1
00:00:16,917 --> 00:00:19,542
"CINTA ADALAH SEBUTAN UNTUK HASRAT
DAN PENCARIAN KEUTUHAN."
2
00:00:19,625 --> 00:00:20,917
PLATO, SIMPOSIUM
3
00:00:24,042 --> 00:00:27,875
Orang Yunani kuno percaya manusia
dahulu punya empat lengan, empat kaki,
4
00:00:27,958 --> 00:00:29,917
dan satu kepala dengan dua wajah.
5
00:00:30,708 --> 00:00:31,917
Kita bahagia.
6
00:00:32,625 --> 00:00:33,458
Utuh.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,208
Begitu utuh hingga para dewa,
8
00:00:36,292 --> 00:00:39,792
takut keutuhan akan mengabaikan
pendewaan kita, membelah kita menjadi dua.
9
00:00:42,875 --> 00:00:45,708
Membiarkan separuh kita berkeliaran
di Bumi dalam penderitaan.
10
00:00:48,875 --> 00:00:49,917
Kerinduan tiada henti.
11
00:00:54,250 --> 00:00:55,083
Kerinduan.
12
00:01:04,250 --> 00:01:05,083
Kerinduan.
13
00:01:13,917 --> 00:01:15,542
Akan separuh jiwa kita.
14
00:01:19,500 --> 00:01:22,208
Konon, saat separuh yang satu menemukan
separuh yang lain...
15
00:01:24,542 --> 00:01:26,208
keduanya seketika saling memahami.
16
00:01:27,500 --> 00:01:28,333
Penyatuan.
17
00:01:29,292 --> 00:01:31,625
Bagi mereka, tak ada
yang lebih membahagiakan...
18
00:01:33,000 --> 00:01:33,833
daripada ini.
19
00:01:35,875 --> 00:01:37,458
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
20
00:01:37,542 --> 00:01:38,375
Tentu saja...
21
00:01:39,083 --> 00:01:40,917
orang Yunani kuno tak pernah bersekolah.
22
00:01:43,958 --> 00:01:45,667
- Menyenangkan.
- Masa bodoh.
23
00:01:45,750 --> 00:01:46,958
Atau mereka sadar...
24
00:01:49,917 --> 00:01:50,750
Sialan.
25
00:01:52,542 --> 00:01:54,833
...kita tak butuh dewa untuk mengacaukan
segalanya.
26
00:02:09,500 --> 00:02:10,583
Kalau menurutku...
27
00:02:11,375 --> 00:02:14,708
orang menghabiskan banyak waktu mencari
pelengkap mereka.
28
00:02:15,667 --> 00:02:17,625
Berapa banyak yang menemukan
cinta sempurna?
29
00:02:19,542 --> 00:02:20,708
Andai pun menemukannya...
30
00:02:22,167 --> 00:02:23,375
apa mereka bertahan?
31
00:02:25,667 --> 00:02:28,917
Bukti lain dari teori Camus
bahwa hidup itu irasional...
32
00:02:29,792 --> 00:02:30,792
dan tak bermakna.
33
00:02:30,875 --> 00:02:33,917
BOLA BENANG TERBESAR KETIGA DI DUNIA
34
00:02:36,958 --> 00:02:40,625
Kawan-kawan, itulah filsafat cinta A plus.
35
00:02:41,833 --> 00:02:44,667
Atau A minus jika suasana hati Bu G
sedang buruk.
36
00:02:45,833 --> 00:02:49,125
Mau bagaimanapun, nilai A
atau uang kembali.
37
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
PAKAIAN DALAM PANJANG
CAIRKAN PAI BEKU
38
00:02:56,958 --> 00:02:58,583
PAKAIAN KOTOR
JAUH-JAUH DARI
39
00:02:58,667 --> 00:03:00,208
BERSENANG-SENANG
40
00:03:12,208 --> 00:03:18,750
SEMUA TERJADI DI SQUAHAMISH
41
00:03:18,833 --> 00:03:23,542
Di luar ada anjing, penyihir,
orang-orang amoral.
42
00:03:23,625 --> 00:03:26,708
Serta orang-orang yang suka
dan melakukan kebohongan.
43
00:03:29,625 --> 00:03:31,417
KERIKIL CARSON
BUKAN SEKADAR KERIKIL!
44
00:03:32,583 --> 00:03:34,042
Ellie Chu!
45
00:03:34,125 --> 00:03:36,500
Chugga chugga Chu Chu!
46
00:03:49,958 --> 00:03:53,750
Luar biasa.
Para malaikat menangis bahagia.
47
00:03:53,833 --> 00:03:54,708
Selanjutnya...
48
00:03:55,417 --> 00:03:58,792
ajang unjuk bakat musim dingin.
Semua senior wajib ikut.
49
00:03:58,875 --> 00:04:03,333
Ini kesempatan terakhir untuk menunjukkan
kebolehan kalian. Wajib.
50
00:04:04,000 --> 00:04:07,792
Jangan lupa, tuba di dinding
harus diperiksa sebelum digunakan.
51
00:04:07,875 --> 00:04:11,917
Itu instrumen berkatup lekat
yang mudah rusak.
52
00:04:12,000 --> 00:04:13,042
Ada kabar buruk.
53
00:04:13,583 --> 00:04:17,000
Ada yang meninggalkan Dr. Pepper
di lemari penyimpanan kita.
54
00:04:18,250 --> 00:04:21,458
Bayangkan dunia tanpa seruling.
55
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
Kau menyenyapkanku, Bruce?
56
00:04:23,417 --> 00:04:24,625
Tidak, Kaitlin.
57
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Aku sudah tahu ketika aku disenyap, Bruce.
58
00:04:29,542 --> 00:04:31,000
Orang tua Jerry pergi.
59
00:04:31,667 --> 00:04:33,000
Aku akan membawa Xbox.
60
00:04:37,542 --> 00:04:40,792
MAU DATANG KE ACARA TARI FLING OKTOBER?
61
00:04:41,292 --> 00:04:42,875
#WASPADAKUTUBUKU
62
00:04:42,958 --> 00:04:44,167
Tolong kembalikan.
63
00:04:44,250 --> 00:04:45,958
Tak ada pertanyaan.
64
00:04:47,292 --> 00:04:48,333
Ada masalah?
65
00:04:48,417 --> 00:04:50,708
Tidak, Pak Flores.
66
00:04:51,667 --> 00:04:53,833
Selanjutnya, kita punya masalah--
67
00:04:53,917 --> 00:04:56,875
Kudengar saudarinya ke Seattle
dengan anggota gereja.
68
00:04:56,958 --> 00:04:59,083
Dia mengambil jurusan sosiologi.
69
00:05:06,125 --> 00:05:08,625
Hei. Oper ini ke si pria besar.
70
00:05:10,250 --> 00:05:11,333
Kurasa aku mulai tuli.
71
00:05:11,417 --> 00:05:12,333
Terima kasih banyak.
72
00:05:12,875 --> 00:05:14,375
Tidak, tapi sejujurnya,
73
00:05:14,458 --> 00:05:18,583
seiring bertambahnya usia, aku akan jadi
orang yang berbeda dari hari ini, paham?
74
00:05:18,667 --> 00:05:19,500
Aster!
75
00:05:19,583 --> 00:05:22,833
- Terus jalani hidupmu.
- Gadis itu selalu membaca buku.
76
00:05:23,167 --> 00:05:24,750
Jangan menyerah dalam hidup.
77
00:05:24,833 --> 00:05:26,083
Anak-anak, berdiri.
78
00:05:26,167 --> 00:05:28,125
Sekarang buka halaman 49.
79
00:06:00,208 --> 00:06:01,708
Jika kalian belum tahu...
80
00:06:02,542 --> 00:06:03,708
ini bukan kisah cinta.
81
00:06:03,792 --> 00:06:05,708
Kalian laki-laki atau pecundang?
82
00:06:05,792 --> 00:06:07,583
- Ayo, para gadis, lari!
- Permisi!
83
00:06:08,250 --> 00:06:11,375
Atau yang mengisahkan
tercapainya keinginan seseorang.
84
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Munsky!
85
00:06:28,458 --> 00:06:31,167
PENDAFTARAN AJANG UNJUK BAKAT MUSIM DINGIN
(SENIOR WAJIB)
86
00:06:34,750 --> 00:06:38,167
Perhatikan ketiadaan siksa neraka
dalam No Exit.
87
00:06:38,250 --> 00:06:40,750
Kita adalah akar dari neraka kita sendiri.
88
00:06:45,625 --> 00:06:50,375
Lima ratus kata tentang penggunaan
hasrat tak terwujud oleh Sartre, Senin.
89
00:06:52,625 --> 00:06:56,708
- Enam esai berbeda tentang Plato. Hebat.
- Seperti biasa.
90
00:06:56,792 --> 00:06:58,708
Itu yang kukatakan kepada pramutama bar.
91
00:06:59,292 --> 00:07:00,417
Kenapa tak melaporkanku?
92
00:07:00,500 --> 00:07:03,667
Lalu aku harus membaca
esai murni buatan mereka?
93
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
PERGURUAN TINGGI GRINNELL
94
00:07:08,250 --> 00:07:10,500
- Kau tahu aku akan masuk EW.
- Sayang sekali.
95
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
Beasiswa penuh.
96
00:07:11,958 --> 00:07:14,667
Aku bisa tinggal di rumah
serta Squahamish yang indah.
97
00:07:14,750 --> 00:07:17,417
- Squahamish neraka.
- Tak seburuk itu.
98
00:07:17,500 --> 00:07:19,708
Bukan berarti bagus juga,
tapi itu yang terjadi.
99
00:07:19,792 --> 00:07:22,333
Kuhabiskan empat tahun terbaik hidupku
di Grinnell
100
00:07:22,417 --> 00:07:24,500
sementara kau ingin tetap
di Squahamish neraka.
101
00:07:25,583 --> 00:07:27,917
Kau benar. Jauhi pengetahuan budaya.
102
00:07:28,000 --> 00:07:30,542
- Jangan sampai dipecat pada akhir pekan.
- Kau bergurau?
103
00:07:30,625 --> 00:07:33,625
Kota ini takut akan Tuhan,
tapi kau tahu siapa yang ditakuti Tuhan?
104
00:07:34,167 --> 00:07:35,292
Serikat Guru.
105
00:07:38,208 --> 00:07:40,208
Chugga chugga Chu Chu.
106
00:07:45,875 --> 00:07:46,708
Hei!
107
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Hei.
108
00:07:50,375 --> 00:07:51,208
Hei!
109
00:07:51,792 --> 00:07:52,625
Hei!
110
00:07:53,792 --> 00:07:54,625
Tunggu!
111
00:07:58,333 --> 00:07:59,167
Ya ampun!
112
00:08:00,208 --> 00:08:01,250
Apa masalahmu?
113
00:08:01,333 --> 00:08:03,333
Maafkan aku. Aku...
114
00:08:10,167 --> 00:08:12,875
Sepuluh dolar, tiga halaman,
20 dolar, tiga sampai sepuluh.
115
00:08:12,958 --> 00:08:14,000
Tak bisa lebih dari 10.
116
00:08:14,083 --> 00:08:15,500
Aku bukan ingin curang.
117
00:08:15,583 --> 00:08:17,792
Tak ada yang ingin. Untuk kelas mana?
118
00:08:17,875 --> 00:08:19,000
Tidak, ini bukan...
119
00:08:20,833 --> 00:08:22,375
- Apa ini?
- Surat.
120
00:08:23,083 --> 00:08:23,958
Surat? Masih zaman?
121
00:08:24,542 --> 00:08:25,833
Kupikir itu romantis.
122
00:08:28,042 --> 00:08:29,542
KEPADA ASTER FLORES
123
00:08:31,500 --> 00:08:33,417
- Aku tak bisa.
- Tak banyak asal bagus.
124
00:08:33,500 --> 00:08:35,250
Aku tak mau menulis kepada Aster Fl...
125
00:08:35,708 --> 00:08:36,792
Seorang gadis.
126
00:08:37,083 --> 00:08:39,583
Itu tidaklah benar.
Surat bersifat pribadi. Autentik.
127
00:08:39,667 --> 00:08:42,542
- Itu pasti luar biasa.
- Aku tak bisa berpura-pura autentik.
128
00:08:43,500 --> 00:08:46,333
Beli tesaurus, gunakan pengecek ejaan.
Semoga berhasil, Romeo.
129
00:08:47,708 --> 00:08:49,583
Aku bisa membayar lebih untuk autentik.
130
00:09:01,292 --> 00:09:03,250
Ayah sudah menghubungi perusahaan listrik?
131
00:09:05,458 --> 00:09:07,292
Mereka tak mengerti aksen Ayah.
132
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Sudah Ayah coba?
133
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
Bagian terbaik.
134
00:09:15,417 --> 00:09:18,250
Ayah rasa ini awal dari persahabatan
yang indah.
135
00:09:24,458 --> 00:09:26,792
Akan kuhubungi besok.
136
00:09:39,750 --> 00:09:41,250
Inland Power & Light.
137
00:09:41,333 --> 00:09:43,792
Aku menghubungi untuk akun 460A38.
138
00:09:43,875 --> 00:09:44,792
Tunggu sejenak.
139
00:09:46,375 --> 00:09:48,042
Tentukan ulang pilihan Anda.
140
00:09:48,125 --> 00:09:49,500
Tagihan. Perpanjangan.
141
00:09:49,583 --> 00:09:50,500
Tunggu sejenak.
142
00:10:15,750 --> 00:10:17,125
Lorong ini menyusahkan.
143
00:10:20,167 --> 00:10:21,125
Aku Ellie Chu.
144
00:10:21,708 --> 00:10:22,625
Aku sudah tahu.
145
00:10:23,708 --> 00:10:27,167
Kau hanya main musik di kebaktian ayahku
setiap Minggu selama empat tahun.
146
00:10:29,083 --> 00:10:32,625
Kau kafir kesayangannya. Dia tak tertarik
pada pengiring yang biasa-biasa saja.
147
00:10:33,042 --> 00:10:34,250
Meski mereka diselamatkan.
148
00:10:37,958 --> 00:10:39,292
Puing-Puing Kehidupan.
149
00:10:39,917 --> 00:10:40,875
Aku menyukainya.
150
00:10:41,375 --> 00:10:44,000
Semua kerinduan
yang nyaris tak terbendung.
151
00:11:00,667 --> 00:11:01,625
"Aku Ellie Chu?"
152
00:11:02,208 --> 00:11:05,417
Ya, saya tahu. Tagihan Anda tertunggak
tiga bulan, Ny. Chu.
153
00:11:05,500 --> 00:11:09,583
Jika Anda tak membayar minimal 50 dolar,
listrik Anda akan mati besok.
154
00:11:16,000 --> 00:11:18,625
Lima puluh dolar, satu surat.
Sesudahnya, kau urus sendiri.
155
00:11:19,125 --> 00:11:19,958
Ya!
156
00:11:26,583 --> 00:11:29,583
"Kepada Aster Flores,
Bagiku, kau sangat cantik.
157
00:11:29,667 --> 00:11:31,458
Sekalipun kau jelek, aku mau mengenalmu
158
00:11:31,917 --> 00:11:33,625
karena kau pintar dan baik."
159
00:11:33,708 --> 00:11:35,625
"Itu sulit ditemukan dalam diri perempuan.
160
00:11:36,083 --> 00:11:39,333
Sekalipun kau hanya dua dari itu,
aku tetap menyukainya.
161
00:11:39,417 --> 00:11:41,833
Namun, aku ingin kau tahu
ketiganya ada dalam dirimu."
162
00:11:44,583 --> 00:11:45,792
Dia punya ketiganya.
163
00:11:46,875 --> 00:11:48,583
Terima kasih atas klarifikasinya.
164
00:11:50,208 --> 00:11:51,042
"Tentang aku.
165
00:11:51,542 --> 00:11:53,875
Beberapa bilang aku paling menggemaskan
di keluarga.
166
00:11:54,250 --> 00:11:55,708
Salah satunya nenekku...
167
00:11:56,417 --> 00:11:57,667
yang sudah meninggal.
168
00:11:58,208 --> 00:11:59,958
Jangan hiraukan almarhumah nenekku.
169
00:12:00,667 --> 00:12:04,208
Aku suka kentang goreng
dan suka kucelupkan ke susu kocok.
170
00:12:04,292 --> 00:12:05,167
Apa itu aneh?
171
00:12:05,625 --> 00:12:08,875
Rasanya lezat. Kau mau memakannya
bersamaku kapan-kapan?
172
00:12:08,958 --> 00:12:12,500
Aku bekerja paruh waktu dan punya truk.
Beri tahu aku kapan saja.
173
00:12:12,583 --> 00:12:13,417
Terima kasih.
174
00:12:14,125 --> 00:12:16,583
Paul Munsky, tight end cadangan...
175
00:12:17,167 --> 00:12:18,167
olahraga futbol."
176
00:12:20,833 --> 00:12:23,083
- Jadi, maksudmu--
- Aku jatuh cinta kepadanya.
177
00:12:24,750 --> 00:12:26,208
Kalian pernah bicara?
178
00:12:27,750 --> 00:12:29,125
Aku tak pandai berbasa-basi.
179
00:12:29,667 --> 00:12:31,167
Namun, kau tahu kau mencintainya?
180
00:12:31,583 --> 00:12:33,625
Ya, aku memikirkannya saat bangun.
181
00:12:34,292 --> 00:12:36,000
Serta ketika aku berlari.
182
00:12:36,625 --> 00:12:39,500
Juga saat aku makan bratwurst buatan ibuku
dan ketika berdoa--
183
00:12:39,583 --> 00:12:41,833
Itu artinya kau keras kepala,
bukan jatuh cinta.
184
00:12:41,917 --> 00:12:42,958
Tidak, itu cinta.
185
00:12:43,792 --> 00:12:45,042
Cinta membuatmu gila.
186
00:12:46,708 --> 00:12:47,792
Kau tak seperti itu?
187
00:12:48,500 --> 00:12:49,333
Tidak.
188
00:12:51,875 --> 00:12:53,167
Seluruh bagian ini perlu...
189
00:12:53,708 --> 00:12:55,375
Yang kentang goreng terdengar bagus.
190
00:12:55,875 --> 00:12:57,208
Penjelas yang menggantung.
191
00:12:57,292 --> 00:12:58,500
Aku paham.
192
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Apa maksudmu?
193
00:12:59,542 --> 00:13:00,875
Kau belum pernah jatuh cinta.
194
00:13:07,000 --> 00:13:09,542
Kau mau surat cinta?
Aku akan menuliskannya untukmu.
195
00:13:09,625 --> 00:13:13,292
Yang membuatnya jatuh cinta kepadaku,
bukan pergi sambil marah-marah sepertimu.
196
00:13:23,208 --> 00:13:26,208
Ini bukan Amerika. Bagaimana Ayah
bisa belajar bahasa Inggris?
197
00:13:26,292 --> 00:13:27,125
Diam.
198
00:13:28,083 --> 00:13:28,958
Bagian terbaik.
199
00:13:32,000 --> 00:13:33,292
Kerinduan...
200
00:13:33,375 --> 00:13:36,250
Kerinduan akan gelombang cinta
yang berguling-guling di hati.
201
00:13:46,667 --> 00:13:47,625
Kau menyegelnya.
202
00:13:48,417 --> 00:13:50,667
- Pasti bagus.
- Transfer ke Hushmo-ku.
203
00:13:53,625 --> 00:13:57,000
"CINTA, AWALNYA MENIPU DIRI SENDIRI...
LALU AKHIRNYA MENIPU ORANG LAIN.
204
00:13:57,083 --> 00:13:59,375
ORANG-ORANG MENYEBUTNYA ASMARA."
OSCAR WILDE
205
00:13:59,458 --> 00:14:00,292
Hei.
206
00:14:02,708 --> 00:14:03,542
Hei!
207
00:14:03,958 --> 00:14:04,792
Dia membalas.
208
00:14:12,958 --> 00:14:14,500
Aku juga suka Wim Wenders.
209
00:14:15,000 --> 00:14:16,708
Namun, aku takkan menjiplaknya.
210
00:14:16,917 --> 00:14:19,583
Siapa Wim Wenders
dan kenapa kau menjiplaknya?
211
00:14:19,833 --> 00:14:22,667
- Aku tak menjiplak.
- Aku mencari kata "jiplak".
212
00:14:23,208 --> 00:14:24,875
- Aku menjiplaknya.
- Aku membayarmu!
213
00:14:24,958 --> 00:14:26,500
- Namun, ini bagus.
- Apanya?
214
00:14:27,583 --> 00:14:28,417
Ini...
215
00:14:29,208 --> 00:14:31,708
Ini seperti permainan. Dia menantang kita.
216
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
Dengan cara yang baik.
217
00:14:35,625 --> 00:14:36,458
Jadi...
218
00:14:37,167 --> 00:14:38,375
kita masih bermain?
219
00:14:38,958 --> 00:14:39,792
Ya.
220
00:14:41,625 --> 00:14:43,000
Benar sekali. Jadi...
221
00:14:44,375 --> 00:14:45,208
hore.
222
00:14:52,125 --> 00:14:53,708
Permainan dimulai, Aster Flores.
223
00:14:55,000 --> 00:14:55,833
Permainan dimulai.
224
00:14:57,125 --> 00:15:00,083
"Kepada Aster,
Baik, aku ketahuan.
225
00:15:01,042 --> 00:15:03,333
Kadang aku bersembunyi
di balik ucapan orang lain.
226
00:15:04,375 --> 00:15:06,833
Karena satu alasan, aku tak tahu apa-apa
tentang cinta.
227
00:15:08,292 --> 00:15:10,792
Usiaku 17 dan aku hanya di Squahamish
sepanjang hidupku.
228
00:15:10,875 --> 00:15:11,708
Menyedihkan.
229
00:15:11,792 --> 00:15:14,000
- Itu tak menyedihkan.
- Kesedihan besar.
230
00:15:14,083 --> 00:15:15,125
Ajak dia bercengkerama.
231
00:15:17,792 --> 00:15:19,000
Apa sebenarnya...
232
00:15:19,833 --> 00:15:20,667
bercengkerama?
233
00:15:21,417 --> 00:15:23,125
Seperti pergi bersama-sama.
234
00:15:23,625 --> 00:15:26,375
- Maksudku, apa yang kau lakukan?
- Munsky, sedang apa?
235
00:15:27,750 --> 00:15:28,667
Pengakuan.
236
00:15:28,750 --> 00:15:30,833
- Mau ke rumah Joey dan bersenang-senang?
- Ya.
237
00:15:33,042 --> 00:15:34,417
"Aku bergaul.
238
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Aku tak berbuat onar.
239
00:15:46,375 --> 00:15:47,375
Aku gadis...
240
00:15:48,167 --> 00:15:49,792
- Paulie!
- ...yang simpel.
241
00:15:49,875 --> 00:15:51,000
Giling dagingnya.
242
00:15:56,417 --> 00:15:57,500
"Itu artinya...
243
00:15:58,458 --> 00:16:00,125
jika aku tahu makna cinta...
244
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
akan kubuat kata-kataku sendiri."
245
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
Di sini, Bung. Orang-orang, udara,
cuacanya.
246
00:16:06,917 --> 00:16:08,333
Kenapa kita harus pergi?
247
00:16:19,500 --> 00:16:20,417
Di sini.
248
00:16:25,125 --> 00:16:26,542
Bukankah ini sebuah penistaan?
249
00:16:27,000 --> 00:16:27,833
Dia membalas.
250
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
"Kepada Paul...
251
00:16:33,833 --> 00:16:36,000
Tahukah kau kita memakai 11 otot
ketika menguap?
252
00:16:37,167 --> 00:16:41,333
Ini fakta aneh yang terlintas di pikiranku
agar aku tak...
253
00:16:41,417 --> 00:16:42,250
Bagaimana kita--
254
00:16:42,375 --> 00:16:43,792
...menguap."
255
00:16:44,250 --> 00:16:46,708
Kita percaya Tuhan mencintai kita.
256
00:16:46,792 --> 00:16:48,250
"Atau menunjukkan perasaanku."
257
00:16:48,333 --> 00:16:50,833
- Kita percaya tanpa berpikir dan itu--
- "Jadi, ya...
258
00:16:52,167 --> 00:16:53,750
aku juga menjiplak ucapan orang."
259
00:16:53,833 --> 00:16:56,167
...bayangkan kerikil yang tepat
bisa mengubah hidup.
260
00:16:56,250 --> 00:16:58,542
Sayang, duduklah dengan postur tegak.
261
00:17:01,042 --> 00:17:02,500
Seperti seorang wanita.
262
00:17:04,083 --> 00:17:05,417
"Ketika kau terlahir cantik,
263
00:17:06,792 --> 00:17:08,625
aku tahu itu membuatku terdengar angkuh,
264
00:17:09,583 --> 00:17:11,875
tapi itu alasanmu menulis surat
kepadaku, 'kan?
265
00:17:15,583 --> 00:17:18,542
Ketika kau terlahir cantik,
orang-orang ingin memberimu sesuatu."
266
00:17:21,167 --> 00:17:23,292
Ini akan tampak menggemaskan padamu.
267
00:17:23,500 --> 00:17:24,667
"Mereka sebetulnya mau...
268
00:17:24,750 --> 00:17:25,583
Oh.
269
00:17:25,667 --> 00:17:27,083
...membuatmu menyukai mereka."
270
00:17:27,167 --> 00:17:28,000
Terima kasih.
271
00:17:28,667 --> 00:17:31,000
"Maksudnya bukan 'aku menyukaimu,'
272
00:17:31,083 --> 00:17:34,500
tapi 'aku seperti kalian.'"
273
00:17:35,042 --> 00:17:35,875
Betul-betul...
274
00:17:36,375 --> 00:17:38,208
menggemaskan padamu.
275
00:17:39,625 --> 00:17:40,458
Oh.
276
00:17:40,708 --> 00:17:42,167
Sekarang juga?
277
00:17:57,250 --> 00:17:58,708
"Jadi, aku seperti banyak orang.
278
00:18:00,417 --> 00:18:02,625
Itu tak menjadikanku siapa-siapa."
279
00:18:11,750 --> 00:18:13,875
- Kirimi dia pesan sekarang?
- Terlalu cepat.
280
00:18:14,792 --> 00:18:15,708
Akan kulakukan.
281
00:18:15,792 --> 00:18:17,708
Dia takkan menganggapmu berbeda.
282
00:18:25,500 --> 00:18:27,667
HUSHMO
PAUL M. MENGIRIMU +$50
283
00:18:33,417 --> 00:18:36,292
"Aku tak pernah memikirkan
tekanan perbauran.
284
00:18:37,792 --> 00:18:41,917
Keuntungan menjadi berbeda adalah tak ada
yang mengharapkanmu jadi seperti mereka."
285
00:18:42,583 --> 00:18:43,542
Hei, tunggu aku!
286
00:18:45,000 --> 00:18:47,667
"Bukankah semua orang merasa berbeda?
Namun...
287
00:18:48,125 --> 00:18:50,000
kita semua berbeda dengan cara
yang sama."
288
00:18:51,333 --> 00:18:54,875
"Ujar gadis yang bertengger
di puncak eksklusif Gunung Popularitas."
289
00:18:54,958 --> 00:18:55,792
Sayang!
290
00:18:56,833 --> 00:18:58,042
Waktunya makan taco.
291
00:18:59,708 --> 00:19:02,000
"Tenang, Tn. Tak Paham Cinta.
292
00:19:02,833 --> 00:19:04,292
Mungkin aku akan mengejutkanmu."
293
00:19:07,708 --> 00:19:08,917
Kau mau ke mana?
294
00:19:10,125 --> 00:19:12,833
Aku ingin ke tempat yang menjual piama.
295
00:19:14,042 --> 00:19:15,042
Kau mau ke Gap?
296
00:19:16,000 --> 00:19:17,792
Mereka membuka cabang di Tukwila.
297
00:19:17,875 --> 00:19:19,750
Aku suka cabang Gap.
298
00:19:20,583 --> 00:19:22,708
Di sana ada 15 ruang ganti.
299
00:19:22,792 --> 00:19:24,250
Gap di sana lebih baik.
