1
00:00:31,990 --> 00:00:34,993
Distribuído por Cinemundo, Lda
2
00:01:18,277 --> 00:01:23,277
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:25,377 --> 00:01:26,211
Caramba!
4
00:01:40,809 --> 00:01:42,686
Desculpa.
Lamento imenso.
5
00:01:54,323 --> 00:01:57,034
Desculpa.
Desculpa.
6
00:01:57,242 --> 00:01:59,745
O REI DE STATEN ISLAND
7
00:02:09,253 --> 00:02:10,506
Afasta-te!
8
00:02:12,424 --> 00:02:15,177
Adoro este filme.
Foi filmado em Staten Island.
9
00:02:20,265 --> 00:02:21,141
Meu Deus!
10
00:02:21,266 --> 00:02:22,184
- Fantástico.
- Boa!
11
00:02:22,643 --> 00:02:23,977
Assim é que é.
12
00:02:24,144 --> 00:02:29,024
Este filme não faz sentido.
Por que faria o governo uma purga legal?
13
00:02:29,149 --> 00:02:31,860
Claramente para os deixar
descarregar um pouco.
14
00:02:32,027 --> 00:02:33,445
É para isso que se vai ao spa.
15
00:02:33,612 --> 00:02:35,322
Sim.
Ou ao psicólogo.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,199
Ou se vai arranjar as unhas.
17
00:02:37,366 --> 00:02:38,700
Ou se mata umas pessoas.
18
00:02:39,451 --> 00:02:43,163
Vá lá, pessoal. Trouxe a Tara
para podermos sair desta cave.
19
00:02:43,330 --> 00:02:44,873
Vamos sair.
Vamos dançar.
20
00:02:45,040 --> 00:02:46,625
- Adoro dançar.
- Vamos fazer alguma coisa.
21
00:02:46,792 --> 00:02:47,918
Não vamos sair.
22
00:02:48,168 --> 00:02:49,336
Não dançamos.
23
00:02:49,545 --> 00:02:51,171
- "A Purga" não te chega?
- Não!
24
00:02:51,338 --> 00:02:52,381
Mais alguém gosta de dançar?
25
00:02:52,548 --> 00:02:53,423
- Sim, eu.
- Eu gosto.
26
00:02:53,590 --> 00:02:54,967
- Eu gosto de dançar.
- Gostas?
27
00:02:55,092 --> 00:02:56,969
Sim.
Ele dança muito bem.
28
00:02:57,135 --> 00:02:58,595
Qual é o teu passo preferido?
29
00:02:59,304 --> 00:03:01,682
É assim tipo uns abanões.
30
00:03:01,849 --> 00:03:02,808
Uns abanões?
31
00:03:02,975 --> 00:03:05,310
Não sei.
Faço o que a música me manda fazer.
32
00:03:05,477 --> 00:03:07,396
Só há idiotas em discotecas destas.
33
00:03:07,646 --> 00:03:08,856
- Adoro este sítio. É seguro.
- Vá lá.
34
00:03:08,981 --> 00:03:10,774
Vocês passam o dia aqui sentados
35
00:03:10,899 --> 00:03:12,776
a fumar erva
e a esgalhar o pessegueiro um do outro.
36
00:03:12,943 --> 00:03:13,944
- Sim.
- Isso parece-me muito bem.
37
00:03:14,111 --> 00:03:15,946
Nunca tive um amigo
a esgalhar-me o pessegueiro.
38
00:03:16,113 --> 00:03:17,197
Nem eu.
39
00:03:17,447 --> 00:03:18,532
Gosto das tuas tatuagens.
40
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
- Sabia que ias gostar.
- Meu Deus.
41
00:03:20,576 --> 00:03:22,536
Não fales com ele.
Ele tem clamídia.
42
00:03:22,703 --> 00:03:25,330
- Tive clamídia.
- Meu Deus.
43
00:03:25,497 --> 00:03:27,165
- Tem cura.
- Tu é que me apresentaste à miúda
44
00:03:27,291 --> 00:03:29,668
por isso, na verdade,
foste tu que me pegaste clamídia.
45
00:03:29,793 --> 00:03:31,378
- Deste assistência à clamídia.
- Ele não tem seguro.
46
00:03:31,545 --> 00:03:32,629
Não consegue
comprar os medicamentos.
47
00:03:33,005 --> 00:03:34,298
Fui eu que fiz algumas delas.
48
00:03:34,464 --> 00:03:36,717
- Foste?
- Tenho de representar a ilha.
49
00:03:36,884 --> 00:03:39,469
- Staten Island. SI, sabes?
- Staten.
50
00:03:39,636 --> 00:03:41,680
Sim.
Tem muito bom aspeto.
51
00:03:41,805 --> 00:03:42,639
Obrigado.
52
00:03:42,764 --> 00:03:44,433
Também tens muitas tatuagens.
53
00:03:44,558 --> 00:03:45,684
- Sim.
- Que data é essa?
54
00:03:46,977 --> 00:03:48,353
É a data em que o meu pai morreu.
55
00:03:48,520 --> 00:03:50,814
O teu pai morreu?
Lamento imenso.
56
00:03:50,981 --> 00:03:53,108
Não lamentes.
Até é uma história fixe.
57
00:03:53,275 --> 00:03:54,401
Que aconteceu?
58
00:03:54,943 --> 00:03:57,321
- Não tens de perguntar. Não perguntes.
- Não, não.
59
00:03:57,487 --> 00:03:58,739
Não é apropriado.
60
00:03:58,906 --> 00:04:00,157
Ele era bombeiro.
61
00:04:00,282 --> 00:04:01,658
Morreu num incêndio.
62
00:04:01,825 --> 00:04:03,493
Meu Deus.
63
00:04:05,787 --> 00:04:07,789
- Já sabíamos. Não falamos disso.
- Pois, nós sabíamos.
64
00:04:07,956 --> 00:04:09,291
É por isso que não falamos nisso.
65
00:04:09,458 --> 00:04:10,459
Pede desculpa ao Scott.
66
00:04:10,626 --> 00:04:12,252
É o que se deve fazer.
Devias pedir desculpa.
67
00:04:12,419 --> 00:04:13,420
Pede desculpa ou vai-te embora.
68
00:04:13,587 --> 00:04:14,880
Não está certo.
69
00:04:15,422 --> 00:04:16,964
Scott...
70
00:04:17,507 --> 00:04:21,303
Só queria dizer que lamento imenso
ter perguntado sobre a tua tatuagem.
71
00:04:24,473 --> 00:04:25,641
O que foi?
72
00:04:26,391 --> 00:04:27,935
- Ele não quer saber. Não faz mal.
- Ele não quer saber.
73
00:04:28,101 --> 00:04:30,979
- Olha para ele a rir-se.
- Não me interessa.
74
00:04:31,104 --> 00:04:33,482
Estamos sempre a falar
sobre o pai dele.
75
00:04:35,359 --> 00:04:36,944
- Truz, truz.
- Quem é?
76
00:04:37,194 --> 00:04:38,028
Não é o teu pai.
77
00:04:39,196 --> 00:04:41,240
- Esta é a minha preferida.
- Tem tanta piada.
78
00:04:41,406 --> 00:04:43,575
Fizemos tantas piadas sobre isso.
79
00:04:43,742 --> 00:04:46,078
Nem sequer
tenho saudades dele.
80
00:04:46,245 --> 00:04:47,162
Isso tem tanta piada.
81
00:04:55,504 --> 00:04:58,006
Sim, é muito bom.
Continua a fazer isso.
82
00:04:58,423 --> 00:05:00,425
- Estás feliz?
- Sim, é fantástico.
83
00:05:00,592 --> 00:05:01,552
Continua.
84
00:05:02,386 --> 00:05:04,012
Não, espera.
Não pares.
85
00:05:09,935 --> 00:05:10,936
Vieste-te?
86
00:05:11,436 --> 00:05:12,437
Sim.
87
00:05:12,896 --> 00:05:14,147
Estavas lá?
88
00:05:14,565 --> 00:05:17,401
- Sim, umas seis vezes.
- Fixe. Fantástico.
89
00:05:17,568 --> 00:05:19,111
Foi ótimo.
E tu?
90
00:05:19,278 --> 00:05:21,697
Não, não.
Mas não faz mal, diverti-me.
91
00:05:22,906 --> 00:05:23,949
Diverti-me lá atrás.
92
00:05:25,659 --> 00:05:27,661
Sinto-me mal por nunca conseguires.
93
00:05:27,828 --> 00:05:31,832
Consigo muitas vezes,
só não faço um espetáculo como tu.
94
00:05:31,999 --> 00:05:33,417
Sou mais discreto.
95
00:05:33,584 --> 00:05:35,169
Sou tipo o Charlie Chaplin
quando me venho.
96
00:05:35,377 --> 00:05:37,212
- Como um filme mudo.
- Um filme mudo.
97
00:05:38,922 --> 00:05:41,341
Achas que é dos antidepressivos?
98
00:05:41,508 --> 00:05:43,177
Sim, claro.
99
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Sem os antidepressivos
vinha-me em oito segundos.
100
00:05:45,637 --> 00:05:48,640
E depois tu não te vinhas
e ficavas deprimida.
101
00:05:48,807 --> 00:05:50,559
Depois tinhas de tomar antidepressivos.
102
00:05:52,352 --> 00:05:54,646
- Posso dizer uma coisa?
- Podes.
103
00:05:55,022 --> 00:05:59,193
Continuo sem entender
por que é um segredo tão grande.
104
00:05:59,359 --> 00:06:02,863
Sabes por que é um grande segredo.
Porque é especial.
105
00:06:03,030 --> 00:06:04,823
É a nossa cena.
Entendes?
106
00:06:04,990 --> 00:06:07,618
Não seria especial
se toda a gente soubesse.
107
00:06:08,368 --> 00:06:11,079
Sim, mas não quero fazer isto.
108
00:06:11,663 --> 00:06:13,707
Sim, entendo perfeitamente.
Paramos?
109
00:06:13,874 --> 00:06:14,875
Não.
110
00:06:16,835 --> 00:06:19,671
Não sei.
Que é isto?
111
00:06:20,839 --> 00:06:23,300
- Isto?
- Quero ser como as pessoas normais.
112
00:06:23,467 --> 00:06:24,384
Sim, eu sei.
113
00:06:24,551 --> 00:06:28,305
Pode ser estranho, sabes.
Conhecemo-nos desde sempre.
114
00:06:28,472 --> 00:06:30,599
Desde o quarto ano.
Era quase incesto.
115
00:06:30,974 --> 00:06:32,017
Não.
Não era.
116
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
Para além disso,
somos os melhores amigos
117
00:06:34,603 --> 00:06:37,606
e não iria querer
pôr a nossa amizade em risco
118
00:06:37,773 --> 00:06:39,024
nem nada disso
por causa de uma coisa...
119
00:06:39,191 --> 00:06:42,194
Não é parvo.
Mas é um grande risco.
120
00:06:42,361 --> 00:06:45,697
Mas já fizemos tudo.
Que mais pode acontecer?
121
00:06:45,864 --> 00:06:47,199
- "Fizemos tudo? "
- Não sei.
122
00:06:47,366 --> 00:06:48,450
Sabes,
123
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
mereces uma pessoa
muito melhor do que eu.
124
00:06:50,702 --> 00:06:52,621
O quê?
És boa pessoa.
125
00:06:53,747 --> 00:06:55,541
És boa pessoa.
Gosto de ti.
126
00:06:56,124 --> 00:06:58,710
Baseias-te em quê?
Eu também gosto de ti.
127
00:07:01,839 --> 00:07:05,008
Posso contar-te uma coisa?
Mas não podes dizer a ninguém.
128
00:07:05,217 --> 00:07:06,969
Provavelmente as pessoas sabem.
129
00:07:08,637 --> 00:07:12,182
Tenho um problema.
A nível mental.
130
00:07:12,307 --> 00:07:13,225
O quê?
131
00:07:13,350 --> 00:07:16,812
Não estou bom da cabeça.
132
00:07:18,272 --> 00:07:20,440
Fico zangado e pareço um maluco
133
00:07:20,607 --> 00:07:24,778
e tomo decisões impulsivas
completamente loucas.
134
00:07:25,946 --> 00:07:29,074
Tenho medo de mim mesmo
135
00:07:29,199 --> 00:07:33,203
e não te quero assustar a ti nem a mim,
nem magoar ninguém. Entendes?
136
00:07:33,370 --> 00:07:34,913
Por isso,
acho que é pelo melhor.
137
00:07:35,414 --> 00:07:39,585
Acho que o mais responsável a fazer
é afastar-me. Entendes?
138
00:07:41,670 --> 00:07:43,797
Não quero que sintas isso
em relação a ti mesmo.
139
00:07:43,964 --> 00:07:44,923
Não.
140
00:07:45,841 --> 00:07:48,719
Só não te quero ofender.
141
00:07:49,303 --> 00:07:51,138
És a maior.
Acho que és fantástica.
142
00:07:51,305 --> 00:07:53,891
Sei que achas que sou fantástica.
Sou bestial.
143
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
Sinto-me mal
por não te sentires fantástico.
144
00:08:28,175 --> 00:08:29,593
Olá, querido.
145
00:08:30,594 --> 00:08:32,429
Fiz-te uma omelete.
146
00:08:33,972 --> 00:08:36,808
Que vais usar
na festa de finalistas da tua irmã?
147
00:08:37,518 --> 00:08:41,855
Estava a pensar
que podias usar um dos fatos do teu pai.
148
00:08:42,022 --> 00:08:45,359
Não sei.
Acho que fatos não são o meu estilo.
149
00:08:45,526 --> 00:08:47,861
Além disso, os fatos do pai
estão todos fora de moda.
150
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Pensava que estavam na moda
outra vez.
151
00:08:51,031 --> 00:08:52,074
E...
152
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
E importas-te de não fumar erva
antes da festa?
153
00:08:55,077 --> 00:08:56,036
Por quê?
154
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
Porque se sente o cheiro.
Cheiras mal.
155
00:08:58,747 --> 00:09:00,624
E nada de cigarros eletrónicos.
Vão pensar que é erva.
156
00:09:00,791 --> 00:09:02,793
O tio é polícia.
Não precisamos de sarilhos desses.
157
00:09:02,960 --> 00:09:04,503
Ele que se lixe.
158
00:09:04,711 --> 00:09:08,966
Detesto essa família.
São tão ricos e pretensiosos.
159
00:09:09,091 --> 00:09:10,676
Eles têm sido muito bons para a Claire.
160
00:09:10,843 --> 00:09:12,886
Mãe.
Compraste-me caixas de plástico?
161
00:09:13,053 --> 00:09:15,138
Só preciso de caixas de cartão
que possa deitar fora.
162
00:09:15,264 --> 00:09:16,849
Mas são tão boas para guardar coisas.
163
00:09:17,015 --> 00:09:20,143
Mas não tenho onde as guardar.
O armário tem meio metro de largura.
164
00:09:20,477 --> 00:09:23,522
Claire, queres que vá
à tua festa de finalistas?
165
00:09:23,772 --> 00:09:27,276
Se quero que vás?
Não quero saber.
166
00:09:27,442 --> 00:09:29,069
É estranho se não fores.
167
00:09:29,236 --> 00:09:31,280
Isso não foi propriamente
um convite caloroso.
168
00:09:31,446 --> 00:09:35,033
Não é a parte por que estou mais
ansiosa, mas quero que lá estejas.
169
00:09:35,200 --> 00:09:36,118
Ela quer que vás.
170
00:09:36,243 --> 00:09:37,452
Acabou de dizer que não.
171
00:09:37,578 --> 00:09:39,621
- Não. Não quero que ele vá.
- Ele tem de ir.
172
00:09:41,665 --> 00:09:44,168
Mas não passes o tempo todo sentado
a um canto. É esquisito.
173
00:09:44,334 --> 00:09:46,503
Não vejo o problema
de ficar sentado a um canto.
174
00:09:46,670 --> 00:09:48,255
Há pessoas que vão à festa e dançam
175
00:09:48,422 --> 00:09:50,674
e há pessoas que se sentam num canto.
Eu sou dessas pessoas.
176
00:09:50,924 --> 00:09:52,342
Aceita o teu irmão.
177
00:09:53,510 --> 00:09:57,097
E não tentes comer a Layla, está bem?
Ela disse-me que não está interessada.
178
00:09:57,264 --> 00:09:58,473
De que estás a falar?
179
00:09:59,016 --> 00:10:01,810
Nunca tentei curtir com ela.
Ela é que está sempre a tentar.
180
00:10:01,935 --> 00:10:04,062
Tenho de a evitar a todo o custo
181
00:10:04,479 --> 00:10:06,648
por respeito a ti.
182
00:10:07,399 --> 00:10:09,651
Só achei que aquelas calças
lhe ficavam muito bem.
183
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
- Caramba.
- Pensei que estava a ser simpático.
184
00:10:11,904 --> 00:10:13,697
- Para com isso.
- Não sabia que era assédio.
185
00:10:13,864 --> 00:10:15,574
Os fatos do pai
estão guardados em vácuo na garagem.
186
00:10:15,741 --> 00:10:16,575
Estão?
187
00:10:16,700 --> 00:10:18,869
Escolhe um dos bons.
Tens de ir bem.
188
00:10:19,036 --> 00:10:21,371
Vamos celebrar
o sucesso da tua irmã.
189
00:10:21,538 --> 00:10:23,498
Vais ter saudades dela
quando se for embora.
190
00:10:23,665 --> 00:10:26,335
Sim.
Vamos celebrar.
191
00:10:48,815 --> 00:10:50,567
BOMBEIROS DE NOVA IORQUE
192
00:11:04,122 --> 00:11:08,544
Isto aconteceu tão depressa.
Nem acredito que já acabaste o liceu.
193
00:11:11,755 --> 00:11:13,590
Vou ter muitas saudades tuas.
194
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
Segunda ronda.
Lutem!
195
00:11:23,475 --> 00:11:24,560
Onde arranjaste isto?
196
00:11:24,726 --> 00:11:26,728
Isto não sabe muito bem.
197
00:11:26,895 --> 00:11:29,314
De que estás a falar?
Isto é fantástico, meu.
198
00:11:29,481 --> 00:11:31,233
Ainda ficam pedrados?
199
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
Acho que já não fico pedrado.
200
00:11:32,985 --> 00:11:35,028
Acho que fico só eu mesmo.
201
00:11:35,195 --> 00:11:38,615
Já algum tempo que não fico pedrado
mas continuo a fumar.
202
00:11:38,782 --> 00:11:39,992
Gosto do estilo de vida.
203
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
Estou muito pedrado.
204
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
Conta ao Scotty que namoras
à distância com uma vigarista.
205
00:11:45,455 --> 00:11:46,456
- Quem?
- Tu.
206
00:11:46,582 --> 00:11:48,417
Conta-lhe como te estão a enganar.
Diz a verdade.
207
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
Tens uma namorada?
Que se passa?
208
00:11:49,835 --> 00:11:50,711
- Não.
- Sim.
209
00:11:50,919 --> 00:11:52,171
- Fantástico.
- Sim.
210
00:11:52,713 --> 00:11:54,965
Chama-se Carla.
Falamos ao telemóvel.
211
00:11:55,132 --> 00:11:58,135
Não, meu.
Ela começou a mandar-lhe mensagens
212
00:11:58,260 --> 00:12:00,679
e convidou-o para sair.
213
00:12:00,804 --> 00:12:03,724
- Mas de certeza que é um truque.
- É louca, mas isso não é teu.
214
00:12:03,891 --> 00:12:05,475
E é tão boa, meu.
215
00:12:05,642 --> 00:12:08,103
Passeia em iates e...
216
00:12:08,270 --> 00:12:09,646
- Vá lá.
- Não. Não é real.
217
00:12:09,813 --> 00:12:11,899
- Meu, eles estão é com ciúmes.
- Não é real.
218
00:12:12,024 --> 00:12:13,525
Estão com ciúmes
porque te estás a safar bem.
219
00:12:13,942 --> 00:12:15,235
Sim, é uma vigarista.
220
00:12:15,360 --> 00:12:17,029
Estás a ser vigarizado como um idiota.
221
00:12:17,196 --> 00:12:18,447
Meu Deus.
222
00:12:18,614 --> 00:12:19,531
Meu...
223
00:12:19,948 --> 00:12:22,284
Vou enviar esta para mim.
A sério.
224
00:12:22,451 --> 00:12:25,037
A sério, meu.
É falso.
225
00:12:25,204 --> 00:12:26,163
Ela acha que sou bom.
226
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Como?
Vocês nunca se encontraram.
227
00:12:29,333 --> 00:12:31,877
Por que não fazem um FaceTime?
Diz ao Scotty por que não fazem uma FaceTime.
228
00:12:32,044 --> 00:12:35,005
A camara do telemóvel dela está estragada.
Mas ela enviou-me estas fotografias todas.
229
00:12:35,172 --> 00:12:37,341
- Meu, são imagens do Google.
- Exato, meu.
230
00:12:37,508 --> 00:12:40,219
Não sabes isso.
Talvez ela goste do Igor.
231
00:12:40,385 --> 00:12:42,262
Ele é giro.
232
00:12:42,429 --> 00:12:44,806
Nem sabes falar com raparigas.
233
00:12:44,973 --> 00:12:46,433
Falas com ela sobre o quê?
234
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
Igor?
235
00:12:49,645 --> 00:12:51,522
Trata disso, meu.
Que estás a fazer?
236
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Sim, ele é um assistente terrível.
237
00:12:54,316 --> 00:12:55,484
Ele está a passar um mau bocado.
238
00:12:55,651 --> 00:12:58,779
Quanto custam tipo seis Xanax?
Seis.
239
00:12:58,946 --> 00:13:00,572
Que temos aqui?
Que temos aqui?
240
00:13:01,031 --> 00:13:02,449
Quem precisa de seis Xanax?
241
00:13:03,242 --> 00:13:05,536
Acho que tenho três aqui mesmo.
242
00:13:05,702 --> 00:13:07,829
Um, dois... Isto é...
Pois.
243
00:13:08,330 --> 00:13:09,581
- Como estás?
- Estou bem.
244
00:13:10,582 --> 00:13:12,042
És irmão do Jimmy Bags.
Não és?
245
00:13:12,793 --> 00:13:13,752
Sim, meu.
246
00:13:14,795 --> 00:13:17,923
Diz ao teu irmão
que ele é um cabrão.
247
00:13:18,173 --> 00:13:20,175
- Entendes?
- Sim, entendo.
248
00:13:20,300 --> 00:13:21,134
Repete o que disse.
249
00:13:21,260 --> 00:13:22,427
É um cabrão.
É um cabrão.
250
00:13:22,678 --> 00:13:26,515
Sabes que mais?
Tenho quatro, mas vais pagar seis.
251
00:13:26,682 --> 00:13:28,934
Não.
Vá lá, é o meu irmão.
252
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Não, meu.
Detesto o teu irmão.
253
00:13:31,103 --> 00:13:34,439
Pareces uma versão pequena dele.
Só me apetece dar-te um murro.
254
00:13:34,606 --> 00:13:36,900
Em vez disso dá-me 60 dólares.
255
00:13:37,484 --> 00:13:38,527
Só tenho 40.
256
00:13:38,694 --> 00:13:41,029
Então vai para casa e arranja o resto.
Não quero saber.
257
00:13:41,154 --> 00:13:44,074
Não posso. Roubei a mala da minha mãe
mas ela só tinha 40 dólares.
258
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
Então dá-me os teus sapatos.
259
00:13:46,952 --> 00:13:48,036
Não, meu.
Não posso.
260
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
Dá-me os teus sapatos
e ficamos quites.
261
00:13:49,496 --> 00:13:50,455
Que número calças?
262
00:13:51,164 --> 00:13:52,040
Tipo um 42.
263
00:13:52,291 --> 00:13:53,125
Vão servir-te.
264
00:13:53,250 --> 00:13:54,668
- Podes ficar com eles, Igor.
- Eu fico com eles.
265
00:13:54,960 --> 00:13:56,962
- Vejam só, o Igor recebeu um presente.
- Ele não calça o 42.
266
00:13:57,129 --> 00:13:59,214
Vai-te lixar.
Não gozas com o meu amigo.
267
00:13:59,381 --> 00:14:01,675
- Nem pode andar na montanha-russa.
- Cala-te.
268
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
- Nós gozamos com ele!
- Como é que ele os vai usar?
269
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
Não gozas com ele.
270
00:14:04,094 --> 00:14:06,305
Ele é nosso amigo.
Anda muito em montanhas-russas.
271
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
Nós gozamos com ele, tu não.
272
00:14:08,182 --> 00:14:09,516
Ele calça o 35, meu.
273
00:14:09,683 --> 00:14:10,767
Para.
274
00:14:11,018 --> 00:14:12,811
Afasta-te da minha janela.
275
00:14:12,978 --> 00:14:14,730
Vocês são uma cambada de cobardes.
276
00:14:14,980 --> 00:14:17,524
Mãe, ele diz que vai usar
estes calções na festa.
277
00:14:17,649 --> 00:14:18,483
Não.
278
00:14:18,609 --> 00:14:21,153
O quê?
Disse-te para usares um fato do pai.
279
00:14:21,278 --> 00:14:22,654
Não quero usar um fato velho do pai.
Está bem?
280
00:14:22,821 --> 00:14:24,823
- Tenho o meu estilo pessoal.
- Larga-me.
281
00:14:24,990 --> 00:14:25,908
Não faças isso.
282
00:14:26,074 --> 00:14:27,910
Não quero usar um fato.
Está bem?
283
00:14:28,076 --> 00:14:29,828
Acho que vou vomitar.
284
00:14:29,995 --> 00:14:31,663
Acho que estou com gripe.
285
00:14:32,539 --> 00:14:34,666
Respira pelo nariz.
286
00:14:34,833 --> 00:14:35,667
Um segundo.
287
00:14:36,251 --> 00:14:39,046
Mãe, parece que vende crack
debaixo de uma ponte.
288
00:14:39,254 --> 00:14:42,424
Conheço o tipo que vende crack debaixo da ponte.
E ele tem muito estilo.
289
00:14:42,591 --> 00:14:44,760
Veste o fato, Scott.
Por favor.
290
00:14:44,927 --> 00:14:48,597
Não. Não é justo.
Ela acha que é a princesa do mundo
291
00:14:48,764 --> 00:14:51,767
por ter acabado o secundário.
- Por favor, tem respeito por dois segundos.
292
00:14:51,934 --> 00:14:53,101
- Toda a gente acaba o secundário.
- Cala-te.
293
00:14:53,268 --> 00:14:55,729
- Scott!
- É boa companheira.
294
00:14:56,230 --> 00:14:59,233
Veste o fato.
Tem respeito.
295
00:14:59,399 --> 00:15:00,651
Volto dentro de uma hora.
296
00:15:00,901 --> 00:15:01,860
Está bem.
297
00:15:02,903 --> 00:15:03,820
Obrigada.
298
00:15:05,697 --> 00:15:07,032
Como te sentes?
299
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
Desculpa.
300
00:15:13,038 --> 00:15:16,333
Tentei avisar-te
mas estavas ao telemóvel.
301
00:15:17,209 --> 00:15:19,002
Obrigada por me deixares
usar o teu telemóvel.
302
00:15:19,211 --> 00:15:21,672
A minha família
também tem problemas.
303
00:15:22,172 --> 00:15:23,674
Adoro esta casa.
304
00:15:23,841 --> 00:15:26,385
Se tivesses dinheiro
por que viverias em Staten Island?
305
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
- Meu Deus.
- Boa.
306
00:15:36,770 --> 00:15:41,775
Estamos tão orgulhosos
da nossa filha Joanne e da Claire
307
00:15:41,942 --> 00:15:43,735
que tem passado tanto tempo
em nossa casa nos últimos anos
308
00:15:43,902 --> 00:15:45,320
que quase parece
a nossa segunda filha.
309
00:15:45,487 --> 00:15:49,157
Obrigada, Margie,
por a emprestares estes anos todos.
310
00:15:49,324 --> 00:15:51,577
Vocês trabalharam muito
311
00:15:51,743 --> 00:15:54,538
e estamos muito orgulhosos.
312
00:15:54,705 --> 00:15:57,833
Caramba.
Muito menos. Que maníacos.
313
00:15:58,000 --> 00:16:01,170
Joanne.
És uma menina muito especial.
314
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
Também realizaste os nossos sonhos.
315
00:16:04,047 --> 00:16:06,133
- És o meu anjinho.
- Não. Não é nada.
316
00:16:06,300 --> 00:16:08,260
É uma grande honra sermos teus pais.
317
00:16:08,594 --> 00:16:10,888
Ensinaste-nos tanto
quanto te ensinámos a ti.
318
00:16:11,221 --> 00:16:14,474
Passaste por tanto
e portaste-te tão bem.
319
00:16:14,641 --> 00:16:16,518
Lidaste com tudo
muito melhor do que conseguiríamos.
320
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
O teu pai, o Stan,
estaria muito orgulhoso de ti.
321
00:16:18,604 --> 00:16:20,230
Ele está agora a olhar para ti.
322
00:16:20,397 --> 00:16:21,315
Sim, está.
323
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Não.
Não está.
324
00:16:22,858 --> 00:16:26,028
- Um brinde á Joanne e à Claire.
- Tão orgulhosos.
325
00:16:26,820 --> 00:16:28,322
Parabéns!
326
00:16:28,864 --> 00:16:31,783
Por favor não me faças agarrar essa cabra
É assim que faço
327
00:16:31,950 --> 00:16:34,870
Se eu brilhar
Todos vão brilhar
328
00:16:35,370 --> 00:16:36,288
Como estás, Todd?
329
00:16:36,455 --> 00:16:37,539
Como estás, Scott?
330
00:16:38,040 --> 00:16:39,291
Um dia também vais para a faculdade?
331
00:16:39,458 --> 00:16:41,168
Sim, gostava.
Estudar direito.
332
00:16:41,418 --> 00:16:43,504
Sim? Fantástico.
Parece muito fixe.
333
00:16:43,712 --> 00:16:44,671
Tens erva?
334
00:16:44,796 --> 00:16:46,089
- Tenho.
- Dás-me alguma?
335
00:16:46,256 --> 00:16:48,383
- Claro. Vou buscar.
- Fixe. Obrigado, Todd.
336
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
Que sorte, Todd.
337
00:16:52,054 --> 00:16:53,639
Fico triste
338
00:16:54,181 --> 00:16:57,267
quando penso na minha irmã
sentada naquela casa triste
339
00:16:58,060 --> 00:16:59,853
à espera que o filho dela seja perfeito.
340
00:16:59,978 --> 00:17:01,021
Não estou à espera.
341
00:17:02,231 --> 00:17:05,025
E depois estás a desperdiçar isto tudo.
342
00:17:05,567 --> 00:17:08,319
Estás uma desgraça.
A mãe ia ficar desiludida contigo.
343
00:17:08,487 --> 00:17:09,613
Tu é que andas sempre a beber.
344
00:17:09,863 --> 00:17:12,115
O teu desperdício
é como deixar comida na mesa.
345
00:17:13,659 --> 00:17:16,703
- Vá lá, deixa-me levar-te a sair.
- É tão difícil conhecer pessoas.
346
00:17:16,869 --> 00:17:18,454
Estou completamente disponível.
347
00:17:18,704 --> 00:17:21,375
- Não estás nada. Mentirosa.
- É muito difícil conhecer pessoas.
348
00:17:21,541 --> 00:17:23,252
- Não estás aberta. "É difícil conhecer pessoas. "
- Passo a vida nas emergências.
349
00:17:23,417 --> 00:17:26,213
- Conheces uma centena de pessoas todas as noites.
- Só vejo pessoas alvejadas.
350
00:17:26,380 --> 00:17:29,758
Pois são alvejados.
São criminosos.
351
00:17:29,925 --> 00:17:31,134
- Deixa de te limitar.
- E quem vou conhecer?
352
00:17:31,301 --> 00:17:33,220
- Deixa de te limitar.
- Mas é um hospital.
353
00:17:33,387 --> 00:17:35,138
- Nem todos são criminosos.
- Conheces pessoas no trabalho.
354
00:17:35,305 --> 00:17:36,473
Alguns deles são vítimas.
355
00:17:37,266 --> 00:17:38,225
Boneca...
356
00:17:38,475 --> 00:17:42,521
Podemos dar-te dois turnos por semana.
Experimenta.
357
00:17:42,688 --> 00:17:45,399
Não preciso de um emprego.
Tenho um contacto numa loja de tatuagens.
358
00:17:45,566 --> 00:17:46,817
Queria aprender.
359
00:17:46,984 --> 00:17:48,527
Depois vais precisar de dinheiro.
360
00:17:48,694 --> 00:17:50,696
Alguns deles
saem com 80 dólares em gorjetas.
361
00:17:50,863 --> 00:17:53,657
Scott, o teu primo está a oferecer-te um emprego.
Considera. Está bem?
362
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Se fores bom
podes sem empregado de mesa.
363
00:17:56,159 --> 00:17:57,744
Por que me estás
a oferecer um emprego?
364
00:17:58,996 --> 00:18:01,206
Porque disse ao teu pai
que tomava conta de ti.
365
00:18:01,456 --> 00:18:03,709
Como?
Ele morreu de repente num incêndio.
366
00:18:03,876 --> 00:18:04,751
Perguntaste ao espírito dele?
367
00:18:04,877 --> 00:18:07,212
Isso não tem graça, Scott.
368
00:18:07,421 --> 00:18:09,256
O teu sentido de humor negro
não funciona comigo.
369
00:18:09,423 --> 00:18:10,549
Eu acho engraçado.
370
00:18:10,674 --> 00:18:12,885
É um grande dia para a tua irmã.
Sê um cavalheiro.
371
00:18:15,596 --> 00:18:17,598
Perdemos alguns numa rusga.
372
00:18:17,764 --> 00:18:19,308
Merda.
Lamento.
373
00:18:19,975 --> 00:18:22,394
Talvez devesses trabalhar
e ir para a faculdade.
374
00:18:22,519 --> 00:18:23,979
A faculdade é uma treta.
375
00:18:24,980 --> 00:18:26,899
Sabes quem andou em Harvard?
O Unabomber.
376
00:18:27,441 --> 00:18:29,776
Sabes quem andou em Temple?
O Bill Cosby.
377
00:18:29,943 --> 00:18:32,362
Sabes que mais andou em Temple?
O Ted Bundy.
378
00:18:32,946 --> 00:18:35,490
Sabes quem andou em Hofstra?
O Bernie Madoff.
379
00:18:35,657 --> 00:18:39,203
Sabes quem andou em Wharton?
O Donald Trump. É tudo uma vigarice.
380
00:18:40,996 --> 00:18:42,998
Então talvez não deva ir.
381
00:18:43,165 --> 00:18:45,542
Não.
Vão ser os melhores dias da tua vida.
382
00:18:46,835 --> 00:18:47,794
Scott!
383
00:18:49,129 --> 00:18:50,506
Senta-te.
384
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Está bem.
385
00:18:52,257 --> 00:18:53,091
Comprei-te isto.
386
00:19:04,353 --> 00:19:06,730
O que é isto?
387
00:19:06,980 --> 00:19:09,066
São pincéis e tintas.
388
00:19:11,193 --> 00:19:12,152
Sei que gostas de arte.
389
00:19:12,402 --> 00:19:14,905
Por isso, pensei que podias alargar os horizontes
enquanto eu não estiver cá.
390
00:19:15,572 --> 00:19:16,990
Tens o talão de troca?
391
00:19:17,991 --> 00:19:18,992
Estás bem?
392
00:19:19,535 --> 00:19:21,161
Sim, estou bem.
Que queres dizer?
393
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
Vais ficar bem aqui sem mim?
394
00:19:23,247 --> 00:19:25,624
Achas que não consigo
sobreviver sem ti aqui?
395
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Não sejas idiota, está bem?
Não irrites a mãe, está bem?
396
00:19:29,211 --> 00:19:31,296
Não lhe dificultes a vida.
Ela merece descansar.
397
00:19:31,463 --> 00:19:32,548
Comigo está sempre descansada.
398
00:19:33,173 --> 00:19:35,300
E quando é que eu descanso?
399
00:19:36,176 --> 00:19:39,763
De que estás a falar?
Estamos sempre preocupados contigo.
400
00:19:39,930 --> 00:19:41,807
Fui ignorada a infância toda
por tua causa.
401
00:19:41,974 --> 00:19:44,476
Pois, já me tinha esquecido
como a minha infância foi divertida.
402
00:19:44,643 --> 00:19:47,062
Não podes fazer loucuras a vida toda
por o pai ter morrido, percebes?
403
00:19:47,229 --> 00:19:48,689
Pelo menos conheceste-o.
404
00:19:48,856 --> 00:19:50,315
Tens sorte por não o teres conhecido.
Percebes?
405
00:19:50,482 --> 00:19:51,775
É por isso que és quase normal.
406
00:19:51,942 --> 00:19:53,652
Se o tivesses conhecido
sabias que era
407
00:19:53,819 --> 00:19:55,571
um tipo muito fixe
408
00:19:55,737 --> 00:19:57,614
e que te iria estragar o resto da vida.
409
00:19:57,865 --> 00:20:00,659
Está bem, mas que vais fazer?
Vais arranjar trabalho?
410
00:20:00,826 --> 00:20:02,452
Ou vais sair de casa?
411
00:20:02,619 --> 00:20:05,831
Não sei.
Vou abrir o restaurante de tatuagens.
412
00:20:06,832 --> 00:20:08,041
Não, a sério?
413
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Estou a falar a sério.
414
00:20:09,626 --> 00:20:11,712
Nunca ninguém fez isso.
Estive a pesquisar.
415
00:20:11,920 --> 00:20:14,089
Pesquisei no Google, nunca foi feito.
Nem sequer como uma piada.
416
00:20:14,256 --> 00:20:18,510
Porque ninguém quer ir comer a um restaurante
onde se veem pessoas a fazer tatuagens.
417
00:20:18,677 --> 00:20:19,636
É nojento.
418
00:20:19,803 --> 00:20:20,679
É a melhor ideia de sempre.
419
00:20:20,929 --> 00:20:24,183
Ruby Tattoodays, onde todos são bem-vindos.
Frango e tatuagens.
420
00:20:24,349 --> 00:20:26,852
Isso não é negócio.
Tens de te centrar.
421
00:20:27,019 --> 00:20:28,187
O tempo passa muito depressa.
422
00:20:28,437 --> 00:20:31,231
É por isso que estou sempre a fumar erva.
Abranda tudo.
423
00:20:32,274 --> 00:20:33,400
Porra.
424
00:20:34,359 --> 00:20:35,819
Estou preocupada contigo.
425
00:20:35,986 --> 00:20:37,571
Por quê agora?
Nunca quiseste saber de mim.
426
00:20:37,738 --> 00:20:39,781
Até agora nunca quiseste saber de mim,
literalmente.
427
00:20:39,948 --> 00:20:42,701
Como assim?
Nunca cuidaste de mim.
428
00:20:42,826 --> 00:20:45,162
És o meu irmão mais velho.
Tu é que devias olhar por mim.
429
00:20:45,329 --> 00:20:46,788
Sentes-te culpada
por te ires embora?
430
00:20:46,955 --> 00:20:48,332
De repente
estás com medo que eu morra?
431
00:20:48,498 --> 00:20:50,751
Vou morrer na mesma,
quer fiques ou não.
432
00:20:50,918 --> 00:20:51,919
Vais magoar-te?
433
00:20:52,127 --> 00:20:52,920
Provavelmente.
434
00:20:53,170 --> 00:20:56,215
Provavelmente, vou magoar-me.
Não sei como, mas vou.
435
00:20:57,633 --> 00:20:59,593
Se alguém o consegue fazer sou eu.
436
00:21:01,261 --> 00:21:03,597
É por isso que não falo contigo.
A única certeza que tenho
437
00:21:03,764 --> 00:21:05,849
é que não vais seguir os meus conselhos.
438
00:21:06,683 --> 00:21:08,644
Por que havia de seguir?
Não queres saber?
439
00:21:08,810 --> 00:21:10,771
Vais-te embora.
Nem fazes parte da família.
440
00:21:10,938 --> 00:21:13,106
Sou a única pessoa normal nesta família.
441
00:21:13,273 --> 00:21:14,316
Caramba!
442
00:21:15,192 --> 00:21:17,486
Sempre que estou longe de ti
estou preocupada contigo.
443
00:21:17,653 --> 00:21:19,071
É o que fazes às pessoas.
444
00:21:19,321 --> 00:21:20,531
E devias estar preocupada.
445
00:21:20,697 --> 00:21:23,700
Não me destruas a faculdade,
está bem?
446
00:21:24,451 --> 00:21:25,953
- Desaparece.
- Está bem.
447
00:21:26,537 --> 00:21:28,539
Devias levar essa personalidade alegre
para a faculdade.
448
00:21:28,705 --> 00:21:30,123
Os rapazes vão adorar.
449
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Olá.
450
00:21:37,381 --> 00:21:40,175
Muito bem,
vamos ver a minha lista de trabalhos.
451
00:21:41,260 --> 00:21:44,137
Acabámos de carregar o carro.
452
00:21:44,596 --> 00:21:46,431
Queres vir cá fora despedir-te?
453
00:21:46,682 --> 00:21:48,433
Quero, estou quase a acabar isto.
454
00:21:48,892 --> 00:21:50,477
Não.
Vamos embora.
455
00:21:51,019 --> 00:21:52,896
- Ela vai-se embora?
- Vai para a faculdade.
456
00:21:53,063 --> 00:21:55,649
- Desculpa.
- Sim, 4 anos. Vamos.
457
00:21:56,149 --> 00:21:58,235
Não.
Anda! Vamos lá!
458
00:21:58,652 --> 00:22:00,362
Não te preocupes comigo,
está bem?
459
00:22:00,529 --> 00:22:02,447
Isto é muito difícil.
460
00:22:02,614 --> 00:22:04,741
Não pareces estar bem.
461
00:22:05,742 --> 00:22:07,619
Estou muito orgulhosa de ti.
462
00:22:10,414 --> 00:22:11,707
Amo-te.
463
00:22:13,208 --> 00:22:14,168
Pronto.
464
00:22:15,169 --> 00:22:17,629
És a luz da minha vida.
465
00:22:19,423 --> 00:22:20,257
Está bem.
466
00:22:23,260 --> 00:22:25,220
Obrigada,
por nos ajudares a carregar o carro.
467
00:22:25,387 --> 00:22:28,599
Desculpem.
Não percebi que já tinham acabado.
468
00:22:30,058 --> 00:22:34,104
Não irrites a mãe.
E por favor, responde às minhas mensagens.
469
00:22:34,438 --> 00:22:36,857
Eu respondo.
Não te preocupes.
470
00:22:37,608 --> 00:22:39,359
Um dia vou visitar-te.
471
00:22:41,653 --> 00:22:43,614
- Está bem.
- Sim, está bem.
472
00:22:44,489 --> 00:22:46,033
- Amo-te.
- Também te amo.
473
00:22:47,201 --> 00:22:48,410
Voa.
474
00:23:13,185 --> 00:23:14,186
Olá.
475
00:23:15,854 --> 00:23:16,855
Olá!
476
00:23:19,066 --> 00:23:21,735
Estava a pensar que finalmente ia ver
"A Guerra dos Tronos".
477
00:23:21,944 --> 00:23:23,612
Achas que deva ver tudo seguido?
478
00:23:23,779 --> 00:23:27,074
É muito violento.
Achas que consegues ver?
479
00:23:27,574 --> 00:23:29,660
Trabalho nas Urgências.
480
00:23:29,826 --> 00:23:32,913
Está bem.
Deves aguentar umas boas cenas sangrentas.
481
00:23:33,789 --> 00:23:34,957
Sim.
482
00:23:35,165 --> 00:23:37,584
Está bem.
Talvez comece a ver.
483
00:23:37,751 --> 00:23:38,877
- Sim.
- Queres ver comigo?
484
00:23:40,379 --> 00:23:42,297
Acabei agora de ver.
485
00:23:42,422 --> 00:23:45,926
Ainda me lembro de tudo.
Provavelmente ia...
486
00:23:46,093 --> 00:23:47,594
- Está bem.
- Posso ver uns episódios.
487
00:23:47,719 --> 00:23:49,638
Acho que não consigo ver todos
outra vez.
488
00:23:50,639 --> 00:23:51,723
Então, até logo.
489
00:23:51,974 --> 00:23:53,058
Está bem.
490
00:23:54,893 --> 00:23:55,853
Estás bem?
491
00:23:59,022 --> 00:24:00,315
Estás?
492
00:24:02,442 --> 00:24:04,945
Estou bem.
Estou aqui.
493
00:24:05,737 --> 00:24:07,823
Estou aqui.
Não te preocupes.
494
00:24:09,741 --> 00:24:13,912
Ela está a uns 45 minutos daqui
e deve ligar daqui a 5 minutos.
495
00:24:16,456 --> 00:24:19,751
E ainda me tens a mim.
Não é?
496
00:24:21,295 --> 00:24:22,379
Sim.
497
00:24:27,217 --> 00:24:28,177
Merda!
498
00:24:31,305 --> 00:24:33,098
Tens de pegar assim.
499
00:24:34,141 --> 00:24:35,267
Deixa-me ver.
500
00:24:36,226 --> 00:24:38,353
Sim!
501
00:24:39,188 --> 00:24:41,815
Pessoal.
Vejam!
502
00:24:42,816 --> 00:24:44,776
Não podes estar aqui, meu.
Tens de te ir embora.
503
00:24:44,943 --> 00:24:48,155
- Por quê?
- Porque é propriedade privada.
504
00:24:48,322 --> 00:24:50,282
É um orfanato abandonado.
Por que não podemos estar aqui?
505
00:24:50,449 --> 00:24:52,284
Quem quer saber, meu?
Que fazes aqui?
506
00:24:52,409 --> 00:24:54,494
Estás a proteger os espíritos
dos órfãos mortos?
507
00:24:54,745 --> 00:24:57,456
Kanye Gordo, Cala-te.
508
00:24:57,623 --> 00:24:59,499
Vou voltar daqui a cinco minutos,
idiotas.
509
00:24:59,625 --> 00:25:02,211
Se ainda estiverem aqui.
Chamo a polícia. Ponto.
510
00:25:02,377 --> 00:25:05,422
É melhor chamares a polícia porque não és
um polícia a sério e precisas de um.
511
00:25:05,589 --> 00:25:07,841
Sacanas.
Vão-se lixar!
512
00:25:08,008 --> 00:25:09,927
Sinto-me mal.
Fomos muito maus.
513
00:25:10,093 --> 00:25:11,512
- Sim.
- Ele é fixe.
514
00:25:11,637 --> 00:25:12,846
Sim, ele é boa pessoa.
515
00:25:13,096 --> 00:25:17,559
Aquele tipo é o exemplo dos problemas
que há em Staten Island.
516
00:25:17,726 --> 00:25:20,646
Não vem cá ninguém fixe
das redondezas.
517
00:25:20,812 --> 00:25:24,024
Não vem cá ninguém.
Estamos presos com os idiotas que moram aqui.
518
00:25:24,191 --> 00:25:25,776
Estás a falar de nós?
519
00:25:25,943 --> 00:25:27,152
Na nossa cara.
520
00:25:27,319 --> 00:25:30,531
Mais ou menos. Não vem cá ninguém.
Não há movimento de pessoas.
521
00:25:30,697 --> 00:25:33,075
Aquele tipo tem 200 anos.
Conhecemo-lo desde os 6.
522
00:25:33,325 --> 00:25:34,910
Por que não podemos ser fixes
como Brooklyn?
523
00:25:35,077 --> 00:25:36,828
Não há razão para não sermos fixes
como Brooklyn.
524
00:25:36,995 --> 00:25:39,164
Temos umas vistas fantásticas.
Estamos perto da cidade.
525
00:25:39,289 --> 00:25:41,667
É barato. Tem boas pessoas.
Não faz sentido.
526
00:25:41,834 --> 00:25:44,086
Somos o único sítio
que Nova Jersey desdenha.
527
00:25:44,294 --> 00:25:47,923
Consegues ver a lixeira do espaço.
Este sítio nunca mudará.
528
00:25:48,090 --> 00:25:51,134
Não, o Meatpacking District
e o Village mudaram.
529
00:25:51,301 --> 00:25:53,136
Brooklyn era um nojo.
530
00:25:53,303 --> 00:25:55,597
Os próximos somos nós.
Vou concorrer à função pública.
531
00:25:55,848 --> 00:25:57,766
Vou trabalhar na cidade,
no planeamento urbano.
532
00:25:57,933 --> 00:26:00,519
Vais ver, daqui a 10 anos este sítio vai ser
como Williamsburg.
533
00:26:00,686 --> 00:26:02,437
Não, está bem?
Não. Ninguém quer isso.
534
00:26:02,604 --> 00:26:03,772
Por que queres trabalhar na cidade?
535
00:26:03,897 --> 00:26:05,732
E a fazer planeamento urbano?
Parece aborrecido.
536
00:26:05,899 --> 00:26:08,694
Acho que Brooklyn é melhor.
Namorei um tipo que vivia em Brooklyn.
537
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
Era mixologista.
Fazia cubos de leite.
538
00:26:12,698 --> 00:26:14,741
- Tinha tanta classe.
- Cala-te!
539
00:26:14,908 --> 00:26:16,660
Adoro Staten Island.
540
00:26:16,827 --> 00:26:17,953
É fantástico.
541
00:26:18,078 --> 00:26:19,788
Em breve, as pessoas vão perceber.
Confia em mim.
542
00:26:19,955 --> 00:26:22,916
Se gostas tanto de Staten Island
deixas-me fazer-te uma tatuagem dela?
543
00:26:23,417 --> 00:26:25,878
- Não. Não te deixo voltares a tatuar-me.
- Está bem.
544
00:26:26,420 --> 00:26:27,421
Bem...
545
00:26:28,005 --> 00:26:30,591
Preciso de alguém para tatuar.
Estou a ficar sem...
546
00:26:31,216 --> 00:26:33,135
- Vá lá, Richie. E tu?
- Nem olhes para mim, meu.
547
00:26:33,302 --> 00:26:35,721
- Por quê?
- O teu trabalho é inconsistente.
548
00:26:36,263 --> 00:26:37,306
O Obama não está bem.
549
00:26:37,472 --> 00:26:38,724
Fiz mal os olhos, está bem?
550
00:26:38,891 --> 00:26:40,017
Não está bem.
551
00:26:40,267 --> 00:26:42,102
Está bem, meu.
Isto magoou-me.
552
00:26:42,269 --> 00:26:43,729
Já não tenho amigos negros.
553
00:26:43,896 --> 00:26:45,647
Já não posso ir ao barbeiro.
554
00:26:45,814 --> 00:26:47,441
Enganaste-te no Obama.
555
00:26:47,608 --> 00:26:48,984
Não há nada pior do que isso.
556
00:26:49,151 --> 00:26:50,819
E tu Igor?
Queres um dragão?
557
00:26:51,069 --> 00:26:52,446
Adoro as tuas tatuagens.
558
00:26:52,613 --> 00:26:54,823
O meu irmão?
Está tal e qual.
559
00:26:54,990 --> 00:26:55,824
- Sim.
- É a minha preferida.
560
00:26:55,949 --> 00:26:57,868
- É uma das minhas melhores.
- Não. A minha preferida é esta.
561
00:26:58,035 --> 00:26:58,994
Aquela é um grande trabalho.
562
00:26:59,161 --> 00:27:00,454
Sim, trabalhei muito nos olhos.
563
00:27:01,079 --> 00:27:02,789
É tão querido.
Adoro o cu dele.
564
00:27:02,956 --> 00:27:04,583
Lembra-me que tenho um umbigo.
565
00:27:05,083 --> 00:27:05,959
Por isso, eu gosto.
566
00:27:06,126 --> 00:27:08,921
Tenho de ir.
É triste ver-te implorar para fazeres tatuagens.
567
00:27:09,796 --> 00:27:11,590
Estás a deixar-me assustada.
568
00:27:12,925 --> 00:27:14,843
Já está pronto.
Quase.
569
00:27:18,639 --> 00:27:20,807
Muito bem.
Já está pronto.
570
00:27:20,974 --> 00:27:22,226
Está muito boa.
571
00:27:22,392 --> 00:27:25,145
Gostava que me deixasses
fazer uma coisa mais fixe, mas pronto.
572
00:27:25,312 --> 00:27:26,813
Nem pensar.
Dói muito.
573
00:27:26,980 --> 00:27:29,191
- Mais uma tatuagem parva.
- Sim, mas gosto da dor.
574
00:27:29,358 --> 00:27:31,610
A dor é o objetivo principal
de fazer tatuagens.
575
00:27:31,777 --> 00:27:33,070
Tu adoras quando és tatuado
576
00:27:33,237 --> 00:27:35,572
e vai até ao osso,
e te toca no nervo e ficas...
577
00:27:36,198 --> 00:27:37,866
Não gosto da dor.
578
00:27:38,033 --> 00:27:40,536
Não devias deixá-lo fazer-te isso.
É inconsistente.
579
00:27:40,702 --> 00:27:41,620
Acho as tatuagens uma parvoíce.
580
00:27:41,745 --> 00:27:42,579
NÃO ME SIGAM
581
00:27:42,704 --> 00:27:44,498
Deviam ter-me dito quando viram o desenho.
582
00:27:44,915 --> 00:27:47,251
Diz: NÃO ME SIGAM.
Nem tens muitos seguidores.
583
00:27:47,835 --> 00:27:48,710
A Carla segue-me.
584
00:27:48,919 --> 00:27:50,587
Mano, ela é imaginária.
585
00:27:50,754 --> 00:27:52,381
- A Carla não é real.
- Ela não é real, meu.
586
00:27:52,548 --> 00:27:54,049
Quantas vezes temos de te dizer isto?
587
00:27:54,550 --> 00:27:55,592
Ela não é real.
588
00:27:56,343 --> 00:27:58,887
Detesto insetos, meu.
Sou um gangster!
589
00:27:59,054 --> 00:28:00,430
É uma abelha, meu.
590
00:28:00,597 --> 00:28:01,557
Está ali um miúdo.
591
00:28:02,599 --> 00:28:05,185
Miúdo!
Que andas a fazer?
592
00:28:05,352 --> 00:28:06,979
- Merda, está ali um miúdo.
- Que estás a fazer?
593
00:28:07,771 --> 00:28:10,566
Andas pela praia?
Anda cá, não tenhas vergonha.
594
00:28:10,816 --> 00:28:12,901
Não somos uns desconhecidos perigosos.
Não te vou tocar.
595
00:28:13,068 --> 00:28:14,152
- Que se passa, amigo?
- Que estás a fazer?
596
00:28:14,319 --> 00:28:15,529
Estou à procura do meu amigo.
597
00:28:15,696 --> 00:28:17,281
"À procura do meu amigo."
598
00:28:17,447 --> 00:28:18,699
Queres ser nosso amigo?
599
00:28:19,616 --> 00:28:21,743
Somos uns tipos porreiros,
não somos?
600
00:28:21,910 --> 00:28:23,704
- Podes ficar connosco, meu.
- Vá lá, dá-me um pouco disso.
601
00:28:24,329 --> 00:28:25,664
Põe isso ali.
602
00:28:27,165 --> 00:28:28,166
És do gangue.
603
00:28:29,001 --> 00:28:30,085
Fazes parte do gangue.
604
00:28:30,294 --> 00:28:31,211
Gangue.
605
00:28:31,795 --> 00:28:32,671
Que é isso?
606
00:28:32,921 --> 00:28:35,299
É uma pistola de tatuar.
Estava a tatuar os meus amigos.
607
00:28:35,549 --> 00:28:36,884
Quero uma tatuagem.
608
00:28:38,427 --> 00:28:39,511
- És um tipo duro?
- A sério?
609
00:28:39,678 --> 00:28:41,847
- Claro. Queres uma tatuagem?
- Quero.
610
00:28:42,014 --> 00:28:44,141
Meu, o miúdo quer uma tatuagem.
Assim é que é!
611
00:28:44,308 --> 00:28:46,643
Mano, não lhe podes fazer uma tatuagem.
É um miúdo.
612
00:28:46,894 --> 00:28:48,645
Tenho de praticar em algum lado.
613
00:28:48,812 --> 00:28:50,105
Acho que já tem idade.
614
00:28:50,272 --> 00:28:51,815
- Aguentas?
- Aguento.
615
00:28:51,982 --> 00:28:53,108
És um durão.
616
00:28:53,275 --> 00:28:55,319
Vá lá!
Mostra-me os teus músculos, miúdo.
617
00:28:55,485 --> 00:28:57,321
- Levanta os dois braços!
- Temos aqui grandes músculos.
618
00:28:57,487 --> 00:28:58,906
Ali está.
Ali está.
619
00:28:59,031 --> 00:29:00,115
Vamos lá.
620
00:29:00,282 --> 00:29:01,533
- Como te chamas?
- Harold.
621
00:29:01,700 --> 00:29:02,743
Vou chamar-te Harry.
622
00:29:02,868 --> 00:29:04,328
Não.
Chamo-me Harold.
623
00:29:04,995 --> 00:29:07,039
Está bem.
É isso mesmo.
624
00:29:07,164 --> 00:29:09,791
Gosto deste miúdo.
Preciso dele na minha vida.
625
00:29:09,958 --> 00:29:11,251
Tem estrutura.
626
00:29:12,377 --> 00:29:14,129
Pessoal, isso não me parece boa ideia.
627
00:29:16,048 --> 00:29:17,841
Não ouvimos nada do que dizes.
628
00:29:18,008 --> 00:29:19,384
Por que nos tentas dar conselhos?
629
00:29:19,635 --> 00:29:21,094
Queres uma tatuagem de quê?
630
00:29:21,553 --> 00:29:22,471
Do Justiceiro.
631
00:29:22,638 --> 00:29:24,181
- O Justiceiro?
- Está bem.
632
00:29:24,348 --> 00:29:25,849
- Isso é duro, meu.
- Está bem.
633
00:29:26,016 --> 00:29:28,310
Podia ter escolhido qualquer coisa.
Escolheu O Justiceiro.
634
00:29:28,810 --> 00:29:30,312
Posso fazer.
É o que queres?
635
00:29:30,479 --> 00:29:31,522
Sim. É ele.
636
00:29:31,688 --> 00:29:32,773
Tens a certeza?
637
00:29:32,940 --> 00:29:33,815
Tenho.
638
00:29:34,525 --> 00:29:36,818
Tenho a tua autorização legal para fazer isto?
639
00:29:36,985 --> 00:29:37,861
Tens.
640
00:29:38,028 --> 00:29:39,404
Para mim chega.
E para vocês?
641
00:29:39,571 --> 00:29:41,281
- É legal em tribunal.
- Vocês ouviram.
642
00:29:41,448 --> 00:29:42,866
Ele não pode dar autorização.
Tem 10 anos.
643
00:29:43,033 --> 00:29:46,328
Fica quieto, está bem?
É permanente.
644
00:29:46,495 --> 00:29:48,038
Pessoal.
Para.
645
00:29:48,205 --> 00:29:49,915
- Para. Para.
- Fica sério.
646
00:29:50,082 --> 00:29:52,876
Não te preocupes, meu.
Isto só fica para o resto da vida.
647
00:29:54,920 --> 00:29:56,505
Muito bem.
Olha para ti.
648
00:29:56,630 --> 00:29:57,840
Assim é que é.
649
00:29:58,006 --> 00:29:59,800
Não quero fazer isto.
Não quero.
650
00:29:59,967 --> 00:30:02,052
Bem, tenho de acabar.
Agora, é só uma linha.
651
00:30:02,219 --> 00:30:03,971
Vai ficar estúpido.
Senta-te. Descontrai.
652
00:30:04,179 --> 00:30:05,681
- Senta-te.
- Descontrai.
653
00:30:07,099 --> 00:30:08,767
Foge!
Foge, miúdo!
654
00:30:09,017 --> 00:30:10,811
Foge, miúdo!
Foge!
655
00:30:11,520 --> 00:30:12,604
Foge!
656
00:30:12,771 --> 00:30:13,856
Raios!
657
00:30:14,523 --> 00:30:16,233
Acreditei naquele miúdo, meu.
658
00:30:16,400 --> 00:30:19,528
Parecia tão duro
mas foi logo abaixo.
659
00:30:19,695 --> 00:30:21,446
É por isso que não me meto
com os millennials.
660
00:30:21,697 --> 00:30:24,700
Volto a repetir.
Nós somos millennials.
661
00:30:24,867 --> 00:30:26,743
Estás sempre a dizer isso
mas não sei o que significa.
662
00:30:27,160 --> 00:30:29,079
Estou arrependido
de ser vosso amigo.
663
00:30:42,009 --> 00:30:44,303
Olá, chamo-me Raymond Bishop.
Este é o meu filho, o Harold.
664
00:30:44,469 --> 00:30:45,512
Diz "Olá", Harold.
665
00:30:45,888 --> 00:30:46,763
Desculpa.
666
00:30:48,056 --> 00:30:48,932
O que se passa?
667
00:30:49,057 --> 00:30:51,351
Parece que o teu filho estava no bosque
a fazer tatuagens grátis
668
00:30:51,518 --> 00:30:52,978
e o meu filho foi uma das vítimas.
669
00:30:53,145 --> 00:30:56,023
O quê? Não percebo.
Como sabes que foi o meu filho?
670
00:30:56,190 --> 00:30:57,482
Onde arranjaste esta morada?
671
00:30:57,649 --> 00:30:59,943
Tenho os meus recursos.
Acredita em mim.
672
00:31:00,110 --> 00:31:02,070
- És polícia?
- Não, sou bombeiro.
673
00:31:02,196 --> 00:31:04,072
Tenho um emprego. Olha para isto.
Acreditas nisto?
674
00:31:04,489 --> 00:31:05,824
Estás a ver aquilo?
Vês aquela linha?
675
00:31:06,074 --> 00:31:07,868
Não sei se conseguem tirar isto ou não.
676
00:31:08,035 --> 00:31:10,412
Mas vamos tratar disto e vocês vão pagar.
Percebeste?
677
00:31:10,662 --> 00:31:11,955
- Scott!
- Não sei o que ele fez...
678
00:31:12,998 --> 00:31:14,666
Lamento imenso.
679
00:31:16,126 --> 00:31:19,880
Há um laser estético no hospital onde trabalho
que consegue removê-la toda.
680
00:31:20,088 --> 00:31:21,381
Eu tenho desconto.
681
00:31:21,548 --> 00:31:23,759
Vou pagar tudo.
Não sei o que estou a dizer.
682
00:31:23,926 --> 00:31:24,843
Sinto-me muito mal.
683
00:31:25,010 --> 00:31:26,929
E devias sentir-te.
Olha para isto.
684
00:31:27,095 --> 00:31:28,639
Que se passa?
Merda!
685
00:31:28,805 --> 00:31:30,098
Ele está ali.
Anda cá!
686
00:31:30,265 --> 00:31:31,350
Ele disse que tinha 18 anos.
687
00:31:31,517 --> 00:31:33,894
Ele tem ar de 4 anos, idiota!
Desculpa.
688
00:31:34,061 --> 00:31:35,062
Ele deu consentimento.
689
00:31:35,229 --> 00:31:36,813
- Está a mentir.
- Então, Harold?
690
00:31:36,939 --> 00:31:39,733
Claro que está a mentir,
não pode dar consentimento. Tem 9 anos.
691
00:31:39,858 --> 00:31:41,610
Pai, vamos embora.
Estás a envergonhar-me.
692
00:31:41,777 --> 00:31:42,945
Não vamos a lado nenhum.
Está bem?
693
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Ele é um miúdo.
Qual é o teu problema?
694
00:31:45,113 --> 00:31:48,659
Ele estava a andar pelo bosque.
Queria uma tatuagem. Onde estavas?
695
00:31:48,825 --> 00:31:51,245
- Estava a trabalhar! Anda cá!
- Vai-te lixar!
696
00:31:51,370 --> 00:31:52,621
Se fosse a ti calava-me.
697
00:31:52,788 --> 00:31:53,830
Porque posso chamar a polícia
698
00:31:53,956 --> 00:31:55,791
e mandar-te prender.
- Por quê?
699
00:31:55,916 --> 00:31:58,085
Por espetares agulhas
no braço de uma criança, idiota.
700
00:31:58,293 --> 00:31:59,962
Criaste-o?
Criaste-o?
701
00:32:00,128 --> 00:32:03,048
Não há motivos para chamar a polícia.
Eu trato disto.
702
00:32:03,215 --> 00:32:05,217
E também o posso educar.
703
00:32:05,384 --> 00:32:08,095
Tu não consegues, é óbvio.
Ou não tinhas um filho de meia idade a viver contigo
704
00:32:08,220 --> 00:32:10,430
e a tatuar menores contra a sua vontade.
705
00:32:10,597 --> 00:32:13,308
Eu pedi-lhe.
A culpa não é dele.
706
00:32:13,475 --> 00:32:14,935
- Isso mesmo. Assim é que é.
- Espera por mim no carro
707
00:32:15,102 --> 00:32:16,311
Vai, Harold.
708
00:32:16,562 --> 00:32:18,146
E não me levantes a voz.
709
00:32:18,272 --> 00:32:19,815
- Até logo, Harold.
- Não te despeças do meu filho.
710
00:32:19,982 --> 00:32:21,984
Olha para os dois lados.
Olha para os dois lados!
711
00:32:22,150 --> 00:32:23,277
-Vai para o teu quarto.
- Estou a ir!
712
00:32:23,402 --> 00:32:24,319
Tento na língua.
713
00:32:24,444 --> 00:32:26,405
Para tua informação,
não sou um homem de meia idade.
714
00:32:26,572 --> 00:32:27,865
Sou um homem de 24 anos
715
00:32:28,031 --> 00:32:30,909
e vou para o meu quarto
porque quero.
716
00:32:31,994 --> 00:32:34,746
Que animal estás a criar nesta casa?
717
00:32:34,913 --> 00:32:37,165
Vou trazer-te a conta.
Não me interessa o valor, percebeste?
718
00:32:37,332 --> 00:32:38,750
Que raio se passa aqui?
719
00:32:38,917 --> 00:32:41,128
Muito bem.
Dá-me um dia para marcar o laser.
720
00:32:41,336 --> 00:32:42,713
Está bem.
Sabes uma coisa?
721
00:32:42,838 --> 00:32:44,047
O pai dele está em casa?
Onde está o pai dele?
722
00:32:44,214 --> 00:32:45,632
Não quero gritar contigo.
723
00:32:45,799 --> 00:32:46,925
Morreu.
724
00:32:52,306 --> 00:32:53,932
Lamento a tua perda.
725
00:32:54,933 --> 00:32:56,685
Tenho a certeza de que
se estivesse vivo concordaria
726
00:32:56,810 --> 00:32:58,604
que tu tens de pagar.
727
00:33:06,987 --> 00:33:08,530
Tinha um bigode cómico, enorme.
728
00:33:08,697 --> 00:33:09,907
Ele era assim?
729
00:33:10,073 --> 00:33:11,200
Era exatamente isso.
730
00:33:11,366 --> 00:33:12,784
- Estás com medo de mim?
- Estou.
731
00:33:14,119 --> 00:33:16,538
Não tem piada.
Ele entrou e começou aos gritos.
732
00:33:16,705 --> 00:33:18,707
Era bigode por todo o lado.
733
00:33:18,874 --> 00:33:20,459
- Por todo o lado?
- Parecia o Homem do Monopólio.
734
00:33:20,626 --> 00:33:21,835
Foi aterrador.
735
00:33:22,794 --> 00:33:24,087
"Olha para os dois lados!"
736
00:33:24,671 --> 00:33:26,215
"Olha para os dois lados!"
737
00:33:26,882 --> 00:33:28,300
- Maluco de merda.
- Mas tenho de dizer
738
00:33:28,550 --> 00:33:31,845
que não deve ser boa ideia
tatuar miúdos no bosque.
739
00:33:32,012 --> 00:33:33,680
- Sim, talvez.
- Podes meter-te em sarilhos.
740
00:33:33,847 --> 00:33:35,182
- Sim, podes.
- Por que farias isso?
741
00:33:35,432 --> 00:33:37,142
Não sei.
Pensei que me safava.
742
00:33:37,309 --> 00:33:39,728
Além disso, pensava que ele tinha,
pelo menos, 15 anos.
743
00:33:39,895 --> 00:33:42,356
A sério?
Que idade tinha ele?
744
00:33:42,523 --> 00:33:44,358
- Nove.
- E pensavas que tinha 15?
745
00:33:44,525 --> 00:33:46,652
- Sim.
- Deves andar a fumar muito.
746
00:33:46,777 --> 00:33:47,986
Acho que sou só estúpido.
747
00:33:49,947 --> 00:33:53,158
Devias ver a minha mãe.
Está estranha desde que a minha irmã partiu.
748
00:33:53,283 --> 00:33:55,327
- Sim.
- Está sempre a chorar.
749
00:33:55,494 --> 00:33:57,287
E tenta falar comigo
e passar tempo comigo.
750
00:33:57,454 --> 00:33:59,122
No outro dia,
pediu-me para ir ao Nordstrom Rack.
751
00:33:59,289 --> 00:34:01,166
Ia-me passando.
752
00:34:01,333 --> 00:34:03,627
- Foste?
- Não. Fingi que estava a dormir.
753
00:34:03,836 --> 00:34:07,381
Talvez precise de companhia.
Sente-se só sem a tua irmã.
754
00:34:07,548 --> 00:34:10,132
Pois, vai sentir-se só.
755
00:34:10,384 --> 00:34:12,511
Devias ter visto a festa de despedida
da minha irmã.
756
00:34:12,678 --> 00:34:14,137
Foi muito estranha.
757
00:34:15,931 --> 00:34:17,349
Houve uma festa?
758
00:34:18,100 --> 00:34:19,101
Houve.
759
00:34:19,268 --> 00:34:20,768
Por que não me convidaram?
760
00:34:21,770 --> 00:34:23,188
Para uma festa do secundário?
761
00:34:23,355 --> 00:34:24,606
Quem foi?
762
00:34:27,234 --> 00:34:29,610
Quase só a família.
763
00:34:30,112 --> 00:34:31,737
O quê?
Não me queres perto da tua família?
764
00:34:31,905 --> 00:34:33,532
Conheço-os desde os 10 anos.
765
00:34:33,699 --> 00:34:37,034
Não pensei que tivesses interesse em ir.
766
00:34:37,202 --> 00:34:38,370
Desculpa.
767
00:34:38,495 --> 00:34:39,955
Vá lá, isso é lixado.
768
00:34:40,121 --> 00:34:41,665
Por quê?
Por que é que é lixado?
769
00:34:41,831 --> 00:34:45,918
Porque temos uma relação.
770
00:34:46,128 --> 00:34:48,172
- Temos mesmo uma relação?
- Estamos a começar uma cena.
771
00:34:48,338 --> 00:34:51,257
Temos feito sexo
e passado muito tempo juntos.
772
00:34:51,425 --> 00:34:56,138
Pensava que fosse menos sério,
percebes?
773
00:35:00,350 --> 00:35:02,936
Não me queres em nenhuns
acontecimentos importantes?
774
00:35:04,062 --> 00:35:05,689
Que acontecimentos?
775
00:35:06,440 --> 00:35:08,400
Que quer isso dizer?
776
00:35:10,068 --> 00:35:11,737
Sabes uma coisa?
Esquece.
777
00:35:11,904 --> 00:35:12,821
- O que foi?
- Não. Esquece.
778
00:35:12,988 --> 00:35:13,906
Anda cá!
779
00:35:14,698 --> 00:35:15,782
Espera!
780
00:35:18,243 --> 00:35:19,286
Sabes uma coisa?
Tens razão.
781
00:35:19,453 --> 00:35:20,996
O quê? Estás a falar de quê?
Nunca tenho razão.
782
00:35:21,163 --> 00:35:22,915
Não, tens razão.
Devíamos parar com isto.
783
00:35:23,081 --> 00:35:24,833
Quero acabar com isto.
784
00:35:25,000 --> 00:35:26,335
Estás a falar de quê?
Não percebo.
785
00:35:26,502 --> 00:35:29,713
Foi tudo um erro, mas não faz mal.
Estamos os dois de acordo.
786
00:35:29,922 --> 00:35:33,258
Voltamos ao que éramos antes.
Vou tratar-te como ao Oscar e ao Richie.
787
00:35:33,425 --> 00:35:35,052
Não é nada disso.
788
00:35:35,219 --> 00:35:37,137
Ainda não sei o que quero.
Estou a tentar descobrir.
789
00:35:37,304 --> 00:35:39,264
Faz isso, por favor.
Descobre.
790
00:35:39,431 --> 00:35:42,226
Mas acabou o sexo, percebeste?
Tenho de ir.
791
00:35:44,728 --> 00:35:46,772
Devia ter-te convidado para a festa.
792
00:35:46,939 --> 00:35:48,857
Não sabia que era
um acontecimento importante.
793
00:35:51,401 --> 00:35:54,988
Já tratei de tudo para pagar diretamente
ao hospital. Mas, se quiseres verificar,
794
00:35:55,113 --> 00:35:56,782
dá-me 2 minutos. Está bem?
- Não. Não. Não.
795
00:35:56,907 --> 00:35:59,243
Eu vou pagar.
Eu vou pagar.
796
00:35:59,910 --> 00:36:02,371
Não. Vou pagar.
E também vou falar com o Scott
797
00:36:02,538 --> 00:36:04,831
porque o que ele fez foi inqualificável.
Foi uma loucura.
798
00:36:04,998 --> 00:36:06,583
Sim, eu percebo.
799
00:36:08,460 --> 00:36:10,254
Só quero pedir desculpa, está bem?
800
00:36:10,420 --> 00:36:12,506
Descontrolei-me um pouco.
801
00:36:12,673 --> 00:36:15,217
Deixo-me levar pela minha raiva.
802
00:36:16,009 --> 00:36:18,095
Quebrei a minha estúpida decisão.
803
00:36:18,929 --> 00:36:20,931
Deus sabe que foi o que destruiu
o meu casamento.
804
00:36:21,056 --> 00:36:22,349
Só queria pedir desculpa.
Está bem?
805
00:36:22,516 --> 00:36:25,269
Estava chateado
mas não devia ter reagido assim.
806
00:36:25,394 --> 00:36:26,645
Não tens de pedir desculpa.
807
00:36:26,812 --> 00:36:28,772
O meu filho está a transformar-se num lunático
o que não é bom.
808
00:36:30,107 --> 00:36:31,400
Eu exagerei,
ele está bem.
809
00:36:32,067 --> 00:36:33,360
Não.
É a ponta do icebergue.
810
00:36:34,653 --> 00:36:36,363
Há muitos miúdos
que fazem coisas destas.
811
00:36:36,613 --> 00:36:38,407
Os miúdos não fazem coisas destas.
812
00:36:38,574 --> 00:36:40,951
Ele fez a segunda pior coisa
que um miúdo pode fazer num bosque.
813
00:36:43,203 --> 00:36:46,915
Seja como for,
não me devia ter comportado assim.
814
00:36:47,082 --> 00:36:48,542
Por isso, lamento imenso.
815
00:36:49,960 --> 00:36:51,628
Desculpas aceites.
Foi simpático.
816
00:36:51,795 --> 00:36:53,797
Não recebo muitos pedidos de desculpa.
Obrigada.
817
00:36:53,964 --> 00:36:56,258
Pode parecer um pouco louco,
818
00:36:57,426 --> 00:36:59,553
mas posso convidar-te para um café?
819
00:37:00,345 --> 00:37:03,140
Foi o Scott que fez esta.
820
00:37:03,932 --> 00:37:05,267
É um cocker spaniel?
821
00:37:05,517 --> 00:37:08,729
Não, é a minha filha.
É a Claire.
822
00:37:08,896 --> 00:37:10,564
Sim, sim.
823
00:37:10,731 --> 00:37:12,191
- Pensei que eram orelhas.
- Não. Não faz mal.
824
00:37:12,357 --> 00:37:14,067
- É o cabelo dela. Sim.
- Não faz mal, eu sei.
825
00:37:14,234 --> 00:37:17,404
O Scott fez a primeira tatuagem
aos 16 anos.
826
00:37:17,571 --> 00:37:19,615
- Tatuou o Sapo Cocas.
- Está bem.
827
00:37:21,366 --> 00:37:22,576
Até é querido.
828
00:37:22,743 --> 00:37:26,496
Sim.
Era o Cocas a fumar um charro.
829
00:37:26,663 --> 00:37:28,207
O Cocas a fumar um charro?
830
00:37:28,373 --> 00:37:31,668
Não me lembro desse episódio
da "Rua Sésamo".
831
00:37:32,377 --> 00:37:33,921
Isso tem piada.
Então é um miúdo engraçado.
832
00:37:34,087 --> 00:37:36,173
- É tão engraçado.
- Sim?
833
00:37:36,340 --> 00:37:38,217
Achas que ele vai continuar assim?
834
00:37:38,383 --> 00:37:40,969
Não sei.
Mandei-o para belas-artes, mas desistiu.
835
00:37:41,136 --> 00:37:43,972
Não se conseguia concentrar
836
00:37:44,306 --> 00:37:47,434
porque tem
transtorno de défice de atenção.
837
00:37:47,935 --> 00:37:50,687
Por isso, é um artista tatuador
com transtorno de défice de atenção.
838
00:37:51,897 --> 00:37:53,190
Sabes uma coisa?
O pessoal do quartel
839
00:37:53,357 --> 00:37:55,192
tem todo tatuagens.
840
00:37:55,359 --> 00:37:57,444
Mas eu nunca fiz nenhuma.
841
00:37:57,611 --> 00:37:59,029
Não é que tenha nada contra.
842
00:37:59,196 --> 00:38:01,156
Sempre achei
que era branco demais.
843
00:38:03,033 --> 00:38:05,285
- Trabalhas no quartel?
- Sim.
844
00:38:05,452 --> 00:38:06,870
No velho quartel.
845
00:38:07,037 --> 00:38:08,288
No velho quartel.
846
00:38:08,455 --> 00:38:10,999
Estás no salvamento ou no combate?
847
00:38:12,125 --> 00:38:13,085
Com a escada.
No salvamento.
848
00:38:13,377 --> 00:38:14,837
Eu sabia.
849
00:38:15,087 --> 00:38:17,089
Tens bombeiros na família?
850
00:38:17,339 --> 00:38:18,882
O meu marido.
851
00:38:19,049 --> 00:38:20,050
Caramba.
Lamento.
852
00:38:20,217 --> 00:38:21,802
- Pois.
- Esqueci-me.
853
00:38:24,263 --> 00:38:27,808
Espero não ser demasiado indiscreto
mas posso perguntar
854
00:38:27,975 --> 00:38:29,810
o que aconteceu ao teu marido?
855
00:38:30,561 --> 00:38:32,145
Foi um incêndio num hotel.
856
00:38:32,312 --> 00:38:33,772
O teto caiu.
857
00:38:33,939 --> 00:38:36,900
Ele entrou para salvar uma pessoa.
Disseram-lhe que não era seguro.
858
00:38:37,067 --> 00:38:39,611
Mas ele era assim.
859
00:38:41,280 --> 00:38:43,448
Espera,
o Stan Carlin era teu marido?
860
00:38:43,699 --> 00:38:46,034
- O incêndio do hotel Paramount?
- Sim. Conhecia-lo?
861
00:38:46,201 --> 00:38:48,871
- Saias com ele?
- Não, não.
862
00:38:49,037 --> 00:38:51,790
Não. Só ouvi falar dele.
Era muito corajoso.
863
00:38:51,957 --> 00:38:52,875
Sim.
864
00:38:53,041 --> 00:38:54,918
Para ser franco
ele é uma espécie de lenda.
865
00:38:55,419 --> 00:38:56,461
Sim.
866
00:38:57,796 --> 00:39:00,465
E o Scott só tinha 7 anos
quando isto aconteceu.
867
00:39:00,632 --> 00:39:02,885
- É complicado.
- E com muitas consequências.
868
00:39:03,051 --> 00:39:05,012
Sim, é uma situação complicada.
869
00:39:05,179 --> 00:39:08,348
Mas tenho de te dizer
que fizeste um ótimo trabalho.
870
00:39:08,515 --> 00:39:11,018
Sei que nos desentendemos
871
00:39:11,185 --> 00:39:12,311
mas ele é bom miúdo.
872
00:39:12,477 --> 00:39:15,355
Se a pior coisa que ele faz
873
00:39:15,522 --> 00:39:17,524
é umas tatuagens ilegais
874
00:39:17,691 --> 00:39:18,942
então fizeste um ótimo trabalho.
875
00:39:19,109 --> 00:39:21,195
Mas acho que isso
não é a pior coisa que ele faz.
876
00:39:23,071 --> 00:39:24,239
- Sim.
- Pois, não sei.
877
00:39:24,406 --> 00:39:27,242
Os miúdos são assim.
878
00:39:27,951 --> 00:39:30,204
Cada um cresce ao seu ritmo.
879
00:39:30,746 --> 00:39:32,039
Seja como for,
880
00:39:32,206 --> 00:39:33,749
estou aqui sentado e não me calo.
881
00:39:33,916 --> 00:39:35,417
Que fazes?
882
00:39:35,584 --> 00:39:38,253
Sou enfermeira numa escola.
883
00:39:38,462 --> 00:39:40,589
Também sou enfermeira
nas urgências.
884
00:39:40,756 --> 00:39:41,840
Trabalhas nas urgências?
885
00:39:43,133 --> 00:39:46,053
Caramba, Margie.
Provavelmente já nos encontrámos.
886
00:39:46,220 --> 00:39:47,304
É possível.
887
00:39:47,471 --> 00:39:48,805
Como estás?
888
00:39:48,931 --> 00:39:50,015
Estou
889
00:39:50,766 --> 00:39:52,309
muito cansada.
890
00:39:52,559 --> 00:39:54,186
A sério?
Não pareces cansada.
891
00:39:55,145 --> 00:39:56,396
Não, a sério.
Estás com ótimo aspeto.
892
00:39:56,563 --> 00:39:58,315
- A sério?
- Sim.
893
00:39:58,941 --> 00:40:00,067
Eu não...
894
00:40:00,234 --> 00:40:01,902
Estás a fazer-te a mim?
895
00:40:02,069 --> 00:40:03,195
Estou.
896
00:40:03,362 --> 00:40:04,321
Estás?
897
00:40:04,488 --> 00:40:06,823
- Bastante. Isto é o que parece.
- És muito subtil.
898
00:40:06,990 --> 00:40:09,243
Não entendo o que se passa.
899
00:40:09,409 --> 00:40:10,536
É o que parece.
Sou muito subtil.
900
00:40:10,702 --> 00:40:13,163
- Eu estou enferrujada e tu és subtil.
- Pois, sim.
901
00:40:13,413 --> 00:40:14,998
Prazer em conhecer-te.
902
00:40:16,667 --> 00:40:17,751
TABERNA PIZARIA DO DENINO
903
00:40:17,918 --> 00:40:19,169
Estou a ver-te.
Estás a portar-te muito bem.
904
00:40:19,378 --> 00:40:21,505
Continua assim.
Diverte-te.
905
00:40:21,672 --> 00:40:24,258
Quanto mais te divertires
mais se divertem os clientes.
906
00:40:24,424 --> 00:40:25,676
Está bem.
Obrigado.
907
00:40:28,095 --> 00:40:30,597
Miúdo, por que é que a mesa 12
ainda está suja?
908
00:40:30,764 --> 00:40:33,767
Porque estavam a falar.
Achei que não os devia interromper.
909
00:40:33,934 --> 00:40:35,185
Interrompe-os.
Manda-os embora.
910
00:40:35,352 --> 00:40:36,395
- Muito bem.
- Faz o teu trabalho.
911
00:40:36,562 --> 00:40:37,563
Desculpa.
912
00:40:37,938 --> 00:40:39,690
- Tem calma, mano. Caramba.
- Desculpa.
913
00:40:39,857 --> 00:40:40,983
Obrigado.
914
00:40:41,733 --> 00:40:44,069
Olá.
Já terminaram a vossa refeição.
915
00:40:44,611 --> 00:40:46,280
Tenho comida na boca
e estou a mastigar.
916
00:40:46,446 --> 00:40:48,073
Acha que já terminei?
917
00:40:48,240 --> 00:40:49,533
Acha que estou a segurar nisto
pela minha saúde?
918
00:40:49,700 --> 00:40:50,993
- Vá buscar água.
- Desculpe.
919
00:40:51,159 --> 00:40:52,911
Venha cá. Venha cá.
Podemos fazer o pedido?
920
00:40:53,203 --> 00:40:54,204
Vou chamar o empregado.
921
00:40:54,371 --> 00:40:55,581
Não, não.
Não temos tempo para isso.
922
00:40:55,747 --> 00:40:56,999
- Estamos com pressa.
- Estou a morrer de fome.
923
00:40:57,165 --> 00:40:58,083
Muito bem.
Posso pedir?
924
00:40:58,250 --> 00:40:59,877
Geralmente é a mulher
que pede primeiro, mas força.
925
00:41:00,085 --> 00:41:01,336
- Não, não.
- É? Mas quem paga sou eu.
926
00:41:01,503 --> 00:41:03,797
- Está bem.
- Eu quero o frango com...
927
00:41:04,047 --> 00:41:06,675
Com molho de carne?
Sem marinara.
928
00:41:06,842 --> 00:41:09,303
Frango com parmesão.
Mas pouco.
929
00:41:09,553 --> 00:41:10,679
Por que não está a escrever?
930
00:41:10,846 --> 00:41:13,724
Na verdade, não posso.
Não sou empregado de mesa.
931
00:41:13,891 --> 00:41:16,143
Só levanto as mesas.
Nem me dão caneta.
932
00:41:16,310 --> 00:41:18,145
Memorize.
933
00:41:18,312 --> 00:41:19,938
Massada de marisco.
É o que quero.
934
00:41:20,105 --> 00:41:22,107
Sem ameijoas, está bem?
Quero o dobro do camarão.
935
00:41:22,274 --> 00:41:24,193
É sempre assim que peço.
Vimos cá muitas vezes.
936
00:41:24,359 --> 00:41:26,528
Não me vou lembrar de nada
do que acabaram de dizer.
937
00:41:26,695 --> 00:41:28,697
Não é uma ciência muito complicada.
Vá buscar as nossas coisas.
938
00:41:28,864 --> 00:41:29,740
Está bem.
939
00:41:29,865 --> 00:41:30,699
Estou a morrer de fome.
940
00:41:35,704 --> 00:41:37,581
Há algum baile?
941
00:41:37,748 --> 00:41:39,416
- É noite de luta.
- Boa, noite de luta.
942
00:41:39,583 --> 00:41:40,876
O torneio dos campeões!
943
00:41:41,335 --> 00:41:43,545
Combater por gorjetas.
Quem vai? Quem é o primeiro?
944
00:41:43,754 --> 00:41:44,796
Eu, Zoots.
945
00:41:44,963 --> 00:41:46,757
- Zoots.
- Todos lutam pelas gorjetas.
946
00:41:47,007 --> 00:41:48,050
As gorjetas que ganhámos?
947
00:41:48,217 --> 00:41:51,220
Sim, mas agora tens de lutar por elas.
948
00:41:51,803 --> 00:41:53,472
Quem quer?
949
00:41:53,722 --> 00:41:55,224
- A quem calhou?
- A ti, mano.
950
00:41:55,390 --> 00:41:56,225
Nem pensar.
951
00:41:56,391 --> 00:41:57,935
- Calça as luvas, vai para lá.
- Nem pensar.
952
00:41:58,101 --> 00:41:58,936
Vai para lá.
Dá-lhe.
953
00:42:01,855 --> 00:42:04,024
Por favor, não quero fazer isto.
Não vamos fazer isto.
954
00:42:04,191 --> 00:42:05,442
Não queres fazer isto?
Que queres dizer?
955
00:42:05,567 --> 00:42:06,652
Somos amigos.
Certo?
956
00:42:06,818 --> 00:42:09,279
Não, nos próximos 15 segundos
não há amizade.
957
00:42:09,446 --> 00:42:10,447
- Percebes?
- O quê?
958
00:42:10,614 --> 00:42:11,573
O quê?
959
00:42:11,740 --> 00:42:13,158
Tens de entender
que a luta é uma coisa séria.
960
00:42:13,325 --> 00:42:14,368
- Não gosto disto.
- É sagrado.
961
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
- É como presto tributo a Nosso Senhor.
- Quê?
962
00:42:16,662 --> 00:42:18,747
É a minha forma de prestar tributo
a Nosso Senhor Jesus Cristo.
963
00:42:18,914 --> 00:42:20,916
Acho que Jesus não ia querer
que me desses pancada.
964
00:42:21,083 --> 00:42:22,584
Mas ia querer
que eu ficasse com estas gorjetas.
965
00:42:22,751 --> 00:42:24,253
Podes ficar com as gorjetas,
nem as quero.
966
00:42:24,461 --> 00:42:26,296
Que é isto?
Que é esta merda?
967
00:42:26,463 --> 00:42:27,965
Já vi "Creed - O Legado de Rocky",
várias vezes.
968
00:42:28,131 --> 00:42:30,259
- Que fizeste?
- Já vi o filme várias vezes.
969
00:42:30,425 --> 00:42:32,636
- Vamos dançar o Cotton-Eyed Joe?
- Vamos.
970
00:42:32,803 --> 00:42:35,055
Vá lá, filho.
Isso mesmo.
971
00:42:35,222 --> 00:42:36,765
- Tens de vir por aqui, jovem.
- Por aqui?
972
00:42:36,932 --> 00:42:38,058
Força.
Experimenta, jovem.
973
00:42:38,225 --> 00:42:39,309
- Força, experimenta.
- A sério?
974
00:42:39,476 --> 00:42:40,310
Sim.
Vamos.
975
00:42:40,811 --> 00:42:44,314
Agora somos amigos.
976
00:42:44,481 --> 00:42:45,941
Caramba.
977
00:42:46,358 --> 00:42:48,944
Fica com essa merda.
978
00:42:49,111 --> 00:42:52,906
Agora somos amigos.
É para isso que servem os amigos.
979
00:42:53,073 --> 00:42:55,158
Esta porcaria acabou.
980
00:42:57,119 --> 00:42:58,996
O Zoots voltou a fazer o mesmo
981
00:42:59,162 --> 00:43:00,539
Disse que o Zoots voltou a fazer o mesmo
982
00:43:01,248 --> 00:43:02,666
Acho que temos um vencedor.
983
00:43:04,501 --> 00:43:05,669
Anda cá.
984
00:43:08,046 --> 00:43:09,047
Deixa-me só...
985
00:43:09,214 --> 00:43:10,966
- Só quero tirar esta camisola.
- Está bem.
986
00:43:11,133 --> 00:43:12,926
Depois vou desligar esta luz.
987
00:43:13,093 --> 00:43:14,303
Deixa-me desligá-la.
988
00:43:14,970 --> 00:43:16,221
- Está bem.
- Anda cá.
989
00:43:19,766 --> 00:43:22,895
Só um segundo.
Deixa-me desligar esta luz.
990
00:43:24,104 --> 00:43:26,148
Tens muitos candeeiros.
991
00:43:26,315 --> 00:43:28,317
Parece uma loja.
992
00:43:28,817 --> 00:43:30,194
Anda cá.
993
00:43:47,586 --> 00:43:49,213
O meu sabor preferido.
994
00:44:02,768 --> 00:44:03,602
Olá!
995
00:44:21,078 --> 00:44:22,204
Scott?
996
00:44:22,371 --> 00:44:23,497
- Sim.
- Vem sentar-te.
997
00:44:24,122 --> 00:44:26,083
Tenho de falar contigo sobre uma coisa.
998
00:44:26,250 --> 00:44:27,709
O que se passa?
999
00:44:27,876 --> 00:44:28,877
Morreu alguém?
1000
00:44:29,086 --> 00:44:32,256
Não. Não morreu ninguém.
Graças a Deus.
1001
00:44:34,383 --> 00:44:36,510
Ando a sair com uma pessoa.
1002
00:44:37,469 --> 00:44:38,554
Que queres dizer?
1003
00:44:38,720 --> 00:44:40,305
Ando a sair com um homem.
1004
00:44:40,472 --> 00:44:43,642
Há algum tempo
que namoro com uma pessoa.
1005
00:44:43,809 --> 00:44:45,185
Namoras com uma pessoa?
1006
00:44:46,061 --> 00:44:48,814
Isso é fantástico.
Por que tens guardado segredo,
1007
00:44:48,981 --> 00:44:50,274
sua galdéria?
1008
00:44:50,440 --> 00:44:53,610
Por que não me contaste?
É muito velho?
1009
00:44:53,777 --> 00:44:54,987
Ou é muito novo?
1010
00:44:55,153 --> 00:44:56,280
É um dos meus amigos?
É o Igor?
1011
00:44:56,446 --> 00:44:57,698
Não, não.
1012
00:44:59,157 --> 00:45:02,995
Só não te quero incomodar
a não ser que seja uma coisa séria.
1013
00:45:03,161 --> 00:45:04,454
Incomodar-me?
És minha mãe.
1014
00:45:04,621 --> 00:45:06,874
Espero que ele te esteja a comer e bem.
Quem é o sortudo?
1015
00:45:10,419 --> 00:45:12,045
É o Ray.
1016
00:45:12,588 --> 00:45:14,006
Quem é o Ray?
1017
00:45:14,173 --> 00:45:17,676
Lembras-te do miúdo que tatuaste?
É o pai dele.
1018
00:45:17,926 --> 00:45:19,178
Aquele idiota de merda?
1019
00:45:19,428 --> 00:45:22,055
Sim, eu sei.
Mas ele é muito boa pessoa.
1020
00:45:22,222 --> 00:45:23,974
E trata-me muito bem,
e é bombeiro.
1021
00:45:24,141 --> 00:45:26,977
É bombeiro?
Não achas isso um pouco estranho?
1022
00:45:27,144 --> 00:45:28,687
- Por quê?
- Que queres dizer?
1023
00:45:29,813 --> 00:45:32,274
Não andas com ninguém há 17 anos
desde que o pai...
1024
00:45:32,441 --> 00:45:33,859
E o primeiro tipo com quem
sais é um bombeiro?
1025
00:45:34,026 --> 00:45:35,485
Não achas
que isso é um pouco estranho?
1026
00:45:35,611 --> 00:45:37,696
- Não tenho nada contra bombeiros.
- Nem eu.
1027
00:45:37,821 --> 00:45:41,033
Mas o tipo não gosta de mim
e tem o mesmo emprego que o pai.
1028
00:45:41,742 --> 00:45:43,076
Já tenho problemas que cheguem, mãe.
1029
00:45:43,243 --> 00:45:46,079
Tenho doença de Crohn.
Há aqui qualquer coisa que está mal.
1030
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
Não encontro o meu relógio.
1031
00:45:47,956 --> 00:45:49,249
Que me estás a tentar fazer?
1032
00:45:49,416 --> 00:45:50,834
Achas que não passei o suficiente?
1033
00:45:51,001 --> 00:45:52,252
Que fiz mal?
1034
00:45:52,419 --> 00:45:54,087
Que fiz de errado?
Que fiz? Desculpa.
1035
00:45:54,254 --> 00:45:55,339
Que fiz?
1036
00:45:55,506 --> 00:45:57,508
Não te estou a fazer isto a ti.
1037
00:45:57,674 --> 00:45:59,134
Não quero ficar sozinha
para o resto da vida.
1038
00:45:59,301 --> 00:46:00,552
Também não quero que fiques sozinha.
1039
00:46:00,719 --> 00:46:02,471
Era muito mau,
mas agora...
1040
00:46:02,638 --> 00:46:05,641
É bastante óbvio
que ele não é uma boa escolha.
1041
00:46:06,808 --> 00:46:09,186
Gostava que jantássemos juntos.
1042
00:46:09,353 --> 00:46:11,230
Isto é muito importante para mim.
1043
00:46:11,396 --> 00:46:13,941
Tenho uma relação séria
com um homem muito bom.
1044
00:46:14,107 --> 00:46:15,692
Com aquele tipo?
1045
00:46:15,859 --> 00:46:19,863
Vá lá. Não o amas, pois não?
Não é isso que estás a dizer, pois não?
1046
00:46:20,113 --> 00:46:23,575
Ainda não usámos essa palavra.
Mas se ele me dissesse que me amava
1047
00:46:23,700 --> 00:46:24,701
eu dizia-lhe o mesmo.
1048
00:46:24,826 --> 00:46:27,246
Meu Deus!
1049
00:46:27,412 --> 00:46:29,039
Não aprendes?
1050
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Olha o que aconteceu da última vez.
1051
00:46:31,625 --> 00:46:33,544
- Queres voltar a fazer o mesmo?
- Está bem, e se fizermos assim?
1052
00:46:33,752 --> 00:46:37,256
Vamos ao restaurante
e jantamos enquanto estás a trabalhar.
1053
00:46:37,422 --> 00:46:39,007
Podias só passar pela mesa
e dizer "olá".
1054
00:46:39,174 --> 00:46:41,552
Podes só dizer "olá" uma vez ou duas.
Que achas?
1055
00:46:41,718 --> 00:46:42,636
Que acho?
1056
00:46:43,470 --> 00:46:45,097
Por que não lhe perguntas a ele?
1057
00:46:47,015 --> 00:46:49,393
Por que não constróis entretanto
um altar ao Ray?
1058
00:46:49,560 --> 00:46:53,063
Em frente ao do pai,
para poderem ser amigos.
1059
00:46:54,523 --> 00:46:55,607
Sim, gosto mais disso.
1060
00:46:55,774 --> 00:46:58,110
Não sei se me achas piada
porque és muito engraçada.
1061
00:46:59,611 --> 00:47:00,737
Olha para este tipo.
1062
00:47:01,113 --> 00:47:03,365
Nunca se divertiu tanto na vida.
1063
00:47:03,532 --> 00:47:04,950
Parece o dono disto.
1064
00:47:05,117 --> 00:47:07,995
Conheço aquele tipo.
É o beringela com parmesão.
1065
00:47:08,954 --> 00:47:11,623
Caramba.
A tua mãe é boazona.
1066
00:47:12,165 --> 00:47:13,542
Está com ar pós-coital.
1067
00:47:13,959 --> 00:47:14,918
O que é uma queca?
1068
00:47:15,127 --> 00:47:17,171
Parece que acabou de o comer.
Mas é a tua mãe, vou ser simpático.
1069
00:47:17,337 --> 00:47:19,506
Mas é mesmo o que está a acontecer.
1070
00:47:24,595 --> 00:47:25,762
Pós-coital.
1071
00:47:27,514 --> 00:47:30,475
Se alguma vez me vieres ver
juro que vai ser nessa noite.
1072
00:47:30,642 --> 00:47:32,144
Aqui está ele.
1073
00:47:32,311 --> 00:47:33,687
- Olá.
- Olá.
1074
00:47:33,854 --> 00:47:36,023
- Como estás? É bom voltar a ver-te.
- Bem. E tu?
1075
00:47:36,356 --> 00:47:38,525
Lamento ter tatuado o teu filho.
1076
00:47:38,692 --> 00:47:40,694
Não, não.
Não faz mal.
1077
00:47:40,861 --> 00:47:42,821
Custou-me 350 dólares
mas não obriguei a tua mãe a pagar.
1078
00:47:44,531 --> 00:47:46,450
Não prejudicou ninguém.
1079
00:47:47,159 --> 00:47:51,496
Porque se não acontecesse não tinha
conhecido esta senhora encantadora.
1080
00:47:51,747 --> 00:47:53,290
Estou feliz por ter ajudado.
1081
00:47:53,457 --> 00:47:54,750
Deus escreve direito
por linhas tortas.
1082
00:47:54,917 --> 00:47:58,003
Sim.
Graças a Deus que fiz o que fiz.
1083
00:47:59,630 --> 00:48:02,549
Querem água com ou sem gás?
1084
00:48:02,674 --> 00:48:03,509
Com gás.
1085
00:48:03,634 --> 00:48:05,260
- Sim, muito bem.
- Gostas de água com gás?
1086
00:48:05,427 --> 00:48:06,261
Pronto.
1087
00:48:06,428 --> 00:48:07,804
- Também podes trazer mais pão?
- Geralmente peço água sem gás.
1088
00:48:07,971 --> 00:48:09,765
Na última vez que aqui vim
o pão ainda estava quente.
1089
00:48:10,015 --> 00:48:11,517
- Sim.
- Foi perfeito.
1090
00:48:11,683 --> 00:48:13,268
Era como a minha mãe fazia.
1091
00:48:13,477 --> 00:48:15,395
Claro,
água com gás e pão quente.
1092
00:48:15,562 --> 00:48:17,105
Muito bem.
Obrigado, companheiro.
1093
00:48:21,568 --> 00:48:24,029
Não podes cuspir assim.
Tens de ser habilidoso.
1094
00:48:24,196 --> 00:48:25,489
Não podes fazer isso tipo...
1095
00:48:25,656 --> 00:48:26,823
Tens de manobrar.
1096
00:48:26,990 --> 00:48:29,535
Lambe-o ou mete lá um macaco.
1097
00:48:29,701 --> 00:48:31,245
Achas que consigo meter isto no rabo?
1098
00:48:31,411 --> 00:48:33,288
Se fores tenaz, mano.
1099
00:48:37,376 --> 00:48:39,419
Vi-o cuspir no pão.
1100
00:48:42,506 --> 00:48:44,550
Muito bem.
Pão a escaldar.
1101
00:48:44,716 --> 00:48:45,968
Obrigado.
1102
00:48:46,218 --> 00:48:47,803
A tua mãe está na casa de banho.
Senta-te.
1103
00:48:48,846 --> 00:48:50,472
Não te preocupes.
Não há problema.
1104
00:48:50,639 --> 00:48:51,849
Só um minuto.
1105
00:48:52,015 --> 00:48:53,225
Está bem.
1106
00:48:55,644 --> 00:48:59,273
Gostas de trabalhar aqui?
1107
00:48:59,898 --> 00:49:01,817
É uma porcaria.
1108
00:49:04,528 --> 00:49:06,280
Ainda me lembro de quando trabalhava ali
1109
00:49:06,446 --> 00:49:08,240
numa pizzaria na rua principal.
1110
00:49:08,407 --> 00:49:09,867
Lembras-te da pizzaria?
1111
00:49:10,033 --> 00:49:11,577
Trabalhava lá.
Adorava.
1112
00:49:11,743 --> 00:49:13,203
Fazia pizzas.
1113
00:49:13,370 --> 00:49:14,830
As miúdas vinham
1114
00:49:14,997 --> 00:49:17,207
e tinham de falar comigo.
1115
00:49:17,374 --> 00:49:18,250
Sim.
1116
00:49:18,792 --> 00:49:22,212
Isso é fantástico.
Que bom, teres dado muitas quecas na pizzaria.
1117
00:49:25,465 --> 00:49:26,717
Muito bem.
1118
00:49:26,884 --> 00:49:30,262
Ouve, Scott.
Sei que isto é estranho.
1119
00:49:30,429 --> 00:49:32,723
Tu e a tua mãe
estiveram muito tempo sozinhos.
1120
00:49:33,390 --> 00:49:35,225
Estão habituados
a fazer tudo à vossa maneira.
1121
00:49:35,392 --> 00:49:37,186
Habituaram-se a certas coisas.
1122
00:49:37,352 --> 00:49:40,480
Mas sinto que neste momento
a tua mãe merece mais.
1123
00:49:40,647 --> 00:49:43,692
E estou a falar a sério,
acho mesmo que a posso fazer feliz.
1124
00:49:43,859 --> 00:49:45,736
E ela faz-me feliz.
1125
00:49:45,903 --> 00:49:48,488
Isso é bom, não é?
1126
00:49:48,655 --> 00:49:51,366
Sim.
Acho que é fantástico.
1127
00:49:51,533 --> 00:49:53,744
Acima de tudo
quero que a minha mãe seja feliz.
1128
00:49:53,911 --> 00:49:55,204
Ainda bem.
Eu também.
1129
00:49:55,329 --> 00:49:57,539
De que desporto gostas?
1130
00:49:58,040 --> 00:49:59,291
Gosto de basquetebol.
1131
00:49:59,458 --> 00:50:00,667
Sim?
Em que posição jogas?
1132
00:50:00,834 --> 00:50:01,793
Joguei como extremo.
1133
00:50:02,002 --> 00:50:02,920
- Extremo.
- Sim.
1134
00:50:03,086 --> 00:50:04,671
Eu cá gosto de basebol.
1135
00:50:04,838 --> 00:50:06,006
Sim?
1136
00:50:06,173 --> 00:50:08,675
Sou velho, gosto de basebol.
Tenho passe anual para os Yankees.
1137
00:50:08,842 --> 00:50:10,385
Não pode ser.
A sério? Isso é fixe.
1138
00:50:10,552 --> 00:50:11,678
Acho que este é o ano de Staten Island.
1139
00:50:12,721 --> 00:50:14,932
Os Yankees de Staten Island.
Da segunda liga.
1140
00:50:15,098 --> 00:50:18,477
Claro, não vou pagar para ver
aqueles bebés chorões a jogar.
1141
00:50:18,644 --> 00:50:20,521
Na segunda liga eles esforçam-se mais.
1142
00:50:20,687 --> 00:50:22,981
E sou fã dos Red Sox.
Nunca meterei os pés naquele estádio.
1143
00:50:23,106 --> 00:50:25,734
É melhor voltar ao trabalho
antes que gritem comigo.
1144
00:50:25,901 --> 00:50:27,027
Está bem.
Vai lá.
1145
00:50:27,194 --> 00:50:28,445
- Claro, sim.
- Muito bem, meu.
1146
00:50:28,612 --> 00:50:30,447
Come o pão.
1147
00:50:30,614 --> 00:50:31,490
- Está bem.
- Fixe.
1148
00:50:31,740 --> 00:50:34,284
- Olá.
- De que estão a falar?
1149
00:50:34,451 --> 00:50:35,911
- Olá, mãe.
- Estava a perguntar ao Scott
1150
00:50:36,036 --> 00:50:38,121
se ele queria vir comigo
ver um jogo dos Yankees.
1151
00:50:38,914 --> 00:50:40,040
Que disse o Scott?
1152
00:50:41,416 --> 00:50:44,837
O Scott disse que sim.
1153
00:50:45,420 --> 00:50:48,465
Muito bem, quem vai lutar esta noite?
Quero lutar com alguém.
1154
00:50:49,466 --> 00:50:51,844
Desculpa, Pepe.
Não leves a peito.
1155
00:50:56,139 --> 00:50:58,725
Que aconteceu?
Foi só um soco.
1156
00:50:58,934 --> 00:51:01,019
Não faz mal, Pepe.
Não faz mal.
1157
00:51:01,186 --> 00:51:02,938
- Tens a certeza?
- Tenho.
1158
00:51:03,105 --> 00:51:05,607
Nunca tinha feito isto
1159
00:51:05,774 --> 00:51:07,317
e sinto-me mal por ti.
1160
00:51:26,920 --> 00:51:28,088
- Como está?
- Bem.
1161
00:51:28,255 --> 00:51:29,089
Obrigado.
1162
00:51:29,214 --> 00:51:30,340
- Desfrutem do jogo.
- Obrigado.
1163
00:51:44,104 --> 00:51:46,273
Como estão?
Ainda estão sóbrios?
1164
00:51:53,363 --> 00:51:55,699
- Foi um lançamento de merda.
- Assim é que é!
1165
00:51:56,450 --> 00:51:58,243
Muito bem.
Cá vamos nós.
1166
00:51:58,410 --> 00:51:59,828
Vamos.
Vamos.
1167
00:52:00,204 --> 00:52:01,330
Espevitem!
1168
00:52:03,665 --> 00:52:06,043
Achas que hoje ganhamos
a estes franganotes dos Spinners?
1169
00:52:06,210 --> 00:52:09,004
Se não conseguirmos ganhar aos Spinners
mais vale desistirmos já.
1170
00:52:09,213 --> 00:52:11,590
Devíamos parar com isto
e mandá-los para a segunda divisão.
1171
00:52:11,757 --> 00:52:14,259
A equipa do meu filho
era capaz de lhes dar luta.
1172
00:52:14,426 --> 00:52:16,595
Estes tipos
também são todos bombeiros.
1173
00:52:17,971 --> 00:52:21,183
Aqui o mauzão
é o chefe sénior do quartel.
1174
00:52:21,350 --> 00:52:23,060
Chamaste-me sénior?
1175
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
Tu é que és careca.
1176
00:52:24,895 --> 00:52:26,605
Vá lá, Papa.
Estou só a brincar.
1177
00:52:26,772 --> 00:52:27,856
Queres um cachorro-quente?
1178
00:52:28,106 --> 00:52:30,067
Não. Não posso.
Tenho doença de Crohn.
1179
00:52:30,817 --> 00:52:31,902
Que é isso?
1180
00:52:32,069 --> 00:52:34,530
Acontece quando tens problemas
no revestimento do estômago
1181
00:52:34,696 --> 00:52:36,990
e isso faz com que
estejas sempre a ter de cagar.
1182
00:52:37,449 --> 00:52:39,034
Obrigado por partilhares isso.
1183
00:52:40,494 --> 00:52:42,120
Para a próxima diz só
"Não quero um cachorro-quente".
1184
00:52:42,287 --> 00:52:43,914
Está bem.
Estou a tentar informar as pessoas.
1185
00:52:46,500 --> 00:52:47,626
Cá vamos nós.
Cá vamos nós.
1186
00:52:47,793 --> 00:52:50,295
- Boa jogada.
- Muito bem, pessoal.
1187
00:52:50,504 --> 00:52:51,755
É isso mesmo.
1188
00:52:53,674 --> 00:52:54,842
Olha...
1189
00:52:56,051 --> 00:52:58,428
Nunca pensaste
em vestir o uniforme?
1190
00:53:00,180 --> 00:53:01,557
Por que te estás a rir?
1191
00:53:01,682 --> 00:53:04,226
Porque é uma pergunta estúpida, Ray.
1192
00:53:04,393 --> 00:53:05,435
Como assim, estúpida?
1193
00:53:05,602 --> 00:53:07,271
É estúpido.
1194
00:53:07,771 --> 00:53:10,190
Perguntavas aos filhos daquela
professora que explodiu no espaço
1195
00:53:10,357 --> 00:53:11,775
se querem ser astronautas?
1196
00:53:11,900 --> 00:53:13,235
Mas acho que a senhora
não tinha filhos.
1197
00:53:13,360 --> 00:53:16,154
De certeza que não,
porque morreu no espaço.
1198
00:53:16,321 --> 00:53:19,366
É difícil ter filhos
quando se morre no espaço.
1199
00:53:20,367 --> 00:53:23,078
Olha, podia dizer
o que acho dos bombeiros
1200
00:53:23,245 --> 00:53:24,580
mas acho que vocês
não querem ouvir a minha opinião.
1201
00:53:24,830 --> 00:53:26,248
- Não. Diz-nos, por favor.
- Não, não.
1202
00:53:26,415 --> 00:53:27,457
Não.
Quero ouvir.
1203
00:53:27,583 --> 00:53:28,750
Não queres fazer isto, meu.
Vá lá.
1204
00:53:28,917 --> 00:53:31,253
Está bem.
Que dizem sobre isto:
1205
00:53:31,461 --> 00:53:34,590
Se são bombeiros não tenham filhos
nem família. Está bem?
1206
00:53:34,756 --> 00:53:36,341
Para eles não ficarem destroçados
1207
00:53:36,508 --> 00:53:38,385
quando um dia
não voltarem para casa.
1208
00:53:38,552 --> 00:53:40,637
Sabes uma coisa?
Vocês são muito egoístas.
1209
00:53:40,804 --> 00:53:43,765
Passam o dia com os vossos amigos.
É como uma residência de estudantes.
1210
00:53:44,016 --> 00:53:46,185
Na maior parte do tempo
nem sequer estão a apagar fogos.
1211
00:53:46,351 --> 00:53:49,271
Estão a esgalhar o pessegueiro
enquanto veem o "Scarface".
1212
00:53:49,438 --> 00:53:51,106
- Tem calma, meu.
- Não, estou só a dizer
1213
00:53:51,356 --> 00:53:52,941
que é errado dizeres a um miúdo
que o apoias
1214
00:53:53,108 --> 00:53:54,318
durante a vida toda
1215
00:53:54,443 --> 00:53:57,696
e depois faltas à formação
e aos aniversários.
1216
00:53:57,863 --> 00:53:59,573
Aos bailes de finalistas.
1217
00:53:59,698 --> 00:54:01,658
É muito mau
fazer isso aos miúdos
1218
00:54:01,825 --> 00:54:03,785
e se tiverem família
são uns idiotas.
1219
00:54:03,952 --> 00:54:05,287
Tem calma.
Tem calma.
1220
00:54:05,454 --> 00:54:07,456
É uma forma de ver as coisas.
1221
00:54:07,623 --> 00:54:08,790
Diz isso ao meu pai.
1222
00:54:12,252 --> 00:54:13,587
Já não podes dizer.
1223
00:54:13,754 --> 00:54:15,297
Porque ele está morto.
1224
00:54:15,881 --> 00:54:18,175
Alguém tem uma boa resposta
para isso?
1225
00:54:20,385 --> 00:54:22,137
Mais uma vez!
1226
00:54:23,472 --> 00:54:26,141
Que jogo!
Que jogo!
1227
00:54:26,850 --> 00:54:28,727
Então não devia ter filhos?
1228
00:54:28,894 --> 00:54:30,771
Não.
Devias ter filhos.
1229
00:54:30,938 --> 00:54:31,855
Vou ter filhos.
1230
00:54:32,105 --> 00:54:34,483
Talvez seja melhor
seguires o conselho da tua camisola.
1231
00:54:34,650 --> 00:54:35,651
Sorri.
1232
00:54:35,901 --> 00:54:37,194
Anima-te.
1233
00:54:38,612 --> 00:54:40,405
Por acaso isso tem piada.
1234
00:54:40,572 --> 00:54:42,991
Muito bem, pessoal.
Por que não são como ele?
1235
00:54:43,492 --> 00:54:45,744
Por que me envergonhas assim?
1236
00:54:45,911 --> 00:54:47,454
Desculpa.
1237
00:54:47,621 --> 00:54:49,957
Desculpa ter-te envergonhado
à frente dos teus amigos.
1238
00:54:54,503 --> 00:54:56,380
Mantém-te fiel às tuas convicções.
1239
00:54:57,297 --> 00:54:59,299
Entra.
1240
00:54:59,466 --> 00:55:00,926
Vem tomar o pequeno-almoço connosco.
1241
00:55:01,093 --> 00:55:03,762
Fiz panquecas
e a salsicha de que gostas.
1242
00:55:03,929 --> 00:55:06,223
Uma omelete.
Vem sentar-te.
1243
00:55:06,390 --> 00:55:08,183
Caramba, estes ovos estão fantásticos.
1244
00:55:08,350 --> 00:55:10,143
Com cebola e pimento.
1245
00:55:10,561 --> 00:55:12,354
Adoro.
Adoro.
1246
00:55:15,399 --> 00:55:17,317
Ele passou cá a noite?
1247
00:55:17,484 --> 00:55:20,404
Sim.
Ele dormiu cá.
1248
00:55:20,571 --> 00:55:23,824
Nesta casa.
Sou adulta, posso fazer isso.
1249
00:55:26,076 --> 00:55:27,828
Tenho de falar contigo
sobre uma coisa.
1250
00:55:27,995 --> 00:55:29,079
Está bem.
1251
00:55:29,246 --> 00:55:32,875
Estava a pensar que está na hora
de arranjares um apartamento para ti.
1252
00:55:33,500 --> 00:55:34,501
O quê?
1253
00:55:35,127 --> 00:55:36,336
Por que dizes isso?
1254
00:55:37,337 --> 00:55:38,463
Bem,
1255
00:55:39,882 --> 00:55:41,592
és fantástico
1256
00:55:42,384 --> 00:55:45,554
e acho que te tenho ajudado muito.
1257
00:55:45,721 --> 00:55:48,599
Às vezes,
a motivação de que se precisa
1258
00:55:48,765 --> 00:55:51,059
é não ter uma rede de segurança.
1259
00:55:51,310 --> 00:55:54,229
Pois, mas eu preciso da rede de segurança
porque não estou bem.
1260
00:55:54,396 --> 00:55:55,564
Por isso,
1261
00:55:55,731 --> 00:55:57,482
por que estás a fazer isso?
É por causa dele?
1262
00:55:59,234 --> 00:56:00,152
Não.
1263
00:56:00,319 --> 00:56:02,988
Já tens 24 anos.
1264
00:56:03,155 --> 00:56:04,615
24.
1265
00:56:04,781 --> 00:56:06,825
O Phelps já tinha um punhado
de medalhas de ouro aos 24 anos.
1266
00:56:07,075 --> 00:56:08,785
Por que estás a falar?
1267
00:56:08,952 --> 00:56:10,871
Estou só a dar-te
alguma perspetiva.
1268
00:56:11,496 --> 00:56:14,124
O Wayne Gretzky já tinha marcado
94 golos aos 24 anos.
1269
00:56:14,291 --> 00:56:15,501
O quê?
1270
00:56:15,959 --> 00:56:17,920
O Roger Staubach
formou-se em West Point,
1271
00:56:18,128 --> 00:56:21,298
ganhou um troféu Heisman,
lutou na Guerra do Vietname
1272
00:56:21,465 --> 00:56:23,675
e depois juntou-se aos Cowboys,
quando tinha 24 anos.
1273
00:56:23,926 --> 00:56:26,887
Não sei quem é esse.
O que interessa isso?
1274
00:56:27,054 --> 00:56:29,264
Acho que talvez estejas preparado
1275
00:56:29,431 --> 00:56:31,350
e nem sequer saibas.
1276
00:56:31,517 --> 00:56:32,768
Estás a pôr-me na rua?
1277
00:56:33,810 --> 00:56:35,020
Não.
Não.
1278
00:56:35,229 --> 00:56:37,397
Só quero que arranjes um apartamento
até ao verão.
1279
00:56:37,564 --> 00:56:39,733
Então estás a pôr-me na rua.
1280
00:56:39,900 --> 00:56:41,276
Daqui a 9 meses.
1281
00:56:41,443 --> 00:56:43,654
Podias ter um bebé em 9 meses.
1282
00:56:43,820 --> 00:56:44,780
É muito tempo.
1283
00:56:45,030 --> 00:56:46,657
Vais mudar-te para cá?
Estás a tentar expulsar-me?
1284
00:56:46,823 --> 00:56:48,825
Que fiz?
Pensava que estávamos bem.
1285
00:56:48,992 --> 00:56:50,661
Scott, vamos ser adultos.
1286
00:56:50,786 --> 00:56:52,496
Vá lá.
A tua mãe trabalhou muito
1287
00:56:52,663 --> 00:56:54,081
durante muito tempo.
1288
00:56:54,248 --> 00:56:55,207
E eu vou reformar-me
dentro de um par de anos.
1289
00:56:55,457 --> 00:56:57,501
Por isso as coisas vão mudar por aqui
1290
00:56:57,668 --> 00:56:58,961
mas no bom sentido.
1291
00:56:59,169 --> 00:57:01,380
Achamos que podes fazer
coisas fantásticas.
1292
00:57:01,547 --> 00:57:02,673
Sim.
Sei que vou fazer coisas fantásticas.
1293
00:57:02,840 --> 00:57:05,133
Mas não preciso que me digas isso.
1294
00:57:06,301 --> 00:57:07,845
Que se passa?
1295
00:57:09,137 --> 00:57:10,389
Não gosto disto.
1296
00:57:10,556 --> 00:57:12,432
Seja como for,
1297
00:57:12,599 --> 00:57:14,518
até te ires embora,
o que vai ser bom para ti,
1298
00:57:14,685 --> 00:57:16,478
e motivador,
1299
00:57:16,603 --> 00:57:18,689
vais ter de trabalhar mais
aqui em casa.
1300
00:57:18,939 --> 00:57:21,984
E uma coisa em que pensámos
que podias contribuir,
1301
00:57:22,150 --> 00:57:24,444
e que seria fácil,
1302
00:57:24,611 --> 00:57:28,115
seria levar e trazer
os filhos do Ray à escola
1303
00:57:28,282 --> 00:57:30,450
quando ele não pode
por causa do trabalho.
1304
00:57:31,410 --> 00:57:32,452
Como agora.
1305
00:57:32,911 --> 00:57:34,288
Como hoje.
1306
00:57:36,039 --> 00:57:37,457
Estás a brincar, certo?
1307
00:57:38,375 --> 00:57:40,502
Queres que leve o teu filho à escola?
1308
00:57:41,420 --> 00:57:43,130
O miúdo que tatuei?
1309
00:57:43,380 --> 00:57:46,049
Tenho dois filhos.
A outra tem 7 anos.
1310
00:57:46,592 --> 00:57:48,343
Queres que tome conta dos teus filhos?
1311
00:57:49,553 --> 00:57:51,138
Eu tomo drogas.
1312
00:57:51,597 --> 00:57:53,932
Parece que vais a pé.
1313
00:57:54,600 --> 00:57:55,934
E obrigada.
1314
00:57:57,186 --> 00:57:58,896
Não estou de acordo com nada disto.
1315
00:57:59,062 --> 00:58:00,814
E onde esperam que viva?
1316
00:58:00,981 --> 00:58:02,191
E com que dinheiro?
1317
00:58:02,357 --> 00:58:04,151
Sabem que sou um vagabundo,
não sabem?
1318
00:58:04,401 --> 00:58:06,320
Isto é doentio.
A sério.
1319
00:58:06,486 --> 00:58:10,574
Principalmente depois de tentares criar
uma ligação comigo na noite passada.
1320
00:58:11,658 --> 00:58:14,494
És um tretas, meu.
És um mentiroso.
1321
00:58:14,745 --> 00:58:16,622
Vou levar os teus filhos.
1322
00:58:17,539 --> 00:58:19,458
Não.
Não vou deixar que os leves.
1323
00:58:19,625 --> 00:58:21,960
Vai-te lixar.
Quem és tu?
1324
00:58:22,169 --> 00:58:24,588
Eu concordo completamente contigo.
1325
00:58:24,755 --> 00:58:26,882
Foi ideia do Ray.
Acho que também não os devia levar.
1326
00:58:27,049 --> 00:58:27,966
Concordo contigo.
1327
00:58:30,802 --> 00:58:32,054
És maluco?
1328
00:58:32,596 --> 00:58:35,057
Bastante.
Ninguém é mais maluco do que eu.
1329
00:58:35,974 --> 00:58:39,478
Um maluco não diria isso.
Um maluco desmentia.
1330
00:58:40,270 --> 00:58:42,773
Então tenho de os levar?
1331
00:58:45,150 --> 00:58:46,235
Tens.
1332
00:58:46,485 --> 00:58:48,111
Meu Deus.
Não.
1333
00:58:48,570 --> 00:58:51,740
O Ray é que os devia levar.
Eu não posso.
1334
00:58:51,907 --> 00:58:54,785
As aulas deles começam com meia-hora
de intervalo e são do outro lado da cidade.
1335
00:58:59,248 --> 00:59:02,251
Então a tua mãe
anda a comer o meu ex-marido?
1336
00:59:02,960 --> 00:59:04,795
Eu também não estou contente.
1337
00:59:05,128 --> 00:59:07,214
E não devias estar.
1338
00:59:08,298 --> 00:59:10,509
Harold! Kelly!
Venham cá.
1339
00:59:10,676 --> 00:59:12,219
Venham cá.
Há uma coisa...
1340
00:59:12,636 --> 00:59:16,139
Há uma coisa divertida.
Venham cá.
1341
00:59:16,306 --> 00:59:17,474
Olá, meu.
1342
00:59:18,100 --> 00:59:20,602
Este é o Harold e esta é a Kelly.
1343
00:59:20,769 --> 00:59:22,896
E este...
1344
00:59:24,815 --> 00:59:26,483
- Scott.
- Scott.
1345
00:59:26,608 --> 00:59:28,110
Ele vai tomar conta de vocês.
Está bem?
1346
00:59:28,277 --> 00:59:30,153
Prazer em conhecer-te, Scott.
1347
00:59:30,279 --> 00:59:32,281
Olá, Harold.
É um prazer conhecer-te.
1348
00:59:32,447 --> 00:59:34,283
Pela primeira vez.
1349
00:59:34,449 --> 00:59:35,909
Se ele fizer
alguma coisa estranha
1350
00:59:36,076 --> 00:59:40,205
digam-me. Mesmo que ele diga
para não me contarem.
1351
00:59:40,372 --> 00:59:42,249
Acho que ele não é maluco.
1352
00:59:42,416 --> 00:59:45,294
Mas posso estar enganada.
Entendido?
1353
00:59:45,460 --> 00:59:46,628
- Amo-vos.
- Está bem.
1354
00:59:46,795 --> 00:59:47,713
- A sério.
- Amo-te, mãe.
1355
00:59:47,921 --> 00:59:49,339
Amo-te, mãe.
Adeus.
1356
00:59:49,506 --> 00:59:50,340
Tem cuidado.
1357
00:59:51,341 --> 00:59:52,342
Entendido.
1358
00:59:52,843 --> 00:59:54,595
Dá a mão aos dois.
1359
00:59:58,182 --> 00:59:59,808
Obrigada.
1360
01:00:01,310 --> 01:00:03,604
Olha para os dois lados.
Olha para os dois lados.
1361
01:00:03,812 --> 01:00:04,688
Muito bem.
Parem.
1362
01:00:04,855 --> 01:00:06,023
Meu Deus.
1363
01:00:07,107 --> 01:00:09,193
Que gostas de fazer, Harold?
1364
01:00:10,152 --> 01:00:11,695
Gosto de super-heróis.
1365
01:00:11,862 --> 01:00:13,572
Tal como toda a gente.
1366
01:00:13,739 --> 01:00:15,282
Não.
Eu invento os meus.
1367
01:00:15,449 --> 01:00:17,117
Ai sim?
De que tipo?
1368
01:00:17,367 --> 01:00:18,702
O Relâmpago de Gelo.
1369
01:00:18,869 --> 01:00:20,120
O que é que ele faz?
1370
01:00:20,996 --> 01:00:25,250
Congela coisas
e atira gelo às pessoas.
1371
01:00:26,668 --> 01:00:29,296
- Isso não funciona.
- Por quê?
1372
01:00:29,463 --> 01:00:31,340
Podia usar um secador de cabelo
e derrotá-lo.
1373
01:00:31,507 --> 01:00:33,217
Mas continua a pensar.
1374
01:00:34,176 --> 01:00:35,260
Então, e tu?
Que gostas de fazer?
1375
01:00:35,427 --> 01:00:36,261
Gosto de cantar.
1376
01:00:36,386 --> 01:00:37,679
Gostas?
1377
01:00:38,222 --> 01:00:39,306
Podes cantar para mim?
1378
01:00:39,473 --> 01:00:40,557
Claro.
1379
01:00:40,724 --> 01:00:44,436
Que bela manhã
1380
01:00:44,728 --> 01:00:45,687
Sim.
1381
01:00:45,854 --> 01:00:48,524
Que bonito dia
1382
01:00:48,690 --> 01:00:50,025
Muito bem.
1383
01:00:50,150 --> 01:00:56,698
Sinto-me maravilhosa
Está tudo a correr bem
1384
01:00:57,157 --> 01:00:59,201
Isso foi muito fixe.
Dá cá mais cinco.
1385
01:00:59,368 --> 01:01:00,494
Ela canta bem.
1386
01:01:01,078 --> 01:01:04,456
Não concordo com a mensagem,
mas foi muito bom.
1387
01:01:04,998 --> 01:01:07,668
Bem, tem um ótimo dia na escola.
1388
01:01:09,044 --> 01:01:11,296
Espero que não corra mal.
1389
01:01:11,463 --> 01:01:13,173
E dá um beijo de despedida
à tua irmã.
1390
01:01:13,966 --> 01:01:14,842
Nós não fazemos isso.
1391
01:01:15,008 --> 01:01:16,176
Dá-lhe um beijo.
1392
01:01:19,763 --> 01:01:21,682
Vês?
Não soube bem?
1393
01:01:22,224 --> 01:01:24,935
Se ela morrer amanhã vais lembrar-te
de lhe teres dado um beijo de despedida.
1394
01:01:25,102 --> 01:01:26,603
Tem um bom dia na escola.
1395
01:01:26,770 --> 01:01:27,604
Até logo, meu.
1396
01:01:27,771 --> 01:01:29,189
Tem cuidado.
1397
01:01:29,398 --> 01:01:31,316
Por que havia de morrer.
1398
01:01:31,483 --> 01:01:33,443
Não sei.
Nunca se sabe o que vai acontecer.
1399
01:01:33,610 --> 01:01:35,153
Achas que és imortal?
1400
01:01:38,532 --> 01:01:39,741
Esta.
É esta.
1401
01:01:39,908 --> 01:01:41,952
Pronto.
Está bem.
1402
01:01:43,954 --> 01:01:45,956
Tem um bom dia.
Está bem?
1403
01:01:46,123 --> 01:01:47,749
- Está bem.
- Vemo-nos em breve, acho eu.
1404
01:01:47,916 --> 01:01:49,293
Posso ajudar-te?
1405
01:01:49,459 --> 01:01:53,714
Olá, sou amigo do Ray.
Só a vim trazer aqui.
1406
01:01:54,923 --> 01:01:56,175
Conheces o Ray?
1407
01:01:56,341 --> 01:01:57,217
Conheço o Ray há pouco tempo.
1408
01:01:57,467 --> 01:01:59,636
Ele anda a comer a minha mãe.
1409
01:02:00,470 --> 01:02:02,222
Por isso só a vim trazer.
1410
01:02:02,723 --> 01:02:04,266
Deste entrada na portaria?
1411
01:02:04,433 --> 01:02:06,310
Não.
Nem sabia que tinham uma portaria.
1412
01:02:06,476 --> 01:02:07,394
Muito bem.
1413
01:02:08,478 --> 01:02:09,897
Kelly?
Estás bem?
1414
01:02:10,147 --> 01:02:11,273
Estou.
1415
01:02:11,440 --> 01:02:12,733
- Tens a certeza?
- Tenho.
1416
01:02:12,900 --> 01:02:14,276
Sabes que me podes contar.
1417
01:02:14,526 --> 01:02:15,777
Estou bem.
1418
01:02:16,278 --> 01:02:17,529
Conhece-lo?
1419
01:02:17,696 --> 01:02:20,032
Sim, mais ou menos.
É um amigo novo.
1420
01:02:21,992 --> 01:02:22,826
Está bem.
1421
01:02:22,951 --> 01:02:24,912
Treinei-a no carro.
Ela não se vai descair.
1422
01:02:25,495 --> 01:02:26,872
Estou a brincar.
1423
01:02:26,997 --> 01:02:29,583
Não a vou magoar
mas tem um bom dia.
1424
01:02:29,750 --> 01:02:32,336
Não.
Podes preparar as tintas?
1425
01:02:32,503 --> 01:02:33,420
Não.
1426
01:02:33,587 --> 01:02:34,963
Sim, sim.
Lava os pincéis.
1427
01:02:35,130 --> 01:02:36,131
Muito obrigada.
Obrigada.
1428
01:02:36,256 --> 01:02:38,425
Não.
Não.
1429
01:02:57,569 --> 01:03:00,197
Tiveste oportunidade de ver o...
1430
01:03:00,322 --> 01:03:01,156
Sim, sim.
Vi o teu livro.
1431
01:03:01,281 --> 01:03:03,825
Eu também desenhava assim
quando tinha 14 anos.
1432
01:03:04,993 --> 01:03:07,329
Pelo que vi não sabes o básico.
1433
01:03:07,496 --> 01:03:08,956
Tens de tratar disso.
1434
01:03:09,122 --> 01:03:10,249
Sim, é por isso que estou aqui.
1435
01:03:10,415 --> 01:03:12,084
Queria aprender contigo.
1436
01:03:12,251 --> 01:03:15,003
Sim, serias meu aprendiz.
1437
01:03:15,295 --> 01:03:16,463
Vais ser um escravo da loja.
1438
01:03:16,630 --> 01:03:18,423
Desde que possa tatuar pessoas.
1439
01:03:18,590 --> 01:03:20,592
Não.
Nunca.
1440
01:03:20,759 --> 01:03:21,885
Até eu dizer.
1441
01:03:22,177 --> 01:03:23,804
Vais esterilizar as agulhas.
1442
01:03:23,929 --> 01:03:27,224
Vais lavar o meu carro e levar o lixo para a rua.
Basicamente és o nosso criado.
1443
01:03:27,391 --> 01:03:29,017
Quanto me vão pagar aqui?
1444
01:03:29,184 --> 01:03:30,018
Nada.
1445
01:03:30,477 --> 01:03:32,604
Nada.
Bem...
1446
01:03:32,771 --> 01:03:35,148
Há muita gente
que quer este emprego, meu.
1447
01:03:35,315 --> 01:03:37,401
Como pago a minha renda?
1448
01:03:38,235 --> 01:03:40,571
Isso não é problema meu.
1449
01:03:42,281 --> 01:03:44,616
É o teu primeiro dia e já te estás a queixar.
Isso é estranho.
1450
01:03:44,741 --> 01:03:45,868
Não estou interessado.
1451
01:03:46,034 --> 01:03:47,703
Devias ir dar uma volta.
1452
01:03:48,161 --> 01:03:50,497
- Cobarde.
- Está bem.
1453
01:03:50,914 --> 01:03:52,583
Posso fazer-te uma pergunta?
1454
01:03:52,791 --> 01:03:54,042
Se eu trabalhasse aqui...
1455
01:03:54,209 --> 01:03:55,294
Ele ainda está aqui?
1456
01:03:55,419 --> 01:03:57,212
Vamos imaginar que entra um idiota
1457
01:03:57,462 --> 01:04:00,424
e quer uma tatuagem da bandeira dos confederados
enrolada à volta da morte.
1458
01:04:00,591 --> 01:04:02,301
Podem dizer ao tipo
que se vá lixar, certo?
1459
01:04:02,467 --> 01:04:04,511
Porque é uma tatuagem ridícula.
1460
01:04:05,179 --> 01:04:06,805
Não podemos julgar as pessoas, meu.
1461
01:04:07,222 --> 01:04:08,265
Não faço isso.
1462
01:04:08,599 --> 01:04:09,933
E se entrasse outro tipo
1463
01:04:10,100 --> 01:04:12,936
e quisesse uma tatuagem
do seu amigo morto James, no peito?
1464
01:04:13,103 --> 01:04:14,855
Mas conhecem o James
e não querem fazer a tatuagem
1465
01:04:14,980 --> 01:04:16,648
porque o conhecem
e sabem que é um idiota
1466
01:04:16,815 --> 01:04:18,942
e que o mundo está melhor sem ele.
Que fazem nessa situação?
1467
01:04:19,067 --> 01:04:21,195
- Não tens amor à vida? Não?
- Tenho amor à vida.
1468
01:04:21,361 --> 01:04:24,239
Mas aquela senhora na moto não tem.
Nem sequer tem roupa interior.
1469
01:04:24,406 --> 01:04:25,949
- Vai queimar a rata.
- Queres fazer isto?
1470
01:04:26,200 --> 01:04:27,201
Queres mesmo fazer isto?
1471
01:04:27,326 --> 01:04:29,244
Não quero fazer nada contigo.
Só quero saber quem matou o James.
1472
01:04:29,411 --> 01:04:31,747
Foi o homem da bandeira dos confederados
ou a senhora da mota?
1473
01:04:32,873 --> 01:04:35,334
Tenho de ser franco Kelsey,
és igual à tua fotografia de perfil.
1474
01:04:35,501 --> 01:04:38,128
És forte.
Robusta.
1475
01:04:38,879 --> 01:04:40,506
- Obrigada. É um elogio.
- Sim.
1476
01:04:40,672 --> 01:04:45,552
Se focar bem
pareces um pouco o Antonio Banderas.
1477
01:04:45,719 --> 01:04:47,763
Podes passar a noite toda a focar-te.
Isso é fantástico.
1478
01:04:47,930 --> 01:04:49,848
Chelsea...
Quero dizer, Kelsey. Desculpa.
1479
01:04:50,015 --> 01:04:51,767
Não faz mal.
Como te chamas, mesmo?
1480
01:04:51,934 --> 01:04:53,519
- Já me esqueci.
- É Jake. Desculpa.
1481
01:04:53,644 --> 01:04:54,853
Que fazes?
1482
01:04:55,020 --> 01:04:57,356
Estou a estudar
para trabalhar na cidade.
1483
01:04:57,523 --> 01:05:00,692
Quero transformar Staten Island
num sítio fantástico outra vez.
1484
01:05:01,485 --> 01:05:03,487
Staten Island já é fixe.
De que estás a falar?
1485
01:05:04,446 --> 01:05:05,280
Sim, é.
1486
01:05:05,405 --> 01:05:06,907
Sim.
Sim, é.
1487
01:05:07,074 --> 01:05:08,575
- És a primeira pessoa a dizer isso.
- Não, não.
1488
01:05:08,742 --> 01:05:11,745
É o melhor sítio do mundo.
Pelo menos na costa este.
1489
01:05:11,870 --> 01:05:12,704
Desculpa?
1490
01:05:14,498 --> 01:05:16,041
Olá.
1491
01:05:16,542 --> 01:05:17,918
Olá.
1492
01:05:20,170 --> 01:05:21,463
- Olá.
- Olá.
1493
01:05:21,630 --> 01:05:25,384
Querem água com ou sem gás?
1494
01:05:26,260 --> 01:05:27,261
Escolhe tu.
1495
01:05:27,427 --> 01:05:28,762
Gosto mais de gás, por isso...
1496
01:05:28,929 --> 01:05:30,055
Então é com gás.
1497
01:05:30,222 --> 01:05:31,306
Mas gosto de tequila.
1498
01:05:31,473 --> 01:05:34,184
Se puderes traz um Patrón com gelo.
1499
01:05:34,351 --> 01:05:35,519
- Sim, pode ser.
- Não te importas?
1500
01:05:35,686 --> 01:05:36,728
Sim, prefiro tequila.
1501
01:05:36,895 --> 01:05:38,689
Tequila com gelo.
Querem pão quente?
1502
01:05:40,023 --> 01:05:41,316
Ou azeite?
1503
01:05:41,650 --> 01:05:43,026
Pão quente.
1504
01:05:45,445 --> 01:05:48,031
Mano, assustaste outro cliente?
1505
01:05:48,198 --> 01:05:49,658
Que se passa contigo?
1506
01:05:50,033 --> 01:05:53,704
Lamento imenso.
Ele sofre de nepotismo.
1507
01:05:53,871 --> 01:05:55,122
Isso é uma doença?
1508
01:05:55,289 --> 01:05:57,332
Sim.
Uma das más.
1509
01:05:57,499 --> 01:06:00,043
Trouxe aquele tipo para te fazer ciúmes.
E nem ligaste.
1510
01:06:00,335 --> 01:06:01,795
Para me fazer ciúmes?
1511
01:06:01,962 --> 01:06:03,380
Não pareces nada ciumento
nem transtornado.
1512
01:06:03,547 --> 01:06:05,340
Importo-me.
Claro que me importo.
1513
01:06:05,507 --> 01:06:06,675
Escolhi o tipo mais giro do Tinder.
1514
01:06:06,800 --> 01:06:09,178
Olha para mim.
Olha para as minhas mamas.
1515
01:06:09,344 --> 01:06:12,097
Tenho literalmente a Torre Eiffel
a segurá-las cá em cima.
1516
01:06:12,264 --> 01:06:13,390
Estás muito bem.
1517
01:06:13,557 --> 01:06:14,433
Obrigada.
1518
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Por favor, não chores aqui.
1519
01:06:15,934 --> 01:06:17,769
Estás com um ar terrível.
1520
01:06:17,936 --> 01:06:18,896
O quê?
Que queres dizer?
1521
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
A tua pele está translúcida
1522
01:06:20,856 --> 01:06:22,774
e tens olheiras muito escuras.
1523
01:06:22,941 --> 01:06:25,319
Pareces um panda anorético.
1524
01:06:25,736 --> 01:06:27,863
Eu sei que sim.
1525
01:06:28,030 --> 01:06:31,408
Sempre tiveste um ar doentio e pálido
como se tivesses uma doença e não soubesses
1526
01:06:31,533 --> 01:06:34,036
mas agora parece que se
te tocasse te transformavas em pó.
1527
01:06:34,203 --> 01:06:36,288
Desculpa.
Não estou muito bem.
1528
01:06:36,413 --> 01:06:37,664
Não estou mesmo.
1529
01:06:38,081 --> 01:06:39,917
Que digo ao tipo?
1530
01:06:40,083 --> 01:06:41,376
Não sei.
Diz-lhe que dê uma curva.
1531
01:06:41,543 --> 01:06:44,171
Conheci-o há 10 minutos.
É DJ.
1532
01:06:51,053 --> 01:06:53,597
Por que achas que o gelo
não é um bom superpoder?
1533
01:06:53,847 --> 01:06:55,349
É fantástico.
1534
01:06:55,474 --> 01:06:58,936
O Relâmpago de Gelo
pode fazer qualquer coisa com gelo.
1535
01:06:59,102 --> 01:07:02,147
E é indestrutível
porque é gelo de um super-herói.
1536
01:07:02,397 --> 01:07:06,401
Pode fazer escudos gigantes
que refletem tudo.
1537
01:07:06,568 --> 01:07:09,196
Pode fazer tanques de gelo gigantes,
1538
01:07:09,363 --> 01:07:12,032
aviões de gelo gigantes,
jatos de gelo gigantes.
1539
01:07:12,199 --> 01:07:15,285
Helicópteros que disparam
mísseis gigantes.
1540
01:07:15,410 --> 01:07:17,329
Pensa em todas as possibilidades.
1541
01:07:18,121 --> 01:07:19,790
Isso até é fixe.
1542
01:07:19,957 --> 01:07:20,958
Obrigado.
1543
01:07:21,124 --> 01:07:22,835
- A ideia foi tua?
- Foi.
1544
01:07:23,001 --> 01:07:24,795
Estás a ficar muito bom nisto.
1545
01:07:25,212 --> 01:07:26,171
Obrigado.
1546
01:07:26,338 --> 01:07:27,965
De que cor é o escudo dele?
1547
01:07:28,131 --> 01:07:30,384
É da cor do gelo.
1548
01:07:30,551 --> 01:07:32,302
Qual é a cor do gelo?
É transparente?
1549
01:07:32,469 --> 01:07:34,888
É gelo azul claro ou tipo...
1550
01:07:35,264 --> 01:07:36,390
É gelo azul
1551
01:07:36,515 --> 01:07:39,977
porque é de um super-herói e é fixe.
- Certo.
1552
01:07:41,228 --> 01:07:43,438
Lembras-te do Ronnie?
O tio dele é dono da farmácia.
1553
01:07:43,564 --> 01:07:44,439
FARMÁCIA ARROCHAR
1554
01:07:44,565 --> 01:07:46,650
Ele deu-me a chave.
Vamos buscar oxicodona.
1555
01:07:46,817 --> 01:07:47,985
Então agora somos ladrões?
É esse o nosso futuro?
1556
01:07:48,151 --> 01:07:50,612
Não.
Só vamos fazer isto uma vez.
1557
01:07:50,779 --> 01:07:52,823
Vamos arranjar dinheiro
para financiar os nossos sonhos.
1558
01:07:52,990 --> 01:07:54,366
É capital de empreendedor.
1559
01:07:54,950 --> 01:07:56,910
Vamos abrir o restaurante de tatuagens
que querias.
1560
01:07:57,202 --> 01:07:58,871
Não é assim tão grave.
O Jay-Z fez o mesmo.
1561
01:07:59,037 --> 01:08:00,831
Vendeu crack
para financiar a sua carreira de rapper.
1562
01:08:00,998 --> 01:08:03,292
A maior parte dos amigos do Jay-Z
não estão mortos ou na cadeia?
1563
01:08:03,458 --> 01:08:05,669
Sim, mas nesta situação
somos o Jay-Z.
1564
01:08:05,878 --> 01:08:07,546
Não somos os amigos do Jay-Z.
1565
01:08:08,088 --> 01:08:09,923
Não podemos ser todos o Jay-Z.
1566
01:08:10,090 --> 01:08:12,551
Não pode haver 4 Jay-Z.
Não faz sentido nenhum.
1567
01:08:12,801 --> 01:08:14,303
Sabem que fazia qualquer coisa
por vocês, certo?
1568
01:08:14,511 --> 01:08:15,596
- Obrigado.
- Agradeço.
1569
01:08:15,721 --> 01:08:18,055
- Mas isto não. Não contem comigo.
- De que estás a falar?
1570
01:08:18,223 --> 01:08:19,558
- Isto é uma loucura.
- O quê?
1571
01:08:19,725 --> 01:08:21,602
Precisamos de ti.
És o vigia.
1572
01:08:22,060 --> 01:08:23,604
Literalmente qualquer pessoa
pode ser vigia.
1573
01:08:23,770 --> 01:08:24,897
- Não preciso de fazer parte disto.
- Não, não.
1574
01:08:25,063 --> 01:08:28,066
Precisamos de ti.
És o nosso melhor amigo. Confiamos em ti.
1575
01:08:28,233 --> 01:08:31,612
Os melhores amigos não fazem
outros melhores amigos fazer coisas estúpidas e ilegais.
1576
01:08:31,778 --> 01:08:33,613
Estás sempre a fazer com que faça
coisas estúpidas.
1577
01:08:33,779 --> 01:08:35,573
- Como o quê?
- Sei lá.
1578
01:08:35,698 --> 01:08:37,618
Que tal na altura em que pensavas
que tinhas cancro nos testículos.
1579
01:08:37,783 --> 01:08:39,077
- Sabia que ias falar nisso.
- Certo?
1580
01:08:39,328 --> 01:08:42,038
Vou a tua casa
e fazes-me tocar nos teus tomates.
1581
01:08:43,207 --> 01:08:44,707
Tinha feito o mesmo por ti, mano.
1582
01:08:44,875 --> 01:08:46,376
Se dissesses tipo "Há alguma coisa
errada com o meu rabo. "
1583
01:08:46,542 --> 01:08:47,502
Eu dizia-te para baixares.
1584
01:08:47,669 --> 01:08:49,962
Depois de tudo o que fizemos por ti?
1585
01:08:50,130 --> 01:08:51,256
Que fazem por mim?
1586
01:08:51,423 --> 01:08:52,841
Deixei-te tatuar o meu corpo todo.
1587
01:08:53,008 --> 01:08:54,343
E então?
Adoras as minhas tatuagens.
1588
01:08:54,593 --> 01:08:55,886
Usaste-me
como caderno de desenhos.
1589
01:08:56,053 --> 01:08:58,846
Não gosto delas.
Não gosto mesmo.
1590
01:08:59,014 --> 01:09:00,057
Não tanto como digo gostar.
1591
01:09:00,307 --> 01:09:02,267
Vou-me embora.
Desculpem.
1592
01:09:03,810 --> 01:09:05,979
Sabes que mais?
És um cabrão.
1593
01:09:06,145 --> 01:09:07,272
És um cabrão.
1594
01:09:07,689 --> 01:09:09,483
Não me mandes calar.
1595
01:09:09,649 --> 01:09:11,484
- Olha como está emocionada.
- Acho que é ela.
1596
01:09:11,652 --> 01:09:13,319
Comecei a correr depressa demais.
1597
01:09:19,952 --> 01:09:21,787
- Estás magra demais. Tens comido?
- Tenho.
1598
01:09:21,953 --> 01:09:23,121
- Olá.
- Olá.
1599
01:09:23,287 --> 01:09:24,831
Como estás?
1600
01:09:25,499 --> 01:09:26,457
Este é o Ray.
1601
01:09:26,625 --> 01:09:27,626
Olá.
Como estás?
1602
01:09:27,792 --> 01:09:29,086
- É bom conhecer-te finalmente.
- Prazer em conhecer-te.
1603
01:09:29,294 --> 01:09:30,462
Sinto que já te conheço.
1604
01:09:30,629 --> 01:09:32,089
A tua mãe está sempre a falar de ti.
1605
01:09:32,256 --> 01:09:33,256
Meu Deus.
1606
01:09:34,006 --> 01:09:35,926
Não, só coisas boas.
Só coisas boas.
1607
01:09:36,093 --> 01:09:38,595
Vamos comer?
Estou farta de comer na cantina.
1608
01:09:38,845 --> 01:09:41,974
- Tens fome?
- Sim, já comia. Tenho sempre fome.
1609
01:09:42,432 --> 01:09:43,392
É uma escola linda.
1610
01:09:43,559 --> 01:09:45,477
"Sim, já comia.
Tenho sempre fome. "
1611
01:09:45,935 --> 01:09:47,187
Idiota de merda.
1612
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
Olha para aqueles dois anjos.
1613
01:09:49,189 --> 01:09:50,064
Sim, eu conheço-os.
1614
01:09:50,232 --> 01:09:52,526
Sim.
Leva-los à escola, não levas?
1615
01:09:52,901 --> 01:09:53,902
- Sim, sei quem são.
- Meu Deus.
1616
01:09:54,152 --> 01:09:56,613
- Ela é tão querida.
- Olha para aqueles caracóis.
1617
01:09:56,780 --> 01:09:59,783
Levei-os a ver os Stomp no teatro.
Ficaram malucos.
1618
01:09:59,950 --> 01:10:00,951
Meu Deus.
Adoro os Stomp.
1619
01:10:01,076 --> 01:10:02,160
Quem é o Stomp?
Que é isso?
1620
01:10:02,327 --> 01:10:03,537
É o melhor musical de sempre.
1621
01:10:03,704 --> 01:10:06,915
É aquele espetáculo em que as pessoas
tocam bateria em caixotes do lixo
1622
01:10:07,082 --> 01:10:08,834
com paus de vassoura
1623
01:10:09,001 --> 01:10:09,960
e com coisas que temos em casa.
1624
01:10:10,169 --> 01:10:11,587
- Sim.
- Quando vês uma torradeira
1625
01:10:11,753 --> 01:10:12,754
pensas em fazer torradas.
1626
01:10:12,921 --> 01:10:14,882
Eles veem uma música inteira.
É incrível.
1627
01:10:15,883 --> 01:10:18,677
Conheço um sem-abrigo que toca
com tampas de caixotes do lixo no metro
1628
01:10:18,844 --> 01:10:19,720
por um dólar.
1629
01:10:20,012 --> 01:10:22,556
E depois caga na plataforma.
1630
01:10:23,557 --> 01:10:24,641
Bem...
1631
01:10:25,350 --> 01:10:27,102
Não sei se vai
receber um Tony por isso.
1632
01:10:27,269 --> 01:10:29,146
Se continuar a praticar
e arranjar fraldas de adultos
1633
01:10:29,313 --> 01:10:31,982
pode um dia ir para a Broadway.
1634
01:10:33,942 --> 01:10:35,152
Sim.
1635
01:10:35,360 --> 01:10:37,237
Então,
a vossa relação é séria?
1636
01:10:40,365 --> 01:10:45,495
Na verdade vou a Boston
conhecer os pais dele
1637
01:10:45,662 --> 01:10:46,496
no dia de Ação de Graças.
1638
01:10:46,622 --> 01:10:48,790
O quê?
Vais para Boston
1639
01:10:49,166 --> 01:10:50,667
no dia de Ação de Graças?
1640
01:10:50,834 --> 01:10:51,710
Para onde vou eu?
1641
01:10:51,919 --> 01:10:53,629
- Podes vir. Vamos todos.
- Sim, eu também.
1642
01:10:53,795 --> 01:10:55,547
Adorávamos que viesses.
1643
01:10:55,714 --> 01:10:57,841
Achas que te vais voltar a casar?
1644
01:10:58,008 --> 01:10:59,551
Olha o sarilho em que nos meteste.
1645
01:10:59,927 --> 01:11:01,094
Claire.
1646
01:11:01,261 --> 01:11:02,429
Sabes que mais?
1647
01:11:02,888 --> 01:11:04,598
Eu respondo.
1648
01:11:04,765 --> 01:11:05,766
Há um par de meses atrás
1649
01:11:05,933 --> 01:11:07,226
teria dito que não, mas...
1650
01:11:07,392 --> 01:11:08,685
Podemos ir?
1651
01:11:08,894 --> 01:11:09,770
Scott.
1652
01:11:10,020 --> 01:11:10,979
Não sejas mal-educado.
1653
01:11:11,104 --> 01:11:11,939
Não estou a ser mal-educado.
1654
01:11:12,105 --> 01:11:13,732
Ele não se cala.
1655
01:11:13,899 --> 01:11:15,651
- Ele é que está a ser mal-educado.
- Ele está só a conversar.
1656
01:11:15,901 --> 01:11:17,027
Então que querias dizer?
1657
01:11:17,194 --> 01:11:18,529
- Para com isso.
- Diz-nos já.
1658
01:11:18,695 --> 01:11:20,989
Só queria dizer
que está na hora de ir, está bem?
1659
01:11:21,156 --> 01:11:22,533
Diverti-me muito.
Isto foi fantástico.
1660
01:11:22,699 --> 01:11:25,452
Acho que todos criámos ligações
mas está na hora de ir. Está bem?
1661
01:11:25,953 --> 01:11:29,039
Mais tarde vamos a uma festa,
se quiseres vir connosco.
1662
01:11:29,206 --> 01:11:30,457
Só não me podes envergonhar.
1663
01:11:30,624 --> 01:11:32,125
Sim, como queiras.
Vamos só sair daqui.
1664
01:11:35,087 --> 01:11:36,547
Ele está de bom humor.
1665
01:11:37,297 --> 01:11:39,383
Experimenta fazer isto a vida inteira.
1666
01:11:40,551 --> 01:11:42,469
- Vamos ter uma boa noite.
- Sim.
1667
01:11:42,636 --> 01:11:44,471
Não, não vamos.
Detesto festas de faculdade.
1668
01:11:44,638 --> 01:11:46,348
Nunca foste a uma festa de faculdade.
1669
01:11:46,515 --> 01:11:47,808
Vá lá.
Diverte-te.
1670
01:11:47,975 --> 01:11:49,351
Acalma-te.
Deixa-te levar.
1671
01:11:49,518 --> 01:11:50,602
Sim, acalma-te.
1672
01:12:00,863 --> 01:12:01,905
Qual é o teu curso?
1673
01:12:02,072 --> 01:12:07,578
Sociologia evolucionária
com um toque de biologia.
1674
01:12:08,495 --> 01:12:09,788
Não sabia que podias fazer isso.
1675
01:12:09,955 --> 01:12:12,082
Podes fazer o que quiseres.
Estamos na faculdade.
1676
01:12:25,345 --> 01:12:26,805
Gosto das tuas tatuagens.
1677
01:12:26,972 --> 01:12:29,266
Sou atriz, por isso acho que não podia
fazer tantas tatuagens.
1678
01:12:29,391 --> 01:12:32,186
E se me derem um papel angelical?
1679
01:12:32,352 --> 01:12:34,563
Sou como uma versão jovem
da Winona Ryder.
1680
01:12:34,730 --> 01:12:36,607
Podia fazer esses papéis.
1681
01:12:36,773 --> 01:12:40,277
E quando o Shakespeare
escrevia as peças dele...
1682
01:12:45,282 --> 01:12:46,992
- Que achas?
- Que é isso?
1683
01:12:48,702 --> 01:12:50,037
É um rabo.
1684
01:12:50,204 --> 01:12:52,623
- Entendes?
- Meu Deus.
1685
01:12:55,751 --> 01:12:59,379
O 1% fica cada vez maior
1686
01:12:59,588 --> 01:13:02,758
e a falta de igualdade de riqueza
fica fora de controlo.
1687
01:13:02,925 --> 01:13:06,386
Não podemos continuar
com o capitalismo assim.
1688
01:13:06,553 --> 01:13:09,264
Sim, estou farto da corrida.
1689
01:13:09,389 --> 01:13:12,309
Sim, exatamente.
Que aconteceu ao sonho americano?
1690
01:13:12,476 --> 01:13:15,187
Eu sei,
agora parece o pesadelo americano.
1691
01:13:15,354 --> 01:13:16,939
- Sim, exatamente.
- Não é?
1692
01:13:20,484 --> 01:13:22,528
- Cá vamos nós.
- Tragam-no de volta!
1693
01:13:23,153 --> 01:13:24,863
Merda!
Merda!
1694
01:13:25,030 --> 01:13:27,157
Merda!
São só chamas, mano.
1695
01:13:27,324 --> 01:13:28,158
São chamas.
1696
01:13:28,325 --> 01:13:29,243
Isto foi divertido.
1697
01:13:29,409 --> 01:13:31,370
Eu sei.
Foi muito divertido.
1698
01:13:31,537 --> 01:13:34,915
Pela primeira vez
sinto que até me enquadro bem.
1699
01:13:35,082 --> 01:13:37,334
E pela primeira vez
nem toda a gente me odiou.
1700
01:13:37,501 --> 01:13:38,669
Devias estudar aqui.
1701
01:13:38,877 --> 01:13:40,838
Achas que consigo entrar
num sítio destes?
1702
01:13:41,004 --> 01:13:42,714
Precisas de uma boa média.
1703
01:13:42,881 --> 01:13:44,174
Não tenho uma boa média.
1704
01:13:44,341 --> 01:13:45,551
Nem sequer acabei o secundário.
1705
01:13:45,717 --> 01:13:47,094
Não tens de acabar o secundário
para entrares na faculdade?
1706
01:13:47,261 --> 01:13:48,971
Sim,
mas não é tarde demais para isso.
1707
01:13:49,137 --> 01:13:51,765
Mesmo assim, sou velho demais.
1708
01:13:51,932 --> 01:13:54,685
Ia parecer um agente infiltrado.
Ia parecer um tarado a um canto.
1709
01:13:54,852 --> 01:13:56,395
Ficavam todos tipo
"Que se passa aqui? ".
1710
01:13:57,104 --> 01:13:58,897
Toda a gente aqui é mais velha.
1711
01:13:59,356 --> 01:14:01,191
Bem, eu sou estúpido, Claire.
1712
01:14:01,358 --> 01:14:03,193
É isso que queres que diga?
Não consigo prestar atenção.
1713
01:14:03,360 --> 01:14:04,653
Não consigo sentar-me quieto.
1714
01:14:04,820 --> 01:14:06,238
Sou estúpido.
Sou um idiota de merda.
1715
01:14:06,405 --> 01:14:08,240
Tinha de trabalhar 10 vezes mais
do que estas pessoas.
1716
01:14:08,407 --> 01:14:09,575
E toda a gente ia gozar comigo
1717
01:14:09,741 --> 01:14:11,243
e não estou pronto
para lidar com isso outra vez.
1718
01:14:11,410 --> 01:14:12,578
Por isso não.
1719
01:14:12,703 --> 01:14:13,537
Então é isso?
1720
01:14:15,914 --> 01:14:18,625
É esse o tempo que vais dedicar
a pensar em ir para a faculdade?
1721
01:14:18,959 --> 01:14:20,335
Foi uma caminhada de 40 segundos.
1722
01:14:20,502 --> 01:14:21,837
Não achas que é muita consideração?
1723
01:14:22,087 --> 01:14:23,380
Está bem.
1724
01:14:23,547 --> 01:14:24,882
A vida é tua.
1725
01:14:25,048 --> 01:14:26,508
É mesmo.
1726
01:14:26,675 --> 01:14:28,218
Vamos falar de coisas práticas.
1727
01:14:28,385 --> 01:14:29,595
Que vamos fazer
em relação ao Ray?
1728
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
- Que queres dizer?
- Não te faças de parva.
1729
01:14:31,680 --> 01:14:34,266
Como vamos fazer
1730
01:14:34,933 --> 01:14:36,476
com que a mãe acabe com ele?
1731
01:14:36,643 --> 01:14:38,103
Acho que ele não é mau.
1732
01:14:38,353 --> 01:14:40,189
- Achas que não é mau?
- Que queres?
1733
01:14:40,355 --> 01:14:42,441
A escolha é da mãe.
Não temos de nos meter.
1734
01:14:42,733 --> 01:14:44,526
Sim, eu sei.
Mas devíamos protegê-la na mesma.
1735
01:14:44,818 --> 01:14:47,613
Não pode ficar com o primeiro tipo
com quem esteve depois do pai.
1736
01:14:47,779 --> 01:14:49,406
Ela tem de ir para a cama
com mais tipos.
1737
01:14:50,532 --> 01:14:54,328
A mãe não tem
de ir para a cama com ninguém.
1738
01:14:54,494 --> 01:14:55,370
Sabes que tem.
1739
01:14:55,537 --> 01:14:56,413
Acho que ela parece feliz.
1740
01:14:56,663 --> 01:14:59,082
Queres que ela faça sexo
com montes de pessoas?
1741
01:14:59,625 --> 01:15:01,335
Não.
Mais ou menos.
1742
01:15:01,710 --> 01:15:02,669
Isso é nojento.
1743
01:15:02,836 --> 01:15:04,087
Se soubesses que uma coisa era má
1744
01:15:04,254 --> 01:15:06,965
mesmo antes de começar não a paravas
se tivesses oportunidade?
1745
01:15:07,132 --> 01:15:09,760
É a cena toda do Hitler em bebé.
Sabes?
1746
01:15:09,927 --> 01:15:13,138
Se tivesses a oportunidade de matar o Hitler
em bebé, antes de crescer, não matavas?
1747
01:15:13,305 --> 01:15:15,098
Não o estrangulavas
até os olhos saírem da órbita?
1748
01:15:15,349 --> 01:15:16,850
Então o Ray é o Hitler bebé.
1749
01:15:17,017 --> 01:15:19,978
Sim.
Nesta situação é o Hitler bebé.
1750
01:15:20,145 --> 01:15:22,314
Ajudas-me a matar o Hitler bebé?
1751
01:15:22,773 --> 01:15:24,441
Está bem.
Tens razão, Scott.
1752
01:15:24,608 --> 01:15:26,568
Tens razão.
Vemo-nos amanhã.
1753
01:15:26,735 --> 01:15:27,653
Claire.
1754
01:15:28,654 --> 01:15:29,530
Claire.
1755
01:15:36,328 --> 01:15:39,122
Parece que a Claire
está mesmo a gostar da escola.
1756
01:15:40,123 --> 01:15:41,124
Sim.
1757
01:15:41,625 --> 01:15:44,670
Ela está a desabrochar.
1758
01:15:44,878 --> 01:15:48,382
Sim, parece pronta
para enfrentar o mundo.
1759
01:15:49,132 --> 01:15:52,094
O que quer que tenhas feito com ela
foi bem feito.
1760
01:15:52,678 --> 01:15:54,888
Devias fazer o mesmo ao Scott.
1761
01:15:57,891 --> 01:16:01,520
Que achaste desta ideia
do restaurante de tatuagens?
1762
01:16:01,687 --> 01:16:03,230
Acho que é terrível.
1763
01:16:03,730 --> 01:16:06,400
Fazer uma tatuagem
é um procedimento médico.
1764
01:16:06,567 --> 01:16:09,778
Não queres ir jantar ao hospital,
pois não.
1765
01:16:10,696 --> 01:16:14,408
Adoro que ele tenha grandes sonhos.
Mas está muito perdido.
1766
01:16:14,908 --> 01:16:17,870
Mesmo que o tente encher
de boas energias
1767
01:16:19,204 --> 01:16:21,456
ele não tem autoestima nenhuma.
1768
01:16:21,623 --> 01:16:24,501
Não vai a lado nenhum.
1769
01:16:24,668 --> 01:16:26,461
Não sejas tão dura contigo própria.
1770
01:16:26,670 --> 01:16:28,088
Os cientistas têm publicado estudos.
1771
01:16:28,255 --> 01:16:30,257
Dizem que muitas destas coisas são
genéticas.
1772
01:16:30,424 --> 01:16:32,718
Herdamos isto dos nossos avós.
1773
01:16:47,983 --> 01:16:49,067
Vamos.
1774
01:16:52,779 --> 01:16:54,531
Pois.
Se nos virem
1775
01:16:54,698 --> 01:16:56,783
ou se ouvires sirenes,
ou alguma coisa má
1776
01:16:56,950 --> 01:16:58,577
envias-me uma mensagem a dizer
"Estás acordado? ".
1777
01:16:58,702 --> 01:16:59,870
Não te posso enviar outra coisa?
1778
01:17:00,037 --> 01:17:01,622
Isso faz com que pareça
que te estou a tentar comer.
1779
01:17:01,747 --> 01:17:03,248
Faz isso.
1780
01:17:03,415 --> 01:17:04,249
Está bem.
1781
01:17:04,625 --> 01:17:06,168
- Está bem.
- Sim, vamos.
1782
01:17:06,502 --> 01:17:07,669
- Vamos sair daqui.
- Vamos a isso.
1783
01:17:07,878 --> 01:17:09,421
Espera.
Está bem, vamos.
1784
01:17:09,588 --> 01:17:10,714
Boa sorte, amigo.
1785
01:17:10,881 --> 01:17:12,549
Amo-te, Scott.
1786
01:17:17,221 --> 01:17:18,597
Merda.
1787
01:17:19,473 --> 01:17:20,933
Isto é a sério.
1788
01:17:41,828 --> 01:17:42,871
Sim.
1789
01:17:56,134 --> 01:17:57,803
Estás morto.
1790
01:18:01,348 --> 01:18:03,016
- Que se passa?
- Mas que raio?
1791
01:18:03,183 --> 01:18:04,726
- Quem és tu?
- Não devias estar aqui.
1792
01:18:04,893 --> 01:18:06,353
De que estás a falar?
A loja é minha.
1793
01:18:06,520 --> 01:18:08,272
Com quem estás a falar?
Quem é esse?
1794
01:18:08,438 --> 01:18:09,439
Volta para dentro.
1795
01:18:09,606 --> 01:18:12,484
- Volta para dentro. Estou a tratar disso.
- O quê? Não me mandes voltar para dentro.
1796
01:18:13,277 --> 01:18:15,112
Sim.
Não. Sim.
1797
01:18:15,279 --> 01:18:17,573
Não. Sim.
Não. Sim.
1798
01:18:17,739 --> 01:18:19,825
- Saiam da minha loja.
- Não te quero magoar.
1799
01:18:19,992 --> 01:18:21,326
Não voltas a fazer isto,
percebes?
1800
01:18:21,743 --> 01:18:23,078
- É a terceira vez!
- Já estou farto de vocês.
1801
01:18:23,245 --> 01:18:24,413
- É a terceira vez este ano!
- Merda! Merda!
1802
01:18:24,663 --> 01:18:26,164
Saiam daqui.
1803
01:18:26,331 --> 01:18:28,500
- Mas que raio? Larga-me.
- Hoje não.
1804
01:18:28,667 --> 01:18:31,503
Hoje não.
Hoje é o dia do Alan Moskowitz!
1805
01:18:34,464 --> 01:18:36,925
Quem é a senhora bonita?
1806
01:18:37,384 --> 01:18:40,179
Olá, Angelina Jolie.
1807
01:18:43,599 --> 01:18:44,433
Meu, está fechado.
1808
01:18:44,600 --> 01:18:46,560
- Onde estão as chaves?
- Deixei as chaves no balcão.
1809
01:18:46,685 --> 01:18:47,561
Por que trancaste a porta?
1810
01:18:47,686 --> 01:18:50,147
Porque não queria
que ninguém entrasse.
1811
01:18:50,314 --> 01:18:52,232
Não me vão voltar a fazer isto.
1812
01:18:52,399 --> 01:18:53,609
Na minha loja não!
1813
01:18:53,775 --> 01:18:55,319
- Nunca aqui estivemos.
- Merda!
1814
01:18:56,862 --> 01:18:58,113
Vou defender-me.
1815
01:19:04,077 --> 01:19:05,329
Porra!
1816
01:19:05,454 --> 01:19:06,872
Merda!
1817
01:19:08,624 --> 01:19:10,959
Estás acordado?
Estás acordado? Estás acordado?
1818
01:19:11,126 --> 01:19:12,085
Que se passa?
1819
01:19:12,252 --> 01:19:13,587
Não façam barulho.
Não façam barulho.
1820
01:19:17,674 --> 01:19:18,926
Queres foder?
Queres foder?
1821
01:19:19,092 --> 01:19:20,802
Queres foder?
1822
01:19:20,969 --> 01:19:22,804
Queres foder?
Queres foder?
1823
01:19:26,725 --> 01:19:28,977
Pronto, Igor.
Atende o telemóvel, Igor.
1824
01:19:29,144 --> 01:19:30,437
Vá lá.
Vá lá.
1825
01:19:33,440 --> 01:19:36,235
Não, não.
Scott!
1826
01:19:42,866 --> 01:19:44,576
Tirem o som aos telemóveis.
1827
01:19:45,619 --> 01:19:46,620
Caramba.
1828
01:19:50,290 --> 01:19:53,085
Olá, Oscar.
Fala o Scott.
1829
01:19:53,293 --> 01:19:57,840
Queria saber
se já tinhas essa cena pronta.
1830
01:19:58,215 --> 01:20:00,175
Precisamos das chaves.
1831
01:20:14,940 --> 01:20:16,358
Que merda!
1832
01:20:16,525 --> 01:20:19,152
Merda!
1833
01:20:21,572 --> 01:20:23,073
Anda, vamos.
Vamos.
1834
01:20:24,658 --> 01:20:26,368
Corre.
Corre!
1835
01:20:27,536 --> 01:20:29,246
Os assaltantes estão lá dentro.
1836
01:20:29,413 --> 01:20:30,956
Mãos ao ar.
1837
01:20:31,123 --> 01:20:32,791
A senhora lá dentro tem uma arma.
1838
01:20:33,375 --> 01:20:34,251
Deitem-se no chão.
1839
01:20:34,418 --> 01:20:35,878
Não se mexam!
1840
01:20:38,797 --> 01:20:40,174
Por que ias assaltar
uma farmácia?
1841
01:20:40,340 --> 01:20:41,884
Não ia assaltar uma farmácia.
1842
01:20:42,050 --> 01:20:43,802
Para tua informação eu era o vigia.
1843
01:20:44,136 --> 01:20:47,139
Ser o vigia também é crime.
És doido?
1844
01:20:47,264 --> 01:20:49,766
A culpa é toda do Ray.
Ele está a tentar pôr-me na rua.
1845
01:20:49,933 --> 01:20:53,020
Entrei em pânico e tomei uma má decisão.
Sou humano.
1846
01:20:53,187 --> 01:20:55,272
Uma má decisão?
Isto é crime.
1847
01:20:55,439 --> 01:20:58,483
Sim?
Nem entrei lá dentro.
1848
01:20:59,443 --> 01:21:01,778
Não me podem tocar.
Não fiz nada.
1849
01:21:01,945 --> 01:21:05,616
É o Ray. Sei que ele está a tramar alguma.
Ele está a tentar apagar o pai.
1850
01:21:05,741 --> 01:21:07,159
Importaste de deixar a mãe ser feliz?
1851
01:21:07,284 --> 01:21:10,287
Ela é feliz. Vai ser feliz
quando me livrar daquele tipo.
1852
01:21:10,454 --> 01:21:12,664
Ele está a esconder coisas, está bem?
Está a esconder coisas.
1853
01:21:12,789 --> 01:21:13,999
É uma doninha.
Já o percebi.
1854
01:21:14,124 --> 01:21:17,461
Por isso é que não me queria ir embora.
A tua loucura toda está concentrada na mãe.
1855
01:21:17,669 --> 01:21:18,921
Não estou a fazer nada de louco.
Está bem?
1856
01:21:19,087 --> 01:21:21,131
Uma loucura seria não fazer nada.
Eu estou a fazer alguma coisa.
1857
01:21:21,256 --> 01:21:22,257
Estou a agir!
1858
01:21:22,382 --> 01:21:24,718
Deixa a mãe em paz.
Para de agir assim.
1859
01:21:24,885 --> 01:21:25,969
Que queres dizer?
1860
01:21:26,136 --> 01:21:27,804
Estragaste a minha festa de Halloween.
1861
01:21:27,971 --> 01:21:29,932
Sabes que mais?
Aproveita a tua festa.
1862
01:21:30,098 --> 01:21:31,433
Eu trato disto.
1863
01:21:31,558 --> 01:21:34,144
Não faças nada.
1864
01:21:34,311 --> 01:21:35,270
Eu trato disto.
1865
01:21:35,437 --> 01:21:36,813
Não faças nada!
1866
01:21:54,957 --> 01:21:56,500
Olá, Scott.
Que se passa?
1867
01:21:56,667 --> 01:21:57,793
Olá.
1868
01:21:57,960 --> 01:21:58,794
Olá.
1869
01:21:59,670 --> 01:22:02,381
Vim dizer "olá" aos miúdos.
Eles estão cá?
1870
01:22:03,841 --> 01:22:06,760
Não estão cá.
Foram a casa dos avós.
1871
01:22:08,720 --> 01:22:10,556
Que estás a fazer?
1872
01:22:10,722 --> 01:22:15,143
Estou a tentar abrir a garrafa de vinho,
mas acho que parti a rolha.
1873
01:22:16,228 --> 01:22:17,938
Eu posso ajudar.
Queres ajuda?
1874
01:22:18,105 --> 01:22:20,858
Sim.
Sim, por favor.
1875
01:22:22,317 --> 01:22:23,318
Sim.
Boa!
1876
01:22:23,443 --> 01:22:24,444
Sim.
1877
01:22:24,778 --> 01:22:27,114
Vais ter visitas?
1878
01:22:27,614 --> 01:22:28,740
Não.
1879
01:22:29,533 --> 01:22:31,910
Só precisava de descontrair
sem os miúdos.
1880
01:22:32,035 --> 01:22:35,873
Às vezes as mães têm de beber
quando os miúdos não estão.
1881
01:22:36,039 --> 01:22:39,418
Posso ficar contigo? Também preciso
de um descanso de mãe.
1882
01:22:39,543 --> 01:22:42,087
Claro.
Mas já tens idade para beber?
1883
01:22:42,296 --> 01:22:43,338
Sim, já posso beber.
1884
01:22:43,463 --> 01:22:45,215
Mas prefiro fumar.
Importas-te que fume aqui?
1885
01:22:45,382 --> 01:22:47,050
Não.
Não.
1886
01:22:47,176 --> 01:22:49,094
Vamos abrir umas janelas.
1887
01:22:49,261 --> 01:22:50,470
É terça-feira.
1888
01:22:50,596 --> 01:22:53,015
A sério?
O Ray detesta que eu fume erva.
1889
01:22:53,849 --> 01:22:55,350
E eu detesto o Ray.
1890
01:22:55,893 --> 01:22:57,102
Fantástico.
1891
01:23:06,028 --> 01:23:07,029
Sabes...
1892
01:23:08,405 --> 01:23:12,201
Tens os miúdos mais queridos
que já conheci na vida.
1893
01:23:12,367 --> 01:23:13,952
Nem parecem filhos do Ray.
1894
01:23:14,578 --> 01:23:15,662
Eu sei.
1895
01:23:16,288 --> 01:23:18,790
E sabes qual é o problema do Ray?
1896
01:23:18,957 --> 01:23:22,753
Nunca digo mal dele
à frente dos miúdos.
1897
01:23:23,128 --> 01:23:26,590
O que é muito difícil
porque ele é um idiota.
1898
01:23:27,090 --> 01:23:29,384
Sim, consigo imaginar.
1899
01:23:29,635 --> 01:23:32,387
Eu não sou um dos teus filhos,
por isso podes descarregar.
1900
01:23:32,554 --> 01:23:33,847
Podes soltar tudo.
1901
01:23:34,014 --> 01:23:35,015
Conta-me tudo.
1902
01:23:35,390 --> 01:23:36,808
Sabes que ele está a lutar
1903
01:23:36,934 --> 01:23:40,479
para não ter custódia dos miúdos?
1904
01:23:40,812 --> 01:23:41,897
- Pode-se fazer isso?
- Pode.
1905
01:23:42,189 --> 01:23:43,857
- Isso é uma loucura.
- Eu sei.
1906
01:23:43,982 --> 01:23:45,275
Quem não quer estar com os filhos?
1907
01:23:45,442 --> 01:23:47,277
Quem não quereria estar
com estes miúdos?
1908
01:23:47,444 --> 01:23:48,695
Que monstro
1909
01:23:48,820 --> 01:23:51,281
não quereria estar com estes miúdos?
1910
01:23:51,448 --> 01:23:53,242
A tua filha cantou no outro dia.
1911
01:23:53,367 --> 01:23:54,368
Que é que ela cantou?
1912
01:23:54,535 --> 01:23:57,579
Uma coisa do "Oklahoma!" ou assim.
Detesto aquela porcaria
1913
01:23:57,704 --> 01:23:59,164
e adorei-a.
1914
01:23:59,623 --> 01:24:01,208
Ela é um pequeno anjo.
1915
01:24:01,375 --> 01:24:04,753
Nos primeiros dias
pensava que era um robô.
1916
01:24:04,962 --> 01:24:06,713
Eu sei.
Ela é tão perfeita.
1917
01:24:06,839 --> 01:24:08,215
Que idiota.
1918
01:24:08,382 --> 01:24:11,385
Só os quer ver ao jantar de quarta-feira
1919
01:24:11,510 --> 01:24:12,928
e aos domingos.
1920
01:24:13,804 --> 01:24:15,973
- Não pode escolher quando quer.
- Pois não.
1921
01:24:16,098 --> 01:24:18,225
Os teus filhos são o quê?
Um pacote de canais?
1922
01:24:18,350 --> 01:24:19,309
- Pois!
- Pois!
1923
01:24:19,434 --> 01:24:20,978
Mas por que havias de querer
ter os teus filhos
1924
01:24:21,144 --> 01:24:23,814
se nem tens um apartamento
1925
01:24:23,981 --> 01:24:25,899
e vives no quartel de bombeiros.
1926
01:24:26,525 --> 01:24:27,526
Quero dizer...
1927
01:24:28,110 --> 01:24:29,278
Incrível.
1928
01:24:29,444 --> 01:24:33,240
Que adulto não consegue ter um
apartamento em Staten Island?
1929
01:24:33,657 --> 01:24:34,867
Que fracassado.
1930
01:24:35,284 --> 01:24:37,953
Ele perdeu o nosso dinheiro todo
no jogo.
1931
01:24:38,120 --> 01:24:40,956
Não tem casa, não tem dinheiro
1932
01:24:41,123 --> 01:24:43,208
e é um mau pai.
1933
01:24:43,375 --> 01:24:45,252
A tua mãe quere-o para quê?
1934
01:24:45,419 --> 01:24:47,838
Há 17 anos que a minha mãe
não dava uma queca.
1935
01:24:48,005 --> 01:24:49,214
Acho que não está muito exigente.
1936
01:24:49,715 --> 01:24:51,842
A sério?
Pois.
1937
01:24:52,217 --> 01:24:54,261
Detesto dizer isto
mas ele é bom na cama.
1938
01:24:54,428 --> 01:24:55,470
Pronto.
1939
01:24:55,637 --> 01:24:57,514
Não precisava de saber isso.
1940
01:24:57,681 --> 01:24:58,682
Sim.
1941
01:24:59,016 --> 01:25:00,684
Tem uma pila linda.
1942
01:25:01,602 --> 01:25:04,062
Mas é o único atributo que tem.
1943
01:25:05,230 --> 01:25:06,773
Aquela grande pila
manteve-me casada
1944
01:25:06,899 --> 01:25:09,359
durante mais 8 anos
do que devia ter estado.
1945
01:25:09,818 --> 01:25:11,028
É um facto.
1946
01:25:11,195 --> 01:25:13,989
Sabia que te tinha sentido o cheiro.
Mas que raio, Scott.
1947
01:25:14,156 --> 01:25:15,115
O quê?
1948
01:25:15,282 --> 01:25:17,409
Agora andas a espiar-me?
És o Magnum, P. I.?
1949
01:25:17,576 --> 01:25:19,244
- Que foi?
- Disseste à tua mãe que não tenho casa?
1950
01:25:19,411 --> 01:25:20,996
Achas que tem piada
ires dizer-lhe que sou um falhado?
1951
01:25:21,163 --> 01:25:23,207
De que estás a falar?
O quê?
1952
01:25:23,373 --> 01:25:26,084
Como assim, de que estou a falar?
Andas a falar com a minha ex-mulher?
1953
01:25:26,710 --> 01:25:28,253
Sim.
Ela é boa pessoa.
1954
01:25:28,378 --> 01:25:29,630
- Ai é? Por que não casas com ela?
- Pois.
1955
01:25:29,755 --> 01:25:31,173
Por que não casas com ela
para veres o que acontece.
1956
01:25:31,340 --> 01:25:33,050
Só estou a tentar
proteger a minha mãe de ti.
1957
01:25:33,217 --> 01:25:34,259
És um psicopata.
1958
01:25:34,426 --> 01:25:35,469
- Sou um psicopata?
- És.
1959
01:25:35,636 --> 01:25:36,720
Tenho sido bom para ti.
1960
01:25:36,887 --> 01:25:39,890
Tenho tentado encaminhar-te,
mas estás demasiado ocupado a fumar erva.
1961
01:25:40,057 --> 01:25:42,768
A única coisa que fazes é tentar
destruir o que tenho com a Margie.
1962
01:25:42,935 --> 01:25:44,353
Porque és um falhado de merda.
1963
01:25:44,520 --> 01:25:46,772
És um homem de 50 e tal anos
viciado no jogo.
1964
01:25:46,939 --> 01:25:48,106
Quem aposta nos Jets?
1965
01:25:48,273 --> 01:25:50,192
Não aprendeste nada sobre apostas?
1966
01:25:50,359 --> 01:25:51,610
Os Jets vão voltar.
1967
01:25:51,777 --> 01:25:53,904
- Não vão nada.
- Têm 3 jogadores bons.
1968
01:25:54,071 --> 01:25:54,947
Nunca vão voltar ao que eram.
1969
01:25:55,113 --> 01:25:56,573
Estou a tentar dar uma boa vida
à tua mãe.
1970
01:25:56,740 --> 01:25:58,700
Não estás nada.
És um monte de merda.
1971
01:25:58,867 --> 01:26:00,786
Tu és um drogado
e eu é que sou o monte de merda?
1972
01:26:00,953 --> 01:26:02,579
Sim, és um monte de merda.
Eu é que sou um falhado?
1973
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
És o maior falhado que já conheci.
1974
01:26:04,081 --> 01:26:05,082
- Ai sou? Se tu o dizes.
- Sim.
1975
01:26:05,207 --> 01:26:06,208
- Estás rodeado de falhados.
- Pois.
1976
01:26:06,333 --> 01:26:07,251
Por que não me desafias?
1977
01:26:07,376 --> 01:26:08,335
- A sério?
- Sim, sim.
1978
01:26:08,502 --> 01:26:09,837
Isto não vai correr
como achas que vai correr.
1979
01:26:10,003 --> 01:26:11,839
- Por que não sais da minha frente?
- Vá lá.
1980
01:26:16,009 --> 01:26:17,553
- Idiota de merda.
- Dá-me um murro.
1981
01:26:17,719 --> 01:26:19,805
- Anda cá, idiota.
- Vais acalmar-te.
1982
01:26:19,972 --> 01:26:22,266
Vou acalmar-te!
Eu vou acalmar-te!
1983
01:26:27,813 --> 01:26:30,524
Já te acalmaste?
Estás aí por causa do que fizeste.
1984
01:26:30,691 --> 01:26:33,694
Estás a gozar comigo?
Vou dizer à mãe que me tentaste afogar.
1985
01:26:33,861 --> 01:26:35,779
Nessa piscina?
Medes 2 metros e 40!
1986
01:26:35,946 --> 01:26:37,948
Tens sorte por o meu pai não estar aqui.
Ele dava cabo de ti.
1987
01:26:38,115 --> 01:26:40,534
Sim? Sabes uma coisa?
Eu conhecia o teu pai.
1988
01:26:40,701 --> 01:26:41,535
- Entendes?
- Sim?
1989
01:26:41,660 --> 01:26:43,829
Cruzei-me com ele várias vezes,
e sabes que mais?
1990
01:26:43,996 --> 01:26:46,248
Ele ainda era mais idiota do que tu.
1991
01:26:48,041 --> 01:26:49,835
Muito bem, já chega.
Acabou.
1992
01:26:51,670 --> 01:26:53,297
Gostas disto?
Gostas disto?
1993
01:27:02,806 --> 01:27:05,559
Vá lá, desiste.
Desiste.
1994
01:27:05,684 --> 01:27:07,227
Larga-me.
Larga-me!
1995
01:27:07,394 --> 01:27:09,062
Não!
Não!
1996
01:27:09,188 --> 01:27:11,940
Meu Deus.
Qual é o vosso problema?
1997
01:27:12,691 --> 01:27:13,984
Ele é um psicopata.
1998
01:27:14,109 --> 01:27:15,444
Não.
Estamos só a conversar.
1999
01:27:15,611 --> 01:27:16,486
Sobre o quê?
2000
01:27:16,653 --> 01:27:18,071
Sobre ele te contar mentiras
sobre mim.
2001
01:27:18,238 --> 01:27:20,073
Ele é um animal.
Pegou em mim e atirou-me à piscina.
2002
01:27:20,240 --> 01:27:22,492
- Ele tem de se ir embora.
- Não. Preciso que te vás embora. Já.
2003
01:27:22,659 --> 01:27:24,912
Por quê eu?
Foi ele que começou.
2004
01:27:25,078 --> 01:27:26,121
Isso mesmo.
Desaparece daqui.
2005
01:27:26,246 --> 01:27:27,539
Arranja um emprego e uma vida
enquanto isso.
2006
01:27:27,706 --> 01:27:28,790
Acabaram-se os dias
de viver à custa dos outros.
2007
01:27:28,957 --> 01:27:30,542
Tu também.
Desaparece.
2008
01:27:31,210 --> 01:27:32,044
Eu?
Que é que eu fiz?
2009
01:27:32,211 --> 01:27:34,379
Meteste as mãos no meu filho.
2010
01:27:34,755 --> 01:27:36,715
Não estás a respeitar a minha família.
És um animal.
2011
01:27:36,965 --> 01:27:39,218
Tens de me ouvir.
Acalma-te.
2012
01:27:39,384 --> 01:27:41,887
Não tenho de me acalmar.
Estás a atacar o meu filho.
2013
01:27:42,054 --> 01:27:43,972
E estás a inventar mentiras?
2014
01:27:44,097 --> 01:27:45,641
Fizeste-me pensar
que eras boa pessoa.
2015
01:27:45,807 --> 01:27:48,268
Não és boa pessoa.
És uma pessoa mesquinha.
2016
01:27:48,435 --> 01:27:49,895
Margie, deixa-me explicar-te isto.
2017
01:27:50,062 --> 01:27:51,897
- Deixa-me falar contigo.
- Não me controlas.
2018
01:27:52,064 --> 01:27:54,900
Ouve, não tens toda a informação.
2019
01:27:55,067 --> 01:27:57,736
O Scott está transtornado
porque tem medo de seguir com a vida.
2020
01:27:57,903 --> 01:28:00,572
É como quando os Red Sox de Boston
ganharam finalmente o campeonato.
2021
01:28:00,739 --> 01:28:03,200
Meu Deus.
Cala-te.
2022
01:28:03,325 --> 01:28:04,576
Está calado!
2023
01:28:04,743 --> 01:28:06,995
Só lhe fiz uma pergunta e ele passou-se.
2024
01:28:07,162 --> 01:28:09,456
Meti-o na água e acalmei a situação.
2025
01:28:09,623 --> 01:28:11,124
É o que o meu treino me ensinou.
2026
01:28:11,291 --> 01:28:13,377
- Estava a acalmar a situação.
- Alguma vez te calas?
2027
01:28:13,544 --> 01:28:14,670
Alguma vez te calas?
2028
01:28:14,837 --> 01:28:17,548
Falas, falas, falas e falas.
Nem sabes o que estás a dizer.
2029
01:28:17,714 --> 01:28:18,966
Não faz sentido nenhum.
2030
01:28:19,132 --> 01:28:23,136
Pegas em pedaços de informação
de todos os lados.
2031
01:28:23,303 --> 01:28:24,972
Não faz sentido.
São fragmentos.
2032
01:28:25,138 --> 01:28:26,807
Não faz sentido.
É um disparate.
2033
01:28:31,770 --> 01:28:33,063
Não vou falar.
2034
01:28:33,939 --> 01:28:35,524
Estou por aqui.
Acabou.
2035
01:28:35,691 --> 01:28:37,526
Tirem as vossas coisas daqui.
Os dois.
2036
01:28:42,406 --> 01:28:43,407
Margie.
2037
01:28:45,242 --> 01:28:46,618
Merda.
2038
01:28:47,661 --> 01:28:49,204
Para aonde vamos agora?
2039
01:28:50,122 --> 01:28:51,290
Por que me estás a perguntar?
2040
01:28:52,416 --> 01:28:54,751
Tu é que criaste esta confusão,
idiota de merda.
2041
01:29:29,369 --> 01:29:30,537
Meu.
2042
01:29:34,416 --> 01:29:35,501
Estás zangado comigo?
2043
01:29:36,043 --> 01:29:38,921
Eu? Claro que não.
E tu? Estás zangado comigo?
2044
01:29:39,713 --> 01:29:41,340
Não, mas...
2045
01:29:41,507 --> 01:29:43,008
Estão a fazer perguntas sobre mim?
2046
01:29:43,175 --> 01:29:45,052
Não me vou chibar, meu.
2047
01:29:45,219 --> 01:29:47,429
Mas ao mesmo tempo,
que lhes vou dizer?
2048
01:29:47,596 --> 01:29:49,806
Foste o vigia que não vigiou.
2049
01:29:52,184 --> 01:29:53,936
Queria pedir-te uma coisa.
2050
01:29:55,437 --> 01:29:57,064
Como estás aqui
2051
01:29:58,148 --> 01:30:00,234
importavas-te
2052
01:30:00,400 --> 01:30:02,903
se ficasse
em tua casa uns tempos?
2053
01:30:03,320 --> 01:30:05,030
Vieste aqui para me pedir isso?
2054
01:30:05,197 --> 01:30:07,074
- Também te vim ver.
- Não. Não me vieste ver.
2055
01:30:07,199 --> 01:30:09,076
Vieste pedir-me isso.
E não. Não podes ficar em minha casa.
2056
01:30:09,201 --> 01:30:10,994
- Desculpa. Não tenho para onde ir.
- A minha casa é assustadora, meu.
2057
01:30:11,161 --> 01:30:13,330
- E a minha mãe pôs-me na rua.
- Que estás a fazer com a tua vida?
2058
01:30:13,497 --> 01:30:16,083
Vens até aqui só para me pedir
se podes ficar em minha casa?
2059
01:30:16,250 --> 01:30:17,751
Não.
Não gostas de mim.
2060
01:30:17,918 --> 01:30:19,253
Gosto de ti.
Desculpa.
2061
01:30:19,419 --> 01:30:21,046
Tens razão, não devia ter pedido.
Desculpa.
2062
01:30:21,213 --> 01:30:23,131
E sabes que mais?
Preciso que me faças um favor.
2063
01:30:23,298 --> 01:30:24,383
Qualquer coisa, mano.
É só pedires.
2064
01:30:24,550 --> 01:30:27,594
Tens de alimentar o meu gato.
Está bem?
2065
01:30:27,761 --> 01:30:29,596
Durante 3 a 5 meses.
2066
01:30:29,763 --> 01:30:33,308
Há mais alguma coisa que possa fazer?
Sou alérgico a gatos.
2067
01:30:34,184 --> 01:30:36,228
Tens de tomar conta do Sprinkles.
2068
01:30:36,395 --> 01:30:39,189
Porque eu estou a tomar conta de ti.
Entendido?
2069
01:30:39,314 --> 01:30:40,148
Combinado.
2070
01:30:40,858 --> 01:30:41,984
E ouve, meu.
2071
01:30:42,234 --> 01:30:44,027
Preciso que passes tempo
com o Sprinkles.
2072
01:30:45,279 --> 01:30:47,614
Não quero que vás lá alimentá-lo
e vás logo embora.
2073
01:30:47,739 --> 01:30:49,491
Tens de lhe esfregar a barriga.
2074
01:30:50,325 --> 01:30:53,453
Diz-lhe que tenho saudades dele
e que volto em breve.
2075
01:30:53,620 --> 01:30:54,580
Está bem.
2076
01:30:56,290 --> 01:30:57,374
Como estão os rapazes?
2077
01:30:57,541 --> 01:30:58,709
Como é que o Igor e o Richie
se estão a safar aqui?
2078
01:30:58,876 --> 01:31:01,503
Digo-te já que ainda não vi o Richie.
2079
01:31:01,712 --> 01:31:04,089
O Igor...
Olha para a direita.
2080
01:31:04,256 --> 01:31:06,216
É a Carla.
Carla.
2081
01:31:06,717 --> 01:31:08,427
Caramba!
2082
01:31:08,969 --> 01:31:09,928
Meu, ela é real.
2083
01:31:10,095 --> 01:31:13,473
- É real!
- É real! Caramba.
2084
01:31:14,016 --> 01:31:15,184
É boa, meu.
2085
01:31:18,437 --> 01:31:20,314
Ele disse sempre a verdade.
2086
01:31:21,940 --> 01:31:24,067
Ainda bem para ele.
É incrível.
2087
01:31:24,193 --> 01:31:25,027
Sim.
2088
01:31:32,868 --> 01:31:35,454
Tu.
Que estás a fazer aí?
2089
01:31:35,621 --> 01:31:37,539
Desculpe.
Pensava que era a minha casa.
2090
01:31:37,706 --> 01:31:39,625
Sai do meu quintal.
2091
01:31:40,709 --> 01:31:42,419
Sai daqui!
2092
01:31:50,928 --> 01:31:54,306
Ainda bem que fizemos isto.
Foi muito bom.
2093
01:31:54,473 --> 01:31:56,850
Também acho.
Foi fantástico.
2094
01:31:57,601 --> 01:31:59,603
Tinha saudades tuas.
2095
01:31:59,770 --> 01:32:02,689
Também tinha saudades tuas.
Foi como nos velhos tempos.
2096
01:32:02,856 --> 01:32:04,441
Tenho saudades
de todos os meus amigos.
2097
01:32:04,608 --> 01:32:07,778
O Sr. Tubarão,
o Sr. Esqueleto Estranho.
2098
01:32:08,195 --> 01:32:09,321
Eu também tive saudades tuas.
2099
01:32:09,738 --> 01:32:11,365
Também tive saudades tuas.
2100
01:32:15,160 --> 01:32:16,328
Tenho um pequeno problema.
2101
01:32:16,495 --> 01:32:18,163
Achas que posso ficar aqui uns dias?
2102
01:32:18,872 --> 01:32:20,207
De que estás a falar?
2103
01:32:20,832 --> 01:32:22,084
É uma parvoíce.
2104
01:32:22,209 --> 01:32:24,878
Eu e o Ray tivemos uma discussão
e a minha mãe apanhou-nos.
2105
01:32:25,796 --> 01:32:26,797
E começou a gritar connosco.
2106
01:32:26,922 --> 01:32:30,008
E pôs-nos fora de casa.
Perdeu a cabeça.
2107
01:32:31,426 --> 01:32:33,178
É por isso que estás aqui?
2108
01:32:33,345 --> 01:32:34,304
Não.
2109
01:32:35,264 --> 01:32:37,641
Comeste-me para teres abrigo?
2110
01:32:37,808 --> 01:32:39,142
Não.
Não te comi para ter abrigo.
2111
01:32:39,309 --> 01:32:41,645
Não fiz nada.
Que foi?
2112
01:32:42,437 --> 01:32:43,772
Só preciso de um sítio onde ficar.
2113
01:32:43,939 --> 01:32:45,399
Meu Deus.
2114
01:32:45,566 --> 01:32:49,069
Quantas vezes temos de fazer isto?
2115
01:32:49,194 --> 01:32:50,696
Que queres dizer?
2116
01:32:51,405 --> 01:32:53,115
São só umas semanas.
Não é nada.
2117
01:32:53,365 --> 01:32:55,868
Umas semanas?
Disseste que eram uns dias.
2118
01:32:56,034 --> 01:32:57,619
- Ou uns meses.
- Meses?
2119
01:32:57,953 --> 01:33:00,330
Estou a tentar corrigir-me.
Não sei como será o futuro.
2120
01:33:01,081 --> 01:33:02,499
Meu Deus.
2121
01:33:04,293 --> 01:33:05,502
Lá estás tu.
2122
01:33:05,711 --> 01:33:08,589
Não vou deixar que me transtornes
2123
01:33:08,755 --> 01:33:12,384
mas vou dizer-te uma coisa.
Dás comigo em doida.
2124
01:33:12,551 --> 01:33:15,596
Não me vou deixar enlouquecer,
mas dás comigo em doida.
2125
01:33:15,762 --> 01:33:19,516
És tão louco que fazes com que
toda a gente à tua volta se sinta louca.
2126
01:33:19,683 --> 01:33:21,935
As pessoas
são normais quando te conhecem,
2127
01:33:22,060 --> 01:33:22,978
começam a andar contigo
2128
01:33:23,103 --> 01:33:25,522
e ficam a parecer o Jack Nicholson,
no "Shining".
2129
01:33:25,647 --> 01:33:27,816
Pronto.
Sim, sim.
2130
01:33:27,941 --> 01:33:29,109
Tenho de me manter calma.
2131
01:33:29,234 --> 01:33:30,402
Tenho de meditar.
2132
01:33:30,569 --> 01:33:31,778
Estou a meditar neste momento.
2133
01:33:32,154 --> 01:33:33,864
- E tu tens de ir.
- Quê?
2134
01:33:34,031 --> 01:33:35,032
- Sim, pega nas tuas coisas.
- Quê?
2135
01:33:35,282 --> 01:33:36,325
Está bem.
2136
01:33:36,491 --> 01:33:37,743
Vou manter-me calma.
2137
01:33:37,910 --> 01:33:39,369
Tens de ir.
Está na hora de ires.
2138
01:33:41,038 --> 01:33:41,872
Sai daqui.
2139
01:33:42,122 --> 01:33:43,665
Não tenho para onde ir.
2140
01:33:43,832 --> 01:33:45,501
Esse problema já não é meu.
2141
01:33:46,001 --> 01:33:47,544
Obrigada pelo sexo.
2142
01:33:48,086 --> 01:33:49,588
Foi maravilhoso
2143
01:33:49,963 --> 01:33:52,466
até começares a falar.
Tens de ir.
2144
01:33:52,716 --> 01:33:54,676
Posso dormir
no quarto do teu irmão?
2145
01:33:55,260 --> 01:33:57,429
- Não.
- Ele tem um beliche.
2146
01:33:57,596 --> 01:33:59,389
Ele tem 14 anos.
2147
01:34:03,602 --> 01:34:05,687
Dougie, posso dormir no teu quarto?
2148
01:34:05,854 --> 01:34:07,189
Nem pensar, mano.
2149
01:34:07,814 --> 01:34:09,024
Caramba.
2150
01:34:54,820 --> 01:34:57,114
Sabes onde está o Ray Bishop?
2151
01:34:57,281 --> 01:34:59,241
Está lá atrás.
Vem comigo.
2152
01:35:00,033 --> 01:35:03,328
Que tal para a próxima pores a máscara
antes de sairmos da estrutura?
2153
01:35:03,495 --> 01:35:06,123
Fiquei um minuto à tua espera
em frente à porta. Que raio?
2154
01:35:06,290 --> 01:35:07,916
- Eu disse-lhe.
- Tens sempre elogios disfarçados.
2155
01:35:08,083 --> 01:35:09,418
Por que não podes pelo menos dizer
2156
01:35:09,585 --> 01:35:11,587
o que tens a dizer de bom...
- Devias ficar feliz com qualquer elogio.
2157
01:35:11,795 --> 01:35:13,922
Está bem.
São críticas construtivas.
2158
01:35:14,089 --> 01:35:15,340
Força.
2159
01:35:15,465 --> 01:35:17,968
Eu responderia melhor a encorajamento.
2160
01:35:18,135 --> 01:35:20,095
Encorajo-te a calares-te.
2161
01:35:20,804 --> 01:35:22,472
Ele é fraco.
Não aguenta.
2162
01:35:22,639 --> 01:35:23,932
- Ele come quando está triste.
- Tens razão.
2163
01:35:24,057 --> 01:35:26,226
Qual é o problema desta geração?
Não aceitam críticas.
2164
01:35:26,643 --> 01:35:27,936
Ficam todos chateados.
2165
01:35:28,061 --> 01:35:30,063
Não represento uma geração inteira.
Está bem?
2166
01:35:30,230 --> 01:35:32,107
Sou só um homem.
Um homem com sentimentos.
2167
01:35:34,234 --> 01:35:37,237
- Agora estou a sentir-me mal.
- És um homem?
2168
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Para.
2169
01:35:40,699 --> 01:35:42,117
Ray.
Ray.
2170
01:35:44,286 --> 01:35:45,996
Meu Deus.
2171
01:35:46,955 --> 01:35:48,123
Que estás a fazer aqui?
2172
01:35:48,290 --> 01:35:49,458
Olha...
2173
01:35:49,708 --> 01:35:52,461
Não tenho nenhum sítio para aonde ir.
Estou sem opções.
2174
01:35:52,669 --> 01:35:53,795
Que tenho a ver com isso?
2175
01:35:54,046 --> 01:35:55,339
Desculpa.
2176
01:35:55,506 --> 01:35:57,216
Dorme debaixo de uma árvore.
Não quero saber.
2177
01:35:57,382 --> 01:35:58,759
Fazes alguma ideia
do que me tiraste?
2178
01:35:59,301 --> 01:36:00,260
Fazes?
2179
01:36:01,428 --> 01:36:04,139
Fazes uma entrevista à "60 Minutos"
à minha ex-mulher
2180
01:36:04,306 --> 01:36:07,059
para descobrir que tipo de pessoa sou?
Que achavas que ela ia dizer?
2181
01:36:07,309 --> 01:36:08,393
Não sei.
2182
01:36:08,560 --> 01:36:10,854
Já agora, não aposto.
Faço trocas na bolsa.
2183
01:36:11,021 --> 01:36:12,397
Não sei qual é a diferença.
2184
01:36:12,564 --> 01:36:14,483
Devias ter descoberto
antes de começares a falar.
2185
01:36:15,067 --> 01:36:16,318
Sei que fumas muita erva
mas não és estúpido.
2186
01:36:16,485 --> 01:36:18,070
Sabias o que estavas a fazer.
2187
01:36:18,195 --> 01:36:19,571
Foste ter com a pessoa
que mais me detesta
2188
01:36:19,696 --> 01:36:21,448
para teres a pior análise que podias.
2189
01:36:21,615 --> 01:36:23,784
Por que não vieste aqui perguntar
a estes tipos o que acham de mim?
2190
01:36:24,201 --> 01:36:25,786
Alguma vez pensaste em fazer isso?
2191
01:36:26,620 --> 01:36:28,497
Lamento.
Tens razão.
2192
01:36:28,664 --> 01:36:30,249
Não lamentas ou não o terias feito.
2193
01:36:30,415 --> 01:36:31,750
E agora?
Não tens onde ficar?
2194
01:36:31,917 --> 01:36:34,336
Agora vens para aqui
com ar de cachorro abandonado
2195
01:36:34,545 --> 01:36:35,879
e é suposto sentir-me mal?
2196
01:36:36,046 --> 01:36:37,297
Só sei
2197
01:36:37,422 --> 01:36:39,675
que se não fores simpático comigo
a minha mãe te vai odiar para sempre
2198
01:36:39,842 --> 01:36:41,510
e nunca te vai perdoar.
2199
01:36:41,760 --> 01:36:43,470
A sério?
Vais mesmo jogar essa cartada?
2200
01:36:43,637 --> 01:36:45,389
É um bom trunfo.
2201
01:36:46,431 --> 01:36:47,641
É o único que tenho.
2202
01:37:02,906 --> 01:37:03,949
Ray.
2203
01:37:05,075 --> 01:37:06,285
Ray.
2204
01:37:07,369 --> 01:37:09,037
Raymond.
2205
01:37:09,705 --> 01:37:10,664
Ray.
2206
01:37:12,207 --> 01:37:13,041
Que foi?
2207
01:37:13,166 --> 01:37:16,086
Não consigo dormir.
Nunca me deito tão cedo.
2208
01:37:17,421 --> 01:37:18,755
Sabes o que devias fazer?
2209
01:37:18,881 --> 01:37:20,424
Devias calar-te.
2210
01:37:21,008 --> 01:37:22,092
Vai dormir.
2211
01:37:22,509 --> 01:37:23,468
Obrigado.
2212
01:37:24,178 --> 01:37:25,596
Não consegues dormir.
2213
01:37:25,762 --> 01:37:28,724
Por que não mergulhas a erva no xarope,
seu agarrado de merda?
2214
01:37:40,569 --> 01:37:41,778
Faço o quê?
2215
01:37:41,945 --> 01:37:44,323
Fazes o que fazes sempre.
Ficas aí sentado sem fazer nada.
2216
01:38:15,646 --> 01:38:17,564
Onde se vai à casa de banho?
2217
01:38:17,731 --> 01:38:19,233
O número 1 é ali.
2218
01:38:19,399 --> 01:38:20,984
O número 2 é no Dunkin' Donuts
do outro lado da rua.
2219
01:38:22,861 --> 01:38:24,488
Tem um dia maravilhoso.
2220
01:38:24,655 --> 01:38:26,114
Obrigado.
2221
01:38:32,829 --> 01:38:34,206
Como dormiste, grande homem?
2222
01:38:36,792 --> 01:38:38,168
Ouvi dizer que és filho do Stan.
2223
01:38:38,377 --> 01:38:40,003
Ele era um homem corajoso.
É uma honra conhecer-te.
2224
01:38:40,254 --> 01:38:42,881
Obrigado.
Também é uma honra conhecer-te.
2225
01:38:43,048 --> 01:38:44,258
Mas eu não fiz nada.
2226
01:38:44,508 --> 01:38:45,801
Achas que não fizeste nada?
2227
01:38:45,968 --> 01:38:46,927
Não.
2228
01:38:47,511 --> 01:38:49,638
Agradeço o teu sacrifício.
2229
01:38:51,682 --> 01:38:53,767
Não.
Fiz esta para impressionar uma miúda.
2230
01:38:54,434 --> 01:38:55,686
E como é que isso correu?
2231
01:38:55,853 --> 01:38:57,980
Não correu bem.
Estamos casados há 18 anos.
2232
01:38:58,146 --> 01:38:59,273
Pobre mulher.
2233
01:38:59,398 --> 01:39:01,275
- 18 anos?
- Parabéns.
2234
01:39:01,441 --> 01:39:02,526
Obrigado.
2235
01:39:02,651 --> 01:39:05,195
O resto, tu sabes...
Uma tribal, uma Mori...
2236
01:39:05,362 --> 01:39:06,947
- É um belo trabalho.
- Obrigado. Agradeço imenso.
2237
01:39:07,197 --> 01:39:09,616
- Que era aquela?
- Maori. Quer dizer "força e coragem".
2238
01:39:09,783 --> 01:39:11,201
- A sério?
- Sim.
2239
01:39:13,412 --> 01:39:15,122
Que raio ainda estás aqui a fazer?
2240
01:39:15,289 --> 01:39:19,501
Quer acredites, quer não,
não encontrei onde viver em uma noite.
2241
01:39:19,668 --> 01:39:21,837
- Acredito.
- Estou lixado, Ray.
2242
01:39:22,045 --> 01:39:23,046
Pois estás.
2243
01:39:23,213 --> 01:39:25,424
Diria para terminares
o teu pequeno-almoço à borla
2244
01:39:25,591 --> 01:39:26,550
e para te pores a andar.
2245
01:39:26,717 --> 01:39:29,052
Não faz mal.
O miúdo pode ficar.
2246
01:39:30,387 --> 01:39:32,764
Mas tens de trabalhar, está bem?
Estás pronto para trabalhar?
2247
01:39:33,015 --> 01:39:36,185
Sim.
Tornaste-me bombeiro?
2248
01:39:37,895 --> 01:39:38,896
Não.
2249
01:39:39,062 --> 01:39:40,939
Vai limpar as casas de banho
ou põe-te na alheta.
2250
01:39:41,648 --> 01:39:43,025
Se te tornei bombeiro?
2251
01:39:43,901 --> 01:39:45,986
Faz-me um favor.
Sabes onde é a casa de banho lá em baixo?
2252
01:39:46,111 --> 01:39:47,154
Usei-a.
2253
01:39:47,279 --> 01:39:48,614
Podes começar por lá.
2254
01:39:49,323 --> 01:39:50,490
Ótimo.
2255
01:39:50,657 --> 01:39:52,201
Leva luvas.
Está enlameada.
2256
01:39:52,367 --> 01:39:55,412
Quando vejo uma mancha tão grande
limpo para cima e para baixo.
2257
01:39:55,579 --> 01:39:56,747
Depois limpo
para a esquerda e para a direita.
2258
01:39:56,997 --> 01:39:58,957
Com o tempo.
Aqui tens.
2259
01:39:59,124 --> 01:40:00,417
Tens de limpar os salpicos.
2260
01:40:02,586 --> 01:40:04,630
Estás a ver aquilo?
É uma linha direita.
2261
01:40:04,796 --> 01:40:08,008
Vocês têm de fazer
muito trabalho de merda.
2262
01:40:08,175 --> 01:40:10,135
Não lhe chamamos "trabalho de merda".
2263
01:40:10,302 --> 01:40:12,221
Esta é a nossa casa.
Queremos que tenha bom aspeto.
2264
01:40:12,387 --> 01:40:13,972
Temos de ter orgulho no quartel.
2265
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
Tens de lavar a quente.
2266
01:40:15,599 --> 01:40:18,060
Quente.
Não é morna nem fria. É bem quente.
2267
01:40:18,310 --> 01:40:19,645
Por causa dos percevejos.
2268
01:40:19,811 --> 01:40:20,854
Que são percevejos?
2269
01:40:21,021 --> 01:40:25,400
São insetos que se metem em tua casa
e fazem com que tenhas de sair.
2270
01:40:42,668 --> 01:40:43,877
- Sabes como procriam?
- Não.
2271
01:40:44,086 --> 01:40:46,296
O macho pega no pénis
2272
01:40:46,463 --> 01:40:49,007
e enfia-o no estômago da fêmea.
2273
01:40:49,174 --> 01:40:51,718
A fêmea tem vagina?
Tem. Mas não interessa.
2274
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Ele mete-o no estômago.
2275
01:40:54,763 --> 01:40:57,474
- Como sabes isto tudo?
- Como sei? Pesquisei.
2276
01:41:00,143 --> 01:41:01,061
Vira-o.
2277
01:41:01,228 --> 01:41:02,688
- Viro só uma vez.
- Isso mesmo.
2278
01:41:02,813 --> 01:41:04,398
- Está bem.
- Isso mesmo, volta a virar.
2279
01:41:05,732 --> 01:41:06,608
Muito bem.
2280
01:41:08,193 --> 01:41:09,278
Bem feito.
2281
01:41:10,362 --> 01:41:12,573
Quando tens percevejos
toda a gente se vai embora.
2282
01:41:12,739 --> 01:41:13,740
Os meus pais pararam de me ligar
2283
01:41:13,866 --> 01:41:15,450
os meus irmãos e irmãs
deixaram de aparecer.
2284
01:41:15,701 --> 01:41:16,577
A minha namorada deixou-me.
2285
01:41:16,827 --> 01:41:19,705
Toda a gente me abandonou.
Sabes quem fica aqui para ti?
2286
01:41:19,872 --> 01:41:22,040
Ironicamente são os percevejos.
2287
01:41:23,375 --> 01:41:26,336
Nunca pensei dizer isto, mas se chegar
a chefe torno-te meu ajudante.
2288
01:41:26,545 --> 01:41:27,838
- Sim?
- Como estás, miúdo?
2289
01:41:28,005 --> 01:41:29,423
Como achas que correu o teste?
2290
01:41:29,590 --> 01:41:32,217
Era um teste difícil.
Espero ter-me saído bem.
2291
01:41:32,342 --> 01:41:33,177
Merda!
2292
01:41:40,142 --> 01:41:41,435
Ele está a fazer um bom trabalho.
2293
01:41:41,935 --> 01:41:43,562
Sabe lavar um carro.
2294
01:41:43,729 --> 01:41:46,315
Está a preparar-se
para uma carreira a lavar carros.
2295
01:41:46,565 --> 01:41:48,817
Alguma vez vais deixar o miúdo em paz?
2296
01:41:49,359 --> 01:41:51,111
Não sei o que hei de fazer.
2297
01:41:52,362 --> 01:41:53,655
Então não faças nada.
2298
01:41:55,866 --> 01:41:57,201
Estavas lá quando o Stan morreu?
2299
01:41:58,911 --> 01:42:00,245
Sim.
Sabes que estava.
2300
01:42:01,205 --> 01:42:03,415
Qual foi a primeira coisa
em que pensaste quando soubeste?
2301
01:42:08,545 --> 01:42:09,796
Pensei se ele teria filhos.
2302
01:42:21,016 --> 01:42:24,478
Por que temos de limpar isto?
Vai levar com fogo na mesma.
2303
01:42:24,895 --> 01:42:28,857
Achas que as pessoas que estão a ser queimadas
vivas querem saber se o carro está a brilhar?
2304
01:42:29,024 --> 01:42:30,025
Estava só a dizer.
2305
01:42:30,275 --> 01:42:32,027
Nem sei
por que é que têm de limpar o carro.
2306
01:42:32,277 --> 01:42:35,030
Querem aparecer num incêndio
todos sensuais?
2307
01:42:36,114 --> 01:42:37,241
Gosto dele.
2308
01:42:49,002 --> 01:42:52,464
Não! Não!
Para!
2309
01:42:55,050 --> 01:42:57,511
Deixa-me ajeitar a mochila.
Está a escorregar.
2310
01:42:59,930 --> 01:43:02,349
É estranho levares-me à escola.
2311
01:43:02,516 --> 01:43:03,600
Por quê?
2312
01:43:03,767 --> 01:43:05,477
Porque é sempre o Scott que me leva.
2313
01:43:07,187 --> 01:43:09,022
Eu levo-te às vezes.
2314
01:43:09,189 --> 01:43:10,983
Pois.
2315
01:43:12,442 --> 01:43:14,653
Ele é estranho com vocês?
2316
01:43:15,320 --> 01:43:16,446
Não.
2317
01:43:16,613 --> 01:43:17,781
Ele é simpático.
2318
01:43:18,490 --> 01:43:20,242
Pergunta-me como estou.
2319
01:43:20,951 --> 01:43:22,286
E que lhe respondes?
2320
01:43:23,203 --> 01:43:25,205
Respondo que estou bem.
2321
01:43:25,831 --> 01:43:28,500
Não tens de mentir
para me fazeres sentir melhor.
2322
01:43:29,126 --> 01:43:33,380
Sei que eu e a mãe podíamos
dar-nos melhor nesta situação.
2323
01:43:33,589 --> 01:43:36,133
Desculpa se não tenho lidado bem
com isto.
2324
01:43:38,427 --> 01:43:39,553
Que é isso?
2325
01:43:41,680 --> 01:43:43,599
É o Relâmpago de Gelo.
Foi o Scott que me fez o desenho.
2326
01:43:44,266 --> 01:43:46,059
Mas não saiu muito bem.
2327
01:43:46,226 --> 01:43:48,395
Sim, acho que os desenhos dele
não são muito bons.
2328
01:43:49,021 --> 01:43:50,230
Este foi o que eu desenhei.
2329
01:43:53,483 --> 01:43:55,819
Foi assim que ele o desenhou.
2330
01:44:00,073 --> 01:44:01,283
É bom, não é?
2331
01:44:01,533 --> 01:44:03,285
Sim, é mais do que bom.
2332
01:44:04,119 --> 01:44:05,704
Ele fez um ótimo trabalho.
2333
01:44:05,871 --> 01:44:08,790
Sim.
Ele disse que me ensinava.
2334
01:44:10,417 --> 01:44:12,461
- Disse que te ensinava a fazer isso?
- Disse.
2335
01:44:13,795 --> 01:44:15,797
E ele cumpre a palavra dele.
2336
01:44:23,972 --> 01:44:27,559
A casa está tão bonita.
Adoro as cores.
2337
01:44:27,726 --> 01:44:28,769
Adoro tudo.
2338
01:44:28,936 --> 01:44:31,230
- Olá.
- Olá, Scott.
2339
01:44:31,396 --> 01:44:33,649
Que se passa aqui?
Por que está tudo tão diferente?
2340
01:44:33,815 --> 01:44:35,484
Está bonito?
Gostas?
2341
01:44:35,734 --> 01:44:37,819
Aquilo é uma cadeira cor-de-rosa?
2342
01:44:37,986 --> 01:44:40,364
- Sim, estivemos a redecorar.
- Que se passa com os cortinados?
2343
01:44:40,531 --> 01:44:42,991
Sim.
E plantas também.
2344
01:44:43,659 --> 01:44:46,537
- Sim.
- A tua mãe tem muito bom gosto.
2345
01:44:46,954 --> 01:44:48,956
- Sim.
- Onde tens ficado?
2346
01:44:49,122 --> 01:44:51,083
Tenho estado
no quartel dos bombeiros com o Ray.
2347
01:44:51,250 --> 01:44:54,461
Muito bem.
Ainda bem que não estás na rua.
2348
01:44:54,628 --> 01:44:56,547
Eu disse-te que ele não estava na rua.
2349
01:44:56,672 --> 01:44:59,174
Quando tens razão, tens razão.
Adoro este verde.
2350
01:44:59,299 --> 01:45:03,428
Tenho estado a aprender muito
sobre relações com o pessoal.
2351
01:45:03,595 --> 01:45:06,390
Eles puseram-me a fazer limpezas.
2352
01:45:06,557 --> 01:45:10,310
Ando a lavar coisas
e a trabalhar no quartel
2353
01:45:10,894 --> 01:45:14,606
e entendo mesmo o que querias dizer
quando me puseste na rua.
2354
01:45:14,773 --> 01:45:16,567
Acho que agora controlo a minha vida
2355
01:45:16,692 --> 01:45:18,986
e estou pronto para voltar.
2356
01:45:19,152 --> 01:45:20,696
Está bem.
2357
01:45:20,821 --> 01:45:23,991
Espera,
achas que sabes o que é trabalho duro?
2358
01:45:24,157 --> 01:45:27,369
Não diria isso,
mas tenho uma ideia.
2359
01:45:28,078 --> 01:45:31,415
Lavaste o chão e cozinhaste.
2360
01:45:31,582 --> 01:45:33,542
Limpaste uma casa de banho
uma vez na vida.
2361
01:45:34,835 --> 01:45:38,672
Como está o teu ombro depois
de todo esse trabalho árduo, Scott?
2362
01:45:38,881 --> 01:45:41,300
Estás a gozar comigo?
Por que estás a gozar comigo?
2363
01:45:41,466 --> 01:45:43,510
Trabalhei mesmo muito.
Pergunta ao Ray.
2364
01:45:43,760 --> 01:45:45,345
Ele está a tentar voltar.
2365
01:45:46,305 --> 01:45:47,347
Vai comer merda, Joy.
2366
01:45:47,598 --> 01:45:49,933
Já comi ao pequeno-almoço.
Estou cheia.
2367
01:45:52,352 --> 01:45:54,062
E onde está o santuário do pai?
2368
01:45:54,229 --> 01:45:55,981
- Estás a arruinar a diversão.
- Onde está o santuário dele? Onde?
2369
01:45:56,148 --> 01:45:59,443
As coisas dele desapareceram.
As minhas coisas desapareceram. Que se passa?
2370
01:45:59,610 --> 01:46:02,696
Desculpa, querido.
Desculpa ter levantado a voz.
2371
01:46:02,863 --> 01:46:05,157
- Desculpa ter-me rido. Vamos para fora.
- Podemos falar em privado?
2372
01:46:05,324 --> 01:46:06,909
- Vamos falar por uns minutos.
- Sim.
2373
01:46:07,034 --> 01:46:07,951
- Desculpa.
- Lamento imenso.
2374
01:46:08,076 --> 01:46:09,786
- Não faz mal, Joy.
- Vamos só...
2375
01:46:09,953 --> 01:46:11,496
Vamos lá para fora.
2376
01:46:11,663 --> 01:46:13,248
Vamos a isso.
Certo.
2377
01:46:14,583 --> 01:46:16,168
Não.
Não fizeste isso!
2378
01:46:17,294 --> 01:46:20,047
Código de alarme.
Carros de bombeiros são os primeiros.
2379
01:46:20,214 --> 01:46:22,883
Caixa de alarme 118.
Temos muito fumo vindo do telhado.
2380
01:46:23,050 --> 01:46:24,635
Scott, queres ajudar neste?
2381
01:46:25,219 --> 01:46:26,094
Posso?
2382
01:46:27,930 --> 01:46:28,805
Sim, entra.
2383
01:46:29,223 --> 01:46:30,349
Entra!
2384
01:46:34,353 --> 01:46:36,480
Estamos a receber várias chamadas.
2385
01:46:36,647 --> 01:46:38,690
Vamos para um incêndio.
Equipem-se.
2386
01:46:38,941 --> 01:46:40,484
Escada 57 a Staten Island.
2387
01:46:40,651 --> 01:46:42,110
Sim.
Força, Escada 57.
2388
01:46:42,277 --> 01:46:44,571
Estamos a transmitir
a segunda caixa de alarme. Caixa 118.
2389
01:46:44,738 --> 01:46:48,450
Fogo no primeiro e segundo andar
de um edifício habitacional com 5 andares.
2390
01:47:01,964 --> 01:47:04,716
149 ao condutor do 149
para iniciar os trabalhos.
2391
01:47:05,509 --> 01:47:07,845
Condutor do 149 para o controlo.
Liguem a boca de incêndio.
2392
01:47:08,679 --> 01:47:10,013
Muito bem.
Equipem-se.
2393
01:47:10,973 --> 01:47:12,182
10-4.
2394
01:47:13,851 --> 01:47:15,686
Escada 57 para o motorista.
2395
01:47:15,853 --> 01:47:18,480
George, tira a escada
e abre a janela do terceiro andar
2396
01:47:18,605 --> 01:47:20,315
e depois leva a escada até ao telhado.
2397
01:47:20,482 --> 01:47:21,733
10-4, Capitão.
2398
01:47:23,527 --> 01:47:26,238
Condutor do 149, liga a água.
2399
01:47:32,327 --> 01:47:34,538
Estão prontos?
Vou abrir a porta.
2400
01:47:37,207 --> 01:47:39,001
49, aqui vem a vossa água.
2401
01:47:39,168 --> 01:47:41,837
Força, força.
Vamos, entra.
2402
01:47:42,045 --> 01:47:44,548
Abram!
Subam, subam!
2403
01:47:50,429 --> 01:47:51,597
- Estou bem.
- Estás bem?
2404
01:47:53,098 --> 01:47:54,558
Eles vão ficar bem.
Eles conseguem.
2405
01:47:54,725 --> 01:47:56,226
Sim, sim.
Eu sei.
2406
01:47:57,603 --> 01:48:00,856
Sei que parece mau
mas eles sabem o que estão a fazer.
2407
01:48:01,023 --> 01:48:05,485
Escada 57 para condutor do 57.
Abri a janela do terceiro andar.
2408
01:48:05,652 --> 01:48:07,279
Vou levar a escada para o telhado.
2409
01:48:11,742 --> 01:48:16,205
57 OV para 57. Há um ferido grave
no segundo andar.
2410
01:48:16,371 --> 01:48:18,123
Vou levá-lo para baixo
pelas escadas interiores.
2411
01:48:18,290 --> 01:48:19,833
10-4, Ray.
2412
01:48:20,959 --> 01:48:24,004
- 57 do telhado para 57...
- Condutor do 149 para 149.
2413
01:48:24,213 --> 01:48:25,672
Como está a pressão da água?
2414
01:48:25,797 --> 01:48:27,174
A pressão está boa.
2415
01:48:33,138 --> 01:48:36,517
579 para 57, todos os apartamentos
do primeiro andar estão limpos.
2416
01:48:36,683 --> 01:48:38,060
10-4, Capitão.
2417
01:48:42,773 --> 01:48:45,234
Todos ficam nervosos
no primeiro incêndio.
2418
01:48:45,400 --> 01:48:49,238
Quando era estagiário tinha tanto medo
que seguia o capitão para todo o lado.
2419
01:48:49,404 --> 01:48:50,864
Ficava agarrado ao casaco dele.
2420
01:48:51,031 --> 01:48:53,659
Seguia-o para todo o lado
como se a minha vida dependesse disso.
2421
01:48:54,326 --> 01:48:56,995
Mas sabes,
todos ficam assustados.
2422
01:48:57,120 --> 01:48:57,996
Ou seja...
2423
01:48:58,121 --> 01:48:59,748
É bom para nos manter humildes.
2424
01:48:59,915 --> 01:49:02,417
Se não ficares assustado
é porque tens algum problema.
2425
01:49:03,502 --> 01:49:07,214
A propósito,
o teu pai nunca ficava assustado.
2426
01:49:08,257 --> 01:49:09,883
Sim?
Como sabes?
2427
01:49:12,010 --> 01:49:16,723
Na altura,
estava no quartel dele há uns 6 meses.
2428
01:49:16,890 --> 01:49:19,852
Trabalhaste 6 meses com o meu pai
e só agora é que me estás a dizer?
2429
01:49:20,018 --> 01:49:23,021
Sim.
Não queria que te sentisses estranho.
2430
01:49:23,146 --> 01:49:25,440
Não te queríamos insultar porque
parecias estar num estado delicado.
2431
01:49:25,607 --> 01:49:28,193
Não, por favor.
Como é que ele era?
2432
01:49:29,528 --> 01:49:30,946
Era como tu.
2433
01:49:31,113 --> 01:49:34,783
Se não o conhecesses
pensavas que era um maricas.
2434
01:49:35,659 --> 01:49:38,287
Mas ele era boa pessoa.
Era muito boa pessoa.
2435
01:49:38,453 --> 01:49:40,581
Ouvi dizer que ele era hilariante.
2436
01:49:40,747 --> 01:49:43,917
Safava-se com imensas coisas
porque toda a gente gostava dele.
2437
01:49:44,084 --> 01:49:46,044
Com que tipo de coisas
é que ele se safava?
2438
01:49:46,253 --> 01:49:49,965
Uma vez, na autoestrada depois
de passarmos a noite na borga...
2439
01:49:50,883 --> 01:49:52,968
- Tu sabes desta.
- Esta é boa.
2440
01:49:53,093 --> 01:49:56,346
Ele está em pé de fora do tejadilho.
2441
01:49:56,513 --> 01:49:59,391
Estava sentado em cima do carro.
Não o conseguíamos meter para dentro.
2442
01:49:59,558 --> 01:50:02,644
Então começámos a acelerar
e a parar repentinamente, sabes?
2443
01:50:03,770 --> 01:50:08,025
Quando chegámos à ponte
ele caiu para cima do para-brisas.
2444
01:50:08,150 --> 01:50:09,067
Então, ele...
2445
01:50:09,193 --> 01:50:11,528
O quê?
Mas que raio?
2446
01:50:11,695 --> 01:50:13,822
Estava agarrado ao carro aos palavrões
2447
01:50:13,947 --> 01:50:17,868
com a cara encostada ao para-brisas
a gritar "Seus cabrões! ".
2448
01:50:18,035 --> 01:50:19,828
Foi mesmo uma cena à Tom Cruise.
2449
01:50:20,454 --> 01:50:21,580
Então...
2450
01:50:24,166 --> 01:50:25,667
Chegamos a Brooklyn.
2451
01:50:25,834 --> 01:50:29,505
E claro que havia polícia.
Estavam à nossa espera.
2452
01:50:29,713 --> 01:50:32,758
- Merda.
- Eu achei que estávamos lixados.
2453
01:50:32,925 --> 01:50:35,219
O Stan sai do carro
e vai ter com o polícia.
2454
01:50:35,385 --> 01:50:39,640
E achei
que ele ia dar um murro ao polícia.
2455
01:50:39,806 --> 01:50:43,769
Chegou ao pé do polícia,
agarrou-o na cara e beijou-o na boca.
2456
01:50:44,436 --> 01:50:46,104
Tinham andado juntos na escola.
2457
01:50:46,271 --> 01:50:47,898
Tinham andado juntos na escola.
2458
01:50:48,065 --> 01:50:51,109
Juro por Deus que só o Stan se podia
ter safado de uma coisa daquelas.
2459
01:50:51,276 --> 01:50:53,946
O rumor é que ele conseguiu a cocaína
através de polícias.
2460
01:50:54,071 --> 01:50:55,906
Não era esse polícia.
Ele conhecia outro polícia em Manhattan.
2461
01:50:56,031 --> 01:50:58,742
O quê? Não, não.
Cocaína? Não.
2462
01:50:58,909 --> 01:51:00,827
Pessoal, pessoal.
É o pai dele.
2463
01:51:00,994 --> 01:51:02,746
- E então?
- Não sabia que era segredo.
2464
01:51:02,913 --> 01:51:05,457
Não me podem dizer isso e não contar mais nada.
Por favor, pessoal.
2465
01:51:05,624 --> 01:51:07,501
Não entendem.
A minha mãe conta-me histórias
2466
01:51:07,668 --> 01:51:09,211
de como ele era um santo
e essas coisas todas.
2467
01:51:09,419 --> 01:51:10,838
Adorava ouvir uma história de cocaína.
2468
01:51:10,963 --> 01:51:12,130
- Por favor.
- A versão censurada?
2469
01:51:12,297 --> 01:51:13,340
Não.
A versão verdadeira.
2470
01:51:13,507 --> 01:51:16,051
Não entendem a pressão que sinto
por pensar que ele era perfeito.
2471
01:51:16,176 --> 01:51:18,303
- Está bem. Que se lixe.
- Muito bem. Estávamos todos mocados.
2472
01:51:18,428 --> 01:51:19,388
Boa.
2473
01:51:19,513 --> 01:51:21,348
Estávamos todos.
Estávamos mesmo.
2474
01:51:21,515 --> 01:51:23,308
Mas eram tempos diferentes.
Todos fazíamos isso.
2475
01:51:23,475 --> 01:51:25,018
Este tipo era um drogado.
2476
01:51:25,143 --> 01:51:26,019
- O drogado eras tu.
- Está bem.
2477
01:51:26,144 --> 01:51:27,938
Parei há 4 anos.
Sabes disso.
2478
01:51:28,105 --> 01:51:30,190
Como achas que se manteve magro
estes anos todos?
2479
01:51:30,357 --> 01:51:31,650
Não.
O meu metabolismo é rápido.
2480
01:51:31,817 --> 01:51:34,361
Deviam pôr a cara dele
nas moedas de 1 cêntimo da Bolívia.
2481
01:51:38,907 --> 01:51:41,368
Mas quando era para nos divertirmos,
divertíamo-nos. Entendes?
2482
01:51:41,577 --> 01:51:45,831
Quando estava a trabalhar
era muito profissional.
2483
01:51:46,081 --> 01:51:49,918
Era a pessoa que querias a teu lado
quando ias para um incêndio.
2484
01:51:50,127 --> 01:51:53,338
Se fossem construir
um bombeiro de raiz
2485
01:51:54,590 --> 01:51:56,341
ele teria sido...
2486
01:51:56,508 --> 01:51:58,302
- O protótipo.
- Sim, isso mesmo.
2487
01:51:58,427 --> 01:51:59,678
Da cabeça aos pés.
2488
01:52:00,888 --> 01:52:03,140
É um bombeiro.
Sabes?
2489
01:52:03,307 --> 01:52:04,725
Não havia ninguém mais corajoso.
2490
01:52:04,892 --> 01:52:06,143
Sim.
2491
01:52:06,894 --> 01:52:07,978
Sabes...
2492
01:52:08,395 --> 01:52:11,857
Estava a pensar
no que disseste no jogo
2493
01:52:12,065 --> 01:52:14,067
sobre os bombeiros
não deverem ter filhos.
2494
01:52:16,195 --> 01:52:19,323
Deixa que te diga uma coisa,
2495
01:52:19,489 --> 01:52:21,533
o teu pai não morreu só a salvar
aquelas pessoas, naquele dia.
2496
01:52:21,700 --> 01:52:23,368
Ele fazia isso muitas vezes.
2497
01:52:24,745 --> 01:52:26,371
Às vezes nem sequer esperava
pela mangueira.
2498
01:52:26,538 --> 01:52:29,208
Entrava numa sala toda a arder
2499
01:52:29,374 --> 01:52:30,959
e ficavas sem saber
o que ele estava a fazer.
2500
01:52:31,084 --> 01:52:33,629
Se ele soubesse que estava lá alguém
2501
01:52:33,837 --> 01:52:35,214
ele entrava.
2502
01:52:36,048 --> 01:52:37,508
Ele era assim, percebes?
2503
01:52:37,883 --> 01:52:40,636
Era assim que ele era.
Foi assim que foi feito. Sabes?
2504
01:52:40,802 --> 01:52:42,262
Não podia deixar de ser assim.
2505
01:52:44,264 --> 01:52:45,474
Entendes?
2506
01:52:46,558 --> 01:52:48,769
Obrigado.
Não. Obrigado por partilhares isso.
2507
01:52:49,853 --> 01:52:50,979
Isso é fantástico.
2508
01:52:51,897 --> 01:52:54,983
Se me ouvisse dizer isto
dava-me uma chapada
2509
01:52:55,150 --> 01:52:56,860
mas ele era um herói.
2510
01:52:58,237 --> 01:52:59,947
E os heróis são necessários.
2511
01:53:00,781 --> 01:53:03,367
E deviam poder ter famílias.
Está bem?
2512
01:53:03,534 --> 01:53:05,077
Sei que isso significa
2513
01:53:06,328 --> 01:53:08,539
que as pessoas sofrem
2514
01:53:09,289 --> 01:53:11,208
e lamento.
Lamento.
2515
01:53:12,417 --> 01:53:14,962
Desculpa por ser um idiota.
2516
01:53:15,170 --> 01:53:17,756
- Todas as histórias têm dois lados.
- Não.
2517
01:53:17,923 --> 01:53:21,051
Obrigado por partilhares isso comigo
e por me trazeres aqui.
2518
01:53:21,218 --> 01:53:22,594
Pronto, isto não é o programa na Oprah.
2519
01:53:23,387 --> 01:53:24,221
Não faz mal.
2520
01:53:24,388 --> 01:53:26,098
- Ao Stan.
- Ao Stan.
2521
01:53:26,265 --> 01:53:27,641
- Sim, ao Stan.
- Stan.
2522
01:54:08,724 --> 01:54:11,310
Dói-me a cabeça.
É por isto que não bebo.
2523
01:54:11,476 --> 01:54:12,936
Só fumo erva.
2524
01:54:14,688 --> 01:54:16,315
Que vais fazer?
2525
01:54:18,275 --> 01:54:19,651
Com quê?
2526
01:54:21,195 --> 01:54:22,696
Com a tua vida.
2527
01:54:24,573 --> 01:54:26,700
Tens de gostar de alguma coisa.
2528
01:54:28,911 --> 01:54:31,163
Sim, gosto da cena das tatuagens.
2529
01:54:32,247 --> 01:54:33,165
Adoro isso.
2530
01:54:34,750 --> 01:54:36,335
Estarias interessado nisso?
2531
01:54:37,085 --> 01:54:41,006
É preciso muita prática.
2532
01:54:43,050 --> 01:54:45,928
E já nenhum dos meus amigos
me deixa praticar neles.
2533
01:54:47,012 --> 01:54:48,347
Por que não me fazes uma tatuagem?
2534
01:54:49,890 --> 01:54:52,309
O quê?
O quê?
2535
01:54:52,559 --> 01:54:54,478
Vá lá.
Não tenho tatuagens nenhumas.
2536
01:54:54,645 --> 01:54:56,897
Sou uma folha em branco, meu.
2537
01:54:57,356 --> 01:54:59,650
Tatua as minhas costas.
Assim praticas.
2538
01:55:00,400 --> 01:55:02,402
Só dizes isso porque estás bêbedo.
Certo?
2539
01:55:02,819 --> 01:55:05,364
Quando se faz a primeira tatuagem
não se está sempre bêbedo?
2540
01:55:06,073 --> 01:55:07,282
Touché, Ray.
2541
01:55:07,449 --> 01:55:08,575
Sim.
2542
01:55:09,117 --> 01:55:11,578
É nas costas, não quero saber.
Nunca a vou ver.
2543
01:55:12,371 --> 01:55:14,623
Para além disso
tenho de te dizer uma coisa.
2544
01:55:15,707 --> 01:55:18,544
Vi o desenho que fizeste para o Harold.
2545
01:55:20,170 --> 01:55:22,339
Fiquei muito surpreendido.
2546
01:55:23,465 --> 01:55:25,259
Estás a tornar-te muito bom.
2547
01:55:25,509 --> 01:55:27,261
Tenho andado a praticar muito.
2548
01:55:27,427 --> 01:55:28,512
Sim.
2549
01:55:29,179 --> 01:55:32,391
É como tudo, se continuares a praticar
tornas-te melhor.
2550
01:55:33,475 --> 01:55:36,436
Quero que te saias bem.
Está bem?
2551
01:55:36,562 --> 01:55:37,855
Acredito em ti.
2552
01:55:39,439 --> 01:55:41,149
Obrigado, meu.
2553
01:55:42,109 --> 01:55:43,527
Deves gostar mesmo de mim.
2554
01:55:44,278 --> 01:55:45,404
Também gosto de ti.
2555
01:55:49,116 --> 01:55:50,993
Agradeço.
2556
01:55:51,159 --> 01:55:52,619
Vais dizer-me o mesmo?
2557
01:55:52,786 --> 01:55:54,204
Não estou pronto
para dizer coisas dessas.
2558
01:55:54,371 --> 01:55:56,915
Tens de me dizer o mesmo?
E se eu morrer amanhã?
2559
01:55:58,542 --> 01:56:02,671
Vou ser o tipo que vai dizer
"Apesar de nunca o ter dito..."
2560
01:56:06,925 --> 01:56:09,094
- Está bem.
- Adorava fazer-te uma tatuagem nas costas.
2561
01:56:09,344 --> 01:56:10,470
Está bem.
Fixe.
2562
01:56:10,637 --> 01:56:13,557
Mas há uma coisa,
nada de unicórnios.
2563
01:56:14,057 --> 01:56:15,642
E nada de arco-íris.
Está bem?
2564
01:56:16,143 --> 01:56:18,145
Nada das coisas
que as miúdas gostam de colorir.
2565
01:56:18,312 --> 01:56:20,898
- Está bem.
- Nada de corpos nem nudez.
2566
01:56:21,064 --> 01:56:23,275
- Está bem.
- Nada de caracteres chineses.
2567
01:56:23,442 --> 01:56:25,194
Tenho de conseguir ler
o que escreveres aí.
2568
01:56:25,360 --> 01:56:28,405
Não preciso de um pedido
de galinha com laranja, ou assim.
2569
01:56:29,281 --> 01:56:30,115
Está bem.
2570
01:56:30,532 --> 01:56:31,491
Aqui vamos nós.
Estás pronto?
2571
01:56:31,658 --> 01:56:33,410
Sim. Vamos a isso.
Vamos despachar isto.
2572
01:56:33,577 --> 01:56:35,495
Agradeço mesmo estares a fazer isto.
2573
01:56:36,079 --> 01:56:37,789
É muito simpático.
2574
01:56:38,207 --> 01:56:39,791
Boa.
Muito bem.
2575
01:56:45,464 --> 01:56:46,423
Merda!
2576
01:56:47,716 --> 01:56:49,426
Meu, por que fazes isto?
2577
01:56:50,802 --> 01:56:52,012
Não sei.
2578
01:56:52,179 --> 01:56:54,932
Sempre que passo por alguma coisa
faço uma.
2579
01:56:55,098 --> 01:56:56,683
Relaxa-me e acalma-me.
2580
01:56:56,850 --> 01:56:58,268
Ajuda-me a pensar nas coisas.
2581
01:56:58,435 --> 01:56:59,686
Isto relaxa-te?
2582
01:56:59,853 --> 01:57:00,812
Relaxa.
2583
01:57:01,522 --> 01:57:03,524
Alguma vez pensaste
em fazer uma aula de yoga?
2584
01:57:04,107 --> 01:57:05,400
Meditação?
2585
01:57:06,360 --> 01:57:09,655
Por que não dás sangue?
Há agulhas envolvidas na mesma.
2586
01:57:09,905 --> 01:57:12,533
Sim, é uma boa tatuagem.
É excelente.
2587
01:57:14,117 --> 01:57:15,536
Estavas a olhar para as minhas cartas,
seu monte de merda?
2588
01:57:15,702 --> 01:57:17,246
O quê?
Não, não.
2589
01:57:17,412 --> 01:57:18,539
- Estou a falar da tatuagem.
- Que estás a fazer?
2590
01:57:18,664 --> 01:57:19,498
Quê?
2591
01:57:19,623 --> 01:57:21,166
É a primeira boa mão que tenho
e fazes batota?
2592
01:57:21,333 --> 01:57:22,543
Ele estava a falar da tatuagem.
2593
01:57:22,709 --> 01:57:24,461
És o pior mentiroso de sempre.
2594
01:57:25,254 --> 01:57:26,797
Quanto é 6 vezes 4?
2595
01:57:26,964 --> 01:57:27,965
24?
2596
01:57:28,131 --> 01:57:30,050
24.
Sim, 24.
2597
01:57:30,217 --> 01:57:32,261
Quanto é 7 vezes 5?
2598
01:57:33,220 --> 01:57:34,179
35.
2599
01:57:34,805 --> 01:57:36,056
35?
2600
01:57:36,223 --> 01:57:38,308
Bom trabalho.
Vês como és esperto?
2601
01:57:38,725 --> 01:57:41,603
Estou a tentar adivinhar o que estás
a desenhar pelos movimentos da mão.
2602
01:57:41,770 --> 01:57:43,814
Não te esqueças,
nada de estranho, ou mato-te.
2603
01:57:43,981 --> 01:57:45,357
- Nada de estranho.
- Está bem.
2604
01:57:45,524 --> 01:57:46,733
Não está estranho, pois não?
2605
01:57:46,984 --> 01:57:48,068
Não.
De todo.
2606
01:57:48,193 --> 01:57:50,487
Ainda bem.
Porque se não mato-o.
2607
01:57:50,737 --> 01:57:52,072
Está maravilhosa.
2608
01:57:53,240 --> 01:57:56,159
É suposto doer?
É suposto doer tanto?
2609
01:57:56,326 --> 01:57:58,161
Tens uma agulha nas costas.
Sim.
2610
01:57:58,328 --> 01:58:01,123
Eu sei, mas achava
que tinha mais gordura do que isso.
2611
01:58:01,748 --> 01:58:03,000
- Posso fazer uma tatuagem?
- Não.
2612
01:58:03,125 --> 01:58:04,209
- Claro.
- Não.
2613
01:58:04,376 --> 01:58:05,794
- Está bem.
- Não. Nunca.
2614
01:58:06,003 --> 01:58:07,337
Não se mexe no que já é perfeito.
2615
01:58:11,133 --> 01:58:13,427
Vão todos.
As duas companhias. São os primeiros.
2616
01:58:13,594 --> 01:58:15,721
Alarme de telefone.
Caixa 343.
2617
01:58:15,888 --> 01:58:18,724
Avenida Carpenter, número 18
entre a Rockland e a Franklin.
2618
01:58:18,891 --> 01:58:22,102
Há fumo a sair de uma janela
do segundo andar de uma residência.
2619
01:58:38,493 --> 01:58:40,746
Desculpe?
2620
01:58:40,913 --> 01:58:42,497
- Sim?
- Como estás, meu?
2621
01:58:42,664 --> 01:58:45,250
- Como estás?
- Preciso de ajuda aqui, por favor.
2622
01:58:45,417 --> 01:58:46,502
- Claro.
- Dá-me um...
2623
01:58:46,710 --> 01:58:47,628
Meu Deus!
2624
01:58:47,794 --> 01:58:50,881
Não te preocupes.
Está tudo bem.
2625
01:58:51,048 --> 01:58:52,966
Não é nada.
Só preciso de ajuda.
2626
01:58:53,133 --> 01:58:54,635
É preciso tratar disto imediatamente.
2627
01:58:54,801 --> 01:58:57,221
Que aconteceu? Estás bem?
Foste alvejado? Esfaquearam-te?
2628
01:58:57,387 --> 01:59:00,766
Isto não é nada.
O cigarro eletrónico explodiu no bolso.
2629
01:59:01,475 --> 01:59:03,602
Não fiz bem os alongamentos
antes do yoga.
2630
01:59:03,769 --> 01:59:06,188
Estava a jogar ténis e escorreguei.
2631
01:59:06,355 --> 01:59:08,106
- Escolhe uma delas.
- Que queres que diga?
2632
01:59:08,273 --> 01:59:11,109
Não é nada.
Só preciso de ajuda.
2633
01:59:11,276 --> 01:59:12,694
Mas só tua.
2634
01:59:12,861 --> 01:59:15,030
Meu, tenho de chamar o 112.
Não sei o que fazer.
2635
01:59:15,155 --> 01:59:17,032
Não, não. Ouve.
Nada de polícia, por favor.
2636
01:59:17,199 --> 01:59:18,534
Hoje não.
2637
01:59:18,700 --> 01:59:20,160
- Que queres dizer com isso?
- Não.
2638
01:59:20,327 --> 01:59:22,871
Não precisamos
de envolver o governo nesta situação.
2639
01:59:23,038 --> 01:59:24,289
Podemos tratar disto juntos.
2640
01:59:24,456 --> 01:59:26,416
Meu, estou tão pedrado.
Não te posso ajudar.
2641
01:59:26,583 --> 01:59:28,460
Também estou pedrado.
2642
01:59:28,669 --> 01:59:30,671
Então sabes como me sinto.
2643
01:59:31,713 --> 01:59:32,840
Que queres que faça?
2644
01:59:32,965 --> 01:59:34,091
Olha para isto.
2645
01:59:34,424 --> 01:59:36,635
- Preciso de algum tipo de espuma.
- Caramba!
2646
01:59:36,760 --> 01:59:37,970
- Tens alguma ferramenta para coser?
- Meu!
2647
01:59:38,136 --> 01:59:39,096
Tens uma agulha pequena?
2648
01:59:39,263 --> 01:59:40,806
- Tens alguma coisa para bordar?
- Não!
2649
01:59:41,306 --> 01:59:42,850
- Que aconteceu?
- Foi um mal-entendido.
2650
01:59:43,016 --> 01:59:45,310
Foi uma discussão.
Mas já somos amigos outra vez.
2651
01:59:45,477 --> 01:59:47,187
Já está tudo bem.
Sabes como são os amigos.
2652
01:59:47,354 --> 01:59:50,440
Temos de te levar para um hospital
ou vais morrer.
2653
01:59:50,607 --> 01:59:51,567
Não vou morrer.
2654
01:59:51,733 --> 01:59:52,860
- Vou morrer?
- Vais.
2655
01:59:53,026 --> 01:59:55,028
Sim, tenho a certeza.
Tenho a certeza de que vais morrer
2656
01:59:55,195 --> 01:59:56,530
se não formos para o hospital.
2657
02:00:03,287 --> 02:00:04,538
Há detetores de metal aqui?
2658
02:00:04,705 --> 02:00:05,914
Não sei.
Por quê?
2659
02:00:06,081 --> 02:00:07,416
Não te preocupes.
2660
02:00:07,583 --> 02:00:08,792
Conto-te mais tarde.
2661
02:00:09,293 --> 02:00:10,419
Merda.
2662
02:00:11,879 --> 02:00:13,255
- Porra.
- Vais ficar bem.
2663
02:00:13,422 --> 02:00:14,798
- Meu Deus.
- Vais ficar bem.
2664
02:00:14,965 --> 02:00:16,550
Pessoal, preciso de ajuda.
2665
02:00:16,717 --> 02:00:18,635
Este tipo está a sangrar.
Está a perder muito sangue.
2666
02:00:18,802 --> 02:00:19,803
Preciso de uma maca, por favor.
2667
02:00:19,970 --> 02:00:23,307
- Obrigado.
- Faz pressão, está bem?
2668
02:00:24,308 --> 02:00:26,643
Este tipo foi alvejado ou esfaqueado.
2669
02:00:26,810 --> 02:00:27,978
Não sei.
Ele foi muito vago.
2670
02:00:28,145 --> 02:00:30,480
Senhor, foi alvejado?
Esfaqueado?
2671
02:00:30,647 --> 02:00:33,066
Não.
Caí em cima de um arbusto de espinhos.
2672
02:00:33,233 --> 02:00:35,652
Está bem.
Ele que preencha a ficha
2673
02:00:35,819 --> 02:00:38,030
e o médico vai chamá-lo
quando estiver pronto.
2674
02:00:39,198 --> 02:00:41,533
Faz-me um favor.
Podemos trocar de identidade?
2675
02:00:41,700 --> 02:00:44,077
- O quê? Não.
- Deixa-me usar a tua carta de condução.
2676
02:00:44,203 --> 02:00:46,496
- Não somos nada parecidos, meu.
- Ninguém vai descobrir.
2677
02:00:46,622 --> 02:00:47,456
Confia em mim.
2678
02:00:47,706 --> 02:00:49,917
Estou a sangrar.
Sinto que tenho de cagar.
2679
02:00:50,083 --> 02:00:51,960
Caramba.
2680
02:00:52,169 --> 02:00:54,296
Sou filho da Margie.
Sou filho da Margie.
2681
02:00:54,463 --> 02:00:56,298
Não sei quem é essa.
2682
02:00:56,757 --> 02:00:58,050
Estou só a substituir uma pessoa.
2683
02:00:58,634 --> 02:00:59,551
Está bem.
2684
02:01:00,219 --> 02:01:02,054
- Eu sei.
- Estou sempre com dores.
2685
02:01:02,221 --> 02:01:04,598
Diz ao idiota do meu pai que o odeio
2686
02:01:04,765 --> 02:01:07,518
e que o amo ao mesmo tempo
e que o perdoo.
2687
02:01:07,684 --> 02:01:10,270
Não tenho de fazer isso
porque vais sobreviver.
2688
02:01:11,647 --> 02:01:14,024
Diz à minha irmã
que sei que ela é a minha mãe.
2689
02:01:16,443 --> 02:01:17,903
Vim assim que pude.
2690
02:01:18,612 --> 02:01:20,197
Temos de ajudar este tipo.
Está a esvair-se em sangue.
2691
02:01:20,364 --> 02:01:21,740
Ele é polícia?
2692
02:01:22,407 --> 02:01:23,700
Parece um polícia.
2693
02:01:23,867 --> 02:01:25,035
Desculpe, senhora.
2694
02:01:25,202 --> 02:01:26,995
Ray Bishop, do quartel 57.
2695
02:01:27,162 --> 02:01:29,289
Temos de ajudar este tipo.
Temos de avançar com isto.
2696
02:01:29,456 --> 02:01:31,250
- Segue-me.
- Muito bem. Vamos, companheiro.
2697
02:01:31,416 --> 02:01:33,919
Vá lá.
Aqui vamos.
2698
02:01:34,127 --> 02:01:35,087
Vais ficar bem.
2699
02:01:36,421 --> 02:01:37,589
Lesão abdominal.
2700
02:01:39,132 --> 02:01:40,259
Onde?
Onde?
2701
02:01:40,425 --> 02:01:42,553
Mete-o na sala 2.
Na 2.
2702
02:01:42,719 --> 02:01:44,221
Vamos medir os sinais vitais.
2703
02:01:44,721 --> 02:01:45,889
- Muito bem, companheiro.
- Tragam-no para aqui.
2704
02:01:46,056 --> 02:01:48,058
- Temos de te tirar a camisola.
- Avisa-me se precisares da unidade de trauma.
2705
02:01:48,225 --> 02:01:49,643
Merda.
2706
02:01:49,810 --> 02:01:51,061
Cá vamos nós.
Devagar.
2707
02:01:51,270 --> 02:01:52,813
Vemo-nos na sala 6.
6.
2708
02:02:04,408 --> 02:02:05,617
É um dos teus amigos?
2709
02:02:05,784 --> 02:02:07,578
Não.
Só o estava a ajudar.
2710
02:02:08,036 --> 02:02:09,079
Foi o Scott que o trouxe.
2711
02:02:09,329 --> 02:02:12,124
Passou no quartel,
quando estávamos a responder a uma chamada.
2712
02:02:12,916 --> 02:02:15,460
Estão cheios de sangue.
Dispam-se e ponham a roupa aqui.
2713
02:02:18,672 --> 02:02:19,756
Ponham a roupa aqui.
2714
02:02:20,883 --> 02:02:21,800
Deixem-na ali.
2715
02:02:21,967 --> 02:02:22,885
Ali.
O que é isso?
2716
02:02:23,719 --> 02:02:24,720
O que é isso?
2717
02:02:27,222 --> 02:02:29,266
Deixei o teu filho praticar em mim.
2718
02:02:29,683 --> 02:02:31,602
Que tal?
Só me vai deixar ver quando acabar.
2719
02:02:31,768 --> 02:02:32,853
Deixa-me ver.
2720
02:02:41,278 --> 02:02:43,655
Deixou-me fazer o que eu quisesse.
2721
02:02:46,074 --> 02:02:47,451
Meu Deus!
2722
02:02:48,243 --> 02:02:50,162
Ele não fez nada estúpido,
pois não?
2723
02:02:51,163 --> 02:02:52,372
Demorou muito tempo.
2724
02:03:11,016 --> 02:03:11,850
Não.
2725
02:03:13,393 --> 02:03:15,646
Nunca consegui fazer bem os olhos,
2726
02:03:15,812 --> 02:03:17,648
porque os faço muito escuros.
2727
02:03:18,232 --> 02:03:19,566
É lindo.
2728
02:03:20,901 --> 02:03:22,653
Estou orgulhosa de ti.
2729
02:03:23,320 --> 02:03:25,364
- Podes fazer disto profissão.
- Obrigado.
2730
02:03:25,614 --> 02:03:28,075
Não há caracteres chineses nem coisas dessas,
pois não?
2731
02:03:30,285 --> 02:03:31,119
Não, não.
2732
02:03:31,286 --> 02:03:33,413
Não, não.
Tinhas-me dito que não querias.
2733
02:03:33,580 --> 02:03:35,082
Faço sempre o que tu queres.
2734
02:03:35,666 --> 02:03:37,501
Obrigada por o teres deixado fazer isto,
Ray.
2735
02:03:38,669 --> 02:03:40,754
Eu não fiz nada.
Só fiquei sentado, ele é que trabalhou.
2736
02:03:41,839 --> 02:03:43,131
Gostas muito da coluna,
não gostas?
2737
02:03:43,632 --> 02:03:44,758
Aguentaste como um campeão.
2738
02:03:45,175 --> 02:03:46,468
Sentei-me ali a tremer.
2739
02:03:52,599 --> 02:03:53,517
Meu Deus.
2740
02:03:53,767 --> 02:03:55,477
Podemos, pelo menos,
fechar as cortinas?
2741
02:03:56,061 --> 02:03:58,689
- Meus queridos.
- Há pessoas a morrer aqui, está bem?
2742
02:03:58,856 --> 02:04:00,065
Anda.
2743
02:04:00,232 --> 02:04:02,609
Mãe, não quero abraçá-lo.
Ele está sem camisa.
2744
02:04:02,776 --> 02:04:03,902
Então, tu aguentas.
2745
02:04:04,069 --> 02:04:06,989
Meu, és tão macio.
Pareces uma lontra marinha.
2746
02:04:07,781 --> 02:04:10,909
Por favor. Vamos parar.
Para, por favor?
2747
02:04:13,579 --> 02:04:17,666
Estive com o Ray e o pessoal do quartel,
no outro dia, no bar
2748
02:04:17,916 --> 02:04:20,669
e estavam a contar histórias do pai.
2749
02:04:20,878 --> 02:04:22,588
Contaram histórias
que eu nunca tinha ouvido.
2750
02:04:22,754 --> 02:04:27,509
Como dar na cocaína
e ser divertido.
2751
02:04:28,051 --> 02:04:30,220
Sim. Sim. Sim.
2752
02:04:32,556 --> 02:04:34,099
Ele era divertido.
2753
02:04:38,228 --> 02:04:42,024
Ele também era incontrolável e louco.
2754
02:04:45,527 --> 02:04:47,112
Por que não me contaste?
2755
02:04:47,279 --> 02:04:48,363
Não sei.
2756
02:04:48,530 --> 02:04:51,033
Só queria que tivesses boas memórias.
2757
02:04:51,200 --> 02:04:52,492
para compensar o que aconteceu.
2758
02:04:52,659 --> 02:04:55,120
Não sabia o que dizer.
Eu ia dizer:
2759
02:04:55,287 --> 02:04:59,666
"O pai gostava de ver desenhos animados contigo
porque estava sempre pedrado."?
2760
02:04:59,917 --> 02:05:00,834
Sim.
2761
02:05:01,668 --> 02:05:03,295
Parece ser um bom pai.
2762
02:05:04,505 --> 02:05:07,424
Sabes uma coisa?
Já percebi.
2763
02:05:08,300 --> 02:05:11,094
Saber que ele tinha os seus defeitos
2764
02:05:12,429 --> 02:05:14,765
e problemas como qualquer um,
2765
02:05:14,932 --> 02:05:16,517
faz-me sentir melhor.
2766
02:05:18,227 --> 02:05:19,603
Torna-o mais humano.
2767
02:05:21,021 --> 02:05:22,689
Ele era uma boa pessoa.
2768
02:05:23,649 --> 02:05:25,526
Era um tipo muito complicado.
2769
02:05:27,736 --> 02:05:29,947
Tinha um grande coração.
2770
02:05:31,865 --> 02:05:33,534
Como o Ray?
2771
02:05:36,662 --> 02:05:38,914
Sim, acho que sim.
Como o Ray.
2772
02:05:39,081 --> 02:05:41,208
Sim. Sim.
2773
02:05:44,419 --> 02:05:46,964
Parece que é o teu tipo.
2774
02:05:49,383 --> 02:05:50,425
Sim.
2775
02:05:51,385 --> 02:05:53,178
Eu tenho um tipo.
2776
02:05:58,934 --> 02:06:03,564
Eu sei que não falamos muito disso
2777
02:06:08,026 --> 02:06:10,070
mas tenho saudades do pai.
2778
02:06:11,029 --> 02:06:12,114
Muitas.
2779
02:06:18,245 --> 02:06:19,246
Sim.
2780
02:06:21,623 --> 02:06:22,833
Eu também.
2781
02:06:30,507 --> 02:06:31,508
E...
2782
02:06:34,303 --> 02:06:36,471
Desculpa,
2783
02:06:36,597 --> 02:06:41,018
ter sido tão difícil de criar.
2784
02:06:43,145 --> 02:06:46,565
Vou tentar que nos entendamos.
2785
02:06:46,732 --> 02:06:48,692
É difícil.
2786
02:06:50,569 --> 02:06:52,988
Acho que vai ser difícil.
2787
02:07:08,170 --> 02:07:09,880
Gosto mesmo do Ray
2788
02:07:10,047 --> 02:07:12,341
mas ele tem de cortar aquele bigode.
Por amor de Deus.
2789
02:07:13,634 --> 02:07:16,470
Quando estivermos na rua as pessoas vão pensar
que fui raptado, percebes?
2790
02:07:16,595 --> 02:07:18,805
Como olham para nós no supermercado.
2791
02:07:18,972 --> 02:07:21,266
As pessoas olham para mim e pensam:
"Estás bem?"
2792
02:07:21,433 --> 02:07:23,602
E eu olho como se dissesse:
"Estou. É só o namorado da minha mãe."
2793
02:07:32,694 --> 02:07:34,530
- Muito bem, companheiro. Boa sorte.
- Obrigado pela boleia.
2794
02:07:34,696 --> 02:07:37,157
Muito bem, meu.
Confiança, está bem?
2795
02:07:37,324 --> 02:07:38,158
Sim.
2796
02:07:38,325 --> 02:07:39,535
Muito bem, vai-te a eles.
2797
02:07:42,037 --> 02:07:42,955
Olá!
2798
02:07:44,248 --> 02:07:46,124
Kelsey! Olá.
2799
02:07:46,708 --> 02:07:48,377
Olá.
Como estás?
2800
02:07:48,585 --> 02:07:49,795
Que fazes aqui?
2801
02:07:50,838 --> 02:07:52,297
Queria falar contigo.
2802
02:07:52,464 --> 02:07:54,716
Hoje tenho o meu teste para a função pública.
2803
02:07:54,883 --> 02:07:57,302
Eu lembrei-me.
Por isso é que eu queria...
2804
02:07:57,469 --> 02:07:58,470
Tenho de ir.
2805
02:07:58,637 --> 02:07:59,471
Posso ir contigo?
2806
02:07:59,638 --> 02:08:00,472
Por quê?
Por quê?
2807
02:08:00,639 --> 02:08:03,934
Para te dar apoio moral.
Queria dar-te força.
2808
02:08:05,352 --> 02:08:06,603
Bem, não te posso impedir.
2809
02:08:06,770 --> 02:08:09,398
Está bem, fantástico.
O teu cabelo está bonito.
2810
02:08:10,023 --> 02:08:11,024
Obrigada.
2811
02:08:15,654 --> 02:08:19,032
FERRY DE STATEN ISLAND
2812
02:08:23,787 --> 02:08:26,373
Acho que deves querer falar
sobre relacionamentos
2813
02:08:26,540 --> 02:08:28,417
e coisas sérias,
mas eu não quero.
2814
02:08:28,584 --> 02:08:31,378
Tenho de estudar e de me concentrar
para não estragar tudo.
2815
02:08:31,837 --> 02:08:33,046
Está bem.
2816
02:08:34,131 --> 02:08:35,591
Posso ajudar, se quiseres.
2817
02:08:36,425 --> 02:08:38,218
Tu não me queres ajudar.
2818
02:08:38,385 --> 02:08:40,345
Quero.
Adorava.
2819
02:08:43,015 --> 02:08:45,350
Está bem.
Queres fazer-me perguntas sobre esta parte?
2820
02:08:45,517 --> 02:08:47,519
Sim.
Quero.
2821
02:08:48,353 --> 02:08:49,563
- Muito bem.
- Está bem.
2822
02:08:49,730 --> 02:08:50,731
Vamos lá.
2823
02:08:51,231 --> 02:08:53,775
"A Amy tem três tarefas para fazer no trabalho.
2824
02:08:53,942 --> 02:08:58,780
"Ela estima que precisa de 45 minutos
para cada uma das duas primeiras tarefas
2825
02:08:58,947 --> 02:09:02,492
"e que precisa de 2h10m
para fazer a terceira tarefa.
2826
02:09:02,618 --> 02:09:05,454
"Se a estimativa da Amy estiver certa,
quanto tempo vai precisar
2827
02:09:05,621 --> 02:09:06,788
"para completar as 3 tarefas?"
2828
02:09:08,248 --> 02:09:10,751
3h40m.
2829
02:09:10,918 --> 02:09:13,587
Adivinhaste ou já sabias a resposta?
2830
02:09:14,004 --> 02:09:15,297
Não, está certo.
2831
02:09:15,714 --> 02:09:16,924
É incrível.
2832
02:09:17,090 --> 02:09:17,925
Ena!
2833
02:09:18,091 --> 02:09:20,385
- Não é assim tão fantástico. Calma.
- É, não é.
2834
02:09:20,844 --> 02:09:23,013
São só perguntas de matemática?
Pensava que eram sobre coisas da cidade.
2835
02:09:23,514 --> 02:09:26,058
Não, não.
Tens de provar que não és estúpido
2836
02:09:26,225 --> 02:09:27,851
e que podes trabalhar para a cidade.
2837
02:09:28,852 --> 02:09:30,646
Então,
eu nunca poderei trabalhar para a cidade.
2838
02:09:34,816 --> 02:09:36,610
Eu...
2839
02:09:36,777 --> 02:09:38,904
Peço a vossa atenção, por favor.
2840
02:09:39,112 --> 02:09:40,781
O ferry atracará em breve.
2841
02:09:40,906 --> 02:09:42,407
Amo-te.
2842
02:09:42,533 --> 02:09:43,534
Muito.
2843
02:09:43,659 --> 02:09:45,619
E sempre te amei.
2844
02:09:46,828 --> 02:09:48,956
É por isso que tenho atitudes estranhas.
2845
02:09:49,623 --> 02:09:52,835
Porque não sei como me expressar.
2846
02:09:57,214 --> 02:09:58,298
Faço a próxima pergunta?
2847
02:09:58,465 --> 02:09:59,299
Sim.
2848
02:09:59,633 --> 02:10:00,801
Muito bem, então...
2849
02:10:00,968 --> 02:10:03,846
"Das 250 pessoas que trabalham
no estabelecimento de saúde
2850
02:10:04,012 --> 02:10:06,431
"16% são escriturários.
Quantos...
2851
02:10:07,266 --> 02:10:10,269
Obrigado por viajarem
no Ferry de Staten Island.
2852
02:10:20,362 --> 02:10:21,905
Perdi-me.
2853
02:10:26,910 --> 02:10:29,830
"Das 250 pessoas que trabalham
no estabelecimento de saúde
2854
02:10:29,997 --> 02:10:32,916
"16% são escriturários.
Quantos não são escriturários?"
2855
02:10:33,667 --> 02:10:35,252
Estás a mostrar-me a folha.
2856
02:10:50,184 --> 02:10:52,227
Se esperares por mim
enquanto faço o teste
2857
02:10:52,394 --> 02:10:54,271
podemos voltar juntos para Staten Island.
2858
02:10:54,438 --> 02:10:56,064
Sim. Claro.
2859
02:10:56,231 --> 02:10:57,316
Vais demorar quanto tempo?
2860
02:10:57,482 --> 02:10:58,650
3h30m.
2861
02:11:00,277 --> 02:11:01,153
Está bem.
2862
02:11:01,403 --> 02:11:02,237
A sério?
2863
02:11:02,404 --> 02:11:03,822
Sim, eu vou-me entreter
com qualquer coisa.
2864
02:11:03,947 --> 02:11:04,781
Está bem.
2865
02:11:05,032 --> 02:11:06,450
Está bem.
Porreiro.
2866
02:11:06,867 --> 02:11:08,035
Boa sorte.
2867
02:11:10,662 --> 02:11:14,166
Arranja alguma coisa cultural
para alargar os teus horizontes.
2868
02:11:14,333 --> 02:11:17,044
Está bem. Boa sorte.
Diverte-te.
2869
02:11:17,503 --> 02:11:18,962
Meu Deus, estou a passar-me.
2870
02:11:19,546 --> 02:11:20,714
Estou assustada.
2871
02:11:41,241 --> 02:11:46,241
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2872
02:11:51,119 --> 02:11:54,748
EM MEMÓRIA DE
SCOTT DAVIDSON
2873
02:12:05,634 --> 02:12:08,637
Realização
2874
02:12:09,888 --> 02:12:12,766
Argumento
2875
02:12:12,891 --> 02:12:15,769
Produção
2876
02:12:15,894 --> 02:12:18,772
Produção executiva
2877
02:12:18,897 --> 02:12:21,900
Fotografia
2878
02:12:24,903 --> 02:12:27,781
Montagem
2879
02:12:57,936 --> 02:13:00,939
Música
2880
02:13:12,951 --> 02:13:16,997
O REI DE STATEN ISLAND
2881
02:17:00,304 --> 02:17:03,307
Tradução e Legendas: Cinemundo, Lda
por Luís Zanguineto
2882
02:17:03,514 --> 02:17:04,683
FIM