1 00:01:18,489 --> 00:01:23,489 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:25,435 --> 00:01:26,353 Herregud! 3 00:01:40,909 --> 00:01:42,828 Unnskyld. 4 00:01:54,423 --> 00:01:57,134 Unnskyld. 5 00:02:09,395 --> 00:02:10,606 Tilbake! 6 00:02:12,524 --> 00:02:15,319 Kjempegod film. De filmet den på Staten Island. 7 00:02:20,365 --> 00:02:21,283 Herregud. 8 00:02:21,366 --> 00:02:22,284 -Dødsbra! -Ja! 9 00:02:22,743 --> 00:02:24,161 Elsker sånt. 10 00:02:24,244 --> 00:02:29,166 Meningsløs film. Hvorfor skulle en renselse bli lovlig? 11 00:02:29,249 --> 00:02:32,044 For at de skal lette på trykket. 12 00:02:32,127 --> 00:02:33,629 Så gå på spa. 13 00:02:33,712 --> 00:02:35,505 Ja. Eller til terapeuten. 14 00:02:35,589 --> 00:02:37,382 Eller få stelt neglene. 15 00:02:37,466 --> 00:02:38,800 Eller drep noen. 16 00:02:39,551 --> 00:02:43,347 Jeg tok med Tara så vi kan komme oss ut av kjelleren. 17 00:02:43,430 --> 00:02:45,057 La oss gå ut og danse. 18 00:02:45,140 --> 00:02:46,808 -Jeg elsker å danse. -La oss gjøre noe. 19 00:02:46,892 --> 00:02:48,060 Vi går ikke ut. 20 00:02:48,143 --> 00:02:49,561 Vi danser ikke. 21 00:02:49,645 --> 00:02:51,355 -Er ikke The Purge nok? -Nei! 22 00:02:51,438 --> 00:02:52,564 Liker noen andre å danse? 23 00:02:52,648 --> 00:02:53,607 -Ja, jeg. -Jeg. 24 00:02:53,690 --> 00:02:55,108 -Jeg elsker det. -Gjør du? 25 00:02:55,192 --> 00:02:57,152 Ja. Han er en god danser. 26 00:02:57,235 --> 00:02:58,737 Hva er favorittbevegelsen din? 27 00:02:59,404 --> 00:03:01,865 Det er som å riste. 28 00:03:01,949 --> 00:03:02,991 Å riste? 29 00:03:03,075 --> 00:03:05,494 Vet ikke. Jeg følger musikken. 30 00:03:05,577 --> 00:03:07,537 Det er bare drittsekker på klubbene. 31 00:03:07,621 --> 00:03:08,997 -Jeg liker meg her. Det er trygt. -Kom igjen. 32 00:03:09,081 --> 00:03:10,916 Dere sitter her hele dagen... 33 00:03:10,999 --> 00:03:12,960 ...røyker gress og runker hverandre. 34 00:03:13,043 --> 00:03:14,127 -Ja. -Utrolig. 35 00:03:14,211 --> 00:03:16,129 Jeg har aldri blitt runket av en venn. 36 00:03:16,213 --> 00:03:17,339 Ikke jeg heller. 37 00:03:17,422 --> 00:03:18,674 Jeg liker tatoveringene dine. 38 00:03:18,757 --> 00:03:20,592 -Jeg visste du ville. -Herregud. 39 00:03:20,676 --> 00:03:22,719 Ikke snakk til ham. Han har klamydia. 40 00:03:22,803 --> 00:03:25,514 -Jeg hadde klamydia. -Herregud. 41 00:03:25,597 --> 00:03:27,307 -Det kan kureres. -Du presenterte meg for jenta... 42 00:03:27,391 --> 00:03:29,810 ...som ga meg klamydia. Du ga meg klamydia. 43 00:03:29,893 --> 00:03:31,603 -Du hjalp til. -Han har ikke forsikring. 44 00:03:31,687 --> 00:03:32,771 Han får ikke medisiner. 45 00:03:33,146 --> 00:03:34,481 Jeg laget noen av dem. 46 00:03:34,564 --> 00:03:36,900 -Jaså? -Jeg må representere øya. 47 00:03:36,984 --> 00:03:39,653 -Staten Island. SI. -Jøss, Staten. 48 00:03:39,736 --> 00:03:41,822 Ja. Ser bra ut. 49 00:03:41,905 --> 00:03:42,781 Takk. 50 00:03:42,864 --> 00:03:44,574 Du har også masse tatoveringer. 51 00:03:44,658 --> 00:03:45,784 -Ja. -Hva er den datoen? 52 00:03:47,077 --> 00:03:48,537 Dagen faren min døde. 53 00:03:48,620 --> 00:03:50,998 Herregud, døde faren din? Så leit. 54 00:03:51,081 --> 00:03:53,292 Ikke syns det. Det er helt greit. 55 00:03:53,375 --> 00:03:54,543 Hva skjedde? 56 00:03:55,043 --> 00:03:57,504 -Ikke spør om det. -Nei. 57 00:03:57,587 --> 00:03:58,922 Det er upassende. 58 00:03:59,006 --> 00:04:00,299 Han var brannmann. 59 00:04:00,382 --> 00:04:01,842 Han døde i en brann. 60 00:04:01,925 --> 00:04:03,593 Herregud. 61 00:04:05,887 --> 00:04:07,973 -Vi visste det. Vi liker ikke å snakke om det. -Ja. 62 00:04:08,056 --> 00:04:09,474 Derfor nevner vi det ikke. 63 00:04:09,558 --> 00:04:10,642 Be Scott om unnskyldning. 64 00:04:10,726 --> 00:04:12,436 Si unnskyld. 65 00:04:12,519 --> 00:04:13,645 Si unnskyld eller stikk. 66 00:04:13,729 --> 00:04:15,022 Det er ikke greit. 67 00:04:15,564 --> 00:04:17,107 Scott... 68 00:04:17,607 --> 00:04:21,445 Beklager at jeg spurte om tatoveringen din. 69 00:04:24,573 --> 00:04:25,741 Hva? 70 00:04:26,491 --> 00:04:28,118 -Det er greit. -Han bryr seg ikke. 71 00:04:28,201 --> 00:04:31,121 -Se som han ler. -Jeg bryr meg ikke. 72 00:04:31,204 --> 00:04:33,624 Vi snakker om den døde faren hans hele tida. 73 00:04:35,459 --> 00:04:37,085 -Bank, bank. -Hvem der? 74 00:04:37,169 --> 00:04:38,170 Ikke faren din. 75 00:04:39,296 --> 00:04:41,423 -Favoritten min. -Kjempemorsom. 76 00:04:41,506 --> 00:04:43,759 Vi har slått så mange vitser om det. 77 00:04:43,842 --> 00:04:46,261 Jeg savner ham ikke. 78 00:04:46,345 --> 00:04:47,304 Så morsomt. 79 00:04:55,646 --> 00:04:58,106 Det er ganske godt. Fortsett! 80 00:04:58,523 --> 00:05:00,609 -Er det fint? -Ja, det er kjempegodt! 81 00:05:00,692 --> 00:05:01,652 Fortsett! 82 00:05:02,486 --> 00:05:04,112 Vent! Ikke stopp! 83 00:05:08,700 --> 00:05:09,701 Kom... 84 00:05:10,035 --> 00:05:11,036 Kom du? 85 00:05:11,536 --> 00:05:12,537 Ja. 86 00:05:12,996 --> 00:05:14,247 Var du til stede? 87 00:05:14,665 --> 00:05:17,584 -Ja. Seks ganger. -Kult. Dødsbra. 88 00:05:17,668 --> 00:05:19,294 Flott. Gjorde du det? 89 00:05:19,378 --> 00:05:21,797 Nei. Men det er greit. Det var gøy. 90 00:05:23,006 --> 00:05:24,049 Jeg hadde det gøy. 91 00:05:25,759 --> 00:05:27,844 Synd at du aldri gjør det. 92 00:05:27,928 --> 00:05:32,015 Jeg gjør det hele tida. Jeg er bare ikke så dramatisk. 93 00:05:32,099 --> 00:05:33,600 Jeg er mer stille. 94 00:05:33,684 --> 00:05:35,394 Jeg er mer som Charlie Chaplin. 95 00:05:35,477 --> 00:05:37,354 -Som en stumfilm. -Stumfilm. 96 00:05:39,064 --> 00:05:41,525 Er det antidepressivaene? 97 00:05:41,608 --> 00:05:43,360 Ja visst. 98 00:05:43,443 --> 00:05:45,654 Uten dem hadde jeg kommet straks. 99 00:05:45,737 --> 00:05:48,824 Da ville ikke du ha kommet og blitt deprimert. 100 00:05:48,907 --> 00:05:50,659 Da måtte du ha tatt antidrepressiva. 101 00:05:52,452 --> 00:05:54,746 -Får jeg si noe? -Ja. 102 00:05:55,122 --> 00:05:59,376 Jeg skjønner ikke hvorfor dette er en så stor hemmelighet. 103 00:05:59,459 --> 00:06:03,046 Du vet hvorfor. Det er spesielt. 104 00:06:03,130 --> 00:06:05,007 Det er greia vår. 105 00:06:05,090 --> 00:06:07,718 Det ville ikke vært spesielt om alle visste om den. 106 00:06:08,468 --> 00:06:11,179 Men jeg vil ikke bare gjøre dette. 107 00:06:11,763 --> 00:06:13,890 Jeg skjønner. Skal vi stoppe? 108 00:06:13,974 --> 00:06:14,975 Nei. 109 00:06:16,935 --> 00:06:19,813 Jeg vet ikke. Hva er dette? 110 00:06:20,981 --> 00:06:23,483 -Dette? -Jeg vil gjøre som normale folk. 111 00:06:23,567 --> 00:06:24,568 Vet det. 112 00:06:24,651 --> 00:06:28,488 Det kan bli rart. Vi har kjent hverandre i evigheter. 113 00:06:28,572 --> 00:06:30,699 Siden fjerde klasse. Det er som incest. 114 00:06:31,074 --> 00:06:32,200 Nei. 115 00:06:32,284 --> 00:06:34,620 Og vi er bestevenner... 116 00:06:34,703 --> 00:06:37,789 ...og jeg vil ikke sette vennskapet vårt i fare... 117 00:06:37,873 --> 00:06:39,207 ...eller noe slikt på grunn av noe... 118 00:06:39,291 --> 00:06:42,377 Ikke dumt, men det er en stor risiko. 119 00:06:42,461 --> 00:06:45,881 Men vi har alt gjort det. Hva mer er det? 120 00:06:45,964 --> 00:06:47,382 -"Gjort det?" -Jeg vet ikke. 121 00:06:47,466 --> 00:06:48,634 Det er bare... 122 00:06:48,717 --> 00:06:50,719 ...du fortjener noen bedre enn meg. 123 00:06:50,802 --> 00:06:52,721 Hva? Du er snill. 124 00:06:53,847 --> 00:06:55,641 Du er snill. Jeg liker deg. 125 00:06:56,224 --> 00:06:58,852 Hvorfor? Jeg liker deg også. Det er... 126 00:07:01,980 --> 00:07:05,233 Får jeg si deg noe? Ikke si det til noen. 127 00:07:05,317 --> 00:07:07,069 Folk vet det antakelig... 128 00:07:08,737 --> 00:07:12,324 ...det er noe galt med meg. Mentalt. 129 00:07:12,407 --> 00:07:13,367 Hva? 130 00:07:13,450 --> 00:07:16,912 Jeg er ikke i orden der oppe. 131 00:07:18,372 --> 00:07:20,624 Jeg blir sint, oppfører meg sinnssykt... 132 00:07:20,707 --> 00:07:24,878 ...og jeg tar vanvittige, impulsive avgjørelser. 133 00:07:26,046 --> 00:07:29,216 Jeg er redd for meg selv... 134 00:07:29,299 --> 00:07:33,387 ...og jeg vil ikke skremme deg eller meg eller skade noen. 135 00:07:33,470 --> 00:07:35,013 Det er best... 136 00:07:35,514 --> 00:07:39,685 ...og ansvarlig av meg å ligge unna. 137 00:07:41,812 --> 00:07:44,022 Ikke tenk slik om deg selv. 138 00:07:44,106 --> 00:07:45,023 Å nei... 139 00:07:45,941 --> 00:07:48,819 Jeg vil bare ikke støte deg. 140 00:07:49,403 --> 00:07:51,321 Du er kjempebra. 141 00:07:51,405 --> 00:07:53,991 Jeg vet du syns det. Jeg er dødsbra. 142 00:07:55,617 --> 00:07:57,703 Synd du ikke syns du er kjempebra. 143 00:08:28,275 --> 00:08:29,693 Hei, vennen. 144 00:08:30,694 --> 00:08:32,529 Jeg har laget omelett til deg. 145 00:08:34,072 --> 00:08:36,908 Hva skal du ha på i din søsters skoleavslutningsfest? 146 00:08:37,618 --> 00:08:42,038 Hva med en av din fars dresser? 147 00:08:42,122 --> 00:08:45,542 Vet ikke. Dresser passer meg ikke. 148 00:08:45,626 --> 00:08:48,003 Og de dressene har gått av moten, så... 149 00:08:48,712 --> 00:08:51,048 Jeg trodde de var på moten igjen. 150 00:08:51,131 --> 00:08:52,174 Og... 151 00:08:53,050 --> 00:08:55,093 ...og ikke røyk hasj før festen. 152 00:08:55,177 --> 00:08:56,219 Hvorfor ikke? 153 00:08:56,303 --> 00:08:58,764 Det lukter av deg. 154 00:08:58,847 --> 00:09:00,807 Ingen e-sigaretter. De vil tro det er hasj. 155 00:09:00,891 --> 00:09:02,976 Onkelen er politi. Ikke gi oss problemer. 156 00:09:03,060 --> 00:09:04,770 Til helvete med den fyren. 157 00:09:04,853 --> 00:09:09,107 Jeg hater denne familien. De er så rike og snobbete. 158 00:09:09,191 --> 00:09:10,859 De har vært snille mot Claire. 159 00:09:10,943 --> 00:09:13,070 Mamma. Har du plastbeholderne? 160 00:09:13,153 --> 00:09:15,280 Jeg trenger pappkassene jeg kan kaste. 161 00:09:15,364 --> 00:09:17,032 De er så bra til oppbevaring. 162 00:09:17,115 --> 00:09:20,243 Jeg har ingen lagringsplass. Skapet mitt er knøttlite. 163 00:09:20,577 --> 00:09:23,664 Claire, vil du jeg skal komme på avslutningsfesten? 164 00:09:23,747 --> 00:09:27,459 Samme for meg. 165 00:09:27,542 --> 00:09:29,252 Det er rart om du ikke kommer. 166 00:09:29,336 --> 00:09:31,463 Ingen varm invitasjon. 167 00:09:31,546 --> 00:09:35,217 Det blir ikke festens høydepunkt, men kom. 168 00:09:35,300 --> 00:09:36,259 Hun vil du skal gå. 169 00:09:36,343 --> 00:09:37,594 Nei. Hun bare sa det. 170 00:09:37,678 --> 00:09:39,721 -Jeg vil ikke at han skal gå. -Han må. 171 00:09:41,765 --> 00:09:44,351 Ikke sitt i sofaen i hjørnet hele tida. Det er rart. 172 00:09:44,434 --> 00:09:46,728 Hva er problemet med det? 173 00:09:46,812 --> 00:09:48,480 Noen går på festen og danser... 174 00:09:48,563 --> 00:09:50,816 ...og noen sitter i hjørnet. Som meg. 175 00:09:50,899 --> 00:09:52,442 Godta broren din. 176 00:09:53,610 --> 00:09:57,281 Ikke prøv å knulle Layla. Hun sa hun ikke er interessert. 177 00:09:57,364 --> 00:09:58,615 Hva mener du? 178 00:09:59,116 --> 00:10:01,952 Jeg har aldri prøvd å hooke med henne. Hun prøver alltid å knulle meg... 179 00:10:02,035 --> 00:10:04,162 ...og jeg må unngå det for enhver pris... 180 00:10:04,579 --> 00:10:06,790 ...av respekt for deg. 181 00:10:07,499 --> 00:10:09,835 Hun så flott ut i den buksa. 182 00:10:09,918 --> 00:10:11,920 -Herregud. -Det var snilt å si det. 183 00:10:12,004 --> 00:10:13,880 -La være. -Ikke at det ble en Me Too-sak. 184 00:10:13,964 --> 00:10:15,757 Pappas dresser er vakuumforseglet i garasjen. 185 00:10:15,841 --> 00:10:16,717 Å ja? 186 00:10:16,800 --> 00:10:19,052 Velg en fin en. Du må se fin ut. 187 00:10:19,136 --> 00:10:21,555 Vi feirer din søsters prestasjoner. 188 00:10:21,638 --> 00:10:23,682 Du vil savne henne når hun er borte. 189 00:10:23,765 --> 00:10:26,476 Ja. Feire meg. 190 00:10:39,031 --> 00:10:42,618 STAN CARLIN BRANNVESENET 60 191 00:10:48,915 --> 00:10:50,667 NEW YORK BRANNVESEN 192 00:11:04,222 --> 00:11:08,685 Tida har gått så fort. Utrolig at du er ferdig på skolen. 193 00:11:11,855 --> 00:11:13,690 Jeg vil savne deg. 194 00:11:20,155 --> 00:11:22,199 Runde to. Kjemp! 195 00:11:23,575 --> 00:11:24,743 Hvor fikk du tak i denne? 196 00:11:24,826 --> 00:11:26,912 Den er ikke god. 197 00:11:26,995 --> 00:11:29,498 Hva mener du? Den er rågod. 198 00:11:29,581 --> 00:11:31,375 Blir dere høye lenger? 199 00:11:31,458 --> 00:11:32,876 Ikke jeg. 200 00:11:32,960 --> 00:11:35,212 Jeg tror jeg er meg selv. 201 00:11:35,295 --> 00:11:38,799 Jeg har ikke vært høy på en stund. Men jeg gjør det ennå. 202 00:11:38,882 --> 00:11:40,133 Jeg liker livsstilen. 203 00:11:40,217 --> 00:11:42,052 Jeg er sinnssykt høy. 204 00:11:42,844 --> 00:11:45,347 Fortell Scotty om hvordan du ble lurt inn i et forhold. 205 00:11:45,430 --> 00:11:46,598 -Hvem? -Du! 206 00:11:46,682 --> 00:11:48,558 Hvordan du blir lurt. Si sannheten. 207 00:11:48,642 --> 00:11:49,851 Har du en kjæreste? Hva skjer? 208 00:11:49,935 --> 00:11:50,978 -Nei. -Ja. 209 00:11:51,061 --> 00:11:52,312 -Dødsbra. -Ja. 210 00:11:52,854 --> 00:11:55,148 Hun heter Carla. Vi snakker på telefon. 211 00:11:55,232 --> 00:11:58,277 Nei. Hun sendte meldinger... 212 00:11:58,360 --> 00:12:00,821 ...og hun spurte ham ut eller noe. 213 00:12:00,904 --> 00:12:03,907 -Men totalt lureri. -Hun er vill, men det angår ikke deg. 214 00:12:03,991 --> 00:12:05,659 Hun er så sexy. 215 00:12:05,742 --> 00:12:08,287 Hun henger på yachter... 216 00:12:08,370 --> 00:12:09,830 -Gi deg. -Nei, nei. 217 00:12:09,913 --> 00:12:12,040 -De er misunnelige. -Det er ikke ekte. 218 00:12:12,124 --> 00:12:13,625 De er misunnelige fordi du får deg noe. 219 00:12:14,042 --> 00:12:15,377 Det er lureri. 220 00:12:15,460 --> 00:12:17,212 Du blir lurt som en jævel. 221 00:12:17,296 --> 00:12:18,630 Herregud! 222 00:12:18,714 --> 00:12:19,631 Kompis... 223 00:12:20,048 --> 00:12:22,467 Jeg skal sende dette til meg selv. 224 00:12:22,551 --> 00:12:25,220 Hun er faen meg falsk. 225 00:12:25,304 --> 00:12:26,263 Hun syns jeg er sexy. 226 00:12:27,180 --> 00:12:29,224 Hvordan? Dere har aldri sett hverandre. 227 00:12:29,308 --> 00:12:32,060 Fortell Scotty hvorfor dere ikke er på FaceTime. 228 00:12:32,144 --> 00:12:35,230 Telefonkameraet hennes er ødelagt, men hun sendte bilder. 229 00:12:35,314 --> 00:12:37,524 -Det er Google-bilder. -Nettopp. 230 00:12:37,608 --> 00:12:40,402 Det vet dere ikke. Kanskje hun liker Igor. 231 00:12:40,485 --> 00:12:42,446 Han er søt. 232 00:12:42,529 --> 00:12:44,990 Du kan ikke engang snakke med jenter. 233 00:12:45,073 --> 00:12:46,575 Hva snakker dere om? 234 00:12:48,535 --> 00:12:49,661 -Igor? -Mm-hmm. 235 00:12:49,745 --> 00:12:51,622 Ta deg av det, hva gjør du? 236 00:12:52,664 --> 00:12:54,333 Han er en fryktelig assistent. 237 00:12:54,416 --> 00:12:55,667 Han går gjennom mye. 238 00:12:55,751 --> 00:12:58,962 Hvor mye for seks Xanax? 239 00:12:59,046 --> 00:13:00,672 Hva har vi? 240 00:13:01,131 --> 00:13:02,549 Hvem trenger seks Xanax? 241 00:13:03,300 --> 00:13:05,719 Jeg har tre her, tror jeg. 242 00:13:05,802 --> 00:13:07,971 Én, to... Er dette en...? Ja. 243 00:13:08,430 --> 00:13:09,723 -Står til? -Bra. 244 00:13:10,682 --> 00:13:12,184 Er ikke du broren til Jimmy Bags? 245 00:13:12,893 --> 00:13:13,894 Ja. 246 00:13:14,895 --> 00:13:18,065 Si til broren din at han er en tosk. 247 00:13:18,148 --> 00:13:20,317 -Skjønner? -Ja. 248 00:13:20,400 --> 00:13:21,276 Gjenta det. 249 00:13:21,360 --> 00:13:22,569 Han er en tosk. 250 00:13:22,653 --> 00:13:26,698 Jeg har fire, men du skal betale for seks. 251 00:13:26,782 --> 00:13:29,117 Gi deg, det er broren min. 252 00:13:29,201 --> 00:13:31,119 Nei. Jeg hater broren din. 253 00:13:31,203 --> 00:13:34,623 Du ser ut som en liten versjon av ham, og jeg vil dra til deg. 254 00:13:34,706 --> 00:13:37,000 Så gi meg heller $ 60. 255 00:13:37,584 --> 00:13:38,710 Jeg har bare $ 40. 256 00:13:38,794 --> 00:13:41,171 Gå hjem, jobb og kom tilbake. Jeg gir faen. 257 00:13:41,254 --> 00:13:44,257 Kan ikke. Jeg stjal dem fra mamma, men hun hadde bare $ 40. 258 00:13:44,341 --> 00:13:46,969 Så få skoene dine. 259 00:13:47,052 --> 00:13:48,220 Nei, jeg kan ikke. 260 00:13:48,303 --> 00:13:49,513 Bare få skoene dine. 261 00:13:49,596 --> 00:13:50,597 Hvilken størrelse bruker du? 262 00:13:51,264 --> 00:13:52,182 Førtito. 263 00:13:52,265 --> 00:13:53,266 De vil passe. 264 00:13:53,350 --> 00:13:54,810 -Du skal få dem. -Greit. 265 00:13:54,893 --> 00:13:57,187 -Igor fikk en gave. -Han bruker ikke 42. 266 00:13:57,271 --> 00:13:59,398 Dra til helvete. Ikke gjør narr av vennen min. 267 00:13:59,481 --> 00:14:01,817 -Han er så liten... -Hold kjeft! 268 00:14:01,900 --> 00:14:02,943 -Vi gjør narr av ham! -Kan han bruke dem? 269 00:14:03,026 --> 00:14:04,111 Ikke gjør narr av ham! 270 00:14:04,194 --> 00:14:06,446 Han er vennen vår. Han er på berg- og dalbaner. 271 00:14:06,530 --> 00:14:08,198 Vi gjør narr av ham, ikke du. 272 00:14:08,282 --> 00:14:09,700 Han bruker fem. 273 00:14:09,783 --> 00:14:10,909 Stopp! 274 00:14:10,993 --> 00:14:12,995 Vekk fra vinduet. 275 00:14:13,078 --> 00:14:14,871 For noen pyser dere er. 276 00:14:14,955 --> 00:14:17,666 Han sier han skal gå med cargo-shorts på festen. 277 00:14:17,749 --> 00:14:18,625 Å nei! 278 00:14:18,709 --> 00:14:21,295 Hva? Jeg ba deg gå i pappas dress. 279 00:14:21,378 --> 00:14:22,838 Jeg vil ikke. 280 00:14:22,921 --> 00:14:25,007 -Jeg har min egen stil... -Kom deg vekk! 281 00:14:25,090 --> 00:14:26,091 La være! 282 00:14:26,174 --> 00:14:28,093 Jeg vil ikke gå i dress. 283 00:14:28,176 --> 00:14:30,012 Jeg må visst kaste opp. 284 00:14:30,095 --> 00:14:31,763 Jeg tror jeg har influensa. 285 00:14:32,639 --> 00:14:34,850 Ok. Pust gjennom nesen. 286 00:14:34,933 --> 00:14:35,809 Et øyeblikk. 287 00:14:36,351 --> 00:14:39,313 Mamma, han ser ut som om han selger crack under ei bru. 288 00:14:39,396 --> 00:14:42,608 Jeg kjenner han som gjør det. Han ser fantastisk ut. 289 00:14:42,691 --> 00:14:44,943 Ta på dressen, Scott, vær så snill. 290 00:14:45,027 --> 00:14:48,780 Nei, urettferdig. Hun tror hun er verdens prinsesse... 291 00:14:48,864 --> 00:14:51,950 -...fordi hun fullførte high school. -Vis litt respekt! 292 00:14:52,034 --> 00:14:53,285 -Alle fullfører high school! -Hold kjeft! 293 00:14:53,368 --> 00:14:55,871 -Scott! -Hun er så kjempebra... 294 00:14:56,330 --> 00:14:59,416 Ta på deg dressen. Vis respekt. 295 00:14:59,499 --> 00:15:00,792 Jeg er hjemme om en time! 296 00:15:00,876 --> 00:15:01,960 Greit! 297 00:15:03,003 --> 00:15:03,962 Takk. 298 00:15:05,797 --> 00:15:07,174 Hvordan føler du deg? 299 00:15:11,261 --> 00:15:12,721 Unnskyld. 300 00:15:13,138 --> 00:15:16,433 Jeg prøvde å advare deg, men du snakket på telefonen. 301 00:15:17,309 --> 00:15:19,227 Takk for at jeg fikk bruke telefonen. 302 00:15:19,311 --> 00:15:21,688 Familien min har også problemer. 303 00:15:22,314 --> 00:15:23,857 Jeg elsker dette huset. 304 00:15:23,941 --> 00:15:26,485 Hvis du har penger, hvorfor bo på Staten Island? 305 00:15:34,576 --> 00:15:36,620 -Herregud... -Så godt... 306 00:15:36,703 --> 00:15:41,959 Vi er stolte av datteren vår, Joanne og Claire... 307 00:15:42,042 --> 00:15:43,919 ...som har vært så ofte hjemme hos oss... 308 00:15:44,002 --> 00:15:45,504 ...at du føles som en andre datter. 309 00:15:45,587 --> 00:15:49,341 Takk, Margie, for at vi fikk låne henne. 310 00:15:49,424 --> 00:15:51,760 Dere har jobbet så hardt... 311 00:15:51,843 --> 00:15:54,721 ...og vi er kjempestolte av dere. 312 00:15:54,805 --> 00:15:58,016 Herregud, slapp av, raringer. 313 00:15:58,100 --> 00:16:01,353 Joanne, du er veldig spesiell. 314 00:16:02,229 --> 00:16:04,064 Du har også oppfylt våre drømmer. 315 00:16:04,147 --> 00:16:06,316 -Du er englebarnet mitt. -Nei. 316 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 Det er en ære å være foreldrene dine. 317 00:16:08,694 --> 00:16:10,988 Du har lært oss like mye som vi har lært deg. 318 00:16:11,321 --> 00:16:14,658 Du har vært gjennom så mye og gjort det så bra. 319 00:16:14,741 --> 00:16:16,702 Mye bedre enn vi hadde taklet. 320 00:16:16,785 --> 00:16:18,620 Faren din ville ha vært stolt. 321 00:16:18,704 --> 00:16:20,414 Han ser ned på deg nå. 322 00:16:20,497 --> 00:16:21,456 Ja. 323 00:16:21,540 --> 00:16:22,874 Det gjør han ikke. 324 00:16:22,958 --> 00:16:26,169 -En skål for Joanne og Claire. -Stolt. 325 00:16:26,920 --> 00:16:28,463 Gratulerer! 326 00:16:28,964 --> 00:16:31,967 Ikke la meg ta hurpa di Det er det jeg gjør 327 00:16:32,050 --> 00:16:35,012 Skinner jeg Skal alle skinne 328 00:16:35,470 --> 00:16:36,471 Hva skjer, Todd? 329 00:16:36,555 --> 00:16:37,681 Hva skjer, Scott? 330 00:16:38,140 --> 00:16:39,474 Skal du også på college? 331 00:16:39,558 --> 00:16:41,310 Gjerne. Studere jus. 332 00:16:41,393 --> 00:16:43,770 Det dødsbra. Veldig kult. 333 00:16:43,854 --> 00:16:44,813 Har du gress? 334 00:16:44,896 --> 00:16:46,315 -Ja. -Får jeg litt? 335 00:16:46,398 --> 00:16:48,483 -Ja. Jeg henter den. -Kult. Takk, Todd. 336 00:16:50,068 --> 00:16:51,528 Bra, Todd. 337 00:16:52,154 --> 00:16:53,739 Det gjør meg trist... 338 00:16:54,281 --> 00:16:57,367 ...å tenke på at søsteren min sitter i det triste huset... 339 00:16:58,160 --> 00:16:59,995 ...og venter på at sønnen henner blir perfekt. 340 00:17:00,078 --> 00:17:01,121 Det gjør jeg ikke. 341 00:17:02,331 --> 00:17:05,125 Da kaster du bort alt dette. 342 00:17:05,667 --> 00:17:08,503 Du roter alt til. Mamma ville ha vært skuffet. 343 00:17:08,587 --> 00:17:09,755 Men du er alltid rusa. 344 00:17:09,838 --> 00:17:12,215 Du kaster bort mat. 345 00:17:13,759 --> 00:17:16,887 -Få ta deg med ut. -Det er vanskelig å møte folk. 346 00:17:16,969 --> 00:17:18,597 Jeg er tilgjengelig. 347 00:17:18,679 --> 00:17:21,558 -Slett ikke. Du lyver. -Det er vanskelig å møte folk. 348 00:17:21,641 --> 00:17:23,477 -Du er utilgjengelig. -Jeg jobber på akutten. 349 00:17:23,560 --> 00:17:26,396 -Du møter hundre per kveld. -Bare folk som er skutt... 350 00:17:26,480 --> 00:17:29,942 Ja. De er kriminelle. 351 00:17:30,025 --> 00:17:31,318 -Ikke begrens deg. -Hvem skal jeg møte? 352 00:17:31,401 --> 00:17:33,403 -Ikke begrens deg. -Det er et sykehus. 353 00:17:33,487 --> 00:17:35,322 -Ikke alle er kriminelle. -Du møter folk på jobb. 354 00:17:35,405 --> 00:17:36,615 Noen er ofre. 355 00:17:37,366 --> 00:17:38,367 Dokka mi... 356 00:17:38,450 --> 00:17:42,704 Du kan få to skift i uka. Bare for å prøve det. 357 00:17:42,788 --> 00:17:45,582 Trengs ikke. Jeg har en kontakt i ei tatoveringssjappe. 358 00:17:45,666 --> 00:17:47,000 Jeg håper på en lærlingeplass. 359 00:17:47,084 --> 00:17:48,710 Da vil du trenge penger. 360 00:17:48,794 --> 00:17:50,879 Noen av dem får $ 80 i tips. 361 00:17:50,963 --> 00:17:53,840 Scott, fetteren din tilbyr deg en jobb. Tenk over det. 362 00:17:53,924 --> 00:17:55,926 Er du flink, kan du bli kelner. 363 00:17:56,259 --> 00:17:57,886 Hvorfor tilbyr du meg jobb? 364 00:17:59,096 --> 00:18:01,348 Jeg fortalte faren din at jeg skulle passe på deg. 365 00:18:01,431 --> 00:18:03,892 Hvordan? Han døde brått i en brann. 366 00:18:03,976 --> 00:18:04,893 Spurte du spøkelset hans? 367 00:18:04,977 --> 00:18:07,437 Det er ikke vittig, Scott. 368 00:18:07,521 --> 00:18:09,439 Jeg liker ikke slik svart humor. 369 00:18:09,523 --> 00:18:10,691 Jeg liker den. 370 00:18:10,774 --> 00:18:12,985 Det er din søsters store dag. Vær gentleman. 371 00:18:15,696 --> 00:18:17,781 Noen av folkene våre ble deportert. 372 00:18:17,864 --> 00:18:19,408 Fanken. Så leit. 373 00:18:20,075 --> 00:18:22,536 Kanskje du bør jobbe og gå på college. 374 00:18:22,619 --> 00:18:24,079 College er tull! 375 00:18:25,080 --> 00:18:27,040 Unabomberen gikk på Harvard. 376 00:18:27,541 --> 00:18:29,960 Bill Cosby gikk på Temple. 377 00:18:30,043 --> 00:18:32,504 Ted Bundy gikk også der. 378 00:18:33,046 --> 00:18:35,674 Bernie Madoff gikk på Hofstra. 379 00:18:35,757 --> 00:18:39,344 Donald Trump gikk på Wharton. Alt er bløff. 380 00:18:41,096 --> 00:18:43,181 Så kanskje jeg ikke burde gå. 381 00:18:43,265 --> 00:18:45,684 Nei, det blir kjempegøy. 382 00:18:46,935 --> 00:18:47,936 Du, Scott! 383 00:18:49,271 --> 00:18:50,731 Sett deg. 384 00:18:50,814 --> 00:18:51,773 Ok. 385 00:18:52,357 --> 00:18:53,233 En gave til deg. 386 00:19:04,453 --> 00:19:06,997 Hva er dette? 387 00:19:07,080 --> 00:19:09,207 Malekoster og maling. 388 00:19:11,293 --> 00:19:12,294 Du liker kunst... 389 00:19:12,377 --> 00:19:15,047 ...så kanskje du kan prøve å lære mer mens jeg er borte. 390 00:19:15,672 --> 00:19:17,090 Har du en gavekvittering? 391 00:19:18,091 --> 00:19:19,092 Går det bra? 392 00:19:19,635 --> 00:19:21,345 Ja. Hva mener du? 393 00:19:21,428 --> 00:19:23,263 Går det bra uten meg her? 394 00:19:23,347 --> 00:19:25,807 Tror du ikke jeg overlever? 395 00:19:25,891 --> 00:19:29,269 Ikke vær en tosk. Vær snill mot mamma. 396 00:19:29,353 --> 00:19:31,521 Ikke vær vanskelig. Hun fortjener hvile. 397 00:19:31,605 --> 00:19:32,689 Jeg gir henne alltid hvile. 398 00:19:33,315 --> 00:19:35,400 Når skal jeg få hvile? 399 00:19:36,276 --> 00:19:39,947 Hva mener du? Alle bekymrer seg for deg. 400 00:19:40,030 --> 00:19:41,990 Jeg ble ignorert hele barndommen på grunn av deg. 401 00:19:42,074 --> 00:19:44,660 Jeg glemte at barndommen min var så fin. 402 00:19:44,743 --> 00:19:47,245 Du kan ikke være sprø hele livet fordi pappa døde. 403 00:19:47,329 --> 00:19:48,872 Du ble iallfall kjent med ham. 404 00:19:48,956 --> 00:19:50,499 Du er heldig som ikke ble kjent med ham. 405 00:19:50,582 --> 00:19:51,959 Derfor er du nesten normal. 406 00:19:52,042 --> 00:19:53,835 Ble du kjent med ham, ville du visst at han var... 407 00:19:53,919 --> 00:19:55,754 ...verdens kuleste fyr... 408 00:19:55,837 --> 00:19:57,756 ...og det ville ha ødelagt livet ditt. 409 00:19:57,839 --> 00:20:00,842 Hva skal du gjøre? Skal du skaffe deg jobb... 410 00:20:00,926 --> 00:20:02,636 ...eller flytte hjemmefra? 411 00:20:02,719 --> 00:20:05,931 Jeg vet ikke. Jeg skal åpne tatoveringsrestauranten. 412 00:20:06,932 --> 00:20:08,225 Nei, på ordentlig. 413 00:20:08,308 --> 00:20:09,518 Det er på ordentlig. 414 00:20:09,601 --> 00:20:11,979 Det har aldri vært gjort før. 415 00:20:12,062 --> 00:20:14,273 Jeg googlet det. Ikke engang for spøk. 416 00:20:14,356 --> 00:20:18,694 Ingen vil gå på restaurant og se folk bli tatovert mens de spiser. 417 00:20:18,777 --> 00:20:19,820 Det er ekkelt. 418 00:20:19,903 --> 00:20:20,821 Verdens beste idé. 419 00:20:20,904 --> 00:20:24,366 Ruby Tattoosdays. Alle er velkommen. Kylling og tatoveringer. 420 00:20:24,449 --> 00:20:27,035 Det vil ikke funke. Ta deg sammen. 421 00:20:27,119 --> 00:20:28,328 Tida går fort. 422 00:20:28,412 --> 00:20:31,373 Derfor røyker jeg gress hele tida. Den sakker farten. 423 00:20:32,374 --> 00:20:33,500 Faen... 424 00:20:34,459 --> 00:20:36,003 Jeg er bekymret for deg. 425 00:20:36,086 --> 00:20:37,754 Hvorfor? Du har aldri brydd deg. 426 00:20:37,838 --> 00:20:39,965 Du har aldri brydd deg før nå. 427 00:20:40,048 --> 00:20:42,843 Du har aldri passet på meg. 428 00:20:42,926 --> 00:20:45,345 Du er storebroren min. Du skal passe på meg. 429 00:20:45,429 --> 00:20:46,972 Har du dårlig samvittighet? 430 00:20:47,055 --> 00:20:48,515 Er du redd for at jeg skal dø? 431 00:20:48,598 --> 00:20:50,934 Jeg dør uansett om du blir eller ikke. 432 00:20:51,018 --> 00:20:52,144 Skal du skade deg selv? 433 00:20:52,227 --> 00:20:53,061 Antakelig. 434 00:20:53,145 --> 00:20:56,356 Ja, jeg skal nok skade meg. Uvisst hvordan. 435 00:20:57,733 --> 00:20:59,735 Kan noen gjøre det, er det meg. 436 00:21:01,361 --> 00:21:03,780 Jeg snakker ikke med deg fordi jeg vet... 437 00:21:03,864 --> 00:21:05,949 ...at du ikke hører på mine råd, så... 438 00:21:06,783 --> 00:21:08,827 Hvorfor skulle jeg? Du bryr deg ikke. 439 00:21:08,910 --> 00:21:10,954 Du skal dra. Du er ikke med i familien. 440 00:21:11,038 --> 00:21:13,290 Jeg er den eneste normale i familien. 441 00:21:13,373 --> 00:21:14,416 Herregud... 442 00:21:15,292 --> 00:21:17,669 Når jeg er borte fra deg, er jeg bekymret for deg. 443 00:21:17,753 --> 00:21:19,212 Du gjør det med folk. 444 00:21:19,296 --> 00:21:20,714 Du burde bekymre deg. 445 00:21:20,797 --> 00:21:23,800 Ikke ødelegg college for meg. 446 00:21:24,551 --> 00:21:26,053 -Gå. -Greit. 447 00:21:26,637 --> 00:21:28,722 Ta med den munterheten til college. 448 00:21:28,805 --> 00:21:30,265 Gutta vil elske den. 449 00:21:31,975 --> 00:21:32,976 Hallo! 450 00:21:37,522 --> 00:21:40,275 La oss se på lista mi over gjøremål. 451 00:21:41,360 --> 00:21:44,279 Vi har pakket ferdig bilen. 452 00:21:44,696 --> 00:21:46,698 Kommer du ut og sier farvel? 453 00:21:46,782 --> 00:21:48,575 Ja, dette er nesten ferdig. 454 00:21:48,992 --> 00:21:50,577 Nei, vi skal dra. 455 00:21:51,119 --> 00:21:53,080 -Drar hun? -Til college. 456 00:21:53,163 --> 00:21:55,749 -Min feil. -Ja, fire år, la oss gå. 457 00:21:56,249 --> 00:21:58,377 Niks! Gå! 458 00:21:58,752 --> 00:22:00,545 Ikke tenk på meg. 459 00:22:00,629 --> 00:22:02,631 Dette er veldig vanskelig. 460 00:22:02,714 --> 00:22:04,883 Du virker ikke i orden. 461 00:22:05,842 --> 00:22:07,719 Jeg er så stolt av deg. 462 00:22:10,514 --> 00:22:11,807 Jeg er glad i deg. 463 00:22:13,308 --> 00:22:14,268 Ok... 464 00:22:15,227 --> 00:22:17,771 Du er mitt livs lys. 465 00:22:19,564 --> 00:22:20,399 Ok. 466 00:22:23,360 --> 00:22:25,404 Takk for at du hjalp med å pakke bilen. 467 00:22:25,487 --> 00:22:28,699 Unnskyld. Jeg visste ikke at dere var ferdige. 468 00:22:30,158 --> 00:22:34,246 Vær snill mot mamma. Svar på SMS-ene mine. 469 00:22:34,329 --> 00:22:36,957 Ikke tenk på det. 470 00:22:37,708 --> 00:22:39,501 Jeg skal besøke deg. 471 00:22:41,753 --> 00:22:43,714 -Ok. -Greit. 472 00:22:44,589 --> 00:22:46,133 -Jeg er glad i deg. -Jeg i deg også. 473 00:22:47,301 --> 00:22:48,510 Fly. 474 00:23:13,285 --> 00:23:14,286 Hei. 475 00:23:15,954 --> 00:23:16,955 Hei! 476 00:23:19,166 --> 00:23:21,960 Jeg tenkte å se Game of Thrones. 477 00:23:22,044 --> 00:23:23,795 Skal jeg binge det? 478 00:23:23,879 --> 00:23:27,215 Det er voldelig. Sikkert at du kan se det? 479 00:23:27,674 --> 00:23:29,843 Jeg jobber på akutten. 480 00:23:29,926 --> 00:23:33,013 Ja, så du tåler plyndring. 481 00:23:33,889 --> 00:23:35,182 Ja. 482 00:23:35,265 --> 00:23:37,768 Kanskje jeg begynner å se på. 483 00:23:37,851 --> 00:23:39,061 -Ja. -Skal vi se på sammen? 484 00:23:40,520 --> 00:23:42,481 Jeg ble nettopp ferdig med det... 485 00:23:42,564 --> 00:23:46,109 ...så jeg har det friskt i minne. Jeg skal... 486 00:23:46,193 --> 00:23:47,736 -Ok. -Jeg kan se noen av dem. 487 00:23:47,819 --> 00:23:49,780 Ikke alle igjen. 488 00:23:50,739 --> 00:23:51,990 Da ses vi senere. 489 00:23:52,074 --> 00:23:53,158 Greit. 490 00:23:54,993 --> 00:23:55,953 Går det bra? 491 00:23:59,122 --> 00:24:00,415 Ja? 492 00:24:02,542 --> 00:24:05,045 Det går bra. Jeg er her. 493 00:24:05,837 --> 00:24:07,923 Jeg er her. Ikke tenk på det. 494 00:24:09,841 --> 00:24:14,012 Hun er tre kvarter unna, og ringer sikkert om fem minutter. 495 00:24:16,556 --> 00:24:19,851 Men du har fortsatt meg. 496 00:24:21,436 --> 00:24:22,521 Ja. 497 00:24:27,317 --> 00:24:28,277 Fanken! 498 00:24:31,405 --> 00:24:33,198 Hold den slik. 499 00:24:34,241 --> 00:24:35,367 La oss se. 500 00:24:36,326 --> 00:24:38,453 Å ja! 501 00:24:39,288 --> 00:24:41,915 Dere, hør her. 502 00:24:42,916 --> 00:24:44,960 Dere må gå herfra. 503 00:24:45,043 --> 00:24:48,338 -Hvorfor? -Det er privat eiendom. 504 00:24:48,422 --> 00:24:50,465 Det er et forlatt barnehjem. Hvorfor kan vi ikke være her? 505 00:24:50,549 --> 00:24:52,426 Hvem bryr seg? Hva gjør du her? 506 00:24:52,509 --> 00:24:54,636 Beskytter du gjenferdene etter foreldreløse? 507 00:24:54,720 --> 00:24:57,639 Hold kjeft, feite Kanye. 508 00:24:57,723 --> 00:24:59,641 Jeg er tilbake om fem minutter. 509 00:24:59,725 --> 00:25:02,436 Er dere ennå her, ringer jeg politiet. 510 00:25:02,519 --> 00:25:05,647 Få hit ekte politimenn, for du er en falsk en. 511 00:25:05,731 --> 00:25:08,025 Jævler. Dra til helvete. 512 00:25:08,108 --> 00:25:10,110 Jeg har dårlig samvittighet. Vi var for slemme. 513 00:25:10,193 --> 00:25:11,653 -Ja. -Han er hyggelig. 514 00:25:11,737 --> 00:25:12,988 Han er grei. 515 00:25:13,071 --> 00:25:17,743 Den fyren er det som er galt med Staten Island. 516 00:25:17,826 --> 00:25:20,829 Det kommer ingen kule fra andre bydeler. 517 00:25:20,912 --> 00:25:24,207 Vi må nøye oss med drittsekkene som bor her. 518 00:25:24,291 --> 00:25:25,959 Du snakker om oss. 519 00:25:26,043 --> 00:25:27,336 Mens vi hører på. 520 00:25:27,419 --> 00:25:30,714 Ja. Det kommer ingen nye folk hit. 521 00:25:30,797 --> 00:25:33,216 Fyren er eldgammel. Vi har kjent ham hele livet. 522 00:25:33,300 --> 00:25:35,093 Hvorfor kan vi ikke være kule som Brooklyn? 523 00:25:35,177 --> 00:25:37,012 Det er ingen grunn til at vi ikke kan. 524 00:25:37,095 --> 00:25:39,306 Vi har utrolig utsikt. Det er bynært. 525 00:25:39,389 --> 00:25:41,850 Det er billig. Hyggelige folk. Det er rart. 526 00:25:41,934 --> 00:25:44,311 Vi er det eneste stedet New Jersey ser ned på. 527 00:25:44,394 --> 00:25:48,148 Du ser søppelfyllinga fra verdensrommet. Dette stedet vil aldri endres. 528 00:25:48,231 --> 00:25:51,318 Det skjedde med Meatpacking District, Village. 529 00:25:51,401 --> 00:25:53,320 Brooklyn var et drittsted. 530 00:25:53,403 --> 00:25:55,739 Vi er de neste. Jeg skal ta statstjenestemann-testen. 531 00:25:55,822 --> 00:25:57,950 Jeg skal jobbe med byplanlegging. 532 00:25:58,033 --> 00:26:00,702 Om ti år er det som Williamsburg her. 533 00:26:00,786 --> 00:26:02,621 Nei. Ingen ønsker det. 534 00:26:02,704 --> 00:26:03,914 Hvorfor vil du jobbe for kommunen? 535 00:26:03,997 --> 00:26:05,916 Og med byplanlegging. Så kjedelig. 536 00:26:05,999 --> 00:26:08,877 Brooklyn er bedre. Jeg datet en fyr derfra. 537 00:26:08,961 --> 00:26:12,714 Han var miksolog. Han laget isbiter av melk. 538 00:26:12,798 --> 00:26:14,925 -Han var så stilig. -Hold kjeft! 539 00:26:15,008 --> 00:26:16,843 Jeg elsker Staten Island. 540 00:26:16,927 --> 00:26:18,095 Den er utrolig. 541 00:26:18,178 --> 00:26:19,972 Og folk vil se det snart. 542 00:26:20,055 --> 00:26:23,058 Hvis du elsker den så høyt, la meg tatovere den på deg. 543 00:26:23,517 --> 00:26:26,061 -Du får ikke tatovere meg igjen. -Greit. 544 00:26:26,561 --> 00:26:27,562 Tja... 545 00:26:28,146 --> 00:26:30,732 Jeg må tatovere noen. Jeg går tom for... 546 00:26:31,316 --> 00:26:33,318 -Hva med deg, Rich? -Ikke se på meg. 547 00:26:33,402 --> 00:26:35,821 -Hvorfor ikke? -Du jobber så inkonsekvent. 548 00:26:36,363 --> 00:26:37,489 Obama ble feil. 549 00:26:37,572 --> 00:26:38,907 Øynene ble feil. 550 00:26:38,991 --> 00:26:40,158 Det ligner ikke. 551 00:26:40,242 --> 00:26:42,286 Dette har skadet meg. 552 00:26:42,369 --> 00:26:43,912 Jeg har ingen svarte venner lenger. 553 00:26:43,996 --> 00:26:45,831 Jeg kan ikke gå til frisøren. 554 00:26:45,914 --> 00:26:47,624 Obama ble feil. 555 00:26:47,708 --> 00:26:49,167 Ingenting er verre. 556 00:26:49,251 --> 00:26:50,961 Hva med deg, Igor? Vil du ha en drage? 557 00:26:51,044 --> 00:26:52,629 Jeg elsker tatoveringene dine. 558 00:26:52,713 --> 00:26:55,007 Den av broren min ligner veldig. 559 00:26:55,090 --> 00:26:55,966 -Ja. -Favoritten min. 560 00:26:56,049 --> 00:26:58,051 -En av mine beste. -Nei. Dette er favoritten min. 561 00:26:58,135 --> 00:26:59,177 Dødsbra. 562 00:26:59,261 --> 00:27:00,595 Jeg jobbet hardt med øynene. 563 00:27:01,179 --> 00:27:02,973 Så søt. Jeg elsker rumpehullet. 564 00:27:03,056 --> 00:27:04,725 Den minner meg på at jeg har en navle. 565 00:27:05,183 --> 00:27:06,143 Jeg er fornøyd. 566 00:27:06,226 --> 00:27:09,062 Jeg må gå. Ynkelig at du må trygle om å få tatovere. 567 00:27:09,938 --> 00:27:11,732 Jeg får hetta av det. 568 00:27:13,025 --> 00:27:14,985 Vi er nesten ferdige. 569 00:27:18,739 --> 00:27:20,991 Den er ferdig. 570 00:27:21,074 --> 00:27:22,409 Ser veldig bra ut. 571 00:27:22,492 --> 00:27:25,329 Skulle ønske jeg fikk gjøre noe kulere. 572 00:27:25,412 --> 00:27:26,997 Helvete, nei. Det gjør vondt. 573 00:27:27,080 --> 00:27:29,374 -Nok en dum tatovering. -Jeg liker smerten. 574 00:27:29,458 --> 00:27:31,793 Den er poenget med tatoveringer. 575 00:27:31,877 --> 00:27:33,253 Elsker du ikke å bli tatovert... 576 00:27:33,337 --> 00:27:35,672 ...og det treffer beinet, klemmer en nerve og du... 577 00:27:36,298 --> 00:27:38,050 Jeg liker ikke smerten. 578 00:27:38,133 --> 00:27:40,719 Ikke la ham gjøre det. Han er inkonsekvent. 579 00:27:40,802 --> 00:27:41,762 Den tatoveringen er teit. 580 00:27:41,845 --> 00:27:42,721 IKKE FØLG Meg 581 00:27:42,804 --> 00:27:44,640 Du skulle ha sagt det da du så designen. 582 00:27:45,015 --> 00:27:47,392 Det står "Ikke følg meg". Du har ikke mange følgere. 583 00:27:47,935 --> 00:27:48,977 Carla følger meg. 584 00:27:49,061 --> 00:27:50,812 Hun er et fantasifoster. 585 00:27:50,896 --> 00:27:52,564 -Carla fins ikke. -Hun fins ikke. 586 00:27:52,648 --> 00:27:54,191 Hvor mange ganger må vi si dette? 587 00:27:54,650 --> 00:27:55,692 Hun fins ikke. 588 00:27:56,443 --> 00:27:59,071 Jeg hater insekter. Jeg er en gangster! 589 00:27:59,154 --> 00:28:00,614 Nei, det er en bie, kompis. 590 00:28:00,697 --> 00:28:01,698 Det er en gutt der nede. 591 00:28:02,699 --> 00:28:05,369 Gutt, skjer'a? 592 00:28:05,452 --> 00:28:07,079 -Det er en gutt der. -Hva gjør du? 593 00:28:07,871 --> 00:28:10,832 Henger du på stranda? Kom hit. Ikke vær sjenert. 594 00:28:10,916 --> 00:28:13,085 Vi er ikke farlige. Jeg skal ikke røre deg. 595 00:28:13,168 --> 00:28:14,336 -Hva skjer? -Hva gjør du? 596 00:28:14,419 --> 00:28:15,712 Leter etter vennen min. 597 00:28:15,796 --> 00:28:17,464 "Leter etter vennen min." 598 00:28:17,547 --> 00:28:18,799 Vil du være venn med oss? 599 00:28:19,716 --> 00:28:21,927 Vi er de snille. 600 00:28:22,010 --> 00:28:23,845 -Du kan henge med oss. -Få den. 601 00:28:24,429 --> 00:28:25,764 Ha den der. 602 00:28:27,265 --> 00:28:28,266 Du er med i gjengen. 603 00:28:29,101 --> 00:28:30,310 En del av gjengen. 604 00:28:30,394 --> 00:28:31,353 Gjeng. 605 00:28:31,937 --> 00:28:32,813 Hva er det? 606 00:28:32,896 --> 00:28:35,440 En tatoveringspistol. Jeg tatoverte dem. 607 00:28:35,524 --> 00:28:36,984 Jeg vil ha en tatovering. 608 00:28:38,527 --> 00:28:39,695 -Er du en tøffing? -Jaså? 609 00:28:39,778 --> 00:28:42,030 -Ja visst. Vil du ha en tatovering? -Ja. 610 00:28:42,114 --> 00:28:44,324 Han vil ha en tatovering. Det er gutten sin. 611 00:28:44,408 --> 00:28:46,785 Du kan ikke tatovere ham. Han er en liten unge. 612 00:28:46,868 --> 00:28:48,829 Jeg må øve på noe. 613 00:28:48,912 --> 00:28:50,289 Han virker gammel nok. 614 00:28:50,372 --> 00:28:51,999 -Er du tøffing? -Ja. 615 00:28:52,082 --> 00:28:53,292 Du er en råtass! 616 00:28:53,375 --> 00:28:55,502 Vis oss muskler! Kom igjen! 617 00:28:55,585 --> 00:28:57,504 -Begge armer! Opp! -Jeg har billetter til våpenmessen. 618 00:28:57,587 --> 00:28:59,047 Der ja! 619 00:28:59,131 --> 00:29:00,299 Slik ja. 620 00:29:00,382 --> 00:29:01,717 -Hva heter du? -Harold. 621 00:29:01,800 --> 00:29:02,884 Jeg skal kalle deg Harry. 622 00:29:02,968 --> 00:29:04,469 Nei. Det er Harold. 623 00:29:05,095 --> 00:29:07,180 Ok! Ja, for faen! 624 00:29:07,264 --> 00:29:09,975 Jeg liker ham. Jeg trenger ham. 625 00:29:10,058 --> 00:29:11,351 Han er en ordensmann. 626 00:29:12,477 --> 00:29:14,271 Det er nok ikke lurt. 627 00:29:16,189 --> 00:29:18,025 Vi hører aldri på deg. 628 00:29:18,108 --> 00:29:19,526 Hvorfor prøver du å gi oss råd? 629 00:29:19,610 --> 00:29:21,194 Hva vil du ha en tatovering av? 630 00:29:21,653 --> 00:29:22,654 Punisher. 631 00:29:22,738 --> 00:29:24,364 -Punisher? -Ok. 632 00:29:24,448 --> 00:29:26,033 -Det er vanskelig. -Greit. 633 00:29:26,116 --> 00:29:28,452 Han kunne ha sagt hva som helst, men sa Punisher. 634 00:29:28,910 --> 00:29:30,495 Jeg kan gjøre det. Er det ham? 635 00:29:30,579 --> 00:29:31,705 Ja. 636 00:29:31,788 --> 00:29:32,956 Er du sikker? 637 00:29:33,040 --> 00:29:33,957 Ja. 638 00:29:34,625 --> 00:29:37,002 Har jeg din tillatelse til å gjøre dette? 639 00:29:37,085 --> 00:29:38,045 Ja. 640 00:29:38,128 --> 00:29:39,588 Bra nok for meg. Hva med dere? 641 00:29:39,671 --> 00:29:41,465 -Holder i retten. -Dere hørte det. 642 00:29:41,548 --> 00:29:43,050 Han kan ikke gi samtykke. Han er ti. 643 00:29:43,133 --> 00:29:46,511 Ikke rør deg. Den er permanent. 644 00:29:46,595 --> 00:29:48,221 Dere. Stopp. 645 00:29:48,305 --> 00:29:50,098 -Stopp. Stopp. -Hold ut. 646 00:29:50,182 --> 00:29:52,976 Ikke vær redd. Du vil ha den resten av livet. 647 00:29:55,062 --> 00:29:56,688 Slik. Sett på maken, for en tøffing. 648 00:29:56,772 --> 00:29:58,065 Slik ja. 649 00:29:58,148 --> 00:29:59,983 Jeg vil ikke! 650 00:30:00,067 --> 00:30:02,235 Jeg må bli ferdig. Det er bare en linje. 651 00:30:02,319 --> 00:30:04,112 Det ser dumt ut. Sett deg. Slapp av. 652 00:30:04,196 --> 00:30:05,864 -Sett deg. -Slapp av. 653 00:30:05,948 --> 00:30:07,115 -Vent. Hei! -Hei! 654 00:30:07,199 --> 00:30:08,909 Løp, gutt! 655 00:30:08,992 --> 00:30:10,953 Løp, lille mann! 656 00:30:11,620 --> 00:30:12,788 Løp! 657 00:30:12,871 --> 00:30:13,956 Pokker ta! 658 00:30:14,623 --> 00:30:16,416 Jeg trodde på gutten. 659 00:30:16,500 --> 00:30:19,711 Han virket så tøff, men så feiget han ut. 660 00:30:19,795 --> 00:30:21,588 Derfor bryr jeg meg ikke om millenniumsgenerasjonen. 661 00:30:21,672 --> 00:30:24,883 Igjen. Vi er millenniumsgenerasjonen. 662 00:30:24,967 --> 00:30:26,885 Du sier stadig det, men jeg vet ikke hva det betyr. 663 00:30:27,260 --> 00:30:29,179 Jeg angrer på at jeg ble venn med dere. 664 00:30:42,109 --> 00:30:44,486 Jeg heter Raymond Bishop. Dette er sønnen min, Harold. 665 00:30:44,569 --> 00:30:45,612 Hils, Harold. 666 00:30:45,988 --> 00:30:46,905 Unnskyld. 667 00:30:48,156 --> 00:30:49,074 Hva skjer? 668 00:30:49,157 --> 00:30:51,535 Sønnen din tatoverte visst folk gratis... 669 00:30:51,618 --> 00:30:53,161 ...og sønnen min var et offer. 670 00:30:53,245 --> 00:30:56,206 Jeg skjønner ikke. Hvordan vet du at det var sønnen min? 671 00:30:56,290 --> 00:30:57,666 Hvordan fikk du tak i denne adressen? 672 00:30:57,749 --> 00:31:00,127 Jeg har mine metoder. 673 00:31:00,210 --> 00:31:02,212 -Er du politimann? -Nei, brannmann. 674 00:31:02,296 --> 00:31:04,214 Jeg jobber. Se. Ikke til å tro. 675 00:31:04,589 --> 00:31:05,966 Ser du den linjen? 676 00:31:06,049 --> 00:31:08,051 Jeg vet ikke om du brenner dem av. 677 00:31:08,135 --> 00:31:10,554 Men vi skal ordne det, på din bekostning. 678 00:31:10,637 --> 00:31:12,055 -Scott! -Jeg vet ikke hva han gjorde... 679 00:31:13,098 --> 00:31:14,766 Jeg er lei for det. 680 00:31:16,226 --> 00:31:20,147 Den kan fjernes med en laser på sykehuset der jeg jobber. 681 00:31:20,230 --> 00:31:21,607 Jeg får rabatt. 682 00:31:21,690 --> 00:31:23,942 Jeg skal betale. Jeg vet ikke hva jeg sier. 683 00:31:24,026 --> 00:31:25,027 Jeg føler meg forferdelig. 684 00:31:25,110 --> 00:31:27,112 Det bør du. Se. 685 00:31:27,195 --> 00:31:28,822 Hva skjer? Faen. 686 00:31:28,905 --> 00:31:30,282 Der er han. Kom hit. 687 00:31:30,365 --> 00:31:31,533 Han sa han var atten. 688 00:31:31,617 --> 00:31:34,077 Han ser ut som en fireåring, dust! Unnskyld. 689 00:31:34,161 --> 00:31:35,245 Han gikk med på det. 690 00:31:35,329 --> 00:31:36,955 -Han lyver. -Kom igjen, Harold! 691 00:31:37,039 --> 00:31:39,875 Selvsagt! Du kan ikke få samtykke. Han er ni. 692 00:31:39,958 --> 00:31:41,793 La oss gå, pappa. Du gjør meg flau. 693 00:31:41,877 --> 00:31:43,128 Vi blir her. 694 00:31:43,211 --> 00:31:45,130 Han er en småunge. Hva feiler det deg? 695 00:31:45,213 --> 00:31:48,842 Han vandret rundt i skogen. Han ville ha en tatovering. Hvor var du? 696 00:31:48,925 --> 00:31:51,386 -På jobb, for faen! Kom ut! -Faen ta deg! 697 00:31:51,470 --> 00:31:52,804 Jeg ville holdt kjeft om jeg var deg! 698 00:31:52,888 --> 00:31:53,972 Jeg kan ringe politiet 699 00:31:54,056 --> 00:31:55,932 -og få deg i fengsel. -For hva? 700 00:31:56,016 --> 00:31:58,310 For å stikke nåler i en barnearm, din dust! 701 00:31:58,393 --> 00:32:00,145 Har du oppdratt ham? 702 00:32:00,228 --> 00:32:03,231 Politi trengs ikke. Jeg ordner dette. 703 00:32:03,315 --> 00:32:05,400 Jeg kan også straffe ham. 704 00:32:05,484 --> 00:32:08,236 Du kan ikke, ellers ville du ikke hatt en middelaldrende sønn boende hjemme 705 00:32:08,320 --> 00:32:10,614 som tatoverte mindreårige mot deres vilje. 706 00:32:10,697 --> 00:32:13,492 Jeg ba ham gjøre det. Det er ikke hans feil. 707 00:32:13,575 --> 00:32:15,118 -Nettopp. Det er gutten sin. -Vent i bilen. 708 00:32:15,202 --> 00:32:16,453 Gå, Harold. 709 00:32:16,536 --> 00:32:18,288 Ikke hev stemmen til meg. 710 00:32:18,372 --> 00:32:19,998 -Ses. -Ikke si farvel til sønnen min. 711 00:32:20,082 --> 00:32:22,167 Se til begge sider! 712 00:32:22,250 --> 00:32:23,418 -Gå på rommet ditt. -Jeg gjør det! 713 00:32:23,502 --> 00:32:24,461 Pass munnen. 714 00:32:24,544 --> 00:32:26,588 Jeg er ikke middelaldrende. 715 00:32:26,672 --> 00:32:28,048 Jeg er 24... 716 00:32:28,131 --> 00:32:31,051 ...og jeg går på rommet mitt fordi jeg vil. 717 00:32:32,094 --> 00:32:34,930 Hva slags dyr oppdrar du? 718 00:32:35,013 --> 00:32:37,349 Du får regningen. Jeg bryr meg ikke om hva det koster. 719 00:32:37,432 --> 00:32:38,934 Hva faen foregår her? 720 00:32:39,017 --> 00:32:41,395 Gi meg en dag til å ordne med laseren. 721 00:32:41,478 --> 00:32:42,854 Greit. Vet du hva? 722 00:32:42,938 --> 00:32:44,231 Hvor er faren hans? 723 00:32:44,314 --> 00:32:45,857 Jeg vil ikke kjefte på deg. 724 00:32:45,941 --> 00:32:47,025 Han er død. 725 00:32:48,777 --> 00:32:49,778 Å. 726 00:32:52,406 --> 00:32:54,074 Jeg kondolerer. 727 00:32:55,033 --> 00:32:56,827 Var han her, ville han vært enig i... 728 00:32:56,910 --> 00:32:58,704 ...at du burde betale for det. 729 00:33:07,087 --> 00:33:08,714 Komisk stor bart. 730 00:33:08,797 --> 00:33:10,090 Så han slik ut? 731 00:33:10,173 --> 00:33:11,383 Ja. 732 00:33:11,466 --> 00:33:12,884 -Er du redd for meg? -Ja. 733 00:33:14,219 --> 00:33:16,722 Det er ikke gøy. Han braste inn døra, skrek... 734 00:33:16,805 --> 00:33:18,890 ...og barten viftet overalt. 735 00:33:18,974 --> 00:33:20,642 -Viftet? -Han så ut som Monopol-mannen. 736 00:33:20,726 --> 00:33:21,935 Det var skremmende. 737 00:33:22,894 --> 00:33:24,229 "Se begge veier!" 738 00:33:24,813 --> 00:33:26,356 "Se begge veier!" 739 00:33:27,024 --> 00:33:28,442 -Jævla tulling. -Men jeg sier... 740 00:33:28,525 --> 00:33:32,029 ...at det nok ikke er lurt å tatovere barn i skogen. 741 00:33:32,112 --> 00:33:33,864 -Antakelig. -Du kan få problemer. 742 00:33:33,947 --> 00:33:35,324 -Ja. -Hvorfor gjorde du det? 743 00:33:35,407 --> 00:33:37,326 Vet ikke. Jeg trodde jeg ville slippe unna. 744 00:33:37,409 --> 00:33:39,911 Og jeg trodde han var minst 15. 745 00:33:39,995 --> 00:33:42,539 Jaså? Hvor gammel var han? 746 00:33:42,623 --> 00:33:44,541 -Ni. -Du trodde han var 15? 747 00:33:44,625 --> 00:33:46,793 -Ja... -Kanskje du har røykt for mye. 748 00:33:46,877 --> 00:33:48,128 Jeg er visst dum. 749 00:33:50,047 --> 00:33:53,300 Du skulle ha sett mamma. Det er så rart siden søsteren min dro. 750 00:33:53,383 --> 00:33:55,510 -Ja. -Hun gråter hele tida... 751 00:33:55,594 --> 00:33:57,471 ...hun prøver å snakke med meg og henge med meg. 752 00:33:57,554 --> 00:33:59,264 Hun prøvde å få meg til å dra til Nordstrom Rack. 753 00:33:59,348 --> 00:34:01,350 Jeg drepte nesten meg selv. 754 00:34:01,433 --> 00:34:03,852 -Dro du? -Nei, jeg lot som om jeg sov. 755 00:34:03,936 --> 00:34:07,564 Kanskje trenger hun selskap. Hun er ensom uten søsteren din. 756 00:34:07,648 --> 00:34:10,275 Ja, hun blir ensom. 757 00:34:10,359 --> 00:34:12,694 Du skulle ha sett henne på min søsters avskjedsfest. 758 00:34:12,778 --> 00:34:14,237 Det var rart. 759 00:34:16,031 --> 00:34:17,449 Var det fest? 760 00:34:18,200 --> 00:34:19,284 Ja. 761 00:34:19,368 --> 00:34:20,911 Hvorfor ble ikke jeg invitert? 762 00:34:21,870 --> 00:34:23,372 Til en avslutningsfest for high school? 763 00:34:23,455 --> 00:34:24,706 Hvem var der? 764 00:34:27,334 --> 00:34:29,710 Familie og greier. 765 00:34:30,212 --> 00:34:31,922 Vil du ikke ha meg nær familien din? 766 00:34:32,005 --> 00:34:33,714 Jeg har kjent dem siden jeg var ti. 767 00:34:33,799 --> 00:34:37,219 Jeg trodde ikke du ville gå. 768 00:34:37,302 --> 00:34:38,511 Unnskyld. 769 00:34:38,595 --> 00:34:40,138 Gi deg, det er dumt. 770 00:34:40,221 --> 00:34:41,848 Hvorfor det? 771 00:34:41,931 --> 00:34:46,185 Fordi vi har noe på gang. 772 00:34:46,270 --> 00:34:48,397 -Har vi noe på gang? -Vi har begynt noe. 773 00:34:48,480 --> 00:34:51,441 Vi har sex og er mye sammen. 774 00:34:51,525 --> 00:34:56,238 Jeg trodde det var mer uhøytidelig. 775 00:35:00,450 --> 00:35:03,036 Vil du ikke ha meg med på viktige begivenheter? 776 00:35:04,162 --> 00:35:05,789 Hva mener du? 777 00:35:06,540 --> 00:35:08,500 Hva betyr det? 778 00:35:10,168 --> 00:35:11,920 Det er greit. 779 00:35:12,004 --> 00:35:13,005 -Hva? -Det går bra. 780 00:35:13,088 --> 00:35:14,006 Kom tilbake! 781 00:35:14,798 --> 00:35:15,924 Vent! 782 00:35:18,343 --> 00:35:19,469 Du har rett. 783 00:35:19,553 --> 00:35:21,179 Hva mener du? Jeg har aldri rett. 784 00:35:21,263 --> 00:35:23,098 Du har rett. Vi bør ikke gjøre dette mer. 785 00:35:23,181 --> 00:35:25,017 Jeg vil ikke gjøre dette mer. 786 00:35:25,100 --> 00:35:26,518 Hva mener du? 787 00:35:26,602 --> 00:35:29,980 Det var en feil. Men det er greit. Vi er enige. 788 00:35:30,063 --> 00:35:33,442 Vi blir som før igjen. Jeg skal behandle deg som Oscar og Richie. 789 00:35:33,525 --> 00:35:35,235 Det er ikke engang det. 790 00:35:35,319 --> 00:35:37,321 Jeg vet ikke hva jeg vil. Jeg prøver å finne meg selv. 791 00:35:37,404 --> 00:35:39,448 Det burde du. Finn deg selv. 792 00:35:39,531 --> 00:35:42,326 Vi skal ikke ha sex lenger. Jeg må gå. 793 00:35:44,828 --> 00:35:46,955 Jeg skulle ha invitert deg på festen! 794 00:35:47,039 --> 00:35:48,957 Jeg visste ikke at det var viktig! 795 00:35:51,501 --> 00:35:55,130 Jeg skal betale på sykehuset, men vil du ha en sjekk, 796 00:35:55,213 --> 00:35:56,923 -gi meg et øyeblikk. -Nei. 797 00:35:57,007 --> 00:35:59,343 Jeg betaler. 798 00:36:00,010 --> 00:36:02,554 Jeg betaler, og jeg skal snakke med Scott... 799 00:36:02,638 --> 00:36:05,015 ...for det var helt galt. Sinnssykt. 800 00:36:05,098 --> 00:36:06,683 Jeg skjønner. 801 00:36:08,602 --> 00:36:10,479 Jeg ville be om unnskyldning. 802 00:36:10,562 --> 00:36:12,731 Jeg mistet kontrollen. 803 00:36:12,814 --> 00:36:15,317 Sinnet tok overhånd. 804 00:36:16,109 --> 00:36:18,236 Jeg brøt løftet mitt. 805 00:36:19,029 --> 00:36:21,073 Det ødela ekteskapet mitt... 806 00:36:21,156 --> 00:36:22,532 ...og jeg ville be om unnskyldning. 807 00:36:22,616 --> 00:36:25,410 Jeg var sint, men jeg skulle ha uttrykt meg annerledes. 808 00:36:25,494 --> 00:36:26,828 Ingen grunn til å be om unnskyldning. 809 00:36:26,912 --> 00:36:28,914 Sønnen min er sprø. Det er ikke bra. 810 00:36:30,207 --> 00:36:31,541 Jeg overreagerte, det går greit. 811 00:36:32,167 --> 00:36:33,502 Nei, det er toppen av isfjellet. 812 00:36:34,753 --> 00:36:36,505 Mange ungdommer gjør slikt. 813 00:36:36,588 --> 00:36:38,590 Nei. 814 00:36:38,674 --> 00:36:41,093 Han gjorde det nest verste du kan gjøre med en unge i skogen. 815 00:36:43,303 --> 00:36:47,099 Uansett burde jeg ikke ha oppført meg slik. 816 00:36:47,182 --> 00:36:48,684 Jeg er lei for det. 817 00:36:50,060 --> 00:36:51,853 Unnskyldning godtatt. Snilt gjort. 818 00:36:51,937 --> 00:36:54,022 Ikke mange sier unnskyld til meg. Takk. 819 00:36:54,106 --> 00:36:56,400 Dette kan virke sprøtt... 820 00:36:57,526 --> 00:36:59,695 ...men skal vi gå ut på en kopp kaffe? 821 00:37:00,445 --> 00:37:03,198 Scott laget denne. 822 00:37:04,032 --> 00:37:05,409 Er det en cocker spaniel? 823 00:37:05,492 --> 00:37:08,912 Nei, det er datteren min, Claire. 824 00:37:08,996 --> 00:37:10,747 Ja. Jeg kan... 825 00:37:10,831 --> 00:37:12,374 -Jeg trodde det var ører. -Det går bra. 826 00:37:12,457 --> 00:37:14,251 -Det er håret hennes. -Det går bra. 827 00:37:14,334 --> 00:37:17,587 Scott laget sin første tatovering da han var 16. 828 00:37:17,671 --> 00:37:19,715 -Av frosken Kermit. -Ok. 829 00:37:21,466 --> 00:37:22,759 Søtt. 830 00:37:22,843 --> 00:37:26,680 Ja. Kermit som røyker en joint. 831 00:37:26,763 --> 00:37:28,390 Kermit som røyker en joint? 832 00:37:28,473 --> 00:37:31,768 Jeg husker ikke det fra Sesam stasjon. 833 00:37:32,519 --> 00:37:34,146 Det er morsomt. Så han er morsom? 834 00:37:34,229 --> 00:37:36,398 -Kjempemorsom. -Å ja? 835 00:37:36,481 --> 00:37:38,400 Vil han holde seg til det? 836 00:37:38,483 --> 00:37:41,153 Vet ikke. Jeg sendte ham på kunstskole, men han sluttet. 837 00:37:41,236 --> 00:37:44,072 Han klarte ikke å konsentrere seg... 838 00:37:44,406 --> 00:37:47,534 ...for han har ADD, så han... 839 00:37:48,035 --> 00:37:50,829 Han er en tatoveringskunstner med ADD. 840 00:37:51,997 --> 00:37:53,373 Alle gutta på brannstasjonen... 841 00:37:53,457 --> 00:37:55,375 ...har tatoveringer og greier. 842 00:37:55,459 --> 00:37:57,628 Jeg har aldri skaffet meg en. 843 00:37:57,711 --> 00:37:59,212 Jeg har ikke noe imot det. 844 00:37:59,296 --> 00:38:01,256 Jeg syns jeg er for blek. 845 00:38:03,133 --> 00:38:05,469 -Brannstasjonen, hva? -Ja. 846 00:38:05,552 --> 00:38:07,054 Den gamle brannstasjonen. 847 00:38:07,137 --> 00:38:08,472 Ja. 848 00:38:08,555 --> 00:38:11,141 Jobber du på stige eller bil? 849 00:38:12,225 --> 00:38:13,226 Stige 850 00:38:13,310 --> 00:38:14,978 Visste det. 851 00:38:15,062 --> 00:38:17,230 Er det brannmenn i familien din? 852 00:38:17,314 --> 00:38:19,066 Mannen min. 853 00:38:19,149 --> 00:38:20,233 Herregud. Unnskyld. 854 00:38:20,317 --> 00:38:21,944 -Ja. -Glemte det. 855 00:38:24,363 --> 00:38:27,991 Jeg håper jeg ikke er for frampå, men får jeg spørre... 856 00:38:28,075 --> 00:38:29,910 ...om hva som skjedde med mannen din? 857 00:38:30,661 --> 00:38:32,329 Det var en hotellbrann. 858 00:38:32,412 --> 00:38:33,956 Taket falt sammen. 859 00:38:34,039 --> 00:38:37,084 Han gikk inn for å redde noen. De sa det ikke var trygt... 860 00:38:37,167 --> 00:38:39,753 ...men han var slik. 861 00:38:41,380 --> 00:38:43,715 -Var Stan Carlin mannen din? -Ja. 862 00:38:43,799 --> 00:38:46,218 -Brannen i Paramount Hotel? -Ja. Kjente du ham? 863 00:38:46,301 --> 00:38:49,054 -Var dere sammen? -Nei. 864 00:38:49,137 --> 00:38:51,974 Nei, jeg hørte om ham. Modig fyr. 865 00:38:52,057 --> 00:38:53,058 Ja. 866 00:38:53,141 --> 00:38:55,060 Ærlig talt er han en legende. 867 00:38:55,560 --> 00:38:56,603 Ja. 868 00:38:57,938 --> 00:39:00,691 Og Scott var bare sju da det skjedde... 869 00:39:00,774 --> 00:39:03,068 -Det er hardt. -...mange konsekvenser. 870 00:39:03,151 --> 00:39:05,195 Det er hardt. 871 00:39:05,279 --> 00:39:08,532 Men du har vært kjempeflink. 872 00:39:08,615 --> 00:39:11,201 Vi var uenige... 873 00:39:11,285 --> 00:39:12,494 ...men han er snill. 874 00:39:12,577 --> 00:39:15,539 Hvis det verste han gjør, er... 875 00:39:15,622 --> 00:39:17,708 ...et par ulovlige tatoveringer... 876 00:39:17,791 --> 00:39:19,126 ...har du vært flink. 877 00:39:19,209 --> 00:39:21,336 Men jeg tror ikke det er det verste han gjør. 878 00:39:23,171 --> 00:39:24,423 -Ja. -Jeg vet ikke. 879 00:39:24,506 --> 00:39:27,342 Slik er ungdommer. 880 00:39:28,051 --> 00:39:30,345 Alle blir voksne til forskjellig tid. 881 00:39:30,846 --> 00:39:32,222 Uansett... 882 00:39:32,306 --> 00:39:33,932 Det er bare jeg som snakker. 883 00:39:34,016 --> 00:39:35,601 Hva driver du med? 884 00:39:35,684 --> 00:39:38,520 Jeg er skolesykepleier. 885 00:39:38,604 --> 00:39:40,814 Jeg jobber også på akutten. 886 00:39:40,897 --> 00:39:42,065 Jobber du på akutten? 887 00:39:42,149 --> 00:39:43,191 Ja. 888 00:39:43,275 --> 00:39:46,236 Herregud, Margie, vi har sikkert møtt hverandre. 889 00:39:46,320 --> 00:39:47,487 Kanskje. 890 00:39:47,571 --> 00:39:48,947 Hvordan har du det? 891 00:39:49,031 --> 00:39:50,115 Jeg er... 892 00:39:50,866 --> 00:39:52,451 ...veldig sliten. 893 00:39:52,534 --> 00:39:54,286 Jaså? Du virker ikke sliten. 894 00:39:55,245 --> 00:39:56,580 Du ser flott ut. 895 00:39:56,663 --> 00:39:58,415 -Jaså? -Ja. 896 00:39:59,041 --> 00:40:00,250 Jeg gjør ikke... 897 00:40:00,334 --> 00:40:02,085 Flørter du med meg? 898 00:40:02,169 --> 00:40:03,378 Ja. 899 00:40:03,462 --> 00:40:04,504 Å ja? 900 00:40:04,588 --> 00:40:07,007 -Veldig. Slik ser det ut. -Veldig diskret. 901 00:40:07,090 --> 00:40:09,426 Jeg vet ikke hva som skjer. 902 00:40:09,509 --> 00:40:10,719 Jeg er veldig diskret. 903 00:40:10,802 --> 00:40:13,305 -Jeg er rusten. Du er diskret. -Ok. 904 00:40:13,388 --> 00:40:15,098 Hyggelig å møte deg. 905 00:40:18,018 --> 00:40:19,436 Du er veldig flink. 906 00:40:19,519 --> 00:40:21,688 Fortsett slik. Ha det gøy. 907 00:40:21,772 --> 00:40:24,441 Jo mer moro du har det, jo morsommere blir det for kundene. 908 00:40:24,524 --> 00:40:25,776 Takk. 909 00:40:28,195 --> 00:40:30,781 Ryddegutt. Hvorfor er bord 12 skittent? 910 00:40:30,864 --> 00:40:33,951 De snakket. Jeg ville ikke forstyrre. 911 00:40:34,034 --> 00:40:35,369 Forstyrr dem. Få dem vekk. 912 00:40:35,452 --> 00:40:36,578 -Greit. -Gjør jobben din. 913 00:40:36,662 --> 00:40:37,663 Beklager. 914 00:40:38,038 --> 00:40:39,873 -Rolig, kompis. Herregud. -Min feil. 915 00:40:39,957 --> 00:40:41,083 Takk. 916 00:40:41,833 --> 00:40:44,169 Hei. Har du spist ferdig? 917 00:40:44,711 --> 00:40:46,463 Jeg har mat i munnen og tygger. 918 00:40:46,546 --> 00:40:48,256 Tror du jeg er ferdig? 919 00:40:48,340 --> 00:40:49,716 Holder dette for helsas skyld? 920 00:40:49,800 --> 00:40:51,176 -Få vann! -Unnskyld. 921 00:40:51,259 --> 00:40:53,220 Kom hit. Kan vi bestille? 922 00:40:53,303 --> 00:40:54,388 Jeg henter kelneren. 923 00:40:54,471 --> 00:40:55,764 Nei. Vi har ikke tid. 924 00:40:55,847 --> 00:40:57,182 -Vi har dårlig tid. -Jeg er skrubbsulten. 925 00:40:57,265 --> 00:40:58,266 Kan jeg bestille? 926 00:40:58,350 --> 00:41:00,060 Vanligvis bestiller kvinnen først, men kom igjen. 927 00:41:00,143 --> 00:41:01,561 -Nei, nei. -Å ja? Jeg betaler. 928 00:41:01,645 --> 00:41:03,939 -Greit. -Får jeg kylling med parmesan... 929 00:41:04,022 --> 00:41:06,858 ...med kjøttsaus? Ingen marinara. 930 00:41:06,942 --> 00:41:09,444 Tynn kylling parmesan. 931 00:41:09,528 --> 00:41:10,862 Hvorfor skriver du det ikke ned? 932 00:41:10,946 --> 00:41:13,907 Jeg kan ikke. Jeg er ingen kelner. 933 00:41:13,991 --> 00:41:16,326 Bare ryddegutt. Jeg har ingen penn. 934 00:41:16,410 --> 00:41:18,328 Husk det. 935 00:41:18,412 --> 00:41:20,122 Jeg vil ha sjømatpasta. 936 00:41:20,205 --> 00:41:22,291 Ingen skjell. Dobbel porsjon reker. 937 00:41:22,374 --> 00:41:24,376 Slik får jeg den alltid. Vi kommer hit stadig. 938 00:41:24,459 --> 00:41:26,712 Jeg vil ikke huske noe av det dere sa. 939 00:41:26,795 --> 00:41:28,880 Det er ikke så vanskelig. Hent maten. 940 00:41:28,964 --> 00:41:29,881 Greit. 941 00:41:29,965 --> 00:41:30,841 Jeg er skrubbsulten. 942 00:41:35,804 --> 00:41:37,764 Er det dansefest eller noe? 943 00:41:37,848 --> 00:41:39,599 -Det er slåssekveld. -Slåssekveld! 944 00:41:39,683 --> 00:41:40,976 Mesterturnering! 945 00:41:41,435 --> 00:41:43,812 Slåss om tips. Hvem skal først? 946 00:41:43,895 --> 00:41:45,022 Jeg, Zoots. 947 00:41:45,105 --> 00:41:46,898 -Zoots. -Alle slåss om tips. 948 00:41:46,982 --> 00:41:48,275 Tipsene vi tjener? 949 00:41:48,358 --> 00:41:51,320 Ja, men du må slåss om dem. 950 00:41:51,903 --> 00:41:53,614 Hvem vil ha noe? 951 00:41:53,697 --> 00:41:55,407 -Hvem har det i seg? -Du, kompis. 952 00:41:55,490 --> 00:41:56,408 Aldri. 953 00:41:56,491 --> 00:41:58,118 -På med hanskene. Inn. -Aldri. 954 00:41:58,201 --> 00:41:59,077 Inn. Slå ham. 955 00:41:59,161 --> 00:42:00,162 Hei... 956 00:42:00,245 --> 00:42:01,413 Hei. 957 00:42:01,955 --> 00:42:04,207 Jeg vil ikke. Vi lar være. 958 00:42:04,291 --> 00:42:05,584 Hva mener du? 959 00:42:05,667 --> 00:42:06,835 For vi er venner. 960 00:42:06,918 --> 00:42:09,463 De neste 15 sekundene er vi ikke venner. 961 00:42:09,546 --> 00:42:10,631 -Skjønner? -Hva? 962 00:42:10,714 --> 00:42:11,757 -Hmm? -Hva? 963 00:42:11,840 --> 00:42:13,342 Vi slåss på ordentlig. 964 00:42:13,425 --> 00:42:14,551 -Jeg liker det ikke. -Det er hellig. 965 00:42:14,635 --> 00:42:16,678 -Slik hyller jeg min herre og frelser. -Hva? 966 00:42:16,762 --> 00:42:18,930 Slik hyller jeg min herre og frelser, Jesus. 967 00:42:19,014 --> 00:42:21,099 Jesus vil nok ikke at du skal angripe meg. 968 00:42:21,183 --> 00:42:22,768 Han vil jeg skal få tipsene. 969 00:42:22,851 --> 00:42:24,478 Du skal få dem. Jeg vil ikke ha dem. 970 00:42:24,561 --> 00:42:26,521 Hva gjør du? 971 00:42:26,605 --> 00:42:28,190 Jeg har sett Creed et par ganger. 972 00:42:28,273 --> 00:42:30,442 -Hva har du gjort? -Jeg har sett Creed et par ganger. 973 00:42:30,525 --> 00:42:32,819 -Skal vi ta en folkedans? -Ja! 974 00:42:32,903 --> 00:42:35,238 Kom igjen! Slik ja! 975 00:42:35,322 --> 00:42:36,949 -Kommer du slik? -Mener du slik? 976 00:42:37,032 --> 00:42:38,241 Lang ut, gutt. 977 00:42:38,325 --> 00:42:39,493 -Lang ut. -På ordentlig? 978 00:42:39,576 --> 00:42:40,452 Ja. Kom igjen! 979 00:42:40,911 --> 00:42:44,498 Nå er vi venner... 980 00:42:44,581 --> 00:42:46,083 ...for pokker! 981 00:42:46,458 --> 00:42:49,127 Ta den, ja! 982 00:42:49,211 --> 00:42:53,090 Vi er venner nå. For det er venner til. 983 00:42:53,173 --> 00:42:55,300 Ut av denne knipa. 984 00:42:57,219 --> 00:42:59,179 Zoots gjorde det igjen 985 00:42:59,262 --> 00:43:00,639 Jeg sa Zoots gjorde det igjen 986 00:43:01,348 --> 00:43:02,808 Vi har en vinner. 987 00:43:04,601 --> 00:43:05,811 Kom hit. 988 00:43:08,188 --> 00:43:09,273 Bare få... 989 00:43:09,356 --> 00:43:11,191 -Jeg vil ta av genseren. -Ok. 990 00:43:11,275 --> 00:43:13,110 Så slukker jeg lyset. 991 00:43:13,193 --> 00:43:14,403 Få skru det av. 992 00:43:15,070 --> 00:43:16,321 -Ok. -Kom hit. 993 00:43:19,866 --> 00:43:22,995 Et øyeblikk. Få skru av lyset. 994 00:43:24,204 --> 00:43:26,331 Du har mange lamper. 995 00:43:26,415 --> 00:43:28,417 Det er som en butikk. 996 00:43:28,917 --> 00:43:30,294 Kom hit. 997 00:43:47,728 --> 00:43:49,354 Favorittsmaken min! 998 00:44:02,868 --> 00:44:03,744 Hei! 999 00:44:21,178 --> 00:44:22,387 Scott? 1000 00:44:22,471 --> 00:44:23,639 -Yo. -Sett deg her. 1001 00:44:24,222 --> 00:44:26,266 Jeg må snakke med deg om noe. 1002 00:44:26,350 --> 00:44:27,893 Hva er det? 1003 00:44:27,976 --> 00:44:29,144 Har noen dødd? 1004 00:44:29,227 --> 00:44:32,397 Nei. Gudskjelov. 1005 00:44:34,524 --> 00:44:36,652 Jeg er sammen med noen. 1006 00:44:37,569 --> 00:44:38,737 Hva mener du? 1007 00:44:38,820 --> 00:44:40,489 Jeg er sammen med en mann. 1008 00:44:40,572 --> 00:44:43,825 Jeg har datet noen en stund. 1009 00:44:43,909 --> 00:44:45,327 Dater du noen? 1010 00:44:46,161 --> 00:44:48,997 Dødsbra. Hvorfor gjør du det i hemmelighet... 1011 00:44:49,081 --> 00:44:50,457 ...lille sklie? 1012 00:44:50,540 --> 00:44:53,794 Hvorfor har du ikke sagt det? Er han veldig gammel? 1013 00:44:53,877 --> 00:44:55,170 Eller er han veldig ung? 1014 00:44:55,253 --> 00:44:56,463 Er det en av vennene mine? Igor? 1015 00:44:56,546 --> 00:44:57,798 Nei. 1016 00:44:59,257 --> 00:45:03,178 Jeg ville ikke bry deg hvis det ikke var seriøst. 1017 00:45:03,261 --> 00:45:04,638 Bry meg? Du er moren min. 1018 00:45:04,721 --> 00:45:07,015 Jeg håper du blir knullet godt. Hvem er den heldige? 1019 00:45:10,560 --> 00:45:12,187 Det er Ray. 1020 00:45:12,729 --> 00:45:14,231 Hvem er Ray? 1021 00:45:14,314 --> 00:45:17,818 Faren til gutten du tatoverte. 1022 00:45:17,901 --> 00:45:19,319 Den jævla tosken? 1023 00:45:19,403 --> 00:45:22,239 Han er veldig hyggelig... 1024 00:45:22,322 --> 00:45:24,157 ...og veldig snill. Og han er brannmann. 1025 00:45:24,241 --> 00:45:27,160 Brannmann? Det er for jævlig. 1026 00:45:27,244 --> 00:45:28,829 -Hvorfor det? -Hva mener du? 1027 00:45:29,913 --> 00:45:32,457 Siden pappa har du ikke datet noen på 17 år... 1028 00:45:32,541 --> 00:45:34,042 ...og den første du dater, er en brannmann? 1029 00:45:34,126 --> 00:45:35,627 Er ikke det rart? 1030 00:45:35,711 --> 00:45:37,838 -Jeg har ingenting mot brannmenn. -Ikke jeg heller... 1031 00:45:37,921 --> 00:45:41,133 ...men fyren liker meg ikke og har samme jobb som pappa. 1032 00:45:41,842 --> 00:45:43,260 Jeg har det alt for jævlig. 1033 00:45:43,343 --> 00:45:46,263 Jeg har Crohns. Det er noe galt her oppe. 1034 00:45:46,346 --> 00:45:47,973 Jeg finner ikke klokka mi. 1035 00:45:48,056 --> 00:45:49,433 Hva prøver du å gjøre mot meg? 1036 00:45:49,516 --> 00:45:51,018 Har jeg ikke vært gjennom nok? 1037 00:45:51,101 --> 00:45:52,477 Hva har jeg gjort galt? 1038 00:45:52,561 --> 00:45:54,271 Hva har jeg gjort? Unnskyld. 1039 00:45:54,354 --> 00:45:55,564 Hva har jeg gjort? 1040 00:45:55,647 --> 00:45:57,733 Jeg gjør det ikke mot deg. 1041 00:45:57,816 --> 00:45:59,318 Jeg vil ikke være alene resten av livet. 1042 00:45:59,401 --> 00:46:00,736 Jeg vil heller ikke at du skal det. 1043 00:46:00,819 --> 00:46:02,654 Det ville suge, men kom igjen... 1044 00:46:02,738 --> 00:46:05,741 ...dette er åpenbart ikke noe godt valg. 1045 00:46:06,908 --> 00:46:09,369 Jeg vil at vi skal spise middag sammen. 1046 00:46:09,453 --> 00:46:11,413 Dette er viktig for meg. 1047 00:46:11,496 --> 00:46:14,124 Jeg er i et seriøst forhold med en hyggelig mann. 1048 00:46:14,207 --> 00:46:15,876 Med den fyren? 1049 00:46:15,959 --> 00:46:20,005 Gi deg! Du elsker ham vel ikke? 1050 00:46:20,088 --> 00:46:23,717 Vi sier ikke det ennå. Men hvis han sa det til meg... 1051 00:46:23,800 --> 00:46:24,843 ...ville jeg si det tilbake. 1052 00:46:24,926 --> 00:46:27,429 Herregud! 1053 00:46:27,512 --> 00:46:29,264 Lærer du ikke? 1054 00:46:29,348 --> 00:46:30,807 Se hva som skjedde sist. 1055 00:46:31,725 --> 00:46:33,810 -Vil du gjøre det igjen? -Hva med dette? 1056 00:46:33,894 --> 00:46:37,481 Hva om vi spiser middag på restauranten mens du jobber... 1057 00:46:37,564 --> 00:46:39,232 ...og du bare hilser på oss? 1058 00:46:39,316 --> 00:46:41,735 Bare hils et par ganger. Hva med det? 1059 00:46:41,818 --> 00:46:42,778 Hva med det? 1060 00:46:43,570 --> 00:46:45,238 Hvorfor spør du ikke ham? 1061 00:46:47,115 --> 00:46:49,576 Hvorfor ikke lage et minnesmerke for Ray? 1062 00:46:49,660 --> 00:46:53,163 Like overfor pappa, så de blir kompiser! 1063 00:46:54,623 --> 00:46:55,791 Jeg liker det bedre. 1064 00:46:55,874 --> 00:46:58,210 Jeg vet ikke om du syns jeg er morsom, for du er veldig morsom. 1065 00:46:59,711 --> 00:47:00,879 Se på denne fyren. 1066 00:47:01,213 --> 00:47:03,548 -Har det kjempegøy. -Mm-hmm. 1067 00:47:03,632 --> 00:47:05,133 Oppfører seg som om han eier stedet. 1068 00:47:05,217 --> 00:47:08,136 Jeg kjenner ham. Aubergine parmesan. 1069 00:47:09,054 --> 00:47:11,723 Jøss! Moren din er litt av et støkke. 1070 00:47:12,265 --> 00:47:13,684 Hun ser post-coital ut. 1071 00:47:14,059 --> 00:47:15,143 Hva er det? 1072 00:47:15,227 --> 00:47:17,396 Som om hun har knullet, men jeg skal være snill. 1073 00:47:17,479 --> 00:47:19,648 Men det pågår så avgjort. 1074 00:47:24,695 --> 00:47:25,862 Post-coital. 1075 00:47:27,614 --> 00:47:30,659 Besøker du meg, skjer det da. 1076 00:47:30,742 --> 00:47:32,327 Her er han. 1077 00:47:32,411 --> 00:47:33,870 -Hei. -Hei. 1078 00:47:33,954 --> 00:47:36,164 -Står til? Fint å ses igjen. -Bra. Og med deg? 1079 00:47:36,248 --> 00:47:38,709 Beklager at jeg brennemerket sønnen din. 1080 00:47:38,792 --> 00:47:40,877 Nei, nei. Det går bra. 1081 00:47:40,961 --> 00:47:42,963 Kostet $ 350, men moren din måtte ikke betale. 1082 00:47:44,631 --> 00:47:46,591 Men ingen skade skjedd. 1083 00:47:47,259 --> 00:47:51,638 Hadde det ikke skjedd, ville jeg ikke møtt denne herlige dama. 1084 00:47:51,722 --> 00:47:53,473 Fint å kunne hjelpe. 1085 00:47:53,557 --> 00:47:54,933 Ting ordner seg. 1086 00:47:55,017 --> 00:47:58,145 Ja. Gudskjelov at jeg gjorde det. 1087 00:47:59,771 --> 00:48:02,733 Vil dere begynne med vann med eller uten kullsyre? 1088 00:48:02,816 --> 00:48:03,650 Vi tar med. 1089 00:48:03,734 --> 00:48:05,444 -Ja. -Liker du med? 1090 00:48:05,527 --> 00:48:06,445 Ok. 1091 00:48:06,528 --> 00:48:07,988 -Får vi mer brød? -Jeg tar oftest uten. 1092 00:48:08,071 --> 00:48:09,906 Sist jeg var her, var det varmt. 1093 00:48:09,990 --> 00:48:11,700 -Ja. -Det var perfekt. 1094 00:48:11,783 --> 00:48:13,493 Som om moren min laget det. 1095 00:48:13,577 --> 00:48:15,579 Ja visst. Med kullsyre og varmt brød. 1096 00:48:15,662 --> 00:48:17,205 Greit. Takk, kompis. 1097 00:48:21,668 --> 00:48:24,212 Du kan ikke spytte på det slik. Vær utspekulert. 1098 00:48:24,296 --> 00:48:25,672 Ikke gyv løs... 1099 00:48:25,756 --> 00:48:27,007 Du må trikse. 1100 00:48:27,090 --> 00:48:29,718 Slikk på det. Eller legg inn en buse. 1101 00:48:29,801 --> 00:48:31,428 Får jeg alt opp i rumpa? 1102 00:48:31,511 --> 00:48:33,430 Hvis du virkelig prøver. 1103 00:48:37,476 --> 00:48:39,603 Han spyttet i brødet. 1104 00:48:42,606 --> 00:48:44,775 Stekende varmt brød. 1105 00:48:44,858 --> 00:48:46,109 -Takk. -Ja. 1106 00:48:46,193 --> 00:48:47,945 Moren din er på do. Sett deg. 1107 00:48:48,946 --> 00:48:50,656 Ikke vær redd, du får ikke problemer. 1108 00:48:50,739 --> 00:48:52,032 Bare et øyeblikk. 1109 00:48:52,115 --> 00:48:53,325 Greit. 1110 00:48:55,744 --> 00:48:59,414 Hvordan liker du jobben her? 1111 00:48:59,998 --> 00:49:01,959 Den er for jævlig. 1112 00:49:04,628 --> 00:49:06,463 Før i tida jobbet jeg på... 1113 00:49:06,546 --> 00:49:08,423 ...pizzastedet på Main Street. 1114 00:49:08,507 --> 00:49:10,050 -Husker du det? -Ja. 1115 00:49:10,133 --> 00:49:11,760 Jeg jobbet der og elsket det. 1116 00:49:11,843 --> 00:49:13,387 Lage pizza. 1117 00:49:13,470 --> 00:49:15,013 Jentene kom. 1118 00:49:15,097 --> 00:49:17,391 De måtte snakke med meg. 1119 00:49:17,474 --> 00:49:18,392 Ja. 1120 00:49:18,892 --> 00:49:22,354 Dødsbra. Bra du fikk ha deg ofte på pizzastedet. 1121 00:49:25,607 --> 00:49:26,942 Greit. 1122 00:49:27,025 --> 00:49:30,445 Jeg vet dette er rart, Scott. 1123 00:49:30,529 --> 00:49:32,864 Du og moren din var alene sammen lenge. 1124 00:49:33,490 --> 00:49:35,409 Dere fikk faste vaner. 1125 00:49:35,492 --> 00:49:37,369 Dere ble vant til ting. 1126 00:49:37,452 --> 00:49:40,664 Men moren din fortjener mer. 1127 00:49:40,747 --> 00:49:43,875 Og seriøst, jeg tror jeg kan gjøre henne lykkelig, 1128 00:49:43,959 --> 00:49:45,919 og hun gjør meg lykkelig. 1129 00:49:46,003 --> 00:49:48,672 Er ikke det bra? 1130 00:49:48,755 --> 00:49:51,550 Ja, det er flott. 1131 00:49:51,633 --> 00:49:53,927 Jeg vil at moren min skal være lykkelig. 1132 00:49:54,011 --> 00:49:55,345 Bra. Jeg også. 1133 00:49:55,429 --> 00:49:57,681 Hvilken sport er du interessert i? 1134 00:49:58,140 --> 00:49:59,474 Jeg liker basketball. 1135 00:49:59,558 --> 00:50:00,851 -Hvilken plass? -Mm-hmm. 1136 00:50:00,934 --> 00:50:01,977 Small forward. 1137 00:50:02,060 --> 00:50:03,145 -Small forward. -Ja. 1138 00:50:03,228 --> 00:50:04,896 Jeg liker baseball. 1139 00:50:04,980 --> 00:50:06,231 Å ja? 1140 00:50:06,315 --> 00:50:08,859 Som gammel liker jeg slikt. Jeg har sesongbilletter til Yankees. 1141 00:50:08,942 --> 00:50:10,569 Utrolig. Kult. 1142 00:50:10,652 --> 00:50:11,820 Jeg tror det er Staten Islands år. 1143 00:50:12,821 --> 00:50:15,115 Staten Island Yankees. Minor League. 1144 00:50:15,198 --> 00:50:18,660 Ja visst. Jeg betaler ikke for å se overbetalte sippere. 1145 00:50:18,744 --> 00:50:20,704 De prøver hardere i Minor League. 1146 00:50:20,787 --> 00:50:23,123 Og som Red Sox-fan går jeg aldri på det stadionet. 1147 00:50:23,206 --> 00:50:25,917 Jeg bør fortsette å jobbe før jeg får kjeft. 1148 00:50:26,001 --> 00:50:27,210 Ok. Kom igjen. 1149 00:50:27,294 --> 00:50:28,629 -Absolutt. Greit. -Greit. 1150 00:50:28,712 --> 00:50:30,631 Nyt det varme brødet. 1151 00:50:30,714 --> 00:50:31,632 -Hei. -Ok. Fint. 1152 00:50:31,715 --> 00:50:34,468 -Hei. -Hva snakker dere om? 1153 00:50:34,551 --> 00:50:36,053 -Hei, mamma. -Jeg spurte Scott... 1154 00:50:36,136 --> 00:50:38,263 ...om han ville gå på Yankee-kamp. 1155 00:50:39,014 --> 00:50:40,182 Hva sa Scott? 1156 00:50:41,516 --> 00:50:45,020 Scott sa ja. 1157 00:50:45,562 --> 00:50:48,607 Hvem skal slåss i kveld? Jeg vil slåss mot noen. 1158 00:50:49,608 --> 00:50:51,985 Unnskyld, Pepe. Ikke ta dette personlig. 1159 00:50:56,239 --> 00:50:58,951 Hva skjedde? Det var bare en dask. 1160 00:50:59,034 --> 00:51:01,203 Det går bra, Pepe. 1161 00:51:01,286 --> 00:51:03,121 -Sikkert? -Ja. 1162 00:51:03,205 --> 00:51:05,791 Jeg har aldri gjort det før... 1163 00:51:05,874 --> 00:51:07,334 ...så jeg syns synd på deg. 1164 00:51:27,062 --> 00:51:28,272 -Hvordan går det? -Bra. 1165 00:51:28,355 --> 00:51:29,273 Takk. 1166 00:51:29,356 --> 00:51:30,482 Takk. 1167 00:51:44,204 --> 00:51:46,415 Står til? Er dere edru ennå? 1168 00:51:53,463 --> 00:51:55,799 -Elendig kast. -Slik skal det gjøres. 1169 00:51:56,550 --> 00:51:58,427 Nå skjer det. 1170 00:51:58,510 --> 00:51:59,928 Kom igjen. 1171 00:52:00,304 --> 00:52:01,471 Opp med farten! 1172 00:52:03,765 --> 00:52:06,226 Slår vi de femi Spinners i kveld? 1173 00:52:06,310 --> 00:52:09,229 Slår vi ikke dem, kan vi like så godt slutte. 1174 00:52:09,313 --> 00:52:11,773 Vi kan pakke sammen og sende dem til Single A. 1175 00:52:11,857 --> 00:52:14,443 Et barnelag kan konkurrere med disse. 1176 00:52:14,526 --> 00:52:16,695 Disse karen er også brannmenn. 1177 00:52:18,071 --> 00:52:21,366 Denne strenge fyren er vår øverste senior. 1178 00:52:21,450 --> 00:52:23,243 Kaller du meg senior? 1179 00:52:23,327 --> 00:52:24,911 Det er du som er skallet. 1180 00:52:24,995 --> 00:52:26,788 Gi deg, jeg bare tuller. 1181 00:52:26,872 --> 00:52:27,998 Vil du ha ei varm pølse? 1182 00:52:28,081 --> 00:52:30,167 Jeg kan ikke. Jeg har Crohns. 1183 00:52:30,917 --> 00:52:32,085 Hva er det? 1184 00:52:32,169 --> 00:52:34,713 Det er som om foringen i magen din er ødelagt... 1185 00:52:34,796 --> 00:52:37,132 ...slik at du må drite hele tida. 1186 00:52:37,549 --> 00:52:39,134 Takk for at du sa det. 1187 00:52:40,594 --> 00:52:42,304 Neste gang si: "Jeg vil ikke ha ei varm pølse." 1188 00:52:42,387 --> 00:52:44,056 Jeg prøver å skape oppmerksomhet. 1189 00:52:46,600 --> 00:52:47,809 Nå skjer det. 1190 00:52:47,893 --> 00:52:50,520 -Bra treff. -Ser bra ut. 1191 00:52:50,604 --> 00:52:51,897 Bra jobba. 1192 00:52:53,815 --> 00:52:54,983 Du... 1193 00:52:56,151 --> 00:52:58,528 Har du tenkt på å bli brannmann? 1194 00:53:00,280 --> 00:53:01,698 Hva ler du av? 1195 00:53:01,782 --> 00:53:04,409 Det er et dumt spørsmål, Ray. 1196 00:53:04,493 --> 00:53:05,619 Hva mener du? 1197 00:53:05,702 --> 00:53:07,371 Det er jævla dumt. 1198 00:53:07,871 --> 00:53:10,374 Vil du spørre barna til læreren som ble sprengt i verdensrommet... 1199 00:53:10,457 --> 00:53:11,917 ...om de vil bli astronaut? 1200 00:53:12,000 --> 00:53:13,377 Jeg tror ikke hun hadde barn. 1201 00:53:13,460 --> 00:53:16,338 Sikkert ikke, for hun døde i rommet. 1202 00:53:16,421 --> 00:53:19,508 Vanskelig å få barn når du er død i rommet. 1203 00:53:20,467 --> 00:53:23,261 Jeg kan si hva jeg syns om brannmenn... 1204 00:53:23,345 --> 00:53:24,721 ...men dere vil nok ikke høre det. 1205 00:53:24,805 --> 00:53:26,431 -Nei, si det. -Nei, nei. 1206 00:53:26,515 --> 00:53:27,599 Jeg vil høre det. 1207 00:53:27,683 --> 00:53:28,934 Ikke gjør det. 1208 00:53:29,017 --> 00:53:31,478 Nei, ja. Hva med dette? 1209 00:53:31,561 --> 00:53:34,815 Er du brannmann, ikke få barn eller familie. 1210 00:53:34,898 --> 00:53:36,566 Dermed knuser du dem ikke... 1211 00:53:36,650 --> 00:53:38,568 ...når du ikke kommer hjem lenger. 1212 00:53:38,652 --> 00:53:40,821 Du er så egoistisk. 1213 00:53:40,904 --> 00:53:43,907 Du henger med gutta hele dagen, som i en studentforening. 1214 00:53:43,991 --> 00:53:46,368 Halve tida slukker dere ikke engang brann. 1215 00:53:46,451 --> 00:53:49,454 Dere onanerer og ser på Scarface. 1216 00:53:49,538 --> 00:53:51,248 -Rolig. -Nei, jeg sier det... 1217 00:53:51,331 --> 00:53:53,125 Det er galt å si til et barn at du stiller opp... 1218 00:53:53,208 --> 00:53:54,459 ...hele livet. 1219 00:53:54,543 --> 00:53:57,879 Du kommer ikke på skoleavslutning, fødselsdager. 1220 00:53:57,963 --> 00:53:59,715 Skoleball. 1221 00:53:59,798 --> 00:54:01,842 Det er stygt gjort mot barn... 1222 00:54:01,925 --> 00:54:03,969 ...og har du en familie, er du en drittsekk. 1223 00:54:04,052 --> 00:54:05,470 Slapp av. 1224 00:54:05,554 --> 00:54:07,639 Det er én måte å se det på. 1225 00:54:07,723 --> 00:54:08,932 Si det til faren min. 1226 00:54:12,352 --> 00:54:13,812 Men det kan du ikke. 1227 00:54:13,895 --> 00:54:15,439 For han er død. 1228 00:54:16,023 --> 00:54:18,317 Har noen et godt svar på det? 1229 00:54:20,485 --> 00:54:22,237 Igjen! 1230 00:54:23,572 --> 00:54:26,241 For en kamp. 1231 00:54:26,950 --> 00:54:28,910 Bør jeg ikke få barn? 1232 00:54:28,994 --> 00:54:30,954 Du bør få barn. 1233 00:54:31,038 --> 00:54:31,997 Jeg skal få barn. 1234 00:54:32,080 --> 00:54:34,666 Kanskje du bør ta hintet fra skjorta di. 1235 00:54:34,750 --> 00:54:35,792 Smil. 1236 00:54:35,876 --> 00:54:37,294 Opp med humøret. 1237 00:54:38,712 --> 00:54:40,589 Det er morsomt. 1238 00:54:40,672 --> 00:54:43,091 Han er grei. Hvorfor er du ikke mer som ham? 1239 00:54:43,592 --> 00:54:45,927 Hvorfor kan du ikke la være å dumme meg ut? 1240 00:54:46,011 --> 00:54:47,638 Unnskyld. 1241 00:54:47,721 --> 00:54:50,057 Beklager at jeg dummet deg ut foran vennene dine. 1242 00:54:54,645 --> 00:54:56,521 Hold på ditt. 1243 00:54:57,439 --> 00:54:59,524 Hei, kom inn. 1244 00:54:59,608 --> 00:55:01,109 Spis frokost med oss. 1245 00:55:01,193 --> 00:55:03,946 Jeg har laget pannekaker og pølsa du liker. 1246 00:55:04,029 --> 00:55:06,406 En omelett. Sett deg. 1247 00:55:06,490 --> 00:55:08,367 Pokker, eggene er kjempegode. 1248 00:55:08,450 --> 00:55:10,243 Med løk og chili. 1249 00:55:10,661 --> 00:55:12,454 Jeg elsker det. 1250 00:55:15,499 --> 00:55:17,501 Overnattet han? 1251 00:55:17,584 --> 00:55:20,587 Ja. Han sov her. 1252 00:55:20,671 --> 00:55:23,924 Her i huset. Jeg er voksen. Jeg får lov. 1253 00:55:26,176 --> 00:55:28,011 Vi må snakke om noe. 1254 00:55:28,095 --> 00:55:29,262 Ok. 1255 00:55:29,346 --> 00:55:33,016 Du bør tenke på å få deg egen leilighet. 1256 00:55:33,600 --> 00:55:34,601 Hva? 1257 00:55:35,227 --> 00:55:36,478 Hvorfor sier du det? 1258 00:55:37,479 --> 00:55:38,605 Tja... 1259 00:55:40,023 --> 00:55:41,733 Du er så fantastisk... 1260 00:55:42,484 --> 00:55:45,737 ...og jeg har stilt for mye opp for deg. 1261 00:55:45,821 --> 00:55:48,782 For det kan være motiverende... 1262 00:55:48,865 --> 00:55:51,201 ...å ikke ha det sikkerhetsnettet. 1263 00:55:51,285 --> 00:55:54,413 Men jeg trenger det. Jeg har ikke fått orden på livet. 1264 00:55:54,496 --> 00:55:55,747 Så... 1265 00:55:55,831 --> 00:55:57,624 Gjør du dette på grunn av ham? 1266 00:55:59,334 --> 00:56:00,335 Nei. 1267 00:56:00,419 --> 00:56:03,171 Men du er 24. 1268 00:56:03,255 --> 00:56:04,798 Tjuefire. 1269 00:56:04,881 --> 00:56:06,967 Phelps hadde masse gullmedaljer da han var 24. 1270 00:56:07,050 --> 00:56:08,969 Hvorfor snakker du? 1271 00:56:09,052 --> 00:56:10,971 Jeg gir deg et perspektiv. 1272 00:56:11,596 --> 00:56:14,308 Wayne Gretzky hadde scoret 96 mål da han var 24. 1273 00:56:14,391 --> 00:56:15,601 Hva? 1274 00:56:16,059 --> 00:56:18,145 Roger Staubach gikk ut fra West Point... 1275 00:56:18,228 --> 00:56:21,523 ...vant et Heisman-trofé, kjempet i Vietnam-krigen... 1276 00:56:21,607 --> 00:56:23,817 ...og ble proff-fotballspiller innen han var 24. 1277 00:56:23,900 --> 00:56:27,070 Jeg vet ikke hvem det er. Hvem bryr seg? 1278 00:56:27,154 --> 00:56:29,448 Kanskje du er klar... 1279 00:56:29,531 --> 00:56:31,533 ...uten å vite det. 1280 00:56:31,617 --> 00:56:32,868 Så du kaster meg ut? 1281 00:56:33,910 --> 00:56:35,245 Nei. 1282 00:56:35,329 --> 00:56:37,581 Nei, men skaff deg en leilighet innen sommeren. 1283 00:56:37,664 --> 00:56:39,916 Så du kaster meg ut. 1284 00:56:40,000 --> 00:56:41,460 Det er om ni måneder. 1285 00:56:41,543 --> 00:56:43,837 Du kan få et barn på ni måneder. 1286 00:56:43,920 --> 00:56:44,921 Det er lang tid. 1287 00:56:45,005 --> 00:56:46,840 Flytter du inn? Prøver du å skyve meg ut? 1288 00:56:46,923 --> 00:56:49,009 Hva har jeg gjort? Jeg trodde vi var venner. 1289 00:56:49,092 --> 00:56:50,802 Scott, la oss være voksne. 1290 00:56:50,886 --> 00:56:52,679 Moren din har arbeidet svært hardt... 1291 00:56:52,763 --> 00:56:54,264 ...svært lenge. 1292 00:56:54,348 --> 00:56:55,349 Jeg pensjonerer meg snart. 1293 00:56:55,432 --> 00:56:57,684 Ting vil forandre seg her, 1294 00:56:57,768 --> 00:56:59,227 men på en bra måte. 1295 00:56:59,311 --> 00:57:01,605 Vi tror du kan gjøre noe stort. 1296 00:57:01,688 --> 00:57:02,898 Jeg vet jeg vil gjøre noe stort. 1297 00:57:02,981 --> 00:57:05,275 Men du trenger ikke fortelle meg det. 1298 00:57:06,401 --> 00:57:07,945 Hva skjer? 1299 00:57:09,237 --> 00:57:10,572 Jeg liker ikke dette. 1300 00:57:10,656 --> 00:57:12,616 Det får så være... 1301 00:57:12,699 --> 00:57:14,701 ...til du drar, som blir bra for deg... 1302 00:57:14,785 --> 00:57:16,620 ...og det blir motiverende... 1303 00:57:16,703 --> 00:57:18,830 ...må du hjelpe mer til her. 1304 00:57:18,914 --> 00:57:22,167 Én ting du kan gjøre... 1305 00:57:22,250 --> 00:57:24,628 ...som er lett... 1306 00:57:24,711 --> 00:57:28,298 ...er å hjelpe Ray med å kjøre barna hans til og fra skolen... 1307 00:57:28,382 --> 00:57:30,550 ...når han ikke kan på grunn av jobben. 1308 00:57:31,510 --> 00:57:32,552 Som nå. 1309 00:57:33,011 --> 00:57:34,429 I dag. 1310 00:57:36,139 --> 00:57:37,557 Du spøker vel? 1311 00:57:38,475 --> 00:57:40,644 Skal jeg kjøre barna dine på skolen? 1312 00:57:41,561 --> 00:57:43,272 Gutten som jeg tatoverte? 1313 00:57:43,355 --> 00:57:46,191 Jeg har to barn. Det andre er sju. 1314 00:57:46,692 --> 00:57:48,443 Skal jeg sitte barnevakt for ungene dine? 1315 00:57:49,653 --> 00:57:51,280 Jeg driver med narkotika. 1316 00:57:51,697 --> 00:57:54,074 Da må du gå. 1317 00:57:54,700 --> 00:57:56,076 Og takk. 1318 00:57:57,286 --> 00:57:59,079 Jeg liker ikke noe av dette. 1319 00:57:59,162 --> 00:58:00,998 Og hvor tenker dere at jeg skal bo? 1320 00:58:01,081 --> 00:58:02,374 Og for hvilke penger? 1321 00:58:02,457 --> 00:58:04,293 Dere vet vel at jeg er en boms? 1322 00:58:04,376 --> 00:58:06,503 Dette er bedritent. 1323 00:58:06,586 --> 00:58:10,674 Særlig etter all kameratsligheten i går. 1324 00:58:11,758 --> 00:58:14,636 Du er full av pisspreik. En jævlig løgner. 1325 00:58:14,720 --> 00:58:16,722 Jeg skal følge barna dine. 1326 00:58:17,764 --> 00:58:19,641 Nei, du får dem ikke. 1327 00:58:19,725 --> 00:58:22,185 Faen ta deg. Hvem er du? 1328 00:58:22,269 --> 00:58:24,813 Jeg er helt enig med deg. 1329 00:58:24,896 --> 00:58:27,107 Det var Rays idé. Jeg bør ikke ta dem med. 1330 00:58:27,190 --> 00:58:28,108 Jeg er enig. 1331 00:58:30,902 --> 00:58:32,195 Er du en raring? 1332 00:58:32,696 --> 00:58:35,198 Kjemperar. Ingen er rarere enn meg. 1333 00:58:36,074 --> 00:58:39,620 En raring ville ikke sagt det. Han ville ha nektet. 1334 00:58:40,370 --> 00:58:42,914 Må jeg ta dem med? Eller... 1335 00:58:45,250 --> 00:58:46,376 Ja. 1336 00:58:46,460 --> 00:58:48,211 Herregud, nei. 1337 00:58:48,670 --> 00:58:51,923 Ray skulle gjøre det. Jeg kan ikke. 1338 00:58:52,007 --> 00:58:54,926 Skolene starter nesten samtidig på den andre siden av byen. 1339 00:58:59,348 --> 00:59:02,351 Så moren din knuller eksen min? 1340 00:59:02,935 --> 00:59:04,978 Jeg liker det heller ikke. 1341 00:59:05,062 --> 00:59:07,356 Det bør du ikke gjøre. 1342 00:59:08,440 --> 00:59:10,692 Harold! Kelly! Kom hit. 1343 00:59:10,776 --> 00:59:12,361 Det er noe... 1344 00:59:12,736 --> 00:59:16,323 Noe gøy. Kom hit. 1345 00:59:16,406 --> 00:59:17,616 Hei. 1346 00:59:18,200 --> 00:59:20,786 Dette er Harold, og dette er Kelly. 1347 00:59:20,869 --> 00:59:22,996 Og dette er... 1348 00:59:24,915 --> 00:59:26,625 -Scott. -Scott. 1349 00:59:26,708 --> 00:59:28,293 Han skal passe på dere. 1350 00:59:28,377 --> 00:59:30,295 Hyggelig å møte deg, Scott. 1351 00:59:30,379 --> 00:59:32,464 Hei, Harold. Hyggelig å møte deg. 1352 00:59:32,547 --> 00:59:34,466 For første gang. 1353 00:59:34,549 --> 00:59:36,093 Gjør han noe rart... 1354 00:59:36,176 --> 00:59:40,389 ...si det til meg. Selv om han ber dere ikke si noe. 1355 00:59:40,472 --> 00:59:42,432 Han er sikkert ikke rar... 1356 00:59:42,516 --> 00:59:45,519 ...men jeg kan ta feil. 1357 00:59:45,602 --> 00:59:46,853 -Glad i dere. -Ok. 1358 00:59:46,937 --> 00:59:47,854 -Seriøst. -Glad i deg. 1359 00:59:47,938 --> 00:59:49,564 Glad i deg. Ha det. 1360 00:59:49,648 --> 00:59:50,482 Pass på. 1361 00:59:51,483 --> 00:59:52,484 Skjønner. 1362 00:59:52,943 --> 00:59:54,695 Hold begge i hånda! 1363 00:59:58,282 --> 00:59:59,908 Takk. 1364 01:00:01,410 --> 01:00:03,829 Se til begge sider! 1365 01:00:03,912 --> 01:00:04,871 Stopp. 1366 01:00:04,955 --> 01:00:06,164 Herregud. 1367 01:00:07,207 --> 01:00:09,334 Hva liker du å gjøre, Harold? 1368 01:00:10,252 --> 01:00:11,878 Jeg liker superhelter. 1369 01:00:11,962 --> 01:00:13,755 Det gjør alle. 1370 01:00:13,839 --> 01:00:15,465 Jeg finner på mine egne. 1371 01:00:15,549 --> 01:00:17,259 Å ja? Hva slags? 1372 01:00:17,342 --> 01:00:18,885 Ice Flash. 1373 01:00:18,969 --> 01:00:20,220 Hva gjør han? 1374 01:00:21,096 --> 01:00:25,350 Han fryser ting og skyter is på folk. 1375 01:00:26,768 --> 01:00:29,479 -Det funker ikke. -Hvorfor ikke? 1376 01:00:29,563 --> 01:00:31,565 Jeg kan ta ham med en hårtørker. 1377 01:00:31,648 --> 01:00:33,358 Men tenk videre. 1378 01:00:34,276 --> 01:00:35,444 Hva liker du å gjøre? 1379 01:00:35,527 --> 01:00:36,403 Jeg liker å synge. 1380 01:00:36,486 --> 01:00:37,779 Gjør du? 1381 01:00:38,322 --> 01:00:39,489 Kan du synge for meg? 1382 01:00:39,573 --> 01:00:40,741 Ja visst. 1383 01:00:40,824 --> 01:00:44,745 Å, for en vakker morgen 1384 01:00:44,828 --> 01:00:45,871 Ja. 1385 01:00:45,954 --> 01:00:48,707 Å, for en vakker dag 1386 01:00:48,790 --> 01:00:50,167 Bra. 1387 01:00:50,250 --> 01:00:56,798 Jeg har en vidunderlig følelse av At alt går min vei 1388 01:00:57,257 --> 01:00:59,384 Det var sløyt. Neveklask. 1389 01:00:59,468 --> 01:01:00,636 Hun synger bra. 1390 01:01:01,178 --> 01:01:04,598 Flott, men jeg er uenig med stemningen i sangen. 1391 01:01:05,098 --> 01:01:07,809 Ha en kjempefin dag på skolen. 1392 01:01:09,186 --> 01:01:11,521 Jeg håper den ikke blir elendig... 1393 01:01:11,605 --> 01:01:13,315 ...og kyss søsteren din farvel. 1394 01:01:14,107 --> 01:01:15,067 Vi gjør ikke det. 1395 01:01:15,150 --> 01:01:16,318 Bare gjør det. 1396 01:01:19,863 --> 01:01:21,823 Var det ikke fint? 1397 01:01:22,324 --> 01:01:25,118 Dør hun i morgen, husk at du ga henne et farvelkyss. 1398 01:01:25,202 --> 01:01:26,787 Ha en god dag på skolen. 1399 01:01:26,870 --> 01:01:27,788 Ses. 1400 01:01:27,871 --> 01:01:29,414 Pass på. 1401 01:01:29,498 --> 01:01:31,500 Hvorfor skulle jeg dø? 1402 01:01:31,583 --> 01:01:33,627 Vet ikke. Du vet aldri hva som skjer. 1403 01:01:33,710 --> 01:01:35,253 Tror du du er udødelig? 1404 01:01:38,632 --> 01:01:39,925 Det er her. 1405 01:01:40,008 --> 01:01:42,052 Greit. 1406 01:01:44,054 --> 01:01:46,139 Ha en fin dag. 1407 01:01:46,223 --> 01:01:47,933 -Ok. -Vi ses snart. 1408 01:01:48,016 --> 01:01:49,476 Kan jeg hjelpe deg? 1409 01:01:49,559 --> 01:01:53,855 Jeg er en venn av Ray. Jeg skulle følge henne hit. 1410 01:01:55,065 --> 01:01:56,400 Kjenner du Ray? 1411 01:01:56,483 --> 01:01:57,359 Litt. 1412 01:01:57,442 --> 01:01:59,736 Han knuller moren min. 1413 01:02:00,570 --> 01:02:02,364 Jeg kommer med henne. 1414 01:02:02,823 --> 01:02:04,449 Har du registrert deg på kontoret? 1415 01:02:04,533 --> 01:02:06,493 Nei, jeg visste ikke at dere hadde kontor. 1416 01:02:06,576 --> 01:02:07,494 Ok. 1417 01:02:08,578 --> 01:02:10,038 Kelly? Går det bra? 1418 01:02:10,122 --> 01:02:11,456 Ja. 1419 01:02:11,540 --> 01:02:12,916 -Sikkert? -Ja. 1420 01:02:13,000 --> 01:02:14,418 Du kan si det til meg. 1421 01:02:14,501 --> 01:02:15,877 Det går bra. 1422 01:02:16,378 --> 01:02:17,713 Kjenner du ham? 1423 01:02:17,796 --> 01:02:20,132 På en måte. Han er en ny venn. 1424 01:02:22,092 --> 01:02:22,968 Ok. 1425 01:02:23,051 --> 01:02:25,053 Jeg instruerte henne. Hun sprekker ikke. 1426 01:02:25,595 --> 01:02:27,014 Jeg bare tuller. 1427 01:02:27,097 --> 01:02:29,766 Jeg skal ikke gjøre henne noe. Ha en fin dag. 1428 01:02:29,850 --> 01:02:32,561 Kan du ordne malingene? 1429 01:02:32,644 --> 01:02:33,645 Nei. 1430 01:02:33,729 --> 01:02:35,188 Ja. Vask børstene. 1431 01:02:35,272 --> 01:02:36,315 Tusen takk. 1432 01:02:36,398 --> 01:02:38,567 -Takk! -Nei. 1433 01:02:57,669 --> 01:03:00,339 Har du sett på...? 1434 01:03:00,422 --> 01:03:01,298 Jeg så på boka di. 1435 01:03:01,381 --> 01:03:03,925 Jeg tegnet også slik, da jeg var 14. 1436 01:03:05,093 --> 01:03:07,512 Du mangler grunnleggende ferdigheter... 1437 01:03:07,596 --> 01:03:09,139 ...så du må forbedre det. 1438 01:03:09,222 --> 01:03:10,432 Derfor er jeg her. 1439 01:03:10,515 --> 01:03:12,267 Jeg håpet å lære av deg. 1440 01:03:12,351 --> 01:03:15,187 Da vil du være lærlingen min. 1441 01:03:15,270 --> 01:03:16,688 Du blir slave for butikken. 1442 01:03:16,772 --> 01:03:18,649 Så lenge jeg får tatovere folk. 1443 01:03:18,732 --> 01:03:20,817 Nei. Aldri. 1444 01:03:20,901 --> 01:03:22,027 Før jeg sier det. 1445 01:03:22,110 --> 01:03:23,946 Du vil sterilisere nåler. 1446 01:03:24,029 --> 01:03:27,407 Vaske bilen min. Ta ut søpla. Gjøre alt vi sier. 1447 01:03:27,491 --> 01:03:29,201 For mye vil jeg tjene? 1448 01:03:29,284 --> 01:03:30,160 Ingenting. 1449 01:03:30,577 --> 01:03:32,788 Ingenting. Ok... 1450 01:03:32,871 --> 01:03:35,332 Det er mange som vil ha denne jobben. 1451 01:03:35,415 --> 01:03:37,542 Hvordan skal jeg betale husleia? 1452 01:03:38,335 --> 01:03:40,671 Det er ikke problemet mitt. 1453 01:03:42,381 --> 01:03:44,257 Du klager på første dag. Rart. 1454 01:03:44,841 --> 01:03:46,051 La oss ikke gjøre det. 1455 01:03:46,134 --> 01:03:47,803 Bare gå. 1456 01:03:48,261 --> 01:03:50,597 -Feiging. -Greit. 1457 01:03:51,014 --> 01:03:52,808 Kan jeg spørre om noe? 1458 01:03:52,891 --> 01:03:54,226 Hvis jeg jobbet her? 1459 01:03:54,309 --> 01:03:55,519 Hvorfor er han her ennå? 1460 01:03:55,602 --> 01:03:57,354 La oss si at en idiot kommer. 1461 01:03:57,437 --> 01:04:00,649 Han vil ha en tatovering av et sørstatsflagg rundt Mannen med ljåen. 1462 01:04:00,732 --> 01:04:02,484 Du kan be fyren dra til helvete. 1463 01:04:02,567 --> 01:04:04,319 Det er en latterlig tatovering. 1464 01:04:05,279 --> 01:04:06,947 Jeg bør ikke dømme folk. 1465 01:04:07,322 --> 01:04:08,407 Jeg gjør ikke slikt. 1466 01:04:08,490 --> 01:04:10,117 Hva om en annen fyr går inn... 1467 01:04:10,200 --> 01:04:13,120 ...og vil ha en tatovering av sin døde venn James. 1468 01:04:13,203 --> 01:04:15,038 Men du kjenner James og vil ikke gi ham tatoveringen... 1469 01:04:15,122 --> 01:04:16,832 ...for James er en drittsekk... 1470 01:04:16,915 --> 01:04:19,084 ...og verden er bedre uten ham. Hva gjør du da? 1471 01:04:19,167 --> 01:04:21,378 -Ønsker du å dø? -Nei. 1472 01:04:21,461 --> 01:04:24,423 Men damen på motorsykkelen gjør det. Hun har ikke undertøy. 1473 01:04:24,506 --> 01:04:26,091 -Hun vil brenne fitta. -Vil du dette? 1474 01:04:26,174 --> 01:04:27,342 Vil du det virkelig? 1475 01:04:27,426 --> 01:04:29,428 Jeg vil ikke gjøre noe med deg, bare vite hvem som drepte James. 1476 01:04:29,511 --> 01:04:31,847 Var det sørstatsflagget? Motorsykkeldama? 1477 01:04:32,973 --> 01:04:35,517 Ærlig taly, du ser akkurat ut som på bildet. 1478 01:04:35,601 --> 01:04:38,270 Du er tykkere. Mer robust. 1479 01:04:39,021 --> 01:04:40,731 -Takk. Det er en kompliment. -Ja. 1480 01:04:40,814 --> 01:04:45,736 Du ligner litt på Antonio Banderas hvis jeg myser veldig. 1481 01:04:45,819 --> 01:04:47,946 Bare mys hele kvelden. Flott. 1482 01:04:48,030 --> 01:04:50,032 Chelsea... Kelsey, unnskyld. 1483 01:04:50,115 --> 01:04:51,950 Det går bra. Hva heter du igjen? 1484 01:04:52,034 --> 01:04:53,660 -Jeg har glemt det. -Jake. Beklager. 1485 01:04:53,744 --> 01:04:55,037 Hva driver du med? 1486 01:04:55,120 --> 01:04:57,539 Jeg studerer for å jobbe i kommunen. 1487 01:04:57,623 --> 01:05:00,834 Jeg vil gjøre Staten Island til et flott sted igjen. 1488 01:05:01,585 --> 01:05:03,629 Staten Island er kult. Hva mener du? 1489 01:05:04,546 --> 01:05:05,422 Ja, den er det. 1490 01:05:05,505 --> 01:05:07,090 Ja. 1491 01:05:07,174 --> 01:05:08,759 -Den første her som sier det. -Nei. 1492 01:05:08,842 --> 01:05:11,887 Det er verdens beste sted. Iallfall på østkysten. 1493 01:05:11,970 --> 01:05:12,846 Unnskyld? 1494 01:05:14,598 --> 01:05:16,183 -Hei. -Hei. 1495 01:05:16,642 --> 01:05:18,018 Hallo. 1496 01:05:20,312 --> 01:05:21,688 -Hei. -Hei. 1497 01:05:21,772 --> 01:05:25,525 Vil dere ha vann med eller uten kullsyre? 1498 01:05:26,401 --> 01:05:27,444 Velg du. 1499 01:05:27,527 --> 01:05:28,946 Jeg liker med kullsyre... 1500 01:05:29,029 --> 01:05:30,238 Da blir det med kullsyre. 1501 01:05:30,322 --> 01:05:31,490 Men jeg liker tequila. 1502 01:05:31,573 --> 01:05:34,368 Kan jeg få en Patrón? Med en isbit. 1503 01:05:34,451 --> 01:05:35,702 -Greit. -Greit? Fint. 1504 01:05:35,786 --> 01:05:36,912 Jeg foretrekker tequila. 1505 01:05:36,995 --> 01:05:38,830 Tequila og en isbit. Hva med varmt brød? 1506 01:05:40,123 --> 01:05:41,416 Eller olivenolje? 1507 01:05:41,750 --> 01:05:43,168 Varmt brød. 1508 01:05:45,545 --> 01:05:48,215 Har du skremt bort en kunde til? 1509 01:05:48,298 --> 01:05:49,800 Hva feiler det deg? 1510 01:05:50,133 --> 01:05:53,887 Beklager det. Han har nepotisme. 1511 01:05:53,971 --> 01:05:55,305 Er det en sykdom? 1512 01:05:55,389 --> 01:05:57,516 Ja, en alvorlig en. 1513 01:05:57,599 --> 01:06:00,185 Jeg tok fyren hit for å gjøre deg sjalu. Du kunne ha brydd deg. 1514 01:06:00,269 --> 01:06:01,979 For å gjøre meg sjalu? 1515 01:06:02,062 --> 01:06:03,605 Du virker ikke sjalu eller opprørt. 1516 01:06:03,689 --> 01:06:05,524 Selvsagt bryr jeg meg. 1517 01:06:05,607 --> 01:06:06,858 Jeg valgte den mest sexy fyren på Tinder. 1518 01:06:06,942 --> 01:06:09,361 Se på meg. Se på puppene mine. 1519 01:06:09,444 --> 01:06:12,281 De blir bokstavelig talt holdt oppe av Eiffeltårnet. 1520 01:06:12,364 --> 01:06:13,573 Du ser flott ut. 1521 01:06:13,657 --> 01:06:14,574 Takk. 1522 01:06:14,658 --> 01:06:15,951 Ikke gråt her. 1523 01:06:16,034 --> 01:06:17,953 Du ser fæl ut. 1524 01:06:18,036 --> 01:06:19,079 Hva mener du? 1525 01:06:19,162 --> 01:06:20,872 Huden din er gjennomsiktig... 1526 01:06:20,956 --> 01:06:22,958 ...ringene rundt øynene dine er så mørke... 1527 01:06:23,041 --> 01:06:25,460 ...at du ser ut som en anorektisk panda. 1528 01:06:25,836 --> 01:06:28,046 Jeg vet jeg gjør det. 1529 01:06:28,130 --> 01:06:31,550 Du har alltid sett ut som om du er syk uten å vite det... 1530 01:06:31,633 --> 01:06:34,219 ...som om du når som helst kan bli til støv. 1531 01:06:34,303 --> 01:06:36,430 Unnskyld. Jeg har det ikke bra. 1532 01:06:36,513 --> 01:06:37,764 Jeg har ikke det. 1533 01:06:38,181 --> 01:06:40,100 Hva skal jeg si til daten din? 1534 01:06:40,183 --> 01:06:41,560 Vet ikke. Be ham dra til helvete. 1535 01:06:41,643 --> 01:06:44,354 Jeg møtte ham for ti minutter siden. Han er en DJ. 1536 01:06:51,153 --> 01:06:53,739 Hvorfor syns du ikke is er en god superkraft? 1537 01:06:53,822 --> 01:06:55,490 Den er utrolig. 1538 01:06:55,574 --> 01:06:59,119 Ice Flash kan gjøre alt med isen sin. 1539 01:06:59,202 --> 01:07:02,289 Og den kan ikke ødelegges fordi den er superheltis. 1540 01:07:02,372 --> 01:07:06,585 Han kan lage store skjold som slår tilbake alt. 1541 01:07:06,668 --> 01:07:09,379 Han kan lage store istanker... 1542 01:07:09,463 --> 01:07:12,215 ...enorme isfly og jetfly. 1543 01:07:12,299 --> 01:07:15,427 Helikoptre som skyter enorme missiler. 1544 01:07:15,510 --> 01:07:17,471 Tenk på alle mulighetene. 1545 01:07:18,221 --> 01:07:19,973 Det er ganske kult. 1546 01:07:20,057 --> 01:07:21,141 Takk. 1547 01:07:21,224 --> 01:07:23,018 -Kom du på det? -Ja. 1548 01:07:23,101 --> 01:07:24,937 Du holder på å bli flink til dette. 1549 01:07:25,354 --> 01:07:26,396 Takk. 1550 01:07:26,480 --> 01:07:28,190 Hvilken farge har skjoldet? 1551 01:07:28,273 --> 01:07:30,609 Det er isfarget. 1552 01:07:30,692 --> 01:07:32,486 Hva slags farge er det? Gjennomsiktig? 1553 01:07:32,569 --> 01:07:34,988 Blå is eller er det... 1554 01:07:35,364 --> 01:07:36,531 Det er blå is... 1555 01:07:36,615 --> 01:07:40,077 -...det er superheltis og den er kul. -Nettopp. 1556 01:07:41,328 --> 01:07:43,580 Husker du Ronnie? Onkelen hans eier apoteket. 1557 01:07:43,664 --> 01:07:44,581 ARROCHAR APOTEK 1558 01:07:44,665 --> 01:07:46,833 Han ga meg nøkkelen. Vi skal ta masse Oxy. 1559 01:07:46,917 --> 01:07:48,168 Så vi skal bli ranere? 1560 01:07:48,251 --> 01:07:50,796 Nei. Bare denne ene gangen. 1561 01:07:50,879 --> 01:07:53,006 Få pengene til å oppfylle drømmene våre. 1562 01:07:53,090 --> 01:07:54,508 Få risikokapital. 1563 01:07:55,050 --> 01:07:57,052 Åpne tatoveringsrestauranten du ønsket. 1564 01:07:57,135 --> 01:07:59,054 Ikke så farlig. Jay-Z gjorde det. 1565 01:07:59,137 --> 01:08:01,014 Finansierte rappekarrieren med cracksalg. 1566 01:08:01,098 --> 01:08:03,475 Er ikke de fleste av Jay-Z' venner døde eller i fengsel? 1567 01:08:03,558 --> 01:08:05,936 Ja, men vi er Jay-Z i denne situasjonen. 1568 01:08:06,019 --> 01:08:07,688 Ikke Jay-Z' venner. 1569 01:08:08,230 --> 01:08:10,148 Alle kan ikke være Jay-Z. 1570 01:08:10,232 --> 01:08:12,693 Det kan ikke være fire Jay-Z-er. Det er tull. 1571 01:08:12,776 --> 01:08:14,528 Dere vet vel at jeg vil gjøre alt for dere? 1572 01:08:14,611 --> 01:08:15,737 -Takk. -Veldig fint. 1573 01:08:15,821 --> 01:08:18,240 -Jeg blir ikke med. -Hva mener du? 1574 01:08:18,323 --> 01:08:19,740 -Dette er sinnssykt. -Hva? 1575 01:08:19,825 --> 01:08:21,743 Vi trenger deg. Du er utkikk. 1576 01:08:22,160 --> 01:08:23,787 Hvem som helst kan være det. 1577 01:08:23,870 --> 01:08:25,079 -Jeg må ikke være med. -Nei. 1578 01:08:25,163 --> 01:08:28,249 Vi trenger deg. Du er vår beste venn. Vi stoler på deg. 1579 01:08:28,333 --> 01:08:31,794 Bestevenner får ikke vennene sine med på dumme ulovligheter. 1580 01:08:31,878 --> 01:08:33,797 Du får meg stadig til å gjøre dumheter for deg. 1581 01:08:33,879 --> 01:08:35,716 -Som hva da? -Jeg vet ikke. 1582 01:08:35,798 --> 01:08:37,801 Hva med da du trodde du hadde testikkelkreft? 1583 01:08:37,883 --> 01:08:39,218 -Jeg visste du ville nevne det. -Ikke sant? 1584 01:08:39,303 --> 01:08:42,180 Jeg kommer til deg og må ta på ballene dine. 1585 01:08:43,307 --> 01:08:44,891 Jeg ville ha gjort det for deg. 1586 01:08:44,975 --> 01:08:46,560 Hvis du sa: "Det er noe galt med rumpa mi." 1587 01:08:46,642 --> 01:08:47,727 Da ville jeg sagt: "Bøy deg fram." 1588 01:08:47,811 --> 01:08:50,146 Kom igjen, etter alt vi har gjort for deg? 1589 01:08:50,230 --> 01:08:51,440 Hva har du gjort for meg? 1590 01:08:51,523 --> 01:08:53,025 Jeg lot deg tatovere kroppen min. 1591 01:08:53,108 --> 01:08:54,484 Men du elsker tatoveringene mine. 1592 01:08:54,568 --> 01:08:56,069 Du brukte meg som menneskelig skissebok. 1593 01:08:56,153 --> 01:08:59,030 Jeg elsker dem ikke. 1594 01:08:59,114 --> 01:09:00,198 Ikke så mye som jeg sier. 1595 01:09:00,282 --> 01:09:02,409 Jeg stikker. Min feil. 1596 01:09:03,910 --> 01:09:06,163 Du er en stor tosk. 1597 01:09:06,245 --> 01:09:07,372 Du er en tosk! 1598 01:09:07,789 --> 01:09:09,666 Ikke hysj på meg. 1599 01:09:09,749 --> 01:09:11,668 -Så glad hun er. -Det er vel henne. 1600 01:09:11,752 --> 01:09:13,462 Jeg begynte å løpe for tidlig. 1601 01:09:20,052 --> 01:09:21,970 -Du er så tynn. Har du spist? -Ja. 1602 01:09:22,053 --> 01:09:23,305 -Hei. -Hei. 1603 01:09:23,387 --> 01:09:24,931 Hvordan går det? 1604 01:09:25,599 --> 01:09:26,642 Dette er Ray. 1605 01:09:26,725 --> 01:09:27,809 Hei. Hvordan går det? 1606 01:09:27,892 --> 01:09:29,352 -Fint å møte deg. -Fint å møte deg. 1607 01:09:29,436 --> 01:09:30,646 Det er som om jeg alt kjenner deg. 1608 01:09:30,729 --> 01:09:32,314 Moren din snakker om deg hele tida. 1609 01:09:32,396 --> 01:09:33,398 Herregud. 1610 01:09:34,106 --> 01:09:36,109 Bare fine ting. 1611 01:09:36,193 --> 01:09:38,736 Skal vi spise? Jeg er så lei av å spise fra et brett. 1612 01:09:38,820 --> 01:09:42,074 -Er du sulten? -Ja, jeg har alltid matlyst. 1613 01:09:42,532 --> 01:09:43,575 Vakker skole. 1614 01:09:43,659 --> 01:09:45,577 "Ja, jeg har alltid matlyst." 1615 01:09:46,035 --> 01:09:47,329 Jævla drittsekk. 1616 01:09:47,663 --> 01:09:49,081 Se på de to englene. 1617 01:09:49,164 --> 01:09:50,248 Jeg kjenner dem. 1618 01:09:50,332 --> 01:09:52,668 Du følger dem til skolen, ikke sant? 1619 01:09:53,001 --> 01:09:54,044 -Jeg vet hvem de er. -Herregud. 1620 01:09:54,127 --> 01:09:56,797 -Hun er så søt. -Se på de krøllene. 1621 01:09:56,880 --> 01:09:59,967 Vi så Stomp off-Broadway sammen med dem. De ble gærne. 1622 01:10:00,050 --> 01:10:01,093 Herregud. Jeg elsker Stomp. 1623 01:10:01,176 --> 01:10:02,344 Hva er Stomp? 1624 01:10:02,427 --> 01:10:03,720 Historiens beste musikal. 1625 01:10:03,804 --> 01:10:07,099 Ja, folk spiller trommer på søppeltønner... 1626 01:10:07,182 --> 01:10:09,017 ...og slår med koster. 1627 01:10:09,101 --> 01:10:10,143 Ting du har hjemme. 1628 01:10:10,227 --> 01:10:11,770 -Ja. -Du ser en brødrister... 1629 01:10:11,853 --> 01:10:12,980 ...vi lager en engelsk muffin. 1630 01:10:13,063 --> 01:10:15,023 De ser en hel sang. Det er utrolig. 1631 01:10:15,983 --> 01:10:18,860 Jeg kjenner en hjemløs fyr som spiller på søppeltønner... 1632 01:10:18,944 --> 01:10:19,861 ...for en dollar. 1633 01:10:19,945 --> 01:10:22,698 Så dreit han på plattformen. 1634 01:10:23,657 --> 01:10:24,783 Du vet. 1635 01:10:25,450 --> 01:10:27,286 Jeg vet ikke om han får en Tony for det. 1636 01:10:27,369 --> 01:10:29,329 Kanskje om de øver mer og får en voksenbleie... 1637 01:10:29,413 --> 01:10:32,124 ...kommer de på Broadway en dag. 1638 01:10:34,042 --> 01:10:35,377 Ja. 1639 01:10:35,460 --> 01:10:37,337 Har dere et seriøst forhold? 1640 01:10:40,465 --> 01:10:45,679 Jeg skal møte foreldrene hans i Boston... 1641 01:10:45,762 --> 01:10:46,638 ...på thanksgiving. 1642 01:10:46,722 --> 01:10:48,932 Hva? Skal du til Boston... 1643 01:10:49,266 --> 01:10:50,851 ...til thanksgiving? 1644 01:10:50,934 --> 01:10:51,935 Hvor skal jeg dra? 1645 01:10:52,019 --> 01:10:53,854 -Vi kan dra alle. -Jeg også. 1646 01:10:53,937 --> 01:10:55,731 Du må gjerne komme. 1647 01:10:55,814 --> 01:10:58,066 Skal du gifte deg igjen? 1648 01:10:58,150 --> 01:10:59,693 Oi, se hva jeg har fått oss inn i. 1649 01:11:00,068 --> 01:11:01,278 Claire. 1650 01:11:01,361 --> 01:11:02,571 Vet dere hva... 1651 01:11:02,988 --> 01:11:04,781 Jeg skal svare. 1652 01:11:04,865 --> 01:11:05,949 For et par måneder siden... 1653 01:11:06,033 --> 01:11:07,409 ...ville jeg ha sagt nei, men... 1654 01:11:07,492 --> 01:11:08,910 Kan vi gå? 1655 01:11:08,994 --> 01:11:09,911 Scott. 1656 01:11:09,995 --> 01:11:11,121 Ikke vær uhøflig. 1657 01:11:11,204 --> 01:11:12,122 Jeg er ikke det. 1658 01:11:12,205 --> 01:11:13,915 Han snakker hele tida. 1659 01:11:13,999 --> 01:11:15,792 -Han er uhøflig. -Jeg småpratet bare. 1660 01:11:15,876 --> 01:11:17,210 Hva ville du si? 1661 01:11:17,294 --> 01:11:18,712 -Kutt pisspreiket. -Si det nå. 1662 01:11:18,795 --> 01:11:21,173 Jeg ville bare si at det er på tide å dra. 1663 01:11:21,256 --> 01:11:22,716 Jeg har hatt det fint. Dette er vidunderlig. 1664 01:11:22,799 --> 01:11:25,552 Vi har knyttet bånd. Nå må vi dra. 1665 01:11:26,053 --> 01:11:29,222 Vi skal på fest senere, hvis du vil bli med. 1666 01:11:29,306 --> 01:11:30,641 Men ikke gjør meg flau. 1667 01:11:30,724 --> 01:11:32,267 Ja visst. La oss komme oss ut. 1668 01:11:35,228 --> 01:11:36,688 Han er i godt humør. 1669 01:11:37,439 --> 01:11:39,524 Prøv å takle det hele livet. 1670 01:11:40,692 --> 01:11:42,653 -Vi skal ha det gøy. -Å ja. 1671 01:11:42,736 --> 01:11:44,655 Nei. Jeg hater collegefester. 1672 01:11:44,738 --> 01:11:46,531 Du har aldri vært på en. 1673 01:11:46,615 --> 01:11:47,991 Bare kos deg. 1674 01:11:48,075 --> 01:11:49,534 Slapp av. Kast deg ut i det. 1675 01:11:49,618 --> 01:11:50,744 Slapp av. 1676 01:12:00,963 --> 01:12:02,089 Hva er hovedfaget ditt? 1677 01:12:02,172 --> 01:12:07,678 Evolusjonær sosiologi med litt biologi. 1678 01:12:08,595 --> 01:12:09,972 Jeg visste ikke at du kunne ta det. 1679 01:12:10,055 --> 01:12:12,224 Du kan ta hva du vil. Det er college. 1680 01:12:25,320 --> 01:12:26,989 Fine tatoveringer. 1681 01:12:27,072 --> 01:12:29,408 Jeg er skuespiller, så jeg kan ikke ha mange... 1682 01:12:29,491 --> 01:12:32,369 ...for hva om jeg må spille engel? 1683 01:12:32,452 --> 01:12:34,746 Jeg er som en ung Winona Ryder. 1684 01:12:34,830 --> 01:12:36,790 Jeg kan spille de rollene... 1685 01:12:36,873 --> 01:12:40,377 ...og da Shakespeare skrev skuespill... 1686 01:12:45,382 --> 01:12:47,092 -Hva tror du? -Hva er det? 1687 01:12:48,802 --> 01:12:50,220 Det er et rumpehull. 1688 01:12:50,304 --> 01:12:52,764 -Skjønner? -Herregud. 1689 01:12:55,851 --> 01:12:59,646 De rikeste blir bare rikere og rikere... 1690 01:12:59,730 --> 01:13:02,983 ...og økonomisk ulikhet er ute av kontroll. 1691 01:13:03,066 --> 01:13:06,570 Denne typen kapitalisme kan ikke fortsette. 1692 01:13:06,653 --> 01:13:09,406 Ja, jeg er lei av rotteracet. 1693 01:13:09,489 --> 01:13:12,492 Nettopp. Hva skjedde med den amerikanske drømmen? 1694 01:13:12,576 --> 01:13:15,370 Ja, nå er den et amerikansk mareritt. 1695 01:13:15,454 --> 01:13:17,080 -Nettopp. -Ikke sant? 1696 01:13:20,584 --> 01:13:22,628 Få den tilbake! 1697 01:13:23,253 --> 01:13:25,047 Å, fanken! 1698 01:13:25,130 --> 01:13:27,341 Fanken! Det er bare en flamme! 1699 01:13:27,424 --> 01:13:28,342 Det er en flamme! 1700 01:13:28,425 --> 01:13:29,426 Dette var gøy. 1701 01:13:29,509 --> 01:13:31,553 Ja visst. 1702 01:13:31,637 --> 01:13:35,098 For en gangs skyld følte jeg at jeg passet inn. 1703 01:13:35,182 --> 01:13:37,517 For første gang hatet ikke alle meg. 1704 01:13:37,601 --> 01:13:38,936 Du burde komme hit. 1705 01:13:39,019 --> 01:13:41,063 Å ja? Kan jeg komme inn på dette colleget? 1706 01:13:41,146 --> 01:13:42,898 Du må ha gode karakterer. 1707 01:13:42,981 --> 01:13:44,399 Det har jeg ikke. 1708 01:13:44,483 --> 01:13:45,776 Jeg har ikke fullført high school. 1709 01:13:45,859 --> 01:13:47,277 Må du ikke det for å gå på college? 1710 01:13:47,361 --> 01:13:49,154 Det er ikke for sent. 1711 01:13:49,237 --> 01:13:51,949 Men jeg er for gammel. 1712 01:13:52,032 --> 01:13:54,868 Jeg ville se ut som en narkospaner. Skummel. 1713 01:13:54,952 --> 01:13:56,495 Alle ville si: "Hva gjør han her?" 1714 01:13:57,204 --> 01:13:58,997 Alle her er gamle. 1715 01:13:59,456 --> 01:14:01,375 Jeg er dum, Claire. 1716 01:14:01,458 --> 01:14:03,377 Skal jeg si det? Jeg er ukonsentrert. 1717 01:14:03,460 --> 01:14:04,836 Jeg kan ikke sitte stille. 1718 01:14:04,920 --> 01:14:06,421 Jeg er en dum idiot. 1719 01:14:06,505 --> 01:14:08,423 Jeg må arbeide ti ganger hardere enn dem. 1720 01:14:08,507 --> 01:14:09,758 Alle vil gjøre narr av meg... 1721 01:14:09,841 --> 01:14:11,426 ...og det takler jeg ikke. 1722 01:14:11,510 --> 01:14:12,719 Nei. 1723 01:14:12,803 --> 01:14:13,679 Så det var det? 1724 01:14:16,014 --> 01:14:18,767 Vil du ikke tenke på å gå på college lenger? 1725 01:14:18,850 --> 01:14:20,560 Det var en 40 sekunders gåtur. 1726 01:14:20,644 --> 01:14:21,979 Er ikke det mye vurdering? 1727 01:14:22,062 --> 01:14:23,605 Ok. 1728 01:14:23,689 --> 01:14:25,107 Det er ditt liv. 1729 01:14:25,190 --> 01:14:26,692 Ja visst. 1730 01:14:26,775 --> 01:14:28,402 La oss se på fakta. 1731 01:14:28,485 --> 01:14:29,778 Hva skal vi gjøre med Ray? 1732 01:14:29,861 --> 01:14:31,697 -Hva mener du? -Ikke vær dum. 1733 01:14:31,780 --> 01:14:34,366 Hvordan skal vi... 1734 01:14:35,033 --> 01:14:36,660 ...få mamma til å slå opp med ham? 1735 01:14:36,743 --> 01:14:38,245 Han er i orden. 1736 01:14:38,328 --> 01:14:40,372 -Er han i orden? -Hva vil du? 1737 01:14:40,455 --> 01:14:42,582 Det er opp til mamma, ikke oss. 1738 01:14:42,666 --> 01:14:44,668 Vet det. Men vi burde beskytte henne. 1739 01:14:44,751 --> 01:14:47,796 Hun kan ikke bli sammen med den første hun har datet siden pappa. 1740 01:14:47,879 --> 01:14:49,548 Hun må se på kuker. 1741 01:14:50,632 --> 01:14:54,511 Det trenger ikke mamma. 1742 01:14:54,594 --> 01:14:55,554 Det vet du hun må. 1743 01:14:55,637 --> 01:14:56,555 Hun virker lykkelig. 1744 01:14:56,638 --> 01:14:59,224 Skal hun ha sex med masse folk? 1745 01:14:59,725 --> 01:15:01,435 Nei, men ja, på en måte. 1746 01:15:01,810 --> 01:15:02,894 Ekkelt. 1747 01:15:02,978 --> 01:15:04,271 Hvis du visste at noe var ille... 1748 01:15:04,354 --> 01:15:07,190 ...før det begynte, ville du ikke prøve å stoppe det? 1749 01:15:07,274 --> 01:15:09,985 Som med Hitler som baby? 1750 01:15:10,068 --> 01:15:13,322 Ville du ikke ha drept Hitler som baby? 1751 01:15:13,405 --> 01:15:15,240 Ville du ikke ha kvalt ham så øynene stakk ut? 1752 01:15:15,324 --> 01:15:17,034 Så Ray er Hitler som baby? 1753 01:15:17,117 --> 01:15:20,162 Ja, i denne situasjonen. 1754 01:15:20,245 --> 01:15:22,456 Vil du hjelpe meg med å drepe baby-Hitler? 1755 01:15:22,873 --> 01:15:24,625 Du har rett, Scott. 1756 01:15:24,708 --> 01:15:26,752 Vi ses i morgen. 1757 01:15:26,835 --> 01:15:27,794 Claire! 1758 01:15:28,754 --> 01:15:29,671 Claire! 1759 01:15:36,428 --> 01:15:39,222 Claire liker visst college. 1760 01:15:40,223 --> 01:15:41,224 Ja. 1761 01:15:41,725 --> 01:15:44,937 Hun blomstrer. 1762 01:15:45,020 --> 01:15:48,523 Det virker som om hun kan mestre alt. 1763 01:15:49,274 --> 01:15:52,194 Henne har du gjort alt riktig med. 1764 01:15:52,778 --> 01:15:54,988 Gjør noe av det med Scott. 1765 01:15:57,991 --> 01:16:01,703 Hva syns du om ideen om en tatoveringsrestaurant? 1766 01:16:01,787 --> 01:16:03,330 Den er forferdelig. 1767 01:16:03,830 --> 01:16:06,583 Det å få en tatovering er en medisinsk prosedyre. 1768 01:16:06,667 --> 01:16:09,920 Du drar ikke på sykehus for å bestille middag. 1769 01:16:10,796 --> 01:16:14,508 Bra at han har store drømmer, men han er så borte vekk. 1770 01:16:15,008 --> 01:16:18,011 Og uansett hvor mye god energi jeg prøver å gi ham... 1771 01:16:19,304 --> 01:16:21,640 ...har han ingen selvtillit. 1772 01:16:21,723 --> 01:16:24,685 Han er retningsløs. 1773 01:16:24,768 --> 01:16:26,728 Ikke vær så streng mot deg selv. 1774 01:16:26,812 --> 01:16:28,313 Ifølge vitenskapelige studier... 1775 01:16:28,397 --> 01:16:30,482 ...er mye av dette genetisk. 1776 01:16:30,565 --> 01:16:32,859 Du arver det fra besteforeldrene. 1777 01:16:48,083 --> 01:16:49,167 Vi setter i gang. 1778 01:16:52,879 --> 01:16:54,715 Hvis noen ser oss... 1779 01:16:54,798 --> 01:16:56,967 ...eller du hører sirener eller noe ille... 1780 01:16:57,050 --> 01:16:58,719 ...tekster du "Våken"? 1781 01:16:58,802 --> 01:17:00,053 Hvorfor ikke noe annet? 1782 01:17:00,137 --> 01:17:01,763 Det høres ut som om jeg prøver å knulle deg. 1783 01:17:01,847 --> 01:17:03,432 Bare gjør det. 1784 01:17:03,515 --> 01:17:04,391 Greit. 1785 01:17:04,725 --> 01:17:06,310 -Greit. -Vi går. 1786 01:17:06,393 --> 01:17:07,936 La oss sette i gang. 1787 01:17:08,020 --> 01:17:09,605 Vent. La oss gå. 1788 01:17:09,688 --> 01:17:10,939 Lykke til, kompis. 1789 01:17:11,023 --> 01:17:12,691 Glad i deg, Scott. 1790 01:17:17,321 --> 01:17:18,697 Fanken. 1791 01:17:19,573 --> 01:17:21,033 Dette er på ordentlig. 1792 01:17:41,928 --> 01:17:43,013 Ja! 1793 01:17:56,276 --> 01:17:57,903 Du er død. 1794 01:18:01,448 --> 01:18:03,200 -Hva skjer her? -Hva faen? 1795 01:18:03,283 --> 01:18:04,910 -Hvem er du? -Du skal ikke være her. 1796 01:18:04,993 --> 01:18:06,536 Det er jo min butikk! 1797 01:18:06,620 --> 01:18:08,455 Hvem snakker du med? Hvem er det? 1798 01:18:08,538 --> 01:18:09,623 Gå inn. 1799 01:18:09,706 --> 01:18:12,626 -Gå inn. Jeg ordner dette. -Ikke be meg om det. 1800 01:18:13,377 --> 01:18:15,295 Ja. Nei. Ja. 1801 01:18:15,379 --> 01:18:17,756 Nei. Ja. Ja. Nei. 1802 01:18:17,839 --> 01:18:20,008 -Kom deg ut! -Jeg vil ikke skade dere. 1803 01:18:20,092 --> 01:18:21,468 Ikke gjør dette igjen. 1804 01:18:21,843 --> 01:18:23,261 -Dette er tredje gang! -Nå er det nok! 1805 01:18:23,345 --> 01:18:24,554 -Tredje gang i år! -Fanken! 1806 01:18:24,638 --> 01:18:26,348 Kom deg ut! 1807 01:18:26,431 --> 01:18:28,684 -Hva faen? Ligg unna! -Ikke i dag! 1808 01:18:28,767 --> 01:18:31,687 Dette er Alan Moskowitz' dag! 1809 01:18:34,564 --> 01:18:37,067 Hvem er den pene dama? 1810 01:18:37,526 --> 01:18:40,279 Hallo, Angelina Jolie. 1811 01:18:43,699 --> 01:18:44,616 Den er låst. 1812 01:18:44,700 --> 01:18:46,702 -Hvor er nøklene? -På disken. 1813 01:18:46,785 --> 01:18:47,703 Hvorfor låste du døra? 1814 01:18:47,786 --> 01:18:50,330 Ingen måtte komme inn. 1815 01:18:50,414 --> 01:18:52,416 Ikke gjør dette mot meg igjen. 1816 01:18:52,499 --> 01:18:53,792 Ikke i butikken min! 1817 01:18:53,875 --> 01:18:55,460 -Vi har aldri vært her før! -Fanken! 1818 01:18:56,962 --> 01:18:58,255 Jeg holder stillingen! 1819 01:19:04,177 --> 01:19:05,470 Helvete! 1820 01:19:05,554 --> 01:19:06,972 Fanken! 1821 01:19:08,724 --> 01:19:11,143 "Våken? Våken?" 1822 01:19:11,226 --> 01:19:12,269 Hva skjer? 1823 01:19:12,352 --> 01:19:13,729 Vær stille. 1824 01:19:17,774 --> 01:19:19,109 "Vil du knulle?" 1825 01:19:19,192 --> 01:19:20,986 "Vil du knulle? 1826 01:19:21,069 --> 01:19:22,946 "Vil du knulle? Vil du knulle?" 1827 01:19:26,825 --> 01:19:29,161 Ta telefonen, Igor. 1828 01:19:29,244 --> 01:19:30,579 Kom igjen. 1829 01:19:33,540 --> 01:19:36,376 Nei, nei. Scott! 1830 01:19:42,966 --> 01:19:44,718 Sett telefonene på stille! 1831 01:19:45,719 --> 01:19:46,762 Pokker ta. 1832 01:19:50,390 --> 01:19:53,310 Hei, Oscar, det er Scott. 1833 01:19:53,393 --> 01:19:57,981 Jeg lurer på om dere nesten er ferdige med greia? 1834 01:19:58,357 --> 01:20:00,317 Vi trenger nøklene. 1835 01:20:15,040 --> 01:20:16,541 Faen ta det! 1836 01:20:16,625 --> 01:20:19,252 Faen i helvete! 1837 01:20:21,672 --> 01:20:23,215 Vi stikker! Kom igjen! 1838 01:20:24,758 --> 01:20:26,510 Løp! 1839 01:20:27,636 --> 01:20:29,429 Ranerne er inne! 1840 01:20:29,513 --> 01:20:31,139 Hendene i været! 1841 01:20:31,223 --> 01:20:32,891 Damen inne har våpen! 1842 01:20:33,475 --> 01:20:34,434 Ned på bakken! 1843 01:20:34,518 --> 01:20:36,019 Ikke rør dere! 1844 01:20:38,939 --> 01:20:40,399 Hvorfor rane et apotek? 1845 01:20:40,482 --> 01:20:42,067 Jeg gjorde ikke det. 1846 01:20:42,150 --> 01:20:43,944 Jeg var utkikk. 1847 01:20:44,027 --> 01:20:47,281 Utkikken er også forbryter. Er du gal? 1848 01:20:47,364 --> 01:20:49,950 Det er Rays feil. Han prøver å kaste meg ut. 1849 01:20:50,033 --> 01:20:53,203 Jeg fikk panikk og gjorde noe dumt. Jeg er bare et menneske! 1850 01:20:53,287 --> 01:20:55,455 Dumt? Det er kriminelt. 1851 01:20:55,539 --> 01:20:58,625 Hva så? Jeg gikk ikke engang inn. 1852 01:20:59,543 --> 01:21:01,962 Jeg kan ikke tas. Jeg har ikke gjort noe. 1853 01:21:02,045 --> 01:21:05,757 Det er Ray. Han prøver å fjerne alle spor etter pappa. 1854 01:21:05,841 --> 01:21:07,301 Kan ikke mamma få være lykkelig? 1855 01:21:07,384 --> 01:21:10,470 Hun vil bli lykkelig så snart hun blir kvitt fyren. 1856 01:21:10,554 --> 01:21:12,806 Han skjuler noe. 1857 01:21:12,889 --> 01:21:14,141 Han er en snik. Jeg skal avsløre ham. 1858 01:21:14,224 --> 01:21:17,728 Det er derfor jeg ikke ville dra. Du retter galskapen din mot mamma. 1859 01:21:17,811 --> 01:21:19,104 Jeg er ikke gal. 1860 01:21:19,187 --> 01:21:21,315 Det å ikke gjøre noe ville vært galskap. 1861 01:21:21,398 --> 01:21:22,399 Jeg gjør noe! 1862 01:21:22,482 --> 01:21:24,901 La mamma være. Slutt å oppføre deg som deg. 1863 01:21:24,985 --> 01:21:26,153 Hva skal det bety? 1864 01:21:26,236 --> 01:21:27,988 Du ødela halloween-festen min. 1865 01:21:28,071 --> 01:21:30,115 Gå og kos deg på festen. 1866 01:21:30,198 --> 01:21:31,575 Jeg ordner dette. 1867 01:21:31,658 --> 01:21:34,328 Nei. Ikke gjør noe. 1868 01:21:34,411 --> 01:21:35,454 Jeg ordner dette. 1869 01:21:35,537 --> 01:21:36,830 Ikke gjør noe! 1870 01:21:55,057 --> 01:21:56,683 Hva er det, Scott? 1871 01:21:56,767 --> 01:21:57,976 Hei. 1872 01:21:58,060 --> 01:21:58,977 Hei. 1873 01:21:59,811 --> 01:22:02,522 Jeg ville hilse på barna. Er de her? 1874 01:22:03,982 --> 01:22:06,902 De er ikke her, men hos bestemoren sin. 1875 01:22:08,820 --> 01:22:10,739 Hva driver du med? 1876 01:22:10,822 --> 01:22:15,243 Jeg prøver å åpne ei vinflaske, men jeg ødela visst korken. 1877 01:22:16,328 --> 01:22:18,121 Skal jeg hjelpe? 1878 01:22:18,205 --> 01:22:20,958 Ja, vær så snill. 1879 01:22:22,417 --> 01:22:23,460 Ja! 1880 01:22:23,543 --> 01:22:24,544 Ja. 1881 01:22:24,878 --> 01:22:27,255 Venter du en venn, eller noe? 1882 01:22:27,714 --> 01:22:28,840 Å nei. 1883 01:22:29,633 --> 01:22:32,052 Nei, jeg trenger mammatid. 1884 01:22:32,135 --> 01:22:36,056 Noen ganger må mammaer drikke mens barna er borte. 1885 01:22:36,139 --> 01:22:39,559 Kan jeg bli? Jeg trenger også mammatid. 1886 01:22:39,643 --> 01:22:42,312 Ja da, men er du gammel nok til å drikke? 1887 01:22:42,396 --> 01:22:43,522 Ja da. 1888 01:22:43,605 --> 01:22:45,399 Jeg vil heller røyke. Kan jeg røyke? 1889 01:22:45,482 --> 01:22:47,234 Ja visst. 1890 01:22:47,317 --> 01:22:49,319 La oss åpne noen vinduer. 1891 01:22:49,403 --> 01:22:50,612 Det er tirsdag! 1892 01:22:50,696 --> 01:22:53,156 Jaså? Ray hater at jeg røyker gress. 1893 01:22:53,949 --> 01:22:55,492 Jeg hater Ray. 1894 01:22:55,993 --> 01:22:57,244 Dødsbra. 1895 01:23:06,128 --> 01:23:07,129 Vet du... 1896 01:23:08,505 --> 01:23:12,384 ...du har verdens søteste barn. 1897 01:23:12,467 --> 01:23:14,094 Ikke til å tro at de kom fra Ray. 1898 01:23:14,678 --> 01:23:15,762 Vet det. 1899 01:23:16,388 --> 01:23:18,974 Vet du hva greia er med Ray? 1900 01:23:19,057 --> 01:23:22,894 Jeg sier ikke noe stygt om ham så barna hører det. 1901 01:23:23,270 --> 01:23:26,732 Som er veldig vanskelig, for han er en tosk. 1902 01:23:27,190 --> 01:23:29,693 Det tror jeg så gjerne. 1903 01:23:29,776 --> 01:23:32,571 Jeg er ikke barnet ditt, så sett i gang. 1904 01:23:32,654 --> 01:23:34,031 Ut med det. 1905 01:23:34,114 --> 01:23:35,157 Si alt. 1906 01:23:35,490 --> 01:23:36,950 Vet du at han kjemper for... 1907 01:23:37,034 --> 01:23:40,579 ...å slippe foreldreretten til barna sine? 1908 01:23:40,912 --> 01:23:42,039 -Kan du det? -Ja. 1909 01:23:42,122 --> 01:23:43,999 -Det er sinnssykt. -Ja. 1910 01:23:44,082 --> 01:23:45,459 Hvem vil ikke være sammen med barna dine? 1911 01:23:45,542 --> 01:23:47,461 Hvem vil ikke det? 1912 01:23:47,544 --> 01:23:48,837 Hva slags monster... 1913 01:23:48,920 --> 01:23:51,465 -...vil ikke være sammen med de barna? -Alltid. 1914 01:23:51,548 --> 01:23:53,383 Datteren din sang her forleden. 1915 01:23:53,467 --> 01:23:54,551 Hva sang hun? 1916 01:23:54,635 --> 01:23:57,721 Noe fra Oklahoma, eller noe. Jeg hater slikt... 1917 01:23:57,804 --> 01:23:59,264 ...og jeg elsket det. 1918 01:23:59,723 --> 01:24:01,391 Hun er en engel. 1919 01:24:01,475 --> 01:24:04,978 Jeg trodde hun var en robot da jeg først ble kjent med henne. 1920 01:24:05,062 --> 01:24:06,897 Ja. Hun er perfekt. 1921 01:24:06,980 --> 01:24:08,398 For en drittsekk! 1922 01:24:08,482 --> 01:24:11,568 Han vil bare møte dem til middag på onsdager... 1923 01:24:11,652 --> 01:24:13,028 ...og søndager. 1924 01:24:13,904 --> 01:24:16,114 -Du kan ikke velge. -Nei. 1925 01:24:16,198 --> 01:24:18,367 -Er barna dine NFL-pakken? -Du bare... 1926 01:24:18,450 --> 01:24:19,451 -Ja! -Ja. 1927 01:24:19,534 --> 01:24:21,161 Men hvorfor vil du ha barna dine? 1928 01:24:21,244 --> 01:24:23,997 Hvis du ikke har en leilighet... 1929 01:24:24,081 --> 01:24:26,041 ...og du sover på brannstasjonen. 1930 01:24:26,625 --> 01:24:27,626 Jeg mener... 1931 01:24:28,210 --> 01:24:29,461 Utrolig. 1932 01:24:29,544 --> 01:24:33,340 Hva slags voksen mann har ikke råd til leilighet på Staten Island? 1933 01:24:33,757 --> 01:24:35,008 Jævla taper. 1934 01:24:35,384 --> 01:24:38,136 Han spilte bort alle pengene sine. 1935 01:24:38,220 --> 01:24:41,139 Han er hjemløs, pengelens... 1936 01:24:41,223 --> 01:24:43,392 ...og en elendig far. 1937 01:24:43,475 --> 01:24:45,477 Hva skal moren din med ham? 1938 01:24:45,560 --> 01:24:48,063 Mamma har ikke ligget med noen på 17 år. 1939 01:24:48,146 --> 01:24:49,356 Hun har lave krav. 1940 01:24:49,856 --> 01:24:51,984 Jaså? Ja. 1941 01:24:52,359 --> 01:24:54,444 Han er god i senga. Jeg hater å si det. 1942 01:24:54,528 --> 01:24:55,654 Greit. 1943 01:24:55,737 --> 01:24:57,698 Unødvendig informasjon. 1944 01:24:57,781 --> 01:24:58,782 Ja. 1945 01:24:59,116 --> 01:25:00,784 Han har en vakker kuk. 1946 01:25:01,702 --> 01:25:04,162 Det er hans eneste positive side. 1947 01:25:05,330 --> 01:25:06,915 Den store kuken holdt meg i forholdet... 1948 01:25:06,999 --> 01:25:09,459 ...åtte år lenger enn jeg burde vært. 1949 01:25:09,918 --> 01:25:11,211 Det er et faktum. 1950 01:25:11,295 --> 01:25:14,172 Jeg vet jeg luktet deg. Hva faen, Scott? 1951 01:25:14,256 --> 01:25:15,299 Hva? 1952 01:25:15,382 --> 01:25:17,592 Spionerer du på meg? Er du Magnum P.I.? 1953 01:25:17,676 --> 01:25:19,428 -Hva? -Sier til moren din at jeg er hjemløs? 1954 01:25:19,511 --> 01:25:21,179 Er det morsomt å si til henne at jeg er taper? 1955 01:25:21,263 --> 01:25:23,390 Hva mener du? Nei, hva? 1956 01:25:23,473 --> 01:25:26,184 Hva mener du? Har du snakket med ekskona mi? 1957 01:25:26,810 --> 01:25:28,437 Ja. Hun er veldig hyggelig. 1958 01:25:28,520 --> 01:25:29,813 -Jaså? Så gift deg med henne. -Ja. 1959 01:25:29,896 --> 01:25:31,398 Gift deg med henne og se hva som skjer. 1960 01:25:31,481 --> 01:25:33,275 Jeg prøver å beskytte moren min mot deg. 1961 01:25:33,358 --> 01:25:34,484 Du er psykopat. 1962 01:25:34,568 --> 01:25:35,652 -Er jeg psykopat? -Ja. 1963 01:25:35,736 --> 01:25:36,903 Jeg har bare vært snill mot deg. 1964 01:25:36,987 --> 01:25:40,073 Jeg prøvde å veilede deg, men du vil bare røyke gress. 1965 01:25:40,157 --> 01:25:42,951 Du har bare prøvd å ødelegge forholdet mitt til Margie. 1966 01:25:43,035 --> 01:25:44,536 Fordi du er en jævla taper! 1967 01:25:44,620 --> 01:25:46,955 Du er en degenerert gambler i 50-årene. 1968 01:25:47,039 --> 01:25:48,290 Hvem vedder på Jets? 1969 01:25:48,373 --> 01:25:50,375 Kan du ingenting om vedding? 1970 01:25:50,459 --> 01:25:51,793 Jets kommer tilbake! 1971 01:25:51,877 --> 01:25:54,087 -Nei. -De har tre nye toppspillere. 1972 01:25:54,171 --> 01:25:55,130 De kommer aldri tilbake! 1973 01:25:55,213 --> 01:25:56,757 Jeg prøver å gi moren din et godt liv. 1974 01:25:56,840 --> 01:25:58,884 Nei. Du er en drittsekk. 1975 01:25:58,967 --> 01:26:00,969 Du er en narkis. Er jeg en drittsekk? 1976 01:26:01,053 --> 01:26:02,721 Ja, det er du. Er jeg en taper? 1977 01:26:02,804 --> 01:26:04,097 Du er den største taperen jeg har møtt. 1978 01:26:04,181 --> 01:26:05,223 -Jaså? Det burde du vite. -Ja. 1979 01:26:05,307 --> 01:26:06,350 -Du omgir deg med dem. -Ja. 1980 01:26:06,433 --> 01:26:07,392 Prøv meg. 1981 01:26:07,476 --> 01:26:08,560 -Jaså? -Ja, ja. 1982 01:26:08,644 --> 01:26:10,062 Dette vil ikke gå som du tror. 1983 01:26:10,145 --> 01:26:11,980 -Kom deg vekk. -Kom igjen. 1984 01:26:16,109 --> 01:26:17,736 -Jævla drittsekk. -Slår du meg? 1985 01:26:17,819 --> 01:26:19,988 -Kom hit, rasshøl! -Ro deg ned. 1986 01:26:20,072 --> 01:26:22,407 Jeg skal roe deg ned! 1987 01:26:27,913 --> 01:26:30,707 Er du roligere nå? Dette fortjente du. 1988 01:26:30,791 --> 01:26:33,877 Kødder du? Jeg sier til mamma at du prøvde å drukne meg. 1989 01:26:33,961 --> 01:26:35,963 I et basseng over bakken. Du er kjempehøy. 1990 01:26:36,046 --> 01:26:38,131 Flaks for deg at pappa ikke er her. Han ville ha mørbanket deg. 1991 01:26:38,215 --> 01:26:40,717 Å ja? Jeg kjente faren din. 1992 01:26:40,801 --> 01:26:41,677 -Ok? -Ja? 1993 01:26:41,760 --> 01:26:44,012 Vi møttes flere ganger. 1994 01:26:44,096 --> 01:26:46,348 Han var en enda større drittsekk enn deg! 1995 01:26:48,141 --> 01:26:49,935 Det holder. Det er over. 1996 01:26:51,812 --> 01:26:53,438 Liker du det? 1997 01:27:02,906 --> 01:27:05,701 -Faen i helvete. -Erkjenn nederlag! 1998 01:27:05,784 --> 01:27:07,411 Slipp meg! 1999 01:27:07,494 --> 01:27:09,204 Nei! 2000 01:27:09,288 --> 01:27:12,082 Herregud! Hva feiler det deg? 2001 01:27:12,791 --> 01:27:14,126 Han er en gærning. 2002 01:27:14,209 --> 01:27:15,627 Nei, vi snakket bare sammen. 2003 01:27:15,711 --> 01:27:16,670 Om hva? 2004 01:27:16,753 --> 01:27:18,255 Om at han lyver for deg om meg. 2005 01:27:18,338 --> 01:27:20,257 Han er et dyr. Han kastet meg i bassenget. 2006 01:27:20,340 --> 01:27:22,676 -Han må vekk. -Nei, du må vekk. Nå. 2007 01:27:22,759 --> 01:27:25,095 Hvorfor meg? Han begynte. 2008 01:27:25,178 --> 01:27:26,263 Ja. Kom deg vekk... 2009 01:27:26,346 --> 01:27:27,723 ...og få deg en jobb og et liv i samme slengen. 2010 01:27:27,806 --> 01:27:28,974 Du får ikke snylte mer. 2011 01:27:29,057 --> 01:27:30,642 Du også. Vekk. 2012 01:27:31,310 --> 01:27:32,185 Hva har jeg gjort? 2013 01:27:32,269 --> 01:27:34,521 Du la hånd på sønnen min. 2014 01:27:34,896 --> 01:27:36,857 Du respekterer ikke familien min. Du er et dyr! 2015 01:27:36,940 --> 01:27:39,401 Hør her. Ro deg ned. 2016 01:27:39,484 --> 01:27:42,070 Det må jeg ikke! Du angriper sønnen min. 2017 01:27:42,154 --> 01:27:44,114 Du lyver? 2018 01:27:44,197 --> 01:27:45,824 Du lurte meg til å tro at du er snill. 2019 01:27:45,907 --> 01:27:48,452 Du er ikke snill, men ubetydelig. 2020 01:27:48,535 --> 01:27:50,078 Margie, få forklare. 2021 01:27:50,162 --> 01:27:52,080 -Få snakke med deg. -Du kontrollerer meg ikke. 2022 01:27:52,164 --> 01:27:55,083 Du vet ikke alt du må vite. 2023 01:27:55,167 --> 01:27:57,919 Scott utagerer fordi han er redd for å gå videre. 2024 01:27:58,003 --> 01:28:00,756 Som da Boston Red Sox endelig vant en World Series. 2025 01:28:00,839 --> 01:28:03,342 Herregud, hold kjeft. 2026 01:28:03,425 --> 01:28:04,760 Hold kjeft, for faen! 2027 01:28:04,843 --> 01:28:07,179 Jeg spurte ham om noe, og han fikk hetta. 2028 01:28:07,262 --> 01:28:09,640 Jeg kastet ham i vannet, som er mykt. Jeg roet det hele ned. 2029 01:28:09,723 --> 01:28:11,308 Det er jeg opplært til. 2030 01:28:11,391 --> 01:28:13,602 -Jeg roet ned situasjonen. -Kan du ikke holde kjeft? 2031 01:28:13,685 --> 01:28:14,853 Kan du ikke holde kjeft? 2032 01:28:14,937 --> 01:28:17,731 Du bare snakker. Du vet ikke hva du sier. 2033 01:28:17,814 --> 01:28:19,191 Det er bare tull. 2034 01:28:19,274 --> 01:28:23,320 Du har bare brokker av informasjon. 2035 01:28:23,403 --> 01:28:25,155 Det er bare tull. De er fragmenter. 2036 01:28:25,238 --> 01:28:26,949 Nonsens. 2037 01:28:31,870 --> 01:28:33,163 Jeg skal ikke si noe. 2038 01:28:34,039 --> 01:28:35,707 Jeg har fått nok. 2039 01:28:35,791 --> 01:28:37,626 Kom dere vekk. 2040 01:28:42,506 --> 01:28:43,507 Margie... 2041 01:28:45,342 --> 01:28:46,718 Faen... 2042 01:28:47,761 --> 01:28:49,304 Hvor skal vi dra nå? 2043 01:28:50,222 --> 01:28:51,390 Hvorfor spør du meg? 2044 01:28:52,516 --> 01:28:54,851 Du skapte dette rotet, jævla dust. 2045 01:29:29,469 --> 01:29:30,679 Hei. 2046 01:29:34,516 --> 01:29:35,642 Er du sint på meg? 2047 01:29:36,143 --> 01:29:39,062 Selvsagt ikke. Er du sint på meg? 2048 01:29:39,855 --> 01:29:41,565 Nei, men... 2049 01:29:41,648 --> 01:29:43,233 Spør de om meg? 2050 01:29:43,317 --> 01:29:45,235 Jeg skal ikke tyste på deg. 2051 01:29:45,319 --> 01:29:47,613 Men hva skal jeg si til dem? 2052 01:29:47,696 --> 01:29:49,948 Du var utkikken som ikke kikket ut. 2053 01:29:52,284 --> 01:29:54,036 Jeg hadde tenkt å spørre deg. 2054 01:29:55,537 --> 01:29:57,164 Siden du er her inne... 2055 01:29:58,248 --> 01:30:00,417 Jeg lurte på om jeg kunne... 2056 01:30:00,500 --> 01:30:03,003 ...bo hjemme hos deg en stund. 2057 01:30:03,420 --> 01:30:05,213 Kom du hit for å spørre om det? 2058 01:30:05,297 --> 01:30:07,215 -For å besøke deg også. -Nei, ikke derfor. 2059 01:30:07,299 --> 01:30:09,217 Du kom for å spørre meg, og du får ikke bo der. 2060 01:30:09,301 --> 01:30:11,178 -Unnskyld. Jeg er hjemløs... -Huset mitt er skremmende. 2061 01:30:11,261 --> 01:30:13,513 -...og mamma kastet meg ut. -Hva gjør du med livet ditt? 2062 01:30:13,597 --> 01:30:16,266 Kjører hit for å spørre om du kan bo hos meg. 2063 01:30:16,350 --> 01:30:17,935 -Nei, jeg... -Nei, du er ikke glad i meg. 2064 01:30:18,018 --> 01:30:19,478 Jeg er glad i deg. Unnskyld. 2065 01:30:19,561 --> 01:30:21,271 Jeg burde ikke ha spurt. Unnskyld. 2066 01:30:21,355 --> 01:30:23,357 Du må gjøre meg en tjeneste. 2067 01:30:23,440 --> 01:30:24,608 Hva som helst. 2068 01:30:24,691 --> 01:30:27,778 Du må mate katta mi. 2069 01:30:27,861 --> 01:30:29,780 De neste tre til fem månedene. 2070 01:30:29,863 --> 01:30:33,408 Kan jeg gjøre noe annet? Jeg er allergisk mot katter. 2071 01:30:34,284 --> 01:30:36,411 Ta deg av Sprinkles. 2072 01:30:36,495 --> 01:30:39,331 For jeg tar meg av deg. 2073 01:30:39,414 --> 01:30:40,290 Skal bli. 2074 01:30:40,958 --> 01:30:42,125 Hør her. 2075 01:30:42,209 --> 01:30:44,169 Du må være sammen med Sprinkles. 2076 01:30:45,379 --> 01:30:47,756 Ikke bare gå inn, mat ham og gå. 2077 01:30:47,839 --> 01:30:49,633 Du må klø ham på magen. 2078 01:30:50,425 --> 01:30:53,637 Si at jeg savner ham og at jeg kommer snart. 2079 01:30:53,720 --> 01:30:54,680 Nettopp. 2080 01:30:56,390 --> 01:30:57,557 Hvordan går det med gutta? 2081 01:30:57,641 --> 01:30:58,892 Hvordan har Igor og Richie det der inne? 2082 01:30:58,976 --> 01:31:01,770 Jeg har ikke sett Richie. 2083 01:31:01,853 --> 01:31:04,273 Igor, se til høyre. 2084 01:31:04,356 --> 01:31:06,358 Det er Carla. 2085 01:31:06,858 --> 01:31:08,568 Faen i helvete! 2086 01:31:09,111 --> 01:31:10,112 Hun fins virkelig. 2087 01:31:10,195 --> 01:31:13,573 -Ja. -Hun fins virkelig! Faen i helvete! 2088 01:31:14,116 --> 01:31:15,325 Hun er sexy. 2089 01:31:18,537 --> 01:31:20,455 Han snakket sant hele tida. 2090 01:31:22,040 --> 01:31:24,209 Fint for ham. Det er dødsbra. 2091 01:31:24,293 --> 01:31:25,168 Ja. 2092 01:31:32,968 --> 01:31:35,637 Hva faen gjør du der? 2093 01:31:35,721 --> 01:31:37,723 Unnskyld. Jeg trodde det var huset mitt. 2094 01:31:37,806 --> 01:31:39,725 Vekk fra hagen min! 2095 01:31:40,809 --> 01:31:42,603 Kom deg vekk! 2096 01:31:51,069 --> 01:31:54,489 Bra at vi gjorde det. Det var veldig fint. 2097 01:31:54,573 --> 01:31:56,950 Jeg også. Det var fantastisk. 2098 01:31:57,701 --> 01:31:59,786 Ja. Jeg har savnet deg. 2099 01:31:59,870 --> 01:32:02,873 Jeg har savnet deg også. Som i gamle dager. 2100 01:32:02,956 --> 01:32:04,625 Jeg savner alle vennene mine. 2101 01:32:04,708 --> 01:32:07,878 Herr Hai, Herr Rart Skjelett. 2102 01:32:08,295 --> 01:32:09,421 Jeg har savnet deg også. 2103 01:32:09,838 --> 01:32:11,506 Jeg har savnet deg også. 2104 01:32:13,508 --> 01:32:14,926 Du... 2105 01:32:15,260 --> 01:32:16,511 Jeg har et problem. 2106 01:32:16,595 --> 01:32:18,263 Kan jeg bo her noen dager? 2107 01:32:18,972 --> 01:32:20,307 Hva mener du? 2108 01:32:20,932 --> 01:32:22,225 Det er dumt. 2109 01:32:22,309 --> 01:32:25,020 Jeg og Ray sloss, og så tok mamma oss. 2110 01:32:25,938 --> 01:32:26,980 Hun begynte å kjefte på oss. 2111 01:32:27,064 --> 01:32:30,150 Hun kastet oss ut. Hun tørnet. 2112 01:32:31,568 --> 01:32:33,362 Er det derfor du er her? 2113 01:32:33,445 --> 01:32:34,404 Nei. 2114 01:32:35,364 --> 01:32:37,824 Knullet du meg for å få husrom? 2115 01:32:37,908 --> 01:32:39,326 Det gjorde jeg ikke. 2116 01:32:39,409 --> 01:32:41,745 Jeg gjorde ingenting. Hva? 2117 01:32:42,537 --> 01:32:43,956 Jeg trenger et sted å bo. 2118 01:32:44,039 --> 01:32:45,582 Herregud... 2119 01:32:45,666 --> 01:32:49,211 Hvor mange ganger må vi gjøre dette? 2120 01:32:49,294 --> 01:32:50,796 Hva mener du? 2121 01:32:51,505 --> 01:32:53,256 Et par uker. Det er ikke så farlig. 2122 01:32:53,340 --> 01:32:56,051 Hva? Du sa et par dager. 2123 01:32:56,134 --> 01:32:57,719 -Eller et par måneder. -Måneder? 2124 01:32:58,053 --> 01:33:00,472 Jeg prøver å finne ut av ting. Jeg kjenner ikke framtida. 2125 01:33:01,181 --> 01:33:02,599 Herregud. 2126 01:33:04,393 --> 01:33:05,769 Slik. 2127 01:33:05,852 --> 01:33:08,814 Jeg lar deg ikke opprøre meg... 2128 01:33:08,897 --> 01:33:12,609 ...men du gjør meg helt gæren. 2129 01:33:12,693 --> 01:33:15,779 Jeg vil ikke bli det, men du gjør meg det. 2130 01:33:15,862 --> 01:33:19,700 Du er så gæren at alle rundt deg blir gærne. 2131 01:33:19,783 --> 01:33:22,077 Normale mennesker som møter deg... 2132 01:33:22,160 --> 01:33:23,120 ...og er sammen med deg... 2133 01:33:23,203 --> 01:33:25,664 ...blir til slutt klin sprø. 2134 01:33:25,747 --> 01:33:27,958 Ok. Ja, Ja. 2135 01:33:28,041 --> 01:33:29,251 Jeg må holde meg rolig. 2136 01:33:29,334 --> 01:33:30,585 Jeg må meditere. 2137 01:33:30,669 --> 01:33:31,878 Jeg mediterer nå. 2138 01:33:32,254 --> 01:33:34,047 -Du må gå. -Hva? 2139 01:33:34,131 --> 01:33:35,173 -Her er klærne dine. -Hva? 2140 01:33:35,257 --> 01:33:36,508 Ok. 2141 01:33:36,591 --> 01:33:37,926 Jeg er rolig. 2142 01:33:38,010 --> 01:33:39,469 Du må gå. 2143 01:33:41,013 --> 01:33:42,014 Kom deg ut. 2144 01:33:42,097 --> 01:33:43,849 Jeg har ingen steder å gå. 2145 01:33:43,932 --> 01:33:45,601 Det er ikke problemet mitt. 2146 01:33:46,101 --> 01:33:47,686 Takk for sexen. 2147 01:33:48,228 --> 01:33:49,730 Det var herlig... 2148 01:33:50,105 --> 01:33:52,608 ...til du begynte å snakke. Du må gå. 2149 01:33:52,691 --> 01:33:54,818 Får jeg sove på rommet til broren din? 2150 01:33:55,402 --> 01:33:57,613 -Nei. -Men han har køyesenger. 2151 01:33:57,696 --> 01:33:59,531 Han er 14. 2152 01:34:03,702 --> 01:34:05,871 Dougie, får jeg sove på rommet ditt? 2153 01:34:05,954 --> 01:34:07,289 Aldri i verden. 2154 01:34:07,914 --> 01:34:09,124 Herregud. 2155 01:34:22,179 --> 01:34:24,598 BRANNBIL 149 STIGEBIL 57 2156 01:34:47,287 --> 01:34:50,165 MINNESMERKE 11. SEPTEMBER 2157 01:34:54,920 --> 01:34:57,297 Vet du hvor Ray Bishop er? 2158 01:34:57,381 --> 01:34:59,341 Her inne. Bli med meg. 2159 01:35:00,133 --> 01:35:03,512 Hva med å ta på maska før vi går av riggen neste gang? 2160 01:35:03,595 --> 01:35:06,306 Jeg venter på deg i den døra i et minutt. Hva faen? 2161 01:35:06,390 --> 01:35:08,100 -Jeg ba ham om det. -Alltid med en skjult kompliment. 2162 01:35:08,183 --> 01:35:09,601 Kan du ikke si... 2163 01:35:09,685 --> 01:35:11,853 -...noe og pent og så... -Vær glad for alle komplimenter. 2164 01:35:11,937 --> 01:35:14,147 Ok. Det er konstruktiv kritikk. 2165 01:35:14,231 --> 01:35:15,524 Fortsett. 2166 01:35:15,607 --> 01:35:18,151 Jeg vil reagere bedre på oppmuntring. 2167 01:35:18,235 --> 01:35:20,195 Jeg oppmuntrer deg til å holde kjeft. 2168 01:35:20,904 --> 01:35:22,656 Han er blaut. Han tåler det ikke. 2169 01:35:22,739 --> 01:35:24,074 -Han er trøstespiser. -Du har rett. 2170 01:35:24,157 --> 01:35:26,326 Denne generasjonen tåler ikke kritikk. 2171 01:35:26,743 --> 01:35:28,078 De blir opprørt. 2172 01:35:28,161 --> 01:35:30,247 Jeg er ikke en hel generasjon. 2173 01:35:30,330 --> 01:35:32,249 Bare et menneske. Med følelser. 2174 01:35:34,334 --> 01:35:37,421 -Nå virker jeg slem. -Er du et menneske? 2175 01:35:37,504 --> 01:35:38,505 Hold opp. 2176 01:35:40,799 --> 01:35:42,259 Ray. 2177 01:35:44,386 --> 01:35:46,138 Herregud. 2178 01:35:47,055 --> 01:35:48,307 Hva gjør du her? 2179 01:35:48,390 --> 01:35:49,599 Hør... 2180 01:35:49,683 --> 01:35:52,728 Jeg har ingen andre steder å gå. 2181 01:35:52,811 --> 01:35:53,937 Hvorfor skulle jeg bry meg? 2182 01:35:54,021 --> 01:35:55,564 Unnskyld. 2183 01:35:55,647 --> 01:35:57,441 Sov under et tre. Bryr meg ikke. 2184 01:35:57,524 --> 01:35:58,900 Vet du hva du tok fra meg? 2185 01:35:59,443 --> 01:36:00,402 Gjør du? 2186 01:36:01,528 --> 01:36:04,323 Du hadde en lang samtale med ekskona mi... 2187 01:36:04,406 --> 01:36:07,200 ...for å finne ut hva slags fyr jeg er. Hva tror du hun sier? 2188 01:36:07,284 --> 01:36:08,577 Jeg vet ikke. 2189 01:36:08,660 --> 01:36:11,038 Jeg er ingen gambler. Jeg er daytrader. 2190 01:36:11,121 --> 01:36:12,581 Jeg vet ikke forskjellen. 2191 01:36:12,664 --> 01:36:14,625 Du skulle ha funnet det ut før du snakket dritt. 2192 01:36:15,167 --> 01:36:16,501 Du røyker mye gress, men du er ikke dum. 2193 01:36:16,585 --> 01:36:18,211 Du visste hva du gjorde. 2194 01:36:18,295 --> 01:36:19,713 Du gikk til den som hatet meg mest... 2195 01:36:19,796 --> 01:36:21,632 ...for å få den verste omtalen du kunne få. 2196 01:36:21,715 --> 01:36:23,925 Kom hit og spør disse gutta om hva de syns om meg. 2197 01:36:24,301 --> 01:36:25,886 Har du tenkt på det? 2198 01:36:26,720 --> 01:36:28,680 Jeg er lei for det. Du har rett. 2199 01:36:28,764 --> 01:36:30,432 Tull. Da ville du ikke ha gjort det. 2200 01:36:30,515 --> 01:36:31,934 Hva nå? Du er hjemløs? 2201 01:36:32,017 --> 01:36:34,603 Nå kommer du hit med bedende blikk... 2202 01:36:34,686 --> 01:36:36,104 ...og jeg skal få dårlig samvittighet? 2203 01:36:36,188 --> 01:36:37,439 Jeg vet bare... 2204 01:36:37,522 --> 01:36:39,900 ...at er du ikke snill mot meg, vil mamma hate deg for alltid 2205 01:36:39,983 --> 01:36:41,652 og aldri tilgi deg. 2206 01:36:41,735 --> 01:36:43,654 Tar du den? 2207 01:36:43,737 --> 01:36:45,489 Den er ganske god. 2208 01:36:46,531 --> 01:36:47,741 Den er alt jeg har. 2209 01:37:03,006 --> 01:37:04,049 Ray. 2210 01:37:05,175 --> 01:37:06,385 Du, Ray. 2211 01:37:07,469 --> 01:37:09,179 Raymond. 2212 01:37:09,805 --> 01:37:10,764 Ray! 2213 01:37:12,307 --> 01:37:13,183 Hva? 2214 01:37:13,266 --> 01:37:16,270 Jeg får ikke sove. Jeg legger meg aldri så tidlig. 2215 01:37:17,562 --> 01:37:18,939 Vet du hva du bør gjøre? 2216 01:37:19,022 --> 01:37:20,565 Holde kjeft. 2217 01:37:21,149 --> 01:37:22,234 Legg deg. 2218 01:37:22,651 --> 01:37:23,610 Takk. 2219 01:37:24,319 --> 01:37:25,779 Får ikke sove. 2220 01:37:25,862 --> 01:37:28,824 Dypp gresset ditt i Nyquil, jævla narkis. 2221 01:37:40,669 --> 01:37:41,962 Hva skal jeg gjøre? 2222 01:37:42,045 --> 01:37:44,464 Ingenting, som alltid. 2223 01:38:15,621 --> 01:38:17,748 Hvor er toalettet her? 2224 01:38:17,831 --> 01:38:19,416 Nummer én der nede. 2225 01:38:19,499 --> 01:38:21,126 Nummer to på Dunkin' Donuts tvers over gata. 2226 01:38:22,961 --> 01:38:24,671 Ha en fin dag. 2227 01:38:24,755 --> 01:38:26,214 Takk. 2228 01:38:32,929 --> 01:38:34,306 Hvordan har du sovet? 2229 01:38:36,892 --> 01:38:38,393 Så du er sønnen til Stan. 2230 01:38:38,477 --> 01:38:40,145 Han var modig. En ære å møte deg. 2231 01:38:40,228 --> 01:38:43,106 Takk. Det er en ære å møte deg også. 2232 01:38:43,190 --> 01:38:44,399 Jeg har ikke gjort noe spesielt. 2233 01:38:44,483 --> 01:38:45,984 Syns du ikke det? 2234 01:38:46,068 --> 01:38:47,069 Nei. 2235 01:38:47,653 --> 01:38:49,780 Jeg verdsetter offeret ditt. 2236 01:38:51,782 --> 01:38:53,867 Jeg fikk denne for å imponere ei jente. 2237 01:38:54,534 --> 01:38:55,869 Hvordan gikk det? 2238 01:38:55,953 --> 01:38:58,163 Ikke bra. Vi har vært gift i 18 år. 2239 01:38:58,246 --> 01:38:59,414 Stakkars kvinne. 2240 01:38:59,498 --> 01:39:01,458 -Atten år, hva? -Gratulerer. 2241 01:39:01,541 --> 01:39:02,668 -Takk. -Jøss! 2242 01:39:02,751 --> 01:39:05,379 Resten er maorier, urfolk. 2243 01:39:05,462 --> 01:39:07,089 -Det er vakkert. -Takk. Fint sagt. 2244 01:39:07,172 --> 01:39:09,800 -Hva var denne? -Maori. Står for styrke og mot. 2245 01:39:09,883 --> 01:39:11,301 -Jaså? -Ja. 2246 01:39:13,512 --> 01:39:15,305 Hva gjør du her ennå? 2247 01:39:15,389 --> 01:39:19,685 Jeg fant ikke et sted å bo på bare ei natt, 2248 01:39:19,768 --> 01:39:22,062 -Det tror jeg. -Jeg sitter i saksa, Ray. 2249 01:39:22,145 --> 01:39:23,272 Ja. 2250 01:39:23,355 --> 01:39:25,607 Spis opp den gratis frokosten din... 2251 01:39:25,691 --> 01:39:26,775 ...og gå og let. 2252 01:39:26,858 --> 01:39:29,194 Det går bra. Gutten kan bli. 2253 01:39:30,487 --> 01:39:32,906 Men du må jobbe. Er du klar for det? 2254 01:39:32,990 --> 01:39:36,326 Ja, er jeg brannmann nå? 2255 01:39:37,995 --> 01:39:39,079 Nei. 2256 01:39:39,162 --> 01:39:41,081 Vask toalettene eller kom deg ut. 2257 01:39:41,748 --> 01:39:43,125 Om du har blitt brannmann? 2258 01:39:44,001 --> 01:39:46,128 Gjør meg en tjeneste. Toalettet nedenunder? 2259 01:39:46,211 --> 01:39:47,296 Jeg har brukt det. 2260 01:39:47,379 --> 01:39:48,755 Begynn der. 2261 01:39:49,423 --> 01:39:50,674 Flott. 2262 01:39:50,757 --> 01:39:52,384 Bruk hansker. Det er skittent. 2263 01:39:52,467 --> 01:39:55,595 Når jeg ser en slik stor flekk, går jeg opp og ned. 2264 01:39:55,679 --> 01:39:56,888 Så venstre og høyre. 2265 01:39:56,972 --> 01:39:59,141 På tide. Slik. 2266 01:39:59,224 --> 01:40:00,559 Du må vaske sprutene. 2267 01:40:02,728 --> 01:40:04,813 Ser du? Ei rett linje. 2268 01:40:04,896 --> 01:40:08,233 Dere har mye drittarbeid. 2269 01:40:08,317 --> 01:40:10,360 Vi kaller det ikke drittarbeid. 2270 01:40:10,444 --> 01:40:12,404 Stasjonen vår skal se bra ut. 2271 01:40:12,487 --> 01:40:14,156 Det er en æressak. 2272 01:40:14,239 --> 01:40:15,616 Vask den i varmtvann. 2273 01:40:15,699 --> 01:40:18,201 Hett. Ikke varmt, ikke kaldt. Ekstra hett. 2274 01:40:18,285 --> 01:40:19,828 På grunn av veggedyrene. 2275 01:40:19,911 --> 01:40:21,038 Hva er det? 2276 01:40:21,121 --> 01:40:25,542 Et lite insekt som kommer hjem til deg og jager deg ut. 2277 01:40:42,643 --> 01:40:44,144 -Vet du hvordan de formerer seg? -Nei. 2278 01:40:44,227 --> 01:40:46,521 Hann-veggedyret tar penisen sin... 2279 01:40:46,605 --> 01:40:49,191 ...og kjører den inn i hunnens mage. 2280 01:40:49,274 --> 01:40:51,902 Selv om hunnen har en vagina. Det teller ikke. 2281 01:40:51,985 --> 01:40:53,987 Han kjører den inn i magen hennes. 2282 01:40:54,863 --> 01:40:57,616 -Hvordan vet du det? -Jeg har gjort research. 2283 01:41:00,243 --> 01:41:01,244 Brett det. 2284 01:41:01,328 --> 01:41:02,829 -Slik ja. -Bare brett. 2285 01:41:02,913 --> 01:41:04,539 -Ok. -Slik ja. Bare brett det ned. 2286 01:41:05,832 --> 01:41:06,750 Veldig bra. 2287 01:41:08,293 --> 01:41:09,378 Godt gjort. 2288 01:41:10,462 --> 01:41:12,756 Når du har veggedyr, forsvinner alle. 2289 01:41:12,839 --> 01:41:13,882 Foreldrene mine sluttet å ringe... 2290 01:41:13,966 --> 01:41:15,592 ...søsknene mine kom ikke på besøk. 2291 01:41:15,676 --> 01:41:16,718 Kjæresten min forlot meg. 2292 01:41:16,802 --> 01:41:19,888 Alle er borte. Vet du hva du har igjen? 2293 01:41:19,972 --> 01:41:22,182 Ironisk nok veggedyrene. 2294 01:41:23,475 --> 01:41:26,603 Utrolig nok, blir jeg brannmester, blir du assistenten min. 2295 01:41:26,687 --> 01:41:28,063 -Å ja? -Hva er det, gutt? 2296 01:41:28,146 --> 01:41:29,648 Hvordan tror du testen gikk? 2297 01:41:29,731 --> 01:41:32,276 Hard test. Håper jeg var flink. 2298 01:41:32,359 --> 01:41:33,193 Faen! 2299 01:41:40,242 --> 01:41:41,535 Han er flink. 2300 01:41:42,035 --> 01:41:43,745 Han kan vaske en brannbil. 2301 01:41:43,829 --> 01:41:46,456 Da kan han jobbe på et bilvaskeri. 2302 01:41:46,540 --> 01:41:48,959 Gir du ham en sjanse? 2303 01:41:49,459 --> 01:41:51,211 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 2304 01:41:52,462 --> 01:41:53,755 Så ikke gjør noe. 2305 01:41:55,966 --> 01:41:57,342 Var du på jobb da Stan ble drept? 2306 01:41:59,011 --> 01:42:00,345 Det vet du. 2307 01:42:01,305 --> 01:42:03,515 Hva var det første du tenkte da du hørte det? 2308 01:42:08,687 --> 01:42:09,938 Jeg lurte på om han hadde unger. 2309 01:42:21,116 --> 01:42:24,578 Hvorfor må vi vaske den? Den får bare brann på seg. 2310 01:42:24,995 --> 01:42:29,041 Tror du de som brenner levende, bryr som om bilen er ren? 2311 01:42:29,124 --> 01:42:30,167 Jeg sier det bare. 2312 01:42:30,250 --> 01:42:32,169 Hvorfor må dere vaske bilen? 2313 01:42:32,252 --> 01:42:35,172 Prøver dere å komme sexy til en brann? 2314 01:42:36,214 --> 01:42:37,382 Jeg liker ham. 2315 01:42:49,144 --> 01:42:52,606 Nei! Hold opp! 2316 01:42:55,192 --> 01:42:57,653 Få ordne ryggsekken, den glir. 2317 01:43:00,030 --> 01:43:02,532 Det er rart at du følger med til skolen. 2318 01:43:02,616 --> 01:43:03,784 Hvorfor det? 2319 01:43:03,867 --> 01:43:05,577 Fordi Scott alltid følger meg. 2320 01:43:07,287 --> 01:43:09,206 Jeg følger deg av og til. 2321 01:43:09,289 --> 01:43:11,083 Jeg tror det. 2322 01:43:12,542 --> 01:43:14,753 Oppfører han seg rart sammen med dere? 2323 01:43:15,420 --> 01:43:16,630 Nei. 2324 01:43:16,713 --> 01:43:17,881 Han er hyggelig. 2325 01:43:18,590 --> 01:43:20,342 Han spør hvordan jeg har det. 2326 01:43:21,051 --> 01:43:22,386 Hva sier du til ham? 2327 01:43:23,303 --> 01:43:25,305 At jeg har det bra. 2328 01:43:25,931 --> 01:43:28,642 Du må ikke lyve for at jeg skal føle meg bedre. 2329 01:43:29,226 --> 01:43:33,647 Jeg og moren din kan bli flinkere til å komme overens. 2330 01:43:33,730 --> 01:43:36,275 Beklager om jeg ikke har taklet det bra. 2331 01:43:38,568 --> 01:43:39,695 Hva er det? 2332 01:43:41,780 --> 01:43:43,740 Det er Ice Flash. Scott tegnet den for meg. 2333 01:43:44,366 --> 01:43:46,243 Men den ble ikke så bra. 2334 01:43:46,326 --> 01:43:48,495 Tegningene hans er ikke bra. 2335 01:43:49,121 --> 01:43:50,372 Den tegnet jeg. 2336 01:43:53,583 --> 01:43:55,919 Slik tegnet han den. 2337 01:44:00,173 --> 01:44:01,425 God, ikke sant? 2338 01:44:01,508 --> 01:44:03,385 Ja, og vel så det. 2339 01:44:04,219 --> 01:44:05,887 Han var kjempeflink. 2340 01:44:05,971 --> 01:44:08,932 Ja. Han sa han skulle lære meg det. 2341 01:44:10,517 --> 01:44:12,644 -Skulle han lære deg å gjøre det? -Ja. 2342 01:44:13,937 --> 01:44:15,939 Han holder ord. 2343 01:44:24,072 --> 01:44:27,743 Det er så fint her. Jeg elsker fargene. 2344 01:44:27,826 --> 01:44:28,952 Jeg elsker alt. 2345 01:44:29,036 --> 01:44:31,413 -Hei! -Hei, Scott. 2346 01:44:31,496 --> 01:44:33,832 Hva foregår her? Hvorfor er alt så annerledes? 2347 01:44:33,915 --> 01:44:35,626 Er det ikke fint? Liker du det? 2348 01:44:35,709 --> 01:44:38,003 Er det en rosa stol? 2349 01:44:38,086 --> 01:44:40,547 -Vi har omdekorert. -Hvorfor side gardiner? 2350 01:44:40,631 --> 01:44:43,133 Ja. Planter også. 2351 01:44:43,759 --> 01:44:46,637 -Ja. -Moren din har god smak. 2352 01:44:47,054 --> 01:44:49,139 -Ja. -Hvor har du bodd? 2353 01:44:49,222 --> 01:44:51,266 På brannstasjonen med Ray. 2354 01:44:51,350 --> 01:44:54,686 Ok. Fint at du ikke bor på gata. 2355 01:44:54,770 --> 01:44:56,688 Jeg sa han ikke var hjemløs. 2356 01:44:56,772 --> 01:44:59,358 Når du har rett, har du rett. Kjempefin grønnfarge. 2357 01:44:59,441 --> 01:45:03,612 Jeg har lært mye og blitt venn med gutta. 2358 01:45:03,695 --> 01:45:06,573 Jeg måtte gjøre rent. 2359 01:45:06,657 --> 01:45:10,410 Jeg måtte vaske og jobbe på brannstasjonen... 2360 01:45:10,994 --> 01:45:14,790 ...og jeg skjønner hvorfor du kastet meg ut. 2361 01:45:14,873 --> 01:45:16,708 Jeg tror jeg har tatt meg sammen... 2362 01:45:16,792 --> 01:45:19,169 ...og er klar til å komme tilbake. 2363 01:45:19,252 --> 01:45:20,837 Ok. 2364 01:45:20,921 --> 01:45:24,174 Så du vet liksom hva hardt arbeid er? 2365 01:45:24,257 --> 01:45:27,511 Nei, men jeg har en anelse. 2366 01:45:28,178 --> 01:45:31,598 Du vasket gulvet og laget mat. 2367 01:45:31,682 --> 01:45:33,642 Du vasket toalettet en gang. 2368 01:45:34,935 --> 01:45:38,897 Scott, hvordan føles skulderen din etter alt det harde arbeidet? 2369 01:45:38,981 --> 01:45:41,525 Hvorfor gjør du narr av meg? 2370 01:45:41,608 --> 01:45:43,652 Jeg jobbet veldig hardt. Spør Ray. 2371 01:45:43,735 --> 01:45:45,487 Han prøver å komme tilbake. 2372 01:45:46,405 --> 01:45:47,489 Drit og dra, Joy. 2373 01:45:47,572 --> 01:45:50,117 Har alt gjort det. 2374 01:45:50,200 --> 01:45:51,159 Hei! 2375 01:45:52,452 --> 01:45:54,246 Hvor er minnesmerket etter pappa? 2376 01:45:54,329 --> 01:45:56,164 -Du ødelegger moroa. -Hvor er minnesmerket? 2377 01:45:56,248 --> 01:45:59,626 Alle greiene mine er borte. Hva skjer? 2378 01:45:59,710 --> 01:46:02,879 Vennen, beklager at jeg hevet stemmen. 2379 01:46:02,963 --> 01:46:05,340 -Beklager at jeg lo. Vi går ut. -Kan vi snakke på tomannshånd? 2380 01:46:05,424 --> 01:46:07,050 -La oss snakke litt. -Ja. 2381 01:46:07,134 --> 01:46:08,093 -Unnskyld. -Unnskyld. 2382 01:46:08,176 --> 01:46:09,970 -Det går bra. -La oss ha en ekte... 2383 01:46:10,053 --> 01:46:11,680 La oss snakke utenfor. 2384 01:46:11,763 --> 01:46:13,390 La oss gjøre det. 2385 01:46:14,683 --> 01:46:16,268 Gjorde du det virkelig? 2386 01:46:17,561 --> 01:46:20,230 Kodealarm. Brannbil og lastebil først. 2387 01:46:20,314 --> 01:46:23,108 Boks 118. Tung røyk fra taket. 2388 01:46:23,191 --> 01:46:24,776 Scott, vil du sitte på? 2389 01:46:25,360 --> 01:46:26,236 Går det bra? 2390 01:46:28,030 --> 01:46:28,947 Ja, hopp inn. 2391 01:46:29,323 --> 01:46:30,449 Hopp inn! 2392 01:46:34,453 --> 01:46:36,663 Vi får flere anrop på denne boksen. 2393 01:46:36,747 --> 01:46:38,832 Vi skal til en brann. På med uniformen! 2394 01:46:38,915 --> 01:46:40,667 Stigebil 57 til Staten Island. 2395 01:46:40,751 --> 01:46:42,294 Kom igjen. 2396 01:46:42,377 --> 01:46:44,755 Sender andre alarm. Boks 118. 2397 01:46:44,838 --> 01:46:48,550 Brann i første og andre etasje i et femetasjers bolighus. 2398 01:47:02,105 --> 01:47:04,858 149 til 149 sjåfør for å begynne arbeidet. 2399 01:47:05,609 --> 01:47:07,986 149 sjåfør til kontroll. Skru på hydranten. 2400 01:47:08,779 --> 01:47:10,113 På med uniformen. 2401 01:47:11,073 --> 01:47:12,282 10-4. 2402 01:47:13,951 --> 01:47:15,869 Stigebil 57 til sjåfør. 2403 01:47:15,953 --> 01:47:18,622 George, ta stigen og åpne vinduet i tredje etasje... 2404 01:47:18,705 --> 01:47:20,499 ...og få stigen til taket. 2405 01:47:20,582 --> 01:47:21,833 10-4, kaptein. 2406 01:47:23,627 --> 01:47:26,338 149 sjåfør, start vann. 2407 01:47:32,427 --> 01:47:34,638 Klare? Jeg åpner døra. 2408 01:47:37,307 --> 01:47:39,184 49, her kommer vannet. 2409 01:47:39,268 --> 01:47:42,062 Start. Kom dere inn! 2410 01:47:42,145 --> 01:47:44,690 Gå opp! 2411 01:47:50,529 --> 01:47:51,738 -Alt i orden? -Går det bra? 2412 01:47:53,198 --> 01:47:54,741 De klarer dette. 2413 01:47:54,825 --> 01:47:56,326 Ja, vet det. 2414 01:47:57,703 --> 01:48:01,039 Det ser ille ut, men de vet hva de gjør. 2415 01:48:01,123 --> 01:48:05,669 Stigebil 57 til sjåfør 57. Jeg har åpnet vinduet i tredje etasje. 2416 01:48:05,752 --> 01:48:07,379 Jeg fører stigen til taket. 2417 01:48:11,842 --> 01:48:16,388 57 OV til 57. Det er en hardt skadet i andre etasje. 2418 01:48:16,471 --> 01:48:18,307 Tar ham ned trappene inne. 2419 01:48:18,390 --> 01:48:19,975 10-4, Ray. 2420 01:48:21,059 --> 01:48:24,229 -57 tak til 57... -149 sjåfør til 149. 2421 01:48:24,313 --> 01:48:25,856 Hvordan er vanntrykket? 2422 01:48:25,939 --> 01:48:27,316 Bra. 2423 01:48:33,238 --> 01:48:36,700 579 til 57, alle personer hentet ut fra første etasje. 2424 01:48:36,783 --> 01:48:38,160 10-4, kaptein. 2425 01:48:42,873 --> 01:48:45,417 Alle blir nervøse i sin første brann. 2426 01:48:45,500 --> 01:48:49,421 Da jeg var ny, var jeg så redd at jeg fulgte kapteinen overalt. 2427 01:48:49,504 --> 01:48:51,048 Holdt fast i jakken hans. 2428 01:48:51,131 --> 01:48:53,800 Fulgte ham rundt, holdt fast i ham for livet. 2429 01:48:54,426 --> 01:48:57,137 Men alle blir redde. 2430 01:48:57,220 --> 01:48:58,138 Du vet... 2431 01:48:58,221 --> 01:48:59,931 Det holder deg ærlig. 2432 01:49:00,015 --> 01:49:02,517 Blir du ikke redd, er det noe galt med deg. 2433 01:49:03,602 --> 01:49:07,356 Og faren din ble aldri redd. 2434 01:49:08,398 --> 01:49:10,025 Hvordan vet du det? 2435 01:49:12,152 --> 01:49:16,907 En gang var vi på samme stasjon i rundt seks måneder. 2436 01:49:16,990 --> 01:49:20,035 Jobbet du sammen med pappa i seks måneder uten å si noe? 2437 01:49:20,118 --> 01:49:23,163 Du måtte ikke føle deg ukomfortabel. 2438 01:49:23,246 --> 01:49:25,624 Vi ville ikke fornærme deg. Du virker litt skjør. 2439 01:49:25,707 --> 01:49:28,335 -Nei. Hvordan var han? -Ja. 2440 01:49:29,628 --> 01:49:31,129 Han var som deg. 2441 01:49:31,213 --> 01:49:34,883 Kjente du ham ikke, ville du trodd han var en crack-baby. 2442 01:49:35,634 --> 01:49:38,470 Men han var en flott fyr. 2443 01:49:38,553 --> 01:49:40,764 Jeg hørte han var styrtmorsom. 2444 01:49:40,847 --> 01:49:44,101 Han slapp unna med mye rart fordi han var så sympatisk. 2445 01:49:44,184 --> 01:49:46,270 Hva slapp han unna med? 2446 01:49:46,353 --> 01:49:50,107 En gang kjørte vi på motorveien etter å ha vært ute hele natta. 2447 01:49:51,024 --> 01:49:53,110 -Du kan den. -Den er god. 2448 01:49:53,193 --> 01:49:56,530 Han går opp gjennom soltaket. 2449 01:49:56,613 --> 01:49:59,574 Han sitter oppe på bilen. Vi fikk ham ikke inn. 2450 01:49:59,658 --> 01:50:02,744 Så vi øker farten, stopper brått. 2451 01:50:03,870 --> 01:50:08,166 Da vi kom til brua, falt han på frontruten. 2452 01:50:08,250 --> 01:50:09,209 Så han... 2453 01:50:09,293 --> 01:50:11,712 Hva faen? 2454 01:50:11,795 --> 01:50:13,964 ...henger på, banner til oss... 2455 01:50:14,047 --> 01:50:18,051 ...presser ansiktet mot frontruta. Sier: "Jævler!" 2456 01:50:18,135 --> 01:50:19,928 Som noe med Tom Cruise. 2457 01:50:20,554 --> 01:50:21,680 Så... 2458 01:50:24,266 --> 01:50:25,851 Vi kjører inn i Brooklyn. 2459 01:50:25,934 --> 01:50:29,730 Og der står purken. De venter på oss. 2460 01:50:29,813 --> 01:50:32,983 -Fanken. -Jeg tenker: "Faen. Vi sitter i saksa." 2461 01:50:33,066 --> 01:50:35,444 Stan går av bilen og bort til politimannen. 2462 01:50:35,527 --> 01:50:39,823 Jeg tenker: "Fanken, han drar til politimannen." 2463 01:50:39,906 --> 01:50:43,910 Han går bort til ham og kysser ham på munnen. 2464 01:50:44,536 --> 01:50:46,288 De gikk på high school sammen. 2465 01:50:46,371 --> 01:50:48,081 De gikk på high school sammen. 2466 01:50:48,165 --> 01:50:51,293 Jeg sa: "Bare Stan hadde sluppet unna med det." Jeg sverger. 2467 01:50:51,376 --> 01:50:54,087 De sies at han fikk kokainen fra politiet. 2468 01:50:54,171 --> 01:50:56,048 Ikke den politimannen, men en annen han kjente på Manhattan. 2469 01:50:56,131 --> 01:50:58,925 Hva? Nei, nei. Kokain? 2470 01:50:59,009 --> 01:51:01,011 Dere, det er faren hans. 2471 01:51:01,094 --> 01:51:02,929 -Så? -Jeg visste ikke at det var hemmelig. 2472 01:51:03,013 --> 01:51:05,641 Ikke ert meg med det. Vær så snill... 2473 01:51:05,724 --> 01:51:07,684 Dere skjønner ikke. Mamma forteller masse historier... 2474 01:51:07,768 --> 01:51:09,478 ...der han er en helgen. 2475 01:51:09,561 --> 01:51:10,979 Jeg vil gjerne høre en kokainhistorie. 2476 01:51:11,063 --> 01:51:12,356 -Vær så snill. -Den sensurerte versjonen. 2477 01:51:12,439 --> 01:51:13,565 Nei, den ekte versjonen. 2478 01:51:13,649 --> 01:51:16,234 Det perfekte bildet av ham legger et stort press på meg. 2479 01:51:16,318 --> 01:51:18,445 -Faen heller. -Vi var kjempehøye på kokain. 2480 01:51:18,528 --> 01:51:19,529 Fint. 2481 01:51:19,613 --> 01:51:21,531 Det var vi alle. 2482 01:51:21,615 --> 01:51:23,492 Alle gjorde det. den gangen. 2483 01:51:23,575 --> 01:51:25,160 Denne fyren var kokainhuet. 2484 01:51:25,243 --> 01:51:26,161 -Du var kokainhuet. -Greit. 2485 01:51:26,244 --> 01:51:28,121 Jeg sluttet for fire år siden. 2486 01:51:28,205 --> 01:51:30,374 Hvordan tror du han har holdt seg tynn? 2487 01:51:30,457 --> 01:51:31,833 Jeg har sterkt stoffskifte. 2488 01:51:31,917 --> 01:51:34,461 Han burde vært avbildet på penger i Bolivia. 2489 01:51:39,007 --> 01:51:40,509 Men fritid var fritid. 2490 01:51:41,677 --> 01:51:45,973 Han tok jobben sin alvorlig. 2491 01:51:46,056 --> 01:51:50,102 Du ville være med ham hvis du skulle inn i en brann. 2492 01:51:50,185 --> 01:51:53,480 Skulle de bygge en brannmann fra grunnen av... 2493 01:51:54,731 --> 01:51:56,525 ...ville han ha vært... 2494 01:51:56,608 --> 01:51:58,485 -Prototypen. -Nettopp. 2495 01:51:58,568 --> 01:51:59,820 Fra topp til tå. 2496 01:52:00,988 --> 01:52:03,323 Han er brannmann. 2497 01:52:03,407 --> 01:52:04,908 Han var kjempemodig. 2498 01:52:04,992 --> 01:52:06,285 Ja. 2499 01:52:06,994 --> 01:52:08,078 Du vet... 2500 01:52:08,495 --> 01:52:12,082 Jeg tenkte på det du sa på kampen om... 2501 01:52:12,165 --> 01:52:14,167 ...at brannmenn ikke burde få barn. 2502 01:52:16,295 --> 01:52:19,506 Faren din... 2503 01:52:19,589 --> 01:52:21,717 ...døde ikke bare da han reddet to personer. 2504 01:52:21,800 --> 01:52:23,510 Det gjorde han ofte. 2505 01:52:24,845 --> 01:52:26,555 Av og til ventet han ikke på slangen. 2506 01:52:26,638 --> 01:52:29,391 Han gikk inn i et brennende rom... 2507 01:52:29,474 --> 01:52:31,101 ...og du sier: "Hva gjør du?" 2508 01:52:31,184 --> 01:52:33,854 Hvis han hørte at det var noen der... 2509 01:52:33,937 --> 01:52:35,355 ...gikk han bare inn. 2510 01:52:36,189 --> 01:52:37,649 Slik... 2511 01:52:38,025 --> 01:52:40,861 Slik var han bare. 2512 01:52:40,944 --> 01:52:42,404 Han måtte bare være slik. 2513 01:52:44,364 --> 01:52:45,574 Skjønner? 2514 01:52:46,658 --> 01:52:48,869 Takk for at du sa det. 2515 01:52:49,953 --> 01:52:51,079 Dødsbra. 2516 01:52:51,997 --> 01:52:55,167 Han hadde banket meg hvis han hørte meg si dette... 2517 01:52:55,250 --> 01:52:56,960 ...men han var en helt. 2518 01:52:58,337 --> 01:53:00,047 Og helter trengs. 2519 01:53:00,881 --> 01:53:03,550 De burde ha lov til å ha familier. 2520 01:53:03,634 --> 01:53:05,177 Men det betyr... 2521 01:53:06,428 --> 01:53:08,639 ...at folk lider... 2522 01:53:09,389 --> 01:53:11,308 ...og det er leit. 2523 01:53:12,517 --> 01:53:15,228 Jeg er lei fordi jeg er en tosk. 2524 01:53:15,312 --> 01:53:17,981 -Alle saker har to sider. -Nei... 2525 01:53:18,065 --> 01:53:21,276 Takk for at du sa det og for at dere tok meg hit. 2526 01:53:21,360 --> 01:53:22,736 Ikke bli for følelsesladd. 2527 01:53:23,487 --> 01:53:24,404 Det går bra. 2528 01:53:24,488 --> 01:53:26,239 -For Stan. -Ja. For Stan. 2529 01:53:26,323 --> 01:53:27,741 -Ja, for Stan. -Stan. 2530 01:54:08,824 --> 01:54:11,493 Jeg har hodepine. Det er derfor jeg ikke drikker. 2531 01:54:11,576 --> 01:54:13,036 Jeg røyker bare gress. 2532 01:54:14,788 --> 01:54:16,415 Hva skal du gjøre? 2533 01:54:18,375 --> 01:54:19,751 Med hva? 2534 01:54:21,295 --> 01:54:22,838 Livet ditt? 2535 01:54:24,673 --> 01:54:26,800 Du må være opptatt av noe. 2536 01:54:29,011 --> 01:54:31,263 Ja, tatovering. 2537 01:54:32,347 --> 01:54:33,307 Jeg elsker det. 2538 01:54:34,850 --> 01:54:36,435 Var du interessert i det? 2539 01:54:37,144 --> 01:54:41,148 Det krever mye øvelse. 2540 01:54:43,150 --> 01:54:46,069 Ingen av vennene mine vil la meg tatovere seg lenger. 2541 01:54:47,154 --> 01:54:48,488 Du kan tatovere meg. 2542 01:54:49,990 --> 01:54:52,451 Hva? 2543 01:54:52,534 --> 01:54:54,661 Kom igjen, jeg har ingen tatoveringer. 2544 01:54:54,745 --> 01:54:57,039 Jeg er et blankt ark. 2545 01:54:57,456 --> 01:54:59,750 Ha den på ryggen min, som en øvelse. 2546 01:55:00,500 --> 01:55:02,502 Du sier vel dette bare fordi du er full? 2547 01:55:02,919 --> 01:55:05,464 Er ikke alle fulle når de får sin første tatovering? 2548 01:55:06,173 --> 01:55:07,466 Touché, Ray. 2549 01:55:07,549 --> 01:55:08,717 Ja. 2550 01:55:09,217 --> 01:55:11,678 Det er ryggen min. Faen ta. Jeg vil aldri se den. 2551 01:55:12,471 --> 01:55:14,723 Og jeg skal si deg noe. 2552 01:55:15,807 --> 01:55:18,685 Jeg så tegningen du gjorde for Harold. 2553 01:55:20,312 --> 01:55:22,481 Den imponerte meg. 2554 01:55:23,607 --> 01:55:25,400 Du holder på å bli veldig flink. 2555 01:55:25,484 --> 01:55:27,486 Jeg øver mye. 2556 01:55:27,569 --> 01:55:28,654 Ja. 2557 01:55:29,321 --> 01:55:32,491 Holder du på, blir du bedre. 2558 01:55:33,575 --> 01:55:36,578 Jeg vil at du skal gjøre det bra. 2559 01:55:36,662 --> 01:55:37,955 Jeg tror på deg. 2560 01:55:39,539 --> 01:55:41,249 Takk. 2561 01:55:42,209 --> 01:55:43,627 Du må virkelig være glad i meg. 2562 01:55:44,378 --> 01:55:45,504 Jeg er glad i deg også. 2563 01:55:49,216 --> 01:55:51,176 Det er veldig fint... 2564 01:55:51,259 --> 01:55:52,803 Sier du det ikke tilbake? 2565 01:55:52,886 --> 01:55:54,388 ...jeg er ikke klar for å si noe slikt. 2566 01:55:54,471 --> 01:55:57,057 Du må si det tilbake. Hva om jeg dør i morgen? 2567 01:55:58,642 --> 01:56:02,854 Da sier jeg: "Selv om jeg aldri sa det..." 2568 01:56:07,067 --> 01:56:09,236 -Hør... -Jeg tatoverer gjerne ryggen din. 2569 01:56:09,319 --> 01:56:10,696 Fint. 2570 01:56:10,779 --> 01:56:13,657 Her er avtalen: Ingen enhjørninger. 2571 01:56:14,157 --> 01:56:15,742 Ingen regnbuer. 2572 01:56:16,243 --> 01:56:18,328 Ikke noe slikt småjenter liker å fargelegge. 2573 01:56:18,412 --> 01:56:21,081 -Ok. -Ingen kroppsdeler. Ingen nakenhet. 2574 01:56:21,164 --> 01:56:23,458 -Greit. -Ingen kinesiske bokstaver. 2575 01:56:23,542 --> 01:56:25,377 Jeg vil kunne lese det du lager. 2576 01:56:25,460 --> 01:56:28,547 Jeg trenger ingen bestilling på appelsinkylling. 2577 01:56:29,298 --> 01:56:30,132 Greit. 2578 01:56:30,632 --> 01:56:31,675 Vi begynner. Klar? 2579 01:56:31,758 --> 01:56:33,593 La oss gjøre det. 2580 01:56:33,677 --> 01:56:35,595 Jeg verdsetter dette virkelig. 2581 01:56:36,179 --> 01:56:37,889 Det er veldig hyggelig. 2582 01:56:38,307 --> 01:56:39,891 Greit. 2583 01:56:45,606 --> 01:56:46,565 Faen! 2584 01:56:47,858 --> 01:56:49,568 Hvorfor får du dem? 2585 01:56:50,902 --> 01:56:52,237 Jeg vet ikke. 2586 01:56:52,321 --> 01:56:55,115 Jeg får meg en når jeg går gjennom noe. 2587 01:56:55,198 --> 01:56:56,867 Da slapper jeg av. 2588 01:56:56,950 --> 01:56:58,452 Hjelper meg med å tenke gjennom ting. 2589 01:56:58,535 --> 01:56:59,870 Slapper du av? 2590 01:56:59,953 --> 01:57:00,912 Ja. 2591 01:57:01,622 --> 01:57:03,624 Hva med yoga? 2592 01:57:04,207 --> 01:57:05,500 Meditering? 2593 01:57:06,460 --> 01:57:09,796 Hvorfor gir du ikke blod? Der bruker de også nåler. 2594 01:57:09,880 --> 01:57:12,674 Glimrende tatovering. 2595 01:57:14,217 --> 01:57:15,719 Ser du på kortene mine, din dritt? 2596 01:57:15,802 --> 01:57:17,429 Hva? Nei. 2597 01:57:17,512 --> 01:57:18,680 -Jeg snakker om tatoveringen. -Hva gjør du? 2598 01:57:18,764 --> 01:57:19,640 Hva? 2599 01:57:19,723 --> 01:57:21,350 Den første gode hånda mi i kveld, og du jukser? 2600 01:57:21,433 --> 01:57:22,726 Han mente tatoveringen. 2601 01:57:22,809 --> 01:57:24,603 Du er verdens verste løgner. 2602 01:57:25,270 --> 01:57:26,980 Hva er seks ganger fire? 2603 01:57:27,064 --> 01:57:28,190 Tjuefire? 2604 01:57:28,273 --> 01:57:30,233 Jepp. 2605 01:57:30,317 --> 01:57:32,402 Hva er sju ganger fem? 2606 01:57:33,362 --> 01:57:34,321 Trettifem. 2607 01:57:34,905 --> 01:57:36,239 Trettifem. 2608 01:57:36,323 --> 01:57:38,408 Bra. Så smart du er. 2609 01:57:38,825 --> 01:57:41,787 Jeg prøver å gjette hva du tegner ut fra håndbevegelsene. 2610 01:57:41,870 --> 01:57:43,997 Ikke noe rart. Da dreper jeg deg. 2611 01:57:44,081 --> 01:57:45,540 -Ikke noe rart. -Ok. 2612 01:57:45,624 --> 01:57:46,875 Den ser vel ikke rar ut? 2613 01:57:46,959 --> 01:57:48,210 Nei da. 2614 01:57:48,293 --> 01:57:50,629 Bra, for du vet at jeg vil drepe ham. 2615 01:57:50,712 --> 01:57:52,214 Det ser vidunderlig ut. 2616 01:57:53,340 --> 01:57:56,343 Skal det gjøre så vondt? 2617 01:57:56,426 --> 01:57:58,345 Du har ei nål i ryggen. Ja. 2618 01:57:58,428 --> 01:58:01,223 Ja, men jeg trodde jeg hadde mer ryggfett. 2619 01:58:01,848 --> 01:58:03,141 Får jeg en tatovering? 2620 01:58:03,225 --> 01:58:04,393 -Nei. -Ja visst. 2621 01:58:04,476 --> 01:58:06,061 -Greit. -Aldri. 2622 01:58:06,144 --> 01:58:07,479 Ikke kødd til det perfekte. 2623 01:58:11,275 --> 01:58:13,610 Alle ut. Begge lag, dere først. 2624 01:58:13,694 --> 01:58:15,946 Telefonalarm. Boks 343. 2625 01:58:16,029 --> 01:58:18,907 18 Carpenter Avenue, mellom Rockland og Franklin. 2626 01:58:18,991 --> 01:58:22,244 Det kommer røyk fra vinduet i andre etasje i et privat hjem. Dra. 2627 01:58:38,593 --> 01:58:40,929 Unnskyld? 2628 01:58:41,013 --> 01:58:42,681 -Jepp? -Hei. Står til? 2629 01:58:42,764 --> 01:58:45,434 -Hva er det? -Jeg trenger hjelp. 2630 01:58:45,517 --> 01:58:46,727 -Ja visst. -Hjelp meg... 2631 01:58:46,810 --> 01:58:47,853 Herregud! 2632 01:58:47,936 --> 01:58:51,064 Ikke tenk på det. Alt er i orden. 2633 01:58:51,148 --> 01:58:53,191 Det er ikke noe. Jeg trenger hjelp. 2634 01:58:53,275 --> 01:58:54,860 Det er noe som må ordnes nå. 2635 01:58:54,943 --> 01:58:57,404 Hva skjedde? Går det bra? Ble du skutt? Knivstukket? 2636 01:58:57,487 --> 01:59:00,907 Det er ikke så farlig. E-sigaretten min eksploderte. 2637 01:59:01,575 --> 01:59:03,785 Jeg strakk ikke bra nok ut før yoga. 2638 01:59:03,869 --> 01:59:06,371 Jeg spilte tennis. Jeg gled. 2639 01:59:06,455 --> 01:59:08,290 -Hva er det? -Hva vil du jeg skal si? 2640 01:59:08,373 --> 01:59:11,293 Det var ingenting. Jeg trenger medisinsk hjelp... 2641 01:59:11,376 --> 01:59:12,878 ...men bare av deg. 2642 01:59:12,961 --> 01:59:15,172 Jeg må ringe nødnummeret. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 2643 01:59:15,255 --> 01:59:17,215 Nei, hør. Ikke noe politi. 2644 01:59:17,299 --> 01:59:18,717 Ikke i dag. 2645 01:59:18,800 --> 01:59:20,344 -Hva betyr det? -Nei. 2646 01:59:20,427 --> 01:59:23,055 Myndighetene må ikke blandes inn. 2647 01:59:23,138 --> 01:59:24,473 Vi klarer dette sammen. 2648 01:59:24,556 --> 01:59:26,600 Jeg er så høy. Jeg kan ikke hjelpe deg. 2649 01:59:26,683 --> 01:59:28,727 Jeg er også høy. 2650 01:59:28,810 --> 01:59:30,812 Da vet du hva jeg føler. 2651 01:59:31,855 --> 01:59:32,981 Hva skal jeg gjøre? 2652 01:59:33,065 --> 01:59:34,232 Se på dette. 2653 01:59:34,566 --> 01:59:36,818 -Jeg trenger skum. -Faen i helvete! 2654 01:59:36,902 --> 01:59:38,195 -Har du et syredskap? -Pokker! 2655 01:59:38,278 --> 01:59:39,321 Har du en nål? 2656 01:59:39,404 --> 01:59:40,948 -Har du noe du kan sy med? -Nei! 2657 01:59:41,406 --> 01:59:43,033 -Hva skjedde? -En misforståelse. 2658 01:59:43,116 --> 01:59:45,494 Det var en krangel. Men vi er venner. 2659 01:59:45,577 --> 01:59:47,371 Vi løste problemet. Du vet, kompiser. 2660 01:59:47,454 --> 01:59:50,624 Du må på sykehus, ellers dør du. 2661 01:59:50,707 --> 01:59:51,750 Jeg dør ikke. 2662 01:59:51,833 --> 01:59:53,043 -Dør jeg? -Ja. 2663 01:59:53,126 --> 01:59:55,212 Jeg er sikker på at du vil dø... 2664 01:59:55,295 --> 01:59:56,672 ...hvis vi ikke drar på sykehus. 2665 02:00:03,387 --> 02:00:04,721 Er det metalldetektorer her inne? 2666 02:00:04,805 --> 02:00:06,098 Jeg er ikke sikker? Hvordan det? 2667 02:00:06,181 --> 02:00:07,599 Ikke tenk på det. 2668 02:00:07,683 --> 02:00:08,892 Vi ses senere. 2669 02:00:09,393 --> 02:00:10,560 Fanken. 2670 02:00:12,020 --> 02:00:13,480 -Faen. -Det går bra. 2671 02:00:13,563 --> 02:00:15,023 -Herregud. -Det går bra. 2672 02:00:15,107 --> 02:00:16,775 Jeg trenger hjelp. 2673 02:00:16,858 --> 02:00:18,860 Fyren her blør mye. 2674 02:00:18,944 --> 02:00:20,028 Jeg trenger en båre. 2675 02:00:20,112 --> 02:00:23,407 -Takk. -Påfør trykk. 2676 02:00:24,408 --> 02:00:26,827 Han har blitt enten skutt eller knivstukket. 2677 02:00:26,910 --> 02:00:28,161 Han har ikke sagt noe klart. 2678 02:00:28,245 --> 02:00:30,664 Sir, har du blitt skutt? Knivstukket? 2679 02:00:30,747 --> 02:00:33,250 Nei. Jeg falt i en tornebusk. 2680 02:00:33,333 --> 02:00:35,836 Ok. Han må fylle ut dette skjemaet... 2681 02:00:35,919 --> 02:00:38,130 ...så kommer legen når han er klar. 2682 02:00:39,298 --> 02:00:41,717 Gjør meg en tjeneste. Kan vi bytte identitet? 2683 02:00:41,800 --> 02:00:44,219 -Nei. -Få bruke førerkortet ditt. 2684 02:00:44,303 --> 02:00:46,638 -Vi ser veldig ulike ut. -Ingen får vite det. 2685 02:00:46,722 --> 02:00:47,597 Stol på meg. 2686 02:00:47,681 --> 02:00:50,100 Jeg blør. Det føles som om jeg må drite. 2687 02:00:50,183 --> 02:00:52,144 Herregud. 2688 02:00:52,227 --> 02:00:54,479 Jeg er sønnen til Margie. 2689 02:00:54,563 --> 02:00:56,440 Jeg vet ikke hvem det er. 2690 02:00:56,898 --> 02:00:58,191 Jeg er vikar. 2691 02:00:58,734 --> 02:00:59,693 Ok. 2692 02:01:00,360 --> 02:01:02,237 -Vet det. -Jeg har det vondt. 2693 02:01:02,321 --> 02:01:04,781 Si til faren min at jeg hater ham... 2694 02:01:04,865 --> 02:01:07,701 ...og elsker ham samtidig, og jeg tilgir ham. 2695 02:01:07,784 --> 02:01:10,412 Jeg trenger ikke gjøre det, for du vil overleve. 2696 02:01:11,747 --> 02:01:14,124 Si til søsteren min at jeg vet at hun er moren min. 2697 02:01:15,167 --> 02:01:16,043 Jøss. 2698 02:01:16,543 --> 02:01:18,045 Jeg kom så fort jeg kunne. 2699 02:01:18,712 --> 02:01:20,380 Vi må hjelpe ham. Han blør i hjel. 2700 02:01:20,464 --> 02:01:21,840 Er dette en politimann? 2701 02:01:22,507 --> 02:01:23,884 Han ser ut som en politimann. 2702 02:01:23,967 --> 02:01:25,218 Unnskyld, ma'am. 2703 02:01:25,302 --> 02:01:27,179 Ray Bishop, stigebil 57. 2704 02:01:27,262 --> 02:01:29,473 Denne fyren trenger hjelp. Vi må raska på. 2705 02:01:29,556 --> 02:01:31,433 -Følg meg. -Kom, kompis. 2706 02:01:31,516 --> 02:01:34,186 Nå går vi. 2707 02:01:34,269 --> 02:01:35,228 Det går bra. 2708 02:01:36,563 --> 02:01:37,731 Sår i magen. 2709 02:01:39,274 --> 02:01:40,484 Hvor? 2710 02:01:40,567 --> 02:01:42,778 Ha ham i avlukke to. 2711 02:01:42,861 --> 02:01:44,363 La oss sjekke livstegn. 2712 02:01:44,821 --> 02:01:46,073 -Greit. -Legg ham her. 2713 02:01:46,156 --> 02:01:48,241 -Av med skjorta. -Si fra om du trenger sårbehandling. 2714 02:01:48,325 --> 02:01:49,826 Fanken. 2715 02:01:49,910 --> 02:01:51,286 Nå skjer det. Pent og rolig. 2716 02:01:51,370 --> 02:01:52,913 Ses i avlukke seks. 2717 02:02:04,508 --> 02:02:05,801 Er han en venn? 2718 02:02:05,884 --> 02:02:07,678 Nei. Jeg hjalp ham bare. 2719 02:02:08,136 --> 02:02:09,221 Scott kom med ham. 2720 02:02:09,304 --> 02:02:12,265 Han gikk inn på brannstasjonen mens vi var ute. 2721 02:02:13,016 --> 02:02:15,602 Dere er dekket av blod. Ta dem av. Kast dem her. 2722 02:02:18,772 --> 02:02:19,898 Legg dem her. 2723 02:02:21,024 --> 02:02:22,025 Legg dem der. 2724 02:02:22,109 --> 02:02:23,068 Der nede. Hva er det? 2725 02:02:23,860 --> 02:02:24,861 Hva er det? 2726 02:02:27,322 --> 02:02:29,366 Sønnen din fikk øve seg på meg. 2727 02:02:29,783 --> 02:02:31,785 Hvordan er den? Jeg får ikke se den før den er ferdig. 2728 02:02:31,868 --> 02:02:32,953 Få se på den. 2729 02:02:41,378 --> 02:02:43,797 Jeg fikk gjøre det jeg ville. 2730 02:02:46,174 --> 02:02:47,592 Herregud. 2731 02:02:48,343 --> 02:02:50,262 Han har vel ikke satt noe dumt på meg? 2732 02:02:51,263 --> 02:02:52,472 Det tok evigheter. 2733 02:03:11,116 --> 02:03:11,950 Nei. 2734 02:03:13,493 --> 02:03:15,829 Jeg fikk ikke til øynene... 2735 02:03:15,912 --> 02:03:17,789 ...fordi jeg gjør dem for mørke. 2736 02:03:18,332 --> 02:03:19,666 Det er vakkert. 2737 02:03:21,001 --> 02:03:22,794 Jeg er stolt av deg. 2738 02:03:23,420 --> 02:03:25,505 -Du kan virkelig gjøre dette. -Takk. 2739 02:03:25,589 --> 02:03:28,175 Det er vel ikke kinesiske tegn der? 2740 02:03:30,385 --> 02:03:31,303 Nei. 2741 02:03:31,386 --> 02:03:33,597 Nei, nei. Du ba meg la være. 2742 02:03:33,680 --> 02:03:35,223 Jeg vil alltid adlyde deg. 2743 02:03:35,766 --> 02:03:37,601 Takk for at han fikk gjøre det. 2744 02:03:38,810 --> 02:03:40,896 Jeg bare satt der. Han jobbet. 2745 02:03:41,980 --> 02:03:43,273 Du likte å gå over ryggraden. 2746 02:03:43,774 --> 02:03:44,900 Du var veldig tapper. 2747 02:03:45,275 --> 02:03:46,610 Jeg skar grimaser. 2748 02:03:52,699 --> 02:03:53,659 Herregud. 2749 02:03:53,742 --> 02:03:55,577 Kan vi trekke for forhengene? 2750 02:03:56,161 --> 02:03:58,872 -Gutta mine. -Folk dør her inne. 2751 02:03:58,956 --> 02:04:00,248 Kom igjen. 2752 02:04:00,332 --> 02:04:02,793 Jeg vil ikke klemme ham. Han bruker ikke skjorte. 2753 02:04:02,876 --> 02:04:04,086 Du takler det. 2754 02:04:04,169 --> 02:04:07,130 Du er glatt som en havoter. 2755 02:04:07,881 --> 02:04:10,926 Vi må stoppe. Vær så snill å stoppe. 2756 02:04:13,679 --> 02:04:17,808 Jeg, Ray og gutta fra brannstasjonen møttes på baren... 2757 02:04:17,891 --> 02:04:20,936 ...og de fortalte om pappa. 2758 02:04:21,019 --> 02:04:22,813 Historier jeg aldri hadde hørt før. 2759 02:04:22,896 --> 02:04:27,651 Om at han brukte kokain og var styrtmorsom. 2760 02:04:28,193 --> 02:04:30,362 Ja. 2761 02:04:32,656 --> 02:04:34,199 Han var styrtmorsom. 2762 02:04:38,328 --> 02:04:42,165 Han var også ute av kontroll og gæren. 2763 02:04:45,627 --> 02:04:47,296 Hvorfor sa du det ikke? 2764 02:04:47,379 --> 02:04:48,547 Jeg vet ikke. 2765 02:04:48,630 --> 02:04:51,216 Jeg ville du skulle ha gode minner... 2766 02:04:51,300 --> 02:04:52,676 ...som en motvekt mot det som skjedde. 2767 02:04:52,759 --> 02:04:55,304 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 2768 02:04:55,387 --> 02:04:59,933 "Pappa likte å se på tegnefilmer med deg fordi han hallusinerte."? 2769 02:05:00,017 --> 02:05:00,934 Ja. 2770 02:05:01,768 --> 02:05:03,437 Høres ut som en god pappa. 2771 02:05:04,646 --> 02:05:07,566 Jeg skjønner. 2772 02:05:08,442 --> 02:05:11,236 Jeg vet at han hadde vansker... 2773 02:05:12,571 --> 02:05:14,948 ...og problemer som alle andre... 2774 02:05:15,032 --> 02:05:16,617 ...og da føler jeg meg bedre. 2775 02:05:18,327 --> 02:05:19,703 Det gjør ham menneskelig. 2776 02:05:21,121 --> 02:05:22,789 Han var en flott fyr. 2777 02:05:23,749 --> 02:05:25,626 Veldig komplisert. 2778 02:05:27,836 --> 02:05:30,047 Han hadde mye hjertelag. 2779 02:05:31,965 --> 02:05:33,634 Som Ray? 2780 02:05:36,762 --> 02:05:39,097 Som Ray, tror jeg. 2781 02:05:39,181 --> 02:05:41,308 Ja. 2782 02:05:44,561 --> 02:05:47,105 Da har du nok en type du foretrekker. 2783 02:05:49,483 --> 02:05:50,567 Ja. 2784 02:05:51,526 --> 02:05:53,320 Jeg har en type jeg foretrekker. 2785 02:05:59,034 --> 02:06:03,664 Vi snakker ikke mye om det... 2786 02:06:08,126 --> 02:06:10,170 ...men jeg savner pappa. 2787 02:06:11,129 --> 02:06:12,214 Veldig. 2788 02:06:18,345 --> 02:06:19,346 Ja. 2789 02:06:21,723 --> 02:06:22,933 Jeg også. 2790 02:06:30,649 --> 02:06:31,650 Og... 2791 02:06:34,444 --> 02:06:36,613 ...jeg er lei for at... 2792 02:06:36,697 --> 02:06:41,118 ...jeg har vært så vanskelig. 2793 02:06:43,245 --> 02:06:46,748 Jeg skal prøve å ta meg sammen. 2794 02:06:46,832 --> 02:06:48,792 Det er vanskelig. 2795 02:06:50,669 --> 02:06:53,088 Det vil alltid være vanskelig. 2796 02:07:08,312 --> 02:07:10,105 Jeg liker Ray... 2797 02:07:10,188 --> 02:07:12,482 ...men han må fjerne barten. 2798 02:07:13,775 --> 02:07:16,653 Når vi går ut sammen, tror folk at jeg er kidnappet. 2799 02:07:16,737 --> 02:07:18,989 Blikkene vi får på supermarkedet. 2800 02:07:19,072 --> 02:07:21,450 Folk ser på meg: "Er alt i orden?" 2801 02:07:21,533 --> 02:07:23,702 Jeg sier: "Det er mammas kjæreste." 2802 02:07:32,794 --> 02:07:34,713 -Lykke til. -Takk for skyssen. 2803 02:07:34,796 --> 02:07:37,341 Ha tro på deg selv. 2804 02:07:37,424 --> 02:07:38,342 Ja. 2805 02:07:38,425 --> 02:07:39,635 Slå til. 2806 02:07:42,137 --> 02:07:43,055 Hei! 2807 02:07:44,348 --> 02:07:46,224 Kelsey! Hei. 2808 02:07:46,808 --> 02:07:48,644 Hei. Hvordan går det? 2809 02:07:48,727 --> 02:07:49,937 Hva gjør du her? 2810 02:07:50,938 --> 02:07:52,481 Jeg ville snakke med deg. 2811 02:07:52,564 --> 02:07:54,942 Jeg har statstjenestemanns-testen i dag. 2812 02:07:55,025 --> 02:07:57,527 Jeg husket det. Det var derfor jeg ville.. 2813 02:07:57,611 --> 02:07:58,695 Jeg må gå. 2814 02:07:58,779 --> 02:07:59,696 Får jeg bli med? 2815 02:07:59,780 --> 02:08:00,656 Hvorfor det? 2816 02:08:00,739 --> 02:08:04,034 Som moralsk støtte. Jeg vil stille opp for deg. 2817 02:08:05,452 --> 02:08:06,787 Jeg kan ikke stoppe deg. 2818 02:08:06,870 --> 02:08:09,498 Flott. Du er fin på håret. 2819 02:08:10,123 --> 02:08:11,124 Takk. 2820 02:08:15,754 --> 02:08:19,174 Staten Island-ferga 2821 02:08:23,887 --> 02:08:26,556 Jeg vet du vil snakke om forhold... 2822 02:08:26,640 --> 02:08:28,600 ...og seriøse ting, men jeg kan ikke. 2823 02:08:28,684 --> 02:08:31,520 Jeg må lese og konsentrere meg, så jeg klarer dette. 2824 02:08:31,979 --> 02:08:33,188 Ok. 2825 02:08:34,273 --> 02:08:35,732 Jeg kan hjelpe, om du vil. 2826 02:08:36,566 --> 02:08:38,443 Du vil ikke hjelpe meg. 2827 02:08:38,527 --> 02:08:40,487 Jo. Gjerne. 2828 02:08:43,115 --> 02:08:45,534 Kan du teste meg om dette? 2829 02:08:45,617 --> 02:08:47,619 Ja da. 2830 02:08:48,453 --> 02:08:49,746 -Greit. -Ok. 2831 02:08:49,830 --> 02:08:50,831 Vi begynner. 2832 02:08:51,331 --> 02:08:53,959 "Amy må fullføre tre oppgaver på jobben. 2833 02:08:54,042 --> 02:08:58,964 "Hun anslår at de to første vil ta 45 minutter... 2834 02:08:59,047 --> 02:09:02,634 ..."og at den tredje vil ta to timer og 10 minutter. 2835 02:09:02,718 --> 02:09:05,637 "Hvis Amys anslag stemmer, hvor lang tid tar det... 2836 02:09:05,721 --> 02:09:06,930 "...å fullføre alle tre oppgaver?" 2837 02:09:08,348 --> 02:09:10,934 Tre timer og 40 minutter. 2838 02:09:11,018 --> 02:09:13,729 Gjettet du eller visste du svaret? 2839 02:09:14,146 --> 02:09:15,439 Nei, det er riktig. 2840 02:09:15,856 --> 02:09:17,149 Det er utrolig. 2841 02:09:17,232 --> 02:09:18,150 Jøss. 2842 02:09:18,233 --> 02:09:20,527 -Det er ikke så utrolig. Slapp av. -Jo. 2843 02:09:20,986 --> 02:09:23,155 Er det bare matte? Ikke kommunegreier. 2844 02:09:23,614 --> 02:09:26,241 Nei. Du må bevise at du ikke er dum... 2845 02:09:26,325 --> 02:09:27,951 ...og så kan du jobbe for kommunen. 2846 02:09:28,952 --> 02:09:30,746 Så jeg kan aldri jobbe for kommunen. 2847 02:09:34,916 --> 02:09:36,793 Jeg... 2848 02:09:36,877 --> 02:09:39,129 Hør etter. 2849 02:09:39,212 --> 02:09:40,922 Ferga legger snart til land. 2850 02:09:41,006 --> 02:09:42,549 Jeg elsker deg. 2851 02:09:42,633 --> 02:09:43,675 Veldig. 2852 02:09:43,759 --> 02:09:45,719 Det har jeg alltid... 2853 02:09:46,928 --> 02:09:49,056 ...det er derfor jeg oppfører meg så rart... 2854 02:09:49,723 --> 02:09:52,935 ...fordi jeg ikke kan å uttrykke meg. 2855 02:09:57,356 --> 02:09:58,523 Skal jeg stille neste spørsmål? 2856 02:09:58,607 --> 02:09:59,441 Ja. 2857 02:09:59,775 --> 02:10:01,026 Greit... 2858 02:10:01,109 --> 02:10:04,071 "Av de 250 personene som jobber på en helseinstitusjon... 2859 02:10:04,154 --> 02:10:06,531 ..."er 16 % funksjonærer. Hvor mange er..." 2860 02:10:07,366 --> 02:10:10,369 Takk for at dere er med Staten Island-ferga. 2861 02:10:20,462 --> 02:10:22,005 Jeg har falt av. 2862 02:10:27,010 --> 02:10:30,013 "Av de 250 personene som jobber på en helseinstitusjon... 2863 02:10:30,097 --> 02:10:33,016 ..."er 16 % funksjonærer. Hvor mange er ikke funksjonærer?" 2864 02:10:33,767 --> 02:10:35,352 Du viser meg siden. 2865 02:10:50,284 --> 02:10:52,411 Venter du på meg mens jeg gjør det... 2866 02:10:52,494 --> 02:10:54,454 ...så kan vi dra til Staten Island sammen? 2867 02:10:54,538 --> 02:10:56,248 Ja. Selvsagt. 2868 02:10:56,331 --> 02:10:57,499 Hvor lang tid tar det? 2869 02:10:57,582 --> 02:10:58,750 Tre og en halv time. 2870 02:11:00,377 --> 02:11:01,295 Greit. 2871 02:11:01,378 --> 02:11:02,421 Seriøst? 2872 02:11:02,504 --> 02:11:03,964 Jeg finner på noe å gjøre. 2873 02:11:04,047 --> 02:11:04,923 Ok. 2874 02:11:05,007 --> 02:11:06,550 Fint. 2875 02:11:06,967 --> 02:11:08,135 Lykke til. 2876 02:11:10,762 --> 02:11:14,349 Kanskje gjøre noe kulturelt. Utvide horisonten din. 2877 02:11:14,433 --> 02:11:17,144 Greit. Lykke til. Ha det gøy. 2878 02:11:17,644 --> 02:11:19,104 Herregud. Jeg får hetta. 2879 02:11:19,688 --> 02:11:20,856 Jeg er redd. 2880 02:11:40,427 --> 02:11:45,427 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2881 02:11:51,219 --> 02:11:54,848 TIL MINNE OM SCOTT DAVIDSON 2882 02:17:07,952 --> 02:17:08,953 Norwegian