1
00:01:11,613 --> 00:01:17,613
{\an8}MAHAL ISLAND RESORT,
FILIPPINERNE
2
00:01:28,043 --> 00:01:29,043
Der er hun!
3
00:01:31,543 --> 00:01:32,573
Gloria!
4
00:01:32,773 --> 00:01:34,033
Hej.
5
00:01:34,233 --> 00:01:35,113
Velkommen!
6
00:01:35,313 --> 00:01:36,823
- Du ser godt ud.
- Tak.
7
00:01:37,023 --> 00:01:39,243
- Darcy, hvor har du været?
- Hej! Hej!
8
00:01:39,443 --> 00:01:41,873
Jeg fik bare lige pusten. Er det okay?
9
00:01:42,073 --> 00:01:43,793
Ikke til dit bryllup.
10
00:01:43,993 --> 00:01:45,353
Din Ketel One martini.
11
00:01:46,023 --> 00:01:47,693
Obrigada, Jerome.
12
00:01:48,773 --> 00:01:50,673
Hvor er gomzillaen?
13
00:01:50,873 --> 00:01:52,593
Tom er ikke en gomzilla.
14
00:01:52,793 --> 00:01:56,263
Han er bare engageret i
at gøre alle detaljer perfekte.
15
00:01:56,463 --> 00:01:59,513
Du skulle have taget
din fars penge til bryllupet.
16
00:01:59,713 --> 00:02:03,023
Så ville fagfolk
gøre alt perfecto for dig.
17
00:02:03,223 --> 00:02:06,773
Jeg har sagt det. Vi er voksne,
og vi ville betale for vores bryllup,
18
00:02:06,973 --> 00:02:08,793
så det kunne være, hvad vi ønskede.
19
00:02:09,123 --> 00:02:11,323
Og var det det her, I ønskede?
20
00:02:11,523 --> 00:02:13,173
Det var en trykfejl.
21
00:02:28,483 --> 00:02:29,713
PAS PÅ PIRATER
22
00:02:29,913 --> 00:02:31,153
MELD MISTÆNKELIG AKTIVITET
DEN FILIPPINSKE FLÅDE
23
00:02:52,003 --> 00:02:53,733
NYGIFT
24
00:02:53,933 --> 00:02:54,753
Hej!
25
00:02:55,753 --> 00:02:57,243
Jeg skød dig næsten!
26
00:02:57,443 --> 00:03:00,173
Jeg troede, du var pirat,
men du er bare en fyr.
27
00:03:03,183 --> 00:03:05,513
Er det til din brud?
28
00:03:06,473 --> 00:03:08,423
{\an8}Jeg vil overraske hende.
29
00:03:08,623 --> 00:03:11,003
{\an8}Jeg så noget lignende på Etsy,
30
00:03:11,203 --> 00:03:14,313
{\an8}og det var perfekt,
men nu er jeg ikke sikker.
31
00:03:15,113 --> 00:03:18,223
Jeg vil være romantisk, men ikke for plat.
32
00:03:18,423 --> 00:03:20,533
Der er en fin linje mellem de to.
33
00:03:21,653 --> 00:03:23,573
Skulle du ikke være der?
34
00:03:24,623 --> 00:03:26,203
Din øvefest.
35
00:03:26,953 --> 00:03:27,943
Åh, gud!
36
00:03:28,143 --> 00:03:31,563
Du skal tale med din fars yogalærer.
37
00:03:31,763 --> 00:03:33,653
- Kæreste?
- Ja, ja.
38
00:03:33,853 --> 00:03:35,573
Hun bliver ved med at smile til mig.
39
00:03:35,773 --> 00:03:38,613
Kan du bede hende om
at holde op med at smile til mig?
40
00:03:38,813 --> 00:03:42,203
Ja, jeg beder fars kæreste om
at holde op med at smile til dig.
41
00:03:42,403 --> 00:03:43,743
Det giver jo ingen problemer.
42
00:03:43,943 --> 00:03:46,833
Jeg kan heller ikke
sidde til bords med Toms mor.
43
00:03:47,033 --> 00:03:51,293
På båden her forsøgte hun at
starte en fællessang til South Pacific.
44
00:03:51,493 --> 00:03:53,003
Hun er spændt. Okay?
45
00:03:53,203 --> 00:03:55,213
Hun har aldrig været ude af landet.
46
00:03:55,413 --> 00:03:58,803
- Har en voksen aldrig forladt landet?
- Kan du enes...
47
00:03:59,003 --> 00:03:59,843
Carol!
48
00:04:00,043 --> 00:04:03,013
Jeg vasker den mand ud af mit hår
49
00:04:03,213 --> 00:04:06,473
Jeg vasker den mand ud af mit hår
50
00:04:06,673 --> 00:04:09,413
Og sender ham på vej
51
00:04:11,293 --> 00:04:13,613
Jeg har glædet mig til dette øjeblik,
52
00:04:13,813 --> 00:04:16,733
lige siden lille Tommy
blev skåret ud af min mave.
53
00:04:16,933 --> 00:04:19,993
Jeg har aldrig været på en privat ø før.
54
00:04:20,193 --> 00:04:22,703
Jeg har aldrig været på en ø før.
55
00:04:22,903 --> 00:04:24,333
Det passer faktisk ikke.
56
00:04:24,523 --> 00:04:28,663
Jeg tog med Hilbermans til Mackinac,
før de flyttede til Bloomington.
57
00:04:28,863 --> 00:04:30,793
Har du nogensinde været i Mackinac?
58
00:04:30,993 --> 00:04:34,003
Jeg ved ikke, hvad det
eller de andre ord, du sagde, er.
59
00:04:34,203 --> 00:04:36,093
Ville hun ikke bare elske det, Larry?
60
00:04:36,293 --> 00:04:37,423
Hej, Darcy.
61
00:04:37,623 --> 00:04:40,053
Hej, Larry. Jeg så dig ikke.
62
00:04:40,253 --> 00:04:41,763
- Hej.
- Hej, Renata.
63
00:04:41,963 --> 00:04:43,393
Vi har en gave til dig.
64
00:04:43,593 --> 00:04:45,433
- Det behøvede I ikke.
- Jo, vi gjorde.
65
00:04:45,633 --> 00:04:48,023
I morgen er vores livs største dag.
66
00:04:48,223 --> 00:04:50,413
- Kom nu, åbn den.
- Okay.
67
00:04:51,793 --> 00:04:53,873
- Larry, hun åbner.
- Jeg får...
68
00:04:55,713 --> 00:04:58,043
Jeg fandt det på badeværelset.
69
00:04:59,793 --> 00:05:03,413
Du er en redningsmand, Margy.
Tænk, at jeg kommer for sent.
70
00:05:03,613 --> 00:05:04,953
Gæsterne snakker,
71
00:05:05,153 --> 00:05:07,973
og din Darcy taler med begge mødrene.
72
00:05:10,353 --> 00:05:12,563
Åh, nej. Kør, kør.
73
00:05:15,893 --> 00:05:18,383
Giver du rustne knive til min datter?
74
00:05:18,583 --> 00:05:20,463
Det er "noget lånt."
75
00:05:20,663 --> 00:05:23,053
Vores familie bruger dem
på deres bryllupsdag.
76
00:05:23,253 --> 00:05:25,343
Det giver et helt liv med held.
77
00:05:25,543 --> 00:05:26,723
Bortset fra onkel Greg,
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,433
der blev halshugget af en gaffeltruck.
79
00:05:29,633 --> 00:05:31,483
Men det er ikke knivenes skyld.
80
00:05:31,683 --> 00:05:32,703
Darcy!
81
00:05:33,163 --> 00:05:34,083
Far!
82
00:05:38,753 --> 00:05:40,753
Carol, du ser dejlig ud.
83
00:05:43,003 --> 00:05:44,163
Larry, goddag.
84
00:05:44,353 --> 00:05:46,093
- Hej!
- Du får også et kys.
85
00:05:47,173 --> 00:05:49,263
- Undskyld. Færdig?
- Ja, okay.
86
00:05:51,103 --> 00:05:52,223
Renata.
87
00:05:52,763 --> 00:05:54,063
Roberto.
88
00:05:55,103 --> 00:05:57,943
Jeg elsker, at I to stadig er venner.
89
00:05:58,523 --> 00:05:59,523
Tittebøh.
90
00:05:59,853 --> 00:06:00,853
Hej!
91
00:06:06,403 --> 00:06:09,643
Darcy, jeg er så beæret over at være vidne
92
00:06:09,843 --> 00:06:12,873
til denne hellige ceremoni
af genfødsel og helligelse.
93
00:06:13,953 --> 00:06:15,663
- Også mig.
- Tak.
94
00:06:18,963 --> 00:06:19,793
Renata.
95
00:06:23,463 --> 00:06:25,993
Jeg må ud og pudre næsen.
96
00:06:26,193 --> 00:06:27,493
Hej, også mig.
97
00:06:27,693 --> 00:06:31,513
Jeg tisser stående,
når jeg har fint tøj på. Hvad med dig?
98
00:06:32,593 --> 00:06:34,043
- Undskyld.
- Det er okay.
99
00:06:34,243 --> 00:06:35,223
Tak, Margy.
100
00:06:37,983 --> 00:06:38,983
Hej.
101
00:06:41,773 --> 00:06:43,443
- Hej.
- Hvordan har du det?
102
00:06:46,533 --> 00:06:47,553
Åh, gud.
103
00:06:47,753 --> 00:06:49,113
- Det er til dig.
- Tak.
104
00:06:49,613 --> 00:06:50,643
Store papi.
105
00:06:50,843 --> 00:06:51,613
Min ven.
106
00:06:52,453 --> 00:06:54,813
- Det her...
- Rart at se dig, svigerfar.
107
00:06:55,013 --> 00:06:57,353
- Señor.
- Lad os bare holde os til
108
00:06:57,553 --> 00:06:59,403
- "Robert" i et stykke tid.
- Javel.
109
00:06:59,603 --> 00:07:02,193
Jeg hørte,
at du fandt det her utrolige resort.
110
00:07:02,393 --> 00:07:03,943
- Ja, det gjorde jeg.
- Ja.
111
00:07:04,143 --> 00:07:07,283
Jeg studerer faktisk bioresonans,
og dette sted
112
00:07:07,483 --> 00:07:09,553
vrimler med energiske vibrationer.
113
00:07:10,303 --> 00:07:12,793
Ligesom vores værelse
vrimler med insekter.
114
00:07:12,983 --> 00:07:17,003
Four Seasons ville have været rart,
men du ville ikke have min hjælp, så...
115
00:07:17,203 --> 00:07:19,383
Nogle ting er vigtigere end penge.
116
00:07:19,573 --> 00:07:20,983
- Ja.
- Det kan diskuteres.
117
00:07:21,523 --> 00:07:23,563
- Jeg må have en drink til.
- Ja.
118
00:07:24,523 --> 00:07:26,223
Nej, ellers tak. Gracias.
119
00:07:26,413 --> 00:07:27,363
Okay...
120
00:07:28,443 --> 00:07:29,323
Jeg har det fint.
121
00:07:31,453 --> 00:07:32,893
Vil han synes om mig en dag?
122
00:07:33,093 --> 00:07:36,413
Ja, hvis du slapper af
og begynder at opføre dig som dig selv.
123
00:07:37,453 --> 00:07:39,153
Vores familier er en mundfuld.
124
00:07:39,343 --> 00:07:41,563
- Hvad mener du?
- Hvor har du været?
125
00:07:41,763 --> 00:07:43,363
Jeg skulle afslutte et projekt.
126
00:07:43,563 --> 00:07:44,283
Hvad så?
127
00:07:44,473 --> 00:07:46,693
Din mor gav mig forbandede knive.
128
00:07:46,893 --> 00:07:50,033
Min mor råbte næsten
ad min fars kæreste for at smile.
129
00:07:50,233 --> 00:07:53,623
Din kusine Amy spurgte,
hvor hun kunne oplade sin vibrator.
130
00:07:53,823 --> 00:07:55,583
Så kusine Amy kom?
131
00:07:55,783 --> 00:07:57,013
Det gør hun snart.
132
00:07:57,683 --> 00:08:00,083
- Hvad har du på?
- Det er...
133
00:08:00,283 --> 00:08:03,093
- Hvorfor er dit hår vådt?
- Jeg... Jeg har bare...
134
00:08:03,293 --> 00:08:05,593
Jeg tog en lille svømmetur i måneskinnet.
135
00:08:05,793 --> 00:08:09,323
- Du faldt i vandet, gjorde du ikke?
- Jeg faldt i vandet.
136
00:08:11,323 --> 00:08:13,863
Det er lidt sødt,
hvor dårlig du er til at lyve.
137
00:08:18,833 --> 00:08:21,293
Bare... Bare lov mig...
138
00:08:22,333 --> 00:08:25,323
Du slipper ikke min hånd i aften, okay?
139
00:08:25,523 --> 00:08:26,543
Det lover jeg.
140
00:08:28,843 --> 00:08:29,653
Ace.
141
00:08:29,853 --> 00:08:33,123
Det er bruderejse-playlisten.
Jeg er nødt til at skifte den.
142
00:08:33,323 --> 00:08:35,083
Er "nødt til" det rigtige ord?
143
00:08:35,283 --> 00:08:36,683
- Far.
- Ja.
144
00:08:38,473 --> 00:08:40,503
Tommy, har du fem minutter?
145
00:08:40,703 --> 00:08:41,963
- Nej.
- Det er vigtigt.
146
00:08:42,163 --> 00:08:45,753
Jeg har arbejdet på min forlover-tale,
og det går rigtig godt.
147
00:08:45,953 --> 00:08:47,403
- Hej.
- Hej.
148
00:08:50,693 --> 00:08:53,893
Fars kæreste spurgte mig lige,
hvad mit kærlighedssprog er.
149
00:08:54,093 --> 00:08:55,033
Hun stinker.
150
00:08:55,953 --> 00:08:57,643
Jeg har ikke set dig så glad længe.
151
00:08:57,843 --> 00:08:58,993
- Tak.
- Skål.
152
00:09:11,713 --> 00:09:13,213
Har far inviteret din eks?
153
00:09:19,143 --> 00:09:21,583
Gud! Hvordan bliver han bare flottere?
154
00:09:21,783 --> 00:09:24,143
Han ligner noget fra en pornosafari.
155
00:09:24,563 --> 00:09:26,043
Jeg ville ikke invitere ham,
156
00:09:26,243 --> 00:09:29,603
men far insisterede,
fordi han sagde, Bali var så tæt på.
157
00:09:31,193 --> 00:09:33,553
Far er en kælling, der elsker drama.
158
00:09:33,753 --> 00:09:36,743
Han svarede aldrig,
så jeg troede, det gik.
159
00:09:38,243 --> 00:09:40,223
Jeg troede ikke, han ville komme.
160
00:09:40,423 --> 00:09:42,143
Han svarede aldrig.
161
00:09:42,343 --> 00:09:44,273
Nej, det var rigtig elegant.
162
00:09:44,473 --> 00:09:46,233
Jeg glæder mig til at møde ham.
163
00:09:46,433 --> 00:09:50,033
Han havde vist travlt
og glemte at knappe skjorten.
164
00:09:50,233 --> 00:09:51,033
Deedee.
165
00:09:51,233 --> 00:09:52,493
- Hvordan har du det?
- Hej.
166
00:09:52,693 --> 00:09:54,303
Hej, Sean!
167
00:09:55,633 --> 00:09:57,413
Undskyld, at jeg kommer for sent.
168
00:09:57,613 --> 00:09:59,243
Din far sendte mig til Japan,
169
00:09:59,443 --> 00:10:01,373
og jeg måtte leje en jet fra Kyoto,
170
00:10:01,573 --> 00:10:04,003
- den hele.
- Det er okay. Vi...
171
00:10:04,203 --> 00:10:08,133
- Vi vidste ikke, du kom.
- Din far og jeg ville overraske dig.
172
00:10:08,333 --> 00:10:11,713
Jeg ville ikke gå glip af dit bryllup
for noget i denne verden.
173
00:10:11,913 --> 00:10:13,973
- Sean, du skal møde Tom.
- Tom.
174
00:10:14,173 --> 00:10:15,513
- Hej!
- Tom!
175
00:10:15,713 --> 00:10:17,183
- Tom, Tom, Tom.
- Sean. Ja.
176
00:10:17,383 --> 00:10:18,513
- Rart at møde dig.
- Hej.
177
00:10:18,713 --> 00:10:21,973
Jeg har været vild efter
at møde Deedees boldspiller.
178
00:10:22,173 --> 00:10:23,353
Hvilken position?
179
00:10:23,553 --> 00:10:25,273
- Jeg er...
- Designated hitter.
180
00:10:25,473 --> 00:10:29,663
De fornyede ikke hans kontrakt,
så teknisk set er han arbejdsløs.
181
00:10:30,253 --> 00:10:33,363
Droppet fra minor-ligaen som 40-årig.
Det er hårdt, Tom.
182
00:10:33,563 --> 00:10:34,953
Men hvis du forbliver positiv,
183
00:10:35,153 --> 00:10:39,533
kunne du have en god fremtid som træner.
Forstår du, hvad jeg mener?
184
00:10:39,733 --> 00:10:40,683
Ja.
185
00:10:41,303 --> 00:10:42,623
Det er en glimrende idé.
186
00:10:42,823 --> 00:10:44,723
- Det synes jeg. Ja.
- Tak.
187
00:10:47,853 --> 00:10:49,183
Er det spisetid?
188
00:10:50,103 --> 00:10:53,513
Vi er meget rørte over,
at I alle tog turen herud.
189
00:10:53,713 --> 00:10:57,943
Vi ville gerne vælge et sted,
der ikke var praktisk for nogen.
190
00:10:58,993 --> 00:11:01,033
Jeg taler for meget på advokatfirmaet.
191
00:11:01,493 --> 00:11:04,983
Så jeg giver ordet til den store kanon,
192
00:11:05,183 --> 00:11:07,623
manden, der gjorde hele weekenden mulig,
193
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
min dejlige Tom.
194
00:11:14,293 --> 00:11:15,193
Tak.
195
00:11:15,393 --> 00:11:16,713
- Sådan!
- Giv den gas, tøs!
196
00:11:18,003 --> 00:11:20,173
Du har styr på det.
197
00:11:20,923 --> 00:11:23,043
Ikke? Jeg kan bare improvisere.
198
00:11:23,233 --> 00:11:26,873
Darcy talte meget
om sin tid i fredskorpset på Bali,
199
00:11:27,073 --> 00:11:30,383
og jeg tænkte: "Hvor sejt ville det være,
hvis vi blev gift der?"
200
00:11:30,583 --> 00:11:34,443
Og jeg indså,
at Bali ikke var til at "bali-tale."
201
00:11:36,943 --> 00:11:39,053
Jeg synes, Filippinerne er bedre.
202
00:11:39,253 --> 00:11:40,193
Ikke, Ace?
203
00:11:40,653 --> 00:11:42,153
Ace er enig. Næste.
204
00:11:44,363 --> 00:11:47,563
Jeg ved, at mange af jer så mit frieri.
205
00:11:47,763 --> 00:11:49,853
Chokket og overraskelsen. Uvurderligt.
206
00:11:50,053 --> 00:11:52,983
Mor og far, jeg vil bare sige tak.
207
00:11:53,183 --> 00:11:55,653
Vi kan kun stræbe efter jeres engagement.
208
00:11:55,853 --> 00:11:58,823
- Åh, gud.
- Robert, Renata,
209
00:11:59,023 --> 00:12:01,473
bare vores ægteskab ikke bliver som jeres.
210
00:12:04,263 --> 00:12:07,373
- Ret op, skat. Ret op.
- Det er ikke...
211
00:12:07,573 --> 00:12:09,123
...en karakterdom på nogen måde.
212
00:12:09,323 --> 00:12:12,023
Halvdelen af ægteskaber
ender i skilsmisse, ikke?
213
00:12:12,353 --> 00:12:14,463
Vidunderligt. Skål, alle sammen.
214
00:12:14,663 --> 00:12:16,483
- Skål, skål, skål.
- Skål.
215
00:12:18,983 --> 00:12:22,283
- Åh, gud. Det gik ikke godt.
- Nej, det var fedt.
216
00:12:24,403 --> 00:12:27,853
Så Deedee og jeg mødtes
i Fredskorpset på Bali.
217
00:12:28,053 --> 00:12:31,603
En dag skulle vi køre lægemidler
til en landsby.
218
00:12:31,803 --> 00:12:34,403
Jeg besluttede
at lære hende at styre båden,
219
00:12:34,603 --> 00:12:37,293
så jeg kunne sove,
og hun kunne gøre alt arbejdet.
220
00:12:38,713 --> 00:12:41,413
Første gang vores pige tager roret,
221
00:12:41,603 --> 00:12:44,593
får hun sgu en fartbøde af kystvagten.
222
00:12:45,843 --> 00:12:48,333
Ikke? Deedee gør ikke noget halvhjertet.
223
00:12:48,533 --> 00:12:49,933
Hun ser, hvad hun vil,
224
00:12:51,013 --> 00:12:52,173
hun går efter det,
225
00:12:52,373 --> 00:12:54,673
- og hun nøjes ikke med mindre.
- Det er sandt.
226
00:12:54,873 --> 00:12:56,173
Som nogle af jer måske ved,
227
00:12:56,373 --> 00:12:59,563
var Deedee og jeg...
For 100 år siden var vi forlovede.
228
00:13:00,443 --> 00:13:01,823
Men hun afbrød det.
229
00:13:03,783 --> 00:13:05,113
Nej. Nej, nej, nej.
230
00:13:05,953 --> 00:13:07,413
Hun ventede på Tom.
231
00:13:08,323 --> 00:13:12,813
Og han må være en unik supernova
232
00:13:13,013 --> 00:13:14,693
for at snuppe den smukke sjæl.
233
00:13:14,893 --> 00:13:16,153
Tak.
234
00:13:16,353 --> 00:13:18,943
- Tak, Sean.
- Så i sidste ende
235
00:13:19,143 --> 00:13:21,863
vil jeg bare sige en ting til dig, Deedee.
236
00:13:22,063 --> 00:13:23,173
Katuk kak ci.
237
00:13:29,143 --> 00:13:30,663
Hvad er... Katuk kak hvad?
238
00:13:30,863 --> 00:13:32,753
Gud, det er svært at forklare.
239
00:13:32,953 --> 00:13:34,143
Det betyder faktisk...
240
00:13:35,353 --> 00:13:39,423
- "Knep din bedstefar." Det er bare...
- Det er ikke så svært at forklare.
241
00:13:39,623 --> 00:13:42,173
På balinesisk er det super stødende.
242
00:13:42,373 --> 00:13:44,553
Ja, men det er stødende overalt, ikke?
243
00:13:44,753 --> 00:13:47,473
- Ja. Det...
- "Knep din bedstefar!"
244
00:13:47,673 --> 00:13:49,783
- Det fik os til at grine.
- Det er sjovt.
245
00:13:50,623 --> 00:13:51,933
Hej, allesammen.
246
00:13:52,133 --> 00:13:54,483
Jeg er Toms lillesøster, Jeannie.
247
00:13:54,683 --> 00:13:56,063
- Ja, Jeannie!
- Hej, Jeannie!
248
00:13:56,263 --> 00:13:58,583
Wow, Seans tale, noget for sig, ikke?
249
00:14:07,223 --> 00:14:08,223
Skat?
250
00:14:09,383 --> 00:14:13,813
Måske skulle vi bare stoppe for i aften.
251
00:14:14,263 --> 00:14:15,503
Forstæt du bare, skat.
252
00:14:15,703 --> 00:14:18,843
Jeg skal være færdig
med bordpynten og ændre siddepladser,
253
00:14:19,043 --> 00:14:20,943
nu hvor Sean er dukket op.
254
00:14:24,523 --> 00:14:25,533
Tom!
255
00:14:26,533 --> 00:14:27,533
Tom!
256
00:14:29,823 --> 00:14:31,163
Lad os dyrke sex.
257
00:14:34,663 --> 00:14:36,773
Ja. Ja.
258
00:14:36,973 --> 00:14:38,863
Bare... Bare giv mig... Bare...
259
00:14:39,063 --> 00:14:41,923
Jeg skal lige hurtigt
være færdig med ananasserne.
260
00:14:43,083 --> 00:14:44,093
Okay...
261
00:14:45,423 --> 00:14:48,883
Men skal du virkelig være færdig
262
00:14:49,343 --> 00:14:52,183
med ananasserne nu?
263
00:14:56,813 --> 00:14:59,893
Åh, gud.
Jeg elsker dig i T-shirt og ingen bukser.
264
00:15:00,733 --> 00:15:03,063
Jeg rækker lige herover
265
00:15:03,523 --> 00:15:06,323
på den høje hylde,
så jeg kan nå noget at læse.
266
00:15:06,903 --> 00:15:10,283
Hvorfor er det så sexet,
at du ikke kan nå høje hylder?
267
00:15:13,033 --> 00:15:14,453
Så...
268
00:15:15,453 --> 00:15:17,193
Jeg er ked af det, men det var...
269
00:15:17,393 --> 00:15:20,193
- Er det den her?
- Nej. Det er den derovre.
270
00:15:20,393 --> 00:15:21,613
- Vær rar.
- Den her?
271
00:15:21,813 --> 00:15:22,673
- Den her?
- Ja.
272
00:15:24,083 --> 00:15:25,403
- Den?
- Tak, hr.
273
00:15:25,603 --> 00:15:27,303
Okay. Godt, jeg kunne hjælpe.
274
00:15:42,063 --> 00:15:43,063
Jeg savner dig.
275
00:15:45,523 --> 00:15:46,773
Det er længe siden.
276
00:15:47,693 --> 00:15:48,693
Det ved jeg godt.
277
00:15:50,073 --> 00:15:51,073
Jeg savner dig.
278
00:16:00,333 --> 00:16:01,963
Må jeg spørge dig om noget?
279
00:16:02,373 --> 00:16:03,923
Er det et sexet spørgsmål?
280
00:16:07,043 --> 00:16:10,883
Jeg spekulerede bare på,
hvorfor du brød forlovelsen med Sean.
281
00:16:11,883 --> 00:16:13,383
Det er slet ikke sexet.
282
00:16:15,433 --> 00:16:16,723
Det har jeg fortalt.
283
00:16:17,263 --> 00:16:18,793
Vi var unge, vi var på Bali,
284
00:16:18,993 --> 00:16:22,183
og så en dag vågnede jeg,
og det føltes bare ikke rigtigt.
285
00:16:22,773 --> 00:16:23,893
- Okay?
- Okay.
286
00:16:29,403 --> 00:16:31,363
Men du sagde ja.
287
00:16:32,403 --> 00:16:34,323
Hvad fik dig til at ombestemme dig?
288
00:16:35,993 --> 00:16:37,783
Jeg ved det ikke.
289
00:16:39,033 --> 00:16:41,313
Han begyndte at arbejde med min far.
290
00:16:41,513 --> 00:16:45,463
Han ændrede sig,
og han tænkte kun på status og penge.
291
00:16:45,833 --> 00:16:48,073
Men hvorfor vil du tale om min eks
292
00:16:48,273 --> 00:16:49,703
natten før vores bryllup?
293
00:16:49,893 --> 00:16:52,953
Måske fordi du inviterede ham
til vores bryllup?
294
00:16:53,153 --> 00:16:54,283
Det gjorde jeg jo ikke.
295
00:16:54,483 --> 00:16:57,493
Min far bad mig invitere ham.
Hvad skulle jeg sige?
296
00:16:57,693 --> 00:16:59,043
Det ved jeg ikke. "Nej"?
297
00:16:59,243 --> 00:17:01,583
Hvis du husker det,
ville jeg ikke invitere nogen.
298
00:17:01,783 --> 00:17:03,143
Jeg ville stikke af.
299
00:17:04,103 --> 00:17:07,053
Jeg accepterede kun
et traditionelt bryllup,
300
00:17:07,253 --> 00:17:09,943
fordi du sagde,
at vi ville have øjeblikke alene.
301
00:17:11,073 --> 00:17:13,233
Hej, hallo. Det er Carol.
302
00:17:14,363 --> 00:17:16,953
Hej. Hej.
303
00:17:17,363 --> 00:17:19,433
Din fremtidige svigermor, Carol.
304
00:17:19,633 --> 00:17:21,443
Ja, jeg kender dit navn, Carol.
305
00:17:21,633 --> 00:17:24,563
Jeg har nogle rester fra velkomstgaverne,
306
00:17:24,763 --> 00:17:26,963
hvis du vil lave en til Sean.
307
00:17:28,793 --> 00:17:30,003
Fantastisk. Tak.
308
00:17:30,793 --> 00:17:31,993
Okay, tak.
309
00:17:32,193 --> 00:17:34,673
Tommy, hun har ingen bukser på.
310
00:17:36,223 --> 00:17:38,833
Jeg vil bare spørge,
og jeg håber, det er okay.
311
00:17:39,033 --> 00:17:40,553
Er det genetik,
312
00:17:41,893 --> 00:17:44,373
eller er det Pilates eller sådan noget?
313
00:17:44,573 --> 00:17:48,003
- Det er ikke det rigtige tidspunkt.
- Vi skal have dig væk herfra.
314
00:17:48,203 --> 00:17:50,923
I må ikke tilbringe natten sammen.
315
00:17:51,123 --> 00:17:53,013
- Nej, det er bare...
- Det giver uheld.
316
00:17:53,213 --> 00:17:56,183
Hans kusine, Jenna,
tilbragte natten med sin mand.
317
00:17:56,383 --> 00:18:00,703
Så fik hun borreliose,
og nu kan hun ikke gå med sandaler.
318
00:18:02,333 --> 00:18:03,583
Det er en tradition.
319
00:19:06,853 --> 00:19:09,063
Se det lykkelige par.
320
00:19:14,403 --> 00:19:15,773
Hvor har du været?
321
00:19:16,113 --> 00:19:18,033
Du skulle have ordnet mit hår.
322
00:19:18,363 --> 00:19:20,353
Nu lægger fuglene æg i det.
323
00:19:20,543 --> 00:19:22,323
Ja, jeg sov over mig. Undskyld.
324
00:19:23,413 --> 00:19:26,353
Jeg var lidt i seng med Ricky i aftes.
325
00:19:26,553 --> 00:19:28,023
- Ricky?
- Ja. Undskyld.
326
00:19:28,223 --> 00:19:30,903
Jeg var i humør til noget lidt forkert.
327
00:19:31,103 --> 00:19:33,403
Ligesom at bestille burger på en sushibar.
328
00:19:33,603 --> 00:19:36,743
- Jeg undgår ham i dag. Det er fint.
- Han er Toms forlover.
329
00:19:36,943 --> 00:19:39,413
I skal gå ned ad kirkegulvet sammen.
330
00:19:39,613 --> 00:19:42,203
Jeg er virkelig god til at ignorere folk.
331
00:19:42,403 --> 00:19:43,743
- Det siger du ikke.
- Klar?
332
00:19:43,943 --> 00:19:47,003
Tænk, at du gik med til
at bruge Carols brudekjole.
333
00:19:47,203 --> 00:19:48,263
Okay.
334
00:19:49,973 --> 00:19:52,693
Okay, okay. Du er smuk uanset hvad.
335
00:19:54,903 --> 00:19:55,673
Hun er klar!
336
00:19:55,873 --> 00:19:58,173
Hey, skal vi tage en omgang tequilashots?
337
00:19:58,373 --> 00:20:01,643
Jeg har sprøjtebehandlet kjolen,
så indånd ikke kemikalierne.
338
00:20:01,843 --> 00:20:03,603
Hvor er sløret?
339
00:20:03,803 --> 00:20:04,813
Okay.
340
00:20:05,013 --> 00:20:07,813
- Ja, tequila.
- Medmindre vi får flasken, gider jeg ikke.
341
00:20:08,013 --> 00:20:09,123
Nej, ingen tequila.
342
00:20:10,333 --> 00:20:12,733
Den smukkeste af dem alle.
343
00:20:12,933 --> 00:20:15,253
Du ser så meget bedre ud end resten af os.
344
00:20:15,753 --> 00:20:18,073
Den kjole er bare vidunderlig.
345
00:20:18,273 --> 00:20:21,323
Jeg havde den på til mit bryllup,
Jeannie til sit,
346
00:20:21,523 --> 00:20:23,833
og nu skal du bære den til dit.
347
00:20:24,033 --> 00:20:25,553
Åh, du godeste.
348
00:20:25,933 --> 00:20:27,473
Se lige dig.
349
00:20:28,603 --> 00:20:31,143
Det er hvid koral lavet af stof.
350
00:20:33,603 --> 00:20:35,133
Noget føles ikke rigtigt.
351
00:20:35,333 --> 00:20:38,593
Ville sløret blive mere fyldigt,
hvis vi føntørrede det?
352
00:20:38,793 --> 00:20:40,593
Den venstre babs er lidt lavere
353
00:20:40,793 --> 00:20:42,093
- end den højre.
- Sådan?
354
00:20:42,293 --> 00:20:45,683
Der skete noget magisk i går aftes.
355
00:20:45,883 --> 00:20:47,313
Ville det teoretisk set
356
00:20:47,513 --> 00:20:51,243
være underligt eller vidunderligt,
hvis vi giftede os med søstre?
357
00:20:51,623 --> 00:20:52,663
Ja, fint.
358
00:20:57,753 --> 00:20:58,533
KAN VI TALE SAMMEN?
NOGET FØLES IKKE RIGTIGT.
359
00:20:58,733 --> 00:20:59,783
Tom er kedelig.
360
00:20:59,983 --> 00:21:03,843
- Film min salto!
- Det tror jeg ikke er smart. Okay.
361
00:21:27,663 --> 00:21:28,663
Det er tid.
362
00:21:41,963 --> 00:21:42,963
Wow.
363
00:21:44,673 --> 00:21:45,633
Se lige dig.
364
00:21:54,143 --> 00:21:55,143
Okay.
365
00:21:56,143 --> 00:21:57,353
Du ville snakke.
366
00:21:58,273 --> 00:22:00,733
Jeg ved, det er sidste øjeblik.
367
00:22:02,023 --> 00:22:03,193
Jeg har bare...
368
00:22:05,233 --> 00:22:08,013
Jeg hadede den måde,
tingene sluttede i går aftes...
369
00:22:08,213 --> 00:22:11,533
Og vores bryllupsdag
skulle ikke starte forkert.
370
00:22:13,993 --> 00:22:15,043
Åh, gud.
371
00:22:17,543 --> 00:22:19,873
Jeg troede, du ville aflyse.
372
00:22:21,633 --> 00:22:23,323
Aflyse brylluppet?
373
00:22:23,523 --> 00:22:24,823
- Hvorfor?
- Jeg ved det ikke.
374
00:22:25,023 --> 00:22:27,663
Weekenden er ikke ligefrem
gået efter planen.
375
00:22:27,863 --> 00:22:29,373
Du og jeg har skændtes mere
376
00:22:29,573 --> 00:22:33,003
i de sidste par måneder
end vores første fire år sammen.
377
00:22:33,203 --> 00:22:36,723
Jeg ved det ikke. Jeg troede,
at bryllupper skulle være sjove.
378
00:22:37,683 --> 00:22:41,383
Okay. Jeg er ked af, at jeg ikke
gjorde dit bryllup sjovere for dig.
379
00:22:41,583 --> 00:22:43,613
Nej. Darcy, det er ikke, hvad...
380
00:22:45,113 --> 00:22:47,493
Og det er ikke mit bryllup. Det er vores.
381
00:22:48,653 --> 00:22:49,493
Næppe.
382
00:22:50,993 --> 00:22:51,973
Ja, Tom.
383
00:22:52,173 --> 00:22:56,603
Du blev så fikseret på brylluppet,
at du blev til en anden person.
384
00:22:56,803 --> 00:22:59,153
Undskyld. Det skulle bare være perfekt.
385
00:22:59,353 --> 00:23:02,613
- Hvorfor er det så vigtigt for dig?
- Hvorfor er det ikke for dig?
386
00:23:02,813 --> 00:23:06,573
- Som om du er ligeglad.
- Selvfølgelig er jeg ikke det.
387
00:23:06,773 --> 00:23:10,033
Nå? Det var dig, der insisterede på
at betale for brylluppet.
388
00:23:10,233 --> 00:23:14,003
Det er mig, der forhandler
med leverandørerne og bygger alt,
389
00:23:14,203 --> 00:23:16,713
og du siger bare: "Det ser godt ud,
390
00:23:16,913 --> 00:23:18,923
"det lyder godt. Som du vil."
391
00:23:19,123 --> 00:23:22,303
Jeg sagde, at jeg ikke ville have
et traditionelt bryllup.
392
00:23:22,493 --> 00:23:24,423
Okay? Jeg er ikke en ungpigebrud.
393
00:23:24,623 --> 00:23:28,053
Jeg er voksen.
Jeg vil ikke gives bort af min far.
394
00:23:28,253 --> 00:23:30,053
Jeg har ikke brug for prinsessekjolen,
395
00:23:30,253 --> 00:23:33,393
og jeg har bestemt ikke
brug for et bryllupsregister.
396
00:23:33,593 --> 00:23:36,163
Jeg har allerede mine ting.
Jeg kan godt lide dem.
397
00:23:36,413 --> 00:23:37,623
Jeg mangler en Roomba.
398
00:23:40,503 --> 00:23:44,233
- Hun er ikke i lobbyen.
- Jeg kan ikke komme igennem på telefonen.
399
00:23:44,433 --> 00:23:46,743
Åh, gud. De er faldet i en grøft.
400
00:23:46,943 --> 00:23:48,913
Hvad? Og hvordan ved du det?
401
00:23:49,103 --> 00:23:49,993
Jeg ved det ikke.
402
00:23:50,193 --> 00:23:52,333
Jeg har en sjette sans for den slags.
403
00:23:52,523 --> 00:23:56,263
Ace og jeg ser os om.
Bare rolig. Vi finder dem.
404
00:23:57,433 --> 00:23:59,273
- Tjek alle grøfter!
- Gud.
405
00:24:01,233 --> 00:24:05,263
Det skulle bare være dig og mig
midt i havet.
406
00:24:05,453 --> 00:24:08,553
Og for 400. gang,
det havde taget livet af min mor.
407
00:24:08,753 --> 00:24:11,223
Ja. Og det er derfor,
jeg står i din mors kjole
408
00:24:11,423 --> 00:24:13,913
med fem kilo ekstra hår på hovedet.
409
00:24:14,453 --> 00:24:18,993
Men sandheden er, at du ikke har lyttet
til en ting, jeg ønskede, siden du friede.
410
00:24:19,413 --> 00:24:21,273
Okay, Darcy, jeg lytter.
411
00:24:21,473 --> 00:24:22,613
Oplys mig.
412
00:24:22,813 --> 00:24:25,123
Hvad er det? Hvad er det, du vil have?
413
00:24:25,543 --> 00:24:28,903
Tom, vi har... Vi talte om det her.
414
00:24:29,103 --> 00:24:31,573
Jeg fortalte dig på vores første date,
415
00:24:31,773 --> 00:24:33,283
intet stort bryllup.
416
00:24:33,483 --> 00:24:36,083
Jeg troede, du ændrede mening om det.
417
00:24:36,283 --> 00:24:38,353
Hvorfor sagde du så ja til det?
418
00:24:40,103 --> 00:24:42,833
Gud! Jeg ved ikke... Jeg ved det ikke!
419
00:24:43,033 --> 00:24:44,603
Okay? Fordi...
420
00:24:45,693 --> 00:24:48,383
Fordi jeg elsker dig. Fordi jeg...
421
00:24:48,583 --> 00:24:50,523
Jeg ville gøre dig lykkelig.
422
00:24:51,033 --> 00:24:52,903
Gå! Kom nu, afsted!
423
00:24:53,323 --> 00:24:54,893
Afsted! Kom så!
424
00:24:55,093 --> 00:24:56,513
Afsted!
425
00:24:56,713 --> 00:24:59,163
Udenfor! Kom nu.
426
00:25:00,413 --> 00:25:02,663
Hvis du ikke vil gennemføre det,
427
00:25:03,373 --> 00:25:04,623
er det ikke for sent.
428
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Hvad?
429
00:25:08,423 --> 00:25:11,653
Nej. Vi hentede alle vores kære
430
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
til Filippinerne til vores bryllup.
431
00:25:14,613 --> 00:25:16,583
Jeg har kjolen på! Vi gør det!
432
00:25:16,783 --> 00:25:19,263
Det var smukt. Er det dine løfter?
433
00:25:21,563 --> 00:25:22,603
Åh, gud.
434
00:25:23,143 --> 00:25:26,383
Du overbeviste dig selv om,
at jeg ville aflyse brylluppet,
435
00:25:26,583 --> 00:25:27,923
og du får det til at ske.
436
00:25:28,123 --> 00:25:31,653
Sådan. Giv den som advokat
for at slippe for alt ansvar.
437
00:25:35,443 --> 00:25:37,453
Du skar mig med din ring!
438
00:25:40,373 --> 00:25:41,533
Det sker ikke igen.
439
00:25:49,883 --> 00:25:50,883
Fantastisk!
440
00:25:51,633 --> 00:25:53,383
Så kan du være sammen med Sean!
441
00:25:53,803 --> 00:25:56,343
Så kan I knalde nogle bedstefædre!
442
00:26:05,853 --> 00:26:08,503
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg har en skidt fornemmelse.
443
00:26:08,703 --> 00:26:10,153
Det skal nok gå, skat.
444
00:26:11,153 --> 00:26:13,193
Nu overreagerer du vist.
445
00:26:16,493 --> 00:26:19,493
Stå stille! Ned!
446
00:26:25,373 --> 00:26:26,353
Ingen løber!
447
00:26:26,553 --> 00:26:28,623
- Alle sammen!
- Ned.
448
00:26:29,373 --> 00:26:31,783
Til poolen! Nu!
449
00:26:31,983 --> 00:26:34,573
Første række, afsted!
450
00:26:34,773 --> 00:26:36,573
Alle sammen, denne vej!
451
00:26:36,773 --> 00:26:39,723
Kom nu! En række! Afsted!
452
00:26:54,363 --> 00:26:55,363
Afsted!
453
00:26:57,903 --> 00:26:58,823
Darcy.
454
00:27:01,823 --> 00:27:03,683
- Afsted!
- Derop!
455
00:27:03,883 --> 00:27:06,103
Derop! For enden!
456
00:27:06,303 --> 00:27:08,153
- Afsted!
- Allesammen, gå!
457
00:27:08,353 --> 00:27:10,293
- Fortsæt.
- Afsted.
458
00:27:10,753 --> 00:27:11,583
Gå!
459
00:27:13,133 --> 00:27:14,323
Fortsæt!
460
00:27:14,523 --> 00:27:15,703
- Drej. Gå!
- Skat?
461
00:27:15,893 --> 00:27:17,513
- På række.
- Videre.
462
00:27:17,883 --> 00:27:18,663
På række!
463
00:27:18,863 --> 00:27:19,743
Nu!
464
00:27:19,943 --> 00:27:21,663
Ned i poolen.
465
00:27:21,863 --> 00:27:23,373
Nu. Gå!
466
00:27:23,573 --> 00:27:26,163
Hurtigere, hurtigere, hurtigere.
467
00:27:26,363 --> 00:27:27,253
Ned i vandet.
468
00:27:27,453 --> 00:27:28,293
Hurtigere.
469
00:27:28,493 --> 00:27:31,343
- Smid telefonen.
- Så går den i stykker.
470
00:27:31,543 --> 00:27:33,593
- Det er pointen.
- Jeg har ikke en backup.
471
00:27:33,793 --> 00:27:35,483
- Smid den!
- Okay.
472
00:27:36,983 --> 00:27:38,513
Ingen grund til at være bange.
473
00:27:38,713 --> 00:27:42,073
Så længe alle følger anvisningerne,
kommer ingen til skade.
474
00:27:43,033 --> 00:27:45,123
Løft hånden, når I hører jeres navn.
475
00:27:46,163 --> 00:27:47,283
"Robert Rivera."
476
00:27:54,293 --> 00:27:56,423
Robert.
477
00:27:57,293 --> 00:27:58,383
De kalder på dig.
478
00:28:00,013 --> 00:28:01,223
Mange tak, Carol.
479
00:28:05,303 --> 00:28:07,143
- "Larry Fowler."
- Til stede.
480
00:28:10,433 --> 00:28:11,673
Jeg er Carol, hans kone.
481
00:28:11,873 --> 00:28:14,553
Bare så du ikke behøver at gå to gange.
482
00:28:14,753 --> 00:28:16,773
Vent. Jeg vil gerne have det i midten.
483
00:28:19,533 --> 00:28:21,973
"Sean Hawkins."
484
00:28:22,173 --> 00:28:25,533
Hvis du gør nogen fortræd,
står du til ansvar over for mig.
485
00:28:26,243 --> 00:28:29,063
Er dette gruppens helt?
486
00:28:29,263 --> 00:28:30,493
Ja.
487
00:28:31,583 --> 00:28:33,123
Nej. Åh, gud.
488
00:28:35,123 --> 00:28:36,753
Der er altid en.
489
00:28:38,883 --> 00:28:39,713
Okay.
490
00:28:46,343 --> 00:28:49,973
{\an8}BRUD - BRUDGOM
491
00:28:51,063 --> 00:28:52,563
Hvor er bruden og gommen?
492
00:28:53,483 --> 00:28:55,633
Hun er der. Er hun ikke bruden?
493
00:28:55,833 --> 00:28:56,713
Nej.
494
00:28:56,913 --> 00:29:01,133
Amanda fandt det passende
at bære hvidt til et bryllup.
495
00:29:01,333 --> 00:29:03,803
- Jeg vidste ikke, det var en regel.
- Jo, du gjorde.
496
00:29:04,003 --> 00:29:05,513
- Du manipulerer.
- Ja.
497
00:29:05,713 --> 00:29:07,573
Det er et problem.
498
00:29:08,453 --> 00:29:11,313
De kunne ringe til politiet.
Og hvis politiet kommer,
499
00:29:11,513 --> 00:29:12,563
dræber vi alle.
500
00:29:12,763 --> 00:29:13,773
Åh, gud.
501
00:29:13,973 --> 00:29:17,403
Jeg så Tom
på vej mod naturstien før ceremonien,
502
00:29:17,603 --> 00:29:20,453
og jeg bemærkede,
at hans frekvensniveauer var lave.
503
00:29:20,643 --> 00:29:22,283
Jeg tror, han får kolde fødder.
504
00:29:22,483 --> 00:29:23,613
Har Tommy kolde fødder?
505
00:29:23,813 --> 00:29:26,243
Er det det, vi skal bekymre os om?
506
00:29:26,443 --> 00:29:30,253
Jeg er mor. Jeg kan bekymre mig
om en masse ting på samme tid.
507
00:29:30,453 --> 00:29:32,463
- Såsom Larrys modermærke.
- Det er fint.
508
00:29:32,663 --> 00:29:34,523
- Det bliver større.
- Spred jer.
509
00:29:35,273 --> 00:29:36,193
Kig efter dem.
510
00:29:42,323 --> 00:29:46,613
Hej, jeg sms'ede dig i morges,
og jeg hørte ikke noget tilbage.
511
00:29:47,863 --> 00:29:49,823
Mener du det?
512
00:29:50,163 --> 00:29:51,373
Nej. Nej.
513
00:29:56,333 --> 00:29:57,163
Darcy!
514
00:29:59,003 --> 00:30:00,423
Darcy! Hey!
515
00:30:02,503 --> 00:30:03,653
Nej, nej, nej. Darcy.
516
00:30:03,853 --> 00:30:06,073
- Darcy, jeg kommer ind.
- Skrid, Tom!
517
00:30:06,273 --> 00:30:07,333
Gudskelov.
518
00:30:07,523 --> 00:30:10,913
Jeg ved, du er sur på mig lige nu,
men luk mig ind.
519
00:30:11,113 --> 00:30:12,913
Mig, sur? Jeg har det fedt.
520
00:30:13,113 --> 00:30:15,503
Jeg er på en tropisk ø
og får flydende brunch,
521
00:30:15,703 --> 00:30:17,943
og jeg skal ikke stå til ansvar for nogen!
522
00:30:20,443 --> 00:30:23,193
Åh, gud, det her sker ikke.
523
00:30:23,653 --> 00:30:25,553
Det sker, kammerat.
524
00:30:25,753 --> 00:30:29,223
Okay? Og når jeg får det her
bjerg af hår af mit hoved,
525
00:30:29,423 --> 00:30:32,663
fortæller jeg alle,
hvordan du ødelagde det her!
526
00:30:33,993 --> 00:30:36,203
Tysser du seriøst på mig lige nu?
527
00:30:37,203 --> 00:30:38,333
Hvad fanden?
528
00:30:42,753 --> 00:30:43,743
Er det blod?
529
00:30:43,943 --> 00:30:46,113
Der er ikke tid til
at flippe ud over blod.
530
00:30:46,313 --> 00:30:47,303
Sig ikke...
531
00:30:48,923 --> 00:30:52,623
Der er pirater udenfor,
og de har taget alle som gidsler.
532
00:30:52,823 --> 00:30:53,763
Hvad?
533
00:31:10,533 --> 00:31:13,493
- Vi er nødt til at hente hjælp.
- Nej, nej.
534
00:31:14,873 --> 00:31:15,943
Telefonen er død.
535
00:31:16,133 --> 00:31:19,523
Også Wi-Fien. Marge sagde,
at signalet er bedre på nordsiden.
536
00:31:19,723 --> 00:31:24,003
- Har du valgt en ø uden signal?
- Folk skulle være til stede.
537
00:31:25,713 --> 00:31:28,453
Jeg kan ikke trække vejret.
538
00:31:28,653 --> 00:31:29,453
Heller ikke mig.
539
00:31:29,653 --> 00:31:32,413
Jeg kan virkelig ikke trække vejret.
Det er shapewear.
540
00:31:32,613 --> 00:31:34,353
Hjælp mig af med kjolen.
541
00:31:35,263 --> 00:31:36,373
Nu!
542
00:31:36,573 --> 00:31:37,543
Gider du slappe af?
543
00:31:37,743 --> 00:31:40,923
- Hvad sagde du til mig?
- Alt skal nok gå.
544
00:31:41,123 --> 00:31:42,523
Den er kjole er en gåde.
545
00:31:43,603 --> 00:31:45,613
Gud, jeg dør i den her kjole!
546
00:31:47,653 --> 00:31:50,893
Døren kan låses indefra.
Han kan se, vi er her.
547
00:31:51,093 --> 00:31:54,853
Det kan han også, når han kommer ind,
og vi er her.
548
00:31:55,053 --> 00:31:57,893
- Han tror, vi er i bad.
- Hvad?
549
00:31:58,093 --> 00:32:00,623
Og kommer tilbage senere?
Lægger en seddel?
550
00:32:01,463 --> 00:32:03,733
Okay. Her er planen. Han kommer ind,
551
00:32:03,933 --> 00:32:06,533
han tror, vi er i bad, jeg fanger ham.
552
00:32:06,733 --> 00:32:08,113
Det er en fantastisk plan.
553
00:32:08,313 --> 00:32:10,703
- Ja!
- Nej! Kaste et net over en pirat?
554
00:32:10,903 --> 00:32:13,533
Har du prøvet at slippe ud af et net?
Det er svært.
555
00:32:13,733 --> 00:32:16,873
Okay. Hvad med det her?
Jeg sprøjter ham i øjnene.
556
00:32:17,073 --> 00:32:19,793
Hvordan er hårspray i øjnene bedre?
557
00:32:19,993 --> 00:32:22,633
Vent! Ja, det er faktisk...
558
00:32:22,833 --> 00:32:26,093
Du sprøjter det. Jeg tænder tændstikkerne
som en flammekaster.
559
00:32:26,293 --> 00:32:27,513
- Det går ikke!
- Hvorfor?
560
00:32:27,713 --> 00:32:29,093
- For mange trin.
- Det er to.
561
00:32:29,293 --> 00:32:31,723
Det er to trin. Flammekaster, net.
562
00:32:31,923 --> 00:32:34,763
Jeg springer frem
og overrasker ham med nettet.
563
00:32:34,963 --> 00:32:37,313
Nej, Tom, fordi kugler skyder gennem net!
564
00:32:37,513 --> 00:32:39,143
- Teknisk set, ja.
- Teknisk set?
565
00:32:39,343 --> 00:32:43,023
Han vil ikke kunne skyde lige,
fordi han er pakket ind.
566
00:32:43,223 --> 00:32:45,623
Jeg sværger,
hvis du siger "net" en gang til...
567
00:32:48,293 --> 00:32:50,423
Åh, gud.
568
00:32:58,893 --> 00:32:59,893
Flammekaster.
569
00:33:15,903 --> 00:33:18,453
Jeg smadrer ham. Jeg smadrer ham.
570
00:33:44,853 --> 00:33:45,683
Fuck!
571
00:33:49,773 --> 00:33:51,473
- Glem det!
- Hvorfor gjorde du det?
572
00:33:51,673 --> 00:33:52,613
Glem det!
573
00:33:57,073 --> 00:33:58,073
Du havde ret.
574
00:33:59,743 --> 00:34:01,743
Hårspray var værre end nettet.
575
00:34:06,293 --> 00:34:07,623
- Op med jer.
- Okay.
576
00:34:11,133 --> 00:34:12,823
- Kom nu.
- Du kvæler mig.
577
00:34:13,023 --> 00:34:15,033
- Drej armen.
- Jeg har dem i live.
578
00:34:15,233 --> 00:34:16,533
Vent, vent. Hvad?
579
00:34:16,733 --> 00:34:19,133
Bungalow 15. Hent mig.
580
00:34:20,553 --> 00:34:21,553
Hent dem.
581
00:34:23,063 --> 00:34:24,973
Og så kan vi begynde.
582
00:34:33,863 --> 00:34:35,193
Har du det okay, Jamie?
583
00:34:36,993 --> 00:34:40,143
Min mave føles,
som om den falder ud gennem mit røvhul.
584
00:34:40,343 --> 00:34:41,933
Ellers rimelig afslappet.
585
00:34:42,133 --> 00:34:44,193
Det er normalt at være bange.
586
00:34:44,383 --> 00:34:46,483
Jeg lader ikke noget ske med dig
587
00:34:46,683 --> 00:34:48,963
eller din familie. Det lover jeg.
588
00:34:50,673 --> 00:34:51,713
Hej, Sean?
589
00:34:52,293 --> 00:34:53,863
Jeg er også bange.
590
00:34:54,063 --> 00:34:55,863
Jeg har aldrig været mere bange.
591
00:34:56,063 --> 00:34:58,013
Som om jeg lige har set The Ring.
592
00:34:59,883 --> 00:35:04,253
Robbie, øv de vejrtrækningsøvelser,
vi lærte i Esalen, okay?
593
00:35:04,453 --> 00:35:07,023
Jeg rammer et trykpunkt. Klar? Og...
594
00:35:08,733 --> 00:35:10,483
Træk vejret. Træk vejret.
595
00:35:11,273 --> 00:35:12,303
Fra mellemgulvet.
596
00:35:12,503 --> 00:35:14,263
- Jeg kaster op.
- Du har det fint.
597
00:35:14,463 --> 00:35:16,433
Hvis han bliver ved med at lave den lyd,
598
00:35:16,633 --> 00:35:18,363
så bare skyd mig.
599
00:35:20,073 --> 00:35:22,723
Det lykkelige par er her om et øjeblik.
600
00:35:22,923 --> 00:35:24,483
Så lad os komme til sagen.
601
00:35:24,673 --> 00:35:26,453
Hvor er brudens far?
602
00:35:29,833 --> 00:35:32,373
Robert. Han kalder på dig igen.
603
00:35:34,543 --> 00:35:35,593
Tak, Carol.
604
00:35:37,553 --> 00:35:38,923
Okay, hvad vil du?
605
00:35:40,093 --> 00:35:43,123
Vi ringer til min kollega
606
00:35:43,323 --> 00:35:47,503
på satellittelefonen, og du overfører
45 millioner dollars til en bankkonto.
607
00:35:47,703 --> 00:35:48,713
Hvad? Hvad?
608
00:35:48,913 --> 00:35:50,713
Jeg har ikke den slags penge.
609
00:35:50,913 --> 00:35:52,293
Vi googlede dig.
610
00:35:52,493 --> 00:35:55,423
Du er 60 millioner dollars værd.
611
00:35:55,623 --> 00:35:59,113
Jeg giver dig ikke noget,
før jeg ved, at min datter er uskadt.
612
00:35:59,573 --> 00:36:01,823
- Og din svigersøn.
- Ja, også ham.
613
00:36:02,613 --> 00:36:03,603
Okay.
614
00:36:03,803 --> 00:36:06,453
Jeg kan vente to minutter
med at tage alle dine penge.
615
00:36:07,123 --> 00:36:08,163
Denne vej.
616
00:36:10,293 --> 00:36:12,193
Vil du have noget ananasslik?
617
00:36:12,393 --> 00:36:15,613
De er fra gaveposen,
jeg fandt dem i min lomme.
618
00:36:15,813 --> 00:36:19,133
Nej, jeg vil ikke have løst,
vådt slik fra dine klamme lommer.
619
00:36:21,633 --> 00:36:22,513
Okay.
620
00:36:23,803 --> 00:36:24,803
Det må du selv om.
621
00:36:31,103 --> 00:36:32,253
Okay, okay, okay.
622
00:36:32,453 --> 00:36:33,523
- Jeg er sulten.
- Nej.
623
00:36:36,773 --> 00:36:38,133
Du er et røvhul.
624
00:36:38,333 --> 00:36:40,263
Tænk, at jeg havde sex med dig.
625
00:36:40,463 --> 00:36:42,683
Jeg var også temmelig overrasket over det.
626
00:36:42,883 --> 00:36:45,223
Mine forældre blev skilt,
da jeg gik i skole,
627
00:36:45,423 --> 00:36:47,893
og min første forlovelse
var en katastrofe.
628
00:36:48,093 --> 00:36:52,233
Hvad med dig? Dater du nogen?
Har du altid villet være pirat?
629
00:36:52,433 --> 00:36:54,083
Ikke mere snak, dame.
630
00:37:00,463 --> 00:37:03,163
- Undskyld mig, de herrer.
- De vil gøre dig fortræd.
631
00:37:03,363 --> 00:37:06,243
Jeg kan ikke undgå at bemærke,
at I lugter af cigaretter,
632
00:37:06,443 --> 00:37:08,003
og jeg elsker det.
633
00:37:08,193 --> 00:37:10,873
Kan jeg på nogen måde bomme en cigaret?
634
00:37:11,073 --> 00:37:13,753
Det kan hjælpe med den panik, jeg oplever.
635
00:37:13,953 --> 00:37:16,103
Siden hvornår ryger du cigaretter?
636
00:37:17,693 --> 00:37:19,673
I behøver ikke engang slippe mig fri.
637
00:37:19,873 --> 00:37:22,093
Jeg kan ryge uden hænder.
638
00:37:22,293 --> 00:37:24,053
Bare stik den i min mund.
639
00:37:24,253 --> 00:37:25,683
Giv hende en cigaret.
640
00:37:25,883 --> 00:37:27,393
- Tak.
- Så holder hun måske kæft.
641
00:37:27,593 --> 00:37:29,123
Ja, så holder jeg kæft.
642
00:37:31,283 --> 00:37:32,293
Tak.
643
00:37:35,003 --> 00:37:36,713
I er bare...
644
00:37:38,463 --> 00:37:39,463
...de bedste.
645
00:37:40,003 --> 00:37:41,593
Hvad? Ild!
646
00:37:44,303 --> 00:37:45,673
Åh, gud!
647
00:37:46,683 --> 00:37:48,763
Åh, gud! Flammekaster!
648
00:37:50,223 --> 00:37:53,313
Se, det er derfor,
du kun har en plan med et skridt!
649
00:37:56,443 --> 00:37:57,463
- Nej!
- Åh, gud!
650
00:37:57,663 --> 00:38:00,193
- Bremserne!
- Jeg prøver! Jeg prøver!
651
00:38:08,203 --> 00:38:10,183
- Klippe!
- Jeg kan godt se den!
652
00:38:10,383 --> 00:38:12,583
- Sæt den i P!
- Jeg prøver!
653
00:38:14,543 --> 00:38:16,123
Åh, gud.
654
00:38:19,253 --> 00:38:20,253
Ryk ud.
655
00:38:27,053 --> 00:38:28,953
Min kjole! Min kjole, Tom!
656
00:38:29,153 --> 00:38:30,793
Tom, lad være med at give slip!
657
00:38:30,993 --> 00:38:31,893
Du giver ikke slip!
658
00:38:33,013 --> 00:38:35,563
Jeg sidder fast!
659
00:38:55,743 --> 00:38:56,753
Afsted!
660
00:38:57,913 --> 00:38:59,333
Afsted.
661
00:39:05,303 --> 00:39:07,243
Gør noget baseball-agtigt.
662
00:39:07,443 --> 00:39:09,343
Det er slet ikke ligesom baseball!
663
00:39:10,593 --> 00:39:11,763
- Duk dig!
- Pis!
664
00:39:14,513 --> 00:39:16,433
- Han er løbet tør.
- Okay.
665
00:39:17,103 --> 00:39:18,483
- Løb mod ham!
- Hvad?
666
00:39:19,433 --> 00:39:21,273
- Løb! Tro mig, bare løb!
- Nej!
667
00:39:26,113 --> 00:39:28,363
- Granat!
- Han har en granat!
668
00:39:29,073 --> 00:39:32,563
Giv mig granaten, hr!
669
00:39:32,763 --> 00:39:36,033
Hr., giv mig granaten!
670
00:39:52,883 --> 00:39:54,143
Åh, gud.
671
00:39:54,933 --> 00:39:56,723
- Er han død?
- Jeg ved det ikke.
672
00:39:58,063 --> 00:39:59,183
Er du død?
673
00:40:07,903 --> 00:40:10,223
Ja, han er meget ikke i live.
674
00:40:10,423 --> 00:40:12,553
Ikke i live. For pokker.
675
00:40:12,753 --> 00:40:14,523
- Ja! Du slog ham ihjel!
- Ja!
676
00:40:14,713 --> 00:40:16,833
Ja, jeg slog ham ihjel!
677
00:40:18,413 --> 00:40:20,043
Gud, jeg har slået nogen ihjel.
678
00:40:20,793 --> 00:40:22,873
Jeg har slået nogen ihjel. Nej.
679
00:40:24,293 --> 00:40:25,613
Hvordan har du det?
680
00:40:25,813 --> 00:40:27,743
Gud, jeg har det forfærdeligt.
681
00:40:27,943 --> 00:40:30,363
- Ja.
- Men spændt.
682
00:40:30,563 --> 00:40:32,873
- Glad, som om jeg skider i bukserne.
- Ja.
683
00:40:33,073 --> 00:40:35,143
Men på en god måde, ikke?
684
00:40:36,803 --> 00:40:37,803
Åh, gud.
685
00:40:38,563 --> 00:40:39,583
Jeg ryger i fængsel.
686
00:40:39,783 --> 00:40:41,293
- Jeg skal...
- Nej!
687
00:40:41,493 --> 00:40:43,043
- Ja.
- Nej. Det var...
688
00:40:43,243 --> 00:40:46,983
Det var selvforsvar. Han ville dræbe os.
Enhver domstol ville...
689
00:40:47,363 --> 00:40:48,443
Enhver domstol...
690
00:40:49,153 --> 00:40:52,653
- Er du okay?
- Ja. Jeg har det fint.
691
00:40:53,113 --> 00:40:57,023
Jeg kiggede og så blod.
Jeg tror, jeg så hjerne.
692
00:40:57,223 --> 00:40:58,603
- Var det hjerne?
- Ja.
693
00:40:58,803 --> 00:41:01,353
Så jeg kigger bare på himlen,
694
00:41:01,553 --> 00:41:03,023
og... så besvimer jeg ikke.
695
00:41:03,223 --> 00:41:07,233
Nå, ved du hvad? Måske skulle vi bare
gå væk fra gerningsstedet.
696
00:41:07,433 --> 00:41:08,693
- Ikke kigge ned.
- Okay.
697
00:41:08,893 --> 00:41:10,703
- Okay.
- Ikke kigge ned.
698
00:41:10,903 --> 00:41:12,613
De burde være her nu.
699
00:41:12,813 --> 00:41:15,473
- Kør op ad vejen. Tjek dem.
- Ja.
700
00:41:20,893 --> 00:41:23,963
Vi er nødt til at komme væk fra øen.
701
00:41:24,163 --> 00:41:27,093
Måske hjælper det, at jeg tog granaten.
702
00:41:27,293 --> 00:41:29,673
Han ville sprænge os i luften,
men jeg fik den.
703
00:41:29,873 --> 00:41:31,823
Jeg fik den. Point til Darcy.
704
00:41:34,493 --> 00:41:35,743
Okay, Darcy.
705
00:41:37,993 --> 00:41:41,693
Kan du huske,
dengang vi kørte ned ad motorvejen,
706
00:41:41,883 --> 00:41:44,693
og du roligt sagde, at jeg skulle stoppe?
707
00:41:44,893 --> 00:41:46,443
Du ventede, til vi var stoppet
708
00:41:46,643 --> 00:41:49,673
med at sige, at jeg havde
en kæmpe edderkop på hovedet?
709
00:41:50,043 --> 00:41:51,153
Ja. Ja.
710
00:41:51,353 --> 00:41:52,993
Det var meget smart.
711
00:41:53,193 --> 00:41:55,163
For hvis du havde fortalt mig det før,
712
00:41:55,363 --> 00:41:57,783
var jeg måske gået i panik og kørt galt.
713
00:41:57,983 --> 00:41:59,123
Er der en edderkop?
714
00:41:59,323 --> 00:42:00,293
Nej, nej, nej.
715
00:42:00,493 --> 00:42:02,853
Nej, nej, jeg siger det, fordi...
716
00:42:03,773 --> 00:42:07,713
...du ikke skal gå i panik,
når jeg siger, hvad jeg vil sige.
717
00:42:07,913 --> 00:42:10,273
Der er ingen stift i granaten.
718
00:42:14,533 --> 00:42:16,183
- Hvad betyder det?
- Altså...
719
00:42:16,383 --> 00:42:17,973
Vil den eksplodere?
720
00:42:18,173 --> 00:42:22,163
Nej, nej. Bare hold den præcis,
som du gør. Godt.
721
00:42:22,493 --> 00:42:24,313
Okay. Okay.
722
00:42:24,513 --> 00:42:26,483
Stiften holder håndtaget fast.
723
00:42:26,683 --> 00:42:29,573
Men når du slipper granaten,
springer håndtaget af,
724
00:42:29,773 --> 00:42:32,633
som tænder lunten, og så siger det...
725
00:42:33,803 --> 00:42:34,573
Bang.
726
00:42:34,773 --> 00:42:38,163
- Hvordan ved du så meget om granater?
- Computerspil.
727
00:42:38,363 --> 00:42:40,043
Skal jeg så bare kaste den?
728
00:42:40,233 --> 00:42:44,253
Min bekymring er, at du ikke kan kaste den
langt nok til ikke at ramme os.
729
00:42:44,453 --> 00:42:46,123
- Ikke for noget.
- Gud.
730
00:42:46,323 --> 00:42:48,593
Så jeg skal bare holde en armeret granat?
731
00:42:48,793 --> 00:42:50,883
Er granaten en del af mit liv nu?
732
00:42:51,083 --> 00:42:52,273
Ja, indtil videre.
733
00:42:56,283 --> 00:42:57,693
Okay, her er planen.
734
00:42:58,953 --> 00:42:59,933
Vi finder en kniv.
735
00:43:00,133 --> 00:43:01,893
- Okay.
- Jeg skærer båndene over,
736
00:43:02,093 --> 00:43:05,443
vi skaffer granaten af vejen,
og så går vi mod kajen.
737
00:43:05,643 --> 00:43:09,713
Vi overrumpler piratvagten,
hopper i en båd og henter hjælp.
738
00:43:10,293 --> 00:43:13,593
- Okay?
- Tom, den plan...
739
00:43:14,253 --> 00:43:16,343
For mange trin. Det kan jeg se nu.
740
00:43:17,263 --> 00:43:18,843
Har du en enklere?
741
00:43:19,883 --> 00:43:21,453
- Ja. Ja.
- Hvad?
742
00:43:21,653 --> 00:43:23,373
- Ja. Okay.
- Hvad laver du?
743
00:43:23,573 --> 00:43:24,873
Kom herned. Jeg fandt den.
744
00:43:25,073 --> 00:43:26,673
- Fandt den.
- Hvad laver vi?
745
00:43:26,863 --> 00:43:28,563
- Lige her.
- Hvad laver vi?
746
00:43:32,523 --> 00:43:34,923
Find signal. Ring efter hjælp.
747
00:43:35,123 --> 00:43:37,383
Hvornår lagde du den i undertøjet?
748
00:43:37,583 --> 00:43:39,643
Da piraterne tog os fra hytten.
749
00:43:39,843 --> 00:43:41,513
Jeg er en lusket lille kælling.
750
00:43:41,713 --> 00:43:44,163
Du er en lusket lille kælling.
751
00:43:45,123 --> 00:43:46,103
Tak.
752
00:43:46,303 --> 00:43:47,733
- Okay.
- Lad os begynde at gå.
753
00:43:47,933 --> 00:43:49,663
Lusket. Lusket lille kælling.
754
00:43:51,503 --> 00:43:55,283
- Du presser min tålmodighed!
- Vil du have penge? Giv mig min datter.
755
00:43:55,483 --> 00:43:57,573
- En simpel forhandling.
- Det er nok!
756
00:43:57,773 --> 00:44:00,243
- De kommer tilbage med ham.
- Gå.
757
00:44:00,443 --> 00:44:03,493
Robert. Hvad skete der? Er du okay?
Har de gjort dig fortræd?
758
00:44:03,693 --> 00:44:07,163
De får ikke en øre, før jeg ved,
at min datter er i live.
759
00:44:07,363 --> 00:44:09,373
Det gik ikke særlig godt.
760
00:44:09,573 --> 00:44:11,753
De begynder at skyde gidslerne.
761
00:44:11,953 --> 00:44:15,613
- Det gør de ikke.
- Er det ikke præcis, hvad pirater gør?
762
00:44:22,323 --> 00:44:24,993
Kom ud, hr. Piratmand!
763
00:44:32,163 --> 00:44:33,293
Mit navn...
764
00:44:34,543 --> 00:44:37,633
...er Carol Elaine Fowler,
765
00:44:38,753 --> 00:44:40,553
og jeg fortjener at leve.
766
00:44:41,553 --> 00:44:44,533
Carol, hvad laver du?
767
00:44:44,733 --> 00:44:47,833
Jeg gør mig menneskelig.
Jeg så det i Good Morning America.
768
00:44:48,033 --> 00:44:51,603
Hvis du gør dig menneskelig,
lader de dig leve.
769
00:44:54,313 --> 00:44:57,733
Jeg er hustru. Jeg er mor.
770
00:44:58,313 --> 00:45:02,443
Og jeg var bedste ejendomsmægler
i Milford, Michigan i 1998
771
00:45:03,193 --> 00:45:05,163
og igen i 2007.
772
00:45:06,283 --> 00:45:09,413
Jeg drømmer om at tage til Irland.
773
00:45:10,123 --> 00:45:13,793
Jeg blomstrede sent,
og jeg fik først tænder som 14-årig.
774
00:45:14,463 --> 00:45:15,503
Vælg mig.
775
00:45:16,003 --> 00:45:17,633
Mit navn er Jeannie Reed.
776
00:45:18,043 --> 00:45:22,283
Jeg er en hengiven mor
og en lidt mindre hengiven kone.
777
00:45:22,483 --> 00:45:24,573
Det er min første ferie uden mine børn,
778
00:45:24,773 --> 00:45:28,253
så jeg drak champagne før ceremonien,
tog nogle hashvingummier,
779
00:45:28,443 --> 00:45:30,793
og kombinationen tager livet af mig.
780
00:45:30,993 --> 00:45:32,173
Jeg er Amanda Walker.
781
00:45:32,373 --> 00:45:35,003
Jeg er gudmor og kvinde i teknologi.
782
00:45:35,203 --> 00:45:37,153
- Jeg gik på...
- Jeg er Renata.
783
00:45:38,523 --> 00:45:40,113
Jeg er fra Brasilien.
784
00:45:41,273 --> 00:45:43,893
Jeg har smukt hår.
785
00:45:44,093 --> 00:45:44,993
Meget smukt.
786
00:45:45,703 --> 00:45:46,823
Hvad ellers?
787
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Du er mor.
788
00:45:50,583 --> 00:45:51,953
Jeg er mor.
789
00:45:53,373 --> 00:45:54,603
Mit navn er Ricky Silver.
790
00:45:54,803 --> 00:45:57,733
Mine venner finder sammen og gifter sig
791
00:45:57,933 --> 00:45:59,693
og drikker te og alt muligt lort.
792
00:45:59,893 --> 00:46:02,173
Og jeg er stadig single.
Men i går aftes...
793
00:46:03,343 --> 00:46:06,973
...elskede jeg med en smuk
og skræmmende kvinde.
794
00:46:07,683 --> 00:46:09,263
Synes du, jeg er skræmmende?
795
00:46:09,973 --> 00:46:11,683
Du er pisseuhyggelig.
796
00:46:16,813 --> 00:46:18,143
Jeg hedder Larry Fowler.
797
00:46:25,113 --> 00:46:26,113
Tak.
798
00:46:28,153 --> 00:46:29,163
Rolig, far.
799
00:46:29,413 --> 00:46:31,063
- Hold lige telefonen.
- Hvordan...
800
00:46:31,263 --> 00:46:32,523
- Hold den stabil.
- Hold den.
801
00:46:32,723 --> 00:46:35,023
Jeg skal bare have den her af hovedet.
802
00:46:35,223 --> 00:46:36,703
Den driver mig til vanvid.
803
00:46:37,873 --> 00:46:40,173
- Vent. Bare vent.
- Hvad laver...
804
00:46:41,213 --> 00:46:44,863
Propper du løst hår i min lomme?
805
00:46:45,063 --> 00:46:49,663
En klump løst og meget dyrt,
speciallavet hår, som jeg vil beholde.
806
00:46:49,863 --> 00:46:51,013
Hvis vi overlever.
807
00:46:53,853 --> 00:46:54,933
Hvorfor er det sjovt?
808
00:46:57,183 --> 00:46:58,393
Jeg har bare...
809
00:46:59,143 --> 00:47:00,883
...betvivlet alt på det seneste.
810
00:47:01,083 --> 00:47:04,883
Sæt brylluppet ikke er perfekt?
Eller dine forældre aldrig kan lide mig?
811
00:47:05,083 --> 00:47:07,093
Hvordan ser livet ud efter baseball?
812
00:47:07,293 --> 00:47:08,853
Men ikke en gang tænkte jeg,
813
00:47:09,053 --> 00:47:12,913
om jeg ville vade rundt i junglen
med håndjern og en armeret granat.
814
00:47:15,583 --> 00:47:18,193
Var piraterne ikke med på ønsketavlen?
815
00:47:18,393 --> 00:47:20,963
Du var det eneste på min ønsketavle.
816
00:47:23,793 --> 00:47:24,823
Jeg har den.
817
00:47:25,023 --> 00:47:26,533
- Har du den?
- Jeg har den.
818
00:47:26,733 --> 00:47:28,553
- Godt. Jeg har den.
- Godt.
819
00:47:31,683 --> 00:47:33,643
- Vi har en streg.
- Godt.
820
00:47:34,473 --> 00:47:35,253
Okay.
821
00:47:35,453 --> 00:47:36,923
- Følg med med hænderne.
- Okay.
822
00:47:37,113 --> 00:47:38,223
- Okay.
- Tilkald hjælp.
823
00:47:38,643 --> 00:47:40,523
Ja. Lort! Den er væk.
824
00:47:42,313 --> 00:47:43,403
Bliv ved.
825
00:47:47,403 --> 00:47:49,053
- Jeg tror...
- Vi skal højere op.
826
00:47:49,253 --> 00:47:50,643
- Hvad?
- Ja.
827
00:47:50,843 --> 00:47:53,323
Nej, højere op lyder ikke godt.
828
00:48:05,213 --> 00:48:07,153
Den følger vist ikke byggevedtægterne.
829
00:48:07,353 --> 00:48:08,783
- Tom.
- Er der noget?
830
00:48:08,983 --> 00:48:10,843
Nej. Kom.
831
00:48:11,883 --> 00:48:13,743
- Ja.
- Vi er næsten helt oppe.
832
00:48:13,943 --> 00:48:16,963
Måske skulle vi gå ned igen,
så vi ikke er så højt oppe.
833
00:48:17,153 --> 00:48:19,873
Tænk ikke på højderne lige nu.
Vi er i sikkerhed.
834
00:48:20,073 --> 00:48:22,753
Ja. Du bruger ordet "sikkerhed"
meget lemfældigt.
835
00:48:22,953 --> 00:48:24,153
Åh, gud.
836
00:48:28,983 --> 00:48:30,223
- Fuldt signal.
- Ja.
837
00:48:30,423 --> 00:48:31,603
Fuldt signal.
838
00:48:31,793 --> 00:48:32,603
Slå lyden fra.
839
00:48:32,803 --> 00:48:33,823
Jeg prøver.
840
00:48:39,413 --> 00:48:41,403
Din gruppechat går amok.
841
00:48:41,603 --> 00:48:44,373
Jeg vil ikke undskylde
for at have entusiastiske venner.
842
00:48:46,923 --> 00:48:48,113
Du tabte den.
843
00:48:48,313 --> 00:48:49,253
Kom nu!
844
00:48:50,593 --> 00:48:52,283
- Vi skal svæve.
- Svæve?
845
00:48:52,483 --> 00:48:53,933
Hvad mener du med "svæve"?
846
00:48:55,513 --> 00:48:56,753
Svæve. Åh, gud!
847
00:48:56,943 --> 00:48:58,083
Afsted, afsted.
848
00:48:58,283 --> 00:49:01,003
Jeg tror ikke, vi har det rigtige udstyr.
849
00:49:01,203 --> 00:49:02,173
Men de har våben.
850
00:49:02,373 --> 00:49:03,433
Er der en manual?
851
00:49:03,773 --> 00:49:04,543
Kom ned!
852
00:49:04,743 --> 00:49:07,113
Hjelme. Der er hjelme på billederne.
853
00:49:07,363 --> 00:49:09,473
Og hvorfor ser de så bange ud?
854
00:49:09,673 --> 00:49:11,283
Hold op med at tænke. Hop!
855
00:49:17,913 --> 00:49:20,703
- Hold op med at skrige!
- Åh, gud!
856
00:49:22,123 --> 00:49:23,253
Du må ikke give slip!
857
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
For fanden!
858
00:49:29,463 --> 00:49:31,713
Hold fast, skat.
859
00:49:32,133 --> 00:49:33,133
Okay.
860
00:49:40,723 --> 00:49:43,773
- Ja!
- Ja!
861
00:49:44,483 --> 00:49:46,273
Hvad fanden var det?
862
00:49:57,033 --> 00:49:58,073
Åh, gud!
863
00:50:00,623 --> 00:50:02,273
- Gud!
- Hvordan lander vi?
864
00:50:02,473 --> 00:50:03,853
Mig først. Jeg går først.
865
00:50:04,053 --> 00:50:06,863
- Hvad med mig?
- Nej, lad mig. Mig først.
866
00:50:07,063 --> 00:50:08,533
Jeg hopper. Jeg hopper.
867
00:50:08,723 --> 00:50:10,823
- Okay, okay.
- Jeg har den.
868
00:50:11,023 --> 00:50:12,213
Nu!
869
00:50:45,663 --> 00:50:47,123
De er syge i hovedet.
870
00:50:47,873 --> 00:50:51,253
Du finder dem, men jeg dræber dem.
871
00:50:54,463 --> 00:50:55,923
Du kan få manden,
872
00:50:56,923 --> 00:50:58,723
men bruden er min.
873
00:51:01,343 --> 00:51:03,543
Politiet og kystvagten er der.
874
00:51:03,743 --> 00:51:04,913
Hvordan kommer vi over?
875
00:51:05,113 --> 00:51:07,583
Lad os skiftes til
to sandheder og en løgn.
876
00:51:07,783 --> 00:51:08,713
Vær stille!
877
00:51:08,913 --> 00:51:10,063
- Carol.
- Mor.
878
00:51:11,023 --> 00:51:11,903
Forsigtig.
879
00:51:12,733 --> 00:51:13,943
Kom så.
880
00:51:14,693 --> 00:51:16,283
Kom, kom, kom.
881
00:51:21,203 --> 00:51:22,393
Åh, gud.
882
00:51:22,593 --> 00:51:23,913
Åh, gud.
883
00:51:26,043 --> 00:51:27,203
Jeg ordner det her.
884
00:51:31,173 --> 00:51:32,483
Min stakkels mor.
885
00:51:32,683 --> 00:51:36,253
Hun troede,
hun kunne undgå min far hele weekenden.
886
00:51:37,263 --> 00:51:39,803
Min mor elskede min far så meget.
887
00:51:42,223 --> 00:51:43,753
Han var hele hendes verden.
888
00:51:43,943 --> 00:51:46,683
Da han gik, mistede hun bare sin glæde.
889
00:51:47,473 --> 00:51:49,313
Hun spiller hård, men...
890
00:51:51,983 --> 00:51:53,603
Hun kom sig aldrig rigtig.
891
00:51:59,073 --> 00:52:00,743
- Undskyld...
- Jeg ved det.
892
00:52:02,533 --> 00:52:03,913
Vi skal videre.
893
00:52:19,383 --> 00:52:21,423
Hvad fanden betyder det?
894
00:52:25,223 --> 00:52:26,143
Køkkenet.
895
00:52:30,563 --> 00:52:32,563
Vi skal finde en kniv.
896
00:52:34,233 --> 00:52:35,713
Hvad laver du?
897
00:52:35,913 --> 00:52:38,473
- Jeg er sulten. Har du spist?
- Jeg er ikke sulten.
898
00:52:38,673 --> 00:52:40,323
Jo. Du er gnaven.
899
00:52:45,163 --> 00:52:46,873
Det er så lækkert.
900
00:52:58,173 --> 00:52:59,743
Jeg elsker din mor.
901
00:52:59,943 --> 00:53:01,093
Okay, kom nu.
902
00:53:02,423 --> 00:53:04,083
Kom så, forsigtig.
903
00:53:04,273 --> 00:53:05,453
Jeg kan ikke med én hånd.
904
00:53:05,653 --> 00:53:07,603
Jeg kan ikke skære uden hænder.
905
00:53:12,313 --> 00:53:14,813
Vi er nødt til at finde noget andet.
906
00:53:15,773 --> 00:53:17,943
Noget, der skærer gennem plastik.
907
00:53:22,993 --> 00:53:23,993
Jep.
908
00:53:28,913 --> 00:53:30,603
- Er det en dårlig idé?
- Ja.
909
00:53:30,803 --> 00:53:32,373
- Er du klar?
- Nej!
910
00:53:34,253 --> 00:53:35,253
Okay.
