1 00:01:07,520 --> 00:01:09,896 Do not worry, everything is fine. 2 00:01:09,920 --> 00:01:11,176 What's the matter ? 3 00:01:11,200 --> 00:01:12,976 I do not want you to leave. 4 00:01:13,000 --> 00:01:15,576 I have to help them find our friends 5 00:01:15,600 --> 00:01:18,616 at the ski resort. 6 00:01:18,640 --> 00:01:22,976 Do not go. 7 00:01:23,000 --> 00:01:27,096 I have no choice. 8 00:01:27,120 --> 00:01:29,656 I need you to be brave. 9 00:01:29,680 --> 00:01:34,736 You can do that ? 10 00:01:34,760 --> 00:01:36,336 Do not worry. 11 00:01:36,360 --> 00:02:09,120 I come back soon. 12 00:03:09,440 --> 00:03:10,576 Emily said 13 00:03:10,600 --> 00:03:12,176 what had happened? 14 00:03:12,200 --> 00:03:16,056 One of these things attacked them. 15 00:03:16,080 --> 00:03:19,496 Why did she go for a walk without warning ? 16 00:03:19,520 --> 00:03:22,336 She heard something. 17 00:03:22,360 --> 00:03:27,456 And she woke anyone? 18 00:03:27,480 --> 00:03:28,816 What do you mean? 19 00:03:28,840 --> 00:03:31,416 It's your daughter, I understand. 20 00:03:31,440 --> 00:03:34,176 But Helen is dead. 21 00:03:34,200 --> 00:03:35,856 Must discover how. 22 00:03:35,880 --> 00:03:39,256 - It's his fault ? - Are you sure of the opposite? 23 00:03:39,280 --> 00:03:42,416 What's this, his connection to these things? 24 00:03:42,440 --> 00:03:44,136 Who will be next? 25 00:03:44,160 --> 00:03:45,576 You? Me ? 26 00:03:45,600 --> 00:03:47,936 Tom? We can not sit back and do nothing. 27 00:03:47,960 --> 00:03:54,816 Do not approach it! 28 00:03:54,840 --> 00:04:28,960 You do not like it, but that does not mean I'm wrong. 29 00:05:27,760 --> 00:05:30,056 He would have gone to town? 30 00:05:30,080 --> 00:05:40,776 Yes maybe. 31 00:05:40,800 --> 00:05:44,216 You told the truth about Noah, 32 00:05:44,240 --> 00:05:56,576 not true ? 33 00:05:56,600 --> 00:06:01,576 He should never have been born. 34 00:06:01,600 --> 00:06:06,496 I wanted to protect him from the truth. 35 00:06:06,520 --> 00:06:10,136 But I see his father in his eyes. 36 00:06:10,160 --> 00:06:15,056 It makes me want to blame him. 37 00:06:15,080 --> 00:06:25,656 He looks so much like him. 38 00:06:25,680 --> 00:06:28,656 Noah. 39 00:06:28,680 --> 00:06:30,616 He raped me. 40 00:06:30,640 --> 00:06:38,296 This is Sacha's father. 41 00:06:38,320 --> 00:06:42,896 Sacha know it? 42 00:06:42,920 --> 00:07:15,320 I do not know. 43 00:07:28,200 --> 00:07:30,576 Where you go ? 44 00:07:30,600 --> 00:07:33,096 I want to be alone. 45 00:07:33,120 --> 00:07:35,736 It would be better if you stay. 46 00:07:35,760 --> 00:07:37,736 Why ? 47 00:07:37,760 --> 00:07:40,576 I think it's better. 48 00:07:40,600 --> 00:07:43,496 - You do not trust me. - Yes. 49 00:07:43,520 --> 00:07:45,816 - You think it's my fault. - No. 50 00:07:45,840 --> 00:07:47,936 You really do not know how to lie. 51 00:07:47,960 --> 00:07:49,936 Wait, Emily. Hold on ! 52 00:07:49,960 --> 00:07:53,016 What? What do you want me to say ? 53 00:07:53,040 --> 00:07:54,456 They killed Helen. 54 00:07:54,480 --> 00:07:56,176 It's not me. 55 00:07:56,200 --> 00:07:57,616 Dad, 56 00:07:57,640 --> 00:07:58,856 Helen, 57 00:07:58,880 --> 00:08:01,416 all my friends ... They killed them. 58 00:08:01,440 --> 00:08:02,576 I know. 59 00:08:02,600 --> 00:08:04,896 It looks like it's my fault. 60 00:08:04,920 --> 00:08:06,736 Of course not. 61 00:08:06,760 --> 00:08:10,176 Why does this happen to me? 62 00:08:10,200 --> 00:08:17,656 I do not know. 63 00:08:17,680 --> 00:08:21,216 You can not help me. 64 00:08:21,240 --> 00:08:53,960 Leave me alone. 65 00:09:39,560 --> 00:09:42,536 - Where's Theo? - At the observatory, in safety. 66 00:09:42,560 --> 00:09:46,296 It's my sister, Catherine, and Colonel Mokrani. 67 00:09:46,320 --> 00:09:48,696 We began to lose hope. 68 00:09:48,720 --> 00:09:49,936 Thank you. 69 00:09:49,960 --> 00:10:21,960 Come. 70 00:10:28,240 --> 00:11:01,680 Let them prepare themselves. We leave in 2 hours. 71 00:11:10,720 --> 00:11:18,216 I was engaged. 72 00:11:18,240 --> 00:11:21,496 Hayley. 73 00:11:21,520 --> 00:11:23,136 She was super beautiful. 74 00:11:23,160 --> 00:11:26,616 I rowed to get his number. 75 00:11:26,640 --> 00:11:29,216 I had to beg. 76 00:11:29,240 --> 00:11:36,496 She knew how to go about it. 77 00:11:36,520 --> 00:11:41,216 She led me by the end of the nose. 78 00:11:41,240 --> 00:11:46,176 Barely 1.50 m. 79 00:11:46,200 --> 00:11:52,696 And I obeyed him finger and eye. 80 00:11:52,720 --> 00:11:58,816 She did not let herself be pissed off. 81 00:11:58,840 --> 00:12:04,576 I loved it at home. 82 00:12:04,600 --> 00:12:07,616 When we were both, 83 00:12:07,640 --> 00:12:09,536 she was a sensitive girl. 84 00:12:09,560 --> 00:12:18,256 She was crying all over e time in front of the TV. 85 00:12:18,280 --> 00:12:22,736 She was my whole life. 86 00:12:22,760 --> 00:12:34,976 I would have done everything for her. 87 00:12:35,000 --> 00:12:41,456 She was pregnant. 88 00:12:41,480 --> 00:12:50,296 We were going to start a family. 89 00:12:50,320 --> 00:13:17,736 I was the happiest of men. 90 00:13:17,760 --> 00:13:50,000 Where are you going ? 91 00:14:13,200 --> 00:14:16,976 I was finding her. 92 00:14:17,000 --> 00:14:21,016 I messed up my shot. 93 00:14:21,040 --> 00:14:54,280 I will not have another chance. 94 00:18:05,080 --> 00:18:09,656 I know what I have to do. 95 00:18:09,680 --> 00:18:11,696 I have to go find them. 96 00:18:11,720 --> 00:18:14,176 This is the only way to understand. 97 00:18:14,200 --> 00:18:15,736 It's too dangerous. 98 00:18:15,760 --> 00:18:16,776 Do not do that. 99 00:18:16,800 --> 00:18:18,776 - I'm afraid nothing. - We do not know. 100 00:18:18,800 --> 00:18:21,056 They want my help. 101 00:18:21,080 --> 00:18:22,976 They want your help? 102 00:18:23,000 --> 00:18:24,176 What do you mean ? 103 00:18:24,200 --> 00:18:26,656 They want to live. 104 00:18:26,680 --> 00:18:28,776 You will not have your answers. 105 00:18:28,800 --> 00:18:30,896 You're going to get killed, that's all. 106 00:18:30,920 --> 00:18:34,176 I need to know. 107 00:18:34,200 --> 00:18:35,736 I come with you. 108 00:18:35,760 --> 00:18:44,376 If I do not accompany you, I will not let you go. 109 00:18:44,400 --> 00:19:16,960 You know how to find them? 110 00:20:44,520 --> 00:21:17,120 Chloe, in there! 111 00:23:51,200 --> 00:24:23,800 He leads me to them. 112 00:26:55,880 --> 00:26:57,416 It was close. 113 00:26:57,440 --> 00:27:08,936 Do not go near the windows. 114 00:27:08,960 --> 00:27:41,840 Mum 115 00:28:15,440 --> 00:28:17,656 Are you sure to want to stay in France? 116 00:28:17,680 --> 00:28:20,016 I have to stay. 117 00:28:20,040 --> 00:28:23,256 It's better for Sacha. 118 00:28:23,280 --> 00:28:24,616 No. 119 00:28:24,640 --> 00:28:30,376 We should go to England. 120 00:28:30,400 --> 00:28:33,336 We'll help you find your family. 121 00:28:33,360 --> 00:28:58,176 I want to help. 122 00:28:58,200 --> 00:29:30,800 Bye darling. 123 00:35:16,520 --> 00:35:19,576 Better to have known love ... 124 00:35:19,600 --> 00:35:23,256 they say. 125 00:35:23,280 --> 00:35:34,616 It's bullshit. 126 00:35:34,640 --> 00:35:37,896 She is with Kariem. 127 00:35:37,920 --> 00:35:46,256 He will protect her. 128 00:35:46,280 --> 00:35:56,896 She will come back. 129 00:35:56,920 --> 00:36:19,576 You do not know. 130 00:36:19,600 --> 00:36:27,936 People do not always come back. 131 00:36:27,960 --> 00:36:31,496 Your father is surely ... 132 00:36:31,520 --> 00:36:37,416 He is surely dead. 133 00:36:37,440 --> 00:36:41,296 I can not continue to lie to you. 134 00:36:41,320 --> 00:36:44,856 I'm sorry. 135 00:36:44,880 --> 00:37:17,000 I know. 136 00:40:01,760 --> 00:40:05,096 Can we be friends now? 137 00:40:05,120 --> 00:40:11,216 Forget all that, all right? 138 00:40:11,240 --> 00:40:43,720 Tell me about your family. 139 00:41:12,920 --> 00:41:14,616 What are you doing ? 140 00:41:14,640 --> 00:41:47,040 I have to know. 141 00:46:36,960 --> 00:46:39,416 Adaptation: Clotilde Maville 142 00:46:39,440 --> 00:47:12,920 Subtitling TITRAFILM English Translation Teratosis