300
00:19:24,708 --> 00:19:26,958
Jauh lebih baik daripada di Wenatchee.
301
00:19:27,833 --> 00:19:28,917
Wenatchee...
302
00:19:32,833 --> 00:19:35,333
Astaga. Lihat unggahan Molly.
303
00:19:37,542 --> 00:19:40,167
Dia terlihat sangat menjijikkan.
304
00:19:40,250 --> 00:19:41,542
Kenapa dia mengunggahnya?
305
00:19:41,625 --> 00:19:43,125
Entahlah.
306
00:19:44,458 --> 00:19:47,125
Trig mampir di Dick's Fry Fry.
307
00:19:48,167 --> 00:19:49,583
Aster beruntung.
308
00:19:50,042 --> 00:19:53,375
Amat beruntung. Keluarga Trig
pemilik separuh Squahamish.
309
00:19:53,458 --> 00:19:55,458
Rumah keluarga Aster pun
milik keluarga Trig.
310
00:19:56,667 --> 00:19:58,208
Kau jahat sekali.
311
00:19:58,292 --> 00:19:59,667
Itu kenyataan.
312
00:19:59,750 --> 00:20:00,958
Ya, itu benar.
313
00:20:05,792 --> 00:20:09,375
"Yang mengejutkan adalah orang tak melihat
sesuatu yang tak mereka cari."
314
00:20:12,583 --> 00:20:13,917
"Berwujud, tapi tak tampak."
315
00:20:24,750 --> 00:20:25,583
Jadi...
316
00:20:26,875 --> 00:20:29,833
ini alasan nilai esai separuh kelasku
jelek.
317
00:20:31,042 --> 00:20:32,750
Aku akan segera membuka jasaku lagi.
318
00:20:34,042 --> 00:20:35,417
Ini tak bisa terus berlanjut.
319
00:20:44,167 --> 00:20:48,708
"Aku memikirkan ucapanmu tentang melihat
dan tak melihat."
320
00:20:48,792 --> 00:20:49,875
Ya, tentu saja!
321
00:20:49,958 --> 00:20:52,167
"Dulu, guru lukisku pernah berkata...
322
00:20:52,833 --> 00:20:56,250
perbedaan antara lukisan bagus
dan sangat bagus...
323
00:20:56,875 --> 00:20:58,583
biasanya dalam lima goretan.
324
00:21:00,167 --> 00:21:03,083
Lima goretan paling berani di lukisan.
325
00:21:04,333 --> 00:21:05,708
Pertanyaannya adalah...
326
00:21:06,250 --> 00:21:07,375
lima goretan yang mana?"
327
00:21:09,167 --> 00:21:13,750
"Aku paham. Setelah seseorang
bekerja keras membuat lukisan bagus...
328
00:21:14,458 --> 00:21:18,833
mereka sudah pasti tak ingin membuat
goretan berani dan berpotensi..."
329
00:21:19,292 --> 00:21:20,292
"Merusaknya."
330
00:21:21,792 --> 00:21:23,333
Itu sebabnya aku berhenti melukis.
331
00:21:24,625 --> 00:21:27,917
Namun, aku penasaran
apa itu caraku menjalani hidup."
332
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
Hei, Sayang!
333
00:21:29,833 --> 00:21:30,667
Yang mana?
334
00:21:31,917 --> 00:21:32,917
Yang kanan, 'kan?
335
00:21:33,625 --> 00:21:34,458
Bagus.
336
00:21:38,417 --> 00:21:39,250
"Hidup ini...
337
00:21:39,875 --> 00:21:41,000
cukup menyenangkan.
338
00:21:42,792 --> 00:21:45,583
Mungkin kehidupan terbaik
yang bisa diharapkan di Squahamish."
339
00:21:53,167 --> 00:21:54,000
"Mungkin,
340
00:21:55,208 --> 00:21:57,625
tapi sebaik apa kau mengenal Squahamish?"
341
00:22:01,667 --> 00:22:04,125
LIMA GORETAN DI MANA PUN
342
00:22:12,542 --> 00:22:14,875
"Itu goretan paling berani buatanmu?"
343
00:22:14,958 --> 00:22:19,250
GILIRANMU...
344
00:22:23,042 --> 00:22:24,625
"Aku suka bekerja perlahan.
345
00:22:24,708 --> 00:22:25,625
Apa maksudnya?"
346
00:22:26,625 --> 00:22:27,667
"Kepastian.
347
00:22:28,417 --> 00:22:31,500
Namun, silakan habiskan waktu sesukamu
untuk membuat goresan berani."
348
00:22:32,167 --> 00:22:33,958
"Menurutmu, ini cukup berani?"
349
00:22:35,208 --> 00:22:37,375
"Maka, lahirlah seni abstrak."
350
00:22:46,375 --> 00:22:47,667
"Kemudian berubah."
351
00:23:03,583 --> 00:23:04,417
Hei!
352
00:23:05,083 --> 00:23:05,917
Hei!
353
00:23:13,583 --> 00:23:14,417
"Atau tidak."
354
00:23:16,292 --> 00:23:18,375
"Semua yang indah akhirnya hancur.
355
00:23:24,042 --> 00:23:25,417
Mungkin itu masalahnya.
356
00:23:25,792 --> 00:23:27,417
Jika merusak lukisanmu...
357
00:23:28,000 --> 00:23:29,667
kau harus yakin punya kemampuan
358
00:23:29,750 --> 00:23:31,833
untuk membuat lukisan bagus itu lagi."
359
00:23:32,333 --> 00:23:34,417
"Jika kau tak pernah membuat
goresan berani..."
360
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
TRIG
JANGAN ADA KARBO UNTUKKU HARI INI
361
00:23:37,375 --> 00:23:40,083
"Kau takkan tahu apa kau bisa membuat
lukisan luar biasa."
362
00:23:40,292 --> 00:23:42,125
...segitiga itu berbeda.
363
00:23:42,667 --> 00:23:44,958
Semua poligon dengan tiga sisi.
364
00:23:45,042 --> 00:23:46,917
Ambil satu sisi...
365
00:23:47,542 --> 00:23:48,708
jadilah sudut.
366
00:23:49,125 --> 00:23:51,417
Tambahkan satu sisi, jadilah persegi.
367
00:23:52,333 --> 00:23:53,583
Kapan kencannya dimulai?
368
00:23:54,542 --> 00:23:55,625
Ini kencan.
369
00:23:55,708 --> 00:24:00,208
Bukan, kencan itu burger, kentang goreng,
susu kocok, mungkin kentang goreng lagi.
370
00:24:00,792 --> 00:24:01,625
Lalu...
371
00:24:03,083 --> 00:24:05,292
- Aku akan mengiriminya pesan.
- Tunggu, apa?
372
00:24:05,375 --> 00:24:07,667
- Kau harus berinisiatif.
- Ini bukan saatnya!
373
00:24:07,750 --> 00:24:09,083
Kita sudah terlalu lama.
374
00:24:13,333 --> 00:24:16,333
PAUL MUNSKY
MAU MAKAN MALAM BERSAMA? AKU ADA MOBIL!
375
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
Ya ampun!
376
00:24:29,167 --> 00:24:30,125
Astaga!
377
00:24:31,125 --> 00:24:32,833
"Adik perempuanku meretas ponselku.
378
00:24:32,917 --> 00:24:35,250
Bisa kita bicarakan ini di platform
yang lebih aman?
379
00:24:35,333 --> 00:24:36,625
Pengolah Pesan Ghost?
380
00:24:36,792 --> 00:24:37,708
Nama penggunaku...
381
00:24:38,167 --> 00:24:39,000
Smith Corona.
382
00:24:39,083 --> 00:24:40,583
- Siapa Smith Corona?
- Laki-laki.
383
00:24:45,417 --> 00:24:46,250
Sialan.
384
00:24:52,000 --> 00:24:55,500
Aku si raja lumpur!
Sayang, kau dapat fotonya?
385
00:24:56,167 --> 00:24:58,625
Takarir "raja lumpur".
386
00:24:58,708 --> 00:25:04,375
Raja lumpur!
387
00:25:07,375 --> 00:25:08,542
Pesan Ghost baru.
388
00:25:11,833 --> 00:25:13,333
- Ya, kita berhasil!
- Ya!
389
00:25:30,417 --> 00:25:32,417
Dia lebih suka abstrak
daripada representasi.
390
00:25:32,500 --> 00:25:33,917
Soal Puing-Puing Kehidupan,
391
00:25:34,000 --> 00:25:36,833
bicarakan kegagalan film itu
sebab tak menyuguhkan banyak Nazi.
392
00:25:36,917 --> 00:25:38,667
Tenang. Serahkan kepadaku.
393
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
- Namun--
- Ini kencan.
394
00:25:40,333 --> 00:25:41,208
Bukan laporan buku.
395
00:25:43,750 --> 00:25:46,958
Dua ditandatangani saat dia datang
ke Powell's Book tahun lalu.
396
00:25:47,792 --> 00:25:49,625
Aku menyetir semalaman ke sana.
397
00:25:49,958 --> 00:25:50,792
Oh.
398
00:25:51,958 --> 00:25:52,792
Luar biasa.
399
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Kau mungkin pernah membacanya.
400
00:25:56,375 --> 00:25:58,792
- Barangkali kau suka.
- Ya, tentu saja.
401
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
Tidak, aku suka...
402
00:26:01,292 --> 00:26:02,125
Nazi.
403
00:26:04,333 --> 00:26:05,875
Maksudku yang ada di buku.
404
00:26:06,500 --> 00:26:08,583
Lebih banyak Nazi. Benar, 'kan?
405
00:26:21,583 --> 00:26:22,708
Bicara soal Nazi...
406
00:26:24,167 --> 00:26:25,667
terima kasih sudah mau menemuiku.
407
00:26:26,458 --> 00:26:27,500
Ayahku...
408
00:26:28,875 --> 00:26:30,500
bukan Nazi, tapi...
409
00:26:31,625 --> 00:26:32,958
kadang sikapnya tegas.
410
00:26:33,875 --> 00:26:35,708
Gosip orang-orang.
411
00:26:36,792 --> 00:26:38,000
Ya. Gosip.
412
00:26:46,500 --> 00:26:47,333
Senang...
413
00:26:48,042 --> 00:26:49,667
berkawan dengan orang baru.
414
00:26:50,125 --> 00:26:50,958
Oh.
415
00:26:51,542 --> 00:26:52,375
Kawan.
416
00:26:54,667 --> 00:26:55,500
Bagus.
417
00:27:04,375 --> 00:27:05,208
Ini Reddi-Wip.
418
00:27:07,500 --> 00:27:08,333
Oh.
419
00:27:09,083 --> 00:27:10,875
Ya, kemasan... kaleng.
420
00:27:12,667 --> 00:27:13,500
Tak masalah.
421
00:27:21,917 --> 00:27:22,875
Tak seburuk itu.
422
00:27:22,958 --> 00:27:26,000
Apanya yang tak buruk?
Kalian tak punya kesamaan.
423
00:27:26,083 --> 00:27:27,042
Belum, tapi--
424
00:27:27,125 --> 00:27:28,167
Permainan berakhir.
425
00:27:28,750 --> 00:27:32,042
- Aku tak boleh menyerah.
- Kau dan Aster Flores, mustahil.
426
00:27:36,917 --> 00:27:40,250
- Chugga chugga Chu Chu!
- Hei!
427
00:27:43,792 --> 00:27:46,583
- Siapa yang kalian panggil "Chu Chu"?
- Sialan, ayo pergi!
428
00:27:46,667 --> 00:27:50,042
Pengecut macam apa yang mengucapkan
hal konyol lalu kabur?
429
00:27:51,417 --> 00:27:52,500
Ya, lari sana!
430
00:27:55,375 --> 00:27:56,208
Apa?
431
00:27:59,417 --> 00:28:02,708
Aster Flores pikir kau menyukai
seni abstrak dan sastra Inggris represif.
432
00:28:02,792 --> 00:28:04,417
- Ya.
- Kau tak menyukainya.
433
00:28:04,500 --> 00:28:07,042
Bisa saja. Aku mulai membaca
buku Puing-Puing Kehidupan.
434
00:28:07,917 --> 00:28:10,083
- Sungguh?
- Ya. Aku tertidur beberapa kali,
435
00:28:10,167 --> 00:28:11,625
tapi masih membacanya.
436
00:28:11,708 --> 00:28:12,917
Itu pasti membantu.
437
00:28:13,708 --> 00:28:15,375
Tak ada gunanya berupaya.
438
00:28:16,708 --> 00:28:19,875
Bukankah itu cinta? Sebesar apa usahamu
untuk mencintai seseorang.
439
00:28:23,667 --> 00:28:27,167
Apa pun makna cinta,
kita telah mengecewakan Aster Flores.
440
00:28:34,208 --> 00:28:35,792
DIEGA RIVERO
JADI, ITU...
441
00:28:35,875 --> 00:28:36,708
ANEH?
442
00:28:36,792 --> 00:28:37,708
Ya!
443
00:28:41,042 --> 00:28:41,958
Aku pasti bisa.
444
00:28:43,333 --> 00:28:44,292
Kita pasti bisa.
445
00:28:51,375 --> 00:28:52,208
Baik.
446
00:28:52,500 --> 00:28:53,458
Kugandakan bayaranmu.
447
00:28:54,125 --> 00:28:55,292
Kau tak perlu membayarku.
448
00:28:55,375 --> 00:28:57,667
Jangan aneh. Untuk apa lagi
kau melakukan ini?
449
00:28:58,125 --> 00:28:59,500
Aku menyisihkan uangku.
450
00:29:02,208 --> 00:29:04,292
- Kencan berikutnya tiga pekan lagi.
- Tiga?
451
00:29:04,375 --> 00:29:06,917
- Katamu kau sibuk latihan.
- Sungguh?
452
00:29:07,000 --> 00:29:09,208
Kau juga memperdebatkan
Hepburn yang lebih baik.
453
00:29:09,292 --> 00:29:10,167
Siapa itu?
454
00:29:12,792 --> 00:29:14,250
Ayah, apa kami membangunkanmu?
455
00:29:15,208 --> 00:29:16,042
Tugas sekolah.
456
00:29:16,667 --> 00:29:17,667
Hai, Ayah Ellie Chu.
457
00:29:21,750 --> 00:29:25,292
Tak ada waktu untuk mengajarimu
isi kepala Aster mengenai dirimu. Pilih.
458
00:29:25,375 --> 00:29:27,208
Pemelajaran dalam atau holistis.
459
00:29:27,500 --> 00:29:29,833
Mata-matai dia lalu pelajari
hal-hal favoritnya.
460
00:29:29,917 --> 00:29:31,000
Baiklah.
461
00:29:31,083 --> 00:29:32,833
- Kau siap untuk ini?
- Ya.
462
00:29:32,917 --> 00:29:36,083
- Kau siap untuk ini?
- Ya, Pak!
463
00:29:36,167 --> 00:29:37,000
Diam!
464
00:29:37,083 --> 00:29:39,417
Dalam No Exit, tiga orang terjebak
di neraka.
465
00:29:39,500 --> 00:29:42,208
Sebuah pintu terbuka, tapi tak ada
yang keluar.
466
00:29:42,292 --> 00:29:45,708
Itu gila. Dia tak tahan dengan mereka.
Pintu terbuka, tapi dia tak keluar?
467
00:29:45,792 --> 00:29:48,042
Dia terjebak di neraka.
Metafora untuk eksistensi.
468
00:29:48,125 --> 00:29:50,208
Nenekku benci Minnesota. Dia pergi.
469
00:29:50,292 --> 00:29:52,708
Nenekmu bukan salah satu
pemikir besar abad ke-20!
470
00:29:52,792 --> 00:29:54,250
Dia juga tak terjebak di neraka.
471
00:29:55,833 --> 00:29:57,417
Hei, kau mau ke mana?
472
00:30:01,792 --> 00:30:03,125
Ada apa dengan Munsky?
473
00:30:06,125 --> 00:30:09,792
Bagiku, kau bagai seorang ratu
yang mengagumkan, dingin, dan anggun.
474
00:30:10,333 --> 00:30:11,792
Kau apik dan berwibawa.
475
00:30:11,875 --> 00:30:14,875
Aku tak ingin dipuja. Aku ingin dicintai.
476
00:30:14,958 --> 00:30:17,667
Kunci The Philadelphia Story
adalah permohonan toleransi.
477
00:30:17,750 --> 00:30:20,250
Lihat ini.Aku menyebutnya sosis taco.
Mau?
478
00:30:20,333 --> 00:30:21,917
Tidak. Jadi, toleransi...
479
00:30:22,000 --> 00:30:24,292
Disantap dengan dua tangan,
satu kelezatan.
480
00:30:25,250 --> 00:30:26,917
Percakapan itu laksana pingpong.
481
00:30:27,000 --> 00:30:28,750
Aku memukul, lalu kau...
482
00:30:30,083 --> 00:30:30,917
Yang benar saja...
483
00:30:32,542 --> 00:30:33,542
PENGINTAIAN
484
00:30:33,625 --> 00:30:35,083
FESTIVAL FILM HOROR
485
00:31:13,292 --> 00:31:14,542
RISET OPOSISI
486
00:31:18,958 --> 00:31:22,333
POLISI BAIK/POLISI GALAK
PELAKU
487
00:31:23,792 --> 00:31:26,042
Kami menulis profil siswi
yang paling kami kagumi.
488
00:31:26,125 --> 00:31:27,583
Baik.
489
00:31:27,667 --> 00:31:29,708
- Di kantor?
- Aster suka daging rendah lemak?
490
00:31:30,583 --> 00:31:31,667
Apa yang kau lakukan?
491
00:31:31,750 --> 00:31:33,875
- Aku polisi baik.
- Mana senyumanmu?
492
00:31:33,958 --> 00:31:36,042
Jika kau mengikuti rencana
yang hati-hati ku...
493
00:31:36,125 --> 00:31:38,167
Aku terkejut tak banyak
yang mewawancaraiku.
494
00:31:39,417 --> 00:31:40,917
Akan kulakukan dengan senyuman.
495
00:31:47,000 --> 00:31:48,833
BENCI KISMIS
496
00:32:04,458 --> 00:32:06,375
Sepertinya ada pemain The Moose
yang bebas.
497
00:32:09,500 --> 00:32:10,333
Kau tak lapar?
498
00:32:11,417 --> 00:32:12,750
Tidak pada waktunya.
499
00:32:14,292 --> 00:32:15,125
Aneh.
500
00:32:21,833 --> 00:32:23,958
Hei, boleh aku bertanya?
501
00:32:24,042 --> 00:32:25,542
Aku tak mau mencicipi sosis taco.
502
00:32:28,292 --> 00:32:29,375
Kenapa Squahamish?
503
00:32:30,917 --> 00:32:34,875
Kau dan ayahmu tampak tak bahagia di sini.
504
00:32:36,042 --> 00:32:37,583
- Aku harus pergi.
- Tidak, tunggu.
505
00:32:37,667 --> 00:32:41,042
Kau tak menganggap ini serius. Aku punya
banyak pekerjaan.
506
00:32:41,125 --> 00:32:43,333
Tidak, kau sangat pintar.
Terlalu pintar untuk--
507
00:32:43,417 --> 00:32:45,917
Percuma memikat gadis
yang takkan pernah menghiraukanmu.
508
00:32:46,000 --> 00:32:47,667
- Tidak, aneh saja.
- Kau yang aneh!
509
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Tidak... Ya.
510
00:32:49,125 --> 00:32:51,125
Bersenang-senanglah di Squahamish.
511
00:32:52,250 --> 00:32:56,083
No Exit itu seperti yang kuinginkan,
yaitu mengelola restoranku sendiri
512
00:32:56,167 --> 00:33:00,000
dengan resep baru. Asal kau tahu saja,
sosis taco sangatlah lezat.
513
00:33:00,417 --> 00:33:03,583
Aku putra keempat. Keluargaku membuat
sosis yang sama selama 49 tahun
514
00:33:03,667 --> 00:33:06,417
dan tak masalah jika mereka bangkrut
atau ketinggalan zaman.
515
00:33:06,500 --> 00:33:09,583
Itu resep Nenek. Jika Ibu tak punya Nenek,
dia bisa membuat sosisnya.
516
00:33:09,667 --> 00:33:12,208
Jika aku pergi, hatinya akan hancur.
Hatinya atau hatiku.
517
00:33:14,458 --> 00:33:15,542
Jadi, aku tinggal.
518
00:33:40,417 --> 00:33:42,333
Kita ke tempat ayahku bisa dapat
pekerjaan.
519
00:33:44,333 --> 00:33:45,375
Dia mempelajari kereta?
520
00:33:46,083 --> 00:33:46,917
Teknik.
521
00:33:47,292 --> 00:33:48,333
Gelarnya PhD.
522
00:33:50,000 --> 00:33:50,833
Jadi...
523
00:33:51,375 --> 00:33:53,708
dia menjadi manajer stasiun di Squahamish.
524
00:33:53,792 --> 00:33:54,625
Awalnya.
525
00:33:55,958 --> 00:33:58,208
Rencananya adalah diangkat menjadi
teknisi sistem.
526
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
Atau teknisi apa pun.
527
00:34:02,375 --> 00:34:04,292
Squahamish adalah batu loncatan.
528
00:34:06,167 --> 00:34:09,292
Ternyata berbahasa Inggris dengan baik
lebih baik dibanding gelar PhD.
529
00:34:10,167 --> 00:34:11,583
Atau orang Tiongkok.
530
00:34:12,833 --> 00:34:15,167
- Ayahku, dia--
- Tak berbahasa Inggris dengan baik.
531
00:34:15,833 --> 00:34:18,667
- Dia lumayan!
- Aku juga tak pandai berbahasa.
532
00:34:21,917 --> 00:34:22,750
Benar.
533
00:34:24,625 --> 00:34:25,667
Apa alasanmu?
534
00:34:33,667 --> 00:34:35,375
Kau ingin makan pot roast?
535
00:34:37,542 --> 00:34:38,917
Aku harus kembali ke stasiun.
536
00:34:39,000 --> 00:34:40,292
Kita harus makan.
537
00:34:44,792 --> 00:34:45,625
Ibu!
538
00:34:45,708 --> 00:34:47,375
Berhenti berkawan dengan kawanku!
539
00:34:47,458 --> 00:34:51,000
Kau mau berbincang atau berteriak
selagi kami makan?
540
00:34:51,083 --> 00:34:52,917
Akan kuurus pergumulan mereka.
541
00:34:53,000 --> 00:34:54,750
- Ibu!
- Ini salahmu!
542
00:35:02,083 --> 00:35:03,292
Atau kita bisa ke rumahmu?
543
00:35:26,583 --> 00:35:30,083
Samakan energi dan pukulan,
lalu ucapkan satu hal.
544
00:35:33,667 --> 00:35:34,500
Di mana kau lahir?
545
00:35:35,000 --> 00:35:35,875
Squahamish.
546
00:35:36,333 --> 00:35:37,167
Kau?
547
00:35:37,417 --> 00:35:39,292
Baik. Bagus. Tak terlalu sulit.
548
00:35:40,250 --> 00:35:41,333
Di mana kau dilahirkan?
549
00:35:42,292 --> 00:35:43,625
Aku tak perlu latihan bicara.
550
00:35:44,250 --> 00:35:47,083
Ini seperti percakapan singkat.
551
00:35:56,750 --> 00:35:58,583
Aku lahir di Xuzhou, Tiongkok.
552
00:36:00,250 --> 00:36:01,333
Kapan kau ke sini?
553
00:36:03,333 --> 00:36:04,375
Saat usiaku lima tahun.
554
00:36:06,375 --> 00:36:07,917
Apa yang kau suka dari Squahamish?
555
00:36:09,583 --> 00:36:11,083
Aku belum pernah ke mana-mana.
556
00:36:13,333 --> 00:36:14,167
Aku juga.
557
00:36:16,208 --> 00:36:18,333
Bagaimana Iblis menyampaikan pesannya?
558
00:36:18,417 --> 00:36:22,583
Di luar ada anjing, penyihir,
dan orang-orang amoral.
559
00:36:28,500 --> 00:36:29,958
Apa Iblis menulis surat?
560
00:36:31,292 --> 00:36:34,042
Tidak, dia membuat kita bertanya-tanya.
561
00:36:34,917 --> 00:36:37,083
Mempertanyakan hidup dan jalan kita.
562
00:36:38,625 --> 00:36:40,083
Keyakinan kita kepada Tuhan.
563
00:36:41,125 --> 00:36:43,792
Iblis menanam benih keraguan
564
00:36:43,875 --> 00:36:46,583
dan dari benih itu, tumbuh dosa.
565
00:36:47,625 --> 00:36:48,625
Dosa ada di mana-mana.
566
00:36:51,167 --> 00:36:54,417
Kita mujur tinggal di kota yang baik
seperti Squahamish.
567
00:36:55,083 --> 00:36:57,125
Namun, dunia mulai berubah.
568
00:36:57,708 --> 00:37:00,292
Tetaplah tegar melawan hasutan Iblis,
569
00:37:00,375 --> 00:37:02,417
jangan sampai dosa masuk dan menghancurkan
570
00:37:02,500 --> 00:37:05,583
kehidupan baik yang telah disiapkan Tuhan
untuk kita.
571
00:37:11,917 --> 00:37:14,667
Kau tahu rasanya bertemu dengan sepantar
yang memahamimu?
572
00:37:15,333 --> 00:37:18,500
Kau tahu di mana lagi bisa bertemu
dengan sepantar yang memahamimu?
573
00:37:18,583 --> 00:37:19,500
Perguruan tinggi.
574
00:37:22,208 --> 00:37:23,458
Gunakan emoji.
575
00:37:23,542 --> 00:37:25,542
Aku tak mau memakai emoji.
576
00:37:25,625 --> 00:37:28,125
Gunakan nanas, burung hantu,
ulat berkacamata.
577
00:37:28,792 --> 00:37:30,125
Apa tujuannya?
578
00:37:30,208 --> 00:37:31,458
Itu tak berfaedah!
579
00:37:31,542 --> 00:37:33,333
Kacamata membuat ulat tampak cerdas.
580
00:37:34,042 --> 00:37:35,208
Makanan favorit?
581
00:37:35,292 --> 00:37:37,250
Daging babi braised di atas nasi. Kau?
582
00:37:37,333 --> 00:37:38,833
Sosis taco.
583
00:37:39,292 --> 00:37:42,708
- Apa itu diolah dengan bubuk lima rempah?
- Bagaimana kau bisa tahu?
584
00:37:43,250 --> 00:37:45,167
Aku diam-diam mengecek lemarimu.
585
00:37:45,250 --> 00:37:47,042
Aku selalu mencari bumbu baru.
586
00:37:47,750 --> 00:37:48,958
Meninggalkan sosis taco?
587
00:37:49,042 --> 00:37:52,042
Tidak. Sudah berbulan-bulan aku menulis
untuk koran di Wenatchee.
588
00:37:52,125 --> 00:37:53,667
Andai pengulas itu mencicipinya.
589
00:37:54,125 --> 00:37:56,292
- Wenatchee, gerbang menuju kehebatan.
- Ya.
590
00:37:57,583 --> 00:37:58,625
Cicipilah.
591
00:37:59,333 --> 00:38:00,708
Apa pendapat para Munsky lain?
592
00:38:01,708 --> 00:38:02,917
Mereka belum mencicipinya.
593
00:38:10,125 --> 00:38:11,500
Sosis taco terdengar lezat.
594
00:38:12,375 --> 00:38:13,250
Memang, 'kan?
595
00:38:15,917 --> 00:38:16,792
Hei.
596
00:38:16,875 --> 00:38:17,708
Ya?
597
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Seperti apa ibumu?
598
00:38:21,917 --> 00:38:23,958
Muda, lucu, almarhumah.
599
00:38:24,542 --> 00:38:25,500
Sebelum meninggal.
600
00:38:26,917 --> 00:38:28,333
Muda, lucu...
601
00:38:31,000 --> 00:38:31,833
menyenangkan.
602
00:38:34,125 --> 00:38:35,042
Dia sepertinya baik.
603
00:38:36,542 --> 00:38:37,375
Ya.
604
00:38:41,833 --> 00:38:43,667
Aku yakin dia akan mencicipi sosis taco.
605
00:38:56,333 --> 00:39:03,333
DIEGA RIVERO
KENAPA KAU SELALU MELEK SELARUT INI?
606
00:39:05,583 --> 00:39:07,375
SMITH CORONA
SEMUA ORANG SEDANG TIDUR
607
00:39:07,458 --> 00:39:11,083
LEBIH BANYAK RUANG UNTUK BERPIKIR
608
00:39:12,917 --> 00:39:18,292
DIEGA RIVERO
WAKTU PENUH RAHASIA?
609
00:39:18,375 --> 00:39:21,125
SMITH CORONA
SEMACAM ITU
610
00:39:25,625 --> 00:39:28,958
DIEGA RIVERO
JADI, RAHASIA APA...?
611
00:39:36,792 --> 00:39:38,250
Apa yang kau suka dari Aster?
612
00:39:40,375 --> 00:39:41,208
Dia cantik...
613
00:39:42,292 --> 00:39:43,125
dan...
614
00:39:43,583 --> 00:39:44,417
pintar.
615
00:39:44,833 --> 00:39:46,667
Dia tak pernah berbuat jahat.
616
00:39:47,958 --> 00:39:50,208
Aromanya seperti tepung
yang baru digiling.
617
00:39:52,750 --> 00:39:53,583
Kenapa?
618
00:39:54,625 --> 00:39:55,625
Hanya ingin tahu.
619
00:39:56,583 --> 00:39:58,125
Apa lagi yang bisa kusuka darinya?
620
00:40:00,208 --> 00:40:01,042
Entahlah.
621
00:40:05,125 --> 00:40:07,250
Ketika matanya menatap matamu.
622
00:40:08,583 --> 00:40:09,417
Ketika...
623
00:40:10,833 --> 00:40:12,542
dia memainkan rambutnya saat membaca.
624
00:40:14,917 --> 00:40:15,750
Ketika...
625
00:40:16,333 --> 00:40:17,250
tawanya...
626
00:40:18,250 --> 00:40:22,625
meledak seolah dia tak bisa menahan diri
dan tak lagi tampak sempurna
627
00:40:23,042 --> 00:40:24,250
untuk beberapa saat.
628
00:40:26,042 --> 00:40:27,875
Dia punya setidaknya lima suara berbeda.
629
00:40:28,792 --> 00:40:32,500
Bagaimana kau bisa hidup
di samudra pikirannya...
630
00:40:33,542 --> 00:40:34,875
dan merasa seolah dia tahu...
631
00:40:34,958 --> 00:40:36,167
benar-benar tahu...
632
00:40:40,167 --> 00:40:41,792
Aku sangat bodoh.
633
00:40:43,750 --> 00:40:45,708
- Maksudku--
- Tidak, aku sangat bodoh.
634
00:40:46,250 --> 00:40:47,208
- Tidak--
- Tolol.
635
00:40:47,292 --> 00:40:48,958
- Jangan pikir aku--
- Ucapanmu.
636
00:40:49,042 --> 00:40:52,042
- Itu ucapan saat kau mencintai seseorang.
- Aku hanya bicara.
637
00:40:52,125 --> 00:40:54,000
- Aku takkan pernah--
- Tidak, itu benar.
638
00:40:54,083 --> 00:40:55,667
Kau bahkan tak peduli.
639
00:40:56,458 --> 00:40:58,750
Aku mencintainya, tapi aku tak bisa...
640
00:41:17,042 --> 00:41:17,958
Kau berusaha...
641
00:41:19,208 --> 00:41:20,333
lebih keras daripada...
642
00:41:21,583 --> 00:41:23,042
siapa pun yang pernah kutemui...
643
00:41:25,708 --> 00:41:28,583
kecuali ayahku terhadap ibuku...
644
00:41:31,083 --> 00:41:32,167
untuk menunjukkan...
645
00:41:33,333 --> 00:41:35,250
kau mencintai seorang perempuan.
646
00:41:37,625 --> 00:41:41,042
Jika cinta bukan usaha
yang kau kerahkan...
647
00:41:43,792 --> 00:41:44,625
lantas...
648
00:41:46,792 --> 00:41:47,625
apa?
649
00:41:52,042 --> 00:41:52,875
Ya?
650
00:41:54,875 --> 00:41:55,708
Ya.
651
00:42:45,417 --> 00:42:47,167
Aku tak percaya kau minum Yakult.
652
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
Mesin penjual stadion.
653
00:42:48,667 --> 00:42:50,875
Gratis dari pelatih.
Menjaga BAB-nya teratur.
654
00:42:50,958 --> 00:42:53,917
Sungguh? Satu-satunya toserba Asia
berjarak tiga jam bersepeda.
655
00:42:57,542 --> 00:42:59,417
Jangan mengejar keretanya.
656
00:42:59,958 --> 00:43:00,875
Jangan.
657
00:43:01,625 --> 00:43:02,458
Jangan!
658
00:43:03,625 --> 00:43:04,583
Manis sekali.
659
00:43:04,667 --> 00:43:05,542
Sudah basi.
660
00:43:06,708 --> 00:43:07,792
Tandanya dia peduli.
661
00:43:07,875 --> 00:43:10,458
Tandanya dia bodoh.
Dia pikir dia bisa mengejar kereta?
662
00:43:10,542 --> 00:43:12,292
Si gadis berpikir, "Untung aku pergi
663
00:43:12,375 --> 00:43:14,292
sebelum menyiakan hidup
pada si bodoh itu."
664
00:43:16,750 --> 00:43:18,000
Gadis itu tampak sedih.
665
00:43:21,708 --> 00:43:22,833
Tandanya dia juga bodoh.
666
00:43:35,083 --> 00:43:37,292
SMITH CORONA
TAK ADA YANG DIRAHASIAKAN
667
00:43:37,375 --> 00:43:43,375
PRIA YANG BAIK
668
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
SMITH CORONA
...DAN KAU HARUS BERSAMA PRIA YANG BAIK
669
00:43:56,250 --> 00:43:58,875
Dengan nyenyak
670
00:44:00,500 --> 00:44:05,625
Seraya malam mengoyak dan berputar
671
00:44:07,750 --> 00:44:09,833
Da-da-dum
672
00:44:10,917 --> 00:44:12,625
Da-da-dum
673
00:44:14,583 --> 00:44:15,667
Da-da-dum
674
00:44:48,750 --> 00:44:51,250
Lupa waktu saat berlatih
untuk ajang unjuk bakat senior.
675
00:44:51,333 --> 00:44:53,375
Agak panik, tapi masa bodoh. Baik.
676
00:44:54,125 --> 00:44:56,917
Aster. Jika dia membahas imigrasi,
kau telah membahas--
677
00:44:57,000 --> 00:44:59,042
- Aku tahu.
- Saat ragu, jika namanya Italia,
678
00:44:59,125 --> 00:44:59,958
mungkin seniman.
679
00:45:00,042 --> 00:45:01,458
- Jika Prancis, mungkin--
- Hei.
680
00:45:04,208 --> 00:45:05,042
Terima kasih.
681
00:45:06,792 --> 00:45:07,625
Oh.
682
00:45:10,542 --> 00:45:11,375
Tentu.
683
00:45:12,583 --> 00:45:14,542
Aku mungkin akan gagal total,
684
00:45:15,250 --> 00:45:16,083
tapi...
685
00:45:16,750 --> 00:45:18,750
terima kasih sudah mendukungku.
686
00:45:20,833 --> 00:45:21,667
Kau...
687
00:45:23,917 --> 00:45:24,917
sudah membayarku.
688
00:45:26,708 --> 00:45:27,542
Ya...
689
00:45:29,000 --> 00:45:29,833
terima kasih.
690
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
Hei!
691
00:45:35,750 --> 00:45:37,125
Kau takkan gagal total.
692
00:45:49,458 --> 00:45:51,083
Kau pasti akan gagal total.
693
00:45:58,958 --> 00:46:00,750
- Aku ingin tahu--
- Kalau RUU imigrasi?
694
00:46:02,250 --> 00:46:04,167
Maaf, silakan.
695
00:46:05,250 --> 00:46:06,083
Tidak.
696
00:46:06,958 --> 00:46:07,792
Silakan.
697
00:46:08,375 --> 00:46:09,708
Oh.
698
00:46:10,917 --> 00:46:12,000
RUU imigrasi.
699
00:46:16,000 --> 00:46:17,167
Benar?
700
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Benar?
701
00:46:20,083 --> 00:46:20,917
Ya.
702
00:46:24,000 --> 00:46:25,333
Ayolah, Kawan.
703
00:46:35,083 --> 00:46:36,458
Kita tak perlu membicarakan...
704
00:46:38,042 --> 00:46:39,125
hal serius.
705
00:46:40,000 --> 00:46:40,833
Oh.
706
00:46:41,875 --> 00:46:42,708
Baik.
707
00:46:49,292 --> 00:46:50,542
Kau mau bilang apa tadi?
708
00:46:51,333 --> 00:46:52,292
Oh.
709
00:46:54,750 --> 00:46:56,917
Perkawanan kita sepertinya masih...
710
00:46:58,875 --> 00:46:59,792
menyenangkan.
711
00:47:02,917 --> 00:47:04,667
Ya, menyenangkan.
712
00:47:05,833 --> 00:47:06,667
Berkawan.
713
00:47:28,250 --> 00:47:29,667
Kau mengirimiku pesan?
714
00:47:32,125 --> 00:47:32,958
Ya.
715
00:47:36,792 --> 00:47:40,500
SMITH CORONA
AKU GUGUP SAAT KAU DI DEKATKU
716
00:47:47,125 --> 00:47:49,375
DIEGA RIVERO
KENAPA?
717
00:47:53,000 --> 00:47:54,125
PAUL
APA?
718
00:47:56,542 --> 00:47:57,792
ELLIE
CEK PONSELMU!
719
00:48:22,708 --> 00:48:24,333
DIEGA RIVERO
AKU HANYA GADIS BIASA
720
00:48:27,250 --> 00:48:28,583
Kau bukan gadis biasa.
721
00:48:29,542 --> 00:48:31,792
SMITH CORONA
KAU BUKAN GADIS BIASA
722
00:48:32,500 --> 00:48:34,542
PAUL
APA. YANG. KAU. KATAKAN?
723
00:48:36,125 --> 00:48:38,458
ELLIE
BERHENTI. MELIHAT. KE. ARAHKU!
724
00:48:41,458 --> 00:48:43,875
DIEGA RIVERO
SUNGGUH?
725
00:48:43,958 --> 00:48:45,917
LANTAS KAU APA?
726
00:48:50,667 --> 00:48:52,125
SMITH CORONA
JUGA...
727
00:48:52,208 --> 00:48:53,583
BUKAN GADIS BIASA
728
00:49:07,667 --> 00:49:09,542
DIEGA RIVERO
KAU ANEH
729
00:49:09,625 --> 00:49:13,167
TAPI MENGGEMASKAN
730
00:49:16,708 --> 00:49:21,375
SMITH CORONA
KAU PUNYA
731
00:49:30,875 --> 00:49:37,250
SMITH CORONA
KAU PUNYA STRUKTUR TULANG KLASIK
732
00:49:37,333 --> 00:49:38,583
DIEGA RIVERO
...TERIMA KASIH
733
00:49:42,750 --> 00:49:45,750
Kurasa kau...
734
00:49:45,833 --> 00:49:49,042
SMITH CORONA
KURASA KAU...
735
00:49:52,500 --> 00:49:54,208
Kau...
736
00:49:54,292 --> 00:49:57,958
SMITH CORONA
KAU
737
00:49:58,042 --> 00:49:58,875
Tidak.
738
00:50:04,875 --> 00:50:08,958
SMITH CORONA
SEBETULNYA
739
00:50:09,042 --> 00:50:10,500
Aku tak ingin sekadar berkawan.
740
00:50:10,583 --> 00:50:11,417
Apa?
741
00:50:11,917 --> 00:50:13,375
Tidak! Gawat. Duduk!
742
00:50:16,625 --> 00:50:17,458
Oh.
743
00:50:17,542 --> 00:50:20,958
Menurutku kau cantik, lucu,
744
00:50:21,042 --> 00:50:23,625
cerdas, dan tawamu, seperti...
745
00:50:24,333 --> 00:50:25,458
samudra pikiran.
746
00:50:25,542 --> 00:50:27,875
Lima samudra pikiran. Seperti lima...
747
00:50:28,500 --> 00:50:29,333
suara...
748
00:50:29,583 --> 00:50:30,667
Aku menyukaimu.
749
00:50:35,583 --> 00:50:38,208
Aku tak tahu harus bilang apa.
750
00:50:40,167 --> 00:50:41,000
Aku juga.
751
00:50:42,708 --> 00:50:44,417
Aku tak pandai berbasa-basi.
752
00:50:50,208 --> 00:50:51,042
Tak masalah.
753
00:51:38,750 --> 00:51:41,625
Apa kabar, para pembenci?
Siapa yang sukses kencan kedua?
754
00:51:41,708 --> 00:51:45,167
Nomor 86, Paul Munsky!
755
00:51:45,792 --> 00:51:48,833
Lalu rekannya akan menggetarkan
pertunjukan senior.
756
00:51:49,417 --> 00:51:50,583
Solo piano.
757
00:51:50,667 --> 00:51:53,125
- Pasti memukau.
- Aku akan muntah.
758
00:51:53,208 --> 00:51:54,750
Kau selalu main di depan penonton.
759
00:51:54,833 --> 00:51:55,708
Luar panggung.
760
00:51:56,458 --> 00:51:58,333
Bukan di panggung, sendirian.
761
00:51:58,417 --> 00:51:59,542
Kau pasti berhasil.
762
00:52:00,417 --> 00:52:04,375
Apa kau sudah tahu pengulas makanan
dari koran di Tukwila mengirimiku surat?
763
00:52:04,458 --> 00:52:06,792
Dia pasti tahu tentangku dari pengulas
di Wenatchee.
764
00:52:06,875 --> 00:52:09,250
Dia suka sosisku dan ingin mencicipinya.
765
00:52:09,333 --> 00:52:10,917
Ini dia! Waktunya Munsky.
766
00:52:11,667 --> 00:52:12,917
Hei, lihat dirimu.
767
00:52:27,708 --> 00:52:28,542
Jadi...
768
00:52:30,417 --> 00:52:32,375
apa yang kau dan Aster bicarakan?
769
00:52:34,167 --> 00:52:35,000
Entahlah.
770
00:52:36,042 --> 00:52:39,375
Kami memesan susu kocok
dan kentang goreng.
771
00:52:40,583 --> 00:52:42,917
Lalu kami berpegangan tangan.
772
00:52:44,958 --> 00:52:46,750
Sunyi...
773
00:52:48,042 --> 00:52:48,875
dan...
774
00:52:50,500 --> 00:52:51,333
menyenangkan
775
00:52:52,708 --> 00:52:56,500
Jam malamnya dibatasi, jadi, kami berjalan
ke mobilnya dan...
776
00:52:57,750 --> 00:52:58,792
aku menciumnya.
777
00:53:01,125 --> 00:53:01,958
Bagaimana...
778
00:53:02,875 --> 00:53:03,708
itu...
779
00:53:04,833 --> 00:53:05,750
terjadi?
780
00:53:06,417 --> 00:53:08,625
- Apa?
- Ciuman itu.
781
00:53:10,458 --> 00:53:11,542
Aku menciumnya.
782
00:53:12,458 --> 00:53:14,458
Bagaimana kau tahu dia mau dicium?
783
00:53:19,500 --> 00:53:20,750
Dia menatapmu.
784
00:53:21,458 --> 00:53:22,375
Menatap?
785
00:53:22,458 --> 00:53:23,667
Ya, seperti...
786
00:53:36,708 --> 00:53:38,708
Dia menatapmu dan saat kau menatap balik,
787
00:53:38,792 --> 00:53:40,917
cium dia. Jika tidak,
kau akan terlihat bodoh.
788
00:53:42,208 --> 00:53:44,375
Kami akan kencan sungguhan,
bukan antara kawan,
789
00:53:44,458 --> 00:53:46,792
usai trip grup pemudanya di Sacramento.
790
00:53:49,708 --> 00:53:51,042
Ada ruang ganti, 'kan?
791
00:53:53,042 --> 00:53:55,000
- Aku akan membeli ini.
- Sungguh?
792
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
- Ya.
- Namun...
793
00:53:58,833 --> 00:54:01,958
tanpa jin dan kemeja flanelmu...
794
00:54:03,333 --> 00:54:04,167
kau aneh.
795
00:54:05,125 --> 00:54:05,958
Terima kasih.
796
00:54:06,042 --> 00:54:08,792
Itu bukan gayamu,
berbusana seperti perempuan.
797
00:54:09,625 --> 00:54:10,458
Aku tahu.
798
00:54:11,833 --> 00:54:14,042
Ke ruang ganti.
Akan kubawakan beberapa pakaian.
799
00:54:14,125 --> 00:54:15,167
Kau laki-laki.
800
00:54:15,250 --> 00:54:16,083
Aku punya saudari.
801
00:54:17,583 --> 00:54:18,667
Cepat.
802
00:54:39,208 --> 00:54:43,500
Baik, senior kita berikutnya tak butuh
perkenalan.
803
00:54:45,167 --> 00:54:47,292
Apa kabar, Squahamish! Moose!
804
00:54:51,042 --> 00:54:52,500
Kalian tahu siapa aku.
805
00:54:52,583 --> 00:54:53,917
Aku tahu siapa diriku.
806
00:54:54,000 --> 00:54:56,958
Ayo kita lakukan!
807
00:55:26,625 --> 00:55:27,667
Ya Tuhan!
808
00:55:33,125 --> 00:55:36,000
Ellie Chu, tiga menit lagi.
Kesempatan terakhir untuk buang air.
809
00:55:54,792 --> 00:55:55,708
Chugga chugga.
810
00:56:05,000 --> 00:56:11,583
Trig!
811
00:56:12,125 --> 00:56:15,083
Baiklah, mari sambut
penampil selanjutnya...
812
00:56:15,458 --> 00:56:16,458
Ellie Chu.
813
00:56:21,792 --> 00:56:24,250
Chugga chugga Chu Chu!
814
00:57:23,167 --> 00:57:24,000
Berikutnya!
815
00:57:40,833 --> 00:57:41,750
Mainkan lagumu.
816
00:58:51,208 --> 00:58:54,625
Di sinilah kita
817
00:58:55,500 --> 00:58:57,458
Butuh waktu lama
818
00:58:58,292 --> 00:59:00,417
Sampai sejauh ini
819
00:59:01,125 --> 00:59:02,750
Aku tidur
820
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
Separuh jalan
821
00:59:06,042 --> 00:59:10,542
Di bahumu
822
00:59:13,167 --> 00:59:15,958
Dengan nyenyak
823
00:59:16,625 --> 00:59:20,875
Seraya malam mengoyak dan berputar
824
00:59:21,750 --> 00:59:25,708
Kita harus menghilang
825
00:59:26,625 --> 00:59:28,708
Untuk ditemukan
826
01:00:09,833 --> 01:00:11,542
Sejak kapan Ellie Chu tampak seksi?
827
01:00:25,833 --> 01:00:26,667
Hei.
828
01:00:27,333 --> 01:00:28,167
Hei!
829
01:00:33,750 --> 01:00:36,167
- Ayo.
- Pesta usai pertunjukan senior!
830
01:00:44,625 --> 01:00:46,417
Si gadis Tiongkok datang!
831
01:00:46,500 --> 01:00:49,375
- Gadis Tiongkok!
- Ellie Chu.
832
01:00:49,458 --> 01:00:51,917
Selama empat tahun kita belajar matematika
di kelas,
833
01:00:52,000 --> 01:00:53,917
aku selalu ingin bilang aku suka kukumu.
834
01:00:54,000 --> 01:00:54,833
Oh.
835
01:00:56,000 --> 01:00:57,667
Ya. Demi melumasi sepedaku.
836
01:00:57,750 --> 01:00:58,792
Kukumu keren.
837
01:00:58,875 --> 01:01:00,458
Kau mau main Pemabuk dari Catan?
838
01:01:01,000 --> 01:01:04,125
Baik. Aturannya seperti Settlers,
tapi jika melewati alur pelayaran,
839
01:01:04,208 --> 01:01:06,625
kau minum tiga seloki dan terus bertambah.
840
01:01:13,583 --> 01:01:15,208
Kebanyakan!
841
01:01:16,000 --> 01:01:17,208
Banyak sekali!
842
01:01:20,292 --> 01:01:21,958
Tukar gandum dengan gandum hitam.
843
01:01:22,042 --> 01:01:23,333
Kalau begitu, Bourbon saja.
844
01:01:24,708 --> 01:01:25,542
Terima kasih.
845
01:01:28,000 --> 01:01:29,250
Aku ingin kau tahu...
846
01:01:30,542 --> 01:01:32,833
aku sadar aku sudah banyak minum.
847
01:01:34,458 --> 01:01:36,625
Karena aku lebih sering buang air...
848
01:01:37,333 --> 01:01:40,000
daripada yang pukulan biasa
bisa tunjukkan.
849
01:01:41,375 --> 01:01:44,042
Jadi, jangan pikir
aku tak memantau keadaan.
850
01:01:44,917 --> 01:01:47,000
Baik. Berapa gelas yang kau pantau?
851
01:01:48,875 --> 01:01:49,708
Ayo pulang.
852
01:01:50,333 --> 01:01:51,167
Baik.
853
01:02:13,583 --> 01:02:20,458
PAUL MUNSKY/SOSIS
SEATTLE FOOD REVIEW, KRITIK MAKANAN
854
01:02:20,542 --> 01:02:24,792
PAUL MUNSKY/SOSIS
THE SPOKANE KRUNCH, KRITIK MAKANAN
855
01:03:13,333 --> 01:03:15,000
MINUM INI
856
01:03:18,500 --> 01:03:20,667
Dia sedang berlatih. Taruh saja
di kamarnya.
857
01:03:20,750 --> 01:03:24,083
Ya. Ini hanya benda konyol.
Semoga dia suka.
858
01:03:25,542 --> 01:03:28,042
PULANG LEBIH AWAL DARI SACRAMENTO.
SUDAH BANGUN?
859
01:03:32,125 --> 01:03:33,958
Dulu, kami paling jauh ke Seiku,
860
01:03:34,042 --> 01:03:36,333
tapi tak pernah sampai ke California.
861
01:03:36,417 --> 01:03:39,458
Kau sering berkeliling negara.
Aku ingin pergi ke California.
862
01:03:40,250 --> 01:03:43,333
Kawan Paul dari Tiongkok.
Aku tak mendengarmu masuk.
863
01:03:43,917 --> 01:03:46,083
Aku hanya mengantar beberapa buku.
864
01:03:46,167 --> 01:03:48,667
Aster baru saja mengantar... Tommy!
865
01:03:49,458 --> 01:03:51,083
Menjauh dari penggilingnya!
866
01:03:54,292 --> 01:03:55,125
Tommy!
867
01:03:59,792 --> 01:04:00,625
Hai.
868
01:04:01,583 --> 01:04:02,417
Hai.
869
01:04:07,292 --> 01:04:10,417
Jadi, kau dan Paul...
870
01:04:11,042 --> 01:04:15,458
Ya ampun, tidak! Dia sangat menyukaimu.
871
01:04:16,458 --> 01:04:17,292
Oh.
872
01:04:17,667 --> 01:04:18,708
Kau tahu?
873
01:04:20,375 --> 01:04:22,375
Dia ingin membaca ekstra, jadi...
874
01:04:23,250 --> 01:04:24,333
aku meminjaminya buku.
875
01:04:26,333 --> 01:04:27,750
Dia membaca ekstra?
876
01:04:28,667 --> 01:04:29,500
Demi kau.
877
01:04:33,542 --> 01:04:34,375
Itu...
878
01:04:35,292 --> 01:04:36,125
manis sekali.
879
01:04:37,250 --> 01:04:38,083
Ya.
880
01:04:40,125 --> 01:04:41,375
Di kencan pertama kami...
881
01:04:42,208 --> 01:04:43,042
aku terus...
882
01:04:44,042 --> 01:04:45,333
membahas buku.
883
01:04:46,542 --> 01:04:48,167
Kurasa aku hampir membuatnya pergi.
884
01:04:49,542 --> 01:04:51,208
Aku kadang bersikap bodoh dan gugup.
885
01:04:51,292 --> 01:04:52,542
Itu mustahil.
886
01:04:52,625 --> 01:04:55,542
Paul takkan memikirkan itu
karena dia begitu menyukaimu.
887
01:04:59,542 --> 01:05:01,500
- Aku harus ke stasiun.
- Silakan.
888
01:05:04,292 --> 01:05:08,083
Ini hanya lukisan konyol yang kubuat
saat aku sedang trip.
889
01:05:11,042 --> 01:05:12,875
Aku suka goretan menyampingnya.
890
01:05:14,542 --> 01:05:15,375
Kesepian,
891
01:05:16,583 --> 01:05:17,708
tapi penuh harapan.
892
01:05:19,917 --> 01:05:20,750
Ya.
893
01:05:21,708 --> 01:05:22,625
Dia pasti suka.
894
01:05:24,917 --> 01:05:25,750
Hei.
895
01:05:28,500 --> 01:05:29,417
Boleh aku ikut?
896
01:05:31,542 --> 01:05:32,542
Ke stasiun?
897
01:05:34,208 --> 01:05:35,542
Aku membohongi ayahku.
898
01:05:37,500 --> 01:05:38,542
Aku punya waktu.
899
01:05:57,458 --> 01:05:58,833
Kau melakukan itu setiap hari?
900
01:05:59,375 --> 01:06:02,667
Dua kali. Pukul 06.40
dan 23.40 pada hari kerja.
901
01:06:02,750 --> 01:06:05,125
Pukul 12.10 dan 21.20 pada akhir pekan.
902
01:06:05,208 --> 01:06:06,333
Kurang lebih sejam.
903
01:06:06,750 --> 01:06:07,917
Itu menyenangkan.
904
01:06:08,375 --> 01:06:10,417
- Sangat menyenangkan.
- Tidak, ini seperti...
905
01:06:10,833 --> 01:06:12,333
menguasai alam semesta.
906
01:06:13,125 --> 01:06:14,625
Alam semesta yang mungil.
907
01:06:15,875 --> 01:06:18,125
Ya, setidaknya kita menguasai sesuatu.
908
01:06:22,417 --> 01:06:23,333
Hei, kalau itu?
909
01:06:24,750 --> 01:06:25,958
Ayahku tak memercayainya.
910
01:06:46,833 --> 01:06:48,042
Mau pergi dari sini?
911
01:07:23,542 --> 01:07:24,542
Kita mau ke mana?
912
01:07:27,125 --> 01:07:28,375
Tempat rahasia favoritku.
913
01:08:03,667 --> 01:08:04,500
Wow.
914
01:08:05,917 --> 01:08:06,750
Benar, 'kan?
915
01:08:16,333 --> 01:08:18,042
Apa ini pohon peluruh?
916
01:08:20,125 --> 01:08:21,208
Mana kutahu.
917
01:08:35,125 --> 01:08:37,042
Pohon seperti ini tak tumbuh
di Sacramento.
918
01:08:38,500 --> 01:08:40,167
Semuanya terbalik, jadi...
919
01:08:40,833 --> 01:08:43,792
tumbuhan mati di musim panas,
menghijau di musim dingin.
920
01:08:44,500 --> 01:08:45,583
Kau besar di sana?
921
01:08:46,917 --> 01:08:48,708
Lahir di sana. Pindah ke sini.
922
01:08:51,958 --> 01:08:52,833
Kisah hidupku.
923
01:09:07,750 --> 01:09:09,958
Apa itu celana dalam panjang?
924
01:09:14,792 --> 01:09:15,625
Ya.
925
01:09:19,500 --> 01:09:20,458
Aku hampir lupa.
926
01:09:22,833 --> 01:09:24,792
Di sini tak ada sinyal, jadi...
927
01:09:34,333 --> 01:09:36,000
Tak ada yang bisa menghubungi kita.
928
01:09:41,667 --> 01:09:42,542
Ellie tak di rumah.
929
01:09:43,333 --> 01:09:44,375
Ini untukmu.
930
01:09:48,167 --> 01:09:49,667
Pesiar Taylor Swift solusinya.
931
01:09:52,250 --> 01:09:53,083
Sebenarnya...
932
01:09:56,000 --> 01:09:59,083
aku tak pernah berkumpul dengan perempuan
dan membicarakan laki-laki.
933
01:10:00,167 --> 01:10:01,000
Oh.
934
01:10:01,833 --> 01:10:03,417
- Maaf.
- Jangan.
935
01:10:05,250 --> 01:10:06,083
Ini mengasyikkan.
936
01:10:10,583 --> 01:10:11,417
Paul menyenangkan.
937
01:10:16,917 --> 01:10:18,000
Dia membingungkan.
938
01:10:18,958 --> 01:10:20,042
Saat bersamanya...
939
01:10:20,708 --> 01:10:21,542
aku merasa...
940
01:10:24,000 --> 01:10:24,833
tenang.
941
01:10:25,958 --> 01:10:26,958
Dia manis.
942
01:10:28,958 --> 01:10:30,042
Lalu dia seolah...
943
01:10:31,000 --> 01:10:32,917
menulis sesuatu yang terkesan...
944
01:10:36,583 --> 01:10:37,417
sebaliknya.
945
01:10:39,125 --> 01:10:39,958
Sebaliknya?
946
01:10:42,833 --> 01:10:45,125
Aku menguping pembicaraan Trig dan ayahku
soal...
947
01:10:46,125 --> 01:10:47,167
pernikahan kami nanti.
948
01:10:49,667 --> 01:10:51,792
Trig bahkan belum melamarku, tapi...
949
01:10:55,167 --> 01:10:56,000
dia...
950
01:10:56,750 --> 01:10:57,750
sangat yakin.
951
01:10:59,583 --> 01:11:00,667
Mungkin itu cinta.
952
01:11:04,708 --> 01:11:06,083
Aku harus menikah dengan Trig.
953
01:11:06,833 --> 01:11:07,750
Ya ampun.
954
01:11:08,542 --> 01:11:09,375
Haruskah?
955
01:11:14,958 --> 01:11:15,792
Baiklah.
956
01:11:17,292 --> 01:11:19,583
Tuhan pun tak tahu
apa yang membuatku lebih baik.
957
01:11:21,125 --> 01:11:22,458
Aku tak percaya Tuhan.
958
01:11:24,625 --> 01:11:25,875
Pasti menyenangkan.
959
01:11:27,500 --> 01:11:28,333
Tidak.
960
01:11:29,583 --> 01:11:30,417
Sebaliknya.
961
01:11:32,333 --> 01:11:33,167
Aku merasa...
962
01:11:35,875 --> 01:11:36,708
kesepian.
963
01:11:40,000 --> 01:11:40,833
Ya.
964
01:11:44,917 --> 01:11:46,417
Andai aku tahu apa yang kuyakini.
965
01:11:48,208 --> 01:11:50,042
Aku terus meminta pertanda kepada Tuhan.
966
01:11:51,792 --> 01:11:53,792
Lalu surat Paul muncul di lokerku.
967
01:11:56,458 --> 01:11:57,292
Aku...
968
01:11:57,625 --> 01:11:59,250
tak pernah merasa begitu...
969
01:12:04,375 --> 01:12:05,208
dimengerti.
970
01:12:11,375 --> 01:12:13,458
Ini konyol, 'kan?
971
01:12:14,375 --> 01:12:15,208
Tidak.
972
01:12:17,125 --> 01:12:18,417
Itu tak konyol.
973
01:12:23,542 --> 01:12:24,708
Kau tahu apa yang konyol?
974
01:12:29,792 --> 01:12:31,417
Apa yang-- Tidak, hentikan!
975
01:12:31,500 --> 01:12:32,958
- Ayolah!
- Tidak. Aku...
976
01:12:33,042 --> 01:12:34,125
Kau berbaju lapis?
977
01:12:34,208 --> 01:12:36,083
Aku matryoshka berbaju lapis.
978
01:13:00,958 --> 01:13:03,875
Gravitasi adalah respons materi
terhadap kesepian.
979
01:13:08,125 --> 01:13:08,958
Kata siapa?
980
01:13:14,083 --> 01:13:14,917
Entahlah.
981
01:13:21,125 --> 01:13:21,958
Katamu.
982
01:13:37,833 --> 01:13:39,250
Ibuku menyukai lagu itu.
983
01:13:40,625 --> 01:13:43,167
Katanya, setiap lagu, film, cerita...
984
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
punya bagian terbaik.
985
01:13:57,667 --> 01:13:58,542
Sungguh?
986
01:14:00,750 --> 01:14:02,208
Kau bertanya atau memberitahuku?
987
01:14:12,333 --> 01:14:13,167
Benar sekali.
988
01:14:17,792 --> 01:14:18,625
Ya.
989
01:14:47,833 --> 01:14:48,667
Hei.
990
01:14:50,583 --> 01:14:52,458
Semoga ada hal baik yang bisa kau yakini.
991
01:15:03,083 --> 01:15:04,250
Aku akan menikah, Walter.
992
01:15:04,333 --> 01:15:05,708
Tak bisa. Kau wartawan.
993
01:15:05,792 --> 01:15:08,750
Itu sebabnya aku keluar. Aku ingin
ke tempat aku bisa jadi wanita.
994
01:15:08,833 --> 01:15:09,833
Pengkhianat.
995
01:15:09,917 --> 01:15:11,208
Pengkhianat apa?
996
01:15:11,292 --> 01:15:13,292
Pengkhianat jurnalisme.
Kau jurnalis, Hildy.
997
01:15:13,375 --> 01:15:15,167
Jurnalis? Apa maksudnya?
998
01:15:15,792 --> 01:15:18,625
Paul memasak sosis babi braised.
Rasanya lumayan.
999
01:15:19,250 --> 01:15:20,542
Punyamu di oven microwave.
1000
01:15:20,625 --> 01:15:21,875
...mau memulai perang lagi?
1001
01:15:28,625 --> 01:15:29,458
Hei.
1002
01:15:32,375 --> 01:15:33,208
Hei.
1003
01:15:41,917 --> 01:15:43,000
Kau percaya Tuhan?
1004
01:15:45,625 --> 01:15:46,458
Tentu saja.
1005
01:15:48,750 --> 01:15:49,583
Ya.
1006
01:15:50,083 --> 01:15:51,583
Ya, tentu saja.
1007
01:15:54,083 --> 01:15:56,167
Aku sudah melihat lukisanmu.
1008
01:15:58,375 --> 01:15:59,583
Indah.
1009
01:16:03,833 --> 01:16:04,667
Terima kasih.
1010
01:16:24,208 --> 01:16:28,750
PERGURUAN TINGGI GRINNELL
1011
01:16:49,208 --> 01:16:50,750
Pertandingan besar pekan ini.
1012
01:16:51,042 --> 01:16:51,875
Latihan.
1013
01:16:53,750 --> 01:16:54,583
Bisa...
1014
01:16:55,792 --> 01:16:56,667
bertemu setelahnya?
1015
01:16:57,417 --> 01:16:58,250
Ya.
1016
01:17:00,875 --> 01:17:01,917
- Tentu.
- Baik.
1017
01:17:20,083 --> 01:17:22,375
Paulie, kau menikahi sampah di luar?
1018
01:17:26,708 --> 01:17:28,208
DIEGA RIVERO
SEMOGA BERHASIL!
1019
01:17:28,292 --> 01:17:30,208
SMITH CORONA
TERIMA KASIH!
1020
01:17:31,083 --> 01:17:33,417
ELLIE
"SEMOGA BERHASIL!" DARI ASTER
1021
01:17:33,500 --> 01:17:35,167
PAUL
KAU DATANG, 'KAN?
1022
01:17:35,250 --> 01:17:37,750
ELLIE: TAK SABAR MELIHAT KALIAN
SALING MENCIUM BOKONG
1023
01:17:39,833 --> 01:17:45,000
Sepertinya ada selisih besar.
Squahamish Moose tertinggal 49 angka.
1024
01:17:46,083 --> 01:17:48,250
Down keempat
di garis sepuluh yard mereka.
1025
01:17:50,375 --> 01:17:54,042
Kurang dari semenit lagi.
Pemain berbaris untuk melakukan punt.
1026
01:17:55,083 --> 01:17:56,542
Snap yang kurang baik.
1027
01:17:57,667 --> 01:17:59,875
Mereka kebingungan.
1028
01:17:59,958 --> 01:18:02,250
Tampaknya punter mencoba membawa bola
1029
01:18:02,333 --> 01:18:05,125
dan mencapai beberapa yard
dalam pertandingan tak keruan ini.
1030
01:18:07,125 --> 01:18:08,083
Di belakangmu!
1031
01:18:11,917 --> 01:18:14,083
Sang punter terhantam keras.
1032
01:18:14,625 --> 01:18:15,667
Ayo, Munsky!
1033
01:18:16,208 --> 01:18:19,125
Nomor 86, Paul Munsky, menguasai bola.
1034
01:18:20,958 --> 01:18:23,292
Lima puluh. Empat puluh.
1035
01:18:24,042 --> 01:18:26,250
Tiga puluh. Terus berlari!
1036
01:18:27,292 --> 01:18:29,042
Terus berlari. Dia mencetak angka!
1037
01:18:34,458 --> 01:18:38,875
Squahamish Moose mencetak angka!
Kali pertama dalam 15 tahun.
1038
01:18:38,958 --> 01:18:45,958
Kita mencetak angka!
1039
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Hei.
1040
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
- Hidup sang kebanggaan Squahamish.
- Terima kasih.
1041
01:19:05,250 --> 01:19:07,250
Kau tak perlu membawakanku Yakult.
1042
01:19:07,833 --> 01:19:09,667
Ya, ambil satu.
1043
01:19:09,750 --> 01:19:11,792
Aku tak mau Yakult.
1044
01:19:11,875 --> 01:19:12,708
Bagus.
1045
01:19:13,958 --> 01:19:15,667
Aku perlu bicara kepadamu.
1046
01:19:15,750 --> 01:19:17,417
Baik. Tanganku penuh. Bisa tolong...
1047
01:19:26,375 --> 01:19:28,542
- Nikmat sekali.
- Hei...
1048
01:19:29,375 --> 01:19:30,208
Apa?
1049
01:19:38,167 --> 01:19:40,500
- Apa yang kau lakukan?
- Kau tak ingin dicium?
1050
01:19:40,583 --> 01:19:42,250
- Tidak!
- Kenapa?
1051
01:19:42,333 --> 01:19:43,750
Apa ada laki-laki lain?
1052
01:19:47,958 --> 01:19:49,000
Aster.
1053
01:19:50,583 --> 01:19:51,708
Aster, ini bukan...
1054
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Kami bukan...
1055
01:20:04,250 --> 01:20:05,083
Kau...
1056
01:20:07,125 --> 01:20:09,042
- Paul.
- Kau...
1057
01:20:13,750 --> 01:20:14,792
Kau suka Aster?
1058
01:20:25,208 --> 01:20:26,042
Itu dosa.
1059
01:20:30,750 --> 01:20:31,708
Kau ahli neraka.
1060
01:20:59,083 --> 01:21:00,125
Aku mengawasimu.
1061
01:21:00,958 --> 01:21:01,917
Ellie Chu.
1062
01:21:04,167 --> 01:21:05,292
Ini mimpi buruk.
1063
01:21:06,750 --> 01:21:08,750
Aku tahu alasanmu selalu berkeliaran.
1064
01:21:10,042 --> 01:21:11,417
Muncul di mana-mana.
1065
01:21:13,667 --> 01:21:15,542
Baik, seharusnya hanya satu huruf.
1066
01:21:15,625 --> 01:21:17,375
- Kurasa--
- Kau jatuh cinta kepadaku.
1067
01:21:20,000 --> 01:21:21,125
Ya, Trig.
1068
01:21:21,875 --> 01:21:22,708
Itu benar.
1069
01:21:24,000 --> 01:21:24,833
Aku mengerti.
1070
01:21:27,958 --> 01:21:29,083
Minggir! Pulanglah!
1071
01:21:29,167 --> 01:21:31,333
Hei! Ini wol kasmir!
1072
01:21:31,417 --> 01:21:32,625
- Keluar!
- Baik!
1073
01:22:01,417 --> 01:22:07,250
"NERAKA ADALAH ORANG LAIN."
SARTRE
1074
01:22:13,250 --> 01:22:15,958
PAUL MUNSKY!
DIA MENCETAK ANGKA UNTUK TIM!
1075
01:22:23,708 --> 01:22:29,708
Teguk!
1076
01:22:50,208 --> 01:22:52,333
APA CIRI-CIRI BAHWA ANDA HOMOSEKS?
1077
01:22:52,417 --> 01:22:54,417
Paulie, buang sampah!
1078
01:22:54,500 --> 01:22:55,333
Baik, Bu.
1079
01:22:57,042 --> 01:22:57,917
Bu!
1080
01:22:58,000 --> 01:22:59,083
Keluar!
1081
01:23:38,083 --> 01:23:39,167
Jumpa bulan depan.
1082
01:23:40,125 --> 01:23:41,250
Paul.
1083
01:23:41,792 --> 01:23:42,625
Ya, Pak?
1084
01:23:46,833 --> 01:23:48,208
Apa kau dan Ellie...
1085
01:23:51,292 --> 01:23:52,167
putus?
1086
01:23:55,083 --> 01:23:56,667
Tidak, kami...
1087
01:23:58,083 --> 01:23:58,917
tak berpacaran.
1088
01:24:01,917 --> 01:24:02,750
Dia tampak...
1089
01:24:05,292 --> 01:24:06,458
sedih.
1090
01:24:13,625 --> 01:24:14,583
Tidak, jangan...
1091
01:24:18,333 --> 01:24:19,167
lihat dia.
1092
01:24:21,583 --> 01:24:22,417
Lihat?
1093
01:24:27,375 --> 01:24:28,208
Lihat apa?
1094
01:24:31,125 --> 01:24:31,958
Siapa dia.
1095
01:24:34,083 --> 01:24:34,917
Mungkin.
1096
01:24:38,958 --> 01:24:39,792
Dia.
1097
01:24:54,542 --> 01:24:55,875
Saat ibu Ellie meninggal...
1098
01:24:57,125 --> 01:24:58,667
aku jatuh ke lubang hitam.
1099
01:24:59,625 --> 01:25:01,125
Aku tak bergerak berhari-hari.
1100
01:25:05,000 --> 01:25:06,167
Beberapa hari kemudian...
1101
01:25:07,458 --> 01:25:09,375
aku bangun dan mendapati Ellie di bilik...
1102
01:25:10,250 --> 01:25:11,958
mengoperasikan tombol.
1103
01:25:15,125 --> 01:25:16,125
Dia menatapku.
1104
01:25:17,875 --> 01:25:22,208
Usianya 13 tahun, sudah dewasa.
1105
01:25:25,583 --> 01:25:26,417
Lalu aku...
1106
01:25:28,375 --> 01:25:29,208
tersenyum.
1107
01:25:38,250 --> 01:25:40,750
Pernahkah kau begitu mencintai
seseorang...
1108
01:25:42,167 --> 01:25:44,458
sampai tak ingin orang itu...
1109
01:25:45,625 --> 01:25:46,458
berubah?
1110
01:26:21,292 --> 01:26:23,583
Di luar ada anjing--
1111
01:26:23,667 --> 01:26:24,500
Kau terlambat.
1112
01:26:25,292 --> 01:26:26,625
Ada yang harus kugiling.
1113
01:26:26,708 --> 01:26:28,958
Untuk menutup kebaktian Paskah kita...
1114
01:26:29,667 --> 01:26:32,708
ceramah terakhir kita hari ini
akan disampaikan oleh Trig Carson.
1115
01:26:36,542 --> 01:26:37,583
Cinta adalah kesabaran.
1116
01:26:39,208 --> 01:26:40,208
Cinta adalah kebaikan.
1117
01:26:41,208 --> 01:26:42,542
Ia tak mendengki.
1118
01:26:43,458 --> 01:26:44,667
Ia tak menyumbar.
1119
01:26:45,417 --> 01:26:46,250
Ia tak angkuh.
1120
01:26:47,625 --> 01:26:48,625
Itu sebabnya...
1121
01:26:49,250 --> 01:26:50,208
aku mencintai...
1122
01:26:51,000 --> 01:26:52,458
wanita mungil ini.
1123
01:26:54,458 --> 01:26:57,417
Untukku, dia akan menjadi istri...
1124
01:26:58,042 --> 01:26:58,875
yang luar biasa.
1125
01:27:01,458 --> 01:27:02,375
Aster...
1126
01:27:03,708 --> 01:27:04,542
kau bersedia?
1127
01:27:19,125 --> 01:27:20,125
Tidak!
1128
01:27:23,958 --> 01:27:24,792
Aku...
1129
01:27:30,750 --> 01:27:31,833
Cinta bukanlah...
1130
01:27:34,500 --> 01:27:35,333
Bukan...
1131
01:27:35,417 --> 01:27:36,750
Terima kasih, Ellie.
1132
01:27:37,625 --> 01:27:39,708
- Semuanya--
- Cinta bukanlah kepura-puraan.
1133
01:27:43,583 --> 01:27:44,417
Aku tahu...
1134
01:27:45,833 --> 01:27:47,625
karena aku telah berpura-pura.
1135
01:27:49,375 --> 01:27:51,083
Hanya beberapa bulan, tapi...
1136
01:27:51,583 --> 01:27:52,583
itu menyebalkan.
1137
01:27:54,292 --> 01:27:58,542
Aku sudah memikirkan betapa menyebalkan
harus berpura-pura menjadi...
1138
01:27:59,667 --> 01:28:00,542
orang lain...
1139
01:28:02,208 --> 01:28:03,125
seumur hidupmu.
1140
01:28:07,083 --> 01:28:09,333
Aku selalu berpikir ada satu cara
untuk mencintai.
1141
01:28:10,333 --> 01:28:11,417
Satu cara yang tepat.
1142
01:28:12,917 --> 01:28:14,250
Namun, ternyata ada banyak.
1143
01:28:15,542 --> 01:28:17,083
Lebih banyak daripada yang kutahu.
1144
01:28:18,792 --> 01:28:19,625
Aku...
1145
01:28:20,458 --> 01:28:23,208
tak ingin berhenti mencintai seseorang...
1146
01:28:24,333 --> 01:28:26,250
karena mencintai cara mereka dicintai.
1147
01:28:30,042 --> 01:28:31,500
Terima kasih juga, Paul.
1148
01:28:33,375 --> 01:28:34,375
Ucapanmu...
1149
01:28:35,208 --> 01:28:36,042
aneh.
1150
01:28:37,500 --> 01:28:39,042
Sekarang, mari beri Trig--
1151
01:28:39,125 --> 01:28:40,833
Aku juga telah berpura-pura.
1152
01:28:46,542 --> 01:28:48,292
Aku berpura-pura--
1153
01:28:48,375 --> 01:28:51,458
Tenang, kurasa aku tahu
ke mana arah percakapan ini.
1154
01:28:52,958 --> 01:28:56,083
Ellie, aku sangat tersanjung.
1155
01:28:56,792 --> 01:28:59,083
- Namun, kita tak pernah--
- Begini, Trig,
1156
01:28:59,458 --> 01:29:01,917
aku menulis esaimu
selama empat tahun terakhir.
1157
01:29:02,833 --> 01:29:04,000
Jika kau tak keberatan...
1158
01:29:04,958 --> 01:29:06,875
aku akan menulis ulang
untuk kali terakhir.
1159
01:29:11,333 --> 01:29:13,833
Cinta bukanlah kesabaran, kebaikan,
dan kerendahan hati.
1160
01:29:15,125 --> 01:29:16,083
Cinta adalah...
1161
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Cinta adalah...
1162
01:29:24,833 --> 01:29:25,917
Cinta itu pelik.
1163
01:29:27,042 --> 01:29:31,625
Buruk, egois, dan...
1164
01:29:35,292 --> 01:29:36,125
berani.
1165
01:29:43,458 --> 01:29:46,333
Itu bukan soal menemukan pasangan
yang sempurna, melainkan...
1166
01:29:47,750 --> 01:29:48,708
berupaya...
1167
01:29:49,500 --> 01:29:50,333
dan...
1168
01:29:51,208 --> 01:29:52,708
menggapai serta...
1169
01:29:53,667 --> 01:29:54,500
gagal.
1170
01:29:56,375 --> 01:29:57,750
Cinta adalah...
1171
01:30:02,750 --> 01:30:05,208
bersedia merusak lukisanmu yang bagus
1172
01:30:07,667 --> 01:30:09,417
demi membuat lukisan yang luar biasa.
1173
01:30:19,875 --> 01:30:22,208
Apa ini goretan paling berani
yang bisa kau buat?
1174
01:30:27,833 --> 01:30:28,667
Kau.
1175
01:30:31,792 --> 01:30:32,625
Ya.
1176
01:30:48,083 --> 01:30:48,917
Aster!
1177
01:30:53,417 --> 01:30:55,000
Semuanya, tolong duduk.
1178
01:30:55,833 --> 01:30:57,292
Semuanya, duduk!
1179
01:30:57,708 --> 01:30:58,542
Tunggu.
1180
01:30:59,417 --> 01:31:00,750
Jadi, aku lukisan yang bagus?
1181
01:31:01,250 --> 01:31:04,583
Dengarkan Ibu, andai kata kau homoseks,
Ibu masih mencintaimu.
1182
01:31:04,667 --> 01:31:06,958
- Aku normal, Bu.
- Syukurlah.
1183
01:31:07,042 --> 01:31:09,458
Aku mungkin mau mengubah
resep sosis kita.
1184
01:31:09,542 --> 01:31:12,250
Kau sudah gila? Ibu menyayangi resep itu!
1185
01:31:15,708 --> 01:31:18,542
Itu baru campur tangan ilahi.
1186
01:31:38,250 --> 01:31:39,417
Banyak sekali pangsitnya.
1187
01:31:42,958 --> 01:31:44,458
Enam hari, 18 kali makan.
1188
01:31:45,292 --> 01:31:46,292
Ke Grinnell.
1189
01:31:52,583 --> 01:31:54,917
Kita tak ke sini
agar kau menjadi seperti Ayah.
1190
01:31:55,833 --> 01:31:57,792
Kita ke sini
agar kau menjadi seperti ibumu.
1191
01:32:24,333 --> 01:32:25,708
Maksud Ayah bukan mati, 'kan?
1192
01:32:29,500 --> 01:32:30,792
Ayah harap tidak.
1193
01:32:48,708 --> 01:32:51,125
"CINTA ITU PELIK, BURUK, EGOIS
1194
01:32:51,208 --> 01:32:54,167
...DAN BERANI."
1195
01:32:54,250 --> 01:32:57,458
ELLIE CHU
1196
01:33:14,417 --> 01:33:15,875
Kau tak lagi ke gereja.
1197
01:33:18,042 --> 01:33:18,875
Aku sibuk.
1198
01:33:20,708 --> 01:33:21,542
Sungguh?
1199
01:33:23,000 --> 01:33:23,833
Ya.
1200
01:33:25,500 --> 01:33:28,000
Kau butuh empat portofolio
untuk sekolah seni, jadi...
1201
01:33:28,583 --> 01:33:29,417
Sekolah seni?
1202
01:33:30,167 --> 01:33:31,000
Itu bagus.
1203
01:33:32,125 --> 01:33:33,833
Belum ada yang bagus.
1204
01:33:34,333 --> 01:33:35,167
Kita lihat nanti.
1205
01:33:37,708 --> 01:33:38,708
Kau bagaimana?
1206
01:33:40,292 --> 01:33:41,125
Aku...
1207
01:33:42,458 --> 01:33:43,750
merantau ke timur, Grinnell.
1208
01:33:44,417 --> 01:33:46,792
- Aku pergi besok--
- Bagus, Ellie. Jaga dirimu.
1209
01:33:48,917 --> 01:33:49,750
Aster!
1210
01:33:52,875 --> 01:33:53,708
Maafkan aku.
1211
01:33:58,500 --> 01:33:59,333
Seharusnya...
1212
01:34:01,292 --> 01:34:02,708
hanya satu huruf.
1213
01:34:05,000 --> 01:34:06,375
Aku tak bermaksud menyakitimu.
1214
01:34:28,125 --> 01:34:29,917
Jauh di lubuk hatiku, aku mungkin tahu.
1215
01:34:32,792 --> 01:34:35,542
Kau tak memakai banyak emoji di pesannya.
1216
01:34:36,917 --> 01:34:38,167
Aku tak tahu faedahnya.
1217
01:34:38,250 --> 01:34:39,458
Anak anjing atau...
1218
01:34:40,250 --> 01:34:43,000
- sosis.
- Aku harus mengirimimu emoji sosis?
1219
01:34:43,958 --> 01:34:44,958
Benar juga.
1220
01:34:50,292 --> 01:34:51,292
Asal tahu saja...
1221
01:34:54,333 --> 01:34:56,417
bukan berarti pikiran itu
tak terlintas olehku.
1222
01:34:58,250 --> 01:34:59,083
Kau tahu...
1223
01:35:00,042 --> 01:35:01,167
jika situasinya berbeda.
1224
01:35:05,667 --> 01:35:06,708
Atau aku yang berbeda.
1225
01:35:12,083 --> 01:35:13,417
Kau takkan bisa jadi berbeda.
1226
01:35:15,417 --> 01:35:16,667
Apa aku yakin aku berbeda?
1227
01:35:17,167 --> 01:35:19,708
- Bagaimana aku tahu itu?
- Hei, aku yakin.
1228
01:35:19,792 --> 01:35:20,917
Apa yang Tuhan pikirkan?
1229
01:35:22,625 --> 01:35:23,542
Ya Tuhan.
1230
01:35:23,625 --> 01:35:25,375
Serta seterusnya.
1231
01:35:25,458 --> 01:35:27,417
Kau lihat saja.
1232
01:35:27,500 --> 01:35:30,833
Baik, dalam beberapa tahun,
aku akan sangat yakin.
1233
01:35:30,917 --> 01:35:31,875
Semoga berhasil.
1234
01:35:41,417 --> 01:35:43,458
Temukan sesuatu di Iowa untuk diyakini,
Kafir.
1235
01:36:06,208 --> 01:36:07,417
Jumpa beberapa tahun lagi.
1236
01:36:45,000 --> 01:36:48,042
BERBAGAI SUMBER
1237
01:37:08,250 --> 01:37:10,250
Aku menyibukkannya mencicipi
saus tomat baru.
1238
01:37:12,000 --> 01:37:13,333
Tulisan bagus di Town Crier.
1239
01:37:13,417 --> 01:37:15,125
Ya, Sosis Munsky akan meledak.
1240
01:37:15,208 --> 01:37:17,958
- Aku mungkin tiba di Iowa lebih dulu.
- Aku harus berangkat.
1241
01:37:26,875 --> 01:37:27,708
Ini.
1242
01:37:34,583 --> 01:37:36,500
Ulat ini terlihat cerdas.
1243
01:37:36,583 --> 01:37:39,542
Terlalu cerdas sampai menangis
di sebuah platform seperti banci.
1244
01:37:39,625 --> 01:37:40,708
Aku tak menangis.
1245
01:37:40,792 --> 01:37:41,625
Banci.
1246
01:37:44,667 --> 01:37:45,500
Banci!
1247
01:38:02,458 --> 01:38:03,917
Perhentian berikutnya, Cle Elum.
1248
01:38:27,167 --> 01:38:28,000
Hei!
1249
01:38:29,000 --> 01:38:29,833
Hei!
1250
01:38:30,792 --> 01:38:32,292
- Hei!
- Apa?
1251
01:38:33,458 --> 01:38:35,083
Paul, apa yang kau lakukan?
1252
01:38:36,167 --> 01:38:39,000
Hentikan! Apa yang kau...
1253
01:39:05,083 --> 01:39:06,042
Bodoh.
1254
01:43:53,500 --> 01:43:56,500
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah