1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,250 --> 00:01:04,750
{\an8}UNE FILLE EST UNE BÉNÉDICTION
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,083
{\an8}Je vais gagner !
5
00:01:20,291 --> 00:01:22,958
{\an8}- Maman arrive.
- C'est l'heure du jus !
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,375
{\an8}Un pour toi.
7
00:01:25,458 --> 00:01:27,125
{\an8}Et un pour ma championne.
8
00:01:27,208 --> 00:01:29,291
{\an8}- Des deux mains.
- Maman triche.
9
00:01:29,375 --> 00:01:30,458
{\an8}Papa est un vrai bébé.
10
00:01:30,541 --> 00:01:31,875
{\an8}- Prêts ?
- Oui.
11
00:01:31,958 --> 00:01:33,333
{\an8}À vos marques,
12
00:01:33,416 --> 00:01:34,541
{\an8}prêts,
13
00:01:35,375 --> 00:01:36,541
{\an8}partez !
14
00:01:36,625 --> 00:01:41,500
{\an8}Allez !
15
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
{\an8}Bravo !
16
00:01:44,875 --> 00:01:46,791
{\an8}- J'ai gagné !
- Bien joué !
17
00:01:47,375 --> 00:01:48,750
{\an8}- Tope là !
- Non.
18
00:01:49,625 --> 00:01:53,166
{\an8}Papa a perdu !
19
00:01:55,291 --> 00:01:57,333
{\an8}Maman, on est dimanche, non ?
20
00:01:57,416 --> 00:01:58,541
{\an8}Si.
21
00:01:58,625 --> 00:02:00,666
{\an8}Le dimanche vient après le samedi.
22
00:02:00,750 --> 00:02:02,583
{\an8}On peut aller à l'église ?
23
00:02:10,791 --> 00:02:11,625
{\an8}À l'église ?
24
00:02:14,166 --> 00:02:15,291
{\an8}Ça fait deux mois.
25
00:02:18,125 --> 00:02:20,291
{\an8}S'il te plaît, maman !
26
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
{\an8}D'accord.
27
00:02:23,375 --> 00:02:25,833
{\an8}Il parait qu'on va à l'église. Super.
28
00:02:26,625 --> 00:02:29,208
- Je vais chercher le beurre.
- D'accord.
29
00:02:31,291 --> 00:02:32,166
J'ai vu ça.
30
00:02:32,250 --> 00:02:34,166
Ah, non !
31
00:02:34,250 --> 00:02:35,916
Je mangeais mes corn flakes.
32
00:02:36,000 --> 00:02:38,875
Notre Père qui es aux cieux
33
00:02:38,958 --> 00:02:43,000
Que ton Règne vienne
34
00:02:43,083 --> 00:02:45,916
Sur la terre comme au ciel
35
00:02:50,625 --> 00:02:53,458
Élevons notre voix
36
00:02:53,541 --> 00:02:56,500
Crions notre joie
37
00:02:56,583 --> 00:02:59,708
Chantons ses louanges
38
00:02:59,791 --> 00:03:02,458
Exaltons-Le
39
00:03:02,541 --> 00:03:05,833
Élevons notre voix
40
00:03:05,916 --> 00:03:08,791
Crions notre joie
41
00:03:08,875 --> 00:03:12,083
Chantons ses louanges
42
00:03:29,208 --> 00:03:31,041
À quoi bon tu fais ça ?
43
00:03:31,875 --> 00:03:35,083
Tu ne fais que les encourager à mendier.
44
00:03:35,166 --> 00:03:37,041
Tu aggraves la situation.
45
00:03:37,125 --> 00:03:39,250
Sade, on va à l'église, là.
46
00:03:39,833 --> 00:03:40,750
Et alors ?
47
00:03:40,833 --> 00:03:43,291
Tu crois que les curés avec leurs villas
48
00:03:43,375 --> 00:03:45,791
et jets privés font l'aumône ?
49
00:03:46,458 --> 00:03:48,541
Mais mon mari fait son Élie !
50
00:04:35,666 --> 00:04:36,875
Amen.
51
00:04:37,375 --> 00:04:42,041
Mes frères, je ne sais pas pour vous,
52
00:04:42,791 --> 00:04:46,750
mais moi je sens l'Esprit de Dieu
avec nous aujourd'hui.
53
00:04:48,000 --> 00:04:51,125
Je vous invite donc tous
à prendre un moment.
54
00:04:51,208 --> 00:04:53,708
Prenez un moment et écoutez.
55
00:04:56,208 --> 00:04:57,458
Vous entendez ça ?
56
00:05:00,458 --> 00:05:05,791
Écoutez l'appel de Dieu.
57
00:05:06,625 --> 00:05:08,416
Mes frères et sœurs,
58
00:05:08,500 --> 00:05:12,833
Dieu est en train
d'appeler chacun de nous,
59
00:05:12,916 --> 00:05:15,416
sans exception.
60
00:05:15,958 --> 00:05:20,750
Nous sommes
sur cette terre pour un but précis
61
00:05:21,208 --> 00:05:25,791
et Il veut nous le communiquer,
mais on doit être à l'écoute.
62
00:05:25,875 --> 00:05:31,208
En général,
quand on est au fond du gouffre,
63
00:05:32,083 --> 00:05:33,291
quand on se dit
64
00:05:34,333 --> 00:05:38,291
que les choses ne peuvent pas être pires.
65
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
C'est là qu'il nous dit :
66
00:05:45,458 --> 00:05:46,291
"Mon fils."
67
00:05:47,916 --> 00:05:48,916
"Ma fille."
68
00:05:51,958 --> 00:05:55,083
"J'ai besoin de toi."
69
00:06:00,250 --> 00:06:01,500
Que répondrez-vous ?
70
00:06:02,083 --> 00:06:05,750
Êtes-vous prêts,
comme tous les hommes
71
00:06:05,833 --> 00:06:09,791
et les femmes dans le livre sacré,
à regarder l'œil du cyclone
72
00:06:09,875 --> 00:06:13,750
et dire : "Me voilà, Seigneur. J'écoute !"
73
00:06:23,500 --> 00:06:24,333
Madame.
74
00:06:26,166 --> 00:06:28,958
Dieu vous appelle.
75
00:06:32,291 --> 00:06:33,208
Oui, vous.
76
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
Il vous appelle.
77
00:06:55,458 --> 00:06:58,583
Mes frères,
êtes-vous prêts à écouter Dieu ?
78
00:06:58,666 --> 00:07:00,708
Êtes-vous prêts à faire ce pas ?
79
00:07:03,625 --> 00:07:05,375
Maman, pourquoi tu cours ?
80
00:07:05,458 --> 00:07:08,333
- Jésus la poursuit.
- Ces curés sont des escrocs…
81
00:07:08,416 --> 00:07:11,500
- Ah bon ?
- À l'église, il s'agit toujours d'argent.
82
00:07:15,583 --> 00:07:18,208
Trois, deux, un.
83
00:07:29,083 --> 00:07:33,791
Tu t'inquiétais toutes ces années.
Je t'ai dit qu'un seul enfant suffirait.
84
00:07:35,041 --> 00:07:36,958
Au moins, tu as une super gosse.
85
00:07:38,541 --> 00:07:40,041
Moi, j'ai eu droit à toi.
86
00:07:41,000 --> 00:07:41,833
Ah bon ?
87
00:07:42,375 --> 00:07:43,791
Tu peux la gâter.
88
00:07:43,875 --> 00:07:45,125
Toi et lui.
89
00:07:45,958 --> 00:07:47,250
Je ne la gâte pas.
90
00:07:47,750 --> 00:07:50,958
Et ne me compare pas à ton mari.
91
00:07:51,916 --> 00:07:53,875
C'est toi qui l'as amené à Lagos.
92
00:07:54,958 --> 00:07:57,666
Pour travailler pour moi,
pas pour t'épouser.
93
00:07:58,500 --> 00:08:03,000
Papa, il gère très bien ta société.
94
00:08:03,500 --> 00:08:08,833
Il rend ta fille heureuse. Et il t'a donné
une petite-fille magnifique.
95
00:08:08,916 --> 00:08:10,916
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
96
00:08:12,041 --> 00:08:13,291
Demande à ta mère.
97
00:08:14,416 --> 00:08:17,916
Elle te dira que ce n'est pas lui,
mais Lui.
98
00:08:19,958 --> 00:08:23,291
Toujours avec ton sarcasme
quand tu parles de Dieu.
99
00:08:23,375 --> 00:08:24,666
Si maman t'entendait…
100
00:08:25,333 --> 00:08:27,000
Si ma mémoire est bonne,
101
00:08:27,666 --> 00:08:29,791
tu étais un sacré croyant.
102
00:08:29,875 --> 00:08:31,041
Qu'est-il arrivé ?
103
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
J'ai grandi.
104
00:08:36,208 --> 00:08:38,541
Papy, tu viens jouer avec nous ?
105
00:08:38,625 --> 00:08:41,208
Non, Lola, papy ne peut pas jouer.
106
00:08:41,291 --> 00:08:43,583
- Tu le sais.
- À cause de sa jambe ?
107
00:08:43,666 --> 00:08:44,625
Oui.
108
00:08:44,708 --> 00:08:46,125
Je peux la voir ?
109
00:08:46,208 --> 00:08:48,666
Non, tu demandes ça chaque semaine.
110
00:08:48,750 --> 00:08:52,666
Et chaque semaine, je dis oui,
111
00:08:52,750 --> 00:08:55,083
alors pourquoi changer, ma puce ?
112
00:08:55,791 --> 00:08:56,958
Tu veux la voir ?
113
00:08:57,041 --> 00:08:58,250
- Oui.
- Viens.
114
00:09:08,875 --> 00:09:10,833
Et tu dis que tu ne la gâtes pas.
115
00:09:10,916 --> 00:09:12,083
Je ne la gâte pas.
116
00:09:13,083 --> 00:09:15,541
C'est l'heure de manger.
117
00:09:18,416 --> 00:09:20,375
Allez, viens ma chérie.
118
00:09:33,291 --> 00:09:35,416
Mets ta serviette sur tes genoux.
119
00:09:37,041 --> 00:09:38,625
Assieds-toi. C'est bien.
120
00:09:38,708 --> 00:09:39,708
Vas-y, mange.
121
00:09:41,625 --> 00:09:44,250
Maman, on parle depuis une heure.
122
00:09:45,083 --> 00:09:47,958
J'ai du travail
et je dois mettre Lola au lit.
123
00:09:48,041 --> 00:09:49,750
Laisse-moi t'appeler demain.
124
00:09:50,750 --> 00:09:51,875
Où est Sade ?
125
00:09:52,916 --> 00:09:54,583
Ne recommence pas avec ça.
126
00:09:54,666 --> 00:09:57,291
Elle est sortie avec ses amies ce soir.
127
00:10:00,125 --> 00:10:02,250
Tu as donc choisi de garder ta fille
128
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
parce que c'est ton job ?
129
00:10:04,208 --> 00:10:05,750
Oh, mon fils.
130
00:10:08,041 --> 00:10:09,583
On est en 2018.
131
00:10:09,666 --> 00:10:11,916
Les choses ont changé.
132
00:10:12,000 --> 00:10:12,875
C'est vrai.
133
00:10:12,958 --> 00:10:16,458
Les gens ne pensent donc plus
à visiter leurs familles ?
134
00:10:16,541 --> 00:10:18,916
C'est ce que tu essayes de me dire ?
135
00:10:19,000 --> 00:10:21,541
Tu ramènes ça à chaque fois.
136
00:10:21,625 --> 00:10:24,166
Et tu n'es toujours pas venu nous voir
137
00:10:24,250 --> 00:10:26,375
depuis que tu connais cette famille.
138
00:10:28,458 --> 00:10:29,291
Mon fils,
139
00:10:29,875 --> 00:10:31,750
Tout ce que je demande…
140
00:10:33,166 --> 00:10:37,000
c'est que ton père voie sa petite-fille.
141
00:10:37,958 --> 00:10:39,083
C'est tout.
142
00:10:41,875 --> 00:10:42,875
Tu m'as dit…
143
00:10:43,583 --> 00:10:49,375
Tu m'as dit que son père a un avion.
144
00:10:50,000 --> 00:10:53,416
Qu'est-ce que tu attends alors ?
145
00:10:53,500 --> 00:10:55,166
Tu n'es toujours pas venu.
146
00:10:56,833 --> 00:10:58,125
Désolé, maman.
147
00:10:58,208 --> 00:10:59,166
Tu as raison.
148
00:10:59,250 --> 00:11:00,708
Je viendrai cette année.
149
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Je peux y aller ?
150
00:11:02,583 --> 00:11:03,416
Non !
151
00:11:04,291 --> 00:11:05,208
Tu ne peux pas.
152
00:11:06,583 --> 00:11:07,416
No.
153
00:11:08,083 --> 00:11:12,333
Dans la Bible,
quand ils n'avaient ni avions
154
00:11:12,416 --> 00:11:15,208
ni voitures,
les gens visitaient leurs familles
155
00:11:15,291 --> 00:11:19,333
et proches même si ça leur prenait
des années de marche.
156
00:11:19,833 --> 00:11:21,291
Ils marchaient !
157
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
Oui, d'accord.
158
00:11:23,083 --> 00:11:25,750
Laisse-moi t'appeler demain.
159
00:11:25,833 --> 00:11:27,416
Je t'aime, d'accord ?
160
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
Passe le bonjour à papa.
161
00:11:35,791 --> 00:11:38,875
Chéri, il te dit : "Bonne nuit."
162
00:11:42,833 --> 00:11:44,166
Il est où, ce garçon ?
163
00:11:45,291 --> 00:11:46,416
Godspower !
164
00:11:47,041 --> 00:11:48,041
Papa.
165
00:11:48,125 --> 00:11:49,666
Tel père, tel fils.
166
00:11:50,500 --> 00:11:51,333
Tête de mule.
167
00:11:52,291 --> 00:11:53,166
OK.
168
00:12:05,166 --> 00:12:07,291
Je suis désolée, encore une fois.
169
00:12:08,500 --> 00:12:12,416
Son utérus
ne pourra pas porter un autre enfant.
170
00:12:14,125 --> 00:12:15,125
Comment elle va ?
171
00:12:16,500 --> 00:12:17,333
C'est-à-dire ?
172
00:12:17,958 --> 00:12:20,625
Elle s'est remise à la drogue ?
173
00:12:21,166 --> 00:12:22,083
Non.
174
00:12:22,166 --> 00:12:23,791
Pas cette année.
175
00:12:23,875 --> 00:12:26,833
Elle est…
Vous pensez que c'est dû à ça ?
176
00:12:26,916 --> 00:12:27,958
Non.
177
00:12:28,041 --> 00:12:31,166
Je voulais juste m'assurer
que tout allait bien.
178
00:12:31,250 --> 00:12:36,916
À mon avis,
vous avez une magnifique fille,
179
00:12:38,916 --> 00:12:43,208
et avec un utérus pareil,
c'est une bénédiction.
180
00:12:46,666 --> 00:12:47,583
Merci, docteur.
181
00:14:07,375 --> 00:14:08,291
Je vous ai manqué ?
182
00:14:09,250 --> 00:14:11,000
Qu'est-ce qui est drôle ?
