:07,208
Mas devemos nos conformar…
425
00:29:11,166 --> 00:29:12,541
porque o sorriso dela…
426
00:29:14,333 --> 00:29:19,125
aquele sorriso lindo,
inocente e angelical…
427
00:29:20,916 --> 00:29:23,583
permanecerá para sempre
em nossos corações.
428
00:29:25,416 --> 00:29:26,708
Amém.
429
00:29:39,750 --> 00:29:41,875
Sinto muito, irmã.
430
00:29:42,375 --> 00:29:43,625
Vai ficar tudo bem.
431
00:29:45,541 --> 00:29:48,208
Deus te abençoe, irmã.
432
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
Vai ficar tudo bem.
433
00:29:56,125 --> 00:29:57,250
Vai ficar tudo bem.
434
00:29:59,291 --> 00:30:00,208
Sade…
435
00:30:17,083 --> 00:30:19,875
Deus ainda está te chamando.
436
00:30:19,958 --> 00:30:21,166
O que você disse?
437
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
- Sade!
- Sade!
438
00:30:22,666 --> 00:30:25,125
O que você disse?
439
00:30:25,750 --> 00:30:27,041
Minha filha morreu!
440
00:30:27,125 --> 00:30:29,708
- Sade!
- Você está atrás de dinheiro!
441
00:30:30,458 --> 00:30:31,875
Só pensa em dinheiro!
442
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Sade!
443
00:30:33,125 --> 00:30:35,750
- Que Deus te castigue!
- Sade, pare!
444
00:30:35,833 --> 00:30:38,500
Me larga, Francis! Me solta!
445
00:30:38,583 --> 00:30:40,666
- Sade, por favor.
- Francis, me larga!
446
00:30:40,750 --> 00:30:42,500
Que Deus te castigue!
447
00:30:42,583 --> 00:30:43,791
- Sade!
- Sade, por favor!
448
00:30:43,875 --> 00:30:45,166
Que Deus te castigue!
449
00:30:45,250 --> 00:30:47,250
- Calma!
- Deus está te chamando.
450
00:30:47,333 --> 00:30:49,333
- Me solta!
- Sade.
451
00:30:49,416 --> 00:30:52,041
- Deus está te chamando.
- Francis, me solta!
452
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Que Deus te castigue!
453
00:30:56,125 --> 00:30:57,125
- Não!
- Sade!
454
00:30:57,208 --> 00:30:58,416
Deus está te chamando.
455
00:30:58,500 --> 00:31:00,708
- Francis, não!
- Sade, por favor!
456
00:31:03,125 --> 00:31:05,416
- Pare!
- Sade, pare!
457
00:31:05,916 --> 00:31:08,291
- Sade, por favor!
- Certo.
458
00:31:08,375 --> 00:31:09,875
Certo.
459
00:31:09,958 --> 00:31:11,666
Certo.
460
00:31:11,750 --> 00:31:12,583
Sade.
461
00:31:17,500 --> 00:31:20,833
Meu Deus.
462
00:31:22,416 --> 00:31:24,208
Minha bebê se foi…
463
00:31:25,833 --> 00:31:26,666
Eu sei.
464
00:31:27,833 --> 00:31:28,916
Sade, eu sei.
465
00:31:31,791 --> 00:31:32,666
Não.
466
00:31:32,750 --> 00:31:35,583
Amor, não me deixa, por favor.
467
00:31:43,916 --> 00:31:45,833
Precisamos encerrar.
468
00:31:45,916 --> 00:31:47,708
Um de nós precisa estar lá.
469
00:31:48,958 --> 00:31:50,125
Certo?
470
00:32:03,625 --> 00:32:05,750
Sério, está tudo bem.
471
00:32:06,250 --> 00:32:08,083
Preciso dizer algo.
472
00:32:09,083 --> 00:32:10,958
Nunca vi isso antes.
473
00:32:14,833 --> 00:32:18,250
- Como foi? Ela está bem?
- Peço mil desculpas.
474
00:32:34,458 --> 00:32:37,958
CHAMADA RECEBIDA
DEUS
475
00:32:40,291 --> 00:32:46,750
CHAMADA RECEBIDA
DEUS
476
00:33:11,625 --> 00:33:14,541
{\an8}CHAMADA RECEBIDA
DEUS
477
00:33:15,625 --> 00:33:17,666
Francis!
478
00:33:20,791 --> 00:33:22,125
Francis.
479
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
- Francis!
- Sade.
480
00:33:23,333 --> 00:33:25,541
Sade, o que houve?
481
00:33:25,625 --> 00:33:26,750
- Sade.
- Meu celular!
482
00:33:28,041 --> 00:33:29,833
Quebrei meu celular.
483
00:33:29,916 --> 00:33:32,375
Ele tocou e quebrou.
484
00:33:36,916 --> 00:33:38,083
Venha ver.
485
00:33:38,166 --> 00:33:40,375
Sade, você quebrou seu celular?
486
00:33:41,000 --> 00:33:42,208
Quebrou seu celular?
487
00:33:46,375 --> 00:33:47,208
Ele quebrou.
488
00:33:47,291 --> 00:33:48,416
Tocou.
489
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
Era Deus.
490
00:33:50,916 --> 00:33:52,458
Eu juro.
491
00:33:53,041 --> 00:33:53,875
Ele…
492
00:33:55,500 --> 00:33:56,541
Ele tocou.
493
00:33:56,625 --> 00:33:57,833
Este celular?
494
00:33:58,416 --> 00:33:59,541
Mamãe!
495
00:34:04,708 --> 00:34:08,125
Eu juro, estava quebrado.
496
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
Então voltamos a isto?
497
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
Há quanto tempo?
498
00:34:49,500 --> 00:34:51,125
Sade, há quanto tempo?
499
00:34:55,083 --> 00:34:56,333
Não sei.
500
00:34:58,458 --> 00:34:59,708
Há alguns meses.
501
00:35:10,583 --> 00:35:14,958
Sei o quanto foi difícil
quando não conseguimos ter outro filho.
502
00:35:16,416 --> 00:35:19,416
E, acredite,
sei o quanto está sendo difícil agora.
503
00:35:22,000 --> 00:35:23,750
Mas não farei parte disto.
504
00:35:25,000 --> 00:35:27,916
Não sei como dará um jeito nisto,
mas não vou aceitar.
505
00:35:43,541 --> 00:35:48,000
Então está dizendo
que não acredita em mim?
506
00:35:51,583 --> 00:35:55,041
Que Deus estava te ligando
no celular quebrado
507
00:35:55,125 --> 00:35:57,125
que se consertou milagrosamente?
508
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
Não passarei por aquilo de novo.
509
00:36:09,916 --> 00:36:10,750
Certo.
510
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Não.
511
00:36:13,291 --> 00:36:15,000
Se quiser destruir sua vida,
512
00:36:15,875 --> 00:36:18,458
vá em frente, mas não farei parte disso.
513
00:36:26,875 --> 00:36:31,166
Só quero que saiba
514
00:36:34,041 --> 00:36:37,166
Leve meu amor com você
515
00:36:37,250 --> 00:36:39,833
Nunca foi realmente meu
516
00:36:40,541 --> 00:36:41,666
Sabe que é verdade
517
00:36:41,750 --> 00:36:44,416
Pode levar minha consciência também
518
00:36:44,500 --> 00:36:49,416
Descobrirá que meu único pecado
Foi amar você
519
00:36:49,500 --> 00:36:52,166
Guarde meu coração
520
00:36:52,750 --> 00:36:53,875
Obrigado por vir.
521
00:36:57,583 --> 00:36:58,500
Sem problemas.
522
00:36:59,666 --> 00:37:04,500
Eu estava entediada no escritório mesmo,
e lá não fica tão legal sem você.
523
00:37:07,750 --> 00:37:09,958
Preciso comprar umas coisas pra Sade.
524
00:37:11,666 --> 00:37:14,083
Não sabia para quem mais ligar.
525
00:37:14,916 --> 00:37:16,791
Os meus amigos estão ocupados.
526
00:37:19,708 --> 00:37:21,416
Minha família era minha vida.
527
00:37:23,375 --> 00:37:25,083
Não tenho muitos amigos.
528
00:37:26,250 --> 00:37:28,958
Fico feliz que tenha me ligado.
529
00:37:30,708 --> 00:37:33,375
Sempre quis fazer compras nesta loja.
530
00:37:35,750 --> 00:37:37,833
É uma loja bem bacana mesmo.
531
00:37:40,166 --> 00:37:41,875
Pode escolher o que quiser.
532
00:37:41,958 --> 00:37:42,833
Sério?
533
00:37:43,333 --> 00:37:45,250
Nossa, muito obrigada.
534
00:37:46,916 --> 00:37:48,000
Tem um orçamento?
535
00:37:49,666 --> 00:37:51,166
Não. Não se preocupe.
536
00:37:52,625 --> 00:37:55,000
Vamos pegar o que precisamos.
537
00:37:56,375 --> 00:37:57,625
Tudo bem, vamos.
538
00:37:57,708 --> 00:37:58,541
Tudo bem.
539
00:38:01,500 --> 00:38:05,458
{\an8}3 SEMANAS DEPOIS
540
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Mãe.
541
00:38:07,500 --> 00:38:08,458
Sim, querida?
542
00:38:12,541 --> 00:38:15,708
Como pode ainda acreditar em Deus
543
00:38:17,083 --> 00:38:20,583
depois de ele ter tirado
a sua única neta de você?
544
00:38:34,250 --> 00:38:35,083
Sade…
545
00:38:36,958 --> 00:38:39,250
Não foi Deus quem levou a Lola.
546
00:38:41,583 --> 00:38:43,250
Na verdade, foi o Diabo.
547
00:38:45,833 --> 00:38:50,291
Acho que Deus está tentando nos ajudar
a superar tudo isso.
548
00:38:55,125 --> 00:38:57,375
Antes eu não tinha certeza…
549
00:38:59,625 --> 00:39:02,541
Agora eu sei que não acredito em Deus.
550
00:39:06,791 --> 00:39:12,208
Porque, se eu acreditasse,
eu O odiaria por ser um…
551
00:39:12,291 --> 00:39:13,583
Cale a boca!
552
00:39:19,666 --> 00:39:20,500
Sinceramente,
553
00:39:22,875 --> 00:39:26,250
acho que a pior coisa
que pode acontecer a alguém
554
00:39:27,708 --> 00:39:30,541
é precisar enterrar um filho,
555
00:39:31,875 --> 00:39:36,666
e sei que está procurando respostas.
556
00:39:36,750 --> 00:39:38,916
Sinto muito por não poder ajudar.
557
00:39:40,958 --> 00:39:43,833
Você pode escolher
558
00:39:44,583 --> 00:39:47,583
acreditar em Deus ou não.
559
00:39:49,041 --> 00:39:50,583
É um direito seu.
560
00:39:52,000 --> 00:39:55,875
Mas não permitirei
561
00:39:56,625 --> 00:40:00,083
que você O insulte em minha presença.
562
00:40:00,958 --> 00:40:02,041
Entendeu?
563
00:40:03,333 --> 00:40:05,583
Quando eu perguntar, responda.
564
00:40:06,458 --> 00:40:07,500
Sim, mãe.
565
00:40:30,416 --> 00:40:31,666
E agora?
566
00:40:34,458 --> 00:40:35,291
Aqui?
567
00:40:37,458 --> 00:40:38,541
E aqui?
568
00:40:43,708 --> 00:40:48,916
Eu estava em Londres na semana do funeral.
Deve ter sido muito difícil pra todos.
569
00:40:51,833 --> 00:40:52,666
Aqui?
570
00:40:55,875 --> 00:40:57,208
Como está sua esposa?
571
00:40:58,416 --> 00:40:59,250
Bem.
572
00:41:01,958 --> 00:41:04,458
E a Sade? Como está levando?
573
00:41:10,416 --> 00:41:13,375
Doutora, estão todos bem.
574
00:41:14,958 --> 00:41:16,500
Mas preciso da sua ajuda.
575
00:41:28,583 --> 00:41:30,791
Mamãe!
576
00:41:34,625 --> 00:41:36,833
Mamãe!
577
00:41:47,791 --> 00:41:49,416
Mamãe!
578
00:41:49,500 --> 00:41:51,166
Mamãe!
579
00:41:51,250 --> 00:41:53,000
Mamãe!
580
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Lola.
581
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
Lola.
582
00:42:26,791 --> 00:42:28,708
Mamãe!
583
00:42:29,666 --> 00:42:30,583
Lola!
584
00:42:31,083 --> 00:42:32,125
Mamãe!
585
00:42:32,208 --> 00:42:33,541
Lola!
586
00:42:34,833 --> 00:42:35,666
Lola.
587
00:42:38,875 --> 00:42:40,166
Lola!
588
00:42:42,375 --> 00:42:43,208
Lola.
589
00:42:48,208 --> 00:42:49,041
Lola.
590
00:42:52,166 --> 00:42:53,208
Minha filhinha.
591
00:42:53,291 --> 00:42:54,625
Lola.
592
00:42:54,708 --> 00:42:55,666
Lola.
593
00:42:55,750 --> 00:42:56,583
Lola.
594
00:42:58,166 --> 00:42:59,000
Lola!
595
00:43:01,291 --> 00:43:02,125
Lola.
596
00:43:19,875 --> 00:43:22,625
Minha esposa voltou!
597
00:43:22,708 --> 00:43:25,041
Minha esposa voltou!
598
00:43:25,666 --> 00:43:30,791
Sabia que desde que você viajou,
estou comendo essa gororoba do Godspower?
599
00:43:31,541 --> 00:43:34,041
Metade do meu estômago está reclamando.
600
00:43:34,125 --> 00:43:36,958
Agora que voltou, fiquei feliz.
601
00:43:39,833 --> 00:43:42,458
Desde que você viajou,
não tomei uma sopinha.
602
00:43:43,166 --> 00:43:44,375
Vou jogar isso fora.
603
00:43:44,875 --> 00:43:49,125
Agora que voltou, não comerei mais nada
até tomar minha sopinha onugbu.
604
00:43:50,166 --> 00:43:51,166
Meu amor!
605
00:43:51,250 --> 00:43:54,708
Vai precisar esperar um pouco mais
até tomar a sopa onugbu.
606
00:43:55,416 --> 00:43:57,791
Por que não podia ter ido comigo
607
00:43:57,875 --> 00:44:01,166
mostrar nosso respeito
à família da nossa nora
608
00:44:01,250 --> 00:44:06,083
pela perda de uma neta,
que também é sua neta?
609
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
Não comece.
610
00:44:07,500 --> 00:44:08,875
Obibia, não comece.
611
00:44:08,958 --> 00:44:10,500
Como assim, não comece?
612
00:44:11,458 --> 00:44:12,958
O que você quer dizer?
613
00:44:13,041 --> 00:44:17,083
Por acaso você sabe
a vergonha que trouxe para esta família?
614
00:44:17,166 --> 00:44:18,958
De qual família está falando?
615
00:44:19,583 --> 00:44:21,541
Desta família, da qual eu sou o líder,
616
00:44:22,291 --> 00:44:26,083
ou da família do homem
que ignora nossa existência?
617
00:44:26,750 --> 00:44:27,791
Qual família?
618
00:44:29,041 --> 00:44:32,916
Está chorando pela morte da sua neta.
Que Deus a tenha.
619
00:44:33,708 --> 00:44:36,583
Por acaso alguma vez você já viu a menina?
620
00:44:37,250 --> 00:44:40,791
Não era um direito seu?
Estava lá quando ela foi batizada?
621
00:44:40,875 --> 00:44:42,958
Ela nasceu em Lagos,
622
00:44:43,041 --> 00:44:46,958
e, como manda a cultura deles,
foi batizada oito dias depois.
623
00:44:47,041 --> 00:44:47,916
Que cultura?
624
00:44:48,000 --> 00:44:49,916
Deveria ser a nossa!
625
00:44:50,000 --> 00:44:54,083
Meu filho é o líder da família,
então deveria ser a nossa cultura.
626
00:44:55,041 --> 00:44:58,708
Me matei de trabalhar
627
00:44:59,458 --> 00:45:03,458
para que ele tivesse uma boa educação
fora do país, e o que eu ganho?
628
00:45:04,458 --> 00:45:08,708
Ele voltou dos EUA, arranjou
um novo emprego e uma nova família.
629
00:45:08,791 --> 00:45:10,666
Nada disso. Não tem nada a ver.
630
00:45:11,250 --> 00:45:14,541
Essa simplesmente é a nova vida dele.
631
00:45:15,750 --> 00:45:19,625
Mas foi por isso que o mandou para os EUA?
632
00:45:19,708 --> 00:45:23,291
Ele se dedicou muito,
e você gastou uma fortuna.
633
00:45:23,375 --> 00:45:25,458
Esperava que ele voltasse pra cá?
634
00:45:25,541 --> 00:45:27,541
E qual seria o problema? Me fala.
635
00:45:28,125 --> 00:45:31,375
Não levamos uma vida boa e decente aqui?
636
00:45:31,458 --> 00:45:33,791
Certo. Devo me conformar
637
00:45:33,875 --> 00:45:37,583
que ele sente vergonha
do próprio pai e da sua origem?
638
00:45:37,666 --> 00:45:38,541
Não, tudo bem.
639
00:45:38,625 --> 00:45:39,750
É isso.
640
00:45:39,833 --> 00:45:41,166
Não.
641
00:45:41,666 --> 00:45:47,625
Eu sei que o garoto liga,
e você não atende.
642
00:45:48,916 --> 00:45:51,833
Ele te ofereceu uma casa nova,
e você não aceitou.
643
00:45:51,916 --> 00:45:53,333
O que quer que ele faça?
644
00:45:53,416 --> 00:45:56,458
Que casa? Comprada com o dinheiro de quem?
645
00:45:56,541 --> 00:45:59,916
Vou morar na casa que outro homem pagou?
Deus me defenda.
646
00:46:01,625 --> 00:46:02,458
Não vai acontecer.
647
00:46:03,041 --> 00:46:07,541
Ele até te mandou passagens de avião
para Lagos. Por que não foi?
648
00:46:07,625 --> 00:46:10,000
Você está bem? Está com algum problema?
649
00:46:10,083 --> 00:46:11,791
Eles que deveriam vir pra cá,
650
00:46:12,291 --> 00:46:14,125
não nós pra lá!
651
00:46:14,625 --> 00:46:19,416
Por que não podiam pegar um avião e vir,
para ao menos mostrar que se importam?
652
00:46:20,583 --> 00:46:23,125
Então essa foi a mensagem
que trouxe de Lagos.
653
00:46:23,208 --> 00:46:25,833
Já pensou em tudo isso,
provavelmente com eles.
654
00:46:26,333 --> 00:46:28,958
Se é assim que pensa,
pode voltar pra eles.
655
00:46:29,750 --> 00:46:32,583
É isso. Sem sopa.
Não precisa cozinhar mais pra mim.
656
00:46:32,666 --> 00:46:34,000
Perdi o apetite.
657
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
- Godspower!
- Sim, pai?
658
00:46:36,291 --> 00:46:38,500
Vá comprar mais miojo.
659
00:46:39,041 --> 00:46:41,041
Vou virar logo um pássaro.
660
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
Ela vai ficar bem.
661
00:46:51,458 --> 00:46:54,916
Passei um sedativo
que vai ajudá-la a dormir.
662
00:46:55,875 --> 00:46:56,833
Outra coisa…
663
00:46:58,916 --> 00:46:59,750
Ela está…
664
00:47:03,125 --> 00:47:04,291
alucinando.
665
00:47:04,375 --> 00:47:07,791
Ela disse que tem recebido
ligações de Deus no celular.
666
00:47:07,875 --> 00:47:09,875
Pois é. Eu…
667
00:47:09,958 --> 00:47:13,458
Estou muito preocupado, Dra. Priya.
Não sei o que fazer.
668
00:47:13,541 --> 00:47:15,000
Ela vai ficar bem.
669
00:47:15,083 --> 00:47:19,916
Ela só precisa descansar a cabeça,
e você também.
670
00:47:23,166 --> 00:47:24,333
Boa noite, Francis.
671
00:47:25,083 --> 00:47:26,166
Obrigado.
672
00:47:59,541 --> 00:48:02,250
O Senhor nos dá o pão da vida
673
00:48:06,458 --> 00:48:08,958
O Senhor é o pão da vida
674
00:48:11,083 --> 00:48:13,166
Quem é meu vaqueiro favorito?
675
00:48:13,250 --> 00:48:16,625
Se ajoelhe diante da montanha
676
00:48:19,500 --> 00:48:23,041
Que os anjos O venerem
677
00:48:24,291 --> 00:48:27,916
E eles cantam
678
00:48:33,916 --> 00:48:36,500
Senhor, nós O honramos
679
00:48:46,583 --> 00:48:47,625
Francis.
680
00:48:48,125 --> 00:48:49,083
Francis.
681
00:48:50,375 --> 00:48:51,583
Francis.
682
00:48:55,666 --> 00:48:57,416
Cadê você?
683
00:48:57,500 --> 00:48:58,958
Então, assim…
684
00:49:00,416 --> 00:49:04,458
Eu não vejo a Lola em toda parte,
como ela vê.
685
00:49:05,000 --> 00:49:07,458
Isso significa que eu amo menos
686
00:49:07,541 --> 00:49:10,333
ou ela ama mais a nossa filha?
687
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Não.
688
00:49:14,625 --> 00:49:15,458
Não.
689
00:49:16,708 --> 00:49:17,541
Obrigado.
690
00:49:25,541 --> 00:49:27,291
Eu não entendo.
691
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Tipo, a Sade sempre tomou
todas as decisões.
692
00:49:31,958 --> 00:49:33,916
O nome da nossa filha.
693
00:49:34,000 --> 00:49:35,791
Onde moramos. Quando viajamos.
694
00:49:36,583 --> 00:49:38,958
Até o fato de eu trabalhar pro pai dela.
695
00:49:39,875 --> 00:49:41,625
Eu só queria tocar violão.
696
00:49:43,833 --> 00:49:46,541
Tipo em uma banda?
697
00:49:47,125 --> 00:49:48,166
Sim.
698
00:49:48,750 --> 00:49:51,166
Eu era bom.
699
00:49:58,541 --> 00:50:00,791
Acho que isso não cabe à mulher.
700
00:50:02,416 --> 00:50:05,125
Acho que o homem sempre deve liderar.
701
00:50:06,333 --> 00:50:10,041
E eu amo a forma
como você faz isso no escritório.
702
00:50:19,083 --> 00:50:21,583
Onde ela estava quando minha filha morreu?
703
00:50:29,000 --> 00:50:30,416
Você deveria perguntar.
704
00:50:30,500 --> 00:50:33,291
- Não, não posso.
- Sim.
705
00:50:33,791 --> 00:50:34,750
Pode, sim.
706
00:50:36,208 --> 00:50:37,708
Precisa saber.
707
00:50:52,791 --> 00:50:53,666
Francis.
708
00:50:57,708 --> 00:51:00,333
Acho que merece
alguém muito melhor que ela.
709
00:51:01,916 --> 00:51:03,916
Você é um homem bom.
710
00:51:05,041 --> 00:51:09,375
E acho que não merece continuar
em um casamento que não quer.
711
00:51:15,958 --> 00:51:16,791
Anna.
712
00:51:17,458 --> 00:51:18,625
Está ficando tarde.
713
00:51:19,916 --> 00:51:21,500
Preciso ir.
714
00:51:21,583 --> 00:51:24,416
- Posso te levar.
- Não. O motorista está lá fora.
715
00:51:24,500 --> 00:51:25,708
Tem certeza?
716
00:51:25,791 --> 00:51:26,625
Sim.
717
00:52:04,416 --> 00:52:05,666
Francis.
718
00:52:06,166 --> 00:52:07,625
Francis, onde estava?
719
00:52:10,375 --> 00:52:12,041
Achei que tinha me deixado.
720
00:52:16,125 --> 00:52:17,250
Onde você estava?
721
00:52:19,125 --> 00:52:21,500
Eu passei a noite aqui.
722
00:52:22,000 --> 00:52:23,166
Não hoje.
723
00:52:24,541 --> 00:52:27,166
Onde você estava quando a Lola…
724
00:52:35,291 --> 00:52:37,041
Estava cheirando cocaína, né?
725
00:52:42,333 --> 00:52:43,833
Você acha que eu a matei?
726
00:52:43,916 --> 00:52:45,958
Quero a verdade, Sade.
727
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
Você usou cocaína naquela manhã.
728
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
Eu quero o divórcio.
729
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
Mamãe, o que é isso?
730
00:53:58,833 --> 00:54:00,458
Eu te amo.
731
00:55:09,916 --> 00:55:10,750
Amor…
732
00:55:13,250 --> 00:55:14,166
Sade?
733
00:56:16,416 --> 00:56:17,958
Que Deus a perdoe.
734
00:56:20,166 --> 00:56:22,125
Ela não sabe o que faz.
735
00:56:31,916 --> 00:56:34,125
CHAMADA RECEBIDA
DEUS
736
00:56:34,208 --> 00:56:36,541
Se quer mesmo falar comigo…
737
00:56:39,041 --> 00:56:40,333
me salve.
738
00:57:19,541 --> 00:57:22,416
CHAMADA RECEBIDA
DEUS
739
00:57:51,833 --> 00:57:53,125
Jesus!
740
00:57:56,041 --> 00:57:56,875
Jesus.
741
00:57:58,875 --> 00:58:00,958
Por favor, salve a Sade.
742
00:58:07,833 --> 00:58:09,375
Ela vai ficar bem.
743
00:59:32,375 --> 00:59:33,208
Alô?
744
00:59:52,333 --> 00:59:54,125
Onde ela poderia estar?
745
00:59:54,208 --> 00:59:56,625
Tivemos uma discussão feia ontem à noite.
746
00:59:56,708 --> 01:00:00,666
De manhã, quando acordei,
achei que ela tinha ido buscar café.
747
01:00:00,750 --> 01:00:02,208
No lugar de sempre,
748
01:00:02,291 --> 01:00:03,250
o Cafe Read.
749
01:00:03,333 --> 01:00:04,750
Mas ela sumiu.
750
01:00:08,000 --> 01:00:09,041
Sade?
751
01:00:09,125 --> 01:00:10,458
Onde você estava?
752
01:00:13,541 --> 01:00:16,875
Obrigada, Jesus!
753
01:00:17,458 --> 01:00:20,416
Obrigada, Jesus!
754
01:00:20,500 --> 01:00:21,333
Amor…
755
01:00:22,458 --> 01:00:23,666
O que houve?
756
01:00:25,166 --> 01:00:26,333
Obrigada, Jesus!
757
01:00:31,041 --> 01:00:31,875
Amor…
758
01:00:33,083 --> 01:00:35,625
podemos conversar
em particular, por favor?
759
01:01:00,583 --> 01:01:02,666
- Eu…
- Antes que diga qualquer coisa…
760
01:01:03,708 --> 01:01:05,791
Sei que falei algumas coisas ontem,
761
01:01:06,416 --> 01:01:08,750
mas não foi de coração…
762
01:01:09,250 --> 01:01:11,791
Não tem problema, tá?
763
01:01:14,541 --> 01:01:16,208
O divórcio não é uma opção.
764
01:01:25,583 --> 01:01:27,916
Afinal, o que está acontecendo, Sade?
765
01:01:28,958 --> 01:01:32,375
Deixou todo mundo apavorado.
E você está toda molhada.
766
01:01:39,208 --> 01:01:42,791
Eu realmente falei com Ele hoje, Francis.
767
01:01:44,500 --> 01:01:45,458
E…
768
01:01:47,208 --> 01:01:51,458
ele era muito calmo e gentil.
769
01:01:54,083 --> 01:01:55,666
- Com Deus?
- Sim.
770
01:01:58,791 --> 01:01:59,625
No celular?
771
01:02:01,208 --> 01:02:02,041
Sim.
772
01:02:02,541 --> 01:02:03,958
E o que Ele disse?
773
01:02:04,541 --> 01:02:05,958
Te mandou ir para o Leste?
774
01:02:06,875 --> 01:02:09,208
Até outro estado ou outro país?
775
01:02:09,291 --> 01:02:10,791
Não sei. Não ficou claro.
776
01:02:10,875 --> 01:02:13,041
Então pode ser até o outro bairro?
777
01:02:17,958 --> 01:02:19,833
Ele…
778
01:02:20,958 --> 01:02:25,041
Ele quer que eu seja mãe das nações.
779
01:02:29,083 --> 01:02:32,208
Está ouvindo o que você diz, Sade?
780
01:02:32,833 --> 01:02:35,916
Há duas semanas, Deus era uma piada.
Hoje, você é Abraão.
781
01:02:36,000 --> 01:02:39,375
Vamos pegar um mapa,
porque não há espaço para novas nações.
782
01:02:39,458 --> 01:02:41,166
Os palestinos até hoje não têm uma,
783
01:02:41,250 --> 01:02:46,375
e você acha que pode chegar a um país
e se autointitular mãe deles? Como assim?
784
01:02:47,500 --> 01:02:51,083
- Os países têm governos, presidentes…
- Eu sei.
785
01:02:51,166 --> 01:02:53,916
…primeiros-ministros,
monarquias, exércitos.
786
01:02:56,000 --> 01:02:56,833
Eu sei.
787
01:02:57,958 --> 01:03:01,375
Eu sei, Francis, mas precisamos obedecer.
788
01:03:03,291 --> 01:03:07,458
Quer que eu largue o meu emprego
e venda tudo o que nós temos?
789
01:03:08,125 --> 01:03:12,041
Comprar um carro pequeno
e dirigir pro Leste até Deus te ligar?
790
01:03:15,458 --> 01:03:16,291
Por favor.
791
01:03:22,541 --> 01:03:24,250
Vou deixar algo muito claro.
792
01:03:24,833 --> 01:03:26,666
Não apenas não farei isso…
793
01:03:29,833 --> 01:03:31,208
Não acredito em você.
794
01:03:34,625 --> 01:03:36,333
Eu tentei me matar hoje.
795
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Estava muito mal.
796
01:03:49,291 --> 01:03:50,916
E drogada.
797
01:03:52,583 --> 01:03:56,500
Dirigi até a Terceira Ponte Continental.
798
01:04:01,083 --> 01:04:02,666
E pulei.
799
01:04:02,750 --> 01:04:04,000
Como é?
800
01:04:05,541 --> 01:04:08,500
A última coisa de que me lembro…
801
01:04:08,583 --> 01:04:12,541
é de sentir a água
perfurando meu corpo, como facas.
802
01:04:12,625 --> 01:04:13,958
Até que senti…
803
01:04:15,791 --> 01:04:18,666
a mão de Deus.
804
01:04:18,750 --> 01:04:23,666
Ele me alcançou
e me tirou da água, Francis.
805
01:04:24,833 --> 01:04:26,625
Me deu uma nova vida.
806
01:04:29,208 --> 01:04:31,833
Deus te fez ressuscitar?
807
01:04:32,333 --> 01:04:33,166
Sim.
808
01:04:35,041 --> 01:04:40,208
Ezequiel viu um vale cheio de ossos
serem ressuscitados por Deus.
809
01:04:40,291 --> 01:04:41,958
- Não, Francis.
- Ou Jesus,
810
01:04:42,041 --> 01:04:44,458
- que chamou Lázaro do túmulo.
- Francis, por favor.
811
01:04:44,541 --> 01:04:47,375
Ele estava morto há três dias,
e Deus o ressuscitou.
812
01:04:47,458 --> 01:04:50,833
- Amor, não é assim. Não faça isso.
- Diga a Deus…
813
01:04:50,916 --> 01:04:54,416
- Não, Francis, por favor
- …que se ele devolver nossa filha…
814
01:04:54,916 --> 01:04:56,583
Não diga isso, por favor.
815
01:04:56,666 --> 01:05:00,416
Se ele ressuscitar nossa filha,
eu vou aonde Ele quiser.
816
01:05:01,000 --> 01:05:05,750
- Por favor, não vou conseguir sem você!
- Não diga pra mim! Diga pra Deus!
817
01:05:08,958 --> 01:05:10,541
Francis!
818
01:05:25,583 --> 01:05:26,875
Pastor.
819
01:05:28,708 --> 01:05:30,125
Posso ficar tranquilo?
820
01:05:30,208 --> 01:05:31,250
Sim.
821
01:05:31,833 --> 01:05:33,583
Desculpe por aquele dia.
822
01:05:34,416 --> 01:05:36,458
Só estou brincando. Sente-se.
823
01:05:45,083 --> 01:05:46,166
Como está, Sade?
824
01:05:47,500 --> 01:05:48,375
Estou bem.
825
01:05:52,666 --> 01:05:56,541
Pastor, quando disse
que eu ouviria o chamado de Deus…
826
01:05:57,625 --> 01:05:59,541
O que exatamente Ele te falou?
827
01:06:02,958 --> 01:06:03,916
Bem…
828
01:06:04,000 --> 01:06:04,875
Nada.
829
01:06:06,250 --> 01:06:11,541
Mas algo no meu espírito mandou
que eu falasse para você.
830
01:06:14,041 --> 01:06:14,875
Então…
831
01:06:16,250 --> 01:06:17,083
Leste, né?
832
01:06:20,458 --> 01:06:24,083
Pastor, não sou missionária.
833
01:06:25,000 --> 01:06:26,750
O pobre do meu marido
834
01:06:28,166 --> 01:06:30,083
não pediu pra participar disto.
835
01:06:30,875 --> 01:06:34,958
Não tenho respostas
para todas as suas perguntas,
836
01:06:35,541 --> 01:06:36,958
mas eu conheço Deus.
837
01:06:37,791 --> 01:06:42,000
Sei que Ele não te passaria
uma missão impossível de realizar.
838
01:06:43,166 --> 01:06:45,166
Mas como?
839
01:06:46,541 --> 01:06:47,750
Isso não é trabalho seu,
840
01:06:49,125 --> 01:06:50,375
é trabalho Dele.
841
01:06:51,166 --> 01:06:55,250
Tudo o que precisa fazer
é obedecer e nada mais.
842
01:06:55,333 --> 01:06:59,333
Por que ele não me fala de uma vez
o que exatamente quer que eu faça?
843
01:07:00,083 --> 01:07:01,916
A fé funciona assim.
844
01:07:02,500 --> 01:07:08,291
Dizer sim sem saber por que ou como.
845
01:07:08,375 --> 01:07:10,458
Às vezes, sem saber nem o quê.
846
01:07:11,541 --> 01:07:13,500
Agora, você é uma profeta.
847
01:07:16,208 --> 01:07:22,125
E todos esses percalços
que você está enfrentando nesta vida…
848
01:07:22,916 --> 01:07:24,791
não serão mais necessários.
849
01:07:26,083 --> 01:07:29,541
Está começando uma nova vida,
e, acredite, isso é legal.
850
01:07:31,500 --> 01:07:32,833
Não estou pronta.
851
01:07:34,875 --> 01:07:36,125
Então prepare-se.
852
01:07:45,708 --> 01:07:46,541
A Bíblia.
853
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Sim.
854
01:07:49,791 --> 01:07:54,041
Este livro será o manual da sua vida.
855
01:07:54,625 --> 01:07:58,750
Todas as missões, batalhas e obstáculos…
856
01:07:58,833 --> 01:08:02,833
já foram enfrentados
por alguém neste livro.
857
01:08:10,083 --> 01:08:10,916
Confie Nele.
858
01:08:22,375 --> 01:08:24,000
Deus te abençoe.
859
01:08:24,916 --> 01:08:26,083
Obrigada, pastor.
860
01:08:54,375 --> 01:08:55,375
Senhor.
861
01:08:57,375 --> 01:09:02,125
Já tentei ler a sua palavra antes,
mas não consegui compreender.
862
01:09:06,125 --> 01:09:08,708
Peço sabedoria para aprender com o Senhor.
863
01:09:11,625 --> 01:09:13,916
Por favor, em nome de Jesus.
864
01:09:14,666 --> 01:09:15,541
Amém.
865
01:09:21,000 --> 01:09:24,458
{\an8}CHAMADA RECEBIDA
DEUS
866
01:09:42,000 --> 01:09:42,833
Alô?
867
01:09:48,208 --> 01:09:50,166
Eu amo a praia.
868
01:10:05,833 --> 01:10:10,166
Santo Deus, rezo pela minha família
e por nossos sentimentos, Senhor.
869
01:10:10,750 --> 01:10:14,208
Em nome de Jesus,
que possamos curar de dentro pra fora.
870
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
- Peço em nome de Jesus.
- Sabe, você viu…
871
01:10:29,041 --> 01:10:29,958
Pai.
872
01:10:30,958 --> 01:10:32,041
Senhor Jesus.
873
01:10:33,500 --> 01:10:35,166
Converse.
874
01:10:35,791 --> 01:10:38,291
Converse com o Francis, meu Deus.
875
01:10:38,375 --> 01:10:41,416
Ajude-o a superar o luto.
Peço em nome de Jesus.
876
01:10:41,500 --> 01:10:44,541
Pai, ajude-o a entender
a Tua vontade e propósito.
877
01:10:44,625 --> 01:10:48,166
Que ele compreenda o Teu desejo
para que possamos obedecê-lo,
878
01:10:48,250 --> 01:10:49,791
em nome de Jesus.
879
01:10:51,625 --> 01:10:52,458
Sade.
880
01:10:54,083 --> 01:10:57,083
Olha, sei que não quer falar disso,
881
01:10:57,625 --> 01:11:01,666
mas saiba que eu acredito em você.
882
01:11:02,750 --> 01:11:06,291
Sei que jamais inventaria
uma história sobre religião.
883
01:11:07,500 --> 01:11:09,208
Mas sabe como é, Sade.
884
01:11:09,791 --> 01:11:12,916
Acabou de perder uma filha.
Estava usando drogas.
885
01:11:13,666 --> 01:11:16,250
Daria pra entender
se o Francis não quisesse mais,
886
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
se pedisse o divórcio.
887
01:11:18,541 --> 01:11:22,375
A maioria das famílias daria razão a ele.
Na verdade, o país todo.
888
01:11:24,916 --> 01:11:25,791
Então…
889
01:11:27,416 --> 01:11:29,041
converse com Deus.
890
01:11:29,125 --> 01:11:32,958
Peça que Ele te dê mais tempo
para pensar em um plano melhor.
891
01:11:34,291 --> 01:11:37,000
Acha que posso criar
um plano melhor que o de Deus?
892
01:11:42,000 --> 01:11:47,000
Simi, eu sei que se me contassem
algumas das coisas que eu falei,
893
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
qualquer um me acharia louca,
894
01:11:49,625 --> 01:11:52,083
mas não posso fazer isso sem o Francis.
895
01:11:56,166 --> 01:11:59,208
- Todos os outros são irrelevantes.
- Irrelevante, eu?
896
01:11:59,708 --> 01:12:00,833
Você entendeu.
897
01:12:05,208 --> 01:12:06,291
Eu sei.
898
01:12:07,125 --> 01:12:08,875
Mas chega de falar de você,
899
01:12:09,500 --> 01:12:10,875
também tenho problemas.
900
01:12:11,791 --> 01:12:13,000
- O Tope?
- Sim.
901
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
Sade, eu te chame aqui hoje
902
01:12:16,666 --> 01:12:19,541
pra falar que estou me divorciando.
903
01:12:20,250 --> 01:12:21,125
Quê?
904
01:12:21,625 --> 01:12:24,875
Há dois dias,
segui o Tope na saída do trabalho,
905
01:12:25,916 --> 01:12:28,208
e ele foi encontrar uma garota num hotel.
906
01:12:29,250 --> 01:12:30,958
Agora é pra valer.
907
01:12:38,666 --> 01:12:39,583
Pra mim, chega.
908
01:12:39,666 --> 01:12:41,375
Já liguei para os advogados.
909
01:12:41,458 --> 01:12:42,500
Espera, Simi.
910
01:12:42,583 --> 01:12:48,208
Por favor, não meta Deus nisso.
Sempre disse que eu deveria fazer isso.
911
01:12:48,291 --> 01:12:50,833
Eu sei, e sinto muito.
912
01:12:53,500 --> 01:12:55,791
Mas, por favor, me dê um tempinho.
913
01:12:55,875 --> 01:12:58,250
Deixe-me conversar com Deus sobre isso.
914
01:13:00,666 --> 01:13:02,375
Conversar ou rezar?
915
01:13:03,166 --> 01:13:04,000
Os dois.
916
01:13:05,500 --> 01:13:07,583
Então você pega seu celular…
917
01:13:08,208 --> 01:13:12,041
"Alô, Deus?
Como posso ajudar a Simi e o Tope?"
918
01:13:12,791 --> 01:13:13,625
Algo assim.
919
01:13:15,083 --> 01:13:18,375
Sade, você é sortuda.
Conseguiu o que todos querem.
920
01:13:18,458 --> 01:13:20,291
Deus.
921
01:13:20,875 --> 01:13:24,375
- Todo mundo tem Deus.
- É, mas você tem acesso direto.
922
01:13:24,958 --> 01:13:25,875
Ah, sim.
923
01:13:26,625 --> 01:13:30,000
Entendi. Acesso direto.
Manda o Tope fazer um app.
924
01:13:30,583 --> 01:13:32,333
Aquele inútil? Tenha dó.
925
01:13:32,416 --> 01:13:34,666
Sabe que ele é bom no que faz.
926
01:13:34,750 --> 01:13:36,541
Não é mais da minha conta.
927
01:13:41,333 --> 01:13:42,208
Que horas são?
928
01:13:47,000 --> 01:13:47,916
São 20h53.
929
01:13:50,541 --> 01:13:52,791
Me dê 24 horas.
930
01:13:53,291 --> 01:13:54,916
Terá uma resposta de Deus.
931
01:13:59,583 --> 01:14:01,958
- Tem até as 21h de amanhã.
- Prometo.
932
01:14:02,833 --> 01:14:04,625
Não vai se divorciar.
933
01:14:06,875 --> 01:14:08,625
Sogro, preciso da sua ajuda.
934
01:14:09,208 --> 01:14:11,791
Já tentei de tudo. A Sade insiste.
935
01:14:13,625 --> 01:14:16,291
Continua planejando fazer essa missão.
936
01:14:30,125 --> 01:14:34,000
Sabe o que os israelitas fizeram
quando Moisés subiu a montanha,
937
01:14:35,000 --> 01:14:38,250
e eles foram afastados de Deus
por muito tempo?
938
01:14:42,208 --> 01:14:43,833
Inventaram o próprio deus.
939
01:14:46,958 --> 01:14:49,291
Devemos inventar nosso próprio deus?
940
01:14:49,375 --> 01:14:50,375
Não seja absurdo.
941
01:14:55,583 --> 01:14:57,250
Por que a Sade parou de trabalhar?
942
01:15:00,500 --> 01:15:02,750
Pra Lola não ser criada por uma babá.
943
01:15:05,333 --> 01:15:06,166
Bem…
944
01:15:08,500 --> 01:15:11,583
- Ela pode voltar ao trabalho.
- Não qualquer trabalho.
945
01:15:13,125 --> 01:15:17,666
Não tínhamos planejado fazer
trabalho voluntário mais pro fim do ano?