911
00:53:37,883 --> 00:53:38,883
Sådan.
912
00:53:41,253 --> 00:53:42,613
Vent, vent, vent!
913
00:53:42,813 --> 00:53:43,913
Du trækker det ud.
914
00:53:44,113 --> 00:53:45,163
- Ja.
- Vi kan godt.
915
00:53:45,363 --> 00:53:46,303
- Ja.
- Vi kan godt.
916
00:53:46,803 --> 00:53:48,793
- Jeg tæller for. Klar?
- Okay.
917
00:53:48,993 --> 00:53:51,043
- Ja.
- Ti, ni, otte...
918
00:53:51,243 --> 00:53:54,333
Hvorfor tæller du fra ti?
Skal du affyre en raket?
919
00:53:54,533 --> 00:53:55,813
Okay, fint. På fire.
920
00:53:56,193 --> 00:53:59,463
En, to, tre...
921
00:53:59,663 --> 00:54:01,303
Ingen gør det på fire.
922
00:54:01,503 --> 00:54:03,403
- Ingen gør det på fire.
- Okay.
923
00:54:05,193 --> 00:54:06,013
- Okay.
- Bare...
924
00:54:06,213 --> 00:54:08,313
- Ligesom med et plaster.
- Fint.
925
00:54:08,513 --> 00:54:09,953
- Klar? Nu.
- Som et plaster.
926
00:54:21,843 --> 00:54:22,843
Åh, gud!
927
00:54:27,383 --> 00:54:28,513
Kom her.
928
00:55:05,803 --> 00:55:06,803
Tom!
929
00:55:08,803 --> 00:55:09,803
Tom.
930
00:56:02,443 --> 00:56:03,733
Jeg troede, du gik.
931
00:56:05,233 --> 00:56:06,233
Hvad?
932
00:56:08,823 --> 00:56:09,823
Nej.
933
00:56:11,653 --> 00:56:12,663
Aldrig.
934
00:56:16,993 --> 00:56:18,793
Hvor blev din mors kniv af?
935
00:56:30,383 --> 00:56:31,633
Gud, hjælp mig.
936
00:56:38,813 --> 00:56:40,253
Det er godt.
937
00:56:40,453 --> 00:56:41,773
Kast de støvler til mig.
938
00:57:08,213 --> 00:57:09,383
Hvad?
939
00:57:09,963 --> 00:57:12,513
Jeg begynder at synes om kjolen.
940
00:57:15,803 --> 00:57:16,913
Tak.
941
00:57:17,113 --> 00:57:19,103
Jeg ville noget mindre traditionelt.
942
00:57:48,383 --> 00:57:51,343
Ja. Måske har Margy
en fastlinje til internettet.
943
00:57:52,503 --> 00:57:54,383
Margy elsker vel nok corgier.
944
00:57:55,013 --> 00:57:55,953
NETVÆRKSSTATUS
IKKE FORBUNDET
945
00:57:56,153 --> 00:57:57,973
Nej. For pokker.
946
00:57:59,053 --> 00:58:00,713
Gå derover, jeg går herind.
947
00:58:00,903 --> 00:58:02,083
- Ja.
- De er lige der.
948
00:58:02,283 --> 00:58:03,853
- Hvad gør jeg?
- Aner det ikke.
949
00:58:04,313 --> 00:58:05,313
Jeg aner det ikke.
950
00:58:08,313 --> 00:58:09,803
- Margy.
- Denne vej.
951
00:58:10,003 --> 00:58:11,023
Afsted, afsted.
952
00:58:12,023 --> 00:58:13,133
Okay. Jeg har dig.
953
00:58:13,333 --> 00:58:14,903
Det er okay.
954
00:58:17,453 --> 00:58:18,823
Kom. Hurtigere.
955
00:58:20,243 --> 00:58:21,493
Ace, Margy...
956
00:58:22,033 --> 00:58:23,273
Er det din bunker?
957
00:58:23,473 --> 00:58:24,653
- Mandehule.
- Alt snurrer.
958
00:58:24,853 --> 00:58:26,233
Snurrer det rundt for andre?
959
00:58:26,433 --> 00:58:27,613
Du mister blod.
960
00:58:27,813 --> 00:58:30,293
- Sæt dig ned.
- Bandager. Ace.
961
00:58:30,963 --> 00:58:32,243
Jeg henter lægekassen.
962
00:58:32,443 --> 00:58:36,173
- Giv mig din hånd. Jeg pakker den ind.
- Nej, nej, nej.
963
00:58:36,923 --> 00:58:38,763
Er du sikker? Det er ulækkert.
964
00:58:40,013 --> 00:58:41,013
Ja.
965
00:58:48,313 --> 00:58:49,313
Tak.
966
00:58:52,733 --> 00:58:55,403
- Okay.
- Det ligner en flap.
967
00:58:56,943 --> 00:58:58,603
Den har en løs flap.
968
00:58:58,803 --> 00:59:00,223
Bare...
969
00:59:00,423 --> 00:59:02,393
Bare vær forsigtig med flappen.
970
00:59:02,593 --> 00:59:04,813
Hold op med at sige "flap."
971
00:59:05,013 --> 00:59:07,253
Jeg har det fint. Bare hold op.
972
00:59:07,833 --> 00:59:09,003
Hvor mange er der?
973
00:59:10,003 --> 00:59:13,283
To i lobbyen.
Et par mere ved poolen med gidslerne.
974
00:59:13,483 --> 00:59:15,923
Og en ved kajen, ikke?
975
00:59:16,553 --> 00:59:18,923
Men vi fik fire.
976
00:59:19,553 --> 00:59:21,053
Hvad mener du med "fik"?
977
00:59:24,353 --> 00:59:26,603
Fik dem til at holde op...
978
00:59:28,103 --> 00:59:29,103
...med at leve.
979
00:59:30,193 --> 00:59:31,633
For helvede da.
980
00:59:31,833 --> 00:59:34,093
Vi så ikke nogen af dine medarbejdere.
981
00:59:34,293 --> 00:59:36,343
Jeg så dem blive låst inde i spaen.
982
00:59:36,543 --> 00:59:38,223
De gider aldrig de lokale.
983
00:59:38,423 --> 00:59:41,313
Amerikanerne er de rige idioter.
Ikke for noget.
984
00:59:41,513 --> 00:59:44,353
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor piraterne stadig er her.
985
00:59:44,553 --> 00:59:48,043
Sidste gang plyndrede de bare værelserne.
Tyve minutter, færdig.
986
00:59:49,623 --> 00:59:51,693
Hvad mener du med "sidste gang"?
987
00:59:51,893 --> 00:59:52,833
Sidste år.
988
00:59:53,463 --> 00:59:56,863
To tusinde øer i Filippinerne,
og de slog til her to gange?
989
00:59:57,063 --> 00:59:58,633
- Det er ikke fair.
- Vent, vent.
990
00:59:59,473 --> 01:00:03,333
Var her pirater sidste sommer,
og så lod I os holde bryllup her?
991
01:00:03,533 --> 01:00:06,723
Hvad? Tom-Tom. Vi talte om det.
992
01:00:09,643 --> 01:00:10,463
Vidste du det?
993
01:00:10,663 --> 01:00:12,213
Ingen blev dræbt sidste sommer.
994
01:00:12,413 --> 01:00:15,973
Vi var enige om, at chancen for,
det ville ske igen, var lille.
995
01:00:16,163 --> 01:00:17,943
- Hvem er "vi"?
- Mig og Margy.
996
01:00:18,693 --> 01:00:21,553
Vi mailede,
og jeg stillede hårde spørgsmål, ikke?
997
01:00:21,753 --> 01:00:23,683
Hvordan kunne du ikke sige det?
998
01:00:23,883 --> 01:00:26,733
Du sagde ikke,
at du var i tvivl om at blive gift.
999
01:00:26,933 --> 01:00:29,703
Du har ret.
Det gjorde jeg ikke. Ved du hvorfor?
1000
01:00:30,083 --> 01:00:33,863
Fordi hele sidste år
tænkte du for meget over alt.
1001
01:00:34,063 --> 01:00:36,863
Du troede, min far ikke kunne lide dig,
så du blev sær.
1002
01:00:37,063 --> 01:00:40,573
Nu kan min far ikke lide dig.
Du troede, Robins ville droppe dig.
1003
01:00:40,773 --> 01:00:42,703
Du spillede dårligt, og de droppede dig.
1004
01:00:42,903 --> 01:00:46,793
Du tror, der sker noget slemt,
og så får du det til at ske.
1005
01:00:46,993 --> 01:00:50,463
- Det kaldes selvsabotage.
- Det gør det. Ace, tak.
1006
01:00:50,663 --> 01:00:53,423
Og alt, hvad du glædede dig til,
var brylluppet.
1007
01:00:53,623 --> 01:00:56,673
Og jeg vidste, at hvis jeg fortalte dig,
at jeg var i tvivl,
1008
01:00:56,873 --> 01:01:00,433
ville du sabotere vores forhold.
Hvilket du gjorde alligevel!
1009
01:01:00,633 --> 01:01:04,313
Jeg saboterede ikke noget.
Jeg prøvede at gøre brylluppet perfekt.
1010
01:01:04,503 --> 01:01:06,723
Det blev ødelagt, den dag Sean dukkede op.
1011
01:01:06,923 --> 01:01:08,893
Det har intet med Sean at gøre.
1012
01:01:09,093 --> 01:01:10,733
Det handler om dine usikkerheder.
1013
01:01:10,933 --> 01:01:14,523
Og brylluppet var din måde
at få kontrol over dit liv,
1014
01:01:14,723 --> 01:01:16,613
fordi du er nødt til at kontrollere alt.
1015
01:01:16,813 --> 01:01:20,653
Som når du "hjælper mig" med at parkere,
når jeg gør det fint selv!
1016
01:01:20,853 --> 01:01:22,413
Er en 17-punktsvending "fint"?
1017
01:01:22,613 --> 01:01:26,013
De jeans, du købte fra Old Navy,
var damejeans.
1018
01:01:26,933 --> 01:01:30,253
- De lå i herreafdelingen.
- Du lignede Stevie Nicks.
1019
01:01:30,453 --> 01:01:35,423
Din frisure i fjor? Jeg hadede den.
Du lignede en fra The Simpsons.
1020
01:01:35,623 --> 01:01:37,213
Du sagde, den var smart.
1021
01:01:37,413 --> 01:01:41,193
Du virker så selvsikker, så stærk,
men du er en bange, lille pige.
1022
01:01:42,033 --> 01:01:44,553
Du er så bange for
at kaste dig ud i forholdet,
1023
01:01:44,753 --> 01:01:47,453
fordi det betyder,
at du har noget at tabe.
1024
01:01:53,793 --> 01:01:56,173
Ved du hvad? Det er også lige meget.
1025
01:01:57,253 --> 01:02:00,383
For alle dem, vi elsker, kunne dø.
1026
01:02:03,803 --> 01:02:04,803
På grund af mig.
1027
01:02:25,653 --> 01:02:27,993
Jeg tror, de er i bestyrerens hus.
1028
01:02:59,193 --> 01:03:00,753
Jeg tror, de hørte det.
1029
01:03:00,953 --> 01:03:02,013
Hvorfor?
1030
01:03:02,213 --> 01:03:03,983
De holdt op med at tale engelsk.
1031
01:03:05,573 --> 01:03:06,943
Her. Tag den.
1032
01:03:08,573 --> 01:03:10,203
Lad være. Tom.
1033
01:03:12,283 --> 01:03:14,523
Vi skal ud. Hvor fører den hen?
1034
01:03:14,723 --> 01:03:17,733
Direkte til poolen, hvor piraterne er.
1035
01:03:17,933 --> 01:03:19,373
Det er ikke ideelt.
1036
01:03:23,673 --> 01:03:24,923
Hvad siger de?
1037
01:03:25,423 --> 01:03:26,533
Ingen anelse.
1038
01:03:26,733 --> 01:03:30,093
Jeg ved ikke, hvilket sprog det er,
men det er ikke filippinsk.
1039
01:03:30,843 --> 01:03:32,223
- Nej.
- Nej.
1040
01:03:36,683 --> 01:03:38,523
Ingen rører sig. Bliv her.
1041
01:03:39,233 --> 01:03:40,353
Ingen rører sig.
1042
01:03:41,693 --> 01:03:42,853
Hvad laver du?
1043
01:03:52,783 --> 01:03:53,783
Okay.
1044
01:03:54,203 --> 01:03:56,993
De ved, at nogen er her, men ikke os alle.
1045
01:03:59,043 --> 01:04:02,003
Bliv her, indtil det er overstået.
1046
01:04:03,423 --> 01:04:04,333
Tom!
1047
01:04:08,883 --> 01:04:10,913
Tom! De slår dig ihjel.
1048
01:04:11,113 --> 01:04:12,593
- Lad være.
- Det skal jeg.
1049
01:04:13,263 --> 01:04:15,603
Det handler ikke om os mere. Det er...
1050
01:04:17,063 --> 01:04:19,063
Det hele er min skyld.
1051
01:04:22,563 --> 01:04:23,733
Du fortjener bedre.
1052
01:04:24,903 --> 01:04:25,903
Vent, Tom!
1053
01:04:38,913 --> 01:04:41,233
Hey, pirater!
1054
01:04:41,433 --> 01:04:43,653
Jeg er Tom, den brudgom, I har ledt efter,
1055
01:04:43,853 --> 01:04:44,863
og jeg overgiver mig.
1056
01:04:45,063 --> 01:04:47,283
- Hold kæft!
- Vil I ikke kaldes "pirater"?
1057
01:04:47,483 --> 01:04:50,863
Jeg ville være pirat som barn,
og I gør det faktisk.
1058
01:04:51,063 --> 01:04:53,183
- Afsted.
- I lever drømmen. Tillykke.
1059
01:04:53,513 --> 01:04:56,333
De dræbte ham ikke. Åh, gud.
1060
01:04:56,533 --> 01:04:57,683
Han er stadig i live.
1061
01:04:59,973 --> 01:05:00,973
Gå!
1062
01:05:01,773 --> 01:05:03,983
Fortsæt. Videre.
1063
01:05:05,903 --> 01:05:08,343
Tommy. Åh, gud. Det er Tommy!
1064
01:05:08,543 --> 01:05:09,593
Hold kæft!
1065
01:05:09,793 --> 01:05:11,803
- Tommy, hvor er Darcy?
- Hold kæft!
1066
01:05:12,003 --> 01:05:14,933
Ja. Hvor er din brud?
1067
01:05:15,133 --> 01:05:16,073
Jeg ved det ikke.
1068
01:05:17,663 --> 01:05:19,693
Virkelig. Helt ærligt. Det gør jeg ikke.
1069
01:05:19,883 --> 01:05:21,913
På ære. Jeg ved det ikke.
1070
01:05:23,413 --> 01:05:24,823
Du er en dårlig løgner.
1071
01:05:25,013 --> 01:05:26,283
Det er han.
1072
01:05:26,473 --> 01:05:29,493
Hvis du ved noget,
er det bedst at samarbejde.
1073
01:05:29,693 --> 01:05:31,213
De vil bare have pengene.
1074
01:05:32,263 --> 01:05:35,583
Ved du hvad? Tak, Sean,
for at være fornuftens stemme.
1075
01:05:35,783 --> 01:05:36,643
Det er nok nu!
1076
01:05:38,183 --> 01:05:40,223
- Okay, fint!
- Okay.
1077
01:05:41,393 --> 01:05:42,773
Jeg siger, hvor hun er.
1078
01:05:48,313 --> 01:05:49,723
Katuk kak ci.
1079
01:05:49,913 --> 01:05:50,863
Hvad?
1080
01:05:51,943 --> 01:05:53,683
For helvede da. Hvad sagde du?
1081
01:05:53,883 --> 01:05:56,683
Det er en intern joke, Sean.
Hjælp, jeg er svimmel.
1082
01:05:56,883 --> 01:05:58,573
Selvfølgelig. Her, værsgo.
1083
01:06:01,743 --> 01:06:03,313
Hvad fanden laver du?
1084
01:06:03,513 --> 01:06:05,363
Rør dig ikke, ellers mister du et øje.
1085
01:06:05,563 --> 01:06:08,443
- Hvad laver du?
- Snakker du?
1086
01:06:08,643 --> 01:06:10,823
- Om hvad?
- Bare snak.
1087
01:06:11,023 --> 01:06:15,223
Sean hyrede dem til at invadere brylluppet
og tage Roberts penge!
1088
01:06:16,173 --> 01:06:17,283
Nej, nej, nej, Tom.
1089
01:06:17,483 --> 01:06:18,453
Nej, det er sandt.
1090
01:06:18,653 --> 01:06:22,293
Det er en alvorlig beskyldning,
men det er okay,
1091
01:06:22,493 --> 01:06:24,753
fordi jalousi kan ramme os alle.
1092
01:06:24,953 --> 01:06:27,173
Nej, nej, nej. Jeg er ikke jaloux.
1093
01:06:27,373 --> 01:06:28,133
Lidt.
1094
01:06:28,333 --> 01:06:30,673
Det er normalt,
at du ser mig som en trussel,
1095
01:06:30,873 --> 01:06:33,983
fordi Deedee og jeg
havde noget transcendent.
1096
01:06:34,193 --> 01:06:38,353
Men jeg er ikke en skidt fyr.
Jeg har ikke noget at gøre med det.
1097
01:06:38,553 --> 01:06:42,233
Hvorfor slog han mig så,
da jeg bad ham kneppe sin bedstefar?
1098
01:06:42,433 --> 01:06:44,523
Bare lyt. Lyt til dig selv.
1099
01:06:44,723 --> 01:06:48,113
Jeg sagde det på balinesisk.
De er ikke lokale. De er fra Bali.
1100
01:06:48,313 --> 01:06:51,113
Margy sagde, de lokale
plyndrede og stak af sidste gang.
1101
01:06:51,313 --> 01:06:52,573
Det tog dem 20 minutter.
1102
01:06:52,773 --> 01:06:54,283
Åh, gud. "Sidste gang"?
1103
01:06:54,483 --> 01:06:58,953
Vi var et mål. Det var planlagt.
De kendte til Roberts penge.
1104
01:06:59,153 --> 01:07:02,603
Og intet af det gav mening,
før jeg fandt dette.
1105
01:07:06,183 --> 01:07:07,753
Ricky, tag fat i... Tag fat i...
1106
01:07:07,953 --> 01:07:10,563
Ja. Min forlomme. Der er en konvolut.
1107
01:07:11,613 --> 01:07:12,763
Bare tag den.
1108
01:07:12,963 --> 01:07:13,943
Værsgo.
1109
01:07:16,073 --> 01:07:17,493
Langsomt. Gå langsomt.
1110
01:07:19,033 --> 01:07:20,393
Din bryllupsinvitation?
1111
01:07:20,593 --> 01:07:23,063
Ja, men jeg tog den fra en af dem.
1112
01:07:23,263 --> 01:07:25,273
Hvordan fik de invitationen?
1113
01:07:25,473 --> 01:07:26,333
Jeg ved det ikke.
1114
01:07:27,373 --> 01:07:30,443
De må have den fra en inviteret gæst.
1115
01:07:30,643 --> 01:07:32,083
Hvilken inviteret gæst er det?
1116
01:07:36,093 --> 01:07:37,513
Ricky, åbn den.
1117
01:07:41,973 --> 01:07:44,003
Den her idiot fandt det passende
1118
01:07:44,203 --> 01:07:46,623
at dukke op til et bryllup
uden at have svaret!
1119
01:07:46,823 --> 01:07:48,543
Han svarede ikke!
1120
01:07:48,743 --> 01:07:50,483
Mor, det er ikke hovedproblemet.
1121
01:07:51,023 --> 01:07:54,133
Jeg er mor.
Jeg kan være ked af en masse ting.
1122
01:07:54,333 --> 01:07:56,343
Vi burde være kede af en ting.
1123
01:07:56,543 --> 01:07:57,263
Okay.
1124
01:07:57,463 --> 01:07:59,803
Sean fik dem til
at komme til vores bryllup,
1125
01:08:00,003 --> 01:08:04,373
så han kunne få en stor, fed løsesum
af sin bedste ven, Robert.
1126
01:08:07,293 --> 01:08:08,153
Ja!
1127
01:08:08,343 --> 01:08:10,003
- Bob... Bob.
- Ja!
1128
01:08:10,373 --> 01:08:13,573
Det er, fordi jeg ikke
gav dig investeringspenge.
1129
01:08:13,773 --> 01:08:15,073
- Ja.
- Det er ikke det.
1130
01:08:15,273 --> 01:08:16,823
- Hvordan kunne...
- Papi.
1131
01:08:17,023 --> 01:08:19,283
Hvordan kan du tro,
at jeg ville forråde...
1132
01:08:19,483 --> 01:08:20,763
Tro det, Robert.
1133
01:08:21,973 --> 01:08:24,053
- Det er rigtigt.
- Pis.
1134
01:08:31,773 --> 01:08:35,613
Se? Se, jeg sagde det!
1135
01:08:36,983 --> 01:08:39,783
De lygter er så komplicerede.
1136
01:08:40,323 --> 01:08:41,653
Er der et brev i?
1137
01:08:46,413 --> 01:08:48,583
"Vær fremragende over for hinanden."
1138
01:08:58,673 --> 01:09:01,343
Det er fra Frem til fortiden.
1139
01:09:02,513 --> 01:09:06,503
Tom ville lægge et filmcitat
i hver lygte, og jeg...
1140
01:09:06,693 --> 01:09:09,873
Jeg syntes, det var dumt,
men det er det ikke.
1141
01:09:10,073 --> 01:09:12,143
Det er sødt.
1142
01:09:12,523 --> 01:09:14,093
Og jeg ødelagde det hele.
1143
01:09:14,293 --> 01:09:16,133
Jeg ved ikke, hvordan I gør det.
1144
01:09:16,333 --> 01:09:19,073
I må have noget helt specielt.
1145
01:09:19,773 --> 01:09:21,323
Ikke rigtig.
1146
01:09:22,613 --> 01:09:26,223
Ja, det er specielt, men det er ikke magi.
1147
01:09:26,423 --> 01:09:28,483
Vi afgav bare et løfte.
1148
01:09:28,683 --> 01:09:31,193
Vi har kvajet os flere tusind gange.
1149
01:09:31,393 --> 01:09:35,083
Men når vi ødelægger noget, ordner vi det.
1150
01:09:49,683 --> 01:09:52,813
Darcy, vi gik gerne med, men vi vil ikke.
1151
01:09:59,613 --> 01:10:01,823
Tommy er endelig med i den store liga.
1152
01:10:02,193 --> 01:10:04,113
Ja, den har jeg ikke hørt før.
1153
01:10:04,493 --> 01:10:05,653
Det ved jeg godt.
1154
01:10:07,033 --> 01:10:08,973
- Hvor er hun?
- Jeg ved det ikke.
1155
01:10:09,173 --> 01:10:10,983
Jeg ved det ikke.
1156
01:10:11,183 --> 01:10:13,453
- Du lyver.
- Nej, ærligt talt,
1157
01:10:14,083 --> 01:10:15,293
- jeg ved det ikke.
- Okay.
1158
01:10:19,133 --> 01:10:21,533
For helvede! Gider du holde op?
1159
01:10:21,733 --> 01:10:24,553
- Han gør det igen.
- Fint. Fint.
1160
01:10:25,053 --> 01:10:26,133
Jeg løj.
1161
01:10:27,223 --> 01:10:30,703
Efter vi slap løs, skændtes Darcy og jeg.
1162
01:10:30,903 --> 01:10:33,213
Hun tog en golfvogn
for at lede efter signal
1163
01:10:33,413 --> 01:10:36,043
oppe ved den nordlige kyst
nær klipperne, og...
1164
01:10:36,243 --> 01:10:38,233
Jeg kom tilbage for at redde de andre.
1165
01:10:44,153 --> 01:10:45,153
Okay.
1166
01:10:46,903 --> 01:10:49,933
- Vi finder hende med helikopteren.
- Jeg tager med.
1167
01:10:50,133 --> 01:10:52,313
Jeg har set dig kvaje dig hele dagen.
1168
01:10:52,513 --> 01:10:53,693
Det er mit show nu.
1169
01:10:53,893 --> 01:10:55,153
Wow, det er virkelig godt.
1170
01:10:55,343 --> 01:10:57,043
Vi gør det på min måde. Forstået?
1171
01:10:57,963 --> 01:10:59,113
Med en forsikring.
1172
01:10:59,313 --> 01:11:00,173
Lort.
1173
01:11:09,473 --> 01:11:10,593
Tag kæresten.
1174
01:11:11,763 --> 01:11:13,003
Hey. Kom her.
1175
01:11:13,203 --> 01:11:15,023
- Her. Afsted!
- Hey.
1176
01:11:16,773 --> 01:11:19,043
- Gå!
- Vær nu rar, jeg er tvilling.
1177
01:11:19,243 --> 01:11:20,653
Jeg får let blå mærker.
1178
01:11:21,563 --> 01:11:22,343
Gå!
1179
01:11:22,543 --> 01:11:24,573
- Åh, gud!
- Robert? Robert!
1180
01:11:25,153 --> 01:11:27,683
Når jeg kommer igen,
står pengene på min konto.
1181
01:11:27,883 --> 01:11:29,393
Ellers er hun død.
1182
01:11:29,593 --> 01:11:31,453
Og jeg behandlede dig som en søn.
1183
01:11:31,913 --> 01:11:33,983
- Du hænger på Tommy nu.
- Robert.
1184
01:11:34,183 --> 01:11:36,163
- Hvad er der galt med det?
- Fuck af.
1185
01:11:55,473 --> 01:11:57,973
Satellit? Højtaler, i himlen?
1186
01:11:58,523 --> 01:11:59,983
Nej, nej, nej.
1187
01:12:04,653 --> 01:12:05,553
Darcy...
1188
01:12:05,753 --> 01:12:10,393
Tom, du lovede
ikke at forlade min side i weekenden.
1189
01:12:10,593 --> 01:12:12,223
Darcy, hvad laver du?
1190
01:12:12,423 --> 01:12:13,603
Tom, hør her.
1191
01:12:13,803 --> 01:12:16,563
Jeg er stadig vred over,
at du valgte piratøen,
1192
01:12:16,763 --> 01:12:19,293
men jeg kvajede mig også.
Jeg skulle have sagt...
1193
01:12:20,543 --> 01:12:22,823
...hvor bange jeg var for at blive gift.
1194
01:12:23,023 --> 01:12:24,193
Det var ikke fair.
1195
01:12:24,393 --> 01:12:26,703
Du knoklede for piratø-brylluppet.
1196
01:12:26,893 --> 01:12:28,743
Hold op med at kalde det det.
1197
01:12:28,943 --> 01:12:31,093
Jeg var bange for, at sagde jeg det...
1198
01:12:33,683 --> 01:12:35,103
...så ville jeg miste dig.
1199
01:12:38,523 --> 01:12:40,313
Og jeg kan ikke miste dig.
1200
01:12:43,313 --> 01:12:44,273
Jeg behøver dig.
1201
01:12:48,693 --> 01:12:49,693
Okay?
1202
01:12:53,783 --> 01:12:55,433
- Okay?
- Okay.
1203
01:12:55,633 --> 01:12:56,623
- Okay.
- Okay.
1204
01:12:57,243 --> 01:12:59,333
Meget bedre end South Pacific.
1205
01:12:59,543 --> 01:13:00,793
Og mor, far?
1206
01:13:04,083 --> 01:13:05,403
- Skat.
- Hvad fanden?
1207
01:13:05,603 --> 01:13:08,703
- Skød du mig lige?
- Hold op med at skyde din søster!
1208
01:13:08,903 --> 01:13:11,213
Det var ikke med vilje. Det var en fejl.
1209
01:13:14,723 --> 01:13:16,413
Mor, far, sig undskyld til Tom.
1210
01:13:16,613 --> 01:13:17,873
- Hvad? Hvorfor?
- Hvad?
1211
01:13:18,073 --> 01:13:20,673
For at kritisere det smukke bryllup,
han planlagde,
1212
01:13:20,873 --> 01:13:23,593
og for aldrig at få ham til
at føle sig velkommen.
1213
01:13:23,783 --> 01:13:25,803
Og for at invitere Sean til vores bryllup.
1214
01:13:26,003 --> 01:13:28,343
Skat, der er et mere
presserende problem...
1215
01:13:28,543 --> 01:13:29,403
Sig undskyld!
1216
01:13:30,233 --> 01:13:32,513
Han er det bedste menneske, jeg kender.
1217
01:13:32,713 --> 01:13:34,723
Hvis du siger en skidt ting til om ham,
1218
01:13:34,923 --> 01:13:37,123
skyder jeg også dig,
ligesom jeg skød Jamie.
1219
01:13:38,993 --> 01:13:40,023
Tom, undskyld.
1220
01:13:40,223 --> 01:13:41,353
- Undskyld.
- Vi elsker dig.
1221
01:13:41,553 --> 01:13:42,563
Du er den bedste.
1222
01:13:42,763 --> 01:13:44,863
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig som familie.
1223
01:13:45,063 --> 01:13:46,783
- Det er fint.
- Jeg elsker stedet.
1224
01:13:46,973 --> 01:13:48,363
Og Carol, Larry...
1225
01:13:48,563 --> 01:13:49,493
Undskyld!
1226
01:13:49,693 --> 01:13:53,413
Dette handlede mere om mig og min familie,
men lad os spise frokost.
1227
01:13:53,613 --> 01:13:55,783
- Jeg... Vi elsker at spise.
- Frokost er fint.
1228
01:13:55,983 --> 01:13:58,543
Det er svært for nogen
at leve op til jeres ægteskab.
1229
01:13:58,743 --> 01:14:01,753
- Hvem siger, vi har et perfekt ægteskab?
- Hold op, mor.
1230
01:14:01,953 --> 01:14:04,583
I har skændtes én gang om,
hvem der elskede hunden mest.
1231
01:14:04,783 --> 01:14:06,963
Hvad er ikke perfekt ved jeres ægteskab?
1232
01:14:07,163 --> 01:14:10,263
Jeg elskede med din moster Marie.
1233
01:14:10,463 --> 01:14:11,843
- Hvad?
- Ja.
1234
01:14:12,043 --> 01:14:15,473
Jeg gik ud og begyndte at gøre
underlige sexting med Jim Roberts.
1235
01:14:15,673 --> 01:14:18,433
Ja. Du og Jim Roberts
fortsatte i et par måneder.
1236
01:14:18,633 --> 01:14:21,733
- Ja. Vores kroppe passer bare sammen.
- Åh, gud...
1237
01:14:21,933 --> 01:14:24,483
Men Jim Roberts var bare ikke din far.
1238
01:14:24,683 --> 01:14:27,443
Moster Marie indså,
at hun var sexafhængig.
1239
01:14:27,643 --> 01:14:30,133
Men ved du hvad? Vi fandt ud af det.
1240
01:14:33,383 --> 01:14:36,473
- Det er utrolige gennembrud.
- Giv mig den!
1241
01:14:37,593 --> 01:14:38,913
Kan du huske mig?
1242
01:14:39,113 --> 01:14:42,973
- Du brændte mig ansigt.
- Ja, og jeg har det så skidt med det.
1243
01:14:46,143 --> 01:14:48,393
Alle sammen, i poolen! Nu!
1244
01:14:50,443 --> 01:14:52,233
Ned i poolen!
1245
01:14:53,193 --> 01:14:54,483
Afsted!
1246
01:14:57,653 --> 01:14:59,223
- Er du okay?
- Ja.
1247
01:14:59,423 --> 01:15:00,973
- Ja?
- Mangler vi nogen?
1248
01:15:01,173 --> 01:15:03,993
Ja. Det viser sig,
at din ven Sean er et røvhul.
1249
01:15:05,913 --> 01:15:06,963
Vi har bruden.
1250
01:15:07,373 --> 01:15:08,583
Modtager I?
1251
01:15:10,043 --> 01:15:11,503
Modtager I?
1252
01:15:16,973 --> 01:15:18,413
Op!
1253
01:15:18,613 --> 01:15:20,623
Hør efter. Afsted.
1254
01:15:20,823 --> 01:15:23,123
Balinesisk? Så de er balinesere?
1255
01:15:23,323 --> 01:15:26,423
Sean er fuld af lort,
og de tog Harriett som gidsel?
1256
01:15:26,623 --> 01:15:27,713
Det giver ikke mening.
1257
01:15:27,913 --> 01:15:31,963
Hvorfor skulle Sean tage Harriett
som gidsel, når hun allerede var gidsel?
1258
01:15:32,163 --> 01:15:34,593
Måske for at tage hende til ekstragidsel.
1259
01:15:34,793 --> 01:15:36,763
Jeg tror, Harriett er med på det.
1260
01:15:36,963 --> 01:15:39,533
- Hvad?
- Hvad mener du?
1261
01:15:45,163 --> 01:15:47,083
Harriett og Sean
1262
01:15:47,753 --> 01:15:49,233
er kærester.
1263
01:15:49,433 --> 01:15:51,073
- Hvad?
- Kærester?
1264
01:15:51,273 --> 01:15:52,213
Nej, nej. Se.
1265
01:15:53,083 --> 01:15:54,753
Det er fra i går aftes.
1266
01:15:55,673 --> 01:15:56,843
Her.
1267
01:15:58,263 --> 01:15:59,843
Lad os se.
1268
01:16:00,763 --> 01:16:02,723
Vent. Lad mig finde det.
1269
01:16:04,393 --> 01:16:05,583
Manner.
1270
01:16:05,783 --> 01:16:07,313
Sådan.
1271
01:16:15,733 --> 01:16:17,723
Hvad? Sig det bare.
1272
01:16:17,923 --> 01:16:18,943
Roberto...
1273
01:16:34,883 --> 01:16:36,043
Der!
1274
01:16:42,013 --> 01:16:45,583
Sean, du lovede,
at jobbet ville gøre os rige.
1275
01:16:45,783 --> 01:16:47,793
Det har kostet fire af mine mænd.
1276
01:16:47,993 --> 01:16:49,293
Vi kan ordne det her.
1277
01:16:49,493 --> 01:16:51,963
Aftalen er annulleret.
Jeg beholder pengene.
1278
01:16:52,163 --> 01:16:54,173
Du kan gå herfra i live.
1279
01:16:54,373 --> 01:16:56,803
Jeg vil ikke høre det. Vi havde en aftale.
1280
01:16:57,003 --> 01:16:59,263
Sean, vær rimelig. Han reddede os.
1281
01:16:59,463 --> 01:17:01,553
- Vi er heldige at være i live.
- Hvad?
1282
01:17:01,753 --> 01:17:03,913
Lyt til din kvinde.
1283
01:17:05,163 --> 01:17:08,233
Det er okay.
Det er bare et trykpunkt. Slap af.
1284
01:17:08,433 --> 01:17:10,123
Bare træk vejret.
1285
01:17:10,833 --> 01:17:11,953
Hvad?
1286
01:17:13,583 --> 01:17:14,423
Hvad?
1287
01:17:15,213 --> 01:17:16,483
Land igen.
1288
01:17:16,683 --> 01:17:18,783
Vi afslutter jobbet selv.
1289
01:17:18,983 --> 01:17:20,463
- Skat.
- Hvad?
1290
01:17:21,673 --> 01:17:23,873
- Fremragende idé.
- Ja, det ved jeg.
1291
01:17:24,073 --> 01:17:26,553
Jeg er nødt til at gøre alting selv!
1292
01:17:29,143 --> 01:17:31,503
Hvad gør vi?
De kommer tilbage når som helst.
1293
01:17:31,703 --> 01:17:33,603
- Bare...
- Hej, hey, hey!
1294
01:17:34,233 --> 01:17:36,903
Ingen hvisker.
Eller jeg smider en granat i poolen.
1295
01:17:43,153 --> 01:17:44,153
Okay.
1296
01:17:44,703 --> 01:17:46,973
Gå med mig, okay?
1297
01:17:47,173 --> 01:17:48,323
Bare gå med mig.
1298
01:17:49,033 --> 01:17:50,123
Hey, allesammen.
1299
01:17:51,663 --> 01:17:54,063
Det er måske ikke det bedste tidspunkt,
1300
01:17:54,263 --> 01:17:57,293
men det er måske vores eneste chance
for at få vores bryllup.
1301
01:17:59,133 --> 01:18:00,553
Hvad siger du, Darcy?
1302
01:18:01,553 --> 01:18:02,863
Ja, jeg elsker det.
1303
01:18:03,063 --> 01:18:06,883
Kan vi få brudens side til venstre
og brudgommens til højre?
1304
01:18:11,643 --> 01:18:13,183
Margy, vil du vie os?
1305
01:18:13,983 --> 01:18:16,343
Gider I holde op? Hold så op!
1306
01:18:16,543 --> 01:18:17,803
Vent, vent. Hvis...
1307
01:18:18,003 --> 01:18:21,773
Hvis du lader min datter få sit bryllup,
frigiver jeg pengene.
1308
01:18:28,203 --> 01:18:29,623
Okay, kom så.
1309
01:18:36,873 --> 01:18:37,873
Kom så.
1310
01:18:38,923 --> 01:18:39,923
Tak, far.
1311
01:18:40,423 --> 01:18:41,573
Det er okay, prinsesse.
1312
01:18:41,773 --> 01:18:44,743
Der er nogle ting,
der er vigtigere end penge.
1313
01:18:44,943 --> 01:18:47,183
Jeg ved ikke, hvad de er, men...
1314
01:19:00,103 --> 01:19:02,113
Jeg håber, du ved, hvad du laver.
1315
01:19:15,373 --> 01:19:17,903
Strengene i dine øjne
1316
01:19:18,103 --> 01:19:20,783
De farver dem vidunderligt
1317
01:19:20,983 --> 01:19:25,133
Stopper mig
Og tager pusten fra mig
1318
01:19:25,803 --> 01:19:28,163
Smaragder fra bjerge
1319
01:19:28,363 --> 01:19:30,663
Kastet fra himlen
1320
01:19:30,863 --> 01:19:34,813
Afslører aldrig deres dybde
1321
01:19:35,393 --> 01:19:37,273
Og fortæl mig
1322
01:19:37,733 --> 01:19:40,503
Vi hører sammen
1323
01:19:40,703 --> 01:19:44,973
Klæd det med kærlighedens pynt
1324
01:19:45,173 --> 01:19:47,553
Jeg vil blive betaget
1325
01:19:47,753 --> 01:19:50,263
Jeg hænger fra dine læber
1326
01:19:50,463 --> 01:19:52,603
I stedet for galgen
1327
01:19:52,803 --> 01:19:58,103
Af hjertesorger
Der hænger ovenfra
1328
01:19:58,303 --> 01:20:03,653
Og jeg vil være din skulder at græde på
1329
01:20:03,853 --> 01:20:08,203
Jeg vil være kærlighedens selvmord
1330
01:20:08,403 --> 01:20:14,043
Og jeg bliver bedre
Når jeg er ældre
1331
01:20:14,243 --> 01:20:19,003
Jeg vil være den største fan
I dit liv
1332
01:20:19,203 --> 01:20:24,213
Og jeg vil være din skulder at græde på
1333
01:20:24,413 --> 01:20:28,973
Jeg vil være kærlighedens selvmord
1334
01:20:29,173 --> 01:20:31,973
- Og jeg vil være
- Jeg vil være
1335
01:20:32,173 --> 01:20:34,773
Bedre, når jeg er ældre
1336
01:20:34,973 --> 01:20:39,903
Jeg vil være den største fan
I dit liv
1337
01:20:40,103 --> 01:20:41,253
Jeg vil være...
1338
01:20:48,343 --> 01:20:49,713
Det vil du fortryde.
1339
01:20:54,893 --> 01:20:55,663
Nej, nej. Stop.
1340
01:20:55,863 --> 01:20:58,543
Jeg er ny til granater,
men hvis du skyder mig,
1341
01:20:58,743 --> 01:21:02,633
ryger fjederdimsen af,
og så sprænger den os allesammen i luften.
1342
01:21:02,833 --> 01:21:04,053
- Er det ikke rigtigt?
- Jo.
1343
01:21:04,243 --> 01:21:06,273
- Nej, nej, nej.
- Hvad...
1344
01:21:06,903 --> 01:21:07,983
Smid våbnene.
1345
01:21:10,283 --> 01:21:11,283
Nej.
1346
01:21:24,083 --> 01:21:26,173
Jeg kan ikke kaste så langt.
1347
01:21:28,843 --> 01:21:30,763
Ingen fucker med min familie.
1348
01:21:43,523 --> 01:21:45,393
Darcy? Lob den.
1349
01:21:46,103 --> 01:21:46,983
Lort.
1350
01:22:03,003 --> 01:22:04,273
Jeg ved, hvor vi skal hen!
1351
01:22:04,473 --> 01:22:06,233
Lad os komme i gang! Ud af poolen!
1352
01:22:06,433 --> 01:22:07,443
- Ja!
- Kom!
1353
01:22:07,643 --> 01:22:09,133
Kom ud af poolen! Kom nu!
1354
01:22:11,503 --> 01:22:13,873
- Ja, lad os gå.
- Margy! Spaen!
1355
01:22:14,063 --> 01:22:15,413
Det er sikkert i spaen!
1356
01:22:15,613 --> 01:22:18,123
De skulle have dræbt gidsler hver time.
1357
01:22:18,323 --> 01:22:20,373
At dræbe mennesker virker, Sean.
1358
01:22:20,573 --> 01:22:21,833
- Pis.
- Giv mig én chance for
1359
01:22:22,033 --> 01:22:22,963
at overbevise Darcy.
1360
01:22:23,163 --> 01:22:25,563
- Okay? Én.
- Fint. Én chance.
1361
01:22:27,653 --> 01:22:28,733
Tak, skat.
1362
01:22:29,983 --> 01:22:32,193
Det er ikke et øjeblik lige nu, Sean.
1363
01:22:34,113 --> 01:22:36,243
- Afsted! Kom så!
- Okay!
1364
01:22:37,413 --> 01:22:40,103
Mor, vi henter hjælp.
1365
01:22:40,303 --> 01:22:42,453
Du skal tage dig af dem. Kan du det?
1366
01:22:45,293 --> 01:22:46,373
Og Carol...
1367
01:22:47,833 --> 01:22:49,543
Tak for kagekniven.
1368
01:22:50,923 --> 01:22:52,803
Jeg elsker sgu den her kagekniv.
1369
01:23:04,433 --> 01:23:06,563
Det er dig og mig nu. Kom så.
1370
01:24:39,073 --> 01:24:41,203
{\an8}NYGIFT
1371
01:24:43,243 --> 01:24:45,993
Var det ikke planen med for mange skridt?
1372
01:24:55,133 --> 01:24:56,383
Gjorde du det for mig?
1373
01:24:57,753 --> 01:24:59,113
Er det, hvad du ønskede?
1374
01:24:59,313 --> 01:25:00,883
Os midt i havet?
1375
01:25:03,433 --> 01:25:06,123
Jeg er ked af,
jeg holdt op med at lytte til dig.
1376
01:25:06,323 --> 01:25:08,463
Jeg troede, at med det perfekte bryllup
1377
01:25:08,663 --> 01:25:10,923
kunne vi få det perfekte ægteskab, men...
1378
01:25:11,123 --> 01:25:12,673
Men det eksisterer ikke.
1379
01:25:12,873 --> 01:25:14,423
Se bare mine forældre.
1380
01:25:14,623 --> 01:25:17,613
Min sexafhængige moster Marie.
1381
01:25:18,323 --> 01:25:21,863
Jeg vil bare være hos dig.
Det eneste, der betyder noget, er dig.
1382
01:25:22,573 --> 01:25:24,573
Vi behøver aldrig at blive gift.
1383
01:25:25,613 --> 01:25:28,123
Og hvis vi overlever det her, kan vi så...
1384
01:25:28,993 --> 01:25:30,243
Kan vi starte forfra?
1385
01:25:36,213 --> 01:25:37,633
Løb, løb.
1386
01:25:38,043 --> 01:25:39,783
Deedee, hør på mig!
1387
01:25:39,983 --> 01:25:42,913
Det er én stor misforståelse, okay?
1388
01:25:43,113 --> 01:25:44,623
Vi tager tilbage til resortet
1389
01:25:44,823 --> 01:25:47,793
og snakker det igennem.
Jeg vil ikke gøre dig noget.
1390
01:25:47,993 --> 01:25:49,543
Hold op med at skyde, røvhul!
1391
01:25:49,743 --> 01:25:51,583
Og hold op med at kalde hende Deedee!
1392
01:25:51,783 --> 01:25:53,183
- Fuck!
- Jøsses!
1393
01:25:54,023 --> 01:25:55,643
Den er forfærdelig!
1394
01:25:56,443 --> 01:25:57,273
Ja!
1395
01:25:58,313 --> 01:26:00,983
Pis! Skrid! Hvad fanden?
1396
01:26:02,573 --> 01:26:03,933
Jeg kan ikke tro dig, Sean!
1397
01:26:04,133 --> 01:26:06,063
Hvornår er du blevet sådan et uhyre?
1398
01:26:06,253 --> 01:26:07,643
Jeg er ikke et uhyre!
1399
01:26:07,843 --> 01:26:09,143
Jeg er iværksætter!
1400
01:26:09,343 --> 01:26:10,643
Der er ikke flere skud i.
1401
01:26:10,843 --> 01:26:12,103
- Er du sikker?
- Slet ikke.
1402
01:26:12,303 --> 01:26:13,203
Hej.
1403
01:26:18,883 --> 01:26:20,033
Jeg vil ikke det her.
1404
01:26:20,233 --> 01:26:21,593
Jeg er sgu god nok!
1405
01:26:23,673 --> 01:26:24,513
Lort.
1406
01:26:25,223 --> 01:26:27,333
Båden er død. Våbnene er tomme.
1407
01:26:27,533 --> 01:26:29,893
Lad os gå tilbage, så finder vi ud af det.
1408
01:26:39,943 --> 01:26:41,113
Tom!
1409
01:26:44,283 --> 01:26:45,153
Afsted!
1410
01:27:21,653 --> 01:27:23,443
Darcy, vend båden.
1411
01:27:24,863 --> 01:27:25,863
Nej.
1412
01:27:28,533 --> 01:27:31,183
Du er en lort, men jeg ved,
du ikke kan slå mig ihjel.
1413
01:27:31,383 --> 01:27:32,733
Du har ret.
1414
01:27:32,923 --> 01:27:34,643
Men jeg ville elske at dræbe ham.
1415
01:27:34,843 --> 01:27:37,863
Du ødelægger bare tingene.
Det er din egen skyld.
1416
01:27:38,063 --> 01:27:41,003
Jeg har ikke lyst til det.
Jeg er en god fyr.
1417
01:27:42,083 --> 01:27:43,423
Nej, du er ej.
1418
01:27:44,253 --> 01:27:46,303
Okay, du har ret. Det er jeg ikke.
1419
01:28:01,063 --> 01:28:02,063
Sean!
1420
01:28:08,493 --> 01:28:10,113
Du blev inviteret af ynk!
1421
01:28:11,203 --> 01:28:12,203
Lort!
1422
01:28:19,873 --> 01:28:21,503
Nej! Pis!
1423
01:28:46,823 --> 01:28:48,513
Er det hår?
1424
01:28:48,713 --> 01:28:50,153
Speciallavet hår!
1425
01:29:08,213 --> 01:29:09,213
Ned!
1426
01:29:24,103 --> 01:29:24,983
Hold fast.
1427
01:29:30,783 --> 01:29:32,653
Lort.
1428
01:29:47,883 --> 01:29:48,883
Hold da kæft.
1429
01:30:23,203 --> 01:30:24,753
Så da jeg spurgte dig før,
1430
01:30:26,043 --> 01:30:27,583
om vi kunne starte forfra...
1431
01:30:30,293 --> 01:30:32,003
Jeg vil ikke starte forfra.
1432
01:30:43,433 --> 01:30:44,733
Jeg vil fortsætte.
1433
01:30:59,533 --> 01:31:00,743
Tom Fowler...
1434
01:31:02,033 --> 01:31:03,493
...vil du gifte dig med mig?
1435
01:31:09,923 --> 01:31:11,133
Er du sikker?
1436
01:31:13,003 --> 01:31:14,173
Er du ikke bange?
1437
01:31:16,133 --> 01:31:17,303
Jeg er rædselsslagen.
1438
01:31:19,223 --> 01:31:22,053
Livet bliver altid kaotisk.
1439
01:31:23,973 --> 01:31:25,723
Men hvad jeg ved med sikkerhed...
1440
01:31:27,643 --> 01:31:30,313
...er, at jeg vil gennemgå
det hele med dig.
1441
01:31:33,023 --> 01:31:34,403
Det er simpelt, egentlig.
1442
01:31:36,993 --> 01:31:38,613
Bare en plan med ét skridt.
1443
01:31:48,663 --> 01:31:49,673
Passer stadig.
1444
01:32:09,893 --> 01:32:11,443
Stop. Vær stille.
1445
01:32:36,253 --> 01:32:38,113
Lort! Undskyld! Undskyld!
1446
01:32:38,313 --> 01:32:39,663
Der var et sidste fyrværkeri,
1447
01:32:39,863 --> 01:32:43,643
og jeg troede, det ville være smukt,
men det var det absolut ikke!
1448
01:32:44,553 --> 01:32:45,553
Kom her.
1449
01:35:02,273 --> 01:35:04,113
{\an8}Sørg for, at batterierne fungerer.
1450
01:35:06,823 --> 01:35:10,743
{\an8}Jeg er så ked af, at jeg inviterede
to svindlere til dit bryllup.
1451
01:35:11,243 --> 01:35:15,063
{\an8}Og jeg ved ikke,
om jeg tiltrækkes af giftige mennesker,
1452
01:35:15,263 --> 01:35:17,373
{\an8}eller om de tiltrækkes af mig.
1453
01:40:37,113 --> 01:40:39,053
Tekster af: Anders Langhoff
1454
01:40:39,253 --> 01:40:41,203
Kreativ supervisor
Lotte Udsen