183
00:14:11,083 --> 00:14:11,916
C'est rien.
184
00:14:13,833 --> 00:14:15,000
Ah, la vache.
185
00:14:17,250 --> 00:14:20,875
Désolée, mais je dois y aller.
Francis a du travail le matin.
186
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
Vous êtes trop mignons.
187
00:14:23,583 --> 00:14:26,666
- Oui.
- Il me faut une mise à niveau.
188
00:14:26,750 --> 00:14:28,000
Trouve-t'en une.
189
00:14:28,083 --> 00:14:30,416
Pourquoi tu dis ça ?
190
00:14:30,500 --> 00:14:32,375
Le mariage c'est pour toujours.
191
00:14:32,458 --> 00:14:34,791
Le divorce n'est pas une option.
192
00:14:34,875 --> 00:14:36,333
Il l'est pour moi.
193
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
C'est pas une vie, ça.
194
00:14:39,333 --> 00:14:41,750
Il me trompe du lundi au samedi.
195
00:14:41,833 --> 00:14:44,041
Et même le jour du Seigneur.
196
00:14:44,125 --> 00:14:44,958
À quoi bon ?
197
00:14:45,708 --> 00:14:47,250
Tu dois prier Dieu.
198
00:14:48,333 --> 00:14:51,416
Et toutes ces prières
que tu fais pour toi-même,
199
00:14:51,500 --> 00:14:52,875
ça avance ?
200
00:14:55,625 --> 00:14:58,791
Pas n'importe quelle prière.
Celle du feu du Saint-Esprit.
201
00:14:58,875 --> 00:15:02,416
Comme si elle voulait
brûler le mari quand il arrivera enfin.
202
00:15:04,291 --> 00:15:06,708
Je rigole ! Pourquoi tu fais la tronche ?
203
00:15:06,791 --> 00:15:09,333
J'attends que Dieu m'envoie mon Boaz.
204
00:15:10,666 --> 00:15:12,541
Et moi j'attends l'addition.
205
00:15:12,625 --> 00:15:13,833
Qui de vous paiera ?
206
00:15:13,916 --> 00:15:15,333
Ton père est milliardaire.
207
00:15:15,416 --> 00:15:17,250
Suis-je la milliardaire ?
208
00:15:17,333 --> 00:15:19,416
T'inquiète. Je paierai.
209
00:15:21,333 --> 00:15:22,875
Elle est contrariée.
210
00:15:22,958 --> 00:15:24,458
Passe-moi mon sac.
211
00:15:24,541 --> 00:15:26,583
J'aurai des crampes
si je ne paie pas.
212
00:15:26,666 --> 00:15:29,708
Je me fiche laquelle paiera,
je dois filer.
213
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
Allez, un sourire.
214
00:15:32,416 --> 00:15:33,541
Ô, mon Père !
215
00:15:37,708 --> 00:15:40,125
Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ,
216
00:15:40,208 --> 00:15:42,333
l'amour de Dieu
et la douce communion
217
00:15:42,416 --> 00:15:43,875
du Saint-Esprit
218
00:15:43,958 --> 00:15:46,041
soient avec moi, mes parents,
219
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
mamie et papy,
220
00:15:47,958 --> 00:15:50,000
mamie Enugu et papy Enugu
221
00:15:50,083 --> 00:15:52,250
et nous tous éternellement.
222
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Amen.
223
00:15:54,041 --> 00:15:56,958
Papa, encore une chanson, s'il te plaît ?
224
00:15:57,041 --> 00:15:59,125
Non, n'essaye même pas.
225
00:15:59,208 --> 00:16:00,083
Au lit.
226
00:16:00,583 --> 00:16:01,500
Allez.
227
00:16:01,583 --> 00:16:03,166
- Souffle tes bougies.
- OK.
228
00:16:03,250 --> 00:16:04,083
Bien.
229
00:16:06,708 --> 00:16:09,125
- N'oublie pas celles-là.
- Je sais.
230
00:16:11,083 --> 00:16:11,958
Très bien.
231
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
Un bisou.
232
00:16:20,458 --> 00:16:21,958
- Doucement.
- OK.
233
00:16:24,166 --> 00:16:26,541
Allez, sous la couette.
234
00:16:27,500 --> 00:16:28,916
Je me borde toute seule.
235
00:16:30,500 --> 00:16:32,208
Très bien, comme une grande.
236
00:16:36,416 --> 00:16:37,333
Voilà.
237
00:16:38,500 --> 00:16:40,833
Elle a quoi la jambe de papy ?
238
00:16:41,833 --> 00:16:44,875
Il a reçu une balle
pendant la guerre civile.
239
00:16:44,958 --> 00:16:47,250
C'est quoi une guerre civile ?
240
00:16:48,833 --> 00:16:50,333
C'est une bonne question.
241
00:16:50,833 --> 00:16:53,875
C'est une chose
qui n'arrivera plus au Nigéria.
242
00:16:53,958 --> 00:16:57,458
Je peux prier pour la jambe de papy ?
243
00:16:57,541 --> 00:17:00,000
Mais on a déjà prié pour papy.
244
00:17:00,083 --> 00:17:02,875
Mais pas pour sa jambe !
245
00:17:02,958 --> 00:17:05,166
D'accord, mais tu ne sors pas du lit.
246
00:17:05,250 --> 00:17:07,583
OK ? On va prier d'ici.
247
00:17:08,708 --> 00:17:11,375
Seigneur,
donne à papy une nouvelle jambe.
248
00:17:12,125 --> 00:17:13,541
Au nom de Jésus.
249
00:17:15,041 --> 00:17:18,458
Ma puce, je ne crois pas
que ça se passe comme ça,
250
00:17:18,541 --> 00:17:20,375
mais comme tu veux.
251
00:17:20,458 --> 00:17:21,875
- Amen.
- Amen.
252
00:17:21,958 --> 00:17:24,250
Qui est ma championne ?
253
00:17:24,333 --> 00:17:26,041
Qui est mon champion ?
254
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Bonne nuit.
255
00:17:49,416 --> 00:17:50,583
M. Okereke.
256
00:17:51,083 --> 00:17:52,000
De quoi j'ai l'air ?
257
00:17:52,500 --> 00:17:55,250
Du mari canon de quelqu'un.
258
00:17:55,333 --> 00:17:57,708
Tu en as de la chance.
259
00:17:57,791 --> 00:17:58,750
Pardon ?
260
00:18:03,833 --> 00:18:04,833
Voilà.
261
00:18:08,125 --> 00:18:09,833
Le travail me manque.
262
00:18:12,208 --> 00:18:13,916
Je sais.
263
00:18:14,000 --> 00:18:16,625
On ne voulait pas de nounou.
264
00:18:20,541 --> 00:18:22,375
Je pourrais rester à la maison.
265
00:18:22,958 --> 00:18:26,541
Quoi ? J'aurais la malédiction
de tout ton village.
266
00:18:29,416 --> 00:18:32,000
Tout ce qui m'importe, c'est toi et Lola.
267
00:18:34,333 --> 00:18:36,000
Je sais. Ça ira. Promis.
268
00:18:38,250 --> 00:18:39,833
Bon, je dois y aller.
269
00:18:39,916 --> 00:18:41,625
Lola, viens embrasser papa.
270
00:18:43,041 --> 00:18:43,875
Allez.
271
00:18:45,083 --> 00:18:46,041
Au revoir, papa.
272
00:18:46,166 --> 00:18:48,708
Ça, c'est ma fille.
273
00:18:49,208 --> 00:18:52,625
- Qui est ma championne ?
- Qui est mon champion ?
274
00:18:53,125 --> 00:18:55,541
Tu es déterminé à gâter cette enfant.
275
00:18:55,625 --> 00:18:58,000
- Parce que papa t'aime.
- Oui.
276
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
Maman t'aime aussi.
277
00:19:00,000 --> 00:19:02,375
Et Dieu m'aime aussi.
278
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Devine quoi ?
279
00:19:03,666 --> 00:19:06,208
Pas autant que papa et maman.
280
00:19:07,375 --> 00:19:09,458
C'est vrai, en plus.
281
00:19:10,375 --> 00:19:11,416
Au revoir, papa.
282
00:19:11,500 --> 00:19:13,250
- Au revoir.
- Restez sages.
283
00:19:16,000 --> 00:19:17,250
Bon, ma grande.
284
00:19:18,500 --> 00:19:19,416
- Allez.
- Aïe.
285
00:19:44,833 --> 00:19:48,041
Les chiffres sont bons.
Super. Merci tout le monde.
286
00:19:49,333 --> 00:19:52,833
N'oubliez pas de donner
cette clé au service de conformité.
287
00:19:53,375 --> 00:19:54,583
Ils doivent vérifier
288
00:19:54,666 --> 00:19:57,583
que ça correspond
à ce que le régulateur a envoyé.
289
00:19:58,416 --> 00:19:59,791
D'accord ? Merci.
290
00:20:12,958 --> 00:20:13,916
C'est quoi, ça ?
291
00:20:14,416 --> 00:20:17,291
Je t'ai dit cent fois
de frapper à la porte.
292
00:20:17,375 --> 00:20:19,583
J'ai frappé, maman.
293
00:20:19,666 --> 00:20:21,208
Ce n'est pas vrai. Ouste !
294
00:20:21,291 --> 00:20:22,875
- Je suis désolée.
- Sors !
295
00:20:22,958 --> 00:20:25,666
Combien de fois te l'ai-je dit ? Hein ?
296
00:20:26,250 --> 00:20:27,083
Monte.
297
00:20:29,833 --> 00:20:31,583
Et quand je te parle,
298
00:20:31,666 --> 00:20:33,333
tu m'écoutes, compris ?
299
00:20:34,250 --> 00:20:35,291
Au lit.
300
00:20:36,083 --> 00:20:38,291
Sinon, pas d'iPad pour la semaine.
301
00:20:42,416 --> 00:20:43,250
Maman.
302
00:20:46,625 --> 00:20:47,958
Je t'aime.
303
00:20:56,250 --> 00:20:58,041
Francis.
304
00:20:59,375 --> 00:21:00,291
Tout va bien ?
305
00:21:01,125 --> 00:21:03,041
Oui. Pourquoi ?
306
00:21:03,875 --> 00:21:07,541
Tu avais l'air distrait.
307
00:21:09,458 --> 00:21:13,166
Je suis un peu fatigué.
J'ai bossé tout le weekend.
308
00:21:13,250 --> 00:21:15,041
Je t'apporte quelque chose ?
309
00:21:15,958 --> 00:21:18,500
Un truc à manger, un smoothie ?
310
00:21:19,458 --> 00:21:20,583
Ou autre chose ?
311
00:21:20,666 --> 00:21:22,375
Non, merci. Ça va.
312
00:21:25,583 --> 00:21:26,500
Tu es sûr ?
313
00:21:32,125 --> 00:21:33,333
Oui, merci.
314
00:21:34,708 --> 00:21:39,166
Si jamais tu as besoin de parler…
315
00:21:42,333 --> 00:21:43,166
je suis là.
316
00:22:15,041 --> 00:22:15,875
Allô, Simi.
317
00:22:17,416 --> 00:22:21,541
Ne pleure pas.
318
00:22:21,625 --> 00:22:23,041
Calme-toi.
319
00:22:24,291 --> 00:22:25,833
Attends, je sors.
320
00:22:27,333 --> 00:22:28,750
Qu'est-ce qui se passe ?
321
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
Maman, tu es où ?
322
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
C'est un idiot. Voilà pourquoi.
323
00:22:56,208 --> 00:22:57,750
Ce n'est pas ta faute.
324
00:22:57,833 --> 00:23:00,666
Tu ne dois pas te blâmer, d'accord ?
325
00:23:00,750 --> 00:23:03,541
Je sais que tu fais tout ce que tu peux.
326
00:23:16,250 --> 00:23:17,625
Bon sang !
327
00:23:18,708 --> 00:23:21,041
Comment peut-on avoir 11 copines ?
328
00:23:21,125 --> 00:23:23,708
Comment fait Tope
pour en gérer une seule ?
329
00:23:25,625 --> 00:23:28,000
Peu importe quand c'est arrivé.
330
00:23:28,083 --> 00:23:30,166
Arrête de lui trouver des excuses !
331
00:23:53,375 --> 00:23:55,416
Un pour mamie Enugu.
332
00:23:55,500 --> 00:23:57,291
Un pour papy Enugu.
333
00:23:57,375 --> 00:23:59,000
Un pour mamie.
334
00:23:59,083 --> 00:24:00,541
Un pour papy.
335
00:24:01,041 --> 00:24:02,000
Un pour maman.
336
00:24:02,083 --> 00:24:03,208
Un pour papa.
337
00:24:03,291 --> 00:24:04,958
Et un pour moi !
338
00:24:08,000 --> 00:24:10,375
Bon, d'accord, je suis désolée.
339
00:24:11,416 --> 00:24:12,250
Désolée.
340
00:24:13,666 --> 00:24:14,625
Tu m'entends ?
341
00:24:16,125 --> 00:24:19,583
Je sais qu'il y a des mecs
bien mieux que ça.
342
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
Je te le promets.
343
00:24:23,250 --> 00:24:26,875
La violence conjugale
n'est pas la seule raison pour divorcer.
344
00:24:26,958 --> 00:24:27,958
Tu le sais, non ?
345
00:24:29,958 --> 00:24:31,750
S'il couche avec tout Lagos,
346
00:24:31,833 --> 00:24:34,250
alors il ne t'aime peut-être pas.
347
00:24:35,625 --> 00:24:38,125
Pour l'amour de Dieu.
Tu n'es pas sérieuse.
348
00:24:40,875 --> 00:24:43,333
Voilà ce que tu vas faire.
349
00:24:43,416 --> 00:24:45,875
Tu vas le confronter avec ces photos
350
00:24:45,958 --> 00:24:48,666
et lui dire
que s'il veut sauver votre mariage,
351
00:24:48,750 --> 00:24:49,791
il doit changer.
352
00:24:49,875 --> 00:24:51,000
Sinon, c'est fini.
353
00:24:51,083 --> 00:24:52,500
Et tu vas dire ces mots…
354
00:26:13,000 --> 00:26:14,750
Francis.
355
00:26:16,958 --> 00:26:19,125
Allô.
356
00:26:19,208 --> 00:26:20,083
Maman !
357
00:26:21,291 --> 00:26:22,333
Maman.
358
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Maman.
359
00:26:26,541 --> 00:26:27,375
Allô ?
360
00:26:27,875 --> 00:26:28,791
Qu'y a-t-il ?
361
00:26:29,458 --> 00:26:30,583
Maman.
362
00:26:34,500 --> 00:26:35,458
Qu'y a-t-il ?
363
00:26:37,041 --> 00:26:39,750
Mais qu'est-ce que tu as ?
364
00:26:46,916 --> 00:26:50,208
Dis-moi ce qui se passe !
365
00:26:52,666 --> 00:26:53,750
Qu'est-il arrivé ?
366
00:26:54,958 --> 00:26:56,000
C'est quoi ?
367
00:27:00,541 --> 00:27:02,458
Oh mon Dieu !
368
00:27:07,833 --> 00:27:10,458
L'église va accueillir une commémoration
369
00:27:10,541 --> 00:27:15,250
pour Lola demain, pour que Sade puisse
au moins assister à quelque chose.
370
00:27:15,333 --> 00:27:16,208
Merci, Jésus.
371
00:27:16,291 --> 00:27:17,375
Ne dites pas ça.
372
00:27:19,625 --> 00:27:21,166
La Bible ne dit nulle part
373
00:27:21,250 --> 00:27:24,916
qu'une maman
ne peut pas enterrer son enfant.
374
00:27:25,375 --> 00:27:28,625
Mais la Bible dit
que nous n'avons pas le droit
375
00:27:28,708 --> 00:27:30,083
de servir deux maîtres.
376
00:27:30,166 --> 00:27:31,291
Je sais.
377
00:27:31,375 --> 00:27:35,041
Il nous revient donc à nous, comme peuple,
378
00:27:35,125 --> 00:27:39,875
de choisir entre
les sermons archaïques de notre culture
379
00:27:39,958 --> 00:27:41,250
et la parole de Dieu.
380
00:27:41,333 --> 00:27:44,958
Mon enfant, je sais.
381
00:27:46,291 --> 00:27:49,583
Pour ma part,
je ne voudrais pas répéter ça.
382
00:27:50,541 --> 00:27:51,416
Je sais.
383
00:27:51,500 --> 00:27:54,375
Elle aurait dû
pouvoir assister à la cérémonie.
384
00:28:00,125 --> 00:28:00,958
Je sais.
385
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
À demain.
386
00:28:04,583 --> 00:28:05,416
Merci.
387
00:28:06,375 --> 00:28:08,375
C'est pour son bien.
388
00:28:11,208 --> 00:28:12,791
Au revoir, mon Père.
389
00:28:19,958 --> 00:28:20,791
Alors…
390
00:28:24,583 --> 00:28:26,583
la cendre aux cendres,
391
00:28:28,375 --> 00:28:30,041
la poussière à la poussière.
392
00:28:32,958 --> 00:28:33,791
Mes frères.
393
00:28:37,000 --> 00:28:37,875
Nos corps…
394
00:28:39,750 --> 00:28:40,833
et cette chair…
395
00:28:44,583 --> 00:28:49,583
ne sont rien qu'un vaisseau en voyage
396
00:28:51,708 --> 00:28:52,708
et il est triste…
397
00:28:54,958 --> 00:28:57,250
que Lola
398
00:28:58,583 --> 00:29:01,708
soit arrivée au bout du sien…
399
00:29:04,583 --> 00:29:07,208
mais rassurons-nous…
400
00:29:11,166 --> 00:29:12,291
car son sourire…
401
00:29:14,333 --> 00:29:19,125
son sourire doux, innocent et angélique
402
00:29:20,916 --> 00:29:23,208
vivra dans nos cœurs à tout jamais.
403
00:29:25,416 --> 00:29:26,291
Amen.
404
00:29:39,750 --> 00:29:41,875
Je suis navré.
405
00:29:42,375 --> 00:29:43,625
Mes condoléances.
406
00:29:45,541 --> 00:29:48,208
Que Dieu vous bénisse.
407
00:29:50,916 --> 00:29:51,916
Mes condoléances.
408
00:29:56,083 --> 00:29:57,083
Mes condoléances.
409
00:30:17,083 --> 00:30:19,875
Dieu t'appelle toujours.
410
00:30:19,958 --> 00:30:21,166
Qu'avez-vous dit ?
411
00:30:22,666 --> 00:30:25,125
Que m'avez-vous dit ?
412
00:30:25,750 --> 00:30:27,041
J'ai perdu ma fille !
413
00:30:27,125 --> 00:30:29,708
Et vous me demandez de l'argent ?
414
00:30:30,416 --> 00:30:31,875
Vous voulez mon argent !
415
00:30:33,083 --> 00:30:35,708
- Dieu me vengera de vous !
- Sade, arrête.
416
00:30:35,791 --> 00:30:37,000
Lâche-moi !
417
00:30:37,083 --> 00:30:38,416
Lâche-moi !
418
00:30:38,500 --> 00:30:40,666
- Je t'en supplie.
- Lâche-moi.
419
00:30:40,750 --> 00:30:42,500
Dieu me vengera !
420
00:30:42,583 --> 00:30:43,750
Arrête.
421
00:30:43,833 --> 00:30:45,166
Dieu me vengera !
422
00:30:45,250 --> 00:30:47,250
- Calme-toi.
- Dieu t'appelle.
423
00:30:47,333 --> 00:30:49,333
Lâche-moi !
424
00:30:49,416 --> 00:30:52,250
- Dieu t'appelle.
- Lâche-moi.
425
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Dieu me vengera !
426
00:30:56,125 --> 00:30:57,125
Non !
427
00:30:57,208 --> 00:30:58,416
Dieu t'appelle.
428
00:30:58,500 --> 00:31:00,708
- Non !
- Je t'en supplie.
429
00:31:03,625 --> 00:31:05,458
Arrête.
430
00:31:05,916 --> 00:31:11,666
- Je t'en supplie.
- OK.
431
00:31:16,708 --> 00:31:22,333
Oh, mon Dieu.
432
00:31:22,416 --> 00:31:24,208
Mon bébé est parti.
433
00:31:25,833 --> 00:31:26,666
Je sais.
434
00:31:27,833 --> 00:31:28,916
Je sais.
435
00:31:31,791 --> 00:31:32,666
Non.
436
00:31:32,750 --> 00:31:35,583
Ne me laisse pas, s'il te plaît.
437
00:31:41,833 --> 00:31:42,833
Ça ira, OK ?
438
00:31:43,916 --> 00:31:45,833
On doit finir la commémoration.
439
00:31:45,916 --> 00:31:47,541
L'un de nous doit y être.
440
00:31:48,958 --> 00:31:49,833
D'accord ?
441
00:32:03,625 --> 00:32:06,166
Croyez-moi, ce n'est pas grave. Tout…
442
00:32:06,250 --> 00:32:08,083
Je dois dire quelque chose.
443
00:32:08,583 --> 00:32:10,166
J'ai déjà tout vu.
444
00:32:14,833 --> 00:32:16,333
- Alors ?
- Je suis navré.
445
00:32:16,416 --> 00:32:18,250
Comment elle va ?
446
00:32:34,458 --> 00:32:37,958
DIEU APPELLE
447
00:33:15,625 --> 00:33:17,666
Francis !
448
00:33:24,291 --> 00:33:25,541
Qu'est-ce qu'il y a ?
449
00:33:25,625 --> 00:33:26,708
Mon téléphone.
450
00:33:28,041 --> 00:33:29,833
J'ai cassé mon téléphone,
451
00:33:29,916 --> 00:33:32,375
mais il continue à sonner.
452
00:33:36,916 --> 00:33:39,208
- Viens voir.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
453
00:33:39,291 --> 00:33:41,916
Tu as cassé ton téléphone ?
454
00:33:45,458 --> 00:33:47,291
Il s'est cassé.
455
00:33:47,375 --> 00:33:48,416
Il a sonné.
456
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
C'était Dieu.
457
00:33:50,916 --> 00:33:52,458
Je te le jure.
458
00:33:55,500 --> 00:33:56,541
Il a sonné.
459
00:33:56,625 --> 00:33:57,833
Ce téléphone ?
460
00:33:58,416 --> 00:33:59,541
Maman.
461
00:34:04,708 --> 00:34:08,125
Je te promets. Il s'est cassé.
462
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
Tu t'y es donc remise ?
463
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
Depuis quand ?
464
00:34:49,500 --> 00:34:51,125
Depuis quand ?
465
00:34:55,041 --> 00:34:56,333
Je ne sais plus.
466
00:34:58,458 --> 00:34:59,708
Quelques mois.
467
00:35:10,583 --> 00:35:14,791
Je sais que c'était dur
de ne pas pouvoir avoir un autre enfant.
468
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
Et je sais
à quel point c'est dur maintenant.
469
00:35:21,916 --> 00:35:23,750
Mais je refuse d'être mêlé à ça.
470
00:35:25,083 --> 00:35:27,833
Tu vas devoir gérer ça toute seule.
471
00:35:43,500 --> 00:35:47,708
Donc tu ne me crois pas ?
472
00:35:51,541 --> 00:35:55,041
Croire que Dieu t'appelait
sur ton téléphone pulvérisé
473
00:35:55,125 --> 00:35:57,208
qui s'est réparé par miracle ?
474
00:36:00,500 --> 00:36:02,291
Je ne ferai plus cette erreur.
475
00:36:09,916 --> 00:36:10,750
OK.
476
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Non.
477
00:36:13,166 --> 00:36:15,166
Si tu veux foutre ta vie en l'air,
478
00:36:15,916 --> 00:36:18,166
vas-y, mais sans moi.
479
00:36:26,875 --> 00:36:31,166
Je veux que tu saches
480
00:36:34,041 --> 00:36:37,166
Prends mon cœur avec toi
481
00:36:37,250 --> 00:36:39,541
Il n'a jamais été mien
482
00:36:40,541 --> 00:36:41,666
C'est la vérité
483
00:36:41,750 --> 00:36:44,416
Et ma conscience aussi
484
00:36:44,500 --> 00:36:49,416
Mon seul péché était mon amour pour toi
485
00:36:49,500 --> 00:36:51,833
Garde mon cœur
486
00:36:52,750 --> 00:36:53,875
Merci d'être venue.
487
00:36:57,583 --> 00:36:58,500
C'est rien.
488
00:36:59,666 --> 00:37:01,125
Je m'ennuyais au bureau.
489
00:37:01,208 --> 00:37:04,291
C'est différent quand tu n'y es pas.
490
00:37:07,750 --> 00:37:10,000
Je dois récupérer des trucs pour Sade.
491
00:37:11,583 --> 00:37:14,083
Je ne savais pas qui d'autre appeler.
492
00:37:14,916 --> 00:37:16,416
Mes amis sont au boulot.
493
00:37:19,708 --> 00:37:21,500
Ma famille était toute ma vie.
494
00:37:23,416 --> 00:37:25,083
Je n'ai pas beaucoup d'amis.
495
00:37:26,250 --> 00:37:28,958
Je suis contente que tu m'aies appelée.
496
00:37:30,708 --> 00:37:33,375
J'ai toujours voulu faire du shopping ici.
497
00:37:35,708 --> 00:37:37,708
Oui, c'est un super magasin.
498
00:37:40,041 --> 00:37:41,875
Tu peux choisir ce que tu veux.
499
00:37:41,958 --> 00:37:42,833
Vraiment ?
500
00:37:43,333 --> 00:37:45,000
Ouah. Merci beaucoup !
501
00:37:46,916 --> 00:37:48,000
Tu as un budget ?
502
00:37:49,666 --> 00:37:51,625
Non, t'inquiète pas pour ça…
503
00:37:52,625 --> 00:37:54,750
On prendra tout ce qu'il nous faut.
504
00:37:56,375 --> 00:37:57,625
OK, allons-y.
505
00:37:57,708 --> 00:37:58,541
Ça va aller.
506
00:38:01,666 --> 00:38:04,250
{\an8}TROIS SEMAINES PLUS TARD
507
00:38:05,500 --> 00:38:06,375
Maman.
508
00:38:07,500 --> 00:38:08,458
Oui, ma chérie ?
509
00:38:12,541 --> 00:38:15,708
Comment tu fais
pour continuer à croire en Dieu
510
00:38:17,083 --> 00:38:20,583
alors qu'il t'a pris
ta petite-fille unique ?
511
00:38:36,958 --> 00:38:39,250
Dieu n'a pas pris Lola.
512
00:38:41,708 --> 00:38:43,416
C'est le Diable qui l'a fait.
513
00:38:45,833 --> 00:38:50,291
Dieu veut nous aider
à surmonter cette épreuve.
514
00:38:55,125 --> 00:38:57,208
Avant, je n'étais pas sûre, mais…
515
00:38:59,625 --> 00:39:02,541
je sais maintenant
que je ne crois pas en Dieu…
516
00:39:06,791 --> 00:39:12,208
parce que si je croyais en lui,
je le haïrais pour son…
517
00:39:12,291 --> 00:39:13,291
Tais-toi !
518
00:39:19,666 --> 00:39:20,750
Pour être honnête,
519
00:39:22,875 --> 00:39:26,250
Je pense que la pire chose
qui puisse arriver à quiconque,
520
00:39:27,708 --> 00:39:30,583
c'est de devoir enterrer son enfant.
521
00:39:31,875 --> 00:39:36,041
Et je sais que tu cherches des réponses,
522
00:39:36,750 --> 00:39:38,541
mais je ne les ai pas.
523
00:39:40,958 --> 00:39:43,458
Tu peux donc choisir
524
00:39:44,583 --> 00:39:47,583
de croire en Dieu ou pas.
525
00:39:49,000 --> 00:39:50,583
C'est ta prérogative.
526
00:39:52,000 --> 00:39:55,875
Mais je refuse de t'entendre, toi,
527
00:39:56,625 --> 00:40:00,083
l'insulter, Lui, en ma présence.
528
00:40:00,958 --> 00:40:02,041
Tu m'entends ?
529
00:40:03,333 --> 00:40:05,583
Réponds-moi quand je te parle.
530
00:40:06,375 --> 00:40:07,416
Oui, maman.
531
00:40:30,416 --> 00:40:31,666
Et là ?
532
00:40:34,458 --> 00:40:35,333
Là ?
533
00:40:37,458 --> 00:40:38,541
Et là ?
534
00:40:43,708 --> 00:40:46,791
J'étais à Londres la semaine des obsèques.
535
00:40:46,916 --> 00:40:48,916
Ça devait être dur pour vous tous.
536
00:40:51,833 --> 00:40:52,666
Là ?
537
00:40:55,875 --> 00:40:57,208
Et votre femme ?
538
00:40:58,416 --> 00:40:59,250
Elle va bien.
539
00:41:01,958 --> 00:41:03,083
Et Sade ?
540
00:41:03,166 --> 00:41:04,458
Elle tient le coup ?
541
00:41:10,333 --> 00:41:13,416
Tout le monde va bien, Docteur.
542
00:41:14,958 --> 00:41:16,791
Mais j'ai besoin de votre aide.
543
00:41:28,583 --> 00:41:30,791
Maman !
544
00:41:34,625 --> 00:41:36,833
Maman !
545
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Lola.
546
00:42:52,166 --> 00:42:53,208
Mon bébé.
547
00:43:18,833 --> 00:43:19,791
Ah ouais !
548
00:43:19,875 --> 00:43:25,041
Ma chérie est de retour.
549
00:43:25,666 --> 00:43:29,000
Depuis que tu es partie,
Godspower me prépare
550
00:43:29,083 --> 00:43:30,791
de la bouffe infecte.
551
00:43:31,541 --> 00:43:34,000
La moitié de mon estomac souffre.
552
00:43:34,083 --> 00:43:36,958
Mais maintenant que tu es là,
je suis content.
553
00:43:39,833 --> 00:43:42,583
Je n'ai pas eu de soupe depuis ton départ.
554
00:43:43,208 --> 00:43:44,208
Je vais jeter ça.
555
00:43:44,791 --> 00:43:47,125
Et je ne vais rien manger d'autre
556
00:43:47,208 --> 00:43:49,125
que ta soupe à la feuille amère.
557
00:43:50,166 --> 00:43:51,166
Ma chérie !
558
00:43:51,250 --> 00:43:54,708
Tu vas devoir
attendre un peu pour ta soupe.
559
00:43:55,416 --> 00:43:57,791
Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi
560
00:43:57,875 --> 00:44:01,166
pour présenter tes condoléances
à notre belle-famille
561
00:44:01,250 --> 00:44:05,500
pour la perte de leur petite-fille,
qui est aussi ta petite-fille ?
562
00:44:06,541 --> 00:44:08,875
Ne fais pas ça, Obibia.
563
00:44:08,958 --> 00:44:12,958
C'est-à-dire ?
564
00:44:13,041 --> 00:44:17,083
Tu sais
que tu as déshonoré cette famille ?
565
00:44:17,166 --> 00:44:18,833
De quelle famille on parle ?
566
00:44:19,583 --> 00:44:21,541
De celle-ci, dont je suis le chef
567
00:44:22,208 --> 00:44:26,041
ou de celle de l'homme qui refuse
de reconnaitre notre existence ?
568
00:44:26,750 --> 00:44:27,791
Laquelle ?
569
00:44:29,041 --> 00:44:32,916
Tu pleures ta petite-fille.
Qu'elle repose en paix.
570
00:44:33,708 --> 00:44:36,583
Mais l'as-tu vue rien qu'une fois ?
571
00:44:37,125 --> 00:44:39,083
Est-ce normal, ça ?
572
00:44:39,166 --> 00:44:40,791
Même pas pour son baptême !
573
00:44:40,875 --> 00:44:43,916
Elle est née à Lagos
et huit jours plus tard,
574
00:44:44,000 --> 00:44:46,875
ils l'ont baptisée selon leur culture !
575
00:44:46,958 --> 00:44:47,916
Quelle culture ?
576
00:44:48,000 --> 00:44:49,916
Ça devait être notre culture !
577
00:44:50,000 --> 00:44:52,291
Mon fils est le chef de la famille.
578
00:44:52,375 --> 00:44:54,083
Il devait suivre sa culture.
579
00:44:55,041 --> 00:44:58,708
J'ai trimé pour que ce garçon
580
00:44:59,458 --> 00:45:03,458
ait une bonne éducation à l'étranger,
et qu'ai-je eu en retour ?
581
00:45:04,458 --> 00:45:07,500
Il est rentré de l'Amérique,
il a trouvé un travail
582
00:45:07,583 --> 00:45:08,708
et une nouvelle famille.
583
00:45:08,791 --> 00:45:10,666
Non, ce n'est pas comme ça.
584
00:45:11,250 --> 00:45:14,541
Il s'est juste créé une nouvelle vie.
585
00:45:15,666 --> 00:45:17,750
Pourquoi tu l'as envoyé en Amérique ?
586
00:45:17,833 --> 00:45:21,041
Tu l'as envoyé pour qu'il ait l'éducation
587
00:45:21,125 --> 00:45:22,916
qui t'a coûté tant d'argent.
588
00:45:23,416 --> 00:45:25,458
Tu voulais qu'il vive ici après ?
589
00:45:25,541 --> 00:45:27,541
Il y a quoi de mal à ça ? Dis-moi.
590
00:45:28,125 --> 00:45:31,375
On vit ici et on est heureux.
591
00:45:31,458 --> 00:45:33,791
Suis-je censé comprendre
592
00:45:33,875 --> 00:45:37,583
qu'il a honte
de sa maison et de son père ?
593
00:45:37,666 --> 00:45:38,541
C'est bon.
594
00:45:38,625 --> 00:45:39,750
Voilà.
595
00:45:39,833 --> 00:45:41,166
Non.
596
00:45:41,666 --> 00:45:46,500
Je sais que tu ne décroches pas
597
00:45:46,583 --> 00:45:47,708
quand il t'appelle.
598
00:45:48,791 --> 00:45:51,708
Il t'a même envoyé
les clés d'une nouvelle maison.
599
00:45:51,791 --> 00:45:54,041
- Tu veux quoi de plus ?
- Quelle maison ?
600
00:45:54,625 --> 00:45:56,541
Achetée avec l'argent de qui ?
601
00:45:56,625 --> 00:45:58,833
L'argent de son beau-père.
602
00:45:58,916 --> 00:45:59,750
Pas question.
603
00:46:01,625 --> 00:46:02,458
Pas question
604
00:46:02,541 --> 00:46:07,541
Il t'a envoyé des billets d'avion
pour Lagos, mais tu les as refusés.
605
00:46:07,625 --> 00:46:08,958
T'es aveugle ou quoi ?
606
00:46:09,041 --> 00:46:10,000
Ça ne va pas ?
607
00:46:10,083 --> 00:46:11,625
C'est à eux de venir !
608
00:46:12,291 --> 00:46:14,125
Pas à nous d'y aller.
609
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
Pourquoi ils ne prennent pas l'avion
610
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
pour au moins honorer cette famille ?
611
00:46:20,666 --> 00:46:23,125
C'est donc ça ton message de Lagos ?
612
00:46:23,208 --> 00:46:25,416
"J'y ai beaucoup réfléchi avec eux."
613
00:46:26,333 --> 00:46:28,958
Si c'est tout ce que tu as, retournes-y.
614
00:46:29,625 --> 00:46:30,458
C'est tout.
615
00:46:30,541 --> 00:46:31,666
Et garde ta soupe.
616
00:46:31,750 --> 00:46:32,583
Plus besoin.
617
00:46:32,666 --> 00:46:34,041
Je n'ai plus d'appétit.
618
00:46:34,125 --> 00:46:36,208
- Godspower !
- Oui, papa ?
619
00:46:36,291 --> 00:46:38,416
Va chercher plus de nouilles.
620
00:46:38,958 --> 00:46:41,041
On ne mangera plus que ça.
621
00:46:50,000 --> 00:46:51,458
Elle se sentira mieux.
622
00:46:51,541 --> 00:46:54,916
Je lui ai donné un sédatif
pour l'aider à dormir.
623
00:46:55,875 --> 00:46:56,833
En plus…
624
00:46:58,916 --> 00:46:59,750
Elle…
625
00:47:03,041 --> 00:47:04,291
a des hallucinations.
626
00:47:04,375 --> 00:47:07,791
Oui, elle m'a dit
que Dieu l'appelait sur son téléphone.
627
00:47:07,875 --> 00:47:08,708
Oui.
628
00:47:10,000 --> 00:47:13,458
Je m'inquiète pour elle, Dr Priya.
Je ne sais que faire.
629
00:47:13,541 --> 00:47:15,000
Elle va s'en sortir.
630
00:47:15,083 --> 00:47:17,541
Son esprit a besoin de repos.
631
00:47:18,375 --> 00:47:20,041
Le vôtre aussi.
632
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Bonne nuit.
633
00:47:25,083 --> 00:47:25,916
Merci.
634
00:47:59,541 --> 00:48:02,250
Le pain de la vie, c'est toi
635
00:48:06,458 --> 00:48:08,958
Le pain de la vie, c'est toi
636
00:48:11,083 --> 00:48:13,166
Qui est mon champion ?
637
00:48:13,250 --> 00:48:16,625
Les montagnes se prosternent devant toi
638
00:48:19,500 --> 00:48:23,041
Les anges t'adorent
639
00:48:24,291 --> 00:48:25,708
Et chantent tes louanges
640
00:48:33,916 --> 00:48:36,500
Seigneur, nous t'honorons
641
00:48:55,666 --> 00:48:56,833
Où es-tu ?
642
00:48:57,541 --> 00:48:58,958
Je t'explique :
643
00:49:00,416 --> 00:49:04,083
Je ne vois pas Lola
partout où je vais comme Sade.
644
00:49:05,000 --> 00:49:07,458
Ça veut dire que je l'aime moins
645
00:49:07,541 --> 00:49:09,916
ou que Sade aime notre fille plus ?
646
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Non.
647
00:49:14,625 --> 00:49:15,458
Non.
648
00:49:16,750 --> 00:49:17,583
Merci.
649
00:49:25,500 --> 00:49:26,708
Tu ne comprends pas.
650
00:49:27,458 --> 00:49:29,875
Sade prend toutes les décisions.
651
00:49:31,916 --> 00:49:33,416
Le prénom de notre fille.
652
00:49:34,000 --> 00:49:35,791
Où on vit, où on voyage.
653
00:49:36,541 --> 00:49:38,958
Je travaille même pour son père.
654
00:49:39,833 --> 00:49:41,625
Je voulais jouer de la guitare.
655
00:49:43,833 --> 00:49:46,541
Tu veux dire dans un groupe ?
656
00:49:47,125 --> 00:49:48,166
Oui.
657
00:49:48,750 --> 00:49:51,750
J'étais doué.
658
00:49:58,416 --> 00:50:00,791
Ce n'est pas le rôle de l'épouse.
659
00:50:02,416 --> 00:50:05,125
L'homme doit toujours mener.
660
00:50:06,333 --> 00:50:10,041
Et j'adore comment tu mènes au bureau.
661
00:50:19,041 --> 00:50:21,375
Elle était où
quand ma fille est morte ?
662
00:50:28,958 --> 00:50:30,208
Tu dois lui demander.
663
00:50:30,291 --> 00:50:33,041
- Non. Je ne peux pas.
- Mais si.
664
00:50:33,791 --> 00:50:34,750
Tu peux.
665
00:50:36,208 --> 00:50:37,708
Tu as le droit de savoir.
666
00:50:57,708 --> 00:51:00,333
Je pense que tu mérites mieux qu'elle.
667
00:51:01,916 --> 00:51:06,500
Tu es un homme bien et tu ne mérites pas
668
00:51:06,583 --> 00:51:09,500
d'être coincé dans un mariage
dont tu ne veux pas.
669
00:51:15,958 --> 00:51:16,791
Anna.
670
00:51:17,458 --> 00:51:18,541
Il est tard.
671
00:51:19,916 --> 00:51:21,416
Je dois y aller.
672
00:51:21,500 --> 00:51:24,416
- Je peux te déposer.
- Non. Le chauffeur est là.
673
00:51:24,500 --> 00:51:25,500
Tu es sûr ?
674
00:51:26,000 --> 00:51:26,958
Oui.
675
00:52:06,166 --> 00:52:07,333
Tu étais où ?
676
00:52:10,333 --> 00:52:12,208
J'ai cru que tu m'as quittée.
677
00:52:16,125 --> 00:52:17,083
Où étais-tu ?
678
00:52:18,166 --> 00:52:21,500
- Hein ?
- Moi ? J'étais ici toute la nuit.
679
00:52:22,000 --> 00:52:23,166
Non, pas ce soir.
680
00:52:24,541 --> 00:52:27,125
Où étais-tu quand Lola…
681
00:52:35,291 --> 00:52:37,000
Tu sniffais de la coke, non ?
682
00:52:42,333 --> 00:52:43,833
Tu me crois responsable ?
683
00:52:43,916 --> 00:52:45,458
Je veux la vérité.
684
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
Tu sniffais de la coke ce matin-là.
685
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
Je veux divorcer.
686
00:53:56,541 --> 00:53:58,750
Maman, c'est quoi, ça ?
687
00:53:58,833 --> 00:54:00,458
Je t'aime.
688
00:55:09,916 --> 00:55:10,750
Bébé…
689
00:56:16,416 --> 00:56:17,958
Pardonne-lui, Père.
690
00:56:20,166 --> 00:56:22,125
Elle est perdue.
691
00:56:31,916 --> 00:56:34,125
DIEU APPELLE
692
00:56:34,208 --> 00:56:36,541
Si tu veux vraiment me parler…
693
00:56:38,916 --> 00:56:40,333
sauve-moi.
694
00:57:19,500 --> 00:57:22,083
DIEU APPELLE
695
00:57:51,833 --> 00:57:53,125
Jésus !
696
00:57:56,041 --> 00:57:56,875
Jésus.
697
00:57:58,916 --> 00:58:00,250
Sauve Sade !
698
00:58:07,833 --> 00:58:09,083
Ne t'inquiète pas.
699
00:59:32,375 --> 00:59:33,208
Allô.
700
00:59:52,333 --> 00:59:54,125
Où a-t-elle pu aller ?
701
00:59:54,208 --> 00:59:56,625
On s'est disputés hier soir.
702
00:59:56,708 --> 00:59:57,791
À mon réveil,
703
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
j'ai pensé
qu'elle a dû partir prendre un café,
704
01:00:00,750 --> 01:00:02,208
comme d'habitude, quoi,
705
01:00:02,291 --> 01:00:03,250
au Café Read.
706
01:00:03,333 --> 01:00:04,958
Mais elle était nulle part.
707
01:00:09,125 --> 01:00:10,458
Tu étais passée où ?
708
01:00:13,500 --> 01:00:16,875
Dieu soit loué !
709
01:00:19,583 --> 01:00:21,875
- Dieu soit loué !
- Bébé !
710
01:00:22,541 --> 01:00:23,666
Tu étais où ?
711
01:00:25,166 --> 01:00:26,333
Dieu soit loué !
712
01:00:31,041 --> 01:00:35,333
Bébé, je peux te parler en privé ?
713
01:01:00,583 --> 01:01:02,500
- J'ai…
- J'ai un truc à te dire.
714
01:01:03,708 --> 01:01:05,208
Hier, j'ai dit des choses
715
01:01:06,416 --> 01:01:08,666
que je ne pensais pas.
716
01:01:09,208 --> 01:01:11,791
Ce n'est pas grave, d'accord ?
717
01:01:14,541 --> 01:01:16,208
Le divorce n'est pas une option.
718
01:01:25,583 --> 01:01:27,500
Qu'est-ce qui se passe, alors ?
719
01:01:28,958 --> 01:01:32,416
Tout le monde a eu peur pour toi,
et tu es toute trempée.
720
01:01:39,208 --> 01:01:42,791
J'ai vraiment parlé avec Lui aujourd'hui.
721
01:01:44,416 --> 01:01:45,375
Et…
722
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
Il était si calme et si bienveillant.
723
01:01:54,083 --> 01:01:55,666
- Dieu ?
- Oui.
724
01:01:58,791 --> 01:01:59,625
Au téléphone ?
725
01:02:01,208 --> 01:02:02,041
Oui.
726
01:02:02,500 --> 01:02:03,958
Et Il a dit quoi ?
727
01:02:04,541 --> 01:02:05,958
Hein ? Va vers l'est ?
728
01:02:06,875 --> 01:02:09,208
Lequel ? L'est d'Enugu ou de la Chine ?
729
01:02:09,291 --> 01:02:10,791
Je ne sais pas encore.
730
01:02:10,875 --> 01:02:12,916
Ça pourrait être Lekki, alors ?
731
01:02:18,458 --> 01:02:19,541
Il…
732
01:02:20,875 --> 01:02:25,041
Il veut que je sois une Mère des Nations.
733
01:02:29,083 --> 01:02:32,000
Tu entends ce que tu dis, là ? Hein ?
734
01:02:32,875 --> 01:02:35,750
Hier, Dieu était une farce.
Aujourd'hui, tu es Abraham.
735
01:02:35,833 --> 01:02:39,291
Regardons une carte,
car il n'y a plus de nations à fonder.
736
01:02:39,375 --> 01:02:41,083
Même pas la Palestine.
737
01:02:41,166 --> 01:02:44,375
Tu vas débarquer dans un pays
qui fera de toi sa Mère ?
738
01:02:44,958 --> 01:02:46,458
Ça veut dire quoi, en plus ?
739
01:02:47,500 --> 01:02:49,125
Ils ont des gouvernements,
740
01:02:49,208 --> 01:02:51,833
- des présidents, des Premiers ministres…
- Je sais.
741
01:02:51,916 --> 01:02:53,333
…des monarques, des armées.
742
01:02:56,000 --> 01:02:56,833
Je sais.
743
01:02:57,958 --> 01:03:01,375
Je sais, mais on doit obéir.
744
01:03:02,416 --> 01:03:05,541
Je suis donc censé quitter mon boulot.
745
01:03:05,625 --> 01:03:07,458
On vend toutes nos affaires.
746
01:03:08,125 --> 01:03:12,041
On se met en route vers l'est
jusqu'à ce que Dieu t'appelle ?
747
01:03:15,458 --> 01:03:16,291
Je t'en prie.
748
01:03:22,541 --> 01:03:24,250
Que ce soit clair,
749
01:03:24,333 --> 01:03:26,666
non seulement je ne le ferai pas,
750
01:03:29,791 --> 01:03:31,208
mais je ne te crois pas.
751
01:03:34,583 --> 01:03:36,708
J'ai tenté de me suicider aujourd'hui.
752
01:03:43,916 --> 01:03:45,125
J'étais bouleversée.
753
01:03:49,291 --> 01:03:50,916
Et j'étais défoncée.
754
01:03:52,625 --> 01:03:56,500
J'ai conduit jusqu'au pont
Third Mainland Bridge.
755
01:04:01,041 --> 01:04:02,666
Et j'ai sauté.
756
01:04:02,750 --> 01:04:03,791
Tu as fait quoi ?
757
01:04:05,666 --> 01:04:08,541
La dernière chose dont je me souviens
758
01:04:08,625 --> 01:04:12,541
était l'eau
qui me transperçait comme des couteaux.
759
01:04:12,625 --> 01:04:13,958
Et ensuite…
760
01:04:15,791 --> 01:04:18,666
Et ensuite la main de Dieu.
761
01:04:18,750 --> 01:04:23,666
Il m'a attrapée et m'a sortie de l'eau.
762
01:04:24,833 --> 01:04:26,625
Il m'a donné une nouvelle vie.
763
01:04:29,208 --> 01:04:31,708
Dieu t'a ramenée à la vie ?
764
01:04:32,333 --> 01:04:33,166
Oui.
765
01:04:35,166 --> 01:04:38,416
Et Ézéchiel a ressuscité
un champ entier d'ossements
766
01:04:38,500 --> 01:04:40,208
et Dieu les ramenés à la vie.
767
01:04:40,291 --> 01:04:44,458
- Ne fais pas ça.
- Ou Jésus qui a ramené Lazare à la vie.
768
01:04:44,541 --> 01:04:46,791
Il était mort depuis trois jours.
769
01:04:46,875 --> 01:04:48,416
Ça ne marche pas comme ça.
770
01:04:48,500 --> 01:04:50,833
- Je t'en prie.
- Tu peux dire à Dieu…
771
01:04:50,916 --> 01:04:52,666
Ne fais pas ça…
772
01:04:52,750 --> 01:04:54,458
…que s'Il ramène notre fille…
773
01:04:55,041 --> 01:04:56,458
Ne le dis pas…
774
01:04:56,541 --> 01:04:58,000
S'Il la ramène à la vie,
775
01:04:58,583 --> 01:05:00,416
j'irai là où tu veux.
776
01:05:00,500 --> 01:05:02,791
Je t'en prie, je ne peux pas sans toi.
777
01:05:02,875 --> 01:05:04,208
Ne me le dis pas à moi !
778
01:05:04,291 --> 01:05:05,458
Dis-le-Lui !
779
01:05:25,583 --> 01:05:26,750
Mon Père.
780
01:05:28,791 --> 01:05:30,666
- Je ne risque rien ?
- Non.
781
01:05:31,791 --> 01:05:33,583
Je m'excuse pour l'autre jour.
782
01:05:34,458 --> 01:05:36,458
Je te taquine. Assieds-toi.
783
01:05:45,083 --> 01:05:46,166
Comment ça va ?
784
01:05:47,500 --> 01:05:48,375
Ça va.
785
01:05:52,666 --> 01:05:56,333
Quand vous avez dit que Dieu m'appelait,
786
01:05:57,625 --> 01:05:59,541
que vous a-t-Il dit au juste ?
787
01:06:04,041 --> 01:06:04,875
Rien.
788
01:06:06,250 --> 01:06:08,875
Une chose en moi voulait…
789
01:06:10,708 --> 01:06:12,041
que je te le dise.
790
01:06:14,041 --> 01:06:14,875
Alors.
791
01:06:16,250 --> 01:06:17,083
L'est.
792
01:06:20,458 --> 01:06:23,666
Mon Père, je ne suis pas un missionnaire.
793
01:06:25,083 --> 01:06:26,333
Mon pauvre mari…
794
01:06:28,125 --> 01:06:29,958
n'a rien demandé de tout ça.
795
01:06:30,875 --> 01:06:34,958
Je n'ai pas les réponses
à toutes tes questions,
796
01:06:35,458 --> 01:06:36,875
mais je connais Dieu.
797
01:06:37,791 --> 01:06:42,000
Je sais qu'Il ne te donnerait pas
une tâche impossible.
798
01:06:43,166 --> 01:06:45,166
Mais comment ?
799
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
Ce n'est pas ton rôle.
800
01:06:49,125 --> 01:06:49,958
C'est le sien.
801
01:06:51,166 --> 01:06:55,250
Tout ce que tu as à faire, c'est obéir.
802
01:06:55,333 --> 01:06:59,083
Pourquoi Il ne me dit pas
ce que je suis censée faire ?
803
01:07:00,125 --> 01:07:01,916
La foi, c'est ça.
804
01:07:02,500 --> 01:07:08,291
Dire oui sans savoir
ni le pourquoi ni le comment.
805
01:07:08,375 --> 01:07:10,500
Et ni le "quoi", parfois.
806
01:07:11,541 --> 01:07:13,583
Tu es une prophétesse, maintenant.
807
01:07:16,208 --> 01:07:17,958
Et toutes ces choses
808
01:07:18,833 --> 01:07:22,125
auxquelles tu essayes
de t'accrocher dans la vie
809
01:07:22,916 --> 01:07:24,791
ne te seront plus nécessaires.
810
01:07:26,166 --> 01:07:29,541
Tu as une nouvelle vie
et c'est une bonne chose.
811
01:07:31,500 --> 01:07:32,833
Je ne suis pas prête.
812
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Alors, prépare-toi.
813
01:07:45,708 --> 01:07:46,541
La Bible.
814
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
Oui.
815
01:07:49,791 --> 01:07:54,041
Ce livre sera ton manuel pour toujours.
816
01:07:54,125 --> 01:07:58,666
Chaque mission, bataille et obstacle
817
01:07:58,750 --> 01:08:02,833
ont été vécus par quelqu'un dans ce livre.
818
01:08:10,041 --> 01:08:10,958
Aie foi en Lui.
819
01:08:22,375 --> 01:08:23,583
Que Dieu te bénisse.
820
01:08:24,916 --> 01:08:26,083
Merci, mon Père.
821
01:08:54,375 --> 01:08:55,375
Seigneur.
822
01:08:57,291 --> 01:08:59,666
J'ai essayé de lire ta parole avant,
823
01:09:00,541 --> 01:09:02,250
mais je ne la comprenais pas.
824
01:09:06,125 --> 01:09:08,750
Donne-moi la sagesse pour apprendre.
825
01:09:11,625 --> 01:09:13,916
Je prie, au nom de Jésus.
826
01:09:14,666 --> 01:09:15,500
Amen.
827
01:09:21,000 --> 01:09:24,458
DIEU APPELLE
828
01:09:42,000 --> 01:09:42,833
Allô.
829
01:09:48,208 --> 01:09:50,166
J'aime beaucoup la plage.
830
01:10:05,750 --> 01:10:08,041
Dieu le père, je prie pour ma famille
831
01:10:08,125 --> 01:10:10,166
et pour ce que nous traversons.
832
01:10:10,750 --> 01:10:14,208
Je prie pour une guérison émanant du cœur.
833
01:10:14,291 --> 01:10:15,500
Au nom de Jésus.
834
01:10:15,583 --> 01:10:16,958
Sade, tu as vu mon…
835
01:10:29,041 --> 01:10:29,958
Mon Père.
836
01:10:30,958 --> 01:10:32,041
Seigneur Jésus.
837
01:10:33,500 --> 01:10:35,166
Parlez.
838
01:10:35,791 --> 01:10:37,625
Parlez à Francis, Dieu le Père.
839
01:10:38,375 --> 01:10:41,333
Guérissez-le de son chagrin,
au nom de Jésus.
840
01:10:41,416 --> 01:10:44,625
Dieu le Père,
fais-lui voir sa volonté et sa mission.
841
01:10:44,708 --> 01:10:48,250
Fais-lui voir tes désirs,
et que nous puissions t'obéir.
842
01:10:48,333 --> 01:10:49,791
Au nom de Jésus.
843
01:10:54,083 --> 01:10:57,083
Je sais que tu ne veux pas en parler,
844
01:10:57,625 --> 01:11:01,666
mais je veux
que tu saches que je te crois.
845
01:11:02,750 --> 01:11:06,458
Tu n'es pas le genre à inventer
une histoire liée à la religion.
846
01:11:07,500 --> 01:11:09,208
Mais Sade, regarde-toi.
847
01:11:09,750 --> 01:11:11,625
Tu viens de perdre ton enfant.
848
01:11:11,708 --> 01:11:12,916
Tu te droguais.
849
01:11:13,583 --> 01:11:16,250
Francis a le droit
de refuser d'y être mêlé
850
01:11:16,333 --> 01:11:17,708
et de vouloir divorcer.
851
01:11:18,541 --> 01:11:21,875
La majorité des gens le soutiendraient.
852
01:11:24,916 --> 01:11:25,791
Alors,
853
01:11:27,291 --> 01:11:28,125
parle à Dieu.
854
01:11:29,125 --> 01:11:32,958
Demande-lui plus de temps
pour trouver un bon plan.
855
01:11:34,250 --> 01:11:37,000
Je peux donc créer
un meilleur plan que Dieu ?
856
01:11:42,000 --> 01:11:45,291
Je sais que si j'entendais les choses
857
01:11:45,375 --> 01:11:48,916
que j'avais dites,
je me croirais folle aussi,
858
01:11:49,625 --> 01:11:52,125
mais je ne peux pas faire ça sans Francis.
859
01:11:56,208 --> 01:11:57,583
Le reste importe peu.
860
01:11:57,666 --> 01:11:59,083
Moi ? J'importe peu ?
861
01:11:59,583 --> 01:12:00,833
Tu sais de quoi je parle.
862
01:12:05,208 --> 01:12:06,291
Je sais.
863
01:12:07,125 --> 01:12:08,666
Assez parlé de toi.
864
01:12:09,375 --> 01:12:10,875
J'ai mes problèmes aussi.
865
01:12:11,833 --> 01:12:13,000
- Tope ?
- Oui.
866
01:12:13,500 --> 01:12:15,750
C'est pour ça que j'ai voulu te voir.
867
01:12:16,583 --> 01:12:19,541
Je voulais te dire que je vais divorcer.
868
01:12:20,250 --> 01:12:21,125
Quoi ?
869
01:12:21,583 --> 01:12:24,916
Il y a deux jours,
j'ai suivi Tope à la sortie du bureau.
870
01:12:25,875 --> 01:12:27,958
Il a retrouvé une fille dans un hôtel.
871
01:12:29,250 --> 01:12:30,958
Et pour de bon cette fois…
872
01:12:38,708 --> 01:12:39,583
c'est fini.
873
01:12:39,666 --> 01:12:41,375
J'ai appelé mon avocat.
874
01:12:41,458 --> 01:12:42,500
Attends.
875
01:12:42,583 --> 01:12:46,041
Ne ramène pas Dieu dans cette histoire.
876
01:12:46,125 --> 01:12:48,250
C'est toi qui me disais de le faire.
877
01:12:48,333 --> 01:12:50,833
Je sais, et j'en suis désolée.
878
01:12:53,500 --> 01:12:55,666
Donne-moi un peu de temps
879
01:12:55,750 --> 01:12:58,250
pour parler à Dieu
et voir ce qu'Il en dit.
880
01:13:00,666 --> 01:13:02,375
Lui parler ou prier ?
881
01:13:03,166 --> 01:13:04,000
Les deux.
882
01:13:05,458 --> 01:13:07,833
Donc tu prends ton téléphone et tu dis :
883
01:13:08,333 --> 01:13:11,958
"Allô, Dieu.
Je fais quoi au sujet de Simi et Tope ?"
884
01:13:12,666 --> 01:13:13,625
C'est un peu ça.
885
01:13:15,083 --> 01:13:16,375
Tu es chanceuse.
886
01:13:16,458 --> 01:13:18,375
Tu as ce qu'on veut tous.
887
01:13:18,458 --> 01:13:20,291
D-I-E-U.
888
01:13:20,375 --> 01:13:21,875
On a tous Dieu.
889
01:13:21,958 --> 01:13:24,375
Mais toi, tu l'as sur demande.
890
01:13:24,458 --> 01:13:25,875
Ah, OK.
891
01:13:26,583 --> 01:13:28,625
Je vois, maintenant. D-I-E-U.
892
01:13:28,708 --> 01:13:30,000
Tope doit créer une appli.
893
01:13:30,583 --> 01:13:32,291
Il est bon à rien.
894
01:13:32,375 --> 01:13:34,666
Il est doué dans ce qu'il fait.
895
01:13:34,750 --> 01:13:36,291
Ça ne me concerne plus.
896
01:13:41,333 --> 01:13:42,458
Il est quelle heure ?
897
01:13:47,000 --> 01:13:47,916
20h53.
898
01:13:50,458 --> 01:13:52,791
Donne-moi 24 heures,
899
01:13:53,333 --> 01:13:54,916
et tu auras sa réponse.
900
01:13:59,500 --> 01:14:01,958
- Demain à 21 h.
- Je te le promets.
901
01:14:02,750 --> 01:14:04,208
Tu ne vas pas divorcer.
902
01:14:06,916 --> 01:14:08,125
Papa, aidez-moi.
903
01:14:08,708 --> 01:14:11,791
J'ai tout essayé,
mais Sade ne lâche pas.
904
01:14:13,541 --> 01:14:16,291
Elle compte toujours
poursuivre sa mission.
905
01:14:30,125 --> 01:14:34,000
Qu'ont fait les israélites
quand Moïse est allé à la montagne
906
01:14:35,000 --> 01:14:38,250
et qu'ils se sont éloignés
de Dieu pendant longtemps ?
907
01:14:42,208 --> 01:14:43,583
Ils ont créé leur Dieu.
908
01:14:47,083 --> 01:14:48,916
Tu veux qu'on crée notre Dieu ?
909
01:14:49,416 --> 01:14:50,625
Ne sois pas stupide.
910
01:14:55,541 --> 01:14:57,250
Pourquoi a-t-elle arrêté le travail ?
911
01:15:00,458 --> 01:15:03,000
On ne voulait pas
qu'un étranger élève Lola.
912
01:15:05,333 --> 01:15:06,166
Eh bien.
913
01:15:08,458 --> 01:15:10,083
Elle peut reprendre le travail.
914
01:15:10,166 --> 01:15:11,583
Pas n'importe lequel.
915
01:15:13,125 --> 01:15:17,666
On n'était pas censés
lancer un gros projet cette année ?
916
01:15:18,416 --> 01:15:24,375
On pourrait construire
un complexe ecclésiastique géant.
917
01:15:25,416 --> 01:15:26,250
Oui.
918
01:15:29,291 --> 01:15:32,166
Il nous faudra quelqu'un pour le diriger.
919
01:15:52,375 --> 01:15:53,916
- Merci.
- De rien.
920
01:15:56,375 --> 01:15:58,750
Alors, de quoi s'agit-il ?
921
01:16:01,833 --> 01:16:04,000
Tu dois arrêter de tromper ta femme.
922
01:16:07,583 --> 01:16:09,041
Tu es sérieuse ?
923
01:16:10,541 --> 01:16:12,625
Tu veux parler de valeurs ?
924
01:16:13,208 --> 01:16:14,041
Toi ?
925
01:16:15,916 --> 01:16:17,750
Le message ne vient pas de moi.
926
01:16:17,833 --> 01:16:18,791
De qui alors ?
927
01:16:23,291 --> 01:16:25,750
Encore avec cette histoire de Dieu ?
928
01:16:25,833 --> 01:16:27,166
Arrête.
929
01:16:27,666 --> 01:16:31,875
On sait tous que tu es une camée
qui a tenté de se suicider.
930
01:16:31,958 --> 01:16:33,250
S'il te plaît, Tope.
931
01:16:33,333 --> 01:16:34,583
Je t'en supplie.
932
01:16:35,166 --> 01:16:38,083
Arrête de partager ton corps
avec d'autres femmes.
933
01:16:42,333 --> 01:16:43,541
Sinon quoi ?
934
01:16:54,166 --> 01:16:55,750
Ainsi dit le Seigneur :
935
01:16:56,750 --> 01:16:58,916
Jusqu'à ce que tu sois fidèle
936
01:16:59,000 --> 01:17:02,791
à ta femme
et à ton mariage sous le regard de Dieu,
937
01:17:03,375 --> 01:17:05,625
tu ne verras de femme que la tienne.
938
01:17:22,333 --> 01:17:24,333
Dieu a de grands projets pour toi.
939
01:17:36,458 --> 01:17:39,208
Mes yeux. Qu'as-tu fait à mes yeux ?
940
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
Biola.
941
01:17:46,041 --> 01:17:46,875
Oui ?
942
01:17:53,583 --> 01:17:54,625
Ça ne va pas ?
943
01:18:00,416 --> 01:18:01,666
Ça ne va pas ?
944
01:18:06,000 --> 01:18:08,458
Retourne à ta femme, reste fidèle
945
01:18:08,541 --> 01:18:10,416
et ta vision claire reviendra.
946
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Au revoir.
947
01:18:14,250 --> 01:18:17,000
- Attends ! Tu dois m'expliquer.
- Ça va ?
948
01:18:21,041 --> 01:18:22,000
Ramène-la ici.
949
01:18:32,833 --> 01:18:36,708
Tu peux dire à Dieu
que s'Il ramène notre fille
950
01:18:37,416 --> 01:18:39,291
j'irai là où tu veux.
951
01:18:39,375 --> 01:18:41,625
Je t'en prie, je ne peux pas sans toi.
952
01:18:41,708 --> 01:18:44,208
Ne me le dis pas à moi, dis-le-Lui !
953
01:19:13,291 --> 01:19:14,291
Dieu le Père.
954
01:19:17,500 --> 01:19:21,083
Tout comme ton fils David,
955
01:19:21,166 --> 01:19:24,375
je demande que Tu me répondes
quand je t'appelle.
956
01:19:26,083 --> 01:19:28,541
Ais pitié de ma pauvre âme, Seigneur,
957
01:19:29,458 --> 01:19:32,083
et exauce cette prière pour moi
958
01:19:35,083 --> 01:19:37,333
Je ne peux pas faire ça sans Francis.
959
01:19:38,625 --> 01:19:39,625
Je ne peux pas.
960
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Et il ne peut pas le faire sans Lola.
961
01:19:49,625 --> 01:19:50,458
Toi,
962
01:19:51,083 --> 01:19:53,458
tu es le créateur du ciel et de la Terre
963
01:19:55,208 --> 01:19:57,833
et rien ne t'est impossible.
964
01:20:01,875 --> 01:20:04,166
Non.
965
01:20:06,750 --> 01:20:08,583
Je ne veux pas parler, là.
966
01:20:08,666 --> 01:20:13,375
Marc 11:24 dit :
"Tout ce que vous demanderez en priant,
967
01:20:13,458 --> 01:20:16,375
croyez que vous l'avez reçu
968
01:20:16,458 --> 01:20:19,083
et cela vous sera accordé."
969
01:20:19,166 --> 01:20:22,833
Seigneur, je te le demande.
970
01:20:24,791 --> 01:20:27,041
Seigneur, je t'en conjure.
971
01:20:28,875 --> 01:20:30,791
Pitié.
972
01:20:34,416 --> 01:20:38,166
Ramène-moi ma fille, Seigneur.
973
01:20:39,458 --> 01:20:42,041
Ramène-moi ma fille.
974
01:21:35,333 --> 01:21:37,333
Voilà, c'est bien.
975
01:21:37,416 --> 01:21:40,041
Elle a eu une température normale
976
01:21:40,125 --> 01:21:42,916
de 37 degrés
pendant trois heures de suite.
977
01:21:44,041 --> 01:21:46,083
La température record
978
01:21:46,166 --> 01:21:49,541
dans l'histoire date de 1980 à Atlanta.
979
01:21:50,083 --> 01:21:51,708
Elle était de 46 degrés.
980
01:21:51,791 --> 01:21:55,916
Mais votre femme est arrivée
avec une température de 62 degrés,
981
01:21:56,000 --> 01:21:57,708
c'est pourquoi elle est là.
982
01:21:57,791 --> 01:21:59,875
On prend toutes les précautions.
983
01:21:59,958 --> 01:22:02,333
C'est un peu comme l'Ebola ?
984
01:22:03,000 --> 01:22:05,708
On ignore encore ce que c'est,
985
01:22:06,291 --> 01:22:09,041
mais ça ressemble
à une insolation ordinaire.
986
01:22:09,125 --> 01:22:10,416
Que s'est-il passé ?
987
01:22:11,250 --> 01:22:13,333
Qu'est-ce que tu me fais là, Sade ?
988
01:22:14,458 --> 01:22:15,875
Ne t'inquiète pas.
989
01:22:15,958 --> 01:22:17,916
Elle va s'en sortir.
990
01:22:18,000 --> 01:22:20,708
- Puis-je au moins entrer pour la voir ?
- Non.
991
01:22:21,333 --> 01:22:22,625
Demain, au plus tôt.
992
01:22:25,666 --> 01:22:26,833
Une dernière chose.
993
01:22:27,708 --> 01:22:31,708
J'ignore encore comment,
mais le bébé va bien.
994
01:22:35,000 --> 01:22:35,833
Quel bébé ?
995
01:22:38,500 --> 01:22:40,625
Elle est enceinte de cinq mois.
996
01:22:44,250 --> 01:22:45,500
Tu l'ignorais ?
997
01:22:46,708 --> 01:22:49,250
C'est déjà un miracle qu'elle ait survécu,
998
01:22:49,333 --> 01:22:53,250
mais que le fœtus
ait aussi survécu est incroyable.
999
01:23:04,166 --> 01:23:05,250
Ne me laisse pas.
1000
01:23:12,083 --> 01:23:13,291
Ça doit être Dieu.
1001
01:23:42,333 --> 01:23:45,791
Bébé, tu vas penser que c'est un mensonge,
1002
01:23:47,625 --> 01:23:49,875
mais j'ai vu la lumière.
1003
01:23:54,458 --> 01:23:56,250
Désolé de t'avoir fait du mal.
1004
01:24:00,125 --> 01:24:02,541
Je veux réparer notre mariage.
1005
01:24:09,041 --> 01:24:10,083
S'il te plaît.
1006
01:24:11,916 --> 01:24:13,250
Dis-moi quoi faire.
1007
01:24:16,458 --> 01:24:18,791
DIEU T'AIME
1008
01:24:28,708 --> 01:24:29,666
Prie avec moi.
1009
01:24:37,500 --> 01:24:38,666
Ça va aller.
1010
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Tu veux un thé ?
1011
01:25:02,166 --> 01:25:04,041
Tu m'as déjà demandé ça.
1012
01:25:05,416 --> 01:25:06,333
Ça va, merci.
1013
01:25:12,125 --> 01:25:14,041
Tu as dit quoi à mes parents ?
1014
01:25:16,541 --> 01:25:18,333
Je n'ai pas eu à me justifier.
1015
01:25:19,458 --> 01:25:22,250
Je leur ai dit
qu'on avait besoin d'être seuls
1016
01:25:23,041 --> 01:25:24,666
et que le docteur approuvait.
1017
01:25:26,666 --> 01:25:27,500
Merci.
1018
01:25:34,000 --> 01:25:36,083
Tu peux me poser la question.
1019
01:25:39,458 --> 01:25:40,791
C'est si évident ?
1020
01:25:51,250 --> 01:25:52,916
Tu sais ce qui s'est passé ?
1021
01:25:55,291 --> 01:25:57,166
Je me souviens avoir vu…
1022
01:25:59,791 --> 01:26:03,416
tant d'âmes perdues à tout jamais…
1023
01:26:07,833 --> 01:26:10,458
et j'ai entendu leurs cris.
1024
01:26:12,208 --> 01:26:13,833
J'ai senti leur souffrance.
1025
01:26:17,291 --> 01:26:21,458
Et Dieu m'a demandé combien de personnes
1026
01:26:21,541 --> 01:26:26,125
j'allais laisser souffrir autant
avant de répondre à son appel.
1027
01:26:30,625 --> 01:26:33,000
C'était horrible.
1028
01:26:33,750 --> 01:26:34,916
Tu l'as vue ?
1029
01:26:36,333 --> 01:26:37,708
Tu as vu notre fille ?
1030
01:26:38,416 --> 01:26:39,291
Non.
1031
01:26:40,916 --> 01:26:42,333
Lola n'y était pas.
1032
01:26:51,791 --> 01:26:53,541
Désolé d'avoir douté de toi.
1033
01:26:57,750 --> 01:26:59,958
Il y a une seule personne au monde
1034
01:27:01,041 --> 01:27:02,541
qui est censée te croire.
1035
01:27:05,208 --> 01:27:06,125
Moi.
1036
01:27:07,250 --> 01:27:08,208
C'est pas grave.
1037
01:27:09,791 --> 01:27:11,916
J'aurais douté de moi aussi.
1038
01:27:20,166 --> 01:27:21,333
Si Dieu t'appelle…
1039
01:27:23,833 --> 01:27:24,958
il m'appelle aussi.
1040
01:27:30,458 --> 01:27:32,041
Oui, on ira vers l'est.
1041
01:27:37,250 --> 01:27:38,875
On va avoir un bébé, hein ?
1042
01:27:45,208 --> 01:27:47,500
J'ai de la chance
d'avoir des enfants de toi.
1043
01:27:49,291 --> 01:27:52,500
Quelle bénédiction de t'avoir à mes côtés.
1044
01:27:58,208 --> 01:28:01,958
La merveille du ciel viendra
1045
01:28:02,041 --> 01:28:03,333
Le Glorieux
1046
01:28:03,416 --> 01:28:07,833
Le Magnifique
Alléluia
1047
01:28:07,916 --> 01:28:09,458
Le Magnifique
1048
01:28:09,541 --> 01:28:11,250
Le seul vrai Dieu
1049
01:28:16,583 --> 01:28:17,833
Un colis pour toi.
1050
01:28:18,916 --> 01:28:19,833
Merci.
1051
01:28:28,750 --> 01:28:29,750
C'est quoi ?
1052
01:28:31,416 --> 01:28:32,750
Je ne suis pas sûr.
1053
01:28:42,666 --> 01:28:44,375
Tout va bien ?
1054
01:28:45,291 --> 01:28:46,125
Oui.
1055
01:28:46,833 --> 01:28:48,375
Encore un truc à régler.
1056
01:29:00,000 --> 01:29:02,291
Tu as reçu mon cadeau.
1057
01:29:03,958 --> 01:29:07,208
Un architecte britannique
a travaillé dessus en urgence.
1058
01:29:07,916 --> 01:29:11,958
- C'est l'esquisse du projet d'église.
- Je sais.
1059
01:29:13,875 --> 01:29:15,375
Je viens vous la rendre.
1060
01:29:18,458 --> 01:29:20,458
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1061
01:29:20,541 --> 01:29:21,875
Ma femme et…
1062
01:29:24,708 --> 01:29:26,333
Ma femme enceinte et moi…
1063
01:29:28,916 --> 01:29:30,000
allons vers l'est.
1064
01:29:30,083 --> 01:29:31,833
Sade est enceinte ?
1065
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
Oui.
1066
01:29:33,583 --> 01:29:36,750
Et tu veux faire
cette mission ridicule avec elle ?
1067
01:29:38,625 --> 01:29:40,625
- C'est mon devoir.
- Non.
1068
01:29:41,833 --> 01:29:43,500
Ton devoir c'est d'être un homme.
1069
01:29:43,583 --> 01:29:45,708
Pour une fois,
1070
01:29:46,375 --> 01:29:48,916
arrête de laisser
ta femme décider de tout.
1071
01:29:50,208 --> 01:29:53,208
C'est Dieu qui a décidé cette fois,
pas Sade.
1072
01:29:55,375 --> 01:29:56,875
Tu crois en ces âneries ?
1073
01:29:56,958 --> 01:29:58,250
Faites-moi confiance.
1074
01:29:58,833 --> 01:30:00,500
J'y ai beaucoup réfléchi,
1075
01:30:01,125 --> 01:30:04,333
et cette femme est morte
et vient de renaitre.
1076
01:30:04,416 --> 01:30:06,375
Elle a enduré un réel enfer
1077
01:30:06,916 --> 01:30:11,083
et plus de perte
et d'humiliation ce dernier mois
1078
01:30:11,458 --> 01:30:13,375
que la plupart des gens.
1079
01:30:14,083 --> 01:30:19,833
Elle voulait une seule chose :
que quelqu'un la croie.
1080
01:30:22,083 --> 01:30:23,750
Si je ne crois pas ma femme,
1081
01:30:26,416 --> 01:30:29,083
alors pourquoi sommes-nous mariés ?
1082
01:30:29,166 --> 01:30:32,666
Si vous partez, je ne serai pas là
1083
01:30:33,541 --> 01:30:35,458
pour vous deux à votre retour,
1084
01:30:36,916 --> 01:30:39,125
père ou pas.
1085
01:30:42,291 --> 01:30:46,625
Vous et mon père avez tendance
à surestimer votre rôle de père.
1086
01:30:48,083 --> 01:30:49,333
Ne le prenez pas mal.
1087
01:30:50,625 --> 01:30:53,541
Vous êtes une figure
d'autorité dans ma vie
1088
01:30:53,625 --> 01:30:57,250
et j'apprécie votre générosité
depuis que j'ai fini mes études
1089
01:30:57,333 --> 01:31:01,333
et que vous m'avez offert un stage
il y a 20 ans jusqu'à aujourd'hui.
1090
01:31:03,041 --> 01:31:06,375
Mais monsieur,
vous êtes un père remplaçant
1091
01:31:07,333 --> 01:31:11,208
et il est temps que je laisse
le Père là-haut faire son travail.
1092
01:31:22,500 --> 01:31:24,833
Et vous pouvez garder votre veau en or.
1093
01:31:32,791 --> 01:31:34,416
Nous connaissons notre Dieu.
1094
01:31:36,458 --> 01:31:39,875
Tu le regretteras, jeune homme !
1095
01:32:35,375 --> 01:32:37,708
Hé ! Tu es venu !
1096
01:32:38,208 --> 01:32:39,083
Hé.
1097
01:32:40,833 --> 01:32:41,708
Viens.
1098
01:32:50,125 --> 01:32:54,416
- Tu ne vas pas croire qui est là.
- Qui est…
1099
01:33:02,958 --> 01:33:04,166
Mais quoi ?
1100
01:33:04,666 --> 01:33:08,208
Un homme fait tout ce chemin
depuis Lagos pour venir te voir,
1101
01:33:08,291 --> 01:33:10,375
et toi, tu t'amuses à faire ça ?
1102
01:33:10,458 --> 01:33:12,166
Il a dû se perdre.
1103
01:33:12,666 --> 01:33:15,083
Je suis sûr qu'il comptait aller à Abuja.
1104
01:33:16,083 --> 01:33:17,500
Là où il y a les gangs.
1105
01:33:18,083 --> 01:33:19,666
Ils y gardent le pognon
1106
01:33:19,750 --> 01:33:22,083
et tout le monde va y chercher sa part.
1107
01:33:22,166 --> 01:33:23,416
Il a dû se perdre.
1108
01:33:24,166 --> 01:33:26,000
Laissez-moi me reposer.
1109
01:33:26,083 --> 01:33:29,875
En fait,
je suis venu vous ramener avec moi à Lagos
1110
01:33:29,958 --> 01:33:32,916
pour m'aider
à faire entendre raison à nos enfants.
1111
01:33:34,000 --> 01:33:37,916
Francis a décidé
de suivre Sade dans sa mission
1112
01:33:39,166 --> 01:33:41,666
même si elle est enceinte.
1113
01:33:42,291 --> 01:33:43,750
- Quoi ?
- Oui.
1114
01:33:44,958 --> 01:33:46,541
- Elle est…
- Oui.
1115
01:33:47,375 --> 01:33:49,708
Ils ignorent où ils vont aller
1116
01:33:50,500 --> 01:33:52,666
ou ce qu'ils sont censés faire.
1117
01:33:55,208 --> 01:33:56,833
Francis n'écoutera que vous
1118
01:33:56,916 --> 01:33:59,625
et Sade n'écoutera que lui.
J'ai besoin de vous…
1119
01:33:59,708 --> 01:34:01,083
Vous êtes tous fous.
1120
01:34:01,708 --> 01:34:04,333
Toi et ta famille, vous êtes tous fous.
1121
01:34:05,208 --> 01:34:06,041
Quoi ?
1122
01:34:07,333 --> 01:34:09,291
Tu as oublié où se trouve Enugu !
1123
01:34:09,375 --> 01:34:12,750
Ton pilote a dû perdre
sa localisation sur son radar.
1124
01:34:13,250 --> 01:34:15,583
Et maintenant
que tu as besoin de nous,
1125
01:34:16,166 --> 01:34:19,666
tu t'es souvenu de l'existence d'Enugu.
1126
01:34:22,083 --> 01:34:24,833
Deux vieux
1127
01:34:25,875 --> 01:34:30,625
qui se disputent
pour des babioles qui datent de 19…
1128
01:34:30,708 --> 01:34:32,208
C'est pas des babioles !
1129
01:34:32,833 --> 01:34:35,791
Ne pas avoir ramené la fille ici
1130
01:34:35,875 --> 01:34:38,875
après le mariage
pour que tout le monde la connaisse
1131
01:34:38,958 --> 01:34:41,750
est une honte
et une insulte pour cette famille.
1132
01:34:42,625 --> 01:34:43,708
Je t'ai supplié.
1133
01:34:43,791 --> 01:34:44,958
Je t'ai imploré.
1134
01:34:45,875 --> 01:34:47,416
Mais tu n'écoutais pas.
1135
01:34:48,000 --> 01:34:49,708
Tu ne décrochais plus.
1136
01:34:49,791 --> 01:34:51,916
Tu as empêché mon fils de décrocher.
1137
01:34:53,708 --> 01:34:55,333
Tu as adopté mon fils.
1138
01:34:55,416 --> 01:34:59,208
Non, tu as réquisitionné mon fils.
1139
01:34:59,958 --> 01:35:01,416
Mais je m'en fous.
1140
01:35:01,500 --> 01:35:02,625
Tu peux l'avoir.
1141
01:35:03,416 --> 01:35:05,291
Francis a du caractère.
1142
01:35:05,375 --> 01:35:08,083
Pourquoi ce besoin soudain
de mon aide alors?
1143
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Réponds-moi !
1144
01:35:11,541 --> 01:35:14,000
Un unijambiste qui me regarde de haut.
1145
01:35:15,000 --> 01:35:18,541
Hé ! Tu devais vraiment dire ça ?
1146
01:35:18,625 --> 01:35:20,125
Vraiment ?
1147
01:35:20,208 --> 01:35:21,791
C'est pas grave. Dis-moi :
1148
01:35:21,875 --> 01:35:24,625
Pourquoi es-tu vraiment fâché ?
1149
01:35:25,125 --> 01:35:26,625
Tu es si lourd que ça ?
1150
01:35:27,958 --> 01:35:29,291
Tu n'écoutais pas ?
1151
01:35:29,375 --> 01:35:31,416
Eh bien, tu jacassais
1152
01:35:32,000 --> 01:35:35,333
et j'ai essayé de comprendre,
mais en vain.
1153
01:35:35,416 --> 01:35:37,458
Tu as entendu ? Je jacassais.
1154
01:35:37,958 --> 01:35:39,750
Il se croit meilleur que moi.
1155
01:35:39,833 --> 01:35:40,791
Sans blague.
1156
01:35:44,250 --> 01:35:46,500
Dans quel monde ne suis pas meilleur ?
1157
01:35:47,416 --> 01:35:48,291
Monsieur ?
1158
01:35:49,458 --> 01:35:54,333
Je sais que mon mari
peut avoir un tempérament bouillant,
1159
01:35:55,000 --> 01:35:58,000
mais cela nous vous autorise
pas à l'insulter.
1160
01:35:58,083 --> 01:36:02,291
Il est juste fâché
que son fils ne soit jamais venu
1161
01:36:02,375 --> 01:36:05,958
nous rendre visite
depuis qu'il a fini ses études.
1162
01:36:06,041 --> 01:36:09,875
Pourquoi il aurait envie de revenir ici ?
1163
01:36:12,583 --> 01:36:14,000
Pardon ?
1164
01:36:14,083 --> 01:36:15,791
Pourquoi ?
1165
01:36:15,875 --> 01:36:18,041
Ce garçon que tu aimes tant…
1166
01:36:19,708 --> 01:36:20,875
a été élevé ici.
1167
01:36:22,000 --> 01:36:23,875
Il a grandi ici.
1168
01:36:23,958 --> 01:36:26,583
Tout ce que tu aimes chez lui,
1169
01:36:27,125 --> 01:36:29,083
il l'a acquis ici même.
1170
01:36:32,333 --> 01:36:33,458
On m'insulte.
1171
01:36:34,291 --> 01:36:36,833
D'ailleurs,
vous n'êtes plus le bienvenu ici.
1172
01:36:36,916 --> 01:36:38,625
- Oui.
- Vous devez partir.
1173
01:36:38,708 --> 01:36:39,708
Dehors.
1174
01:36:39,791 --> 01:36:42,666
Non. Je n'irai nulle part sans vous deux.
1175
01:36:43,333 --> 01:36:44,333
C'est un agitateur.
1176
01:36:46,500 --> 01:36:47,875
Je m'attendais à ça.
1177
01:36:48,416 --> 01:36:49,416
Viens là.
1178
01:36:51,458 --> 01:36:53,791
Toi et les autres pouvez partir.
1179
01:36:53,875 --> 01:36:56,791
Trouvez un hôtel dans le coin.
1180
01:36:57,291 --> 01:36:59,083
Et attendez mes instructions.
1181
01:37:01,458 --> 01:37:02,916
C'est quoi ça à ton cou ?
1182
01:37:03,458 --> 01:37:05,208
Ça fait partie de ton uniforme ?
1183
01:37:08,333 --> 01:37:10,416
- Pardon, monsieur.
- C'est ça, oui.
1184
01:37:12,333 --> 01:37:16,166
Tu devrais aller avec eux,
car il n'y a pas de place pour toi ici.
1185
01:37:16,750 --> 01:37:19,375
Ça ne sert à rien de parler.
C'est un soldat.
1186
01:37:19,875 --> 01:37:22,166
Tu as oublié ?
Ils ont l'habitude des forêts.
1187
01:37:23,083 --> 01:37:24,500
On a des forêts ici.
1188
01:37:25,125 --> 01:37:26,541
Il peut y dormir.
1189
01:37:26,625 --> 01:37:29,833
Comme j'ai dit, j'étais préparé à ça.
1190
01:37:33,708 --> 01:37:34,666
Il fume chez moi.
1191
01:37:35,916 --> 01:37:36,750
Non !
1192
01:37:36,833 --> 01:37:38,125
Pourquoi ?
1193
01:37:39,666 --> 01:37:41,125
Pourquoi tu me retiens ?
1194
01:37:47,125 --> 01:37:49,375
Il m'a soufflé sa fumée au visage.
1195
01:37:49,458 --> 01:37:50,708
C'est pas grave.
1196
01:37:51,458 --> 01:37:52,458
C'est pas normal.
1197
01:37:52,541 --> 01:37:53,541
C'était quoi ça ?
1198
01:37:54,041 --> 01:37:56,125
Mais il est sans-gêne !
1199
01:38:02,416 --> 01:38:05,916
Si tu tiens trois nuits sur ce machin,
1200
01:38:06,000 --> 01:38:07,791
j'irai avec toi à Lagos.
1201
01:38:08,833 --> 01:38:09,750
Gnangnan.
1202
01:38:11,458 --> 01:38:13,833
Je te parie
qu'il ne tiendra pas plus d'une nuit.
1203
01:38:15,041 --> 01:38:15,875
Gnangnan.
1204
01:38:17,541 --> 01:38:18,375
Ramollo.
1205
01:38:18,875 --> 01:38:20,916
Tête de mule.
1206
01:38:40,916 --> 01:38:43,416
Tu disais que ça aggraverait la situation.
1207
01:38:44,333 --> 01:38:45,166
Je sais.
1208
01:38:47,250 --> 01:38:48,375
Mais tu sais quoi ?
1209
01:38:49,166 --> 01:38:51,541
J'ai tant appris ces dernières semaines.
1210
01:38:52,333 --> 01:38:55,083
C'est comme si
je recommençais tout à zéro.
1211
01:38:55,666 --> 01:38:58,208
J'ai appris que tout acte de bonté compte.
1212
01:38:58,291 --> 01:39:00,291
On dirait un proverbe de mon village.
1213
01:39:01,125 --> 01:39:02,291
C'était comment ?
1214
01:39:02,791 --> 01:39:04,875
Petits, on nous emmenait
1215
01:39:04,958 --> 01:39:07,458
au bout du village
pour voir ma grand-mère.
1216
01:39:09,083 --> 01:39:11,458
Et mon oncle, Tonton Chukwuemeka,
1217
01:39:11,541 --> 01:39:14,625
qu'on appelait "Tonton Chuk",
le seul frère de maman,
1218
01:39:14,708 --> 01:39:17,208
me sortait et mes cousins en douce le soir
1219
01:39:17,291 --> 01:39:18,916
pour nager dans la rivière.
1220
01:39:22,125 --> 01:39:24,583
Je ne l'ai pas vu depuis 30 ans.
1221
01:39:25,833 --> 01:39:29,291
Je sais que c'est dur
de ne pas voir ta famille.
1222
01:39:32,125 --> 01:39:34,041
Ça, c'est ma famille.
1223
01:39:53,708 --> 01:39:55,541
Je sais que tu veux bien faire,
1224
01:39:56,750 --> 01:39:59,250
mais je ne veux pas
que tu perdes ton père.
1225
01:40:00,833 --> 01:40:03,375
Tu as déjà perdu des années.
1226
01:40:08,333 --> 01:40:09,750
C'était mon choix.
1227
01:40:14,708 --> 01:40:16,333
Sache que je prie pour toi…
1228
01:40:17,416 --> 01:40:18,500
et pour ton père.
1229
01:40:22,500 --> 01:40:23,458
Je t'aime.
1230
01:40:23,541 --> 01:40:24,791
Je t'aime aussi.
1231
01:40:33,500 --> 01:40:34,666
Segun.
1232
01:40:35,291 --> 01:40:36,541
Segun.
1233
01:40:36,625 --> 01:40:37,625
Allô ?
1234
01:40:37,708 --> 01:40:39,875
Désolé, mon amour, j'étais pris.
1235
01:40:42,166 --> 01:40:44,166
Pourquoi tu ne vas pas à l'hôtel ?
1236
01:40:44,250 --> 01:40:45,916
Pourquoi tu dors dehors ?
1237
01:40:46,000 --> 01:40:47,208
Si je pars,
1238
01:40:48,125 --> 01:40:49,583
il ne me respectera pas.
1239
01:40:50,541 --> 01:40:54,250
S'il ne me respecte pas,
il ne viendra pas avec moi.
1240
01:40:55,083 --> 01:40:57,541
Je connais son genre.
1241
01:40:58,791 --> 01:41:00,541
Et j'ai dormi dehors plein de fois…
1242
01:41:00,625 --> 01:41:02,750
Oui, quand tu étais un jeune homme.
1243
01:41:03,250 --> 01:41:05,125
La guerre, c'était pas hier.
1244
01:41:05,208 --> 01:41:08,000
C'est comme si c'était hier pour moi.
1245
01:41:10,208 --> 01:41:12,708
Écoute, ma chérie.
1246
01:41:12,791 --> 01:41:14,458
Pourquoi tu ne dors pas ?
1247
01:41:15,000 --> 01:41:16,500
Je suis fatigué..
1248
01:41:17,375 --> 01:41:19,166
On parlera demain, d'accord ?
1249
01:41:20,250 --> 01:41:21,333
OK, chéri.
1250
01:41:21,416 --> 01:41:22,916
Bonne nuit, mon amour.
1251
01:41:23,541 --> 01:41:24,541
Bonne nuit.
1252
01:41:34,416 --> 01:41:35,916
Il n'y a pas de Jésus.
1253
01:41:50,166 --> 01:41:51,500
Paix à vous.
1254
01:41:55,958 --> 01:41:56,791
Bonjour ?
1255
01:42:10,708 --> 01:42:13,000
Vous devez chercher les proprios.
1256
01:42:13,583 --> 01:42:15,125
Je ne fais que visiter.
1257
01:42:15,958 --> 01:42:18,166
Ah, oui, de Lagos.
1258
01:42:20,208 --> 01:42:22,250
J'ai vu votre belle voiture hier.
1259
01:42:22,333 --> 01:42:23,291
Merci.
1260
01:42:24,833 --> 01:42:26,583
Qu'est-ce qui vous amène à Enugu ?
1261
01:42:29,708 --> 01:42:33,708
Je viens convaincre les parents
de mon beau-fils de rentrer avec moi
1262
01:42:33,791 --> 01:42:36,666
pour empêcher nos enfants
de faire une erreur.
1263
01:42:37,166 --> 01:42:38,000
Je vois.
1264
01:42:39,208 --> 01:42:40,458
Une longue histoire.
1265
01:42:41,333 --> 01:42:43,333
Avez-vous envisagé la possibilité
1266
01:42:43,416 --> 01:42:46,458
que Sade parle vraiment à Dieu ?
1267
01:42:48,208 --> 01:42:51,166
Qui êtes-vous ?
Et comment connaissez-vous Sade ?
1268
01:42:51,750 --> 01:42:53,083
Vous savez qui je suis.
1269
01:42:53,666 --> 01:42:54,750
C'est une blague ?
1270
01:42:56,000 --> 01:42:58,125
Je suis là et vous me reniez encore.
1271
01:42:59,958 --> 01:43:04,208
Heureux ceux qui n'ont pas vu,
et qui ont cru.
1272
01:43:04,291 --> 01:43:06,666
J'ignore qui vous êtes,
1273
01:43:07,250 --> 01:43:08,583
mais vous devez partir
1274
01:43:09,708 --> 01:43:10,541
maintenant.
1275
01:43:12,500 --> 01:43:13,333
J'étais là…
1276
01:43:15,833 --> 01:43:17,708
ce soir-là au Libéria.
1277
01:43:19,125 --> 01:43:20,500
1993.
1278
01:43:21,916 --> 01:43:24,125
La dernière fois
où vous avez parlé au Père.
1279
01:43:26,375 --> 01:43:27,750
Un mur si épais.
1280
01:43:28,958 --> 01:43:30,916
Des balles de partout.
1281
01:43:33,125 --> 01:43:36,166
Vous aviez tiré sur le gamin
qui vous avait tiré dans la jambe.
1282
01:43:37,625 --> 01:43:39,458
Vous vous vidiez de votre sang.
1283
01:43:40,291 --> 01:43:43,833
Mais toute la nuit,
vous aviez tenu le gamin dans vos bras,
1284
01:43:44,583 --> 01:43:47,000
priant Dieu pour qu'Il l'épargne.
1285
01:43:50,500 --> 01:43:51,916
Au matin, il était mort.
1286
01:43:55,166 --> 01:43:57,125
On a entendu votre prière, Segun,
1287
01:43:58,666 --> 01:44:00,583
quand vous avez pleuré pour lui…
1288
01:44:03,958 --> 01:44:05,958
mais il y a une raison à tout.
1289
01:44:07,250 --> 01:44:10,208
La richesse et l'influence
que vous avez amassées
1290
01:44:10,291 --> 01:44:14,958
pendant ces années devaient servir
à Sade quand elle irait vers l'est.
1291
01:44:17,083 --> 01:44:17,916
Écoutez…
1292
01:44:19,916 --> 01:44:21,458
J'ignore qui vous êtes
1293
01:44:21,541 --> 01:44:23,333
et comment vous savez tout ça,
1294
01:44:24,166 --> 01:44:27,541
mais vous devriez partir
avant que je vous jette dehors.
1295
01:44:30,041 --> 01:44:30,916
Très bien.
1296
01:44:37,083 --> 01:44:38,208
Une dernière chose.
1297
01:44:41,750 --> 01:44:44,375
La dernière prière
de votre petite-fille Lola
1298
01:44:46,458 --> 01:44:48,125
était de guérir votre jambe.
1299
01:44:50,791 --> 01:44:52,625
Je vais exaucer sa prière.
1300
01:45:04,416 --> 01:45:06,583
Qu'est-ce que vous faites ?
1301
01:45:06,666 --> 01:45:08,083
Revenez ici !
1302
01:45:08,166 --> 01:45:09,166
Rendez-moi ça !
1303
01:45:12,291 --> 01:45:13,916
Rendez-moi ça ! Hé !
1304
01:45:19,666 --> 01:45:20,500
Hé !
1305
01:45:21,916 --> 01:45:23,208
Arrêtez !
1306
01:46:49,958 --> 01:46:52,416
Tu vas vraiment nous manquer par ici.
1307
01:46:52,500 --> 01:46:53,708
Du moins, moi.
1308
01:47:01,125 --> 01:47:06,458
En fait, tu as pu approuver ma promotion ?
1309
01:47:08,916 --> 01:47:09,750
En fait,
1310
01:47:11,291 --> 01:47:12,166
non.
1311
01:47:13,916 --> 01:47:16,625
On sait bien
que tu ne la mérites pas encore.
1312
01:47:19,125 --> 01:47:20,375
Tu es intelligente,
1313
01:47:21,875 --> 01:47:23,958
mais tu n'y mets pas du tien ici.
1314
01:47:24,041 --> 01:47:25,708
Tu séduis pour avancer.
1315
01:47:27,208 --> 01:47:28,916
- Tu te moques de moi ?
- Non.
1316
01:47:29,000 --> 01:47:31,791
Non, je sais que je t'ai laissé faire.
1317
01:47:32,625 --> 01:47:34,166
Et j'en suis désolé,
1318
01:47:35,125 --> 01:47:37,666
mais il est temps de tourner la page.
1319
01:47:39,208 --> 01:47:41,000
Mettons les choses au clair.
1320
01:47:41,875 --> 01:47:45,583
Parce que tu as trouvé Jésus
ou je ne sais quoi,
1321
01:47:45,666 --> 01:47:47,083
tu détruis ma carrière ?
1322
01:47:47,166 --> 01:47:49,083
Non. Au contraire.
1323
01:47:49,166 --> 01:47:53,833
J'ai parlé à RH et ils veulent bien
revisiter ta promotion dans six mois.
1324
01:47:54,541 --> 01:47:57,541
Si tu y mets du tien,
la promotion sera à toi.
1325
01:47:58,125 --> 01:47:59,083
Jésus a de grands--
1326
01:47:59,166 --> 01:48:00,083
Oh, c'est bon !
1327
01:48:00,166 --> 01:48:02,208
Toi et tes inepties avec Jésus.
1328
01:48:09,916 --> 01:48:14,916
Tu es notre Roi grand et puissant
1329
01:48:17,000 --> 01:48:19,583
Le Tout Puissant
1330
01:48:20,666 --> 01:48:23,166
Tu es le Tout Puissant
1331
01:48:24,083 --> 01:48:26,500
Tu es le Plus Grand
1332
01:48:27,291 --> 01:48:30,833
Tu es le Glorieux
1333
01:48:30,916 --> 01:48:33,791
Le Tout Puissant
1334
01:48:34,458 --> 01:48:37,541
Tu es le Tout Puissant
1335
01:48:37,625 --> 01:48:41,125
Tu es le Plus Grand
1336
01:48:41,208 --> 01:48:43,000
Tu es le Glorieux
1337
01:48:43,458 --> 01:48:44,666
Paix à vous.
1338
01:48:46,000 --> 01:48:47,083
À vous aussi.
1339
01:48:47,750 --> 01:48:49,416
- Francis Okereke ?
- Oui ?
1340
01:49:00,958 --> 01:49:03,375
Une chose dont vous aurez encore besoin.
1341
01:49:04,791 --> 01:49:05,708
Merci.
1342
01:49:36,833 --> 01:49:40,125
Ouah ! Tu ne vas pas croire
ce qu'on vient de me livrer.
1343
01:49:40,208 --> 01:49:41,166
J'ai reçu…
1344
01:49:59,458 --> 01:50:01,583
Je croyais les avoir toutes jetées.
1345
01:50:05,083 --> 01:50:06,166
Donne-la-moi.
1346
01:50:07,541 --> 01:50:12,500
C'est drôle
comme une chose si insignifiante
1347
01:50:13,333 --> 01:50:15,791
pouvait avoir une telle emprise sur moi.
1348
01:50:15,875 --> 01:50:17,291
Donne-la-moi.
1349
01:50:17,875 --> 01:50:18,916
S'il te plaît.
1350
01:50:22,166 --> 01:50:23,125
Plus jamais.
1351
01:50:45,875 --> 01:50:47,041
Venez en bas.
1352
01:50:52,458 --> 01:50:54,291
Plus jamais, mon chéri.
1353
01:50:54,375 --> 01:50:55,875
Voyons ce qu'il y a.
1354
01:51:12,666 --> 01:51:14,250
Ma fille.
1355
01:51:15,625 --> 01:51:17,416
- Contente de vous voir.
- Oui.
1356
01:51:23,083 --> 01:51:26,333
J'ai bien entendu
que vous aviez passé la commande ?
1357
01:51:26,500 --> 01:51:27,333
Oui, maman.
1358
01:51:27,875 --> 01:51:30,000
Viens, je vais te présenter.
1359
01:51:38,083 --> 01:51:39,458
C'est ta famille.
1360
01:51:40,250 --> 01:51:42,875
Tu apprendras à les connaitre tous.
1361
01:51:42,958 --> 01:51:45,625
Tout ce que tu veux. Tu vois ?
1362
01:51:45,708 --> 01:51:47,000
Tu vois ces femmes ?
1363
01:51:47,083 --> 01:51:48,875
Elles seront là pour toi.
1364
01:51:49,416 --> 01:51:52,041
M. Cossis. Un type bien.
1365
01:51:53,083 --> 01:51:54,541
Monsieur et madame.
1366
01:51:55,166 --> 01:51:57,458
Ils viennent du même Enugu.
1367
01:51:57,541 --> 01:51:59,541
Celui-là aussi s'appelle Francis.
1368
01:51:59,625 --> 01:52:01,083
Viens par là.
1369
01:52:03,875 --> 01:52:05,958
Regardez-la. Elle est belle.
1370
01:52:24,125 --> 01:52:25,416
Viens, mon fils.
1371
01:52:34,208 --> 01:52:36,500
Papa, tu es venu.
1372
01:52:36,583 --> 01:52:38,833
Oui, et j'en suis heureux.
1373
01:52:44,083 --> 01:52:45,041
Merci.
1374
01:52:45,125 --> 01:52:46,208
Merci.
1375
01:52:46,291 --> 01:52:47,208
C'est rien.
1376
01:53:06,458 --> 01:53:08,666
Maman, comment tu as fait ça ?
1377
01:53:12,791 --> 01:53:14,708
Disons qu'on a reçu de l'aide.
1378
01:53:16,958 --> 01:53:17,833
Papa !
1379
01:53:24,500 --> 01:53:26,375
- Tu me pardonnes ?
- Oui.
1380
01:53:26,958 --> 01:53:27,833
Ta pipe ?
1381
01:53:28,333 --> 01:53:29,791
Où as-tu trouvé ça ?
1382
01:53:32,458 --> 01:53:33,916
- Il t'a appelé ?
- Non.
1383
01:53:34,666 --> 01:53:35,625
Il est venu.
1384
01:53:53,583 --> 01:53:58,708
Notre Dieu, notre Roi,
notre Sauveur, notre Rédempteur.
1385
01:53:58,791 --> 01:54:00,416
Comment te remercier ?
1386
01:54:01,291 --> 01:54:04,458
Regarde Francis et Sade, Seigneur,
1387
01:54:05,125 --> 01:54:08,958
unis par ta grâce
et en route pour accomplir leur mission,
1388
01:54:09,916 --> 01:54:11,958
Seigneur, nous te les confions.
1389
01:54:12,041 --> 01:54:13,666
Leur foi les guidera.
1390
01:54:13,750 --> 01:54:15,041
Ils t'obéiront.
1391
01:54:15,625 --> 01:54:17,458
La chance les accompagnera.
1392
01:54:17,541 --> 01:54:21,625
Ils serviront le Seigneur
et le Seigneur les protègera
1393
01:54:21,708 --> 01:54:23,500
et pourvoira à leurs besoins
1394
01:54:23,583 --> 01:54:25,500
pour qu'ils réussissent.
1395
01:54:25,583 --> 01:54:28,041
- Amen.
- Prions pour nous tous.
1396
01:54:28,125 --> 01:54:29,250
Nous avons la foi.
1397
01:54:29,333 --> 01:54:32,375
- Amen.
- Notre foi guidera notre famille.
1398
01:54:32,458 --> 01:54:34,125
- Amen.
- Merci, Seigneur.
1399
01:54:34,208 --> 01:54:37,833
Au nom
de notre Puissant Sauveur Jésus-Christ.
1400
01:55:20,916 --> 01:55:23,083
Il veut nous montrer une chose.
1401
01:55:26,583 --> 01:55:27,750
Prends ma main.
1402
01:55:31,833 --> 01:55:35,250
Je le sais
1403
01:55:35,333 --> 01:55:38,208
Jésus-Christ est là
1404
01:55:39,083 --> 01:55:42,166
Je sais
1405
01:55:42,250 --> 01:55:45,750
Que Jésus-Christ est là
1406
01:55:46,583 --> 01:55:49,958
Je le sais
1407
01:55:50,041 --> 01:55:53,250
Jésus-Christ est là
1408
01:55:54,083 --> 01:55:57,000
Je sais
1409
01:55:57,083 --> 01:56:00,375
Que Jésus-Christ est là
1410
01:56:03,916 --> 01:56:05,791
Pour toujours
1411
01:56:05,875 --> 01:56:07,500
Jéhovah
1412
01:56:07,583 --> 01:56:09,250
Pour toujours
1413
01:56:11,416 --> 01:56:13,125
Pour toujours
1414
01:56:13,208 --> 01:56:14,833
Jéhovah
1415
01:56:14,916 --> 01:56:16,041
Pour toujours
1416
01:56:18,625 --> 01:56:19,958
Pour toujours
1417
01:56:20,041 --> 01:56:22,125
Jéhovah
1418
01:56:22,208 --> 01:56:24,041
Pour toujours
1419
01:56:26,041 --> 01:56:27,500
Pour toujours
1420
01:56:27,583 --> 01:56:28,500
Jéhovah
1421
01:56:28,583 --> 01:56:34,583
"Tout pouvoir m'a été donné
dans le ciel et sur la terre.
1422
01:56:36,000 --> 01:56:39,166
Allez, faites de toutes les nations
des disciples,
1423
01:56:39,916 --> 01:56:42,541
les baptisant au nom du Père,
1424
01:56:43,583 --> 01:56:47,541
du Fils et du Saint Esprit."
1425
01:59:37,666 --> 01:59:39,541
Sous-titres : Houda Miled