1 00:00:16,917 --> 00:00:19,542 "CINTA ADALAH SEBUTAN UNTUK HASRAT DAN PENCARIAN KEUTUHAN." 2 00:00:19,625 --> 00:00:20,917 PLATO, SIMPOSIUM 3 00:00:24,042 --> 00:00:27,875 Orang Yunani kuno percaya manusia dahulu punya empat lengan, empat kaki, 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,917 dan satu kepala dengan dua wajah. 5 00:00:30,708 --> 00:00:31,917 Kita bahagia. 6 00:00:32,625 --> 00:00:33,458 Utuh. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,208 Begitu utuh hingga para dewa, 8 00:00:36,292 --> 00:00:39,792 takut keutuhan akan mengabaikan pendewaan kita, membelah kita menjadi dua. 9 00:00:42,875 --> 00:00:45,708 Membiarkan separuh kita berkeliaran di Bumi dalam penderitaan. 10 00:00:48,875 --> 00:00:49,917 Kerinduan tiada henti. 11 00:00:54,250 --> 00:00:55,083 Kerinduan. 12 00:01:04,250 --> 00:01:05,083 Kerinduan. 13 00:01:13,917 --> 00:01:15,542 Akan separuh jiwa kita. 14 00:01:19,500 --> 00:01:22,208 Konon, saat separuh yang satu menemukan separuh yang lain... 15 00:01:24,542 --> 00:01:26,208 keduanya seketika saling memahami. 16 00:01:27,500 --> 00:01:28,333 Penyatuan. 17 00:01:29,292 --> 00:01:31,625 Bagi mereka, tak ada yang lebih membahagiakan... 18 00:01:33,000 --> 00:01:33,833 daripada ini. 19 00:01:35,875 --> 00:01:37,458 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 20 00:01:37,542 --> 00:01:38,375 Tentu saja... 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,917 orang Yunani kuno tak pernah bersekolah. 22 00:01:43,958 --> 00:01:45,667 - Menyenangkan. - Masa bodoh. 23 00:01:45,750 --> 00:01:46,958 Atau mereka sadar... 24 00:01:49,917 --> 00:01:50,750 Sialan. 25 00:01:52,542 --> 00:01:54,833 ...kita tak butuh dewa untuk mengacaukan segalanya. 26 00:02:09,500 --> 00:02:10,583 Kalau menurutku... 27 00:02:11,375 --> 00:02:14,708 orang menghabiskan banyak waktu mencari pelengkap mereka. 28 00:02:15,667 --> 00:02:17,625 Berapa banyak yang menemukan cinta sempurna? 29 00:02:19,542 --> 00:02:20,708 Andai pun menemukannya... 30 00:02:22,167 --> 00:02:23,375 apa mereka bertahan? 31 00:02:25,667 --> 00:02:28,917 Bukti lain dari teori Camus bahwa hidup itu irasional... 32 00:02:29,792 --> 00:02:30,792 dan tak bermakna. 33 00:02:30,875 --> 00:02:33,917 BOLA BENANG TERBESAR KETIGA DI DUNIA 34 00:02:36,958 --> 00:02:40,625 Kawan-kawan, itulah filsafat cinta A plus. 35 00:02:41,833 --> 00:02:44,667 Atau A minus jika suasana hati Bu G sedang buruk. 36 00:02:45,833 --> 00:02:49,125 Mau bagaimanapun, nilai A atau uang kembali. 37 00:02:55,125 --> 00:02:56,875 PAKAIAN DALAM PANJANG CAIRKAN PAI BEKU 38 00:02:56,958 --> 00:02:58,583 PAKAIAN KOTOR JAUH-JAUH DARI 39 00:02:58,667 --> 00:03:00,208 BERSENANG-SENANG 40 00:03:12,208 --> 00:03:18,750 SEMUA TERJADI DI SQUAHAMISH 41 00:03:18,833 --> 00:03:23,542 Di luar ada anjing, penyihir, orang-orang amoral. 42 00:03:23,625 --> 00:03:26,708 Serta orang-orang yang suka dan melakukan kebohongan. 43 00:03:29,625 --> 00:03:31,417 KERIKIL CARSON BUKAN SEKADAR KERIKIL! 44 00:03:32,583 --> 00:03:34,042 Ellie Chu! 45 00:03:34,125 --> 00:03:36,500 Chugga chugga Chu Chu! 46 00:03:49,958 --> 00:03:53,750 Luar biasa. Para malaikat menangis bahagia. 47 00:03:53,833 --> 00:03:54,708 Selanjutnya... 48 00:03:55,417 --> 00:03:58,792 ajang unjuk bakat musim dingin. Semua senior wajib ikut. 49 00:03:58,875 --> 00:04:03,333 Ini kesempatan terakhir untuk menunjukkan kebolehan kalian. Wajib. 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,792 Jangan lupa, tuba di dinding harus diperiksa sebelum digunakan. 51 00:04:07,875 --> 00:04:11,917 Itu instrumen berkatup lekat yang mudah rusak. 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,042 Ada kabar buruk. 53 00:04:13,583 --> 00:04:17,000 Ada yang meninggalkan Dr. Pepper di lemari penyimpanan kita. 54 00:04:18,250 --> 00:04:21,458 Bayangkan dunia tanpa seruling. 55 00:04:22,083 --> 00:04:23,333 Kau menyenyapkanku, Bruce? 56 00:04:23,417 --> 00:04:24,625 Tidak, Kaitlin. 57 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 Aku sudah tahu ketika aku disenyap, Bruce. 58 00:04:29,542 --> 00:04:31,000 Orang tua Jerry pergi. 59 00:04:31,667 --> 00:04:33,000 Aku akan membawa Xbox. 60 00:04:37,542 --> 00:04:40,792 MAU DATANG KE ACARA TARI FLING OKTOBER? 61 00:04:41,292 --> 00:04:42,875 #WASPADAKUTUBUKU 62 00:04:42,958 --> 00:04:44,167 Tolong kembalikan. 63 00:04:44,250 --> 00:04:45,958 Tak ada pertanyaan. 64 00:04:47,292 --> 00:04:48,333 Ada masalah? 65 00:04:48,417 --> 00:04:50,708 Tidak, Pak Flores. 66 00:04:51,667 --> 00:04:53,833 Selanjutnya, kita punya masalah-- 67 00:04:53,917 --> 00:04:56,875 Kudengar saudarinya ke Seattle dengan anggota gereja. 68 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 Dia mengambil jurusan sosiologi. 69 00:05:06,125 --> 00:05:08,625 Hei. Oper ini ke si pria besar. 70 00:05:10,250 --> 00:05:11,333 Kurasa aku mulai tuli. 71 00:05:11,417 --> 00:05:12,333 Terima kasih banyak. 72 00:05:12,875 --> 00:05:14,375 Tidak, tapi sejujurnya, 73 00:05:14,458 --> 00:05:18,583 seiring bertambahnya usia, aku akan jadi orang yang berbeda dari hari ini, paham? 74 00:05:18,667 --> 00:05:19,500 Aster! 75 00:05:19,583 --> 00:05:22,833 - Terus jalani hidupmu. - Gadis itu selalu membaca buku. 76 00:05:23,167 --> 00:05:24,750 Jangan menyerah dalam hidup. 77 00:05:24,833 --> 00:05:26,083 Anak-anak, berdiri. 78 00:05:26,167 --> 00:05:28,125 Sekarang buka halaman 49. 79 00:06:00,208 --> 00:06:01,708 Jika kalian belum tahu... 80 00:06:02,542 --> 00:06:03,708 ini bukan kisah cinta. 81 00:06:03,792 --> 00:06:05,708 Kalian laki-laki atau pecundang? 82 00:06:05,792 --> 00:06:07,583 - Ayo, para gadis, lari! - Permisi! 83 00:06:08,250 --> 00:06:11,375 Atau yang mengisahkan tercapainya keinginan seseorang. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Munsky! 85 00:06:28,458 --> 00:06:31,167 PENDAFTARAN AJANG UNJUK BAKAT MUSIM DINGIN (SENIOR WAJIB) 86 00:06:34,750 --> 00:06:38,167 Perhatikan ketiadaan siksa neraka dalam No Exit. 87 00:06:38,250 --> 00:06:40,750 Kita adalah akar dari neraka kita sendiri. 88 00:06:45,625 --> 00:06:50,375 Lima ratus kata tentang penggunaan hasrat tak terwujud oleh Sartre, Senin. 89 00:06:52,625 --> 00:06:56,708 - Enam esai berbeda tentang Plato. Hebat. - Seperti biasa. 90 00:06:56,792 --> 00:06:58,708 Itu yang kukatakan kepada pramutama bar. 91 00:06:59,292 --> 00:07:00,417 Kenapa tak melaporkanku? 92 00:07:00,500 --> 00:07:03,667 Lalu aku harus membaca esai murni buatan mereka? 93 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 PERGURUAN TINGGI GRINNELL 94 00:07:08,250 --> 00:07:10,500 - Kau tahu aku akan masuk EW. - Sayang sekali. 95 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Beasiswa penuh. 96 00:07:11,958 --> 00:07:14,667 Aku bisa tinggal di rumah serta Squahamish yang indah. 97 00:07:14,750 --> 00:07:17,417 - Squahamish neraka. - Tak seburuk itu. 98 00:07:17,500 --> 00:07:19,708 Bukan berarti bagus juga, tapi itu yang terjadi. 99 00:07:19,792 --> 00:07:22,333 Kuhabiskan empat tahun terbaik hidupku di Grinnell 100 00:07:22,417 --> 00:07:24,500 sementara kau ingin tetap di Squahamish neraka. 101 00:07:25,583 --> 00:07:27,917 Kau benar. Jauhi pengetahuan budaya. 102 00:07:28,000 --> 00:07:30,542 - Jangan sampai dipecat pada akhir pekan. - Kau bergurau? 103 00:07:30,625 --> 00:07:33,625 Kota ini takut akan Tuhan, tapi kau tahu siapa yang ditakuti Tuhan? 104 00:07:34,167 --> 00:07:35,292 Serikat Guru. 105 00:07:38,208 --> 00:07:40,208 Chugga chugga Chu Chu. 106 00:07:45,875 --> 00:07:46,708 Hei! 107 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Hei. 108 00:07:50,375 --> 00:07:51,208 Hei! 109 00:07:51,792 --> 00:07:52,625 Hei! 110 00:07:53,792 --> 00:07:54,625 Tunggu! 111 00:07:58,333 --> 00:07:59,167 Ya ampun! 112 00:08:00,208 --> 00:08:01,250 Apa masalahmu? 113 00:08:01,333 --> 00:08:03,333 Maafkan aku. Aku... 114 00:08:10,167 --> 00:08:12,875 Sepuluh dolar, tiga halaman, 20 dolar, tiga sampai sepuluh. 115 00:08:12,958 --> 00:08:14,000 Tak bisa lebih dari 10. 116 00:08:14,083 --> 00:08:15,500 Aku bukan ingin curang. 117 00:08:15,583 --> 00:08:17,792 Tak ada yang ingin. Untuk kelas mana? 118 00:08:17,875 --> 00:08:19,000 Tidak, ini bukan... 119 00:08:20,833 --> 00:08:22,375 - Apa ini? - Surat. 120 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Surat? Masih zaman? 121 00:08:24,542 --> 00:08:25,833 Kupikir itu romantis. 122 00:08:28,042 --> 00:08:29,542 KEPADA ASTER FLORES 123 00:08:31,500 --> 00:08:33,417 - Aku tak bisa. - Tak banyak asal bagus. 124 00:08:33,500 --> 00:08:35,250 Aku tak mau menulis kepada Aster Fl... 125 00:08:35,708 --> 00:08:36,792 Seorang gadis. 126 00:08:37,083 --> 00:08:39,583 Itu tidaklah benar. Surat bersifat pribadi. Autentik. 127 00:08:39,667 --> 00:08:42,542 - Itu pasti luar biasa. - Aku tak bisa berpura-pura autentik. 128 00:08:43,500 --> 00:08:46,333 Beli tesaurus, gunakan pengecek ejaan. Semoga berhasil, Romeo. 129 00:08:47,708 --> 00:08:49,583 Aku bisa membayar lebih untuk autentik. 130 00:09:01,292 --> 00:09:03,250 Ayah sudah menghubungi perusahaan listrik? 131 00:09:05,458 --> 00:09:07,292 Mereka tak mengerti aksen Ayah. 132 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Sudah Ayah coba? 133 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 Bagian terbaik. 134 00:09:15,417 --> 00:09:18,250 Ayah rasa ini awal dari persahabatan yang indah. 135 00:09:24,458 --> 00:09:26,792 Akan kuhubungi besok. 136 00:09:39,750 --> 00:09:41,250 Inland Power & Light. 137 00:09:41,333 --> 00:09:43,792 Aku menghubungi untuk akun 460A38. 138 00:09:43,875 --> 00:09:44,792 Tunggu sejenak. 139 00:09:46,375 --> 00:09:48,042 Tentukan ulang pilihan Anda. 140 00:09:48,125 --> 00:09:49,500 Tagihan. Perpanjangan. 141 00:09:49,583 --> 00:09:50,500 Tunggu sejenak. 142 00:10:15,750 --> 00:10:17,125 Lorong ini menyusahkan. 143 00:10:20,167 --> 00:10:21,125 Aku Ellie Chu. 144 00:10:21,708 --> 00:10:22,625 Aku sudah tahu. 145 00:10:23,708 --> 00:10:27,167 Kau hanya main musik di kebaktian ayahku setiap Minggu selama empat tahun. 