1 00:01:01,869 --> 00:01:06,869 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 बाप रे! 3 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 मुझे माफ़ करना। 4 00:01:54,489 --> 00:01:57,242 मुझे अफ़सोस है। 5 00:02:09,338 --> 00:02:10,506 पीछे हटो! 6 00:02:12,549 --> 00:02:15,219 मुझे यह फ़िल्म बहुत पसंद है। इसकी शूटिंग स्टैटन आइलैंड पर हुई है। 7 00:02:19,681 --> 00:02:21,183 हे भगवान! 8 00:02:21,266 --> 00:02:22,768 -शानदार। -अरे, हाँ। 9 00:02:22,851 --> 00:02:24,186 यह मेरे काम की चीज़ है। 10 00:02:24,269 --> 00:02:25,729 यह बिल्कुल बेसिर पैर की फ़िल्म है। 11 00:02:25,812 --> 00:02:28,899 क्यों? सरकार अपराध को वैध क्यों बनाएगी? 12 00:02:28,982 --> 00:02:31,944 साफ़ है, ताकि वे लोग अपनी भड़ास निकाल लें। हैलो। 13 00:02:32,027 --> 00:02:35,531 -उसके लिए तुम स्पा जाते हो। -हाँ। या थेरेपिस्ट के पास जाते हो। 14 00:02:35,614 --> 00:02:36,907 -या अपने नाखूनों का काम कराते हो। -या... 15 00:02:36,990 --> 00:02:38,575 या कुछ लोगों का खून करते हो। 16 00:02:39,451 --> 00:02:43,372 मान जाओ, यार। मैं तारा को लाई थी ताकि हम इस तहखाने से बाहर निकल सकें। 17 00:02:43,455 --> 00:02:44,915 चलो बाहर चलें। डांस करने चलते हैं। 18 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 -मुझे डांस करना पसंद है। -चलो कुछ करें। 19 00:02:46,792 --> 00:02:47,960 हम बाहर नहीं जाते। 20 00:02:48,043 --> 00:02:49,461 हम डांस नहीं करते। 21 00:02:49,545 --> 00:02:51,255 -"द पर्ज" तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं है? -नहीं। 22 00:02:51,338 --> 00:02:52,464 किसी और को डांस पसंद है? 23 00:02:52,548 --> 00:02:53,632 -मुझे पसंद है। -हाँ, मुझे! 24 00:02:53,715 --> 00:02:54,758 -तुम्हें पसंद है? -मुझे है। 25 00:02:54,842 --> 00:02:57,219 हाँ। इसे पसंद... यह बहुत अच्छा डांस करता है। 26 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 तुम्हारी पसंदीदा मूव क्या है? 27 00:02:59,346 --> 00:03:01,807 वह कुछ थरथराहट जैसा है। 28 00:03:01,890 --> 00:03:03,225 -थरथराहट? वह... -मुझे पता नहीं। 29 00:03:03,308 --> 00:03:04,935 मैं बस वही करता हूँ जो संगीत मुझे कहता है। 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,437 इन क्लबों में सभी घटिया लोग होते हैं। 31 00:03:07,521 --> 00:03:09,147 -यहाँ ठीक है। यह सुरक्षित है। -अरे, पर, चलो। 32 00:03:09,231 --> 00:03:10,816 उफ़, तुम पूरा दिन यहाँ बैठे रहते हो, 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 और फिर नशा करके एक-दूसरे को तंग करते हो। 34 00:03:12,943 --> 00:03:14,027 -हाँ। -यह शानदार लगता है। 35 00:03:14,111 --> 00:03:16,029 मेरे किसी दोस्त ने मुझे कभी तंग नहीं किया। 36 00:03:16,113 --> 00:03:17,239 मुझे भी नहीं। 37 00:03:17,322 --> 00:03:18,574 मुझे तुम्हारे टैटू पसंद आए। 38 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 पता था तुम्हें पसंद आएँगे। 39 00:03:20,158 --> 00:03:21,785 -हे भगवान। यह... -नहीं, उससे बात मत करो। 40 00:03:21,869 --> 00:03:23,662 -इसे क्लेमीडिया है। -मुझे था। 41 00:03:23,745 --> 00:03:25,414 -अरे, बाप रे। -क्लेमीडिया था। 42 00:03:25,497 --> 00:03:26,540 -इसका इलाज है। -तुमने मुझे उस 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 लड़की से मिलवाया जिसने मुझे क्लेमीडिया दिया तो दरअसल तुमने दिया। 44 00:03:29,126 --> 00:03:30,419 तुमने क्लेमीडिया की मदद की। 45 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 इसके पास बीमा नहीं है। यह दवाएँ नहीं खरीद सकता। 46 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 इनमें से कुछ मैंने बनाए हैं। 47 00:03:34,548 --> 00:03:36,466 -तुमने बनाए? -मैं इस आइलैंड का प्रतिनिधि हूँ। 48 00:03:37,050 --> 00:03:38,468 -स्टैटन आइलैंड का। -वाह, स्टैटन। 49 00:03:38,552 --> 00:03:40,262 -स्टैटन आइलैंड, जानती हो ना। -हाँ। 50 00:03:40,345 --> 00:03:42,681 -कितना अच्छा लग रहा है। -धन्यवाद। 51 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 -तुमने भी कई टैटू करवाए हुए हैं। -हाँ। 52 00:03:44,558 --> 00:03:45,851 यह तारीख़ कैसी है? 53 00:03:45,934 --> 00:03:48,520 ओह, इस तारीख़ को मेरे पिता की मौत हुई थी। 54 00:03:48,604 --> 00:03:50,898 हे भगवान, तुम्हारे पिता मर चुके हैं? मुझे बहुत अफ़सोस है। 55 00:03:50,981 --> 00:03:52,900 अफ़सोस मत करो। कोई बात नहीं। सब ठीक है। 56 00:03:52,983 --> 00:03:54,443 तो, क्या हुआ था? 57 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 -यह पूछने की ज़रूरत नहीं है। -नहीं। 58 00:03:56,278 --> 00:03:57,404 -नहीं। -यह मत पूछो। 59 00:03:57,487 --> 00:03:58,697 यह थोड़ा ठीक नहीं है। 60 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 वह एक फ़ायरमैन थे। तो एक आग में उनकी मौत हुई। 61 00:04:01,867 --> 00:04:04,036 हे भगवान। 62 00:04:05,621 --> 00:04:06,622 -हाँ, हमें पता था। -हाँ, हमें पता था। 63 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 हमें इसकी बात करना अच्छा नहीं लगता। तभी यह बात शुरू नहीं करते। 64 00:04:09,666 --> 00:04:11,668 -स्कॉट से माफ़ी माँगो। -यही सही चीज़ होगी। 65 00:04:11,752 --> 00:04:13,629 -माफ़ी माँगो। -माफ़ी माँगो या निकल जाओ। 66 00:04:13,712 --> 00:04:15,339 यह ठीक नहीं है। 67 00:04:15,422 --> 00:04:18,716 स्कॉट, मुझे कहना है 68 00:04:18,800 --> 00:04:21,345 कि मुझे बहुत अफ़सोस है मैंने तुम्हारे टैटू के बारे में पूछा। 69 00:04:24,556 --> 00:04:25,891 क्या? 70 00:04:26,391 --> 00:04:28,185 -उसे फ़र्क नहीं पड़ता। कोई बात नहीं। -सब ठीक है। 71 00:04:28,268 --> 00:04:30,270 देखो उसे। कितना हँस रहा है। 72 00:04:30,354 --> 00:04:33,524 -मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। -हम इसके मृत पिता की बातें करते रहते हैं। 73 00:04:35,025 --> 00:04:36,985 -खट-खट। -कौन है? 74 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 तुम्हारे पिता नहीं हैं। 75 00:04:39,321 --> 00:04:41,323 -यह मेरा पसंदीदा है! -वाह, यह कितना मज़ेदार है। 76 00:04:41,406 --> 00:04:42,866 हम इस पर बहुत मज़ाक करते हैं। 77 00:04:42,950 --> 00:04:44,409 हे भगवान, मुझे तो उनकी... 78 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 -मुझे तो उनकी बिल्कुल याद नहीं आती। -कितना मज़ाकिया है। 79 00:04:47,287 --> 00:04:48,330 हाँ। 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,798 ओह, हाँ, यह अच्छा है। ऐसे ही करते रहो! 81 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 तुम... तुम ख़ुश हो? 82 00:04:59,216 --> 00:05:01,343 हाँ, बहुत बढ़िया है! करते रहो! 83 00:05:02,511 --> 00:05:04,012 नहीं, ठहरो, रुकना मत! 84 00:05:08,559 --> 00:05:10,811 तुम्हें... तुम्हें मज़ा आया? 85 00:05:11,228 --> 00:05:12,396 हाँ। 86 00:05:12,980 --> 00:05:15,524 तुम वहाँ थे क्या? हाँ, मुझे मज़ा आया। 87 00:05:15,607 --> 00:05:17,025 -लगभग, छः बार। -बढ़िया। 88 00:05:17,109 --> 00:05:18,569 -शानदार। -बहुत बढ़िया था। 89 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 -तुम्हें मज़ा आया? -नहीं। 90 00:05:20,153 --> 00:05:21,780 पर कोई बात नहीं। मुझे अच्छा लगा। 91 00:05:22,990 --> 00:05:24,157 मुझे उसमें मज़ा आया। 92 00:05:25,826 --> 00:05:27,744 मुझे बुरा लगता है कि तुम कभी मज़ा नहीं करते। 93 00:05:27,828 --> 00:05:29,371 नहीं, मैं मज़े करता हूँ। 94 00:05:29,454 --> 00:05:32,124 मैं बस... तुम्हारी तरह शोर नहीं करता। 95 00:05:32,207 --> 00:05:33,458 मैं शांत किस्म का हूँ। 96 00:05:33,542 --> 00:05:35,335 मैं चार्ली चैपलिन जैसा ज़्यादा हूँ। 97 00:05:35,419 --> 00:05:37,129 -एक मूक फ़िल्म की तरह। -मूक फ़िल्म। 98 00:05:39,089 --> 00:05:41,341 क्या यह एंटीडिप्रेसैन्ट दवाओं के कारण है? 99 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 अरे, हाँ, बिल्कुल। 100 00:05:43,302 --> 00:05:45,554 अगर एंटीडिप्रेसैन्ट दवाएं ना खाता तो मेरा मज़ा जल्दी समाप्त हो जाता। 101 00:05:45,637 --> 00:05:48,765 पर फिर तुम मज़े ना कर पातीं। और फिर तुम उदास हो जातीं। 102 00:05:48,849 --> 00:05:50,851 और फिर तुम्हें एंटीडिप्रेसैन्ट दवाएँ खानी पड़तीं। 103 00:05:52,352 --> 00:05:54,563 -पता नहीं, पर मैं कुछ कहूँ? मैं... -हाँ। 104 00:05:55,105 --> 00:05:59,401 मुझे अभी भी समझ नहीं आता इसे राज़ बनाकर क्यों रखा है। 105 00:05:59,484 --> 00:06:02,362 पता है यह राज़ क्यों है? क्योंकि यह खास है। 106 00:06:02,446 --> 00:06:04,865 यह हमारी अपनी चीज़ है। 107 00:06:04,948 --> 00:06:07,618 अगर सबको पता चल जाएगा तो यह खास नहीं रहेगा। 108 00:06:08,535 --> 00:06:10,871 हाँ, पर मैं ऐसे नहीं करना चाहती। 109 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 हाँ, मैं समझता हूँ। तो, क्या हम यह बंद कर दें? 110 00:06:14,082 --> 00:06:15,417 नहीं, मैं... 111 00:06:16,919 --> 00:06:19,963 मुझे समझ नहीं आता। यह। यह क्या है? 112 00:06:20,839 --> 00:06:23,467 -यह? यह तो... -मैं वह करना चाहती हूँ जो आम लोग करते हैं। 113 00:06:23,550 --> 00:06:26,220 हाँ, जानता हूँ। मैं बस... वह शायद थोड़ा अजीब लगे। 114 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 हम एक-दूसरे को हमेशा से जानते हैं। 115 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 चौथी कक्षा से जानते हैं। यह भाई-बहन के अनैतिक संबंध जैसा लगेगा। 116 00:06:30,974 --> 00:06:32,226 नहीं, ऐसा नहीं लगेगा। 117 00:06:32,309 --> 00:06:34,520 नहीं, यह ऐसे है, हाँ, हम बहुत अच्छे दोस्त हैं, 118 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 और मैं हमारी दोस्ती को खतरे में डालना 119 00:06:36,396 --> 00:06:39,107 या ऐसा कुछ नहीं चाहूँगा, किसी ऐसी चीज़ के लिए जो... 120 00:06:39,191 --> 00:06:42,277 मूर्खतापूर्ण तो नहीं है पर जिसमें खतरा है। 121 00:06:42,361 --> 00:06:45,822 पर हम यह काम तो कर ही चुके हैं। अब और क्या बचा है? 122 00:06:45,906 --> 00:06:47,324 -"काम कर चुके हैं"? -पता नहीं। 123 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 पर यह बस... 124 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 तुम्हें मुझसे बहुत बेहतर कोई मिलना चाहिए। 125 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 क्या? तुम अच्छे लड़के हो। 126 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 तुम अच्छे लड़के हो। मुझे तुम पसंद हो। 127 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 मैं... किस आधार पर? मेरा मतलब, मुझे भी तुम पसंद हो। वह बस... 128 00:07:01,922 --> 00:07:05,217 तुम्हें कुछ बताऊँ? पर किसी को बताओगी तो नहीं? 129 00:07:05,300 --> 00:07:07,135 लोगों को शायद पता होगा, पर... 130 00:07:08,762 --> 00:07:11,056 मुझ में कुछ गड़बड़ है। 131 00:07:11,139 --> 00:07:13,058 -मतलब, मानसिक तौर पर। -क्या? 132 00:07:13,141 --> 00:07:17,229 मेरे दिमाग़ में कुछ खराबी है। समझ रही हो? जैसे... 133 00:07:18,313 --> 00:07:20,649 मैं पागलों वाली हरकतें करने लगता हूँ 134 00:07:20,732 --> 00:07:25,404 और ऐसे ही जोश में आकर फैसले ले लेता हूँ और मैं... 135 00:07:25,487 --> 00:07:30,534 मुझे ख़ुद से ही डर लगता है, और मैं नहीं... 136 00:07:30,617 --> 00:07:33,412 मैं नहीं चाहता तुम्हें या ख़ुद को डराऊँ या मेरे कारण किसी को चोट पहुँचे। 137 00:07:33,495 --> 00:07:36,832 तो बेहतर रहेगा और मेरे लिए नैतिक रूप से सही होगा 138 00:07:36,915 --> 00:07:39,585 कि मैं पीछे हट जाऊँ। 139 00:07:41,670 --> 00:07:43,922 मैं नहीं चाहती तुम अपने बारे में ऐसा सोचो। 140 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 अरे, नहीं, यह... 141 00:07:45,924 --> 00:07:48,552 मैं तुम्हें ठेस पहुँचाना नहीं चाहता। 142 00:07:48,635 --> 00:07:51,221 तुम बहुत अच्छी हो। तुम सबसे अच्छी हो। 143 00:07:51,305 --> 00:07:53,932 जानती हूँ तुम्हें लगता है मैं अच्छी हूँ। मैं हूँ ही लाजवाब। 144 00:07:55,517 --> 00:07:57,811 मुझे बुरा लगता है तुम अपने-आप को अच्छा नहीं समझते। 145 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 हैलो, बेटा। 146 00:08:30,761 --> 00:08:32,346 मैंने तुम्हारे लिए ऑमलेट बनाया है। 147 00:08:34,139 --> 00:08:37,433 अपनी बहन की ग्रेजुएशन पार्टी में तुम क्या पहनोगे? 148 00:08:37,518 --> 00:08:42,022 मैं सोच रही थी, अपने डैडी का कोई सूट क्यों ना पहन लो? 149 00:08:42,105 --> 00:08:45,526 पता नहीं। मुझे नहीं लगता मैं सूट पहनने वाला आदमी हूँ। 150 00:08:45,609 --> 00:08:47,903 साथ ही, वह सब सूट आजकल के फ़ैशन के नहीं होंगे तो... 151 00:08:48,570 --> 00:08:50,531 मुझे लगा उनका फ़ैशन वापस आ गया है। 152 00:08:51,114 --> 00:08:55,035 और पार्टी से पहले नशा मत करना। 153 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 क्यों? 154 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 क्योंकि उसमें बदबू है। तुमसे बहुत गंदी बदबू आती है। 155 00:08:58,789 --> 00:09:00,749 और इलेक्ट्रॉनिक सिगरेट मत पीना क्योंकि लोगों को वह नशा लगेगा। 156 00:09:00,832 --> 00:09:03,085 अंकल पुलिस वाले हैं। हमें ऐसा झंझट नहीं चाहिए। 157 00:09:03,168 --> 00:09:04,670 भाड़ में जाए वह आदमी। 158 00:09:04,753 --> 00:09:09,049 मुझे इस परिवार से नफ़रत है। ये लोग कितने अमीर और घमंडी हैं। 159 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 वे क्लेयर के साथ अच्छा बरताव करते हैं। 160 00:09:10,843 --> 00:09:13,095 अरे, माँ। आप मेरे लिए प्लास्टिक के डब्बे ले आईं। 161 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 मुझे गत्ते के डब्बे चाहिए जो मैं फेंक सकूँ। 162 00:09:15,264 --> 00:09:16,974 पर वे चीज़ें रखने के लिए अच्छे हैं। 163 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 पर मेरे पास चीज़ें रखने को जगह नहीं है। मेरी अलमारी दो फ़ुट चौड़ी है। 164 00:09:20,644 --> 00:09:23,564 अरे, क्लेयर, तुम चाहती भी हो मैं तुम्हारी ग्रेजुएशन पार्टी में आऊँ? 165 00:09:23,647 --> 00:09:29,152 क्या मैं चाहती हूँ तुम आओ? मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। बस तुम्हारा ना आना अजीब लगेगा। 166 00:09:29,236 --> 00:09:31,446 यह कोई प्यार से बुलाना नहीं हुआ। 167 00:09:31,530 --> 00:09:33,532 हाँ, इस चीज़ का मुझे कोई ज़्यादा इंतज़ार नहीं है। 168 00:09:33,615 --> 00:09:36,159 -पर मैं चाहती हूँ तुम वहाँ आओ। -यह चाहती है तुम आओ। 169 00:09:36,243 --> 00:09:38,036 नहीं, यह नहीं चाहती। इसने अभी तो कहा। 170 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 -मैं नहीं चाहती यह आए। -उसे आना ही होगा। 171 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 बस, सारा समय कोने में सोफे पर मत बैठे रहना। अजीब लगता है। 172 00:09:44,459 --> 00:09:46,712 कोने में बैठे रहने में क्या समस्या है? 173 00:09:46,795 --> 00:09:49,673 कुछ लोग पार्टी में जाकर डांस करते हैं और कुछ कोने में बैठते हैं। 174 00:09:49,756 --> 00:09:52,217 मैं कोने में बैठने वाला आदमी हूँ। अपने भाई को स्वीकार करो। 175 00:09:53,635 --> 00:09:57,347 और, लैला से चिपकने की कोशिश मत करना। उसने कहा उसे तुममें दिलचस्पी नहीं है। 176 00:09:57,431 --> 00:10:00,475 क्या बोल रही हो? मैंने उससे कभी दोस्ती करने की कोशिश नहीं की। 177 00:10:00,559 --> 00:10:04,479 वह मुझ पर डोरे डालती रहती है और तुम्हारे सम्मान की खातिर 178 00:10:04,563 --> 00:10:06,690 मुझे उससे बच कर रहना पड़ता है। 179 00:10:07,482 --> 00:10:09,776 मुझे बस लगा उस पर वह पैंट बहुत जंच रही थी। 180 00:10:09,860 --> 00:10:11,820 -हे भगवान। -मुझे लगा तारीफ़ करना अच्छा लगेगा। 181 00:10:11,904 --> 00:10:13,780 क्या पता था उससे मुझ पर "मी टू" वाला इल्ज़ाम लगेगा। 182 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 डैडी के सूट अच्छी तरह बंद करके गैराज में रखे हैं। 183 00:10:16,074 --> 00:10:17,993 -अच्छा? -अपने लिए कोई अच्छा सा चुन लो। 184 00:10:18,076 --> 00:10:19,244 तुम्हें अच्छा दिखना है। 185 00:10:19,328 --> 00:10:21,580 हम तुम्हारी बहन की उपलब्धियों का सम्मान कर रहे हैं। 186 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 वह चली जाएगी तो उसे याद करोगे। 187 00:10:23,749 --> 00:10:25,667 हाँ। मेरा सम्मान करो। 188 00:10:38,931 --> 00:10:42,518 स्टैन कार्लिन एफ़डीएनवाइ 60 189 00:11:04,206 --> 00:11:06,708 वाह, यह सब कितनी जल्दी हो गया। 190 00:11:06,792 --> 00:11:08,961 यक़ीन नहीं होता तुम ग्रेजुएट हो रही हो। 191 00:11:11,755 --> 00:11:13,382 मुझे सच में तुम्हारी बहुत याद आएगी। 192 00:11:19,763 --> 00:11:22,516 दूसरा दौर। लड़ो! 193 00:11:23,559 --> 00:11:26,895 अरे, यह कहाँ से लाए हो? इसका स्वाद कोई बहुत अच्छा नहीं है। 194 00:11:26,979 --> 00:11:29,398 क्या बात कर रहे हो? यह चीज़ तो कमाल है, यार। 195 00:11:29,481 --> 00:11:31,275 तुम लोगों को अब नशा होता भी है? 196 00:11:31,358 --> 00:11:35,112 मुझे नहीं लगता अब मुझे नशा होता है। मैं तो शायद मैं ही रहता हूँ। 197 00:11:35,195 --> 00:11:38,323 मुझे कुछ समय से नशा नहीं चढ़ता। पर मैं फिर भी यह करता हूँ। 198 00:11:38,907 --> 00:11:40,576 मुझे जीने का यह अंदाज़ पसंद है। 199 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 मुझे पागलों जैसा नशा है। 200 00:11:42,870 --> 00:11:45,247 अरे, स्कॉटी को बताओ तुम्हें ऑनलाइन कोई कैसे फँसा रहा है। 201 00:11:45,330 --> 00:11:46,415 -किसे? -तुम्हें! 202 00:11:46,498 --> 00:11:48,458 तुम्हें कोई कैसे फँसा रहा है, भाई। इसे सच बताओ। 203 00:11:48,542 --> 00:11:49,710 तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है? क्या चल रहा है? 204 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 -नहीं। -हाँ। 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 -यह तो कमाल है। -हाँ। 206 00:11:52,880 --> 00:11:55,174 उसका नाम कार्ला है। हम फ़ोन पर बात करते हैं। 207 00:11:55,257 --> 00:11:58,177 नहीं, यार, उस लड़की ने इसे निजी संदेश भेजे 208 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 और पता नहीं, कुछ घूमने वगैरह के लिए बुलाया। 209 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 पर यह शर्तिया कोई चाल है। 210 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 -वह बुरी है पर वह तुम्हारी नहीं है। -क्यों? 211 00:12:03,849 --> 00:12:07,102 -और वह कितनी सुंदर है। -नौकाओं में घूमती फिरती है। 212 00:12:07,186 --> 00:12:08,687 -जैसे कि, वाह। -ओह, छोड़ो। 213 00:12:08,770 --> 00:12:10,898 -नहीं, बिल्कुल नहीं। यह असली नहीं है। -यार... 214 00:12:10,981 --> 00:12:13,483 भाई, यह बस जल रहे हैं क्योंकि तुम्हें वह मिल... 215 00:12:14,067 --> 00:12:17,154 ओह, हाँ, यह जाल है। तुम्हें पक्का कोई फँसा रहा है! 216 00:12:17,237 --> 00:12:18,530 हे भगवान! 217 00:12:18,614 --> 00:12:20,199 -भाई। -यह लड़की क्या... 218 00:12:20,282 --> 00:12:22,534 सीधी बात, मैं इसे ख़ुद को भेजता हूँ। 219 00:12:22,618 --> 00:12:25,120 सच में, यार, यह झूठी है। 220 00:12:25,204 --> 00:12:26,205 उसे मैं पसंद हूँ। 221 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 कैसे? तुमने तो एक-दूसरे को देखा तक नहीं है। 222 00:12:29,208 --> 00:12:32,461 तुम लोग फ़ेस टाइम क्यों नहीं करते? स्कॉटी को बताओ क्यों नहीं करते। 223 00:12:32,544 --> 00:12:34,963 उसके फ़ोन का कैमरा टूटा हुआ है, पर उसने मुझे यह तस्वीरें भेजी हैं। 224 00:12:35,047 --> 00:12:36,715 -हाँ। -यार, यह तस्वीरें गूगल से हैं। 225 00:12:36,798 --> 00:12:38,217 -बिल्कुल, यार। -तुम्हें यह नहीं पता। 226 00:12:38,300 --> 00:12:42,471 शायद इस लड़की को इगोर पसंद है। यह है तो प्यारा। 227 00:12:42,554 --> 00:12:46,475 तुम्हें तो लड़कियों से बात तक करनी नहीं आती। तुम उससे बात क्या करते हो? 228 00:12:48,393 --> 00:12:49,561 इगोर। 229 00:12:49,645 --> 00:12:51,730 जाकर देखो, यार। कर क्या रहे हो? 230 00:12:52,564 --> 00:12:55,734 -अरे, यह बिल्कुल बेकार सहायक है। -इसके साथ काफ़ी कुछ होता लग रहा है। 231 00:12:55,817 --> 00:12:58,862 छः ज़ेनैक्स के लिए कितना? छः। 232 00:12:58,946 --> 00:13:00,989 कितने हैं हमारे पास? 233 00:13:01,073 --> 00:13:03,116 छः ज़ेनैक्स किसे चाहिए? 234 00:13:03,200 --> 00:13:05,327 मेरे पास तीन हैं, शायद। 235 00:13:05,410 --> 00:13:07,871 एक, दो... क्या यह... हाँ। 236 00:13:07,955 --> 00:13:09,623 -कैसे हो तुम? -मैं ठीक हूँ। 237 00:13:10,666 --> 00:13:12,084 तुम जिमी बैग्स के भाई हो ना? 238 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 हाँ, भाई। 239 00:13:14,795 --> 00:13:17,965 अपने भाई को कहना वह कमीना है। 240 00:13:18,048 --> 00:13:20,300 -समझ में आया? -हाँ। आ गया। 241 00:13:20,384 --> 00:13:22,469 -मुझे बोल कर बताओ। -वह कमीना है। 242 00:13:22,553 --> 00:13:24,972 और अब, पता है क्या? 243 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 मेरे पास चार हैं, पर तुम छः के पैसे दोगे। 244 00:13:26,765 --> 00:13:28,475 नहीं, क्या कह रहे हो। वह मेरा भाई है, यार। 245 00:13:28,559 --> 00:13:29,852 -तुम क्या... -ना। ना, भई। 246 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 मुझे तुम्हारे भाई से नफ़रत है। 247 00:13:31,103 --> 00:13:34,523 और तुम्हारी शक़्ल उससे मिलती है, तो मैं तुम्हें घूँसा मारना चाहता हूँ। 248 00:13:34,606 --> 00:13:36,817 तो, उसके बजाय, मुझे बस 60 दे दो। 249 00:13:37,526 --> 00:13:40,279 -मेरे पास 40 ही हैं। -तो घर जाओ, थोड़े काम करो और फिर आओ। 250 00:13:40,362 --> 00:13:41,613 -मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। -नहीं कर सकता। 251 00:13:41,697 --> 00:13:44,157 मैंने यह अपनी माँ के बटुए से चुराए हैं पर उनके पास 40 ही थे। 252 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 तो फिर, मुझे अपने जूते दे दो। 253 00:13:46,952 --> 00:13:48,120 नहीं, भाई, नहीं दे सकता। 254 00:13:48,203 --> 00:13:49,663 अपने जूते दो और बात यहीं खत्म करते हैं। 255 00:13:49,746 --> 00:13:52,082 -तुम्हारा नाप कितना है? -नौ नंबर। 256 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 तुम्हारे नाप आ जाएँगे। 257 00:13:53,250 --> 00:13:54,710 -इगोर, तुम वह ले लेना। -मैं ले लूँगा। 258 00:13:54,793 --> 00:13:56,044 यह लो। इगोर को एक तोहफ़ा मिला। 259 00:13:56,128 --> 00:13:57,713 -इसका नाप नौ नहीं है। -भाड़ में जाओ! 260 00:13:57,796 --> 00:13:58,839 मेरे दोस्त का मज़ाक नहीं उड़ाओ! 261 00:13:58,922 --> 00:14:01,091 यह इतना छोटा है, रोलर-कोस्टर पर भी नहीं चढ़ सकता। 262 00:14:01,175 --> 00:14:02,718 -चुप करो! -हम उसका मज़ाक उड़ा सकते हैं! 263 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 तुम नहीं उड़ा सकते! 264 00:14:04,094 --> 00:14:06,346 यह हमारा दोस्त है। रोलर कोस्टर पर चढ़ता रहता है। 265 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 हम इसका मज़ाक उड़ा सकते हैं, तुम नहीं। 266 00:14:08,182 --> 00:14:09,600 इसका पाँच नंबर होगा, यार, जैसे... 267 00:14:09,683 --> 00:14:12,853 अरे! बस करो! मेरी खिड़की से दूर हटो। 268 00:14:12,936 --> 00:14:14,771 तुम लोग सारे घटिया हो। 269 00:14:14,855 --> 00:14:17,441 माँ, यह कह रहा है, पार्टी में कार्गो श़ॉर्ट्स पहन कर जाएगा। 270 00:14:17,524 --> 00:14:18,525 ओह, नहीं। 271 00:14:18,609 --> 00:14:21,361 क्या? मैंने तुम्हें डैडी का सूट पहनने को कहा था। 272 00:14:21,445 --> 00:14:22,821 मुझे डैडी का पुराना सूट नहीं पहनना। 273 00:14:22,905 --> 00:14:24,907 -मेरा अपना ख़ास अंदाज़ है। -मेरे ऊपर से हटो! 274 00:14:24,990 --> 00:14:27,910 -ऐसे मत करो! -मुझे सूट नहीं पहनना। 275 00:14:27,993 --> 00:14:29,912 शायद मुझे उल्टी आने वाली है। 276 00:14:29,995 --> 00:14:32,039 शायद मुझे फ़्लू हो गया है। 277 00:14:32,122 --> 00:14:35,709 अच्छा। नाक से साँस लो। एक सेकंड। 278 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 चुप करो। माँ, यह पुल के नीचे अफ़ीम बेचने वाला लग रहा है। 279 00:14:39,421 --> 00:14:42,508 मैं पुल के नीचे अफ़ीम बेचने वाले को जानता हूँ और वह शानदार दिखता है। 280 00:14:42,591 --> 00:14:44,843 चुपचाप सूट पहन लो, स्कॉट, कृपया। 281 00:14:44,927 --> 00:14:47,763 नहीं! यह ठीक नहीं है! इसे लगता है इसने हाई स्कूल पास कर लिया... 282 00:14:47,846 --> 00:14:49,890 तो दो पल के लिए सम्मान दिखा दो! 283 00:14:49,973 --> 00:14:51,308 ...तो यह कहीं की राजकुमारी है। 284 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 हर कोई हाई स्कूल पास करता है! 285 00:14:52,976 --> 00:14:54,061 -चुप करो! -स्कॉट! 286 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 ख़ुद को क्या समझती है 287 00:14:55,854 --> 00:14:58,357 -माँ, कृपया... -चुपचाप सूट पहनो। 288 00:14:58,440 --> 00:15:00,692 सम्मान दिखाओ। मैं एक घंटे में घर पहुँचती हूँ। 289 00:15:00,776 --> 00:15:01,777 ठीक है! 290 00:15:02,819 --> 00:15:03,862 धन्यवाद। 291 00:15:05,822 --> 00:15:07,074 तुम कैसा महसूस कर रहे हो? 292 00:15:11,161 --> 00:15:13,038 मुझे माफ़ कर दीजिए। 293 00:15:13,121 --> 00:15:16,375 मैंने आपको बताने की कोशिश की पर आप फ़ोन पर बात कर रही थीं। 294 00:15:17,209 --> 00:15:19,127 मुझे अपना फ़ोन इस्तेमाल करने देने के लिए धन्यवाद। 295 00:15:19,211 --> 00:15:21,588 मेरे परिवार में भी समस्याएँ हैं। 296 00:15:22,256 --> 00:15:23,298 मुझे यह घर बहुत पसंद है। 297 00:15:23,966 --> 00:15:26,343 अगर आपके पास पैसा हो, तो स्टैटन आइलैंड में क्यों रहना है? 298 00:15:34,601 --> 00:15:36,520 -हे भगवान। हाँ। -कितना अच्छा है। 299 00:15:36,603 --> 00:15:40,607 हमें, हमारी बेटी, जोएन पर बहुत गर्व है। 300 00:15:40,691 --> 00:15:43,861 और क्लेयर पर, जो पिछले कई सालों से हमारे घर इतना आती रही है 301 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 कि तुम हमारी दूसरी बेटी जैसी लगती हो। 302 00:15:45,445 --> 00:15:49,366 इसे हमारे साथ बाँटने के लिए धन्यवाद, मार्जी। 303 00:15:49,449 --> 00:15:54,621 तुम लोगों ने इतनी मेहनत की है और हमें तुम पर बहुत, बहुत गर्व है। 304 00:15:54,705 --> 00:15:58,041 बाप, रे, थोड़ा कम कर लो। 305 00:15:58,125 --> 00:16:01,253 जोएन, तुम बहुत ख़ास लड़की हो। 306 00:16:02,212 --> 00:16:03,964 तुमने हमारे सपनों को भी सच कर दिया है। 307 00:16:04,047 --> 00:16:06,216 -तुम मेरी प्यारी परी हो। -नहीं, यह नहीं है। 308 00:16:06,300 --> 00:16:08,594 तुम्हारे माता-पिता होना बहुत सम्मान की बात है। 309 00:16:08,677 --> 00:16:11,138 हमने तुम्हें सिखाया है, तो तुमसे सीखा भी है। क्लेयर... 310 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 तुमने इतना कुछ सहा और फिर भी इतना अच्छा किया, 311 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 हममें से कोई इतनी अच्छी तरह यह सब नहीं संभाल पाता। 312 00:16:16,768 --> 00:16:20,272 तुम्हारे पिता स्टैन को तुम पर गर्व होगा। वह अभी ऊपर से तुम्हें देख रहे हैं। 313 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 हाँ, देख रहे हैं। 314 00:16:21,440 --> 00:16:22,774 नहीं, वह नहीं देख रहे। 315 00:16:22,858 --> 00:16:24,985 जोएन और क्लेयर के नाम एक जाम। 316 00:16:25,068 --> 00:16:26,069 बहुत गर्व है। 317 00:16:27,070 --> 00:16:28,363 बधाई हो! 318 00:16:28,447 --> 00:16:30,699 कृपया मुझे मजबूर मत करो कि मैं तुम्हारी चीज़ लूँ 319 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 मैं ऐसे ही करती हूँ अगर मैं ख़ुश हूँ 320 00:16:32,993 --> 00:16:34,912 सब लोग ख़ुश होंगे... 321 00:16:35,412 --> 00:16:37,581 -कैसे हो, टॉड? -कैसे हो, स्कॉट? 322 00:16:37,664 --> 00:16:39,374 तुम भी कॉलेज जाओगे, किसी दिन? 323 00:16:39,458 --> 00:16:41,210 जाना तो चाहता हूँ। वकालत पढ़ने। 324 00:16:41,293 --> 00:16:42,836 अच्छा? क्या बात है, यार। 325 00:16:42,920 --> 00:16:44,713 बड़ी अच्छी बात है। तुम्हारे पास कोई नशा है? 326 00:16:44,796 --> 00:16:46,340 -है। -थोड़ा मुझे दोगे? 327 00:16:46,423 --> 00:16:48,217 -ज़रूर। अभी लाया। -बहुत अच्छे। धन्यवाद, टॉड। 328 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 छा गए, टॉड। 329 00:16:52,221 --> 00:16:54,223 मुझे सोच कर दुख होता है 330 00:16:54,306 --> 00:16:57,976 कि मेरी छोटी बहन उस छोटे से दुखी घर में बैठी हुई, अपने बेटे के 331 00:16:58,060 --> 00:16:59,853 सुधरने का इंतज़ार कर रही है। 332 00:16:59,937 --> 00:17:01,063 मैं ऐसा कुछ नहीं कर रही। 333 00:17:02,231 --> 00:17:05,025 तो तुम यह सब बरबाद कर रही हो। यह सब बरबाद हो रहा है। 334 00:17:05,442 --> 00:17:07,277 -तुम बुरे हाल में हो। -तुम बरबाद हो। 335 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 -माँ को तुमसे निराशा होगी। -तुम हो जो हमेशा बरबाद होती हो। 336 00:17:09,738 --> 00:17:12,324 तुम बरबाद हो रही हो। जैसे मेज़ पर खाना पड़ा रह गया हो। 337 00:17:13,825 --> 00:17:16,994 -मान जाओ। मैं तुम्हें कहीं लेकर चलती हूँ। -लोगों से मिलना कितना मुश्किल है। 338 00:17:17,079 --> 00:17:18,497 मैं पूरी तरह तैयार हूँ। 339 00:17:18,579 --> 00:17:20,082 तुम बिल्कुल तैयार नहीं हो। 340 00:17:20,165 --> 00:17:21,625 -लोगों से मिलना मुश्किल है। -तुम झूठी हो। 341 00:17:21,708 --> 00:17:23,085 तुम तैयार नहीं हो। "लोगों से मिलना मुश्किल है"? 342 00:17:23,167 --> 00:17:24,419 मैं ईआर में हूँ। मुझे दिखते हैं केवल... 343 00:17:24,502 --> 00:17:26,296 तुम्हें हर रात कई लोग मिलते हैं। 344 00:17:26,380 --> 00:17:29,842 हाँ, वे बुरे हाल में होते हैं। वे... वे अपराधी होते हैं। 345 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 -ख़ुद को सीमित मत करो। -किससे मिलूँगी मैं? 346 00:17:31,426 --> 00:17:33,303 -ख़ुद को सीमित मत करो। -पर मैं अस्पताल में होती हूँ। 347 00:17:33,387 --> 00:17:36,515 हाँ। उनमें सब अपराधी नहीं होते। कुछ पीड़ित भी होते हैं। 348 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 गुड़िया... 349 00:17:38,350 --> 00:17:42,604 हम तुम्हें सप्ताह में दो पारियाँ देंगे, कोशिश करके देखने के लिए। 350 00:17:42,688 --> 00:17:45,232 मुझे नौकरी नहीं चाहिए। एक टैटू की दुकान पर मेरी पहचान है। 351 00:17:45,315 --> 00:17:46,900 मुझे शागिर्दगी मिलने की आशा है, तो... 352 00:17:46,984 --> 00:17:48,610 तो तुम्हें कुछ पैसे चाहिए होंगे। 353 00:17:48,694 --> 00:17:51,321 उन लोगों को कभी-कभी टिप में 80 डॉलर तक मिल जाते हैं। 354 00:17:51,405 --> 00:17:53,740 तुम्हारा कज़िन तुम्हें नौकरी दे रहा है। इसके बारे में सोचो तो। 355 00:17:53,824 --> 00:17:55,826 अगर तुमने अच्छा किया, तो तुम वेटर बन सकते हो। 356 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 आप मुझे नौकरी दे क्यों रहे हो, वैसे? 357 00:17:59,121 --> 00:18:01,248 क्योंकि मैंने तुम्हारे पिता से कहा था मैं हमेशा तुम्हारा ध्यान रखूँगा। 358 00:18:01,331 --> 00:18:04,918 कैसे? वह तो अचानक एक आग में चल बसे। आपने क्या उनके भूत से पूछा? 359 00:18:05,002 --> 00:18:07,337 यह कोई मज़ाक नहीं है, स्कॉट। 360 00:18:07,421 --> 00:18:09,339 तुम्हारा घटिया मज़ाक मुझे पसंद नहीं आया। 361 00:18:09,423 --> 00:18:10,591 मुझे तो यह मज़ेदार लगा। 362 00:18:10,674 --> 00:18:13,051 आज तुम्हारी बहन का बड़ा दिन है। थोड़ी शिष्टता दिखाओ। 363 00:18:15,721 --> 00:18:17,681 अच्छा, आइस के छापे में हमारे कुछ लोग पकड़े गए। 364 00:18:17,764 --> 00:18:19,308 ओह, बुरा हुआ। अफ़सोस। 365 00:18:19,975 --> 00:18:22,394 शायद तुम्हें कुछ काम करके कॉलेज जाना चाहिए। 366 00:18:22,477 --> 00:18:23,937 कॉलेज बेकार है! 367 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 पता है हार्वर्ड कौन गया था? यूनाबॉम्बर। 368 00:18:27,608 --> 00:18:29,985 पता है टैम्पल कौन गया था? बिल कॉस्बी। 369 00:18:30,068 --> 00:18:32,404 पता है टैम्पल और कौन गया था? टेड बन्डी। 370 00:18:33,030 --> 00:18:35,574 पता है हॉफ़्स्ट्रा कौन गया था? बर्नी मैडॉफ़। 371 00:18:35,657 --> 00:18:39,244 पता है व्हॉर्टन कौन गया था? डोनाल्ड ट्रंप। यह सब गड़बड़-घोटाला है। 372 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 ठीक है, फिर शायद, मुझे नहीं जाना चाहिए। 373 00:18:43,165 --> 00:18:45,584 अरे, नहीं, बहुत मज़ा आएगा तुम्हें। 374 00:18:46,793 --> 00:18:47,836 अरे, स्कॉट। 375 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 बैठो। 376 00:18:50,881 --> 00:18:52,049 ठीक है। 377 00:18:52,132 --> 00:18:53,133 मैं तुम्हारे लिए यह लाई हूँ। 378 00:19:04,394 --> 00:19:06,980 तो यह... यह क्या है? 379 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 रंग करने के ब्रश और कुछ रंग हैं। 380 00:19:11,360 --> 00:19:12,736 मुझे पता है तुम्हें चित्रकारी पसंद है, 381 00:19:12,819 --> 00:19:14,947 तो मैंने सोचा मेरे जाने के बाद तुम कुछ नया सीख लेना। 382 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 तुमने इसके साथ उपहार की रसीद ली? 383 00:19:17,991 --> 00:19:19,451 तुम ठीक हो? 384 00:19:19,535 --> 00:19:21,620 ठीक हूँ... हाँ। क्या मतलब है तुम्हारा? 385 00:19:21,703 --> 00:19:23,247 मेरे बिना यहाँ तुम ठीक रहोगे? 386 00:19:23,330 --> 00:19:25,707 क्या, तुम्हें लगता है मैं तुम्हारे बिना जी नहीं पाऊँगा? 387 00:19:25,791 --> 00:19:27,459 ठीक है, बेकार बात मत करो, अच्छा? 388 00:19:27,543 --> 00:19:30,379 माँ से अच्छे से पेश आना। उन्हें तंग मत करना। 389 00:19:30,462 --> 00:19:32,589 -उन्हें आराम का अवसर मिलना चाहिए। -मैं उन्हें अवसर देता हूँ। 390 00:19:32,673 --> 00:19:36,093 कब... मुझे कब कोई अवसर मिलेगा? जैसे... 391 00:19:36,176 --> 00:19:39,847 क्या कह रहे हो तुम? सब लोग हमेशा तुम्हारी चिंता करते रहते हैं। 392 00:19:39,930 --> 00:19:42,015 तुम्हारे कारण मेरा सारा बचपन मुझे नज़रअंदाज़ किया गया। 393 00:19:42,099 --> 00:19:44,560 अरे, हाँ, मैं भूल गया था मेरा बचपन तो बहुत मज़े में गुज़रा। 394 00:19:44,643 --> 00:19:47,479 डैडी नहीं रहे, केवल इसी कारण तुम पूरी ज़िंदगी मूर्खता नहीं कर सकते। 395 00:19:47,563 --> 00:19:48,772 कम से कम तुम उन्हें जान तो पाए। 396 00:19:48,856 --> 00:19:51,859 तुम भाग्यशाली हो जो उन्हें नहीं जान पाईं। तभी तुम सामान्य हो। 397 00:19:51,942 --> 00:19:53,819 अगर उन्हें जानतीं तो तुम्हें पता होता 398 00:19:53,902 --> 00:19:55,821 वह दुनिया में सबसे अच्छे थे और 399 00:19:55,904 --> 00:19:57,656 उससे तुम्हारी बाकी ज़िंदगी बरबाद हो जाती। 400 00:19:57,739 --> 00:19:59,616 अच्छा, पर तुम क्या करोगे? 401 00:19:59,700 --> 00:20:02,536 कोई नौकरी करोगे या घर छोड़ कर जाओगे? 402 00:20:02,619 --> 00:20:06,373 मुझे नहीं पता। मैं वह टैटू रेस्तोरां खोलूँगा। 403 00:20:06,456 --> 00:20:09,418 -नहीं, असल में। -मैं असल में ही कह रहा हूँ। 404 00:20:09,501 --> 00:20:12,337 यह पहले कभी नहीं किया गया। मैंने देखा था। मैंने गूगल किया था। 405 00:20:12,421 --> 00:20:14,173 यह पहले कभी नहीं किया गया, मज़ाक में भी नहीं। 406 00:20:14,256 --> 00:20:16,508 क्योंकि कोई भी इनसान रेस्तोरां में जाकर खाते समय 407 00:20:16,592 --> 00:20:19,636 लोगों को टैटू करवाते नहीं देखना चाहता। घिनौना लगता है। 408 00:20:19,720 --> 00:20:23,223 यह बहुत बढ़िया विचार है। रूबी टैटूसडेज़, जहाँ सबका स्वागत होगा। 409 00:20:23,307 --> 00:20:25,434 -चिकन और टैटू। -यह कोई व्यवसाय नहीं है! 410 00:20:25,517 --> 00:20:28,228 तुम्हें ख़ुद को संभालना होगा। समय बहुत तेज़ी से बीत रहा है। 411 00:20:28,312 --> 00:20:31,273 तभी मैं हर समय नशा करता हूँ। उससे सब धीरे हो जाता है। 412 00:20:32,399 --> 00:20:34,109 ओफ़्फ़ोह... 413 00:20:34,193 --> 00:20:35,903 मुझे तुम्हारी चिंता है। 414 00:20:35,986 --> 00:20:37,821 अब क्यों? तुम्हें तो कभी फ़र्क नहीं पड़ा। 415 00:20:37,905 --> 00:20:39,698 इस पल से पहले तो तुमने कभी परवाह नहीं की। 416 00:20:39,781 --> 00:20:42,743 क्या हो गया? तुमने तो कभी भी मेरा ध्यान नहीं रखा। 417 00:20:42,826 --> 00:20:45,245 तुम मेरे बड़े भाई हो। तुम्हें मेरा ध्यान रखना चाहिए। 418 00:20:45,329 --> 00:20:48,457 जा रही हो तो अफ़सोस हो रहा है? डर रही हो मैं मर जाऊँगा? 419 00:20:48,540 --> 00:20:50,834 मैंने तो वैसे भी मरना ही था, चाहे तुम रहो या जाओ। 420 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 -क्या तुम ख़ुद को चोट पहुँचाओगे? -शायद। 421 00:20:53,045 --> 00:20:56,465 हाँ, मैं शायद ख़ुद को चोट पहुँचाऊँगा। पता नहीं कैसे, पर हाँ। 422 00:20:57,841 --> 00:20:59,635 अगर कोई यह कर सकता है, तो वह मैं हूँ। 423 00:21:01,386 --> 00:21:02,763 तभी मैं तुमसे बात नहीं करती, 424 00:21:02,846 --> 00:21:05,807 क्योंकि मुझे पता है तुम कभी मेरी बात नहीं सुनोगे, तो... 425 00:21:06,808 --> 00:21:08,810 हाँ, क्यों सुनू मैं? तुम्हें कहाँ कोई फ़र्क पड़ता है। 426 00:21:08,894 --> 00:21:11,063 तुम जा रही हो। तुम तो परिवार का हिस्सा भी नहीं हो। 427 00:21:11,146 --> 00:21:14,107 मैं ही केवल सामान्य हूँ इस परिवार में। हे भगवान। 428 00:21:15,192 --> 00:21:17,778 जितना समय मैं तुमसे दूर रहती हूँ, तुम्हारी चिंता लगी रहती है। 429 00:21:17,861 --> 00:21:19,112 यह असर करते हो तुम लोगों पर। 430 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 तुम्हें चिंता करनी चाहिए। 431 00:21:20,697 --> 00:21:23,659 मेरे लिए कॉलेज खराब मत करो, अच्छा? 432 00:21:24,618 --> 00:21:26,078 -जाओ! -ठीक है। 433 00:21:26,662 --> 00:21:30,165 अपना यह हँसमुख स्वभाव कॉलेज में दिखाना। लड़कों को पसंद आएगा। 434 00:21:31,875 --> 00:21:32,709 हैलो। 435 00:21:37,506 --> 00:21:40,133 चलो, मेरे करने वाले कामों की सूची देखें। 436 00:21:41,426 --> 00:21:44,179 अरे, हमने कार में सामान भर लिया है। 437 00:21:44,263 --> 00:21:46,431 बाहर आकर बाय कहना चाहोगे या... 438 00:21:46,515 --> 00:21:48,475 ओह, हाँ, यह बस ख़त्म होने लगा है। 439 00:21:48,559 --> 00:21:50,352 नहीं, हम जा रहे हैं। 440 00:21:50,978 --> 00:21:52,729 -वह जा रही है? -कॉलेज जा रही है ना। 441 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 -ओह, भूल गया। -हाँ, चार साल, तो... 442 00:21:54,314 --> 00:21:56,108 -ओह, ठीक है। -चलो। 443 00:21:56,191 --> 00:21:58,277 नहीं। चलो। आओ। 444 00:21:58,360 --> 00:22:00,445 मेरी चिंता मत करना, अच्छा? 445 00:22:00,529 --> 00:22:02,197 अभी यह बहुत मुश्किल है। 446 00:22:02,823 --> 00:22:04,783 आप ठीक नहीं लग रही हो। 447 00:22:05,951 --> 00:22:07,828 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 448 00:22:10,539 --> 00:22:11,748 मैं आपसे प्यार करती हूँ। 449 00:22:13,292 --> 00:22:15,043 अच्छा। 450 00:22:15,127 --> 00:22:17,671 तुम मेरे जीवन की रोशनी हो। 451 00:22:19,298 --> 00:22:20,299 अच्छा। 452 00:22:23,260 --> 00:22:25,429 हमारे साथ कार में सामान रखने के लिए धन्यवाद। 453 00:22:25,512 --> 00:22:28,473 माफ़ करना। मुझे पता नहीं चला तुम लोगों ने कब सब कर लिया। 454 00:22:30,184 --> 00:22:34,146 माँ के साथ अच्छा बरताव करना। और कृपा करके मेरे संदेशों के जवाब देना। 455 00:22:34,229 --> 00:22:36,064 ज़रूर दूँगा। चिंता मत करो। 456 00:22:36,148 --> 00:22:39,401 और... कभी ना कभी तुम्हें मिलने आऊँगा। 457 00:22:41,737 --> 00:22:43,071 अच्छा। ठीक है। 458 00:22:43,155 --> 00:22:44,364 हाँ। 459 00:22:44,448 --> 00:22:45,908 -मैं तुम्हें प्यार करती हूँ। -मैं भी। 460 00:22:47,367 --> 00:22:48,660 उड़ना। 461 00:23:19,024 --> 00:23:21,860 मैं सोच रही थी आख़िरकार "गेम ऑफ़ थ्रोन्स" देख ही लूँ। 462 00:23:21,944 --> 00:23:23,695 एक साथ पूरा देख लूँ? 463 00:23:23,779 --> 00:23:27,115 उसमें काफ़ी हिंसा भरी है। आप देख पाओगी? 464 00:23:27,199 --> 00:23:29,701 मैं आपातकालीन कक्ष में काम करती हूँ। 465 00:23:29,785 --> 00:23:30,786 हाँ, सही है। 466 00:23:30,869 --> 00:23:34,331 तो आप लूट-पाट सह पाओगी। हाँ। 467 00:23:35,332 --> 00:23:37,709 अच्छा, मैं वह देखना शुरू करती हूँ। 468 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 -हाँ। -तुम मेरे साथ देखोगे? 469 00:23:40,504 --> 00:23:43,423 वह, दरअसल, मैंने अभी देखना ख़त्म किया है, तो मैं नहीं... 470 00:23:43,507 --> 00:23:45,968 वह अभी मेरे दिमाग़ में ताज़ा ही है, तो... 471 00:23:46,051 --> 00:23:47,928 -ठीक है। -मैं कुछ कड़ियाँ दोबारा देख सकता हूँ। 472 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 सभी फिर से नहीं देख सकता, पर... 473 00:23:50,722 --> 00:23:52,432 -मैं बाद में मिलती हूँ, फिर। -अच्छा। 474 00:23:54,977 --> 00:23:56,311 आप ठीक हैं? 475 00:23:59,273 --> 00:24:00,399 हाँ? 476 00:24:02,484 --> 00:24:05,028 सब ठीक है। मैं हूँ यहाँ। 477 00:24:05,863 --> 00:24:07,906 मैं यहाँ हूँ। चिंता मत कीजिए। 478 00:24:08,949 --> 00:24:11,702 वह केवल 45 मिनट की दूरी पर है, 479 00:24:11,785 --> 00:24:14,621 और शायद और पाँच मिनट में उसका फ़ोन भी आ जाएगा। 480 00:24:16,415 --> 00:24:19,793 पर, कोई बात नहीं। आपके पास मैं तो हूँ ना, है ना? 481 00:24:21,420 --> 00:24:22,713 हाँ। 482 00:24:27,342 --> 00:24:28,427 ओह, उफ़। 483 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 देखो, इसे ऐसे पकड़ते हैं। 484 00:24:34,141 --> 00:24:35,767 देखें ज़रा। 485 00:24:36,435 --> 00:24:38,228 ओह, हाँ! 486 00:24:39,188 --> 00:24:41,899 अरे, रुको। सुनो, भई। देखो। 487 00:24:43,025 --> 00:24:45,736 -तुम यहाँ नहीं आ सकते। तुम्हें जाना होगा। -क्यों? 488 00:24:45,819 --> 00:24:48,280 यह निजी संपत्ति है, इसलिए। 489 00:24:48,363 --> 00:24:50,365 यह अनाथाश्रम तो खाली पड़ा है। हम यहाँ क्यों नहीं आ सकते? 490 00:24:50,449 --> 00:24:52,367 किसे परवाह है, यार? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 491 00:24:52,451 --> 00:24:54,536 तुम क्या मृत अनाथों के भूतों की रक्षा कर रहे हो? 492 00:24:54,620 --> 00:24:57,539 देख, मोटे कान्ये, चुप कर जा। 493 00:24:57,623 --> 00:25:00,083 मैं पाँच मिनट में दोबारा देखने आऊँगा। 494 00:25:00,167 --> 00:25:02,294 अगर तुम यहाँ हुए तो पुलिस को बुलाऊँगा, बस। 495 00:25:02,377 --> 00:25:04,630 पुलिस को बुला ही लो, क्योंकि तुम नकली पुलिस वाले हो। 496 00:25:04,713 --> 00:25:08,050 -तुम्हें असली पुलिस की ज़रूरत है। -कमीनों। भाड़ में जाओ, तुम सब। 497 00:25:08,133 --> 00:25:10,135 मुझे बुरा लग रहा है। हमने ज़्यादा बुरा बोला। 498 00:25:10,219 --> 00:25:11,553 -हाँ। -वह अच्छा है। 499 00:25:11,637 --> 00:25:12,888 हाँ, वह सच में अच्छा आदमी है। 500 00:25:12,971 --> 00:25:17,768 देखो, वह आदमी... यही गड़बड़ है स्टैटन आइलैंड में। 501 00:25:17,851 --> 00:25:20,812 बाकी इलाकों से कोई मस्त लोग यहाँ नहीं आते। 502 00:25:20,896 --> 00:25:24,316 कोई यहाँ नहीं आता। हम यहाँ रहने वाले घटिया लोगों के साथ ही फँसे हुए हैं। 503 00:25:24,399 --> 00:25:27,236 तुम हमारे बारे में बोल रही हो। हमारे ही सामने। 504 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 हाँ, एक तरह से। यहाँ कोई नहीं आता। 505 00:25:29,988 --> 00:25:31,907 लोगों का आना-जाना नहीं है। यह आदमी, 200 साल का होगा। 506 00:25:31,990 --> 00:25:33,116 हम छः साल की उम्र से इसे जानते हैं। 507 00:25:33,200 --> 00:25:34,993 हम ब्रूकलिन की तरह मस्त क्यों नहीं हैं। 508 00:25:35,077 --> 00:25:37,120 कोई कारण नहीं कि हम ब्रूकलिन की तरह मस्त ना हों। 509 00:25:37,204 --> 00:25:39,498 यहाँ कितने सुंदर दृश्य हैं। यह शहर के पास है। 510 00:25:39,581 --> 00:25:41,750 यहाँ चीज़ें सस्ती हैं। लोग अच्छे हैं। बात समझ नहीं आती। 511 00:25:41,834 --> 00:25:44,211 यह इकलौती जगह है जो न्यू जर्सी से भी गई-बीती है। 512 00:25:44,294 --> 00:25:48,006 यह गंदगी का ढेर अंतरिक्ष से भी दिख जाएगा। यह जगह कभी नहीं बदलेगी। 513 00:25:48,090 --> 00:25:51,218 नहीं, मीटपैकिंग जिले, विलेज के साथ यह हुआ। 514 00:25:51,301 --> 00:25:54,012 ब्रूकलिन एकदम बेकार जगह होती थी। अगली बारी हमारी है। 515 00:25:54,096 --> 00:25:55,639 मैं सिविल सर्विसेज़ का इम्तहान दूँगी। 516 00:25:55,722 --> 00:25:57,850 मैं शहर में, नगर नियोजन में काम करूँगी। 517 00:25:57,933 --> 00:26:00,561 तुम देखना। यह जगह दस साल में विलियम्सबर्ग जैसी हो जाएगी। 518 00:26:00,644 --> 00:26:02,521 नहीं, अच्छा? नहीं। ऐसा कोई नहीं चाहता। 519 00:26:02,604 --> 00:26:04,523 तुम्हें शहर में जाकर नगर नियोजन का काम क्यों करना है? 520 00:26:04,606 --> 00:26:05,816 बड़ा ही उबाऊ काम लगता है। 521 00:26:05,899 --> 00:26:07,401 मुझे लगता है ब्रूकलिन बेहतर है। 522 00:26:07,484 --> 00:26:10,696 मैंने ब्रूकलिन के एक लड़के को डेट किया था। वह एक मिक्सॉलोजिस्ट था। 523 00:26:10,779 --> 00:26:12,614 वह दूध से बर्फ़ के टुकड़े बनाता था। 524 00:26:12,698 --> 00:26:14,825 -वह बहुत ऊँचे दर्जे का था। -चुप करो! 525 00:26:14,908 --> 00:26:17,995 मुझे स्टैटन आइलैंड पसंद है। यह शानदार है। 526 00:26:18,078 --> 00:26:20,038 और लोग यह जल्दी ही देखेंगे। मुझ पर भरोसा करो। 527 00:26:20,122 --> 00:26:22,958 अगर तुम्हें यह इतना पसंद है तो मुझे ख़ुद पर इसका टैटू क्यों नहीं बनाने देतीं? 528 00:26:23,041 --> 00:26:25,961 -तुम्हें अब ख़ुद पर टैटू नहीं बनाने दूँगी। -ठीक है। 529 00:26:26,545 --> 00:26:30,632 मुझे टैटू बनाने को कोई चाहिए। मेरे पास अब बचे नहीं... 530 00:26:31,258 --> 00:26:33,218 -रिच, तुम करवाओगे? -मेरी तरफ़ देखना भी मत। 531 00:26:33,302 --> 00:26:35,721 -क्यों? -तुम्हारा काम हमेशा अच्छा नहीं होता। 532 00:26:36,263 --> 00:26:37,514 ओबामा ठीक नहीं बना। 533 00:26:37,598 --> 00:26:40,058 -आँखें थोड़ी ग़लत बन गईं। -वह ठीक नहीं बना। 534 00:26:40,142 --> 00:26:42,186 अच्छा, यार, इसके कारण मुझे समस्या हुई। 535 00:26:42,269 --> 00:26:45,731 मेरे अब कोई अश्वेत दोस्त नहीं हैं। मैं अब नाई की दुकान पर नहीं जा सकता। 536 00:26:45,814 --> 00:26:49,109 तुमने ओबामा ग़लत बना दिया। इससे बुरा कुछ नहीं हो सकता। 537 00:26:49,193 --> 00:26:50,861 तुम्हारा क्या, इगोर? कोई ड्रैगन वगैरह चाहोगे? 538 00:26:50,944 --> 00:26:52,529 ओह, मुझे तुम्हारे टैटू पसंद हैं। 539 00:26:52,613 --> 00:26:53,655 मेरा भाई? 540 00:26:53,739 --> 00:26:55,449 -हूबहू वैसा बना है। -हाँ। 541 00:26:55,532 --> 00:26:57,910 यह मुझे सबसे ज़्यादा पसंद है। नहीं, यह सबसे ज़्यादा पसंद है। 542 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 -तुमने यह बढ़िया बनाया। -हाँ, मैंने आँखों पर बहुत मेहनत की थी। 543 00:27:01,163 --> 00:27:04,625 यह बहुत प्यारा है. मुझे इसका छेद पसंद है। मुझे याद कराता है मेरी एक नाभि है। 544 00:27:05,250 --> 00:27:06,627 -तो, मैं अच्छा हूँ। -हाँ, मुझे जाना है। 545 00:27:06,710 --> 00:27:09,004 तुम्हें टैटू बनाने के लिए मिन्नतें करते देखकर दुख होता है। 546 00:27:09,838 --> 00:27:12,049 और मुझे यह बहुत अजीब लग रहा है। 547 00:27:13,050 --> 00:27:14,885 बस, लगभग हो गया। ख़त्म समझो। 548 00:27:18,639 --> 00:27:21,016 अच्छा। हो गया। 549 00:27:21,099 --> 00:27:22,392 यह वाक़ई अच्छा लग रहा है। 550 00:27:22,476 --> 00:27:25,270 हाँ, काश, तुम मुझे कुछ ज़्यादा मस्त बनाने देते पर हाँ। 551 00:27:25,354 --> 00:27:26,897 ओह, नहीं। इससे दर्द होता है। 552 00:27:26,980 --> 00:27:29,274 -एक और बेकार टैटू। -हाँ, पर मुझे दर्द पसंद है। 553 00:27:29,358 --> 00:27:31,652 टैटू करवाने में दर्द ही तो असली चीज़ है। 554 00:27:31,735 --> 00:27:33,278 टैटू करवाते समय कितना मज़ा आता है ना 555 00:27:33,362 --> 00:27:36,114 जब मशीन हड्डी से टकराती है और किसी नस को चुभती है और तुम्हें... 556 00:27:36,198 --> 00:27:37,950 मुझे दर्द का शौक नहीं है। 557 00:27:38,033 --> 00:27:40,244 तुम्हें इससे यह नहीं करवाना चाहिए। इसका काम डावाँडोल है। 558 00:27:40,702 --> 00:27:41,620 "अनफ़ॉलो मी" 559 00:27:41,703 --> 00:27:42,621 यह टैटू बकवास है। 560 00:27:42,704 --> 00:27:44,540 तुम्हें डिज़ाइन देखने पर यह कहना चाहिए था। 561 00:27:44,623 --> 00:27:47,292 यह लिखा है "अनफ़ॉलो मी।" तुम्हारे कोई ज़्यादा फ़ॉलोअर भी नहीं हैं। 562 00:27:47,960 --> 00:27:50,629 -कार्ला मुझे फ़ॉलो करती है। -भाई, वह काल्पनिक है। 563 00:27:50,712 --> 00:27:52,464 -कार्ला असल में नहीं है। -कार्ला असली नहीं है। 564 00:27:52,548 --> 00:27:54,466 हमें यह कितनी बार कहना पड़ेगा? 565 00:27:54,550 --> 00:27:55,717 वह असल में नहीं है। 566 00:27:56,510 --> 00:27:58,971 मुझे कीड़ों से चिढ़ है, यार। मैं गैगस्टर हूँ! 567 00:27:59,054 --> 00:28:01,598 -नहीं, वह एक मधुमक्खी है, यार! -वहाँ कोई बच्चा है। 568 00:28:02,599 --> 00:28:04,184 ओ, बच्चे! 569 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 -क्या हो रहा है? -ओह, एक बच्चा है। 570 00:28:06,144 --> 00:28:07,688 तुम क्या कर रहे हो? 571 00:28:07,771 --> 00:28:10,816 तुम समुद्र-तट पर सैर कर रहे हो? इधर आओ। शर्माओ मत। 572 00:28:10,899 --> 00:28:13,026 यहाँ कोई अजनबियों का ख़तरा नहीं है। मैं तुम्हें छुऊँगा नहीं। 573 00:28:13,110 --> 00:28:14,361 -कैसे हो? -क्या कर रहे हो तुम? 574 00:28:14,444 --> 00:28:15,654 मैं अपने दोस्त को ढूँढ रहा हूँ। 575 00:28:15,737 --> 00:28:16,989 "दोस्त को ढूँढ रहा हूँ।" 576 00:28:17,698 --> 00:28:19,533 हमारे साथ दोस्ती करना चाहोगे? 577 00:28:19,616 --> 00:28:21,827 हम अच्छे लोग हैं, है ना? 578 00:28:21,910 --> 00:28:23,745 -तुम हमारे साथ समय बिता सकते हो। -लाओ, दो। 579 00:28:23,829 --> 00:28:25,038 यहाँ दो। 580 00:28:27,249 --> 00:28:30,252 तुम गैंग में आ गए। गैंग का हिस्सा बन गए। 581 00:28:30,335 --> 00:28:31,628 गैंग। 582 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 वह क्या है? 583 00:28:32,796 --> 00:28:35,340 यह टैटू गन है। मैं इन लोगों के टैटू बना रहा था। 584 00:28:35,424 --> 00:28:37,551 मुझे टैटू चाहिए। 585 00:28:38,427 --> 00:28:39,595 तुम बहादुर बच्चे हो? 586 00:28:39,678 --> 00:28:41,930 -ज़रूर, बच्चे। तुम्हें टैटू चाहिए? -हाँ। 587 00:28:42,014 --> 00:28:44,224 यार, बच्चे को टैटू चाहिए। यह है मेरा बंदा। 588 00:28:44,308 --> 00:28:46,685 भाई, तुम इसके टैटू नहीं बना सकते। यह एक छोटा बच्चा है। 589 00:28:46,768 --> 00:28:50,230 यार, मुझे कहीं तो अभ्यास करना है। यह इतना बड़ा तो लगता है कि बनवा सके। 590 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 -तुम बहादुर हो? -हाँ। 591 00:28:51,982 --> 00:28:54,484 लड़ाके हो तुम। चलो, अपने डोले दिखाओ, बच्चे। 592 00:28:54,568 --> 00:28:58,280 -चलो। दोनों बाहें। -गन देखने की टिकटें हैं तुम्हारे पास? 593 00:28:58,363 --> 00:29:00,199 -यह रहे। -यह हुई ना बात। 594 00:29:00,282 --> 00:29:01,700 -तुम्हारा नाम क्या है? -हैरोल्ड। 595 00:29:01,783 --> 00:29:02,784 मैं तुम्हें हैरी बुलाऊंगा। 596 00:29:02,868 --> 00:29:04,369 नहीं। मेरा नाम हैरोल्ड है। 597 00:29:04,453 --> 00:29:07,080 -ठीक है। -हाँ। 598 00:29:07,164 --> 00:29:11,126 मुझे यह बच्चा पसंद आया। मुझे अपने जीवन में इसकी ज़रूरत है। इसकी एक संरचना है। 599 00:29:12,377 --> 00:29:14,546 यार, मुझे नहीं लगता यह ठीक होगा। 600 00:29:14,630 --> 00:29:17,299 हम तुम्हारी कोई बात नहीं सुनते। 601 00:29:17,382 --> 00:29:19,426 हाँ, तुम हमें सलाह देने की कोशिश ही क्यों करते हो? 602 00:29:19,510 --> 00:29:21,553 तो, तुम्हें किस चीज़ का टैटू चाहिए? 603 00:29:21,637 --> 00:29:22,638 पनिशर का। 604 00:29:22,721 --> 00:29:24,264 -पनिशर का? -ठीक है। 605 00:29:24,348 --> 00:29:26,058 -वह मुश्किल होगा, यार। -ठीक है। 606 00:29:26,141 --> 00:29:28,352 यह कुछ भी कह सकता था। इसने पनिशर कहा है। 607 00:29:28,977 --> 00:29:31,730 -हाँ, मैं यह कर सकता हूँ। यह है? -हाँ, यही है। 608 00:29:31,813 --> 00:29:33,857 -पक्का यही चाहिए? -हाँ। 609 00:29:34,525 --> 00:29:37,027 क्या यह करने के लिए तुम्हारी वैध अनुमति है? 610 00:29:37,110 --> 00:29:38,820 -हाँ। -मेरे लिए यह बहुत है। 611 00:29:38,904 --> 00:29:40,280 -तुम्हें क्या लगता है? -अदालत में चलेगा। 612 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 -तुम लोगों ने सुन लिया। -यह सहमति नहीं दे सकता। केवल 10 साल का है। 613 00:29:43,033 --> 00:29:46,411 अब, बिल्कुल भी हिलना मत। क्योंकि यह स्थायी होगा। 614 00:29:46,495 --> 00:29:49,122 अरे, भाई लोगों। रुको। 615 00:29:49,206 --> 00:29:50,832 -अपना निश्चय दृढ़ करो। -चिंता मत करो, यार। 616 00:29:50,916 --> 00:29:53,836 यह बस तुम्हारी बाकी की ज़िंदगी तुम्हारे शरीर पर रहेगा। 617 00:29:55,045 --> 00:29:57,089 -यह शुरू हो गया। देखो कितना बहादुर है। -हो गया शुरू। 618 00:29:58,131 --> 00:29:59,216 मुझे यह नहीं करना! 619 00:29:59,299 --> 00:30:02,135 -मैं नहीं चाहता! -यह ख़त्म करना है। केवल एक रेखा बनी है। 620 00:30:02,219 --> 00:30:05,806 तुम मूर्ख लगोगे। बैठ जाओ। शांत रहो। 621 00:30:07,099 --> 00:30:08,809 अरे, भागो! भागो, बच्चे! 622 00:30:08,892 --> 00:30:12,688 भागो, बच्चे! भागो! 623 00:30:12,771 --> 00:30:13,856 ओफ़्फ़। 624 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 मैंने उस बच्चे पर विश्वास किया, यार। 625 00:30:16,483 --> 00:30:19,611 वह पहले इतना बहादुर लग रहा था पर फिर अचानक बहादुरी गायब हो गई। 626 00:30:19,695 --> 00:30:21,488 तभी मैं मिलेनियल्स के पचड़े में नहीं पड़ता। 627 00:30:21,572 --> 00:30:24,783 फिर से, हम ही मिलेनियल्स हैं। 628 00:30:24,867 --> 00:30:26,785 यह ये कहता रहता है पर मुझे इसका मतलब नहीं पता। 629 00:30:27,327 --> 00:30:29,746 मुझे तुम लोगों से दोस्ती करके अफ़सोस हो रहा है। 630 00:30:42,050 --> 00:30:45,679 हाँ, हैलो। मेरा नाम रेमंड बिशप है। यह है मेरा बेटा, हैरोल्ड। हैलो कहो, बेटा। 631 00:30:45,762 --> 00:30:46,805 मुझे अफ़सोस है। 632 00:30:47,973 --> 00:30:48,974 क्या चल रहा है? 633 00:30:49,057 --> 00:30:51,393 लगता है आपका बेटा जंगल में मुफ़्त टैटू बना रहा था 634 00:30:51,476 --> 00:30:53,562 और मेरा बेटा उसका एक शिकार बना। 635 00:30:53,645 --> 00:30:54,980 मैं समझ नहीं पाई। 636 00:30:55,063 --> 00:30:57,691 आपको कैसे पता वह मेरा बेटा था? आपको यह पता कहाँ से मिला? 637 00:30:57,774 --> 00:30:59,860 मेरे अपने तरीके हैं। यक़ीन मानो, मेरे तरीके हैं। 638 00:30:59,943 --> 00:31:00,944 तुम पुलिस वाले हो? 639 00:31:01,028 --> 00:31:03,030 नहीं, मैं फ़ायरमैन हूँ। आजीविका के लिए काम करता हूँ। 640 00:31:03,113 --> 00:31:05,866 यह देखो। यक़ीन होता है? यह देखा? यह रेखा देखी? 641 00:31:05,949 --> 00:31:08,952 मुझे नहीं पता इसे जलाना पड़ेगा या क्या पर हम इसे ठीक ज़रूर करेंगे 642 00:31:09,036 --> 00:31:10,454 और आप इसके पैसे देंगी, समझीं आप? 643 00:31:10,537 --> 00:31:12,748 -मुझे नहीं पता यह क्या है। -स्कॉट! 644 00:31:12,831 --> 00:31:14,625 मुझे... मुझे बहुत अफ़सोस है। 645 00:31:16,210 --> 00:31:18,295 जिस हस्पताल में मैं काम करती हूँ, वहाँ एक लेज़र है, 646 00:31:18,378 --> 00:31:20,088 और वह इसे हटा देगा। 647 00:31:20,172 --> 00:31:22,925 मुझे रियायत मिलती है। इसके पूरे पैसे मैं दूँगी। 648 00:31:23,008 --> 00:31:25,010 पता नहीं मैं क्या कह रही हूँ। मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 649 00:31:25,093 --> 00:31:27,012 आपको बुरा लगना ही चाहिए! यह देखो ज़रा! 650 00:31:27,095 --> 00:31:28,680 क्या हुआ? ओह, उफ़। 651 00:31:28,764 --> 00:31:31,433 -वह रहा। बाहर आओ! -इसने कहा था यह 18 का है। 652 00:31:31,517 --> 00:31:33,977 यह चार साल का दिखता है, मूर्ख! माफ़ करना। 653 00:31:34,061 --> 00:31:35,979 -इसने सहमति दी थी! -यह झूठ बोल रहा है। 654 00:31:36,063 --> 00:31:37,773 -हैरोल्ड, यह क्या! -बिल्कुल झूठ बोल रहा है! 655 00:31:37,856 --> 00:31:39,858 इसकी सहमति नहीं ले सकते! यह नौ साल का है! 656 00:31:39,942 --> 00:31:41,693 डैडी, चलो। आप मुझे शर्मिंदा कर रहे हो। 657 00:31:41,777 --> 00:31:43,070 हम कहीं नहीं जा रहे, अच्छा? 658 00:31:43,153 --> 00:31:45,030 यह एक छोटा बच्चा है! तुम्हें हुआ क्या है? 659 00:31:45,113 --> 00:31:48,867 यह जंगल में घूम रहा था। इसे टैटू चाहिए था। आप कहाँ थे? 660 00:31:48,951 --> 00:31:50,869 -मैं अपने काम पर था! -भाड़ में जाओ! 661 00:31:50,953 --> 00:31:52,621 बाहर आओ! मैं तुम्हारी जगह होता तो अपना मुँह बंद रखता! 662 00:31:52,704 --> 00:31:54,957 क्योंकि मैं अभी पुलिस बुलाकर तुम्हें जेल में डलवा सकता हूँ। 663 00:31:55,040 --> 00:31:57,960 -किस लिए? -एक बच्चे की बाँह में सुई घुसाने के लिए! 664 00:31:58,043 --> 00:32:00,045 आपने इसका पालन-पोषण किया भी है? 665 00:32:00,128 --> 00:32:02,047 पुलिस बुलाने की कोई ज़रूरत नहीं है। 666 00:32:02,130 --> 00:32:05,259 मैं यह संभाल सकती हूँ और इसे अनुशासित भी कर सकती हूँ। 667 00:32:05,342 --> 00:32:07,553 ज़ाहिर है नहीं कर सकतीं नहीं तो तुम्हारा अधेड़ लड़का 668 00:32:07,636 --> 00:32:10,556 अभी भी घर में रहकर छोटे बच्चों पर उनकी मर्ज़ी के विरुद्ध टैटू ना बनाता! 669 00:32:10,639 --> 00:32:12,266 मैंने उसे बनाने के लिए कहा था। 670 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 -उसकी ग़लती नहीं है। -सही है। यह मेरा दोस्त है। 671 00:32:14,268 --> 00:32:16,353 जाकर कार में इंतज़ार करो। जाओ, हैरोल्ड। 672 00:32:16,436 --> 00:32:18,897 -और मुझ से ऊँची आवाज़ में बात मत करो। -फिर मिलेंगे, हैरोल्ड। 673 00:32:18,981 --> 00:32:20,858 मेरे बच्चे को बाय मत कहो। दोनों ओर देखो। 674 00:32:20,941 --> 00:32:22,651 -दोनों ओर देखो! -अपने कमरे में जाओ। 675 00:32:22,734 --> 00:32:24,236 -देख रहा हूँ! -ज़बान संभालकर बोलो। 676 00:32:24,319 --> 00:32:26,655 आपकी जानकारी के लिए बता दूँ, मैं अधेड़ उम्र का नहीं हूँ। 677 00:32:26,738 --> 00:32:29,283 मैं 24 साल का आदमी हूँ और अपने कमरे में जा रहा हूँ 678 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 क्योंकि मैं जाना चाहता हूँ। 679 00:32:32,160 --> 00:32:34,788 यह कैसा जानवर पाल रही हैं आप इस घर में? 680 00:32:34,872 --> 00:32:37,165 मैं बिल आपको लाकर दूँगा। चाहे जितने मर्ज़ी पैसो लगें, अच्छा? 681 00:32:37,249 --> 00:32:39,001 मतलब, यहाँ हो क्या रहा है? 682 00:32:39,084 --> 00:32:41,128 ठीक है। मुझे लेज़र का इंतज़ाम करने के लिए एक दिन दो। 683 00:32:41,211 --> 00:32:42,754 ठीक है। पता है क्या? 684 00:32:42,838 --> 00:32:45,799 इसके पिता घर पर हैं? कहाँ हैं इसके डैडी? मैं आप पर चिल्लाना नहीं चाहता। 685 00:32:45,883 --> 00:32:46,925 वह मर चुके हैं। 686 00:32:50,929 --> 00:32:52,472 वह... 687 00:32:52,556 --> 00:32:53,974 मुझे आपके लिए अफ़सोस है। 688 00:32:55,017 --> 00:32:58,812 मुझे यक़ीन है अगर वह यहाँ होते तो सहमत होते कि आपको इसके पैसे देने चाहिए। 689 00:33:07,029 --> 00:33:08,697 अनोखी बड़ी मूँछ। 690 00:33:08,780 --> 00:33:11,241 -क्या वह ऐसा दिखता था? -बिल्कुल ऐसा ही दिखता था। 691 00:33:11,325 --> 00:33:13,452 -तुम्हें मुझसे डर लग रहा है। -हाँ। 692 00:33:13,535 --> 00:33:14,870 हाँ और यह मज़ाकिया नहीं है। 693 00:33:14,953 --> 00:33:16,663 वह धड़ाक से अंदर आया और चिल्लाने लगा 694 00:33:16,747 --> 00:33:18,665 और उसकी मूँछ ज़ोर से फड़फड़ा रही थी। 695 00:33:18,749 --> 00:33:20,667 -फड़फड़ा रही थी। -वह मोनोप्ली आदमी जैसा लग रहा था। 696 00:33:20,751 --> 00:33:21,919 बहुत डरावना था। 697 00:33:22,794 --> 00:33:26,215 "दोनों ओर देखो!" 698 00:33:26,757 --> 00:33:28,342 -पागल आदमी। -पर कहना पड़ेगा, 699 00:33:28,425 --> 00:33:32,054 जंगल में बच्चों के शरीर पर टैटू बनाना अच्छा विचार नहीं है। 700 00:33:32,137 --> 00:33:33,722 -हाँ, शायद। -तुम मुसीबत में पड़ सकते हो। 701 00:33:33,805 --> 00:33:35,224 -हाँ। -तुमने यह क्यों किया? 702 00:33:35,307 --> 00:33:37,351 पता नहीं। मुझे लगा मैं बच जाऊँगा। 703 00:33:37,434 --> 00:33:39,770 साथ में, मुझे वह 15 साल का लगा। 704 00:33:39,853 --> 00:33:41,230 -ओह, वाक़ई? -हाँ, मेरा पहला टैटू... 705 00:33:41,313 --> 00:33:43,273 -क्या उम्र थी उसकी? -नौ साल। 706 00:33:43,357 --> 00:33:46,693 तुम्हें वह 15 साल का लगा? शायद कुछ ज़्यादा नशा कर रहे हो। 707 00:33:46,777 --> 00:33:48,028 शायद मैं बस मूर्ख हूँ। 708 00:33:50,489 --> 00:33:53,742 पर तुम्हें मेरी माँ को देखना चाहिए। अजीब है जब से मेरी बहन गई है। 709 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 वह सारा समय रोती रहती हैं 710 00:33:55,494 --> 00:33:57,371 और मुझसे बात करने, साथ समय बिताने की कोशिश करती हैं। 711 00:33:57,454 --> 00:33:59,164 उस दिन, उन्होंने मुझे नॉर्डस्ट्रोम रैक जाने को कहा। 712 00:33:59,248 --> 00:34:00,999 मैंने तो अपना गला ही काट लिया था। 713 00:34:01,083 --> 00:34:02,084 तुम गए? 714 00:34:02,167 --> 00:34:03,752 नहीं। मैंने सोए होने का नाटक किया। 715 00:34:03,836 --> 00:34:07,464 शायद वह साथ चाहती हैं। तुम्हारी बहन के बिना अकेलापन लग रहा होगा। 716 00:34:07,548 --> 00:34:10,175 हाँ, वह... वह अकेली तो होंगी। 717 00:34:10,259 --> 00:34:12,636 मेरी बहन की विदाई पार्टी में उनको देखना चाहिए था। 718 00:34:12,719 --> 00:34:14,137 बहुत ही अजीब था। 719 00:34:16,056 --> 00:34:17,474 कोई पार्टी हुई थी? 720 00:34:18,266 --> 00:34:20,811 -हाँ। -मुझे आमंत्रित क्यों नहीं किया? 721 00:34:21,853 --> 00:34:24,565 -हाई स्कूल की ग्रेजुएशन पार्टी में? -कौन-कौन था वहाँ? 722 00:34:25,524 --> 00:34:30,027 केवल परिवार के लोग और... ऐसे ही। 723 00:34:30,112 --> 00:34:32,239 तुम मुझे अपने परिवार के आसपास नहीं चाहते? 724 00:34:32,322 --> 00:34:34,783 -मैं उन्हें दस साल की उम्र से जानती हूँ। -हाँ, मैं बस... 725 00:34:34,867 --> 00:34:38,453 मुझे लगा नहीं कि तुम वहाँ आना चाहोगी। मुझे माफ़ कर दो। 726 00:34:38,536 --> 00:34:41,373 -छोड़ो, यह बिल्कुल बेकार बात है। -क्यों? क्यों बेकार बात है? 727 00:34:41,998 --> 00:34:46,210 क्योंकि हम यहाँ कुछ कर रहे हैं। 728 00:34:46,295 --> 00:34:48,589 -क्या हम यहाँ कुछ कर रहे हैं? -हम कुछ शुरू कर रहे हैं। 729 00:34:48,672 --> 00:34:51,341 हम सेक्स कर रहे हैं और साथ में काफ़ी समय बिता रहे हैं। 730 00:34:51,425 --> 00:34:54,553 मुझे लगा यह बस ऐसे ही है। 731 00:34:55,554 --> 00:34:56,638 समझ रही हो? 732 00:35:00,392 --> 00:35:03,437 तुम मुझे जीवन के महत्वपूर्ण पलों में साथ नहीं चाहते? 733 00:35:04,188 --> 00:35:06,356 जीवन... जीवन का महत्वपूर्ण पल होता क्या है? 734 00:35:06,440 --> 00:35:08,442 इसका क्या मतलब होता है? 735 00:35:10,194 --> 00:35:11,820 पता है क्या? कोई बात नहीं। 736 00:35:11,904 --> 00:35:12,905 -क्या? -नहीं, ठीक है। 737 00:35:12,988 --> 00:35:15,824 वापस आओ। मुझे माफ़... रुको। 738 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 पता है क्या? तुम सही हो। 739 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 क्या कह रही हो तुम? मैं कभी सही नहीं होता। 740 00:35:21,330 --> 00:35:23,081 नहीं, तुम सही हो। हमें अब यह नहीं करना चाहिए। 741 00:35:23,165 --> 00:35:24,958 मैं अब यह और नहीं करना चाहती। 742 00:35:25,042 --> 00:35:26,627 क्या कह रही हो तुम? मुझे समझ नहीं आ रहा। 743 00:35:26,710 --> 00:35:28,504 यह सब ग़लत था। यह ग़लती थी। 744 00:35:28,587 --> 00:35:31,507 पर ठीक है। अब हमारे विचार एक हैं। हम वापस पहले की तरह हो जाएँगे। 745 00:35:31,590 --> 00:35:33,550 मैं तुम्हारे साथ ऑस्कर और रिची जैसा बरताव करूँगी। 746 00:35:33,634 --> 00:35:36,136 यह वह भी नहीं है। मुझे अभी पता ही नहीं मुझे क्या चाहिए। 747 00:35:36,220 --> 00:35:37,387 मैं ख़ुद को समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 748 00:35:37,471 --> 00:35:39,348 तुम्हें करना चाहिए। कृपया यह करो। ख़ुद को समझो। 749 00:35:39,431 --> 00:35:42,351 पर अब हम सेक्स नहीं करेंगे, अच्छा? अब मुझे जाना है। 750 00:35:44,937 --> 00:35:46,855 मुझे तुम्हें पार्टी में बुलाना चाहिए था! 751 00:35:46,939 --> 00:35:48,774 मुझे नहीं पता था वह जीवन का महत्वपूर्ण पल है! 752 00:35:51,401 --> 00:35:54,154 मैंने हस्पताल में सीधे पैसे देने की व्यवस्था कर दी है। 753 00:35:54,238 --> 00:35:56,823 पर अगर आपको चेक चाहिए तो दो मिनट रुकिए। 754 00:35:56,907 --> 00:35:59,826 मैं पैसे देना चाहता हूँ। मैं उसके पैसे दूँगा। 755 00:35:59,910 --> 00:36:02,579 नहीं, मैं उसके पैसे दूँगी। और मैं स्कॉट से बात भी करूँगी। 756 00:36:02,663 --> 00:36:05,040 क्योंकि वह बिल्कुल ग़लत था। मूर्खता थी। 757 00:36:05,123 --> 00:36:06,667 हाँ, मैं समझता हूँ। 758 00:36:06,750 --> 00:36:10,003 पर देखो, मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ, अच्छा? 759 00:36:10,087 --> 00:36:12,673 मैं थोड़ा नियंत्रण से बाहर हो गया था। 760 00:36:12,756 --> 00:36:15,175 मैं अपने गुस्से पर काबू नहीं रख पाया। 761 00:36:16,134 --> 00:36:18,136 अपना प्रण तोड़ लिया। 762 00:36:18,971 --> 00:36:20,472 इसी कारण मेरी शादी बरबाद हो गई, 763 00:36:20,556 --> 00:36:22,516 और मैं सच में माफ़ी माँगना चाहता था। 764 00:36:22,599 --> 00:36:25,435 मैं परेशान था पर मुझे ऐसे नहीं दिखाना चाहिए था। 765 00:36:25,519 --> 00:36:26,687 माफ़ी माँगने की कोई ज़रूरत नहीं। 766 00:36:26,770 --> 00:36:28,814 मेरा बच्चा पागलपन कर रहा है। यह ठीक नहीं है। 767 00:36:30,107 --> 00:36:31,441 मैंने ज़्यादा गुस्सा किया। वह ठीक है। 768 00:36:31,525 --> 00:36:33,402 नहीं, यह तो ज़रा सी झलक थी। 769 00:36:34,236 --> 00:36:36,405 बहुत बच्चे ऐसे काम करते हैं। 770 00:36:36,488 --> 00:36:38,574 बच्चे ऐसे काम नहीं करते। 771 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 एक बच्चे के साथ जंगल में हो सकने वाली उसने दूसरी सबसे बुरी चीज़ की। 772 00:36:43,245 --> 00:36:47,040 जो भी हो, मुझे वैसा बरताव नहीं करना चाहिए था। 773 00:36:47,124 --> 00:36:48,584 तो, मुझे सच में अफ़सोस है। 774 00:36:49,960 --> 00:36:53,463 माफ़ी स्वीकार की। अच्छा लगा। ज़्यादा लोग माफ़ी नहीं माँगते। 775 00:36:53,547 --> 00:36:56,341 -धन्यवाद। -यह शायद थोड़ा अजीब लगे... 776 00:36:57,509 --> 00:36:59,595 पर क्या आप मेरे साथ एक कप कॉफ़ी पीने चलेंगी? 777 00:37:00,387 --> 00:37:03,307 तो, यह स्कॉट ने बनाया है। 778 00:37:04,099 --> 00:37:05,309 क्या यह कुत्ता है? 779 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 नहीं, यह मेरी बेटी है। क्लेयर। 780 00:37:08,812 --> 00:37:10,606 ओह, हाँ। मैं... 781 00:37:10,689 --> 00:37:12,774 -हाँ, मुझे लगा वह कान हैं। -नहीं, कोई बात नहीं। 782 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 वह उसके बाल हैं। हाँ। 783 00:37:14,443 --> 00:37:17,613 स्कॉट ने अपना पहला टैटू 16 साल की उम्र में बनवाया। 784 00:37:17,696 --> 00:37:19,656 -ओह, अच्छा। -वह कर्मिट मेंढक का था। 785 00:37:21,617 --> 00:37:24,036 -वह प्यारा है। -हाँ। 786 00:37:24,119 --> 00:37:26,705 कर्मिट सिगरेट पीता हुआ, तो... 787 00:37:26,788 --> 00:37:28,373 कर्मिट सिगरेट पीता हुआ? 788 00:37:28,457 --> 00:37:31,043 मुझे "सीसेम स्ट्रीट" का यह एपिसोड याद नहीं पड़ता। 789 00:37:32,503 --> 00:37:36,381 -यह मज़ाकिया है। वह मज़ाकिया बच्चा है? -ओह, बहुत मज़ाकिया है। 790 00:37:36,465 --> 00:37:39,384 -तुम्हें लगता है वह यह करता रहेगा? -वह मुझे नहीं पता। 791 00:37:39,468 --> 00:37:43,847 मैंने उसे आर्ट स्कूल में भेजा पर उसने छोड़ दिया। वह ध्यान नहीं दे पाता था क्योंकि... 792 00:37:44,556 --> 00:37:46,934 उसे ऐडीडी भी है, तो वह... 793 00:37:48,018 --> 00:37:50,729 जो भी है, वह एक टैटू कलाकार है जिसे ऐडीडी है।1 794 00:37:52,022 --> 00:37:55,400 फ़ायरहाउस में सभी लोगों ने टैटू वगैरह बनवाए हुए हैं। 795 00:37:55,484 --> 00:37:57,694 पर मैंने कभी कोई टैटू नहीं बनवाया। 796 00:37:57,778 --> 00:38:01,156 मुझे उनमें कुछ ग़लत नहीं लगता। बस मुझे हमेशा लगा मेरा रंग बहुत फीका है। 797 00:38:03,200 --> 00:38:05,160 -तो, फ़ायरहाउस? -हाँ। 798 00:38:05,702 --> 00:38:07,371 वही पुराना फ़ायरहाउस। 799 00:38:07,454 --> 00:38:09,039 -वही पुराना फ़ायरहाउस। -हाँ। 800 00:38:09,581 --> 00:38:11,041 तो, तुम सीढ़ी हो या इंजन? 801 00:38:12,417 --> 00:38:14,211 -सीढ़ी। -पता था मुझे। 802 00:38:14,962 --> 00:38:17,130 तुम्हारे परिवार में कोई फ़ायरफ़ाइटर हैं? 803 00:38:17,214 --> 00:38:18,966 हाँ, मेरे पति। 804 00:38:19,049 --> 00:38:20,592 -ओह। माफ़ करना। -हाँ। 805 00:38:20,676 --> 00:38:21,844 भूल गया था। 806 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 आशा है यह धृष्टता नहीं होगी, 807 00:38:26,807 --> 00:38:29,351 पर आप बुरा तो नहीं मानेंगी अगर मैं पूछूँ आपके पति को क्या हुआ था? 808 00:38:30,602 --> 00:38:34,022 एक होटल में आग लगी थी। छत गिर गई। 809 00:38:34,106 --> 00:38:35,649 वह किसी को बचाने अंदर गए थे। 810 00:38:35,732 --> 00:38:39,653 उन्होंने कहा भी यह सुरक्षित नहीं है पर वह ऐसे ही थे। 811 00:38:41,405 --> 00:38:44,616 रुको, स्टैन कार्लिन तुम्हारे पति थे? पैरामाउंट होटल की आग में? 812 00:38:44,700 --> 00:38:45,742 तुम उनको जानते थे? 813 00:38:45,826 --> 00:38:47,661 -या तुमने सुना... -नहीं, मैं... 814 00:38:47,744 --> 00:38:48,954 तुम उनसे मिलते थे या... 815 00:38:49,037 --> 00:38:51,957 नहीं, मैंने उसके बारे में बस सुना था। वह बहुत बहादुर था। 816 00:38:52,040 --> 00:38:54,960 -हाँ। -सच कहूँ तो वह मशहूर था। 817 00:38:55,043 --> 00:38:57,921 हाँ। 818 00:38:58,005 --> 00:39:00,632 और जब वह हुआ तो स्कॉट केवल सात साल का था, तो... 819 00:39:00,716 --> 00:39:02,968 -मुश्किल है। -उसके बहुत परिणाम हुए। 820 00:39:03,051 --> 00:39:05,095 -हाँ, यह मुश्किल स्थिति है। -हाँ। 821 00:39:05,179 --> 00:39:08,182 पर मैं बताना चाहता हूँ, तुमने बहुत अच्छे से संभाला है। 822 00:39:08,682 --> 00:39:12,561 हमारे बीच थोड़ी बदमज़गी हुई पर वह अच्छा बच्चा है। 823 00:39:12,644 --> 00:39:16,982 और अगर उसका सबसे बुरा काम केवल कुछ गैरकानूनी टैटू बनाना है, 824 00:39:17,065 --> 00:39:18,984 तुमने बहुत अच्छा काम किया है। 825 00:39:19,067 --> 00:39:21,236 हाँ, पर मुझे नहीं लगता यह उसका सबसे बुरा काम है। 826 00:39:23,071 --> 00:39:25,532 -हाँ। -पता नहीं। 827 00:39:25,616 --> 00:39:26,617 बच्चे ऐसे ही होते हैं। 828 00:39:28,076 --> 00:39:30,245 हर कोई अलग समय पर समझता है। 829 00:39:31,038 --> 00:39:33,999 जो भी है, मैं यहाँ बैठा ख़ुद ही बोलता जा रहा हूँ। 830 00:39:34,082 --> 00:39:35,125 तुम क्या करती हो? 831 00:39:35,751 --> 00:39:38,128 मैं नर्स हूँ। मैं स्कूल में नर्स हूँ। 832 00:39:38,587 --> 00:39:40,088 मैं ईआर में भी नर्स हूँ। 833 00:39:40,964 --> 00:39:42,132 तुम ईआर में काम करती हो? 834 00:39:43,217 --> 00:39:45,511 उफ़, मार्जी, हम शायद मिले होंगे। 835 00:39:46,220 --> 00:39:47,513 हो सकता है। 836 00:39:47,596 --> 00:39:48,847 तो, कैसी हो तुम? 837 00:39:48,931 --> 00:39:52,351 मैं... बहुत थकी हुई हूँ। 838 00:39:52,434 --> 00:39:54,102 सच में? तुम थकी हुई लगती नहीं हो। 839 00:39:55,270 --> 00:39:56,480 नहीं, वाक़ई, तुम बहुत अच्छी दिखती हो। 840 00:39:56,563 --> 00:39:57,898 -सच में? -हाँ। 841 00:39:59,107 --> 00:40:02,194 मुझे बिल्कुल नहीं... मतलब, क्या तुम मेरे साथ फ़्लर्ट कर रहे हो या... 842 00:40:02,277 --> 00:40:04,404 -हाँ। -हाँ? 843 00:40:04,488 --> 00:40:06,907 -हाँ, बहुत। यह ऐसा ही लग रहा है। -बहुत बारीकी से किया। 844 00:40:06,990 --> 00:40:09,451 मैं नहीं... मुझे पता नहीं चला क्या हो रहा है। 845 00:40:09,535 --> 00:40:13,205 -यह ऐसे ही होता है। मैं बहुत चालाक हूँ। -ठीक है। मुझे आदत नहीं रही। तुम चालाक हो। 846 00:40:13,288 --> 00:40:14,790 -हाँ। -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 847 00:40:16,667 --> 00:40:17,668 डेनिनोज़ पिज़ेरिया - टैवर्न 848 00:40:17,751 --> 00:40:19,378 मैं देख रहा हूँ। तुम अच्छा काम कर रहे हो। 849 00:40:19,461 --> 00:40:21,588 जैसे कर रहे हो, करते रहो। मज़े करो। 850 00:40:21,672 --> 00:40:24,007 जितना मज़ा तुम करोगे, उतना मज़ा ग्राहकों को भी आएगा। 851 00:40:24,591 --> 00:40:25,884 ठीक है, धन्यवाद। 852 00:40:28,178 --> 00:40:30,472 अरे, बसबॉय, 12 नंबर मेज़ अभी भी गंदी क्यों है? 853 00:40:30,556 --> 00:40:33,892 क्योंकि वे बातें कर रहे थे। मुझे बीच में दख़ल देना ठीक नहीं लगा। 854 00:40:33,976 --> 00:40:35,394 दख़ल दो। उन्हें यहाँ से चलता करो। 855 00:40:35,477 --> 00:40:36,603 -ठीक है। -अपना काम करो। 856 00:40:36,687 --> 00:40:39,022 -माफ़ करना। -आराम से, भाई। 857 00:40:39,106 --> 00:40:40,399 -ग़लती हो गई। -ओफ़्फ़। 858 00:40:41,650 --> 00:40:43,819 हैलो। आपने खाना ख़त्म कर लिया? 859 00:40:44,695 --> 00:40:46,572 मेरे मुँह में खाना है और मैं चबा रही हूँ। 860 00:40:46,655 --> 00:40:48,115 तुम्हें लगता है मैंने ख़त्म कर लिया? 861 00:40:48,198 --> 00:40:49,825 मैं यह सेहत बनाने को पकड़ कर बैठी हूँ? 862 00:40:49,908 --> 00:40:51,201 -मेरे लिए पानी लाओ। -माफ़ करना। 863 00:40:51,285 --> 00:40:53,120 सुनो, इधर आओ। हम ऑर्डर कर दें? 864 00:40:53,203 --> 00:40:54,705 -हाँ। आपके वेटर को बुलाता हूँ। -नहीं। 865 00:40:54,788 --> 00:40:56,206 हमारे पास समय नहीं है। हमें जल्दी है। 866 00:40:56,290 --> 00:40:58,125 -मुझे बहुत भूख लगी है। -अच्छा। मैं बोलूँ? 867 00:40:58,208 --> 00:40:59,960 आमतौर पर, महिला पहले करती है पर तुम बोल लो। 868 00:41:00,043 --> 00:41:01,753 -अच्छा? चूँकि पैसे मैं दे रहा हूँ तो? -ठीक है। 869 00:41:01,837 --> 00:41:06,758 मुझे मीट सॉस के साथ एक चिकन पार्म मिलेगा? मारीनारा नहीं। 870 00:41:06,842 --> 00:41:09,344 पतला। पतला चिकन पार्म। 871 00:41:09,428 --> 00:41:10,762 तुम यह लिख क्यों नहीं रहे? 872 00:41:10,846 --> 00:41:13,724 हाँ, मैं नहीं लिख सकता क्योंकि मैं वेटर नहीं हूँ। 873 00:41:13,807 --> 00:41:16,226 मैं केवल एक बसबॉय हूँ तो वे मुझे पेन देते तक नहीं। 874 00:41:16,310 --> 00:41:18,228 याद कर लो। हाँ। 875 00:41:18,312 --> 00:41:20,063 सीफ़ूड पास्ता। मुझे यह चाहिए। 876 00:41:20,147 --> 00:41:22,232 कोई सीपियाँ नहीं, अच्छा? पर झींगा दोगुना कर देना। 877 00:41:22,316 --> 00:41:24,276 मैं हमेशा ऐसे ही लेती हूँ। हम यहाँ आते रहते हैं। 878 00:41:24,359 --> 00:41:26,612 आप लोगों ने जो कहा, मुझे कुछ याद नहीं रहेगा। 879 00:41:26,695 --> 00:41:29,489 हमने कोई फ़ारसी नहीं बोली है। जाओ और हमारा खाना लाओ। 880 00:41:29,573 --> 00:41:30,741 -ठीक है। -मुझे बहुत भूख लगी है। 881 00:41:35,704 --> 00:41:38,540 -क्या आज कोई डांस पार्टी वगैरह कुछ है? -आज लड़ाई की रात है। 882 00:41:38,624 --> 00:41:40,959 अच्छा, लड़ाई की रात! शूरवीरों की प्रतियोगिता! 883 00:41:41,043 --> 00:41:42,503 टिप्स के लिए लड़ाई। 884 00:41:42,586 --> 00:41:43,754 कौन आएगा? पहले कौन आएगा? 885 00:41:43,837 --> 00:41:45,422 -मैं, ज़ूट्स। -ज़ूट्स। 886 00:41:45,506 --> 00:41:48,342 -सब लोग अपनी टिप्स के लिए लड़ाई करते हैं। -जो टिप्स हमें मिलती हैं? 887 00:41:48,425 --> 00:41:51,720 हाँ, पर अब तुम्हें उनके लिए लड़ना पड़ेगा। 888 00:41:51,803 --> 00:41:53,514 किसे चाहिए यह? 889 00:41:53,597 --> 00:41:55,307 -किसमें हिम्मत है? -तुम जाओगे, भाई। 890 00:41:55,390 --> 00:41:57,309 -नहीं। बिल्कुल नहीं। -यह दस्ताने पहन लो। 891 00:41:57,392 --> 00:41:58,977 उधर जाओ। मारो उसे। 892 00:41:59,061 --> 00:42:00,687 -अरे, ओ। -अरे। 893 00:42:01,855 --> 00:42:04,858 -कृपया, मैं यह नहीं करना चाहता। -तुम यह नहीं करना चाहते? 894 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 -क्या मतलब है तुम्हारा? -क्योंकि हम दोस्त हैं ना? 895 00:42:07,027 --> 00:42:09,363 अगले 15 सेकंड के लिए, यह दोस्ती ख़त्म है, बच्चे। 896 00:42:09,446 --> 00:42:11,657 -समझे? -क्या? 897 00:42:11,740 --> 00:42:13,283 समझना होगा, झगड़ना गंभीर मसला है। 898 00:42:13,367 --> 00:42:14,660 -मुझे यह पसंद नहीं। -यह पवित्र है। 899 00:42:14,743 --> 00:42:16,662 -ऐसे मैं परमात्मा को श्रद्धांजलि देता हूँ। -क्या? 900 00:42:16,745 --> 00:42:18,830 ऐसे मैं अपने परमात्मा, यीशू को श्रद्धांजलि देता हूँ। 901 00:42:18,914 --> 00:42:20,999 यीशू नहीं चाहेंगे तुम मुझे मारो। 902 00:42:21,083 --> 00:42:24,378 -वे चाहेंगे मुझे यह टिप्स मिलें। -तुम यह टिप्स ले लो। मुझे नहीं चाहिए। 903 00:42:24,461 --> 00:42:26,547 -यह क्या है? यह क्या बकवास है? -मुझे नहीं पता। 904 00:42:26,630 --> 00:42:28,090 मैंने "क्रीड" दो-तीन बार देखी है। 905 00:42:28,173 --> 00:42:30,425 -क्या किया तुमने? -मैंने "क्रीड" दो-तीन बार देखी है। 906 00:42:30,509 --> 00:42:31,718 क्या हम "कॉटन-आइड जो" करेंगे? 907 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 -हाँ। -हाँ। 908 00:42:32,886 --> 00:42:35,138 -चलो, बच्चे। -अच्छा। हाँ। 909 00:42:35,222 --> 00:42:38,141 तुम इस तरफ़ आओगे? इस तरफ़ आओ, लड़के। मारो। 910 00:42:38,225 --> 00:42:39,393 -चलो, आगे बढ़ो। -सच में? 911 00:42:39,476 --> 00:42:40,853 हाँ। आ जाओ! 912 00:42:40,936 --> 00:42:45,983 अब हम दोस्त हैं! 913 00:42:46,066 --> 00:42:49,194 लो, रखो इसे। हाँ! 914 00:42:49,278 --> 00:42:53,156 अब हम दोस्त हैं, क्योंकि दोस्त इसीलिए तो होते हैं। 915 00:42:53,240 --> 00:42:54,700 यह तो गया। 916 00:42:57,286 --> 00:42:58,996 ज़ूट्स ने फिर कर दिखाया 917 00:42:59,079 --> 00:43:00,622 कहा ज़ूट्स ने फिर कर दिखाया 918 00:43:01,415 --> 00:43:02,708 लगता है हमें विजेता मिल गया। 919 00:43:04,668 --> 00:43:05,669 इधर आओ। 920 00:43:08,338 --> 00:43:09,381 मुझे बस... 921 00:43:09,464 --> 00:43:11,175 -बस यह स्वेटर उतारना है। -ठीक है। 922 00:43:11,258 --> 00:43:12,634 और मुझे यह लाइट बंद करनी है। 923 00:43:13,218 --> 00:43:14,386 मैं इसे बंद कर दूँ। 924 00:43:15,137 --> 00:43:16,555 -ठीक है। -आ जाओ। 925 00:43:20,017 --> 00:43:23,437 एक सेकंड। मैं यह लाइट बंद कर दूँ। 926 00:43:24,229 --> 00:43:25,397 यहाँ बहुत सारे लैम्प हैं। 927 00:43:26,315 --> 00:43:27,941 जैसे यह कोई दुकान हो। 928 00:43:28,901 --> 00:43:29,985 इधर आओ। 929 00:44:21,286 --> 00:44:22,913 -स्कॉट? -हाँ। 930 00:44:22,996 --> 00:44:26,375 आओ, बैठो। मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 931 00:44:26,458 --> 00:44:29,127 क्या हुआ? कोई मर गया? 932 00:44:29,211 --> 00:44:32,256 नहीं, कोई नहीं मरा। शुक्र है भगवान का। 933 00:44:34,550 --> 00:44:36,552 मेरी किसी से दोस्ती है। 934 00:44:37,594 --> 00:44:38,762 इसका क्या मतलब है? 935 00:44:38,846 --> 00:44:40,389 मैं एक आदमी से मिलती-जुलती हूँ। 936 00:44:40,472 --> 00:44:43,767 कुछ समय से मैं किसी को डेट कर रही हूँ। 937 00:44:43,851 --> 00:44:45,227 आप किसी को डेट कर रही हैं? 938 00:44:46,353 --> 00:44:47,855 यह तो शानदार है। 939 00:44:47,938 --> 00:44:50,440 आप उसे चोरी-छिपे क्यों डेट कर रही हैं? 940 00:44:50,524 --> 00:44:53,694 आपने मुझे बताया क्यों नहीं? क्या वह बहुत बूढ़ा है? 941 00:44:53,777 --> 00:44:56,446 या उम्र में बहुत छोटा है? मेरा कोई दोस्त तो नहीं? इगोर है? 942 00:44:56,530 --> 00:44:58,156 नहीं। मैं बस... 943 00:44:59,491 --> 00:45:03,203 बात आगे बढ़ने से पहले, मैं बस तुम्हें परेशान नहीं करना चाहती थी। 944 00:45:03,287 --> 00:45:04,538 परेशान? आप मेरी माँ हो। 945 00:45:04,621 --> 00:45:07,916 आशा है आप ख़ुश हो। कौन है वह ख़ुशकिस्मत आदमी? 946 00:45:08,000 --> 00:45:09,168 वह... 947 00:45:10,502 --> 00:45:12,087 वह है रे। 948 00:45:12,754 --> 00:45:14,214 रे कौन है? 949 00:45:14,298 --> 00:45:17,718 वह बच्चा याद है जिसके तुमने टैटू बनाया था? उसका पिता। 950 00:45:17,801 --> 00:45:19,219 वह कमीना? 951 00:45:19,303 --> 00:45:23,056 हाँ, जानती हूँ। वह बहुत अच्छा आदमी है और मेरे साथ अच्छे से पेश आता है। 952 00:45:23,140 --> 00:45:24,224 और वह एक फ़ायरमैन है। 953 00:45:24,308 --> 00:45:27,144 वह फ़ायरमैन है? यह बिल्कुल ठीक नहीं है। 954 00:45:27,227 --> 00:45:28,729 -क्यों? -क्या मतलब है आपका, क्यों? 955 00:45:30,063 --> 00:45:32,399 आपने डैडी के बाद, 17 साल से किसी को डेट नहीं किया है 956 00:45:32,482 --> 00:45:34,109 और पहला आदमी जिसे डेट किया, वह फ़ायरमैन है? 957 00:45:34,193 --> 00:45:37,070 -आपको यह अजीब नहीं लगता? -मेरे मन में फ़ायरमैन के विरुद्ध कुछ नहीं। 958 00:45:37,154 --> 00:45:40,824 मेरे मन में भी नहीं है पर वह मुझे पसंद नहीं करता और उसकी नौकरी डैडी वाली है। 959 00:45:41,783 --> 00:45:44,494 मुझे पहले ही बहुत समस्याएँ हैं, माँ। मुझे क्रोहन रोग है, अच्छा? 960 00:45:44,578 --> 00:45:47,873 यहाँ ऊपर कुछ गड़बड़ है। मुझे मेरी घड़ी नहीं मिलती! 961 00:45:47,956 --> 00:45:50,959 आप मुझे क्या करना चाहती हैं? क्या मैं पहले ही बहुत नहीं झेल चुका? 962 00:45:51,043 --> 00:45:54,880 मैंने क्या ग़लत किया है? क्या किया है मैंने? मुझे माफ़ कर दो। 963 00:45:54,963 --> 00:45:57,341 यह मैं तुम्हारे साथ नहीं कर रही। 964 00:45:57,424 --> 00:45:59,259 मैं बस अपनी बाकी की ज़िंदगी अकेले नहीं रहना चाहती। 965 00:45:59,343 --> 00:46:02,262 मैं भी नहीं चाहता आप अकेली रहें। वह बुरा होगा। पर फिर भी। 966 00:46:02,346 --> 00:46:05,432 यह साफ़ है यह अच्छा चयन नहीं है, है ना? 967 00:46:07,017 --> 00:46:09,728 मैं चाहती हूँ हम खाना खाएँ। 968 00:46:09,811 --> 00:46:11,563 यह मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण है। 969 00:46:11,647 --> 00:46:14,733 मेरा एक अच्छे आदमी के साथ एक क़रीबी रिश्ता है। 970 00:46:14,816 --> 00:46:17,027 उस आदमी के साथ? छोड़ो भी! 971 00:46:17,110 --> 00:46:19,905 आप उसे प्यार तो नहीं करतीं ना? आप यह तो नहीं कह रहीं? 972 00:46:20,489 --> 00:46:22,282 हमने इस शब्द का अभी इस्तेमाल नहीं किया है। 973 00:46:22,366 --> 00:46:24,660 पर अगर उसने मुझे यह कहा तो मैं भी उसे यह कहूँगी। 974 00:46:24,743 --> 00:46:26,828 हे भगवान! बाप रे! 975 00:46:27,538 --> 00:46:28,747 आप सीखती नहीं हैं क्या? 976 00:46:29,331 --> 00:46:30,666 देखा नहीं पिछली बार क्या हुआ था! 977 00:46:31,625 --> 00:46:33,836 -आप वह दोहराना चाहती हैं? -अच्छा। ठीक है? यह कैसा रहेगा? 978 00:46:33,919 --> 00:46:37,631 क्यों ना हम रेस्तोरां में आकर खाना खाएँ जब तुम वहाँ काम कर रहे हो 979 00:46:37,714 --> 00:46:40,467 और तुम एक-दो बार आकर थोड़ी बात कर लो? 980 00:46:40,551 --> 00:46:42,678 -यह कैसा रहेगा? -यह कैसा रहेगा? 981 00:46:42,761 --> 00:46:45,138 यह कैसा... आप उससे क्यों नहीं पूछतीं? 982 00:46:47,182 --> 00:46:49,601 इस सब के साथ आप रे के नाम का एक और मंदिर क्यों नहीं बना लेतीं? 983 00:46:49,685 --> 00:46:52,729 डैडी के मंदिर के ठीक सामने ताकि वे दोनों दोस्त बन जाएँ! 984 00:46:54,523 --> 00:46:55,774 हाँ, मुझे वह बेहतर लगता है। 985 00:46:55,858 --> 00:46:58,193 पर मुझे तुम मज़ेदार लग रहे हो क्योंकि तुम वाकई मज़ेदार हो। 986 00:46:59,570 --> 00:47:02,656 देखो इस आदमी को। कितना मज़ा कर रहा है। 987 00:47:03,532 --> 00:47:05,200 ऐसे कर रहा है जैसे इस जगह का मालिक हो। 988 00:47:05,284 --> 00:47:08,036 मैं इस आदमी को जानता हूँ। 989 00:47:09,079 --> 00:47:11,582 ओहो। तुम्हारी माँ थोड़ी खराब हैं। 990 00:47:12,291 --> 00:47:13,584 समागम के बाद आई लगती हैं। 991 00:47:13,667 --> 00:47:15,085 "समागम के बाद" क्या होता है? 992 00:47:15,169 --> 00:47:17,504 मतलब सेक्स के बाद, पर तुम्हारी माँ हैं तो मैं ढंग से बोला। 993 00:47:17,588 --> 00:47:19,214 पर यह हो तो रहा है। 994 00:47:24,636 --> 00:47:26,471 समागम के बाद। 995 00:47:27,556 --> 00:47:30,893 अगर तुम कभी मुझे मिलने आईं, तो उस रात होगा, यह पक्की बात है। 996 00:47:30,976 --> 00:47:32,436 ओह, यह आ गया। 997 00:47:32,519 --> 00:47:33,645 -हैलो। -हैलो। 998 00:47:33,729 --> 00:47:34,980 -कैसे हो? -अच्छा हूँ। आप कैसे हैं? 999 00:47:35,063 --> 00:47:36,064 दोबारा मिलकर अच्छा लगा। हाँ। 1000 00:47:36,148 --> 00:47:38,483 आपके बच्चे पर टैटू बनाने का मुझे बहुत अफ़सोस है। 1001 00:47:38,567 --> 00:47:40,819 ओह, नहीं। कोई बात नहीं। 1002 00:47:40,903 --> 00:47:42,863 उसके 350 लगे पर मैंने तुम्हारी माँ से पैसे नहीं लिए। 1003 00:47:44,615 --> 00:47:46,491 पर कोई बात नहीं, कोई नुकसान नहीं हुआ। 1004 00:47:47,284 --> 00:47:51,538 क्योंकि अगर वह नहीं होता, मैं इस सुंदर महिला से नहीं मिल पाता। 1005 00:47:51,622 --> 00:47:53,373 मदद करके ख़ुशी हुई। 1006 00:47:53,457 --> 00:47:55,000 सब ठीक हो जाता है। 1007 00:47:55,083 --> 00:47:58,086 हाँ। फिर तो, शुक्र है भगवान का, मैंने वह किया जो किया। 1008 00:47:59,755 --> 00:48:02,424 आप सादा पानी लेंगे या ठंडा? 1009 00:48:02,508 --> 00:48:04,510 -ओह, चलो ठंडा लें। -ठंड... हाँ। 1010 00:48:04,593 --> 00:48:06,178 तुम्हें ठंडा पसंद है? ठीक है। 1011 00:48:06,261 --> 00:48:08,555 -थोड़ी और ब्रेड भी ले आओगे? -आमतौर पर सादा लेती हूँ। 1012 00:48:08,639 --> 00:48:09,806 पिछली बार जब मैं यहाँ आया था, गरम थी। 1013 00:48:09,890 --> 00:48:11,600 -हाँ। -वह बहुत बढ़िया थी। 1014 00:48:11,683 --> 00:48:12,893 जैसे मेरी माँ ने बनाई हो। 1015 00:48:13,560 --> 00:48:15,521 ज़रूर। ठंडा पानी और गरम ब्रेड। 1016 00:48:15,604 --> 00:48:16,897 ठीक है। धन्यवाद, दोस्त। 1017 00:48:21,109 --> 00:48:23,445 ओह, तुम ऐसे उस पर थूक नहीं सकते, यार। 1018 00:48:23,529 --> 00:48:26,907 तुम्हें चालाक बनना होगा। ऐसे ही नहीं... चालबाज़ी करनी चाहिए। 1019 00:48:26,990 --> 00:48:29,284 इसे चाटो या इस पर कुछ लगा दो या ऐसा कुछ। 1020 00:48:29,826 --> 00:48:31,453 मैं इसे मुँह में घुसेड़ कर साबुत निकाल पाऊँगा? 1021 00:48:31,537 --> 00:48:33,330 वाक़ई करना चाहोगे तो कर लोगे। 1022 00:48:37,417 --> 00:48:39,503 अरे, मैंने उसे ब्रेड पर थूकते देखा। 1023 00:48:42,506 --> 00:48:44,550 अच्छा, गरमा-गरम ब्रेड। 1024 00:48:44,633 --> 00:48:46,009 -ओह, धन्यवाद। -हाँ। 1025 00:48:46,093 --> 00:48:47,845 तुम्हारी माँ शौचालय गयी है। बैठो। 1026 00:48:49,012 --> 00:48:50,722 घबराओ मत। कोई कुछ नहीं कहेगा। 1027 00:48:50,806 --> 00:48:52,140 बस एक मिनट के लिए। 1028 00:48:52,224 --> 00:48:53,350 ठीक है। 1029 00:48:55,811 --> 00:48:58,689 तो तुम्हें यह नौकरी कैसी लग रही है? 1030 00:48:59,940 --> 00:49:01,316 दिमाग़ चाटती है। 1031 00:49:04,611 --> 00:49:08,615 मुझे याद है किसी समय मैं मुख्य सड़क के उस पिज़्ज़ा पार्लर में काम करता था। 1032 00:49:08,699 --> 00:49:10,742 तुम्हें वह याद है? हाँ। मैं वहाँ काम करता था। 1033 00:49:10,826 --> 00:49:13,453 मुझे बहुत पसंद था। पिज़्ज़ा बनाना। 1034 00:49:13,537 --> 00:49:17,207 लड़कियाँ आती थीं। ऐसे था जैसे उन्हें मुझसे बात करनी ही थी। 1035 00:49:17,291 --> 00:49:18,292 हाँ। 1036 00:49:18,917 --> 00:49:22,045 बहुत अच्छी बात है। ख़ुशी हुई आपने अपनी पिज़्ज़ा की दुकान में मज़े किए। 1037 00:49:25,632 --> 00:49:27,926 ठीक है। सुनो, स्कॉट। 1038 00:49:28,010 --> 00:49:30,470 मैं जानता हूँ यह अजीब है, अच्छा? 1039 00:49:30,554 --> 00:49:32,764 तुम और तुम्हारी माँ बहुत समय से अकेले एक साथ थे। 1040 00:49:33,432 --> 00:49:37,269 तुम्हें एक तरीके से रहने की आदत पड़ गई थी। 1041 00:49:37,352 --> 00:49:40,647 पर मुझे लगता है तुम्हारी माँ इससे ज़्यादा की हकदार है। 1042 00:49:40,731 --> 00:49:43,734 और मैं संजीदा हूँ। मुझे वाक़ई लगता है मैं उसे ख़ुश रख सकता हूँ। 1043 00:49:43,817 --> 00:49:45,235 और वह मुझे ख़ुशी देती है। 1044 00:49:46,153 --> 00:49:48,697 तो, यह तो अच्छी चीज़ है, है ना? 1045 00:49:48,780 --> 00:49:51,575 हाँ। हाँ, यह बढ़िया चीज़ है। 1046 00:49:51,658 --> 00:49:53,952 मैं सबसे ज़्यादा अपनी माँ की ख़ुशी चाहता हूँ, तो... 1047 00:49:54,036 --> 00:49:57,581 अच्छा है। मैं भी यही चाहता हूँ। तो, तुम कौन सा खेल खेलते हो? 1048 00:49:57,664 --> 00:49:59,416 मुझे बास्केटबॉल पसंद है। 1049 00:49:59,499 --> 00:50:01,877 -ओह, अच्छा? किस जगह पर? -मैं स्मॉल फ़ॉरवर्ड खेलता था। 1050 00:50:01,960 --> 00:50:03,086 -स्मॉल फ़ॉरवर्ड। -हाँ। 1051 00:50:03,170 --> 00:50:04,880 ठीक है। मुझे बेसबॉल पसंद है। 1052 00:50:04,963 --> 00:50:06,131 ओह, अच्छा? 1053 00:50:06,215 --> 00:50:08,759 मैं बड़ी उम्र का आदमी हूँ। मुझे यह सब पसंद है। मेरे पास यैन्कीस की टिकटें हैं। 1054 00:50:08,842 --> 00:50:11,720 -सच में? क्या बात है। -हाँ। इस साल शायद स्टैटन आइलैंड जीते। 1055 00:50:11,803 --> 00:50:15,015 ओह, स्टैटन आइलैंड यैन्की। माइनर लीग। 1056 00:50:15,098 --> 00:50:18,560 बिल्कुल। मैं उन रोंदू लोगों को देखने के लिए पैसे नहीं खर्चूँगा। 1057 00:50:18,644 --> 00:50:20,604 माइनर लीग के स्तर पर वे ज़्यादा कोशिश करते हैं। 1058 00:50:20,687 --> 00:50:22,814 साथ ही, मैं रेड सॉक्स का प्रशंसक हूँ। मैं उस स्टेडियम में कभी नहीं जाऊँगा। 1059 00:50:22,898 --> 00:50:25,901 अच्छा, इससे पहले कोई चिल्लाए, मैं काम पर वापस जाता हूँ। 1060 00:50:25,984 --> 00:50:28,946 -ठीक है। जाओ। बिल्कुल। -ठीक है। 1061 00:50:29,029 --> 00:50:30,447 गरम ब्रेड का मज़ा लीजिए। 1062 00:50:30,531 --> 00:50:31,532 -अरे। -अच्छा, ठीक है। 1063 00:50:32,449 --> 00:50:35,035 -तुम लोग क्या बातें कर रहे हो? -हैलो, माँ। 1064 00:50:35,118 --> 00:50:38,163 मैं बस स्कॉट से पूछ रहा था अगर वह मेरे साथ कभी यैन्की गेम देखने चलेगा। 1065 00:50:39,039 --> 00:50:40,082 स्कॉट ने क्या कहा? 1066 00:50:41,750 --> 00:50:44,044 स्कॉट... स्कॉट ने हाँ कहा। 1067 00:50:45,504 --> 00:50:48,507 ठीक है, आज रात कौन लड़ेगा? मुझे किसी से तो लड़ाई करनी है! 1068 00:50:49,508 --> 00:50:51,885 मुझे माफ़ करना, पेपे। इसे व्यक्तिगत तौर पर मत लेना। 1069 00:50:56,181 --> 00:50:58,225 क्या हुआ? एक घूँसा ही तो मारा था। 1070 00:50:59,017 --> 00:51:01,186 कोई बात नहीं, पेपे। सब ठीक है। 1071 00:51:01,270 --> 00:51:02,938 -पक्का? -हाँ। 1072 00:51:03,021 --> 00:51:05,107 मैंने यह पहले कभी नहीं किया, तो... 1073 00:51:05,983 --> 00:51:07,234 मुझे तुम्हारे लिए बुरा लगता है। 1074 00:51:15,200 --> 00:51:17,244 "द वुल्फ़पैक" एफ़डीएनवाइ इंजन 149 सीढ़ी 57 1075 00:51:26,378 --> 00:51:28,172 कैसे हो तुम? धन्यवाद। 1076 00:51:28,255 --> 00:51:30,382 धन्यवाद। 1077 00:51:44,146 --> 00:51:46,315 कैसे हो तुम? तुम लोग अब तक होश में हो? 1078 00:51:53,363 --> 00:51:55,532 -बेकार थ्रो था, वैसे। -ऐसे ही किया जाता है! 1079 00:51:56,533 --> 00:51:58,327 अच्छा, यह मारा। 1080 00:51:58,410 --> 00:51:59,703 चलो, भागो। 1081 00:52:00,287 --> 00:52:01,371 थोड़ा जोश दिखाओ! 1082 00:52:03,665 --> 00:52:06,126 लगता है आज इनको हरा पाएँगे? 1083 00:52:06,210 --> 00:52:09,129 अगर इनको नहीं हरा पाए तो बेहतर होगा खेलना बंद ही कर दें। 1084 00:52:09,213 --> 00:52:11,673 हमें यह बंद करके इनको वापस एकल-ए में भेज देना चाहिए। 1085 00:52:11,757 --> 00:52:14,593 मेरे बच्चे की टीम इनसे बेहतर खेल सकती है। 1086 00:52:14,676 --> 00:52:16,678 यह सब लोग भी अग्निशमन विभाग में ही हैं। 1087 00:52:18,055 --> 00:52:21,391 यह जो हैं... यह हमारे फ़ायरहाउस में सबसे बड़े हैं। 1088 00:52:21,475 --> 00:52:24,895 तुमने मुझे सबसे बड़ा कहा? और गंजे तुम हो। 1089 00:52:24,978 --> 00:52:26,772 छोड़ो, पापा। मैं तो बस मज़ाक कर रहा था। 1090 00:52:26,855 --> 00:52:30,150 -तुम हॉट डॉग खाओगे? -ओह, नहीं। मुझे क्रोहन रोग है। 1091 00:52:30,859 --> 00:52:32,027 वह क्या होता है? 1092 00:52:32,110 --> 00:52:34,738 उसमें तुम्हारे पेट की परत में गड़बड़ हो जाती है 1093 00:52:34,821 --> 00:52:37,032 तो तुम्हें बार-बार शौच जाना पड़ता है। 1094 00:52:37,115 --> 00:52:38,700 बताने के लिए धन्यवाद। 1095 00:52:40,494 --> 00:52:42,329 अगली बार, बस कहना, "मुझे हॉट डॉग नहीं चाहिए।" 1096 00:52:42,412 --> 00:52:43,956 मैं बस जागरूकता फैला रहा हूँ। 1097 00:52:46,333 --> 00:52:47,709 यह हुई ना बात। 1098 00:52:47,793 --> 00:52:50,420 -बढ़िया मारा। -अच्छा खेल रहे हो। 1099 00:52:50,504 --> 00:52:52,130 ऐसे ही धमाल मचाओ। 1100 00:52:53,757 --> 00:52:54,758 अरे... 1101 00:52:56,134 --> 00:52:57,886 कभी फ़ायरमैन बनने का सोचा? 1102 00:53:00,347 --> 00:53:03,851 -हँस क्यों रहे हो? -क्योंकि यह मूर्खतापूर्ण सवाल है, रे। 1103 00:53:04,393 --> 00:53:06,937 -क्या मतलब, मूर्खतापूर्ण? -बिल्कुल मूर्खतापूर्ण है। 1104 00:53:07,771 --> 00:53:09,982 जो टीचर अंतरिक्ष में मर गई, उसके बच्चों से पूछोगे 1105 00:53:10,065 --> 00:53:11,608 क्या वे अंतरिक्ष यात्री बनेंगे? 1106 00:53:11,692 --> 00:53:13,777 शायद उस महिला के बच्चे नहीं थे, वैसे। 1107 00:53:13,861 --> 00:53:16,363 हाँ, यक़ीनन नहीं होंगे क्योंकि वह तो अंतरिक्ष में मर गई। 1108 00:53:16,446 --> 00:53:19,408 बच्चे पैदा करना मुश्किल है जब आप अंतरिक्ष में मर जाओ। 1109 00:53:20,492 --> 00:53:22,995 देखिए, मैं बता सकता हूँ मैं फ़ायरमैन के बारे में क्या सोचता हूँ 1110 00:53:23,078 --> 00:53:24,621 पर लगता नहीं आप मेरी राय जानना चाहेंगे। 1111 00:53:24,705 --> 00:53:27,499 नहीं, कृपया बताओ। मैं सुनना चाहता हूँ। 1112 00:53:27,583 --> 00:53:29,960 -तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं, यार। -ठीक है, नहीं। 1113 00:53:30,043 --> 00:53:31,378 हाँ। अच्छा, यह कैसा है? 1114 00:53:31,461 --> 00:53:34,840 अगर आप फ़ायरमैन हो, तो कोई बच्चे पैदा नहीं करो, परिवार नहीं बनाओ, अच्छा? 1115 00:53:34,923 --> 00:53:39,344 तो इस तरह, जब आप उस एक बार घर नहीं आओगे तो उनका दिल नहीं तोड़ोगे। 1116 00:53:39,428 --> 00:53:40,721 और आप बहुत स्वार्थी हो। 1117 00:53:40,804 --> 00:53:43,807 सारा दिन अपने साथियों के साथ समय बिताते हो। 1118 00:53:43,891 --> 00:53:46,435 आधा समय, आप लोग आग भी नहीं बुझा रहे होते। 1119 00:53:46,518 --> 00:53:49,354 "स्कारफ़ेस" देखते हुए मज़े कर रहे होते हो। 1120 00:53:49,438 --> 00:53:51,148 -शांत हो जाओ, यार। -मैं बस कह रहा हूँ। 1121 00:53:51,231 --> 00:53:54,359 किसी बच्चे को यह कहना ग़लत है कि आप पूरा जीवन उसके साथ रहेंगे। 1122 00:53:54,443 --> 00:53:57,613 हाँ, लेकिन आप उनकी ग्रेजुएशन पर, उनके जन्मदिन पर नहीं आते। 1123 00:53:57,696 --> 00:53:59,573 मेरे प्रॉम नृत्य पर नहीं आए। 1124 00:53:59,656 --> 00:54:01,742 यह बच्चों के साथ करने के लिए बहुत घटिया चीज़ है। 1125 00:54:01,825 --> 00:54:04,244 और अगर आपका कोई परिवार है, तो आप एक घटिया इनसान हो। 1126 00:54:04,328 --> 00:54:05,579 शांत हो जाओ। 1127 00:54:05,662 --> 00:54:07,539 -यह भी इसे देखने का एक नज़रिया है। -हाँ। 1128 00:54:07,623 --> 00:54:08,832 यह जाकर मेरे डैडी से कहो। 1129 00:54:12,211 --> 00:54:15,339 पर नहीं कह सकते क्योंकि वह मर चुके हैं। 1130 00:54:15,839 --> 00:54:17,466 किसी के पास इसका कोई अच्छा जवाब है? 1131 00:54:18,675 --> 00:54:20,469 हाँ! 1132 00:54:20,552 --> 00:54:22,387 दोबारा! 1133 00:54:23,472 --> 00:54:26,517 क्या गेम है। 1134 00:54:27,059 --> 00:54:28,810 तो, क्या, मैं बच्चे पैदा नहीं करूँ? 1135 00:54:28,894 --> 00:54:31,897 -नहीं, ज़रूर पैदा करो। -मैं बच्चे पैदा करूँगा। 1136 00:54:31,980 --> 00:54:35,692 तुम्हें अपनी कमीज़ से कुछ सीखना चाहिए। मुस्कराओ। 1137 00:54:35,776 --> 00:54:37,027 थोड़े ज़िंदादिल बनो। 1138 00:54:38,612 --> 00:54:40,697 यह वैसे अच्छा मज़ाक है। 1139 00:54:40,781 --> 00:54:42,991 यह आदमी ठीक है। तुम इसके जैसे क्यों नहीं हो सकते? 1140 00:54:43,492 --> 00:54:45,953 तुम मुझे इस तरह शर्मिंदा ना करो तो? 1141 00:54:46,036 --> 00:54:47,120 माफ़ करना। 1142 00:54:47,663 --> 00:54:50,082 अफ़सोस मैंने आपको आपके दोस्तों के सामने शर्मिंदा किया। 1143 00:54:54,586 --> 00:54:57,381 अपनी बात पर डटे रहना। सब ठीक हो जाएगा। 1144 00:54:57,464 --> 00:55:01,134 अरे! अंदर आ जाओ। हमारे साथ नाश्ता करो। 1145 00:55:01,218 --> 00:55:05,222 मैंने पैनकेक बनाए हैं और तुम्हारी पसंद का सॉसेज और ऑमलेट बनाया है। 1146 00:55:05,305 --> 00:55:08,267 -आओ। आओ बैठो। -यार, यह अंडे कमाल के हैं। 1147 00:55:08,350 --> 00:55:10,018 प्याज़ और मिर्चों के साथ। 1148 00:55:10,686 --> 00:55:12,479 मुझे बहुत अच्छे लगे। 1149 00:55:15,399 --> 00:55:17,526 क्या इन्होंने रात यहाँ बिताई? 1150 00:55:17,609 --> 00:55:19,236 हाँ। 1151 00:55:19,319 --> 00:55:20,487 यह यहीं सोए थे। 1152 00:55:20,571 --> 00:55:21,572 इस घर में। 1153 00:55:21,655 --> 00:55:23,574 मैं एक वयस्क हूँ। मैं यह कर सकती हूँ। 1154 00:55:26,201 --> 00:55:28,036 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 1155 00:55:28,120 --> 00:55:29,162 ठीक है। 1156 00:55:29,246 --> 00:55:32,916 मैं सोच रही थी समय आ गया है तुम अपने लिए अलग घर ले लो। 1157 00:55:33,584 --> 00:55:36,378 क्या? आप ऐसा क्यों कह रही हैं? 1158 00:55:37,504 --> 00:55:38,547 वह... 1159 00:55:40,090 --> 00:55:41,633 तुम इतने अच्छे हो। 1160 00:55:42,467 --> 00:55:45,637 और शायद मैं तुम्हें कुछ ज़्यादा सहारा देती रही हूँ। 1161 00:55:45,721 --> 00:55:48,807 क्योंकि कभी-कभी जीवन में लोग तभी प्रेरित होते हैं 1162 00:55:48,891 --> 00:55:51,101 जब उनके सिर पर छत्र-छाया नहीं होती। 1163 00:55:51,185 --> 00:55:54,354 हाँ, पर मुझे वह छत्र-छाया चाहिए क्योंकि मेरे साथ सब सही नहीं है। 1164 00:55:54,438 --> 00:55:57,524 तो आप यह क्यों कर रही हैं? क्या यह इनके कारण है? 1165 00:55:59,276 --> 00:56:03,155 नहीं, बात बस यह है तुम 24 साल के हो गए हो। 1166 00:56:03,238 --> 00:56:04,781 चौबीस साल के। 1167 00:56:04,865 --> 00:56:06,867 फ़ेल्प्स ने 24 साल की उम्र तक कई मेडल ले लिए थे। 1168 00:56:06,950 --> 00:56:08,869 आप क्यों बोल रहे हैं? 1169 00:56:08,952 --> 00:56:10,829 मैं तुम्हें एक दृष्टिकोण दे रहा हूँ, बस। 1170 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 वेन ग्रेट्ज़की चौबीस साल की उम्र तक 96 गोल कर चुका था। 1171 00:56:14,583 --> 00:56:15,876 क्या? 1172 00:56:15,959 --> 00:56:18,045 रॉजर स्टॉबैक ने वेस्ट पॉंइट पास किया, 1173 00:56:18,128 --> 00:56:21,507 एक हाइसमैन ट्रॉफ़ी जीती, वियतनाम युद्ध में लड़ा 1174 00:56:21,590 --> 00:56:23,717 और फिर जब तक 24 साल का हुआ, काउबॉयस में आ गया। 1175 00:56:23,800 --> 00:56:26,970 मुझे पता ही नहीं वह कौन है तो क्या फ़र्क पड़ता है? 1176 00:56:27,054 --> 00:56:30,766 शायद तुम तैयार हो और तुम्हें बस अभी पता नहीं है। 1177 00:56:31,600 --> 00:56:32,684 तो, आप मुझे निकाल रही हैं? 1178 00:56:33,936 --> 00:56:35,187 नहीं। 1179 00:56:35,270 --> 00:56:37,481 मैं चाहती हूँ गर्मियों तक तुम अपना अलग घर ले लो। 1180 00:56:37,564 --> 00:56:39,900 ठीक है, तो आप मुझे घर से निकाल रही हैं। 1181 00:56:39,983 --> 00:56:41,485 वह अब से नौ महीने बाद है। 1182 00:56:41,568 --> 00:56:44,821 नौ महीने में तो बच्चा पैदा हो जाता है। यह बहुत लंबा समय है। 1183 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 क्या आप यहाँ रहने आ रहे हो? मुझे यहाँ से निकालना चाहते हो? 1184 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 ऐसा मैंने क्या किया? मुझे लगा हमारा संबंध ठीक है। 1185 00:56:49,076 --> 00:56:50,953 स्कॉट, चलो सब बड़ों की तरह बात करते हैं। 1186 00:56:51,036 --> 00:56:54,248 तुम्हारी माँ ने बहुत लंबे समय से बहुत मेहनत की है। 1187 00:56:54,331 --> 00:56:56,041 और मैं कुछ सालों में रिटायर हो जाऊँगा, 1188 00:56:56,124 --> 00:56:58,710 तो चीज़ों में बदलाव आएगा पर अच्छे तरीके से। 1189 00:56:59,336 --> 00:57:01,588 हमें लगता है तुम बहुत बड़ी चीज़ें कर सकते हो। 1190 00:57:01,672 --> 00:57:05,092 हाँ, मैं जानता हूँ मैं बड़ी चीज़ें करूँगा। आपको यह बताने की ज़रूरत नहीं। 1191 00:57:06,426 --> 00:57:08,136 हो क्या रहा है? 1192 00:57:09,263 --> 00:57:10,597 मुझे यह अच्छा नहीं लग रहा। 1193 00:57:10,681 --> 00:57:13,433 चलो, जो भी है, जब तक तुम नहीं जाते... 1194 00:57:13,517 --> 00:57:16,603 जो तुम्हारे लिए अच्छा होगा और तुम्हें प्रेरित करेगा... 1195 00:57:16,687 --> 00:57:19,231 तुम्हें यहाँ काम में थोड़ा हाथ बँटाना होगा। 1196 00:57:19,314 --> 00:57:22,150 और एक चीज़ जिसमें तुम योगदान दे सकते हो... 1197 00:57:22,234 --> 00:57:24,528 वह आसान है, करनी मुश्किल नहीं है... 1198 00:57:24,611 --> 00:57:28,240 वह है रे के बच्चों को स्कूल छोड़ने और वहाँ से लाने जाना 1199 00:57:28,323 --> 00:57:30,450 जब काम के कारण वह नहीं जा पाता। 1200 00:57:31,451 --> 00:57:34,329 जैसे कि अभी। जैसे कि आज। 1201 00:57:36,164 --> 00:57:37,374 आप मज़ाक कर रहे हो ना? 1202 00:57:38,500 --> 00:57:40,502 आप चाहते हो मैं आप के बच्चे को स्कूल लेकर जाऊँ? 1203 00:57:41,545 --> 00:57:43,172 वह बच्चा जिस पर मैंने टैटू बनाया था? 1204 00:57:43,255 --> 00:57:45,716 मेरे दो बच्चे हैं। दूसरी सात साल की है। 1205 00:57:46,258 --> 00:57:48,385 आप चाहते हैं मैं आप के बच्चों को संभालूँ? 1206 00:57:49,303 --> 00:57:51,180 मैं... मैं नशा करता हूँ। 1207 00:57:51,263 --> 00:57:53,432 लगता है तुम्हें चल कर जाना होगा। 1208 00:57:54,683 --> 00:57:55,976 और धन्यवाद। 1209 00:57:57,269 --> 00:57:58,979 मुझे यह सब बिल्कुल ठीक नहीं लगा, अच्छा? 1210 00:57:59,062 --> 00:58:02,191 और मैं रहूँगा कहाँ? और मेरे पास पैसे कहाँ से आएँगे? 1211 00:58:02,274 --> 00:58:04,193 आपको पता है ना मैं बेकार हूँ? 1212 00:58:04,776 --> 00:58:06,486 यह सब बहुत बेकार है! सच में। 1213 00:58:06,570 --> 00:58:10,324 ख़ासकर कल रात की वह सारी मर्दों की दोस्ती की बकवास के बाद। 1214 00:58:11,825 --> 00:58:14,536 तुम बहुत घटिया आदमी हो। एकदम झूठे हो। 1215 00:58:14,620 --> 00:58:16,455 मैं तुम्हारे बच्चों को लेकर जाऊँगा। 1216 00:58:17,664 --> 00:58:21,543 नहीं, मैं तुम्हें उनको नहीं लेकर जाने दूँगी। भाड़ में जाओ। कौन हो तुम? 1217 00:58:22,252 --> 00:58:25,923 हाँ, मैं आपसे पूरी तरह सहमत हूँ। यह रे का विचार था। 1218 00:58:26,006 --> 00:58:28,008 मैं भी उनको नहीं लेकर जाना चाहता। मैं आपसे सहमत हूँ। 1219 00:58:30,886 --> 00:58:32,095 क्या तुम अजीब इनसान हो? 1220 00:58:32,596 --> 00:58:35,098 सबसे अजीब हूँ। मुझसे अजीब कोई नहीं है। 1221 00:58:36,058 --> 00:58:39,520 देखो, एक अजीब आदमी यह नहीं कहेगा। वह तो इनकार करेगा। 1222 00:58:40,395 --> 00:58:42,147 तो, मुझे उन्हें लेकर जाना है या... 1223 00:58:45,275 --> 00:58:46,276 हाँ। 1224 00:58:46,360 --> 00:58:47,778 हे भगवान, नहीं। 1225 00:58:48,570 --> 00:58:51,823 रे को यह करना था। मैं यह नहीं कर सकती। 1226 00:58:51,907 --> 00:58:54,826 इनके स्कूल शहर के दूसरे कोने में आधे घंटे के अंतर पर शुरू होते हैं। 1227 00:58:59,248 --> 00:59:02,751 तो, तुम्हारी माँ ने मेरे भूतपूर्व पति से रिश्ता बनाया है। 1228 00:59:02,835 --> 00:59:04,878 हाँ, मैं भी इससे ख़ुश नहीं हूँ। 1229 00:59:04,962 --> 00:59:06,672 हाँ, तुम्हें होना भी नहीं चाहिए। 1230 00:59:08,465 --> 00:59:11,385 हैरोल्ड। कैली। इधर आओ। 1231 00:59:11,468 --> 00:59:14,096 कुछ मज़ेदार दिखाना है। 1232 00:59:14,513 --> 00:59:16,056 इधर आओ। 1233 00:59:16,139 --> 00:59:17,516 ओह, हैलो। 1234 00:59:18,267 --> 00:59:20,811 तो, यह है, हैरोल्ड और यह है, कैली। 1235 00:59:20,894 --> 00:59:23,397 और यह है... 1236 00:59:24,731 --> 00:59:25,858 स्कॉट। 1237 00:59:25,941 --> 00:59:28,193 स्कॉट। यह तुम्हारा ध्यान रखेगा। 1238 00:59:28,277 --> 00:59:29,820 -ठीक है? -तुम्हें मिलकर अच्छा लगा, स्कॉट। 1239 00:59:29,903 --> 00:59:33,866 हैलो, हैरोल्ड। तुम्हें पहली बार मिलकर अच्छा लगा। 1240 00:59:34,533 --> 00:59:37,035 अगर यह तुम्हारे साथ कुछ अजीब करे, तो मुझे बता देना। 1241 00:59:37,119 --> 00:59:40,497 चाहे यह बताने को मना करे, फिर भी तुम बता देना। 1242 00:59:40,581 --> 00:59:43,917 मुझे यक़ीन है यह अजीब नहीं है पर मैं ग़लत हो सकती हूँ। 1243 00:59:44,585 --> 00:59:45,586 ठीक है? 1244 00:59:45,669 --> 00:59:46,670 प्यार करती हूँ तुम्हें। 1245 00:59:46,753 --> 00:59:47,754 -हम भी, माँ। -सच में। 1246 00:59:47,838 --> 00:59:50,382 -आपसे प्यार करते हैं, माँ। बाय। -ध्यान दो। 1247 00:59:51,341 --> 00:59:52,843 समझ गया। 1248 00:59:52,926 --> 00:59:54,678 दोनों के हाथ पकड़ो! 1249 00:59:58,265 --> 00:59:59,433 धन्यवाद। 1250 01:00:01,101 --> 01:00:03,729 दोनों ओर देखो! 1251 01:00:03,812 --> 01:00:06,064 -ठीक है, रुको। -बाप रे! 1252 01:00:07,232 --> 01:00:09,234 तो, तुम्हें क्या करना पसंद है, हैरोल्ड? 1253 01:00:10,277 --> 01:00:11,904 मुझे सुपरहीरो पसंद हैं। 1254 01:00:11,987 --> 01:00:13,780 वह तो सबको पसंद होते हैं। 1255 01:00:13,864 --> 01:00:15,365 नहीं, मैं अपने ख़ुद के बनाता हूँ। 1256 01:00:15,449 --> 01:00:17,159 अच्छा? किस प्रकार के? 1257 01:00:17,242 --> 01:00:18,911 बर्फ़ीला फ़्लैश। 1258 01:00:18,994 --> 01:00:19,995 वह क्या करता है? 1259 01:00:21,079 --> 01:00:25,584 वह चीज़ें जमा देता है और लोगों पर बर्फ़ की गोलियाँ दागता है। 1260 01:00:26,668 --> 01:00:28,295 ओह, वह काम नहीं करेगा। 1261 01:00:28,378 --> 01:00:29,379 क्यों नहीं? 1262 01:00:29,463 --> 01:00:31,465 मैं एक हेयर ड्रायर से उसे नष्ट कर सकता हूँ। 1263 01:00:31,548 --> 01:00:32,925 पर, सोचते रहो। 1264 01:00:33,800 --> 01:00:35,385 तुम्हें क्या पसंद है? 1265 01:00:35,469 --> 01:00:38,138 -मुझे गाना पसंद है। -सच में? 1266 01:00:38,222 --> 01:00:40,891 -मुझे गाकर सुनाओगी? -ज़रूर। 1267 01:00:40,974 --> 01:00:44,811 ओह, कितनी सुंदर सुबह है 1268 01:00:44,895 --> 01:00:48,857 -हाँ। -ओह, कितना सुंदर दिन है 1269 01:00:48,941 --> 01:00:50,192 बहुत अच्छे। 1270 01:00:50,275 --> 01:00:54,154 मुझे बढ़िया एहसास हो रहा है 1271 01:00:54,238 --> 01:00:56,782 सब कुछ मेरी इच्छा के अनुसार होगा 1272 01:00:57,241 --> 01:00:59,284 यह तो बहुत अच्छा था। दे ताली। 1273 01:00:59,368 --> 01:01:00,536 यह अच्छा गाती है। 1274 01:01:01,119 --> 01:01:02,913 मैं गाने की भावना से सहमत नहीं हूँ, 1275 01:01:02,996 --> 01:01:04,498 पर यह था बहुत अच्छा। 1276 01:01:05,082 --> 01:01:07,709 चलो, स्कूल में अच्छा दिन बिताना। 1277 01:01:09,211 --> 01:01:10,420 आशा है बुरा दिन नहीं होगा, 1278 01:01:10,504 --> 01:01:13,215 और हाँ, अपनी बहन को चूम कर बाय कहो। 1279 01:01:14,132 --> 01:01:15,926 -हम यह सब नहीं करते। -तुम बस यह करो। 1280 01:01:19,972 --> 01:01:21,723 देखा? अच्छा था ना? 1281 01:01:22,307 --> 01:01:23,976 अब अगर वह कल मर गई, तो तुम्हें याद रहेगा 1282 01:01:24,059 --> 01:01:25,269 कि तुमने उसे विदा करते समय चूमा था। 1283 01:01:25,352 --> 01:01:26,770 स्कूल में अच्छा दिन बिताना। 1284 01:01:26,854 --> 01:01:28,689 -फिर मिलते हैं। -ध्यान दो। 1285 01:01:29,481 --> 01:01:31,483 मैं क्यों मरूँगी? 1286 01:01:31,567 --> 01:01:33,694 पता नहीं। कोई नहीं जानता कब क्या हो जाए। 1287 01:01:33,777 --> 01:01:34,862 तुम ख़ुद को अमर मानती हो? 1288 01:01:38,657 --> 01:01:39,950 यह। यह वाला है। 1289 01:01:40,033 --> 01:01:41,743 अच्छा। ठीक है। 1290 01:01:44,037 --> 01:01:45,956 अच्छा दिन बीते, ठीक है? 1291 01:01:46,039 --> 01:01:47,666 -ठीक है। -मैं तुम्हें जल्दी मिलूँगा। 1292 01:01:47,749 --> 01:01:49,168 मैं आपकी कुछ मदद कर सकती हूँ? 1293 01:01:49,251 --> 01:01:53,338 ओह, हैलो। मैं रे का दोस्त हूँ। मैं इसे यहाँ छोड़ने आया था। 1294 01:01:55,048 --> 01:01:56,341 तुम रे को जानते हो? 1295 01:01:56,425 --> 01:01:59,469 थोड़ा-बहुत जानता हूँ। उसका मेरी माँ से रिश्ता है। 1296 01:02:00,262 --> 01:02:02,723 तो, हाँ, मैं बस इसे छोड़ने आया हूँ। 1297 01:02:02,806 --> 01:02:06,393 -तुमने ऑफ़िस में साइन किया? -ना। मुझे तो पता ही नहीं था कोई ऑफ़िस है। 1298 01:02:06,476 --> 01:02:07,811 ठीक है। 1299 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 कैली? तुम ठीक हो? 1300 01:02:10,022 --> 01:02:11,356 हाँ। 1301 01:02:11,440 --> 01:02:12,900 -पक्का? -हाँ। 1302 01:02:12,983 --> 01:02:14,318 तुम जानती हो तुम मुझे बता सकती हो। 1303 01:02:14,401 --> 01:02:15,444 मैं ठीक हूँ। 1304 01:02:16,278 --> 01:02:17,613 तुम इसे जानती हो? 1305 01:02:17,696 --> 01:02:19,823 हाँ, कुछ-कुछ। यह एक नया दोस्त है। 1306 01:02:21,867 --> 01:02:22,868 ठीक है। 1307 01:02:22,951 --> 01:02:24,953 मैंने इसे गाड़ी में सिखाया है। यह नहीं टूटेगी। 1308 01:02:25,871 --> 01:02:27,998 मज़ाक कर रहा हूँ। मैं इसे चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 1309 01:02:28,081 --> 01:02:32,461 -पर आपका दिन अच्छा बीते। मैं बस... -तुम ज़रा रंग ठीक से रख दोगे? 1310 01:02:32,544 --> 01:02:33,795 -नहीं। -हाँ। 1311 01:02:33,879 --> 01:02:35,297 -और यह ब्रश धो देना। -नहीं। 1312 01:02:35,380 --> 01:02:36,632 -धन्यवाद। -नहीं। 1313 01:02:36,715 --> 01:02:38,467 -धन्यवाद! -नहीं। 1314 01:02:57,694 --> 01:03:00,113 क्या तुम्हें मौक़ा मिला देखने का... 1315 01:03:00,197 --> 01:03:01,198 हाँ, मैंने तुम्हारी कापी देखी। 1316 01:03:01,281 --> 01:03:03,659 मैं भी वैसे चित्र बनाता था जब मैं 14 साल का था। 1317 01:03:05,077 --> 01:03:07,412 जितना मैंने देखा, तुम्हें मूल चीज़ें ही नहीं आतीं, 1318 01:03:07,496 --> 01:03:09,081 तो तुम्हें वह सीखना पड़ेगा। 1319 01:03:09,164 --> 01:03:12,209 तभी तो मैं यहाँ आया हूँ। मैं तुमसे सीखने की आशा कर रहा था। 1320 01:03:12,292 --> 01:03:16,630 ठीक है, तो तुम मेरे चेले बनोगे। तुम इस दुकान के गुलाम बनोगे। 1321 01:03:16,713 --> 01:03:18,757 ठीक है। जब तक मुझे लोगों के टैटू बनाने का मौक़ा मिले। 1322 01:03:18,841 --> 01:03:21,927 नहीं। कभी नहीं। जब तक मैं ना कहूँ। 1323 01:03:22,010 --> 01:03:25,639 तुम सुईयाँ वगैरह साफ़ करोगे, मेरी कार धोओगे, कचरा उठाओगे। 1324 01:03:25,722 --> 01:03:27,307 मतलब, हमारे गुलाम बनकर रहोगे। 1325 01:03:27,391 --> 01:03:29,101 तो, यहाँ मुझे पैसा कितना मिलेगा? 1326 01:03:29,184 --> 01:03:30,060 कुछ नहीं। 1327 01:03:30,143 --> 01:03:31,436 कुछ नहीं। 1328 01:03:31,520 --> 01:03:32,688 अच्छा, तो... 1329 01:03:32,771 --> 01:03:35,232 इस काम के लिए लोगों की लाइन लगी हुई है। 1330 01:03:35,315 --> 01:03:37,442 मैं अपना किराया कैसे दूँगा? 1331 01:03:38,402 --> 01:03:40,279 वह मेरी समस्या नहीं है। 1332 01:03:42,322 --> 01:03:44,741 यह तुम्हारा पहला दिन है, तुम अभी से शिकायत कर रहे हो। यह अजीब है। 1333 01:03:44,825 --> 01:03:47,160 हाँ, रहने देते हैं। तुम जाओ यहाँ से। 1334 01:03:48,161 --> 01:03:50,080 -डरपोक। -ठीक है। 1335 01:03:51,039 --> 01:03:54,126 मैं तुमसे एक सवाल पूछ सकता हूँ? अगर मैं यहाँ काम करूँ? 1336 01:03:54,209 --> 01:03:55,419 यह अभी तक यहाँ क्यों है? 1337 01:03:55,502 --> 01:03:58,422 सोचो कोई मूर्ख आता है और उसे ऐसा टैटू चाहिए 1338 01:03:58,505 --> 01:04:00,799 जिसमें यमराज ने तिरंगा लपेट रखा हो। 1339 01:04:00,883 --> 01:04:02,593 तुम उसे भाड़ में जाने को कह सकते हो, है ना? 1340 01:04:02,676 --> 01:04:04,803 क्योंकि वह एक बकवास टैटू होगा। 1341 01:04:05,470 --> 01:04:08,307 लोगों के बारे में राय बनाना मेरा काम नहीं है। मैं यह नहीं करता। 1342 01:04:08,390 --> 01:04:10,142 अगर कोई और आदमी आए 1343 01:04:10,225 --> 01:04:12,978 और वह अपनी छाती पर अपने मृत दोस्त जेम्स का टैटू चाहता हो? 1344 01:04:13,061 --> 01:04:14,938 पर तुम जेम्स को जानते हो और उसका टैटू नहीं बनाना चाहते 1345 01:04:15,022 --> 01:04:16,815 क्योंकि तुम जानते हो जेम्स घटिया आदमी था 1346 01:04:16,899 --> 01:04:18,317 और उसके बिना दुनिया का भला होगा। 1347 01:04:18,400 --> 01:04:19,860 -तब तुम क्या करोगे? -मरना चाहते हो? 1348 01:04:19,943 --> 01:04:22,946 नहीं, मैं मरना नहीं चाहता। पर उस मोटरसाइकिल पर बैठी लड़की चाहती है। 1349 01:04:23,030 --> 01:04:25,449 उसने नीचे कपड़े भी नहीं पहने हुए। उसकी टाँगें जल जाएँगी। 1350 01:04:25,532 --> 01:04:27,367 तुम यह करना चाहते हो? तुम यह सच में करना चाहते हो? 1351 01:04:27,451 --> 01:04:29,828 मुझे तुमसे कोई मतलब नहीं। बस जानना है जेम्स को किसने मारा। 1352 01:04:29,912 --> 01:04:32,331 क्या उस झंडे वाले आदमी ने? या मोटरसाइकिल वाली लड़की ने? 1353 01:04:32,998 --> 01:04:35,417 मैं सच कहूँगा, केल्सी। तुम एकदम अपनी तस्वीर जैसी लगती हो। 1354 01:04:35,501 --> 01:04:38,170 तुम थोड़ी ज़्यादा हट्टी-कट्टी हो। 1355 01:04:38,253 --> 01:04:39,671 ओह, धन्यवाद। 1356 01:04:39,755 --> 01:04:40,839 -हाँ। -यह प्रशंसा थी। 1357 01:04:40,923 --> 01:04:44,134 तुम कुछ-कुछ एन्टोनियो बन्डेरास जैसे लगते हो 1358 01:04:44,218 --> 01:04:45,636 अगर मैं आँखें टेढ़ी करके देखूँ। 1359 01:04:45,719 --> 01:04:47,846 ओह, तुम सारी रात आँखें टेढ़ी करके बैठी रहो। 1360 01:04:47,930 --> 01:04:49,556 चैल्सिया, तुम... मेरा मतलब, केल्सी। 1361 01:04:49,640 --> 01:04:51,099 कोई बात नहीं। 1362 01:04:51,183 --> 01:04:53,560 -अपना नाम फिर बताना। मैं भूल गई। -जेक। उसके लिए माफ़ करना। 1363 01:04:53,644 --> 01:04:54,978 तो, तुम क्या करती हो? 1364 01:04:55,062 --> 01:04:57,356 ओह, मैं नगर नियोजन में काम करने के लिए पढ़ रही हूँ। 1365 01:04:57,439 --> 01:05:00,734 मैं स्टैटन आइलैंड को दोबारा बढ़िया जगह बनाना चाहती हूँ। 1366 01:05:01,527 --> 01:05:03,529 स्टैटन आइलैंड तो अच्छा ही है। तुम क्या बोल रही हो? 1367 01:05:04,571 --> 01:05:06,323 -हाँ, यह है। -हाँ, यह है। 1368 01:05:06,406 --> 01:05:09,660 -यह कहने वाले तुम पहले आदमी हो। -नहीं। यह दुनिया की सबसे अच्छी जगह है। 1369 01:05:09,743 --> 01:05:11,662 कम से कम पूर्वी तट पर, मेरे विचार में। 1370 01:05:11,745 --> 01:05:12,746 माफ़ करना। 1371 01:05:13,997 --> 01:05:16,083 ओह, हैलो। 1372 01:05:16,750 --> 01:05:17,960 हैलो। 1373 01:05:19,878 --> 01:05:21,421 -हैलो। -हैलो। 1374 01:05:21,505 --> 01:05:25,592 आप लोग सादा पानी लेंगे या ठंडा? 1375 01:05:26,301 --> 01:05:27,427 तुम चुनो। 1376 01:05:27,511 --> 01:05:30,180 -मुझे ठंडा पसंद है, तो... -ठंडा ही लेंगे। 1377 01:05:30,264 --> 01:05:33,892 पर मुझे टकीला पसंद है तो अगर एक पेट्रोन ले आओ, बर्फ़ के साथ। 1378 01:05:33,976 --> 01:05:35,185 -तुम्हारे लिए ठीक है? -हाँ, ठीक है। 1379 01:05:35,269 --> 01:05:36,812 -ठीक है। मुझे टकीला पसंद है। -ठीक है। 1380 01:05:36,895 --> 01:05:40,983 टकीला और बर्फ़। आप लोग कुछ गरम ब्रेड या ऑलिव ऑयल लेंगे? 1381 01:05:41,775 --> 01:05:43,068 गरम ब्रेड। 1382 01:05:45,487 --> 01:05:49,700 तुमने एक और ग्राहक को डरा कर भगा दिया? तुम्हें हुआ क्या है? 1383 01:05:50,325 --> 01:05:53,996 उसके लिए मुझे अफ़सोस है। उसे कुनबापरस्ती है। 1384 01:05:54,079 --> 01:05:55,372 वह क्या कोई बीमारी है? 1385 01:05:55,455 --> 01:05:57,416 हाँ, बहुत बुरी। 1386 01:05:57,499 --> 01:06:00,085 मैं यहाँ उस आदमी को तुम्हें जलाने लाई थी। तुम कुछ तो परवाह करते। 1387 01:06:00,169 --> 01:06:01,879 मुझे जलान... 1388 01:06:01,962 --> 01:06:05,424 -तुम्हें कोई जलन या परेशानी नहीं हुई। -मुझे परवाह है। बिल्कुल है। 1389 01:06:05,507 --> 01:06:08,343 मैंने टिंडर पर सबसे स्मार्ट लड़का चुना। मुझे देखो ज़रा। देखो मुझे। 1390 01:06:08,427 --> 01:06:09,595 मेरे कपड़े देखो। 1391 01:06:09,678 --> 01:06:12,222 आधा शरीर झांक रहा है। 1392 01:06:12,306 --> 01:06:14,474 -बहुत अच्छी लग रही हो। मैं... -धन्यवाद। 1393 01:06:14,558 --> 01:06:15,934 कृपया यहाँ मत रोओ। 1394 01:06:16,018 --> 01:06:18,979 -तुम कितने बुरे दिख रहे हो? -क्या मतलब? 1395 01:06:19,062 --> 01:06:20,981 तुम्हारी त्वचा कितनी पतली लग रही है। 1396 01:06:21,064 --> 01:06:24,860 तुम्हारी आँखों के काले घेरे इतने काले हैं कि तुम भूखा मरता पांडा लग रहे हो। 1397 01:06:26,486 --> 01:06:27,946 जानता हूँ मैं ऐसा दिखता हूँ। 1398 01:06:28,030 --> 01:06:31,575 तुम हमेशा बीमार दिखते हो जैसे तुम्हें कोई बीमारी है पर अभी तुम्हें पता नहीं है। 1399 01:06:31,658 --> 01:06:34,119 ऐसे दिखते हो कि छूते ही चूर-चूर हो जाओगे। 1400 01:06:34,203 --> 01:06:36,663 माफ़ करना। मेरी हालत बहुत अच्छी नहीं है। 1401 01:06:38,207 --> 01:06:40,083 मैं तुम्हारे दोस्त से क्या कहूँ? 1402 01:06:40,167 --> 01:06:44,254 मुझे नहीं पता। उसे दफ़ा होने को कहो। मैं उसे दस मिनट पहले मिली हूँ। वह डीजे है। 1403 01:06:50,761 --> 01:06:53,639 तुम्हें बर्फ़ अच्छी सुपरपावर क्यों नहीं लगती? 1404 01:06:53,722 --> 01:06:59,019 वह शानदार है। बर्फ़ीला फ़्लैश अपनी बर्फ़ से कुछ भी कर सकता है। 1405 01:06:59,102 --> 01:07:02,189 और वह अभेद्य है क्योंकि वह सुपरहीरो बर्फ़ है। 1406 01:07:02,272 --> 01:07:06,568 वह विशाल रक्षा-कवच बना सकता है जिससे कुछ भी वापस लौटाया जा सकता है। 1407 01:07:06,652 --> 01:07:12,115 वह विशाल बर्फ़ के टैंक, विशाल बर्फ़ के विमान बनाने के साथ विशाल जेट और हेलिकॉप्टर 1408 01:07:12,199 --> 01:07:15,452 बना सकता है जो विशाल मिसाइलें चलाते हैं। 1409 01:07:15,536 --> 01:07:18,121 मेरा मतलब, सारी संभावनाओं के बारे में सोचो। 1410 01:07:18,205 --> 01:07:19,581 यह दरअसल मस्त लग रहा है। 1411 01:07:20,040 --> 01:07:21,750 -धन्यवाद। -यह सब तुमने सोचा? 1412 01:07:21,834 --> 01:07:23,001 हाँ। 1413 01:07:23,085 --> 01:07:25,128 तुम इसमें काफ़ी अच्छे होते जा रहे हो। 1414 01:07:25,212 --> 01:07:26,213 धन्यवाद। 1415 01:07:26,296 --> 01:07:28,131 उसका रक्षा-कवच किस रंग का होगा? 1416 01:07:28,215 --> 01:07:30,300 वह, दरअसल, बर्फ़ के रंग का होगा। 1417 01:07:30,384 --> 01:07:32,594 बर्फ़ का क्या रंग होता है? क्या वह पारदर्शी है? 1418 01:07:32,678 --> 01:07:35,305 हल्के नीले रंग की बर्फ़ है या ऐसे है जैसे... 1419 01:07:35,389 --> 01:07:39,518 वह नीले रंग की बर्फ़ है क्योंकि वह सुपरहीरो बर्फ़ है और बहुत मस्त है। 1420 01:07:39,601 --> 01:07:40,686 ठीक है। 1421 01:07:40,769 --> 01:07:43,522 तुम्हें वह लड़का रॉनी याद है? उसके अंकल इस फ़ार्मेसी के मालिक हैं। 1422 01:07:43,605 --> 01:07:44,606 ऐरोचार फ़ार्मेसी 1423 01:07:44,690 --> 01:07:46,733 उसने मुझे चाबी दी है। हम यहाँ से ऑक्सीकोडोन निकालेंगे। 1424 01:07:46,817 --> 01:07:50,904 -तो, अब हम चोर हैं। यह है हमारा भविष्य। -नहीं। हम बस यह एक बार करेंगे। 1425 01:07:50,988 --> 01:07:54,408 अपने सपने शुरू करने के लिए पैसे लेंगे। उद्यम के लिए पूँजी लाएँगे। 1426 01:07:55,117 --> 01:07:56,952 तुम्हारा टैटू रेस्तोरां खोलेंगे। 1427 01:07:57,035 --> 01:08:00,914 यह बड़ी बात नहीं है। जे-ज़ी ने यह किया था। अपने रैप कैरियर के लिए नशा बेचा था। 1428 01:08:00,998 --> 01:08:03,458 क्या जे-ज़ी के ज़्यादातर दोस्त मृत या जेल में नहीं हैं? 1429 01:08:03,542 --> 01:08:07,588 हाँ, पर इस स्थिति में हम जे-ज़ी के दोस्त नहीं, जे-ज़ी हैं। 1430 01:08:08,255 --> 01:08:10,132 हम सब जे-ज़ी नहीं हो सकते। 1431 01:08:10,215 --> 01:08:12,593 चार जे-ज़ी कैसे हो सकते हैं? यह बात समझ में नहीं आती। 1432 01:08:12,676 --> 01:08:14,511 तुम्हें पता है ना मैं तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा? 1433 01:08:14,595 --> 01:08:15,762 -धन्यवाद। -आभारी हैं। 1434 01:08:15,846 --> 01:08:18,223 -बस यह नहीं। मैं यह नहीं करूँगा। -क्या कह रहे हो? 1435 01:08:18,307 --> 01:08:19,640 यह पागलपन है। 1436 01:08:19,725 --> 01:08:21,643 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। तुम पहरेदारी करोगे। 1437 01:08:22,185 --> 01:08:24,979 पहरेदारी तो कोई भी कर सकता है। मुझे इसमें हिस्सा लेने की ज़रूरत नहीं। 1438 01:08:25,063 --> 01:08:28,149 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। तुम हमारे सबसे अच्छे दोस्त हो। तुम पर भरोसा है। 1439 01:08:28,233 --> 01:08:31,694 अच्छे दोस्त दूसरे दोस्तों से बेकार गैरकानूनी काम नहीं करवाते। 1440 01:08:31,778 --> 01:08:33,697 तुम मुझसे अपने बेकार काम करवाते रहते हो। 1441 01:08:33,779 --> 01:08:35,490 -जैसे कि? -मुझे नहीं पता। 1442 01:08:35,573 --> 01:08:37,701 उस समय का क्या जब तुम्हें लगा तुम्हें वृषण का कैंसर है? 1443 01:08:37,783 --> 01:08:39,118 पता था यह बात उठेगी। 1444 01:08:39,203 --> 01:08:42,080 और फिर मैं आया और तुमने पता नहीं कहाँ-कहाँ हाथ लगवाया। 1445 01:08:43,247 --> 01:08:44,875 मैं तुम्हारे लिए यह कर देता, भाई। 1446 01:08:44,957 --> 01:08:47,752 तुम अगर कहते, "मेरे पिछवाड़े कुछ हुआ है।" मैं कहता, "झुको, देखता हूँ।" 1447 01:08:47,836 --> 01:08:50,046 मान जाओ। हमने तुम्हारे लिए कितना कुछ किया है। 1448 01:08:50,130 --> 01:08:52,925 तुम मेरे लिए क्या करते हो? मैंने तुम्हें अपने पूरे बदन पर टैटू बनाने दिए। 1449 01:08:53,008 --> 01:08:54,384 तो क्या? तुम्हें मेरे टैटू पसंद हैं। 1450 01:08:54,468 --> 01:08:58,055 तुमने मुझे मानव स्केचबुक की तरह इस्तेमाल किया। मुझे सच में नहीं पसंद। 1451 01:08:58,138 --> 01:09:00,098 तुम्हारे टैटू। जितना कहता हूँ उतने नहीं पसंद। 1452 01:09:00,182 --> 01:09:02,309 मैं यहाँ से जा रहा हूँ। मेरी ग़लती है। 1453 01:09:03,894 --> 01:09:07,189 पता है क्या? तुम कमीने हो! 1454 01:09:07,648 --> 01:09:09,566 ओ, मुझे चुप मत करवाओ। 1455 01:09:09,649 --> 01:09:11,234 बाप रे, देखो कितनी ख़ुश है। 1456 01:09:11,318 --> 01:09:13,362 मैंने बहुत जल्दी भागना शुरू कर दिया! 1457 01:09:19,493 --> 01:09:21,870 -तुम कितनी पतली हो। ठीक से खा-पी रही हो? -हाँ। 1458 01:09:21,953 --> 01:09:24,331 -हैलो। -हैलो। कैसी हो तुम? 1459 01:09:25,541 --> 01:09:26,542 यह है रे। 1460 01:09:26,625 --> 01:09:27,876 हैलो। कैसी हो तुम? 1461 01:09:27,960 --> 01:09:29,294 -अच्छा लगा आख़िरकार तुमसे मिलकर। -मुझे भी। 1462 01:09:29,377 --> 01:09:32,339 लग रहा है तुम्हें पहले से जानता हूँ। तुम्हारी माँ तुम्हारी इतनी बातें करती हैं। 1463 01:09:32,421 --> 01:09:33,924 हे भगवान। 1464 01:09:34,006 --> 01:09:36,009 नहीं, केवल अच्छी बातें। 1465 01:09:36,093 --> 01:09:38,636 कुछ खाने चलें? यहाँ के खाने से मैं बोर हो गई हूँ। 1466 01:09:38,720 --> 01:09:41,515 -तुम्हें भूख लगी है? -हाँ, खा सकता हूँ। मैं कभी भी खा सकता हूँ। 1467 01:09:42,390 --> 01:09:43,433 सुंदर स्कूल है। 1468 01:09:43,517 --> 01:09:45,352 "हाँ, खा सकता हूँ। मैं कभी भी खा सकता हूँ।" 1469 01:09:46,144 --> 01:09:47,229 कम्बख्त मूर्ख आदमी। 1470 01:09:47,312 --> 01:09:48,981 कितने प्यारे बच्चे हैं। 1471 01:09:49,064 --> 01:09:52,568 -हाँ, मैं इन्हें जानता हूँ। -हाँ। तुम इनको स्कूल छोड़ने जाते हो ना? 1472 01:09:52,651 --> 01:09:53,944 -हाँ, जानता हूँ यह कौन हैं। -हे भगवान। 1473 01:09:54,027 --> 01:09:56,697 -कितनी प्यारी है। -कितने घुँघराले बाल हैं। 1474 01:09:56,780 --> 01:09:59,575 हम इनको "स्टॉम्प" देखने लेकर गए थे। यह तो पागल हो गए! 1475 01:09:59,658 --> 01:10:00,993 हे भगवान। मुझे "स्टॉम्प" बहुत पसंद है। 1476 01:10:01,076 --> 01:10:03,495 -"स्टॉम्प" क्या है? क्या है वह? -वह सबसे मशहूर म्यूज़िकल नाटक है। 1477 01:10:03,579 --> 01:10:06,999 हाँ, यह वह शो है जहाँ लोग कचरे के डिब्बों पर ड्रम बजाते हैं 1478 01:10:07,082 --> 01:10:08,917 और झाड़ू से ठक-ठक करते हैं। 1479 01:10:09,001 --> 01:10:10,460 -घर का सामान इस्तेमाल करते हैं। -हाँ। 1480 01:10:10,544 --> 01:10:13,172 हम टोस्टर देखते हैं, तो मफ़िन बनाने का सोचते हैं। 1481 01:10:13,255 --> 01:10:15,799 उन्हें पूरा गाना दिखता है। कमाल है। 1482 01:10:15,883 --> 01:10:19,761 मैंने एक बेघर आदमी देखा जो सबवे पर एक डॉलर के लिए कचरे के डिब्बों के ढक्कन बजाता था। 1483 01:10:19,845 --> 01:10:22,097 फिर उसने वहीं प्लेटफॉर्म पर शौच कर दिया। 1484 01:10:24,141 --> 01:10:25,475 होता है। 1485 01:10:25,559 --> 01:10:27,186 पता नहीं उसे टोनी पुरस्कार मिलेगा, पर... 1486 01:10:27,269 --> 01:10:29,313 शायद अगर अभ्यास करता रहे और बड़े लोगों का डायपर खरीद ले 1487 01:10:29,396 --> 01:10:32,024 तो शायद किसी दिन ब्रॉडवे पहुँच जाए। 1488 01:10:33,942 --> 01:10:34,985 हाँ। 1489 01:10:35,569 --> 01:10:37,321 तो, आप लोग एक दूसरे के प्रति संजीदा हो? 1490 01:10:40,199 --> 01:10:42,367 दरअसल, 1491 01:10:42,451 --> 01:10:46,538 मैं थैंक्सगिविंग पर इसके माता-पिता को मिलने बोस्टन जा रही हूँ। 1492 01:10:46,622 --> 01:10:50,751 क्या? आप थैंक्सगिविंग पर... बोस्टन जा रही हो? 1493 01:10:50,834 --> 01:10:53,754 -मैं कहाँ जाऊँगा? -तुम साथ आना। हम सब जाएँगे। 1494 01:10:53,837 --> 01:10:55,631 हाँ, तुम आओगे तो हमें ख़ुशी होगी। 1495 01:10:55,714 --> 01:10:57,966 आप दोबारा शादी करने का सोच रहे हैं? 1496 01:10:58,050 --> 01:10:59,593 अरे, बाप रे, देखो कहाँ फँस गए। 1497 01:10:59,676 --> 01:11:01,178 क्लेयर। 1498 01:11:01,261 --> 01:11:04,765 पता है क्या? मैं इसका जवाब दूँगा। 1499 01:11:04,848 --> 01:11:07,392 कुछ महीने पहले, मेरा जवाब ना होता, पर... 1500 01:11:07,476 --> 01:11:08,727 हम चलें? 1501 01:11:08,810 --> 01:11:11,146 स्कॉट। बद्तमीज़ी मत करो। 1502 01:11:11,230 --> 01:11:13,732 मैं? मैं बद्तमीज़ी नहीं कर रहा। सारा समय यह बोल रहे हैं। 1503 01:11:13,815 --> 01:11:15,067 यह बद्तमीज़ी कर रहे हैं। 1504 01:11:15,150 --> 01:11:17,110 -मैं बस बातचीत कर रहा था। -तो आप क्या कह रहे थे? 1505 01:11:17,194 --> 01:11:18,737 -बकवास बंद करो। -अब बताइए हमें। 1506 01:11:18,820 --> 01:11:20,989 मैं बस यह कह रहा था कि अब हमें चलना चाहिए। 1507 01:11:21,073 --> 01:11:23,700 मुझे बहुत मज़ा आया। यह बढ़िया रहा। हम सबने एक-दूसरे को जाना। 1508 01:11:23,784 --> 01:11:25,869 अब हमें चलना चाहिए, ठीक है? 1509 01:11:25,953 --> 01:11:29,122 हम बाद में एक पार्टी में जा रहे हैं अगर तुम हमारे साथ आना चाहो। 1510 01:11:29,206 --> 01:11:30,624 तुम मुझे शर्मिंदा नहीं कर सकते। 1511 01:11:30,707 --> 01:11:33,252 ठीक है, जो भी है। बस, चलो यहाँ से। 1512 01:11:35,295 --> 01:11:36,839 बड़े अच्छे मूड में है यह। 1513 01:11:37,381 --> 01:11:39,716 अपनी पूरी ज़िंदगी यह करके देखो। 1514 01:11:40,676 --> 01:11:42,719 -हमारी शाम अच्छी बीतेगी। -ओह, हाँ। 1515 01:11:42,803 --> 01:11:44,680 नहीं बीतेगी। मुझे कॉलेज की पार्टियाँ पसंद नहीं। 1516 01:11:44,763 --> 01:11:48,058 -तुम कभी किसी कॉलेज की -पार्टी में गए कहाँ हो? चलो, मज़े करो। 1517 01:11:48,141 --> 01:11:50,644 -शांत रहो। जो होता है होने दो, अच्छा? -हाँ, शांत रहूँगा। 1518 01:12:00,863 --> 01:12:01,989 तुम्हारा मुख्य विषय कौन सा है? 1519 01:12:02,072 --> 01:12:07,244 विकासपरक समाजशास्त्र जिसमें थोड़ा सा जीव-विज्ञान है। 1520 01:12:07,744 --> 01:12:09,872 मुझे नहीं पता था ऐसे कर सकते हैं। 1521 01:12:09,955 --> 01:12:12,124 हाँ, तुम जो चाहो कर सकते हो। यह कॉलेज है। 1522 01:12:25,554 --> 01:12:26,889 मुझे तुम्हारे टैटू अच्छे लगे। 1523 01:12:26,972 --> 01:12:29,850 मैं एक अभिनेत्री हूँ तो मैं इतने टैटू नहीं करवा सकती। 1524 01:12:29,933 --> 01:12:32,394 क्योंकि अगर मुझे कोई अप्सरा की भूमिका मिल गई तो? 1525 01:12:32,477 --> 01:12:34,646 मैं एक युवा विनोना रायडर की तरह हूँ। 1526 01:12:34,730 --> 01:12:37,608 तो, मैं वह भूमिकाएँ कर सकती हूँ, और साथ ही, 1527 01:12:37,691 --> 01:12:40,027 जब शेक्सपियर नाटक लिख रहे थे, जैसे... 1528 01:12:45,282 --> 01:12:46,992 -कैसा लगा? -यह है क्या? 1529 01:12:48,869 --> 01:12:50,287 यह गुदा है। 1530 01:12:50,370 --> 01:12:52,080 -समझीं? -हे भगवान। 1531 01:12:55,751 --> 01:12:57,544 तो, हम बात कर रहे हैं कि कैसे एक प्रतिशत 1532 01:12:57,628 --> 01:12:59,505 बड़े से बड़ा होता जाता है 1533 01:12:59,588 --> 01:13:02,758 और आर्थिक असमानता अनियंत्रित हो जाती है 1534 01:13:02,841 --> 01:13:06,470 और हम इस तरह पूँजीवाद जारी नहीं रख सकते। 1535 01:13:06,553 --> 01:13:09,431 हाँ, मैं इस आपा-धापी से तंग आ गया हूँ। 1536 01:13:09,515 --> 01:13:12,476 हाँ, नहीं, बिल्कुल। अमरीकी स्वप्न को क्या हो गया है? 1537 01:13:12,559 --> 01:13:15,354 हाँ। वह अमरीकी दुःस्वप्न बन गया है। 1538 01:13:15,437 --> 01:13:16,980 -हाँ। -है ना? 1539 01:13:22,611 --> 01:13:25,155 लाओ इसे... ओह, उफ़! 1540 01:13:25,239 --> 01:13:28,242 उफ़! दफ़ा हो! इसमें लपटें हैं! 1541 01:13:28,325 --> 01:13:29,493 मज़ा आया। 1542 01:13:29,576 --> 01:13:31,578 है ना। कितना मज़ा आया। 1543 01:13:31,662 --> 01:13:35,207 हाँ, मुझे लग रहा है एक बार तो मैं रम गया। 1544 01:13:35,290 --> 01:13:37,459 और पहली बार सबने मुझसे नफ़रत नहीं की। 1545 01:13:37,543 --> 01:13:38,877 तुम्हें यहाँ आ जाना चाहिए। 1546 01:13:38,961 --> 01:13:41,046 हाँ? तुम्हें लगता है मुझे ऐसी जगह दाखिला मिलेगा? 1547 01:13:41,129 --> 01:13:42,798 उसके लिए अच्छी जीपीए चाहिए होगी। 1548 01:13:42,881 --> 01:13:45,342 मेरी जीपीए अच्छी नहीं है। मैंने तो हाई स्कूल भी पास नहीं किया। 1549 01:13:45,425 --> 01:13:47,177 कॉलेज जाने के लिए हाई स्कूल पास करना पड़ता है ना? 1550 01:13:47,261 --> 01:13:49,179 हाँ, पर उसके लिए देर नहीं हुई है। 1551 01:13:49,263 --> 01:13:51,932 ठीक है, पर मेरी उम्र ज़्यादा हो गई है। 1552 01:13:52,015 --> 01:13:54,768 मैं किसी जासूस जैसा लगूँगा। कोने में खड़ा बहुत अजीब लगूँगा। 1553 01:13:54,852 --> 01:13:56,311 सब कहेंगे, "यह यहाँ क्या कर रहा है?" 1554 01:13:57,104 --> 01:13:59,273 यहाँ सब बड़ी उम्र के हैं। 1555 01:13:59,356 --> 01:14:02,484 मैं मूर्ख हूँ, क्लेयर। क्या तुम मुझसे यह कहलवाना चाहती हो? 1556 01:14:02,568 --> 01:14:04,903 मैं ध्यान नहीं दे पाता। टिक कर नहीं बैठ पाता, अच्छा? 1557 01:14:04,987 --> 01:14:06,321 मैं बेवकूफ़ हूँ। मैं मूर्ख हूँ। 1558 01:14:06,405 --> 01:14:08,448 मुझे उन लोगों से दस गुना ज़्यादा मेहनत करनी पड़ेगी। 1559 01:14:08,532 --> 01:14:10,033 और सब लोग मेरा मज़ाक उड़ाएँगे, 1560 01:14:10,117 --> 01:14:12,494 और मैं वह सब फिर से झेलने को तैयार नहीं हूँ, तो, नहीं। 1561 01:14:12,578 --> 01:14:13,579 तो, बस हो गया? 1562 01:14:15,914 --> 01:14:18,667 इतना ही समय तुम कॉलेज जाने के बारे में सोचोगे? 1563 01:14:18,750 --> 01:14:21,879 यह रास्ता 40 सेकंड का था। बहुत लंबा समय विचार कर लिया, नहीं? 1564 01:14:21,962 --> 01:14:23,130 ठीक है। 1565 01:14:23,839 --> 01:14:26,175 -यह तुम्हारा सफ़र है। -बिल्कुल। 1566 01:14:26,258 --> 01:14:29,678 चलो, अब मुद्दे की बात पर आएँ। रे का क्या करें हम? 1567 01:14:29,761 --> 01:14:31,597 -क्या मतलब? -नासमझी का नाटक मत करो। 1568 01:14:31,680 --> 01:14:36,560 मेरा मतलब, हम माँ से उसका रिश्ता कैसे तुड़वाएँगे? 1569 01:14:36,643 --> 01:14:38,145 मुझे तो वह ठीक लग रहा है। 1570 01:14:38,228 --> 01:14:40,272 -तुम्हें वह ठीक लग रहा है? -तुम क्या चाहते हो? 1571 01:14:40,355 --> 01:14:42,482 यह फैसला माँ का है। हमें दखल नहीं देना चाहिए। 1572 01:14:42,566 --> 01:14:44,568 हाँ, जानता हूँ, पर हमें उनकी रक्षा करनी चाहिए। 1573 01:14:44,651 --> 01:14:47,779 डैडी के बाद मिलने वाले पहले आदमी के साथ उनको शादी नहीं करनी चाहिए। 1574 01:14:47,863 --> 01:14:49,448 उन्हें कुछ लोगों से संबंध बनाकर देखना चाहिए। 1575 01:14:50,699 --> 01:14:54,411 माँ को लोगों से "संबंध बनाने" की ज़रूरत नहीं है। 1576 01:14:54,494 --> 01:14:56,455 -उन्हें करना चाहिए। -वह ख़ुश लग रही हैं। 1577 01:14:56,538 --> 01:14:59,124 तुम चाहते हो वह ढेर सारे लोगों के साथ सेक्स करें? 1578 01:14:59,708 --> 01:15:01,418 नहीं, पर हाँ, एक तरह से। 1579 01:15:01,502 --> 01:15:02,794 कितनी घिनौनी बात है। 1580 01:15:02,878 --> 01:15:05,297 अगर कोई चीज़ शुरू होने से पहले तुम्हें पता हो वह खराब है, 1581 01:15:05,380 --> 01:15:07,216 तो मौक़ा मिलने पर तुम उसे रोकोगी नहीं? 1582 01:15:07,299 --> 01:15:09,968 यह वह बच्चे हिटलर की तरह है। 1583 01:15:10,052 --> 01:15:13,305 अगर आपको बच्चे हिटलर को बड़े होने से पहले मारने का मौक़ा मिले, तो आप मारोगे नहीं? 1584 01:15:13,388 --> 01:15:15,140 उसकी आँखें निकलने तक उसका गला नहीं दबाओगे। 1585 01:15:15,224 --> 01:15:17,017 तो रे बच्चा हिटलर है? 1586 01:15:17,100 --> 01:15:20,062 हाँ। इस स्थिति में, वह है, हाँ। वह बच्चा हिटलर है। 1587 01:15:20,145 --> 01:15:22,356 तो क्या तुम मुझे बच्चे हिटलर को मारने में मदद करोगी? 1588 01:15:22,439 --> 01:15:26,610 ठीक है, तुम सही हो, स्कॉट। तुम सही हो। मैं तुम्हें कल मिलती हूँ। 1589 01:15:26,693 --> 01:15:27,694 क्लेयर! 1590 01:15:28,570 --> 01:15:29,571 क्लेयर! 1591 01:15:36,328 --> 01:15:39,164 क्लेयर स्कूल में बहुत मज़े करती लग रही है। 1592 01:15:40,123 --> 01:15:44,086 हाँ। वह जैसे खिल रही है। 1593 01:15:44,878 --> 01:15:48,465 हाँ। उसे देख कर लगता है वह किसी भी चीज़ का सामना कर सकती है। 1594 01:15:49,174 --> 01:15:51,468 तुमने उसे जैसे भी पाला, बहुत सही किया। 1595 01:15:52,803 --> 01:15:54,721 वैसा ही कुछ स्कॉट के साथ भी करो। 1596 01:15:57,975 --> 01:16:01,061 उसका टैटू रेस्तोरां का विचार कैसा लगता है? 1597 01:16:01,854 --> 01:16:03,647 मुझे तो बहुत बेकार लगता है। 1598 01:16:03,730 --> 01:16:06,525 टैटू करवाना एक चिकित्सीय प्रक्रिया की तरह है। 1599 01:16:06,608 --> 01:16:09,820 तुम हस्पताल जाकर खाना नहीं मंगवाना चाहोगे। 1600 01:16:10,779 --> 01:16:14,449 मुझे अच्छा लगता है उसके सपने बड़े हैं पर उसे अभी कुछ समझ ही नहीं आ रहा। 1601 01:16:15,117 --> 01:16:19,371 और मैं उसमें चाहे जितनी सकारात्मक ऊर्जा भरने की कोशिश करूँ, उसमें... 1602 01:16:19,454 --> 01:16:21,707 उसमें बिल्कुल आत्मसम्मान नहीं है। 1603 01:16:21,790 --> 01:16:24,585 उसका कुछ नहीं हो रहा। 1604 01:16:24,668 --> 01:16:26,336 ख़ुद के साथ इतना कठोर मत बनो। 1605 01:16:26,920 --> 01:16:30,382 वैज्ञानिक काफ़ी शोध कर रहे हैं। उनके अनुसार यह चीज़ें आनुवांशिक होती हैं। 1606 01:16:30,465 --> 01:16:32,718 यह वंशानुक्रम से आती हैं। 1607 01:16:48,150 --> 01:16:49,318 चलो चलें। 1608 01:16:52,779 --> 01:16:56,950 ठीक है। अगर किसी की नज़र हम पर पड़े या कोई सायरन या कुछ और बुरा सुनाई दे, 1609 01:16:57,034 --> 01:16:58,619 तो मुझे संदेश भेजना, "तुम उठ गए?" 1610 01:16:58,702 --> 01:16:59,995 कोई और संदेश भेज दूँ? 1611 01:17:00,078 --> 01:17:02,206 यह ऐसे लगता है मैं तुमसे संभोग करने की कोशिश कर रहा हूँ। 1612 01:17:02,289 --> 01:17:04,291 -तुम बस करो यह। -ठीक है। 1613 01:17:04,374 --> 01:17:06,210 -ठीक है। -चलो चलें। 1614 01:17:06,293 --> 01:17:08,045 -चलो। -रुको ज़रा। 1615 01:17:08,128 --> 01:17:09,505 ठीक है, अब चलो। 1616 01:17:09,588 --> 01:17:10,881 शुभकामनाएँ, दोस्त। 1617 01:17:10,964 --> 01:17:12,216 तुम्हें प्यार करते हैं, स्कॉट। 1618 01:17:17,221 --> 01:17:18,514 उफ़। 1619 01:17:19,473 --> 01:17:20,599 यह सच में हो रहा है। 1620 01:17:41,828 --> 01:17:42,913 हाँ! 1621 01:17:55,926 --> 01:17:57,302 तुम तो मरे। 1622 01:18:01,390 --> 01:18:03,100 -यह क्या हो रहा है? -यह क्या? 1623 01:18:03,183 --> 01:18:04,810 -कौन हो तुम? -आपको तो यहाँ नहीं होना था। 1624 01:18:04,893 --> 01:18:06,436 क्या बोल रहे हो तुम? यह मेरी दुकान है। 1625 01:18:06,520 --> 01:18:08,438 तुम किससे बात कर रहे हो? कौन है यह? 1626 01:18:08,522 --> 01:18:09,523 तुम वापस अंदर जाओ। 1627 01:18:09,606 --> 01:18:12,526 -वापस अंदर जाओ! मैं इनसे निबट रहा हूँ! -मुझे अंदर जाने को मत कहो! 1628 01:18:13,402 --> 01:18:15,195 हाँ। नहीं। हाँ। 1629 01:18:15,279 --> 01:18:17,656 नहीं। हाँ। नहीं। 1630 01:18:17,739 --> 01:18:20,325 -मेरी दुकान से बाहर निकलो! -मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 1631 01:18:20,409 --> 01:18:23,161 -तुम यह दोबारा नहीं कर सकते, समझे? -यह तीसरी बार है! 1632 01:18:23,245 --> 01:18:26,248 इस साल में तीसरी बार! निकलो बाहर! 1633 01:18:26,331 --> 01:18:28,584 -क्या है यह? मेरे ऊपर से हटो! -आज नहीं! 1634 01:18:28,667 --> 01:18:31,587 आज नहीं! आज एलन मॉस्कोविट्ज़ का दिन है! 1635 01:18:34,464 --> 01:18:36,508 तो, यह सुंदर महिला कौन है? 1636 01:18:37,551 --> 01:18:40,262 हैलो, एंजलीना जोली। 1637 01:18:43,640 --> 01:18:45,225 -अरे, यह बंद है! -चाबियाँ कहाँ हैं? 1638 01:18:45,309 --> 01:18:46,602 हमने चाबियाँ काउन्टर पर रखी थीं। 1639 01:18:46,685 --> 01:18:47,728 तुमने ताला क्यों लगाया? 1640 01:18:47,811 --> 01:18:50,439 क्योंकि मैं नहीं चाहता था कोई और अंदर आए, यार। 1641 01:18:50,522 --> 01:18:53,692 तुम यह मेरे साथ दोबारा नहीं कर सकते! मेरी दुकान में नहीं! 1642 01:18:53,775 --> 01:18:55,360 -हम यहाँ पहले कभी नहीं आए! -उफ़! 1643 01:18:56,862 --> 01:18:58,155 मैं अपनी जगह पर डटा रहूँगा! 1644 01:19:04,286 --> 01:19:06,538 उफ़। बाप रे! 1645 01:19:08,624 --> 01:19:11,043 "तुम उठ गए? तुम उठ गए?" 1646 01:19:11,126 --> 01:19:13,629 -क्या हो रहा है? -चुप रहो। 1647 01:19:17,674 --> 01:19:19,009 "संभोग करना है?" 1648 01:19:19,092 --> 01:19:22,846 "तुम संभोग करना चाहते हो? तुम संभोग करना चाहते हो?" 1649 01:19:26,725 --> 01:19:30,479 अच्छा, इगोर। फ़ोन का जवाब दो, इगोर। उठाओ। 1650 01:19:33,732 --> 01:19:36,276 नहीं। नहीं, स्कॉट। 1651 01:19:43,408 --> 01:19:44,618 अपने रिंगर बंद करो! 1652 01:19:45,661 --> 01:19:46,662 ओफ़्फ़ो। 1653 01:19:50,457 --> 01:19:53,252 अरे, ऑस्कर, स्कॉट बोल रहा हूँ। 1654 01:19:53,335 --> 01:19:57,881 मुझे बस जानना था तुमने काम ख़त्म किया या नहीं। 1655 01:19:57,965 --> 01:19:59,424 हमें वह चाबियाँ चाहिए। 1656 01:20:14,940 --> 01:20:16,525 भाड़ में जाए! 1657 01:20:16,608 --> 01:20:18,443 हे भगवान! 1658 01:20:21,572 --> 01:20:23,115 चलो, इगोर! चलो! 1659 01:20:28,328 --> 01:20:30,914 -लुटेरे अंदर हैं! -हाथ ऊपर करो! 1660 01:20:30,998 --> 01:20:32,165 अंदर उस महिला के पास बंदूक है। 1661 01:20:33,500 --> 01:20:35,794 -ज़मीन पर लेट जाओ! -हिलना मत! 1662 01:20:38,839 --> 01:20:40,340 तुमने एक फ़ार्मेसी को क्यों लूटा? 1663 01:20:40,424 --> 01:20:43,844 मैंने फ़ार्मेसी को नहीं लूटा, अच्छा? तुम्हें बता दूँ, मैं बस पहरेदार था। 1664 01:20:43,927 --> 01:20:47,222 पहरेदार भी अपराध में शामिल होता है। तुम पागल हो क्या? 1665 01:20:47,306 --> 01:20:49,850 देखो, यह सब रे की ग़लती है। वह मुझे निकालने की कोशिश कर रहा है। 1666 01:20:49,933 --> 01:20:53,103 तो मैं घबरा गया और ग़लत फैसला ले लिया। मैं भी इनसान ही हूँ! 1667 01:20:53,187 --> 01:20:55,147 ग़लत फैसला? यह अपराध है। 1668 01:20:55,230 --> 01:20:58,525 हाँ, तो? मैं अंदर भी नहीं गया था, अच्छा? 1669 01:20:58,609 --> 01:21:01,862 मुझे पर कोई हाथ नहीं डाल सकता। मैंने कुछ नहीं किया। 1670 01:21:01,945 --> 01:21:04,698 यह रे के कारण है, अच्छा? मुझे पता है उसके दिमाग़ में कुछ चल रहा है। 1671 01:21:04,781 --> 01:21:07,201 -वह डैडी की याद मिटाना चाहता है। -तुम माँ को ख़ुश रहने दोगे? 1672 01:21:07,284 --> 01:21:10,370 वह ख़ुश हैं। या हो जाएँगी जब मैं इस आदमी से पीछा छुड़ा लूँगा। 1673 01:21:10,454 --> 01:21:14,041 वह कुछ तो छुपा रहा है, अच्छा? वह बहुत चालाक है। मेरी नज़र है उस पर। 1674 01:21:14,124 --> 01:21:15,667 तभी मैं वहाँ से आना नहीं चाहती थी 1675 01:21:15,751 --> 01:21:17,628 क्योंकि अब तुम्हारा पूरा पागलपन माँ पर केंद्रित है। 1676 01:21:17,711 --> 01:21:19,004 मैं कोई पागलपन नहीं कर रहा। 1677 01:21:19,087 --> 01:21:22,299 कुछ ना करना पागलपन होगा। मैं कुछ कर रहा हूँ। कोई कदम उठा रहा हूँ! 1678 01:21:22,382 --> 01:21:24,801 माँ को अकेला छोड़ दो। अपने जैसी हरकतें बंद करो। 1679 01:21:24,885 --> 01:21:26,053 इसका क्या मतलब है? 1680 01:21:26,136 --> 01:21:28,013 तुमने मेरी हैलोवीन पार्टी बरबाद कर दी। 1681 01:21:28,096 --> 01:21:30,891 पता है क्या? तुम अपनी पार्टी के मज़े लूटो। यह मैं संभाल लूँगा। 1682 01:21:31,517 --> 01:21:34,311 तुम यह नहीं संभालोगे। कुछ मत करना। 1683 01:21:34,394 --> 01:21:36,730 -मैं संभाल लूँगा। -कुछ मत करो! 1684 01:21:54,831 --> 01:21:56,667 अरे, स्कॉट। कैसे हो? 1685 01:21:56,750 --> 01:21:58,877 -ओह, हैलो। -हैलो। 1686 01:21:58,961 --> 01:22:02,422 मैं बच्चों को मिलने आया था। वे हैं यहाँ? 1687 01:22:03,799 --> 01:22:06,552 वे यहाँ नहीं हैं। अपनी नानी के घर गए हैं। 1688 01:22:08,679 --> 01:22:10,848 तो, आप यह क्या कर रही हैं? 1689 01:22:10,931 --> 01:22:14,852 मैं यह वाइन की बोतल खोलने की कोशिश कर रही थी पर शायद मैंने कॉर्क खराब कर लिया। 1690 01:22:17,020 --> 01:22:19,982 -मैं मदद कर सकता हूँ। करूँ क्या? -हाँ। 1691 01:22:20,065 --> 01:22:21,149 कृपया। 1692 01:22:22,067 --> 01:22:24,736 -हाँ! -हाँ। 1693 01:22:24,820 --> 01:22:27,155 तो, आपका कोई दोस्त वगैरह आ रहा है क्या? 1694 01:22:27,239 --> 01:22:28,699 ओह, नहीं। 1695 01:22:29,533 --> 01:22:32,035 नहीं, मैं बस थोड़ा मम्मी समय चाहती थी। 1696 01:22:32,119 --> 01:22:35,956 कभी-कभी जब बच्चे नहीं होते, माँओं को थोड़ी पीने की ज़रूरत होती है। 1697 01:22:36,039 --> 01:22:39,501 ओह, तो मैं कुछ देर यहाँ बैठ सकता हूँ? मेरे लिए मम्मी समय अच्छा रहेगा। 1698 01:22:39,585 --> 01:22:42,212 ज़रूर, पर क्या तुम्हारी पीने लायक उम्र है? 1699 01:22:42,296 --> 01:22:44,131 हाँ, है। बस... मुझे सिगरेट पीना ज़्यादा पसंद है। 1700 01:22:44,214 --> 01:22:45,299 मैं यहाँ सिगरेट पी सकता हूँ? 1701 01:22:45,382 --> 01:22:48,677 ओह, हाँ। बिल्कुल। चलो, कुछ खिड़कियाँ खोलें। 1702 01:22:48,760 --> 01:22:51,013 -आज मंगलवार है। -सच में? 1703 01:22:51,096 --> 01:22:53,056 क्योंकि रे को मेरे नशा करने से नफ़रत है। 1704 01:22:53,932 --> 01:22:55,392 मुझे रे से नफ़रत है। 1705 01:22:56,059 --> 01:22:57,144 शानदार। 1706 01:23:05,652 --> 01:23:06,862 पता है... 1707 01:23:08,405 --> 01:23:12,284 आपके बच्चों जैसे प्यारे बच्चे मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी में नहीं देखे। 1708 01:23:12,367 --> 01:23:13,994 यक़ीन नहीं होता वे रे के हैं। 1709 01:23:14,661 --> 01:23:16,288 जानती हूँ। 1710 01:23:16,371 --> 01:23:18,999 और पता है क्या? पता है रे की क्या बात है? 1711 01:23:19,082 --> 01:23:22,169 मैं बच्चों के सामने रे के बारे में एक भी बुरा शब्द नहीं बोलती... 1712 01:23:23,420 --> 01:23:27,007 जो बहुत मुश्किल है क्योंकि वह कमीना है। 1713 01:23:27,090 --> 01:23:28,675 हाँ, मैं समझ सकता हूँ। 1714 01:23:28,759 --> 01:23:32,638 मैं आपका बच्चा नहीं हूँ तो जो मरज़ी कहिए। 1715 01:23:32,721 --> 01:23:35,057 सब कुछ बोल दो। मुझे सब बताओ। 1716 01:23:35,140 --> 01:23:40,562 पता है वह बच्चों का संरक्षण ना लेने के लिए केस लड़ रहा है? 1717 01:23:40,646 --> 01:23:41,939 -तुम ऐसा कर सकते हो? -हाँ। 1718 01:23:42,022 --> 01:23:43,857 -यह पागलपन है। -जानती हूँ। 1719 01:23:43,941 --> 01:23:45,317 आपके बच्चों के साथ कौन नहीं रहना चाहेगा? 1720 01:23:45,400 --> 01:23:47,486 उन प्यारे बच्चों के साथ कौन नहीं रहना चाहेगा? 1721 01:23:47,569 --> 01:23:50,197 कौन राक्षस उन बच्चों के साथ नहीं रहना चाहेगा? 1722 01:23:50,280 --> 01:23:51,365 हर क्षण! 1723 01:23:51,448 --> 01:23:53,242 आपकी बेटी ने उस दिन गाना सुनाया। 1724 01:23:53,325 --> 01:23:56,203 -क्या गाया उसने? -कुछ "ओक्लाहोमा!" या ऐसा कुछ। 1725 01:23:56,286 --> 01:23:59,414 और मुझे यह सब पसंद नहीं पर वह इतना अच्छा लगा। 1726 01:23:59,498 --> 01:24:00,999 वह बिल्कुल गुड़िया जैसी है। 1727 01:24:01,083 --> 01:24:03,001 पहले दो दिन जो मैंने उसके साथ बिताए, 1728 01:24:03,085 --> 01:24:04,878 मुझे तो लगा वह कोई रोबोट है। 1729 01:24:04,962 --> 01:24:06,839 जानती हूँ। वह बहुत अच्छी है। 1730 01:24:06,922 --> 01:24:08,298 क्या कमीना आदमी है। 1731 01:24:08,382 --> 01:24:12,886 हाँ, वह उन्हें केवल बुधवार रात को खाने पर और इतवार को ही मिलना चाहता है। 1732 01:24:13,762 --> 01:24:16,014 -तुम ऐसे चुन थोड़ा ही सकते हो। -नहीं चुन सकते। 1733 01:24:16,098 --> 01:24:17,558 आपके बच्चे कोई आईपीएल का पैकेज हैं? 1734 01:24:17,641 --> 01:24:19,351 -रुको, तुम बस... हाँ। -हाँ। 1735 01:24:19,434 --> 01:24:21,061 पर कोई अपने बच्चों को क्यों रखना चाहेगा 1736 01:24:21,144 --> 01:24:25,941 जब उसके पास कोई घर नहीं है और वह फ़ायरहाउस में सोता हो? 1737 01:24:26,525 --> 01:24:28,235 मेरा मतलब, तुम... 1738 01:24:28,318 --> 01:24:29,528 अविश्वसनीय। 1739 01:24:29,611 --> 01:24:33,323 किस तरह का वयस्क आदमी स्टैटन आइलैंड में एक फ़्लैट नहीं ले सकता? 1740 01:24:33,407 --> 01:24:34,908 बेकार घटिया आदमी। 1741 01:24:35,450 --> 01:24:38,036 उसने जुए में हमारा सारा पैसा उड़ा दिया। 1742 01:24:38,120 --> 01:24:43,208 वह बेघर है, कंगाल है और एक उबाऊ बाप है। 1743 01:24:43,292 --> 01:24:45,460 तुम्हारी माँ उसके साथ क्या कर रही है? 1744 01:24:45,544 --> 01:24:49,256 मेरी माँ का 17 साल से किसी से कोई संबंध नहीं है तो शायद उनका स्तर काफ़ी नीचा है। 1745 01:24:49,840 --> 01:24:51,592 सच में? हाँ। 1746 01:24:52,259 --> 01:24:54,303 कहना तो नहीं चाहती पर वह बिस्तर में अच्छा है। 1747 01:24:54,386 --> 01:24:57,681 ठीक है। मुझे यह बताने की ज़रूरत नहीं थी। 1748 01:24:57,764 --> 01:25:01,185 हाँ। उसका बदन बहुत सुंदर है। 1749 01:25:01,268 --> 01:25:04,646 उसकी यही एकमात्र विशेषता है। 1750 01:25:05,147 --> 01:25:06,982 जितनी देर मुझे उसके साथ रहना चाहिए था, 1751 01:25:07,065 --> 01:25:09,109 उसके गठीले बदन के कारण, मैं उससे आठ साल ज़्यादा रही। 1752 01:25:09,818 --> 01:25:11,111 यह सच है। 1753 01:25:11,195 --> 01:25:12,905 मुझे पता था मुझे तुम्हारी बदबू आई। 1754 01:25:12,988 --> 01:25:14,573 -क्या बकवास है, स्कॉट? -क्या? 1755 01:25:15,490 --> 01:25:17,534 क्या, तुम अब मुझ पर जासूसी कर रहे हो? करमचंद हो क्या? 1756 01:25:17,618 --> 01:25:19,411 -क्या? -अपनी माँ से कहा मैं बेघर हूँ? 1757 01:25:19,494 --> 01:25:21,163 तुम्हें मज़ाक लगता है उसे कहना मैं असफ़ल हूँ? 1758 01:25:21,246 --> 01:25:23,332 क्या कह रहे हो... नहीं। क्या? 1759 01:25:23,415 --> 01:25:26,168 मैं क्या कह रहा हूँ? तुमने मेरी भूतपूर्व पत्नी से बात की? 1760 01:25:26,877 --> 01:25:29,630 -हाँ। वह एक अच्छी इनसान है। -ओह, अच्छा? तो तुम उससे शादी कर लो। 1761 01:25:29,713 --> 01:25:31,465 शादी करके देखो क्या होता है। 1762 01:25:31,548 --> 01:25:34,551 मैं बस अपनी माँ को तुमसे बचाने की कोशिश कर रहा हूँ। तुम एक मनोरोगी हो। 1763 01:25:34,635 --> 01:25:36,803 मैं मनोरोगी हूँ? मैंने तुम्हारे साथ हमेशा अच्छा बरताव किया! 1764 01:25:36,887 --> 01:25:39,932 मैंने तुम्हें दिशा देने की कोशिश की। तुम्हें नशा करने से ही फुर्सत नहीं। 1765 01:25:40,015 --> 01:25:42,976 तुम शुरू से मार्जी के साथ मेरा रिश्ता तबाह करने की कोशिश कर रहे हो। 1766 01:25:43,060 --> 01:25:44,436 क्योंकि तुम एक असफ़ल आदमी हो! 1767 01:25:44,520 --> 01:25:48,190 तुम एक अधेड़ उम्र के नीच जुआरी हो जो जेट्स टीम पर पैसे लगाता है। 1768 01:25:48,273 --> 01:25:50,275 तुमने पैसा लगाने के बारे में कुछ सीखा नहीं क्या? 1769 01:25:50,359 --> 01:25:51,735 जेट्स वापस आएँगे! 1770 01:25:51,818 --> 01:25:54,988 नहीं आएँगे! वे कभी वापस नहीं आएँगे! 1771 01:25:55,072 --> 01:25:56,990 मैं तुम्हारी माँ को अच्छी ज़िंदगी देना चाहता हूँ! 1772 01:25:57,074 --> 01:25:58,784 नहीं, नहीं चाहते, अच्छा? तुम घटिया आदमी हो। 1773 01:25:58,867 --> 01:26:00,869 तुम साले नशेड़ी हो! मैं घटिया हूँ? 1774 01:26:00,953 --> 01:26:02,412 हाँ, तुम घटिया हो! मैं असफ़ल हूँ? 1775 01:26:02,496 --> 01:26:04,248 तुम दुनिया के सबसे ज़्यादा असफ़ल आदमी हो! 1776 01:26:04,331 --> 01:26:06,291 अच्छा? तुम्हें तो पता होगा। तुम ऐसों से घिरे रहते हो। 1777 01:26:06,375 --> 01:26:08,293 -अच्छा? तुम मुझे हाथ लगाकर देखो? -ओह, सच में? 1778 01:26:08,377 --> 01:26:10,379 इसका अंजाम वह नहीं होगा जो तुम सोच रहे हो। 1779 01:26:10,462 --> 01:26:11,880 तुम निकलो मेरे... सच में? 1780 01:26:16,009 --> 01:26:18,220 -साला मूर्ख आदमी। -मुझे घूँसा मारोगे? 1781 01:26:18,303 --> 01:26:20,055 तुम थोड़ा ठंडे होओगे? 1782 01:26:20,138 --> 01:26:22,307 मैं तुम्हें ठंडा करता हूँ। हाँ, मैं ठंडा करता हूँ! 1783 01:26:27,855 --> 01:26:30,607 अब हुए ठंडे? तुम अपनी ख़ुद की हरकतों की वजह से वहाँ हो! 1784 01:26:30,691 --> 01:26:31,900 यह कोई मज़ाक है क्या? 1785 01:26:31,984 --> 01:26:33,777 मैं अपनी माँ से कहूँगा तुमने मुझे डुबाने की कोशिश की। 1786 01:26:33,861 --> 01:26:35,863 एक छिछले ताल में? तुम ताड़ जैसे लंबे हो। 1787 01:26:35,946 --> 01:26:38,031 ख़ुशकिस्मत हो मेरे डैडी यहाँ नहीं हैं। वह बताते तुम्हें। 1788 01:26:38,115 --> 01:26:40,617 अच्छा? मैं तुम्हारे डैडी को जानता था। 1789 01:26:40,701 --> 01:26:43,287 ठीक है? मैं उससे बहुत बार मिला था। 1790 01:26:43,370 --> 01:26:46,123 और पता है क्या? वह तुमसे भी बड़ा मूर्ख था! 1791 01:26:47,916 --> 01:26:49,918 अच्छा, बस हो गया। बस, ख़त्म हुआ। 1792 01:26:51,837 --> 01:26:53,255 यह अच्छा लगा तुम्हें? 1793 01:27:02,431 --> 01:27:03,473 साला मूर्ख आदमी। 1794 01:27:03,557 --> 01:27:05,601 चलो, मान ली हार! 1795 01:27:05,684 --> 01:27:07,352 छोड़ो मुझे! उठने दो मुझे! 1796 01:27:07,436 --> 01:27:08,437 -नहीं! -उठने दो मुझे! 1797 01:27:08,520 --> 01:27:11,982 हे भगवान! तुम्हें हुआ क्या है? 1798 01:27:12,816 --> 01:27:15,527 -यह पागल आदमी है। -नहीं। हम बस बातें कर रहे थे। 1799 01:27:15,611 --> 01:27:18,155 -किस बारे में? -इसने मेरे बारे में तुम्हें जो झूठ बोले। 1800 01:27:18,238 --> 01:27:20,157 यह जानवर है। इसने मुझे उठाकर ताल में फेंका। 1801 01:27:20,240 --> 01:27:22,576 -ठीक है? इसे जाना चाहिए। -नहीं, तुम जाओगे। अभी। 1802 01:27:22,659 --> 01:27:24,870 मैं क्यों? इसने यह सब शुरू किया। 1803 01:27:24,953 --> 01:27:27,623 हाँ, निकलो यहाँ से। अपने लिए एक नौकरी ढूँढ कर ज़िंदगी जियो। 1804 01:27:27,706 --> 01:27:30,751 -तुम्हारे मुफ़्तखोरी के दिन ख़त्म हुए। -तुम भी। जाओ यहाँ से। 1805 01:27:31,418 --> 01:27:34,755 -मैंने क्या किया? -तुमने मेरे बेटे पर हाथ उठाया! 1806 01:27:34,838 --> 01:27:36,757 तुम मेरे परिवार का सम्मान नहीं करते! तुम जानवर हो! 1807 01:27:36,840 --> 01:27:38,884 अच्छा, सुनो। शांत हो जाओ। 1808 01:27:38,967 --> 01:27:41,887 मुझे शांत नहीं होना! तुमने मेरे बेटे पर हमला किया! 1809 01:27:41,970 --> 01:27:43,514 और तुम झूठ बोलते रहे हो! 1810 01:27:43,597 --> 01:27:45,807 तुमने मुझे छल से विश्वास दिलवाया तुम अच्छे आदमी हो। 1811 01:27:45,891 --> 01:27:48,393 तुम अच्छे आदमी नहीं हो। तुम तो बहुत छोटे निकले। 1812 01:27:48,477 --> 01:27:51,063 मार्जी, मैं तुम्हें समझाता हूँ। मुझे बोलने का मौक़ा दो। 1813 01:27:51,146 --> 01:27:53,482 -तुम मुझे नियंत्रित नहीं करते। -अच्छा, सुनो। 1814 01:27:53,565 --> 01:27:55,526 तुम्हें सब कुछ नहीं पता। 1815 01:27:55,609 --> 01:27:57,819 स्कॉट नाटक कर रहा है क्योंकि ज़िंदगी में कुछ करने से डरता है। 1816 01:27:57,903 --> 01:28:00,656 यह वैसा ही है जब बोस्टन रेड सॉक्स ने आख़िरकार विश्व श्रंखला जीत ली थी। 1817 01:28:00,739 --> 01:28:04,618 हे भगवान। चुप करो। चुप कर जाओ। 1818 01:28:04,701 --> 01:28:07,079 मैंने इसे बस एक सवाल पूछा और इसने आपा खो दिया। 1819 01:28:07,162 --> 01:28:09,623 तो मैंने इसे पानी में डाला जो कोमल होता है। स्थिति को तितर-बितर किया। 1820 01:28:09,706 --> 01:28:12,501 मेरे प्रशिक्षण ने यही सिखाया है। मैंने स्थिति को तितर-बितर किया। 1821 01:28:12,584 --> 01:28:14,753 तुम कभी चुप भी करते हो? 1822 01:28:14,837 --> 01:28:17,631 तुम बोलते जाते हो और तुम्हें पता भी नहीं होता क्या कह रहे हो। 1823 01:28:17,714 --> 01:28:19,174 उसका कोई मतलब नहीं बनता। 1824 01:28:19,258 --> 01:28:23,136 ऐसा लगता है जैसे तुमने जगह-जगह से कुछ-कुछ जानकारी इकट्ठी की है। 1825 01:28:23,220 --> 01:28:25,097 इनका कोई मतलब नहीं बनता। यह अलग-अलग अंश हैं। 1826 01:28:25,180 --> 01:28:26,849 कोई मतलब नहीं। बकवास। 1827 01:28:31,311 --> 01:28:32,437 मैं नहीं बोलूँगा। 1828 01:28:34,064 --> 01:28:38,068 अब मेरी बरदाश्त से बाहर है। बहुत हुआ। तुम दोनों, निकलो यहाँ से। 1829 01:28:42,447 --> 01:28:43,448 मार्जी। 1830 01:28:45,951 --> 01:28:47,578 उफ़। तो... 1831 01:28:47,661 --> 01:28:49,329 अब हम कहाँ जाएँगे? 1832 01:28:50,289 --> 01:28:52,332 मुझसे क्यों पूछ रहे हो? 1833 01:28:52,416 --> 01:28:54,877 तुमने यह सारा झंझट खड़ा किया है, कमीने। 1834 01:29:29,536 --> 01:29:30,579 हैलो, यार। 1835 01:29:34,458 --> 01:29:35,542 तुम मुझसे गुस्सा हो? 1836 01:29:36,126 --> 01:29:38,712 मैं? बिल्कुल नहीं। क्या तुम मुझसे गुस्सा हो? 1837 01:29:39,546 --> 01:29:41,340 नहीं, पर... 1838 01:29:41,423 --> 01:29:45,135 -क्या वे मेरे बारे में सवाल कर रहे हैं? -मैं तुम्हारी चुगली नहीं करूँगा, यार। 1839 01:29:45,219 --> 01:29:47,513 पर साथ ही, मैं उन्हें कहूँगा क्या? 1840 01:29:47,596 --> 01:29:49,848 तुम वह पहरेदार थे जिसने पहरेदारी नहीं की। 1841 01:29:52,309 --> 01:29:54,019 मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता था। 1842 01:29:55,562 --> 01:29:59,107 चूँकि तुम यहाँ हो, मैं सोच रहा था 1843 01:29:59,191 --> 01:30:02,277 क्या मैं कुछ दिन तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ? 1844 01:30:03,278 --> 01:30:05,113 तुम यहाँ पर मुझे यह पूछने आए थे? 1845 01:30:05,197 --> 01:30:07,157 -मैं तुम्हें मिलने भी आया था। -तुम मिलने नहीं आए। 1846 01:30:07,241 --> 01:30:09,117 यह पूछने आए थे। नहीं, तुम मेरे घर नहीं रह सकते। 1847 01:30:09,201 --> 01:30:11,078 -मेरे पास कोई जगह नहीं है। -मेरा घर डरावना है। 1848 01:30:11,161 --> 01:30:13,413 -मेरी माँ ने मुझे निकाल दिया। -तुम अपनी ज़िंदगी का कर क्या रहे हो? 1849 01:30:13,497 --> 01:30:16,375 इतनी दूर मुझे बस यह पूछने आए हो कि क्या मेरे घर रह सकते हो। 1850 01:30:16,458 --> 01:30:17,876 -नहीं, मैं... -नहीं, तुम मुझे प्यार नहीं करते। 1851 01:30:17,960 --> 01:30:21,129 मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। माफ़ कर दो। तुम सही हो। मुझे नहीं पूछना चाहिए था। 1852 01:30:21,213 --> 01:30:23,340 और पता है क्या? तुम्हें मेरा एक काम करना होगा। 1853 01:30:23,423 --> 01:30:26,510 -कुछ भी, भाई। बस बोलो। -मेरी बिल्ली को खाना खिलाना होगा। 1854 01:30:26,593 --> 01:30:27,845 ठीक है? 1855 01:30:27,928 --> 01:30:29,680 अगले तीन से पाँच महीने के लिए। 1856 01:30:29,763 --> 01:30:32,683 कुछ और कर सकता हूँ क्या? मुझे बिल्लियों से एलर्जी है। 1857 01:30:34,309 --> 01:30:36,478 बेहतर होगा तुम स्प्रिंकल्स का ख्याल रखो 1858 01:30:36,562 --> 01:30:38,689 क्योंकि मैं तुम्हारा ख्याल रख रहा हूँ। 1859 01:30:38,772 --> 01:30:40,190 -ठीक है? -हो जाएगा। 1860 01:30:40,899 --> 01:30:44,069 और सुनो, यार, स्प्रिंकल्स के साथ कुछ समय बिताना। 1861 01:30:45,320 --> 01:30:47,656 यह नहीं कि बस गए, उसे खाना खिलाया और भाग आए। 1862 01:30:47,739 --> 01:30:49,533 वहाँ जाना, उसके पेट को सहलाना। 1863 01:30:50,534 --> 01:30:53,745 उसे कहना मैं उसे याद करता हूँ और जल्दी आऊँगा। 1864 01:30:53,829 --> 01:30:54,830 ठीक है। 1865 01:30:56,290 --> 01:30:58,792 बाकी लोग कैसे हैं? इगोर और रिची कैसे हैं? 1866 01:30:58,876 --> 01:31:01,670 रिची को तो मैंने देखा नहीं है। 1867 01:31:01,753 --> 01:31:04,173 इगोर? अपनी दाईं ओर देखो। 1868 01:31:04,256 --> 01:31:06,258 वह कार्ला है। कार्ला। 1869 01:31:06,341 --> 01:31:10,012 बाप रे! यह... यार, यह असल में है। 1870 01:31:10,095 --> 01:31:12,639 -यह असल में है। -यह असल में है। हे भगवान। 1871 01:31:12,723 --> 01:31:15,225 हाँ। बहुत सुंदर है, यार। 1872 01:31:18,437 --> 01:31:20,355 यह सारा समय सच बोल रहा था। 1873 01:31:22,024 --> 01:31:25,068 -अच्छा है, यार। शानदार है। -हाँ। 1874 01:31:33,035 --> 01:31:35,537 अरे, तुम। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1875 01:31:35,621 --> 01:31:37,789 ओह, मुझे माफ़ करना। मुझे लगा यह मेरा घर है। 1876 01:31:37,873 --> 01:31:39,666 मेरे घर के पिछवाड़े से निकलो! 1877 01:31:40,334 --> 01:31:42,503 निकल जाओ यहाँ से! 1878 01:31:51,011 --> 01:31:54,598 मुझे ख़ुशी है हमने यह किया। सच में बहुत अच्छा था। 1879 01:31:54,681 --> 01:31:56,725 मुझे भी अच्छा लगा। कमाल का था। 1880 01:31:57,559 --> 01:31:59,269 हाँ। मुझे तुम्हारी याद आती थी। 1881 01:31:59,853 --> 01:32:02,856 अच्छा? मुझे भी तुम्हारी याद आती थी। फिर पुराने दिनों की तरह। 1882 01:32:02,940 --> 01:32:04,441 मुझे अपने सारे दोस्त याद आते थे। 1883 01:32:04,525 --> 01:32:07,569 श्री शार्क, श्री अजीब कंकाल। 1884 01:32:08,278 --> 01:32:11,406 इन्होंने भी तुम्हें बहुत याद किया। 1885 01:32:13,575 --> 01:32:16,203 सुनो, मैं थोड़ी मुश्किल में हूँ। 1886 01:32:16,286 --> 01:32:18,997 क्या मैं यहाँ कुछ दिनों के लिए रह सकता हूँ? 1887 01:32:19,081 --> 01:32:20,249 क्या कह रहे हो तुम? 1888 01:32:20,874 --> 01:32:23,627 बेकार सी बात है। मेरा और रे का बहुत बड़ा झगड़ा हो गया। 1889 01:32:23,710 --> 01:32:26,755 और फिर मेरी माँ ने हमें पकड़ लिया और वह हम पर चिल्लाने लगीं। 1890 01:32:26,839 --> 01:32:29,716 और उन्होंने हमें बाहर निकाल दिया, तो... उनका दिमाग़ खराब हो गया है। 1891 01:32:31,552 --> 01:32:34,137 -क्या तुम इसलिए यहाँ आए हो? -नहीं। 1892 01:32:35,430 --> 01:32:37,850 तुमने घर के लिए मेरे साथ संबंध बनाया? 1893 01:32:37,933 --> 01:32:41,061 नहीं, मैंने घर के लिए संबंध नहीं बनाया। मैंने कुछ नहीं किया। 1894 01:32:41,144 --> 01:32:43,814 क्या? मुझे बस रहने के लिए जगह चाहिए। 1895 01:32:43,897 --> 01:32:45,566 हे भगवान। 1896 01:32:45,649 --> 01:32:49,111 यार, कितनी बार हम यह सब करेंगे? 1897 01:32:49,194 --> 01:32:51,238 क्या मतलब है तुम्हारा? मैं बस चाहता... 1898 01:32:51,321 --> 01:32:53,156 कुछ ही हफ़्ते की बात है। इतनी बड़ी बात नहीं है। 1899 01:32:53,240 --> 01:32:55,951 कुछ हफ़्ते? तुमने तो कुछ दिन कहा था। 1900 01:32:56,034 --> 01:32:57,536 -या कुछ महीने। -महीने? 1901 01:32:57,619 --> 01:33:00,372 मैं अभी अपने बारे में सोच रहा हूँ। मुझे भविष्य का कुछ नहीं पता। 1902 01:33:01,164 --> 01:33:03,041 हे भगवान, तुम... 1903 01:33:04,501 --> 01:33:05,794 -यह लो। -यह क्या... अरे। 1904 01:33:05,878 --> 01:33:08,839 मैं ख़ुद को तुमसे परेशान नहीं होने दूँगी, 1905 01:33:08,922 --> 01:33:10,048 पर तुम्हें कुछ कहूँगी ज़रूर। 1906 01:33:10,132 --> 01:33:12,342 तुम मुझे इतना गुस्सा दिलाते हो। 1907 01:33:12,426 --> 01:33:15,679 मैं अभी ख़ुद को गुस्सा नहीं होने दूँगी पर तुम मुझे गुस्सा दिलाते हो! 1908 01:33:15,762 --> 01:33:19,600 तुम इतने पागल हो कि अपने आसपास सबको पागल महसूस करवाते हो। 1909 01:33:19,683 --> 01:33:22,060 लोग तुमसे मिलते हैं, और वे सामान्य लोग होते हैं, 1910 01:33:22,144 --> 01:33:23,270 वे तुम्हारे साथ समय बिताते हैं 1911 01:33:23,353 --> 01:33:25,689 और फिर "द शाइनिंग" के जैक निकोलसन जैसे बन जाते हैं। 1912 01:33:25,772 --> 01:33:27,733 ठीक है। हाँ। 1913 01:33:27,816 --> 01:33:30,277 मुझे शांत रहना है। मुझे ध्यान लगाना होगा। 1914 01:33:30,360 --> 01:33:32,237 मैं अभी ध्यान लगा रही हूँ। 1915 01:33:32,321 --> 01:33:34,072 -और तुम्हें जाना होगा। -क्या? 1916 01:33:34,156 --> 01:33:35,616 हाँ, यह रहा तुम्हारा सामान। 1917 01:33:35,699 --> 01:33:37,492 -ठीक है। -मैं शांत हूँ। 1918 01:33:37,993 --> 01:33:39,995 तुम्हें जाना होगा। जाओ यहाँ से। 1919 01:33:40,913 --> 01:33:41,914 निकल जाओ। 1920 01:33:41,997 --> 01:33:45,250 -पर मेरे पास जाने को कोई जगह नहीं है। -वह मेरी समस्या नहीं है। 1921 01:33:46,251 --> 01:33:48,045 सेक्स के लिए धन्यवाद। 1922 01:33:48,128 --> 01:33:51,423 बहुत बढ़िया था जब तक तुमने बात करना शुरू नहीं किया था। 1923 01:33:51,507 --> 01:33:52,508 तुम्हें जाना होगा। 1924 01:33:52,591 --> 01:33:54,718 क्या मैं तुम्हारे भाई के कमरे में सो सकता हूँ? 1925 01:33:54,801 --> 01:33:56,053 नहीं। 1926 01:33:56,136 --> 01:33:59,431 -पर उसके कमरे में ऊपर-नीचे बिस्तर हैं। -वह 14 साल का है। 1927 01:34:03,769 --> 01:34:05,812 अरे, डगी, क्या मैं तुम्हारे कमरे में सो सकता हूँ? 1928 01:34:05,896 --> 01:34:07,022 यह नहीं होगा, भाई। 1929 01:34:07,981 --> 01:34:09,274 हे भगवान। 1930 01:34:20,327 --> 01:34:21,328 उफ़। 1931 01:34:47,187 --> 01:34:50,065 स्टील स्टैंडिंग 1932 01:34:54,987 --> 01:34:57,239 अरे, क्या तुम जानती हो रे बिशप कहाँ है? 1933 01:34:57,322 --> 01:34:58,866 वह अंदर है। मेरे साथ आओ। 1934 01:35:00,033 --> 01:35:03,203 अगली बार अगर गाड़ी से उतरने से पहले मास्क पहन लो? 1935 01:35:03,287 --> 01:35:05,581 मुझे एक मिनट तक दरवाज़े पर खड़े रहकर तुम्हारा इंतज़ार करना पड़ा। 1936 01:35:05,664 --> 01:35:06,790 क्या है यह? 1937 01:35:06,874 --> 01:35:08,250 हमेशा उल्टी ही तारीफ़ करना। 1938 01:35:08,333 --> 01:35:10,794 आप कम से कम पहले कुछ अच्छा कहकर फिर... 1939 01:35:10,878 --> 01:35:12,629 तुम्हें किसी भी तरह की तारीफ़ से ख़ुश होना चाहिए। 1940 01:35:12,713 --> 01:35:14,715 -यह रचनात्मक आलोचना है। -आगे बोलो। 1941 01:35:14,798 --> 01:35:18,051 मैं प्रोत्साहन से बेहतर काम करूँगा। 1942 01:35:18,135 --> 01:35:20,137 मैं तुम्हें प्रोत्साहित करता हूँ, चुप कर जाओ। 1943 01:35:20,804 --> 01:35:22,514 यह बहुत नर्म दिल का है। यह सह नहीं सकता। 1944 01:35:22,598 --> 01:35:23,891 -तुम सही हो। -यह भावनाओं में बहकर खाता है। 1945 01:35:23,974 --> 01:35:26,810 इस पीढ़ी की यही समस्या है। आलोचना बरदाश्त नहीं कर पाते। 1946 01:35:26,894 --> 01:35:28,145 परेशान हो जाते हैं। 1947 01:35:28,228 --> 01:35:32,149 मैं कोई पूरी पीढ़ी नहीं हूँ, अच्छा? एक आदमी हूँ। जिसकी अपनी भावनाएँ हैं। 1948 01:35:32,232 --> 01:35:33,775 हे भगवान। 1949 01:35:33,859 --> 01:35:35,611 अब तुम मुझे बुरा दिखा रहे हो। 1950 01:35:35,694 --> 01:35:38,363 -तुम एक आदमी हो? -अब तुम मुझे बुरा दिखा रहे हो। बस करो। 1951 01:35:40,741 --> 01:35:42,159 रे। अरे, रे। 1952 01:35:44,411 --> 01:35:46,038 हे भगवान। 1953 01:35:47,122 --> 01:35:48,457 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1954 01:35:48,540 --> 01:35:52,669 देखो, मेरे पास जाने के लिए कोई जगह नहीं। मेरे पास कोई विकल्प नहीं बचे, तो... 1955 01:35:52,753 --> 01:35:53,837 मैं क्यों परवाह करूँ? 1956 01:35:53,921 --> 01:35:55,506 मुझे माफ़ कर दो। 1957 01:35:55,589 --> 01:35:57,508 जाकर किसी पेड़ के नीचे सो जाओ। मुझे परवाह नहीं। 1958 01:35:57,591 --> 01:36:00,177 तुम्हें कुछ पता भी है तुमने मुझसे क्या छीना है? 1959 01:36:01,220 --> 01:36:05,807 तुमने यह जानने के लिए कि मैं कैसा आदमी हूँ एक घंटा मेरी भूतपूर्व पत्नी से बात की? 1960 01:36:05,891 --> 01:36:08,602 -तुम्हें क्या लगता है वह क्या कहती? -मुझे नहीं पता। 1961 01:36:08,685 --> 01:36:10,938 वैसे, मैं जुआरी नहीं हूँ, अच्छा? मैं डे-ट्रेड करता हूँ। 1962 01:36:11,021 --> 01:36:12,481 मुझे नहीं पता क्या अंतर है। 1963 01:36:12,564 --> 01:36:14,525 तो अपना मुँह खोलने से पहले पता करना चाहिए था। 1964 01:36:14,608 --> 01:36:17,903 तुम नशा करते हो पर मूर्ख नहीं हो। तुम्हें पता था तुम क्या कर रहे हो। 1965 01:36:17,986 --> 01:36:19,613 तुम उसके पास गए जो मुझसे सबसे ज़्यादा नफरत करती है 1966 01:36:19,696 --> 01:36:21,573 ताकि तुम्हें सबसे बुरी जानकारी मिले। 1967 01:36:21,657 --> 01:36:24,243 तुमने यहाँ आकर इन लोगों से मेरे बारे में क्यों नहीं पूछा? 1968 01:36:24,326 --> 01:36:25,661 तुमने कभी यह करने का सोचा? 1969 01:36:26,703 --> 01:36:28,580 मुझे अफ़सोस है। तुम सही कह रहे हो। 1970 01:36:28,664 --> 01:36:30,415 तुम्हें अफ़सोस नहीं है, नहीं तो तुम ऐसा नहीं करते। 1971 01:36:30,499 --> 01:36:32,084 तो अब? तुम्हारे पास रहने के लिए जगह नहीं? 1972 01:36:32,167 --> 01:36:36,046 तो तुम भोला सा चेहरा बनाकर यहाँ आ गए हो और मुझे बुरा महसूस करना चाहिए? 1973 01:36:36,129 --> 01:36:38,590 देखो, मुझे बस इतना पता है, अगर तुमने मुझसे अच्छा बरताव नहीं किया 1974 01:36:38,674 --> 01:36:41,552 तो मेरी माँ तुमसे नफ़रत करेगी और तुम्हें कभी माफ़ नहीं करेगी। 1975 01:36:41,635 --> 01:36:45,222 -वाक़ई? तुम अब यह दाँव खेलोगे? -यह अच्छा दाँव है। 1976 01:36:46,557 --> 01:36:48,225 मेरे पास बस यही है। 1977 01:37:02,906 --> 01:37:04,032 रे। 1978 01:37:05,158 --> 01:37:06,201 अरे, रे। 1979 01:37:07,494 --> 01:37:09,079 रेमंड। 1980 01:37:09,705 --> 01:37:10,873 रे! 1981 01:37:12,374 --> 01:37:13,584 क्या? 1982 01:37:13,667 --> 01:37:16,170 मुझे नींद नहीं आ रही। मैं कभी इतनी जल्दी नहीं सोता। 1983 01:37:17,546 --> 01:37:20,465 पता है तुम्हें क्या करना चाहिए? चुप कर जाना चाहिए। 1984 01:37:21,091 --> 01:37:22,467 सो जाओ। 1985 01:37:22,551 --> 01:37:23,719 धन्यवाद। 1986 01:37:24,386 --> 01:37:25,762 नींद नहीं आ रही। 1987 01:37:25,846 --> 01:37:28,891 अपने नशे को नाइक्विल में क्यों नहीं डुबो लेते, साले नशेड़ी? 1988 01:37:40,694 --> 01:37:41,862 मैं क्या करूँ? 1989 01:37:41,945 --> 01:37:44,364 वही करो जो हमेशा करते हो। बैठे रहो और कुछ मत करो। 1990 01:38:15,521 --> 01:38:17,731 यहाँ तुम लोग शौचालय कहाँ जाते हो? 1991 01:38:17,814 --> 01:38:19,274 नंबर एक, वहाँ। 1992 01:38:19,358 --> 01:38:21,026 नंबर दो, पास के डंकिन डोनट्स में। 1993 01:38:23,028 --> 01:38:24,613 तुम्हारा दिन अच्छा बीते, यार। 1994 01:38:24,696 --> 01:38:26,031 ओह, धन्यवाद। 1995 01:38:33,038 --> 01:38:34,164 नींद कैसी आई? 1996 01:38:37,042 --> 01:38:38,293 पता चला तुम स्टैन के बेटे हो। 1997 01:38:38,377 --> 01:38:40,045 वह बहुत बहादुर थे। तुमसे मिलना सम्मान की बात है। 1998 01:38:40,128 --> 01:38:42,714 धन्यवाद, यार। आपसे मिलना भी सम्मान की बात है। 1999 01:38:42,798 --> 01:38:44,299 मैंने कुछ नहीं किया, वैसे। 2000 01:38:44,383 --> 01:38:46,969 -तुम्हें लगता है तुमने कुछ नहीं किया है? -हाँ। 2001 01:38:47,636 --> 01:38:49,096 मैं तुम्हारे बलिदान की सराहना करता हूँ। 2002 01:38:51,682 --> 01:38:53,809 नहीं, मैंने यह एक लड़की को प्रभावित करने के लिए बनवाया था। 2003 01:38:54,434 --> 01:38:55,769 तो कैसा रहा इसका नतीजा? 2004 01:38:55,853 --> 01:38:57,980 अच्छा नहीं रहा। हमारी शादी को 18 साल हो गए। 2005 01:38:58,063 --> 01:38:59,147 बेचारी औरत। 2006 01:38:59,231 --> 01:39:00,816 -अठारह साल? -बधाई हो। 2007 01:39:00,899 --> 01:39:01,900 -धन्यवाद। -वाह। 2008 01:39:01,984 --> 01:39:05,112 बाकी जो मैंने करवाए, माओरी, आदिवासी। 2009 01:39:05,195 --> 01:39:06,989 -बहुत अच्छा बना हुआ है। -धन्यवाद, यार। मैं आभारी हूँ। 2010 01:39:07,072 --> 01:39:08,073 -यह क्या था? -माओरी। 2011 01:39:08,156 --> 01:39:09,491 यह शक्ति और शौर्य का प्रतीक है। 2012 01:39:09,575 --> 01:39:10,576 -सच में? -हाँ। 2013 01:39:13,579 --> 01:39:15,372 तुम अभी तक यहाँ क्या कर रहे हो? 2014 01:39:15,455 --> 01:39:19,543 मानो या ना मानो, मैं एक रात में रहने के लिए जगह नहीं ढूँढ पाया, तो... 2015 01:39:19,626 --> 01:39:20,627 मैं मानता हूँ। 2016 01:39:20,711 --> 01:39:23,255 -मैं थोड़ी मुसीबत में हूँ, रे। -हाँ, तुम हो। 2017 01:39:23,338 --> 01:39:26,633 मैं कहूँगा अपना मुफ़्त का नाश्ता ख़त्म करो और यहाँ से निकलो। 2018 01:39:26,717 --> 01:39:28,927 ठीक है। कोई बात नहीं। यह बच्चा यहाँ रह सकता है। 2019 01:39:30,512 --> 01:39:32,806 पर तुम्हें काम करना पड़ेगा, ठीक है? तुम काम करने को तैयार हो? 2020 01:39:32,890 --> 01:39:36,226 हाँ। क्या आपने मुझे फ़ायरमैन बना दिया? 2021 01:39:37,895 --> 01:39:40,981 नहीं। जाकर शौचालय साफ़ करो या यहाँ से निकल जाओ. 2022 01:39:41,815 --> 01:39:43,233 क्या मैंने तुम्हें बना... 2023 01:39:44,026 --> 01:39:47,279 अरे, मेरा एक काम कर दो। नीचे वाला शौचालय... वह मैंने इस्तेमाल किया था। 2024 01:39:47,362 --> 01:39:48,655 तुम वहाँ से शुरू करना। 2025 01:39:49,489 --> 01:39:50,490 बढ़िया। 2026 01:39:50,574 --> 01:39:52,284 दस्ताने ले लेना। वह काफ़ी गंदा है। 2027 01:39:52,367 --> 01:39:54,161 जब मैं कोई ऐसा बड़ा दाग देखता हूँ, 2028 01:39:54,244 --> 01:39:56,788 तो ऊपर-नीचे करता हूँ और फिर दायें-बायें करता हूँ। 2029 01:39:56,872 --> 01:39:58,790 -अच्छा समय है। -यह लो, हो गया। 2030 01:39:58,874 --> 01:40:00,459 वह छींटे साफ़ करने होंगे। 2031 01:40:02,377 --> 01:40:04,713 यह देखा? यह एकदम सीधी रेखा है। 2032 01:40:04,796 --> 01:40:07,674 तुम लोगों को काफ़ी बेकार का काम करना पड़ता है। 2033 01:40:08,342 --> 01:40:10,093 हम इसे बेकार का काम नहीं मानते। 2034 01:40:10,177 --> 01:40:12,262 यह हमारा घर है। हम चाहते हैं यह अच्छा दिखे। 2035 01:40:12,346 --> 01:40:14,056 अपनी कंपनी पर गर्व करना। 2036 01:40:14,139 --> 01:40:15,516 तुम्हें इसे गरम पानी से धोना है। 2037 01:40:15,599 --> 01:40:18,101 तेज़ गरम। हल्का गरम नहीं, ठंडा नहीं। एकदम गरम। 2038 01:40:18,185 --> 01:40:19,728 -ठीक है। -खटमलों के कारण। 2039 01:40:19,811 --> 01:40:20,938 खटमल क्या होते हैं? 2040 01:40:21,021 --> 01:40:23,023 वे छोटे से कीटाणु होते हैं 2041 01:40:23,106 --> 01:40:25,442 जो तुम्हारे घर में घुस जाते हैं और तुम्हें बाहर निकाल देते हैं। 2042 01:40:42,543 --> 01:40:44,211 -पता है वे बच्चे कैसे पैदा करते हैं? -नहीं। 2043 01:40:44,294 --> 01:40:48,632 नर खटमल अपना लिंग मादा के पेट में घुसेड़ देता है। 2044 01:40:48,715 --> 01:40:51,802 मादा की योनि होती है? होती है। पर उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 2045 01:40:51,885 --> 01:40:53,887 वह उसके पेट में घुसेड़ता है। 2046 01:40:55,055 --> 01:40:57,516 -तुम्हें यह सब कैसे पता है? -मैंने इसके बारे में पढ़ा था। 2047 01:40:59,977 --> 01:41:01,895 बस इसे पलट दो। 2048 01:41:01,979 --> 01:41:04,439 यह लो, हाँ। आ गया तुम्हें। बस इसे नीचे की ओर पलट दो। 2049 01:41:05,649 --> 01:41:06,650 बहुत अच्छे। 2050 01:41:08,193 --> 01:41:09,945 शाबाश। 2051 01:41:10,028 --> 01:41:13,782 जब तुम्हारे घर खटमल हों, सब छोड़ जाते हैं। मेरे माँ-बाप ने फ़ोन करना बंद कर दिया। 2052 01:41:13,866 --> 01:41:15,492 मेरे भाइयों और बहनों ने आना छोड़ दिया। 2053 01:41:15,576 --> 01:41:17,786 गर्लफ़्रेंड चली गई। सब चले गए। 2054 01:41:17,870 --> 01:41:19,830 और पता है अंत में तुम्हारे लिए कौन बचता है? 2055 01:41:19,913 --> 01:41:22,082 विडंबना क्या है? खटमल बचते हैं। 2056 01:41:23,458 --> 01:41:24,710 मैंने कभी नहीं सोचा था मैं यह कहूँगा 2057 01:41:24,793 --> 01:41:26,420 पर मैं चीफ़ बना तो तुम्हें अपना सहायक बनाऊँगा। 2058 01:41:26,503 --> 01:41:28,005 -अच्छा? -कैसे हो, बच्चे? 2059 01:41:28,088 --> 01:41:29,715 क्या लगता है, आपका टेस्ट कैसा हुआ? 2060 01:41:29,798 --> 01:41:32,134 मुश्किल टेस्ट था। आशा है अच्छा हुआ होगा। 2061 01:41:32,217 --> 01:41:33,093 उफ़! 2062 01:41:40,350 --> 01:41:41,852 यह अच्छा काम कर रहा है। 2063 01:41:41,935 --> 01:41:43,812 इसे ट्रक धोना आता है। 2064 01:41:43,896 --> 01:41:46,356 कारें धोने का काम शुरू करने की तैयारी कर रहा है। 2065 01:41:46,440 --> 01:41:48,859 तुम इस बच्चे को कभी मौक़ा दोगे या नहीं? 2066 01:41:49,610 --> 01:41:51,612 मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या करूँ। 2067 01:41:52,613 --> 01:41:53,780 तो फिर कुछ मत करो। 2068 01:41:55,866 --> 01:41:57,242 तुम यह काम करते थे जब स्टैन की मौत हुई? 2069 01:41:58,952 --> 01:42:00,662 हाँ। तुम जानते हो मैं करता था। 2070 01:42:00,746 --> 01:42:03,290 जब तुमने ख़बर सुनी तो तुम्हारे दिमाग़ में पहली चीज़ क्या आई? 2071 01:42:07,753 --> 01:42:09,796 मैंने सोचा पता नहीं उसके बच्चे हैं या नहीं। 2072 01:42:21,183 --> 01:42:24,811 हमें इसे साफ़ करना ही क्यों होता है? इसने तो आग में ही जाना है। 2073 01:42:24,895 --> 01:42:26,939 आपको लगता है ज़िंदा जलते हुए लोगों को कोई 2074 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 फ़र्क पड़ता है कि ट्रक चमक रहा है या नहीं? 2075 01:42:29,024 --> 01:42:30,067 बस ऐसे ही कह रहा हूँ। 2076 01:42:30,150 --> 01:42:32,069 मुझे समझ भी नहीं आता ट्रक साफ़ करना क्यों होता है। 2077 01:42:32,152 --> 01:42:35,072 क्या, एक आग के सामने सेक्सी बनकर पहुँचना चाहते हो? 2078 01:42:36,073 --> 01:42:37,282 मुझे यह अच्छा लगता है। 2079 01:42:49,711 --> 01:42:51,129 नहीं! रुको! 2080 01:42:51,213 --> 01:42:52,506 ठीक है! 2081 01:42:55,133 --> 01:42:57,386 यह बैग ठीक करने दो। गिर रहा है। 2082 01:43:00,055 --> 01:43:02,432 आपका स्कूल छोड़ने जाना अजीब लग रहा है। 2083 01:43:02,516 --> 01:43:03,725 वह क्यों? 2084 01:43:03,809 --> 01:43:05,394 क्योंकि हमेशा स्कॉट लेकर जाता है। 2085 01:43:07,396 --> 01:43:08,605 कभी-कभी तो मैं लेकर जाता हूँ। 2086 01:43:09,356 --> 01:43:10,607 ठीक बात है। 2087 01:43:12,442 --> 01:43:14,444 तुम लोगों से वह अजीब बरताव करता है क्या? 2088 01:43:15,487 --> 01:43:17,698 नहीं। वह अच्छा है। 2089 01:43:18,532 --> 01:43:20,033 वह मुझे पूछता है मेरा क्या हाल है? 2090 01:43:21,159 --> 01:43:22,244 तुम उसे क्या बताते हो? 2091 01:43:23,370 --> 01:43:24,872 मैं कहता हूँ मैं ठीक हूँ। 2092 01:43:26,081 --> 01:43:28,542 मुझे अच्छा महसूस करवाने के लिए तुम्हें झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं। 2093 01:43:29,168 --> 01:43:31,003 जानता हूँ मैं और तुम्हारी माँ बेहतर ढंग से 2094 01:43:31,086 --> 01:43:32,796 यह सब कर सकते थे, और... 2095 01:43:33,714 --> 01:43:36,008 देखो, मुझे माफ़ करना अगर मैंने सब कुछ ठीक तरह नहीं संभाला। 2096 01:43:38,719 --> 01:43:39,761 यह क्या है? 2097 01:43:40,929 --> 01:43:42,890 ओह, यह बर्फ़ीला फ़्लैश है। 2098 01:43:42,973 --> 01:43:46,101 स्कॉट ने मेरे लिए बनाया था पर इतना अच्छा नहीं बना। 2099 01:43:46,185 --> 01:43:48,270 हाँ, शायद उसकी चित्रकारी बहुत अच्छी नहीं है। 2100 01:43:49,146 --> 01:43:50,272 यह वाला मैंने बनाया था। 2101 01:43:53,609 --> 01:43:55,068 यह उसने बनाया था। 2102 01:43:57,988 --> 01:44:00,199 बर्फ़ीला फ़्लैश 2103 01:44:00,282 --> 01:44:01,325 अच्छा है, है ना? 2104 01:44:01,408 --> 01:44:03,118 हाँ, अच्छे से कहीं बेहतर है। 2105 01:44:04,203 --> 01:44:05,787 बहुत बढ़िया बनाया है। 2106 01:44:05,871 --> 01:44:08,832 हाँ। उसने कहा था वह मुझे सिखाएगा। 2107 01:44:10,584 --> 01:44:12,544 -उसने कहा वह तुम्हें यह बनाना सिखाएगा? -हाँ। 2108 01:44:14,046 --> 01:44:15,589 और वह अपनी बात पूरी करता है। 2109 01:44:24,306 --> 01:44:27,643 यहाँ कितना अच्छा लगता है अब। मुझे पसंद आया। रंग अच्छे लगे। 2110 01:44:27,726 --> 01:44:28,894 मुझे सब कुछ बहुत अच्छा लगा। 2111 01:44:28,977 --> 01:44:31,313 -हैलो। -हैलो, स्कॉट। 2112 01:44:31,396 --> 01:44:33,899 यहाँ क्या हो रहा है? सब कुछ इतना अलग क्यों है? 2113 01:44:33,982 --> 01:44:35,526 अच्छा है ना? तुम्हें पसंद आया? 2114 01:44:36,068 --> 01:44:37,486 क्या यह गुलाबी रंग की कुरसी है? 2115 01:44:38,195 --> 01:44:40,447 -हाँ, हमने सब कुछ नया कर दिया है। -यह परदे लगाए हैं? 2116 01:44:40,531 --> 01:44:43,033 हाँ। पौधे भी रखे हैं। 2117 01:44:43,700 --> 01:44:46,495 -हाँ। -तुम्हारी माँ की पसंद बहुत अच्छी है। 2118 01:44:47,079 --> 01:44:49,039 -हाँ। -तुम कहाँ रह रहे हो? 2119 01:44:49,122 --> 01:44:51,166 ओह, मैं फ़ायरहाउस में रे के साथ था। 2120 01:44:51,250 --> 01:44:54,461 ओह, अच्छा। मुझे बस ख़ुशी है तुम सड़क पर नहीं हो। 2121 01:44:54,545 --> 01:44:55,921 मैंने तुम्हें कहा था वह बेघर नहीं है। 2122 01:44:56,672 --> 01:44:58,549 जब तुम सही हो तो सह... यह हरा रंग कितना अच्छा है। 2123 01:44:59,299 --> 01:45:03,512 मैंने बहुत कुछ सीखा और लोगों से दोस्ती भी की। 2124 01:45:03,595 --> 01:45:06,306 तो, हाँ। हाँ, उन्होंने मुझसे सफ़ाई वगैरह करवाई। 2125 01:45:06,390 --> 01:45:10,811 फ़ायरहाउस में चीज़ें धोना और बाकी काम करवाए। 2126 01:45:10,894 --> 01:45:14,815 मैं अब समझता हूँ कि जब आपने मुझे निकाला तो आपके दिमाग़ में क्या चल रहा था। 2127 01:45:14,898 --> 01:45:18,902 मुझे लगता है अब मैं समझ गया हूँ और वापस आने को तैयार हूँ और... 2128 01:45:19,444 --> 01:45:24,074 अच्छा। तो, तुम्हें लगता है अब तुम्हें मेहनत करनी आ गई है? 2129 01:45:24,157 --> 01:45:27,411 ऐसा तो नहीं कहूँगा पर मुझे थोड़ा-बहुत पता चल गया है। 2130 01:45:28,203 --> 01:45:33,792 तुमने पोंछा लगाया और खाना बनाया। एक बार तुमने शौचालय साफ़ किया। 2131 01:45:34,418 --> 01:45:38,797 स्कॉट, इतनी ढेर सारी मेहनत के बाद तुम्हारे कंधे का क्या हाल है? 2132 01:45:38,881 --> 01:45:41,300 आप मेरा मज़ाक उड़ा रही हो। आप मज़ाक क्यों उड़ा रही हो? 2133 01:45:41,383 --> 01:45:43,552 मैंने बहुत मेहनत की। सच में की। रे से पूछ लो। 2134 01:45:43,635 --> 01:45:45,095 यह वापस आने की कोशिश कर रहा है। 2135 01:45:46,305 --> 01:45:47,389 भाड़ में जाओ, जॉय। 2136 01:45:47,472 --> 01:45:50,017 सुबह ही जा कर आई हूँ। अब इच्छा नहीं है। 2137 01:45:52,352 --> 01:45:54,980 -और डैडी का मंदिर कहाँ है? -तुम माहौल खराब कर रहे हो। 2138 01:45:55,063 --> 01:45:56,440 कहाँ है उनका मंदिर? 2139 01:45:56,523 --> 01:45:58,817 उनका सारा सामान गायब है। मेरा सामान भी नहीं है। 2140 01:45:58,901 --> 01:46:00,152 -हो क्या रहा है? -बेटा। 2141 01:46:00,235 --> 01:46:03,614 मुझे बहुत अफ़सोस है। माफ़ करना मैंने तुमसे ऊँची आवाज़ में बात थी, तुम पर हँसी। 2142 01:46:03,697 --> 01:46:05,866 -हम अकेले में बात करें? -बाहर चलते हैं, हाँ। 2143 01:46:05,949 --> 01:46:07,451 -हम एक मिनट बात करके आए। -माफ़ करना। 2144 01:46:07,534 --> 01:46:08,827 -मुझे अफ़सोस है। -कोई बात नहीं, जॉय। 2145 01:46:08,911 --> 01:46:10,495 चलो, एक बार अच्छी तरह बात... 2146 01:46:10,579 --> 01:46:13,290 -बाहर चलकर बात करते हैं। -ठीक तरह बात करते हैं। हाँ। 2147 01:46:14,750 --> 01:46:16,418 ओह, नहीं, यह क्या किया! 2148 01:46:17,461 --> 01:46:19,588 कोड अलार्म। इंजन और ट्रक को पहले पहुँचना है। 2149 01:46:19,671 --> 01:46:23,008 बॉक्स 118। छत से गहरा धुआँ निकल रहा है। 2150 01:46:23,091 --> 01:46:24,927 अरे, स्कॉट, तुम साथ में आना चाहोगे? 2151 01:46:25,010 --> 01:46:26,136 मैं आ सकता हूँ? 2152 01:46:27,763 --> 01:46:28,847 हाँ, आ जाओ। 2153 01:46:28,931 --> 01:46:30,015 आ जाओ। 2154 01:46:34,561 --> 01:46:36,730 सब सुनो। इस बॉक्स पर बार-बार कॉल आ रहे हैं। 2155 01:46:36,813 --> 01:46:38,732 हम एक आग की ओर जा रहे हैं। तैयार हो जाओ! 2156 01:46:38,815 --> 01:46:40,567 सीढ़ी 5-7 का संदेश स्टैटन आइलैंड को। 2157 01:46:40,651 --> 01:46:42,194 हाँ, बोलो, सीढ़ी 5-7। 2158 01:46:42,277 --> 01:46:45,030 दूसरा अलार्म प्रेषित हो रहा है। बॉक्स 1-1-8। 2159 01:46:45,113 --> 01:46:48,325 एक पाँच-मंज़िला इमारत की पहली और दूसरी मंज़िल पर आग लगी है। 2160 01:47:02,172 --> 01:47:04,758 1-4-9 को 1-4-9, ड्राइवर काम शुरू करेगा। 2161 01:47:05,509 --> 01:47:07,970 1-4-9 ड्राइवर नियंत्रण करेगा। नल शुरू करो। 2162 01:47:08,720 --> 01:47:10,180 ठीक है। तैयार हो जाओ। 2163 01:47:11,223 --> 01:47:12,641 सुन लिया। 2164 01:47:13,851 --> 01:47:15,769 ड्राइवर को सीढ़ी 5-7। 2165 01:47:15,853 --> 01:47:18,522 जॉर्ज, ऐरियल ले जाकर तीसरी मंज़िल की खिड़की खोल दो 2166 01:47:18,605 --> 01:47:20,524 और ऐरियल को ऊपर ले जाओ। 2167 01:47:23,235 --> 01:47:24,820 1-4-9 को 1-4-9। 2168 01:47:24,903 --> 01:47:26,238 ड्राइवर, पानी शुरू करो। 2169 01:47:32,411 --> 01:47:34,496 तुम लोग तैयार हो? मैं दरवाज़ा खोल रहा हूँ। 2170 01:47:37,207 --> 01:47:39,084 उनचास, यह आया तुम्हारा पानी। 2171 01:47:39,168 --> 01:47:40,794 मारो पानी। चलो। मारो पानी! 2172 01:47:50,220 --> 01:47:51,638 -मैं ठीक हूँ। हाँ। -तुम ठीक हो? 2173 01:47:53,265 --> 01:47:54,725 वे लोग ठीक रहेंगे। वे संभाल लेंगे। 2174 01:47:54,808 --> 01:47:56,894 हाँ, मैं जानता हूँ। 2175 01:47:57,728 --> 01:48:00,689 जानता हूँ स्थिति खराब लग रही है पर उन्हें अपना काम आता है। ठीक है? 2176 01:48:01,273 --> 01:48:03,567 सीढ़ी 5-7, ड्राइवर 5-7। 2177 01:48:03,650 --> 01:48:07,321 मैंने तीसरी मंज़िल की खिड़की खोल दी है। मैं ऐरियल को छत पर ले जा रहा हूँ। 2178 01:48:11,992 --> 01:48:16,330 5-7 को 5-7 बाहरी वेंट द्वारा। दूसरी मंज़िल पर एक 10-45 है। 2179 01:48:16,413 --> 01:48:18,207 उसे अंदर की सीढ़ियों से नीचे ला रहा हूँ। 2180 01:48:18,290 --> 01:48:19,875 सुन लिया, रे। 2181 01:48:20,918 --> 01:48:22,294 5-7 को 5-7 छत द्वारा... 2182 01:48:22,377 --> 01:48:24,129 1-4-9 को 1-4-9 ड्राइवर द्वारा। 2183 01:48:24,213 --> 01:48:26,632 -पानी का दबाव कैसा है? -दबाव ठीक है। 2184 01:48:33,138 --> 01:48:36,808 5-7 को 5-7-9, पहली मंज़िल के सार फ़्लैट खाली हैं। 2185 01:48:36,892 --> 01:48:37,976 सुन लिया, कप्तान। 2186 01:48:42,773 --> 01:48:45,484 अपनी पहली आग के दौरान हर कोई घबरा जाता है। 2187 01:48:45,567 --> 01:48:47,903 जब मैं काम सीख रहा था, मैं बहुत डरता था, 2188 01:48:47,986 --> 01:48:51,031 मैं हर जगह अपने कप्तान के पीछे-पीछे जाता था, उनकी जैकेट पकड़ कर रखता था। 2189 01:48:51,114 --> 01:48:53,700 उनके पीछे-पीछे रहकर, जान बचाने के लिए कस कर पकड़े रहता था। 2190 01:48:54,576 --> 01:48:57,037 पर हर कोई थोड़ा डरता ज़रूर है। 2191 01:48:57,120 --> 01:48:58,789 यह तुम्हें ईमानदार रखता है। 2192 01:48:58,872 --> 01:49:02,167 अगर तुम डरते नहीं हो, तो तुम्हारे साथ कुछ गड़बड़ है। 2193 01:49:03,502 --> 01:49:07,130 और, वैसे, तुम्हारे डैडी कभी नहीं डरते थे। 2194 01:49:08,465 --> 01:49:09,925 अच्छा? आपको कैसे पता है? 2195 01:49:12,052 --> 01:49:14,972 एक बार, छः महीने के लिए 2196 01:49:15,055 --> 01:49:16,807 मैं और वह एक ही फ़ायरहाउस में थे। 2197 01:49:16,890 --> 01:49:19,643 आपने मेरे डैडी के साथ छः महीने काम किया और आप मुझे अब बता रहे हो? 2198 01:49:19,726 --> 01:49:22,980 हाँ। मैं नहीं चाहता था तुम्हें अजीब लगे। 2199 01:49:23,063 --> 01:49:25,524 तुम्हारी बेइज़्ज़ती नहीं करना चाहते थे क्योंकि तुम नाज़ुक लगते हो। 2200 01:49:25,607 --> 01:49:28,235 नहीं। कृपया। वह कैसे थे? 2201 01:49:29,695 --> 01:49:31,280 वह कुछ-कुछ तुम्हारे जैसे थे। 2202 01:49:31,363 --> 01:49:34,491 अगर तुम उसे जानते ना होते, तो तुम्हें लगता वह नशेड़ी बच्चा है। 2203 01:49:35,534 --> 01:49:38,370 नहीं, पर वह अच्छा आदमी था। बहुत बढ़िया आदमी था। 2204 01:49:38,453 --> 01:49:40,664 मैंने सुना है वह बहुत मज़ेदार था। 2205 01:49:40,747 --> 01:49:44,001 और वह इतनी चीज़ों से बच जाता था क्योंकि सब उसे पसंद करते थे। 2206 01:49:44,084 --> 01:49:46,170 किस तरह की चीज़ें? किससे बच जाते थे? 2207 01:49:46,253 --> 01:49:48,672 एक बार, हम सारी रात बाहर रहने के बाद 2208 01:49:48,755 --> 01:49:49,965 हाईवे पर गाड़ी चलाकर आ रहे थे। 2209 01:49:50,924 --> 01:49:53,010 -यह तुम्हें पता है। -यह अच्छी कहानी है। 2210 01:49:53,093 --> 01:49:56,597 और वह सनरूफ़ से बाहर निकल गया। 2211 01:49:56,680 --> 01:49:59,474 वह कार के ऊपर बैठा हुआ था। हम उसे अंदर नहीं ला पा रहे थे। 2212 01:49:59,558 --> 01:50:02,352 तो हमने गाड़ी की गति तेज़ करनी शुरू की और झटके से ब्रेक लगा रहे थे। 2213 01:50:03,729 --> 01:50:08,066 जब तक हम पुल पर पहुँचे, वह विंडशील्ड पर गिर गया। 2214 01:50:08,150 --> 01:50:10,485 -तो वह... वह, ऐसे... -क्या? 2215 01:50:11,862 --> 01:50:13,697 पकड़ कर लटका हुआ था, अपना चेहरा 2216 01:50:13,780 --> 01:50:15,616 विंडशील्ड से सटा कर हमें गालियाँ दे रहा था। 2217 01:50:15,699 --> 01:50:17,951 कह रहा था, "साले कमीनों!" 2218 01:50:18,035 --> 01:50:20,370 वह सब टॉम क्रूस की किसी असली फ़िल्म की तरह था। 2219 01:50:20,454 --> 01:50:21,580 तो... 2220 01:50:24,291 --> 01:50:27,711 हम ब्रूकलिन पहुँचे और वहाँ पुलिस ने होना ही था। 2221 01:50:27,794 --> 01:50:29,630 वे हमारा इंतज़ार कर रहे थे। 2222 01:50:29,713 --> 01:50:30,714 अरे, बाप रे। 2223 01:50:30,797 --> 01:50:32,841 तो मैंने सोचा, "अरे, यार। अब तो फँसे।" 2224 01:50:32,925 --> 01:50:35,052 स्टैन कार से उतरा। वह पुलिसवाले के पास गया। 2225 01:50:35,135 --> 01:50:38,722 मैं सोच रहा था, "हे भगवान, यह इस पुलिसवाले को घूँसा मार देगा।" 2226 01:50:39,848 --> 01:50:42,100 और वह सीधे उसके पास गया, उसका चेहरा पकड़ा, 2227 01:50:42,184 --> 01:50:43,810 और उसे होंठों पर चूम लिया। 2228 01:50:44,603 --> 01:50:47,940 वे दोनों एक ही स्कूल में साथ पढ़ते थे। 2229 01:50:48,023 --> 01:50:51,193 मैंने कहा, "स्टैन ही इस सब से बच सकता था।" भगवान कसम। 2230 01:50:51,276 --> 01:50:53,987 अफ़वाह यह है कि वह पुलिसवालों से कोकीन लेता था। 2231 01:50:54,071 --> 01:50:56,073 वह वाला पुलिसवाला नहीं। मनहट्टन में वह किसी और पुलिसवाले को जानता था। 2232 01:50:56,156 --> 01:50:58,825 नहीं! कोकीन? क्या? 2233 01:50:58,909 --> 01:51:00,953 अरे, यार। इसके पिता की बात कर रहे हो। 2234 01:51:01,036 --> 01:51:02,829 -तो? -मुझे नहीं पता था यह कोई राज़ है। 2235 01:51:02,913 --> 01:51:06,041 आप मुझे इस तरह चिढ़ा नहीं सकते। कृपया, बताओ। आप समझ नहीं रहे। 2236 01:51:06,124 --> 01:51:09,253 मेरी माँ मुझे ऐसी कहानियाँ सुनाती है जैसे वह कोई महान संत थे। 2237 01:51:09,336 --> 01:51:10,879 मैं कोकीन की कहानी सुनना चाहूँगा। 2238 01:51:10,963 --> 01:51:13,340 -बच्चों वाला संस्करण। -नहीं, असली संस्करण। 2239 01:51:13,423 --> 01:51:16,093 आप लोग नहीं समझते मुझ पर इसका कितना दबाव है कि वह सर्वोत्तम थे। 2240 01:51:16,176 --> 01:51:18,345 -ठीक है, जो मरज़ी करो। -हम सब पूरी तरह नशे में थे। 2241 01:51:18,428 --> 01:51:21,473 -अच्छा है। -हम सब थे। नहीं, हम सच में थे। 2242 01:51:21,557 --> 01:51:23,475 पर वह अलग समय था। हम सब ही वह करते थे। 2243 01:51:23,559 --> 01:51:26,061 यह आदमी पक्का नशेड़ी था। तुम पक्के नशेड़ी थे। 2244 01:51:26,144 --> 01:51:28,021 मैंने चार साल पहले छोड़ दिया। तुम जानते हो। 2245 01:51:28,105 --> 01:51:31,733 -क्या लगता है यह इतना पतला कैसे है? -मेरा मेटाबॉलिज़्म ज़्यादा है। 2246 01:51:31,817 --> 01:51:34,152 बोलीविया में तो उन्हें एक सिक्के पर इसका चेहरा छापना चाहिए। 2247 01:51:38,907 --> 01:51:40,409 पर मस्ती का समय मस्ती का समय था। 2248 01:51:40,492 --> 01:51:45,873 काम के समय, वह केवल काम करता था। 2249 01:51:45,956 --> 01:51:50,002 और अगर तुम आग में जा रहे हो, तो उसको अपने साथ चाहते थे। 2250 01:51:50,085 --> 01:51:53,380 मतलब, अगर कोई शुरुआत से फ़ायरमैन बनाएगा... 2251 01:51:54,715 --> 01:51:56,425 तो वह होगा उसका... 2252 01:51:56,508 --> 01:51:58,260 -नमूना। -हाँ, बिल्कुल। 2253 01:51:58,343 --> 01:51:59,720 ऊपर से नीचे तक। 2254 01:52:01,054 --> 01:52:02,931 वह एक फ़ायरमैन था। 2255 01:52:03,557 --> 01:52:06,185 -बहुत बहादुर। -हाँ। 2256 01:52:06,935 --> 01:52:10,189 मैं उसके बारे में सोच रहा जो गेम देखते समय तुमने कहा था 2257 01:52:10,272 --> 01:52:13,775 कि फ़ायरमैन को बच्चे पैदा नहीं करने चाहिए। 2258 01:52:16,320 --> 01:52:17,529 मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 2259 01:52:17,613 --> 01:52:21,867 तुम्हारे डैडी, उस रात केवल उन दो लोगों को बचाते हुए उनकी मौत नहीं हुई। 2260 01:52:21,950 --> 01:52:23,410 वह सब वह बहुत करता था। 2261 01:52:24,620 --> 01:52:26,538 कभी-कभी तो वह लाइन की प्रतीक्षा भी नहीं करता था। 2262 01:52:26,622 --> 01:52:31,168 वह आग से भरे कमरे में ऐसे ही चला जाता था और तुम सोचते थे, "तुम कर क्या रहे हो?" 2263 01:52:31,251 --> 01:52:34,838 क्योंकि अगर वह सुनता था, अंदर कोई है तो बस अंदर चला जाता था। 2264 01:52:36,089 --> 01:52:37,966 इसी तरीके से... 2265 01:52:38,050 --> 01:52:40,302 वह ऐसा ही था। वह ऐसा ही बना था। 2266 01:52:40,385 --> 01:52:42,304 वह ऐसा ना हो, हो ही नहीं सकता था। 2267 01:52:44,473 --> 01:52:45,516 तुम समझ रहे हो? 2268 01:52:46,683 --> 01:52:48,810 धन्यवाद। मुझे बताने के लिए धन्यवाद। 2269 01:52:50,020 --> 01:52:51,813 यह शानदार है। 2270 01:52:51,897 --> 01:52:55,275 वह मार-मार कर मेरा कचूमर निकाल देगा अगर मुझे यह कहते हुए सुन लिया, 2271 01:52:55,359 --> 01:52:56,860 पर वह एक हीरो था। 2272 01:52:58,320 --> 01:52:59,780 और हीरो आवश्यक होते हैं। 2273 01:53:00,822 --> 01:53:03,492 और उन्हें परिवार बनाने देना चाहिए, ठीक है? 2274 01:53:03,575 --> 01:53:08,372 पर मैं जानता हूँ इसका मतलब है लोगों को तक़लीफ़ सहनी पड़ती है। 2275 01:53:09,414 --> 01:53:11,250 और मुझे अफ़सोस है। 2276 01:53:12,626 --> 01:53:15,003 और मुझे मूर्खता करने का अफ़सोस है। 2277 01:53:15,087 --> 01:53:17,965 हर कहानी के दो पहलू होते हैं। 2278 01:53:18,048 --> 01:53:20,968 मुझे बताने के लिए धन्यवाद। मुझे यहाँ रहने देने के लिए धन्यवाद। 2279 01:53:21,051 --> 01:53:24,221 हमें ओपरा की तरह ज़्यादा भावुक होने की ज़रूरत नहीं। सब ठीक है। 2280 01:53:24,304 --> 01:53:26,139 -अरे, स्टैन के नाम। -हाँ, स्टैन के नाम। 2281 01:53:26,223 --> 01:53:27,891 -स्टैन। -स्टैन। 2282 01:53:35,732 --> 01:53:38,277 ऐ 2283 01:53:38,360 --> 01:53:40,237 चलो, थोड़ी कोशिश करो 2284 01:53:40,320 --> 01:53:42,573 सदा के लिए कुछ भी नहीं 2285 01:53:42,656 --> 01:53:45,450 कुछ तो होगा जो बीच में होने से 2286 01:53:45,534 --> 01:53:46,618 बेहतर होगा 2287 01:53:47,286 --> 01:53:49,329 पर मैं और सिन्ड्रेला 2288 01:53:49,413 --> 01:53:50,789 हमने यह सब बनाया 2289 01:53:50,873 --> 01:53:54,835 हम इसे चला कर घर ले जा सकते हैं 2290 01:53:56,670 --> 01:54:00,924 एक हेडलाइट के साथ 2291 01:54:08,849 --> 01:54:10,100 मेरा सिर दर्द हो रहा है। 2292 01:54:10,184 --> 01:54:12,519 तभी मैं शराब नहीं पीता। बस नशे वाली सिगरेट पीता हूँ। 2293 01:54:14,855 --> 01:54:16,857 तो अब तुम क्या करोगे? 2294 01:54:18,483 --> 01:54:19,526 किसका? 2295 01:54:21,403 --> 01:54:22,738 अपनी ज़िंदगी का। 2296 01:54:24,573 --> 01:54:26,366 तुम्हें किसी चीज़ का तो शौक होगा। 2297 01:54:29,119 --> 01:54:31,163 हाँ, टैटू बनाने का। 2298 01:54:32,206 --> 01:54:33,207 मुझे वह बहुत पसंद है। 2299 01:54:34,833 --> 01:54:36,960 क्या तुम वह बहुत करते थे? 2300 01:54:37,044 --> 01:54:41,089 नहीं, उसके लिए बहुत अभ्यास चाहिए और... 2301 01:54:43,050 --> 01:54:45,719 मेरे सब दोस्तों ने मुझे और टैटू बनाने से मना कर दिया और... 2302 01:54:47,095 --> 01:54:48,388 तुम मेरे टैटू क्यों नहीं बनाते? 2303 01:54:50,057 --> 01:54:52,351 क्या? 2304 01:54:52,434 --> 01:54:56,939 मेरे शरीर पर कोई टैटू नहीं है। मैं तो एक खाली पन्ना हूँ। 2305 01:54:57,022 --> 01:54:59,775 मेरी पीठ पर बना दो। हाँ, उसे अभ्यास के लिए इस्तेमाल करो। 2306 01:55:00,567 --> 01:55:02,861 तुम यह इसलिए कह रहे हो क्योंकि तुमने पी हुई है, है ना? 2307 01:55:02,945 --> 01:55:05,697 अपना पहला टैटू करवाते समय सभी लोग नशे में नहीं होते? 2308 01:55:06,198 --> 01:55:08,617 क्या बात कही है, रे। हाँ। 2309 01:55:08,700 --> 01:55:11,620 मेरी पीठ है। मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। मैं वह कभी देखूँगा नहीं। 2310 01:55:12,579 --> 01:55:14,248 साथ ही, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 2311 01:55:15,791 --> 01:55:18,502 मैंने वह चित्र देखा जो तुमने हैरोल्ड के लिए बनाया था। 2312 01:55:20,420 --> 01:55:22,422 मैं उससे बहुत प्रभावित हुआ। 2313 01:55:23,590 --> 01:55:25,300 तुम यह वाक़ई अच्छा करने लगे हो। 2314 01:55:25,384 --> 01:55:27,469 मैं बहुत अभ्यास कर रहा हूँ। 2315 01:55:27,553 --> 01:55:28,679 हाँ। 2316 01:55:29,346 --> 01:55:32,683 किसी भी चीज़ की तरह, अगर तुम यह करते रहोगे तो इसमें बेहतर हो जाओगे । और मैं... 2317 01:55:33,517 --> 01:55:36,478 मैं तुम्हें जीवन में सफ़ल होते देखना चाहता हूँ, ठीक है? 2318 01:55:36,562 --> 01:55:37,938 मुझे तुम पर भरोसा है। 2319 01:55:39,606 --> 01:55:40,774 धन्यवाद। 2320 01:55:42,109 --> 01:55:44,152 तुम वाक़ई मुझे प्यार करते होगे। 2321 01:55:44,236 --> 01:55:45,737 मैं भी तुम्हें प्यार करता हूँ। 2322 01:55:49,700 --> 01:55:52,578 -मैं आभारी हूँ पर मैं तैयार नहीं... -तुम यह वापस कहोगे? 2323 01:55:52,661 --> 01:55:54,413 मैं ऐसा कुछ कहने को अभी तैयार नहीं हूँ। 2324 01:55:54,496 --> 01:55:56,957 तुम्हें यह वापस कहना पड़ेगा। अगर मैं कल मर गया तो? 2325 01:55:58,625 --> 01:56:02,754 तो मैं वह आदमी होऊँगा जो कहेगा, "हालाँकि मैंने यह कभी कहा नहीं..." 2326 01:56:07,050 --> 01:56:09,136 मुझे तुम्हारी पीठ पर टैटू बनाकर ख़ुशी होगी। 2327 01:56:09,219 --> 01:56:10,762 अच्छा, ठीक है। 2328 01:56:10,846 --> 01:56:15,726 ठीक है, पर कुछ शर्तें हैं। कोई यूनीकॉर्न नहीं, कोई इंद्रधनुष नहीं, अच्छा? 2329 01:56:16,268 --> 01:56:18,145 छोटी बच्चियों की पसंद की रंगने वाली चीज़ें नहीं। 2330 01:56:18,228 --> 01:56:20,814 -ठीक है। -कोई शरीर के अंग या नग्नता नहीं। 2331 01:56:20,898 --> 01:56:22,149 -ठीक है। -कोई चीनी अक्षर नहीं। 2332 01:56:22,232 --> 01:56:23,358 अच्छा, ठीक है। 2333 01:56:23,442 --> 01:56:25,527 जो भी तुम मेरी पीठ पर लिखो, मैं वह पढ़ सकूँ। 2334 01:56:25,611 --> 01:56:28,447 किसी खाने की चीज़ का ऑर्डर या ऐसी कोई बकवास नहीं चाहिए। 2335 01:56:29,156 --> 01:56:30,032 ठीक है। 2336 01:56:30,449 --> 01:56:33,493 -शुरू करते हैं। तुम तैयार हो? -हाँ, चलो करें। ख़त्म करें इसे। 2337 01:56:33,577 --> 01:56:37,331 हाँ, मैं इसकी सच में सराहना करता हूँ। यह... यह वाक़ई बहुत अच्छा है। 2338 01:56:38,165 --> 01:56:39,625 -अच्छा है। -ठीक है। 2339 01:56:45,464 --> 01:56:46,590 उफ़। 2340 01:56:47,966 --> 01:56:49,384 यह कराते क्यों हैं? 2341 01:56:50,802 --> 01:56:54,932 पता नहीं। जब भी मैं किसी मुश्किल स्थिति से गुज़र रहा होता हूँ, मैं एक करवा लेता हूँ। 2342 01:56:55,015 --> 01:56:58,352 यह मुझे शांत कर देता है। मुझे सोचने में मदद करता है। 2343 01:56:58,435 --> 01:57:00,354 -यह तुम्हें शांत करता है? -हाँ। 2344 01:57:01,647 --> 01:57:05,609 तुमने कभी योगा करने का सोचा? या ध्यान लगाने का? 2345 01:57:06,401 --> 01:57:09,696 तुम खून ही दान क्यों नहीं कर देते? उसमें भी तो सुईयाँ शामिल हैं। 2346 01:57:09,780 --> 01:57:12,574 हाँ, यह अच्छा टैटू है। इक्का है। 2347 01:57:14,243 --> 01:57:15,869 तुम मेरे पत्ते देख रहे हो, कमीने? 2348 01:57:15,953 --> 01:57:17,746 क्या? नहीं। मैं टैटू की बात कर रहा हूँ। 2349 01:57:17,829 --> 01:57:19,039 -यह क्या कर रहे हो तुम? -क्या? 2350 01:57:19,122 --> 01:57:21,250 आज शाम पहली बार मुझे अच्छे पत्ते दिए, उसमें भी धोखेबाज़ी? 2351 01:57:21,333 --> 01:57:25,087 -वह टैटू की बात कर रहा था। -सबसे बड़े झूठे हो तुम। 2352 01:57:25,170 --> 01:57:26,880 छः गुणा चार क्या होता है? 2353 01:57:26,964 --> 01:57:28,090 चौबीस। 2354 01:57:28,173 --> 01:57:30,133 चौबीस। हाँ, 24। 2355 01:57:30,217 --> 01:57:32,052 सात गुणा पाँच क्या होता है? 2356 01:57:34,847 --> 01:57:38,642 -पैंतीस। -बहुत अच्छे। देखा कितने होशियार हो तुम। 2357 01:57:38,725 --> 01:57:41,687 तुम्हारे हाथ की दिशा से मैं अंदाज़ा लगा रहा हूँ तुम क्या बना रहे हो। 2358 01:57:41,770 --> 01:57:43,897 याद रखना, कुछ अजीब नहीं, नहीं तो मैं तुम्हें मार डालूँगा। 2359 01:57:43,981 --> 01:57:45,440 -कुछ अजीब नहीं। -ठीक है। 2360 01:57:45,524 --> 01:57:48,110 -यह अजीब तो नहीं लग रहा ना? -नहीं, बिल्कुल नहीं। 2361 01:57:48,193 --> 01:57:50,529 अच्छा है नहीं तो तुम्हें पता है मैं इसका खून कर दूँगा। 2362 01:57:50,612 --> 01:57:52,114 बहुत अच्छा लग रहा है। 2363 01:57:53,115 --> 01:57:56,243 क्या इतना दर्द... क्या इतना दर्द होना चाहिए? 2364 01:57:56,326 --> 01:57:58,370 यह एक सुई आपकी पीठ में जा रही है। तो हाँ। 2365 01:57:58,453 --> 01:58:01,373 जानता हूँ पर मुझे लगता था मेरी पीठ पर ज़्यादा माँस है। 2366 01:58:01,456 --> 01:58:03,041 क्या मैं टैटू बनवा सकती हूँ? 2367 01:58:03,125 --> 01:58:04,334 -नहीं। -ज़रूर। 2368 01:58:04,418 --> 01:58:06,003 -ठीक है। -नहीं। कभी नहीं। 2369 01:58:06,086 --> 01:58:07,379 अपनी ख़ूबसूरती खराब मत करो। 2370 01:58:11,341 --> 01:58:13,510 सब जाएँगे। दोनों कंपनियाँ, पहले पहुँचें। 2371 01:58:13,594 --> 01:58:15,929 फ़ोन अलार्म। बॉक्स 3-4-3। 2372 01:58:16,013 --> 01:58:18,807 रॉकलैंड और फ़्रैंकलिन के बीच में 18 कारपेंटर एवेन्यू। 2373 01:58:18,891 --> 01:58:22,144 एक निजी घर की दूसरी मंज़िल की खिड़की से धुआँ निकल रहा है। 2374 01:58:39,995 --> 01:58:41,496 -माफ़ कीजिए। -हाँ? 2375 01:58:41,580 --> 01:58:42,581 हैलो। कैसे हो तुम? 2376 01:58:42,664 --> 01:58:43,665 कैसे हो, भाई? 2377 01:58:43,749 --> 01:58:45,584 मुझे थोड़ी सहायता चाहिए, कृपया। 2378 01:58:45,667 --> 01:58:47,503 ज़रूर, मैं... हे भगवान! 2379 01:58:47,586 --> 01:58:50,964 चिंता मत करो। सुनो, सब ठीक है। 2380 01:58:51,048 --> 01:58:53,217 यह कुछ नहीं है। मुझे बस थोड़ी सहायता चाहिए। 2381 01:58:53,300 --> 01:58:54,843 यह कुछ ऐसा है जिसे तुरंत संभालना होगा। 2382 01:58:54,927 --> 01:58:57,513 हुआ क्या? तुम्हें गोली लगी है? किसी ने तुम्हें छुरा मारा है? 2383 01:58:57,596 --> 01:59:00,807 कोई बड़ी बात नहीं है। मेरी इलेक्ट्रोनिक सिगरेट मेरी जेब में फट गई। 2384 01:59:01,433 --> 01:59:06,355 मैंने योगा से पहले स्ट्रेचिंग नहीं की। मैं टेनिस खेल रहा था। फिसल गया। 2385 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 -कौन सा कारण है? -क्या चाहते हो मैं क्या कहूँ? 2386 01:59:08,273 --> 01:59:09,399 कुछ नहीं था। 2387 01:59:09,483 --> 01:59:12,778 मुझे थोड़ी चिकित्सीय सहायता चाहिए पर केवल तुमसे। 2388 01:59:12,861 --> 01:59:15,072 मुझे 911 को बुलाना पड़ेगा। मुझे नहीं पता क्या करना चाहिए। 2389 01:59:15,155 --> 01:59:18,575 नहीं, सुनो। पुलिस नहीं, कृपया। आज नहीं। 2390 01:59:18,659 --> 01:59:20,244 -इसका मतलब ही क्या है? -नहीं। 2391 01:59:20,327 --> 01:59:23,163 हमें इस स्थिति में सरकार को शामिल करने की ज़रूरत नहीं है। 2392 01:59:23,247 --> 01:59:24,373 हम यह एक साथ संभाल लेंगे। 2393 01:59:24,456 --> 01:59:26,583 यार, मैं इतना नशे में हूँ। मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। 2394 01:59:26,667 --> 01:59:28,210 मैं भी नशे में हूँ। 2395 01:59:28,794 --> 01:59:30,712 फिर तुम्हें पता है मैं कैसा महसूस कर रहा हूँ। 2396 01:59:31,839 --> 01:59:32,881 तुम मुझसे क्या करवाना चाहते हो? 2397 01:59:32,965 --> 01:59:34,049 इसे एक बार देखो। 2398 01:59:34,633 --> 01:59:36,009 मुझे किसी तरह की फ़ोम चाहिए। 2399 01:59:36,093 --> 01:59:38,053 -बाप रे! अरे, यार! -तुम्हारे पास सीने को कुछ है? 2400 01:59:38,136 --> 01:59:40,848 कोई छोटी सुई जिससे तुम सिलाई कर सको? 2401 01:59:40,931 --> 01:59:42,099 हुआ क्या था? 2402 01:59:42,182 --> 01:59:44,017 थोड़ी गलतफ़हमी हो गई थी। बहसबाज़ी हुई थी। 2403 01:59:44,101 --> 01:59:46,186 पर अब हम फिर दोस्त हैं। हमने सब सुलझा लिया। 2404 01:59:46,270 --> 01:59:47,271 दोस्तों में सब चलता है। 2405 01:59:47,354 --> 01:59:50,566 हमें तुम्हें हस्पताल लेकर जाना होगा नहीं तो तुम मर जाओगे। 2406 01:59:50,649 --> 01:59:51,775 मैं नहीं मरूँगा। 2407 01:59:51,859 --> 01:59:52,901 -हाँ, मरोगे। -मैं मर जाऊँगा? 2408 01:59:52,985 --> 01:59:56,572 हाँ, मुझे यक़ीन है अगर हम हस्पताल नहीं गए तो तुम मर जाओगे। 2409 02:00:03,328 --> 02:00:06,081 -यहाँ कोई मेटल डिटेक्टर हैं यहाँ? -मुझे नहीं पता। क्यों? 2410 02:00:06,164 --> 02:00:08,667 उसकी चिंता भी मत करो। मैं तुम्हें बाद में बताऊँगा। 2411 02:00:09,459 --> 02:00:10,544 ओह, उफ़। 2412 02:00:12,045 --> 02:00:15,048 -ओह, उफ़। हे भगवान। -तुम ठीक हो जाओगे। 2413 02:00:15,132 --> 02:00:16,508 मुझे मदद चाहिए! 2414 02:00:16,592 --> 02:00:18,719 इस आदमी का खून निकल रहा है! बहुत खून बह रहा है! 2415 02:00:18,802 --> 02:00:20,804 -मुझे एक स्ट्रेचर चाहिए! -धन्यवाद। 2416 02:00:20,888 --> 02:00:23,473 -इस पर थोड़ा दबाव डालो। -धन्यवाद। 2417 02:00:24,433 --> 02:00:26,894 हैलो। इस आदमी को गोली लगी है या छुरा लगा है। 2418 02:00:26,977 --> 02:00:28,395 इसने कुछ साफ़ नहीं बताया। 2419 02:00:28,478 --> 02:00:30,564 सर, आपको गोली लगी है? या छुरा लगा है? 2420 02:00:30,647 --> 02:00:33,192 नहीं। मैं एक कंटीली झाड़ी में गिर गया। 2421 02:00:33,275 --> 02:00:35,861 ठीक है। इससे यह कागज़ भरवाओ। 2422 02:00:35,944 --> 02:00:37,779 डॉक्टर जब तैयार होंगे, आपको बुलाएँगे। 2423 02:00:39,198 --> 02:00:41,491 मुझ पर एहसान करो, यार। हम अपनी पहचान बदल सकते हैं? 2424 02:00:41,575 --> 02:00:43,911 -क्या? नहीं। -मुझे अपना ड्राइवर लाइसेंस दो। 2425 02:00:43,994 --> 02:00:47,497 -हम बिल्कुल एक जैसे नहीं लगते। -किसी को पता नहीं चलेगा। मेरा भरोसा करो। 2426 02:00:47,581 --> 02:00:50,000 मेरा खून बह रहा है। मुझे शौचालय जाने की ज़रूरत है। 2427 02:00:50,083 --> 02:00:52,044 हे भगवान। 2428 02:00:52,127 --> 02:00:54,379 मैं मार्जी का बेटा हूँ। क्या आप जानती... मैं मार्जी का बेटा हूँ। 2429 02:00:54,463 --> 02:00:58,050 मुझे नहीं पता वह कौन है। मैं तो अस्थायी तौर पर आई हूँ। 2430 02:00:58,634 --> 02:01:02,137 -ठीक है। मैं जानती हूँ। -मेरे बार-बार दर्द हो रहा है। 2431 02:01:02,221 --> 02:01:04,848 उस कमीने इनसान, मेरे बाप से कहना कि मैं उससे नफ़रत करता हूँ 2432 02:01:04,932 --> 02:01:07,601 और साथ ही प्यार भी करता हूँ और मैंने उसे माफ़ किया। 2433 02:01:07,684 --> 02:01:10,312 मुझे वह करने की ज़रूरत नहीं क्योंकि तुम ज़िंदा रहोगे। 2434 02:01:11,730 --> 02:01:14,107 मेरी बहन से कहो मुझे पता है वह मेरी माँ है। 2435 02:01:16,652 --> 02:01:17,945 जितनी जल्दी हो सका, मैं आ गया। 2436 02:01:18,737 --> 02:01:20,864 हमें इस आदमी की मदद करनी होगी। इसका बहुत खून बह रहा है। 2437 02:01:20,948 --> 02:01:23,784 यह पुलिसवाला है? लगता तो पुलिसवाला है। 2438 02:01:23,867 --> 02:01:27,037 माफ़ कीजिए, मैडम। रे बिशप, सीढ़ी 57। 2439 02:01:27,120 --> 02:01:29,414 हमें इस आदमी के लिए मदद चाहिए। थोड़ा तेज़ काम करना होगा। 2440 02:01:29,498 --> 02:01:31,041 -मेरे पीछे आइए। -ठीक है, आ जाओ, दोस्त। 2441 02:01:31,124 --> 02:01:34,002 चलो। चल रहे हैं। 2442 02:01:34,086 --> 02:01:35,128 ठीक है। 2443 02:01:36,171 --> 02:01:37,631 पेट का घाव! 2444 02:01:37,714 --> 02:01:39,049 यह पहुँच गए। 2445 02:01:39,132 --> 02:01:40,467 कहाँ? 2446 02:01:40,551 --> 02:01:41,593 इसे दो नंबर में डालो। 2447 02:01:41,677 --> 02:01:42,845 दो नंबर में। 2448 02:01:42,928 --> 02:01:45,180 -इसकी नब्ज़ आदि की जाँच करो। -अच्छा, दोस्त। 2449 02:01:45,264 --> 02:01:48,350 -यहाँ। हमें आपकी कमीज़ उतारनी होगी। -बता देना अगर अभिघात केंद्र की ज़रूरत हो। 2450 02:01:48,433 --> 02:01:50,644 -ओह, उफ़। -अच्छा। शुरू कर रहे हैं। 2451 02:01:50,727 --> 02:01:52,688 -आराम से। -मैं तुम्हें छः में मिलूँगी। छः में। 2452 02:01:55,232 --> 02:01:57,150 तुम ठीक हो? सब ठीक हो जाएगा। 2453 02:02:04,449 --> 02:02:07,494 -यह तुम्हारा कोई दोस्त है? -नहीं। मैं बस इसकी मदद कर रहा था। 2454 02:02:08,161 --> 02:02:09,121 स्कॉट इसे लेकर आया था। 2455 02:02:09,204 --> 02:02:12,165 यह आदमी ऐसे ही फ़ायरहाउस में आ गया जब हम कॉल पर गए हुए थे। 2456 02:02:13,041 --> 02:02:15,502 तुम्हारे कपड़ों पर खून लगा है। इनको उतार लो। यहाँ फेंक दो। 2457 02:02:18,672 --> 02:02:19,756 यहाँ रख दो। 2458 02:02:20,924 --> 02:02:22,968 बस वहीं छोड़ दो। वहाँ नीचे। यह क्या है? 2459 02:02:23,886 --> 02:02:24,970 यह क्या है? 2460 02:02:27,347 --> 02:02:29,141 मैंने तुम्हारे बेटे को अपने ऊपर अभ्यास करने दिया। 2461 02:02:29,892 --> 02:02:31,727 कैसा दिखता है? यह मुझे पूरा होने तक देखने नहीं दे रहा। 2462 02:02:31,810 --> 02:02:33,020 देखने दो मुझे। 2463 02:02:36,023 --> 02:02:39,860 बूढ़ा ठरकी 2464 02:02:41,195 --> 02:02:43,697 इन्होंने कहा मैं जो चाहे करूँ, तो... 2465 02:02:46,283 --> 02:02:47,492 हे भगवान। 2466 02:02:47,576 --> 02:02:48,493 यू. एस. आर्मी गैंग 2467 02:02:48,577 --> 02:02:51,163 इसने कुछ बेकार तो नहीं बनाया है ना? 2468 02:02:51,246 --> 02:02:52,331 बहुत समय लगाया। 2469 02:03:11,016 --> 02:03:12,017 ना। 2470 02:03:13,060 --> 02:03:17,689 हाँ, मुझसे आँखें कभी सही नहीं बनतीं, मैं उनको ज़्यादा काला कर देता हूँ, पर... 2471 02:03:18,357 --> 02:03:19,566 बहुत सुंदर है। 2472 02:03:21,068 --> 02:03:22,694 मुझे तुम पर गर्व है। 2473 02:03:23,362 --> 02:03:25,405 -तुम यह वाक़ई कर सकते हो। -धन्यवाद। 2474 02:03:25,489 --> 02:03:28,450 वहाँ कोई चीनी चिह्न या ऐसा कुछ तो नहीं है ना? 2475 02:03:30,369 --> 02:03:33,205 नहीं। आपने मुझे मना किया था। 2476 02:03:33,747 --> 02:03:35,123 मैं कभी आपकी अवज्ञा नहीं करूँगा। 2477 02:03:35,749 --> 02:03:37,584 इसे यह करने देने के लिए धन्यवाद, रे। 2478 02:03:38,585 --> 02:03:41,588 मैंने कुछ नहीं किया। मैं बस बैठा रहा। सारा काम तो इसने किया है। 2479 02:03:41,672 --> 02:03:43,715 तुम्हें रीढ़ की हड्डी पर बनाने में मज़ा आया, है ना? 2480 02:03:43,799 --> 02:03:45,092 तुमने हीरो की तरह बरदाश्त किया। 2481 02:03:45,175 --> 02:03:46,552 मैं बैठा कराहता रहा। 2482 02:03:52,766 --> 02:03:55,269 हे भगवान। कम से कम परदा तो बंद कर लें? 2483 02:03:56,061 --> 02:03:58,063 -मेरे मर्द। -अरे, लोग मरते हैं यहाँ पर। 2484 02:03:58,146 --> 02:04:00,148 -मेरे मर्द। -बस करो। 2485 02:04:00,232 --> 02:04:02,693 माँ, मैं इसे गले नहीं लगाना चाहता। इसने कमीज़ नहीं पहनी हुई। 2486 02:04:02,776 --> 02:04:05,112 -तुम झेल लोगे। -तुम कितने चिकने हो। 2487 02:04:05,195 --> 02:04:07,030 बिल्कुल समुद्री ऊदबिलाव जैसे। 2488 02:04:07,906 --> 02:04:09,867 कृपया, हमें बस करना होगा। बस करो। 2489 02:04:09,950 --> 02:04:10,826 बस करोगे? कृपया बस करो। 2490 02:04:11,243 --> 02:04:13,453 पर पहले, आप लॉर्ड और लेडी स्टार्क तक पहुँचोगे और तुम... 2491 02:04:13,537 --> 02:04:15,914 एक दिन मैं रे और फ़ायरहाउस के बाकी लोगों के साथ 2492 02:04:15,998 --> 02:04:17,708 कुछ देर बार में बैठा 2493 02:04:17,791 --> 02:04:20,627 और उन्होंने मुझे डैडी की बहुत कहानियाँ सुनाईं। 2494 02:04:20,711 --> 02:04:27,384 वे कहानियाँ मैंने पहले कभी नहीं सुनी थीं, उनके कोकीन लेने और मज़ाकिया होने की। 2495 02:04:28,010 --> 02:04:29,011 -हाँ। -आप समझ रही हैं? 2496 02:04:29,094 --> 02:04:30,220 हाँ। 2497 02:04:32,723 --> 02:04:34,266 वह थे ही बहुत मज़ाकिया। 2498 02:04:35,017 --> 02:04:36,059 हाँ। 2499 02:04:38,312 --> 02:04:42,065 वह अनियंत्रित और बावले भी थे। 2500 02:04:42,566 --> 02:04:44,860 -समझे तुम? -तुम नहीं कर सकते। 2501 02:04:45,485 --> 02:04:48,614 -आपने मुझे बताया क्यों नहीं? -पता नहीं। 2502 02:04:48,697 --> 02:04:52,451 जो हुआ उसे भुलाने के लिए मैं तुम्हें कुछ अच्छी यादें देना चाहती थी। 2503 02:04:52,534 --> 02:04:53,952 मुझे समझ नहीं आया क्या बताऊँ। 2504 02:04:54,036 --> 02:04:57,706 क्या मैं कहती, "तुम्हारे डैडी को तुम्हारे साथ कार्टून देखना पसंद था 2505 02:04:57,789 --> 02:05:00,042 क्योंकि वह हर समय लड़खड़ाते रहते थे"? 2506 02:05:00,125 --> 02:05:01,126 हाँ। 2507 02:05:01,877 --> 02:05:03,879 सुनने में अच्छे डैडी लग रहे हैं। 2508 02:05:04,630 --> 02:05:07,466 नहीं, पता है क्या? मैं समझ गया। 2509 02:05:08,467 --> 02:05:13,180 यह जानना कि उनके अपने मसले और... समस्याएँ थीं, 2510 02:05:13,263 --> 02:05:16,600 बाकी सबकी तरह, उससे मुझे बेहतर महसूस होता है। 2511 02:05:16,683 --> 02:05:19,603 यह वाक़ई... यह वाक़ई उन्हें मानवीय बना देता है। 2512 02:05:21,104 --> 02:05:22,606 वह बहुत अच्छे आदमी थे। 2513 02:05:23,815 --> 02:05:25,526 वह बहुत जटिल आदमी थे। 2514 02:05:27,945 --> 02:05:29,821 उनका दिल बहुत बड़ा था। 2515 02:05:31,823 --> 02:05:33,200 रे की तरह? 2516 02:05:36,828 --> 02:05:39,831 हाँ, शायद, रे की तरह, हाँ। 2517 02:05:40,707 --> 02:05:41,917 हाँ। 2518 02:05:44,419 --> 02:05:47,047 शायद कह सकते हैं कि आपको एक ख़ास किस्म के आदमी पसंद हैं। 2519 02:05:49,383 --> 02:05:50,425 हाँ। 2520 02:05:51,385 --> 02:05:53,345 मुझे एक ही किस्म के आदमी पसंद आते है। 2521 02:05:59,017 --> 02:06:04,189 मैं जानता हूँ हम इस बारे में ज़्यादा बात नहीं करते, पर... 2522 02:06:08,110 --> 02:06:09,820 मुझे डैडी की कमी ख़लती है। 2523 02:06:11,154 --> 02:06:12,823 बहुत ज़्यादा। 2524 02:06:18,370 --> 02:06:19,580 हाँ। 2525 02:06:21,623 --> 02:06:22,749 मुझे भी। 2526 02:06:30,090 --> 02:06:31,550 और... 2527 02:06:34,428 --> 02:06:40,976 मुझे अफ़सोस है मुझे संभालना इतना मुश्किल रहा है। 2528 02:06:41,059 --> 02:06:42,144 मैं... 2529 02:06:43,103 --> 02:06:46,064 मैं ख़ुद को संभालने की कोशिश करूँगा। 2530 02:06:46,940 --> 02:06:48,358 यह बस मुश्किल है। 2531 02:06:50,569 --> 02:06:52,571 शायद यह हमेशा मुश्किल रहेगा। 2532 02:07:08,170 --> 02:07:12,382 मुझे रे पसंद है पर उसे वह मूँछें निकालनी पड़ेंगी। मतलब, क्या है यह। 2533 02:07:13,634 --> 02:07:15,844 जब हम बाहर जाते हैं, लोग सोचते हैं मेरा अपहरण हुआ है। 2534 02:07:15,928 --> 02:07:18,138 सुपरमार्केट में कैसी नज़रों से देखते हैं हमें। 2535 02:07:18,222 --> 02:07:20,891 वे जैसे... लोग ऐसे देखते हैं जैसे पूछ रहे हों, "तुम ठीक हो?" 2536 02:07:20,974 --> 02:07:23,810 और मैं कहता हूँ, "हाँ, नहीं, ठीक है। यह मेरी माँ का बॉयफ़्रेंड है।" 2537 02:07:32,653 --> 02:07:34,571 -अच्छा, दोस्त, शुभकामनाएँ। -सवारी के लिए धन्यवाद। 2538 02:07:34,655 --> 02:07:37,407 अच्छा, ठीक है। आत्मविश्वास, अच्छा? 2539 02:07:37,491 --> 02:07:39,451 -हाँ। -ठीक है, जाओ कर लो फ़तह। 2540 02:07:42,162 --> 02:07:43,163 हैलो। 2541 02:07:44,331 --> 02:07:45,958 केल्सी। हैलो। 2542 02:07:46,834 --> 02:07:48,585 हैलो। कैसी हो तुम? 2543 02:07:48,669 --> 02:07:52,381 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -मुझे बस तुमसे बात करनी थी। 2544 02:07:52,464 --> 02:07:54,716 आज मेरा सिविल सर्विसेज़ का इम्तहान है। 2545 02:07:54,800 --> 02:07:57,511 ओह, हाँ, मुझे याद है। तभी मैं चाहता था... 2546 02:07:57,594 --> 02:07:59,263 -मुझे जाना है। -मैं आ सकता हूँ? 2547 02:07:59,346 --> 02:08:00,472 क्या? क्यों? 2548 02:08:00,556 --> 02:08:03,809 भावनात्मक संबल के लिए। मैं बस तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ। 2549 02:08:05,561 --> 02:08:06,770 मैं तुम्हें रोक तो नहीं सकती। 2550 02:08:06,854 --> 02:08:09,314 ओह, ठीक है, अच्छा है। तुम्हारे बाल अच्छे लग रहे हैं। 2551 02:08:10,107 --> 02:08:11,108 धन्यवाद। 2552 02:08:15,070 --> 02:08:19,074 स्टैटन आइलैंड फ़ैरी 2553 02:08:23,829 --> 02:08:26,582 सुनो, मुझे पता है तुम शायद संबंधों आदि की गंभीर बातें 2554 02:08:26,665 --> 02:08:28,417 करना चाहते हो पर मैं अभी नहीं कर सकती। 2555 02:08:28,500 --> 02:08:31,920 मुझे अभी अपना ध्यान पढ़ाई पर रखना है ताकि मैं गड़बड़ ना कर दूँ। 2556 02:08:32,004 --> 02:08:33,046 ठीक है। 2557 02:08:34,256 --> 02:08:36,508 तुम चाहो तो मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 2558 02:08:36,592 --> 02:08:38,635 तुम मेरी मदद नहीं करना चाहते। 2559 02:08:38,719 --> 02:08:40,470 हाँ, चाहता हूँ। मुझे अच्छा लगेगा। 2560 02:08:43,098 --> 02:08:45,475 ठीक है, मुझे यहाँ से कुछ पूछोगे? 2561 02:08:45,559 --> 02:08:47,394 हाँ। यह वाला? 2562 02:08:48,437 --> 02:08:49,605 -ठीक है। -अच्छा। 2563 02:08:49,688 --> 02:08:50,689 शुरू करते हैं। 2564 02:08:51,440 --> 02:08:54,109 "ऐमी को तीन काम ख़त्म करने हैं। 2565 02:08:54,193 --> 02:08:58,655 उसका अंदाज़ा है कि पहले दो कामों को ख़त्म करने में उसे 45 मिनट लगेंगे 2566 02:08:58,739 --> 02:09:02,534 और तीसरे काम को ख़त्म करने में दो घंटे और दस मिनट लगेंगे। 2567 02:09:02,618 --> 02:09:04,453 अगर ऐमी का अंदाज़ा सही है, 2568 02:09:04,536 --> 02:09:06,830 तो तीनों काम ख़त्म करने में उसे कितना समय लगेगा?" 2569 02:09:08,290 --> 02:09:10,959 तीन घंटे और 40 मिनट। 2570 02:09:11,043 --> 02:09:13,420 तुमने अंदाज़ा लगाया या तुम्हें जवाब पता था? 2571 02:09:14,004 --> 02:09:15,631 नहीं, यह सही है। 2572 02:09:15,714 --> 02:09:18,091 यह तो कमाल हो गया। वाह। 2573 02:09:18,175 --> 02:09:19,218 इतना भी कमाल नहीं है। 2574 02:09:19,301 --> 02:09:20,844 -है। -शांत हो जाओ। 2575 02:09:20,928 --> 02:09:23,055 क्या सारे गणित के सवाल हैं? मुझे लगा नगर नियोजन के होंगे। 2576 02:09:23,680 --> 02:09:26,225 नहीं। तुम्हें साबित करना होता है कि तुम मूर्ख नहीं हो। 2577 02:09:26,308 --> 02:09:28,477 और फिर तुम नगर नियोजन में काम कर सकते हो। 2578 02:09:29,061 --> 02:09:31,063 तो मैं तो वहाँ कभी काम नहीं कर पाऊँगा। 2579 02:09:36,860 --> 02:09:38,946 कृपया ध्यान दीजिए! 2580 02:09:39,029 --> 02:09:40,697 फैरी कुछ ही समय में अपने गंतव्य पर पहुँचेगी। 2581 02:09:40,781 --> 02:09:41,782 मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। 2582 02:09:42,533 --> 02:09:45,953 बहुत ज़्यादा। हमेशा करता था और मैं... 2583 02:09:46,995 --> 02:09:48,789 तभी मैं हमेशा इतना अजीब बरताव करता हूँ। 2584 02:09:49,706 --> 02:09:52,584 क्योंकि समझ नहीं पाता अपनी भावनाएँ कैसे व्यक्त करूँ। 2585 02:09:57,339 --> 02:09:59,091 -मैं अगला सवाल पूछूँ? -हाँ। 2586 02:09:59,716 --> 02:10:02,469 ठीक है, तो, "एक हस्पताल में काम करने वाले 2587 02:10:02,553 --> 02:10:05,472 ढाई सौ लोगों में से 16 प्रतिशत क्लर्क हैं। 2588 02:10:05,556 --> 02:10:06,640 उसमें से कितने..." 2589 02:10:07,307 --> 02:10:10,102 स्टैटन आइलैंड फ़ैरी पर सवारी करने के लिए धन्यवाद। 2590 02:10:20,529 --> 02:10:21,947 मेरी जगह खो गई। 2591 02:10:25,409 --> 02:10:29,788 "एक हस्पताल में काम करने वाले ढाई सौ लोगों में से 2592 02:10:29,872 --> 02:10:31,623 सोलह प्रतिशत क्लर्क हैं। 2593 02:10:31,707 --> 02:10:33,083 तो कितने लोग क्लर्क नहीं हैं?" 2594 02:10:33,792 --> 02:10:35,460 तुम मुझे पन्ना दिखा रहे हो। 2595 02:10:50,350 --> 02:10:52,144 मेरे इम्तहान देने तक, तुम मेरा इंतज़ार करोगे 2596 02:10:52,227 --> 02:10:54,313 ताकि फिर हम स्टैटन आइलैंड इकट्ठे वापस चलें? 2597 02:10:54,396 --> 02:10:57,357 हाँ। बिल्कुल। तुम्हें कितनी देर लगेगी? 2598 02:10:57,441 --> 02:10:59,276 साढ़े तीन घंटे। 2599 02:11:00,194 --> 02:11:01,195 ठीक है। 2600 02:11:01,820 --> 02:11:03,739 -सच में? -हाँ, मैं कुछ ना कुछ कर लूँगा। 2601 02:11:03,822 --> 02:11:04,823 ठीक है। 2602 02:11:04,907 --> 02:11:07,409 ठीक है। शुभकामनाएँ। 2603 02:11:10,704 --> 02:11:14,249 कुछ सांस्कृतिक कर लो। अपनी सीमाएँ विस्तृत करो। 2604 02:11:14,333 --> 02:11:16,418 ठीक है। शुभकामनाएँ। मज़े करना। 2605 02:11:17,753 --> 02:11:19,046 हे भगवान, बहुत घबराहट हो रही है! 2606 02:11:19,755 --> 02:11:21,006 और मुझे डर लग रहा है। 2607 02:11:39,549 --> 02:11:44,549 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2608 02:11:51,286 --> 02:11:58,252 स्कॉट डेविडसन की याद में समर्पित 2609 02:17:05,767 --> 02:17:07,769 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल