1 00:00:08,040 --> 00:00:09,320 Il y a quatre mois, 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,560 un trou noir est apparu à la lisière de notre exosphère. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,080 C'est la preuve que nos théories 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,720 sur l'existence de mondes multiples sont vraies. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,640 Vous dites qu'à cause du trou noir, des milliers de gens 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,960 dans le monde entier ont des visions ? 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,560 C'est forcément lié. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,840 On doit se rapprocher du trou noir pour recueillir 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,960 des données. 10 00:00:31,120 --> 00:00:33,400 - Ils cherchent quoi ? - A expliquer son apparition. 11 00:00:33,560 --> 00:00:34,400 Vos noms ? 12 00:00:41,560 --> 00:00:42,600 Tu l'as récupéré ? 13 00:00:44,160 --> 00:00:44,880 Zoe ? 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,160 Je me vois avec une fille. 15 00:00:47,320 --> 00:00:48,040 Emily Gresham ? 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,240 L'homme qui l'a tuée... 17 00:00:49,400 --> 00:00:50,880 - Je l'ai reconnu. - Bill Ward. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,640 Vous l'avez poussée du toit. Pourquoi ? 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,200 Pour empêcher l'attaque. 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 Ils venaient du futur. 21 00:00:56,560 --> 00:00:59,320 Grâce à leur technologie je suis remonté dans le temps. 22 00:00:59,480 --> 00:01:01,440 J'ai tué Emily pour éviter J'ai tué Emily pour éviter 23 00:01:01,600 --> 00:01:03,720 que leur race ne voie le jour. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,600 - Pourquoi on a des visions ? - On a dû rater quelque chose. 25 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Qui sont ces gens ? 26 00:01:07,920 --> 00:01:10,160 Quand je suis remonté dans le temps, 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,680 certains m'ont suivi. 28 00:01:12,320 --> 00:01:13,240 Vas-y, finis. 29 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 Tu es déjà allée en Italie ? 30 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 J'ai vécu à Rome un moment. 31 00:02:07,120 --> 00:02:08,080 On avance ? 32 00:02:09,320 --> 00:02:10,640 Oui, madame. 33 00:02:19,440 --> 00:02:22,040 On devrait être alignés de 5 et un quart de tour. 34 00:02:22,480 --> 00:02:23,560 Bien reçu. 35 00:02:25,240 --> 00:02:28,920 Alignement du capteur : 2-0-4-3. 36 00:02:31,240 --> 00:02:32,800 Pourquoi Rome ? 37 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 J'étais avec un Italien. 38 00:02:37,000 --> 00:02:38,720 Il était amoureux de sa mère ? 39 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 Alignement OK. 40 00:02:45,320 --> 00:02:46,480 Bien reçu. 41 00:02:47,480 --> 00:02:49,680 Une heure d'avance, bravo ! 42 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Reviens. 43 00:02:51,920 --> 00:02:52,800 T'as pas répondu, 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,360 pour sa mère. 45 00:02:54,920 --> 00:02:55,640 J'évite 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 les clichés sur les autres cultures. 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,000 Je prends ça pour un oui. Je prends ça pour un oui. 48 00:03:01,520 --> 00:03:02,960 Prends-le comme tu veux. 49 00:03:16,360 --> 00:03:17,440 Richard ? 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Tu m'entends ? 51 00:03:41,760 --> 00:03:42,440 Tout va bien. 52 00:03:43,760 --> 00:03:45,080 Qu'est-ce qui s'est passé ? 53 00:03:46,720 --> 00:03:48,040 Je suis pas sûr. 54 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 Retourne au sas. 55 00:04:04,120 --> 00:04:05,240 Dans mon casque... 56 00:04:12,560 --> 00:04:13,520 De l'eau. 57 00:04:14,440 --> 00:04:15,160 J'ai de l'eau 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,600 dans mon casque. 59 00:04:19,360 --> 00:04:21,560 T'as dû endommager ta combi. 60 00:04:22,600 --> 00:04:24,720 Ton niveau d'oxygène est normal. 61 00:04:24,880 --> 00:04:25,880 Reviens. 62 00:04:26,040 --> 00:04:28,160 Je la sens sur ma nuque. 63 00:04:29,120 --> 00:04:30,440 T'y es presque. 64 00:04:47,080 --> 00:04:47,960 C'est quoi ? 65 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Je respire plus... 66 00:04:54,480 --> 00:04:55,680 Je respire plus ! 67 00:04:57,200 --> 00:04:58,240 Mets la tête en bas. 68 00:04:59,800 --> 00:05:00,720 Déplace l'eau, Déplace l'eau, 69 00:05:00,880 --> 00:05:02,120 mets la tête en bas ! 70 00:05:04,760 --> 00:05:05,440 Richard... 71 00:05:07,080 --> 00:05:07,960 Retourne-toi ! 72 00:05:25,720 --> 00:05:26,480 Ca va. 73 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 Suis le câble de sécurité jusqu'au sas. 74 00:05:48,080 --> 00:05:48,840 Je suis entré. 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Tu aurais pu te noyer. 76 00:06:13,800 --> 00:06:16,640 Mourir comme ça dans l'espace, ce serait le comble. 77 00:06:16,800 --> 00:06:18,160 C'est pas drôle. 78 00:06:18,560 --> 00:06:19,960 Tu répondais plus. 79 00:06:21,320 --> 00:06:22,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 80 00:06:25,200 --> 00:06:26,680 J'ai vu des choses. 81 00:06:28,880 --> 00:06:30,520 Comme une hallucination. 82 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Tu as vu quoi ? 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,360 Toute la station tremblait. 84 00:06:38,720 --> 00:06:40,520 Il y a eu une explosion. 85 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 Tu as été aspirée dans le vide. 86 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 C'est sûrement le CO2. 87 00:06:52,280 --> 00:06:54,080 J'y ai vraiment cru. 88 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Ton taux d'oxygène était normal. 89 00:07:05,120 --> 00:07:06,240 Vérifie les capteurs. 90 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 On a frôlé le trou noir. 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,240 C'est lié, tu crois ? 92 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Je sais pas. 93 00:07:18,160 --> 00:07:20,360 Je vérifie les capteurs de ta combi. 94 00:07:36,440 --> 00:07:38,200 Il est de plus en plus faible. 95 00:07:38,360 --> 00:07:40,160 Il rejette les nouveaux organes. 96 00:07:41,640 --> 00:07:43,320 Ca nous arrivera à tous. 97 00:07:43,800 --> 00:07:45,160 On a combien de temps ? 98 00:07:48,240 --> 00:07:49,520 Je ne sais pas. 99 00:07:51,760 --> 00:07:53,520 Il lui faut plus de sang. 100 00:07:53,840 --> 00:07:55,800 Trouvons un nouveau donneur. 101 00:07:57,000 --> 00:08:00,480 Le donneur doit être compatible, le frère d'Emily est parfait. Le donneur doit être compatible, le frère d'Emily est parfait. 102 00:08:00,640 --> 00:08:02,880 Son ADN ne présente pas nos mutations. 103 00:08:03,280 --> 00:08:04,520 Il va s'en rendre compte. 104 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 Sans Hiram, on n'attaquera jamais. 105 00:08:09,960 --> 00:08:11,200 Je récupérerai le sang. 106 00:08:13,520 --> 00:08:15,000 Le béryllium fait effet. 107 00:08:15,160 --> 00:08:16,960 On va pouvoir faire un essai ? 108 00:08:18,320 --> 00:08:19,360 Bientôt. 109 00:08:25,120 --> 00:08:28,720 Tu empruntes 1 000 livres à ta banque 110 00:08:28,880 --> 00:08:30,720 et ils te facturent 111 00:08:32,520 --> 00:08:34,760 5 % d'intérêts composés. 112 00:08:36,040 --> 00:08:38,800 Combien d'argent leur dois-tu au bout de... 113 00:08:39,280 --> 00:08:40,160 3 ans ? 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,240 Aucune banque 115 00:08:41,400 --> 00:08:42,840 me prêterait de la thune. 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,400 Bon. 117 00:08:45,800 --> 00:08:46,760 Ton dealer, 118 00:08:46,920 --> 00:08:50,600 tu lui dois 1 000 livres, avec 5 % d'intérêts. 119 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Je sais pas qui c'est, ton dealer, 120 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 mais si je dois 1 000 balles au mien, 121 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 il me pète les jambes. 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,800 Joue le jeu. 123 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 5 %... 124 00:09:05,200 --> 00:09:06,720 de 1 000... 125 00:09:08,920 --> 00:09:10,240 Ca fait 50 balles. 126 00:09:10,400 --> 00:09:11,080 Oui. 127 00:09:11,240 --> 00:09:14,120 Maintenant, tu ajoutes les 50 aux 1 000... 128 00:09:38,480 --> 00:09:39,680 C'est pour vous. 129 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 Pourquoi tu es revenue ? 130 00:09:43,560 --> 00:09:47,400 J'ai interrogé la femme qu'on a arrêtée au commissariat . 131 00:09:48,240 --> 00:09:51,320 Je lui ai dit que je savais qui elle était et d'où elle venait. 132 00:09:52,000 --> 00:09:54,680 Que je savais qu'ils préparaient une attaque. 133 00:09:55,160 --> 00:09:56,440 Et ? 134 00:09:57,160 --> 00:09:58,520 Elle a essayé de me tuer. 135 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 Parce que c'est vrai. Tout est vrai. Parce que c'est vrai. Tout est vrai. 136 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Je vous crois. 137 00:10:17,480 --> 00:10:20,800 Ils ont volé du béryllium dans un laboratoire. 138 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 139 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 C'est un réflecteur de neutrons. 140 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 Aidez-moi à en savoir plus. 141 00:10:31,640 --> 00:10:32,680 Tu peux me libérer ? 142 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 Je n'ai pas ce pouvoir. 143 00:10:35,880 --> 00:10:37,960 - Je dois sortir. - Vous avez tué. 144 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 Je ne peux pas t'aider d'ici. 145 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Pensez à votre femme et à votre fils. 146 00:10:44,240 --> 00:10:45,320 Ex-femme. 147 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 Emily sera morte pour rien si on ne les arrête pas. 148 00:10:51,960 --> 00:10:54,200 Pour ça, tu dois me sortir d'ici. 149 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 Je ne peux pas ! 150 00:10:57,920 --> 00:11:00,600 Alors tu vas devoir te débrouiller toute seule. Alors tu vas devoir te débrouiller toute seule. 151 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 Bill... 152 00:11:16,400 --> 00:11:17,120 Prête ? 153 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 Qu'ont dit les médecins ? 154 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 Ils pensent à un suicide. 155 00:11:41,680 --> 00:11:42,720 Et tu n'y crois pas. 156 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Non. 157 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Elle était dans un autre monde. 158 00:11:49,800 --> 00:11:52,080 Elle s'est retrouvée devant ce camion 159 00:11:52,600 --> 00:11:54,560 parce que pour elle, il n'était pas là. 160 00:12:03,040 --> 00:12:05,400 Le filtre de ta combi était bouché. 161 00:12:05,840 --> 00:12:07,000 D'où la fuite. 162 00:12:09,480 --> 00:12:12,240 D'habitude, les mecs m'ignorent pas si vite. 163 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Désolé. 164 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 C'est quoi ? 165 00:12:18,880 --> 00:12:22,400 Un article écrit par une astrophysicienne française. 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,080 Les ondes gravitationnelles du trou noir 167 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 affecteraient les consciences. 