946
01:15:18,333 --> 01:15:24,375
Sabe, tipo construir
um complexo enorme pra igreja.
947
01:15:25,416 --> 01:15:26,250
Sim.
948
01:15:29,291 --> 01:15:32,083
Bem, alguém precisará cuidar de tudo.
949
01:15:52,375 --> 01:15:53,916
- Obrigada.
- Por nada.
950
01:15:56,375 --> 01:15:58,750
E aí, o que você quer?
951
01:16:01,833 --> 01:16:04,000
Precisa parar de trair sua esposa.
952
01:16:07,666 --> 01:16:09,041
Jura, Sade?
953
01:16:10,500 --> 01:16:12,625
Quer falar sobre valores familiares?
954
01:16:13,208 --> 01:16:14,041
Logo você?
955
01:16:15,958 --> 01:16:17,750
A mensagem não é minha.
956
01:16:17,833 --> 01:16:18,666
E é de quem?
957
01:16:23,291 --> 01:16:25,750
De novo com essa história de Deus?
958
01:16:25,833 --> 01:16:27,166
Fala sério.
959
01:16:27,666 --> 01:16:31,875
Todo mundo sabe que você é
uma drogada que tentou se matar.
960
01:16:31,958 --> 01:16:33,250
Por favor, Tope.
961
01:16:33,333 --> 01:16:34,333
Eu imploro.
962
01:16:35,208 --> 01:16:37,541
Pare de dividir seu corpo com outras.
963
01:16:42,250 --> 01:16:43,291
Senão o quê?
964
01:16:54,166 --> 01:16:55,875
É a vontade do Senhor.
965
01:16:56,625 --> 01:16:58,916
Até que seja verdadeiro com sua esposa
966
01:16:59,500 --> 01:17:02,791
e com o seu casamento, aos olhos de Deus,
967
01:17:03,375 --> 01:17:05,791
a única mulher que enxergará será a sua.
968
01:17:13,375 --> 01:17:15,625
Ai, Sade.
969
01:17:22,375 --> 01:17:24,750
Deus tem grandes planos pra você.
970
01:17:28,916 --> 01:17:29,750
Sade.
971
01:17:35,000 --> 01:17:35,833
Sade.
972
01:17:36,458 --> 01:17:39,208
O que você fez com meus olhos?
973
01:17:43,791 --> 01:17:44,666
Biola.
974
01:17:45,583 --> 01:17:46,875
- Biola.
- Pois não?
975
01:17:53,541 --> 01:17:54,791
Tudo bem, Tope?
976
01:18:00,416 --> 01:18:01,666
Você está bem?
977
01:18:04,041 --> 01:18:05,000
Tope?
978
01:18:06,000 --> 01:18:08,458
Volte para sua esposa de coração
979
01:18:09,041 --> 01:18:11,000
e voltará a enxergar claramente.
980
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Tchau, Tope.
981
01:18:13,458 --> 01:18:15,041
Sade, espera aí!
982
01:18:15,125 --> 01:18:17,125
- Preciso que explique…
- Tudo bem?
983
01:18:19,625 --> 01:18:20,625
Tope?
984
01:18:20,708 --> 01:18:22,208
Vá atrás dela, por favor.
985
01:18:32,708 --> 01:18:36,916
Diga a Deus
que se ele devolver nossa filha
986
01:18:37,458 --> 01:18:39,291
eu vou aonde Ele quiser.
987
01:18:39,375 --> 01:18:41,625
Por favor, não vou conseguir sem você!
988
01:18:41,708 --> 01:18:44,208
Não diga pra mim! Diga pra Deus!
989
01:19:13,458 --> 01:19:14,541
Deus.
990
01:19:17,500 --> 01:19:21,083
Meu Pai amado,
assim como fez com seu filho Davi,
991
01:19:21,166 --> 01:19:23,958
peço que me responda quando eu Te chamar.
992
01:19:26,083 --> 01:19:28,750
Tenha piedade da minha alma, Senhor,
993
01:19:29,958 --> 01:19:32,208
e responda às minhas preces.
994
01:19:35,083 --> 01:19:37,625
Não vou conseguir sem o Francis.
995
01:19:38,625 --> 01:19:39,625
Não vou.
996
01:19:44,166 --> 01:19:46,666
E ele não vai conseguir sem a Lola.
997
01:19:49,625 --> 01:19:50,458
O Senhor…
998
01:19:51,083 --> 01:19:54,166
que é o criador do Céu e da Terra…
999
01:19:55,208 --> 01:19:57,833
e não há nada que não possa fazer.
1000
01:20:01,875 --> 01:20:04,166
Não.
1001
01:20:06,750 --> 01:20:08,583
Não quero conversar agora.
1002
01:20:08,666 --> 01:20:10,958
Marcos, 11:24 diz:
1003
01:20:11,041 --> 01:20:15,416
"Tudo o que vocês pedirem em oração,
1004
01:20:15,500 --> 01:20:19,083
creiam que já o receberam,
e assim sucederá."
1005
01:20:19,166 --> 01:20:22,833
Senhor, eu Te peço.
1006
01:20:24,791 --> 01:20:27,041
Senhor, eu Te imploro.
1007
01:20:28,875 --> 01:20:30,791
Por favor.
1008
01:20:34,416 --> 01:20:38,166
Deus, por favor, devolva minha filha!
1009
01:20:39,458 --> 01:20:42,041
Por favor, devolva minha filha!
1010
01:21:35,333 --> 01:21:37,333
Muito bom.
1011
01:21:37,416 --> 01:21:43,166
Ela está há três horas consecutivas
com uma temperatura normal: 37ºC.
1012
01:21:44,041 --> 01:21:47,208
A temperatura mais alta
já registrada na História
1013
01:21:47,291 --> 01:21:51,708
foi em 1980, em Atlanta: 46ºC.
1014
01:21:51,791 --> 01:21:55,916
No entanto,
sua esposa chegou aqui com 62ºC,
1015
01:21:56,000 --> 01:21:59,875
por isso a trouxemos para cá
e estamos tomando cuidados especiais.
1016
01:22:00,458 --> 01:22:02,500
Será ebola ou algo assim?
1017
01:22:03,000 --> 01:22:05,708
Não fazemos ideia, Francis,
1018
01:22:06,291 --> 01:22:09,041
mas parece uma insolação comum.
1019
01:22:09,125 --> 01:22:10,666
O que houve?
1020
01:22:11,166 --> 01:22:13,750
Sade, o que está fazendo comigo?
1021
01:22:14,458 --> 01:22:15,875
Tudo bem, Francis.
1022
01:22:15,958 --> 01:22:17,958
Ela ficará bem, certo?
1023
01:22:18,041 --> 01:22:20,708
- Pelo menos posso entrar para vê-la?
- Não.
1024
01:22:21,333 --> 01:22:22,625
No mínimo, amanhã.
1025
01:22:25,750 --> 01:22:26,666
Mais uma coisa.
1026
01:22:27,833 --> 01:22:31,708
Não sei como, mas o bebê está bem.
1027
01:22:35,000 --> 01:22:35,833
Que bebê?
1028
01:22:38,500 --> 01:22:40,750
Ela está grávida de cinco meses.
1029
01:22:44,250 --> 01:22:45,500
Você não sabia?
1030
01:22:46,708 --> 01:22:49,250
Já foi um milagre ela ter sobrevivido,
1031
01:22:49,333 --> 01:22:53,416
mas o feto ter sobrevivido
vai além do compreensível.
1032
01:23:03,000 --> 01:23:05,458
Sade, não ouse morrer.
1033
01:23:09,625 --> 01:23:10,458
Sade.
1034
01:23:12,125 --> 01:23:13,458
Deve ter sido Deus.
1035
01:23:28,291 --> 01:23:29,125
Simi.
1036
01:23:42,333 --> 01:23:46,000
Amor, sei que vai parecer mentira,
1037
01:23:47,625 --> 01:23:50,041
mas eu vi a luz.
1038
01:23:54,500 --> 01:23:56,458
Sinto muito por ter te machucado.
1039
01:24:00,125 --> 01:24:02,541
Quero salvar nosso casamento.
1040
01:24:09,250 --> 01:24:10,083
Por favor.
1041
01:24:11,958 --> 01:24:13,708
Me diga o que fazer.
1042
01:24:16,458 --> 01:24:18,791
LEMBRETE: DEUS TE AMA.
1043
01:24:28,708 --> 01:24:29,666
Reze comigo.
1044
01:24:37,500 --> 01:24:38,666
Tudo bem.
1045
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
Quer chá ou alguma outra coisa?
1046
01:25:02,166 --> 01:25:04,041
Você já me perguntou isso.
1047
01:25:05,416 --> 01:25:06,250
Estou bem.
1048
01:25:12,125 --> 01:25:14,041
O que contou aos meus pais?
1049
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
Não precisei dizer nada.
1050
01:25:19,500 --> 01:25:22,041
Falei que precisávamos de um tempo a sós,
1051
01:25:23,041 --> 01:25:24,666
e a médica confirmou.
1052
01:25:26,666 --> 01:25:27,500
Obrigada.
1053
01:25:33,875 --> 01:25:36,083
Sabe que pode perguntar, né, Francis?
1054
01:25:39,458 --> 01:25:40,500
Sou óbvio assim?
1055
01:25:50,500 --> 01:25:52,791
Você se lembra do que aconteceu?
1056
01:25:55,333 --> 01:25:57,166
Eu me lembro de ter visto…
1057
01:25:59,666 --> 01:26:03,416
muitas almas perdidas pela eternidade…
1058
01:26:07,875 --> 01:26:10,458
Ouvi muitos gritos.
1059
01:26:12,208 --> 01:26:13,791
Sentir a dor deles.
1060
01:26:17,416 --> 01:26:21,458
E Deus me perguntou
quantas pessoas eu deixaria
1061
01:26:21,541 --> 01:26:26,125
sentir a mesma dor,
se não atendesse o chamado Dele.
1062
01:26:30,541 --> 01:26:33,083
Foi horrível, Francis.
1063
01:26:33,750 --> 01:26:34,916
Você a viu?
1064
01:26:36,333 --> 01:26:37,666
Viu nossa garotinha?
1065
01:26:38,416 --> 01:26:39,291
Não.
1066
01:26:40,916 --> 01:26:42,500
A Lola não estava lá.
1067
01:26:51,750 --> 01:26:53,541
Estou envergonhado por ter duvidado.
1068
01:26:57,791 --> 01:26:59,958
Tem só uma pessoa no mundo todo
1069
01:27:00,958 --> 01:27:02,958
que sempre deveria acreditar em você…
1070
01:27:05,208 --> 01:27:06,125
e sou eu.
1071
01:27:07,250 --> 01:27:08,125
Tudo bem.
1072
01:27:09,791 --> 01:27:11,875
Eu também não teria acreditado.
1073
01:27:20,166 --> 01:27:21,916
Se Deus está chamando você…
1074
01:27:23,458 --> 01:27:25,541
então também está chamando a mim.
1075
01:27:30,416 --> 01:27:32,041
Vamos para o Leste.
1076
01:27:37,291 --> 01:27:38,750
Vamos ter um bebê, hein?
1077
01:27:45,291 --> 01:27:47,500
Tenho muita sorte em ter filhos com você.
1078
01:27:49,291 --> 01:27:52,500
Eu sou abençoada por ter você.
1079
01:28:14,666 --> 01:28:15,541
Francis.
1080
01:28:16,583 --> 01:28:17,750
Reunião da igreja.
1081
01:28:18,875 --> 01:28:19,833
Obrigado, sogra.
1082
01:28:28,791 --> 01:28:29,750
O que é isso?
1083
01:28:31,416 --> 01:28:32,750
Não sei bem.
1084
01:28:42,666 --> 01:28:44,375
Está tudo bem?
1085
01:28:45,333 --> 01:28:46,166
Sim…
1086
01:28:46,750 --> 01:28:48,833
Só preciso resolver mais uma coisa.
1087
01:29:00,041 --> 01:29:02,583
Vejo que recebeu meu presente.
1088
01:29:04,000 --> 01:29:07,208
Contratei um arquiteto britânico
para fazer com urgência.
1089
01:29:07,916 --> 01:29:11,125
São as primeiras versões
para o projeto da igreja.
1090
01:29:11,208 --> 01:29:12,375
Eu sei, senhor.
1091
01:29:13,875 --> 01:29:15,083
Eu vim devolver.
1092
01:29:18,500 --> 01:29:20,458
Como assim, veio devolver?
1093
01:29:21,041 --> 01:29:22,250
Eu e minha esposa…
1094
01:29:24,708 --> 01:29:26,916
Eu e minha esposa grávida…
1095
01:29:28,833 --> 01:29:31,833
- estamos indo para o Leste.
- A Sade está grávida?
1096
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
Sim, senhor.
1097
01:29:33,583 --> 01:29:36,958
E você está pensando em ir com ela
nessa missão ridícula?
1098
01:29:38,625 --> 01:29:40,625
- É meu trabalho, senhor.
- Não.
1099
01:29:41,875 --> 01:29:43,500
Seu trabalho é ser homem.
1100
01:29:43,583 --> 01:29:45,875
Francis, uma vez na vida,
1101
01:29:46,375 --> 01:29:48,916
pare de deixar sua mulher decidir tudo.
1102
01:29:50,208 --> 01:29:53,208
Essa decisão foi de Deus, não da Sade.
1103
01:29:55,375 --> 01:29:58,250
- Agora acredita nessa palhaçada?
- Acredite, senhor.
1104
01:29:58,833 --> 01:30:00,708
Pensei nisso e em muito mais,
1105
01:30:01,208 --> 01:30:04,333
e a minha mulher morreu e renasceu.
1106
01:30:04,416 --> 01:30:06,833
Ela já comeu o pão que o Diabo amassou
1107
01:30:06,916 --> 01:30:08,833
e, no último mês,
1108
01:30:08,916 --> 01:30:13,375
teve mais perdas e humilhações
do que a maioria das pessoas têm na vida.
1109
01:30:14,041 --> 01:30:19,958
E tudo o que ela queria
era que alguém acreditasse nela.
1110
01:30:22,000 --> 01:30:24,208
Se eu não puder acreditar na minha esposa,
1111
01:30:26,458 --> 01:30:29,083
então para que somos casados, senhor?
1112
01:30:29,166 --> 01:30:32,666
Se fizer isso, eu não estarei aqui
1113
01:30:33,541 --> 01:30:39,125
para nenhum dos dois quando voltarem,
sendo pai ou não.
1114
01:30:42,291 --> 01:30:46,625
Você e o meu pai têm um jeito curioso
de fazer cobranças como pai.
1115
01:30:48,041 --> 01:30:49,666
Não me entenda mal, senhor,
1116
01:30:50,625 --> 01:30:53,583
sei que é uma figura de autoridade
na minha vida,
1117
01:30:53,666 --> 01:30:57,041
e agradeço tudo que fez por mim
nos últimos 20 anos,
1118
01:30:57,125 --> 01:31:01,125
desde que entrei como estagiário,
recém-saído da faculdade, até hoje.
1119
01:31:03,083 --> 01:31:06,375
Mas, senhor, você é um pai substituto.
1120
01:31:07,333 --> 01:31:11,208
E preciso permitir que o cara lá de cima
faça o trabalho dele.
1121
01:31:22,458 --> 01:31:24,666
E pode ficar com seu bezerro de ouro.
1122
01:31:32,833 --> 01:31:34,166
Conhecemos nosso Deus.
1123
01:31:36,458 --> 01:31:39,875
Vai se arrepender disso,
meu jovem. Garanto!
1124
01:32:35,375 --> 01:32:38,125
Ei, você veio!
1125
01:32:38,208 --> 01:32:39,166
Olá.
1126
01:32:40,833 --> 01:32:42,250
Venha!
1127
01:32:50,125 --> 01:32:53,666
Não vai acreditar em quem está aqui!
1128
01:32:53,750 --> 01:32:55,000
Quem?
1129
01:33:02,958 --> 01:33:04,541
- O que é?
- O que é?
1130
01:33:04,625 --> 01:33:07,000
Ele saiu da casa dele lá em Lagos
1131
01:33:07,083 --> 01:33:10,458
pra visitar você,
e você fica aí revirando os olhos assim.
1132
01:33:10,541 --> 01:33:12,500
Com certeza ele se perdeu!
1133
01:33:12,583 --> 01:33:15,083
Aposto que estava indo para Abuja.
1134
01:33:16,083 --> 01:33:19,541
É onde ficam os bancos deles,
onde guardam suas fortunas.
1135
01:33:19,625 --> 01:33:21,666
Cada um vai lá buscar a sua parte.
1136
01:33:22,166 --> 01:33:24,000
Claro que se perdeu.
1137
01:33:24,083 --> 01:33:26,000
Me deixe descansar.
1138
01:33:26,083 --> 01:33:29,875
Na verdade, vim buscar vocês
pra voltarem comigo a Lagos,
1139
01:33:29,958 --> 01:33:32,791
pra tentar colocar juízo
na cabeça das crianças.
1140
01:33:34,000 --> 01:33:38,041
O Francis decidiu acompanhar
a Sade na missão dela,
1141
01:33:39,250 --> 01:33:41,666
mesmo sabendo que ela está grávida.
1142
01:33:42,291 --> 01:33:44,000
- Oi?
- Pois é.
1143
01:33:45,000 --> 01:33:46,541
- Ela está…
- Sim.
1144
01:33:47,375 --> 01:33:49,875
E eles não sabe para onde estão indo
1145
01:33:50,500 --> 01:33:52,666
nem qual é a suposta missão.
1146
01:33:55,166 --> 01:33:56,833
O Francis só dará ouvidos a você,
1147
01:33:56,916 --> 01:33:59,625
e a Sade, ao Francis,
então preciso que você…
1148
01:33:59,708 --> 01:34:01,208
- Vocês são loucos.
- …fale com ele.
1149
01:34:01,708 --> 01:34:04,333
Você e toda a sua família são loucos.
1150
01:34:07,458 --> 01:34:09,291
Esqueceram que Enugu existia!
1151
01:34:09,375 --> 01:34:12,750
O piloto nem sabia chegar aqui.
1152
01:34:13,250 --> 01:34:15,583
Até que, agora que precisa de algo,
1153
01:34:16,166 --> 01:34:19,666
num instante se lembrou que Enugu existe.
1154
01:34:21,791 --> 01:34:24,833
Dois velhos…
1155
01:34:25,875 --> 01:34:30,625
brigando por bobagens insignificantes
que aconteceram em 19…
1156
01:34:30,708 --> 01:34:32,208
Não são bobagens!
1157
01:34:32,833 --> 01:34:36,666
Nunca trouxeram a garota aqui
depois do casamento,
1158
01:34:36,750 --> 01:34:38,916
para que fosse reconhecida por todos.
1159
01:34:39,000 --> 01:34:41,750
Isso é uma vergonha
e um insulto a esta família.
1160
01:34:42,625 --> 01:34:43,708
Eu implorei.
1161
01:34:43,791 --> 01:34:45,208
Eu recorri a você.
1162
01:34:45,875 --> 01:34:47,416
Mas não deu ouvidos.
1163
01:34:48,000 --> 01:34:52,083
Parou de atender minhas ligações.
Não deixava meu filho falar conosco.
1164
01:34:53,708 --> 01:34:55,375
Você adotou meu filho.
1165
01:34:55,458 --> 01:34:59,208
Não, você manipulou meu filho.
1166
01:34:59,958 --> 01:35:02,625
Mas não ligo pra isso. Pode ficar com ele.
1167
01:35:03,416 --> 01:35:05,291
O Francis sabe o que faz.
1168
01:35:05,375 --> 01:35:08,208
E por que precisa de mim agora?
1169
01:35:09,708 --> 01:35:14,000
Fiz uma pergunta! Um homem de uma perna
me olhando com superioridade!
1170
01:35:15,041 --> 01:35:20,125
Papa Francis, por que falou isso?
Pra que tocar nesse assunto?
1171
01:35:20,208 --> 01:35:24,625
Tudo bem. Me diga por que exatamente
está tão chateado.
1172
01:35:25,125 --> 01:35:26,625
Você é lerdo?
1173
01:35:28,000 --> 01:35:29,291
Não está ouvindo?
1174
01:35:29,375 --> 01:35:31,416
Você não para de choramingar.
1175
01:35:32,000 --> 01:35:35,333
Estou tentando ver lógica no que diz,
mas não consigo.
1176
01:35:35,416 --> 01:35:39,750
Ouviu? Estou choramingando.
Ele acha que é melhor do que eu.
1177
01:35:39,833 --> 01:35:40,791
E não sou?
1178
01:35:44,125 --> 01:35:46,500
Em que sentido não sou melhor que você?
1179
01:35:47,083 --> 01:35:48,291
- Viu?
- Senhor?
1180
01:35:49,458 --> 01:35:54,333
Por favor, eu sei
que meu marido pode ser cabeça quente,
1181
01:35:55,000 --> 01:35:58,000
mas não precisa ofender.
1182
01:35:58,083 --> 01:36:04,208
Ele só está chateado
porque nosso filho nunca veio nos visitar
1183
01:36:04,291 --> 01:36:05,958
desde que saiu da faculdade.
1184
01:36:06,041 --> 01:36:09,875
E o que exatamente ele viria fazer aqui?
1185
01:36:12,583 --> 01:36:14,000
Como é que é?
1186
01:36:14,083 --> 01:36:15,791
O que ele faria aqui?
1187
01:36:15,875 --> 01:36:18,375
Aquele garoto que você tanto ama
1188
01:36:19,666 --> 01:36:21,083
cresceu aqui!
1189
01:36:22,000 --> 01:36:23,875
Ele foi criado neste lugar!
1190
01:36:23,958 --> 01:36:26,583
Tudo que você ama nele,
1191
01:36:27,625 --> 01:36:29,291
ele aprendeu neste lugar.
1192
01:36:32,333 --> 01:36:33,708
Estou sendo insultado.
1193
01:36:34,375 --> 01:36:36,833
Na verdade, você não é bem-vindo aqui.
1194
01:36:36,916 --> 01:36:38,625
- Isso.
- É melhor ir embora.
1195
01:36:38,708 --> 01:36:39,708
Pra fora.
1196
01:36:39,791 --> 01:36:42,666
Não vou a lugar algum sem vocês dois.
1197
01:36:43,416 --> 01:36:44,333
Quer problema.
1198
01:36:46,583 --> 01:36:48,333
Sabia que seria teimoso.
1199
01:36:48,416 --> 01:36:49,416
Venha aqui.
1200
01:36:51,416 --> 01:36:54,083
Você, o motorista e os outros
estão dispensados.
1201
01:36:54,166 --> 01:36:56,833
Procurem um hotel pra ficar.
Não saiam de lá.
1202
01:36:57,333 --> 01:36:59,666
Certo? Aguardem mais instruções.
1203
01:37:01,458 --> 01:37:02,958
Que isso no seu pescoço?
1204
01:37:03,500 --> 01:37:05,208
Isso é parte do uniforme?
1205
01:37:08,375 --> 01:37:10,416
- Perdão, senhor.
- Palhaçada.
1206
01:37:12,375 --> 01:37:16,166
Eu sugiro que vá com eles,
porque não temos espaço pra você.
1207
01:37:16,750 --> 01:37:19,333
Qual é o problema? Ele é um soldado.
1208
01:37:19,833 --> 01:37:22,750
Não lembra?
Estão acostumados a dormir na floresta.
1209
01:37:23,250 --> 01:37:24,625
Temos florestas.
1210
01:37:25,125 --> 01:37:26,541
Pode dormir lá fora.
1211
01:37:26,625 --> 01:37:29,833
Como eu disse, vim preparado.
1212
01:37:33,750 --> 01:37:35,250
Fumando na minha casa!
1213
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
Não!
1214
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Por que isso?
1215
01:37:39,666 --> 01:37:41,125
Por que está me segurando?
1216
01:37:47,125 --> 01:37:49,375
Jogou fumaça na minha cara.
1217
01:37:49,458 --> 01:37:50,708
Tudo bem.
1218
01:37:51,500 --> 01:37:53,500
Isso não é normal. O que é isso?
1219
01:37:54,041 --> 01:37:56,708
Estou sendo afrontado
na minha própria casa!
1220
01:38:02,416 --> 01:38:05,916
Se passar três noites
nessa coisa, desse jeito,
1221
01:38:06,000 --> 01:38:07,791
vou a Lagos com você.
1222
01:38:08,833 --> 01:38:09,666
Animal.
1223
01:38:11,541 --> 01:38:13,833
Aposto que não vai durar uma noite.
1224
01:38:15,250 --> 01:38:16,458
Animal.
1225
01:38:17,666 --> 01:38:21,208
Teimoso feito um cabrito.
1226
01:38:40,916 --> 01:38:43,416
Não disse que isso só piorava a situação?
1227
01:38:44,333 --> 01:38:45,166
Disse.
1228
01:38:47,333 --> 01:38:48,250
Mas quer saber?
1229
01:38:49,166 --> 01:38:51,500
Aprendi muito nas últimas semanas.
1230
01:38:52,333 --> 01:38:55,083
É como se minha vida
estivesse recomeçando,
1231
01:38:55,583 --> 01:38:58,208
e aprendi que cada gesto de bondade
é importante.
1232
01:38:58,791 --> 01:39:00,875
Parece um ditado da minha vila.
1233
01:39:00,958 --> 01:39:02,250
Que ditado?
1234
01:39:02,791 --> 01:39:04,208
Quando éramos pequenos,
1235
01:39:04,291 --> 01:39:07,458
nos levavam lá pra dentro da vila,
pra visitar minha avó
1236
01:39:09,083 --> 01:39:11,541
e meu tio Chukwuemeka.
1237
01:39:11,625 --> 01:39:13,375
Nós o chamávamos de tio Chuk.
1238
01:39:13,458 --> 01:39:15,041
Era o único irmão da minha mãe.
1239
01:39:15,125 --> 01:39:18,791
Ele levava os meus primos e eu
pra nadar à noite no rio.
1240
01:39:21,625 --> 01:39:24,583
Nossa, não o vejo há 30 anos.
1241
01:39:25,833 --> 01:39:29,291
Sei que deve ser difícil
não ter contato com sua família.
1242
01:39:32,125 --> 01:39:34,208
Minha família está aqui.
1243
01:39:53,708 --> 01:39:55,708
Sei que tem as melhores intenções,
1244
01:39:56,666 --> 01:39:59,166
mas não quero
que perca seu pai pra sempre.
1245
01:40:00,833 --> 01:40:03,208
Já perdeu muitos anos, Francis.
1246
01:40:08,333 --> 01:40:09,750
Foram escolhas minhas.
1247
01:40:14,708 --> 01:40:16,166
Bem, eu rezo por você…
1248
01:40:17,541 --> 01:40:18,500
e pelo seu pai.
1249
01:40:22,500 --> 01:40:23,458
Eu te amo.
1250
01:40:23,541 --> 01:40:24,791
Também te amo.
1251
01:40:33,750 --> 01:40:34,666
Segun.
1252
01:40:35,291 --> 01:40:36,541
Segun.
1253
01:40:36,625 --> 01:40:37,625
Alô?
1254
01:40:37,708 --> 01:40:39,875
Desculpe, estava distraído, meu bem.
1255
01:40:42,166 --> 01:40:44,166
Por que não vai para um hotel?
1256
01:40:44,250 --> 01:40:45,916
Para que dormir na rua?
1257
01:40:46,000 --> 01:40:49,583
Se eu for embora,
ele não vai me respeitar.
1258
01:40:50,541 --> 01:40:54,166
E, se ele não me respeitar,
não virá comigo.
1259
01:40:55,083 --> 01:40:57,541
Já lidei com homens assim muitas vezes.
1260
01:40:58,833 --> 01:41:00,541
Já dormi na rua muitas vezes.
1261
01:41:00,625 --> 01:41:02,625
Sim, quando era jovem.
1262
01:41:03,125 --> 01:41:05,125
Parece até que a guerra foi ontem.
1263
01:41:06,250 --> 01:41:08,333
Pra mim, parece que foi.
1264
01:41:10,208 --> 01:41:11,041
Veja,
1265
01:41:12,166 --> 01:41:14,458
meu amor, por que não vai dormir?
1266
01:41:15,041 --> 01:41:16,541
Também estou cansado.
1267
01:41:17,375 --> 01:41:19,416
Nos falamos amanhã, certo?
1268
01:41:20,250 --> 01:41:22,916
Está bem, querido. Boa noite, meu bem.
1269
01:41:23,541 --> 01:41:24,541
Boa noite.
1270
01:41:34,416 --> 01:41:35,916
Jesus não existe.
1271
01:41:49,958 --> 01:41:51,500
Que a paz esteja convosco.
1272
01:41:55,958 --> 01:41:56,791
Olá?
1273
01:42:10,708 --> 01:42:13,000
Deve estar procurando os moradores.
1274
01:42:13,583 --> 01:42:15,125
Sou só um visitante.
1275
01:42:16,458 --> 01:42:18,166
Ah, sim, de Lagos.
1276
01:42:20,208 --> 01:42:22,250
Vi você chegando num carrão ontem.
1277
01:42:22,333 --> 01:42:23,541
Obrigado.
1278
01:42:24,833 --> 01:42:26,583
Então, o que o traz a Enugu?
1279
01:42:29,791 --> 01:42:33,458
Vim convencer os pais da minha nora
a irem comigo para Lagos,
1280
01:42:33,541 --> 01:42:37,000
para impedirmos nossos filhos
de fazer bobagem.
1281
01:42:37,083 --> 01:42:38,000
Entendi.
1282
01:42:39,291 --> 01:42:40,458
Longa história.
1283
01:42:41,333 --> 01:42:46,458
Mas, por acaso, pensou na possibilidade
de Sade realmente estar falando com Deus?
1284
01:42:48,208 --> 01:42:51,166
Quem é você mesmo?
E de onde conhece a Sade?
1285
01:42:51,750 --> 01:42:53,083
Acho que sabe quem sou.
1286
01:42:53,666 --> 01:42:54,833
Isto é uma piada?
1287
01:42:56,000 --> 01:42:58,125
Nem me vendo você acredita.
1288
01:42:59,958 --> 01:43:04,208
Bem-aventurados os que não viram e creram.
1289
01:43:04,291 --> 01:43:06,666
Olha, não sei quem você é,
1290
01:43:07,250 --> 01:43:08,666
mas precisa ir embora…
1291
01:43:09,708 --> 01:43:10,541
agora.
1292
01:43:12,500 --> 01:43:13,333
Eu estava lá…
1293
01:43:15,833 --> 01:43:17,708
naquela noite, na Libéria.
1294
01:43:19,125 --> 01:43:20,500
Em 1993.
1295
01:43:21,916 --> 01:43:24,041
Foi a última vez em que falou com o Pai.
1296
01:43:26,375 --> 01:43:27,750
Foi uma noite difícil.
1297
01:43:28,958 --> 01:43:30,875
Balas para todos os lados.
1298
01:43:33,041 --> 01:43:36,416
Você tinha acabado de atirar
no garoto que atirou em sua perna.
1299
01:43:37,708 --> 01:43:38,833
Estava sangrando.
1300
01:43:40,291 --> 01:43:43,833
Mesmo assim,
ficou a noite toda com o garoto,
1301
01:43:44,583 --> 01:43:47,000
rezando para que Deus o salvasse.
1302
01:43:50,500 --> 01:43:52,125
De manhã, ele estava morto.
1303
01:43:55,166 --> 01:43:57,166
Nós ouvimos suas preces, Segun.
1304
01:43:58,666 --> 01:44:00,666
Naquela noite, sofreu pelo garoto…
1305
01:44:03,958 --> 01:44:06,083
mas tudo acontece por um propósito.
1306
01:44:07,250 --> 01:44:10,208
Toda riqueza e influência
que teve por tantos anos
1307
01:44:10,291 --> 01:44:14,958
foram para ajudar a Sade
na jornada para o Leste.
1308
01:44:17,083 --> 01:44:20,958
Olha, não sei quem você é
1309
01:44:21,541 --> 01:44:23,166
e como sabe de tudo isso,
1310
01:44:24,166 --> 01:44:27,791
mas é melhor que vá embora
antes que eu o expulse.
1311
01:44:30,041 --> 01:44:30,875
Certo.
1312
01:44:37,083 --> 01:44:38,250
Só mais uma coisa.
1313
01:44:41,750 --> 01:44:44,291
A última coisa
pela qual sua neta Lola rezou
1314
01:44:46,500 --> 01:44:48,750
foi para que sua perna fosse curada.
1315
01:44:50,791 --> 01:44:52,625
E eu concederei esse pedido.
1316
01:45:04,416 --> 01:45:06,583
Ei, o que está fazendo?
1317
01:45:06,666 --> 01:45:08,000
Ei, volte aqui.
1318
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Devolva isso!
1319
01:45:12,291 --> 01:45:13,291
Devolva isso!
1320
01:45:21,916 --> 01:45:23,208
Você aí!
1321
01:46:49,958 --> 01:46:53,708
Sentiremos muito a sua falta.
Pelo menos, eu sentirei.
1322
01:47:01,166 --> 01:47:06,458
Aliás, conseguiu oficializar
minha promoção?
1323
01:47:08,916 --> 01:47:09,750
Então…
1324
01:47:10,333 --> 01:47:12,166
Na verdade, não.
1325
01:47:13,958 --> 01:47:16,625
Nós dois sabemos
que não merece isso agora.
1326
01:47:19,083 --> 01:47:20,958
Você é uma mulher inteligente,
1327
01:47:21,875 --> 01:47:25,708
mas não tem se destacado aqui.
Tenta subir na carreira flertando.
1328
01:47:25,791 --> 01:47:28,416
Está brincando, Francis?
1329
01:47:28,500 --> 01:47:29,625
Não.
1330
01:47:29,708 --> 01:47:31,791
Sei fui conivente no passado.
1331
01:47:32,625 --> 01:47:33,875
Peço desculpas,
1332
01:47:35,125 --> 01:47:37,250
mas está na hora de virar a página.
1333
01:47:39,208 --> 01:47:41,000
Deixe-me ver se entendi.
1334
01:47:41,916 --> 01:47:45,583
Só porque encontrou Jesus ou sei lá o quê,
1335
01:47:45,666 --> 01:47:49,083
- quer destruir minha carreira?
- Não, pelo contrário.
1336
01:47:49,666 --> 01:47:53,833
Falei com o RH e estão dispostos
a analisar a promoção em seis meses.
1337
01:47:54,541 --> 01:47:57,541
Se você realmente evoluir,
a promoção é sua.
1338
01:47:58,125 --> 01:48:00,083
- Jesus tem planos…
- Por favor.
1339
01:48:00,166 --> 01:48:02,208
Chega dessa palhaçada de Jesus.
1340
01:48:09,916 --> 01:48:14,916
O Senhor é o grande rei
1341
01:48:17,000 --> 01:48:19,583
Poderoso
1342
01:48:20,666 --> 01:48:23,375
O Senhor é o grande Deus
1343
01:48:24,083 --> 01:48:26,500
Não há maior
1344
01:48:27,291 --> 01:48:30,833
O Senhor é o glorioso Deus
1345
01:48:30,916 --> 01:48:33,791
Poderoso
1346
01:48:34,458 --> 01:48:37,541
O Senhor é o grande Deus
1347
01:48:37,625 --> 01:48:41,125
Não há maior
1348
01:48:41,208 --> 01:48:42,958
O Senhor é o glorioso Deus
1349
01:48:43,458 --> 01:48:45,083
Que a paz esteja convosco.
1350
01:48:46,000 --> 01:48:47,291
Com você também.
1351
01:48:47,791 --> 01:48:49,416
- Francis Okereke?
- Sim?
1352
01:49:00,958 --> 01:49:03,375
Talvez volte a precisar disto.
1353
01:49:04,791 --> 01:49:05,708
Obrigado.
1354
01:49:36,833 --> 01:49:37,791
Meu Deus, Sade.
1355
01:49:37,875 --> 01:49:41,166
Não vai acreditar
no que acabei de receber pelo…
1356
01:49:46,041 --> 01:49:46,875
Sade.
1357
01:49:54,416 --> 01:49:55,416
Sade.
1358
01:49:59,458 --> 01:50:01,666
Achei que tinha jogado tudo fora.
1359
01:50:05,083 --> 01:50:06,166
Sade, dê para mim.
1360
01:50:07,583 --> 01:50:09,708
É engraçado como algo tão…
1361
01:50:11,333 --> 01:50:12,500
impotente…
1362
01:50:13,333 --> 01:50:15,291
podia ter tanto poder sobre mim.
1363
01:50:15,958 --> 01:50:17,291
Sade, me dê.
1364
01:50:17,875 --> 01:50:18,916
Por favor.
1365
01:50:22,125 --> 01:50:23,125
Nunca mais.
1366
01:50:42,708 --> 01:50:44,500
Sade, Francis.
1367
01:50:45,916 --> 01:50:47,041
Podem descer?
1368
01:50:52,458 --> 01:50:54,291
Nunca mais, meu amor.
1369
01:50:54,375 --> 01:50:55,875
Vamos ver como será.
1370
01:51:12,666 --> 01:51:14,250
Minha nora.
1371
01:51:15,708 --> 01:51:17,416
- Que bom te ver.
- Muito.
1372
01:51:23,083 --> 01:51:26,500
Fiquei sabendo que tem algo no forninho.
1373
01:51:26,583 --> 01:51:30,000
- Sim, sogrinha.
- Venha, quero apresentar umas pessoas.
1374
01:51:38,041 --> 01:51:39,458
Esse é o seu povo.
1375
01:51:40,250 --> 01:51:42,875
Quero que conheça todos, um por um.
1376
01:51:42,958 --> 01:51:45,625
Se precisar de qualquer coisa, já sabe.
1377
01:51:45,708 --> 01:51:47,000
Viu essas mulheres?
1378
01:51:47,083 --> 01:51:48,875
Vão te ajudar com tudo.
1379
01:51:49,416 --> 01:51:52,041
O pai do Francis é um bom homem.
1380
01:51:53,083 --> 01:51:54,541
Senhor e senhora.
1381
01:51:55,166 --> 01:51:57,833
Todos vieram de Enugu.
1382
01:51:57,916 --> 01:51:59,541
Igual ao Francis.
1383
01:51:59,625 --> 01:52:01,208
Venha!
1384
01:52:03,875 --> 01:52:05,958
Olha só, que linda!
1385
01:52:13,083 --> 01:52:14,291
Venha, meu filho.
1386
01:52:24,125 --> 01:52:25,541
Venha, meu filho.
1387
01:52:34,708 --> 01:52:36,500
Pai, você veio.
1388
01:52:36,583 --> 01:52:38,833
Vim, e é uma alegria estar aqui.
1389
01:52:44,083 --> 01:52:45,041
Obrigado.
1390
01:52:45,125 --> 01:52:46,208
Obrigado.
1391
01:52:46,291 --> 01:52:47,208
Não foi nada.
1392
01:53:06,416 --> 01:53:09,041
Sogrinha, como conseguiu tudo isso?
1393
01:53:12,791 --> 01:53:14,833
Digamos que tivemos ajuda.
1394
01:53:16,958 --> 01:53:18,208
Papai?
1395
01:53:24,500 --> 01:53:25,833
Poderia me perdoar?
1396
01:53:25,916 --> 01:53:26,958
Sim.
1397
01:53:27,041 --> 01:53:28,041
Um crucifixo?
1398
01:53:28,541 --> 01:53:29,875
Onde conseguiu?
1399
01:53:32,458 --> 01:53:34,166
- Ele ligou?
- Não.
1400
01:53:34,708 --> 01:53:35,791
Ele apareceu.
1401
01:53:53,583 --> 01:53:58,708
Nosso Deus, nosso rei,
nosso salvador, nosso redentor.
1402
01:53:58,791 --> 01:54:01,208
Como podemos agradecer?
1403
01:54:01,291 --> 01:54:05,041
Basta olhar para Francis e Sade, Senhor.
1404
01:54:05,125 --> 01:54:08,958
O Senhor os uniu
e vai enviá-los para essa jornada.
1405
01:54:09,916 --> 01:54:13,666
Pai, pedimos que vá com eles
e que corra tudo bem.
1406
01:54:13,750 --> 01:54:15,625
-Tudo correrá bem.
-Amém.
1407
01:54:15,708 --> 01:54:17,708
Eles seguirão um caminho de sorte.
1408
01:54:17,791 --> 01:54:21,625
Eles servirão ao Senhor,
e o Senhor os protegerá
1409
01:54:21,708 --> 01:54:23,500
-e os proverá.
-Amém.
1410
01:54:23,583 --> 01:54:25,541
Que a vida deles seja um sucesso.
1411
01:54:25,625 --> 01:54:28,041
-Amém.
-E que proteja a todos nós.
1412
01:54:28,125 --> 01:54:29,250
Que esteja conosco.
1413
01:54:29,333 --> 01:54:32,375
-Amém.
- Que a família de Deus nos acompanhe.
1414
01:54:32,458 --> 01:54:34,125
-Amém.
-Obrigada, Senhor,
1415
01:54:34,208 --> 01:54:37,833
em nome de Jesus, Todo-poderoso.
1416
01:55:20,916 --> 01:55:23,083
Ele quer nos mostrar algo.
1417
01:55:26,458 --> 01:55:27,750
Francis, me dá a mão.
1418
01:55:31,833 --> 01:55:35,250
Eu sei
1419
01:55:35,333 --> 01:55:38,208
Que Jesus está aqui
1420
01:55:39,041 --> 01:55:42,208
Eu sei
1421
01:55:42,291 --> 01:55:45,750
Que Jesus está aqui
1422
01:55:46,583 --> 01:55:49,958
Eu sei
1423
01:55:50,041 --> 01:55:53,250
Que Jesus está aqui
1424
01:55:54,083 --> 01:55:56,916
Eu sei
1425
01:55:57,416 --> 01:56:00,375
Que Jesus está aqui
1426
01:56:03,916 --> 01:56:05,375
Para sempre
1427
01:56:05,875 --> 01:56:07,500
Jeová
1428
01:56:07,583 --> 01:56:09,250
Para sempre
1429
01:56:11,416 --> 01:56:13,125
Para sempre
1430
01:56:13,208 --> 01:56:14,833
Jeová
1431
01:56:14,916 --> 01:56:16,041
Para sempre
1432
01:56:18,625 --> 01:56:19,958
Para sempre
1433
01:56:20,041 --> 01:56:22,125
Jeová
1434
01:56:22,208 --> 01:56:24,041
Para sempre
1435
01:56:26,041 --> 01:56:27,500
Para sempre
1436
01:56:27,583 --> 01:56:28,500
Jeová
1437
01:56:28,583 --> 01:56:34,583
Todo poder é concedido a mim
no Céu e na Terra.
1438
01:56:36,000 --> 01:56:39,375
Portanto, eu peço que vocês vão
e ensinem todas as nações.
1439
01:56:39,958 --> 01:56:42,125
Que os batizem, em nome do Pai,
1440
01:56:43,583 --> 01:56:47,583
do Filho e do Espírito Santo.
1441
01:56:47,666 --> 01:56:51,583
O rei do poder e da cura está aqui
1442
01:59:28,833 --> 01:59:33,833
Legendas: Rebeca Passos