146 00:10:29,083 --> 00:10:32,625 Kau kafir kesayangannya. Dia tak tertarik pada pengiring yang biasa-biasa saja. 147 00:10:33,042 --> 00:10:34,250 Meski mereka diselamatkan. 148 00:10:37,958 --> 00:10:39,292 Puing-Puing Kehidupan. 149 00:10:39,917 --> 00:10:40,875 Aku menyukainya. 150 00:10:41,375 --> 00:10:44,000 Semua kerinduan yang nyaris tak terbendung. 151 00:11:00,667 --> 00:11:01,625 "Aku Ellie Chu?" 152 00:11:02,208 --> 00:11:05,417 Ya, saya tahu. Tagihan Anda tertunggak tiga bulan, Ny. Chu. 153 00:11:05,500 --> 00:11:09,583 Jika Anda tak membayar minimal 50 dolar, listrik Anda akan mati besok. 154 00:11:16,000 --> 00:11:18,625 Lima puluh dolar, satu surat. Sesudahnya, kau urus sendiri. 155 00:11:19,125 --> 00:11:19,958 Ya! 156 00:11:26,583 --> 00:11:29,583 "Kepada Aster Flores, Bagiku, kau sangat cantik. 157 00:11:29,667 --> 00:11:31,458 Sekalipun kau jelek, aku mau mengenalmu 158 00:11:31,917 --> 00:11:33,625 karena kau pintar dan baik." 159 00:11:33,708 --> 00:11:35,625 "Itu sulit ditemukan dalam diri perempuan. 160 00:11:36,083 --> 00:11:39,333 Sekalipun kau hanya dua dari itu, aku tetap menyukainya. 161 00:11:39,417 --> 00:11:41,833 Namun, aku ingin kau tahu ketiganya ada dalam dirimu." 162 00:11:44,583 --> 00:11:45,792 Dia punya ketiganya. 163 00:11:46,875 --> 00:11:48,583 Terima kasih atas klarifikasinya. 164 00:11:50,208 --> 00:11:51,042 "Tentang aku. 165 00:11:51,542 --> 00:11:53,875 Beberapa bilang aku paling menggemaskan di keluarga. 166 00:11:54,250 --> 00:11:55,708 Salah satunya nenekku... 167 00:11:56,417 --> 00:11:57,667 yang sudah meninggal. 168 00:11:58,208 --> 00:11:59,958 Jangan hiraukan almarhumah nenekku. 169 00:12:00,667 --> 00:12:04,208 Aku suka kentang goreng dan suka kucelupkan ke susu kocok. 170 00:12:04,292 --> 00:12:05,167 Apa itu aneh? 171 00:12:05,625 --> 00:12:08,875 Rasanya lezat. Kau mau memakannya bersamaku kapan-kapan? 172 00:12:08,958 --> 00:12:12,500 Aku bekerja paruh waktu dan punya truk. Beri tahu aku kapan saja. 173 00:12:12,583 --> 00:12:13,417 Terima kasih. 174 00:12:14,125 --> 00:12:16,583 Paul Munsky, tight end cadangan... 175 00:12:17,167 --> 00:12:18,167 olahraga futbol." 176 00:12:20,833 --> 00:12:23,083 - Jadi, maksudmu-- - Aku jatuh cinta kepadanya. 177 00:12:24,750 --> 00:12:26,208 Kalian pernah bicara? 178 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 Aku tak pandai berbasa-basi. 179 00:12:29,667 --> 00:12:31,167 Namun, kau tahu kau mencintainya? 180 00:12:31,583 --> 00:12:33,625 Ya, aku memikirkannya saat bangun. 181 00:12:34,292 --> 00:12:36,000 Serta ketika aku berlari. 182 00:12:36,625 --> 00:12:39,500 Juga saat aku makan bratwurst buatan ibuku dan ketika berdoa-- 183 00:12:39,583 --> 00:12:41,833 Itu artinya kau keras kepala, bukan jatuh cinta. 184 00:12:41,917 --> 00:12:42,958 Tidak, itu cinta. 185 00:12:43,792 --> 00:12:45,042 Cinta membuatmu gila. 186 00:12:46,708 --> 00:12:47,792 Kau tak seperti itu? 187 00:12:48,500 --> 00:12:49,333 Tidak. 188 00:12:51,875 --> 00:12:53,167 Seluruh bagian ini perlu... 189 00:12:53,708 --> 00:12:55,375 Yang kentang goreng terdengar bagus. 190 00:12:55,875 --> 00:12:57,208 Penjelas yang menggantung. 191 00:12:57,292 --> 00:12:58,500 Aku paham. 192 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Apa maksudmu? 193 00:12:59,542 --> 00:13:00,875 Kau belum pernah jatuh cinta. 194 00:13:07,000 --> 00:13:09,542 Kau mau surat cinta? Aku akan menuliskannya untukmu. 195 00:13:09,625 --> 00:13:13,292 Yang membuatnya jatuh cinta kepadaku, bukan pergi sambil marah-marah sepertimu. 196 00:13:23,208 --> 00:13:26,208 Ini bukan Amerika. Bagaimana Ayah bisa belajar bahasa Inggris? 197 00:13:26,292 --> 00:13:27,125 Diam. 198 00:13:28,083 --> 00:13:28,958 Bagian terbaik. 199 00:13:32,000 --> 00:13:33,292 Kerinduan... 200 00:13:33,375 --> 00:13:36,250 Kerinduan akan gelombang cinta yang berguling-guling di hati. 201 00:13:46,667 --> 00:13:47,625 Kau menyegelnya. 202 00:13:48,417 --> 00:13:50,667 - Pasti bagus. - Transfer ke Hushmo-ku. 203 00:13:53,625 --> 00:13:57,000 "CINTA, AWALNYA MENIPU DIRI SENDIRI... LALU AKHIRNYA MENIPU ORANG LAIN. 204 00:13:57,083 --> 00:13:59,375 ORANG-ORANG MENYEBUTNYA ASMARA." OSCAR WILDE 205 00:13:59,458 --> 00:14:00,292 Hei. 206 00:14:02,708 --> 00:14:03,542 Hei! 207 00:14:03,958 --> 00:14:04,792 Dia membalas. 208 00:14:12,958 --> 00:14:14,500 Aku juga suka Wim Wenders. 209 00:14:15,000 --> 00:14:16,708 Namun, aku takkan menjiplaknya. 210 00:14:16,917 --> 00:14:19,583 Siapa Wim Wenders dan kenapa kau menjiplaknya? 211 00:14:19,833 --> 00:14:22,667 - Aku tak menjiplak. - Aku mencari kata "jiplak". 212 00:14:23,208 --> 00:14:24,875 - Aku menjiplaknya. - Aku membayarmu! 213 00:14:24,958 --> 00:14:26,500 - Namun, ini bagus. - Apanya? 214 00:14:27,583 --> 00:14:28,417 Ini... 215 00:14:29,208 --> 00:14:31,708 Ini seperti permainan. Dia menantang kita. 216 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 Dengan cara yang baik. 217 00:14:35,625 --> 00:14:36,458 Jadi... 218 00:14:37,167 --> 00:14:38,375 kita masih bermain? 219 00:14:38,958 --> 00:14:39,792 Ya. 220 00:14:41,625 --> 00:14:43,000 Benar sekali. Jadi... 221 00:14:44,375 --> 00:14:45,208 hore. 222 00:14:52,125 --> 00:14:53,708 Permainan dimulai, Aster Flores. 223 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Permainan dimulai. 224 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 "Kepada Aster, Baik, aku ketahuan. 225 00:15:01,042 --> 00:15:03,333 Kadang aku bersembunyi di balik ucapan orang lain. 226 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 Karena satu alasan, aku tak tahu apa-apa tentang cinta. 227 00:15:08,292 --> 00:15:10,792 Usiaku 17 dan aku hanya di Squahamish sepanjang hidupku. 228 00:15:10,875 --> 00:15:11,708 Menyedihkan. 229 00:15:11,792 --> 00:15:14,000 - Itu tak menyedihkan. - Kesedihan besar. 230 00:15:14,083 --> 00:15:15,125 Ajak dia bercengkerama. 231 00:15:17,792 --> 00:15:19,000 Apa sebenarnya... 232 00:15:19,833 --> 00:15:20,667 bercengkerama? 233 00:15:21,417 --> 00:15:23,125 Seperti pergi bersama-sama. 234 00:15:23,625 --> 00:15:26,375 - Maksudku, apa yang kau lakukan? - Munsky, sedang apa? 235 00:15:27,750 --> 00:15:28,667 Pengakuan. 236 00:15:28,750 --> 00:15:30,833 - Mau ke rumah Joey dan bersenang-senang? - Ya. 237 00:15:33,042 --> 00:15:34,417 "Aku bergaul. 238 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 Aku tak berbuat onar. 239 00:15:46,375 --> 00:15:47,375 Aku gadis... 240 00:15:48,167 --> 00:15:49,792 - Paulie! - ...yang simpel. 241 00:15:49,875 --> 00:15:51,000 Giling dagingnya. 242 00:15:56,417 --> 00:15:57,500 "Itu artinya... 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,125 jika aku tahu makna cinta... 244 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 akan kubuat kata-kataku sendiri." 245 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 Di sini, Bung. Orang-orang, udara, cuacanya. 246 00:16:06,917 --> 00:16:08,333 Kenapa kita harus pergi? 247 00:16:19,500 --> 00:16:20,417 Di sini. 248 00:16:25,125 --> 00:16:26,542 Bukankah ini sebuah penistaan? 249 00:16:27,000 --> 00:16:27,833 Dia membalas. 250 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 "Kepada Paul... 251 00:16:33,833 --> 00:16:36,000 Tahukah kau kita memakai 11 otot ketika menguap? 252 00:16:37,167 --> 00:16:41,333 Ini fakta aneh yang terlintas di pikiranku agar aku tak... 253 00:16:41,417 --> 00:16:42,250 Bagaimana kita-- 254 00:16:42,375 --> 00:16:43,792 ...menguap." 255 00:16:44,250 --> 00:16:46,708 Kita percaya Tuhan mencintai kita. 256 00:16:46,792 --> 00:16:48,250 "Atau menunjukkan perasaanku." 257 00:16:48,333 --> 00:16:50,833 - Kita percaya tanpa berpikir dan itu-- - "Jadi, ya... 258 00:16:52,167 --> 00:16:53,750 aku juga menjiplak ucapan orang." 259 00:16:53,833 --> 00:16:56,167 ...bayangkan kerikil yang tepat bisa mengubah hidup. 260 00:16:56,250 --> 00:16:58,542 Sayang, duduklah dengan postur tegak. 261 00:17:01,042 --> 00:17:02,500 Seperti seorang wanita. 262 00:17:04,083 --> 00:17:05,417 "Ketika kau terlahir cantik, 263 00:17:06,792 --> 00:17:08,625 aku tahu itu membuatku terdengar angkuh, 264 00:17:09,583 --> 00:17:11,875 tapi itu alasanmu menulis surat kepadaku, 'kan? 265 00:17:15,583 --> 00:17:18,542 Ketika kau terlahir cantik, orang-orang ingin memberimu sesuatu." 266 00:17:21,167 --> 00:17:23,292 Ini akan tampak menggemaskan padamu. 267 00:17:23,500 --> 00:17:24,667 "Mereka sebetulnya mau... 268 00:17:24,750 --> 00:17:25,583 Oh. 269 00:17:25,667 --> 00:17:27,083 ...membuatmu menyukai mereka." 270 00:17:27,167 --> 00:17:28,000 Terima kasih. 271 00:17:28,667 --> 00:17:31,000 "Maksudnya bukan 'aku menyukaimu,' 272 00:17:31,083 --> 00:17:34,500 tapi 'aku seperti kalian.'" 273 00:17:35,042 --> 00:17:35,875 Betul-betul... 274 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 menggemaskan padamu. 275 00:17:39,625 --> 00:17:40,458 Oh. 276 00:17:40,708 --> 00:17:42,167 Sekarang juga? 277 00:17:57,250 --> 00:17:58,708 "Jadi, aku seperti banyak orang. 278 00:18:00,417 --> 00:18:02,625 Itu tak menjadikanku siapa-siapa." 279 00:18:11,750 --> 00:18:13,875 - Kirimi dia pesan sekarang? - Terlalu cepat. 280 00:18:14,792 --> 00:18:15,708 Akan kulakukan. 281 00:18:15,792 --> 00:18:17,708 Dia takkan menganggapmu berbeda. 282 00:18:25,500 --> 00:18:27,667 HUSHMO PAUL M. MENGIRIMU +$50 283 00:18:33,417 --> 00:18:36,292 "Aku tak pernah memikirkan tekanan perbauran. 284 00:18:37,792 --> 00:18:41,917 Keuntungan menjadi berbeda adalah tak ada yang mengharapkanmu jadi seperti mereka." 285 00:18:42,583 --> 00:18:43,542 Hei, tunggu aku! 286 00:18:45,000 --> 00:18:47,667 "Bukankah semua orang merasa berbeda? Namun... 287 00:18:48,125 --> 00:18:50,000 kita semua berbeda dengan cara yang sama." 288 00:18:51,333 --> 00:18:54,875 "Ujar gadis yang bertengger di puncak eksklusif Gunung Popularitas." 289 00:18:54,958 --> 00:18:55,792 Sayang! 290 00:18:56,833 --> 00:18:58,042 Waktunya makan taco. 291 00:18:59,708 --> 00:19:02,000 "Tenang, Tn. Tak Paham Cinta. 292 00:19:02,833 --> 00:19:04,292 Mungkin aku akan mengejutkanmu." 293 00:19:07,708 --> 00:19:08,917 Kau mau ke mana? 294 00:19:10,125 --> 00:19:12,833 Aku ingin ke tempat yang menjual piama. 295 00:19:14,042 --> 00:19:15,042 Kau mau ke Gap? 296 00:19:16,000 --> 00:19:17,792 Mereka membuka cabang di Tukwila. 297 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 Aku suka cabang Gap. 298 00:19:20,583 --> 00:19:22,708 Di sana ada 15 ruang ganti. 299 00:19:22,792 --> 00:19:24,250 Gap di sana lebih baik. 300 00:19:24,708 --> 00:19:26,958 Jauh lebih baik daripada di Wenatchee. 301 00:19:27,833 --> 00:19:28,917 Wenatchee... 302 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 Astaga. Lihat unggahan Molly. 303 00:19:37,542 --> 00:19:40,167 Dia terlihat sangat menjijikkan. 304 00:19:40,250 --> 00:19:41,542 Kenapa dia mengunggahnya? 305 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 Entahlah. 306 00:19:44,458 --> 00:19:47,125 Trig mampir di Dick's Fry Fry. 307 00:19:48,167 --> 00:19:49,583 Aster beruntung. 308 00:19:50,042 --> 00:19:53,375 Amat beruntung. Keluarga Trig pemilik separuh Squahamish. 309 00:19:53,458 --> 00:19:55,458 Rumah keluarga Aster pun milik keluarga Trig. 310 00:19:56,667 --> 00:19:58,208 Kau jahat sekali. 311 00:19:58,292 --> 00:19:59,667 Itu kenyataan. 312 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 Ya, itu benar. 313 00:20:05,792 --> 00:20:09,375 "Yang mengejutkan adalah orang tak melihat sesuatu yang tak mereka cari." 314 00:20:12,583 --> 00:20:13,917 "Berwujud, tapi tak tampak." 315 00:20:24,750 --> 00:20:25,583 Jadi... 316 00:20:26,875 --> 00:20:29,833 ini alasan nilai esai separuh kelasku jelek. 317 00:20:31,042 --> 00:20:32,750 Aku akan segera membuka jasaku lagi. 318 00:20:34,042 --> 00:20:35,417 Ini tak bisa terus berlanjut. 319 00:20:44,167 --> 00:20:48,708 "Aku memikirkan ucapanmu tentang melihat dan tak melihat." 320 00:20:48,792 --> 00:20:49,875 Ya, tentu saja! 321 00:20:49,958 --> 00:20:52,167 "Dulu, guru lukisku pernah berkata... 322 00:20:52,833 --> 00:20:56,250 perbedaan antara lukisan bagus dan sangat bagus... 323 00:20:56,875 --> 00:20:58,583 biasanya dalam lima goretan. 324 00:21:00,167 --> 00:21:03,083 Lima goretan paling berani di lukisan. 325 00:21:04,333 --> 00:21:05,708 Pertanyaannya adalah... 326 00:21:06,250 --> 00:21:07,375 lima goretan yang mana?" 327 00:21:09,167 --> 00:21:13,750 "Aku paham. Setelah seseorang bekerja keras membuat lukisan bagus... 328 00:21:14,458 --> 00:21:18,833 mereka sudah pasti tak ingin membuat goretan berani dan berpotensi..." 329 00:21:19,292 --> 00:21:20,292 "Merusaknya." 330 00:21:21,792 --> 00:21:23,333 Itu sebabnya aku berhenti melukis. 331 00:21:24,625 --> 00:21:27,917 Namun, aku penasaran apa itu caraku menjalani hidup." 332 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 Hei, Sayang! 333 00:21:29,833 --> 00:21:30,667 Yang mana? 334 00:21:31,917 --> 00:21:32,917 Yang kanan, 'kan? 335 00:21:33,625 --> 00:21:34,458 Bagus. 336 00:21:38,417 --> 00:21:39,250 "Hidup ini... 337 00:21:39,875 --> 00:21:41,000 cukup menyenangkan. 338 00:21:42,792 --> 00:21:45,583 Mungkin kehidupan terbaik yang bisa diharapkan di Squahamish." 339 00:21:53,167 --> 00:21:54,000 "Mungkin, 340 00:21:55,208 --> 00:21:57,625 tapi sebaik apa kau mengenal Squahamish?" 341 00:22:01,667 --> 00:22:04,125 LIMA GORETAN DI MANA PUN 342 00:22:12,542 --> 00:22:14,875 "Itu goretan paling berani buatanmu?" 343 00:22:14,958 --> 00:22:19,250 GILIRANMU... 344 00:22:23,042 --> 00:22:24,625 "Aku suka bekerja perlahan. 345 00:22:24,708 --> 00:22:25,625 Apa maksudnya?" 346 00:22:26,625 --> 00:22:27,667 "Kepastian. 347 00:22:28,417 --> 00:22:31,500 Namun, silakan habiskan waktu sesukamu untuk membuat goresan berani." 348 00:22:32,167 --> 00:22:33,958 "Menurutmu, ini cukup berani?" 349 00:22:35,208 --> 00:22:37,375 "Maka, lahirlah seni abstrak." 350 00:22:46,375 --> 00:22:47,667 "Kemudian berubah." 351 00:23:03,583 --> 00:23:04,417 Hei! 352 00:23:05,083 --> 00:23:05,917 Hei! 353 00:23:13,583 --> 00:23:14,417 "Atau tidak." 354 00:23:16,292 --> 00:23:18,375 "Semua yang indah akhirnya hancur. 355 00:23:24,042 --> 00:23:25,417 Mungkin itu masalahnya. 356 00:23:25,792 --> 00:23:27,417 Jika merusak lukisanmu... 357 00:23:28,000 --> 00:23:29,667 kau harus yakin punya kemampuan 358 00:23:29,750 --> 00:23:31,833 untuk membuat lukisan bagus itu lagi." 359 00:23:32,333 --> 00:23:34,417 "Jika kau tak pernah membuat goresan berani..." 360 00:23:34,500 --> 00:23:36,833 TRIG JANGAN ADA KARBO UNTUKKU HARI INI 361 00:23:37,375 --> 00:23:40,083 "Kau takkan tahu apa kau bisa membuat lukisan luar biasa." 362 00:23:40,292 --> 00:23:42,125 ...segitiga itu berbeda. 363 00:23:42,667 --> 00:23:44,958 Semua poligon dengan tiga sisi. 364 00:23:45,042 --> 00:23:46,917 Ambil satu sisi... 365 00:23:47,542 --> 00:23:48,708 jadilah sudut. 366 00:23:49,125 --> 00:23:51,417 Tambahkan satu sisi, jadilah persegi. 367 00:23:52,333 --> 00:23:53,583 Kapan kencannya dimulai? 368 00:23:54,542 --> 00:23:55,625 Ini kencan. 369 00:23:55,708 --> 00:24:00,208 Bukan, kencan itu burger, kentang goreng, susu kocok, mungkin kentang goreng lagi. 370 00:24:00,792 --> 00:24:01,625 Lalu... 371 00:24:03,083 --> 00:24:05,292 - Aku akan mengiriminya pesan. - Tunggu, apa? 372 00:24:05,375 --> 00:24:07,667 - Kau harus berinisiatif. - Ini bukan saatnya! 373 00:24:07,750 --> 00:24:09,083 Kita sudah terlalu lama. 374 00:24:13,333 --> 00:24:16,333 PAUL MUNSKY MAU MAKAN MALAM BERSAMA? AKU ADA MOBIL! 375 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 Ya ampun! 376 00:24:29,167 --> 00:24:30,125 Astaga! 377 00:24:31,125 --> 00:24:32,833 "Adik perempuanku meretas ponselku. 378 00:24:32,917 --> 00:24:35,250 Bisa kita bicarakan ini di platform yang lebih aman? 379 00:24:35,333 --> 00:24:36,625 Pengolah Pesan Ghost? 380 00:24:36,792 --> 00:24:37,708 Nama penggunaku... 381 00:24:38,167 --> 00:24:39,000 Smith Corona. 382 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 - Siapa Smith Corona? - Laki-laki. 383 00:24:45,417 --> 00:24:46,250 Sialan. 384 00:24:52,000 --> 00:24:55,500 Aku si raja lumpur! Sayang, kau dapat fotonya? 385 00:24:56,167 --> 00:24:58,625 Takarir "raja lumpur". 386 00:24:58,708 --> 00:25:04,375 Raja lumpur! 387 00:25:07,375 --> 00:25:08,542 Pesan Ghost baru. 388 00:25:11,833 --> 00:25:13,333 - Ya, kita berhasil! - Ya! 389 00:25:30,417 --> 00:25:32,417 Dia lebih suka abstrak daripada representasi. 390 00:25:32,500 --> 00:25:33,917 Soal Puing-Puing Kehidupan, 391 00:25:34,000 --> 00:25:36,833 bicarakan kegagalan film itu sebab tak menyuguhkan banyak Nazi. 392 00:25:36,917 --> 00:25:38,667 Tenang. Serahkan kepadaku. 393 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 - Namun-- - Ini kencan. 394 00:25:40,333 --> 00:25:41,208 Bukan laporan buku. 395 00:25:43,750 --> 00:25:46,958 Dua ditandatangani saat dia datang ke Powell's Book tahun lalu. 396 00:25:47,792 --> 00:25:49,625 Aku menyetir semalaman ke sana. 397 00:25:49,958 --> 00:25:50,792 Oh. 398 00:25:51,958 --> 00:25:52,792 Luar biasa. 399 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Kau mungkin pernah membacanya. 400 00:25:56,375 --> 00:25:58,792 - Barangkali kau suka. - Ya, tentu saja. 401 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 Tidak, aku suka... 402 00:26:01,292 --> 00:26:02,125 Nazi. 403 00:26:04,333 --> 00:26:05,875 Maksudku yang ada di buku. 404 00:26:06,500 --> 00:26:08,583 Lebih banyak Nazi. Benar, 'kan? 405 00:26:21,583 --> 00:26:22,708 Bicara soal Nazi... 406 00:26:24,167 --> 00:26:25,667 terima kasih sudah mau menemuiku. 407 00:26:26,458 --> 00:26:27,500 Ayahku... 408 00:26:28,875 --> 00:26:30,500 bukan Nazi, tapi... 409 00:26:31,625 --> 00:26:32,958 kadang sikapnya tegas. 410 00:26:33,875 --> 00:26:35,708 Gosip orang-orang. 411 00:26:36,792 --> 00:26:38,000 Ya. Gosip. 412 00:26:46,500 --> 00:26:47,333 Senang... 413 00:26:48,042 --> 00:26:49,667 berkawan dengan orang baru. 414 00:26:50,125 --> 00:26:50,958 Oh. 415 00:26:51,542 --> 00:26:52,375 Kawan. 416 00:26:54,667 --> 00:26:55,500 Bagus. 417 00:27:04,375 --> 00:27:05,208 Ini Reddi-Wip. 418 00:27:07,500 --> 00:27:08,333 Oh. 419 00:27:09,083 --> 00:27:10,875 Ya, kemasan... kaleng. 420 00:27:12,667 --> 00:27:13,500 Tak masalah. 421 00:27:21,917 --> 00:27:22,875 Tak seburuk itu. 422 00:27:22,958 --> 00:27:26,000 Apanya yang tak buruk? Kalian tak punya kesamaan. 423 00:27:26,083 --> 00:27:27,042 Belum, tapi-- 424 00:27:27,125 --> 00:27:28,167 Permainan berakhir. 425 00:27:28,750 --> 00:27:32,042 - Aku tak boleh menyerah. - Kau dan Aster Flores, mustahil. 426 00:27:36,917 --> 00:27:40,250 - Chugga chugga Chu Chu! - Hei! 427 00:27:43,792 --> 00:27:46,583 - Siapa yang kalian panggil "Chu Chu"? - Sialan, ayo pergi! 428 00:27:46,667 --> 00:27:50,042 Pengecut macam apa yang mengucapkan hal konyol lalu kabur? 429 00:27:51,417 --> 00:27:52,500 Ya, lari sana! 430 00:27:55,375 --> 00:27:56,208 Apa? 431 00:27:59,417 --> 00:28:02,708 Aster Flores pikir kau menyukai seni abstrak dan sastra Inggris represif. 432 00:28:02,792 --> 00:28:04,417 - Ya. - Kau tak menyukainya. 433 00:28:04,500 --> 00:28:07,042 Bisa saja. Aku mulai membaca buku Puing-Puing Kehidupan. 434 00:28:07,917 --> 00:28:10,083 - Sungguh? - Ya. Aku tertidur beberapa kali, 435 00:28:10,167 --> 00:28:11,625 tapi masih membacanya. 436 00:28:11,708 --> 00:28:12,917 Itu pasti membantu. 437 00:28:13,708 --> 00:28:15,375 Tak ada gunanya berupaya. 438 00:28:16,708 --> 00:28:19,875 Bukankah itu cinta? Sebesar apa usahamu untuk mencintai seseorang. 439 00:28:23,667 --> 00:28:27,167 Apa pun makna cinta, kita telah mengecewakan Aster Flores. 440 00:28:34,208 --> 00:28:35,792 DIEGA RIVERO JADI, ITU... 441 00:28:35,875 --> 00:28:36,708 ANEH? 442 00:28:36,792 --> 00:28:37,708 Ya! 443 00:28:41,042 --> 00:28:41,958 Aku pasti bisa. 444 00:28:43,333 --> 00:28:44,292 Kita pasti bisa. 445 00:28:51,375 --> 00:28:52,208 Baik. 446 00:28:52,500 --> 00:28:53,458 Kugandakan bayaranmu. 447 00:28:54,125 --> 00:28:55,292 Kau tak perlu membayarku. 448 00:28:55,375 --> 00:28:57,667 Jangan aneh. Untuk apa lagi kau melakukan ini? 449 00:28:58,125 --> 00:28:59,500 Aku menyisihkan uangku. 450 00:29:02,208 --> 00:29:04,292 - Kencan berikutnya tiga pekan lagi. - Tiga? 451 00:29:04,375 --> 00:29:06,917 - Katamu kau sibuk latihan. - Sungguh? 452 00:29:07,000 --> 00:29:09,208 Kau juga memperdebatkan Hepburn yang lebih baik. 453 00:29:09,292 --> 00:29:10,167 Siapa itu? 454 00:29:12,792 --> 00:29:14,250 Ayah, apa kami membangunkanmu? 455 00:29:15,208 --> 00:29:16,042 Tugas sekolah. 456 00:29:16,667 --> 00:29:17,667 Hai, Ayah Ellie Chu. 457 00:29:21,750 --> 00:29:25,292 Tak ada waktu untuk mengajarimu isi kepala Aster mengenai dirimu. Pilih. 458 00:29:25,375 --> 00:29:27,208 Pemelajaran dalam atau holistis. 459 00:29:27,500 --> 00:29:29,833 Mata-matai dia lalu pelajari hal-hal favoritnya. 460 00:29:29,917 --> 00:29:31,000 Baiklah. 461 00:29:31,083 --> 00:29:32,833 - Kau siap untuk ini? - Ya. 462 00:29:32,917 --> 00:29:36,083 - Kau siap untuk ini? - Ya, Pak! 463 00:29:36,167 --> 00:29:37,000 Diam! 464 00:29:37,083 --> 00:29:39,417 Dalam No Exit, tiga orang terjebak di neraka. 465 00:29:39,500 --> 00:29:42,208 Sebuah pintu terbuka, tapi tak ada yang keluar. 466 00:29:42,292 --> 00:29:45,708 Itu gila. Dia tak tahan dengan mereka. Pintu terbuka, tapi dia tak keluar? 467 00:29:45,792 --> 00:29:48,042 Dia terjebak di neraka. Metafora untuk eksistensi. 468 00:29:48,125 --> 00:29:50,208 Nenekku benci Minnesota. Dia pergi. 469 00:29:50,292 --> 00:29:52,708 Nenekmu bukan salah satu pemikir besar abad ke-20! 470 00:29:52,792 --> 00:29:54,250 Dia juga tak terjebak di neraka. 471 00:29:55,833 --> 00:29:57,417 Hei, kau mau ke mana? 472 00:30:01,792 --> 00:30:03,125 Ada apa dengan Munsky? 473 00:30:06,125 --> 00:30:09,792 Bagiku, kau bagai seorang ratu yang mengagumkan, dingin, dan anggun. 474 00:30:10,333 --> 00:30:11,792 Kau apik dan berwibawa. 475 00:30:11,875 --> 00:30:14,875 Aku tak ingin dipuja. Aku ingin dicintai. 476 00:30:14,958 --> 00:30:17,667 Kunci The Philadelphia Story adalah permohonan toleransi. 477 00:30:17,750 --> 00:30:20,250 Lihat ini.Aku menyebutnya sosis taco. Mau? 478 00:30:20,333 --> 00:30:21,917 Tidak. Jadi, toleransi... 479 00:30:22,000 --> 00:30:24,292 Disantap dengan dua tangan, satu kelezatan. 480 00:30:25,250 --> 00:30:26,917 Percakapan itu laksana pingpong. 481 00:30:27,000 --> 00:30:28,750 Aku memukul, lalu kau... 482 00:30:30,083 --> 00:30:30,917 Yang benar saja... 483 00:30:32,542 --> 00:30:33,542 PENGINTAIAN 484 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 FESTIVAL FILM HOROR 485 00:31:13,292 --> 00:31:14,542 RISET OPOSISI 486 00:31:18,958 --> 00:31:22,333 POLISI BAIK/POLISI GALAK PELAKU 487 00:31:23,792 --> 00:31:26,042 Kami menulis profil siswi yang paling kami kagumi. 488 00:31:26,125 --> 00:31:27,583 Baik. 489 00:31:27,667 --> 00:31:29,708 - Di kantor? - Aster suka daging rendah lemak? 490 00:31:30,583 --> 00:31:31,667 Apa yang kau lakukan? 491 00:31:31,750 --> 00:31:33,875 - Aku polisi baik. - Mana senyumanmu? 492 00:31:33,958 --> 00:31:36,042 Jika kau mengikuti rencana yang hati-hati ku... 493 00:31:36,125 --> 00:31:38,167 Aku terkejut tak banyak yang mewawancaraiku. 494 00:31:39,417 --> 00:31:40,917 Akan kulakukan dengan senyuman. 495 00:31:47,000 --> 00:31:48,833 BENCI KISMIS 496 00:32:04,458 --> 00:32:06,375 Sepertinya ada pemain The Moose yang bebas. 497 00:32:09,500 --> 00:32:10,333 Kau tak lapar? 498 00:32:11,417 --> 00:32:12,750 Tidak pada waktunya. 499 00:32:14,292 --> 00:32:15,125 Aneh. 500 00:32:21,833 --> 00:32:23,958 Hei, boleh aku bertanya? 501 00:32:24,042 --> 00:32:25,542 Aku tak mau mencicipi sosis taco. 502 00:32:28,292 --> 00:32:29,375 Kenapa Squahamish? 503 00:32:30,917 --> 00:32:34,875 Kau dan ayahmu tampak tak bahagia di sini. 504 00:32:36,042 --> 00:32:37,583 - Aku harus pergi. - Tidak, tunggu. 505 00:32:37,667 --> 00:32:41,042 Kau tak menganggap ini serius. Aku punya banyak pekerjaan. 506 00:32:41,125 --> 00:32:43,333 Tidak, kau sangat pintar. Terlalu pintar untuk-- 507 00:32:43,417 --> 00:32:45,917 Percuma memikat gadis yang takkan pernah menghiraukanmu. 508 00:32:46,000 --> 00:32:47,667 - Tidak, aneh saja. - Kau yang aneh! 509 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Tidak... Ya. 510 00:32:49,125 --> 00:32:51,125 Bersenang-senanglah di Squahamish. 511 00:32:52,250 --> 00:32:56,083 No Exit itu seperti yang kuinginkan, yaitu mengelola restoranku sendiri 512 00:32:56,167 --> 00:33:00,000 dengan resep baru. Asal kau tahu saja, sosis taco sangatlah lezat. 513 00:33:00,417 --> 00:33:03,583 Aku putra keempat. Keluargaku membuat sosis yang sama selama 49 tahun 514 00:33:03,667 --> 00:33:06,417 dan tak masalah jika mereka bangkrut atau ketinggalan zaman. 515 00:33:06,500 --> 00:33:09,583 Itu resep Nenek. Jika Ibu tak punya Nenek, dia bisa membuat sosisnya. 516 00:33:09,667 --> 00:33:12,208 Jika aku pergi, hatinya akan hancur. Hatinya atau hatiku. 517 00:33:14,458 --> 00:33:15,542 Jadi, aku tinggal. 518 00:33:40,417 --> 00:33:42,333 Kita ke tempat ayahku bisa dapat pekerjaan. 519 00:33:44,333 --> 00:33:45,375 Dia mempelajari kereta? 520 00:33:46,083 --> 00:33:46,917 Teknik. 521 00:33:47,292 --> 00:33:48,333 Gelarnya PhD. 522 00:33:50,000 --> 00:33:50,833 Jadi... 523 00:33:51,375 --> 00:33:53,708 dia menjadi manajer stasiun di Squahamish. 524 00:33:53,792 --> 00:33:54,625 Awalnya. 525 00:33:55,958 --> 00:33:58,208 Rencananya adalah diangkat menjadi teknisi sistem. 526 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 Atau teknisi apa pun. 527 00:34:02,375 --> 00:34:04,292 Squahamish adalah batu loncatan. 528 00:34:06,167 --> 00:34:09,292 Ternyata berbahasa Inggris dengan baik lebih baik dibanding gelar PhD. 529 00:34:10,167 --> 00:34:11,583 Atau orang Tiongkok. 530 00:34:12,833 --> 00:34:15,167 - Ayahku, dia-- - Tak berbahasa Inggris dengan baik. 531 00:34:15,833 --> 00:34:18,667 - Dia lumayan! - Aku juga tak pandai berbahasa. 532 00:34:21,917 --> 00:34:22,750 Benar. 533 00:34:24,625 --> 00:34:25,667 Apa alasanmu? 534 00:34:33,667 --> 00:34:35,375 Kau ingin makan pot roast? 535 00:34:37,542 --> 00:34:38,917 Aku harus kembali ke stasiun. 536 00:34:39,000 --> 00:34:40,292 Kita harus makan. 537 00:34:44,792 --> 00:34:45,625 Ibu! 538 00:34:45,708 --> 00:34:47,375 Berhenti berkawan dengan kawanku! 539 00:34:47,458 --> 00:34:51,000 Kau mau berbincang atau berteriak selagi kami makan? 540 00:34:51,083 --> 00:34:52,917 Akan kuurus pergumulan mereka. 541 00:34:53,000 --> 00:34:54,750 - Ibu! - Ini salahmu! 542 00:35:02,083 --> 00:35:03,292 Atau kita bisa ke rumahmu? 543 00:35:26,583 --> 00:35:30,083 Samakan energi dan pukulan, lalu ucapkan satu hal. 544 00:35:33,667 --> 00:35:34,500 Di mana kau lahir? 545 00:35:35,000 --> 00:35:35,875 Squahamish. 546 00:35:36,333 --> 00:35:37,167 Kau? 547 00:35:37,417 --> 00:35:39,292 Baik. Bagus. Tak terlalu sulit. 548 00:35:40,250 --> 00:35:41,333 Di mana kau dilahirkan? 549 00:35:42,292 --> 00:35:43,625 Aku tak perlu latihan bicara. 550 00:35:44,250 --> 00:35:47,083 Ini seperti percakapan singkat. 551 00:35:56,750 --> 00:35:58,583 Aku lahir di Xuzhou, Tiongkok. 552 00:36:00,250 --> 00:36:01,333 Kapan kau ke sini? 553 00:36:03,333 --> 00:36:04,375 Saat usiaku lima tahun. 554 00:36:06,375 --> 00:36:07,917 Apa yang kau suka dari Squahamish? 555 00:36:09,583 --> 00:36:11,083 Aku belum pernah ke mana-mana. 556 00:36:13,333 --> 00:36:14,167 Aku juga. 557 00:36:16,208 --> 00:36:18,333 Bagaimana Iblis menyampaikan pesannya? 558 00:36:18,417 --> 00:36:22,583 Di luar ada anjing, penyihir, dan orang-orang amoral. 559 00:36:28,500 --> 00:36:29,958 Apa Iblis menulis surat? 560 00:36:31,292 --> 00:36:34,042 Tidak, dia membuat kita bertanya-tanya. 561 00:36:34,917 --> 00:36:37,083 Mempertanyakan hidup dan jalan kita. 562 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Keyakinan kita kepada Tuhan. 563 00:36:41,125 --> 00:36:43,792 Iblis menanam benih keraguan 564 00:36:43,875 --> 00:36:46,583 dan dari benih itu, tumbuh dosa. 565 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 Dosa ada di mana-mana. 566 00:36:51,167 --> 00:36:54,417 Kita mujur tinggal di kota yang baik seperti Squahamish. 567 00:36:55,083 --> 00:36:57,125 Namun, dunia mulai berubah. 568 00:36:57,708 --> 00:37:00,292 Tetaplah tegar melawan hasutan Iblis, 569 00:37:00,375 --> 00:37:02,417 jangan sampai dosa masuk dan menghancurkan 570 00:37:02,500 --> 00:37:05,583 kehidupan baik yang telah disiapkan Tuhan untuk kita. 571 00:37:11,917 --> 00:37:14,667 Kau tahu rasanya bertemu dengan sepantar yang memahamimu? 572 00:37:15,333 --> 00:37:18,500 Kau tahu di mana lagi bisa bertemu dengan sepantar yang memahamimu? 573 00:37:18,583 --> 00:37:19,500 Perguruan tinggi. 574 00:37:22,208 --> 00:37:23,458 Gunakan emoji. 575 00:37:23,542 --> 00:37:25,542 Aku tak mau memakai emoji. 576 00:37:25,625 --> 00:37:28,125 Gunakan nanas, burung hantu, ulat berkacamata. 577 00:37:28,792 --> 00:37:30,125 Apa tujuannya? 578 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 Itu tak berfaedah! 579 00:37:31,542 --> 00:37:33,333 Kacamata membuat ulat tampak cerdas. 580 00:37:34,042 --> 00:37:35,208 Makanan favorit? 581 00:37:35,292 --> 00:37:37,250 Daging babi braised di atas nasi. Kau? 582 00:37:37,333 --> 00:37:38,833 Sosis taco. 583 00:37:39,292 --> 00:37:42,708 - Apa itu diolah dengan bubuk lima rempah? - Bagaimana kau bisa tahu? 584 00:37:43,250 --> 00:37:45,167 Aku diam-diam mengecek lemarimu. 585 00:37:45,250 --> 00:37:47,042 Aku selalu mencari bumbu baru. 586 00:37:47,750 --> 00:37:48,958 Meninggalkan sosis taco? 587 00:37:49,042 --> 00:37:52,042 Tidak. Sudah berbulan-bulan aku menulis untuk koran di Wenatchee. 588 00:37:52,125 --> 00:37:53,667 Andai pengulas itu mencicipinya. 589 00:37:54,125 --> 00:37:56,292 - Wenatchee, gerbang menuju kehebatan. - Ya. 590 00:37:57,583 --> 00:37:58,625 Cicipilah. 591 00:37:59,333 --> 00:38:00,708 Apa pendapat para Munsky lain? 592 00:38:01,708 --> 00:38:02,917 Mereka belum mencicipinya. 593 00:38:10,125 --> 00:38:11,500 Sosis taco terdengar lezat. 594 00:38:12,375 --> 00:38:13,250 Memang, 'kan? 595 00:38:15,917 --> 00:38:16,792 Hei. 596 00:38:16,875 --> 00:38:17,708 Ya? 597 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Seperti apa ibumu? 598 00:38:21,917 --> 00:38:23,958 Muda, lucu, almarhumah. 599 00:38:24,542 --> 00:38:25,500 Sebelum meninggal. 600 00:38:26,917 --> 00:38:28,333 Muda, lucu... 601 00:38:31,000 --> 00:38:31,833 menyenangkan. 602 00:38:34,125 --> 00:38:35,042 Dia sepertinya baik. 603 00:38:36,542 --> 00:38:37,375 Ya. 604 00:38:41,833 --> 00:38:43,667 Aku yakin dia akan mencicipi sosis taco. 605 00:38:56,333 --> 00:39:03,333 DIEGA RIVERO KENAPA KAU SELALU MELEK SELARUT INI? 606 00:39:05,583 --> 00:39:07,375 SMITH CORONA SEMUA ORANG SEDANG TIDUR 607 00:39:07,458 --> 00:39:11,083 LEBIH BANYAK RUANG UNTUK BERPIKIR 608 00:39:12,917 --> 00:39:18,292 DIEGA RIVERO WAKTU PENUH RAHASIA? 609 00:39:18,375 --> 00:39:21,125 SMITH CORONA SEMACAM ITU 610 00:39:25,625 --> 00:39:28,958 DIEGA RIVERO JADI, RAHASIA APA...? 611 00:39:36,792 --> 00:39:38,250 Apa yang kau suka dari Aster? 612 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 Dia cantik... 613 00:39:42,292 --> 00:39:43,125 dan... 614 00:39:43,583 --> 00:39:44,417 pintar. 615 00:39:44,833 --> 00:39:46,667 Dia tak pernah berbuat jahat. 616 00:39:47,958 --> 00:39:50,208 Aromanya seperti tepung yang baru digiling. 617 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 Kenapa? 618 00:39:54,625 --> 00:39:55,625 Hanya ingin tahu. 619 00:39:56,583 --> 00:39:58,125 Apa lagi yang bisa kusuka darinya? 620 00:40:00,208 --> 00:40:01,042 Entahlah. 621 00:40:05,125 --> 00:40:07,250 Ketika matanya menatap matamu. 622 00:40:08,583 --> 00:40:09,417 Ketika... 623 00:40:10,833 --> 00:40:12,542 dia memainkan rambutnya saat membaca. 624 00:40:14,917 --> 00:40:15,750 Ketika... 625 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 tawanya... 626 00:40:18,250 --> 00:40:22,625 meledak seolah dia tak bisa menahan diri dan tak lagi tampak sempurna 627 00:40:23,042 --> 00:40:24,250 untuk beberapa saat. 628 00:40:26,042 --> 00:40:27,875 Dia punya setidaknya lima suara berbeda. 629 00:40:28,792 --> 00:40:32,500 Bagaimana kau bisa hidup di samudra pikirannya... 630 00:40:33,542 --> 00:40:34,875 dan merasa seolah dia tahu... 631 00:40:34,958 --> 00:40:36,167 benar-benar tahu... 632 00:40:40,167 --> 00:40:41,792 Aku sangat bodoh. 633 00:40:43,750 --> 00:40:45,708 - Maksudku-- - Tidak, aku sangat bodoh. 634 00:40:46,250 --> 00:40:47,208 - Tidak-- - Tolol. 635 00:40:47,292 --> 00:40:48,958 - Jangan pikir aku-- - Ucapanmu. 636 00:40:49,042 --> 00:40:52,042 - Itu ucapan saat kau mencintai seseorang. - Aku hanya bicara. 637 00:40:52,125 --> 00:40:54,000 - Aku takkan pernah-- - Tidak, itu benar. 638 00:40:54,083 --> 00:40:55,667 Kau bahkan tak peduli. 639 00:40:56,458 --> 00:40:58,750 Aku mencintainya, tapi aku tak bisa... 640 00:41:17,042 --> 00:41:17,958 Kau berusaha... 641 00:41:19,208 --> 00:41:20,333 lebih keras daripada... 642 00:41:21,583 --> 00:41:23,042 siapa pun yang pernah kutemui... 643 00:41:25,708 --> 00:41:28,583 kecuali ayahku terhadap ibuku... 644 00:41:31,083 --> 00:41:32,167 untuk menunjukkan... 645 00:41:33,333 --> 00:41:35,250 kau mencintai seorang perempuan. 646 00:41:37,625 --> 00:41:41,042 Jika cinta bukan usaha yang kau kerahkan... 647 00:41:43,792 --> 00:41:44,625 lantas... 648 00:41:46,792 --> 00:41:47,625 apa? 649 00:41:52,042 --> 00:41:52,875 Ya? 650 00:41:54,875 --> 00:41:55,708 Ya. 651 00:42:45,417 --> 00:42:47,167 Aku tak percaya kau minum Yakult. 652 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 Mesin penjual stadion. 653 00:42:48,667 --> 00:42:50,875 Gratis dari pelatih. Menjaga BAB-nya teratur. 654 00:42:50,958 --> 00:42:53,917 Sungguh? Satu-satunya toserba Asia berjarak tiga jam bersepeda. 655 00:42:57,542 --> 00:42:59,417 Jangan mengejar keretanya. 656 00:42:59,958 --> 00:43:00,875 Jangan. 657 00:43:01,625 --> 00:43:02,458 Jangan! 658 00:43:03,625 --> 00:43:04,583 Manis sekali. 659 00:43:04,667 --> 00:43:05,542 Sudah basi. 660 00:43:06,708 --> 00:43:07,792 Tandanya dia peduli. 661 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Tandanya dia bodoh. Dia pikir dia bisa mengejar kereta? 662 00:43:10,542 --> 00:43:12,292 Si gadis berpikir, "Untung aku pergi 663 00:43:12,375 --> 00:43:14,292 sebelum menyiakan hidup pada si bodoh itu." 664 00:43:16,750 --> 00:43:18,000 Gadis itu tampak sedih. 665 00:43:21,708 --> 00:43:22,833 Tandanya dia juga bodoh. 666 00:43:35,083 --> 00:43:37,292 SMITH CORONA TAK ADA YANG DIRAHASIAKAN 667 00:43:37,375 --> 00:43:43,375 PRIA YANG BAIK 668 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 SMITH CORONA ...DAN KAU HARUS BERSAMA PRIA YANG BAIK 669 00:43:56,250 --> 00:43:58,875 Dengan nyenyak 670 00:44:00,500 --> 00:44:05,625 Seraya malam mengoyak dan berputar 671 00:44:07,750 --> 00:44:09,833 Da-da-dum 672 00:44:10,917 --> 00:44:12,625 Da-da-dum 673 00:44:14,583 --> 00:44:15,667 Da-da-dum 674 00:44:48,750 --> 00:44:51,250 Lupa waktu saat berlatih untuk ajang unjuk bakat senior. 675 00:44:51,333 --> 00:44:53,375 Agak panik, tapi masa bodoh. Baik. 676 00:44:54,125 --> 00:44:56,917 Aster. Jika dia membahas imigrasi, kau telah membahas-- 677 00:44:57,000 --> 00:44:59,042 - Aku tahu. - Saat ragu, jika namanya Italia, 678 00:44:59,125 --> 00:44:59,958 mungkin seniman. 679 00:45:00,042 --> 00:45:01,458 - Jika Prancis, mungkin-- - Hei. 680 00:45:04,208 --> 00:45:05,042 Terima kasih. 681 00:45:06,792 --> 00:45:07,625 Oh. 682 00:45:10,542 --> 00:45:11,375 Tentu. 683 00:45:12,583 --> 00:45:14,542 Aku mungkin akan gagal total, 684 00:45:15,250 --> 00:45:16,083 tapi... 685 00:45:16,750 --> 00:45:18,750 terima kasih sudah mendukungku. 686 00:45:20,833 --> 00:45:21,667 Kau... 687 00:45:23,917 --> 00:45:24,917 sudah membayarku. 688 00:45:26,708 --> 00:45:27,542 Ya... 689 00:45:29,000 --> 00:45:29,833 terima kasih. 690 00:45:31,875 --> 00:45:32,875 Hei! 691 00:45:35,750 --> 00:45:37,125 Kau takkan gagal total. 692 00:45:49,458 --> 00:45:51,083 Kau pasti akan gagal total. 693 00:45:58,958 --> 00:46:00,750 - Aku ingin tahu-- - Kalau RUU imigrasi? 694 00:46:02,250 --> 00:46:04,167 Maaf, silakan. 695 00:46:05,250 --> 00:46:06,083 Tidak. 696 00:46:06,958 --> 00:46:07,792 Silakan. 697 00:46:08,375 --> 00:46:09,708 Oh. 698 00:46:10,917 --> 00:46:12,000 RUU imigrasi. 699 00:46:16,000 --> 00:46:17,167 Benar? 700 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Benar? 701 00:46:20,083 --> 00:46:20,917 Ya. 702 00:46:24,000 --> 00:46:25,333 Ayolah, Kawan. 703 00:46:35,083 --> 00:46:36,458 Kita tak perlu membicarakan... 704 00:46:38,042 --> 00:46:39,125 hal serius. 705 00:46:40,000 --> 00:46:40,833 Oh. 706 00:46:41,875 --> 00:46:42,708 Baik. 707 00:46:49,292 --> 00:46:50,542 Kau mau bilang apa tadi? 708 00:46:51,333 --> 00:46:52,292 Oh. 709 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 Perkawanan kita sepertinya masih... 710 00:46:58,875 --> 00:46:59,792 menyenangkan. 711 00:47:02,917 --> 00:47:04,667 Ya, menyenangkan. 712 00:47:05,833 --> 00:47:06,667 Berkawan. 713 00:47:28,250 --> 00:47:29,667 Kau mengirimiku pesan? 714 00:47:32,125 --> 00:47:32,958 Ya. 715 00:47:36,792 --> 00:47:40,500 SMITH CORONA AKU GUGUP SAAT KAU DI DEKATKU 716 00:47:47,125 --> 00:47:49,375 DIEGA RIVERO KENAPA? 717 00:47:53,000 --> 00:47:54,125 PAUL APA? 718 00:47:56,542 --> 00:47:57,792 ELLIE CEK PONSELMU! 719 00:48:22,708 --> 00:48:24,333 DIEGA RIVERO AKU HANYA GADIS BIASA 720 00:48:27,250 --> 00:48:28,583 Kau bukan gadis biasa. 721 00:48:29,542 --> 00:48:31,792 SMITH CORONA KAU BUKAN GADIS BIASA 722 00:48:32,500 --> 00:48:34,542 PAUL APA. YANG. KAU. KATAKAN? 723 00:48:36,125 --> 00:48:38,458 ELLIE BERHENTI. MELIHAT. KE. ARAHKU! 724 00:48:41,458 --> 00:48:43,875 DIEGA RIVERO SUNGGUH? 725 00:48:43,958 --> 00:48:45,917 LANTAS KAU APA? 726 00:48:50,667 --> 00:48:52,125 SMITH CORONA JUGA... 727 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 BUKAN GADIS BIASA 728 00:49:07,667 --> 00:49:09,542 DIEGA RIVERO KAU ANEH 729 00:49:09,625 --> 00:49:13,167 TAPI MENGGEMASKAN 730 00:49:16,708 --> 00:49:21,375 SMITH CORONA KAU PUNYA 731 00:49:30,875 --> 00:49:37,250 SMITH CORONA KAU PUNYA STRUKTUR TULANG KLASIK 732 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 DIEGA RIVERO ...TERIMA KASIH 733 00:49:42,750 --> 00:49:45,750 Kurasa kau... 734 00:49:45,833 --> 00:49:49,042 SMITH CORONA KURASA KAU... 735 00:49:52,500 --> 00:49:54,208 Kau... 736 00:49:54,292 --> 00:49:57,958 SMITH CORONA KAU 737 00:49:58,042 --> 00:49:58,875 Tidak. 738 00:50:04,875 --> 00:50:08,958 SMITH CORONA SEBETULNYA 739 00:50:09,042 --> 00:50:10,500 Aku tak ingin sekadar berkawan. 740 00:50:10,583 --> 00:50:11,417 Apa? 741 00:50:11,917 --> 00:50:13,375 Tidak! Gawat. Duduk! 742 00:50:16,625 --> 00:50:17,458 Oh. 743 00:50:17,542 --> 00:50:20,958 Menurutku kau cantik, lucu, 744 00:50:21,042 --> 00:50:23,625 cerdas, dan tawamu, seperti... 745 00:50:24,333 --> 00:50:25,458 samudra pikiran. 746 00:50:25,542 --> 00:50:27,875 Lima samudra pikiran. Seperti lima... 747 00:50:28,500 --> 00:50:29,333 suara... 748 00:50:29,583 --> 00:50:30,667 Aku menyukaimu. 749 00:50:35,583 --> 00:50:38,208 Aku tak tahu harus bilang apa. 750 00:50:40,167 --> 00:50:41,000 Aku juga. 751 00:50:42,708 --> 00:50:44,417 Aku tak pandai berbasa-basi. 752 00:50:50,208 --> 00:50:51,042 Tak masalah. 753 00:51:38,750 --> 00:51:41,625 Apa kabar, para pembenci? Siapa yang sukses kencan kedua? 754 00:51:41,708 --> 00:51:45,167 Nomor 86, Paul Munsky! 755 00:51:45,792 --> 00:51:48,833 Lalu rekannya akan menggetarkan pertunjukan senior. 