168 00:12:29,200 --> 00:12:31,040 Tu penses que c'était ça ? 169 00:12:31,200 --> 00:12:32,480 Tu vas loin. 170 00:12:32,960 --> 00:12:33,760 Tu crois ? 171 00:12:33,920 --> 00:12:36,680 Le rayonnement de Hawking, ça existe, 172 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 on l'a mesuré. 173 00:12:38,560 --> 00:12:41,120 Mais de là à parler d'hallucination... 174 00:12:43,440 --> 00:12:47,160 S'il y a un lien entre conscience et enchevêtrement quantique, 175 00:12:47,320 --> 00:12:49,640 ces électrons influent peut-être 176 00:12:49,800 --> 00:12:52,320 sur ceux de nos cellules cérébrales. 177 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 Il se serait passé quoi ? 178 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Et si j'avais été en contact avec un monde au-delà du trou noir ? Et si j'avais été en contact avec un monde au-delà du trou noir ? 179 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 Les ondes gravitationnelles ont transporté 180 00:13:04,640 --> 00:13:07,440 ma conscience vers un autre espace-temps. 181 00:13:12,960 --> 00:13:14,080 Je suis fou, c'est ça ? 182 00:13:16,520 --> 00:13:20,200 On est dans une boîte en orbite, la notion de folie est relative. 183 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 C'était le CO2. 184 00:13:22,640 --> 00:13:23,880 Tu as vérifié les capteurs, 185 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 tout roulait. 186 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 Ou le mal de l'espace, ça arrive. 187 00:13:27,880 --> 00:13:29,160 On mange un bout ? 188 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 Je dis pas non. 189 00:13:41,080 --> 00:13:42,240 T'étais où ? 190 00:13:43,560 --> 00:13:44,760 Je t'ai attendu. 191 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 Ecoute... 192 00:13:46,280 --> 00:13:47,760 je suis pas d'humeur. 193 00:13:48,120 --> 00:13:50,880 Mon exam arrive, t'as promis de m'aider. 194 00:13:51,040 --> 00:13:52,400 Je t'ai déjà aidé. 195 00:13:53,320 --> 00:13:54,960 Tu sais pas ce que j'ai fait. 196 00:13:56,240 --> 00:13:57,920 J'ai tout sacrifié 197 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 pour des branleurs comme toi. pour des branleurs comme toi. 198 00:14:00,200 --> 00:14:02,360 - Je t'emmerde. - Je m'en fiche de toi. 199 00:14:02,520 --> 00:14:04,000 Je suis pas ton père. 200 00:15:38,360 --> 00:15:41,200 A l'attention du Dr Durand, ici Richard Gallagher, 201 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 à bord de l'ISS. 202 00:15:45,440 --> 00:15:47,840 L'ESA m'a envoyé votre article. 203 00:15:49,520 --> 00:15:51,880 Je pense que votre théorie est plausible. 204 00:15:52,960 --> 00:15:55,800 Lors d'une sortie, j'ai vu quelque chose, 205 00:15:55,960 --> 00:15:58,320 alors que nous frôlions le trou noir. 206 00:15:58,480 --> 00:16:02,400 Des électrons émanent du trou noir par rayonnement de Hawking. Des électrons émanent du trou noir par rayonnement de Hawking. 207 00:16:03,320 --> 00:16:04,840 Et si... 208 00:16:05,000 --> 00:16:08,960 la courbure de l'espace-temps du trou noir ouvrait un passage 209 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 vers... 210 00:16:10,720 --> 00:16:14,000 un autre univers, un autre temps ? 211 00:16:16,720 --> 00:16:19,480 Ca expliquerait les visions de tous ces gens. 212 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 Je pense qu'il est possible de le prouver. 213 00:16:26,160 --> 00:16:29,040 La formule de Hawking pourrait être erronée. 214 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Les électrons émettent une charge magnétique nette. 215 00:16:32,880 --> 00:16:36,120 C'est le 1er monopôle magnétique que nous avons détecté. 216 00:16:37,160 --> 00:16:40,880 La formule explique la formation du trou noir. 217 00:16:42,400 --> 00:16:44,840 En théorie, cette formule permettrait 218 00:16:45,000 --> 00:16:47,960 de générer des micro-trous noirs à l'échelle du TeV. 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 Un accélérateur de particules 220 00:16:49,920 --> 00:16:52,840 pourrait permettre de reproduire le phénomène 221 00:16:54,160 --> 00:16:57,280 et d'ouvrir un passage vers un autre monde. 222 00:17:08,080 --> 00:17:10,920 J'ai reçu un message d'un astronaute de l'ISS. 223 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 C'est incroyable. 224 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Le monopôle courbe l'espace-temps et crée un trou noir. 225 00:17:19,360 --> 00:17:20,120 Tu bosses ? 226 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 Tu connais Ella Van Cleemput, 227 00:17:24,680 --> 00:17:25,720 à Oxford. 228 00:17:25,880 --> 00:17:29,080 Demande-lui l'accès à l'accélérateur de particules. 229 00:17:29,240 --> 00:17:29,880 Pourquoi ? 230 00:17:30,400 --> 00:17:34,320 On pourrait accéder à un monde où Sophia est encore vivante. 231 00:17:34,480 --> 00:17:35,560 Catherine... 232 00:17:37,440 --> 00:17:39,760 Tu devrais prendre un peu de temps pour... 233 00:17:42,280 --> 00:17:43,360 pour faire ton deuil. 234 00:17:43,520 --> 00:17:46,800 Passer 15 jours à pleurer, ça va m'aider à bosser ? 235 00:17:49,520 --> 00:17:51,200 T'as pas les idées claires. 236 00:17:51,360 --> 00:17:53,240 J'ai les idées très claires ! 237 00:17:54,440 --> 00:17:56,720 J'essaie de trouver des solutions. 238 00:17:59,600 --> 00:18:01,120 Je dois le faire. Je dois le faire. 239 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 Dans ce cas, 240 00:18:12,480 --> 00:18:13,840 je vais appeler Ella. 241 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 Désolé, je voulais pas fouiner. 242 00:18:36,120 --> 00:18:37,640 C'est pas grave. 243 00:18:37,800 --> 00:18:41,360 Je devrais ranger tout ça, mais je trouve pas le temps. 244 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 C'est ton copain ? 245 00:18:45,400 --> 00:18:46,200 C'était. 246 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 On a rompu. 247 00:18:48,520 --> 00:18:49,200 Pourquoi ? 248 00:18:50,560 --> 00:18:52,440 Il me trouvait trop passionnée. 249 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Apparemment, c'est un défaut. 250 00:18:57,760 --> 00:18:59,920 Ca va, t'inquiète. 251 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 C'est fou que ça ait duré autant. 252 00:19:09,480 --> 00:19:11,600 Tu comptes faire quoi pour Bill ? 253 00:19:12,200 --> 00:19:14,840 Il dit qu'il ne pourra nous aider 254 00:19:15,280 --> 00:19:16,800 que si je le libère. 255 00:19:16,960 --> 00:19:19,200 Personne ne peut t'aider à le faire ? 256 00:19:19,360 --> 00:19:20,240 Non. 257 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 Si ça se sait, je me fais suspendre. 258 00:19:25,960 --> 00:19:27,680 Je pense à Emily. 259 00:19:28,120 --> 00:19:29,280 Ca t'arrive souvent ? 260 00:19:29,440 --> 00:19:30,560 Ca m'arrive. 261 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 Elle avait un frère, tu te rappelles ? 262 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 Tu peux le retrouver ? 263 00:19:42,440 --> 00:19:43,240 Pourquoi ? 264 00:19:43,560 --> 00:19:47,520 Si Emily est à l'origine de tout, il pourra peut-être nous aider. 265 00:19:58,520 --> 00:20:01,280 Ella te laissera utiliser l'accélérateur. Ella te laissera utiliser l'accélérateur. 266 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 Merci. 267 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 Elle t'attend demain. 268 00:20:12,200 --> 00:20:13,400 Elle est bonne, la pizza. 269 00:20:13,920 --> 00:20:15,320 Tu devrais manger. 270 00:20:16,920 --> 00:20:18,440 C'est quoi, ce tableau ? 271 00:20:19,760 --> 00:20:21,200 Sophia l'avait dans sa chambre. 272 00:20:22,320 --> 00:20:24,760 C'est inspiré des Coquelicots de Monet. 273 00:20:29,480 --> 00:20:31,080 Viens à Oxford avec moi. 274 00:20:35,760 --> 00:20:37,040 Tu veux que je vienne ? 275 00:20:41,000 --> 00:20:42,680 Oublie, tu es occupé. 276 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Non. 277 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 De la compagnie me fera du bien. 278 00:21:32,720 --> 00:21:33,440 Zoe ? 279 00:21:34,440 --> 00:21:35,600 Je l'ai retrouvé. 280 00:21:59,200 --> 00:22:00,440 Ca va ? Ca va ? 281 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Quelques côtes cassées. 282 00:22:14,000 --> 00:22:15,840 Pourquoi tu m'as pas balancé ? 283 00:22:16,280 --> 00:22:18,640 Les balances finissent aux urgences. 284 00:22:23,760 --> 00:22:25,840 Tu voulais me dire quelque chose ? 285 00:22:27,680 --> 00:22:30,480 T'as promis de m'aider, mais t'as changé d'avis 286 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 et tu m'as envoyé chier. 287 00:22:33,600 --> 00:22:36,040 Tu veux quoi, des excuses ? 288 00:22:36,200 --> 00:22:37,520 Tu m'as cassé les côtes. 289 00:22:37,680 --> 00:22:41,040 Fais pas genre tu t'intéresses pour me lâcher après. 290 00:22:45,240 --> 00:22:46,560 C'est pas bien. 291 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 Tu fais quoi, alors ? 292 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 Rendez-vous à 16 h. 293 00:22:58,600 --> 00:22:59,320 Ah ouais ? 294 00:23:02,520 --> 00:23:03,560 Ouais. 295 00:23:09,280 --> 00:23:12,000 Et tu me rends mes nouilles et mes chips. 296 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 Pas de souci. 297 00:23:17,280 --> 00:23:18,720 Mais j'en ai bouffé. 298 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 Pas de souci. 299 00:23:54,640 --> 00:23:56,160 Ella nous retrouve à 15 h. 300 00:23:56,800 --> 00:23:58,360 Comment tu l'as connue ? 301 00:23:59,240 --> 00:24:01,240 On est sortis ensemble à la fac. On est sortis ensemble à la fac. 302 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 C'est vrai ? 303 00:24:02,720 --> 00:24:04,720 Ca paraît dingue, mais jadis, 304 00:24:04,880 --> 00:24:06,480 j'ai eu une vie amoureuse. 305 00:24:08,200 --> 00:24:09,960 On est enregistrés. 3e étage. 306 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 Je suis là. 307 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 Tu as ma clé. 308 00:25:02,080 --> 00:25:03,280 On se voit à la réception ? 309 00:25:04,120 --> 00:25:05,040 Oui ! 310 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 Johannes ! 311 00:27:10,120 --> 00:27:11,600 Ravie de te revoir ! 312 00:27:14,240 --> 00:27:17,160 Moi aussi. Merci de nous recevoir. 313 00:27:17,320 --> 00:27:18,960 Je te présente Catherine. 314 00:27:19,120 --> 00:27:20,920 On s'est rencontrées à Amsterdam. 315 00:27:21,960 --> 00:27:23,240 Ca ne me revient pas. 316 00:27:27,520 --> 00:27:29,480 Johannes et vous avez été ensemble. 317 00:27:30,000 --> 00:27:31,080 Oui. 318 00:27:31,560 --> 00:27:32,400 Ca fait un bail. 319 00:27:33,920 --> 00:27:35,280 Je vous ai inscrits. 320 00:28:19,120 --> 00:28:23,120 Je vais vous donner le protocole à suivre pour l'accélérateur. 321 00:28:34,680 --> 00:28:35,600 Tom ? 322 00:28:39,440 --> 00:28:40,360 On se connaît ? 323 00:28:40,520 --> 00:28:42,040 Je m'appelle Kariem. 324 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 J'aimerais te parler d'Emily. 325 00:28:47,120 --> 00:28:47,880 Pourquoi ? 326 00:28:48,320 --> 00:28:51,760 Le tatouage sur son poignet, tu sais pourquoi elle l'a choisi ? 327 00:28:53,520 --> 00:28:54,560 Tu veux quoi ? 328 00:28:54,720 --> 00:28:58,000 Est-ce que tu vois des choses que tu ne comprends pas ? 329 00:29:00,080 --> 00:29:02,160 Je me vois avec Emily, 330 00:29:02,320 --> 00:29:03,720 et je l'ai jamais rencontrée. 331 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 Je dois y aller. 332 00:29:17,240 --> 00:29:18,160 Mon numéro. 333 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 J'aimerais vraiment 334 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 qu'on parle d'Emily. 335 00:29:25,680 --> 00:29:26,920 Tu pourrais m'appeler. 336 00:29:52,120 --> 00:29:53,320 Il refuse de me parler. 337 00:29:54,480 --> 00:29:56,080 C'est pas étonnant. 338 00:29:56,240 --> 00:29:58,960 Un type déboule et lui demande des trucs 339 00:29:59,120 --> 00:30:00,840 sur sa soeur assassinée. sur sa soeur assassinée. 340 00:30:01,880 --> 00:30:03,920 Je crois qu'il m'a reconnu. 341 00:30:09,120 --> 00:30:10,640 Il veut peut-être oublier. 342 00:30:11,680 --> 00:30:13,080 Je le comprends. 343 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Je dois voir Zoe. 344 00:30:19,280 --> 00:30:21,760 Et je dois te conduire là-bas aussi ? 345 00:30:25,480 --> 00:30:27,360 Je suis pas un Uber, Kariem. 346 00:30:34,400 --> 00:30:37,080 On doit reproduire la fréquence de Richard. 347 00:30:38,160 --> 00:30:40,360 Pour rendre les monopôles plus stables. 348 00:30:44,080 --> 00:30:45,320 Et les micro-trous noirs ? 349 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 Si Richard a raison, 350 00:30:47,920 --> 00:30:49,800 ils se forment naturellement. 351 00:30:49,960 --> 00:30:52,200 Personne n'a jamais fait ça. 352 00:30:52,880 --> 00:30:55,120 - Et si ça marche pas ? - On recommence. 353 00:30:55,280 --> 00:30:57,840 Je dois savoir si Sophia est vivante. 354 00:31:03,600 --> 00:31:05,480 On approche la vitesse maximale. 355 00:31:24,400 --> 00:31:25,800 Les trous noirs se forment. 356 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Ca fonctionne. 357 00:34:23,760 --> 00:34:24,840 Catherine ! 358 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Que s'est-il passé ? 359 00:34:49,280 --> 00:34:50,800 Tu as perdu connaissance. 360 00:34:52,200 --> 00:34:53,040 Tu convulsais. 361 00:34:56,480 --> 00:34:57,640 Ca a marché. 362 00:34:59,920 --> 00:35:01,160 Ca a marché. Ca a marché. 363 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 J'appelle une ambulance ? 364 00:35:12,400 --> 00:35:13,360 Je vais bien. 365 00:35:15,280 --> 00:35:16,640 Qu'est-ce qui s'est passé ? 366 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 J'étais autre part. 367 00:35:22,000 --> 00:35:23,880 J'ai déjà vécu ça... 368 00:35:25,240 --> 00:35:28,760 Je lisais des notes, des formules, des équations. 369 00:35:29,280 --> 00:35:30,680 Quel genre de formules ? 370 00:35:31,240 --> 00:35:32,520 Des matrices... 371 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 de la force gravitationnelle de la fonction d'onde. 372 00:35:39,280 --> 00:35:40,840 Sophia était là. 373 00:35:42,000 --> 00:35:43,120 Mais c'était différent. 374 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 En quoi ? 375 00:35:48,400 --> 00:35:51,440 J'avais conscience de tout ce qui s'était passé. 376 00:35:52,480 --> 00:35:54,640 Je savais qu'elle était morte. 377 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 - Comment c'est possible ? - Je ne sais pas. 378 00:35:57,800 --> 00:35:59,280 Peut-être une sorte... 379 00:36:00,760 --> 00:36:03,840 d'enchevêtrement quantique décuplé. 380 00:36:04,280 --> 00:36:06,360 Comme si nos esprits étaient connectés 381 00:36:06,520 --> 00:36:09,120 à plusieurs dimensions, plusieurs mondes. 382 00:36:10,000 --> 00:36:11,560 J'ai du mal à y croire. 383 00:36:13,600 --> 00:36:14,480 Tiens. 384 00:36:17,400 --> 00:36:20,200 J'ai pu serrer Sophia dans mes bras. 385 00:36:23,320 --> 00:36:25,680 Je pensais ne jamais la revoir. 386 00:36:27,360 --> 00:36:30,440 Je pense que c'est ce monde que tous ces gens voient. 387 00:36:42,560 --> 00:36:43,520 Tom ? 388 00:37:46,400 --> 00:37:47,320 Salut. 389 00:37:49,240 --> 00:37:50,000 Ca va ? 390 00:37:51,240 --> 00:37:52,720 J'arrive pas à dormir. 391 00:37:57,480 --> 00:37:58,440 T'es en peignoir. 392 00:38:01,240 --> 00:38:02,800 Je sors de la douche. 393 00:38:06,160 --> 00:38:07,480 Tu veux entrer ? 394 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 J'arrête pas de penser à ce qui s'est passé. 395 00:38:28,160 --> 00:38:29,600 Tu veux du vin ? 396 00:38:30,720 --> 00:38:32,520 J'ai déjà trop bu. 397 00:38:38,800 --> 00:38:39,600 Quoi ? 398 00:38:40,000 --> 00:38:40,840 Pardon. 399 00:38:41,000 --> 00:38:42,480 Tu te moques de moi. 400 00:38:44,640 --> 00:38:46,360 T'es ridicule en peignoir. 401 00:38:47,840 --> 00:38:49,280 Tu veux que je l'enlève ? 402 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 Peut-être. 403 00:38:51,480 --> 00:38:52,360 Je sais pas. 404 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 Tu le ferais ? 405 00:38:58,840 --> 00:39:00,720 Et ce serait quoi, la suite ? Et ce serait quoi, la suite ? 406 00:39:11,360 --> 00:39:13,720 Tu m'embrasserais, si t'en as envie. 407 00:39:19,480 --> 00:39:22,400 Tu viens de perdre ta soeur. 408 00:39:24,320 --> 00:39:28,840 J'ai peut-être enfin compris que j'ai besoin d'être entourée. 409 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 Je vais au labo. 410 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 Attends-moi, 411 00:40:13,440 --> 00:40:14,320 je t'accompagne. 412 00:40:14,480 --> 00:40:15,560 Ca ira. 413 00:40:16,560 --> 00:40:17,320 C'est fini ? 414 00:40:18,560 --> 00:40:20,320 C'était juste une fois ? 415 00:40:22,040 --> 00:40:23,440 J'espère que non. 416 00:40:24,080 --> 00:40:25,440 On se voit au labo. 417 00:41:19,680 --> 00:41:21,120 Ton copain, à Rome, 418 00:41:21,280 --> 00:41:22,840 qu'est-ce qu'il est devenu ? 419 00:41:24,840 --> 00:41:26,760 J'ai rejoint le programme spatial. 420 00:41:27,520 --> 00:41:28,680 J'allais partir 421 00:41:28,840 --> 00:41:31,160 pendant des mois, il l'a pris pour lui. 422 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 Il a eu raison ? 423 00:41:33,000 --> 00:41:34,040 Possible. 424 00:41:34,560 --> 00:41:36,800 J'ai ressenti le besoin de le faire. 425 00:41:37,160 --> 00:41:37,840 Pour moi. 426 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Le chat était à lui. 427 00:41:48,440 --> 00:41:50,520 Il dit bye-bye à votre couple ? 428 00:41:52,120 --> 00:41:53,560 C'est un porte-bonheur. 429 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Il y a un problème. 430 00:42:05,160 --> 00:42:07,200 Les ondes gravitationnelles s'accentuent. 431 00:43:04,760 --> 00:43:06,360 La fréquence se stabilise. 432 00:43:08,240 --> 00:43:09,760 C'était quoi, ce truc ? 433 00:43:09,920 --> 00:43:11,240 J'en sais rien. 434 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 ... des étourneaux sont tombés du ciel. 435 00:43:20,680 --> 00:43:22,600 Stupeur pour les habitants du quartier 436 00:43:22,760 --> 00:43:25,040 qui ont vu des centaines d'oiseaux 437 00:43:25,200 --> 00:43:26,960 leur tomber dessus soudainement. 438 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 On compte quelques blessés légers 439 00:43:29,680 --> 00:43:32,160 suite aux chutes d'étourneaux. 440 00:43:33,160 --> 00:43:35,640 La scène a été filmée. 441 00:43:35,800 --> 00:43:37,320 L'Environment Agency... 442 00:43:37,480 --> 00:43:38,320 Dégage ! 443 00:43:38,480 --> 00:43:39,920 ... a lancé une enquête, 444 00:43:40,080 --> 00:43:43,400 mais les experts n'ont encore aucune explication 445 00:43:43,560 --> 00:43:45,160 quant à ce phénomène étrange. 446 00:43:51,720 --> 00:43:53,640 Zoe ? C'est Bill. 447 00:43:53,960 --> 00:43:57,520 Tu as vu les images des étourneaux tombés du ciel ? 448 00:44:08,800 --> 00:44:10,400 Bill dit que c'est eux ? 449 00:44:31,960 --> 00:44:33,280 Pourquoi c'est arrivé ici 450 00:44:33,440 --> 00:44:34,800 et nulle part ailleurs ? 451 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 Certains sont encore en vie. 452 00:44:39,800 --> 00:44:41,560 - Kariem ? - Regarde. 453 00:44:41,720 --> 00:44:43,160 L'immeuble... 454 00:47:07,960 --> 00:47:11,520 Sous-titrage TITRAFILM