1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,250 --> 00:01:04,750 {\an8}UNE FILLE EST UNE BÉNÉDICTION 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,083 {\an8}Je vais gagner ! 5 00:01:20,291 --> 00:01:22,958 {\an8}- Maman arrive. - C'est l'heure du jus ! 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,375 {\an8}Un pour toi. 7 00:01:25,458 --> 00:01:27,125 {\an8}Et un pour ma championne. 8 00:01:27,208 --> 00:01:29,291 {\an8}- Des deux mains. - Maman triche. 9 00:01:29,375 --> 00:01:30,458 {\an8}Papa est un vrai bébé. 10 00:01:30,541 --> 00:01:31,875 {\an8}- Prêts ? - Oui. 11 00:01:31,958 --> 00:01:33,333 {\an8}À vos marques, 12 00:01:33,416 --> 00:01:34,541 {\an8}prêts, 13 00:01:35,375 --> 00:01:36,541 {\an8}partez ! 14 00:01:36,625 --> 00:01:41,500 {\an8}Allez ! 15 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 {\an8}Bravo ! 16 00:01:44,875 --> 00:01:46,791 {\an8}- J'ai gagné ! - Bien joué ! 17 00:01:47,375 --> 00:01:48,750 {\an8}- Tope là ! - Non. 18 00:01:49,625 --> 00:01:53,166 {\an8}Papa a perdu ! 19 00:01:55,291 --> 00:01:57,333 {\an8}Maman, on est dimanche, non ? 20 00:01:57,416 --> 00:01:58,541 {\an8}Si. 21 00:01:58,625 --> 00:02:00,666 {\an8}Le dimanche vient après le samedi. 22 00:02:00,750 --> 00:02:02,583 {\an8}On peut aller à l'église ? 23 00:02:10,791 --> 00:02:11,625 {\an8}À l'église ? 24 00:02:14,166 --> 00:02:15,291 {\an8}Ça fait deux mois. 25 00:02:18,125 --> 00:02:20,291 {\an8}S'il te plaît, maman ! 26 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 {\an8}D'accord. 27 00:02:23,375 --> 00:02:25,833 {\an8}Il parait qu'on va à l'église. Super. 28 00:02:26,625 --> 00:02:29,208 - Je vais chercher le beurre. - D'accord. 29 00:02:31,291 --> 00:02:32,166 J'ai vu ça. 30 00:02:32,250 --> 00:02:34,166 Ah, non ! 31 00:02:34,250 --> 00:02:35,916 Je mangeais mes corn flakes. 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,875 Notre Père qui es aux cieux 33 00:02:38,958 --> 00:02:43,000 Que ton Règne vienne 34 00:02:43,083 --> 00:02:45,916 Sur la terre comme au ciel 35 00:02:50,625 --> 00:02:53,458 Élevons notre voix 36 00:02:53,541 --> 00:02:56,500 Crions notre joie 37 00:02:56,583 --> 00:02:59,708 Chantons ses louanges 38 00:02:59,791 --> 00:03:02,458 Exaltons-Le 39 00:03:02,541 --> 00:03:05,833 Élevons notre voix 40 00:03:05,916 --> 00:03:08,791 Crions notre joie 41 00:03:08,875 --> 00:03:12,083 Chantons ses louanges 42 00:03:29,208 --> 00:03:31,041 À quoi bon tu fais ça ? 43 00:03:31,875 --> 00:03:35,083 Tu ne fais que les encourager à mendier. 44 00:03:35,166 --> 00:03:37,041 Tu aggraves la situation. 45 00:03:37,125 --> 00:03:39,250 Sade, on va à l'église, là. 46 00:03:39,833 --> 00:03:40,750 Et alors ? 47 00:03:40,833 --> 00:03:43,291 Tu crois que les curés avec leurs villas 48 00:03:43,375 --> 00:03:45,791 et jets privés font l'aumône ? 49 00:03:46,458 --> 00:03:48,541 Mais mon mari fait son Élie ! 50 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Amen. 51 00:04:37,375 --> 00:04:42,041 Mes frères, je ne sais pas pour vous, 52 00:04:42,791 --> 00:04:46,750 mais moi je sens l'Esprit de Dieu avec nous aujourd'hui. 53 00:04:48,000 --> 00:04:51,125 Je vous invite donc tous à prendre un moment. 54 00:04:51,208 --> 00:04:53,708 Prenez un moment et écoutez. 55 00:04:56,208 --> 00:04:57,458 Vous entendez ça ? 56 00:05:00,458 --> 00:05:05,791 Écoutez l'appel de Dieu. 57 00:05:06,625 --> 00:05:08,416 Mes frères et sœurs, 58 00:05:08,500 --> 00:05:12,833 Dieu est en train d'appeler chacun de nous, 59 00:05:12,916 --> 00:05:15,416 sans exception. 60 00:05:15,958 --> 00:05:20,750 Nous sommes sur cette terre pour un but précis 61 00:05:21,208 --> 00:05:25,791 et Il veut nous le communiquer, mais on doit être à l'écoute. 62 00:05:25,875 --> 00:05:31,208 En général, quand on est au fond du gouffre, 63 00:05:32,083 --> 00:05:33,291 quand on se dit 64 00:05:34,333 --> 00:05:38,291 que les choses ne peuvent pas être pires. 65 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 C'est là qu'il nous dit : 66 00:05:45,458 --> 00:05:46,291 "Mon fils." 67 00:05:47,916 --> 00:05:48,916 "Ma fille." 68 00:05:51,958 --> 00:05:55,083 "J'ai besoin de toi." 69 00:06:00,250 --> 00:06:01,500 Que répondrez-vous ? 70 00:06:02,083 --> 00:06:05,750 Êtes-vous prêts, comme tous les hommes 71 00:06:05,833 --> 00:06:09,791 et les femmes dans le livre sacré, à regarder l'œil du cyclone 72 00:06:09,875 --> 00:06:13,750 et dire : "Me voilà, Seigneur. J'écoute !" 73 00:06:23,500 --> 00:06:24,333 Madame. 74 00:06:26,166 --> 00:06:28,958 Dieu vous appelle. 75 00:06:32,291 --> 00:06:33,208 Oui, vous. 76 00:06:45,666 --> 00:06:46,916 Il vous appelle. 77 00:06:55,458 --> 00:06:58,583 Mes frères, êtes-vous prêts à écouter Dieu ? 78 00:06:58,666 --> 00:07:00,708 Êtes-vous prêts à faire ce pas ? 79 00:07:03,625 --> 00:07:05,375 Maman, pourquoi tu cours ? 80 00:07:05,458 --> 00:07:08,333 - Jésus la poursuit. - Ces curés sont des escrocs… 81 00:07:08,416 --> 00:07:11,500 - Ah bon ? - À l'église, il s'agit toujours d'argent. 82 00:07:15,583 --> 00:07:18,208 Trois, deux, un. 83 00:07:29,083 --> 00:07:33,791 Tu t'inquiétais toutes ces années. Je t'ai dit qu'un seul enfant suffirait. 84 00:07:35,041 --> 00:07:36,958 Au moins, tu as une super gosse. 85 00:07:38,541 --> 00:07:40,041 Moi, j'ai eu droit à toi. 86 00:07:41,000 --> 00:07:41,833 Ah bon ? 87 00:07:42,375 --> 00:07:43,791 Tu peux la gâter. 88 00:07:43,875 --> 00:07:45,125 Toi et lui. 89 00:07:45,958 --> 00:07:47,250 Je ne la gâte pas. 90 00:07:47,750 --> 00:07:50,958 Et ne me compare pas à ton mari. 91 00:07:51,916 --> 00:07:53,875 C'est toi qui l'as amené à Lagos. 92 00:07:54,958 --> 00:07:57,666 Pour travailler pour moi, pas pour t'épouser. 93 00:07:58,500 --> 00:08:03,000 Papa, il gère très bien ta société. 94 00:08:03,500 --> 00:08:08,833 Il rend ta fille heureuse. Et il t'a donné une petite-fille magnifique. 95 00:08:08,916 --> 00:08:10,916 Qu'est-ce que tu veux de plus ? 96 00:08:12,041 --> 00:08:13,291 Demande à ta mère. 97 00:08:14,416 --> 00:08:17,916 Elle te dira que ce n'est pas lui, mais Lui. 98 00:08:19,958 --> 00:08:23,291 Toujours avec ton sarcasme quand tu parles de Dieu. 99 00:08:23,375 --> 00:08:24,666 Si maman t'entendait… 100 00:08:25,333 --> 00:08:27,000 Si ma mémoire est bonne, 101 00:08:27,666 --> 00:08:29,791 tu étais un sacré croyant. 102 00:08:29,875 --> 00:08:31,041 Qu'est-il arrivé ? 103 00:08:31,125 --> 00:08:32,416 J'ai grandi. 104 00:08:36,208 --> 00:08:38,541 Papy, tu viens jouer avec nous ? 105 00:08:38,625 --> 00:08:41,208 Non, Lola, papy ne peut pas jouer. 106 00:08:41,291 --> 00:08:43,583 - Tu le sais. - À cause de sa jambe ? 107 00:08:43,666 --> 00:08:44,625 Oui. 108 00:08:44,708 --> 00:08:46,125 Je peux la voir ? 109 00:08:46,208 --> 00:08:48,666 Non, tu demandes ça chaque semaine. 110 00:08:48,750 --> 00:08:52,666 Et chaque semaine, je dis oui, 111 00:08:52,750 --> 00:08:55,083 alors pourquoi changer, ma puce ? 112 00:08:55,791 --> 00:08:56,958 Tu veux la voir ? 113 00:08:57,041 --> 00:08:58,250 - Oui. - Viens. 114 00:09:08,875 --> 00:09:10,833 Et tu dis que tu ne la gâtes pas. 115 00:09:10,916 --> 00:09:12,083 Je ne la gâte pas. 116 00:09:13,083 --> 00:09:15,541 C'est l'heure de manger. 117 00:09:18,416 --> 00:09:20,375 Allez, viens ma chérie. 118 00:09:33,291 --> 00:09:35,416 Mets ta serviette sur tes genoux. 119 00:09:37,041 --> 00:09:38,625 Assieds-toi. C'est bien. 120 00:09:38,708 --> 00:09:39,708 Vas-y, mange. 121 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 Maman, on parle depuis une heure. 122 00:09:45,083 --> 00:09:47,958 J'ai du travail et je dois mettre Lola au lit. 123 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Laisse-moi t'appeler demain. 124 00:09:50,750 --> 00:09:51,875 Où est Sade ? 125 00:09:52,916 --> 00:09:54,583 Ne recommence pas avec ça. 126 00:09:54,666 --> 00:09:57,291 Elle est sortie avec ses amies ce soir. 127 00:10:00,125 --> 00:10:02,250 Tu as donc choisi de garder ta fille 128 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 parce que c'est ton job ? 129 00:10:04,208 --> 00:10:05,750 Oh, mon fils. 130 00:10:08,041 --> 00:10:09,583 On est en 2018. 131 00:10:09,666 --> 00:10:11,916 Les choses ont changé. 132 00:10:12,000 --> 00:10:12,875 C'est vrai. 133 00:10:12,958 --> 00:10:16,458 Les gens ne pensent donc plus à visiter leurs familles ? 134 00:10:16,541 --> 00:10:18,916 C'est ce que tu essayes de me dire ? 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,541 Tu ramènes ça à chaque fois. 136 00:10:21,625 --> 00:10:24,166 Et tu n'es toujours pas venu nous voir 137 00:10:24,250 --> 00:10:26,375 depuis que tu connais cette famille. 138 00:10:28,458 --> 00:10:29,291 Mon fils, 139 00:10:29,875 --> 00:10:31,750 Tout ce que je demande… 140 00:10:33,166 --> 00:10:37,000 c'est que ton père voie sa petite-fille. 141 00:10:37,958 --> 00:10:39,083 C'est tout. 142 00:10:41,875 --> 00:10:42,875 Tu m'as dit… 143 00:10:43,583 --> 00:10:49,375 Tu m'as dit que son père a un avion. 144 00:10:50,000 --> 00:10:53,416 Qu'est-ce que tu attends alors ? 145 00:10:53,500 --> 00:10:55,166 Tu n'es toujours pas venu. 146 00:10:56,833 --> 00:10:58,125 Désolé, maman. 147 00:10:58,208 --> 00:10:59,166 Tu as raison. 148 00:10:59,250 --> 00:11:00,708 Je viendrai cette année. 149 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Je peux y aller ? 150 00:11:02,583 --> 00:11:03,416 Non ! 151 00:11:04,291 --> 00:11:05,208 Tu ne peux pas. 152 00:11:06,583 --> 00:11:07,416 No. 153 00:11:08,083 --> 00:11:12,333 Dans la Bible, quand ils n'avaient ni avions 154 00:11:12,416 --> 00:11:15,208 ni voitures, les gens visitaient leurs familles 155 00:11:15,291 --> 00:11:19,333 et proches même si ça leur prenait des années de marche. 156 00:11:19,833 --> 00:11:21,291 Ils marchaient ! 157 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 Oui, d'accord. 158 00:11:23,083 --> 00:11:25,750 Laisse-moi t'appeler demain. 159 00:11:25,833 --> 00:11:27,416 Je t'aime, d'accord ? 160 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 Passe le bonjour à papa. 161 00:11:35,791 --> 00:11:38,875 Chéri, il te dit : "Bonne nuit." 162 00:11:42,833 --> 00:11:44,166 Il est où, ce garçon ? 163 00:11:45,291 --> 00:11:46,416 Godspower ! 164 00:11:47,041 --> 00:11:48,041 Papa. 165 00:11:48,125 --> 00:11:49,666 Tel père, tel fils. 166 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Tête de mule. 167 00:11:52,291 --> 00:11:53,166 OK. 168 00:12:05,166 --> 00:12:07,291 Je suis désolée, encore une fois. 169 00:12:08,500 --> 00:12:12,416 Son utérus ne pourra pas porter un autre enfant. 170 00:12:14,125 --> 00:12:15,125 Comment elle va ? 171 00:12:16,500 --> 00:12:17,333 C'est-à-dire ? 172 00:12:17,958 --> 00:12:20,625 Elle s'est remise à la drogue ? 173 00:12:21,166 --> 00:12:22,083 Non. 174 00:12:22,166 --> 00:12:23,791 Pas cette année. 175 00:12:23,875 --> 00:12:26,833 Elle est… Vous pensez que c'est dû à ça ? 176 00:12:26,916 --> 00:12:27,958 Non. 177 00:12:28,041 --> 00:12:31,166 Je voulais juste m'assurer que tout allait bien. 178 00:12:31,250 --> 00:12:36,916 À mon avis, vous avez une magnifique fille, 179 00:12:38,916 --> 00:12:43,208 et avec un utérus pareil, c'est une bénédiction. 180 00:12:46,666 --> 00:12:47,583 Merci, docteur. 181 00:14:07,375 --> 00:14:08,291 Je vous ai manqué ? 182 00:14:09,250 --> 00:14:11,000 Qu'est-ce qui est drôle ? 183 00:14:11,083 --> 00:14:11,916 C'est rien. 184 00:14:13,833 --> 00:14:15,000 Ah, la vache. 185 00:14:17,250 --> 00:14:20,875 Désolée, mais je dois y aller. Francis a du travail le matin. 186 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 Vous êtes trop mignons. 187 00:14:23,583 --> 00:14:26,666 - Oui. - Il me faut une mise à niveau. 188 00:14:26,750 --> 00:14:28,000 Trouve-t'en une. 189 00:14:28,083 --> 00:14:30,416 Pourquoi tu dis ça ? 190 00:14:30,500 --> 00:14:32,375 Le mariage c'est pour toujours. 191 00:14:32,458 --> 00:14:34,791 Le divorce n'est pas une option. 192 00:14:34,875 --> 00:14:36,333 Il l'est pour moi. 193 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 C'est pas une vie, ça. 194 00:14:39,333 --> 00:14:41,750 Il me trompe du lundi au samedi. 195 00:14:41,833 --> 00:14:44,041 Et même le jour du Seigneur. 196 00:14:44,125 --> 00:14:44,958 À quoi bon ? 197 00:14:45,708 --> 00:14:47,250 Tu dois prier Dieu. 198 00:14:48,333 --> 00:14:51,416 Et toutes ces prières que tu fais pour toi-même, 199 00:14:51,500 --> 00:14:52,875 ça avance ? 200 00:14:55,625 --> 00:14:58,791 Pas n'importe quelle prière. Celle du feu du Saint-Esprit. 201 00:14:58,875 --> 00:15:02,416 Comme si elle voulait brûler le mari quand il arrivera enfin. 202 00:15:04,291 --> 00:15:06,708 Je rigole ! Pourquoi tu fais la tronche ? 203 00:15:06,791 --> 00:15:09,333 J'attends que Dieu m'envoie mon Boaz. 204 00:15:10,666 --> 00:15:12,541 Et moi j'attends l'addition. 205 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Qui de vous paiera ? 206 00:15:13,916 --> 00:15:15,333 Ton père est milliardaire. 207 00:15:15,416 --> 00:15:17,250 Suis-je la milliardaire ? 208 00:15:17,333 --> 00:15:19,416 T'inquiète. Je paierai. 209 00:15:21,333 --> 00:15:22,875 Elle est contrariée. 210 00:15:22,958 --> 00:15:24,458 Passe-moi mon sac. 211 00:15:24,541 --> 00:15:26,583 J'aurai des crampes si je ne paie pas. 212 00:15:26,666 --> 00:15:29,708 Je me fiche laquelle paiera, je dois filer. 213 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 Allez, un sourire. 214 00:15:32,416 --> 00:15:33,541 Ô, mon Père ! 215 00:15:37,708 --> 00:15:40,125 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, 216 00:15:40,208 --> 00:15:42,333 l'amour de Dieu et la douce communion 217 00:15:42,416 --> 00:15:43,875 du Saint-Esprit 218 00:15:43,958 --> 00:15:46,041 soient avec moi, mes parents, 219 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 mamie et papy, 220 00:15:47,958 --> 00:15:50,000 mamie Enugu et papy Enugu 221 00:15:50,083 --> 00:15:52,250 et nous tous éternellement. 222 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Amen. 223 00:15:54,041 --> 00:15:56,958 Papa, encore une chanson, s'il te plaît ? 224 00:15:57,041 --> 00:15:59,125 Non, n'essaye même pas. 225 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Au lit. 226 00:16:00,583 --> 00:16:01,500 Allez. 227 00:16:01,583 --> 00:16:03,166 - Souffle tes bougies. - OK. 228 00:16:03,250 --> 00:16:04,083 Bien. 229 00:16:06,708 --> 00:16:09,125 - N'oublie pas celles-là. - Je sais. 230 00:16:11,083 --> 00:16:11,958 Très bien. 231 00:16:13,125 --> 00:16:14,125 Un bisou. 232 00:16:20,458 --> 00:16:21,958 - Doucement. - OK. 233 00:16:24,166 --> 00:16:26,541 Allez, sous la couette. 234 00:16:27,500 --> 00:16:28,916 Je me borde toute seule. 235 00:16:30,500 --> 00:16:32,208 Très bien, comme une grande. 236 00:16:36,416 --> 00:16:37,333 Voilà. 237 00:16:38,500 --> 00:16:40,833 Elle a quoi la jambe de papy ? 238 00:16:41,833 --> 00:16:44,875 Il a reçu une balle pendant la guerre civile. 239 00:16:44,958 --> 00:16:47,250 C'est quoi une guerre civile ? 240 00:16:48,833 --> 00:16:50,333 C'est une bonne question. 241 00:16:50,833 --> 00:16:53,875 C'est une chose qui n'arrivera plus au Nigéria. 242 00:16:53,958 --> 00:16:57,458 Je peux prier pour la jambe de papy ? 243 00:16:57,541 --> 00:17:00,000 Mais on a déjà prié pour papy. 244 00:17:00,083 --> 00:17:02,875 Mais pas pour sa jambe ! 245 00:17:02,958 --> 00:17:05,166 D'accord, mais tu ne sors pas du lit. 246 00:17:05,250 --> 00:17:07,583 OK ? On va prier d'ici. 247 00:17:08,708 --> 00:17:11,375 Seigneur, donne à papy une nouvelle jambe. 248 00:17:12,125 --> 00:17:13,541 Au nom de Jésus. 249 00:17:15,041 --> 00:17:18,458 Ma puce, je ne crois pas que ça se passe comme ça, 250 00:17:18,541 --> 00:17:20,375 mais comme tu veux. 251 00:17:20,458 --> 00:17:21,875 - Amen. - Amen. 252 00:17:21,958 --> 00:17:24,250 Qui est ma championne ? 253 00:17:24,333 --> 00:17:26,041 Qui est mon champion ? 254 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Bonne nuit. 255 00:17:49,416 --> 00:17:50,583 M. Okereke. 256 00:17:51,083 --> 00:17:52,000 De quoi j'ai l'air ? 257 00:17:52,500 --> 00:17:55,250 Du mari canon de quelqu'un. 258 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 Tu en as de la chance. 259 00:17:57,791 --> 00:17:58,750 Pardon ? 260 00:18:03,833 --> 00:18:04,833 Voilà. 261 00:18:08,125 --> 00:18:09,833 Le travail me manque. 262 00:18:12,208 --> 00:18:13,916 Je sais. 263 00:18:14,000 --> 00:18:16,625 On ne voulait pas de nounou. 264 00:18:20,541 --> 00:18:22,375 Je pourrais rester à la maison. 265 00:18:22,958 --> 00:18:26,541 Quoi ? J'aurais la malédiction de tout ton village. 266 00:18:29,416 --> 00:18:32,000 Tout ce qui m'importe, c'est toi et Lola. 267 00:18:34,333 --> 00:18:36,000 Je sais. Ça ira. Promis. 268 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 Bon, je dois y aller. 269 00:18:39,916 --> 00:18:41,625 Lola, viens embrasser papa. 270 00:18:43,041 --> 00:18:43,875 Allez. 271 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 Au revoir, papa. 272 00:18:46,166 --> 00:18:48,708 Ça, c'est ma fille. 273 00:18:49,208 --> 00:18:52,625 - Qui est ma championne ? - Qui est mon champion ? 274 00:18:53,125 --> 00:18:55,541 Tu es déterminé à gâter cette enfant. 275 00:18:55,625 --> 00:18:58,000 - Parce que papa t'aime. - Oui. 276 00:18:58,083 --> 00:18:59,916 Maman t'aime aussi. 277 00:19:00,000 --> 00:19:02,375 Et Dieu m'aime aussi. 278 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Devine quoi ? 279 00:19:03,666 --> 00:19:06,208 Pas autant que papa et maman. 280 00:19:07,375 --> 00:19:09,458 C'est vrai, en plus. 281 00:19:10,375 --> 00:19:11,416 Au revoir, papa. 282 00:19:11,500 --> 00:19:13,250 - Au revoir. - Restez sages. 283 00:19:16,000 --> 00:19:17,250 Bon, ma grande. 284 00:19:18,500 --> 00:19:19,416 - Allez. - Aïe. 285 00:19:44,833 --> 00:19:48,041 Les chiffres sont bons. Super. Merci tout le monde. 286 00:19:49,333 --> 00:19:52,833 N'oubliez pas de donner cette clé au service de conformité. 287 00:19:53,375 --> 00:19:54,583 Ils doivent vérifier 288 00:19:54,666 --> 00:19:57,583 que ça correspond à ce que le régulateur a envoyé. 289 00:19:58,416 --> 00:19:59,791 D'accord ? Merci. 290 00:20:12,958 --> 00:20:13,916 C'est quoi, ça ? 291 00:20:14,416 --> 00:20:17,291 Je t'ai dit cent fois de frapper à la porte. 292 00:20:17,375 --> 00:20:19,583 J'ai frappé, maman. 293 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 Ce n'est pas vrai. Ouste ! 294 00:20:21,291 --> 00:20:22,875 - Je suis désolée. - Sors ! 295 00:20:22,958 --> 00:20:25,666 Combien de fois te l'ai-je dit ? Hein ? 296 00:20:26,250 --> 00:20:27,083 Monte. 297 00:20:29,833 --> 00:20:31,583 Et quand je te parle, 298 00:20:31,666 --> 00:20:33,333 tu m'écoutes, compris ? 299 00:20:34,250 --> 00:20:35,291 Au lit. 300 00:20:36,083 --> 00:20:38,291 Sinon, pas d'iPad pour la semaine. 301 00:20:42,416 --> 00:20:43,250 Maman. 302 00:20:46,625 --> 00:20:47,958 Je t'aime. 303 00:20:56,250 --> 00:20:58,041 Francis. 304 00:20:59,375 --> 00:21:00,291 Tout va bien ? 305 00:21:01,125 --> 00:21:03,041 Oui. Pourquoi ? 306 00:21:03,875 --> 00:21:07,541 Tu avais l'air distrait. 307 00:21:09,458 --> 00:21:13,166 Je suis un peu fatigué. J'ai bossé tout le weekend. 308 00:21:13,250 --> 00:21:15,041 Je t'apporte quelque chose ? 309 00:21:15,958 --> 00:21:18,500 Un truc à manger, un smoothie ? 310 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 Ou autre chose ? 311 00:21:20,666 --> 00:21:22,375 Non, merci. Ça va. 312 00:21:25,583 --> 00:21:26,500 Tu es sûr ? 313 00:21:32,125 --> 00:21:33,333 Oui, merci. 314 00:21:34,708 --> 00:21:39,166 Si jamais tu as besoin de parler… 315 00:21:42,333 --> 00:21:43,166 je suis là. 316 00:22:15,041 --> 00:22:15,875 Allô, Simi. 317 00:22:17,416 --> 00:22:21,541 Ne pleure pas. 318 00:22:21,625 --> 00:22:23,041 Calme-toi. 319 00:22:24,291 --> 00:22:25,833 Attends, je sors. 320 00:22:27,333 --> 00:22:28,750 Qu'est-ce qui se passe ? 321 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 Maman, tu es où ? 322 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 C'est un idiot. Voilà pourquoi. 323 00:22:56,208 --> 00:22:57,750 Ce n'est pas ta faute. 324 00:22:57,833 --> 00:23:00,666 Tu ne dois pas te blâmer, d'accord ? 325 00:23:00,750 --> 00:23:03,541 Je sais que tu fais tout ce que tu peux. 326 00:23:16,250 --> 00:23:17,625 Bon sang ! 327 00:23:18,708 --> 00:23:21,041 Comment peut-on avoir 11 copines ? 328 00:23:21,125 --> 00:23:23,708 Comment fait Tope pour en gérer une seule ? 329 00:23:25,625 --> 00:23:28,000 Peu importe quand c'est arrivé. 330 00:23:28,083 --> 00:23:30,166 Arrête de lui trouver des excuses ! 331 00:23:53,375 --> 00:23:55,416 Un pour mamie Enugu. 332 00:23:55,500 --> 00:23:57,291 Un pour papy Enugu. 333 00:23:57,375 --> 00:23:59,000 Un pour mamie. 334 00:23:59,083 --> 00:24:00,541 Un pour papy. 335 00:24:01,041 --> 00:24:02,000 Un pour maman. 336 00:24:02,083 --> 00:24:03,208 Un pour papa. 337 00:24:03,291 --> 00:24:04,958 Et un pour moi ! 338 00:24:08,000 --> 00:24:10,375 Bon, d'accord, je suis désolée. 339 00:24:11,416 --> 00:24:12,250 Désolée. 340 00:24:13,666 --> 00:24:14,625 Tu m'entends ? 341 00:24:16,125 --> 00:24:19,583 Je sais qu'il y a des mecs bien mieux que ça. 342 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 Je te le promets. 343 00:24:23,250 --> 00:24:26,875 La violence conjugale n'est pas la seule raison pour divorcer. 344 00:24:26,958 --> 00:24:27,958 Tu le sais, non ? 345 00:24:29,958 --> 00:24:31,750 S'il couche avec tout Lagos, 346 00:24:31,833 --> 00:24:34,250 alors il ne t'aime peut-être pas. 347 00:24:35,625 --> 00:24:38,125 Pour l'amour de Dieu. Tu n'es pas sérieuse. 348 00:24:40,875 --> 00:24:43,333 Voilà ce que tu vas faire. 349 00:24:43,416 --> 00:24:45,875 Tu vas le confronter avec ces photos 350 00:24:45,958 --> 00:24:48,666 et lui dire que s'il veut sauver votre mariage, 351 00:24:48,750 --> 00:24:49,791 il doit changer. 352 00:24:49,875 --> 00:24:51,000 Sinon, c'est fini. 353 00:24:51,083 --> 00:24:52,500 Et tu vas dire ces mots… 354 00:26:13,000 --> 00:26:14,750 Francis. 355 00:26:16,958 --> 00:26:19,125 Allô. 356 00:26:19,208 --> 00:26:20,083 Maman ! 357 00:26:21,291 --> 00:26:22,333 Maman. 358 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Maman. 359 00:26:26,541 --> 00:26:27,375 Allô ? 360 00:26:27,875 --> 00:26:28,791 Qu'y a-t-il ? 361 00:26:29,458 --> 00:26:30,583 Maman. 362 00:26:34,500 --> 00:26:35,458 Qu'y a-t-il ? 363 00:26:37,041 --> 00:26:39,750 Mais qu'est-ce que tu as ? 364 00:26:46,916 --> 00:26:50,208 Dis-moi ce qui se passe ! 365 00:26:52,666 --> 00:26:53,750 Qu'est-il arrivé ? 366 00:26:54,958 --> 00:26:56,000 C'est quoi ? 367 00:27:00,541 --> 00:27:02,458 Oh mon Dieu ! 368 00:27:07,833 --> 00:27:10,458 L'église va accueillir une commémoration 369 00:27:10,541 --> 00:27:15,250 pour Lola demain, pour que Sade puisse au moins assister à quelque chose. 370 00:27:15,333 --> 00:27:16,208 Merci, Jésus. 371 00:27:16,291 --> 00:27:17,375 Ne dites pas ça. 372 00:27:19,625 --> 00:27:21,166 La Bible ne dit nulle part 373 00:27:21,250 --> 00:27:24,916 qu'une maman ne peut pas enterrer son enfant. 374 00:27:25,375 --> 00:27:28,625 Mais la Bible dit que nous n'avons pas le droit 375 00:27:28,708 --> 00:27:30,083 de servir deux maîtres. 376 00:27:30,166 --> 00:27:31,291 Je sais. 377 00:27:31,375 --> 00:27:35,041 Il nous revient donc à nous, comme peuple, 378 00:27:35,125 --> 00:27:39,875 de choisir entre les sermons archaïques de notre culture 379 00:27:39,958 --> 00:27:41,250 et la parole de Dieu. 380 00:27:41,333 --> 00:27:44,958 Mon enfant, je sais. 381 00:27:46,291 --> 00:27:49,583 Pour ma part, je ne voudrais pas répéter ça. 382 00:27:50,541 --> 00:27:51,416 Je sais. 383 00:27:51,500 --> 00:27:54,375 Elle aurait dû pouvoir assister à la cérémonie. 384 00:28:00,125 --> 00:28:00,958 Je sais. 385 00:28:03,041 --> 00:28:04,500 À demain. 386 00:28:04,583 --> 00:28:05,416 Merci. 387 00:28:06,375 --> 00:28:08,375 C'est pour son bien. 388 00:28:11,208 --> 00:28:12,791 Au revoir, mon Père. 389 00:28:19,958 --> 00:28:20,791 Alors… 390 00:28:24,583 --> 00:28:26,583 la cendre aux cendres, 391 00:28:28,375 --> 00:28:30,041 la poussière à la poussière. 392 00:28:32,958 --> 00:28:33,791 Mes frères. 393 00:28:37,000 --> 00:28:37,875 Nos corps… 394 00:28:39,750 --> 00:28:40,833 et cette chair… 395 00:28:44,583 --> 00:28:49,583 ne sont rien qu'un vaisseau en voyage 396 00:28:51,708 --> 00:28:52,708 et il est triste… 397 00:28:54,958 --> 00:28:57,250 que Lola 398 00:28:58,583 --> 00:29:01,708 soit arrivée au bout du sien… 399 00:29:04,583 --> 00:29:07,208 mais rassurons-nous… 400 00:29:11,166 --> 00:29:12,291 car son sourire… 401 00:29:14,333 --> 00:29:19,125 son sourire doux, innocent et angélique 402 00:29:20,916 --> 00:29:23,208 vivra dans nos cœurs à tout jamais. 403 00:29:25,416 --> 00:29:26,291 Amen. 404 00:29:39,750 --> 00:29:41,875 Je suis navré. 405 00:29:42,375 --> 00:29:43,625 Mes condoléances. 406 00:29:45,541 --> 00:29:48,208 Que Dieu vous bénisse. 407 00:29:50,916 --> 00:29:51,916 Mes condoléances. 408 00:29:56,083 --> 00:29:57,083 Mes condoléances. 409 00:30:17,083 --> 00:30:19,875 Dieu t'appelle toujours. 410 00:30:19,958 --> 00:30:21,166 Qu'avez-vous dit ? 411 00:30:22,666 --> 00:30:25,125 Que m'avez-vous dit ? 412 00:30:25,750 --> 00:30:27,041 J'ai perdu ma fille ! 413 00:30:27,125 --> 00:30:29,708 Et vous me demandez de l'argent ? 414 00:30:30,416 --> 00:30:31,875 Vous voulez mon argent ! 415 00:30:33,083 --> 00:30:35,708 - Dieu me vengera de vous ! - Sade, arrête. 416 00:30:35,791 --> 00:30:37,000 Lâche-moi ! 417 00:30:37,083 --> 00:30:38,416 Lâche-moi ! 418 00:30:38,500 --> 00:30:40,666 - Je t'en supplie. - Lâche-moi. 419 00:30:40,750 --> 00:30:42,500 Dieu me vengera ! 420 00:30:42,583 --> 00:30:43,750 Arrête. 421 00:30:43,833 --> 00:30:45,166 Dieu me vengera ! 422 00:30:45,250 --> 00:30:47,250 - Calme-toi. - Dieu t'appelle. 423 00:30:47,333 --> 00:30:49,333 Lâche-moi ! 424 00:30:49,416 --> 00:30:52,250 - Dieu t'appelle. - Lâche-moi. 425 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Dieu me vengera ! 426 00:30:56,125 --> 00:30:57,125 Non ! 427 00:30:57,208 --> 00:30:58,416 Dieu t'appelle. 428 00:30:58,500 --> 00:31:00,708 - Non ! - Je t'en supplie. 429 00:31:03,625 --> 00:31:05,458 Arrête. 430 00:31:05,916 --> 00:31:11,666 - Je t'en supplie. - OK. 431 00:31:16,708 --> 00:31:22,333 Oh, mon Dieu. 432 00:31:22,416 --> 00:31:24,208 Mon bébé est parti. 433 00:31:25,833 --> 00:31:26,666 Je sais. 434 00:31:27,833 --> 00:31:28,916 Je sais. 435 00:31:31,791 --> 00:31:32,666 Non. 436 00:31:32,750 --> 00:31:35,583 Ne me laisse pas, s'il te plaît. 437 00:31:41,833 --> 00:31:42,833 Ça ira, OK ? 438 00:31:43,916 --> 00:31:45,833 On doit finir la commémoration. 439 00:31:45,916 --> 00:31:47,541 L'un de nous doit y être. 440 00:31:48,958 --> 00:31:49,833 D'accord ? 441 00:32:03,625 --> 00:32:06,166 Croyez-moi, ce n'est pas grave. Tout… 442 00:32:06,250 --> 00:32:08,083 Je dois dire quelque chose. 443 00:32:08,583 --> 00:32:10,166 J'ai déjà tout vu. 444 00:32:14,833 --> 00:32:16,333 - Alors ? - Je suis navré. 445 00:32:16,416 --> 00:32:18,250 Comment elle va ? 446 00:32:34,458 --> 00:32:37,958 DIEU APPELLE 447 00:33:15,625 --> 00:33:17,666 Francis ! 448 00:33:24,291 --> 00:33:25,541 Qu'est-ce qu'il y a ? 449 00:33:25,625 --> 00:33:26,708 Mon téléphone. 450 00:33:28,041 --> 00:33:29,833 J'ai cassé mon téléphone, 451 00:33:29,916 --> 00:33:32,375 mais il continue à sonner. 452 00:33:36,916 --> 00:33:39,208 - Viens voir. - Qu'est-ce qu'il y a ? 453 00:33:39,291 --> 00:33:41,916 Tu as cassé ton téléphone ? 454 00:33:45,458 --> 00:33:47,291 Il s'est cassé. 455 00:33:47,375 --> 00:33:48,416 Il a sonné. 456 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 C'était Dieu. 457 00:33:50,916 --> 00:33:52,458 Je te le jure. 458 00:33:55,500 --> 00:33:56,541 Il a sonné. 459 00:33:56,625 --> 00:33:57,833 Ce téléphone ? 460 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 Maman. 461 00:34:04,708 --> 00:34:08,125 Je te promets. Il s'est cassé. 462 00:34:36,541 --> 00:34:38,083 Tu t'y es donc remise ? 463 00:34:42,416 --> 00:34:43,333 Depuis quand ? 464 00:34:49,500 --> 00:34:51,125 Depuis quand ? 465 00:34:55,041 --> 00:34:56,333 Je ne sais plus. 466 00:34:58,458 --> 00:34:59,708 Quelques mois. 467 00:35:10,583 --> 00:35:14,791 Je sais que c'était dur de ne pas pouvoir avoir un autre enfant. 468 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 Et je sais à quel point c'est dur maintenant. 469 00:35:21,916 --> 00:35:23,750 Mais je refuse d'être mêlé à ça. 470 00:35:25,083 --> 00:35:27,833 Tu vas devoir gérer ça toute seule. 471 00:35:43,500 --> 00:35:47,708 Donc tu ne me crois pas ? 472 00:35:51,541 --> 00:35:55,041 Croire que Dieu t'appelait sur ton téléphone pulvérisé 473 00:35:55,125 --> 00:35:57,208 qui s'est réparé par miracle ? 474 00:36:00,500 --> 00:36:02,291 Je ne ferai plus cette erreur. 475 00:36:09,916 --> 00:36:10,750 OK. 476 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Non. 477 00:36:13,166 --> 00:36:15,166 Si tu veux foutre ta vie en l'air, 478 00:36:15,916 --> 00:36:18,166 vas-y, mais sans moi. 479 00:36:26,875 --> 00:36:31,166 Je veux que tu saches 480 00:36:34,041 --> 00:36:37,166 Prends mon cœur avec toi 481 00:36:37,250 --> 00:36:39,541 Il n'a jamais été mien 482 00:36:40,541 --> 00:36:41,666 C'est la vérité 483 00:36:41,750 --> 00:36:44,416 Et ma conscience aussi 484 00:36:44,500 --> 00:36:49,416 Mon seul péché était mon amour pour toi 485 00:36:49,500 --> 00:36:51,833 Garde mon cœur 486 00:36:52,750 --> 00:36:53,875 Merci d'être venue. 487 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 C'est rien. 488 00:36:59,666 --> 00:37:01,125 Je m'ennuyais au bureau. 489 00:37:01,208 --> 00:37:04,291 C'est différent quand tu n'y es pas. 490 00:37:07,750 --> 00:37:10,000 Je dois récupérer des trucs pour Sade. 491 00:37:11,583 --> 00:37:14,083 Je ne savais pas qui d'autre appeler. 492 00:37:14,916 --> 00:37:16,416 Mes amis sont au boulot. 493 00:37:19,708 --> 00:37:21,500 Ma famille était toute ma vie. 494 00:37:23,416 --> 00:37:25,083 Je n'ai pas beaucoup d'amis. 495 00:37:26,250 --> 00:37:28,958 Je suis contente que tu m'aies appelée. 496 00:37:30,708 --> 00:37:33,375 J'ai toujours voulu faire du shopping ici. 497 00:37:35,708 --> 00:37:37,708 Oui, c'est un super magasin. 498 00:37:40,041 --> 00:37:41,875 Tu peux choisir ce que tu veux. 499 00:37:41,958 --> 00:37:42,833 Vraiment ? 500 00:37:43,333 --> 00:37:45,000 Ouah. Merci beaucoup ! 501 00:37:46,916 --> 00:37:48,000 Tu as un budget ? 502 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Non, t'inquiète pas pour ça… 503 00:37:52,625 --> 00:37:54,750 On prendra tout ce qu'il nous faut. 504 00:37:56,375 --> 00:37:57,625 OK, allons-y. 505 00:37:57,708 --> 00:37:58,541 Ça va aller. 506 00:38:01,666 --> 00:38:04,250 {\an8}TROIS SEMAINES PLUS TARD 507 00:38:05,500 --> 00:38:06,375 Maman. 508 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 Oui, ma chérie ? 509 00:38:12,541 --> 00:38:15,708 Comment tu fais pour continuer à croire en Dieu 510 00:38:17,083 --> 00:38:20,583 alors qu'il t'a pris ta petite-fille unique ? 511 00:38:36,958 --> 00:38:39,250 Dieu n'a pas pris Lola. 512 00:38:41,708 --> 00:38:43,416 C'est le Diable qui l'a fait. 513 00:38:45,833 --> 00:38:50,291 Dieu veut nous aider à surmonter cette épreuve. 514 00:38:55,125 --> 00:38:57,208 Avant, je n'étais pas sûre, mais… 515 00:38:59,625 --> 00:39:02,541 je sais maintenant que je ne crois pas en Dieu… 516 00:39:06,791 --> 00:39:12,208 parce que si je croyais en lui, je le haïrais pour son… 517 00:39:12,291 --> 00:39:13,291 Tais-toi ! 518 00:39:19,666 --> 00:39:20,750 Pour être honnête, 519 00:39:22,875 --> 00:39:26,250 Je pense que la pire chose qui puisse arriver à quiconque, 520 00:39:27,708 --> 00:39:30,583 c'est de devoir enterrer son enfant. 521 00:39:31,875 --> 00:39:36,041 Et je sais que tu cherches des réponses, 522 00:39:36,750 --> 00:39:38,541 mais je ne les ai pas. 523 00:39:40,958 --> 00:39:43,458 Tu peux donc choisir 524 00:39:44,583 --> 00:39:47,583 de croire en Dieu ou pas. 525 00:39:49,000 --> 00:39:50,583 C'est ta prérogative. 526 00:39:52,000 --> 00:39:55,875 Mais je refuse de t'entendre, toi, 527 00:39:56,625 --> 00:40:00,083 l'insulter, Lui, en ma présence. 528 00:40:00,958 --> 00:40:02,041 Tu m'entends ? 529 00:40:03,333 --> 00:40:05,583 Réponds-moi quand je te parle. 530 00:40:06,375 --> 00:40:07,416 Oui, maman. 531 00:40:30,416 --> 00:40:31,666 Et là ? 532 00:40:34,458 --> 00:40:35,333 Là ? 533 00:40:37,458 --> 00:40:38,541 Et là ? 534 00:40:43,708 --> 00:40:46,791 J'étais à Londres la semaine des obsèques. 535 00:40:46,916 --> 00:40:48,916 Ça devait être dur pour vous tous. 536 00:40:51,833 --> 00:40:52,666 Là ? 537 00:40:55,875 --> 00:40:57,208 Et votre femme ? 538 00:40:58,416 --> 00:40:59,250 Elle va bien. 539 00:41:01,958 --> 00:41:03,083 Et Sade ? 540 00:41:03,166 --> 00:41:04,458 Elle tient le coup ? 541 00:41:10,333 --> 00:41:13,416 Tout le monde va bien, Docteur. 542 00:41:14,958 --> 00:41:16,791 Mais j'ai besoin de votre aide. 543 00:41:28,583 --> 00:41:30,791 Maman ! 544 00:41:34,625 --> 00:41:36,833 Maman ! 545 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Lola. 546 00:42:52,166 --> 00:42:53,208 Mon bébé. 547 00:43:18,833 --> 00:43:19,791 Ah ouais ! 548 00:43:19,875 --> 00:43:25,041 Ma chérie est de retour. 549 00:43:25,666 --> 00:43:29,000 Depuis que tu es partie, Godspower me prépare 550 00:43:29,083 --> 00:43:30,791 de la bouffe infecte. 551 00:43:31,541 --> 00:43:34,000 La moitié de mon estomac souffre. 552 00:43:34,083 --> 00:43:36,958 Mais maintenant que tu es là, je suis content. 553 00:43:39,833 --> 00:43:42,583 Je n'ai pas eu de soupe depuis ton départ. 554 00:43:43,208 --> 00:43:44,208 Je vais jeter ça. 555 00:43:44,791 --> 00:43:47,125 Et je ne vais rien manger d'autre 556 00:43:47,208 --> 00:43:49,125 que ta soupe à la feuille amère. 557 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 Ma chérie ! 558 00:43:51,250 --> 00:43:54,708 Tu vas devoir attendre un peu pour ta soupe. 559 00:43:55,416 --> 00:43:57,791 Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi 560 00:43:57,875 --> 00:44:01,166 pour présenter tes condoléances à notre belle-famille 561 00:44:01,250 --> 00:44:05,500 pour la perte de leur petite-fille, qui est aussi ta petite-fille ? 562 00:44:06,541 --> 00:44:08,875 Ne fais pas ça, Obibia. 563 00:44:08,958 --> 00:44:12,958 C'est-à-dire ? 564 00:44:13,041 --> 00:44:17,083 Tu sais que tu as déshonoré cette famille ? 565 00:44:17,166 --> 00:44:18,833 De quelle famille on parle ? 566 00:44:19,583 --> 00:44:21,541 De celle-ci, dont je suis le chef 567 00:44:22,208 --> 00:44:26,041 ou de celle de l'homme qui refuse de reconnaitre notre existence ? 568 00:44:26,750 --> 00:44:27,791 Laquelle ? 569 00:44:29,041 --> 00:44:32,916 Tu pleures ta petite-fille. Qu'elle repose en paix. 570 00:44:33,708 --> 00:44:36,583 Mais l'as-tu vue rien qu'une fois ? 571 00:44:37,125 --> 00:44:39,083 Est-ce normal, ça ? 572 00:44:39,166 --> 00:44:40,791 Même pas pour son baptême ! 573 00:44:40,875 --> 00:44:43,916 Elle est née à Lagos et huit jours plus tard, 574 00:44:44,000 --> 00:44:46,875 ils l'ont baptisée selon leur culture ! 575 00:44:46,958 --> 00:44:47,916 Quelle culture ? 576 00:44:48,000 --> 00:44:49,916 Ça devait être notre culture ! 577 00:44:50,000 --> 00:44:52,291 Mon fils est le chef de la famille. 578 00:44:52,375 --> 00:44:54,083 Il devait suivre sa culture. 579 00:44:55,041 --> 00:44:58,708 J'ai trimé pour que ce garçon 580 00:44:59,458 --> 00:45:03,458 ait une bonne éducation à l'étranger, et qu'ai-je eu en retour ? 581 00:45:04,458 --> 00:45:07,500 Il est rentré de l'Amérique, il a trouvé un travail 582 00:45:07,583 --> 00:45:08,708 et une nouvelle famille. 583 00:45:08,791 --> 00:45:10,666 Non, ce n'est pas comme ça. 584 00:45:11,250 --> 00:45:14,541 Il s'est juste créé une nouvelle vie. 585 00:45:15,666 --> 00:45:17,750 Pourquoi tu l'as envoyé en Amérique ? 586 00:45:17,833 --> 00:45:21,041 Tu l'as envoyé pour qu'il ait l'éducation 587 00:45:21,125 --> 00:45:22,916 qui t'a coûté tant d'argent. 588 00:45:23,416 --> 00:45:25,458 Tu voulais qu'il vive ici après ? 589 00:45:25,541 --> 00:45:27,541 Il y a quoi de mal à ça ? Dis-moi. 590 00:45:28,125 --> 00:45:31,375 On vit ici et on est heureux. 591 00:45:31,458 --> 00:45:33,791 Suis-je censé comprendre 592 00:45:33,875 --> 00:45:37,583 qu'il a honte de sa maison et de son père ? 593 00:45:37,666 --> 00:45:38,541 C'est bon. 594 00:45:38,625 --> 00:45:39,750 Voilà. 595 00:45:39,833 --> 00:45:41,166 Non. 596 00:45:41,666 --> 00:45:46,500 Je sais que tu ne décroches pas 597 00:45:46,583 --> 00:45:47,708 quand il t'appelle. 598 00:45:48,791 --> 00:45:51,708 Il t'a même envoyé les clés d'une nouvelle maison. 599 00:45:51,791 --> 00:45:54,041 - Tu veux quoi de plus ? - Quelle maison ? 600 00:45:54,625 --> 00:45:56,541 Achetée avec l'argent de qui ? 601 00:45:56,625 --> 00:45:58,833 L'argent de son beau-père. 602 00:45:58,916 --> 00:45:59,750 Pas question. 603 00:46:01,625 --> 00:46:02,458 Pas question 604 00:46:02,541 --> 00:46:07,541 Il t'a envoyé des billets d'avion pour Lagos, mais tu les as refusés. 605 00:46:07,625 --> 00:46:08,958 T'es aveugle ou quoi ? 606 00:46:09,041 --> 00:46:10,000 Ça ne va pas ? 607 00:46:10,083 --> 00:46:11,625 C'est à eux de venir ! 608 00:46:12,291 --> 00:46:14,125 Pas à nous d'y aller. 609 00:46:14,625 --> 00:46:16,750 Pourquoi ils ne prennent pas l'avion 610 00:46:16,833 --> 00:46:19,166 pour au moins honorer cette famille ? 611 00:46:20,666 --> 00:46:23,125 C'est donc ça ton message de Lagos ? 612 00:46:23,208 --> 00:46:25,416 "J'y ai beaucoup réfléchi avec eux." 613 00:46:26,333 --> 00:46:28,958 Si c'est tout ce que tu as, retournes-y. 614 00:46:29,625 --> 00:46:30,458 C'est tout. 615 00:46:30,541 --> 00:46:31,666 Et garde ta soupe. 616 00:46:31,750 --> 00:46:32,583 Plus besoin. 617 00:46:32,666 --> 00:46:34,041 Je n'ai plus d'appétit. 618 00:46:34,125 --> 00:46:36,208 - Godspower ! - Oui, papa ? 619 00:46:36,291 --> 00:46:38,416 Va chercher plus de nouilles. 620 00:46:38,958 --> 00:46:41,041 On ne mangera plus que ça. 621 00:46:50,000 --> 00:46:51,458 Elle se sentira mieux. 622 00:46:51,541 --> 00:46:54,916 Je lui ai donné un sédatif pour l'aider à dormir. 623 00:46:55,875 --> 00:46:56,833 En plus… 624 00:46:58,916 --> 00:46:59,750 Elle… 625 00:47:03,041 --> 00:47:04,291 a des hallucinations. 626 00:47:04,375 --> 00:47:07,791 Oui, elle m'a dit que Dieu l'appelait sur son téléphone. 627 00:47:07,875 --> 00:47:08,708 Oui. 628 00:47:10,000 --> 00:47:13,458 Je m'inquiète pour elle, Dr Priya. Je ne sais que faire. 629 00:47:13,541 --> 00:47:15,000 Elle va s'en sortir. 630 00:47:15,083 --> 00:47:17,541 Son esprit a besoin de repos. 631 00:47:18,375 --> 00:47:20,041 Le vôtre aussi. 632 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Bonne nuit. 633 00:47:25,083 --> 00:47:25,916 Merci. 634 00:47:59,541 --> 00:48:02,250 Le pain de la vie, c'est toi 635 00:48:06,458 --> 00:48:08,958 Le pain de la vie, c'est toi 636 00:48:11,083 --> 00:48:13,166 Qui est mon champion ? 637 00:48:13,250 --> 00:48:16,625 Les montagnes se prosternent devant toi 638 00:48:19,500 --> 00:48:23,041 Les anges t'adorent 639 00:48:24,291 --> 00:48:25,708 Et chantent tes louanges 640 00:48:33,916 --> 00:48:36,500 Seigneur, nous t'honorons 641 00:48:55,666 --> 00:48:56,833 Où es-tu ? 642 00:48:57,541 --> 00:48:58,958 Je t'explique : 643 00:49:00,416 --> 00:49:04,083 Je ne vois pas Lola partout où je vais comme Sade. 644 00:49:05,000 --> 00:49:07,458 Ça veut dire que je l'aime moins 645 00:49:07,541 --> 00:49:09,916 ou que Sade aime notre fille plus ? 646 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 Non. 647 00:49:14,625 --> 00:49:15,458 Non. 648 00:49:16,750 --> 00:49:17,583 Merci. 649 00:49:25,500 --> 00:49:26,708 Tu ne comprends pas. 650 00:49:27,458 --> 00:49:29,875 Sade prend toutes les décisions. 651 00:49:31,916 --> 00:49:33,416 Le prénom de notre fille. 652 00:49:34,000 --> 00:49:35,791 Où on vit, où on voyage. 653 00:49:36,541 --> 00:49:38,958 Je travaille même pour son père. 654 00:49:39,833 --> 00:49:41,625 Je voulais jouer de la guitare. 655 00:49:43,833 --> 00:49:46,541 Tu veux dire dans un groupe ? 656 00:49:47,125 --> 00:49:48,166 Oui. 657 00:49:48,750 --> 00:49:51,750 J'étais doué. 658 00:49:58,416 --> 00:50:00,791 Ce n'est pas le rôle de l'épouse. 659 00:50:02,416 --> 00:50:05,125 L'homme doit toujours mener. 660 00:50:06,333 --> 00:50:10,041 Et j'adore comment tu mènes au bureau. 661 00:50:19,041 --> 00:50:21,375 Elle était où quand ma fille est morte ? 662 00:50:28,958 --> 00:50:30,208 Tu dois lui demander. 663 00:50:30,291 --> 00:50:33,041 - Non. Je ne peux pas. - Mais si. 664 00:50:33,791 --> 00:50:34,750 Tu peux. 665 00:50:36,208 --> 00:50:37,708 Tu as le droit de savoir. 666 00:50:57,708 --> 00:51:00,333 Je pense que tu mérites mieux qu'elle. 667 00:51:01,916 --> 00:51:06,500 Tu es un homme bien et tu ne mérites pas 668 00:51:06,583 --> 00:51:09,500 d'être coincé dans un mariage dont tu ne veux pas. 669 00:51:15,958 --> 00:51:16,791 Anna. 670 00:51:17,458 --> 00:51:18,541 Il est tard. 671 00:51:19,916 --> 00:51:21,416 Je dois y aller. 672 00:51:21,500 --> 00:51:24,416 - Je peux te déposer. - Non. Le chauffeur est là. 673 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 Tu es sûr ? 674 00:51:26,000 --> 00:51:26,958 Oui. 675 00:52:06,166 --> 00:52:07,333 Tu étais où ? 676 00:52:10,333 --> 00:52:12,208 J'ai cru que tu m'as quittée. 677 00:52:16,125 --> 00:52:17,083 Où étais-tu ? 678 00:52:18,166 --> 00:52:21,500 - Hein ? - Moi ? J'étais ici toute la nuit. 679 00:52:22,000 --> 00:52:23,166 Non, pas ce soir. 680 00:52:24,541 --> 00:52:27,125 Où étais-tu quand Lola… 681 00:52:35,291 --> 00:52:37,000 Tu sniffais de la coke, non ? 682 00:52:42,333 --> 00:52:43,833 Tu me crois responsable ? 683 00:52:43,916 --> 00:52:45,458 Je veux la vérité. 684 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 Tu sniffais de la coke ce matin-là. 685 00:53:12,416 --> 00:53:14,416 Je veux divorcer. 686 00:53:56,541 --> 00:53:58,750 Maman, c'est quoi, ça ? 687 00:53:58,833 --> 00:54:00,458 Je t'aime. 688 00:55:09,916 --> 00:55:10,750 Bébé… 689 00:56:16,416 --> 00:56:17,958 Pardonne-lui, Père. 690 00:56:20,166 --> 00:56:22,125 Elle est perdue. 691 00:56:31,916 --> 00:56:34,125 DIEU APPELLE 692 00:56:34,208 --> 00:56:36,541 Si tu veux vraiment me parler… 693 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 sauve-moi. 694 00:57:19,500 --> 00:57:22,083 DIEU APPELLE 695 00:57:51,833 --> 00:57:53,125 Jésus ! 696 00:57:56,041 --> 00:57:56,875 Jésus. 697 00:57:58,916 --> 00:58:00,250 Sauve Sade ! 698 00:58:07,833 --> 00:58:09,083 Ne t'inquiète pas. 699 00:59:32,375 --> 00:59:33,208 Allô. 700 00:59:52,333 --> 00:59:54,125 Où a-t-elle pu aller ? 701 00:59:54,208 --> 00:59:56,625 On s'est disputés hier soir. 702 00:59:56,708 --> 00:59:57,791 À mon réveil, 703 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 j'ai pensé qu'elle a dû partir prendre un café, 704 01:00:00,750 --> 01:00:02,208 comme d'habitude, quoi, 705 01:00:02,291 --> 01:00:03,250 au Café Read. 706 01:00:03,333 --> 01:00:04,958 Mais elle était nulle part. 707 01:00:09,125 --> 01:00:10,458 Tu étais passée où ? 708 01:00:13,500 --> 01:00:16,875 Dieu soit loué ! 709 01:00:19,583 --> 01:00:21,875 - Dieu soit loué ! - Bébé ! 710 01:00:22,541 --> 01:00:23,666 Tu étais où ? 711 01:00:25,166 --> 01:00:26,333 Dieu soit loué ! 712 01:00:31,041 --> 01:00:35,333 Bébé, je peux te parler en privé ? 713 01:01:00,583 --> 01:01:02,500 - J'ai… - J'ai un truc à te dire. 714 01:01:03,708 --> 01:01:05,208 Hier, j'ai dit des choses 715 01:01:06,416 --> 01:01:08,666 que je ne pensais pas. 716 01:01:09,208 --> 01:01:11,791 Ce n'est pas grave, d'accord ? 717 01:01:14,541 --> 01:01:16,208 Le divorce n'est pas une option. 718 01:01:25,583 --> 01:01:27,500 Qu'est-ce qui se passe, alors ? 719 01:01:28,958 --> 01:01:32,416 Tout le monde a eu peur pour toi, et tu es toute trempée. 720 01:01:39,208 --> 01:01:42,791 J'ai vraiment parlé avec Lui aujourd'hui. 721 01:01:44,416 --> 01:01:45,375 Et… 722 01:01:47,666 --> 01:01:51,458 Il était si calme et si bienveillant. 723 01:01:54,083 --> 01:01:55,666 - Dieu ? - Oui. 724 01:01:58,791 --> 01:01:59,625 Au téléphone ? 725 01:02:01,208 --> 01:02:02,041 Oui. 726 01:02:02,500 --> 01:02:03,958 Et Il a dit quoi ? 727 01:02:04,541 --> 01:02:05,958 Hein ? Va vers l'est ? 728 01:02:06,875 --> 01:02:09,208 Lequel ? L'est d'Enugu ou de la Chine ? 729 01:02:09,291 --> 01:02:10,791 Je ne sais pas encore. 730 01:02:10,875 --> 01:02:12,916 Ça pourrait être Lekki, alors ? 731 01:02:18,458 --> 01:02:19,541 Il… 732 01:02:20,875 --> 01:02:25,041 Il veut que je sois une Mère des Nations. 733 01:02:29,083 --> 01:02:32,000 Tu entends ce que tu dis, là ? Hein ? 734 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 Hier, Dieu était une farce. Aujourd'hui, tu es Abraham. 735 01:02:35,833 --> 01:02:39,291 Regardons une carte, car il n'y a plus de nations à fonder. 736 01:02:39,375 --> 01:02:41,083 Même pas la Palestine. 737 01:02:41,166 --> 01:02:44,375 Tu vas débarquer dans un pays qui fera de toi sa Mère ? 738 01:02:44,958 --> 01:02:46,458 Ça veut dire quoi, en plus ? 739 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 Ils ont des gouvernements, 740 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 - des présidents, des Premiers ministres… - Je sais. 741 01:02:51,916 --> 01:02:53,333 …des monarques, des armées. 742 01:02:56,000 --> 01:02:56,833 Je sais. 743 01:02:57,958 --> 01:03:01,375 Je sais, mais on doit obéir. 744 01:03:02,416 --> 01:03:05,541 Je suis donc censé quitter mon boulot. 745 01:03:05,625 --> 01:03:07,458 On vend toutes nos affaires. 746 01:03:08,125 --> 01:03:12,041 On se met en route vers l'est jusqu'à ce que Dieu t'appelle ? 747 01:03:15,458 --> 01:03:16,291 Je t'en prie. 748 01:03:22,541 --> 01:03:24,250 Que ce soit clair, 749 01:03:24,333 --> 01:03:26,666 non seulement je ne le ferai pas, 750 01:03:29,791 --> 01:03:31,208 mais je ne te crois pas. 751 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 J'ai tenté de me suicider aujourd'hui. 752 01:03:43,916 --> 01:03:45,125 J'étais bouleversée. 753 01:03:49,291 --> 01:03:50,916 Et j'étais défoncée. 754 01:03:52,625 --> 01:03:56,500 J'ai conduit jusqu'au pont Third Mainland Bridge. 755 01:04:01,041 --> 01:04:02,666 Et j'ai sauté. 756 01:04:02,750 --> 01:04:03,791 Tu as fait quoi ? 757 01:04:05,666 --> 01:04:08,541 La dernière chose dont je me souviens 758 01:04:08,625 --> 01:04:12,541 était l'eau qui me transperçait comme des couteaux. 759 01:04:12,625 --> 01:04:13,958 Et ensuite… 760 01:04:15,791 --> 01:04:18,666 Et ensuite la main de Dieu. 761 01:04:18,750 --> 01:04:23,666 Il m'a attrapée et m'a sortie de l'eau. 762 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 Il m'a donné une nouvelle vie. 763 01:04:29,208 --> 01:04:31,708 Dieu t'a ramenée à la vie ? 764 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Oui. 765 01:04:35,166 --> 01:04:38,416 Et Ézéchiel a ressuscité un champ entier d'ossements 766 01:04:38,500 --> 01:04:40,208 et Dieu les ramenés à la vie. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,458 - Ne fais pas ça. - Ou Jésus qui a ramené Lazare à la vie. 768 01:04:44,541 --> 01:04:46,791 Il était mort depuis trois jours. 769 01:04:46,875 --> 01:04:48,416 Ça ne marche pas comme ça. 770 01:04:48,500 --> 01:04:50,833 - Je t'en prie. - Tu peux dire à Dieu… 771 01:04:50,916 --> 01:04:52,666 Ne fais pas ça… 772 01:04:52,750 --> 01:04:54,458 …que s'Il ramène notre fille… 773 01:04:55,041 --> 01:04:56,458 Ne le dis pas… 774 01:04:56,541 --> 01:04:58,000 S'Il la ramène à la vie, 775 01:04:58,583 --> 01:05:00,416 j'irai là où tu veux. 776 01:05:00,500 --> 01:05:02,791 Je t'en prie, je ne peux pas sans toi. 777 01:05:02,875 --> 01:05:04,208 Ne me le dis pas à moi ! 778 01:05:04,291 --> 01:05:05,458 Dis-le-Lui ! 779 01:05:25,583 --> 01:05:26,750 Mon Père. 780 01:05:28,791 --> 01:05:30,666 - Je ne risque rien ? - Non. 781 01:05:31,791 --> 01:05:33,583 Je m'excuse pour l'autre jour. 782 01:05:34,458 --> 01:05:36,458 Je te taquine. Assieds-toi. 783 01:05:45,083 --> 01:05:46,166 Comment ça va ? 784 01:05:47,500 --> 01:05:48,375 Ça va. 785 01:05:52,666 --> 01:05:56,333 Quand vous avez dit que Dieu m'appelait, 786 01:05:57,625 --> 01:05:59,541 que vous a-t-Il dit au juste ? 787 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Rien. 788 01:06:06,250 --> 01:06:08,875 Une chose en moi voulait… 789 01:06:10,708 --> 01:06:12,041 que je te le dise. 790 01:06:14,041 --> 01:06:14,875 Alors. 791 01:06:16,250 --> 01:06:17,083 L'est. 792 01:06:20,458 --> 01:06:23,666 Mon Père, je ne suis pas un missionnaire. 793 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 Mon pauvre mari… 794 01:06:28,125 --> 01:06:29,958 n'a rien demandé de tout ça. 795 01:06:30,875 --> 01:06:34,958 Je n'ai pas les réponses à toutes tes questions, 796 01:06:35,458 --> 01:06:36,875 mais je connais Dieu. 797 01:06:37,791 --> 01:06:42,000 Je sais qu'Il ne te donnerait pas une tâche impossible. 798 01:06:43,166 --> 01:06:45,166 Mais comment ? 799 01:06:46,500 --> 01:06:47,750 Ce n'est pas ton rôle. 800 01:06:49,125 --> 01:06:49,958 C'est le sien. 801 01:06:51,166 --> 01:06:55,250 Tout ce que tu as à faire, c'est obéir. 802 01:06:55,333 --> 01:06:59,083 Pourquoi Il ne me dit pas ce que je suis censée faire ? 803 01:07:00,125 --> 01:07:01,916 La foi, c'est ça. 804 01:07:02,500 --> 01:07:08,291 Dire oui sans savoir ni le pourquoi ni le comment. 805 01:07:08,375 --> 01:07:10,500 Et ni le "quoi", parfois. 806 01:07:11,541 --> 01:07:13,583 Tu es une prophétesse, maintenant. 807 01:07:16,208 --> 01:07:17,958 Et toutes ces choses 808 01:07:18,833 --> 01:07:22,125 auxquelles tu essayes de t'accrocher dans la vie 809 01:07:22,916 --> 01:07:24,791 ne te seront plus nécessaires. 810 01:07:26,166 --> 01:07:29,541 Tu as une nouvelle vie et c'est une bonne chose. 811 01:07:31,500 --> 01:07:32,833 Je ne suis pas prête. 812 01:07:34,875 --> 01:07:36,208 Alors, prépare-toi. 813 01:07:45,708 --> 01:07:46,541 La Bible. 814 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 Oui. 815 01:07:49,791 --> 01:07:54,041 Ce livre sera ton manuel pour toujours. 816 01:07:54,125 --> 01:07:58,666 Chaque mission, bataille et obstacle 817 01:07:58,750 --> 01:08:02,833 ont été vécus par quelqu'un dans ce livre. 818 01:08:10,041 --> 01:08:10,958 Aie foi en Lui. 819 01:08:22,375 --> 01:08:23,583 Que Dieu te bénisse. 820 01:08:24,916 --> 01:08:26,083 Merci, mon Père. 821 01:08:54,375 --> 01:08:55,375 Seigneur. 822 01:08:57,291 --> 01:08:59,666 J'ai essayé de lire ta parole avant, 823 01:09:00,541 --> 01:09:02,250 mais je ne la comprenais pas. 824 01:09:06,125 --> 01:09:08,750 Donne-moi la sagesse pour apprendre. 825 01:09:11,625 --> 01:09:13,916 Je prie, au nom de Jésus. 826 01:09:14,666 --> 01:09:15,500 Amen. 827 01:09:21,000 --> 01:09:24,458 DIEU APPELLE 828 01:09:42,000 --> 01:09:42,833 Allô. 829 01:09:48,208 --> 01:09:50,166 J'aime beaucoup la plage. 830 01:10:05,750 --> 01:10:08,041 Dieu le père, je prie pour ma famille 831 01:10:08,125 --> 01:10:10,166 et pour ce que nous traversons. 832 01:10:10,750 --> 01:10:14,208 Je prie pour une guérison émanant du cœur. 833 01:10:14,291 --> 01:10:15,500 Au nom de Jésus. 834 01:10:15,583 --> 01:10:16,958 Sade, tu as vu mon… 835 01:10:29,041 --> 01:10:29,958 Mon Père. 836 01:10:30,958 --> 01:10:32,041 Seigneur Jésus. 837 01:10:33,500 --> 01:10:35,166 Parlez. 838 01:10:35,791 --> 01:10:37,625 Parlez à Francis, Dieu le Père. 839 01:10:38,375 --> 01:10:41,333 Guérissez-le de son chagrin, au nom de Jésus. 840 01:10:41,416 --> 01:10:44,625 Dieu le Père, fais-lui voir sa volonté et sa mission. 841 01:10:44,708 --> 01:10:48,250 Fais-lui voir tes désirs, et que nous puissions t'obéir. 842 01:10:48,333 --> 01:10:49,791 Au nom de Jésus. 843 01:10:54,083 --> 01:10:57,083 Je sais que tu ne veux pas en parler, 844 01:10:57,625 --> 01:11:01,666 mais je veux que tu saches que je te crois. 845 01:11:02,750 --> 01:11:06,458 Tu n'es pas le genre à inventer une histoire liée à la religion. 846 01:11:07,500 --> 01:11:09,208 Mais Sade, regarde-toi. 847 01:11:09,750 --> 01:11:11,625 Tu viens de perdre ton enfant. 848 01:11:11,708 --> 01:11:12,916 Tu te droguais. 849 01:11:13,583 --> 01:11:16,250 Francis a le droit de refuser d'y être mêlé 850 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 et de vouloir divorcer. 851 01:11:18,541 --> 01:11:21,875 La majorité des gens le soutiendraient. 852 01:11:24,916 --> 01:11:25,791 Alors, 853 01:11:27,291 --> 01:11:28,125 parle à Dieu. 854 01:11:29,125 --> 01:11:32,958 Demande-lui plus de temps pour trouver un bon plan. 855 01:11:34,250 --> 01:11:37,000 Je peux donc créer un meilleur plan que Dieu ? 856 01:11:42,000 --> 01:11:45,291 Je sais que si j'entendais les choses 857 01:11:45,375 --> 01:11:48,916 que j'avais dites, je me croirais folle aussi, 858 01:11:49,625 --> 01:11:52,125 mais je ne peux pas faire ça sans Francis. 859 01:11:56,208 --> 01:11:57,583 Le reste importe peu. 860 01:11:57,666 --> 01:11:59,083 Moi ? J'importe peu ? 861 01:11:59,583 --> 01:12:00,833 Tu sais de quoi je parle. 862 01:12:05,208 --> 01:12:06,291 Je sais. 863 01:12:07,125 --> 01:12:08,666 Assez parlé de toi. 864 01:12:09,375 --> 01:12:10,875 J'ai mes problèmes aussi. 865 01:12:11,833 --> 01:12:13,000 - Tope ? - Oui. 866 01:12:13,500 --> 01:12:15,750 C'est pour ça que j'ai voulu te voir. 867 01:12:16,583 --> 01:12:19,541 Je voulais te dire que je vais divorcer. 868 01:12:20,250 --> 01:12:21,125 Quoi ? 869 01:12:21,583 --> 01:12:24,916 Il y a deux jours, j'ai suivi Tope à la sortie du bureau. 870 01:12:25,875 --> 01:12:27,958 Il a retrouvé une fille dans un hôtel. 871 01:12:29,250 --> 01:12:30,958 Et pour de bon cette fois… 872 01:12:38,708 --> 01:12:39,583 c'est fini. 873 01:12:39,666 --> 01:12:41,375 J'ai appelé mon avocat. 874 01:12:41,458 --> 01:12:42,500 Attends. 875 01:12:42,583 --> 01:12:46,041 Ne ramène pas Dieu dans cette histoire. 876 01:12:46,125 --> 01:12:48,250 C'est toi qui me disais de le faire. 877 01:12:48,333 --> 01:12:50,833 Je sais, et j'en suis désolée. 878 01:12:53,500 --> 01:12:55,666 Donne-moi un peu de temps 879 01:12:55,750 --> 01:12:58,250 pour parler à Dieu et voir ce qu'Il en dit. 880 01:13:00,666 --> 01:13:02,375 Lui parler ou prier ? 881 01:13:03,166 --> 01:13:04,000 Les deux. 882 01:13:05,458 --> 01:13:07,833 Donc tu prends ton téléphone et tu dis : 883 01:13:08,333 --> 01:13:11,958 "Allô, Dieu. Je fais quoi au sujet de Simi et Tope ?" 884 01:13:12,666 --> 01:13:13,625 C'est un peu ça. 885 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 Tu es chanceuse. 886 01:13:16,458 --> 01:13:18,375 Tu as ce qu'on veut tous. 887 01:13:18,458 --> 01:13:20,291 D-I-E-U. 888 01:13:20,375 --> 01:13:21,875 On a tous Dieu. 889 01:13:21,958 --> 01:13:24,375 Mais toi, tu l'as sur demande. 890 01:13:24,458 --> 01:13:25,875 Ah, OK. 891 01:13:26,583 --> 01:13:28,625 Je vois, maintenant. D-I-E-U. 892 01:13:28,708 --> 01:13:30,000 Tope doit créer une appli. 893 01:13:30,583 --> 01:13:32,291 Il est bon à rien. 894 01:13:32,375 --> 01:13:34,666 Il est doué dans ce qu'il fait. 895 01:13:34,750 --> 01:13:36,291 Ça ne me concerne plus. 896 01:13:41,333 --> 01:13:42,458 Il est quelle heure ? 897 01:13:47,000 --> 01:13:47,916 20h53. 898 01:13:50,458 --> 01:13:52,791 Donne-moi 24 heures, 899 01:13:53,333 --> 01:13:54,916 et tu auras sa réponse. 900 01:13:59,500 --> 01:14:01,958 - Demain à 21 h. - Je te le promets. 901 01:14:02,750 --> 01:14:04,208 Tu ne vas pas divorcer. 902 01:14:06,916 --> 01:14:08,125 Papa, aidez-moi. 903 01:14:08,708 --> 01:14:11,791 J'ai tout essayé, mais Sade ne lâche pas. 904 01:14:13,541 --> 01:14:16,291 Elle compte toujours poursuivre sa mission. 905 01:14:30,125 --> 01:14:34,000 Qu'ont fait les israélites quand Moïse est allé à la montagne 906 01:14:35,000 --> 01:14:38,250 et qu'ils se sont éloignés de Dieu pendant longtemps ? 907 01:14:42,208 --> 01:14:43,583 Ils ont créé leur Dieu. 908 01:14:47,083 --> 01:14:48,916 Tu veux qu'on crée notre Dieu ? 909 01:14:49,416 --> 01:14:50,625 Ne sois pas stupide. 910 01:14:55,541 --> 01:14:57,250 Pourquoi a-t-elle arrêté le travail ? 911 01:15:00,458 --> 01:15:03,000 On ne voulait pas qu'un étranger élève Lola. 912 01:15:05,333 --> 01:15:06,166 Eh bien. 913 01:15:08,458 --> 01:15:10,083 Elle peut reprendre le travail. 914 01:15:10,166 --> 01:15:11,583 Pas n'importe lequel. 915 01:15:13,125 --> 01:15:17,666 On n'était pas censés lancer un gros projet cette année ? 916 01:15:18,416 --> 01:15:24,375 On pourrait construire un complexe ecclésiastique géant. 917 01:15:25,416 --> 01:15:26,250 Oui. 918 01:15:29,291 --> 01:15:32,166 Il nous faudra quelqu'un pour le diriger. 919 01:15:52,375 --> 01:15:53,916 - Merci. - De rien. 920 01:15:56,375 --> 01:15:58,750 Alors, de quoi s'agit-il ? 921 01:16:01,833 --> 01:16:04,000 Tu dois arrêter de tromper ta femme. 922 01:16:07,583 --> 01:16:09,041 Tu es sérieuse ? 923 01:16:10,541 --> 01:16:12,625 Tu veux parler de valeurs ? 924 01:16:13,208 --> 01:16:14,041 Toi ? 925 01:16:15,916 --> 01:16:17,750 Le message ne vient pas de moi. 926 01:16:17,833 --> 01:16:18,791 De qui alors ? 927 01:16:23,291 --> 01:16:25,750 Encore avec cette histoire de Dieu ? 928 01:16:25,833 --> 01:16:27,166 Arrête. 929 01:16:27,666 --> 01:16:31,875 On sait tous que tu es une camée qui a tenté de se suicider. 930 01:16:31,958 --> 01:16:33,250 S'il te plaît, Tope. 931 01:16:33,333 --> 01:16:34,583 Je t'en supplie. 932 01:16:35,166 --> 01:16:38,083 Arrête de partager ton corps avec d'autres femmes. 933 01:16:42,333 --> 01:16:43,541 Sinon quoi ? 934 01:16:54,166 --> 01:16:55,750 Ainsi dit le Seigneur : 935 01:16:56,750 --> 01:16:58,916 Jusqu'à ce que tu sois fidèle 936 01:16:59,000 --> 01:17:02,791 à ta femme et à ton mariage sous le regard de Dieu, 937 01:17:03,375 --> 01:17:05,625 tu ne verras de femme que la tienne. 938 01:17:22,333 --> 01:17:24,333 Dieu a de grands projets pour toi. 939 01:17:36,458 --> 01:17:39,208 Mes yeux. Qu'as-tu fait à mes yeux ? 940 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 Biola. 941 01:17:46,041 --> 01:17:46,875 Oui ? 942 01:17:53,583 --> 01:17:54,625 Ça ne va pas ? 943 01:18:00,416 --> 01:18:01,666 Ça ne va pas ? 944 01:18:06,000 --> 01:18:08,458 Retourne à ta femme, reste fidèle 945 01:18:08,541 --> 01:18:10,416 et ta vision claire reviendra. 946 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 Au revoir. 947 01:18:14,250 --> 01:18:17,000 - Attends ! Tu dois m'expliquer. - Ça va ? 948 01:18:21,041 --> 01:18:22,000 Ramène-la ici. 949 01:18:32,833 --> 01:18:36,708 Tu peux dire à Dieu que s'Il ramène notre fille 950 01:18:37,416 --> 01:18:39,291 j'irai là où tu veux. 951 01:18:39,375 --> 01:18:41,625 Je t'en prie, je ne peux pas sans toi. 952 01:18:41,708 --> 01:18:44,208 Ne me le dis pas à moi, dis-le-Lui ! 953 01:19:13,291 --> 01:19:14,291 Dieu le Père. 954 01:19:17,500 --> 01:19:21,083 Tout comme ton fils David, 955 01:19:21,166 --> 01:19:24,375 je demande que Tu me répondes quand je t'appelle. 956 01:19:26,083 --> 01:19:28,541 Ais pitié de ma pauvre âme, Seigneur, 957 01:19:29,458 --> 01:19:32,083 et exauce cette prière pour moi 958 01:19:35,083 --> 01:19:37,333 Je ne peux pas faire ça sans Francis. 959 01:19:38,625 --> 01:19:39,625 Je ne peux pas. 960 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Et il ne peut pas le faire sans Lola. 961 01:19:49,625 --> 01:19:50,458 Toi, 962 01:19:51,083 --> 01:19:53,458 tu es le créateur du ciel et de la Terre 963 01:19:55,208 --> 01:19:57,833 et rien ne t'est impossible. 964 01:20:01,875 --> 01:20:04,166 Non. 965 01:20:06,750 --> 01:20:08,583 Je ne veux pas parler, là. 966 01:20:08,666 --> 01:20:13,375 Marc 11:24 dit : "Tout ce que vous demanderez en priant, 967 01:20:13,458 --> 01:20:16,375 croyez que vous l'avez reçu 968 01:20:16,458 --> 01:20:19,083 et cela vous sera accordé." 969 01:20:19,166 --> 01:20:22,833 Seigneur, je te le demande. 970 01:20:24,791 --> 01:20:27,041 Seigneur, je t'en conjure. 971 01:20:28,875 --> 01:20:30,791 Pitié. 972 01:20:34,416 --> 01:20:38,166 Ramène-moi ma fille, Seigneur. 973 01:20:39,458 --> 01:20:42,041 Ramène-moi ma fille. 974 01:21:35,333 --> 01:21:37,333 Voilà, c'est bien. 975 01:21:37,416 --> 01:21:40,041 Elle a eu une température normale 976 01:21:40,125 --> 01:21:42,916 de 37 degrés pendant trois heures de suite. 977 01:21:44,041 --> 01:21:46,083 La température record 978 01:21:46,166 --> 01:21:49,541 dans l'histoire date de 1980 à Atlanta. 979 01:21:50,083 --> 01:21:51,708 Elle était de 46 degrés. 980 01:21:51,791 --> 01:21:55,916 Mais votre femme est arrivée avec une température de 62 degrés, 981 01:21:56,000 --> 01:21:57,708 c'est pourquoi elle est là. 982 01:21:57,791 --> 01:21:59,875 On prend toutes les précautions. 983 01:21:59,958 --> 01:22:02,333 C'est un peu comme l'Ebola ? 984 01:22:03,000 --> 01:22:05,708 On ignore encore ce que c'est, 985 01:22:06,291 --> 01:22:09,041 mais ça ressemble à une insolation ordinaire. 986 01:22:09,125 --> 01:22:10,416 Que s'est-il passé ? 987 01:22:11,250 --> 01:22:13,333 Qu'est-ce que tu me fais là, Sade ? 988 01:22:14,458 --> 01:22:15,875 Ne t'inquiète pas. 989 01:22:15,958 --> 01:22:17,916 Elle va s'en sortir. 990 01:22:18,000 --> 01:22:20,708 - Puis-je au moins entrer pour la voir ? - Non. 991 01:22:21,333 --> 01:22:22,625 Demain, au plus tôt. 992 01:22:25,666 --> 01:22:26,833 Une dernière chose. 993 01:22:27,708 --> 01:22:31,708 J'ignore encore comment, mais le bébé va bien. 994 01:22:35,000 --> 01:22:35,833 Quel bébé ? 995 01:22:38,500 --> 01:22:40,625 Elle est enceinte de cinq mois. 996 01:22:44,250 --> 01:22:45,500 Tu l'ignorais ? 997 01:22:46,708 --> 01:22:49,250 C'est déjà un miracle qu'elle ait survécu, 998 01:22:49,333 --> 01:22:53,250 mais que le fœtus ait aussi survécu est incroyable. 999 01:23:04,166 --> 01:23:05,250 Ne me laisse pas. 1000 01:23:12,083 --> 01:23:13,291 Ça doit être Dieu. 1001 01:23:42,333 --> 01:23:45,791 Bébé, tu vas penser que c'est un mensonge, 1002 01:23:47,625 --> 01:23:49,875 mais j'ai vu la lumière. 1003 01:23:54,458 --> 01:23:56,250 Désolé de t'avoir fait du mal. 1004 01:24:00,125 --> 01:24:02,541 Je veux réparer notre mariage. 1005 01:24:09,041 --> 01:24:10,083 S'il te plaît. 1006 01:24:11,916 --> 01:24:13,250 Dis-moi quoi faire. 1007 01:24:16,458 --> 01:24:18,791 DIEU T'AIME 1008 01:24:28,708 --> 01:24:29,666 Prie avec moi. 1009 01:24:37,500 --> 01:24:38,666 Ça va aller. 1010 01:24:58,916 --> 01:25:00,333 Tu veux un thé ? 1011 01:25:02,166 --> 01:25:04,041 Tu m'as déjà demandé ça. 1012 01:25:05,416 --> 01:25:06,333 Ça va, merci. 1013 01:25:12,125 --> 01:25:14,041 Tu as dit quoi à mes parents ? 1014 01:25:16,541 --> 01:25:18,333 Je n'ai pas eu à me justifier. 1015 01:25:19,458 --> 01:25:22,250 Je leur ai dit qu'on avait besoin d'être seuls 1016 01:25:23,041 --> 01:25:24,666 et que le docteur approuvait. 1017 01:25:26,666 --> 01:25:27,500 Merci. 1018 01:25:34,000 --> 01:25:36,083 Tu peux me poser la question. 1019 01:25:39,458 --> 01:25:40,791 C'est si évident ? 1020 01:25:51,250 --> 01:25:52,916 Tu sais ce qui s'est passé ? 1021 01:25:55,291 --> 01:25:57,166 Je me souviens avoir vu… 1022 01:25:59,791 --> 01:26:03,416 tant d'âmes perdues à tout jamais… 1023 01:26:07,833 --> 01:26:10,458 et j'ai entendu leurs cris. 1024 01:26:12,208 --> 01:26:13,833 J'ai senti leur souffrance. 1025 01:26:17,291 --> 01:26:21,458 Et Dieu m'a demandé combien de personnes 1026 01:26:21,541 --> 01:26:26,125 j'allais laisser souffrir autant avant de répondre à son appel. 1027 01:26:30,625 --> 01:26:33,000 C'était horrible. 1028 01:26:33,750 --> 01:26:34,916 Tu l'as vue ? 1029 01:26:36,333 --> 01:26:37,708 Tu as vu notre fille ? 1030 01:26:38,416 --> 01:26:39,291 Non. 1031 01:26:40,916 --> 01:26:42,333 Lola n'y était pas. 1032 01:26:51,791 --> 01:26:53,541 Désolé d'avoir douté de toi. 1033 01:26:57,750 --> 01:26:59,958 Il y a une seule personne au monde 1034 01:27:01,041 --> 01:27:02,541 qui est censée te croire. 1035 01:27:05,208 --> 01:27:06,125 Moi. 1036 01:27:07,250 --> 01:27:08,208 C'est pas grave. 1037 01:27:09,791 --> 01:27:11,916 J'aurais douté de moi aussi. 1038 01:27:20,166 --> 01:27:21,333 Si Dieu t'appelle… 1039 01:27:23,833 --> 01:27:24,958 il m'appelle aussi. 1040 01:27:30,458 --> 01:27:32,041 Oui, on ira vers l'est. 1041 01:27:37,250 --> 01:27:38,875 On va avoir un bébé, hein ? 1042 01:27:45,208 --> 01:27:47,500 J'ai de la chance d'avoir des enfants de toi. 1043 01:27:49,291 --> 01:27:52,500 Quelle bénédiction de t'avoir à mes côtés. 1044 01:27:58,208 --> 01:28:01,958 La merveille du ciel viendra 1045 01:28:02,041 --> 01:28:03,333 Le Glorieux 1046 01:28:03,416 --> 01:28:07,833 Le Magnifique Alléluia 1047 01:28:07,916 --> 01:28:09,458 Le Magnifique 1048 01:28:09,541 --> 01:28:11,250 Le seul vrai Dieu 1049 01:28:16,583 --> 01:28:17,833 Un colis pour toi. 1050 01:28:18,916 --> 01:28:19,833 Merci. 1051 01:28:28,750 --> 01:28:29,750 C'est quoi ? 1052 01:28:31,416 --> 01:28:32,750 Je ne suis pas sûr. 1053 01:28:42,666 --> 01:28:44,375 Tout va bien ? 1054 01:28:45,291 --> 01:28:46,125 Oui. 1055 01:28:46,833 --> 01:28:48,375 Encore un truc à régler. 1056 01:29:00,000 --> 01:29:02,291 Tu as reçu mon cadeau. 1057 01:29:03,958 --> 01:29:07,208 Un architecte britannique a travaillé dessus en urgence. 1058 01:29:07,916 --> 01:29:11,958 - C'est l'esquisse du projet d'église. - Je sais. 1059 01:29:13,875 --> 01:29:15,375 Je viens vous la rendre. 1060 01:29:18,458 --> 01:29:20,458 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1061 01:29:20,541 --> 01:29:21,875 Ma femme et… 1062 01:29:24,708 --> 01:29:26,333 Ma femme enceinte et moi… 1063 01:29:28,916 --> 01:29:30,000 allons vers l'est. 1064 01:29:30,083 --> 01:29:31,833 Sade est enceinte ? 1065 01:29:31,916 --> 01:29:33,083 Oui. 1066 01:29:33,583 --> 01:29:36,750 Et tu veux faire cette mission ridicule avec elle ? 1067 01:29:38,625 --> 01:29:40,625 - C'est mon devoir. - Non. 1068 01:29:41,833 --> 01:29:43,500 Ton devoir c'est d'être un homme. 1069 01:29:43,583 --> 01:29:45,708 Pour une fois, 1070 01:29:46,375 --> 01:29:48,916 arrête de laisser ta femme décider de tout. 1071 01:29:50,208 --> 01:29:53,208 C'est Dieu qui a décidé cette fois, pas Sade. 1072 01:29:55,375 --> 01:29:56,875 Tu crois en ces âneries ? 1073 01:29:56,958 --> 01:29:58,250 Faites-moi confiance. 1074 01:29:58,833 --> 01:30:00,500 J'y ai beaucoup réfléchi, 1075 01:30:01,125 --> 01:30:04,333 et cette femme est morte et vient de renaitre. 1076 01:30:04,416 --> 01:30:06,375 Elle a enduré un réel enfer 1077 01:30:06,916 --> 01:30:11,083 et plus de perte et d'humiliation ce dernier mois 1078 01:30:11,458 --> 01:30:13,375 que la plupart des gens. 1079 01:30:14,083 --> 01:30:19,833 Elle voulait une seule chose : que quelqu'un la croie. 1080 01:30:22,083 --> 01:30:23,750 Si je ne crois pas ma femme, 1081 01:30:26,416 --> 01:30:29,083 alors pourquoi sommes-nous mariés ? 1082 01:30:29,166 --> 01:30:32,666 Si vous partez, je ne serai pas là 1083 01:30:33,541 --> 01:30:35,458 pour vous deux à votre retour, 1084 01:30:36,916 --> 01:30:39,125 père ou pas. 1085 01:30:42,291 --> 01:30:46,625 Vous et mon père avez tendance à surestimer votre rôle de père. 1086 01:30:48,083 --> 01:30:49,333 Ne le prenez pas mal. 1087 01:30:50,625 --> 01:30:53,541 Vous êtes une figure d'autorité dans ma vie 1088 01:30:53,625 --> 01:30:57,250 et j'apprécie votre générosité depuis que j'ai fini mes études 1089 01:30:57,333 --> 01:31:01,333 et que vous m'avez offert un stage il y a 20 ans jusqu'à aujourd'hui. 1090 01:31:03,041 --> 01:31:06,375 Mais monsieur, vous êtes un père remplaçant 1091 01:31:07,333 --> 01:31:11,208 et il est temps que je laisse le Père là-haut faire son travail. 1092 01:31:22,500 --> 01:31:24,833 Et vous pouvez garder votre veau en or. 1093 01:31:32,791 --> 01:31:34,416 Nous connaissons notre Dieu. 1094 01:31:36,458 --> 01:31:39,875 Tu le regretteras, jeune homme ! 1095 01:32:35,375 --> 01:32:37,708 Hé ! Tu es venu ! 1096 01:32:38,208 --> 01:32:39,083 Hé. 1097 01:32:40,833 --> 01:32:41,708 Viens. 1098 01:32:50,125 --> 01:32:54,416 - Tu ne vas pas croire qui est là. - Qui est… 1099 01:33:02,958 --> 01:33:04,166 Mais quoi ? 1100 01:33:04,666 --> 01:33:08,208 Un homme fait tout ce chemin depuis Lagos pour venir te voir, 1101 01:33:08,291 --> 01:33:10,375 et toi, tu t'amuses à faire ça ? 1102 01:33:10,458 --> 01:33:12,166 Il a dû se perdre. 1103 01:33:12,666 --> 01:33:15,083 Je suis sûr qu'il comptait aller à Abuja. 1104 01:33:16,083 --> 01:33:17,500 Là où il y a les gangs. 1105 01:33:18,083 --> 01:33:19,666 Ils y gardent le pognon 1106 01:33:19,750 --> 01:33:22,083 et tout le monde va y chercher sa part. 1107 01:33:22,166 --> 01:33:23,416 Il a dû se perdre. 1108 01:33:24,166 --> 01:33:26,000 Laissez-moi me reposer. 1109 01:33:26,083 --> 01:33:29,875 En fait, je suis venu vous ramener avec moi à Lagos 1110 01:33:29,958 --> 01:33:32,916 pour m'aider à faire entendre raison à nos enfants. 1111 01:33:34,000 --> 01:33:37,916 Francis a décidé de suivre Sade dans sa mission 1112 01:33:39,166 --> 01:33:41,666 même si elle est enceinte. 1113 01:33:42,291 --> 01:33:43,750 - Quoi ? - Oui. 1114 01:33:44,958 --> 01:33:46,541 - Elle est… - Oui. 1115 01:33:47,375 --> 01:33:49,708 Ils ignorent où ils vont aller 1116 01:33:50,500 --> 01:33:52,666 ou ce qu'ils sont censés faire. 1117 01:33:55,208 --> 01:33:56,833 Francis n'écoutera que vous 1118 01:33:56,916 --> 01:33:59,625 et Sade n'écoutera que lui. J'ai besoin de vous… 1119 01:33:59,708 --> 01:34:01,083 Vous êtes tous fous. 1120 01:34:01,708 --> 01:34:04,333 Toi et ta famille, vous êtes tous fous. 1121 01:34:05,208 --> 01:34:06,041 Quoi ? 1122 01:34:07,333 --> 01:34:09,291 Tu as oublié où se trouve Enugu ! 1123 01:34:09,375 --> 01:34:12,750 Ton pilote a dû perdre sa localisation sur son radar. 1124 01:34:13,250 --> 01:34:15,583 Et maintenant que tu as besoin de nous, 1125 01:34:16,166 --> 01:34:19,666 tu t'es souvenu de l'existence d'Enugu. 1126 01:34:22,083 --> 01:34:24,833 Deux vieux 1127 01:34:25,875 --> 01:34:30,625 qui se disputent pour des babioles qui datent de 19… 1128 01:34:30,708 --> 01:34:32,208 C'est pas des babioles ! 1129 01:34:32,833 --> 01:34:35,791 Ne pas avoir ramené la fille ici 1130 01:34:35,875 --> 01:34:38,875 après le mariage pour que tout le monde la connaisse 1131 01:34:38,958 --> 01:34:41,750 est une honte et une insulte pour cette famille. 1132 01:34:42,625 --> 01:34:43,708 Je t'ai supplié. 1133 01:34:43,791 --> 01:34:44,958 Je t'ai imploré. 1134 01:34:45,875 --> 01:34:47,416 Mais tu n'écoutais pas. 1135 01:34:48,000 --> 01:34:49,708 Tu ne décrochais plus. 1136 01:34:49,791 --> 01:34:51,916 Tu as empêché mon fils de décrocher. 1137 01:34:53,708 --> 01:34:55,333 Tu as adopté mon fils. 1138 01:34:55,416 --> 01:34:59,208 Non, tu as réquisitionné mon fils. 1139 01:34:59,958 --> 01:35:01,416 Mais je m'en fous. 1140 01:35:01,500 --> 01:35:02,625 Tu peux l'avoir. 1141 01:35:03,416 --> 01:35:05,291 Francis a du caractère. 1142 01:35:05,375 --> 01:35:08,083 Pourquoi ce besoin soudain de mon aide alors? 1143 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Réponds-moi ! 1144 01:35:11,541 --> 01:35:14,000 Un unijambiste qui me regarde de haut. 1145 01:35:15,000 --> 01:35:18,541 Hé ! Tu devais vraiment dire ça ? 1146 01:35:18,625 --> 01:35:20,125 Vraiment ? 1147 01:35:20,208 --> 01:35:21,791 C'est pas grave. Dis-moi : 1148 01:35:21,875 --> 01:35:24,625 Pourquoi es-tu vraiment fâché ? 1149 01:35:25,125 --> 01:35:26,625 Tu es si lourd que ça ? 1150 01:35:27,958 --> 01:35:29,291 Tu n'écoutais pas ? 1151 01:35:29,375 --> 01:35:31,416 Eh bien, tu jacassais 1152 01:35:32,000 --> 01:35:35,333 et j'ai essayé de comprendre, mais en vain. 1153 01:35:35,416 --> 01:35:37,458 Tu as entendu ? Je jacassais. 1154 01:35:37,958 --> 01:35:39,750 Il se croit meilleur que moi. 1155 01:35:39,833 --> 01:35:40,791 Sans blague. 1156 01:35:44,250 --> 01:35:46,500 Dans quel monde ne suis pas meilleur ? 1157 01:35:47,416 --> 01:35:48,291 Monsieur ? 1158 01:35:49,458 --> 01:35:54,333 Je sais que mon mari peut avoir un tempérament bouillant, 1159 01:35:55,000 --> 01:35:58,000 mais cela nous vous autorise pas à l'insulter. 1160 01:35:58,083 --> 01:36:02,291 Il est juste fâché que son fils ne soit jamais venu 1161 01:36:02,375 --> 01:36:05,958 nous rendre visite depuis qu'il a fini ses études. 1162 01:36:06,041 --> 01:36:09,875 Pourquoi il aurait envie de revenir ici ? 1163 01:36:12,583 --> 01:36:14,000 Pardon ? 1164 01:36:14,083 --> 01:36:15,791 Pourquoi ? 1165 01:36:15,875 --> 01:36:18,041 Ce garçon que tu aimes tant… 1166 01:36:19,708 --> 01:36:20,875 a été élevé ici. 1167 01:36:22,000 --> 01:36:23,875 Il a grandi ici. 1168 01:36:23,958 --> 01:36:26,583 Tout ce que tu aimes chez lui, 1169 01:36:27,125 --> 01:36:29,083 il l'a acquis ici même. 1170 01:36:32,333 --> 01:36:33,458 On m'insulte. 1171 01:36:34,291 --> 01:36:36,833 D'ailleurs, vous n'êtes plus le bienvenu ici. 1172 01:36:36,916 --> 01:36:38,625 - Oui. - Vous devez partir. 1173 01:36:38,708 --> 01:36:39,708 Dehors. 1174 01:36:39,791 --> 01:36:42,666 Non. Je n'irai nulle part sans vous deux. 1175 01:36:43,333 --> 01:36:44,333 C'est un agitateur. 1176 01:36:46,500 --> 01:36:47,875 Je m'attendais à ça. 1177 01:36:48,416 --> 01:36:49,416 Viens là. 1178 01:36:51,458 --> 01:36:53,791 Toi et les autres pouvez partir. 1179 01:36:53,875 --> 01:36:56,791 Trouvez un hôtel dans le coin. 1180 01:36:57,291 --> 01:36:59,083 Et attendez mes instructions. 1181 01:37:01,458 --> 01:37:02,916 C'est quoi ça à ton cou ? 1182 01:37:03,458 --> 01:37:05,208 Ça fait partie de ton uniforme ? 1183 01:37:08,333 --> 01:37:10,416 - Pardon, monsieur. - C'est ça, oui. 1184 01:37:12,333 --> 01:37:16,166 Tu devrais aller avec eux, car il n'y a pas de place pour toi ici. 1185 01:37:16,750 --> 01:37:19,375 Ça ne sert à rien de parler. C'est un soldat. 1186 01:37:19,875 --> 01:37:22,166 Tu as oublié ? Ils ont l'habitude des forêts. 1187 01:37:23,083 --> 01:37:24,500 On a des forêts ici. 1188 01:37:25,125 --> 01:37:26,541 Il peut y dormir. 1189 01:37:26,625 --> 01:37:29,833 Comme j'ai dit, j'étais préparé à ça. 1190 01:37:33,708 --> 01:37:34,666 Il fume chez moi. 1191 01:37:35,916 --> 01:37:36,750 Non ! 1192 01:37:36,833 --> 01:37:38,125 Pourquoi ? 1193 01:37:39,666 --> 01:37:41,125 Pourquoi tu me retiens ? 1194 01:37:47,125 --> 01:37:49,375 Il m'a soufflé sa fumée au visage. 1195 01:37:49,458 --> 01:37:50,708 C'est pas grave. 1196 01:37:51,458 --> 01:37:52,458 C'est pas normal. 1197 01:37:52,541 --> 01:37:53,541 C'était quoi ça ? 1198 01:37:54,041 --> 01:37:56,125 Mais il est sans-gêne ! 1199 01:38:02,416 --> 01:38:05,916 Si tu tiens trois nuits sur ce machin, 1200 01:38:06,000 --> 01:38:07,791 j'irai avec toi à Lagos. 1201 01:38:08,833 --> 01:38:09,750 Gnangnan. 1202 01:38:11,458 --> 01:38:13,833 Je te parie qu'il ne tiendra pas plus d'une nuit. 1203 01:38:15,041 --> 01:38:15,875 Gnangnan. 1204 01:38:17,541 --> 01:38:18,375 Ramollo. 1205 01:38:18,875 --> 01:38:20,916 Tête de mule. 1206 01:38:40,916 --> 01:38:43,416 Tu disais que ça aggraverait la situation. 1207 01:38:44,333 --> 01:38:45,166 Je sais. 1208 01:38:47,250 --> 01:38:48,375 Mais tu sais quoi ? 1209 01:38:49,166 --> 01:38:51,541 J'ai tant appris ces dernières semaines. 1210 01:38:52,333 --> 01:38:55,083 C'est comme si je recommençais tout à zéro. 1211 01:38:55,666 --> 01:38:58,208 J'ai appris que tout acte de bonté compte. 1212 01:38:58,291 --> 01:39:00,291 On dirait un proverbe de mon village. 1213 01:39:01,125 --> 01:39:02,291 C'était comment ? 1214 01:39:02,791 --> 01:39:04,875 Petits, on nous emmenait 1215 01:39:04,958 --> 01:39:07,458 au bout du village pour voir ma grand-mère. 1216 01:39:09,083 --> 01:39:11,458 Et mon oncle, Tonton Chukwuemeka, 1217 01:39:11,541 --> 01:39:14,625 qu'on appelait "Tonton Chuk", le seul frère de maman, 1218 01:39:14,708 --> 01:39:17,208 me sortait et mes cousins en douce le soir 1219 01:39:17,291 --> 01:39:18,916 pour nager dans la rivière. 1220 01:39:22,125 --> 01:39:24,583 Je ne l'ai pas vu depuis 30 ans. 1221 01:39:25,833 --> 01:39:29,291 Je sais que c'est dur de ne pas voir ta famille. 1222 01:39:32,125 --> 01:39:34,041 Ça, c'est ma famille. 1223 01:39:53,708 --> 01:39:55,541 Je sais que tu veux bien faire, 1224 01:39:56,750 --> 01:39:59,250 mais je ne veux pas que tu perdes ton père. 1225 01:40:00,833 --> 01:40:03,375 Tu as déjà perdu des années. 1226 01:40:08,333 --> 01:40:09,750 C'était mon choix. 1227 01:40:14,708 --> 01:40:16,333 Sache que je prie pour toi… 1228 01:40:17,416 --> 01:40:18,500 et pour ton père. 1229 01:40:22,500 --> 01:40:23,458 Je t'aime. 1230 01:40:23,541 --> 01:40:24,791 Je t'aime aussi. 1231 01:40:33,500 --> 01:40:34,666 Segun. 1232 01:40:35,291 --> 01:40:36,541 Segun. 1233 01:40:36,625 --> 01:40:37,625 Allô ? 1234 01:40:37,708 --> 01:40:39,875 Désolé, mon amour, j'étais pris. 1235 01:40:42,166 --> 01:40:44,166 Pourquoi tu ne vas pas à l'hôtel ? 1236 01:40:44,250 --> 01:40:45,916 Pourquoi tu dors dehors ? 1237 01:40:46,000 --> 01:40:47,208 Si je pars, 1238 01:40:48,125 --> 01:40:49,583 il ne me respectera pas. 1239 01:40:50,541 --> 01:40:54,250 S'il ne me respecte pas, il ne viendra pas avec moi. 1240 01:40:55,083 --> 01:40:57,541 Je connais son genre. 1241 01:40:58,791 --> 01:41:00,541 Et j'ai dormi dehors plein de fois… 1242 01:41:00,625 --> 01:41:02,750 Oui, quand tu étais un jeune homme. 1243 01:41:03,250 --> 01:41:05,125 La guerre, c'était pas hier. 1244 01:41:05,208 --> 01:41:08,000 C'est comme si c'était hier pour moi. 1245 01:41:10,208 --> 01:41:12,708 Écoute, ma chérie. 1246 01:41:12,791 --> 01:41:14,458 Pourquoi tu ne dors pas ? 1247 01:41:15,000 --> 01:41:16,500 Je suis fatigué.. 1248 01:41:17,375 --> 01:41:19,166 On parlera demain, d'accord ? 1249 01:41:20,250 --> 01:41:21,333 OK, chéri. 1250 01:41:21,416 --> 01:41:22,916 Bonne nuit, mon amour. 1251 01:41:23,541 --> 01:41:24,541 Bonne nuit. 1252 01:41:34,416 --> 01:41:35,916 Il n'y a pas de Jésus. 1253 01:41:50,166 --> 01:41:51,500 Paix à vous. 1254 01:41:55,958 --> 01:41:56,791 Bonjour ? 1255 01:42:10,708 --> 01:42:13,000 Vous devez chercher les proprios. 1256 01:42:13,583 --> 01:42:15,125 Je ne fais que visiter. 1257 01:42:15,958 --> 01:42:18,166 Ah, oui, de Lagos. 1258 01:42:20,208 --> 01:42:22,250 J'ai vu votre belle voiture hier. 1259 01:42:22,333 --> 01:42:23,291 Merci. 1260 01:42:24,833 --> 01:42:26,583 Qu'est-ce qui vous amène à Enugu ? 1261 01:42:29,708 --> 01:42:33,708 Je viens convaincre les parents de mon beau-fils de rentrer avec moi 1262 01:42:33,791 --> 01:42:36,666 pour empêcher nos enfants de faire une erreur. 1263 01:42:37,166 --> 01:42:38,000 Je vois. 1264 01:42:39,208 --> 01:42:40,458 Une longue histoire. 1265 01:42:41,333 --> 01:42:43,333 Avez-vous envisagé la possibilité 1266 01:42:43,416 --> 01:42:46,458 que Sade parle vraiment à Dieu ? 1267 01:42:48,208 --> 01:42:51,166 Qui êtes-vous ? Et comment connaissez-vous Sade ? 1268 01:42:51,750 --> 01:42:53,083 Vous savez qui je suis. 1269 01:42:53,666 --> 01:42:54,750 C'est une blague ? 1270 01:42:56,000 --> 01:42:58,125 Je suis là et vous me reniez encore. 1271 01:42:59,958 --> 01:43:04,208 Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru. 1272 01:43:04,291 --> 01:43:06,666 J'ignore qui vous êtes, 1273 01:43:07,250 --> 01:43:08,583 mais vous devez partir 1274 01:43:09,708 --> 01:43:10,541 maintenant. 1275 01:43:12,500 --> 01:43:13,333 J'étais là… 1276 01:43:15,833 --> 01:43:17,708 ce soir-là au Libéria. 1277 01:43:19,125 --> 01:43:20,500 1993. 1278 01:43:21,916 --> 01:43:24,125 La dernière fois où vous avez parlé au Père. 1279 01:43:26,375 --> 01:43:27,750 Un mur si épais. 1280 01:43:28,958 --> 01:43:30,916 Des balles de partout. 1281 01:43:33,125 --> 01:43:36,166 Vous aviez tiré sur le gamin qui vous avait tiré dans la jambe. 1282 01:43:37,625 --> 01:43:39,458 Vous vous vidiez de votre sang. 1283 01:43:40,291 --> 01:43:43,833 Mais toute la nuit, vous aviez tenu le gamin dans vos bras, 1284 01:43:44,583 --> 01:43:47,000 priant Dieu pour qu'Il l'épargne. 1285 01:43:50,500 --> 01:43:51,916 Au matin, il était mort. 1286 01:43:55,166 --> 01:43:57,125 On a entendu votre prière, Segun, 1287 01:43:58,666 --> 01:44:00,583 quand vous avez pleuré pour lui… 1288 01:44:03,958 --> 01:44:05,958 mais il y a une raison à tout. 1289 01:44:07,250 --> 01:44:10,208 La richesse et l'influence que vous avez amassées 1290 01:44:10,291 --> 01:44:14,958 pendant ces années devaient servir à Sade quand elle irait vers l'est. 1291 01:44:17,083 --> 01:44:17,916 Écoutez… 1292 01:44:19,916 --> 01:44:21,458 J'ignore qui vous êtes 1293 01:44:21,541 --> 01:44:23,333 et comment vous savez tout ça, 1294 01:44:24,166 --> 01:44:27,541 mais vous devriez partir avant que je vous jette dehors. 1295 01:44:30,041 --> 01:44:30,916 Très bien. 1296 01:44:37,083 --> 01:44:38,208 Une dernière chose. 1297 01:44:41,750 --> 01:44:44,375 La dernière prière de votre petite-fille Lola 1298 01:44:46,458 --> 01:44:48,125 était de guérir votre jambe. 1299 01:44:50,791 --> 01:44:52,625 Je vais exaucer sa prière. 1300 01:45:04,416 --> 01:45:06,583 Qu'est-ce que vous faites ? 1301 01:45:06,666 --> 01:45:08,083 Revenez ici ! 1302 01:45:08,166 --> 01:45:09,166 Rendez-moi ça ! 1303 01:45:12,291 --> 01:45:13,916 Rendez-moi ça ! Hé ! 1304 01:45:19,666 --> 01:45:20,500 Hé ! 1305 01:45:21,916 --> 01:45:23,208 Arrêtez ! 1306 01:46:49,958 --> 01:46:52,416 Tu vas vraiment nous manquer par ici. 1307 01:46:52,500 --> 01:46:53,708 Du moins, moi. 1308 01:47:01,125 --> 01:47:06,458 En fait, tu as pu approuver ma promotion ? 1309 01:47:08,916 --> 01:47:09,750 En fait, 1310 01:47:11,291 --> 01:47:12,166 non. 1311 01:47:13,916 --> 01:47:16,625 On sait bien que tu ne la mérites pas encore. 1312 01:47:19,125 --> 01:47:20,375 Tu es intelligente, 1313 01:47:21,875 --> 01:47:23,958 mais tu n'y mets pas du tien ici. 1314 01:47:24,041 --> 01:47:25,708 Tu séduis pour avancer. 1315 01:47:27,208 --> 01:47:28,916 - Tu te moques de moi ? - Non. 1316 01:47:29,000 --> 01:47:31,791 Non, je sais que je t'ai laissé faire. 1317 01:47:32,625 --> 01:47:34,166 Et j'en suis désolé, 1318 01:47:35,125 --> 01:47:37,666 mais il est temps de tourner la page. 1319 01:47:39,208 --> 01:47:41,000 Mettons les choses au clair. 1320 01:47:41,875 --> 01:47:45,583 Parce que tu as trouvé Jésus ou je ne sais quoi, 1321 01:47:45,666 --> 01:47:47,083 tu détruis ma carrière ? 1322 01:47:47,166 --> 01:47:49,083 Non. Au contraire. 1323 01:47:49,166 --> 01:47:53,833 J'ai parlé à RH et ils veulent bien revisiter ta promotion dans six mois. 1324 01:47:54,541 --> 01:47:57,541 Si tu y mets du tien, la promotion sera à toi. 1325 01:47:58,125 --> 01:47:59,083 Jésus a de grands-- 1326 01:47:59,166 --> 01:48:00,083 Oh, c'est bon ! 1327 01:48:00,166 --> 01:48:02,208 Toi et tes inepties avec Jésus. 1328 01:48:09,916 --> 01:48:14,916 Tu es notre Roi grand et puissant 1329 01:48:17,000 --> 01:48:19,583 Le Tout Puissant 1330 01:48:20,666 --> 01:48:23,166 Tu es le Tout Puissant 1331 01:48:24,083 --> 01:48:26,500 Tu es le Plus Grand 1332 01:48:27,291 --> 01:48:30,833 Tu es le Glorieux 1333 01:48:30,916 --> 01:48:33,791 Le Tout Puissant 1334 01:48:34,458 --> 01:48:37,541 Tu es le Tout Puissant 1335 01:48:37,625 --> 01:48:41,125 Tu es le Plus Grand 1336 01:48:41,208 --> 01:48:43,000 Tu es le Glorieux 1337 01:48:43,458 --> 01:48:44,666 Paix à vous. 1338 01:48:46,000 --> 01:48:47,083 À vous aussi. 1339 01:48:47,750 --> 01:48:49,416 - Francis Okereke ? - Oui ? 1340 01:49:00,958 --> 01:49:03,375 Une chose dont vous aurez encore besoin. 1341 01:49:04,791 --> 01:49:05,708 Merci. 1342 01:49:36,833 --> 01:49:40,125 Ouah ! Tu ne vas pas croire ce qu'on vient de me livrer. 1343 01:49:40,208 --> 01:49:41,166 J'ai reçu… 1344 01:49:59,458 --> 01:50:01,583 Je croyais les avoir toutes jetées. 1345 01:50:05,083 --> 01:50:06,166 Donne-la-moi. 1346 01:50:07,541 --> 01:50:12,500 C'est drôle comme une chose si insignifiante 1347 01:50:13,333 --> 01:50:15,791 pouvait avoir une telle emprise sur moi. 1348 01:50:15,875 --> 01:50:17,291 Donne-la-moi. 1349 01:50:17,875 --> 01:50:18,916 S'il te plaît. 1350 01:50:22,166 --> 01:50:23,125 Plus jamais. 1351 01:50:45,875 --> 01:50:47,041 Venez en bas. 1352 01:50:52,458 --> 01:50:54,291 Plus jamais, mon chéri. 1353 01:50:54,375 --> 01:50:55,875 Voyons ce qu'il y a. 1354 01:51:12,666 --> 01:51:14,250 Ma fille. 1355 01:51:15,625 --> 01:51:17,416 - Contente de vous voir. - Oui. 1356 01:51:23,083 --> 01:51:26,333 J'ai bien entendu que vous aviez passé la commande ? 1357 01:51:26,500 --> 01:51:27,333 Oui, maman. 1358 01:51:27,875 --> 01:51:30,000 Viens, je vais te présenter. 1359 01:51:38,083 --> 01:51:39,458 C'est ta famille. 1360 01:51:40,250 --> 01:51:42,875 Tu apprendras à les connaitre tous. 1361 01:51:42,958 --> 01:51:45,625 Tout ce que tu veux. Tu vois ? 1362 01:51:45,708 --> 01:51:47,000 Tu vois ces femmes ? 1363 01:51:47,083 --> 01:51:48,875 Elles seront là pour toi. 1364 01:51:49,416 --> 01:51:52,041 M. Cossis. Un type bien. 1365 01:51:53,083 --> 01:51:54,541 Monsieur et madame. 1366 01:51:55,166 --> 01:51:57,458 Ils viennent du même Enugu. 1367 01:51:57,541 --> 01:51:59,541 Celui-là aussi s'appelle Francis. 1368 01:51:59,625 --> 01:52:01,083 Viens par là. 1369 01:52:03,875 --> 01:52:05,958 Regardez-la. Elle est belle. 1370 01:52:24,125 --> 01:52:25,416 Viens, mon fils. 1371 01:52:34,208 --> 01:52:36,500 Papa, tu es venu. 1372 01:52:36,583 --> 01:52:38,833 Oui, et j'en suis heureux. 1373 01:52:44,083 --> 01:52:45,041 Merci. 1374 01:52:45,125 --> 01:52:46,208 Merci. 1375 01:52:46,291 --> 01:52:47,208 C'est rien. 1376 01:53:06,458 --> 01:53:08,666 Maman, comment tu as fait ça ? 1377 01:53:12,791 --> 01:53:14,708 Disons qu'on a reçu de l'aide. 1378 01:53:16,958 --> 01:53:17,833 Papa ! 1379 01:53:24,500 --> 01:53:26,375 - Tu me pardonnes ? - Oui. 1380 01:53:26,958 --> 01:53:27,833 Ta pipe ? 1381 01:53:28,333 --> 01:53:29,791 Où as-tu trouvé ça ? 1382 01:53:32,458 --> 01:53:33,916 - Il t'a appelé ? - Non. 1383 01:53:34,666 --> 01:53:35,625 Il est venu. 1384 01:53:53,583 --> 01:53:58,708 Notre Dieu, notre Roi, notre Sauveur, notre Rédempteur. 1385 01:53:58,791 --> 01:54:00,416 Comment te remercier ? 1386 01:54:01,291 --> 01:54:04,458 Regarde Francis et Sade, Seigneur, 1387 01:54:05,125 --> 01:54:08,958 unis par ta grâce et en route pour accomplir leur mission, 1388 01:54:09,916 --> 01:54:11,958 Seigneur, nous te les confions. 1389 01:54:12,041 --> 01:54:13,666 Leur foi les guidera. 1390 01:54:13,750 --> 01:54:15,041 Ils t'obéiront. 1391 01:54:15,625 --> 01:54:17,458 La chance les accompagnera. 1392 01:54:17,541 --> 01:54:21,625 Ils serviront le Seigneur et le Seigneur les protègera 1393 01:54:21,708 --> 01:54:23,500 et pourvoira à leurs besoins 1394 01:54:23,583 --> 01:54:25,500 pour qu'ils réussissent. 1395 01:54:25,583 --> 01:54:28,041 - Amen. - Prions pour nous tous. 1396 01:54:28,125 --> 01:54:29,250 Nous avons la foi. 1397 01:54:29,333 --> 01:54:32,375 - Amen. - Notre foi guidera notre famille. 1398 01:54:32,458 --> 01:54:34,125 - Amen. - Merci, Seigneur. 1399 01:54:34,208 --> 01:54:37,833 Au nom de notre Puissant Sauveur Jésus-Christ. 1400 01:55:20,916 --> 01:55:23,083 Il veut nous montrer une chose. 1401 01:55:26,583 --> 01:55:27,750 Prends ma main. 1402 01:55:31,833 --> 01:55:35,250 Je le sais 1403 01:55:35,333 --> 01:55:38,208 Jésus-Christ est là 1404 01:55:39,083 --> 01:55:42,166 Je sais 1405 01:55:42,250 --> 01:55:45,750 Que Jésus-Christ est là 1406 01:55:46,583 --> 01:55:49,958 Je le sais 1407 01:55:50,041 --> 01:55:53,250 Jésus-Christ est là 1408 01:55:54,083 --> 01:55:57,000 Je sais 1409 01:55:57,083 --> 01:56:00,375 Que Jésus-Christ est là 1410 01:56:03,916 --> 01:56:05,791 Pour toujours 1411 01:56:05,875 --> 01:56:07,500 Jéhovah 1412 01:56:07,583 --> 01:56:09,250 Pour toujours 1413 01:56:11,416 --> 01:56:13,125 Pour toujours 1414 01:56:13,208 --> 01:56:14,833 Jéhovah 1415 01:56:14,916 --> 01:56:16,041 Pour toujours 1416 01:56:18,625 --> 01:56:19,958 Pour toujours 1417 01:56:20,041 --> 01:56:22,125 Jéhovah 1418 01:56:22,208 --> 01:56:24,041 Pour toujours 1419 01:56:26,041 --> 01:56:27,500 Pour toujours 1420 01:56:27,583 --> 01:56:28,500 Jéhovah 1421 01:56:28,583 --> 01:56:34,583 "Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre. 1422 01:56:36,000 --> 01:56:39,166 Allez, faites de toutes les nations des disciples, 1423 01:56:39,916 --> 01:56:42,541 les baptisant au nom du Père, 1424 01:56:43,583 --> 01:56:47,541 du Fils et du Saint Esprit." 1425 01:59:37,666 --> 01:59:39,541 Sous-titres : Houda Miled