756 00:51:49,417 --> 00:51:50,583 Solo piano. 757 00:51:50,667 --> 00:51:53,125 - Pasti memukau. - Aku akan muntah. 758 00:51:53,208 --> 00:51:54,750 Kau selalu main di depan penonton. 759 00:51:54,833 --> 00:51:55,708 Luar panggung. 760 00:51:56,458 --> 00:51:58,333 Bukan di panggung, sendirian. 761 00:51:58,417 --> 00:51:59,542 Kau pasti berhasil. 762 00:52:00,417 --> 00:52:04,375 Apa kau sudah tahu pengulas makanan dari koran di Tukwila mengirimiku surat? 763 00:52:04,458 --> 00:52:06,792 Dia pasti tahu tentangku dari pengulas di Wenatchee. 764 00:52:06,875 --> 00:52:09,250 Dia suka sosisku dan ingin mencicipinya. 765 00:52:09,333 --> 00:52:10,917 Ini dia! Waktunya Munsky. 766 00:52:11,667 --> 00:52:12,917 Hei, lihat dirimu. 767 00:52:27,708 --> 00:52:28,542 Jadi... 768 00:52:30,417 --> 00:52:32,375 apa yang kau dan Aster bicarakan? 769 00:52:34,167 --> 00:52:35,000 Entahlah. 770 00:52:36,042 --> 00:52:39,375 Kami memesan susu kocok dan kentang goreng. 771 00:52:40,583 --> 00:52:42,917 Lalu kami berpegangan tangan. 772 00:52:44,958 --> 00:52:46,750 Sunyi... 773 00:52:48,042 --> 00:52:48,875 dan... 774 00:52:50,500 --> 00:52:51,333 menyenangkan 775 00:52:52,708 --> 00:52:56,500 Jam malamnya dibatasi, jadi, kami berjalan ke mobilnya dan... 776 00:52:57,750 --> 00:52:58,792 aku menciumnya. 777 00:53:01,125 --> 00:53:01,958 Bagaimana... 778 00:53:02,875 --> 00:53:03,708 itu... 779 00:53:04,833 --> 00:53:05,750 terjadi? 780 00:53:06,417 --> 00:53:08,625 - Apa? - Ciuman itu. 781 00:53:10,458 --> 00:53:11,542 Aku menciumnya. 782 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 Bagaimana kau tahu dia mau dicium? 783 00:53:19,500 --> 00:53:20,750 Dia menatapmu. 784 00:53:21,458 --> 00:53:22,375 Menatap? 785 00:53:22,458 --> 00:53:23,667 Ya, seperti... 786 00:53:36,708 --> 00:53:38,708 Dia menatapmu dan saat kau menatap balik, 787 00:53:38,792 --> 00:53:40,917 cium dia. Jika tidak, kau akan terlihat bodoh. 788 00:53:42,208 --> 00:53:44,375 Kami akan kencan sungguhan, bukan antara kawan, 789 00:53:44,458 --> 00:53:46,792 usai trip grup pemudanya di Sacramento. 790 00:53:49,708 --> 00:53:51,042 Ada ruang ganti, 'kan? 791 00:53:53,042 --> 00:53:55,000 - Aku akan membeli ini. - Sungguh? 792 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 - Ya. - Namun... 793 00:53:58,833 --> 00:54:01,958 tanpa jin dan kemeja flanelmu... 794 00:54:03,333 --> 00:54:04,167 kau aneh. 795 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 Terima kasih. 796 00:54:06,042 --> 00:54:08,792 Itu bukan gayamu, berbusana seperti perempuan. 797 00:54:09,625 --> 00:54:10,458 Aku tahu. 798 00:54:11,833 --> 00:54:14,042 Ke ruang ganti. Akan kubawakan beberapa pakaian. 799 00:54:14,125 --> 00:54:15,167 Kau laki-laki. 800 00:54:15,250 --> 00:54:16,083 Aku punya saudari. 801 00:54:17,583 --> 00:54:18,667 Cepat. 802 00:54:39,208 --> 00:54:43,500 Baik, senior kita berikutnya tak butuh perkenalan. 803 00:54:45,167 --> 00:54:47,292 Apa kabar, Squahamish! Moose! 804 00:54:51,042 --> 00:54:52,500 Kalian tahu siapa aku. 805 00:54:52,583 --> 00:54:53,917 Aku tahu siapa diriku. 806 00:54:54,000 --> 00:54:56,958 Ayo kita lakukan! 807 00:55:26,625 --> 00:55:27,667 Ya Tuhan! 808 00:55:33,125 --> 00:55:36,000 Ellie Chu, tiga menit lagi. Kesempatan terakhir untuk buang air. 809 00:55:54,792 --> 00:55:55,708 Chugga chugga. 810 00:56:05,000 --> 00:56:11,583 Trig! 811 00:56:12,125 --> 00:56:15,083 Baiklah, mari sambut penampil selanjutnya... 812 00:56:15,458 --> 00:56:16,458 Ellie Chu. 813 00:56:21,792 --> 00:56:24,250 Chugga chugga Chu Chu! 814 00:57:23,167 --> 00:57:24,000 Berikutnya! 815 00:57:40,833 --> 00:57:41,750 Mainkan lagumu. 816 00:58:51,208 --> 00:58:54,625 Di sinilah kita 817 00:58:55,500 --> 00:58:57,458 Butuh waktu lama 818 00:58:58,292 --> 00:59:00,417 Sampai sejauh ini 819 00:59:01,125 --> 00:59:02,750 Aku tidur 820 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 Separuh jalan 821 00:59:06,042 --> 00:59:10,542 Di bahumu 822 00:59:13,167 --> 00:59:15,958 Dengan nyenyak 823 00:59:16,625 --> 00:59:20,875 Seraya malam mengoyak dan berputar 824 00:59:21,750 --> 00:59:25,708 Kita harus menghilang 825 00:59:26,625 --> 00:59:28,708 Untuk ditemukan 826 01:00:09,833 --> 01:00:11,542 Sejak kapan Ellie Chu tampak seksi? 827 01:00:25,833 --> 01:00:26,667 Hei. 828 01:00:27,333 --> 01:00:28,167 Hei! 829 01:00:33,750 --> 01:00:36,167 - Ayo. - Pesta usai pertunjukan senior! 830 01:00:44,625 --> 01:00:46,417 Si gadis Tiongkok datang! 831 01:00:46,500 --> 01:00:49,375 - Gadis Tiongkok! - Ellie Chu. 832 01:00:49,458 --> 01:00:51,917 Selama empat tahun kita belajar matematika di kelas, 833 01:00:52,000 --> 01:00:53,917 aku selalu ingin bilang aku suka kukumu. 834 01:00:54,000 --> 01:00:54,833 Oh. 835 01:00:56,000 --> 01:00:57,667 Ya. Demi melumasi sepedaku. 836 01:00:57,750 --> 01:00:58,792 Kukumu keren. 837 01:00:58,875 --> 01:01:00,458 Kau mau main Pemabuk dari Catan? 838 01:01:01,000 --> 01:01:04,125 Baik. Aturannya seperti Settlers, tapi jika melewati alur pelayaran, 839 01:01:04,208 --> 01:01:06,625 kau minum tiga seloki dan terus bertambah. 840 01:01:13,583 --> 01:01:15,208 Kebanyakan! 841 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 Banyak sekali! 842 01:01:20,292 --> 01:01:21,958 Tukar gandum dengan gandum hitam. 843 01:01:22,042 --> 01:01:23,333 Kalau begitu, Bourbon saja. 844 01:01:24,708 --> 01:01:25,542 Terima kasih. 845 01:01:28,000 --> 01:01:29,250 Aku ingin kau tahu... 846 01:01:30,542 --> 01:01:32,833 aku sadar aku sudah banyak minum. 847 01:01:34,458 --> 01:01:36,625 Karena aku lebih sering buang air... 848 01:01:37,333 --> 01:01:40,000 daripada yang pukulan biasa bisa tunjukkan. 849 01:01:41,375 --> 01:01:44,042 Jadi, jangan pikir aku tak memantau keadaan. 850 01:01:44,917 --> 01:01:47,000 Baik. Berapa gelas yang kau pantau? 851 01:01:48,875 --> 01:01:49,708 Ayo pulang. 852 01:01:50,333 --> 01:01:51,167 Baik. 853 01:02:13,583 --> 01:02:20,458 PAUL MUNSKY/SOSIS SEATTLE FOOD REVIEW, KRITIK MAKANAN 854 01:02:20,542 --> 01:02:24,792 PAUL MUNSKY/SOSIS THE SPOKANE KRUNCH, KRITIK MAKANAN 855 01:03:13,333 --> 01:03:15,000 MINUM INI 856 01:03:18,500 --> 01:03:20,667 Dia sedang berlatih. Taruh saja di kamarnya. 857 01:03:20,750 --> 01:03:24,083 Ya. Ini hanya benda konyol. Semoga dia suka. 858 01:03:25,542 --> 01:03:28,042 PULANG LEBIH AWAL DARI SACRAMENTO. SUDAH BANGUN? 859 01:03:32,125 --> 01:03:33,958 Dulu, kami paling jauh ke Seiku, 860 01:03:34,042 --> 01:03:36,333 tapi tak pernah sampai ke California. 861 01:03:36,417 --> 01:03:39,458 Kau sering berkeliling negara. Aku ingin pergi ke California. 862 01:03:40,250 --> 01:03:43,333 Kawan Paul dari Tiongkok. Aku tak mendengarmu masuk. 863 01:03:43,917 --> 01:03:46,083 Aku hanya mengantar beberapa buku. 864 01:03:46,167 --> 01:03:48,667 Aster baru saja mengantar... Tommy! 865 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 Menjauh dari penggilingnya! 866 01:03:54,292 --> 01:03:55,125 Tommy! 867 01:03:59,792 --> 01:04:00,625 Hai. 868 01:04:01,583 --> 01:04:02,417 Hai. 869 01:04:07,292 --> 01:04:10,417 Jadi, kau dan Paul... 870 01:04:11,042 --> 01:04:15,458 Ya ampun, tidak! Dia sangat menyukaimu. 871 01:04:16,458 --> 01:04:17,292 Oh. 872 01:04:17,667 --> 01:04:18,708 Kau tahu? 873 01:04:20,375 --> 01:04:22,375 Dia ingin membaca ekstra, jadi... 874 01:04:23,250 --> 01:04:24,333 aku meminjaminya buku. 875 01:04:26,333 --> 01:04:27,750 Dia membaca ekstra? 876 01:04:28,667 --> 01:04:29,500 Demi kau. 877 01:04:33,542 --> 01:04:34,375 Itu... 878 01:04:35,292 --> 01:04:36,125 manis sekali. 879 01:04:37,250 --> 01:04:38,083 Ya. 880 01:04:40,125 --> 01:04:41,375 Di kencan pertama kami... 881 01:04:42,208 --> 01:04:43,042 aku terus... 882 01:04:44,042 --> 01:04:45,333 membahas buku. 883 01:04:46,542 --> 01:04:48,167 Kurasa aku hampir membuatnya pergi. 884 01:04:49,542 --> 01:04:51,208 Aku kadang bersikap bodoh dan gugup. 885 01:04:51,292 --> 01:04:52,542 Itu mustahil. 886 01:04:52,625 --> 01:04:55,542 Paul takkan memikirkan itu karena dia begitu menyukaimu. 887 01:04:59,542 --> 01:05:01,500 - Aku harus ke stasiun. - Silakan. 888 01:05:04,292 --> 01:05:08,083 Ini hanya lukisan konyol yang kubuat saat aku sedang trip. 889 01:05:11,042 --> 01:05:12,875 Aku suka goretan menyampingnya. 890 01:05:14,542 --> 01:05:15,375 Kesepian, 891 01:05:16,583 --> 01:05:17,708 tapi penuh harapan. 892 01:05:19,917 --> 01:05:20,750 Ya. 893 01:05:21,708 --> 01:05:22,625 Dia pasti suka. 894 01:05:24,917 --> 01:05:25,750 Hei. 895 01:05:28,500 --> 01:05:29,417 Boleh aku ikut? 896 01:05:31,542 --> 01:05:32,542 Ke stasiun? 897 01:05:34,208 --> 01:05:35,542 Aku membohongi ayahku. 898 01:05:37,500 --> 01:05:38,542 Aku punya waktu. 899 01:05:57,458 --> 01:05:58,833 Kau melakukan itu setiap hari? 900 01:05:59,375 --> 01:06:02,667 Dua kali. Pukul 06.40 dan 23.40 pada hari kerja. 901 01:06:02,750 --> 01:06:05,125 Pukul 12.10 dan 21.20 pada akhir pekan. 902 01:06:05,208 --> 01:06:06,333 Kurang lebih sejam. 903 01:06:06,750 --> 01:06:07,917 Itu menyenangkan. 904 01:06:08,375 --> 01:06:10,417 - Sangat menyenangkan. - Tidak, ini seperti... 905 01:06:10,833 --> 01:06:12,333 menguasai alam semesta. 906 01:06:13,125 --> 01:06:14,625 Alam semesta yang mungil. 907 01:06:15,875 --> 01:06:18,125 Ya, setidaknya kita menguasai sesuatu. 908 01:06:22,417 --> 01:06:23,333 Hei, kalau itu? 909 01:06:24,750 --> 01:06:25,958 Ayahku tak memercayainya. 910 01:06:46,833 --> 01:06:48,042 Mau pergi dari sini? 911 01:07:23,542 --> 01:07:24,542 Kita mau ke mana? 912 01:07:27,125 --> 01:07:28,375 Tempat rahasia favoritku. 913 01:08:03,667 --> 01:08:04,500 Wow. 914 01:08:05,917 --> 01:08:06,750 Benar, 'kan? 915 01:08:16,333 --> 01:08:18,042 Apa ini pohon peluruh? 916 01:08:20,125 --> 01:08:21,208 Mana kutahu. 917 01:08:35,125 --> 01:08:37,042 Pohon seperti ini tak tumbuh di Sacramento. 918 01:08:38,500 --> 01:08:40,167 Semuanya terbalik, jadi... 919 01:08:40,833 --> 01:08:43,792 tumbuhan mati di musim panas, menghijau di musim dingin. 920 01:08:44,500 --> 01:08:45,583 Kau besar di sana? 921 01:08:46,917 --> 01:08:48,708 Lahir di sana. Pindah ke sini. 922 01:08:51,958 --> 01:08:52,833 Kisah hidupku. 923 01:09:07,750 --> 01:09:09,958 Apa itu celana dalam panjang? 924 01:09:14,792 --> 01:09:15,625 Ya. 925 01:09:19,500 --> 01:09:20,458 Aku hampir lupa. 926 01:09:22,833 --> 01:09:24,792 Di sini tak ada sinyal, jadi... 927 01:09:34,333 --> 01:09:36,000 Tak ada yang bisa menghubungi kita. 928 01:09:41,667 --> 01:09:42,542 Ellie tak di rumah. 929 01:09:43,333 --> 01:09:44,375 Ini untukmu. 930 01:09:48,167 --> 01:09:49,667 Pesiar Taylor Swift solusinya. 931 01:09:52,250 --> 01:09:53,083 Sebenarnya... 932 01:09:56,000 --> 01:09:59,083 aku tak pernah berkumpul dengan perempuan dan membicarakan laki-laki. 933 01:10:00,167 --> 01:10:01,000 Oh. 934 01:10:01,833 --> 01:10:03,417 - Maaf. - Jangan. 935 01:10:05,250 --> 01:10:06,083 Ini mengasyikkan. 936 01:10:10,583 --> 01:10:11,417 Paul menyenangkan. 937 01:10:16,917 --> 01:10:18,000 Dia membingungkan. 938 01:10:18,958 --> 01:10:20,042 Saat bersamanya... 939 01:10:20,708 --> 01:10:21,542 aku merasa... 940 01:10:24,000 --> 01:10:24,833 tenang. 941 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 Dia manis. 942 01:10:28,958 --> 01:10:30,042 Lalu dia seolah... 943 01:10:31,000 --> 01:10:32,917 menulis sesuatu yang terkesan... 944 01:10:36,583 --> 01:10:37,417 sebaliknya. 945 01:10:39,125 --> 01:10:39,958 Sebaliknya? 946 01:10:42,833 --> 01:10:45,125 Aku menguping pembicaraan Trig dan ayahku soal... 947 01:10:46,125 --> 01:10:47,167 pernikahan kami nanti. 948 01:10:49,667 --> 01:10:51,792 Trig bahkan belum melamarku, tapi... 949 01:10:55,167 --> 01:10:56,000 dia... 950 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 sangat yakin. 951 01:10:59,583 --> 01:11:00,667 Mungkin itu cinta. 952 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 Aku harus menikah dengan Trig. 953 01:11:06,833 --> 01:11:07,750 Ya ampun. 954 01:11:08,542 --> 01:11:09,375 Haruskah? 955 01:11:14,958 --> 01:11:15,792 Baiklah. 956 01:11:17,292 --> 01:11:19,583 Tuhan pun tak tahu apa yang membuatku lebih baik. 957 01:11:21,125 --> 01:11:22,458 Aku tak percaya Tuhan. 958 01:11:24,625 --> 01:11:25,875 Pasti menyenangkan. 959 01:11:27,500 --> 01:11:28,333 Tidak. 960 01:11:29,583 --> 01:11:30,417 Sebaliknya. 961 01:11:32,333 --> 01:11:33,167 Aku merasa... 962 01:11:35,875 --> 01:11:36,708 kesepian. 963 01:11:40,000 --> 01:11:40,833 Ya. 964 01:11:44,917 --> 01:11:46,417 Andai aku tahu apa yang kuyakini. 965 01:11:48,208 --> 01:11:50,042 Aku terus meminta pertanda kepada Tuhan. 966 01:11:51,792 --> 01:11:53,792 Lalu surat Paul muncul di lokerku. 967 01:11:56,458 --> 01:11:57,292 Aku... 968 01:11:57,625 --> 01:11:59,250 tak pernah merasa begitu... 969 01:12:04,375 --> 01:12:05,208 dimengerti. 970 01:12:11,375 --> 01:12:13,458 Ini konyol, 'kan? 971 01:12:14,375 --> 01:12:15,208 Tidak. 972 01:12:17,125 --> 01:12:18,417 Itu tak konyol. 973 01:12:23,542 --> 01:12:24,708 Kau tahu apa yang konyol? 974 01:12:29,792 --> 01:12:31,417 Apa yang-- Tidak, hentikan! 975 01:12:31,500 --> 01:12:32,958 - Ayolah! - Tidak. Aku... 976 01:12:33,042 --> 01:12:34,125 Kau berbaju lapis? 977 01:12:34,208 --> 01:12:36,083 Aku matryoshka berbaju lapis. 978 01:13:00,958 --> 01:13:03,875 Gravitasi adalah respons materi terhadap kesepian. 979 01:13:08,125 --> 01:13:08,958 Kata siapa? 980 01:13:14,083 --> 01:13:14,917 Entahlah. 981 01:13:21,125 --> 01:13:21,958 Katamu. 982 01:13:37,833 --> 01:13:39,250 Ibuku menyukai lagu itu. 983 01:13:40,625 --> 01:13:43,167 Katanya, setiap lagu, film, cerita... 984 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 punya bagian terbaik. 985 01:13:57,667 --> 01:13:58,542 Sungguh? 986 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 Kau bertanya atau memberitahuku? 987 01:14:12,333 --> 01:14:13,167 Benar sekali. 988 01:14:17,792 --> 01:14:18,625 Ya. 989 01:14:47,833 --> 01:14:48,667 Hei. 990 01:14:50,583 --> 01:14:52,458 Semoga ada hal baik yang bisa kau yakini. 991 01:15:03,083 --> 01:15:04,250 Aku akan menikah, Walter. 992 01:15:04,333 --> 01:15:05,708 Tak bisa. Kau wartawan. 993 01:15:05,792 --> 01:15:08,750 Itu sebabnya aku keluar. Aku ingin ke tempat aku bisa jadi wanita. 994 01:15:08,833 --> 01:15:09,833 Pengkhianat. 995 01:15:09,917 --> 01:15:11,208 Pengkhianat apa? 996 01:15:11,292 --> 01:15:13,292 Pengkhianat jurnalisme. Kau jurnalis, Hildy. 997 01:15:13,375 --> 01:15:15,167 Jurnalis? Apa maksudnya? 998 01:15:15,792 --> 01:15:18,625 Paul memasak sosis babi braised. Rasanya lumayan. 999 01:15:19,250 --> 01:15:20,542 Punyamu di oven microwave. 1000 01:15:20,625 --> 01:15:21,875 ...mau memulai perang lagi? 1001 01:15:28,625 --> 01:15:29,458 Hei. 1002 01:15:32,375 --> 01:15:33,208 Hei. 1003 01:15:41,917 --> 01:15:43,000 Kau percaya Tuhan? 1004 01:15:45,625 --> 01:15:46,458 Tentu saja. 1005 01:15:48,750 --> 01:15:49,583 Ya. 1006 01:15:50,083 --> 01:15:51,583 Ya, tentu saja. 1007 01:15:54,083 --> 01:15:56,167 Aku sudah melihat lukisanmu. 1008 01:15:58,375 --> 01:15:59,583 Indah. 1009 01:16:03,833 --> 01:16:04,667 Terima kasih. 1010 01:16:24,208 --> 01:16:28,750 PERGURUAN TINGGI GRINNELL 1011 01:16:49,208 --> 01:16:50,750 Pertandingan besar pekan ini. 1012 01:16:51,042 --> 01:16:51,875 Latihan. 1013 01:16:53,750 --> 01:16:54,583 Bisa... 1014 01:16:55,792 --> 01:16:56,667 bertemu setelahnya? 1015 01:16:57,417 --> 01:16:58,250 Ya. 1016 01:17:00,875 --> 01:17:01,917 - Tentu. - Baik. 1017 01:17:20,083 --> 01:17:22,375 Paulie, kau menikahi sampah di luar? 1018 01:17:26,708 --> 01:17:28,208 DIEGA RIVERO SEMOGA BERHASIL! 1019 01:17:28,292 --> 01:17:30,208 SMITH CORONA TERIMA KASIH! 1020 01:17:31,083 --> 01:17:33,417 ELLIE "SEMOGA BERHASIL!" DARI ASTER 1021 01:17:33,500 --> 01:17:35,167 PAUL KAU DATANG, 'KAN? 1022 01:17:35,250 --> 01:17:37,750 ELLIE: TAK SABAR MELIHAT KALIAN SALING MENCIUM BOKONG 1023 01:17:39,833 --> 01:17:45,000 Sepertinya ada selisih besar. Squahamish Moose tertinggal 49 angka. 1024 01:17:46,083 --> 01:17:48,250 Down keempat di garis sepuluh yard mereka. 1025 01:17:50,375 --> 01:17:54,042 Kurang dari semenit lagi. Pemain berbaris untuk melakukan punt. 1026 01:17:55,083 --> 01:17:56,542 Snap yang kurang baik. 1027 01:17:57,667 --> 01:17:59,875 Mereka kebingungan. 1028 01:17:59,958 --> 01:18:02,250 Tampaknya punter mencoba membawa bola 1029 01:18:02,333 --> 01:18:05,125 dan mencapai beberapa yard dalam pertandingan tak keruan ini. 1030 01:18:07,125 --> 01:18:08,083 Di belakangmu! 1031 01:18:11,917 --> 01:18:14,083 Sang punter terhantam keras. 1032 01:18:14,625 --> 01:18:15,667 Ayo, Munsky! 1033 01:18:16,208 --> 01:18:19,125 Nomor 86, Paul Munsky, menguasai bola. 1034 01:18:20,958 --> 01:18:23,292 Lima puluh. Empat puluh. 1035 01:18:24,042 --> 01:18:26,250 Tiga puluh. Terus berlari! 1036 01:18:27,292 --> 01:18:29,042 Terus berlari. Dia mencetak angka! 1037 01:18:34,458 --> 01:18:38,875 Squahamish Moose mencetak angka! Kali pertama dalam 15 tahun. 1038 01:18:38,958 --> 01:18:45,958 Kita mencetak angka! 1039 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Hei. 1040 01:19:01,125 --> 01:19:03,708 - Hidup sang kebanggaan Squahamish. - Terima kasih. 1041 01:19:05,250 --> 01:19:07,250 Kau tak perlu membawakanku Yakult. 1042 01:19:07,833 --> 01:19:09,667 Ya, ambil satu. 1043 01:19:09,750 --> 01:19:11,792 Aku tak mau Yakult. 1044 01:19:11,875 --> 01:19:12,708 Bagus. 1045 01:19:13,958 --> 01:19:15,667 Aku perlu bicara kepadamu. 1046 01:19:15,750 --> 01:19:17,417 Baik. Tanganku penuh. Bisa tolong... 1047 01:19:26,375 --> 01:19:28,542 - Nikmat sekali. - Hei... 1048 01:19:29,375 --> 01:19:30,208 Apa? 1049 01:19:38,167 --> 01:19:40,500 - Apa yang kau lakukan? - Kau tak ingin dicium? 1050 01:19:40,583 --> 01:19:42,250 - Tidak! - Kenapa? 1051 01:19:42,333 --> 01:19:43,750 Apa ada laki-laki lain? 1052 01:19:47,958 --> 01:19:49,000 Aster. 1053 01:19:50,583 --> 01:19:51,708 Aster, ini bukan... 1054 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Kami bukan... 1055 01:20:04,250 --> 01:20:05,083 Kau... 1056 01:20:07,125 --> 01:20:09,042 - Paul. - Kau... 1057 01:20:13,750 --> 01:20:14,792 Kau suka Aster? 1058 01:20:25,208 --> 01:20:26,042 Itu dosa. 1059 01:20:30,750 --> 01:20:31,708 Kau ahli neraka. 1060 01:20:59,083 --> 01:21:00,125 Aku mengawasimu. 1061 01:21:00,958 --> 01:21:01,917 Ellie Chu. 1062 01:21:04,167 --> 01:21:05,292 Ini mimpi buruk. 1063 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 Aku tahu alasanmu selalu berkeliaran. 1064 01:21:10,042 --> 01:21:11,417 Muncul di mana-mana. 1065 01:21:13,667 --> 01:21:15,542 Baik, seharusnya hanya satu huruf. 1066 01:21:15,625 --> 01:21:17,375 - Kurasa-- - Kau jatuh cinta kepadaku. 1067 01:21:20,000 --> 01:21:21,125 Ya, Trig. 1068 01:21:21,875 --> 01:21:22,708 Itu benar. 1069 01:21:24,000 --> 01:21:24,833 Aku mengerti. 1070 01:21:27,958 --> 01:21:29,083 Minggir! Pulanglah! 1071 01:21:29,167 --> 01:21:31,333 Hei! Ini wol kasmir! 1072 01:21:31,417 --> 01:21:32,625 - Keluar! - Baik! 1073 01:22:01,417 --> 01:22:07,250 "NERAKA ADALAH ORANG LAIN." SARTRE 1074 01:22:13,250 --> 01:22:15,958 PAUL MUNSKY! DIA MENCETAK ANGKA UNTUK TIM! 1075 01:22:23,708 --> 01:22:29,708 Teguk! 1076 01:22:50,208 --> 01:22:52,333 APA CIRI-CIRI BAHWA ANDA HOMOSEKS? 1077 01:22:52,417 --> 01:22:54,417 Paulie, buang sampah! 1078 01:22:54,500 --> 01:22:55,333 Baik, Bu. 1079 01:22:57,042 --> 01:22:57,917 Bu! 1080 01:22:58,000 --> 01:22:59,083 Keluar! 1081 01:23:38,083 --> 01:23:39,167 Jumpa bulan depan. 1082 01:23:40,125 --> 01:23:41,250 Paul. 1083 01:23:41,792 --> 01:23:42,625 Ya, Pak? 1084 01:23:46,833 --> 01:23:48,208 Apa kau dan Ellie... 1085 01:23:51,292 --> 01:23:52,167 putus? 1086 01:23:55,083 --> 01:23:56,667 Tidak, kami... 1087 01:23:58,083 --> 01:23:58,917 tak berpacaran. 1088 01:24:01,917 --> 01:24:02,750 Dia tampak... 1089 01:24:05,292 --> 01:24:06,458 sedih. 1090 01:24:13,625 --> 01:24:14,583 Tidak, jangan... 1091 01:24:18,333 --> 01:24:19,167 lihat dia. 1092 01:24:21,583 --> 01:24:22,417 Lihat? 1093 01:24:27,375 --> 01:24:28,208 Lihat apa? 1094 01:24:31,125 --> 01:24:31,958 Siapa dia. 1095 01:24:34,083 --> 01:24:34,917 Mungkin. 1096 01:24:38,958 --> 01:24:39,792 Dia. 1097 01:24:54,542 --> 01:24:55,875 Saat ibu Ellie meninggal... 1098 01:24:57,125 --> 01:24:58,667 aku jatuh ke lubang hitam. 1099 01:24:59,625 --> 01:25:01,125 Aku tak bergerak berhari-hari. 1100 01:25:05,000 --> 01:25:06,167 Beberapa hari kemudian... 1101 01:25:07,458 --> 01:25:09,375 aku bangun dan mendapati Ellie di bilik... 1102 01:25:10,250 --> 01:25:11,958 mengoperasikan tombol. 1103 01:25:15,125 --> 01:25:16,125 Dia menatapku. 1104 01:25:17,875 --> 01:25:22,208 Usianya 13 tahun, sudah dewasa. 1105 01:25:25,583 --> 01:25:26,417 Lalu aku... 1106 01:25:28,375 --> 01:25:29,208 tersenyum. 1107 01:25:38,250 --> 01:25:40,750 Pernahkah kau begitu mencintai seseorang... 1108 01:25:42,167 --> 01:25:44,458 sampai tak ingin orang itu... 1109 01:25:45,625 --> 01:25:46,458 berubah? 1110 01:26:21,292 --> 01:26:23,583 Di luar ada anjing-- 1111 01:26:23,667 --> 01:26:24,500 Kau terlambat. 1112 01:26:25,292 --> 01:26:26,625 Ada yang harus kugiling. 1113 01:26:26,708 --> 01:26:28,958 Untuk menutup kebaktian Paskah kita... 1114 01:26:29,667 --> 01:26:32,708 ceramah terakhir kita hari ini akan disampaikan oleh Trig Carson. 1115 01:26:36,542 --> 01:26:37,583 Cinta adalah kesabaran. 1116 01:26:39,208 --> 01:26:40,208 Cinta adalah kebaikan. 1117 01:26:41,208 --> 01:26:42,542 Ia tak mendengki. 1118 01:26:43,458 --> 01:26:44,667 Ia tak menyumbar. 1119 01:26:45,417 --> 01:26:46,250 Ia tak angkuh. 1120 01:26:47,625 --> 01:26:48,625 Itu sebabnya... 1121 01:26:49,250 --> 01:26:50,208 aku mencintai... 1122 01:26:51,000 --> 01:26:52,458 wanita mungil ini. 1123 01:26:54,458 --> 01:26:57,417 Untukku, dia akan menjadi istri... 1124 01:26:58,042 --> 01:26:58,875 yang luar biasa. 1125 01:27:01,458 --> 01:27:02,375 Aster... 1126 01:27:03,708 --> 01:27:04,542 kau bersedia? 1127 01:27:19,125 --> 01:27:20,125 Tidak! 1128 01:27:23,958 --> 01:27:24,792 Aku... 1129 01:27:30,750 --> 01:27:31,833 Cinta bukanlah... 1130 01:27:34,500 --> 01:27:35,333 Bukan... 1131 01:27:35,417 --> 01:27:36,750 Terima kasih, Ellie. 1132 01:27:37,625 --> 01:27:39,708 - Semuanya-- - Cinta bukanlah kepura-puraan. 1133 01:27:43,583 --> 01:27:44,417 Aku tahu... 1134 01:27:45,833 --> 01:27:47,625 karena aku telah berpura-pura. 1135 01:27:49,375 --> 01:27:51,083 Hanya beberapa bulan, tapi... 1136 01:27:51,583 --> 01:27:52,583 itu menyebalkan. 1137 01:27:54,292 --> 01:27:58,542 Aku sudah memikirkan betapa menyebalkan harus berpura-pura menjadi... 1138 01:27:59,667 --> 01:28:00,542 orang lain... 1139 01:28:02,208 --> 01:28:03,125 seumur hidupmu. 1140 01:28:07,083 --> 01:28:09,333 Aku selalu berpikir ada satu cara untuk mencintai. 1141 01:28:10,333 --> 01:28:11,417 Satu cara yang tepat. 1142 01:28:12,917 --> 01:28:14,250 Namun, ternyata ada banyak. 1143 01:28:15,542 --> 01:28:17,083 Lebih banyak daripada yang kutahu. 1144 01:28:18,792 --> 01:28:19,625 Aku... 1145 01:28:20,458 --> 01:28:23,208 tak ingin berhenti mencintai seseorang... 1146 01:28:24,333 --> 01:28:26,250 karena mencintai cara mereka dicintai. 1147 01:28:30,042 --> 01:28:31,500 Terima kasih juga, Paul. 1148 01:28:33,375 --> 01:28:34,375 Ucapanmu... 1149 01:28:35,208 --> 01:28:36,042 aneh. 1150 01:28:37,500 --> 01:28:39,042 Sekarang, mari beri Trig-- 1151 01:28:39,125 --> 01:28:40,833 Aku juga telah berpura-pura. 1152 01:28:46,542 --> 01:28:48,292 Aku berpura-pura-- 1153 01:28:48,375 --> 01:28:51,458 Tenang, kurasa aku tahu ke mana arah percakapan ini. 1154 01:28:52,958 --> 01:28:56,083 Ellie, aku sangat tersanjung. 1155 01:28:56,792 --> 01:28:59,083 - Namun, kita tak pernah-- - Begini, Trig, 1156 01:28:59,458 --> 01:29:01,917 aku menulis esaimu selama empat tahun terakhir. 1157 01:29:02,833 --> 01:29:04,000 Jika kau tak keberatan... 1158 01:29:04,958 --> 01:29:06,875 aku akan menulis ulang untuk kali terakhir. 1159 01:29:11,333 --> 01:29:13,833 Cinta bukanlah kesabaran, kebaikan, dan kerendahan hati. 1160 01:29:15,125 --> 01:29:16,083 Cinta adalah... 1161 01:29:18,333 --> 01:29:19,375 Cinta adalah... 1162 01:29:24,833 --> 01:29:25,917 Cinta itu pelik. 1163 01:29:27,042 --> 01:29:31,625 Buruk, egois, dan... 1164 01:29:35,292 --> 01:29:36,125 berani. 1165 01:29:43,458 --> 01:29:46,333 Itu bukan soal menemukan pasangan yang sempurna, melainkan... 1166 01:29:47,750 --> 01:29:48,708 berupaya... 1167 01:29:49,500 --> 01:29:50,333 dan... 1168 01:29:51,208 --> 01:29:52,708 menggapai serta... 1169 01:29:53,667 --> 01:29:54,500 gagal. 1170 01:29:56,375 --> 01:29:57,750 Cinta adalah... 1171 01:30:02,750 --> 01:30:05,208 bersedia merusak lukisanmu yang bagus 1172 01:30:07,667 --> 01:30:09,417 demi membuat lukisan yang luar biasa. 1173 01:30:19,875 --> 01:30:22,208 Apa ini goretan paling berani yang bisa kau buat? 1174 01:30:27,833 --> 01:30:28,667 Kau. 1175 01:30:31,792 --> 01:30:32,625 Ya. 1176 01:30:48,083 --> 01:30:48,917 Aster! 1177 01:30:53,417 --> 01:30:55,000 Semuanya, tolong duduk. 1178 01:30:55,833 --> 01:30:57,292 Semuanya, duduk! 1179 01:30:57,708 --> 01:30:58,542 Tunggu. 1180 01:30:59,417 --> 01:31:00,750 Jadi, aku lukisan yang bagus? 1181 01:31:01,250 --> 01:31:04,583 Dengarkan Ibu, andai kata kau homoseks, Ibu masih mencintaimu. 1182 01:31:04,667 --> 01:31:06,958 - Aku normal, Bu. - Syukurlah. 1183 01:31:07,042 --> 01:31:09,458 Aku mungkin mau mengubah resep sosis kita. 1184 01:31:09,542 --> 01:31:12,250 Kau sudah gila? Ibu menyayangi resep itu! 1185 01:31:15,708 --> 01:31:18,542 Itu baru campur tangan ilahi. 1186 01:31:38,250 --> 01:31:39,417 Banyak sekali pangsitnya. 1187 01:31:42,958 --> 01:31:44,458 Enam hari, 18 kali makan. 1188 01:31:45,292 --> 01:31:46,292 Ke Grinnell. 1189 01:31:52,583 --> 01:31:54,917 Kita tak ke sini agar kau menjadi seperti Ayah. 1190 01:31:55,833 --> 01:31:57,792 Kita ke sini agar kau menjadi seperti ibumu. 1191 01:32:24,333 --> 01:32:25,708 Maksud Ayah bukan mati, 'kan? 1192 01:32:29,500 --> 01:32:30,792 Ayah harap tidak. 1193 01:32:48,708 --> 01:32:51,125 "CINTA ITU PELIK, BURUK, EGOIS 1194 01:32:51,208 --> 01:32:54,167 ...DAN BERANI." 1195 01:32:54,250 --> 01:32:57,458 ELLIE CHU 1196 01:33:14,417 --> 01:33:15,875 Kau tak lagi ke gereja. 1197 01:33:18,042 --> 01:33:18,875 Aku sibuk. 1198 01:33:20,708 --> 01:33:21,542 Sungguh? 1199 01:33:23,000 --> 01:33:23,833 Ya. 1200 01:33:25,500 --> 01:33:28,000 Kau butuh empat portofolio untuk sekolah seni, jadi... 1201 01:33:28,583 --> 01:33:29,417 Sekolah seni? 1202 01:33:30,167 --> 01:33:31,000 Itu bagus. 1203 01:33:32,125 --> 01:33:33,833 Belum ada yang bagus. 1204 01:33:34,333 --> 01:33:35,167 Kita lihat nanti. 1205 01:33:37,708 --> 01:33:38,708 Kau bagaimana? 1206 01:33:40,292 --> 01:33:41,125 Aku... 1207 01:33:42,458 --> 01:33:43,750 merantau ke timur, Grinnell. 1208 01:33:44,417 --> 01:33:46,792 - Aku pergi besok-- - Bagus, Ellie. Jaga dirimu. 1209 01:33:48,917 --> 01:33:49,750 Aster! 1210 01:33:52,875 --> 01:33:53,708 Maafkan aku. 1211 01:33:58,500 --> 01:33:59,333 Seharusnya... 1212 01:34:01,292 --> 01:34:02,708 hanya satu huruf. 1213 01:34:05,000 --> 01:34:06,375 Aku tak bermaksud menyakitimu. 1214 01:34:28,125 --> 01:34:29,917 Jauh di lubuk hatiku, aku mungkin tahu. 1215 01:34:32,792 --> 01:34:35,542 Kau tak memakai banyak emoji di pesannya. 1216 01:34:36,917 --> 01:34:38,167 Aku tak tahu faedahnya. 1217 01:34:38,250 --> 01:34:39,458 Anak anjing atau... 1218 01:34:40,250 --> 01:34:43,000 - sosis. - Aku harus mengirimimu emoji sosis? 1219 01:34:43,958 --> 01:34:44,958 Benar juga. 1220 01:34:50,292 --> 01:34:51,292 Asal tahu saja... 1221 01:34:54,333 --> 01:34:56,417 bukan berarti pikiran itu tak terlintas olehku. 1222 01:34:58,250 --> 01:34:59,083 Kau tahu... 1223 01:35:00,042 --> 01:35:01,167 jika situasinya berbeda. 1224 01:35:05,667 --> 01:35:06,708 Atau aku yang berbeda. 1225 01:35:12,083 --> 01:35:13,417 Kau takkan bisa jadi berbeda. 1226 01:35:15,417 --> 01:35:16,667 Apa aku yakin aku berbeda? 1227 01:35:17,167 --> 01:35:19,708 - Bagaimana aku tahu itu? - Hei, aku yakin. 1228 01:35:19,792 --> 01:35:20,917 Apa yang Tuhan pikirkan? 1229 01:35:22,625 --> 01:35:23,542 Ya Tuhan. 1230 01:35:23,625 --> 01:35:25,375 Serta seterusnya. 1231 01:35:25,458 --> 01:35:27,417 Kau lihat saja. 1232 01:35:27,500 --> 01:35:30,833 Baik, dalam beberapa tahun, aku akan sangat yakin. 1233 01:35:30,917 --> 01:35:31,875 Semoga berhasil. 1234 01:35:41,417 --> 01:35:43,458 Temukan sesuatu di Iowa untuk diyakini, Kafir. 1235 01:36:06,208 --> 01:36:07,417 Jumpa beberapa tahun lagi. 1236 01:36:45,000 --> 01:36:48,042 BERBAGAI SUMBER 1237 01:37:08,250 --> 01:37:10,250 Aku menyibukkannya mencicipi saus tomat baru. 1238 01:37:12,000 --> 01:37:13,333 Tulisan bagus di Town Crier. 1239 01:37:13,417 --> 01:37:15,125 Ya, Sosis Munsky akan meledak. 1240 01:37:15,208 --> 01:37:17,958 - Aku mungkin tiba di Iowa lebih dulu. - Aku harus berangkat. 1241 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 Ini. 1242 01:37:34,583 --> 01:37:36,500 Ulat ini terlihat cerdas. 1243 01:37:36,583 --> 01:37:39,542 Terlalu cerdas sampai menangis di sebuah platform seperti banci. 1244 01:37:39,625 --> 01:37:40,708 Aku tak menangis. 1245 01:37:40,792 --> 01:37:41,625 Banci. 1246 01:37:44,667 --> 01:37:45,500 Banci! 1247 01:38:02,458 --> 01:38:03,917 Perhentian berikutnya, Cle Elum. 1248 01:38:27,167 --> 01:38:28,000 Hei! 1249 01:38:29,000 --> 01:38:29,833 Hei! 1250 01:38:30,792 --> 01:38:32,292 - Hei! - Apa? 1251 01:38:33,458 --> 01:38:35,083 Paul, apa yang kau lakukan? 1252 01:38:36,167 --> 01:38:39,000 Hentikan! Apa yang kau... 1253 01:39:05,083 --> 01:39:06,042 Bodoh. 1254 01:43:53,500 --> 01:43:56,500 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah