1 00:03:23,208 --> 00:03:24,666 What's going on? 2 00:03:28,166 --> 00:03:31,000 We are going to the city… 3 00:03:31,583 --> 00:03:32,791 to watch a movie. 4 00:03:33,750 --> 00:03:36,375 -But you don't like watching movies. -So what? 5 00:03:36,458 --> 00:03:38,875 You've never taken me to the movies. 6 00:03:40,166 --> 00:03:41,000 Listen… 7 00:03:41,291 --> 00:03:43,041 I'm taking you to the movies today, 8 00:03:43,125 --> 00:03:45,625 but you'll never watch another again. 9 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 I've told you many times… 10 00:03:47,458 --> 00:03:49,166 cinema is not appropriate for us. 11 00:03:49,875 --> 00:03:51,333 Then why are we going? 12 00:03:52,500 --> 00:03:53,833 This film is different. 13 00:03:54,916 --> 00:03:56,000 It's a religious film. 14 00:03:56,500 --> 00:03:57,666 Hail Goddess Mahakali. 15 00:04:10,166 --> 00:04:12,041 TICKET PRICE RS. 10/20/30 16 00:04:16,750 --> 00:04:18,208 HAIL GODDESS MAHAKALI 17 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 Hey, get aside! 18 00:04:28,333 --> 00:04:30,083 Give me four tickets! 19 00:04:47,833 --> 00:04:49,750 Why are you looking around? Take a seat. 20 00:04:53,666 --> 00:04:54,708 Take care of her. 21 00:05:02,500 --> 00:05:04,250 -Get back here! -3:30 p.m., 6:30 p.m. 22 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 -and 9:30 p.m. -9:30 p.m. 23 00:05:06,250 --> 00:05:07,416 Three shows daily. 24 00:05:09,083 --> 00:05:10,916 For you, it's the first and the last. 25 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 You'll never come here again. 26 00:05:19,166 --> 00:05:23,958 Holy Mother! 27 00:05:24,333 --> 00:05:27,875 Goddess Kali resides 28 00:05:28,208 --> 00:05:32,083 In the hearts of all devotees 29 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 She annihilates all demons 30 00:05:35,291 --> 00:05:39,083 Hail Goddess Kali! 31 00:05:39,166 --> 00:05:42,916 Hail Goddess Kali! 32 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Hail Goddess Kali! 33 00:06:24,166 --> 00:06:27,750 -Chant the Goddess' name -Hail Goddess Kali! 34 00:06:27,833 --> 00:06:31,208 -Everyone together… -Hail Goddess Kali! 35 00:06:31,333 --> 00:06:35,083 -Never stop singing… -Hail Goddess Kali! 36 00:06:35,166 --> 00:06:37,125 Chant the Goddess' name… 37 00:06:57,166 --> 00:06:58,291 Dad… 38 00:06:59,416 --> 00:07:02,166 Manu wants to become a stationmaster. 39 00:07:02,250 --> 00:07:04,791 -And ST wants to become an engineer. -I see. 40 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 And I… 41 00:07:06,541 --> 00:07:08,416 I want to make movies. 42 00:07:10,041 --> 00:07:11,000 Shut up. 43 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 Never say that again. 44 00:07:14,291 --> 00:07:17,750 Have you ever heard of a Brahmin doing such a shameful job? 45 00:07:18,291 --> 00:07:21,791 The film world is filthy, and against our virtues. 46 00:07:22,000 --> 00:07:23,916 We'd have no honor left in our community. 47 00:07:25,041 --> 00:07:27,000 What honor are you talking about? 48 00:07:27,083 --> 00:07:28,750 Look at where you are today. 49 00:07:29,041 --> 00:07:32,125 You keep boiling and selling tea all day long. 50 00:07:32,416 --> 00:07:33,750 "Chai, chai!" 51 00:07:35,750 --> 00:07:37,375 How dare you talk to your dad like that! 52 00:07:39,250 --> 00:07:40,958 -"Chai, chai!" -Enough! 53 00:09:55,458 --> 00:09:56,583 Five, six, five, nine. 54 00:10:08,000 --> 00:10:10,500 -Give me the tea. The train is here. -You're late once again. 55 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 You're always wandering around. 56 00:10:12,250 --> 00:10:14,125 Do you want to be a loser like me? 57 00:10:14,333 --> 00:10:16,166 Get to work. Hurry up. 58 00:10:17,000 --> 00:10:17,958 Yes, Dad. 59 00:10:18,041 --> 00:10:19,958 Buy some wafers! 60 00:10:20,875 --> 00:10:23,541 Buy a pack for ten rupees! 61 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 -Buy some wafers! -Have some piping hot Kathiawadi chai! 62 00:10:28,041 --> 00:10:29,458 -Buy wafers! -Have some chai! 63 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Chai! 64 00:10:32,666 --> 00:10:34,916 -Chai! -Buy wafers! 65 00:10:35,333 --> 00:10:36,666 Buy some wafers! 66 00:10:37,208 --> 00:10:38,458 Buy some wafers! 67 00:10:38,583 --> 00:10:40,250 Give me some tea. Here you go. 68 00:10:40,583 --> 00:10:42,208 -Here. -Thank you, sir. 69 00:10:42,291 --> 00:10:43,791 Wafers for your train journey! 70 00:10:43,875 --> 00:10:47,083 -Kathiawadi chai! -Wafers! 71 00:10:47,208 --> 00:10:48,583 -Buy some wafers! -Hot chai! 72 00:10:48,666 --> 00:10:50,875 -Buy some crispy wafers! -Here. 73 00:10:53,041 --> 00:10:55,208 -What station are we at? -Chalala. 74 00:11:15,708 --> 00:11:17,666 I should calculate how much I've made. 75 00:11:17,750 --> 00:11:19,458 I should check my earnings too. 76 00:11:19,875 --> 00:11:22,541 Ten, twenty… I've got thirty rupees. 77 00:11:22,958 --> 00:11:24,500 I've also got just thirty rupees. 78 00:11:29,375 --> 00:11:30,750 There was a plane… 79 00:11:31,833 --> 00:11:34,666 that landed in a field of sunflowers. 80 00:11:34,875 --> 00:11:36,916 A balloon seller 81 00:11:37,000 --> 00:11:38,958 tried to get into the plane. 82 00:11:39,083 --> 00:11:42,333 Just then, a strong gust of wind blew him off! 83 00:11:45,333 --> 00:11:47,416 The plane belonged to a king. Do you know why? 84 00:11:47,625 --> 00:11:48,708 A king? 85 00:11:49,000 --> 00:11:50,416 Was he a rich king? 86 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 Yes. He was loaded. 87 00:11:52,625 --> 00:11:55,125 He had many possessions like cars, 88 00:11:55,625 --> 00:11:58,791 jeeps, guns and swords. 89 00:11:59,875 --> 00:12:01,833 The king had three wives. 90 00:12:01,916 --> 00:12:03,583 The first one was Meghana, 91 00:12:03,666 --> 00:12:05,458 the second was Menaka, 92 00:12:05,666 --> 00:12:08,083 and the third was Piana. 93 00:12:28,625 --> 00:12:29,750 Good girl. 94 00:12:34,291 --> 00:12:36,750 -Do you want some more? -Look at your dreads. 95 00:12:37,458 --> 00:12:38,416 Chop it off. 96 00:12:40,666 --> 00:12:43,125 Why do you always pick on my hair? 97 00:12:47,125 --> 00:12:48,208 Some more? 98 00:13:10,708 --> 00:13:11,666 Samay! 99 00:13:13,041 --> 00:13:13,916 Samay! 100 00:13:24,833 --> 00:13:26,208 Don't bum around! 101 00:13:26,750 --> 00:13:28,625 Come home soon! 102 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 Yes! 103 00:13:32,916 --> 00:13:35,375 -How are you, Siddi Dada? -I'm fine. 104 00:13:35,500 --> 00:13:37,708 Get in, everyone. The train is about to depart. 105 00:14:42,208 --> 00:14:43,500 Come on, hurry up! 106 00:14:43,583 --> 00:14:45,958 -Hello, Uncle! -Hello, Uncle! 107 00:14:48,708 --> 00:14:50,708 -Come on. Hurry up. -Let's go. 108 00:14:50,875 --> 00:14:53,541 -Hey, make it quick! -Come on! 109 00:14:54,416 --> 00:14:55,375 Look at that. 110 00:14:56,250 --> 00:14:57,791 Our Saurashtra! 111 00:14:58,333 --> 00:14:59,500 You know… 112 00:15:00,208 --> 00:15:02,958 Saurashtra region has two other names. 113 00:15:03,750 --> 00:15:05,291 One is Sorath… 114 00:15:05,791 --> 00:15:07,333 and the other is… 115 00:15:07,833 --> 00:15:09,958 -our Kathiawad! -Kathiawad! 116 00:15:10,125 --> 00:15:12,625 Yes! Our great Kathiawad. 117 00:15:13,166 --> 00:15:16,833 Our land is not only famous for lions and cows. 118 00:15:17,166 --> 00:15:20,375 Many great men were born here. 119 00:15:20,791 --> 00:15:22,250 Can you name one? 120 00:15:22,416 --> 00:15:24,875 -Mahatma Gandhi. -Mahatma Gandhi! 121 00:15:25,041 --> 00:15:27,291 He fought for our independence. 122 00:15:27,375 --> 00:15:31,250 He never used any form of violence. 123 00:15:31,333 --> 00:15:35,958 That's why we call Mahatma Gandhi a devotee of non-violence. 124 00:15:36,041 --> 00:15:37,000 A devotee of what? 125 00:15:37,083 --> 00:15:38,291 A devotee of non-violence! 126 00:15:38,375 --> 00:15:39,208 And… 127 00:15:45,541 --> 00:15:46,833 ST, come here! 128 00:15:50,375 --> 00:15:52,291 I hope you're not playing with the tea seller's son. 129 00:15:52,375 --> 00:15:53,666 -I'm not. -Fine. Go. 130 00:15:56,833 --> 00:15:57,791 Here you go. 131 00:15:58,583 --> 00:16:01,208 No, sir. I just need your blessings. 132 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 Your blessings are enough. 133 00:16:02,791 --> 00:16:04,833 -Bless you, son. -How much did you make? 134 00:16:05,208 --> 00:16:07,083 -Fifty-five rupees. -Put it in the box. 135 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 One soda, please. 136 00:16:11,958 --> 00:16:12,833 Here. 137 00:16:35,125 --> 00:16:37,125 I need a ticket for the movie Zulmi. 138 00:17:17,000 --> 00:17:18,166 Darn it! 139 00:17:20,583 --> 00:17:22,291 Was Samay with you in school? 140 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 -Yes. -No. 141 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Was he with you?! 142 00:17:25,250 --> 00:17:26,083 -Yes. -No. 143 00:17:26,833 --> 00:17:27,833 Yes. 144 00:17:28,625 --> 00:17:29,458 Yes, right. 145 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 His name is Samay. 146 00:17:31,416 --> 00:17:32,250 Yes. 147 00:17:36,166 --> 00:17:37,166 Please don't worry. 148 00:17:37,250 --> 00:17:39,083 He's sleeping on a bench at Amreli station. 149 00:17:55,708 --> 00:17:58,250 I bet Samay's butt will turn red today! 150 00:18:04,291 --> 00:18:06,666 -Samay is about to get beaten up! -Let's scram! Hurry! 151 00:18:06,750 --> 00:18:07,708 Stop! 152 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Samay, I'm warning you! Stop! 153 00:18:10,958 --> 00:18:12,833 Don't make me run after you! 154 00:18:13,583 --> 00:18:16,166 Stop running, you idiot! 155 00:18:16,916 --> 00:18:18,000 Stop! 156 00:18:18,958 --> 00:18:21,416 Samay, I will not spare you! 157 00:18:22,333 --> 00:18:25,208 Hey! Stop right there! 158 00:18:28,125 --> 00:18:29,916 Why are you making your father run? 159 00:18:31,375 --> 00:18:33,333 Samay, listen to me. 160 00:18:33,916 --> 00:18:34,875 Just stop! 161 00:18:35,291 --> 00:18:37,583 Our next class will be in the laboratory, 162 00:18:37,666 --> 00:18:41,333 where we'll be studying the laws of reflection of light. 163 00:18:49,708 --> 00:18:50,583 Samay. 164 00:18:51,333 --> 00:18:52,250 Yes, sir? 165 00:18:53,875 --> 00:18:55,833 Why do you have bruises on your arm? 166 00:18:57,208 --> 00:18:59,041 My father beat me up… 167 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 because I went to watch a movie. 168 00:19:04,708 --> 00:19:05,583 I see. 169 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 What did he bring now? 170 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 "An ideal boy." 171 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 ZANJEER 172 00:20:29,250 --> 00:20:31,458 Oh, magnificent emperor! 173 00:20:31,708 --> 00:20:33,666 Oh, great ruler! 174 00:20:33,791 --> 00:20:38,416 May your magnanimity be everlasting 175 00:20:38,750 --> 00:20:41,000 Words alone cannot praise you 176 00:20:41,083 --> 00:20:43,375 You are the cornerstone of Hindustan 177 00:20:43,458 --> 00:20:48,125 Hindustan is your life And you are the life of Hindustan 178 00:20:48,208 --> 00:20:52,541 We welcome you in our hearts! 179 00:20:52,875 --> 00:20:57,125 We welcome you in our hearts! 180 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 All hail the mighty emperor! 181 00:21:21,000 --> 00:21:25,583 Oh, magnificent emperor! 182 00:21:28,583 --> 00:21:31,375 -Words alone cannot praise you -Leave me alone! 183 00:21:31,500 --> 00:21:33,125 -Let me go! -Stop crying! 184 00:21:33,375 --> 00:21:35,000 -Leave me! -Little prick! 185 00:21:35,125 --> 00:21:36,250 Bloody freeloader! 186 00:21:36,666 --> 00:21:38,166 -You're a menace! -Leave me! 187 00:21:39,208 --> 00:21:40,875 -Let go of me! -Go away! 188 00:21:41,833 --> 00:21:42,750 Out! 189 00:21:43,458 --> 00:21:45,666 -Don't give us a hard time! -Get lost! 190 00:21:45,833 --> 00:21:47,166 Don't ever come back here! 191 00:22:14,250 --> 00:22:15,083 Hey… 192 00:22:15,166 --> 00:22:16,916 those rotis are so thin! 193 00:22:22,583 --> 00:22:24,041 You know, my wife… 194 00:22:25,000 --> 00:22:27,625 makes rotis as thick as blankets! 195 00:22:29,083 --> 00:22:32,791 My mother makes the thinnest rotis. 196 00:22:33,000 --> 00:22:35,708 And no one else can make rotis like she does. 197 00:22:36,416 --> 00:22:37,541 Do you want some? 198 00:22:38,125 --> 00:22:39,083 Sure. 199 00:22:39,291 --> 00:22:40,833 I've lost my appetite. 200 00:23:23,208 --> 00:23:24,875 The food was amazing! 201 00:23:27,375 --> 00:23:30,000 Do you eat such delicious food every day? 202 00:23:31,458 --> 00:23:32,708 Do you? 203 00:23:35,916 --> 00:23:37,375 Why the long face? 204 00:23:37,541 --> 00:23:38,458 What's wrong? 205 00:23:40,333 --> 00:23:42,500 I didn't have money to buy a ticket. 206 00:23:42,583 --> 00:23:46,125 So, that slime bucket threw me out! 207 00:23:53,916 --> 00:23:54,875 Come with me. 208 00:23:58,541 --> 00:23:59,625 That slime bucket! 209 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 Hey! 210 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 Don't touch anything. 211 00:24:34,916 --> 00:24:36,625 Come here. Take a seat. 212 00:24:36,791 --> 00:24:37,750 Here. 213 00:24:42,625 --> 00:24:43,500 Now… 214 00:24:44,250 --> 00:24:45,708 you can watch the film… 215 00:24:47,291 --> 00:24:48,458 through this window… 216 00:24:50,458 --> 00:24:51,416 for free. 217 00:24:51,500 --> 00:24:54,541 I am unhappy without her 218 00:24:54,958 --> 00:24:57,791 -She isn't happy without me either -Aishwarya Rai! 219 00:24:57,875 --> 00:24:58,958 For free? 220 00:25:03,583 --> 00:25:05,791 We can figure out a deal. 221 00:25:07,791 --> 00:25:09,041 Greetings to you! 222 00:25:10,375 --> 00:25:11,583 I'm Fazal. 223 00:25:12,833 --> 00:25:14,458 And I'm Samay. 224 00:25:15,666 --> 00:25:17,583 Samay? It means "time", right? 225 00:25:19,416 --> 00:25:21,125 Why is your name Samay? 226 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 My parents had nothing. No job, no money… 227 00:25:25,083 --> 00:25:26,625 and nowhere to go. 228 00:25:27,541 --> 00:25:29,500 All they had was time. 229 00:25:30,750 --> 00:25:33,958 So, when I was born, they named me Samay. 230 00:25:35,416 --> 00:25:38,666 My time has been frozen just like this clock. 231 00:27:26,875 --> 00:27:28,541 Hurry! Come on, give it. 232 00:27:52,500 --> 00:27:54,958 Oh, magnificent emperor! 233 00:27:57,125 --> 00:27:59,583 Oh, magnificent emperor! 234 00:27:59,666 --> 00:28:01,666 Oh, great ruler! 235 00:28:01,750 --> 00:28:06,333 May your magnanimity be everlasting 236 00:28:06,708 --> 00:28:09,041 Words alone cannot praise you 237 00:28:09,125 --> 00:28:11,333 You are the cornerstone of Hindustan 238 00:28:11,416 --> 00:28:16,041 Hindustan is your life And you are the life of Hindustan 239 00:28:16,125 --> 00:28:20,541 All hail the mighty emperor! 240 00:28:20,833 --> 00:28:25,166 All hail the mighty emperor! 241 00:28:53,083 --> 00:28:54,125 No! 242 00:29:11,958 --> 00:29:13,083 Step out! 243 00:29:13,166 --> 00:29:14,250 I will not spare you! 244 00:29:14,375 --> 00:29:16,500 Why did you ram into my car?! 245 00:30:14,375 --> 00:30:16,333 Who will rise first? 246 00:30:16,958 --> 00:30:17,875 They will. 247 00:30:45,541 --> 00:30:46,666 I won. 248 00:31:01,625 --> 00:31:03,208 Hurry up! 249 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 You'll miss your train. 250 00:31:05,875 --> 00:31:09,416 I'll have you know that I run faster than the train. 251 00:31:10,458 --> 00:31:12,000 You don't like okra. 252 00:31:12,375 --> 00:31:14,166 Why did you want okra for lunch today? 253 00:31:14,958 --> 00:31:16,916 Well, I'm beginning to like it very much. 254 00:31:22,166 --> 00:31:23,083 Liar. 255 00:31:23,166 --> 00:31:24,416 To be honest, 256 00:31:24,625 --> 00:31:27,000 I really hate okra. 257 00:31:27,750 --> 00:31:29,666 I was just kidding. 258 00:31:29,916 --> 00:31:32,541 But you really brought okra for me! 259 00:31:35,875 --> 00:31:39,166 Do you know what white people call it? 260 00:31:42,541 --> 00:31:43,958 Lady's-finger. 261 00:32:43,833 --> 00:32:44,708 Who is this? 262 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 Do you know who this is, Sili? 263 00:32:48,791 --> 00:32:49,750 You don't know? 264 00:32:50,833 --> 00:32:52,250 It's Shah Rukh Khan. 265 00:32:55,458 --> 00:32:56,750 Badshah! 266 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 Shoot me! 267 00:33:00,958 --> 00:33:04,833 Bring on your sea of fire! 268 00:33:05,708 --> 00:33:07,875 Perforate my chest with bullets! 269 00:33:09,083 --> 00:33:12,333 My love will still triumph. 270 00:33:17,583 --> 00:33:18,916 Hey, Fazal! 271 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Samay! 272 00:33:22,791 --> 00:33:24,250 Fire me up with food! 273 00:33:25,708 --> 00:33:28,416 Lay your mother's lunchbox in front of me! 274 00:33:28,958 --> 00:33:31,375 Those thin rotis… 275 00:33:33,791 --> 00:33:34,750 radish… 276 00:33:35,166 --> 00:33:37,291 onion and cucumber. 277 00:33:38,125 --> 00:33:40,625 Perforate my chest with bullets! 278 00:33:41,916 --> 00:33:45,500 -My love will still triumph! -My love will still triumph! 279 00:33:47,791 --> 00:33:48,625 Come on. 280 00:33:49,500 --> 00:33:50,708 Eat with me today. 281 00:33:52,333 --> 00:33:54,083 Will you still let me watch the movie? 282 00:33:54,166 --> 00:33:55,125 -The movie? -Yes. 283 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Well, yes. 284 00:33:57,541 --> 00:33:59,958 To be honest, I'm starving. 285 00:35:02,208 --> 00:35:03,333 Prepare the next reel. 286 00:36:08,416 --> 00:36:09,291 Fazal… 287 00:36:09,500 --> 00:36:12,375 how are these movies made? 288 00:36:16,958 --> 00:36:17,833 Movies? 289 00:36:20,041 --> 00:36:21,791 It's all about telling stories. 290 00:36:31,375 --> 00:36:32,458 Stories… 291 00:36:33,416 --> 00:36:34,500 and movies… 292 00:36:37,041 --> 00:36:38,791 have an old relationship. 293 00:36:41,541 --> 00:36:42,750 It's just like… 294 00:36:44,125 --> 00:36:46,291 politicians telling stories to win votes. 295 00:36:49,208 --> 00:36:52,375 Shopkeepers telling stories to sell their stuff. 296 00:36:53,708 --> 00:36:57,125 And the rich telling stories to hide their wealth. 297 00:36:58,541 --> 00:37:02,500 The future belongs to storytellers. 298 00:37:03,208 --> 00:37:04,541 The game… 299 00:37:05,458 --> 00:37:06,833 is to tell stories. 300 00:37:09,416 --> 00:37:11,166 You must know how to tell lies. 301 00:37:14,458 --> 00:37:17,333 You know, I'm very good at lying. 302 00:37:18,333 --> 00:37:22,833 You are a macho man 303 00:37:25,541 --> 00:37:31,708 Don't you dare come before I do 304 00:37:33,541 --> 00:37:37,541 You are a macho man Come to me, darling 305 00:37:37,625 --> 00:37:41,916 Come closer to me And stay by my side 306 00:37:44,708 --> 00:37:48,541 I'm hopeful about this union You're the one for me 307 00:37:48,625 --> 00:37:53,458 You set my heart aflutter 308 00:37:56,333 --> 00:37:59,958 Loverboys go berserk to be with me 309 00:38:00,041 --> 00:38:04,833 But you set my heart aflutter 310 00:39:40,041 --> 00:39:40,875 Listen, guys. 311 00:39:41,708 --> 00:39:43,833 We need to catch the light. 312 00:39:43,958 --> 00:39:46,333 But catching the light is impossible. 313 00:39:47,166 --> 00:39:49,166 If we want to project the light… 314 00:39:50,166 --> 00:39:51,666 we need to catch it first. 315 00:39:53,000 --> 00:39:54,875 But how do we do it? 316 00:40:47,416 --> 00:40:49,291 You're an idiot. What are you doing? 317 00:40:50,500 --> 00:40:51,791 I'm trying to catch it. 318 00:42:23,041 --> 00:42:24,083 Mr. Dave! 319 00:42:26,000 --> 00:42:27,333 I want to become movies. 320 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 You don't "become" movies. 321 00:42:30,458 --> 00:42:31,791 You "make" movies. 322 00:42:32,041 --> 00:42:34,750 My father says it's not for us, 323 00:42:34,833 --> 00:42:37,416 and that high cast Brahmins shouldn't make films. 324 00:42:37,500 --> 00:42:39,708 He says the film world is sleazy. 325 00:42:40,916 --> 00:42:41,958 Listen, Samay. 326 00:42:42,125 --> 00:42:45,333 In today's world, there are only two castes in India. 327 00:42:45,416 --> 00:42:46,291 Two? 328 00:42:46,625 --> 00:42:49,625 First, the ones who speak English. 329 00:42:50,083 --> 00:42:53,250 And the second, the ones who can't speak English. 330 00:42:53,625 --> 00:42:55,958 So, if you want to grow up to be successful, 331 00:42:56,250 --> 00:42:57,958 you need to do two things. 332 00:42:58,333 --> 00:43:01,250 The first is to learn English. 333 00:43:01,333 --> 00:43:02,333 And the second? 334 00:43:02,458 --> 00:43:05,125 The second is to get the hell out of Chalala! 335 00:43:05,791 --> 00:43:07,541 -Get out of here?! -Yes. 336 00:43:09,458 --> 00:43:11,333 Leave and learn. 337 00:43:15,041 --> 00:43:18,833 Oh, beloved Khwaja! 338 00:43:18,916 --> 00:43:21,208 Abide in my heart 339 00:43:22,916 --> 00:43:26,791 Oh, beloved Khwaja! 340 00:43:26,875 --> 00:43:30,666 Abide in my heart 341 00:43:30,750 --> 00:43:36,583 You restore the destiny of the helpless 342 00:43:36,750 --> 00:43:38,666 You are the savior 343 00:43:38,750 --> 00:43:42,000 You restore the destiny… 344 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 I'm not young like you. 345 00:43:45,250 --> 00:43:46,916 I have a wife and kids. 346 00:43:47,916 --> 00:43:51,166 Otherwise, I'd be a Sufi living in Turkey. 347 00:44:10,041 --> 00:44:12,083 Dad, can I ask you something? 348 00:44:12,791 --> 00:44:13,750 No. 349 00:44:18,333 --> 00:44:22,333 Do you think we'll ever leave Chalala and move to some other place? 350 00:45:09,958 --> 00:45:11,625 Hey! Are you blind?! 351 00:45:54,333 --> 00:45:55,583 Hide it. 352 00:46:01,666 --> 00:46:04,541 Going to the ghost village is not a good idea. 353 00:46:04,791 --> 00:46:06,041 -He's right. -It's a bad idea. 354 00:46:06,416 --> 00:46:08,458 Relax! There are no ghosts here. 355 00:46:08,541 --> 00:46:10,875 It's just going to be us. 356 00:46:22,833 --> 00:46:23,791 Tiku. 357 00:46:31,666 --> 00:46:32,583 Manu. 358 00:46:39,250 --> 00:46:40,125 ST. 359 00:46:45,583 --> 00:46:46,500 Nano. 360 00:47:20,708 --> 00:47:22,291 -I see something! -It's here! 361 00:47:22,375 --> 00:47:23,250 -I see it. -Yes! 362 00:47:23,333 --> 00:47:24,916 -Look, it works! -It's here! 363 00:47:25,000 --> 00:47:27,041 -Look, it's here! -A little higher. Lower. 364 00:47:29,708 --> 00:47:31,541 Just when the truck was speeding… 365 00:47:31,708 --> 00:47:34,708 Lord Shiva appeared. 366 00:47:35,583 --> 00:47:36,708 The truck said… 367 00:47:36,791 --> 00:47:41,500 "Oh, Lord Shiva! The greatest of all! Please hop on." 368 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 But Lord Shiva said, "No!" 369 00:47:44,333 --> 00:47:45,916 Then a queen appeared. 370 00:47:47,333 --> 00:47:48,875 The queen is cross-eyed! 371 00:47:51,166 --> 00:47:52,583 Lord Shiva then transformed 372 00:47:52,875 --> 00:47:54,958 into a demon's avatar. 373 00:47:55,416 --> 00:47:56,500 And then… 374 00:47:56,583 --> 00:47:58,375 he built a palace. 375 00:47:58,625 --> 00:48:00,333 A really big one. 376 00:48:00,500 --> 00:48:02,083 Another queen appeared! 377 00:48:02,458 --> 00:48:03,583 How many more?! 378 00:48:39,041 --> 00:48:41,875 What are you cooking? It smells so good! 379 00:48:42,208 --> 00:48:43,541 Palak dal dhokli. 380 00:48:43,625 --> 00:48:44,625 Oh, wow! 381 00:48:57,416 --> 00:49:01,666 Look, you need to do a paint job on the building's facade. 382 00:49:02,416 --> 00:49:03,833 Here's some palak dal dhokli. 383 00:49:04,000 --> 00:49:05,125 Palak dal dhokli?! 384 00:49:05,375 --> 00:49:07,833 That's right. Palak dal dhokli cooked in lentils. 385 00:49:08,791 --> 00:49:10,416 It's a special dish. 386 00:49:12,166 --> 00:49:13,166 It's my mom's special. 387 00:49:14,333 --> 00:49:18,583 Coriander, mint and tamarind paste. 388 00:49:22,958 --> 00:49:25,375 That's too expensive for a paint job! 389 00:49:25,500 --> 00:49:28,041 Sir, we don't have laborers. 390 00:49:28,125 --> 00:49:30,166 They've all gone to Surat for diamond polishing. 391 00:49:30,375 --> 00:49:32,208 I don't need laborers. 392 00:49:32,291 --> 00:49:34,083 I need craftsmen. 393 00:49:34,416 --> 00:49:38,000 Arab businessmen have taken away all the craftsmen. 394 00:49:38,416 --> 00:49:40,500 I'm being reasonable. 30,000 rupees is my final price. 395 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 Thirty thousand?! 396 00:49:42,541 --> 00:49:44,500 I would need 500 shows playing to a full house 397 00:49:44,791 --> 00:49:46,791 to make that kind of money. 398 00:49:47,041 --> 00:49:49,166 And with the kind of movies we get today, 399 00:49:49,250 --> 00:49:50,958 that will never happen. 400 00:49:51,833 --> 00:49:53,375 My final price is 30,000 rupees. 401 00:49:53,500 --> 00:49:54,791 Well, then screw you! 402 00:50:15,708 --> 00:50:17,041 Sir, can I get you some tea? 403 00:50:17,750 --> 00:50:20,125 -Is he the tea seller? -Yes. 404 00:50:21,083 --> 00:50:23,416 -Are you a Brahmin? -Yes. 405 00:50:23,708 --> 00:50:24,750 And you sell tea? 406 00:50:27,666 --> 00:50:29,166 Did you get the notice? 407 00:50:29,500 --> 00:50:31,000 Yes, sir. I did. 408 00:50:31,333 --> 00:50:33,625 But it was in English. So, I didn't understand. 409 00:50:34,625 --> 00:50:36,875 A broad-gauge line is coming soon. 410 00:50:37,375 --> 00:50:39,625 The trains will run on electricity. 411 00:50:40,166 --> 00:50:44,125 But your tea stall's license will not be renewed. 412 00:50:45,583 --> 00:50:48,291 So, it needs to be removed. 413 00:50:48,916 --> 00:50:50,208 You will have to shut up shop. 414 00:50:51,333 --> 00:50:52,416 But, sir… 415 00:50:52,666 --> 00:50:54,666 the passengers would still need tea. 416 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Well, there will be no passengers-- 417 00:51:00,125 --> 00:51:03,041 I'll have you know that the trains… 418 00:51:03,625 --> 00:51:07,416 will pass through this station without stopping. 419 00:51:08,125 --> 00:51:10,625 So, no passenger will be getting off here. 420 00:51:11,333 --> 00:51:12,416 Do you understand? 421 00:51:17,291 --> 00:51:19,041 Make sure that the work doesn't stop. 422 00:51:20,041 --> 00:51:21,375 He's an unfortunate man. 423 00:51:22,625 --> 00:51:24,833 He used to own about 500 cows. 424 00:51:26,125 --> 00:51:28,625 His brothers cheated him and took everything away. 425 00:51:29,125 --> 00:51:30,375 From being a cowboy… 426 00:51:31,333 --> 00:51:33,750 he became a tea seller. 427 00:51:37,416 --> 00:51:39,791 The next time we come here, we'll swim without any clothes on! 428 00:51:39,875 --> 00:51:40,875 That's right. 429 00:51:41,000 --> 00:51:43,833 -But what if girls look at us? -Listen to me. 430 00:51:43,916 --> 00:51:47,083 So what if girls see us? Next time we should swim naked. 431 00:51:47,375 --> 00:51:50,166 Yes. It's not at all fun to swim with clothes on. 432 00:51:51,291 --> 00:51:54,000 -You're right. -What if someone takes our clothes away? 433 00:51:54,083 --> 00:51:54,958 Really? 434 00:52:26,833 --> 00:52:27,708 Come on. 435 00:52:35,250 --> 00:52:36,541 The movie has changed. 436 00:52:37,333 --> 00:52:38,958 The movie is in here? 437 00:52:39,041 --> 00:52:40,500 Yes. All the reels. 438 00:52:46,250 --> 00:52:47,291 Samay! 439 00:52:48,708 --> 00:52:49,583 Really? 440 00:52:49,666 --> 00:52:52,875 We've been seeing these boxes since we were born. 441 00:52:53,250 --> 00:52:54,916 Hey! Don't look! 442 00:52:56,000 --> 00:52:58,583 You know, all these boxes that we've been seeing 443 00:52:58,666 --> 00:53:01,041 -contains movies. -The whole movie? 444 00:53:01,250 --> 00:53:02,791 Don't look. 445 00:53:02,875 --> 00:53:05,708 These boxes are taken to the big cities 446 00:53:05,833 --> 00:53:08,625 like Rajkot, Jamnagar, Bhavnagar. 447 00:53:08,708 --> 00:53:09,916 Lower your voice. 448 00:54:09,541 --> 00:54:13,041 Look at this. An eagle is preying on a sheep. 449 00:54:13,625 --> 00:54:15,166 Wow! The Himalayas! 450 00:54:15,666 --> 00:54:18,166 -Look at this strange-looking animal. -Where? 451 00:54:18,250 --> 00:54:19,291 Show it to me. 452 00:54:19,375 --> 00:54:20,291 Look! 453 00:54:20,375 --> 00:54:21,541 The sheep has been killed. 454 00:54:22,125 --> 00:54:24,333 Oh, poor thing! It got killed. 455 00:54:24,416 --> 00:54:25,750 Killed in cold blood. 456 00:54:26,625 --> 00:54:27,625 Look at this. 457 00:54:27,958 --> 00:54:30,458 Oh my God! Look at this. 458 00:54:46,541 --> 00:54:49,291 Look at the way she's swaying! 459 00:54:50,000 --> 00:54:53,750 You set my heart aflutter 460 00:54:56,625 --> 00:55:00,458 Loverboys go berserk to be with me 461 00:55:00,541 --> 00:55:03,333 But you set my heart aflutter… 462 00:55:04,541 --> 00:55:06,125 -Where did she go? -Hey, what happened?! 463 00:55:07,500 --> 00:55:09,000 Where's the gorgeous woman?! 464 00:55:09,916 --> 00:55:12,541 -Bring her back on the screen! -Where's the girl? Bring her back! 465 00:55:41,416 --> 00:55:42,541 No! 466 00:55:42,916 --> 00:55:43,916 What's wrong? 467 00:55:50,625 --> 00:55:53,416 This is the first time it happened. Give us some time. 468 00:55:53,500 --> 00:55:56,375 -We'll return your money. -You cut off Amitabh Bachchan's scene! 469 00:55:56,458 --> 00:56:00,083 This is unacceptable! Give us a refund! 470 00:56:01,041 --> 00:56:02,291 Return our money! 471 00:56:03,000 --> 00:56:04,250 We want a refund! 472 00:56:04,625 --> 00:56:06,000 Return our money! 473 00:56:06,500 --> 00:56:07,875 Return our money! 474 00:56:18,041 --> 00:56:19,291 Move aside! 475 00:56:19,416 --> 00:56:20,375 Make way! 476 00:56:20,458 --> 00:56:22,208 Make way! Let him go! 477 00:57:29,916 --> 00:57:32,708 Now we know why you've been bunking school. 478 00:57:34,166 --> 00:57:36,125 Guys, we can't make films, 479 00:57:36,500 --> 00:57:38,958 but we can make a film show. 480 00:57:40,125 --> 00:57:42,833 My father shouldn't find out. 481 00:57:42,916 --> 00:57:44,625 Yes, he shouldn't. 482 00:57:45,375 --> 00:57:46,958 Calm down. 483 00:57:47,041 --> 00:57:50,500 Neither your father nor mine will know anything. 484 00:57:58,583 --> 00:57:59,875 We can't see squat! 485 00:58:02,958 --> 00:58:05,041 I only see the stripes. 486 00:58:08,083 --> 00:58:11,708 We lugged this shit all the way here for nothing! I can't see anything. 487 00:58:13,666 --> 00:58:14,875 This sucks! 488 00:59:16,916 --> 00:59:19,166 Fazal, why don't you watch movies? 489 00:59:21,333 --> 00:59:23,000 There's none left. 490 00:59:23,583 --> 00:59:24,583 I've seen them all. 491 00:59:25,666 --> 00:59:27,541 Remember one thing… 492 00:59:28,250 --> 00:59:30,958 movies were invented to con people. 493 00:59:31,333 --> 00:59:32,291 To fool them! 494 00:59:35,875 --> 00:59:36,750 Come here. 495 00:59:39,375 --> 00:59:40,625 Look at the screen… 496 00:59:41,541 --> 00:59:45,041 blink your eyes really fast, and tell me what you see. 497 00:59:49,583 --> 00:59:50,958 I see darkness. 498 00:59:51,166 --> 00:59:52,291 You see darkness, right? 499 00:59:53,750 --> 00:59:54,708 Come on. 500 00:59:55,375 --> 00:59:56,666 I'll explain. 501 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Pay attention. 502 00:59:58,625 --> 01:00:01,208 We feel like the film runs nonstop like this. 503 01:00:01,625 --> 01:00:02,500 Right? 504 01:00:02,625 --> 01:00:04,166 But that's not how it works. 505 01:00:04,416 --> 01:00:07,125 It stops at regular intervals and runs. 506 01:00:07,416 --> 01:00:09,125 Image after image. 507 01:00:09,208 --> 01:00:12,041 One, two, three, four. 508 01:00:12,166 --> 01:00:14,333 It slowly moves forward. 509 01:00:14,791 --> 01:00:18,541 There's a shutter between the light and the image 510 01:00:19,083 --> 01:00:20,416 that cuts the light. 511 01:00:20,958 --> 01:00:24,125 It goes like this… on and off. 512 01:00:24,375 --> 01:00:25,250 Check it out. 513 01:00:25,541 --> 01:00:28,166 When the shutter closes, the film moves. 514 01:00:28,291 --> 01:00:30,416 And when the light comes out, the film… 515 01:00:30,750 --> 01:00:32,041 -Stops. -It stops. 516 01:00:32,541 --> 01:00:34,750 When the shutter closes, the film moves. 517 01:00:35,250 --> 01:00:37,500 When the light comes, the film stops. 518 01:00:37,958 --> 01:00:38,833 Understood? 519 01:00:39,333 --> 01:00:40,333 When the shutter closes… 520 01:00:40,708 --> 01:00:44,291 you see darkness on the screen. 521 01:00:46,000 --> 01:00:49,791 Those idiots sitting in the theater for three hours 522 01:00:50,000 --> 01:00:51,583 have no idea… 523 01:00:52,416 --> 01:00:55,791 that they're actually watching darkness for about an hour and a half. 524 01:00:57,625 --> 01:01:00,375 These are just mind games. 525 01:01:02,000 --> 01:01:03,791 It's all lies. 526 01:01:03,916 --> 01:01:04,750 Got it? 527 01:01:10,791 --> 01:01:13,000 Why haven't you paid my school fees yet? 528 01:01:14,250 --> 01:01:16,541 Why haven't I paid your school fees? 529 01:01:16,875 --> 01:01:17,833 I'll tell you. 530 01:01:19,500 --> 01:01:21,291 Stay right there. I'll explain. 531 01:01:21,375 --> 01:01:22,666 Stay put! 532 01:01:22,750 --> 01:01:25,333 I'm warning you! Come here. 533 01:01:26,041 --> 01:01:27,541 You tell me why! 534 01:01:28,958 --> 01:01:30,000 -You've been skipping school! -No! 535 01:01:30,083 --> 01:01:31,708 -Will you go regularly? -Yes! No! 536 01:01:31,791 --> 01:01:32,791 You won't?! 537 01:01:33,333 --> 01:01:34,375 You won't?! 538 01:01:34,750 --> 01:01:35,958 You want me to pay the fees! 539 01:01:37,291 --> 01:01:39,041 How much is the school fees? 540 01:01:47,375 --> 01:01:50,333 Life is a journey 541 01:01:50,416 --> 01:01:55,125 And when the time is gone 542 01:01:56,041 --> 01:01:59,583 It never comes back 543 01:02:01,583 --> 01:02:02,458 Samay! 544 01:02:03,208 --> 01:02:04,083 Samay! 545 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 Get hold of him! 546 01:02:06,250 --> 01:02:07,708 -Sir, please hear me out. -He came back here! 547 01:02:07,791 --> 01:02:09,791 -Please listen to me. -Throw him out! 548 01:02:10,083 --> 01:02:11,625 -Sir, listen… -Out! 549 01:02:12,208 --> 01:02:13,583 Sir, this is the kid's bag. 550 01:02:13,958 --> 01:02:15,125 -Hear me out-- -Shut up! 551 01:02:16,750 --> 01:02:17,666 There! 552 01:02:18,791 --> 01:02:21,333 If I see that little prick here again, 553 01:02:21,416 --> 01:02:22,750 I'll fire you! 554 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 I'm warning you! 555 01:02:24,916 --> 01:02:26,125 I will not spare you. 556 01:02:44,166 --> 01:02:48,500 Does that mean you will never be allowed in Galaxy again? 557 01:02:51,541 --> 01:02:54,083 What about our film projector? 558 01:02:56,458 --> 01:02:58,333 Say something! Why are you quiet? 559 01:03:33,791 --> 01:03:34,791 Hey! 560 01:03:47,791 --> 01:03:49,083 I found a sewing machine! 561 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 Manu! 562 01:05:49,083 --> 01:05:51,125 This is fun! 563 01:06:03,666 --> 01:06:04,833 Dude! 564 01:06:07,500 --> 01:06:08,875 Dude! 565 01:06:11,500 --> 01:06:12,708 Dude! 566 01:06:15,583 --> 01:06:19,166 This dude is super cool 567 01:06:19,458 --> 01:06:23,125 This dude is super cool 568 01:06:23,458 --> 01:06:27,083 This dude is super cool 569 01:06:27,166 --> 01:06:30,958 This dude is super cool 570 01:06:31,166 --> 01:06:35,125 -His heart is a stormy pool -Dude! 571 01:06:35,208 --> 01:06:38,750 If you try to stop him, you're a fool 572 01:06:38,833 --> 01:06:42,541 This dude is super cool 573 01:06:42,791 --> 01:06:46,791 This dude is super cool 574 01:07:20,416 --> 01:07:22,041 -Hello, sir. -Welcome. 575 01:07:22,541 --> 01:07:23,666 What's your name? 576 01:07:26,500 --> 01:07:27,541 Listen up! 577 01:07:27,625 --> 01:07:30,708 Those cops are asking about the missing reels. 578 01:07:31,208 --> 01:07:33,250 We have nothing to worry about. 579 01:07:33,333 --> 01:07:35,625 All our stuff is in the ghost village. 580 01:07:36,041 --> 01:07:37,666 Listen to me. 581 01:07:37,791 --> 01:07:40,708 Our last plunder is still in the parcel room. 582 01:07:41,041 --> 01:07:42,291 -Oh, no! -You moron! 583 01:07:42,375 --> 01:07:43,458 You idiot! 584 01:07:43,958 --> 01:07:45,333 -Come on. -Let's go. 585 01:07:46,375 --> 01:07:50,416 There are many complaints of missing reels. 586 01:07:50,666 --> 01:07:51,750 They've been stolen from here. 587 01:07:52,375 --> 01:07:53,833 They've gone missing from here. 588 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 -Of which places? -Rajkot, Junagadh, Jamnagar. 589 01:07:58,041 --> 01:08:00,083 The reels are sent across to these places from here. 590 01:08:05,458 --> 01:08:06,875 -We're done for! -Oh, God! 591 01:08:31,125 --> 01:08:33,000 Who broke into the parcel room? 592 01:08:35,583 --> 01:08:36,750 Should I lock you all up? 593 01:08:37,708 --> 01:08:38,875 You are the thieves! 594 01:08:40,750 --> 01:08:41,625 No, sir. 595 01:08:43,125 --> 01:08:44,333 Please let them go. 596 01:08:44,583 --> 01:08:45,583 I'm the only one. 597 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 Chai! 598 01:13:30,958 --> 01:13:34,958 -Buy some freshly made wafers! -Have some piping hot chai! 599 01:13:35,041 --> 01:13:37,250 -Have some chai! -Buy some wafers! 600 01:13:37,541 --> 01:13:39,125 -Wafers from Chalala! -Hot chai! 601 01:13:39,208 --> 01:13:40,666 -Wafers from Gujarat! -Chai! 602 01:13:40,916 --> 01:13:42,916 -Have some chai! -Buy some wafers! 603 01:13:43,416 --> 01:13:46,750 After the train leaves, we'll go to the ghost village. 604 01:13:46,833 --> 01:13:47,750 Alright. 605 01:13:54,708 --> 01:13:55,583 Give it. 606 01:14:04,250 --> 01:14:06,541 I hope being in the lockup wasn't too bad. 607 01:14:07,125 --> 01:14:08,666 It was horrible. 608 01:14:10,750 --> 01:14:13,000 -But I came up with a great idea. -What? 609 01:14:13,166 --> 01:14:15,250 Our film shows will no longer be silent. 610 01:14:16,583 --> 01:14:19,041 -Samay, you are a good friend. -Why? 611 01:14:19,166 --> 01:14:20,875 You didn't rat us out. 612 01:14:22,416 --> 01:14:25,041 And for that, we have a surprise for you. 613 01:14:25,541 --> 01:14:26,625 What is it? 614 01:14:49,000 --> 01:14:50,041 Sir! 615 01:14:50,875 --> 01:14:54,791 Sir, I told the boys not to do that. And yet-- 616 01:14:54,875 --> 01:14:56,000 Relax. 617 01:14:56,458 --> 01:14:57,791 This is amazing! 618 01:14:58,750 --> 01:14:59,666 Bravo! 619 01:15:00,791 --> 01:15:02,541 -Yes, sir? -Wow, boys! 620 01:15:02,958 --> 01:15:04,625 You've done a good job. 621 01:15:05,125 --> 01:15:07,958 But what are those circles, triangles, 622 01:15:08,125 --> 01:15:10,458 stars and doodles for? 623 01:15:11,541 --> 01:15:12,708 What does "galaxy" mean? 624 01:15:14,250 --> 01:15:15,416 Galaxy… 625 01:15:15,541 --> 01:15:16,583 You see… 626 01:15:17,916 --> 01:15:19,333 you should learn English. 627 01:15:19,458 --> 01:15:20,500 -Samay! -And… 628 01:15:22,375 --> 01:15:23,666 You've done a great job. 629 01:15:24,416 --> 01:15:26,500 Now can we watch films for free? 630 01:15:27,708 --> 01:15:28,583 Yes. 631 01:15:49,750 --> 01:15:51,000 Look at this. 632 01:15:52,000 --> 01:15:54,666 Manu, Tiku, look at this amazing thing. 633 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 Let me see. 634 01:15:56,208 --> 01:15:57,125 The film-- 635 01:15:57,625 --> 01:15:59,875 Look at this. I'll show you. 636 01:16:00,291 --> 01:16:01,750 This is a filmstrip. 637 01:16:01,833 --> 01:16:03,125 This is another one. 638 01:16:04,875 --> 01:16:06,750 This is really bright light. 639 01:16:07,541 --> 01:16:08,666 Wow! 640 01:17:05,708 --> 01:17:07,083 Here, you eat first. 641 01:17:15,333 --> 01:17:16,375 Have this. 642 01:17:28,041 --> 01:17:28,916 Samay… 643 01:17:29,500 --> 01:17:31,125 have you seen my white saree? 644 01:17:31,541 --> 01:17:32,416 No. 645 01:17:36,916 --> 01:17:38,916 Mom, look what I got for you. 646 01:17:47,250 --> 01:17:48,916 Are you up to something? 647 01:17:50,208 --> 01:17:51,083 Yes. 648 01:17:57,083 --> 01:17:59,083 It's a very nice jar. 649 01:18:24,666 --> 01:18:26,500 CHALALA 650 01:19:24,666 --> 01:19:27,750 -Bandits are here! Run! -Bandits are here! Run! 651 01:19:27,833 --> 01:19:30,208 Run! Bandits! 652 01:19:30,291 --> 01:19:31,500 Bandits are here! 653 01:19:31,708 --> 01:19:32,666 Run! 654 01:19:33,041 --> 01:19:35,125 Run! Bandits! 655 01:19:36,125 --> 01:19:37,083 Run! 656 01:19:37,250 --> 01:19:39,833 Run! Bandits! 657 01:20:06,083 --> 01:20:07,291 -Bandits are here! -Run! 658 01:20:07,375 --> 01:20:10,125 -Run! Bandits are here! -Run! Bandits are here! 659 01:20:10,208 --> 01:20:11,791 Run! 660 01:20:29,333 --> 01:20:30,291 -Sing! -Sing! 661 01:20:41,333 --> 01:20:42,583 That girl fell down! 662 01:21:08,541 --> 01:21:14,708 Fall in love with someone 663 01:21:15,958 --> 01:21:21,500 Fall in love with someone 664 01:21:22,791 --> 01:21:29,708 Fall in love with someone 665 01:21:31,166 --> 01:21:37,583 Fall in love with someone 666 01:21:39,166 --> 01:21:42,458 Fall in love… 667 01:22:09,333 --> 01:22:12,458 Samay, run! There's an urgent call from Fazal! 668 01:22:21,916 --> 01:22:23,083 Hello? 669 01:22:23,791 --> 01:22:25,000 -Samay? -Yes? 670 01:22:25,125 --> 01:22:27,083 There's been a big problem! Come right away! 671 01:22:27,375 --> 01:22:28,750 Tell me what's going on! 672 01:22:28,833 --> 01:22:30,083 I'll tell you everything later. 673 01:22:30,166 --> 01:22:33,083 Just get here fast! It's urgent! 674 01:22:33,416 --> 01:22:35,916 There are no trains at this time. How will I come? 675 01:22:36,000 --> 01:22:38,250 Figure it out! Just get here! 676 01:23:39,333 --> 01:23:40,541 Come on, move it! 677 01:23:41,416 --> 01:23:43,000 It's just old junk! Move it! 678 01:23:43,500 --> 01:23:44,458 Take it away! 679 01:23:44,750 --> 01:23:46,500 There will be new projectors coming in. 680 01:23:46,666 --> 01:23:48,166 Make it quick! 681 01:23:48,250 --> 01:23:50,291 Come on! Move it! 682 01:24:11,083 --> 01:24:12,166 Samay, it's… 683 01:24:14,000 --> 01:24:15,208 It's all over. 684 01:24:21,291 --> 01:24:24,250 That was the last film show. 685 01:24:27,958 --> 01:24:29,750 At least tell me what's going on. 686 01:24:34,250 --> 01:24:35,333 I've been fired. 687 01:24:38,208 --> 01:24:39,083 But why? 688 01:24:41,625 --> 01:24:42,666 See for yourself. 689 01:25:25,916 --> 01:25:26,833 Did you see it? 690 01:25:30,208 --> 01:25:32,583 To run this modern projector… 691 01:25:34,958 --> 01:25:36,458 you need to know English. 692 01:25:44,291 --> 01:25:45,958 And you know me. 693 01:25:46,250 --> 01:25:48,291 I have no knowledge of words or digits. 694 01:26:04,041 --> 01:26:05,875 What about all these films? 695 01:26:12,208 --> 01:26:13,916 -Move it! -Go on! 696 01:26:14,000 --> 01:26:15,833 Get rid of the garbage! Go on! 697 01:26:16,000 --> 01:26:18,416 Samay, the trucks are leaving! 698 01:26:39,791 --> 01:26:42,250 Take the shortcut! This way! 699 01:26:53,500 --> 01:26:55,750 Ride faster! We can't let it go! 700 01:27:06,708 --> 01:27:08,041 -Lagrabhai! -Lagrabhai! 701 01:27:08,125 --> 01:27:09,500 Lagrabhai, stop! 702 01:27:09,750 --> 01:27:11,000 Stop! 703 01:27:12,000 --> 01:27:14,916 -Tiku, take the others home. -Okay. 704 01:27:31,458 --> 01:27:33,708 My God! We've reached Rajkot! 705 01:36:08,833 --> 01:36:10,916 You want to tell me what happened 706 01:36:11,666 --> 01:36:12,708 to these trucks? 707 01:36:15,541 --> 01:36:18,333 I don't think you'd want to know, Fazal. 708 01:36:27,208 --> 01:36:30,625 Why are you taking me to Chalala? 709 01:36:33,375 --> 01:36:35,208 My friend ST's father 710 01:36:35,625 --> 01:36:37,583 is the stationmaster. 711 01:36:38,208 --> 01:36:39,875 I want you to meet him. 712 01:37:33,291 --> 01:37:35,958 Samay, let's go and bet on lions. 713 01:37:37,541 --> 01:37:38,625 Come on. 714 01:37:39,041 --> 01:37:42,333 -Are you coming? -No. You guys go ahead. 715 01:37:42,416 --> 01:37:43,333 Hurry up. 716 01:38:43,500 --> 01:38:45,875 You'll be a porter at the new broad-gauge line. 717 01:38:46,250 --> 01:38:49,041 Until then, you will look after the parcel room. Okay? 718 01:38:50,208 --> 01:38:51,833 -Thank you, sir. -Go on. 719 01:38:56,166 --> 01:38:57,416 And thank you, boys. 720 01:39:27,958 --> 01:39:32,166 HAIL LORD RAMA 721 01:39:42,625 --> 01:39:43,666 Samay. 722 01:39:46,083 --> 01:39:47,083 Yes, Dad? 723 01:39:50,875 --> 01:39:52,916 You don't like my dreads. 724 01:39:53,916 --> 01:39:55,458 Let's go to the barber 725 01:39:55,750 --> 01:39:56,833 and chop them off. 726 01:40:04,791 --> 01:40:05,666 Son… 727 01:40:07,333 --> 01:40:08,750 why do you want to run away? 728 01:40:18,458 --> 01:40:19,958 I want to study light. 729 01:40:21,541 --> 01:40:23,416 I want to know light. 730 01:40:24,875 --> 01:40:25,875 It's because stories… 731 01:40:26,666 --> 01:40:27,791 come from light. 732 01:40:29,166 --> 01:40:30,500 And from stories… 733 01:40:31,125 --> 01:40:31,958 come movies. 734 01:40:39,208 --> 01:40:40,500 You want to make movies? 735 01:40:45,916 --> 01:40:47,708 You really want to make movies? 736 01:40:58,833 --> 01:40:59,708 Listen. 737 01:41:00,583 --> 01:41:02,500 Before ST's father… 738 01:41:03,708 --> 01:41:06,541 there used to be another stationmaster. 739 01:41:07,500 --> 01:41:08,458 Mr. Sharma. 740 01:41:09,916 --> 01:41:10,833 At that time… 741 01:41:11,291 --> 01:41:12,666 you were just five. 742 01:41:14,791 --> 01:41:15,666 Remember? 743 01:41:16,250 --> 01:41:17,250 He was my friend. 744 01:41:19,333 --> 01:41:21,583 He was the only friend you ever had. 745 01:41:25,416 --> 01:41:28,291 Mr. Sharma is now in Vadodara. 746 01:41:29,125 --> 01:41:30,000 I… 747 01:41:30,833 --> 01:41:32,375 I've spoken to him. 748 01:41:34,583 --> 01:41:35,500 About what? 749 01:41:36,791 --> 01:41:37,750 About you. 750 01:41:38,208 --> 01:41:39,041 Me? 751 01:41:55,125 --> 01:41:56,083 Leave… 752 01:41:57,333 --> 01:41:58,291 and learn. 753 01:42:01,583 --> 01:42:03,458 You met my teacher, Mr. Dave? 754 01:42:06,958 --> 01:42:08,333 Will you let me go? 755 01:42:10,041 --> 01:42:11,291 Will you really let me go? 756 01:42:12,375 --> 01:42:13,250 Yes. 757 01:42:15,541 --> 01:42:16,666 When do I leave? 758 01:42:18,416 --> 01:42:19,291 Now. 759 01:42:20,875 --> 01:42:21,791 Look at that. 760 01:42:24,791 --> 01:42:25,833 You've got exactly… 761 01:42:26,666 --> 01:42:28,125 fourteen minutes… 762 01:42:29,041 --> 01:42:30,583 to board Vadodara Express. 763 01:42:30,875 --> 01:42:32,125 Only fourteen minutes? 764 01:42:32,708 --> 01:42:34,208 The train won't stop at this station tomorrow. 765 01:42:46,833 --> 01:42:48,375 Now you better leave… 766 01:42:51,583 --> 01:42:54,000 before I change my mind. 767 01:43:37,500 --> 01:43:38,500 Go! 768 01:47:23,958 --> 01:47:25,750 These bangles have so many colors. 769 01:47:28,875 --> 01:47:32,041 This must be the avatar of Manmohan Desai. 770 01:47:39,083 --> 01:47:41,125 That must be the avatar of Amitabh Bachchan. 771 01:47:42,833 --> 01:47:44,000 Aamir Khan. 772 01:47:45,541 --> 01:47:46,791 Shah Rukh Khan. 773 01:47:47,250 --> 01:47:48,541 Salman Khan. 774 01:47:49,583 --> 01:47:51,708 Superstar Rajnikanth. 775 01:47:54,458 --> 01:47:55,458 Guru Dutt. 776 01:47:59,875 --> 01:48:01,458 Kamal Amrohi. 777 01:48:05,750 --> 01:48:07,416 Satyajit Ray. 778 01:48:19,250 --> 01:48:20,458 Sridevi. 779 01:48:33,500 --> 01:48:34,875 Stanley Kubrick. 780 01:48:36,083 --> 01:48:37,041 Antonioni. 781 01:48:37,750 --> 01:48:38,875 Charlie Chaplin. 782 01:48:40,416 --> 01:48:41,416 David Lean. 783 01:48:42,291 --> 01:48:43,250 Maya Deren. 784 01:48:44,291 --> 01:48:45,333 Godard. 785 01:48:46,250 --> 01:48:48,000 Francis Ford Coppola. 786 01:48:48,583 --> 01:48:50,000 Andrei Tarkovsky. 787 01:48:50,833 --> 01:48:51,750 King Hu. 788 01:48:52,416 --> 01:48:54,333 Hitchcock. Hiroshi Teshigahara. 789 01:48:54,625 --> 01:48:56,041 Bergman. Fellini. 790 01:48:56,125 --> 01:48:58,458 Scorsese. Zhang Yimou. De Sica. Ozu. 791 01:48:58,875 --> 01:49:01,125 Spielberg. Spike Lee. Buster Keaton. Eisenstein. 792 01:49:01,208 --> 01:49:04,208 Jane Campion. Chris Marker. Germaine Dulac. Věra Chytilová. 793 01:49:04,291 --> 01:49:06,333 Tarantino. Kurosawa. Wertmüller. 794 01:49:06,416 --> 01:49:07,875 Kathryn Bigelow. Jodorowsky. Méliès.