1 00:01:11,613 --> 00:01:17,613 {\an8}MAHAL ISLAND RESORT, FILIPPINERNE 2 00:01:28,043 --> 00:01:29,043 Der er hun! 3 00:01:31,543 --> 00:01:32,573 Gloria! 4 00:01:32,773 --> 00:01:34,033 Hej. 5 00:01:34,233 --> 00:01:35,113 Velkommen! 6 00:01:35,313 --> 00:01:36,823 - Du ser godt ud. - Tak. 7 00:01:37,023 --> 00:01:39,243 - Darcy, hvor har du været? - Hej! Hej! 8 00:01:39,443 --> 00:01:41,873 Jeg fik bare lige pusten. Er det okay? 9 00:01:42,073 --> 00:01:43,793 Ikke til dit bryllup. 10 00:01:43,993 --> 00:01:45,353 Din Ketel One martini. 11 00:01:46,023 --> 00:01:47,693 Obrigada, Jerome. 12 00:01:48,773 --> 00:01:50,673 Hvor er gomzillaen? 13 00:01:50,873 --> 00:01:52,593 Tom er ikke en gomzilla. 14 00:01:52,793 --> 00:01:56,263 Han er bare engageret i at gøre alle detaljer perfekte. 15 00:01:56,463 --> 00:01:59,513 Du skulle have taget din fars penge til bryllupet. 16 00:01:59,713 --> 00:02:03,023 Så ville fagfolk gøre alt perfecto for dig. 17 00:02:03,223 --> 00:02:06,773 Jeg har sagt det. Vi er voksne, og vi ville betale for vores bryllup, 18 00:02:06,973 --> 00:02:08,793 så det kunne være, hvad vi ønskede. 19 00:02:09,123 --> 00:02:11,323 Og var det det her, I ønskede? 20 00:02:11,523 --> 00:02:13,173 Det var en trykfejl. 21 00:02:28,483 --> 00:02:29,713 PAS PÅ PIRATER 22 00:02:29,913 --> 00:02:31,153 MELD MISTÆNKELIG AKTIVITET DEN FILIPPINSKE FLÅDE 23 00:02:52,003 --> 00:02:53,733 NYGIFT 24 00:02:53,933 --> 00:02:54,753 Hej! 25 00:02:55,753 --> 00:02:57,243 Jeg skød dig næsten! 26 00:02:57,443 --> 00:03:00,173 Jeg troede, du var pirat, men du er bare en fyr. 27 00:03:03,183 --> 00:03:05,513 Er det til din brud? 28 00:03:06,473 --> 00:03:08,423 {\an8}Jeg vil overraske hende. 29 00:03:08,623 --> 00:03:11,003 {\an8}Jeg så noget lignende på Etsy, 30 00:03:11,203 --> 00:03:14,313 {\an8}og det var perfekt, men nu er jeg ikke sikker. 31 00:03:15,113 --> 00:03:18,223 Jeg vil være romantisk, men ikke for plat. 32 00:03:18,423 --> 00:03:20,533 Der er en fin linje mellem de to. 33 00:03:21,653 --> 00:03:23,573 Skulle du ikke være der? 34 00:03:24,623 --> 00:03:26,203 Din øvefest. 35 00:03:26,953 --> 00:03:27,943 Åh, gud! 36 00:03:28,143 --> 00:03:31,563 Du skal tale med din fars yogalærer. 37 00:03:31,763 --> 00:03:33,653 - Kæreste? - Ja, ja. 38 00:03:33,853 --> 00:03:35,573 Hun bliver ved med at smile til mig. 39 00:03:35,773 --> 00:03:38,613 Kan du bede hende om at holde op med at smile til mig? 40 00:03:38,813 --> 00:03:42,203 Ja, jeg beder fars kæreste om at holde op med at smile til dig. 41 00:03:42,403 --> 00:03:43,743 Det giver jo ingen problemer. 42 00:03:43,943 --> 00:03:46,833 Jeg kan heller ikke sidde til bords med Toms mor. 43 00:03:47,033 --> 00:03:51,293 På båden her forsøgte hun at starte en fællessang til South Pacific. 44 00:03:51,493 --> 00:03:53,003 Hun er spændt. Okay? 45 00:03:53,203 --> 00:03:55,213 Hun har aldrig været ude af landet. 46 00:03:55,413 --> 00:03:58,803 - Har en voksen aldrig forladt landet? - Kan du enes... 47 00:03:59,003 --> 00:03:59,843 Carol! 48 00:04:00,043 --> 00:04:03,013 Jeg vasker den mand ud af mit hår 49 00:04:03,213 --> 00:04:06,473 Jeg vasker den mand ud af mit hår 50 00:04:06,673 --> 00:04:09,413 Og sender ham på vej 51 00:04:11,293 --> 00:04:13,613 Jeg har glædet mig til dette øjeblik, 52 00:04:13,813 --> 00:04:16,733 lige siden lille Tommy blev skåret ud af min mave. 53 00:04:16,933 --> 00:04:19,993 Jeg har aldrig været på en privat ø før. 54 00:04:20,193 --> 00:04:22,703 Jeg har aldrig været på en ø før. 55 00:04:22,903 --> 00:04:24,333 Det passer faktisk ikke. 56 00:04:24,523 --> 00:04:28,663 Jeg tog med Hilbermans til Mackinac, før de flyttede til Bloomington. 57 00:04:28,863 --> 00:04:30,793 Har du nogensinde været i Mackinac? 58 00:04:30,993 --> 00:04:34,003 Jeg ved ikke, hvad det eller de andre ord, du sagde, er. 59 00:04:34,203 --> 00:04:36,093 Ville hun ikke bare elske det, Larry? 60 00:04:36,293 --> 00:04:37,423 Hej, Darcy. 61 00:04:37,623 --> 00:04:40,053 Hej, Larry. Jeg så dig ikke. 62 00:04:40,253 --> 00:04:41,763 - Hej. - Hej, Renata. 63 00:04:41,963 --> 00:04:43,393 Vi har en gave til dig. 64 00:04:43,593 --> 00:04:45,433 - Det behøvede I ikke. - Jo, vi gjorde. 65 00:04:45,633 --> 00:04:48,023 I morgen er vores livs største dag. 66 00:04:48,223 --> 00:04:50,413 - Kom nu, åbn den. - Okay. 67 00:04:51,793 --> 00:04:53,873 - Larry, hun åbner. - Jeg får... 68 00:04:55,713 --> 00:04:58,043 Jeg fandt det på badeværelset. 69 00:04:59,793 --> 00:05:03,413 Du er en redningsmand, Margy. Tænk, at jeg kommer for sent. 70 00:05:03,613 --> 00:05:04,953 Gæsterne snakker, 71 00:05:05,153 --> 00:05:07,973 og din Darcy taler med begge mødrene. 72 00:05:10,353 --> 00:05:12,563 Åh, nej. Kør, kør. 73 00:05:15,893 --> 00:05:18,383 Giver du rustne knive til min datter? 74 00:05:18,583 --> 00:05:20,463 Det er "noget lånt." 75 00:05:20,663 --> 00:05:23,053 Vores familie bruger dem på deres bryllupsdag. 76 00:05:23,253 --> 00:05:25,343 Det giver et helt liv med held. 77 00:05:25,543 --> 00:05:26,723 Bortset fra onkel Greg, 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,433 der blev halshugget af en gaffeltruck. 79 00:05:29,633 --> 00:05:31,483 Men det er ikke knivenes skyld. 80 00:05:31,683 --> 00:05:32,703 Darcy! 81 00:05:33,163 --> 00:05:34,083 Far! 82 00:05:38,753 --> 00:05:40,753 Carol, du ser dejlig ud. 83 00:05:43,003 --> 00:05:44,163 Larry, goddag. 84 00:05:44,353 --> 00:05:46,093 - Hej! - Du får også et kys. 85 00:05:47,173 --> 00:05:49,263 - Undskyld. Færdig? - Ja, okay. 86 00:05:51,103 --> 00:05:52,223 Renata. 87 00:05:52,763 --> 00:05:54,063 Roberto. 88 00:05:55,103 --> 00:05:57,943 Jeg elsker, at I to stadig er venner. 89 00:05:58,523 --> 00:05:59,523 Tittebøh. 90 00:05:59,853 --> 00:06:00,853 Hej! 91 00:06:06,403 --> 00:06:09,643 Darcy, jeg er så beæret over at være vidne 92 00:06:09,843 --> 00:06:12,873 til denne hellige ceremoni af genfødsel og helligelse. 93 00:06:13,953 --> 00:06:15,663 - Også mig. - Tak. 94 00:06:18,963 --> 00:06:19,793 Renata. 95 00:06:23,463 --> 00:06:25,993 Jeg må ud og pudre næsen. 96 00:06:26,193 --> 00:06:27,493 Hej, også mig. 97 00:06:27,693 --> 00:06:31,513 Jeg tisser stående, når jeg har fint tøj på. Hvad med dig? 98 00:06:32,593 --> 00:06:34,043 - Undskyld. - Det er okay. 99 00:06:34,243 --> 00:06:35,223 Tak, Margy. 100 00:06:37,983 --> 00:06:38,983 Hej. 101 00:06:41,773 --> 00:06:43,443 - Hej. - Hvordan har du det? 102 00:06:46,533 --> 00:06:47,553 Åh, gud. 103 00:06:47,753 --> 00:06:49,113 - Det er til dig. - Tak. 104 00:06:49,613 --> 00:06:50,643 Store papi. 105 00:06:50,843 --> 00:06:51,613 Min ven. 106 00:06:52,453 --> 00:06:54,813 - Det her... - Rart at se dig, svigerfar. 107 00:06:55,013 --> 00:06:57,353 - Señor. - Lad os bare holde os til 108 00:06:57,553 --> 00:06:59,403 - "Robert" i et stykke tid. - Javel. 109 00:06:59,603 --> 00:07:02,193 Jeg hørte, at du fandt det her utrolige resort. 110 00:07:02,393 --> 00:07:03,943 - Ja, det gjorde jeg. - Ja. 111 00:07:04,143 --> 00:07:07,283 Jeg studerer faktisk bioresonans, og dette sted 112 00:07:07,483 --> 00:07:09,553 vrimler med energiske vibrationer. 113 00:07:10,303 --> 00:07:12,793 Ligesom vores værelse vrimler med insekter. 114 00:07:12,983 --> 00:07:17,003 Four Seasons ville have været rart, men du ville ikke have min hjælp, så... 115 00:07:17,203 --> 00:07:19,383 Nogle ting er vigtigere end penge. 116 00:07:19,573 --> 00:07:20,983 - Ja. - Det kan diskuteres. 117 00:07:21,523 --> 00:07:23,563 - Jeg må have en drink til. - Ja. 118 00:07:24,523 --> 00:07:26,223 Nej, ellers tak. Gracias. 119 00:07:26,413 --> 00:07:27,363 Okay... 120 00:07:28,443 --> 00:07:29,323 Jeg har det fint. 121 00:07:31,453 --> 00:07:32,893 Vil han synes om mig en dag? 122 00:07:33,093 --> 00:07:36,413 Ja, hvis du slapper af og begynder at opføre dig som dig selv. 123 00:07:37,453 --> 00:07:39,153 Vores familier er en mundfuld. 124 00:07:39,343 --> 00:07:41,563 - Hvad mener du? - Hvor har du været? 125 00:07:41,763 --> 00:07:43,363 Jeg skulle afslutte et projekt. 126 00:07:43,563 --> 00:07:44,283 Hvad så? 127 00:07:44,473 --> 00:07:46,693 Din mor gav mig forbandede knive. 128 00:07:46,893 --> 00:07:50,033 Min mor råbte næsten ad min fars kæreste for at smile. 129 00:07:50,233 --> 00:07:53,623 Din kusine Amy spurgte, hvor hun kunne oplade sin vibrator. 130 00:07:53,823 --> 00:07:55,583 Så kusine Amy kom? 131 00:07:55,783 --> 00:07:57,013 Det gør hun snart. 132 00:07:57,683 --> 00:08:00,083 - Hvad har du på? - Det er... 133 00:08:00,283 --> 00:08:03,093 - Hvorfor er dit hår vådt? - Jeg... Jeg har bare... 134 00:08:03,293 --> 00:08:05,593 Jeg tog en lille svømmetur i måneskinnet. 135 00:08:05,793 --> 00:08:09,323 - Du faldt i vandet, gjorde du ikke? - Jeg faldt i vandet. 136 00:08:11,323 --> 00:08:13,863 Det er lidt sødt, hvor dårlig du er til at lyve. 137 00:08:18,833 --> 00:08:21,293 Bare... Bare lov mig... 138 00:08:22,333 --> 00:08:25,323 Du slipper ikke min hånd i aften, okay? 139 00:08:25,523 --> 00:08:26,543 Det lover jeg. 140 00:08:28,843 --> 00:08:29,653 Ace. 141 00:08:29,853 --> 00:08:33,123 Det er bruderejse-playlisten. Jeg er nødt til at skifte den. 142 00:08:33,323 --> 00:08:35,083 Er "nødt til" det rigtige ord? 143 00:08:35,283 --> 00:08:36,683 - Far. - Ja. 144 00:08:38,473 --> 00:08:40,503 Tommy, har du fem minutter? 145 00:08:40,703 --> 00:08:41,963 - Nej. - Det er vigtigt. 146 00:08:42,163 --> 00:08:45,753 Jeg har arbejdet på min forlover-tale, og det går rigtig godt. 147 00:08:45,953 --> 00:08:47,403 - Hej. - Hej. 148 00:08:50,693 --> 00:08:53,893 Fars kæreste spurgte mig lige, hvad mit kærlighedssprog er. 149 00:08:54,093 --> 00:08:55,033 Hun stinker. 150 00:08:55,953 --> 00:08:57,643 Jeg har ikke set dig så glad længe. 151 00:08:57,843 --> 00:08:58,993 - Tak. - Skål. 152 00:09:11,713 --> 00:09:13,213 Har far inviteret din eks? 153 00:09:19,143 --> 00:09:21,583 Gud! Hvordan bliver han bare flottere? 154 00:09:21,783 --> 00:09:24,143 Han ligner noget fra en pornosafari. 155 00:09:24,563 --> 00:09:26,043 Jeg ville ikke invitere ham, 156 00:09:26,243 --> 00:09:29,603 men far insisterede, fordi han sagde, Bali var så tæt på. 157 00:09:31,193 --> 00:09:33,553 Far er en kælling, der elsker drama. 158 00:09:33,753 --> 00:09:36,743 Han svarede aldrig, så jeg troede, det gik. 159 00:09:38,243 --> 00:09:40,223 Jeg troede ikke, han ville komme. 160 00:09:40,423 --> 00:09:42,143 Han svarede aldrig. 161 00:09:42,343 --> 00:09:44,273 Nej, det var rigtig elegant. 162 00:09:44,473 --> 00:09:46,233 Jeg glæder mig til at møde ham. 163 00:09:46,433 --> 00:09:50,033 Han havde vist travlt og glemte at knappe skjorten. 164 00:09:50,233 --> 00:09:51,033 Deedee. 165 00:09:51,233 --> 00:09:52,493 - Hvordan har du det? - Hej. 166 00:09:52,693 --> 00:09:54,303 Hej, Sean! 167 00:09:55,633 --> 00:09:57,413 Undskyld, at jeg kommer for sent. 168 00:09:57,613 --> 00:09:59,243 Din far sendte mig til Japan, 169 00:09:59,443 --> 00:10:01,373 og jeg måtte leje en jet fra Kyoto, 170 00:10:01,573 --> 00:10:04,003 - den hele. - Det er okay. Vi... 171 00:10:04,203 --> 00:10:08,133 - Vi vidste ikke, du kom. - Din far og jeg ville overraske dig. 172 00:10:08,333 --> 00:10:11,713 Jeg ville ikke gå glip af dit bryllup for noget i denne verden. 173 00:10:11,913 --> 00:10:13,973 - Sean, du skal møde Tom. - Tom. 174 00:10:14,173 --> 00:10:15,513 - Hej! - Tom! 175 00:10:15,713 --> 00:10:17,183 - Tom, Tom, Tom. - Sean. Ja. 176 00:10:17,383 --> 00:10:18,513 - Rart at møde dig. - Hej. 177 00:10:18,713 --> 00:10:21,973 Jeg har været vild efter at møde Deedees boldspiller. 178 00:10:22,173 --> 00:10:23,353 Hvilken position? 179 00:10:23,553 --> 00:10:25,273 - Jeg er... - Designated hitter. 180 00:10:25,473 --> 00:10:29,663 De fornyede ikke hans kontrakt, så teknisk set er han arbejdsløs. 181 00:10:30,253 --> 00:10:33,363 Droppet fra minor-ligaen som 40-årig. Det er hårdt, Tom. 182 00:10:33,563 --> 00:10:34,953 Men hvis du forbliver positiv, 183 00:10:35,153 --> 00:10:39,533 kunne du have en god fremtid som træner. Forstår du, hvad jeg mener? 184 00:10:39,733 --> 00:10:40,683 Ja. 185 00:10:41,303 --> 00:10:42,623 Det er en glimrende idé. 186 00:10:42,823 --> 00:10:44,723 - Det synes jeg. Ja. - Tak. 187 00:10:47,853 --> 00:10:49,183 Er det spisetid? 188 00:10:50,103 --> 00:10:53,513 Vi er meget rørte over, at I alle tog turen herud. 189 00:10:53,713 --> 00:10:57,943 Vi ville gerne vælge et sted, der ikke var praktisk for nogen. 190 00:10:58,993 --> 00:11:01,033 Jeg taler for meget på advokatfirmaet. 191 00:11:01,493 --> 00:11:04,983 Så jeg giver ordet til den store kanon, 192 00:11:05,183 --> 00:11:07,623 manden, der gjorde hele weekenden mulig, 193 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 min dejlige Tom. 194 00:11:14,293 --> 00:11:15,193 Tak. 195 00:11:15,393 --> 00:11:16,713 - Sådan! - Giv den gas, tøs! 196 00:11:18,003 --> 00:11:20,173 Du har styr på det. 197 00:11:20,923 --> 00:11:23,043 Ikke? Jeg kan bare improvisere. 198 00:11:23,233 --> 00:11:26,873 Darcy talte meget om sin tid i fredskorpset på Bali, 199 00:11:27,073 --> 00:11:30,383 og jeg tænkte: "Hvor sejt ville det være, hvis vi blev gift der?" 200 00:11:30,583 --> 00:11:34,443 Og jeg indså, at Bali ikke var til at "bali-tale." 201 00:11:36,943 --> 00:11:39,053 Jeg synes, Filippinerne er bedre. 202 00:11:39,253 --> 00:11:40,193 Ikke, Ace? 203 00:11:40,653 --> 00:11:42,153 Ace er enig. Næste. 204 00:11:44,363 --> 00:11:47,563 Jeg ved, at mange af jer så mit frieri. 205 00:11:47,763 --> 00:11:49,853 Chokket og overraskelsen. Uvurderligt. 206 00:11:50,053 --> 00:11:52,983 Mor og far, jeg vil bare sige tak. 207 00:11:53,183 --> 00:11:55,653 Vi kan kun stræbe efter jeres engagement. 208 00:11:55,853 --> 00:11:58,823 - Åh, gud. - Robert, Renata, 209 00:11:59,023 --> 00:12:01,473 bare vores ægteskab ikke bliver som jeres. 210 00:12:04,263 --> 00:12:07,373 - Ret op, skat. Ret op. - Det er ikke... 211 00:12:07,573 --> 00:12:09,123 ...en karakterdom på nogen måde. 212 00:12:09,323 --> 00:12:12,023 Halvdelen af ægteskaber ender i skilsmisse, ikke? 213 00:12:12,353 --> 00:12:14,463 Vidunderligt. Skål, alle sammen. 214 00:12:14,663 --> 00:12:16,483 - Skål, skål, skål. - Skål. 215 00:12:18,983 --> 00:12:22,283 - Åh, gud. Det gik ikke godt. - Nej, det var fedt. 216 00:12:24,403 --> 00:12:27,853 Så Deedee og jeg mødtes i Fredskorpset på Bali. 217 00:12:28,053 --> 00:12:31,603 En dag skulle vi køre lægemidler til en landsby. 218 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 Jeg besluttede at lære hende at styre båden, 219 00:12:34,603 --> 00:12:37,293 så jeg kunne sove, og hun kunne gøre alt arbejdet. 220 00:12:38,713 --> 00:12:41,413 Første gang vores pige tager roret, 221 00:12:41,603 --> 00:12:44,593 får hun sgu en fartbøde af kystvagten. 222 00:12:45,843 --> 00:12:48,333 Ikke? Deedee gør ikke noget halvhjertet. 223 00:12:48,533 --> 00:12:49,933 Hun ser, hvad hun vil, 224 00:12:51,013 --> 00:12:52,173 hun går efter det, 225 00:12:52,373 --> 00:12:54,673 - og hun nøjes ikke med mindre. - Det er sandt. 226 00:12:54,873 --> 00:12:56,173 Som nogle af jer måske ved, 227 00:12:56,373 --> 00:12:59,563 var Deedee og jeg... For 100 år siden var vi forlovede. 228 00:13:00,443 --> 00:13:01,823 Men hun afbrød det. 229 00:13:03,783 --> 00:13:05,113 Nej. Nej, nej, nej. 230 00:13:05,953 --> 00:13:07,413 Hun ventede på Tom. 231 00:13:08,323 --> 00:13:12,813 Og han må være en unik supernova 232 00:13:13,013 --> 00:13:14,693 for at snuppe den smukke sjæl. 233 00:13:14,893 --> 00:13:16,153 Tak. 234 00:13:16,353 --> 00:13:18,943 - Tak, Sean. - Så i sidste ende 235 00:13:19,143 --> 00:13:21,863 vil jeg bare sige en ting til dig, Deedee. 236 00:13:22,063 --> 00:13:23,173 Katuk kak ci. 237 00:13:29,143 --> 00:13:30,663 Hvad er... Katuk kak hvad? 238 00:13:30,863 --> 00:13:32,753 Gud, det er svært at forklare. 239 00:13:32,953 --> 00:13:34,143 Det betyder faktisk... 240 00:13:35,353 --> 00:13:39,423 - "Knep din bedstefar." Det er bare... - Det er ikke så svært at forklare. 241 00:13:39,623 --> 00:13:42,173 På balinesisk er det super stødende. 242 00:13:42,373 --> 00:13:44,553 Ja, men det er stødende overalt, ikke? 243 00:13:44,753 --> 00:13:47,473 - Ja. Det... - "Knep din bedstefar!" 244 00:13:47,673 --> 00:13:49,783 - Det fik os til at grine. - Det er sjovt. 245 00:13:50,623 --> 00:13:51,933 Hej, allesammen. 246 00:13:52,133 --> 00:13:54,483 Jeg er Toms lillesøster, Jeannie. 247 00:13:54,683 --> 00:13:56,063 - Ja, Jeannie! - Hej, Jeannie! 248 00:13:56,263 --> 00:13:58,583 Wow, Seans tale, noget for sig, ikke? 249 00:14:07,223 --> 00:14:08,223 Skat? 250 00:14:09,383 --> 00:14:13,813 Måske skulle vi bare stoppe for i aften. 251 00:14:14,263 --> 00:14:15,503 Forstæt du bare, skat. 252 00:14:15,703 --> 00:14:18,843 Jeg skal være færdig med bordpynten og ændre siddepladser, 253 00:14:19,043 --> 00:14:20,943 nu hvor Sean er dukket op. 254 00:14:24,523 --> 00:14:25,533 Tom! 255 00:14:26,533 --> 00:14:27,533 Tom! 256 00:14:29,823 --> 00:14:31,163 Lad os dyrke sex. 257 00:14:34,663 --> 00:14:36,773 Ja. Ja. 258 00:14:36,973 --> 00:14:38,863 Bare... Bare giv mig... Bare... 259 00:14:39,063 --> 00:14:41,923 Jeg skal lige hurtigt være færdig med ananasserne. 260 00:14:43,083 --> 00:14:44,093 Okay... 261 00:14:45,423 --> 00:14:48,883 Men skal du virkelig være færdig 262 00:14:49,343 --> 00:14:52,183 med ananasserne nu? 263 00:14:56,813 --> 00:14:59,893 Åh, gud. Jeg elsker dig i T-shirt og ingen bukser. 264 00:15:00,733 --> 00:15:03,063 Jeg rækker lige herover 265 00:15:03,523 --> 00:15:06,323 på den høje hylde, så jeg kan nå noget at læse. 266 00:15:06,903 --> 00:15:10,283 Hvorfor er det så sexet, at du ikke kan nå høje hylder? 267 00:15:13,033 --> 00:15:14,453 Så... 268 00:15:15,453 --> 00:15:17,193 Jeg er ked af det, men det var... 269 00:15:17,393 --> 00:15:20,193 - Er det den her? - Nej. Det er den derovre. 270 00:15:20,393 --> 00:15:21,613 - Vær rar. - Den her? 271 00:15:21,813 --> 00:15:22,673 - Den her? - Ja. 272 00:15:24,083 --> 00:15:25,403 - Den? - Tak, hr. 273 00:15:25,603 --> 00:15:27,303 Okay. Godt, jeg kunne hjælpe. 274 00:15:42,063 --> 00:15:43,063 Jeg savner dig. 275 00:15:45,523 --> 00:15:46,773 Det er længe siden. 276 00:15:47,693 --> 00:15:48,693 Det ved jeg godt. 277 00:15:50,073 --> 00:15:51,073 Jeg savner dig. 278 00:16:00,333 --> 00:16:01,963 Må jeg spørge dig om noget? 279 00:16:02,373 --> 00:16:03,923 Er det et sexet spørgsmål? 280 00:16:07,043 --> 00:16:10,883 Jeg spekulerede bare på, hvorfor du brød forlovelsen med Sean. 281 00:16:11,883 --> 00:16:13,383 Det er slet ikke sexet. 282 00:16:15,433 --> 00:16:16,723 Det har jeg fortalt. 283 00:16:17,263 --> 00:16:18,793 Vi var unge, vi var på Bali, 284 00:16:18,993 --> 00:16:22,183 og så en dag vågnede jeg, og det føltes bare ikke rigtigt. 285 00:16:22,773 --> 00:16:23,893 - Okay? - Okay. 286 00:16:29,403 --> 00:16:31,363 Men du sagde ja. 287 00:16:32,403 --> 00:16:34,323 Hvad fik dig til at ombestemme dig? 288 00:16:35,993 --> 00:16:37,783 Jeg ved det ikke. 289 00:16:39,033 --> 00:16:41,313 Han begyndte at arbejde med min far. 290 00:16:41,513 --> 00:16:45,463 Han ændrede sig, og han tænkte kun på status og penge. 291 00:16:45,833 --> 00:16:48,073 Men hvorfor vil du tale om min eks 292 00:16:48,273 --> 00:16:49,703 natten før vores bryllup? 293 00:16:49,893 --> 00:16:52,953 Måske fordi du inviterede ham til vores bryllup? 294 00:16:53,153 --> 00:16:54,283 Det gjorde jeg jo ikke. 295 00:16:54,483 --> 00:16:57,493 Min far bad mig invitere ham. Hvad skulle jeg sige? 296 00:16:57,693 --> 00:16:59,043 Det ved jeg ikke. "Nej"? 297 00:16:59,243 --> 00:17:01,583 Hvis du husker det, ville jeg ikke invitere nogen. 298 00:17:01,783 --> 00:17:03,143 Jeg ville stikke af. 299 00:17:04,103 --> 00:17:07,053 Jeg accepterede kun et traditionelt bryllup, 300 00:17:07,253 --> 00:17:09,943 fordi du sagde, at vi ville have øjeblikke alene. 301 00:17:11,073 --> 00:17:13,233 Hej, hallo. Det er Carol. 302 00:17:14,363 --> 00:17:16,953 Hej. Hej. 303 00:17:17,363 --> 00:17:19,433 Din fremtidige svigermor, Carol. 304 00:17:19,633 --> 00:17:21,443 Ja, jeg kender dit navn, Carol. 305 00:17:21,633 --> 00:17:24,563 Jeg har nogle rester fra velkomstgaverne, 306 00:17:24,763 --> 00:17:26,963 hvis du vil lave en til Sean. 307 00:17:28,793 --> 00:17:30,003 Fantastisk. Tak. 308 00:17:30,793 --> 00:17:31,993 Okay, tak. 309 00:17:32,193 --> 00:17:34,673 Tommy, hun har ingen bukser på. 310 00:17:36,223 --> 00:17:38,833 Jeg vil bare spørge, og jeg håber, det er okay. 311 00:17:39,033 --> 00:17:40,553 Er det genetik, 312 00:17:41,893 --> 00:17:44,373 eller er det Pilates eller sådan noget? 313 00:17:44,573 --> 00:17:48,003 - Det er ikke det rigtige tidspunkt. - Vi skal have dig væk herfra. 314 00:17:48,203 --> 00:17:50,923 I må ikke tilbringe natten sammen. 315 00:17:51,123 --> 00:17:53,013 - Nej, det er bare... - Det giver uheld. 316 00:17:53,213 --> 00:17:56,183 Hans kusine, Jenna, tilbragte natten med sin mand. 317 00:17:56,383 --> 00:18:00,703 Så fik hun borreliose, og nu kan hun ikke gå med sandaler. 318 00:18:02,333 --> 00:18:03,583 Det er en tradition. 319 00:19:06,853 --> 00:19:09,063 Se det lykkelige par. 320 00:19:14,403 --> 00:19:15,773 Hvor har du været? 321 00:19:16,113 --> 00:19:18,033 Du skulle have ordnet mit hår. 322 00:19:18,363 --> 00:19:20,353 Nu lægger fuglene æg i det. 323 00:19:20,543 --> 00:19:22,323 Ja, jeg sov over mig. Undskyld. 324 00:19:23,413 --> 00:19:26,353 Jeg var lidt i seng med Ricky i aftes. 325 00:19:26,553 --> 00:19:28,023 - Ricky? - Ja. Undskyld. 326 00:19:28,223 --> 00:19:30,903 Jeg var i humør til noget lidt forkert. 327 00:19:31,103 --> 00:19:33,403 Ligesom at bestille burger på en sushibar. 328 00:19:33,603 --> 00:19:36,743 - Jeg undgår ham i dag. Det er fint. - Han er Toms forlover. 329 00:19:36,943 --> 00:19:39,413 I skal gå ned ad kirkegulvet sammen. 330 00:19:39,613 --> 00:19:42,203 Jeg er virkelig god til at ignorere folk. 331 00:19:42,403 --> 00:19:43,743 - Det siger du ikke. - Klar? 332 00:19:43,943 --> 00:19:47,003 Tænk, at du gik med til at bruge Carols brudekjole. 333 00:19:47,203 --> 00:19:48,263 Okay. 334 00:19:49,973 --> 00:19:52,693 Okay, okay. Du er smuk uanset hvad. 335 00:19:54,903 --> 00:19:55,673 Hun er klar! 336 00:19:55,873 --> 00:19:58,173 Hey, skal vi tage en omgang tequilashots? 337 00:19:58,373 --> 00:20:01,643 Jeg har sprøjtebehandlet kjolen, så indånd ikke kemikalierne. 338 00:20:01,843 --> 00:20:03,603 Hvor er sløret? 339 00:20:03,803 --> 00:20:04,813 Okay. 340 00:20:05,013 --> 00:20:07,813 - Ja, tequila. - Medmindre vi får flasken, gider jeg ikke. 341 00:20:08,013 --> 00:20:09,123 Nej, ingen tequila. 342 00:20:10,333 --> 00:20:12,733 Den smukkeste af dem alle. 343 00:20:12,933 --> 00:20:15,253 Du ser så meget bedre ud end resten af os. 344 00:20:15,753 --> 00:20:18,073 Den kjole er bare vidunderlig. 345 00:20:18,273 --> 00:20:21,323 Jeg havde den på til mit bryllup, Jeannie til sit, 346 00:20:21,523 --> 00:20:23,833 og nu skal du bære den til dit. 347 00:20:24,033 --> 00:20:25,553 Åh, du godeste. 348 00:20:25,933 --> 00:20:27,473 Se lige dig. 349 00:20:28,603 --> 00:20:31,143 Det er hvid koral lavet af stof. 350 00:20:33,603 --> 00:20:35,133 Noget føles ikke rigtigt. 351 00:20:35,333 --> 00:20:38,593 Ville sløret blive mere fyldigt, hvis vi føntørrede det? 352 00:20:38,793 --> 00:20:40,593 Den venstre babs er lidt lavere 353 00:20:40,793 --> 00:20:42,093 - end den højre. - Sådan? 354 00:20:42,293 --> 00:20:45,683 Der skete noget magisk i går aftes. 355 00:20:45,883 --> 00:20:47,313 Ville det teoretisk set 356 00:20:47,513 --> 00:20:51,243 være underligt eller vidunderligt, hvis vi giftede os med søstre? 357 00:20:51,623 --> 00:20:52,663 Ja, fint. 358 00:20:57,753 --> 00:20:58,533 KAN VI TALE SAMMEN? NOGET FØLES IKKE RIGTIGT. 359 00:20:58,733 --> 00:20:59,783 Tom er kedelig. 360 00:20:59,983 --> 00:21:03,843 - Film min salto! - Det tror jeg ikke er smart. Okay. 361 00:21:27,663 --> 00:21:28,663 Det er tid. 362 00:21:41,963 --> 00:21:42,963 Wow. 363 00:21:44,673 --> 00:21:45,633 Se lige dig. 364 00:21:54,143 --> 00:21:55,143 Okay. 365 00:21:56,143 --> 00:21:57,353 Du ville snakke. 366 00:21:58,273 --> 00:22:00,733 Jeg ved, det er sidste øjeblik. 367 00:22:02,023 --> 00:22:03,193 Jeg har bare... 368 00:22:05,233 --> 00:22:08,013 Jeg hadede den måde, tingene sluttede i går aftes... 369 00:22:08,213 --> 00:22:11,533 Og vores bryllupsdag skulle ikke starte forkert. 370 00:22:13,993 --> 00:22:15,043 Åh, gud. 371 00:22:17,543 --> 00:22:19,873 Jeg troede, du ville aflyse. 372 00:22:21,633 --> 00:22:23,323 Aflyse brylluppet? 373 00:22:23,523 --> 00:22:24,823 - Hvorfor? - Jeg ved det ikke. 374 00:22:25,023 --> 00:22:27,663 Weekenden er ikke ligefrem gået efter planen. 375 00:22:27,863 --> 00:22:29,373 Du og jeg har skændtes mere 376 00:22:29,573 --> 00:22:33,003 i de sidste par måneder end vores første fire år sammen. 377 00:22:33,203 --> 00:22:36,723 Jeg ved det ikke. Jeg troede, at bryllupper skulle være sjove. 378 00:22:37,683 --> 00:22:41,383 Okay. Jeg er ked af, at jeg ikke gjorde dit bryllup sjovere for dig. 379 00:22:41,583 --> 00:22:43,613 Nej. Darcy, det er ikke, hvad... 380 00:22:45,113 --> 00:22:47,493 Og det er ikke mit bryllup. Det er vores. 381 00:22:48,653 --> 00:22:49,493 Næppe. 382 00:22:50,993 --> 00:22:51,973 Ja, Tom. 383 00:22:52,173 --> 00:22:56,603 Du blev så fikseret på brylluppet, at du blev til en anden person. 384 00:22:56,803 --> 00:22:59,153 Undskyld. Det skulle bare være perfekt. 385 00:22:59,353 --> 00:23:02,613 - Hvorfor er det så vigtigt for dig? - Hvorfor er det ikke for dig? 386 00:23:02,813 --> 00:23:06,573 - Som om du er ligeglad. - Selvfølgelig er jeg ikke det. 387 00:23:06,773 --> 00:23:10,033 Nå? Det var dig, der insisterede på at betale for brylluppet. 388 00:23:10,233 --> 00:23:14,003 Det er mig, der forhandler med leverandørerne og bygger alt, 389 00:23:14,203 --> 00:23:16,713 og du siger bare: "Det ser godt ud, 390 00:23:16,913 --> 00:23:18,923 "det lyder godt. Som du vil." 391 00:23:19,123 --> 00:23:22,303 Jeg sagde, at jeg ikke ville have et traditionelt bryllup. 392 00:23:22,493 --> 00:23:24,423 Okay? Jeg er ikke en ungpigebrud. 393 00:23:24,623 --> 00:23:28,053 Jeg er voksen. Jeg vil ikke gives bort af min far. 394 00:23:28,253 --> 00:23:30,053 Jeg har ikke brug for prinsessekjolen, 395 00:23:30,253 --> 00:23:33,393 og jeg har bestemt ikke brug for et bryllupsregister. 396 00:23:33,593 --> 00:23:36,163 Jeg har allerede mine ting. Jeg kan godt lide dem. 397 00:23:36,413 --> 00:23:37,623 Jeg mangler en Roomba. 398 00:23:40,503 --> 00:23:44,233 - Hun er ikke i lobbyen. - Jeg kan ikke komme igennem på telefonen. 399 00:23:44,433 --> 00:23:46,743 Åh, gud. De er faldet i en grøft. 400 00:23:46,943 --> 00:23:48,913 Hvad? Og hvordan ved du det? 401 00:23:49,103 --> 00:23:49,993 Jeg ved det ikke. 402 00:23:50,193 --> 00:23:52,333 Jeg har en sjette sans for den slags. 403 00:23:52,523 --> 00:23:56,263 Ace og jeg ser os om. Bare rolig. Vi finder dem. 404 00:23:57,433 --> 00:23:59,273 - Tjek alle grøfter! - Gud. 405 00:24:01,233 --> 00:24:05,263 Det skulle bare være dig og mig midt i havet. 406 00:24:05,453 --> 00:24:08,553 Og for 400. gang, det havde taget livet af min mor. 407 00:24:08,753 --> 00:24:11,223 Ja. Og det er derfor, jeg står i din mors kjole 408 00:24:11,423 --> 00:24:13,913 med fem kilo ekstra hår på hovedet. 409 00:24:14,453 --> 00:24:18,993 Men sandheden er, at du ikke har lyttet til en ting, jeg ønskede, siden du friede. 410 00:24:19,413 --> 00:24:21,273 Okay, Darcy, jeg lytter. 411 00:24:21,473 --> 00:24:22,613 Oplys mig. 412 00:24:22,813 --> 00:24:25,123 Hvad er det? Hvad er det, du vil have? 413 00:24:25,543 --> 00:24:28,903 Tom, vi har... Vi talte om det her. 414 00:24:29,103 --> 00:24:31,573 Jeg fortalte dig på vores første date, 415 00:24:31,773 --> 00:24:33,283 intet stort bryllup. 416 00:24:33,483 --> 00:24:36,083 Jeg troede, du ændrede mening om det. 417 00:24:36,283 --> 00:24:38,353 Hvorfor sagde du så ja til det? 418 00:24:40,103 --> 00:24:42,833 Gud! Jeg ved ikke... Jeg ved det ikke! 419 00:24:43,033 --> 00:24:44,603 Okay? Fordi... 420 00:24:45,693 --> 00:24:48,383 Fordi jeg elsker dig. Fordi jeg... 421 00:24:48,583 --> 00:24:50,523 Jeg ville gøre dig lykkelig. 422 00:24:51,033 --> 00:24:52,903 Gå! Kom nu, afsted! 423 00:24:53,323 --> 00:24:54,893 Afsted! Kom så! 424 00:24:55,093 --> 00:24:56,513 Afsted! 425 00:24:56,713 --> 00:24:59,163 Udenfor! Kom nu. 426 00:25:00,413 --> 00:25:02,663 Hvis du ikke vil gennemføre det, 427 00:25:03,373 --> 00:25:04,623 er det ikke for sent. 428 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Hvad? 429 00:25:08,423 --> 00:25:11,653 Nej. Vi hentede alle vores kære 430 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 til Filippinerne til vores bryllup. 431 00:25:14,613 --> 00:25:16,583 Jeg har kjolen på! Vi gør det! 432 00:25:16,783 --> 00:25:19,263 Det var smukt. Er det dine løfter? 433 00:25:21,563 --> 00:25:22,603 Åh, gud. 434 00:25:23,143 --> 00:25:26,383 Du overbeviste dig selv om, at jeg ville aflyse brylluppet, 435 00:25:26,583 --> 00:25:27,923 og du får det til at ske. 436 00:25:28,123 --> 00:25:31,653 Sådan. Giv den som advokat for at slippe for alt ansvar. 437 00:25:35,443 --> 00:25:37,453 Du skar mig med din ring! 438 00:25:40,373 --> 00:25:41,533 Det sker ikke igen. 439 00:25:49,883 --> 00:25:50,883 Fantastisk! 440 00:25:51,633 --> 00:25:53,383 Så kan du være sammen med Sean! 441 00:25:53,803 --> 00:25:56,343 Så kan I knalde nogle bedstefædre! 442 00:26:05,853 --> 00:26:08,503 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har en skidt fornemmelse. 443 00:26:08,703 --> 00:26:10,153 Det skal nok gå, skat. 444 00:26:11,153 --> 00:26:13,193 Nu overreagerer du vist. 445 00:26:16,493 --> 00:26:19,493 Stå stille! Ned! 446 00:26:25,373 --> 00:26:26,353 Ingen løber! 447 00:26:26,553 --> 00:26:28,623 - Alle sammen! - Ned. 448 00:26:29,373 --> 00:26:31,783 Til poolen! Nu! 449 00:26:31,983 --> 00:26:34,573 Første række, afsted! 450 00:26:34,773 --> 00:26:36,573 Alle sammen, denne vej! 451 00:26:36,773 --> 00:26:39,723 Kom nu! En række! Afsted! 452 00:26:54,363 --> 00:26:55,363 Afsted! 453 00:26:57,903 --> 00:26:58,823 Darcy. 454 00:27:01,823 --> 00:27:03,683 - Afsted! - Derop! 455 00:27:03,883 --> 00:27:06,103 Derop! For enden! 456 00:27:06,303 --> 00:27:08,153 - Afsted! - Allesammen, gå! 457 00:27:08,353 --> 00:27:10,293 - Fortsæt. - Afsted. 458 00:27:10,753 --> 00:27:11,583 Gå! 459 00:27:13,133 --> 00:27:14,323 Fortsæt! 460 00:27:14,523 --> 00:27:15,703 - Drej. Gå! - Skat? 461 00:27:15,893 --> 00:27:17,513 - På række. - Videre. 462 00:27:17,883 --> 00:27:18,663 På række! 463 00:27:18,863 --> 00:27:19,743 Nu! 464 00:27:19,943 --> 00:27:21,663 Ned i poolen. 465 00:27:21,863 --> 00:27:23,373 Nu. Gå! 466 00:27:23,573 --> 00:27:26,163 Hurtigere, hurtigere, hurtigere. 467 00:27:26,363 --> 00:27:27,253 Ned i vandet. 468 00:27:27,453 --> 00:27:28,293 Hurtigere. 469 00:27:28,493 --> 00:27:31,343 - Smid telefonen. - Så går den i stykker. 470 00:27:31,543 --> 00:27:33,593 - Det er pointen. - Jeg har ikke en backup. 471 00:27:33,793 --> 00:27:35,483 - Smid den! - Okay. 472 00:27:36,983 --> 00:27:38,513 Ingen grund til at være bange. 473 00:27:38,713 --> 00:27:42,073 Så længe alle følger anvisningerne, kommer ingen til skade. 474 00:27:43,033 --> 00:27:45,123 Løft hånden, når I hører jeres navn. 475 00:27:46,163 --> 00:27:47,283 "Robert Rivera." 476 00:27:54,293 --> 00:27:56,423 Robert. 477 00:27:57,293 --> 00:27:58,383 De kalder på dig. 478 00:28:00,013 --> 00:28:01,223 Mange tak, Carol. 479 00:28:05,303 --> 00:28:07,143 - "Larry Fowler." - Til stede. 480 00:28:10,433 --> 00:28:11,673 Jeg er Carol, hans kone. 481 00:28:11,873 --> 00:28:14,553 Bare så du ikke behøver at gå to gange. 482 00:28:14,753 --> 00:28:16,773 Vent. Jeg vil gerne have det i midten. 483 00:28:19,533 --> 00:28:21,973 "Sean Hawkins." 484 00:28:22,173 --> 00:28:25,533 Hvis du gør nogen fortræd, står du til ansvar over for mig. 485 00:28:26,243 --> 00:28:29,063 Er dette gruppens helt? 486 00:28:29,263 --> 00:28:30,493 Ja. 487 00:28:31,583 --> 00:28:33,123 Nej. Åh, gud. 488 00:28:35,123 --> 00:28:36,753 Der er altid en. 489 00:28:38,883 --> 00:28:39,713 Okay. 490 00:28:46,343 --> 00:28:49,973 {\an8}BRUD - BRUDGOM 491 00:28:51,063 --> 00:28:52,563 Hvor er bruden og gommen? 492 00:28:53,483 --> 00:28:55,633 Hun er der. Er hun ikke bruden? 493 00:28:55,833 --> 00:28:56,713 Nej. 494 00:28:56,913 --> 00:29:01,133 Amanda fandt det passende at bære hvidt til et bryllup. 495 00:29:01,333 --> 00:29:03,803 - Jeg vidste ikke, det var en regel. - Jo, du gjorde. 496 00:29:04,003 --> 00:29:05,513 - Du manipulerer. - Ja. 497 00:29:05,713 --> 00:29:07,573 Det er et problem. 498 00:29:08,453 --> 00:29:11,313 De kunne ringe til politiet. Og hvis politiet kommer, 499 00:29:11,513 --> 00:29:12,563 dræber vi alle. 500 00:29:12,763 --> 00:29:13,773 Åh, gud. 501 00:29:13,973 --> 00:29:17,403 Jeg så Tom på vej mod naturstien før ceremonien, 502 00:29:17,603 --> 00:29:20,453 og jeg bemærkede, at hans frekvensniveauer var lave. 503 00:29:20,643 --> 00:29:22,283 Jeg tror, han får kolde fødder. 504 00:29:22,483 --> 00:29:23,613 Har Tommy kolde fødder? 505 00:29:23,813 --> 00:29:26,243 Er det det, vi skal bekymre os om? 506 00:29:26,443 --> 00:29:30,253 Jeg er mor. Jeg kan bekymre mig om en masse ting på samme tid. 507 00:29:30,453 --> 00:29:32,463 - Såsom Larrys modermærke. - Det er fint. 508 00:29:32,663 --> 00:29:34,523 - Det bliver større. - Spred jer. 509 00:29:35,273 --> 00:29:36,193 Kig efter dem. 510 00:29:42,323 --> 00:29:46,613 Hej, jeg sms'ede dig i morges, og jeg hørte ikke noget tilbage. 511 00:29:47,863 --> 00:29:49,823 Mener du det? 512 00:29:50,163 --> 00:29:51,373 Nej. Nej. 513 00:29:56,333 --> 00:29:57,163 Darcy! 514 00:29:59,003 --> 00:30:00,423 Darcy! Hey! 515 00:30:02,503 --> 00:30:03,653 Nej, nej, nej. Darcy. 516 00:30:03,853 --> 00:30:06,073 - Darcy, jeg kommer ind. - Skrid, Tom! 517 00:30:06,273 --> 00:30:07,333 Gudskelov. 518 00:30:07,523 --> 00:30:10,913 Jeg ved, du er sur på mig lige nu, men luk mig ind. 519 00:30:11,113 --> 00:30:12,913 Mig, sur? Jeg har det fedt. 520 00:30:13,113 --> 00:30:15,503 Jeg er på en tropisk ø og får flydende brunch, 521 00:30:15,703 --> 00:30:17,943 og jeg skal ikke stå til ansvar for nogen! 522 00:30:20,443 --> 00:30:23,193 Åh, gud, det her sker ikke. 523 00:30:23,653 --> 00:30:25,553 Det sker, kammerat. 524 00:30:25,753 --> 00:30:29,223 Okay? Og når jeg får det her bjerg af hår af mit hoved, 525 00:30:29,423 --> 00:30:32,663 fortæller jeg alle, hvordan du ødelagde det her! 526 00:30:33,993 --> 00:30:36,203 Tysser du seriøst på mig lige nu? 527 00:30:37,203 --> 00:30:38,333 Hvad fanden? 528 00:30:42,753 --> 00:30:43,743 Er det blod? 529 00:30:43,943 --> 00:30:46,113 Der er ikke tid til at flippe ud over blod. 530 00:30:46,313 --> 00:30:47,303 Sig ikke... 531 00:30:48,923 --> 00:30:52,623 Der er pirater udenfor, og de har taget alle som gidsler. 532 00:30:52,823 --> 00:30:53,763 Hvad? 533 00:31:10,533 --> 00:31:13,493 - Vi er nødt til at hente hjælp. - Nej, nej. 534 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 Telefonen er død. 535 00:31:16,133 --> 00:31:19,523 Også Wi-Fien. Marge sagde, at signalet er bedre på nordsiden. 536 00:31:19,723 --> 00:31:24,003 - Har du valgt en ø uden signal? - Folk skulle være til stede. 537 00:31:25,713 --> 00:31:28,453 Jeg kan ikke trække vejret. 538 00:31:28,653 --> 00:31:29,453 Heller ikke mig. 539 00:31:29,653 --> 00:31:32,413 Jeg kan virkelig ikke trække vejret. Det er shapewear. 540 00:31:32,613 --> 00:31:34,353 Hjælp mig af med kjolen. 541 00:31:35,263 --> 00:31:36,373 Nu! 542 00:31:36,573 --> 00:31:37,543 Gider du slappe af? 543 00:31:37,743 --> 00:31:40,923 - Hvad sagde du til mig? - Alt skal nok gå. 544 00:31:41,123 --> 00:31:42,523 Den er kjole er en gåde. 545 00:31:43,603 --> 00:31:45,613 Gud, jeg dør i den her kjole! 546 00:31:47,653 --> 00:31:50,893 Døren kan låses indefra. Han kan se, vi er her. 547 00:31:51,093 --> 00:31:54,853 Det kan han også, når han kommer ind, og vi er her. 548 00:31:55,053 --> 00:31:57,893 - Han tror, vi er i bad. - Hvad? 549 00:31:58,093 --> 00:32:00,623 Og kommer tilbage senere? Lægger en seddel? 550 00:32:01,463 --> 00:32:03,733 Okay. Her er planen. Han kommer ind, 551 00:32:03,933 --> 00:32:06,533 han tror, vi er i bad, jeg fanger ham. 552 00:32:06,733 --> 00:32:08,113 Det er en fantastisk plan. 553 00:32:08,313 --> 00:32:10,703 - Ja! - Nej! Kaste et net over en pirat? 554 00:32:10,903 --> 00:32:13,533 Har du prøvet at slippe ud af et net? Det er svært. 555 00:32:13,733 --> 00:32:16,873 Okay. Hvad med det her? Jeg sprøjter ham i øjnene. 556 00:32:17,073 --> 00:32:19,793 Hvordan er hårspray i øjnene bedre? 557 00:32:19,993 --> 00:32:22,633 Vent! Ja, det er faktisk... 558 00:32:22,833 --> 00:32:26,093 Du sprøjter det. Jeg tænder tændstikkerne som en flammekaster. 559 00:32:26,293 --> 00:32:27,513 - Det går ikke! - Hvorfor? 560 00:32:27,713 --> 00:32:29,093 - For mange trin. - Det er to. 561 00:32:29,293 --> 00:32:31,723 Det er to trin. Flammekaster, net. 562 00:32:31,923 --> 00:32:34,763 Jeg springer frem og overrasker ham med nettet. 563 00:32:34,963 --> 00:32:37,313 Nej, Tom, fordi kugler skyder gennem net! 564 00:32:37,513 --> 00:32:39,143 - Teknisk set, ja. - Teknisk set? 565 00:32:39,343 --> 00:32:43,023 Han vil ikke kunne skyde lige, fordi han er pakket ind. 566 00:32:43,223 --> 00:32:45,623 Jeg sværger, hvis du siger "net" en gang til... 567 00:32:48,293 --> 00:32:50,423 Åh, gud. 568 00:32:58,893 --> 00:32:59,893 Flammekaster. 569 00:33:15,903 --> 00:33:18,453 Jeg smadrer ham. Jeg smadrer ham. 570 00:33:44,853 --> 00:33:45,683 Fuck! 571 00:33:49,773 --> 00:33:51,473 - Glem det! - Hvorfor gjorde du det? 572 00:33:51,673 --> 00:33:52,613 Glem det! 573 00:33:57,073 --> 00:33:58,073 Du havde ret. 574 00:33:59,743 --> 00:34:01,743 Hårspray var værre end nettet. 575 00:34:06,293 --> 00:34:07,623 - Op med jer. - Okay. 576 00:34:11,133 --> 00:34:12,823 - Kom nu. - Du kvæler mig. 577 00:34:13,023 --> 00:34:15,033 - Drej armen. - Jeg har dem i live. 578 00:34:15,233 --> 00:34:16,533 Vent, vent. Hvad? 579 00:34:16,733 --> 00:34:19,133 Bungalow 15. Hent mig. 580 00:34:20,553 --> 00:34:21,553 Hent dem. 581 00:34:23,063 --> 00:34:24,973 Og så kan vi begynde. 582 00:34:33,863 --> 00:34:35,193 Har du det okay, Jamie? 583 00:34:36,993 --> 00:34:40,143 Min mave føles, som om den falder ud gennem mit røvhul. 584 00:34:40,343 --> 00:34:41,933 Ellers rimelig afslappet. 585 00:34:42,133 --> 00:34:44,193 Det er normalt at være bange. 586 00:34:44,383 --> 00:34:46,483 Jeg lader ikke noget ske med dig 587 00:34:46,683 --> 00:34:48,963 eller din familie. Det lover jeg. 588 00:34:50,673 --> 00:34:51,713 Hej, Sean? 589 00:34:52,293 --> 00:34:53,863 Jeg er også bange. 590 00:34:54,063 --> 00:34:55,863 Jeg har aldrig været mere bange. 591 00:34:56,063 --> 00:34:58,013 Som om jeg lige har set The Ring. 592 00:34:59,883 --> 00:35:04,253 Robbie, øv de vejrtrækningsøvelser, vi lærte i Esalen, okay? 593 00:35:04,453 --> 00:35:07,023 Jeg rammer et trykpunkt. Klar? Og... 594 00:35:08,733 --> 00:35:10,483 Træk vejret. Træk vejret. 595 00:35:11,273 --> 00:35:12,303 Fra mellemgulvet. 596 00:35:12,503 --> 00:35:14,263 - Jeg kaster op. - Du har det fint. 597 00:35:14,463 --> 00:35:16,433 Hvis han bliver ved med at lave den lyd, 598 00:35:16,633 --> 00:35:18,363 så bare skyd mig. 599 00:35:20,073 --> 00:35:22,723 Det lykkelige par er her om et øjeblik. 600 00:35:22,923 --> 00:35:24,483 Så lad os komme til sagen. 601 00:35:24,673 --> 00:35:26,453 Hvor er brudens far? 602 00:35:29,833 --> 00:35:32,373 Robert. Han kalder på dig igen. 603 00:35:34,543 --> 00:35:35,593 Tak, Carol. 604 00:35:37,553 --> 00:35:38,923 Okay, hvad vil du? 605 00:35:40,093 --> 00:35:43,123 Vi ringer til min kollega 606 00:35:43,323 --> 00:35:47,503 på satellittelefonen, og du overfører 45 millioner dollars til en bankkonto. 607 00:35:47,703 --> 00:35:48,713 Hvad? Hvad? 608 00:35:48,913 --> 00:35:50,713 Jeg har ikke den slags penge. 609 00:35:50,913 --> 00:35:52,293 Vi googlede dig. 610 00:35:52,493 --> 00:35:55,423 Du er 60 millioner dollars værd. 611 00:35:55,623 --> 00:35:59,113 Jeg giver dig ikke noget, før jeg ved, at min datter er uskadt. 612 00:35:59,573 --> 00:36:01,823 - Og din svigersøn. - Ja, også ham. 613 00:36:02,613 --> 00:36:03,603 Okay. 614 00:36:03,803 --> 00:36:06,453 Jeg kan vente to minutter med at tage alle dine penge. 615 00:36:07,123 --> 00:36:08,163 Denne vej. 616 00:36:10,293 --> 00:36:12,193 Vil du have noget ananasslik? 617 00:36:12,393 --> 00:36:15,613 De er fra gaveposen, jeg fandt dem i min lomme. 618 00:36:15,813 --> 00:36:19,133 Nej, jeg vil ikke have løst, vådt slik fra dine klamme lommer. 619 00:36:21,633 --> 00:36:22,513 Okay. 620 00:36:23,803 --> 00:36:24,803 Det må du selv om. 621 00:36:31,103 --> 00:36:32,253 Okay, okay, okay. 622 00:36:32,453 --> 00:36:33,523 - Jeg er sulten. - Nej. 623 00:36:36,773 --> 00:36:38,133 Du er et røvhul. 624 00:36:38,333 --> 00:36:40,263 Tænk, at jeg havde sex med dig. 625 00:36:40,463 --> 00:36:42,683 Jeg var også temmelig overrasket over det. 626 00:36:42,883 --> 00:36:45,223 Mine forældre blev skilt, da jeg gik i skole, 627 00:36:45,423 --> 00:36:47,893 og min første forlovelse var en katastrofe. 628 00:36:48,093 --> 00:36:52,233 Hvad med dig? Dater du nogen? Har du altid villet være pirat? 629 00:36:52,433 --> 00:36:54,083 Ikke mere snak, dame. 630 00:37:00,463 --> 00:37:03,163 - Undskyld mig, de herrer. - De vil gøre dig fortræd. 631 00:37:03,363 --> 00:37:06,243 Jeg kan ikke undgå at bemærke, at I lugter af cigaretter, 632 00:37:06,443 --> 00:37:08,003 og jeg elsker det. 633 00:37:08,193 --> 00:37:10,873 Kan jeg på nogen måde bomme en cigaret? 634 00:37:11,073 --> 00:37:13,753 Det kan hjælpe med den panik, jeg oplever. 635 00:37:13,953 --> 00:37:16,103 Siden hvornår ryger du cigaretter? 636 00:37:17,693 --> 00:37:19,673 I behøver ikke engang slippe mig fri. 637 00:37:19,873 --> 00:37:22,093 Jeg kan ryge uden hænder. 638 00:37:22,293 --> 00:37:24,053 Bare stik den i min mund. 639 00:37:24,253 --> 00:37:25,683 Giv hende en cigaret. 640 00:37:25,883 --> 00:37:27,393 - Tak. - Så holder hun måske kæft. 641 00:37:27,593 --> 00:37:29,123 Ja, så holder jeg kæft. 642 00:37:31,283 --> 00:37:32,293 Tak. 643 00:37:35,003 --> 00:37:36,713 I er bare... 644 00:37:38,463 --> 00:37:39,463 ...de bedste. 645 00:37:40,003 --> 00:37:41,593 Hvad? Ild! 646 00:37:44,303 --> 00:37:45,673 Åh, gud! 647 00:37:46,683 --> 00:37:48,763 Åh, gud! Flammekaster! 648 00:37:50,223 --> 00:37:53,313 Se, det er derfor, du kun har en plan med et skridt! 649 00:37:56,443 --> 00:37:57,463 - Nej! - Åh, gud! 650 00:37:57,663 --> 00:38:00,193 - Bremserne! - Jeg prøver! Jeg prøver! 651 00:38:08,203 --> 00:38:10,183 - Klippe! - Jeg kan godt se den! 652 00:38:10,383 --> 00:38:12,583 - Sæt den i P! - Jeg prøver! 653 00:38:14,543 --> 00:38:16,123 Åh, gud. 654 00:38:19,253 --> 00:38:20,253 Ryk ud. 655 00:38:27,053 --> 00:38:28,953 Min kjole! Min kjole, Tom! 656 00:38:29,153 --> 00:38:30,793 Tom, lad være med at give slip! 657 00:38:30,993 --> 00:38:31,893 Du giver ikke slip! 658 00:38:33,013 --> 00:38:35,563 Jeg sidder fast! 659 00:38:55,743 --> 00:38:56,753 Afsted! 660 00:38:57,913 --> 00:38:59,333 Afsted. 661 00:39:05,303 --> 00:39:07,243 Gør noget baseball-agtigt. 662 00:39:07,443 --> 00:39:09,343 Det er slet ikke ligesom baseball! 663 00:39:10,593 --> 00:39:11,763 - Duk dig! - Pis! 664 00:39:14,513 --> 00:39:16,433 - Han er løbet tør. - Okay. 665 00:39:17,103 --> 00:39:18,483 - Løb mod ham! - Hvad? 666 00:39:19,433 --> 00:39:21,273 - Løb! Tro mig, bare løb! - Nej! 667 00:39:26,113 --> 00:39:28,363 - Granat! - Han har en granat! 668 00:39:29,073 --> 00:39:32,563 Giv mig granaten, hr! 669 00:39:32,763 --> 00:39:36,033 Hr., giv mig granaten! 670 00:39:52,883 --> 00:39:54,143 Åh, gud. 671 00:39:54,933 --> 00:39:56,723 - Er han død? - Jeg ved det ikke. 672 00:39:58,063 --> 00:39:59,183 Er du død? 673 00:40:07,903 --> 00:40:10,223 Ja, han er meget ikke i live. 674 00:40:10,423 --> 00:40:12,553 Ikke i live. For pokker. 675 00:40:12,753 --> 00:40:14,523 - Ja! Du slog ham ihjel! - Ja! 676 00:40:14,713 --> 00:40:16,833 Ja, jeg slog ham ihjel! 677 00:40:18,413 --> 00:40:20,043 Gud, jeg har slået nogen ihjel. 678 00:40:20,793 --> 00:40:22,873 Jeg har slået nogen ihjel. Nej. 679 00:40:24,293 --> 00:40:25,613 Hvordan har du det? 680 00:40:25,813 --> 00:40:27,743 Gud, jeg har det forfærdeligt. 681 00:40:27,943 --> 00:40:30,363 - Ja. - Men spændt. 682 00:40:30,563 --> 00:40:32,873 - Glad, som om jeg skider i bukserne. - Ja. 683 00:40:33,073 --> 00:40:35,143 Men på en god måde, ikke? 684 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Åh, gud. 685 00:40:38,563 --> 00:40:39,583 Jeg ryger i fængsel. 686 00:40:39,783 --> 00:40:41,293 - Jeg skal... - Nej! 687 00:40:41,493 --> 00:40:43,043 - Ja. - Nej. Det var... 688 00:40:43,243 --> 00:40:46,983 Det var selvforsvar. Han ville dræbe os. Enhver domstol ville... 689 00:40:47,363 --> 00:40:48,443 Enhver domstol... 690 00:40:49,153 --> 00:40:52,653 - Er du okay? - Ja. Jeg har det fint. 691 00:40:53,113 --> 00:40:57,023 Jeg kiggede og så blod. Jeg tror, jeg så hjerne. 692 00:40:57,223 --> 00:40:58,603 - Var det hjerne? - Ja. 693 00:40:58,803 --> 00:41:01,353 Så jeg kigger bare på himlen, 694 00:41:01,553 --> 00:41:03,023 og... så besvimer jeg ikke. 695 00:41:03,223 --> 00:41:07,233 Nå, ved du hvad? Måske skulle vi bare gå væk fra gerningsstedet. 696 00:41:07,433 --> 00:41:08,693 - Ikke kigge ned. - Okay. 697 00:41:08,893 --> 00:41:10,703 - Okay. - Ikke kigge ned. 698 00:41:10,903 --> 00:41:12,613 De burde være her nu. 699 00:41:12,813 --> 00:41:15,473 - Kør op ad vejen. Tjek dem. - Ja. 700 00:41:20,893 --> 00:41:23,963 Vi er nødt til at komme væk fra øen. 701 00:41:24,163 --> 00:41:27,093 Måske hjælper det, at jeg tog granaten. 702 00:41:27,293 --> 00:41:29,673 Han ville sprænge os i luften, men jeg fik den. 703 00:41:29,873 --> 00:41:31,823 Jeg fik den. Point til Darcy. 704 00:41:34,493 --> 00:41:35,743 Okay, Darcy. 705 00:41:37,993 --> 00:41:41,693 Kan du huske, dengang vi kørte ned ad motorvejen, 706 00:41:41,883 --> 00:41:44,693 og du roligt sagde, at jeg skulle stoppe? 707 00:41:44,893 --> 00:41:46,443 Du ventede, til vi var stoppet 708 00:41:46,643 --> 00:41:49,673 med at sige, at jeg havde en kæmpe edderkop på hovedet? 709 00:41:50,043 --> 00:41:51,153 Ja. Ja. 710 00:41:51,353 --> 00:41:52,993 Det var meget smart. 711 00:41:53,193 --> 00:41:55,163 For hvis du havde fortalt mig det før, 712 00:41:55,363 --> 00:41:57,783 var jeg måske gået i panik og kørt galt. 713 00:41:57,983 --> 00:41:59,123 Er der en edderkop? 714 00:41:59,323 --> 00:42:00,293 Nej, nej, nej. 715 00:42:00,493 --> 00:42:02,853 Nej, nej, jeg siger det, fordi... 716 00:42:03,773 --> 00:42:07,713 ...du ikke skal gå i panik, når jeg siger, hvad jeg vil sige. 717 00:42:07,913 --> 00:42:10,273 Der er ingen stift i granaten. 718 00:42:14,533 --> 00:42:16,183 - Hvad betyder det? - Altså... 719 00:42:16,383 --> 00:42:17,973 Vil den eksplodere? 720 00:42:18,173 --> 00:42:22,163 Nej, nej. Bare hold den præcis, som du gør. Godt. 721 00:42:22,493 --> 00:42:24,313 Okay. Okay. 722 00:42:24,513 --> 00:42:26,483 Stiften holder håndtaget fast. 723 00:42:26,683 --> 00:42:29,573 Men når du slipper granaten, springer håndtaget af, 724 00:42:29,773 --> 00:42:32,633 som tænder lunten, og så siger det... 725 00:42:33,803 --> 00:42:34,573 Bang. 726 00:42:34,773 --> 00:42:38,163 - Hvordan ved du så meget om granater? - Computerspil. 727 00:42:38,363 --> 00:42:40,043 Skal jeg så bare kaste den? 728 00:42:40,233 --> 00:42:44,253 Min bekymring er, at du ikke kan kaste den langt nok til ikke at ramme os. 729 00:42:44,453 --> 00:42:46,123 - Ikke for noget. - Gud. 730 00:42:46,323 --> 00:42:48,593 Så jeg skal bare holde en armeret granat? 731 00:42:48,793 --> 00:42:50,883 Er granaten en del af mit liv nu? 732 00:42:51,083 --> 00:42:52,273 Ja, indtil videre. 733 00:42:56,283 --> 00:42:57,693 Okay, her er planen. 734 00:42:58,953 --> 00:42:59,933 Vi finder en kniv. 735 00:43:00,133 --> 00:43:01,893 - Okay. - Jeg skærer båndene over, 736 00:43:02,093 --> 00:43:05,443 vi skaffer granaten af vejen, og så går vi mod kajen. 737 00:43:05,643 --> 00:43:09,713 Vi overrumpler piratvagten, hopper i en båd og henter hjælp. 738 00:43:10,293 --> 00:43:13,593 - Okay? - Tom, den plan... 739 00:43:14,253 --> 00:43:16,343 For mange trin. Det kan jeg se nu. 740 00:43:17,263 --> 00:43:18,843 Har du en enklere? 741 00:43:19,883 --> 00:43:21,453 - Ja. Ja. - Hvad? 742 00:43:21,653 --> 00:43:23,373 - Ja. Okay. - Hvad laver du? 743 00:43:23,573 --> 00:43:24,873 Kom herned. Jeg fandt den. 744 00:43:25,073 --> 00:43:26,673 - Fandt den. - Hvad laver vi? 745 00:43:26,863 --> 00:43:28,563 - Lige her. - Hvad laver vi? 746 00:43:32,523 --> 00:43:34,923 Find signal. Ring efter hjælp. 747 00:43:35,123 --> 00:43:37,383 Hvornår lagde du den i undertøjet? 748 00:43:37,583 --> 00:43:39,643 Da piraterne tog os fra hytten. 749 00:43:39,843 --> 00:43:41,513 Jeg er en lusket lille kælling. 750 00:43:41,713 --> 00:43:44,163 Du er en lusket lille kælling. 751 00:43:45,123 --> 00:43:46,103 Tak. 752 00:43:46,303 --> 00:43:47,733 - Okay. - Lad os begynde at gå. 753 00:43:47,933 --> 00:43:49,663 Lusket. Lusket lille kælling. 754 00:43:51,503 --> 00:43:55,283 - Du presser min tålmodighed! - Vil du have penge? Giv mig min datter. 755 00:43:55,483 --> 00:43:57,573 - En simpel forhandling. - Det er nok! 756 00:43:57,773 --> 00:44:00,243 - De kommer tilbage med ham. - Gå. 757 00:44:00,443 --> 00:44:03,493 Robert. Hvad skete der? Er du okay? Har de gjort dig fortræd? 758 00:44:03,693 --> 00:44:07,163 De får ikke en øre, før jeg ved, at min datter er i live. 759 00:44:07,363 --> 00:44:09,373 Det gik ikke særlig godt. 760 00:44:09,573 --> 00:44:11,753 De begynder at skyde gidslerne. 761 00:44:11,953 --> 00:44:15,613 - Det gør de ikke. - Er det ikke præcis, hvad pirater gør? 762 00:44:22,323 --> 00:44:24,993 Kom ud, hr. Piratmand! 763 00:44:32,163 --> 00:44:33,293 Mit navn... 764 00:44:34,543 --> 00:44:37,633 ...er Carol Elaine Fowler, 765 00:44:38,753 --> 00:44:40,553 og jeg fortjener at leve. 766 00:44:41,553 --> 00:44:44,533 Carol, hvad laver du? 767 00:44:44,733 --> 00:44:47,833 Jeg gør mig menneskelig. Jeg så det i Good Morning America. 768 00:44:48,033 --> 00:44:51,603 Hvis du gør dig menneskelig, lader de dig leve. 769 00:44:54,313 --> 00:44:57,733 Jeg er hustru. Jeg er mor. 770 00:44:58,313 --> 00:45:02,443 Og jeg var bedste ejendomsmægler i Milford, Michigan i 1998 771 00:45:03,193 --> 00:45:05,163 og igen i 2007. 772 00:45:06,283 --> 00:45:09,413 Jeg drømmer om at tage til Irland. 773 00:45:10,123 --> 00:45:13,793 Jeg blomstrede sent, og jeg fik først tænder som 14-årig. 774 00:45:14,463 --> 00:45:15,503 Vælg mig. 775 00:45:16,003 --> 00:45:17,633 Mit navn er Jeannie Reed. 776 00:45:18,043 --> 00:45:22,283 Jeg er en hengiven mor og en lidt mindre hengiven kone. 777 00:45:22,483 --> 00:45:24,573 Det er min første ferie uden mine børn, 778 00:45:24,773 --> 00:45:28,253 så jeg drak champagne før ceremonien, tog nogle hashvingummier, 779 00:45:28,443 --> 00:45:30,793 og kombinationen tager livet af mig. 780 00:45:30,993 --> 00:45:32,173 Jeg er Amanda Walker. 781 00:45:32,373 --> 00:45:35,003 Jeg er gudmor og kvinde i teknologi. 782 00:45:35,203 --> 00:45:37,153 - Jeg gik på... - Jeg er Renata. 783 00:45:38,523 --> 00:45:40,113 Jeg er fra Brasilien. 784 00:45:41,273 --> 00:45:43,893 Jeg har smukt hår. 785 00:45:44,093 --> 00:45:44,993 Meget smukt. 786 00:45:45,703 --> 00:45:46,823 Hvad ellers? 787 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 Du er mor. 788 00:45:50,583 --> 00:45:51,953 Jeg er mor. 789 00:45:53,373 --> 00:45:54,603 Mit navn er Ricky Silver. 790 00:45:54,803 --> 00:45:57,733 Mine venner finder sammen og gifter sig 791 00:45:57,933 --> 00:45:59,693 og drikker te og alt muligt lort. 792 00:45:59,893 --> 00:46:02,173 Og jeg er stadig single. Men i går aftes... 793 00:46:03,343 --> 00:46:06,973 ...elskede jeg med en smuk og skræmmende kvinde. 794 00:46:07,683 --> 00:46:09,263 Synes du, jeg er skræmmende? 795 00:46:09,973 --> 00:46:11,683 Du er pisseuhyggelig. 796 00:46:16,813 --> 00:46:18,143 Jeg hedder Larry Fowler. 797 00:46:25,113 --> 00:46:26,113 Tak. 798 00:46:28,153 --> 00:46:29,163 Rolig, far. 799 00:46:29,413 --> 00:46:31,063 - Hold lige telefonen. - Hvordan... 800 00:46:31,263 --> 00:46:32,523 - Hold den stabil. - Hold den. 801 00:46:32,723 --> 00:46:35,023 Jeg skal bare have den her af hovedet. 802 00:46:35,223 --> 00:46:36,703 Den driver mig til vanvid. 803 00:46:37,873 --> 00:46:40,173 - Vent. Bare vent. - Hvad laver... 804 00:46:41,213 --> 00:46:44,863 Propper du løst hår i min lomme? 805 00:46:45,063 --> 00:46:49,663 En klump løst og meget dyrt, speciallavet hår, som jeg vil beholde. 806 00:46:49,863 --> 00:46:51,013 Hvis vi overlever. 807 00:46:53,853 --> 00:46:54,933 Hvorfor er det sjovt? 808 00:46:57,183 --> 00:46:58,393 Jeg har bare... 809 00:46:59,143 --> 00:47:00,883 ...betvivlet alt på det seneste. 810 00:47:01,083 --> 00:47:04,883 Sæt brylluppet ikke er perfekt? Eller dine forældre aldrig kan lide mig? 811 00:47:05,083 --> 00:47:07,093 Hvordan ser livet ud efter baseball? 812 00:47:07,293 --> 00:47:08,853 Men ikke en gang tænkte jeg, 813 00:47:09,053 --> 00:47:12,913 om jeg ville vade rundt i junglen med håndjern og en armeret granat. 814 00:47:15,583 --> 00:47:18,193 Var piraterne ikke med på ønsketavlen? 815 00:47:18,393 --> 00:47:20,963 Du var det eneste på min ønsketavle. 816 00:47:23,793 --> 00:47:24,823 Jeg har den. 817 00:47:25,023 --> 00:47:26,533 - Har du den? - Jeg har den. 818 00:47:26,733 --> 00:47:28,553 - Godt. Jeg har den. - Godt. 819 00:47:31,683 --> 00:47:33,643 - Vi har en streg. - Godt. 820 00:47:34,473 --> 00:47:35,253 Okay. 821 00:47:35,453 --> 00:47:36,923 - Følg med med hænderne. - Okay. 822 00:47:37,113 --> 00:47:38,223 - Okay. - Tilkald hjælp. 823 00:47:38,643 --> 00:47:40,523 Ja. Lort! Den er væk. 824 00:47:42,313 --> 00:47:43,403 Bliv ved. 825 00:47:47,403 --> 00:47:49,053 - Jeg tror... - Vi skal højere op. 826 00:47:49,253 --> 00:47:50,643 - Hvad? - Ja. 827 00:47:50,843 --> 00:47:53,323 Nej, højere op lyder ikke godt. 828 00:48:05,213 --> 00:48:07,153 Den følger vist ikke byggevedtægterne. 829 00:48:07,353 --> 00:48:08,783 - Tom. - Er der noget? 830 00:48:08,983 --> 00:48:10,843 Nej. Kom. 831 00:48:11,883 --> 00:48:13,743 - Ja. - Vi er næsten helt oppe. 832 00:48:13,943 --> 00:48:16,963 Måske skulle vi gå ned igen, så vi ikke er så højt oppe. 833 00:48:17,153 --> 00:48:19,873 Tænk ikke på højderne lige nu. Vi er i sikkerhed. 834 00:48:20,073 --> 00:48:22,753 Ja. Du bruger ordet "sikkerhed" meget lemfældigt. 835 00:48:22,953 --> 00:48:24,153 Åh, gud. 836 00:48:28,983 --> 00:48:30,223 - Fuldt signal. - Ja. 837 00:48:30,423 --> 00:48:31,603 Fuldt signal. 838 00:48:31,793 --> 00:48:32,603 Slå lyden fra. 839 00:48:32,803 --> 00:48:33,823 Jeg prøver. 840 00:48:39,413 --> 00:48:41,403 Din gruppechat går amok. 841 00:48:41,603 --> 00:48:44,373 Jeg vil ikke undskylde for at have entusiastiske venner. 842 00:48:46,923 --> 00:48:48,113 Du tabte den. 843 00:48:48,313 --> 00:48:49,253 Kom nu! 844 00:48:50,593 --> 00:48:52,283 - Vi skal svæve. - Svæve? 845 00:48:52,483 --> 00:48:53,933 Hvad mener du med "svæve"? 846 00:48:55,513 --> 00:48:56,753 Svæve. Åh, gud! 847 00:48:56,943 --> 00:48:58,083 Afsted, afsted. 848 00:48:58,283 --> 00:49:01,003 Jeg tror ikke, vi har det rigtige udstyr. 849 00:49:01,203 --> 00:49:02,173 Men de har våben. 850 00:49:02,373 --> 00:49:03,433 Er der en manual? 851 00:49:03,773 --> 00:49:04,543 Kom ned! 852 00:49:04,743 --> 00:49:07,113 Hjelme. Der er hjelme på billederne. 853 00:49:07,363 --> 00:49:09,473 Og hvorfor ser de så bange ud? 854 00:49:09,673 --> 00:49:11,283 Hold op med at tænke. Hop! 855 00:49:17,913 --> 00:49:20,703 - Hold op med at skrige! - Åh, gud! 856 00:49:22,123 --> 00:49:23,253 Du må ikke give slip! 857 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 For fanden! 858 00:49:29,463 --> 00:49:31,713 Hold fast, skat. 859 00:49:32,133 --> 00:49:33,133 Okay. 860 00:49:40,723 --> 00:49:43,773 - Ja! - Ja! 861 00:49:44,483 --> 00:49:46,273 Hvad fanden var det? 862 00:49:57,033 --> 00:49:58,073 Åh, gud! 863 00:50:00,623 --> 00:50:02,273 - Gud! - Hvordan lander vi? 864 00:50:02,473 --> 00:50:03,853 Mig først. Jeg går først. 865 00:50:04,053 --> 00:50:06,863 - Hvad med mig? - Nej, lad mig. Mig først. 866 00:50:07,063 --> 00:50:08,533 Jeg hopper. Jeg hopper. 867 00:50:08,723 --> 00:50:10,823 - Okay, okay. - Jeg har den. 868 00:50:11,023 --> 00:50:12,213 Nu! 869 00:50:45,663 --> 00:50:47,123 De er syge i hovedet. 870 00:50:47,873 --> 00:50:51,253 Du finder dem, men jeg dræber dem. 871 00:50:54,463 --> 00:50:55,923 Du kan få manden, 872 00:50:56,923 --> 00:50:58,723 men bruden er min. 873 00:51:01,343 --> 00:51:03,543 Politiet og kystvagten er der. 874 00:51:03,743 --> 00:51:04,913 Hvordan kommer vi over? 875 00:51:05,113 --> 00:51:07,583 Lad os skiftes til to sandheder og en løgn. 876 00:51:07,783 --> 00:51:08,713 Vær stille! 877 00:51:08,913 --> 00:51:10,063 - Carol. - Mor. 878 00:51:11,023 --> 00:51:11,903 Forsigtig. 879 00:51:12,733 --> 00:51:13,943 Kom så. 880 00:51:14,693 --> 00:51:16,283 Kom, kom, kom. 881 00:51:21,203 --> 00:51:22,393 Åh, gud. 882 00:51:22,593 --> 00:51:23,913 Åh, gud. 883 00:51:26,043 --> 00:51:27,203 Jeg ordner det her. 884 00:51:31,173 --> 00:51:32,483 Min stakkels mor. 885 00:51:32,683 --> 00:51:36,253 Hun troede, hun kunne undgå min far hele weekenden. 886 00:51:37,263 --> 00:51:39,803 Min mor elskede min far så meget. 887 00:51:42,223 --> 00:51:43,753 Han var hele hendes verden. 888 00:51:43,943 --> 00:51:46,683 Da han gik, mistede hun bare sin glæde. 889 00:51:47,473 --> 00:51:49,313 Hun spiller hård, men... 890 00:51:51,983 --> 00:51:53,603 Hun kom sig aldrig rigtig. 891 00:51:59,073 --> 00:52:00,743 - Undskyld... - Jeg ved det. 892 00:52:02,533 --> 00:52:03,913 Vi skal videre. 893 00:52:19,383 --> 00:52:21,423 Hvad fanden betyder det? 894 00:52:25,223 --> 00:52:26,143 Køkkenet. 895 00:52:30,563 --> 00:52:32,563 Vi skal finde en kniv. 896 00:52:34,233 --> 00:52:35,713 Hvad laver du? 897 00:52:35,913 --> 00:52:38,473 - Jeg er sulten. Har du spist? - Jeg er ikke sulten. 898 00:52:38,673 --> 00:52:40,323 Jo. Du er gnaven. 899 00:52:45,163 --> 00:52:46,873 Det er så lækkert. 900 00:52:58,173 --> 00:52:59,743 Jeg elsker din mor. 901 00:52:59,943 --> 00:53:01,093 Okay, kom nu. 902 00:53:02,423 --> 00:53:04,083 Kom så, forsigtig. 903 00:53:04,273 --> 00:53:05,453 Jeg kan ikke med én hånd. 904 00:53:05,653 --> 00:53:07,603 Jeg kan ikke skære uden hænder. 905 00:53:12,313 --> 00:53:14,813 Vi er nødt til at finde noget andet. 906 00:53:15,773 --> 00:53:17,943 Noget, der skærer gennem plastik. 907 00:53:22,993 --> 00:53:23,993 Jep. 908 00:53:28,913 --> 00:53:30,603 - Er det en dårlig idé? - Ja. 909 00:53:30,803 --> 00:53:32,373 - Er du klar? - Nej! 910 00:53:34,253 --> 00:53:35,253 Okay. 911 00:53:37,883 --> 00:53:38,883 Sådan. 912 00:53:41,253 --> 00:53:42,613 Vent, vent, vent! 913 00:53:42,813 --> 00:53:43,913 Du trækker det ud. 914 00:53:44,113 --> 00:53:45,163 - Ja. - Vi kan godt. 915 00:53:45,363 --> 00:53:46,303 - Ja. - Vi kan godt. 916 00:53:46,803 --> 00:53:48,793 - Jeg tæller for. Klar? - Okay. 917 00:53:48,993 --> 00:53:51,043 - Ja. - Ti, ni, otte... 918 00:53:51,243 --> 00:53:54,333 Hvorfor tæller du fra ti? Skal du affyre en raket? 919 00:53:54,533 --> 00:53:55,813 Okay, fint. På fire. 920 00:53:56,193 --> 00:53:59,463 En, to, tre... 921 00:53:59,663 --> 00:54:01,303 Ingen gør det på fire. 922 00:54:01,503 --> 00:54:03,403 - Ingen gør det på fire. - Okay. 923 00:54:05,193 --> 00:54:06,013 - Okay. - Bare... 924 00:54:06,213 --> 00:54:08,313 - Ligesom med et plaster. - Fint. 925 00:54:08,513 --> 00:54:09,953 - Klar? Nu. - Som et plaster. 926 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Åh, gud! 927 00:54:27,383 --> 00:54:28,513 Kom her. 928 00:55:05,803 --> 00:55:06,803 Tom! 929 00:55:08,803 --> 00:55:09,803 Tom. 930 00:56:02,443 --> 00:56:03,733 Jeg troede, du gik. 931 00:56:05,233 --> 00:56:06,233 Hvad? 932 00:56:08,823 --> 00:56:09,823 Nej. 933 00:56:11,653 --> 00:56:12,663 Aldrig. 934 00:56:16,993 --> 00:56:18,793 Hvor blev din mors kniv af? 935 00:56:30,383 --> 00:56:31,633 Gud, hjælp mig. 936 00:56:38,813 --> 00:56:40,253 Det er godt. 937 00:56:40,453 --> 00:56:41,773 Kast de støvler til mig. 938 00:57:08,213 --> 00:57:09,383 Hvad? 939 00:57:09,963 --> 00:57:12,513 Jeg begynder at synes om kjolen. 940 00:57:15,803 --> 00:57:16,913 Tak. 941 00:57:17,113 --> 00:57:19,103 Jeg ville noget mindre traditionelt. 942 00:57:48,383 --> 00:57:51,343 Ja. Måske har Margy en fastlinje til internettet. 943 00:57:52,503 --> 00:57:54,383 Margy elsker vel nok corgier. 944 00:57:55,013 --> 00:57:55,953 NETVÆRKSSTATUS IKKE FORBUNDET 945 00:57:56,153 --> 00:57:57,973 Nej. For pokker. 946 00:57:59,053 --> 00:58:00,713 Gå derover, jeg går herind. 947 00:58:00,903 --> 00:58:02,083 - Ja. - De er lige der. 948 00:58:02,283 --> 00:58:03,853 - Hvad gør jeg? - Aner det ikke. 949 00:58:04,313 --> 00:58:05,313 Jeg aner det ikke. 950 00:58:08,313 --> 00:58:09,803 - Margy. - Denne vej. 951 00:58:10,003 --> 00:58:11,023 Afsted, afsted. 952 00:58:12,023 --> 00:58:13,133 Okay. Jeg har dig. 953 00:58:13,333 --> 00:58:14,903 Det er okay. 954 00:58:17,453 --> 00:58:18,823 Kom. Hurtigere. 955 00:58:20,243 --> 00:58:21,493 Ace, Margy... 956 00:58:22,033 --> 00:58:23,273 Er det din bunker? 957 00:58:23,473 --> 00:58:24,653 - Mandehule. - Alt snurrer. 958 00:58:24,853 --> 00:58:26,233 Snurrer det rundt for andre? 959 00:58:26,433 --> 00:58:27,613 Du mister blod. 960 00:58:27,813 --> 00:58:30,293 - Sæt dig ned. - Bandager. Ace. 961 00:58:30,963 --> 00:58:32,243 Jeg henter lægekassen. 962 00:58:32,443 --> 00:58:36,173 - Giv mig din hånd. Jeg pakker den ind. - Nej, nej, nej. 963 00:58:36,923 --> 00:58:38,763 Er du sikker? Det er ulækkert. 964 00:58:40,013 --> 00:58:41,013 Ja. 965 00:58:48,313 --> 00:58:49,313 Tak. 966 00:58:52,733 --> 00:58:55,403 - Okay. - Det ligner en flap. 967 00:58:56,943 --> 00:58:58,603 Den har en løs flap. 968 00:58:58,803 --> 00:59:00,223 Bare... 969 00:59:00,423 --> 00:59:02,393 Bare vær forsigtig med flappen. 970 00:59:02,593 --> 00:59:04,813 Hold op med at sige "flap." 971 00:59:05,013 --> 00:59:07,253 Jeg har det fint. Bare hold op. 972 00:59:07,833 --> 00:59:09,003 Hvor mange er der? 973 00:59:10,003 --> 00:59:13,283 To i lobbyen. Et par mere ved poolen med gidslerne. 974 00:59:13,483 --> 00:59:15,923 Og en ved kajen, ikke? 975 00:59:16,553 --> 00:59:18,923 Men vi fik fire. 976 00:59:19,553 --> 00:59:21,053 Hvad mener du med "fik"? 977 00:59:24,353 --> 00:59:26,603 Fik dem til at holde op... 978 00:59:28,103 --> 00:59:29,103 ...med at leve. 979 00:59:30,193 --> 00:59:31,633 For helvede da. 980 00:59:31,833 --> 00:59:34,093 Vi så ikke nogen af dine medarbejdere. 981 00:59:34,293 --> 00:59:36,343 Jeg så dem blive låst inde i spaen. 982 00:59:36,543 --> 00:59:38,223 De gider aldrig de lokale. 983 00:59:38,423 --> 00:59:41,313 Amerikanerne er de rige idioter. Ikke for noget. 984 00:59:41,513 --> 00:59:44,353 Jeg forstår bare ikke, hvorfor piraterne stadig er her. 985 00:59:44,553 --> 00:59:48,043 Sidste gang plyndrede de bare værelserne. Tyve minutter, færdig. 986 00:59:49,623 --> 00:59:51,693 Hvad mener du med "sidste gang"? 987 00:59:51,893 --> 00:59:52,833 Sidste år. 988 00:59:53,463 --> 00:59:56,863 To tusinde øer i Filippinerne, og de slog til her to gange? 989 00:59:57,063 --> 00:59:58,633 - Det er ikke fair. - Vent, vent. 990 00:59:59,473 --> 01:00:03,333 Var her pirater sidste sommer, og så lod I os holde bryllup her? 991 01:00:03,533 --> 01:00:06,723 Hvad? Tom-Tom. Vi talte om det. 992 01:00:09,643 --> 01:00:10,463 Vidste du det? 993 01:00:10,663 --> 01:00:12,213 Ingen blev dræbt sidste sommer. 994 01:00:12,413 --> 01:00:15,973 Vi var enige om, at chancen for, det ville ske igen, var lille. 995 01:00:16,163 --> 01:00:17,943 - Hvem er "vi"? - Mig og Margy. 996 01:00:18,693 --> 01:00:21,553 Vi mailede, og jeg stillede hårde spørgsmål, ikke? 997 01:00:21,753 --> 01:00:23,683 Hvordan kunne du ikke sige det? 998 01:00:23,883 --> 01:00:26,733 Du sagde ikke, at du var i tvivl om at blive gift. 999 01:00:26,933 --> 01:00:29,703 Du har ret. Det gjorde jeg ikke. Ved du hvorfor? 1000 01:00:30,083 --> 01:00:33,863 Fordi hele sidste år tænkte du for meget over alt. 1001 01:00:34,063 --> 01:00:36,863 Du troede, min far ikke kunne lide dig, så du blev sær. 1002 01:00:37,063 --> 01:00:40,573 Nu kan min far ikke lide dig. Du troede, Robins ville droppe dig. 1003 01:00:40,773 --> 01:00:42,703 Du spillede dårligt, og de droppede dig. 1004 01:00:42,903 --> 01:00:46,793 Du tror, der sker noget slemt, og så får du det til at ske. 1005 01:00:46,993 --> 01:00:50,463 - Det kaldes selvsabotage. - Det gør det. Ace, tak. 1006 01:00:50,663 --> 01:00:53,423 Og alt, hvad du glædede dig til, var brylluppet. 1007 01:00:53,623 --> 01:00:56,673 Og jeg vidste, at hvis jeg fortalte dig, at jeg var i tvivl, 1008 01:00:56,873 --> 01:01:00,433 ville du sabotere vores forhold. Hvilket du gjorde alligevel! 1009 01:01:00,633 --> 01:01:04,313 Jeg saboterede ikke noget. Jeg prøvede at gøre brylluppet perfekt. 1010 01:01:04,503 --> 01:01:06,723 Det blev ødelagt, den dag Sean dukkede op. 1011 01:01:06,923 --> 01:01:08,893 Det har intet med Sean at gøre. 1012 01:01:09,093 --> 01:01:10,733 Det handler om dine usikkerheder. 1013 01:01:10,933 --> 01:01:14,523 Og brylluppet var din måde at få kontrol over dit liv, 1014 01:01:14,723 --> 01:01:16,613 fordi du er nødt til at kontrollere alt. 1015 01:01:16,813 --> 01:01:20,653 Som når du "hjælper mig" med at parkere, når jeg gør det fint selv! 1016 01:01:20,853 --> 01:01:22,413 Er en 17-punktsvending "fint"? 1017 01:01:22,613 --> 01:01:26,013 De jeans, du købte fra Old Navy, var damejeans. 1018 01:01:26,933 --> 01:01:30,253 - De lå i herreafdelingen. - Du lignede Stevie Nicks. 1019 01:01:30,453 --> 01:01:35,423 Din frisure i fjor? Jeg hadede den. Du lignede en fra The Simpsons. 1020 01:01:35,623 --> 01:01:37,213 Du sagde, den var smart. 1021 01:01:37,413 --> 01:01:41,193 Du virker så selvsikker, så stærk, men du er en bange, lille pige. 1022 01:01:42,033 --> 01:01:44,553 Du er så bange for at kaste dig ud i forholdet, 1023 01:01:44,753 --> 01:01:47,453 fordi det betyder, at du har noget at tabe. 1024 01:01:53,793 --> 01:01:56,173 Ved du hvad? Det er også lige meget. 1025 01:01:57,253 --> 01:02:00,383 For alle dem, vi elsker, kunne dø. 1026 01:02:03,803 --> 01:02:04,803 På grund af mig. 1027 01:02:25,653 --> 01:02:27,993 Jeg tror, de er i bestyrerens hus. 1028 01:02:59,193 --> 01:03:00,753 Jeg tror, de hørte det. 1029 01:03:00,953 --> 01:03:02,013 Hvorfor? 1030 01:03:02,213 --> 01:03:03,983 De holdt op med at tale engelsk. 1031 01:03:05,573 --> 01:03:06,943 Her. Tag den. 1032 01:03:08,573 --> 01:03:10,203 Lad være. Tom. 1033 01:03:12,283 --> 01:03:14,523 Vi skal ud. Hvor fører den hen? 1034 01:03:14,723 --> 01:03:17,733 Direkte til poolen, hvor piraterne er. 1035 01:03:17,933 --> 01:03:19,373 Det er ikke ideelt. 1036 01:03:23,673 --> 01:03:24,923 Hvad siger de? 1037 01:03:25,423 --> 01:03:26,533 Ingen anelse. 1038 01:03:26,733 --> 01:03:30,093 Jeg ved ikke, hvilket sprog det er, men det er ikke filippinsk. 1039 01:03:30,843 --> 01:03:32,223 - Nej. - Nej. 1040 01:03:36,683 --> 01:03:38,523 Ingen rører sig. Bliv her. 1041 01:03:39,233 --> 01:03:40,353 Ingen rører sig. 1042 01:03:41,693 --> 01:03:42,853 Hvad laver du? 1043 01:03:52,783 --> 01:03:53,783 Okay. 1044 01:03:54,203 --> 01:03:56,993 De ved, at nogen er her, men ikke os alle. 1045 01:03:59,043 --> 01:04:02,003 Bliv her, indtil det er overstået. 1046 01:04:03,423 --> 01:04:04,333 Tom! 1047 01:04:08,883 --> 01:04:10,913 Tom! De slår dig ihjel. 1048 01:04:11,113 --> 01:04:12,593 - Lad være. - Det skal jeg. 1049 01:04:13,263 --> 01:04:15,603 Det handler ikke om os mere. Det er... 1050 01:04:17,063 --> 01:04:19,063 Det hele er min skyld. 1051 01:04:22,563 --> 01:04:23,733 Du fortjener bedre. 1052 01:04:24,903 --> 01:04:25,903 Vent, Tom! 1053 01:04:38,913 --> 01:04:41,233 Hey, pirater! 1054 01:04:41,433 --> 01:04:43,653 Jeg er Tom, den brudgom, I har ledt efter, 1055 01:04:43,853 --> 01:04:44,863 og jeg overgiver mig. 1056 01:04:45,063 --> 01:04:47,283 - Hold kæft! - Vil I ikke kaldes "pirater"? 1057 01:04:47,483 --> 01:04:50,863 Jeg ville være pirat som barn, og I gør det faktisk. 1058 01:04:51,063 --> 01:04:53,183 - Afsted. - I lever drømmen. Tillykke. 1059 01:04:53,513 --> 01:04:56,333 De dræbte ham ikke. Åh, gud. 1060 01:04:56,533 --> 01:04:57,683 Han er stadig i live. 1061 01:04:59,973 --> 01:05:00,973 Gå! 1062 01:05:01,773 --> 01:05:03,983 Fortsæt. Videre. 1063 01:05:05,903 --> 01:05:08,343 Tommy. Åh, gud. Det er Tommy! 1064 01:05:08,543 --> 01:05:09,593 Hold kæft! 1065 01:05:09,793 --> 01:05:11,803 - Tommy, hvor er Darcy? - Hold kæft! 1066 01:05:12,003 --> 01:05:14,933 Ja. Hvor er din brud? 1067 01:05:15,133 --> 01:05:16,073 Jeg ved det ikke. 1068 01:05:17,663 --> 01:05:19,693 Virkelig. Helt ærligt. Det gør jeg ikke. 1069 01:05:19,883 --> 01:05:21,913 På ære. Jeg ved det ikke. 1070 01:05:23,413 --> 01:05:24,823 Du er en dårlig løgner. 1071 01:05:25,013 --> 01:05:26,283 Det er han. 1072 01:05:26,473 --> 01:05:29,493 Hvis du ved noget, er det bedst at samarbejde. 1073 01:05:29,693 --> 01:05:31,213 De vil bare have pengene. 1074 01:05:32,263 --> 01:05:35,583 Ved du hvad? Tak, Sean, for at være fornuftens stemme. 1075 01:05:35,783 --> 01:05:36,643 Det er nok nu! 1076 01:05:38,183 --> 01:05:40,223 - Okay, fint! - Okay. 1077 01:05:41,393 --> 01:05:42,773 Jeg siger, hvor hun er. 1078 01:05:48,313 --> 01:05:49,723 Katuk kak ci. 1079 01:05:49,913 --> 01:05:50,863 Hvad? 1080 01:05:51,943 --> 01:05:53,683 For helvede da. Hvad sagde du? 1081 01:05:53,883 --> 01:05:56,683 Det er en intern joke, Sean. Hjælp, jeg er svimmel. 1082 01:05:56,883 --> 01:05:58,573 Selvfølgelig. Her, værsgo. 1083 01:06:01,743 --> 01:06:03,313 Hvad fanden laver du? 1084 01:06:03,513 --> 01:06:05,363 Rør dig ikke, ellers mister du et øje. 1085 01:06:05,563 --> 01:06:08,443 - Hvad laver du? - Snakker du? 1086 01:06:08,643 --> 01:06:10,823 - Om hvad? - Bare snak. 1087 01:06:11,023 --> 01:06:15,223 Sean hyrede dem til at invadere brylluppet og tage Roberts penge! 1088 01:06:16,173 --> 01:06:17,283 Nej, nej, nej, Tom. 1089 01:06:17,483 --> 01:06:18,453 Nej, det er sandt. 1090 01:06:18,653 --> 01:06:22,293 Det er en alvorlig beskyldning, men det er okay, 1091 01:06:22,493 --> 01:06:24,753 fordi jalousi kan ramme os alle. 1092 01:06:24,953 --> 01:06:27,173 Nej, nej, nej. Jeg er ikke jaloux. 1093 01:06:27,373 --> 01:06:28,133 Lidt. 1094 01:06:28,333 --> 01:06:30,673 Det er normalt, at du ser mig som en trussel, 1095 01:06:30,873 --> 01:06:33,983 fordi Deedee og jeg havde noget transcendent. 1096 01:06:34,193 --> 01:06:38,353 Men jeg er ikke en skidt fyr. Jeg har ikke noget at gøre med det. 1097 01:06:38,553 --> 01:06:42,233 Hvorfor slog han mig så, da jeg bad ham kneppe sin bedstefar? 1098 01:06:42,433 --> 01:06:44,523 Bare lyt. Lyt til dig selv. 1099 01:06:44,723 --> 01:06:48,113 Jeg sagde det på balinesisk. De er ikke lokale. De er fra Bali. 1100 01:06:48,313 --> 01:06:51,113 Margy sagde, de lokale plyndrede og stak af sidste gang. 1101 01:06:51,313 --> 01:06:52,573 Det tog dem 20 minutter. 1102 01:06:52,773 --> 01:06:54,283 Åh, gud. "Sidste gang"? 1103 01:06:54,483 --> 01:06:58,953 Vi var et mål. Det var planlagt. De kendte til Roberts penge. 1104 01:06:59,153 --> 01:07:02,603 Og intet af det gav mening, før jeg fandt dette. 1105 01:07:06,183 --> 01:07:07,753 Ricky, tag fat i... Tag fat i... 1106 01:07:07,953 --> 01:07:10,563 Ja. Min forlomme. Der er en konvolut. 1107 01:07:11,613 --> 01:07:12,763 Bare tag den. 1108 01:07:12,963 --> 01:07:13,943 Værsgo. 1109 01:07:16,073 --> 01:07:17,493 Langsomt. Gå langsomt. 1110 01:07:19,033 --> 01:07:20,393 Din bryllupsinvitation? 1111 01:07:20,593 --> 01:07:23,063 Ja, men jeg tog den fra en af dem. 1112 01:07:23,263 --> 01:07:25,273 Hvordan fik de invitationen? 1113 01:07:25,473 --> 01:07:26,333 Jeg ved det ikke. 1114 01:07:27,373 --> 01:07:30,443 De må have den fra en inviteret gæst. 1115 01:07:30,643 --> 01:07:32,083 Hvilken inviteret gæst er det? 1116 01:07:36,093 --> 01:07:37,513 Ricky, åbn den. 1117 01:07:41,973 --> 01:07:44,003 Den her idiot fandt det passende 1118 01:07:44,203 --> 01:07:46,623 at dukke op til et bryllup uden at have svaret! 1119 01:07:46,823 --> 01:07:48,543 Han svarede ikke! 1120 01:07:48,743 --> 01:07:50,483 Mor, det er ikke hovedproblemet. 1121 01:07:51,023 --> 01:07:54,133 Jeg er mor. Jeg kan være ked af en masse ting. 1122 01:07:54,333 --> 01:07:56,343 Vi burde være kede af en ting. 1123 01:07:56,543 --> 01:07:57,263 Okay. 1124 01:07:57,463 --> 01:07:59,803 Sean fik dem til at komme til vores bryllup, 1125 01:08:00,003 --> 01:08:04,373 så han kunne få en stor, fed løsesum af sin bedste ven, Robert. 1126 01:08:07,293 --> 01:08:08,153 Ja! 1127 01:08:08,343 --> 01:08:10,003 - Bob... Bob. - Ja! 1128 01:08:10,373 --> 01:08:13,573 Det er, fordi jeg ikke gav dig investeringspenge. 1129 01:08:13,773 --> 01:08:15,073 - Ja. - Det er ikke det. 1130 01:08:15,273 --> 01:08:16,823 - Hvordan kunne... - Papi. 1131 01:08:17,023 --> 01:08:19,283 Hvordan kan du tro, at jeg ville forråde... 1132 01:08:19,483 --> 01:08:20,763 Tro det, Robert. 1133 01:08:21,973 --> 01:08:24,053 - Det er rigtigt. - Pis. 1134 01:08:31,773 --> 01:08:35,613 Se? Se, jeg sagde det! 1135 01:08:36,983 --> 01:08:39,783 De lygter er så komplicerede. 1136 01:08:40,323 --> 01:08:41,653 Er der et brev i? 1137 01:08:46,413 --> 01:08:48,583 "Vær fremragende over for hinanden." 1138 01:08:58,673 --> 01:09:01,343 Det er fra Frem til fortiden. 1139 01:09:02,513 --> 01:09:06,503 Tom ville lægge et filmcitat i hver lygte, og jeg... 1140 01:09:06,693 --> 01:09:09,873 Jeg syntes, det var dumt, men det er det ikke. 1141 01:09:10,073 --> 01:09:12,143 Det er sødt. 1142 01:09:12,523 --> 01:09:14,093 Og jeg ødelagde det hele. 1143 01:09:14,293 --> 01:09:16,133 Jeg ved ikke, hvordan I gør det. 1144 01:09:16,333 --> 01:09:19,073 I må have noget helt specielt. 1145 01:09:19,773 --> 01:09:21,323 Ikke rigtig. 1146 01:09:22,613 --> 01:09:26,223 Ja, det er specielt, men det er ikke magi. 1147 01:09:26,423 --> 01:09:28,483 Vi afgav bare et løfte. 1148 01:09:28,683 --> 01:09:31,193 Vi har kvajet os flere tusind gange. 1149 01:09:31,393 --> 01:09:35,083 Men når vi ødelægger noget, ordner vi det. 1150 01:09:49,683 --> 01:09:52,813 Darcy, vi gik gerne med, men vi vil ikke. 1151 01:09:59,613 --> 01:10:01,823 Tommy er endelig med i den store liga. 1152 01:10:02,193 --> 01:10:04,113 Ja, den har jeg ikke hørt før. 1153 01:10:04,493 --> 01:10:05,653 Det ved jeg godt. 1154 01:10:07,033 --> 01:10:08,973 - Hvor er hun? - Jeg ved det ikke. 1155 01:10:09,173 --> 01:10:10,983 Jeg ved det ikke. 1156 01:10:11,183 --> 01:10:13,453 - Du lyver. - Nej, ærligt talt, 1157 01:10:14,083 --> 01:10:15,293 - jeg ved det ikke. - Okay. 1158 01:10:19,133 --> 01:10:21,533 For helvede! Gider du holde op? 1159 01:10:21,733 --> 01:10:24,553 - Han gør det igen. - Fint. Fint. 1160 01:10:25,053 --> 01:10:26,133 Jeg løj. 1161 01:10:27,223 --> 01:10:30,703 Efter vi slap løs, skændtes Darcy og jeg. 1162 01:10:30,903 --> 01:10:33,213 Hun tog en golfvogn for at lede efter signal 1163 01:10:33,413 --> 01:10:36,043 oppe ved den nordlige kyst nær klipperne, og... 1164 01:10:36,243 --> 01:10:38,233 Jeg kom tilbage for at redde de andre. 1165 01:10:44,153 --> 01:10:45,153 Okay. 1166 01:10:46,903 --> 01:10:49,933 - Vi finder hende med helikopteren. - Jeg tager med. 1167 01:10:50,133 --> 01:10:52,313 Jeg har set dig kvaje dig hele dagen. 1168 01:10:52,513 --> 01:10:53,693 Det er mit show nu. 1169 01:10:53,893 --> 01:10:55,153 Wow, det er virkelig godt. 1170 01:10:55,343 --> 01:10:57,043 Vi gør det på min måde. Forstået? 1171 01:10:57,963 --> 01:10:59,113 Med en forsikring. 1172 01:10:59,313 --> 01:11:00,173 Lort. 1173 01:11:09,473 --> 01:11:10,593 Tag kæresten. 1174 01:11:11,763 --> 01:11:13,003 Hey. Kom her. 1175 01:11:13,203 --> 01:11:15,023 - Her. Afsted! - Hey. 1176 01:11:16,773 --> 01:11:19,043 - Gå! - Vær nu rar, jeg er tvilling. 1177 01:11:19,243 --> 01:11:20,653 Jeg får let blå mærker. 1178 01:11:21,563 --> 01:11:22,343 Gå! 1179 01:11:22,543 --> 01:11:24,573 - Åh, gud! - Robert? Robert! 1180 01:11:25,153 --> 01:11:27,683 Når jeg kommer igen, står pengene på min konto. 1181 01:11:27,883 --> 01:11:29,393 Ellers er hun død. 1182 01:11:29,593 --> 01:11:31,453 Og jeg behandlede dig som en søn. 1183 01:11:31,913 --> 01:11:33,983 - Du hænger på Tommy nu. - Robert. 1184 01:11:34,183 --> 01:11:36,163 - Hvad er der galt med det? - Fuck af. 1185 01:11:55,473 --> 01:11:57,973 Satellit? Højtaler, i himlen? 1186 01:11:58,523 --> 01:11:59,983 Nej, nej, nej. 1187 01:12:04,653 --> 01:12:05,553 Darcy... 1188 01:12:05,753 --> 01:12:10,393 Tom, du lovede ikke at forlade min side i weekenden. 1189 01:12:10,593 --> 01:12:12,223 Darcy, hvad laver du? 1190 01:12:12,423 --> 01:12:13,603 Tom, hør her. 1191 01:12:13,803 --> 01:12:16,563 Jeg er stadig vred over, at du valgte piratøen, 1192 01:12:16,763 --> 01:12:19,293 men jeg kvajede mig også. Jeg skulle have sagt... 1193 01:12:20,543 --> 01:12:22,823 ...hvor bange jeg var for at blive gift. 1194 01:12:23,023 --> 01:12:24,193 Det var ikke fair. 1195 01:12:24,393 --> 01:12:26,703 Du knoklede for piratø-brylluppet. 1196 01:12:26,893 --> 01:12:28,743 Hold op med at kalde det det. 1197 01:12:28,943 --> 01:12:31,093 Jeg var bange for, at sagde jeg det... 1198 01:12:33,683 --> 01:12:35,103 ...så ville jeg miste dig. 1199 01:12:38,523 --> 01:12:40,313 Og jeg kan ikke miste dig. 1200 01:12:43,313 --> 01:12:44,273 Jeg behøver dig. 1201 01:12:48,693 --> 01:12:49,693 Okay? 1202 01:12:53,783 --> 01:12:55,433 - Okay? - Okay. 1203 01:12:55,633 --> 01:12:56,623 - Okay. - Okay. 1204 01:12:57,243 --> 01:12:59,333 Meget bedre end South Pacific. 1205 01:12:59,543 --> 01:13:00,793 Og mor, far? 1206 01:13:04,083 --> 01:13:05,403 - Skat. - Hvad fanden? 1207 01:13:05,603 --> 01:13:08,703 - Skød du mig lige? - Hold op med at skyde din søster! 1208 01:13:08,903 --> 01:13:11,213 Det var ikke med vilje. Det var en fejl. 1209 01:13:14,723 --> 01:13:16,413 Mor, far, sig undskyld til Tom. 1210 01:13:16,613 --> 01:13:17,873 - Hvad? Hvorfor? - Hvad? 1211 01:13:18,073 --> 01:13:20,673 For at kritisere det smukke bryllup, han planlagde, 1212 01:13:20,873 --> 01:13:23,593 og for aldrig at få ham til at føle sig velkommen. 1213 01:13:23,783 --> 01:13:25,803 Og for at invitere Sean til vores bryllup. 1214 01:13:26,003 --> 01:13:28,343 Skat, der er et mere presserende problem... 1215 01:13:28,543 --> 01:13:29,403 Sig undskyld! 1216 01:13:30,233 --> 01:13:32,513 Han er det bedste menneske, jeg kender. 1217 01:13:32,713 --> 01:13:34,723 Hvis du siger en skidt ting til om ham, 1218 01:13:34,923 --> 01:13:37,123 skyder jeg også dig, ligesom jeg skød Jamie. 1219 01:13:38,993 --> 01:13:40,023 Tom, undskyld. 1220 01:13:40,223 --> 01:13:41,353 - Undskyld. - Vi elsker dig. 1221 01:13:41,553 --> 01:13:42,563 Du er den bedste. 1222 01:13:42,763 --> 01:13:44,863 - Jeg elsker dig. - Elsker dig som familie. 1223 01:13:45,063 --> 01:13:46,783 - Det er fint. - Jeg elsker stedet. 1224 01:13:46,973 --> 01:13:48,363 Og Carol, Larry... 1225 01:13:48,563 --> 01:13:49,493 Undskyld! 1226 01:13:49,693 --> 01:13:53,413 Dette handlede mere om mig og min familie, men lad os spise frokost. 1227 01:13:53,613 --> 01:13:55,783 - Jeg... Vi elsker at spise. - Frokost er fint. 1228 01:13:55,983 --> 01:13:58,543 Det er svært for nogen at leve op til jeres ægteskab. 1229 01:13:58,743 --> 01:14:01,753 - Hvem siger, vi har et perfekt ægteskab? - Hold op, mor. 1230 01:14:01,953 --> 01:14:04,583 I har skændtes én gang om, hvem der elskede hunden mest. 1231 01:14:04,783 --> 01:14:06,963 Hvad er ikke perfekt ved jeres ægteskab? 1232 01:14:07,163 --> 01:14:10,263 Jeg elskede med din moster Marie. 1233 01:14:10,463 --> 01:14:11,843 - Hvad? - Ja. 1234 01:14:12,043 --> 01:14:15,473 Jeg gik ud og begyndte at gøre underlige sexting med Jim Roberts. 1235 01:14:15,673 --> 01:14:18,433 Ja. Du og Jim Roberts fortsatte i et par måneder. 1236 01:14:18,633 --> 01:14:21,733 - Ja. Vores kroppe passer bare sammen. - Åh, gud... 1237 01:14:21,933 --> 01:14:24,483 Men Jim Roberts var bare ikke din far. 1238 01:14:24,683 --> 01:14:27,443 Moster Marie indså, at hun var sexafhængig. 1239 01:14:27,643 --> 01:14:30,133 Men ved du hvad? Vi fandt ud af det. 1240 01:14:33,383 --> 01:14:36,473 - Det er utrolige gennembrud. - Giv mig den! 1241 01:14:37,593 --> 01:14:38,913 Kan du huske mig? 1242 01:14:39,113 --> 01:14:42,973 - Du brændte mig ansigt. - Ja, og jeg har det så skidt med det. 1243 01:14:46,143 --> 01:14:48,393 Alle sammen, i poolen! Nu! 1244 01:14:50,443 --> 01:14:52,233 Ned i poolen! 1245 01:14:53,193 --> 01:14:54,483 Afsted! 1246 01:14:57,653 --> 01:14:59,223 - Er du okay? - Ja. 1247 01:14:59,423 --> 01:15:00,973 - Ja? - Mangler vi nogen? 1248 01:15:01,173 --> 01:15:03,993 Ja. Det viser sig, at din ven Sean er et røvhul. 1249 01:15:05,913 --> 01:15:06,963 Vi har bruden. 1250 01:15:07,373 --> 01:15:08,583 Modtager I? 1251 01:15:10,043 --> 01:15:11,503 Modtager I? 1252 01:15:16,973 --> 01:15:18,413 Op! 1253 01:15:18,613 --> 01:15:20,623 Hør efter. Afsted. 1254 01:15:20,823 --> 01:15:23,123 Balinesisk? Så de er balinesere? 1255 01:15:23,323 --> 01:15:26,423 Sean er fuld af lort, og de tog Harriett som gidsel? 1256 01:15:26,623 --> 01:15:27,713 Det giver ikke mening. 1257 01:15:27,913 --> 01:15:31,963 Hvorfor skulle Sean tage Harriett som gidsel, når hun allerede var gidsel? 1258 01:15:32,163 --> 01:15:34,593 Måske for at tage hende til ekstragidsel. 1259 01:15:34,793 --> 01:15:36,763 Jeg tror, Harriett er med på det. 1260 01:15:36,963 --> 01:15:39,533 - Hvad? - Hvad mener du? 1261 01:15:45,163 --> 01:15:47,083 Harriett og Sean 1262 01:15:47,753 --> 01:15:49,233 er kærester. 1263 01:15:49,433 --> 01:15:51,073 - Hvad? - Kærester? 1264 01:15:51,273 --> 01:15:52,213 Nej, nej. Se. 1265 01:15:53,083 --> 01:15:54,753 Det er fra i går aftes. 1266 01:15:55,673 --> 01:15:56,843 Her. 1267 01:15:58,263 --> 01:15:59,843 Lad os se. 1268 01:16:00,763 --> 01:16:02,723 Vent. Lad mig finde det. 1269 01:16:04,393 --> 01:16:05,583 Manner. 1270 01:16:05,783 --> 01:16:07,313 Sådan. 1271 01:16:15,733 --> 01:16:17,723 Hvad? Sig det bare. 1272 01:16:17,923 --> 01:16:18,943 Roberto... 1273 01:16:34,883 --> 01:16:36,043 Der! 1274 01:16:42,013 --> 01:16:45,583 Sean, du lovede, at jobbet ville gøre os rige. 1275 01:16:45,783 --> 01:16:47,793 Det har kostet fire af mine mænd. 1276 01:16:47,993 --> 01:16:49,293 Vi kan ordne det her. 1277 01:16:49,493 --> 01:16:51,963 Aftalen er annulleret. Jeg beholder pengene. 1278 01:16:52,163 --> 01:16:54,173 Du kan gå herfra i live. 1279 01:16:54,373 --> 01:16:56,803 Jeg vil ikke høre det. Vi havde en aftale. 1280 01:16:57,003 --> 01:16:59,263 Sean, vær rimelig. Han reddede os. 1281 01:16:59,463 --> 01:17:01,553 - Vi er heldige at være i live. - Hvad? 1282 01:17:01,753 --> 01:17:03,913 Lyt til din kvinde. 1283 01:17:05,163 --> 01:17:08,233 Det er okay. Det er bare et trykpunkt. Slap af. 1284 01:17:08,433 --> 01:17:10,123 Bare træk vejret. 1285 01:17:10,833 --> 01:17:11,953 Hvad? 1286 01:17:13,583 --> 01:17:14,423 Hvad? 1287 01:17:15,213 --> 01:17:16,483 Land igen. 1288 01:17:16,683 --> 01:17:18,783 Vi afslutter jobbet selv. 1289 01:17:18,983 --> 01:17:20,463 - Skat. - Hvad? 1290 01:17:21,673 --> 01:17:23,873 - Fremragende idé. - Ja, det ved jeg. 1291 01:17:24,073 --> 01:17:26,553 Jeg er nødt til at gøre alting selv! 1292 01:17:29,143 --> 01:17:31,503 Hvad gør vi? De kommer tilbage når som helst. 1293 01:17:31,703 --> 01:17:33,603 - Bare... - Hej, hey, hey! 1294 01:17:34,233 --> 01:17:36,903 Ingen hvisker. Eller jeg smider en granat i poolen. 1295 01:17:43,153 --> 01:17:44,153 Okay. 1296 01:17:44,703 --> 01:17:46,973 Gå med mig, okay? 1297 01:17:47,173 --> 01:17:48,323 Bare gå med mig. 1298 01:17:49,033 --> 01:17:50,123 Hey, allesammen. 1299 01:17:51,663 --> 01:17:54,063 Det er måske ikke det bedste tidspunkt, 1300 01:17:54,263 --> 01:17:57,293 men det er måske vores eneste chance for at få vores bryllup. 1301 01:17:59,133 --> 01:18:00,553 Hvad siger du, Darcy? 1302 01:18:01,553 --> 01:18:02,863 Ja, jeg elsker det. 1303 01:18:03,063 --> 01:18:06,883 Kan vi få brudens side til venstre og brudgommens til højre? 1304 01:18:11,643 --> 01:18:13,183 Margy, vil du vie os? 1305 01:18:13,983 --> 01:18:16,343 Gider I holde op? Hold så op! 1306 01:18:16,543 --> 01:18:17,803 Vent, vent. Hvis... 1307 01:18:18,003 --> 01:18:21,773 Hvis du lader min datter få sit bryllup, frigiver jeg pengene. 1308 01:18:28,203 --> 01:18:29,623 Okay, kom så. 1309 01:18:36,873 --> 01:18:37,873 Kom så. 1310 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 Tak, far. 1311 01:18:40,423 --> 01:18:41,573 Det er okay, prinsesse. 1312 01:18:41,773 --> 01:18:44,743 Der er nogle ting, der er vigtigere end penge. 1313 01:18:44,943 --> 01:18:47,183 Jeg ved ikke, hvad de er, men... 1314 01:19:00,103 --> 01:19:02,113 Jeg håber, du ved, hvad du laver. 1315 01:19:15,373 --> 01:19:17,903 Strengene i dine øjne 1316 01:19:18,103 --> 01:19:20,783 De farver dem vidunderligt 1317 01:19:20,983 --> 01:19:25,133 Stopper mig Og tager pusten fra mig 1318 01:19:25,803 --> 01:19:28,163 Smaragder fra bjerge 1319 01:19:28,363 --> 01:19:30,663 Kastet fra himlen 1320 01:19:30,863 --> 01:19:34,813 Afslører aldrig deres dybde 1321 01:19:35,393 --> 01:19:37,273 Og fortæl mig 1322 01:19:37,733 --> 01:19:40,503 Vi hører sammen 1323 01:19:40,703 --> 01:19:44,973 Klæd det med kærlighedens pynt 1324 01:19:45,173 --> 01:19:47,553 Jeg vil blive betaget 1325 01:19:47,753 --> 01:19:50,263 Jeg hænger fra dine læber 1326 01:19:50,463 --> 01:19:52,603 I stedet for galgen 1327 01:19:52,803 --> 01:19:58,103 Af hjertesorger Der hænger ovenfra 1328 01:19:58,303 --> 01:20:03,653 Og jeg vil være din skulder at græde på 1329 01:20:03,853 --> 01:20:08,203 Jeg vil være kærlighedens selvmord 1330 01:20:08,403 --> 01:20:14,043 Og jeg bliver bedre Når jeg er ældre 1331 01:20:14,243 --> 01:20:19,003 Jeg vil være den største fan I dit liv 1332 01:20:19,203 --> 01:20:24,213 Og jeg vil være din skulder at græde på 1333 01:20:24,413 --> 01:20:28,973 Jeg vil være kærlighedens selvmord 1334 01:20:29,173 --> 01:20:31,973 - Og jeg vil være - Jeg vil være 1335 01:20:32,173 --> 01:20:34,773 Bedre, når jeg er ældre 1336 01:20:34,973 --> 01:20:39,903 Jeg vil være den største fan I dit liv 1337 01:20:40,103 --> 01:20:41,253 Jeg vil være... 1338 01:20:48,343 --> 01:20:49,713 Det vil du fortryde. 1339 01:20:54,893 --> 01:20:55,663 Nej, nej. Stop. 1340 01:20:55,863 --> 01:20:58,543 Jeg er ny til granater, men hvis du skyder mig, 1341 01:20:58,743 --> 01:21:02,633 ryger fjederdimsen af, og så sprænger den os allesammen i luften. 1342 01:21:02,833 --> 01:21:04,053 - Er det ikke rigtigt? - Jo. 1343 01:21:04,243 --> 01:21:06,273 - Nej, nej, nej. - Hvad... 1344 01:21:06,903 --> 01:21:07,983 Smid våbnene. 1345 01:21:10,283 --> 01:21:11,283 Nej. 1346 01:21:24,083 --> 01:21:26,173 Jeg kan ikke kaste så langt. 1347 01:21:28,843 --> 01:21:30,763 Ingen fucker med min familie. 1348 01:21:43,523 --> 01:21:45,393 Darcy? Lob den. 1349 01:21:46,103 --> 01:21:46,983 Lort. 1350 01:22:03,003 --> 01:22:04,273 Jeg ved, hvor vi skal hen! 1351 01:22:04,473 --> 01:22:06,233 Lad os komme i gang! Ud af poolen! 1352 01:22:06,433 --> 01:22:07,443 - Ja! - Kom! 1353 01:22:07,643 --> 01:22:09,133 Kom ud af poolen! Kom nu! 1354 01:22:11,503 --> 01:22:13,873 - Ja, lad os gå. - Margy! Spaen! 1355 01:22:14,063 --> 01:22:15,413 Det er sikkert i spaen! 1356 01:22:15,613 --> 01:22:18,123 De skulle have dræbt gidsler hver time. 1357 01:22:18,323 --> 01:22:20,373 At dræbe mennesker virker, Sean. 1358 01:22:20,573 --> 01:22:21,833 - Pis. - Giv mig én chance for 1359 01:22:22,033 --> 01:22:22,963 at overbevise Darcy. 1360 01:22:23,163 --> 01:22:25,563 - Okay? Én. - Fint. Én chance. 1361 01:22:27,653 --> 01:22:28,733 Tak, skat. 1362 01:22:29,983 --> 01:22:32,193 Det er ikke et øjeblik lige nu, Sean. 1363 01:22:34,113 --> 01:22:36,243 - Afsted! Kom så! - Okay! 1364 01:22:37,413 --> 01:22:40,103 Mor, vi henter hjælp. 1365 01:22:40,303 --> 01:22:42,453 Du skal tage dig af dem. Kan du det? 1366 01:22:45,293 --> 01:22:46,373 Og Carol... 1367 01:22:47,833 --> 01:22:49,543 Tak for kagekniven. 1368 01:22:50,923 --> 01:22:52,803 Jeg elsker sgu den her kagekniv. 1369 01:23:04,433 --> 01:23:06,563 Det er dig og mig nu. Kom så. 1370 01:24:39,073 --> 01:24:41,203 {\an8}NYGIFT 1371 01:24:43,243 --> 01:24:45,993 Var det ikke planen med for mange skridt? 1372 01:24:55,133 --> 01:24:56,383 Gjorde du det for mig? 1373 01:24:57,753 --> 01:24:59,113 Er det, hvad du ønskede? 1374 01:24:59,313 --> 01:25:00,883 Os midt i havet? 1375 01:25:03,433 --> 01:25:06,123 Jeg er ked af, jeg holdt op med at lytte til dig. 1376 01:25:06,323 --> 01:25:08,463 Jeg troede, at med det perfekte bryllup 1377 01:25:08,663 --> 01:25:10,923 kunne vi få det perfekte ægteskab, men... 1378 01:25:11,123 --> 01:25:12,673 Men det eksisterer ikke. 1379 01:25:12,873 --> 01:25:14,423 Se bare mine forældre. 1380 01:25:14,623 --> 01:25:17,613 Min sexafhængige moster Marie. 1381 01:25:18,323 --> 01:25:21,863 Jeg vil bare være hos dig. Det eneste, der betyder noget, er dig. 1382 01:25:22,573 --> 01:25:24,573 Vi behøver aldrig at blive gift. 1383 01:25:25,613 --> 01:25:28,123 Og hvis vi overlever det her, kan vi så... 1384 01:25:28,993 --> 01:25:30,243 Kan vi starte forfra? 1385 01:25:36,213 --> 01:25:37,633 Løb, løb. 1386 01:25:38,043 --> 01:25:39,783 Deedee, hør på mig! 1387 01:25:39,983 --> 01:25:42,913 Det er én stor misforståelse, okay? 1388 01:25:43,113 --> 01:25:44,623 Vi tager tilbage til resortet 1389 01:25:44,823 --> 01:25:47,793 og snakker det igennem. Jeg vil ikke gøre dig noget. 1390 01:25:47,993 --> 01:25:49,543 Hold op med at skyde, røvhul! 1391 01:25:49,743 --> 01:25:51,583 Og hold op med at kalde hende Deedee! 1392 01:25:51,783 --> 01:25:53,183 - Fuck! - Jøsses! 1393 01:25:54,023 --> 01:25:55,643 Den er forfærdelig! 1394 01:25:56,443 --> 01:25:57,273 Ja! 1395 01:25:58,313 --> 01:26:00,983 Pis! Skrid! Hvad fanden? 1396 01:26:02,573 --> 01:26:03,933 Jeg kan ikke tro dig, Sean! 1397 01:26:04,133 --> 01:26:06,063 Hvornår er du blevet sådan et uhyre? 1398 01:26:06,253 --> 01:26:07,643 Jeg er ikke et uhyre! 1399 01:26:07,843 --> 01:26:09,143 Jeg er iværksætter! 1400 01:26:09,343 --> 01:26:10,643 Der er ikke flere skud i. 1401 01:26:10,843 --> 01:26:12,103 - Er du sikker? - Slet ikke. 1402 01:26:12,303 --> 01:26:13,203 Hej. 1403 01:26:18,883 --> 01:26:20,033 Jeg vil ikke det her. 1404 01:26:20,233 --> 01:26:21,593 Jeg er sgu god nok! 1405 01:26:23,673 --> 01:26:24,513 Lort. 1406 01:26:25,223 --> 01:26:27,333 Båden er død. Våbnene er tomme. 1407 01:26:27,533 --> 01:26:29,893 Lad os gå tilbage, så finder vi ud af det. 1408 01:26:39,943 --> 01:26:41,113 Tom! 1409 01:26:44,283 --> 01:26:45,153 Afsted! 1410 01:27:21,653 --> 01:27:23,443 Darcy, vend båden. 1411 01:27:24,863 --> 01:27:25,863 Nej. 1412 01:27:28,533 --> 01:27:31,183 Du er en lort, men jeg ved, du ikke kan slå mig ihjel. 1413 01:27:31,383 --> 01:27:32,733 Du har ret. 1414 01:27:32,923 --> 01:27:34,643 Men jeg ville elske at dræbe ham. 1415 01:27:34,843 --> 01:27:37,863 Du ødelægger bare tingene. Det er din egen skyld. 1416 01:27:38,063 --> 01:27:41,003 Jeg har ikke lyst til det. Jeg er en god fyr. 1417 01:27:42,083 --> 01:27:43,423 Nej, du er ej. 1418 01:27:44,253 --> 01:27:46,303 Okay, du har ret. Det er jeg ikke. 1419 01:28:01,063 --> 01:28:02,063 Sean! 1420 01:28:08,493 --> 01:28:10,113 Du blev inviteret af ynk! 1421 01:28:11,203 --> 01:28:12,203 Lort! 1422 01:28:19,873 --> 01:28:21,503 Nej! Pis! 1423 01:28:46,823 --> 01:28:48,513 Er det hår? 1424 01:28:48,713 --> 01:28:50,153 Speciallavet hår! 1425 01:29:08,213 --> 01:29:09,213 Ned! 1426 01:29:24,103 --> 01:29:24,983 Hold fast. 1427 01:29:30,783 --> 01:29:32,653 Lort. 1428 01:29:47,883 --> 01:29:48,883 Hold da kæft. 1429 01:30:23,203 --> 01:30:24,753 Så da jeg spurgte dig før, 1430 01:30:26,043 --> 01:30:27,583 om vi kunne starte forfra... 1431 01:30:30,293 --> 01:30:32,003 Jeg vil ikke starte forfra. 1432 01:30:43,433 --> 01:30:44,733 Jeg vil fortsætte. 1433 01:30:59,533 --> 01:31:00,743 Tom Fowler... 1434 01:31:02,033 --> 01:31:03,493 ...vil du gifte dig med mig? 1435 01:31:09,923 --> 01:31:11,133 Er du sikker? 1436 01:31:13,003 --> 01:31:14,173 Er du ikke bange? 1437 01:31:16,133 --> 01:31:17,303 Jeg er rædselsslagen. 1438 01:31:19,223 --> 01:31:22,053 Livet bliver altid kaotisk. 1439 01:31:23,973 --> 01:31:25,723 Men hvad jeg ved med sikkerhed... 1440 01:31:27,643 --> 01:31:30,313 ...er, at jeg vil gennemgå det hele med dig. 1441 01:31:33,023 --> 01:31:34,403 Det er simpelt, egentlig. 1442 01:31:36,993 --> 01:31:38,613 Bare en plan med ét skridt. 1443 01:31:48,663 --> 01:31:49,673 Passer stadig. 1444 01:32:09,893 --> 01:32:11,443 Stop. Vær stille. 1445 01:32:36,253 --> 01:32:38,113 Lort! Undskyld! Undskyld! 1446 01:32:38,313 --> 01:32:39,663 Der var et sidste fyrværkeri, 1447 01:32:39,863 --> 01:32:43,643 og jeg troede, det ville være smukt, men det var det absolut ikke! 1448 01:32:44,553 --> 01:32:45,553 Kom her. 1449 01:35:02,273 --> 01:35:04,113 {\an8}Sørg for, at batterierne fungerer. 1450 01:35:06,823 --> 01:35:10,743 {\an8}Jeg er så ked af, at jeg inviterede to svindlere til dit bryllup. 1451 01:35:11,243 --> 01:35:15,063 {\an8}Og jeg ved ikke, om jeg tiltrækkes af giftige mennesker, 1452 01:35:15,263 --> 01:35:17,373 {\an8}eller om de tiltrækkes af mig. 1453 01:40:37,113 --> 01:40:39,053 Tekster af: Anders Langhoff 1454 01:40:39,253 --> 01:40:41,203 Kreativ supervisor Lotte Udsen