1
00:00:16,125 --> 00:00:19,541
„IUBIREA E DOAR SINONIMUL DORINȚEI
ȘI CĂUTĂRII ÎNTREGULUI.”
2
00:00:19,625 --> 00:00:20,916
PLATON, BANCHETUL
3
00:00:23,916 --> 00:00:27,875
Grecii antici credeau că oamenii aveau
patru brațe, patru picioare
4
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
și un cap făcut din două fețe.
5
00:00:30,375 --> 00:00:31,500
Eram fericiți.
6
00:00:32,541 --> 00:00:33,375
Împliniți.
7
00:00:34,541 --> 00:00:36,208
Atât de împliniți încât zeii,
8
00:00:36,291 --> 00:00:39,791
de teamă că nu îi vom mai venera,
ne-au spintecat în două.
9
00:00:42,791 --> 00:00:45,666
Lăsând frânturile
să cutreiere Terra chinuite.
10
00:00:48,833 --> 00:00:49,916
Tânjind veșnic.
11
00:00:54,125 --> 00:00:54,958
Tânjind.
12
00:01:04,125 --> 00:01:05,083
Tânjind.
13
00:01:13,833 --> 00:01:15,541
După cealaltă jumătate a sufletului.
14
00:01:19,416 --> 00:01:21,958
Când îți găsești jumătatea, se spune că…
15
00:01:24,458 --> 00:01:26,208
apare o înțelegere nerostită.
16
00:01:27,416 --> 00:01:28,250
O unitate.
17
00:01:29,250 --> 00:01:31,625
Și fiecare n-ar ști bucurie mai mare...
18
00:01:32,916 --> 00:01:33,791
ca asta.
19
00:01:35,875 --> 00:01:37,291
NETFLIX PREZINTĂ
20
00:01:37,375 --> 00:01:38,333
Desigur…
21
00:01:38,958 --> 00:01:40,791
grecii antici nu urmau liceul.
22
00:01:43,791 --> 00:01:44,625
Bun loc.
23
00:01:44,708 --> 00:01:45,583
Cum zici.
24
00:01:45,666 --> 00:01:46,958
Altfel ar înțelege...
25
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Fir-ar!
26
00:01:52,500 --> 00:01:54,541
...că ne încurcăm și singuri socotelile.
27
00:02:09,416 --> 00:02:10,458
Dacă mă întrebați...
28
00:02:11,416 --> 00:02:14,541
petrecem prea mult timp
căutându-ne jumătatea.
29
00:02:15,541 --> 00:02:17,500
Câți găsesc dragostea perfectă?
30
00:02:19,416 --> 00:02:20,541
Sau, de-o găsesc...
31
00:02:22,125 --> 00:02:23,333
o fac să și dureze?
32
00:02:25,625 --> 00:02:28,916
Altă dovadă a teoriei lui Camus
că viața e irațională...
33
00:02:29,750 --> 00:02:30,791
și fără sens.
34
00:02:30,875 --> 00:02:33,916
AL TREILEA GHEM DE SFOARĂ
CA MĂRIME DIN LUME
35
00:02:36,916 --> 00:02:40,625
Și asta, prieteni, e o filosofie
de zece plus a dragostei.
36
00:02:41,833 --> 00:02:44,416
Sau de zece minus, dacă dna G e indispusă.
37
00:02:45,750 --> 00:02:49,125
Oricum, e de zece, altfel nu-ți trece.
38
00:02:54,791 --> 00:02:56,875
CHILOȚI LUNGI
TARTE DECONGELATE
39
00:02:56,958 --> 00:02:58,583
SPĂLĂTORIE
STAI DEPARTE
40
00:02:58,666 --> 00:03:00,208
SĂ AI O EXCELENTĂ
41
00:03:12,208 --> 00:03:18,750
SE ÎNTÂMPLĂ LA SQUAHAMISH
42
00:03:18,833 --> 00:03:23,375
Afară sunt câinii, vrăjitorii,
persoanele imorale.
43
00:03:23,458 --> 00:03:26,458
Și toți cei care iubesc
și practică minciuna.
44
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
CARSON GRAVEL
NU DOAR PIETRIȘ!
45
00:03:32,583 --> 00:03:34,000
Ellie Chu!
46
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Ta-tac-ta-tum șu șu!
47
00:03:50,458 --> 00:03:53,750
Fantastic! Îngerii plâng de bucurie.
48
00:03:53,833 --> 00:03:54,708
Urmează...
49
00:03:55,333 --> 00:03:58,791
Concursul hibernal de talente.
Obligatoriu pentru a XII-a.
50
00:03:58,875 --> 00:04:03,333
E ultima voastră șansă
ca să vă etalați talentul. Obligatoriu.
51
00:04:03,916 --> 00:04:07,791
Din nou, verificați tubele de pe perete
înainte să le folosiți.
52
00:04:07,875 --> 00:04:09,916
Sunt delicate, cu valve complicate.
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,916
HUSHMO
TODD B ȚI-A TRIMIS 20 $
54
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
Vești proaste.
55
00:04:13,583 --> 00:04:17,000
Cineva și-a lăsat sucul în dulapul nostru.
56
00:04:18,166 --> 00:04:21,458
Imaginați-vă o lume fără flaute.
57
00:04:22,000 --> 00:04:23,333
Mi-ai tăiat sunetul?
58
00:04:23,416 --> 00:04:24,625
Nu, Kaitlin.
59
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Îmi dau seama dacă mi-l tai, Bruce.
60
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
Ai lui Jerry-s plecați.
61
00:04:31,666 --> 00:04:32,833
Aduc Xbox-ul.
62
00:04:37,541 --> 00:04:40,791
VII LA DANSUL DIN OKTOMBRIE?
63
00:04:41,291 --> 00:04:42,875
#ALARMĂ TOCILARI
64
00:04:42,958 --> 00:04:44,166
Puneți-l la loc.
65
00:04:44,250 --> 00:04:45,083
Fără-ntrebări.
66
00:04:45,166 --> 00:04:46,541
POST NOU
#ALERTĂTOCILARI
67
00:04:47,250 --> 00:04:48,291
E vreo problemă?
68
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
Nu, domnule Flores.
69
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Mai departe, am avut o problemă...
70
00:04:53,916 --> 00:04:56,875
Cică soră-sa a plecat la Seattle
cu biserica.
71
00:04:56,958 --> 00:04:59,083
Urmează sociologia.
72
00:05:05,958 --> 00:05:08,625
Hei! Trimite-i asta uriașului.
73
00:05:10,208 --> 00:05:11,250
Cred că surzesc.
74
00:05:11,333 --> 00:05:12,333
Mulțumesc mult.
75
00:05:12,875 --> 00:05:16,250
Nu, dar îți zic sincer,
cel care vreau să fiu la bătrânețe
76
00:05:16,333 --> 00:05:18,541
nu e cel care sunt azi, știi ce zic?
77
00:05:18,625 --> 00:05:19,500
Aster!
78
00:05:19,583 --> 00:05:22,708
- Trebuie doar să trăiești.
- Fata aia citește mereu.
79
00:05:23,208 --> 00:05:24,750
Trebuie să-ți trăiești viața.
80
00:05:24,833 --> 00:05:26,083
Corul, ridicați-vă!
81
00:05:26,166 --> 00:05:28,125
Să trecem la pagina 49.
82
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
În caz că nu ați ghicit…
83
00:06:02,416 --> 00:06:03,750
nu e o poveste de dragoste.
84
00:06:03,833 --> 00:06:05,666
Sunteți bărbați sau ratați?
85
00:06:05,750 --> 00:06:07,583
- Plecați.
- Faceți loc!
86
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Sau nu una unde lumea primește ce vrea.
87
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Munsky!
88
00:06:28,458 --> 00:06:31,166
CONCURSUL HIBERNAL DE TALENTE
(OBLIGATORIU PENTRU A XII-A)
89
00:06:34,750 --> 00:06:38,166
Remarcați lipsa focului și a pucioasei
în Cu ușile închise.
90
00:06:38,250 --> 00:06:40,666
Suntem sursa propriului iad.
91
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
„IADUL SUNT CEILALȚI”
92
00:06:45,625 --> 00:06:50,458
Cinci sute de cuvinte
despre dorința deșartă la Sartre, luni.
93
00:06:52,500 --> 00:06:56,708
- Șase idei despre Platon. Impresionant!
- Doar una.
94
00:06:56,791 --> 00:06:58,708
Asta-i zic barmanului.
95
00:06:59,291 --> 00:07:00,416
De ce nu m-ați turnat?
96
00:07:00,500 --> 00:07:03,666
Ca să citesc eseurile pe care le-ar scrie?
97
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
COLEGIUL GRINNELL
98
00:07:08,250 --> 00:07:10,500
- Știți că merg la E-dub.
- Mare păcat!
99
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Mare bursă întreagă!
100
00:07:11,916 --> 00:07:14,666
Rămân acasă
și stau și în adorabilul Squahamish.
101
00:07:14,750 --> 00:07:17,250
- Iad-quahamish.
- Nu e prea rău.
102
00:07:17,333 --> 00:07:19,708
Nici prea bun, însă asta se-ntâmplă.
103
00:07:19,791 --> 00:07:22,333
Am petrecut patru ani minunați
la Grinnell.
104
00:07:22,416 --> 00:07:24,500
Și iată-vă acasă, în Iad-quahamish!
105
00:07:25,541 --> 00:07:27,916
Așa-i. Ferește-te de artele liberale!
106
00:07:28,000 --> 00:07:30,458
- Să nu vă dea afară în weekend.
- Serios?
107
00:07:30,541 --> 00:07:33,541
Tot orașul se teme de Dumnezeu,
dar El știi de cine se teme?
108
00:07:34,125 --> 00:07:35,291
De sindicat!
109
00:07:38,250 --> 00:07:40,208
Ta-tac-ta-tum șu șu!
110
00:07:45,750 --> 00:07:46,583
Hei!
111
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Hei!
112
00:07:50,250 --> 00:07:51,083
Hei!
113
00:07:51,666 --> 00:07:52,500
Hei!
114
00:07:53,666 --> 00:07:54,541
Așteaptă!
115
00:07:58,333 --> 00:07:59,166
Aoleu!
116
00:08:00,000 --> 00:08:01,333
Ce te-a apucat?
117
00:08:01,416 --> 00:08:03,333
Îmi pare rău. Eu...
118
00:08:10,083 --> 00:08:12,791
Zece dolari, trei pagini.
20, de la trei la zece.
119
00:08:12,875 --> 00:08:14,000
Peste zece nu fac.
120
00:08:14,083 --> 00:08:15,500
Nu vreau să te păcălesc.
121
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Nimeni nu vrea. Pentru ce materie?
122
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Nu, nu e...
123
00:08:20,875 --> 00:08:22,375
- Ce e?
- O scrisoare.
124
00:08:23,041 --> 00:08:25,833
- Cine mai scrie acum?
- Mi s-a părut romantic.
125
00:08:28,041 --> 00:08:29,541
DRAGĂ ASTER FLORES...
126
00:08:31,000 --> 00:08:33,416
- Nu te pot ajuta.
- Câteva cuvinte faine.
127
00:08:33,500 --> 00:08:35,083
Nu-i scriu lui Aster Fl...
128
00:08:35,625 --> 00:08:36,625
Unei fete.
129
00:08:37,125 --> 00:08:39,583
Nu merge.
Trebuie să fie personală. Autentică.
130
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
- Ar fi grozav.
- Nu! Nu pot fi în pielea ta.
131
00:08:43,416 --> 00:08:46,125
Ia dicționarul, verifică ortografia.
Baftă, Romeo!
132
00:08:47,625 --> 00:08:49,583
Dau bonus pentru autenticitate.
133
00:09:01,166 --> 00:09:03,250
Ai sunat la compania electrică?
134
00:09:05,416 --> 00:09:07,083
Nu-mi înțeleg accentul.
135
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Ai încercat?
136
00:09:12,500 --> 00:09:13,625
M-am străduit.
137
00:09:15,333 --> 00:09:18,250
Cred că ăsta e începutul
unei prietenii frumoase.
138
00:09:24,166 --> 00:09:26,791
O să sun mâine.
139
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Compania electrică.
140
00:09:41,208 --> 00:09:43,750
Sun pentru contul 460A38.
141
00:09:43,833 --> 00:09:44,666
Așteptați.
142
00:09:46,375 --> 00:09:47,958
Reintroduceți selecția.
143
00:09:48,041 --> 00:09:49,458
Factură. Prelungire.
144
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
Așteptați.
145
00:10:15,625 --> 00:10:17,041
Holurile-s criminale.
146
00:10:20,125 --> 00:10:21,125
Sunt Ellie Chu.
147
00:10:21,708 --> 00:10:22,583
Da, știu.
148
00:10:23,583 --> 00:10:27,458
Cânți la slujbele tatei
în fiecare duminică de vreo patru ani.
149
00:10:29,041 --> 00:10:32,500
Ești păgâna lui preferată.
Nu suportă acompaniatorii mediocri.
150
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
Nici de-s mântuiți.
151
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Rămășițele zilei.
152
00:10:40,041 --> 00:10:40,875
Mi-a plăcut.
153
00:10:41,375 --> 00:10:44,000
Toată acea dorință abia reprimată.
154
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
„Sunt Ellie Chu.”
155
00:11:02,166 --> 00:11:05,416
Da, știu. Factura e restantă de trei luni,
doamnă Chu.
156
00:11:05,500 --> 00:11:09,583
Dacă nu încasăm minimum 50 de dolari,
mâine vă tăiem curentul.
157
00:11:15,958 --> 00:11:18,625
50 $, o scrisoare. Pe urmă, te descurci.
158
00:11:19,125 --> 00:11:19,958
Da!
159
00:11:26,541 --> 00:11:29,541
„Dragă Aster Flores,
cred că ești foarte frumoasă.
160
00:11:29,625 --> 00:11:31,458
Și urâtă, aș vrea să te cunosc,
161
00:11:31,541 --> 00:11:33,625
căci ești și isteață, și amabilă.”
162
00:11:33,708 --> 00:11:35,625
„Greu găsești calitățile astea la o fată.
163
00:11:36,208 --> 00:11:39,333
Dar, și de-ai avea doar două din ele,
m-aș implica.
164
00:11:39,416 --> 00:11:41,833
Dar le ai pe toate trei, să fie clar. ”
165
00:11:44,458 --> 00:11:45,791
Le are pe toate trei.
166
00:11:46,833 --> 00:11:48,000
Mersi de lămurire.
167
00:11:50,125 --> 00:11:51,041
„Despre mine.
168
00:11:51,625 --> 00:11:53,750
Unii mă cred cel mai drăguț din familie.
169
00:11:54,250 --> 00:11:55,708
Oameni ca bunica mea...
170
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
care e moartă.
171
00:11:58,166 --> 00:11:59,958
Uită de bunica mea moartă.
172
00:12:00,583 --> 00:12:04,208
Îmi plac cartofii prăjiți.
Îmi place să-i înmoi în milkshake.
173
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
E ciudat?
174
00:12:05,666 --> 00:12:07,083
De fapt e foarte gustos.
175
00:12:07,166 --> 00:12:08,875
Ai vrei să încerci odată cu mine?
176
00:12:08,958 --> 00:12:12,500
Lucrez cu jumătate de normă,
am o camionetă. Zi-mi când vrei.
177
00:12:12,583 --> 00:12:13,458
Mersi.
178
00:12:14,125 --> 00:12:16,583
Paul Munsky, atacant de rezervă...
179
00:12:17,166 --> 00:12:18,041
la fotbal.”
180
00:12:20,833 --> 00:12:23,083
- Deci vrei să spui că...
- O iubesc.
181
00:12:24,750 --> 00:12:26,208
I-ai vorbit vreodată?
182
00:12:27,750 --> 00:12:29,125
Nu le am cu cuvintele.
183
00:12:29,708 --> 00:12:31,166
Dar știi că o iubești?
184
00:12:31,583 --> 00:12:33,625
Știu că mă trezesc cu ea în gând.
185
00:12:34,291 --> 00:12:36,000
Și când îmi fac alergarea.
186
00:12:36,625 --> 00:12:39,500
Și când mănânc cârnatul mamei,
când mă rog...
187
00:12:39,583 --> 00:12:41,833
Înseamnă că ești încăpățânat.
Nu îndrăgostit.
188
00:12:41,916 --> 00:12:42,958
Nu, e dragoste.
189
00:12:43,708 --> 00:12:44,958
Dragostea te zăpăcește.
190
00:12:46,666 --> 00:12:47,791
Tu nu te zăpăcești?
191
00:12:48,375 --> 00:12:49,208
Nu.
192
00:12:51,791 --> 00:12:53,166
Partea asta are nevoie...
193
00:12:53,708 --> 00:12:55,375
Faza cu cartofii sună bine.
194
00:12:55,875 --> 00:12:57,125
Un determinant izolat.
195
00:12:57,208 --> 00:12:58,500
Înțeleg.
196
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Ce?
197
00:12:59,541 --> 00:13:00,875
N-ai iubit niciodată.
198
00:13:06,958 --> 00:13:09,458
Vrei o scrisoare de dragoste?
Ți-o scriu.
199
00:13:09,541 --> 00:13:13,291
Una care s-o facă să se îndrăgostească
de mine, nu să se supere.
200
00:13:23,125 --> 00:13:26,208
Nici măcar nu e american.
Cum o să înveți engleza?
201
00:13:26,291 --> 00:13:27,125
Taci!
202
00:13:28,125 --> 00:13:28,958
Acum e frumos.
203
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
Tânjind...
204
00:13:33,333 --> 00:13:36,250
Tânjind să crească în mine
un talaz de iubire.
205
00:13:46,625 --> 00:13:47,458
Ai sigilat-o.
206
00:13:48,416 --> 00:13:49,458
Sigur e bună.
207
00:13:49,541 --> 00:13:50,500
Trimite-mi banii!
208
00:13:53,625 --> 00:13:57,000
„ÎN DRAGOSTE, ÎNCEPI AMĂGINDU-TE...
ȘI SFÂRȘEȘTI AMĂGINDU-I PE ALȚII.
209
00:13:57,083 --> 00:13:59,375
LUMEA NUMEȘTE ASTA IDILĂ.”
OSCAR WILDE
210
00:13:59,458 --> 00:14:00,291
Hei!
211
00:14:02,458 --> 00:14:03,291
Hei!
212
00:14:03,875 --> 00:14:04,833
Mi-a răspuns.
213
00:14:12,833 --> 00:14:14,250
Și mie îmi place Wim Wenders.
214
00:14:15,000 --> 00:14:16,708
Dar nu l-aș fi plagiat.
215
00:14:16,791 --> 00:14:19,333
Cine e Wim Wenders și de ce l-ai copiat?
216
00:14:19,875 --> 00:14:21,166
Nu l-am copiat.
217
00:14:21,250 --> 00:14:22,666
Am căutat „a plagia”.
218
00:14:23,250 --> 00:14:24,875
- Am copiat.
- Te-am plătit!
219
00:14:24,958 --> 00:14:26,500
- Dar e bine!
- Cum?
220
00:14:27,458 --> 00:14:28,291
E…
221
00:14:29,125 --> 00:14:31,541
E ca un joc. Ea ne provoacă.
222
00:14:32,166 --> 00:14:33,000
Dar în sens bun.
223
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Așadar...
224
00:14:37,125 --> 00:14:38,375
am rămas în joc?
225
00:14:38,958 --> 00:14:39,833
Da.
226
00:14:41,541 --> 00:14:43,000
Am rămas. Deci...
227
00:14:44,250 --> 00:14:45,083
ura!
228
00:14:52,291 --> 00:14:53,666
Începem, Aster Flores.
229
00:14:54,833 --> 00:14:55,750
Începem jocul.
230
00:14:57,125 --> 00:15:00,083
„Dragă Aster, în regulă, m-ai prins.
231
00:15:00,916 --> 00:15:03,333
Uneori mă ascund după cuvintele altora.
232
00:15:04,333 --> 00:15:06,791
Întâi, nu știu nimic despre dragoste.
233
00:15:08,416 --> 00:15:10,750
Am 17 ani. Stau în Squahamish de-o viață.”
234
00:15:10,833 --> 00:15:11,708
Dezamăgitor!
235
00:15:11,791 --> 00:15:13,916
- Nu e așa.
- E foarte dezamăgitor.
236
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Roag-o să ieșim.
237
00:15:17,750 --> 00:15:19,000
Ce înseamnă exact...
238
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
să ieși?
239
00:15:21,083 --> 00:15:23,083
Știi tu, să ieși cu cineva.
240
00:15:23,583 --> 00:15:26,375
- Dar ce faci?
- Munsky, ce faci?
241
00:15:27,291 --> 00:15:28,541
Mă spovedesc.
242
00:15:28,625 --> 00:15:30,750
- Vii la Joey's să ne relaxăm?
- Da.
243
00:15:32,916 --> 00:15:34,416
„Ies cu prietenii.
244
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Mă feresc de belele.
245
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
Sunt un tip...
246
00:15:48,125 --> 00:15:49,791
- Paulie!
- ...simplu.
247
00:15:49,875 --> 00:15:51,000
Hai să toci carnea!
248
00:15:56,458 --> 00:15:57,500
„Vreau să spun...
249
00:15:58,333 --> 00:15:59,916
de-aș ști ce e iubirea...
250
00:16:00,958 --> 00:16:02,166
m-aș cita pe mine.”
251
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
Chiar aici, omule.
Oamenii, aerul, vremea.
252
00:16:06,916 --> 00:16:08,291
De ce am pleca?
253
00:16:19,416 --> 00:16:20,416
Aici!
254
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Nu comitem un sacrilegiu?
255
00:16:27,125 --> 00:16:27,958
Mi-a răspuns.
256
00:16:31,916 --> 00:16:33,000
„Dragă Paul…
257
00:16:33,750 --> 00:16:35,958
știi că miști 11 mușchi când caști?
258
00:16:37,041 --> 00:16:41,125
E genul de ciudățenie la care mă gândesc
ca să mă împiedic să...
259
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
De unde știm...
260
00:16:42,333 --> 00:16:43,791
...mă rog, să casc.
261
00:16:44,250 --> 00:16:46,625
Credem că Dumnezeu ne iubește.
262
00:16:46,708 --> 00:16:48,333
„Sau să arăt ce simt.”
263
00:16:48,416 --> 00:16:50,916
- Credem orbește și asta...
- „Deci, da...
264
00:16:52,041 --> 00:16:53,750
Apelez și la vorbele altora.”
265
00:16:53,833 --> 00:16:56,125
Pietrișul corect îți poate schimba viața.
266
00:16:56,208 --> 00:16:58,583
Scumpo, stai drept, te rog.
267
00:17:01,208 --> 00:17:02,500
Ca o doamnă.
268
00:17:04,000 --> 00:17:05,416
„Când ești drăguță,
269
00:17:06,708 --> 00:17:08,666
și, știu, par încrezută când o spun,
270
00:17:09,541 --> 00:17:11,875
dar de asta îmi scrii, nu-i așa?
271
00:17:15,583 --> 00:17:18,541
Când ești drăguță,
oamenii vor să-ți dea lucruri.”
272
00:17:21,166 --> 00:17:23,000
Ți-ar sta nemaipomenit!
273
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
„De fapt, ei vor...
274
00:17:25,666 --> 00:17:27,083
...să le fii potrivă.”
275
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
Mulțumesc!
276
00:17:28,666 --> 00:17:31,000
„Nu vor să-i placi cu adevărat,
277
00:17:31,083 --> 00:17:34,500
ci pur și simplu să fii ca ei,
să le fii pe potrivă.”
278
00:17:35,041 --> 00:17:35,875
Cum ar fi...
279
00:17:36,375 --> 00:17:38,208
ce bine îți vine!
280
00:17:40,708 --> 00:17:42,125
Adică în clipa asta?
281
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
„Semăn cu mulți oameni.
282
00:18:00,333 --> 00:18:02,541
Ceea ce mă face un nimeni.”
283
00:18:11,916 --> 00:18:13,875
- Pot să-i scriu?
- E prea curând.
284
00:18:14,750 --> 00:18:15,708
Eu îi scriu.
285
00:18:15,791 --> 00:18:17,708
Dacă vrei să te creadă ca toți.
286
00:18:25,500 --> 00:18:27,666
HUSHMO
PAUL M. ȚI-A TRIMIS 50 $
287
00:18:33,250 --> 00:18:36,291
„Nu m-am gândit niciodată
la oprimarea integrării.
288
00:18:37,625 --> 00:18:41,875
Partea bună la a fi diferit e
că nimeni nu se așteaptă să fii ca el.”
289
00:18:42,458 --> 00:18:43,625
Așteaptă-mă!
290
00:18:44,958 --> 00:18:47,375
„Nu toată lumea se crede diferită? Dar...
291
00:18:48,083 --> 00:18:49,958
diferim cam în același fel.”
292
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
„Zise fata cocoțată
pe vârful Muntelui Popularitate.”
293
00:18:54,833 --> 00:18:55,666
Iubito!
294
00:18:56,791 --> 00:18:57,958
E timpul de taco!
295
00:18:59,625 --> 00:19:02,000
„Ușurel, dle Nu-Mă-Pricep-La-Dragoste.
296
00:19:02,750 --> 00:19:03,875
Să nu te surprind!”
297
00:19:07,541 --> 00:19:08,916
Unde vrei să mergem?
298
00:19:09,958 --> 00:19:12,833
Undeva de unde să-mi pot lua o pijama.
299
00:19:14,041 --> 00:19:15,041
Ce zici de Gap?
300
00:19:15,833 --> 00:19:17,791
Cel din Tukwila are un GapBody.
301
00:19:17,875 --> 00:19:19,750
Ador GapBody!
302
00:19:20,458 --> 00:19:22,583
Are vreo 15 cabine de probă.
303
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
E un Gap mai de soi.
304
00:19:24,708 --> 00:19:26,833
Mai bun decât cel din Wenatchee.
305
00:19:27,833 --> 00:19:28,916
Wenatchee…
306
00:19:32,833 --> 00:19:35,333
Doamne! Du-te și vezi postările lui Molly!
307
00:19:37,416 --> 00:19:40,166
Arată atât de dezgustător!
308
00:19:40,250 --> 00:19:41,541
De ce ar posta asta?
309
00:19:41,625 --> 00:19:43,125
Habar n-am.
310
00:19:44,458 --> 00:19:47,125
Trig a venit la Dick's Fry Fry.
311
00:19:48,166 --> 00:19:49,583
Ce băftoasă e Aster!
312
00:19:50,083 --> 00:19:53,333
Super băftoasă.
Familia lui are jumătate din Squahamish.
313
00:19:53,416 --> 00:19:55,125
A ei nici casa n-o are.
314
00:19:56,666 --> 00:19:58,208
Ești foarte grosolană.
315
00:19:58,291 --> 00:19:59,666
Știi că e adevărat.
316
00:19:59,750 --> 00:20:00,958
Da, e adevărat.
317
00:20:05,708 --> 00:20:09,375
„Ce e de mirare e
că oamenii nu văd ceea ce nu caută.”
318
00:20:12,500 --> 00:20:13,916
„Nevăzutul vădit.”
319
00:20:24,625 --> 00:20:25,458
Așadar...
320
00:20:26,833 --> 00:20:29,833
de asta jumătate din clasa mea pică
la eseuri.
321
00:20:30,916 --> 00:20:32,750
Îmi reiau activitatea curând.
322
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Nu pot s-o țin mult așa.
323
00:20:44,041 --> 00:20:48,708
„M-am gândit la ce ai spus
despre a vedea și a nu vedea.”
324
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
Da!
325
00:20:49,875 --> 00:20:51,958
„O profă de pictură mi-a zis că...
326
00:20:52,708 --> 00:20:56,250
diferența dintre un tablou bun
și un tablou grozav...
327
00:20:56,875 --> 00:20:58,583
constă din cinci tușe.
328
00:21:00,083 --> 00:21:03,083
Și sunt cele mai îndrăznețe cinci tușe
din pictură.
329
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Întrebarea, firește...
330
00:21:06,083 --> 00:21:07,375
e care cinci tușe?”
331
00:21:09,041 --> 00:21:13,750
„Înțeleg. După ce ai trudit
să faci o pictură bună...
332
00:21:14,333 --> 00:21:18,833
ultimul lucru pe care-l vrei e să trasezi
o tușă îndrăzneață și să riști...”
333
00:21:19,333 --> 00:21:20,291
„Să strici tot.”
334
00:21:21,750 --> 00:21:23,333
De asta am abandonat pictura.
335
00:21:24,583 --> 00:21:27,916
Totuși, mă întreb
dacă așa îmi trăiesc viața. ”
336
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
Iubito!
337
00:21:29,708 --> 00:21:30,541
Care?
338
00:21:31,875 --> 00:21:32,791
Cea din dreapta, da?
339
00:21:33,375 --> 00:21:34,208
Grozav!
340
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
„E o...
341
00:21:39,833 --> 00:21:41,000
viață bunicică.
342
00:21:42,833 --> 00:21:45,458
Probabil cea mai bună
la care poți spera în Squahamish.
343
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
„Poate,
344
00:21:55,166 --> 00:21:57,500
dar cât de bine cunoști Squahamish?”
345
00:22:01,666 --> 00:22:04,125
ORICARE CINCI TUȘE
346
00:22:12,500 --> 00:22:14,875
„Asta ți-e tușa cea mai îndrăzneață?”
347
00:22:14,958 --> 00:22:19,250
E RÂNDUL TĂU...
348
00:22:23,041 --> 00:22:24,500
„Eu construiesc încet.
349
00:22:24,583 --> 00:22:25,625
Ce-a fost asta?”
350
00:22:26,500 --> 00:22:27,666
„Fermitate.
351
00:22:28,416 --> 00:22:31,416
Dar, te rog, ia-ți răgaz
ca să fii îndrăzneață.”
352
00:22:32,166 --> 00:22:33,708
„Asta e destul de îndrăzneață?”
353
00:22:35,083 --> 00:22:37,375
„Și-așa se născu arta abstractă.”
354
00:22:46,291 --> 00:22:47,666
„Și se transformă.”
355
00:23:03,375 --> 00:23:04,208
Hei!
356
00:23:04,916 --> 00:23:05,750
Hei!
357
00:23:13,458 --> 00:23:14,333
„Sau nu.”
358
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
„Tot ce e frumos se distruge în final.
359
00:23:24,000 --> 00:23:25,250
Poate că asta e!
360
00:23:25,791 --> 00:23:27,416
Dacă-ți distrugi pictura…
361
00:23:28,000 --> 00:23:29,666
trebuie să știi că poți
362
00:23:29,750 --> 00:23:31,833
să refaci acea pictură frumoasă.”
363
00:23:32,416 --> 00:23:34,375
„Dar, dacă nu trasezi tușa îndrăzneață...”
364
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
TRIG
NU MĂ LĂSA SĂ MĂNÂNC CARBOHIDRAȚI AZI!
365
00:23:37,416 --> 00:23:39,791
„Nu vei ști
dacă puteai face un tablou minunat.”
366
00:23:40,291 --> 00:23:42,125
...triunghiul e diferit.
367
00:23:42,666 --> 00:23:44,958
Toate poligoanele cu trei laturi.
368
00:23:45,041 --> 00:23:46,916
Dacă îndepărtați o latură...
369
00:23:47,541 --> 00:23:48,625
rămâne un unghi.
370
00:23:49,125 --> 00:23:51,416
Adăugați o latură, iese pătrat.
371
00:23:52,333 --> 00:23:53,583
Când încep întâlnirile?
372
00:23:54,208 --> 00:23:55,500
Asta e întâlnire.
373
00:23:55,583 --> 00:23:58,791
Nu, o întâlnire înseamnă burgeri,
cartofi și shake-uri.
374
00:23:58,875 --> 00:24:00,208
Și încă niște cartofi.
375
00:24:00,791 --> 00:24:01,625
Și...
376
00:24:03,083 --> 00:24:05,291
- Îi dau mesaj.
- Stai, ce?
377
00:24:05,375 --> 00:24:07,875
- Cândva, trebuie să închei.
- Nu e momentul!
378
00:24:07,958 --> 00:24:09,083
L-am depășit deja.
379
00:24:13,333 --> 00:24:16,333
PAUL MUNSKY
CINA DISEARĂ? AM MAȘINĂ!
380
00:24:22,541 --> 00:24:23,875
Doamne!
381
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Doamne!
382
00:24:31,125 --> 00:24:32,833
„Soră-mea mi-a spart mobilul.
383
00:24:32,916 --> 00:24:35,250
Putem folosi o platformă mai sigură?
384
00:24:35,333 --> 00:24:36,625
Ghost Messenger?
385
00:24:36,708 --> 00:24:37,708
Numele meu e…
386
00:24:38,250 --> 00:24:39,083
Smith Corona.”
387
00:24:39,166 --> 00:24:40,541
- Cine e?
- Un tip.
388
00:24:45,250 --> 00:24:46,083
Fir-ar!
389
00:24:52,166 --> 00:24:55,500
Sunt regele nămolului! Iubito, ai filmat?
390
00:24:56,125 --> 00:24:58,541
Bagă-i subtitlul „Regele nămolului”.
391
00:24:58,625 --> 00:25:04,375
Regele nămolului! Regele...
392
00:25:07,375 --> 00:25:08,541
Mesaj nou.
393
00:25:11,833 --> 00:25:13,333
- Da, am reușit!
- Da!
394
00:25:25,750 --> 00:25:30,416
RESTAURANTUL SPARKY'S
395
00:25:30,500 --> 00:25:32,416
Preferă abstractul, nu realismul.
396
00:25:32,500 --> 00:25:33,916
Apropo de Rămășițele zilei,
397
00:25:34,000 --> 00:25:36,833
spune-i că a abordat prea puțin nazismul.
398
00:25:36,916 --> 00:25:38,583
Stai liniștită, mă descurc.
399
00:25:38,666 --> 00:25:39,708
- Dar...
- E întâlnire.
400
00:25:40,250 --> 00:25:41,166
Nu conspect.
401
00:25:43,833 --> 00:25:46,958
Am luat autografe când a venit
la Powell's Books anul trecut.
402
00:25:47,750 --> 00:25:49,375
Am mers o noapte până acolo.
403
00:25:51,958 --> 00:25:52,791
Super.
404
00:25:53,416 --> 00:25:55,250
Probabil că ai citit-o deja.
405
00:25:56,333 --> 00:25:58,791
- Mi-am zis c-ai vrea una.
- Da, absolut.
406
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
Nu, iubesc….
407
00:26:01,291 --> 00:26:02,125
Naziștii!
408
00:26:04,333 --> 00:26:05,958
Adică pe cei din carte.
409
00:26:06,458 --> 00:26:08,708
Adică, pe acei naziști. Am dreptate?
410
00:26:21,583 --> 00:26:22,708
Apropo de naziști...
411
00:26:24,083 --> 00:26:25,583
mersi c-ai venit aici.
412
00:26:26,333 --> 00:26:27,500
Tata...
413
00:26:28,833 --> 00:26:30,500
nu e tocmai nazist, dar...
414
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
poate fi strict.
415
00:26:33,708 --> 00:26:35,708
Știi, lumea vorbește.
416
00:26:36,416 --> 00:26:38,000
Da. Vorbește.
417
00:26:46,416 --> 00:26:47,333
E plăcut...
418
00:26:48,000 --> 00:26:49,458
să-ți faci un prieten nou.
419
00:26:51,458 --> 00:26:52,333
Prieten.
420
00:26:54,583 --> 00:26:55,416
Bine.
421
00:27:04,333 --> 00:27:05,166
Au Reddi-Wip.
422
00:27:09,208 --> 00:27:10,958
E... din conservă.
423
00:27:12,541 --> 00:27:13,416
Dar merge.
424
00:27:21,833 --> 00:27:22,875
N-a fost așa rău.
425
00:27:22,958 --> 00:27:26,000
Ce a mers la întâlnirea aia?
N-aveți nimic în comun.
426
00:27:26,083 --> 00:27:27,000
Încă nu, dar...
427
00:27:27,083 --> 00:27:28,166
Ai pierdut!
428
00:27:28,750 --> 00:27:32,041
- Nu pot renunța.
- Tu și Aster Flores, nici vorbă!
429
00:27:36,833 --> 00:27:40,250
- Ta-tac-ta-tum șu șu!
- Hei!
430
00:27:43,750 --> 00:27:46,416
- Cui îi spuneți „Șu Șu”?
- Rahat, să plecăm!
431
00:27:46,541 --> 00:27:49,833
Ce fel de pămpălăi spun măscări
și apoi pleacă?
432
00:27:51,333 --> 00:27:52,500
Bine că fugiți!
433
00:27:55,291 --> 00:27:56,125
Ce?
434
00:27:59,416 --> 00:28:02,708
Aster crede că-ți plac arta abstractă
și literatura britanică reprimată.
435
00:28:02,791 --> 00:28:04,375
- Da.
- Nu e așa.
436
00:28:04,458 --> 00:28:07,166
Ar putea fi.
Am început să citesc Rămășițele zilei.
437
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
- Zău?
- Da. Am ațipit de câteva ori,
438
00:28:10,125 --> 00:28:11,541
dar tot o citesc.
439
00:28:11,625 --> 00:28:13,000
Trebuie să-nsemne ceva.
440
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
Nu se răsplătește efortul.
441
00:28:16,666 --> 00:28:20,083
Nu asta e iubirea?
Cât efort depui să iubești pe cineva?
442
00:28:23,625 --> 00:28:27,166
Orice ar fi dragostea,
am dat-o în bară cu Aster Flores.
443
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
DIEGA RIVERO
DECI A FOST...
444
00:28:35,875 --> 00:28:36,708
CIUDAT?
445
00:28:36,791 --> 00:28:37,708
Da!
446
00:28:41,125 --> 00:28:42,083
Mă descurc.
447
00:28:43,250 --> 00:28:44,208
Ne descurcăm.
448
00:28:51,250 --> 00:28:52,083
De acord.
449
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Te plătesc dublu.
450
00:28:54,083 --> 00:28:55,208
Nu e nevoie.
451
00:28:55,291 --> 00:28:57,666
Nu fi ciudată. Altfel de ce-ai face-o?
452
00:28:58,250 --> 00:28:59,458
Am economii.
453
00:29:02,041 --> 00:29:03,333
Vă vedeți în trei săptămâni.
454
00:29:03,416 --> 00:29:04,250
Așa de târziu?
455
00:29:04,333 --> 00:29:06,916
- Ai zis că ai antrenamente.
- Zău?
456
00:29:07,000 --> 00:29:09,208
Da. Și dezbați care Hepburn e mai bună.
457
00:29:09,291 --> 00:29:10,166
Cine e?
458
00:29:12,708 --> 00:29:14,250
Tată, te-am trezit?
459
00:29:14,833 --> 00:29:15,875
Proiect școlar.
460
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Bună, tatăl lui Ellie!
461
00:29:21,625 --> 00:29:25,208
N-am timp să te învăț
ce crede Aster că ești. Vom fi selectivi.
462
00:29:25,291 --> 00:29:26,625
Învățare profundă sau amplă.
463
00:29:27,333 --> 00:29:29,750
O spionăm
și te instruim despre ce-i place.
464
00:29:29,833 --> 00:29:31,000
Super!
465
00:29:31,083 --> 00:29:32,833
- Ești gata?
- Da!
466
00:29:32,916 --> 00:29:35,083
Ești gata?
467
00:29:35,166 --> 00:29:36,083
Da, domnule.
468
00:29:36,166 --> 00:29:37,000
Taci!
469
00:29:37,083 --> 00:29:39,416
În Cu ușile închise,
trei inși sunt captivi în iad.
470
00:29:39,500 --> 00:29:42,041
Se deschide o ușă, dar nu pleacă nimeni.
471
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
Ce nebunie! Nu-i suportă.
472
00:29:44,166 --> 00:29:45,750
Se deschide ușa și nu pleacă?
473
00:29:45,833 --> 00:29:48,041
E captiv în iad.
E o metaforă a existenței.
474
00:29:48,125 --> 00:29:50,166
Bunica ura Minnesota. A plecat.
475
00:29:50,250 --> 00:29:52,708
N-a fost o mare gânditoare a secolului XX!
476
00:29:52,791 --> 00:29:54,250
Dar nu e captivă în iad.
477
00:29:55,625 --> 00:29:57,416
Unde te duci?
478
00:30:01,708 --> 00:30:03,333
Ce l-a apucat pe Munsky?
479
00:30:04,833 --> 00:30:06,041
HEPBURN
480
00:30:06,125 --> 00:30:09,750
Ești ca o regină, cred,
minunată, distantă.
481
00:30:10,291 --> 00:30:11,791
Ești așa de degajată.
482
00:30:11,875 --> 00:30:14,875
Nu vreau să fiu venerată.
Vreau să fiu iubită.
483
00:30:14,958 --> 00:30:17,666
Poveste din Philadelphia e o pledoarie
pentru toleranță.
484
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
Uite aici!
485
00:30:18,666 --> 00:30:20,250
Cârnat taco. Guști?
486
00:30:20,333 --> 00:30:21,916
Nu. Așadar, toleranța…
487
00:30:22,000 --> 00:30:24,291
Două mâncăruri, un gust excelent.
488
00:30:25,250 --> 00:30:26,916
Conversația e ca ping-pongul.
489
00:30:27,000 --> 00:30:28,666
Dau o lovitură și-apoi tu...
490
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Ce nai...
491
00:30:32,541 --> 00:30:33,541
RECUNOAȘTERE
492
00:30:33,625 --> 00:30:35,083
FESTIVAL HORROR
493
00:31:13,291 --> 00:31:14,541
CERCETARE CONCURENȚI
494
00:31:18,958 --> 00:31:22,333
METODA POLIȚIST BUN/POLIȚIST RĂU
FĂPTAȘ
495
00:31:23,833 --> 00:31:25,958
Scriem despre cel mai admirat elev.
496
00:31:26,041 --> 00:31:27,500
Super!
497
00:31:27,583 --> 00:31:29,666
- Femei la muncă?
- Aster consumă carne slabă?
498
00:31:30,500 --> 00:31:31,583
Ce faci?
499
00:31:31,666 --> 00:31:33,791
- Sunt polițist bun.
- De ce nu surâzi?
500
00:31:33,875 --> 00:31:36,041
O să surâd când vei urma planul...
501
00:31:36,125 --> 00:31:38,333
Mă mir
că nu m-au chestionat mai mulți copii.
502
00:31:39,291 --> 00:31:40,916
Intru. Intru zâmbind.
503
00:31:47,000 --> 00:31:48,833
DETESTĂ STAFIDELE!
504
00:32:04,416 --> 00:32:06,375
Moose par să aibă un om deschis.
505
00:32:09,416 --> 00:32:10,333
Nu ți-e foame?
506
00:32:11,458 --> 00:32:12,750
Nu dacă nu e ora mesei.
507
00:32:14,208 --> 00:32:15,125
Ciudat.
508
00:32:21,833 --> 00:32:23,958
Pot să-ți pun o întrebare?
509
00:32:24,041 --> 00:32:25,541
Nu vreau un cârnat taco.
510
00:32:28,250 --> 00:32:29,375
De ce Squahamish?
511
00:32:30,833 --> 00:32:34,875
Tatăl tău pare foarte nefericit aici
și tu pari oarecum nefericită.
512
00:32:36,041 --> 00:32:37,583
- Acum plec.
- Nu, stai.
513
00:32:37,666 --> 00:32:40,625
Nu iei problema în serios.
Am de lucru enorm.
514
00:32:41,208 --> 00:32:43,333
Nu, ești prea deșteaptă ca să...
515
00:32:43,416 --> 00:32:45,916
Degeaba încerc să-ți câștig o fată
care te ignoră.
516
00:32:46,000 --> 00:32:47,666
- E ciudat.
- Ciudat ești tu!
517
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Nu... Da!
518
00:32:49,125 --> 00:32:50,750
Trai fericit în Squahamish!
519
00:32:52,333 --> 00:32:56,000
Treaba cu piesa lui Sartre e
că țin să-mi conduc propriul magazin
520
00:32:56,083 --> 00:32:59,833
cu rețete noi.
Și, să știi, cârnatul e bestial.
521
00:33:00,333 --> 00:33:01,458
Dar sunt al patrulea fiu
522
00:33:01,541 --> 00:33:03,833
și facem același cârnat de 49 de ani.
523
00:33:03,916 --> 00:33:06,375
Nu contează dacă se demodează,
524
00:33:06,458 --> 00:33:09,583
sunt rețetele bunicii.
Mamei i-au rămas cârnații ei.
525
00:33:09,666 --> 00:33:12,333
Dacă plec, îi frâng inima.
E inima ei sau a mea.
526
00:33:14,416 --> 00:33:15,375
Așa că rămân.
527
00:33:40,375 --> 00:33:42,208
Am venit pentru munca tatei.
528
00:33:44,291 --> 00:33:45,375
A studiat trenuri?
529
00:33:45,958 --> 00:33:46,791
Ingineria.
530
00:33:47,291 --> 00:33:48,333
Are doctoratul.
531
00:33:49,916 --> 00:33:50,833
Și…
532
00:33:51,375 --> 00:33:53,625
a ajuns șef de gară la Squahamish.
533
00:33:53,708 --> 00:33:54,625
Pentru început.
534
00:33:55,916 --> 00:33:58,250
Planul era să ajungă inginer de sistem.
535
00:33:59,041 --> 00:34:00,541
Sau orice fel de inginer.
536
00:34:02,291 --> 00:34:04,166
Squahamish era un început.
537
00:34:06,208 --> 00:34:09,000
Dacă nu știi bine limba,
nu contează doctoratul.
538
00:34:10,083 --> 00:34:11,583
Mă rog, cel din China.
539
00:34:12,750 --> 00:34:13,875
Iar tata...
540
00:34:13,958 --> 00:34:15,125
Nu vorbește bine.
541
00:34:15,833 --> 00:34:18,666
- Nu vorbește rău!
- Nici eu nu vorbesc grozav.
542
00:34:21,750 --> 00:34:22,583
Adevărat.
543
00:34:24,500 --> 00:34:25,666
Tu ce scuză ai?
544
00:34:33,500 --> 00:34:35,375
Ce zici de o friptură de vită?
545
00:34:37,416 --> 00:34:38,791
Mă întorc la gară.
546
00:34:38,875 --> 00:34:40,291
Trebuie să mâncăm.
547
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Mamă!
548
00:34:45,708 --> 00:34:47,375
Tommy, lasă-mi prietenii!
549
00:34:47,458 --> 00:34:51,000
Vrei să contribui și tu
sau vrei doar să țipi la masă?
550
00:34:51,083 --> 00:34:52,916
Mă ocup eu de luptele cu câini.
551
00:34:53,000 --> 00:34:54,708
- Mamă!
- E vina ta!
552
00:35:01,875 --> 00:35:03,333
Sau putem merge la tine.
553
00:35:26,541 --> 00:35:30,083
Armonizează-ți energia și loviturile
și spune un lucru.
554
00:35:33,541 --> 00:35:34,416
De unde ești?
555
00:35:34,958 --> 00:35:35,833
Din Squahamish.
556
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Dar tu?
557
00:35:37,250 --> 00:35:39,375
Bravo. N-a fost așa de greu.
558
00:35:40,125 --> 00:35:41,333
Dar tu de unde ești?
559
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
Nu-mi exersez vorbirea.
560
00:35:44,250 --> 00:35:47,083
Pare foarte scurtă conversația.
561
00:35:56,666 --> 00:35:58,583
M-am născut în Xuzhou, China.
562
00:36:00,166 --> 00:36:01,208
Când ai venit aici?
563
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
La cinci ani.
564
00:36:06,250 --> 00:36:07,958
Ce-ți place la Squahamish?
565
00:36:09,541 --> 00:36:11,083
Nu am mai fost nicăieri.
566
00:36:13,250 --> 00:36:14,083
Nici eu.
567
00:36:16,041 --> 00:36:18,333
Cum își transmite Satana mesajul?
568
00:36:18,416 --> 00:36:22,708
Afară sunt câinii,
vrăjitorii, persoanele imorale.
569
00:36:28,416 --> 00:36:29,958
Scrie scrisori?
570
00:36:31,250 --> 00:36:34,041
Nu, ne face să ne îndoim.
571
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
De viața noastră, de calea noastră.
572
00:36:38,416 --> 00:36:40,083
De credința în Dumnezeu.
573
00:36:41,125 --> 00:36:43,708
Satana plantează sămânța îndoielii
574
00:36:43,791 --> 00:36:46,583
și, din acea sămânță, crește păcatul.
575
00:36:47,625 --> 00:36:48,625
Păcatul e peste tot.
576
00:36:51,125 --> 00:36:54,291
Avem noroc
să trăim într-un oraș bun ca Squahamish.
577
00:36:54,916 --> 00:36:57,083
Dar lumea se schimbă.
578
00:36:57,708 --> 00:37:00,208
Să ne opunem chemării Satanei,
579
00:37:00,291 --> 00:37:05,416
pentru ca păcatele să nu strice viața bună
pe care ne-a pregătit-o Dumnezeu.
580
00:37:11,750 --> 00:37:14,666
Știți cum e să cunoști unul de seama ta
care te înțelege?
581
00:37:15,250 --> 00:37:18,375
Știi unde ai mai putea
să cunoști oameni de vârsta ta?
582
00:37:18,458 --> 00:37:19,500
La facultate.
583
00:37:22,125 --> 00:37:23,458
Trimite-i niște emoji.
584
00:37:23,541 --> 00:37:25,541
Nu-i trimit niciun emoji!
585
00:37:25,625 --> 00:37:28,125
Pune ananas, bufniță, omidă cu ochelari.
586
00:37:28,750 --> 00:37:30,000
Ce înseamnă asta?
587
00:37:30,083 --> 00:37:31,458
Nu înseamnă nimic!
588
00:37:31,541 --> 00:37:33,333
Cu ochelari, omida pare inteligentă.
589
00:37:34,041 --> 00:37:35,125
Mâncarea favorită?
590
00:37:35,208 --> 00:37:37,250
Porc înăbușit cu orez. A ta?
591
00:37:37,333 --> 00:37:38,791
Cârnat taco.
592
00:37:39,291 --> 00:37:42,708
- Porcul înăbușit are cinci mirodenii?
- De unde știi?
593
00:37:43,291 --> 00:37:45,166
M-am uitat în dulapurile tale.
594
00:37:45,250 --> 00:37:46,958
Caut mereu condimente noi.
595
00:37:47,708 --> 00:37:48,958
Renunți la cârnat?
596
00:37:49,041 --> 00:37:51,958
Nu. Scriu ziarului din Wenatchee
de câteva luni.
597
00:37:52,041 --> 00:37:53,666
De i-aș convinge să guste!
598
00:37:53,750 --> 00:37:55,416
Cheia succesului e Wenatchee.
599
00:37:55,500 --> 00:37:56,333
Da.
600
00:37:57,541 --> 00:37:58,625
Trebuie să guști.
601
00:37:59,291 --> 00:38:00,708
Restul familiei ce crede?
602
00:38:01,750 --> 00:38:02,916
Ei nu au gustat.
603
00:38:10,083 --> 00:38:11,500
Cârnat taco sună bine.
604
00:38:12,333 --> 00:38:13,166
Da! Nu?
605
00:38:15,791 --> 00:38:16,625
Auzi...
606
00:38:16,708 --> 00:38:17,541
Da?
607
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Cum era mama ta?
608
00:38:21,833 --> 00:38:23,958
Tânără, haioasă, moartă.
609
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
Înainte să moară.
610
00:38:26,791 --> 00:38:28,458
Tânără, haioasă…
611
00:38:30,875 --> 00:38:31,708
veselă.
612
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Pare ca lumea.
613
00:38:36,416 --> 00:38:37,250
Da.
614
00:38:41,750 --> 00:38:43,666
Sigur ar fi gustat cârnatul taco.
615
00:38:56,333 --> 00:39:03,291
DIEGA RIVERO
DECI... DE CE STAI MEREU ATÂT DE TÂRZIU?
616
00:39:05,583 --> 00:39:07,375
SMITH CORONA
DOARME LUMEA
617
00:39:07,458 --> 00:39:11,083
E MAI MULT LOC DE GÂNDIT
618
00:39:12,916 --> 00:39:18,291
DIEGA RIVERO
ORA SECRETELOR?
619
00:39:18,375 --> 00:39:21,125
SMITH CORONA
CAM AȘA CEVA
620
00:39:25,625 --> 00:39:28,958
DIEGA RIVERO
DECI CE SECRETE...?
621
00:39:36,625 --> 00:39:38,250
Ce-ți place la Aster?
622
00:39:40,208 --> 00:39:41,083
E frumoasă...
623
00:39:42,166 --> 00:39:43,000
și...
624
00:39:43,500 --> 00:39:44,333
deșteaptă.
625
00:39:44,833 --> 00:39:46,750
Și niciodată nu-i rea.
626
00:39:47,833 --> 00:39:50,208
Și miroase a făină proaspăt măcinată.
627
00:39:52,583 --> 00:39:53,416
De ce?
628
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
Mă întrebam.
629
00:39:56,625 --> 00:39:57,916
Ce să-mi mai placă la ea?
630
00:40:00,125 --> 00:40:00,958
Nu știu.
631
00:40:05,041 --> 00:40:07,250
Cum te privește în ochi.
632
00:40:08,416 --> 00:40:09,291
Cum…
633
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
își răsucește părul când citește.
634
00:40:14,791 --> 00:40:15,625
Cum...
635
00:40:16,333 --> 00:40:17,250
râsul ei...
636
00:40:18,125 --> 00:40:22,625
izbucnește de parcă nu se poate abține
și nu mai e atât de perfectă
637
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
pentru câteva clipe.
638
00:40:25,958 --> 00:40:27,916
Are pe puțin cinci voci diferite.
639
00:40:28,750 --> 00:40:32,500
Cum ai putea să trăiești
în oceanul gândurilor ei și...
640
00:40:33,458 --> 00:40:34,875
să simți că știe...
641
00:40:34,958 --> 00:40:36,166
că realmente știe...
642
00:40:40,125 --> 00:40:41,791
Ce prost sunt!
643
00:40:43,666 --> 00:40:45,708
- Voiam doar...
- Nu, sunt tembel.
644
00:40:46,250 --> 00:40:47,208
- Nu...
- Idiot!
645
00:40:47,291 --> 00:40:48,958
- Nu crede că...
- Știu ce-ai zis.
646
00:40:49,041 --> 00:40:50,583
Asta spui când iubești.
647
00:40:50,666 --> 00:40:52,041
Nu, vorbeam doar.
648
00:40:52,125 --> 00:40:54,000
- Niciodată n-aș...
- Nu, așa e.
649
00:40:54,083 --> 00:40:56,250
Și nici nu-ți pasă!
650
00:40:56,333 --> 00:40:58,791
Adică, o iubesc și nu pot nici...
651
00:41:16,916 --> 00:41:17,958
Încerci...
652
00:41:19,083 --> 00:41:20,291
mai tare decât...
653
00:41:21,500 --> 00:41:23,041
orice om pe care-l știu...
654
00:41:25,625 --> 00:41:28,583
poate cu excepția tatei cu mama...
655
00:41:31,041 --> 00:41:32,166
să-i arăți unei fete...
656
00:41:33,250 --> 00:41:35,083
că o iubești.
657
00:41:37,541 --> 00:41:41,083
Și dacă dragostea nu e efortul
pe care-l depui...
658
00:41:43,666 --> 00:41:44,541
atunci...
659
00:41:46,791 --> 00:41:47,625
ce e?
660
00:41:51,916 --> 00:41:52,750
Da?
661
00:41:54,708 --> 00:41:55,541
Da.
662
00:42:45,416 --> 00:42:47,125
Nu pot să cred că bei Yakult.
663
00:42:47,208 --> 00:42:48,458
De la stadion.
664
00:42:48,541 --> 00:42:50,750
Ni-l dă antrenorul. Îl ajută la mațe.
665
00:42:50,833 --> 00:42:51,833
Serios?
666
00:42:51,916 --> 00:42:54,166
Mâncare asiatică găsești
la trei ore cu bicicleta.
667
00:42:57,416 --> 00:42:59,416
Nu alerga după trenul ei!
668
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Nu!
669
00:43:01,541 --> 00:43:02,375
Nu!
670
00:43:03,583 --> 00:43:04,541
E drăguț.
671
00:43:04,625 --> 00:43:05,666
Cam răsuflat.
672
00:43:06,583 --> 00:43:07,791
Arată că îi pasă.
673
00:43:07,875 --> 00:43:09,166
Arată că e cretin.
674
00:43:09,250 --> 00:43:10,625
Cine întrece un tren?
675
00:43:10,708 --> 00:43:13,958
Fata aia se bucură c-a plecat
înainte să-și irosească viața cu el.
676
00:43:16,625 --> 00:43:18,000
Pare tristă.
677
00:43:21,625 --> 00:43:22,833
Atunci și ea e cretină.
678
00:43:35,083 --> 00:43:37,291
SMITH CORONA
NU AM SECRETE
679
00:43:37,375 --> 00:43:43,375
SUNT DOAR UN BĂIAT BUN
680
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
SMITH CORONA
...ȘI AR TREBUI SĂ FII CU UN BĂIAT BUN
681
00:43:56,250 --> 00:43:59,250
Teafără și nevătămată
682
00:44:00,375 --> 00:44:06,083
Când noaptea se depăna toată
683
00:44:39,333 --> 00:44:44,625
RESTAURANTUL SPARKY'S
684
00:44:48,666 --> 00:44:51,125
Am pierdut noțiunea timpului
repetând pentru concurs.
685
00:44:51,208 --> 00:44:53,500
Sunt cam speriată, dar asta e. Bun.
686
00:44:54,041 --> 00:44:56,958
Aster. Dacă pomenește de imigrare,
ai vorbit de recesiune...
687
00:44:57,041 --> 00:44:59,041
- Știu.
- Când nu știi, dacă e nume italian,
688
00:44:59,125 --> 00:44:59,958
e artist.
689
00:45:00,041 --> 00:45:01,416
- Dacă e francez, e...
- Hei!
690
00:45:04,041 --> 00:45:04,875
Mulțumesc.
691
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
Sigur.
692
00:45:12,541 --> 00:45:14,541
Probabil o să dau un mare rateu,
693
00:45:15,125 --> 00:45:15,958
dar...
694
00:45:16,666 --> 00:45:18,791
mulțumesc că mi-ai fost alături.
695
00:45:20,750 --> 00:45:21,583
Păi...
696
00:45:23,833 --> 00:45:24,958
m-ai plătit, doar.
697
00:45:26,583 --> 00:45:27,500
Păi...
698
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
mulțumesc.
699
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
Ascultă!
700
00:45:35,625 --> 00:45:37,250
N-ai să dai niciun rateu.
701
00:45:49,291 --> 00:45:51,125
Sigur ai să dai un mare rateu.
702
00:45:58,916 --> 00:46:00,916
- Mă gândeam...
- Legea imigrației?
703
00:46:02,125 --> 00:46:04,333
Scuze, continuă.
704
00:46:05,166 --> 00:46:06,000
Nu.
705
00:46:06,958 --> 00:46:07,791
Tu.
706
00:46:10,750 --> 00:46:12,000
Legea imigrației.
707
00:46:16,000 --> 00:46:17,166
Nu?
708
00:46:18,500 --> 00:46:19,458
Nu?
709
00:46:20,083 --> 00:46:20,958
Da.
710
00:46:23,958 --> 00:46:25,291
Hai, nenicule.
711
00:46:34,958 --> 00:46:36,458
Nu trebuie să discutăm...
712
00:46:38,041 --> 00:46:39,083
teme serioase.
713
00:46:41,791 --> 00:46:42,625
Bun așa.
714
00:46:49,166 --> 00:46:50,541
Ce voiai să spui?
715
00:46:54,708 --> 00:46:57,000
Tot e mișto că suntem...
716
00:46:58,791 --> 00:46:59,791
prieteni.
717
00:47:02,708 --> 00:47:04,750
Da! Da, e tare.
718
00:47:05,666 --> 00:47:06,500
Prieteni.
719
00:47:28,083 --> 00:47:29,791
Mi-ai dat un mesaj?
720
00:47:32,041 --> 00:47:33,000
Da.
721
00:47:36,791 --> 00:47:40,500
SMITH CORONA
AM EMOȚII CÂND EȘTI APROAPE
722
00:47:47,125 --> 00:47:49,375
DIEGA RIVERO
DE CE?
723
00:47:53,000 --> 00:47:54,125
PAUL
CE?
724
00:47:56,541 --> 00:47:57,791
ELLIE
UITĂ-TE LA TELEFON!
725
00:48:22,708 --> 00:48:24,333
DIEGA RIVERO
SUNT DOAR O FATĂ
726
00:48:27,208 --> 00:48:28,458
Nu ești doar o fată.
727
00:48:29,541 --> 00:48:31,791
SMITH CORONA
NU EȘTI DOAR O FATĂ
728
00:48:32,500 --> 00:48:34,541
PAUL
CE SPUI???
729
00:48:36,125 --> 00:48:38,458
ELLIE
NU TE MAI UITA LA MINE!
730
00:48:41,458 --> 00:48:43,875
DIEGA RIVERO
NU SUNT?
731
00:48:43,958 --> 00:48:45,916
ATUNCI TU CE EȘTI?
732
00:48:50,666 --> 00:48:52,125
SMITH CORONA
NICI EU...
733
00:48:52,208 --> 00:48:53,583
NU-S DOAR O FATĂ
734
00:49:07,666 --> 00:49:09,541
DIEGA RIVERO
EȘTI CIUDATĂ
735
00:49:09,625 --> 00:49:13,166
DAR DRĂGUȚĂ
736
00:49:16,708 --> 00:49:21,375
SMITH CORONA
AI
737
00:49:30,875 --> 00:49:37,250
SMITH CORONA
AI O STRUCTURĂ OSOASĂ CLASICĂ
738
00:49:37,333 --> 00:49:38,583
DIEGA RIVERO
...MERSI
739
00:49:42,750 --> 00:49:45,375
Cred că ești...
740
00:49:45,458 --> 00:49:48,875
SMITH CORONA
CRED CĂ EȘTI
741
00:49:52,458 --> 00:49:54,208
Ești...
742
00:49:54,291 --> 00:49:57,791
SMITH CORONA
EȘTI
743
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Nu.
744
00:50:04,875 --> 00:50:08,958
SMITH CORONA
TREABA E
745
00:50:09,041 --> 00:50:10,500
Nu vreau să fim doar prieteni.
746
00:50:10,583 --> 00:50:11,416
Ce?
747
00:50:11,916 --> 00:50:13,375
Nu! Rău! Șezi!
748
00:50:17,541 --> 00:50:20,958
Cred că ești drăguță și haioasă
749
00:50:21,041 --> 00:50:23,666
și deșteaptă, iar râsul tău e ca...
750
00:50:24,333 --> 00:50:25,416
un ocean de gânduri.
751
00:50:25,500 --> 00:50:27,875
Ca cinci oceane de gânduri. Ca cinci...
752
00:50:28,416 --> 00:50:29,333
voci...
753
00:50:29,416 --> 00:50:30,666
Îmi place de tine!
754
00:50:35,500 --> 00:50:38,291
Nu știu ce să spun.
755
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Nici eu.
756
00:50:42,666 --> 00:50:44,416
Nu sunt un bun orator.
757
00:50:50,125 --> 00:50:51,250
Nu-i nimic.
758
00:51:38,625 --> 00:51:41,625
Ce faceți, ofticoșilor?
Cine a avut a doua-ntâlnire?
759
00:51:41,708 --> 00:51:45,166
Numărul 86, Paul Munsky!
760
00:51:45,750 --> 00:51:48,833
Și-acum, amica lui va da recitalul
de clasa a XII-a.
761
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
E un solo de pian.
762
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
- Vei fi nemaipomenită.
- O să vomit.
763
00:51:53,125 --> 00:51:54,625
Mereu cânți cu public.
764
00:51:54,708 --> 00:51:55,666
Pe șest.
765
00:51:56,333 --> 00:51:58,125
Nu pe scenă, singură.
766
00:51:58,208 --> 00:51:59,333
Ai să fii super.
767
00:52:00,333 --> 00:52:04,416
Ți-am zis că mi-a scris un tip
de la ziarul din Tukwila?
768
00:52:04,500 --> 00:52:06,708
M-o ști de la tipul din Wenatchee.
769
00:52:06,791 --> 00:52:09,125
Cică vrea să-mi încerce cârnatul.
770
00:52:09,208 --> 00:52:10,916
Bum! E vremea lui Munsky!
771
00:52:11,541 --> 00:52:12,916
Uită-te la tine!
772
00:52:27,625 --> 00:52:28,500
Așadar...
773
00:52:30,416 --> 00:52:32,291
despre ce ai vorbit cu Aster?
774
00:52:34,000 --> 00:52:34,916
Nu știu.
775
00:52:36,083 --> 00:52:39,500
Am luat milkshake-uri și cartofi prăjiți.
776
00:52:40,458 --> 00:52:42,916
Și ne-am ținut de mână.
777
00:52:44,916 --> 00:52:46,833
A fost liniște...
778
00:52:47,875 --> 00:52:48,708
și...
779
00:52:50,291 --> 00:52:51,125
frumos.
780
00:52:52,583 --> 00:52:56,583
Trebuia să fie acasă pe lumină,
așa că ne-am întors la mașină și...
781
00:52:57,750 --> 00:52:58,791
am sărutat-o.
782
00:53:01,000 --> 00:53:01,833
Cum...
783
00:53:02,833 --> 00:53:03,666
e posibil...
784
00:53:04,750 --> 00:53:05,750
așa ceva?
785
00:53:06,333 --> 00:53:08,625
- Ce ?
- Sărutul.
786
00:53:10,333 --> 00:53:11,541
Am sărutat-o.
787
00:53:12,416 --> 00:53:14,458
Cum știi că vrea să fie sărutată?
788
00:53:19,416 --> 00:53:20,750
Îți aruncă o privire.
789
00:53:21,416 --> 00:53:22,375
O privire?
790
00:53:22,458 --> 00:53:23,750
Da, cam în genul...
791
00:53:36,291 --> 00:53:39,375
Îți aruncă o privire
și, când o vezi, acționezi.
792
00:53:39,458 --> 00:53:40,916
Altfel pari un mototol.
793
00:53:42,166 --> 00:53:43,583
Acum o să ieșim pe bune,
794
00:53:43,666 --> 00:53:46,666
nu ca-ntre amici,
când se întoarce din Sacramento.
795
00:53:49,666 --> 00:53:51,041
Au cabine de probă.
796
00:53:52,916 --> 00:53:55,000
- O iau pe asta.
- Serios ?
797
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
- Da.
- Doar că…
798
00:53:58,750 --> 00:54:01,958
fără blugi și tricoul de flanel…
799
00:54:03,250 --> 00:54:04,166
arăți ciudat.
800
00:54:05,125 --> 00:54:05,958
Mersi.
801
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
Nu pari tu.
802
00:54:07,625 --> 00:54:08,875
În haine de fete.
803
00:54:09,625 --> 00:54:10,458
Știu.
804
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
Du-te la cabină! Îți arunc niște lucruri.
805
00:54:14,125 --> 00:54:15,166
Dar ești tip!
806
00:54:15,250 --> 00:54:16,083
Am o soră.
807
00:54:17,541 --> 00:54:18,666
Du-te!
808
00:54:39,208 --> 00:54:43,500
Următorul elev din clasa a 12-a
nu are nevoie de prezentare.
809
00:54:45,166 --> 00:54:47,291
Salutare, Squahamish! Moose!
810
00:54:51,041 --> 00:54:52,541
Știți cine sunt.
811
00:54:52,625 --> 00:54:53,916
Știu cine sunt.
812
00:54:54,000 --> 00:54:56,958
Să-ncepem!
813
00:55:26,583 --> 00:55:27,625
Doamne!
814
00:55:33,083 --> 00:55:35,791
Ellie Chu, mai ai trei minute.
Faci pipi acum ori deloc.
815
00:55:54,583 --> 00:55:55,666
Ta-tac-ta-tum!
816
00:56:05,000 --> 00:56:11,583
Trig!
817
00:56:12,125 --> 00:56:15,000
Bine, s-o aplaudăm în continuare pe…
818
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
Ellie Chu!
819
00:56:21,791 --> 00:56:24,208
Ta-tac-ta-tum șu șu!
820
00:57:23,083 --> 00:57:24,000
Următorul!
821
00:57:40,791 --> 00:57:41,708
Cântă-ți piesa.
822
00:58:51,166 --> 00:58:54,625
Iată-ne
823
00:58:55,500 --> 00:58:57,583
A durat atât de mult
824
00:58:58,250 --> 00:59:00,416
Am venit atât de departe
825
00:59:01,083 --> 00:59:02,875
Am dormit
826
00:59:03,666 --> 00:59:05,333
Jumătate din drum
827
00:59:06,041 --> 00:59:10,541
Pe umărul tău
828
00:59:13,083 --> 00:59:15,958
Teafără și nevătămată
829
00:59:16,625 --> 00:59:21,250
Când noaptea se depăna toată
830
00:59:21,750 --> 00:59:25,833
Și a trebuit să ne rătăcim
831
00:59:26,625 --> 00:59:29,208
Ca să fim găsiți
832
01:00:09,750 --> 01:00:11,583
De când e Ellie Chu așa sexy?
833
01:00:25,708 --> 01:00:26,541
Hei!
834
01:00:27,250 --> 01:00:28,083
Hei!
835
01:00:33,625 --> 01:00:35,958
- Vino!
- Petrecerea de după recital!
836
01:00:44,583 --> 01:00:46,416
A venit chinezoaica!
837
01:00:46,500 --> 01:00:49,291
- Chinezoaica!
- Ellie Chu.
838
01:00:49,375 --> 01:00:51,916
Am fost împreună la mate patru ani
839
01:00:52,000 --> 01:00:53,916
și nu ți-am zis că-mi plac unghiile tale.
840
01:00:55,833 --> 01:00:57,666
Da. Nu pot scoate unsoarea de bicicletă.
841
01:00:57,750 --> 01:00:58,791
Arată super tare.
842
01:00:58,875 --> 01:01:00,458
Joci Băutorii din Catan?
843
01:01:01,041 --> 01:01:04,291
Seamănă cu Coloniștii,
dar, când traversezi o alee,
844
01:01:04,375 --> 01:01:06,625
bei trei păhărele și continui.
845
01:01:13,625 --> 01:01:15,208
E mult!
846
01:01:15,875 --> 01:01:17,208
E foarte mult!
847
01:01:20,291 --> 01:01:21,916
Îți dau grâul pe secară.
848
01:01:22,000 --> 01:01:23,333
Whisky să fie !
849
01:01:24,625 --> 01:01:25,500
Mersi.
850
01:01:27,916 --> 01:01:29,166
Vreau să știi...
851
01:01:30,416 --> 01:01:32,833
că-mi dau seama că am băut spirtoase.
852
01:01:34,416 --> 01:01:36,625
Trebuie să fac pipi mult mai des...
853
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
decât după un punci obișnuit.
854
01:01:41,250 --> 01:01:44,166
Să nu crezi că nu am monitorizat situația.
855
01:01:44,833 --> 01:01:46,958
Bine. Câte cești ai monitorizat?
856
01:01:48,791 --> 01:01:49,750
Te duc acasă.
857
01:01:50,250 --> 01:01:51,083
Bine.
858
01:02:13,583 --> 01:02:20,458
PAUL MUNSKY/CÂRNAȚI
SEATTLE FOOD REVIEW, PT. CRITICUL CULINAR
859
01:02:20,541 --> 01:02:24,791
PAUL MUNSKY/CÂRNAȚI
THE SPOKANE CRUNCH, PT. CRITICUL CULINAR
860
01:03:13,333 --> 01:03:15,000
IA-LE
861
01:03:18,500 --> 01:03:20,625
E la antrenament,
dar lasă-l în camera lui.
862
01:03:20,708 --> 01:03:24,083
E o mică prostie
despre care am crezut că i-ar plăcea.
863
01:03:25,541 --> 01:03:28,041
DIEGA RIVERO
M-AM ÎNTORS DIN SACRAMENTO. EȘTI TREAZ?
864
01:03:32,291 --> 01:03:33,958
Am mers până la Seiku odată,
865
01:03:34,041 --> 01:03:36,333
dar în California n-am ajuns vreodată.
866
01:03:36,416 --> 01:03:39,416
Ești foarte umblată.
Aș vrea să merg în California.
867
01:03:40,208 --> 01:03:43,333
Prietena chinezoaică a lui Paul.
Nu te-am auzit intrând.
868
01:03:43,916 --> 01:03:46,083
Tocmai îi lăsam niște cărți.
869
01:03:46,166 --> 01:03:48,750
Aster tocmai lăsa... Tommy!
870
01:03:49,375 --> 01:03:51,083
Lasă mașina de tocat!
871
01:03:54,250 --> 01:03:55,125
Tommy!
872
01:03:59,750 --> 01:04:00,625
Bună!
873
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
Bună!
874
01:04:07,166 --> 01:04:10,416
Deci, tu și Paul, voi…
875
01:04:11,000 --> 01:04:15,458
Doamne, nu! Nu, e complet mort după tine.
876
01:04:17,708 --> 01:04:18,708
Știi despre noi?
877
01:04:20,250 --> 01:04:22,375
Voia să mai citească ceva, așa că...
878
01:04:23,125 --> 01:04:24,333
i-am adus cărți.
879
01:04:26,333 --> 01:04:27,750
Citește în plus?
880
01:04:28,541 --> 01:04:29,375
Pentru tine.
881
01:04:33,416 --> 01:04:34,250
E...
882
01:04:35,208 --> 01:04:36,125
E drăguț.
883
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Așa e.
884
01:04:40,125 --> 01:04:41,375
La prima întâlnire...
885
01:04:42,041 --> 01:04:42,875
întruna...
886
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
am vorbit despre cărți.
887
01:04:46,541 --> 01:04:48,166
Cred că era să-l sperii.
888
01:04:49,458 --> 01:04:51,208
Pot fi așa o toantă speriată!
889
01:04:51,291 --> 01:04:52,416
Nu poți fi toantă.
890
01:04:52,500 --> 01:04:55,625
Adică, Paul nu te-ar crede așa,
căci e mort după tine.
891
01:04:59,416 --> 01:05:01,458
- Mă întorc la gară.
- Nu, da.
892
01:05:04,166 --> 01:05:08,083
E un fleac pe care l-am făcut în excursie.
893
01:05:11,041 --> 01:05:12,916
Îmi place tușa spre lateral.
894
01:05:14,416 --> 01:05:15,291
Singuratică,
895
01:05:16,541 --> 01:05:17,375
dar optimistă.
896
01:05:19,791 --> 01:05:20,625
Da.
897
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Îi va plăcea.
898
01:05:24,916 --> 01:05:25,750
Ascultă!
899
01:05:28,458 --> 01:05:29,333
Vin și eu?
900
01:05:31,416 --> 01:05:32,500
La gară?
901
01:05:33,916 --> 01:05:35,541
I-am ascuns tatei unde voi fi.
902
01:05:37,416 --> 01:05:38,541
Sunt liberă azi.
903
01:05:57,458 --> 01:05:58,750
Zilnic faci asta?
904
01:05:59,250 --> 01:06:05,083
De două ori. La 6:40 și 23:40 în zilele
de lucru. La 12:10 și 21:20 în weekenduri.
905
01:06:05,166 --> 01:06:06,250
Aproximativ o oră.
906
01:06:06,750 --> 01:06:07,916
E fantastic!
907
01:06:08,500 --> 01:06:10,333
- Mare fericire.
- Nu, ești...
908
01:06:10,833 --> 01:06:12,416
stăpâna universului.
909
01:06:13,083 --> 01:06:14,583
A unui univers minuscul.
910
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Mă rog, măcar conduci ceva.
911
01:06:21,916 --> 01:06:23,041
Ce-i cu alea?
912
01:06:24,666 --> 01:06:26,041
Tata nu se încrede în ele.
913
01:06:46,666 --> 01:06:48,041
Vrei să plecăm de aici?
914
01:07:23,416 --> 01:07:24,500
Unde mergem?
915
01:07:27,000 --> 01:07:28,416
În tainița mea favorită.
916
01:08:03,500 --> 01:08:04,333
Mamă!
917
01:08:05,791 --> 01:08:06,750
Nu?
918
01:08:16,250 --> 01:08:18,041
Sunt pomi cu frunze căzătoare?
919
01:08:20,125 --> 01:08:21,291
Habar n-am.
920
01:08:35,041 --> 01:08:37,208
N-avem pomi ca ăștia în Sacramento.
921
01:08:38,500 --> 01:08:40,291
Totul e invers, așa că...
922
01:08:40,833 --> 01:08:43,791
vegetația moare vara, înverzește iarna.
923
01:08:44,416 --> 01:08:45,750
Acolo ai crescut?
924
01:08:46,958 --> 01:08:48,791
Născută acolo. Mutată aici.
925
01:08:51,833 --> 01:08:52,916
Povestea vieții mele.
926
01:09:07,750 --> 01:09:10,041
Ai chiloți lungi?
927
01:09:14,666 --> 01:09:15,500
Da.
928
01:09:19,458 --> 01:09:20,291
Era să uit.
929
01:09:22,791 --> 01:09:25,083
Aici nu e semnal, așa că...
930
01:09:34,208 --> 01:09:36,000
nu dă nimeni de noi aici.
931
01:09:41,625 --> 01:09:42,541
Ellie nu aici.
932
01:09:43,333 --> 01:09:44,375
Pentru dv.
933
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
Iahtul lui Taylor salvează situația.
934
01:09:52,541 --> 01:09:53,375
Știi...
935
01:09:55,916 --> 01:09:59,125
N-am mai ieșit cu o fată
fără să vorbim de băieți.
936
01:10:01,750 --> 01:10:03,416
- Îmi pare rău.
- Nu e cazul.
937
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
E plăcut.
938
01:10:10,583 --> 01:10:11,416
Paul e super.
939
01:10:16,916 --> 01:10:17,916
E derutant.
940
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Când sunt cu el…
941
01:10:20,666 --> 01:10:21,500
Mă simt...
942
01:10:24,000 --> 01:10:24,833
în siguranță.
943
01:10:25,958 --> 01:10:27,041
E un dulce.
944
01:10:28,833 --> 01:10:29,916
Apoi începe...
945
01:10:30,875 --> 01:10:32,750
să scrie lucruri care par...
946
01:10:36,416 --> 01:10:37,250
nesigure.
947
01:10:39,083 --> 01:10:39,958
Nesigure?
948
01:10:42,750 --> 01:10:45,125
L-am auzit pe Trig vorbind cu tata de...
949
01:10:46,041 --> 01:10:47,166
viitoarea noastră nuntă.
950
01:10:49,625 --> 01:10:51,750
Adică, încă nu m-a cerut, dar...
951
01:10:55,083 --> 01:10:56,000
omul e...
952
01:10:56,708 --> 01:10:57,833
atât de sigur!
953
01:10:59,583 --> 01:11:00,750
Poate mă iubește.
954
01:11:04,708 --> 01:11:06,083
Ar trebui să-l iau pe Trig.
955
01:11:08,541 --> 01:11:09,375
Oare?
956
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
În fine...
957
01:11:17,166 --> 01:11:19,583
Pe de altă parte, nici Dumnezeu nu știe.
958
01:11:21,083 --> 01:11:22,250
Nu cred în Dumnezeu.
959
01:11:24,625 --> 01:11:25,875
Trebuie că e plăcut.
960
01:11:27,375 --> 01:11:28,208
Nu.
961
01:11:29,541 --> 01:11:30,375
Nu e.
962
01:11:32,291 --> 01:11:33,166
Te simți...
963
01:11:35,875 --> 01:11:36,708
singur.
964
01:11:39,875 --> 01:11:40,708
Da.
965
01:11:44,833 --> 01:11:46,333
Aș vrea să știu ce cred.
966
01:11:48,125 --> 01:11:49,875
Îi tot cer Domnului un semn.
967
01:11:51,666 --> 01:11:53,875
Și-apoi a apărut scrisoarea lui Paul.
968
01:11:56,333 --> 01:11:57,166
Nu m-am...
969
01:11:57,666 --> 01:11:59,125
simțit nicicând așa...
970
01:12:04,250 --> 01:12:05,125
de înțeleasă.
971
01:12:11,291 --> 01:12:13,458
Sună stupid, nu-i așa?
972
01:12:14,041 --> 01:12:14,958
Nu.
973
01:12:17,083 --> 01:12:18,416
Nu sună stupid.
974
01:12:23,541 --> 01:12:24,708
Știi ce e stupid?
975
01:12:29,750 --> 01:12:31,625
Ce fa... Nu, oprește-te!
976
01:12:31,708 --> 01:12:32,875
- Haide!
- Nu. Eu...
977
01:12:32,958 --> 01:12:34,125
Ai mai mulți?
978
01:12:34,208 --> 01:12:36,083
Sunt ca o păpușă rusească!
979
01:13:00,916 --> 01:13:03,666
Gravitația e răspunsul materiei
la singurătate.
980
01:13:08,000 --> 01:13:08,958
Cine a zis asta?
981
01:13:14,000 --> 01:13:14,833
Nu știu.
982
01:13:21,041 --> 01:13:22,000
Ai zis-o tu.
983
01:13:37,750 --> 01:13:39,250
Mama iubea cântecul ăsta!
984
01:13:40,625 --> 01:13:43,166
Spunea că fiecare cântec, film, poveste…
985
01:13:44,250 --> 01:13:45,416
are o parte sublimă.
986
01:13:57,666 --> 01:13:58,541
Asta a fost?
987
01:14:00,666 --> 01:14:02,041
Întrebi sau spui?
988
01:14:12,250 --> 01:14:13,125
Asta a fost.
989
01:14:17,666 --> 01:14:18,500
Da.
990
01:14:47,708 --> 01:14:48,541
Ascultă!
991
01:14:50,541 --> 01:14:52,416
Sper să crezi în ceva bun.
992
01:15:03,166 --> 01:15:04,250
Mă mărit, Walter.
993
01:15:04,333 --> 01:15:05,708
Nu poți. Ești ziarist.
994
01:15:05,791 --> 01:15:08,708
De asta plec. Să merg undeva
unde să fiu femeie.
995
01:15:08,791 --> 01:15:09,833
Adică trădătoare.
996
01:15:09,916 --> 01:15:11,208
Trădătoare? Față de ce?
997
01:15:11,291 --> 01:15:13,291
De jurnalism. Ești jurnalistă, Hildy.
998
01:15:13,375 --> 01:15:15,166
Jurnalistă? Ce înseamnă asta?
999
01:15:15,750 --> 01:15:18,541
Paul a făcut un cârnat de porc. E bunicel.
1000
01:15:19,208 --> 01:15:20,541
Al tău e la microunde.
1001
01:15:20,625 --> 01:15:21,875
...să iști alt război?
1002
01:15:28,458 --> 01:15:29,291
Salut!
1003
01:15:32,041 --> 01:15:32,875
Salut!
1004
01:15:41,791 --> 01:15:42,916
Crezi în Dumnezeu?
1005
01:15:45,458 --> 01:15:46,333
Bineînțeles.
1006
01:15:48,666 --> 01:15:49,500
Da.
1007
01:15:50,000 --> 01:15:51,666
Da, nu, firește.
1008
01:15:54,041 --> 01:15:56,291
Am primit pictura ta.
1009
01:15:58,333 --> 01:15:59,666
E frumoasă.
1010
01:16:03,708 --> 01:16:04,541
Mulțumesc.
1011
01:16:24,208 --> 01:16:28,750
COLEGIUL GRINNELL
1012
01:16:49,125 --> 01:16:50,166
Am un meci mare.
1013
01:16:50,916 --> 01:16:51,833
Antrenament.
1014
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
O să...
1015
01:16:55,833 --> 01:16:56,666
te văd după?
1016
01:16:57,333 --> 01:16:58,166
Da.
1017
01:17:00,625 --> 01:17:01,916
- Super.
- Bine.
1018
01:17:19,958 --> 01:17:22,375
Paulie, te însori cu gunoiul de-acolo?
1019
01:17:26,708 --> 01:17:28,208
DIEGA RIVERO
BAFTĂ AZI!
1020
01:17:28,291 --> 01:17:30,208
SMITH CORONA
MERSI!
1021
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
ELLIE
„BAFTĂ!”
1022
01:17:32,041 --> 01:17:33,416
DE LA ASTER
1023
01:17:33,500 --> 01:17:35,166
PAUL
VEI FI ACOLO, DA?
1024
01:17:35,250 --> 01:17:37,750
ELLIE: ABIA AȘTEPT
SĂ VĂ VĂD ADULMECÂNDU-VĂ-VĂ FUNDURILE
1025
01:17:39,833 --> 01:17:45,000
Se conturează o înfrângere usturătoare,
cu Moose Squahamish conduși cu 49-0.
1026
01:17:46,083 --> 01:17:48,125
Al patrulea eseu la zece yarzi.
1027
01:17:50,375 --> 01:17:53,791
A rămas sub un minut.
Jucătorii se pregătesc de degajare.
1028
01:17:55,083 --> 01:17:56,541
Prost început!
1029
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
E mare zăpăceală pe teren.
1030
01:17:59,958 --> 01:18:02,250
Jucătorul încearcă să elibereze mingea
1031
01:18:02,333 --> 01:18:05,125
și să câștige câțiva metri
în jocul încâlcit.
1032
01:18:07,125 --> 01:18:08,083
În spatele tău!
1033
01:18:11,916 --> 01:18:14,083
Șutorul încasează o lovitură dură.
1034
01:18:14,583 --> 01:18:15,666
Haide, Munsky!
1035
01:18:16,166 --> 01:18:19,125
Și numărul 86, Paul Munsky, are mingea.
1036
01:18:20,875 --> 01:18:23,291
Cincizeci. 40.
1037
01:18:24,041 --> 01:18:26,250
Treizeci. Ține-o așa!
1038
01:18:27,250 --> 01:18:29,041
Du-te! Înscrie!
1039
01:18:34,458 --> 01:18:38,875
Moose Squahamish au înscris!
Prima dată în 15 ani!
1040
01:18:38,958 --> 01:18:45,916
Suntem pe tabelă!
1041
01:18:59,208 --> 01:19:00,250
Bună!
1042
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
- Trăiască mândria Squahamishului.
- Mersi.
1043
01:19:05,166 --> 01:19:07,250
Nu trebuia să-mi aduci Yakult.
1044
01:19:08,708 --> 01:19:09,666
Da, ia unul.
1045
01:19:09,750 --> 01:19:11,791
Nu, nu vreau Yakult.
1046
01:19:11,875 --> 01:19:12,708
Bine.
1047
01:19:13,958 --> 01:19:15,666
Trebuie să vorbim.
1048
01:19:15,750 --> 01:19:17,416
Am mâinile pline. Poți să...
1049
01:19:26,208 --> 01:19:28,541
- Delicios!
- Ascultă...
1050
01:19:29,250 --> 01:19:30,083
Ce?
1051
01:19:38,125 --> 01:19:40,500
- Ce faci?
- Nu vrei să te sărut?
1052
01:19:40,583 --> 01:19:42,125
- Nu!
- De ce?
1053
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
Ai pe altcineva?
1054
01:19:47,916 --> 01:19:49,000
Aster!
1055
01:19:50,583 --> 01:19:51,708
Aster, nu e...
1056
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Nu suntem...
1057
01:20:04,250 --> 01:20:05,125
Tu...
1058
01:20:07,208 --> 01:20:09,125
- Paul.
- Tu...
1059
01:20:13,625 --> 01:20:14,791
O placi pe Aster?
1060
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
E un păcat.
1061
01:20:30,541 --> 01:20:31,708
O să ajungi în iad.
1062
01:20:59,041 --> 01:21:00,125
Te urmăresc.
1063
01:21:00,833 --> 01:21:01,916
Ellie Chu.
1064
01:21:04,208 --> 01:21:05,458
E un coșmar.
1065
01:21:06,750 --> 01:21:08,750
Știu de ce arzi gazul pe-aici.
1066
01:21:10,000 --> 01:21:11,416
Răsari peste tot.
1067
01:21:13,583 --> 01:21:15,541
Trebuia să fie doar o scrisoare.
1068
01:21:15,625 --> 01:21:17,375
- Nu credeam...
- Mă iubești.
1069
01:21:19,875 --> 01:21:21,208
Da, Trig.
1070
01:21:21,833 --> 01:21:22,708
Te iubesc.
1071
01:21:23,833 --> 01:21:24,666
Înțeleg.
1072
01:21:27,958 --> 01:21:29,083
Pleacă! Marș acasă!
1073
01:21:29,166 --> 01:21:31,333
Hei! Ăsta-i de cașmir, omule!
1074
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
- Pleacă!
- Bine!
1075
01:22:01,416 --> 01:22:07,250
„IADUL SUNT CEILALȚI.”
SARTRE
1076
01:22:13,250 --> 01:22:15,958
PAUL MUNSKY!
NE-A ADUS PE TABELĂ!
1077
01:22:23,708 --> 01:22:29,666
Dă-l pe gât!
1078
01:22:50,208 --> 01:22:52,333
CUM ÎȚI DAI SEAMA DACĂ EȘTI GAY?
1079
01:22:52,416 --> 01:22:54,166
Paulie, te-așteaptă gunoiul!
1080
01:22:54,250 --> 01:22:55,333
Mă ocup, mamă.
1081
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
Mamă!
1082
01:22:58,000 --> 01:22:59,083
Pleacă de-aici!
1083
01:23:38,041 --> 01:23:39,000
Pe luna viitoare.
1084
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
Paul.
1085
01:23:41,541 --> 01:23:42,375
Domnule?
1086
01:23:46,750 --> 01:23:48,291
Tu și Ellie v-ați...
1087
01:23:51,291 --> 01:23:52,166
despărțit?
1088
01:23:55,250 --> 01:23:56,666
Nu, nu eram...
1089
01:23:57,958 --> 01:23:58,916
împreună.
1090
01:24:01,791 --> 01:24:02,875
Pare...
1091
01:24:05,291 --> 01:24:06,458
tristă.
1092
01:24:13,541 --> 01:24:14,541
Nu, nu o...
1093
01:24:18,250 --> 01:24:19,083
vedeți.
1094
01:24:21,500 --> 01:24:22,333
Văd?
1095
01:24:27,250 --> 01:24:28,166
Ce să văd?
1096
01:24:31,000 --> 01:24:31,958
Cine e.
1097
01:24:33,958 --> 01:24:34,791
Cine-ar putea fi.
1098
01:24:38,791 --> 01:24:39,625
Ea.
1099
01:24:54,416 --> 01:24:55,958
Când a murit mama ei...
1100
01:24:57,041 --> 01:24:58,625
Am căzut într-un abis.
1101
01:24:59,625 --> 01:25:01,166
Nu m-am mișcat cu zilele.
1102
01:25:04,916 --> 01:25:06,000
După niște zile...
1103
01:25:07,333 --> 01:25:09,250
Am găsit-o pe Ellie în cabină...
1104
01:25:10,166 --> 01:25:11,958
mânuind macazul.
1105
01:25:15,041 --> 01:25:16,250
S-a uitat în sus la mine.
1106
01:25:17,791 --> 01:25:22,333
La doar 13 ani, era deja adultă.
1107
01:25:25,375 --> 01:25:26,250
Și...
1108
01:25:28,250 --> 01:25:29,208
am zâmbit.
1109
01:25:38,166 --> 01:25:40,625
Ai iubit pe cineva atât de mult...
1110
01:25:42,125 --> 01:25:44,541
încât să nu vrei ca nimic din ea...
1111
01:25:45,500 --> 01:25:46,458
să se schimbe?
1112
01:26:21,291 --> 01:26:23,583
Afară sunt câinii, vră...
1113
01:26:23,666 --> 01:26:24,500
Ai întârziat.
1114
01:26:25,250 --> 01:26:26,500
Am tocat ceva.
1115
01:26:26,583 --> 01:26:28,833
În încheierea slujbei de Paști…
1116
01:26:29,833 --> 01:26:32,708
ultima lectură de azi va fi
a lui Trig Carson.
1117
01:26:36,416 --> 01:26:37,541
Iubirea e răbdătoare.
1118
01:26:39,125 --> 01:26:40,000
Iubirea e bună.
1119
01:26:41,125 --> 01:26:42,541
Nu pizmuiește.
1120
01:26:43,333 --> 01:26:44,666
Nu se laudă.
1121
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Nu se mândrește.
1122
01:26:47,708 --> 01:26:48,625
De aceea...
1123
01:26:49,208 --> 01:26:50,166
o iubesc...
1124
01:26:50,916 --> 01:26:52,458
pe domnișoara aceasta.
1125
01:26:54,333 --> 01:26:57,416
Și de aceea va fi pentru mine
o fantastică...
1126
01:26:58,000 --> 01:26:58,833
soție.
1127
01:27:01,333 --> 01:27:02,375
Aster...
1128
01:27:03,583 --> 01:27:04,416
accepți?
1129
01:27:19,083 --> 01:27:20,125
Nu!
1130
01:27:23,833 --> 01:27:24,666
Eu...
1131
01:27:30,666 --> 01:27:31,916
Iubirea nu e…
1132
01:27:34,500 --> 01:27:35,333
Nu e…
1133
01:27:35,416 --> 01:27:36,750
Mulțumesc, Ellie.
1134
01:27:37,583 --> 01:27:39,708
- Vă rog...
- Iubirea nu e prefăcută.
1135
01:27:42,958 --> 01:27:44,166
Știu...
1136
01:27:45,791 --> 01:27:47,416
pentru că m-am prefăcut.
1137
01:27:49,083 --> 01:27:50,958
Doar câteva luni, dar…
1138
01:27:51,541 --> 01:27:52,583
e nasol.
1139
01:27:54,291 --> 01:27:58,666
Și m-am gândit cât de nasol ar fi
să fii nevoit să te prefaci a nu fi...
1140
01:27:59,583 --> 01:28:00,458
tu…
1141
01:28:02,125 --> 01:28:03,000
toată viața.
1142
01:28:07,041 --> 01:28:09,125
Credeam că e doar un mod de-a iubi.
1143
01:28:10,416 --> 01:28:11,500
Un mod corect.
1144
01:28:12,916 --> 01:28:14,250
Însă-s mai multe.
1145
01:28:15,541 --> 01:28:17,000
Mult mai multe decât știam.
1146
01:28:18,708 --> 01:28:19,541
Și…
1147
01:28:20,416 --> 01:28:23,083
nu vreau să încetez să iubesc un om...
1148
01:28:24,333 --> 01:28:26,000
pentru că iubește cum vrea.
1149
01:28:29,916 --> 01:28:31,583
Și îți mulțumesc, Paul.
1150
01:28:33,291 --> 01:28:34,416
A fost...
1151
01:28:35,083 --> 01:28:35,916
ciudat.
1152
01:28:37,458 --> 01:28:39,041
Să-l lăsăm pe Trig...
1153
01:28:39,125 --> 01:28:40,666
Și eu m-am prefăcut.
1154
01:28:46,416 --> 01:28:48,250
M-am prefăcut că...
1155
01:28:48,333 --> 01:28:51,458
Nu vă impacientați,
cred că știu ce va urma.
1156
01:28:52,833 --> 01:28:56,166
Ellie, sunt extrem de măgulit.
1157
01:28:56,708 --> 01:28:59,208
- Dar noi doi nu suntem...
- Știi, Trig,
1158
01:28:59,291 --> 01:29:01,916
de patru ani îți tot scriu lucrările.
1159
01:29:02,958 --> 01:29:04,125
Dacă-mi dai voie,
1160
01:29:04,916 --> 01:29:07,041
îți voi rescrie una ultima dată.
1161
01:29:11,250 --> 01:29:13,875
Iubirea nu e răbdătoare, bună și umilă.
1162
01:29:15,000 --> 01:29:16,083
Iubirea e…
1163
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Iubirea e…
1164
01:29:24,750 --> 01:29:25,916
Iubirea e încurcată.
1165
01:29:27,000 --> 01:29:31,625
Și oribilă, egoistă și...
1166
01:29:35,166 --> 01:29:36,000
cutezătoare.
1167
01:29:43,375 --> 01:29:46,333
Nu înseamnă
găsirea jumătății perfecte. Ci...
1168
01:29:47,625 --> 01:29:48,791
încercarea...
1169
01:29:49,375 --> 01:29:50,208
și...
1170
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
reușita și...
1171
01:29:53,500 --> 01:29:54,458
eșecul.
1172
01:29:56,291 --> 01:29:57,750
Iubirea înseamnă...
1173
01:30:02,666 --> 01:30:05,208
să fii gata să-ți distrugi pictura bună...
1174
01:30:07,625 --> 01:30:09,166
pentru șansa uneia mărețe.
1175
01:30:19,833 --> 01:30:22,208
Asta e cea mai îndrăzneață tușă a ta?
1176
01:30:27,833 --> 01:30:28,666
Tu...
1177
01:30:31,625 --> 01:30:32,458
Da.
1178
01:30:47,666 --> 01:30:48,666
Aster!
1179
01:30:53,333 --> 01:30:55,000
Vă rog să vă așezați la loc.
1180
01:30:55,833 --> 01:30:57,291
Luați loc, cu toții!
1181
01:30:57,375 --> 01:30:58,208
O clipă...
1182
01:30:59,291 --> 01:31:00,750
Deci sunt pictura bună?
1183
01:31:01,333 --> 01:31:04,583
Mami vrea să știi
că, și dacă ești gay, tot te iubește.
1184
01:31:04,666 --> 01:31:06,916
- Nu sunt gay, mamă.
- Slavă Domnului!
1185
01:31:07,000 --> 01:31:09,458
Aș vrea să schimbăm rețeta de cârnați.
1186
01:31:09,541 --> 01:31:12,250
Ești nebun? Ador rețeta aia!
1187
01:31:15,708 --> 01:31:18,458
Asta intervenție divină!
1188
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Prea mulți colțunași.
1189
01:31:42,833 --> 01:31:44,375
Șase zile. 18 mese.
1190
01:31:45,166 --> 01:31:46,291
Pentru Grinnell.
1191
01:31:52,500 --> 01:31:54,916
N-am venit aici ca să fii ca mine.
1192
01:31:55,750 --> 01:31:57,666
Am venit ca să fii ca mamă-ta.
1193
01:32:24,250 --> 01:32:25,833
Nu moartă, sper, da?
1194
01:32:29,375 --> 01:32:30,875
Doamne, sper că nu!
1195
01:32:48,708 --> 01:32:51,125
„IUBIREA E ÎNCURCATĂ, ORIBILĂ, EGOISTĂ
1196
01:32:51,208 --> 01:32:54,166
...ȘI CUTEZĂTOARE.”
1197
01:32:54,250 --> 01:32:57,458
ELLIE CHU
1198
01:32:57,541 --> 01:33:01,916
SE ÎNTÂMPLĂ ÎN SQUAHAMISH
1199
01:33:02,000 --> 01:33:05,291
THE TURNING POINT
GASTRONOMIE MEXICANĂ FINĂ
1200
01:33:14,416 --> 01:33:15,958
N-ai fost la biserică.
1201
01:33:17,958 --> 01:33:18,791
Sunt ocupată.
1202
01:33:20,500 --> 01:33:21,333
Da?
1203
01:33:22,833 --> 01:33:23,666
Da.
1204
01:33:25,333 --> 01:33:28,000
Îți trebuie patru piese
la școala de artă, deci...
1205
01:33:28,500 --> 01:33:29,416
Școala de artă?
1206
01:33:30,041 --> 01:33:30,916
Grozav!
1207
01:33:32,000 --> 01:33:33,833
Încă nu e nimic grozav.
1208
01:33:34,333 --> 01:33:35,166
Dar vom vedea.
1209
01:33:37,583 --> 01:33:38,666
Tu ce ai să faci?
1210
01:33:40,166 --> 01:33:41,041
Ei bine…
1211
01:33:42,500 --> 01:33:43,625
plec la Grinnell.
1212
01:33:44,416 --> 01:33:46,791
- Plec mâine,
- Minunat, Ellie. Ai grijă.
1213
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
Aster!
1214
01:33:52,750 --> 01:33:53,625
Îmi pare rău!
1215
01:33:58,416 --> 01:33:59,291
Trebuia...
1216
01:34:01,208 --> 01:34:02,833
să fie doar o scrisoare.
1217
01:34:05,000 --> 01:34:06,333
N-am vrut să suferi.
1218
01:34:28,041 --> 01:34:29,916
În sinea mea, probabil știam adevărul.
1219
01:34:32,708 --> 01:34:35,541
N-ai folosit destule emoji
în mesajele lui.
1220
01:34:36,791 --> 01:34:38,166
Nu știu ce înseamnă.
1221
01:34:38,250 --> 01:34:39,458
Un cățeluș sau...
1222
01:34:40,166 --> 01:34:43,000
- Un cârnat...
- Să-ți fi trimis un emoji-cârnat?
1223
01:34:43,833 --> 01:34:44,958
Ai dreptate.
1224
01:34:50,166 --> 01:34:51,291
Dacă contează...
1225
01:34:54,250 --> 01:34:56,416
nu că nu mi-a trecut ideea prin cap.
1226
01:34:58,250 --> 01:34:59,083
Știi...
1227
01:34:59,916 --> 01:35:01,083
de-ar fi alta situația.
1228
01:35:05,541 --> 01:35:06,708
Sau de-aș fi alta.
1229
01:35:11,958 --> 01:35:13,250
N-ai putea fi alta.
1230
01:35:15,333 --> 01:35:16,666
Sunt sigură că-s altfel?
1231
01:35:17,166 --> 01:35:18,583
De unde pot ști sigur?
1232
01:35:18,666 --> 01:35:19,666
Eu pot fi sigură.
1233
01:35:19,750 --> 01:35:20,916
Ce crede Dumnezeu?
1234
01:35:22,541 --> 01:35:23,541
Doamne!
1235
01:35:23,625 --> 01:35:25,291
Și tot așa...
1236
01:35:25,375 --> 01:35:27,416
Știi ce? Ai să vezi.
1237
01:35:27,500 --> 01:35:30,708
În câțiva ani,
voi fi cât se poate de sigură.
1238
01:35:30,791 --> 01:35:31,833
Mult succes!
1239
01:35:41,333 --> 01:35:43,458
Caută în Iowa ceva
în care să crezi, păgâno.
1240
01:36:06,041 --> 01:36:07,375
Ne vedem peste doi ani!
1241
01:36:45,000 --> 01:36:48,041
DIVERSE SURSE
1242
01:37:08,250 --> 01:37:10,250
O să-l pun să deguste ketchup-uri noi.
1243
01:37:12,041 --> 01:37:13,333
Frumoasă cronică în gazetă.
1244
01:37:13,416 --> 01:37:15,125
Da, afacerea va avea succes.
1245
01:37:15,208 --> 01:37:16,833
Poate-ajung în Iowa înaintea ta.
1246
01:37:16,916 --> 01:37:17,958
Atunci fug.
1247
01:37:26,875 --> 01:37:27,708
Poftim.
1248
01:37:34,541 --> 01:37:36,500
Omida arată bine.
1249
01:37:36,583 --> 01:37:39,541
Prea bine ca să plângă pe peron ca bleaga.
1250
01:37:39,625 --> 01:37:40,708
Nu plâng.
1251
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Blegule!
1252
01:37:44,583 --> 01:37:45,416
Blegule!
1253
01:38:02,375 --> 01:38:03,750
Urmează Cle Elum.
1254
01:38:27,000 --> 01:38:27,916
Hei!
1255
01:38:28,875 --> 01:38:29,708
Hei!
1256
01:38:30,708 --> 01:38:32,416
- Hei!
- Ce?
1257
01:38:33,333 --> 01:38:34,916
Ce faci, Paul?
1258
01:38:36,166 --> 01:38:39,000
Oprește-te! Ce...
1259
01:39:05,041 --> 01:39:05,958
Cretinul...
1260
01:43:45,875 --> 01:43:51,291
Subtitrarea: Andrei Albu