1 00:01:11,613 --> 00:01:17,613 {\an8}MAHAL ISLAND RESORT, FILIPIJNEN 2 00:01:28,043 --> 00:01:29,043 Daar is ze. 3 00:01:31,543 --> 00:01:32,573 Gloria. 4 00:01:32,773 --> 00:01:34,033 Hoi. 5 00:01:34,233 --> 00:01:35,113 Welkom. 6 00:01:35,313 --> 00:01:36,823 - Je ziet er goed uit. - Dank je. 7 00:01:37,023 --> 00:01:39,243 - Darcy, waar ben je geweest? - Hé. 8 00:01:39,443 --> 00:01:41,873 Ik had even wat tijd voor mezelf. Mag dat? 9 00:01:42,073 --> 00:01:43,793 Niet op je bruiloft. 10 00:01:43,993 --> 00:01:45,353 Je Ketel One-martini. 11 00:01:46,023 --> 00:01:47,693 Dank je, Jerome. 12 00:01:48,773 --> 00:01:50,673 Waar is die lastige bruidegom? 13 00:01:50,873 --> 00:01:52,593 Tom is geen lastige bruidegom. 14 00:01:52,793 --> 00:01:56,263 Hij wil gewoon per se elk detail perfect hebben. 15 00:01:56,463 --> 00:01:59,513 Je had je vaders geld moeten aannemen voor deze bruiloft. 16 00:01:59,713 --> 00:02:03,023 Dan zouden professionals alles perfect hebben gemaakt. 17 00:02:03,223 --> 00:02:06,773 We zijn volwassenen en wilden zelf betalen voor onze bruiloft, 18 00:02:06,973 --> 00:02:08,793 zodat alles naar onze smaak zou zijn. 19 00:02:09,123 --> 00:02:11,323 Is dit je smaak? 20 00:02:11,523 --> 00:02:13,173 Dat komt door een drukfout. 21 00:02:28,483 --> 00:02:29,713 PAS OP VOOR PIRATEN 22 00:02:29,913 --> 00:02:31,153 RAPPORTEER VERDACHTE ACTIVITEITEN FILIPIJNSE MARINE 23 00:02:52,003 --> 00:02:53,733 PAS GETROUWD 24 00:02:53,933 --> 00:02:54,753 Hé. 25 00:02:55,753 --> 00:02:57,243 Ik schoot je bijna neer. 26 00:02:57,443 --> 00:03:00,173 Ik dacht dat je een piraat was, maar dat ben je niet. 27 00:03:03,183 --> 00:03:05,513 Is dit voor je bruid? 28 00:03:06,473 --> 00:03:08,423 {\an8}Ik wil haar verrassen. 29 00:03:08,623 --> 00:03:11,003 {\an8}Ik heb zoiets op Etsy gezien. 30 00:03:11,203 --> 00:03:14,313 {\an8}Het leek perfect, maar nu weet ik het niet meer zo zeker. 31 00:03:15,113 --> 00:03:18,223 Ik wil romantisch zijn, maar niet te oubollig. 32 00:03:18,423 --> 00:03:20,533 De grens tussen die twee is erg vaag. 33 00:03:21,653 --> 00:03:23,573 Zou jij niet daar moeten zijn? 34 00:03:24,623 --> 00:03:26,203 Je oefenfeestje. 35 00:03:26,953 --> 00:03:27,943 O, mijn god. 36 00:03:28,143 --> 00:03:31,563 Ik wil dat je even met de yogalerares van je vader praat. 37 00:03:31,763 --> 00:03:33,653 - Zijn vriendin? - Ja, zoiets. 38 00:03:33,853 --> 00:03:35,573 Ze blijft maar naar me glimlachen. 39 00:03:35,773 --> 00:03:38,613 Kun je gaan zeggen dat ze daarmee moet stoppen? 40 00:03:38,813 --> 00:03:42,203 Ik zal tegen papa's vriendin zeggen dat ze moet stoppen. 41 00:03:42,403 --> 00:03:43,743 Geen probleem. 42 00:03:43,943 --> 00:03:46,833 Ik kan ook niet bij Toms moeder aan tafel zitten. 43 00:03:47,033 --> 00:03:51,293 Op de boot hierheen probeerde ze mee te zingen met South Pacific. 44 00:03:51,493 --> 00:03:53,003 Ze is gewoon enthousiast. 45 00:03:53,203 --> 00:03:55,213 Ze is nooit in het buitenland geweest. 46 00:03:55,413 --> 00:03:58,803 - En dat voor een volwassene? - Kun je opschieten met... 47 00:03:59,003 --> 00:03:59,843 Carol. 48 00:04:00,043 --> 00:04:03,013 Ik ga die man helemaal vergeten 49 00:04:03,213 --> 00:04:06,473 Ik ga die man helemaal vergeten 50 00:04:06,673 --> 00:04:09,413 En ik stuur hem weg 51 00:04:11,293 --> 00:04:13,613 Ik kijk al uit naar dit moment 52 00:04:13,813 --> 00:04:16,733 sinds baby Tommy uit mijn buik werd gesneden. 53 00:04:16,933 --> 00:04:19,993 Ik ben nog nooit op een privé-eiland geweest. 54 00:04:20,193 --> 00:04:22,703 Ik ben zelfs nog nooit op een eiland geweest. 55 00:04:22,903 --> 00:04:24,333 Nee, dat niet waar. 56 00:04:24,523 --> 00:04:28,663 Ik was met de Heibermans op Mackinac, voordat ze naar Bloomington verhuisden. 57 00:04:28,863 --> 00:04:30,793 Ben je ooit op Mackinac geweest, Renata? 58 00:04:30,993 --> 00:04:34,003 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 59 00:04:34,203 --> 00:04:36,093 Ze zou het geweldig vinden, hè, Larry? 60 00:04:36,293 --> 00:04:37,423 Hoi, Darcy. 61 00:04:37,623 --> 00:04:40,053 Hé, Larry. Ik had je niet gezien. 62 00:04:40,253 --> 00:04:41,763 - Hoi. - Hoi, Renata. 63 00:04:41,963 --> 00:04:43,393 We hebben een cadeau voor je. 64 00:04:43,593 --> 00:04:45,433 - Dat had niet gehoeven. - Natuurlijk wel. 65 00:04:45,633 --> 00:04:48,023 Morgen is de mooiste dag van ons leven. 66 00:04:48,223 --> 00:04:50,413 - Kom op, maak open. - Oké. 67 00:04:51,793 --> 00:04:53,873 - Ze gaat het openmaken. - Ik ga... 68 00:04:55,713 --> 00:04:58,043 Die heeft iemand in het toilet achtergelaten. 69 00:04:59,793 --> 00:05:03,413 Je bent een engel, Margy. Ongelofelijk dat ik te laat ben. 70 00:05:03,613 --> 00:05:04,953 De gasten vermaken zich 71 00:05:05,153 --> 00:05:07,973 en jouw Darcy praat met de moeders. 72 00:05:10,353 --> 00:05:12,563 O, nee. Schiet op. 73 00:05:15,893 --> 00:05:18,383 Geef je mijn dochter roestige messen? 74 00:05:18,583 --> 00:05:20,463 Zo heb je iets geleend. 75 00:05:20,663 --> 00:05:23,053 Onze familie gebruikt ze op hun trouwdag. 76 00:05:23,253 --> 00:05:25,343 Dit brengt je een leven lang geluk. 77 00:05:25,543 --> 00:05:26,723 Behalve voor oom Greg, 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,433 die werd onthoofd op die vorkheftruck. 79 00:05:29,633 --> 00:05:31,483 Maar dat kwam niet door dat mes. 80 00:05:31,683 --> 00:05:32,703 Darcy. 81 00:05:33,163 --> 00:05:34,083 Pap. 82 00:05:38,753 --> 00:05:40,543 Carol, je ziet er prachtig uit. 83 00:05:43,003 --> 00:05:44,163 Hallo, meneer. 84 00:05:44,353 --> 00:05:46,093 - Hé. - Ik ga jou ook zoenen. 85 00:05:47,173 --> 00:05:49,263 - Sorry. Klaar? - Ja, oké. 86 00:05:51,103 --> 00:05:52,223 Renata. 87 00:05:52,763 --> 00:05:54,063 Roberto. 88 00:05:55,103 --> 00:05:57,943 Wat geweldig dat jullie nog steeds vrienden zijn. 89 00:05:58,523 --> 00:05:59,523 Kiekeboe. 90 00:05:59,853 --> 00:06:00,853 Hoi. 91 00:06:06,403 --> 00:06:09,643 Ik ben zo vereerd om getuige te zijn 92 00:06:09,843 --> 00:06:12,873 van deze heilige viering van wedergeboorte en toewijding. 93 00:06:13,953 --> 00:06:15,663 - Insgelijks. - Dank je. 94 00:06:18,963 --> 00:06:19,793 Renata. 95 00:06:23,463 --> 00:06:25,993 Ik moet naar het toilet. 96 00:06:26,193 --> 00:06:27,493 Ik ook. 97 00:06:27,693 --> 00:06:31,513 Als ik nette kleding aan heb, plas ik het liefst staand. En jij? 98 00:06:32,593 --> 00:06:34,043 - Sorry. - Geeft niks. 99 00:06:34,243 --> 00:06:35,223 Dank je wel. 100 00:06:37,983 --> 00:06:38,983 Hé. 101 00:06:41,773 --> 00:06:43,443 - Hé. - Hoe gaat het? 102 00:06:46,533 --> 00:06:47,553 O, mijn god. 103 00:06:47,753 --> 00:06:49,113 - Die is voor jou. - Bedankt. 104 00:06:49,613 --> 00:06:50,643 Vaders. 105 00:06:50,843 --> 00:06:51,613 Vriend. 106 00:06:52,453 --> 00:06:54,813 - Dit... Ik... - Leuk je te zien, pap. 107 00:06:55,013 --> 00:06:57,353 - Señor. - Laten we het voorlopig gewoon 108 00:06:57,553 --> 00:06:59,403 - bij 'Robert' houden. - Juist. 109 00:06:59,603 --> 00:07:02,193 Jij hebt dit fantastische resort gevonden. 110 00:07:02,393 --> 00:07:03,943 - Dat klopt. - Ja. 111 00:07:04,143 --> 00:07:07,283 Ik studeer bioresonantie en het is hier 112 00:07:07,483 --> 00:07:09,553 vol met energetische trillingen. 113 00:07:10,303 --> 00:07:12,793 Net als onze kamer, die zit vol met insecten. 114 00:07:12,983 --> 00:07:17,003 Four Seasons zou leuk geweest zijn, maar jullie wilden mijn hulp niet... 115 00:07:17,203 --> 00:07:19,383 Sommige dingen zijn belangrijker dan geld. 116 00:07:19,573 --> 00:07:20,983 - Ja. - Dat is discutabel. 117 00:07:21,523 --> 00:07:23,563 - Ik wil nog een drankje. - Ja. 118 00:07:24,523 --> 00:07:26,223 Ik heb nog. Gracias. 119 00:07:26,413 --> 00:07:27,363 Oké, nou... 120 00:07:28,443 --> 00:07:29,323 Ik hoef ook niet. 121 00:07:31,453 --> 00:07:32,893 Gaat hij me ooit leuk vinden? 122 00:07:33,093 --> 00:07:36,413 Als je gewoon relaxed doet en je jezelf bent wel. 123 00:07:37,453 --> 00:07:39,153 Onze families zijn heftig. 124 00:07:39,343 --> 00:07:41,563 - Hoezo? - Waar ben je geweest? 125 00:07:41,763 --> 00:07:43,363 Ik moest nog iets afmaken. 126 00:07:43,563 --> 00:07:44,283 En hier? 127 00:07:44,473 --> 00:07:46,693 Je moeder heeft me vervloekte messen gegeven. 128 00:07:46,893 --> 00:07:50,033 Mijn moeder was kwaad omdat mijn vaders vriendin glimlachte. 129 00:07:50,233 --> 00:07:53,623 Je nicht, Amy, vroeg waar ze haar vibrator kon opladen. 130 00:07:53,823 --> 00:07:55,583 Is Amy gekomen? 131 00:07:55,783 --> 00:07:57,013 Dat zal niet lang duren. 132 00:07:57,683 --> 00:08:00,083 - Wat heb je aan? - Het is... 133 00:08:00,283 --> 00:08:03,093 - Waarom is je haar nat? - Ik... 134 00:08:03,293 --> 00:08:05,593 Ik ging even zwemmen onder het maanlicht. 135 00:08:05,793 --> 00:08:09,323 - Je bent in het water gevallen. - Ik ben in het water gevallen. 136 00:08:11,323 --> 00:08:13,863 Schattig hoe slecht je kunt liegen. 137 00:08:18,833 --> 00:08:21,293 Beloof me alleen 138 00:08:22,333 --> 00:08:25,323 dat je vanavond mijn hand niet loslaat, oké? 139 00:08:25,523 --> 00:08:26,543 Dat beloof ik. 140 00:08:28,843 --> 00:08:29,653 Ace. 141 00:08:29,853 --> 00:08:33,123 Dit is de muziek voor de huwelijksreis. Ik moet ingrijpen. 142 00:08:33,323 --> 00:08:35,083 Moet dat echt? 143 00:08:35,283 --> 00:08:36,683 - Pap, alsjeblieft. - O, ja. 144 00:08:38,473 --> 00:08:40,503 Tommy, heb je even? 145 00:08:40,703 --> 00:08:41,963 - Nee. - Het is een noodgeval. 146 00:08:42,163 --> 00:08:45,753 Ik heb aan mijn speech gewerkt en het gaat heel goed. 147 00:08:45,953 --> 00:08:47,403 - Hoi. - Hé. 148 00:08:50,693 --> 00:08:53,893 Papa's vriendin vroeg me net wat mijn liefdestaal is. 149 00:08:54,093 --> 00:08:55,033 Ze is vreselijk. 150 00:08:55,953 --> 00:08:57,643 Ik heb je nooit zo gelukkig gezien. 151 00:08:57,843 --> 00:08:58,993 - Bedankt. - Proost. 152 00:09:11,713 --> 00:09:13,213 Heeft papa je ex uitgenodigd? 153 00:09:19,143 --> 00:09:21,583 Die man wordt alleen maar sexyer. 154 00:09:21,783 --> 00:09:24,143 Hij ziet eruit alsof hij pornosafari's doet. 155 00:09:24,563 --> 00:09:26,043 Ik wilde hem niet uitnodigen, 156 00:09:26,243 --> 00:09:29,603 maar het moest van papa omdat Bali zo dichtbij is. 157 00:09:31,193 --> 00:09:33,553 Papa is een onruststoker die dol is op drama. 158 00:09:33,753 --> 00:09:36,743 Hij heeft nooit bevestigd. Ik dacht dat hij niet zou komen. 159 00:09:38,243 --> 00:09:40,223 Ik dacht dat hij niet zou komen. 160 00:09:40,423 --> 00:09:42,143 Hij heeft nooit bevestigd. 161 00:09:42,343 --> 00:09:44,273 Nee, het was een hele goede zet. 162 00:09:44,473 --> 00:09:46,233 Ik ben blij om hem te ontmoeten. 163 00:09:46,433 --> 00:09:50,033 Hij had vast haast en is vergeten zijn overhemd dicht te doen. 164 00:09:50,233 --> 00:09:51,033 Deedee. 165 00:09:51,233 --> 00:09:52,493 - Hé, hoe gaat het? - Hé. 166 00:09:52,693 --> 00:09:54,303 Hoi, Sean. 167 00:09:55,633 --> 00:09:57,413 Sorry dat ik te laat ben. 168 00:09:57,613 --> 00:09:59,243 Ik moest van je vader naar Japan 169 00:09:59,443 --> 00:10:01,373 heb een privéjet gecharterd vanuit Kyoto. 170 00:10:01,573 --> 00:10:04,003 - Een heel gedoe. - Het geeft niks. Alleen... 171 00:10:04,203 --> 00:10:08,133 - We wisten niet dat je zou komen. - Je vader en ik wilden je verrassen. 172 00:10:08,333 --> 00:10:11,713 Ik zou je bruiloft voor geen goud willen missen. 173 00:10:11,913 --> 00:10:13,973 - Ik wil je aan Tom voorstellen. - Tom. 174 00:10:14,173 --> 00:10:15,513 - Hé. - Tom. 175 00:10:15,713 --> 00:10:17,183 - Tom. - Sean. Ja. 176 00:10:17,383 --> 00:10:18,513 - Aangenaam. - Hé. 177 00:10:18,713 --> 00:10:21,973 Ik kon niet wachten om Deedee's honkballer te ontmoeten. 178 00:10:22,173 --> 00:10:23,353 Welke positie speel je? 179 00:10:23,553 --> 00:10:25,273 - Ik ben... - Aangewezen slagman. 180 00:10:25,473 --> 00:10:29,663 Ze hebben geen contract gegeven, dus feitelijk is hij werkloos... 181 00:10:30,253 --> 00:10:33,363 Op je veertigste weg bij de minor league. Pijnlijk. 182 00:10:33,563 --> 00:10:34,953 Maar blijf positief. 183 00:10:35,153 --> 00:10:39,533 Je zou een geweldige toekomst als coach kunnen hebben. Weet je wel? 184 00:10:39,733 --> 00:10:40,683 Ja. 185 00:10:41,303 --> 00:10:42,623 Dat is een geweldig idee. 186 00:10:42,823 --> 00:10:44,723 - Dat denk ik ook. - Dank je wel. 187 00:10:47,853 --> 00:10:49,183 Is het tijd om te eten? 188 00:10:50,103 --> 00:10:53,513 We zijn zo blij dat jullie allemaal zijn gekomen. 189 00:10:53,713 --> 00:10:57,943 We wilden een plek uitkiezen die voor iedereen onhandig was. 190 00:10:58,993 --> 00:11:01,033 Ik praat te veel op kantoor. 191 00:11:01,493 --> 00:11:04,983 Daarom geef ik het woord aan de belangrijkste man van vandaag. 192 00:11:05,183 --> 00:11:07,623 Degene die dit weekend mogelijk heeft gemaakt, 193 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 mijn lieve Tom. 194 00:11:14,293 --> 00:11:15,193 Dank jullie wel. 195 00:11:15,393 --> 00:11:16,713 - Kom op. - Hup, meid. 196 00:11:18,003 --> 00:11:20,173 Je kunt het. 197 00:11:20,923 --> 00:11:23,043 Ik doe het wel gewoon uit mijn hoofd. 198 00:11:23,233 --> 00:11:26,873 Darcy heeft veel gepraat over haar tijd in het Vredeskorps op Bali 199 00:11:27,073 --> 00:11:30,383 en ik dacht: hoe cool zou het zijn om daar te trouwen? 200 00:11:30,583 --> 00:11:34,443 Toen kwam ik erachter dat Bali Ba-lachelijk duur is. 201 00:11:36,943 --> 00:11:39,053 De Filipijnen zijn beter. 202 00:11:39,253 --> 00:11:40,193 Toch, Ace? 203 00:11:40,653 --> 00:11:42,153 Dat vindt Ace ook. Volgende. 204 00:11:44,363 --> 00:11:47,563 Velen van jullie waren getuige van mijn aanzoek. 205 00:11:47,763 --> 00:11:49,853 De schok en verrassing. Onbetaalbaar. 206 00:11:50,053 --> 00:11:52,983 Hoe dan ook, mama en papa, ik wil jullie bedanken. 207 00:11:53,183 --> 00:11:55,653 Jullie toewijding is een groot voorbeeld. 208 00:11:55,853 --> 00:11:58,823 - O, mijn god. - Robert, Renata, 209 00:11:59,023 --> 00:12:01,473 hopelijk wordt ons huwelijk anders. 210 00:12:04,263 --> 00:12:07,373 - Geef het een draai. - Dat is niks... 211 00:12:07,573 --> 00:12:09,123 persoonlijks. Absoluut niet. 212 00:12:09,323 --> 00:12:12,023 De helft van de huwelijken eindigt in scheiding. 213 00:12:12,353 --> 00:12:14,463 Prachtig. Proost, allemaal. 214 00:12:14,663 --> 00:12:16,483 - Proost. - Proost. 215 00:12:18,983 --> 00:12:22,283 - Mijn god, dat ging niet goed. - Het was geweldig. 216 00:12:24,403 --> 00:12:27,853 Deedee en ik hebben elkaar ontmoet bij het Vredeskorps op Bali. 217 00:12:28,053 --> 00:12:31,603 We moesten een keer medische voorraden naar een dorp brengen. 218 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 Ik wilde haar leren hoe ze de boot moest besturen, 219 00:12:34,603 --> 00:12:37,293 zodat ik kon slapen en zij al het werk kon doen. 220 00:12:38,713 --> 00:12:41,413 De eerste keer dat ze achter het roer stond, 221 00:12:41,603 --> 00:12:44,593 kreeg ze een snelheidsboete van de kustwacht. 222 00:12:45,843 --> 00:12:48,333 Deedee doet niks halfslachtig. 223 00:12:48,533 --> 00:12:49,933 Ze ziet wat ze wil 224 00:12:51,013 --> 00:12:52,173 en daar gaat ze voor. 225 00:12:52,373 --> 00:12:54,673 - Met minder neemt ze geen genoegen. - Dat klopt. 226 00:12:54,873 --> 00:12:56,173 Zoals sommigen vast weten, 227 00:12:56,373 --> 00:12:59,563 waren Deedee en ik 100 jaar geleden verloofd. 228 00:13:00,443 --> 00:13:01,823 Maar ze ging bij me weg. 229 00:13:03,783 --> 00:13:05,113 Nee. 230 00:13:05,953 --> 00:13:07,413 Ze wachtte op Tom. 231 00:13:08,323 --> 00:13:12,813 En die vent daar moet wel een superster zijn, 232 00:13:13,013 --> 00:13:14,693 omdat hij haar heeft veroverd. 233 00:13:14,893 --> 00:13:16,153 Bedankt. 234 00:13:16,353 --> 00:13:18,943 - Bedankt. - Tot slot 235 00:13:19,143 --> 00:13:21,863 wil ik je maar één ding zeggen. 236 00:13:22,063 --> 00:13:23,173 Katuk kak ci. 237 00:13:29,143 --> 00:13:30,663 Wat is... Katuk kak wat? 238 00:13:30,863 --> 00:13:32,753 Het is lastig uit te leggen. 239 00:13:32,953 --> 00:13:34,143 Het betekent... 240 00:13:35,353 --> 00:13:39,423 - 'Je opa kan de tering krijgen.' - Dat is niet lastig uit te leggen. 241 00:13:39,623 --> 00:13:42,173 In het Balinees is het superaanstootgevend. 242 00:13:42,373 --> 00:13:44,553 Overal wel, toch? 243 00:13:44,753 --> 00:13:47,473 - Het is gewoon... - 'Je opa kan de tering krijgen.' 244 00:13:47,673 --> 00:13:49,783 - Daar moesten we om lachen. - Grappig. 245 00:13:50,623 --> 00:13:51,933 Hoi, allemaal. 246 00:13:52,133 --> 00:13:54,483 Ik ben Toms kleine zusje, Jeannie. 247 00:13:54,683 --> 00:13:56,063 - Ja, Jeannie. - Hé, Jeannie. 248 00:13:56,263 --> 00:13:58,583 Seans toespraak was me wat, hè? 249 00:14:07,223 --> 00:14:08,223 Lieverd? 250 00:14:09,383 --> 00:14:13,813 Misschien moeten we gewoon gaan slapen. 251 00:14:14,263 --> 00:14:15,503 Ga jij maar slapen. 252 00:14:15,703 --> 00:14:18,843 Ik moet deze afmaken en de tafelindeling veranderen 253 00:14:19,043 --> 00:14:20,943 omdat Sean heeft besloten te komen. 254 00:14:24,523 --> 00:14:25,533 Tom. 255 00:14:26,533 --> 00:14:27,533 Tom. 256 00:14:29,823 --> 00:14:31,163 Laten we seks hebben. 257 00:14:34,663 --> 00:14:36,773 Ja. 258 00:14:36,973 --> 00:14:38,863 Geef me... 259 00:14:39,063 --> 00:14:41,923 Ik moet deze ananassen alleen heel snel afmaken. 260 00:14:43,083 --> 00:14:44,093 Oké. 261 00:14:45,423 --> 00:14:48,883 Maar moet je echt nu 262 00:14:49,343 --> 00:14:52,183 ananassen afmaken? 263 00:14:56,813 --> 00:14:59,893 Ik hou ervan als je een T-shirt aan hebt zonder broek. 264 00:15:00,733 --> 00:15:03,063 Ik zal hier even kijken, 265 00:15:03,523 --> 00:15:06,323 op deze hoge plank, misschien ligt er iets te lezen. 266 00:15:06,903 --> 00:15:10,283 Waarom is het zo sexy als je niet bij hoge planken kunt? 267 00:15:13,033 --> 00:15:14,453 Dus... 268 00:15:15,453 --> 00:15:17,193 Sorry, mevrouw, was het... 269 00:15:17,393 --> 00:15:20,193 - Wilt u deze hier? - Nee, die daar. 270 00:15:20,393 --> 00:15:21,613 - Meneer, alstublieft. - Die? 271 00:15:21,813 --> 00:15:22,673 - Deze? - Ja. 272 00:15:24,083 --> 00:15:25,403 - Die? - Dank u, meneer. 273 00:15:25,603 --> 00:15:27,303 Fijn dat ik even kon helpen. 274 00:15:42,063 --> 00:15:43,063 Ik mis je. 275 00:15:45,523 --> 00:15:46,773 Het is al even geleden. 276 00:15:47,693 --> 00:15:48,693 Ik weet het. 277 00:15:50,073 --> 00:15:51,073 Ik mis je. 278 00:16:00,333 --> 00:16:01,963 Mag ik je iets vragen? 279 00:16:02,373 --> 00:16:03,923 Is het een sexy vraag? 280 00:16:07,043 --> 00:16:10,883 Ik vroeg me af waarom je bij Sean bent weggaan. 281 00:16:11,883 --> 00:16:13,383 Dat is niet sexy. 282 00:16:15,433 --> 00:16:16,723 Dat heb ik al verteld. 283 00:16:17,263 --> 00:16:18,793 We waren jong, op Bali 284 00:16:18,993 --> 00:16:22,183 en op een dag werd ik wakker en voelde het niet goed. 285 00:16:22,773 --> 00:16:23,893 - Oké? - Oké. 286 00:16:29,403 --> 00:16:31,363 Maar je had 'ja' gezegd. 287 00:16:32,403 --> 00:16:34,323 Waarom veranderde je van gedachten? 288 00:16:35,993 --> 00:16:37,783 Ik weet het niet. 289 00:16:39,033 --> 00:16:41,313 Hij ging met mijn vader werken, 290 00:16:41,513 --> 00:16:45,463 hij veranderde. Het enige waar hij om gaf was status en geld. 291 00:16:45,833 --> 00:16:48,073 Waarom wil je over mijn ex praten 292 00:16:48,273 --> 00:16:49,703 de avond voor onze bruiloft? 293 00:16:49,893 --> 00:16:52,953 Misschien omdat jij hem op onze bruiloft hebt uitgenodigd? 294 00:16:53,153 --> 00:16:54,283 Dat was ik niet. 295 00:16:54,483 --> 00:16:57,493 Mijn vader vroeg het me. Wat had ik moeten zeggen? 296 00:16:57,693 --> 00:16:59,043 Ik weet het niet. 'Nee'? 297 00:16:59,243 --> 00:17:01,583 Ik wilde helemaal niemand uitnodigen. 298 00:17:01,783 --> 00:17:03,143 Ik wilde het stiekem doen. 299 00:17:04,103 --> 00:17:07,053 Ik stemde in met een traditionele bruiloft 300 00:17:07,253 --> 00:17:09,943 omdat jij zei dat we ook alleen zouden zijn. 301 00:17:11,073 --> 00:17:13,233 Hallo. Carol hier. 302 00:17:14,363 --> 00:17:16,953 Hoi. Hallo. 303 00:17:17,363 --> 00:17:19,433 Je toekomstige schoonmoeder, Carol. 304 00:17:19,633 --> 00:17:21,443 Ik weet hoe je heet. 305 00:17:21,633 --> 00:17:24,563 Ik heb wat extra welkomstcadeautjes meegenomen, 306 00:17:24,763 --> 00:17:26,963 voor het geval je Sean iets wilt geven. 307 00:17:28,793 --> 00:17:30,003 Geweldig. Bedankt. 308 00:17:30,793 --> 00:17:31,993 Dank je wel. 309 00:17:32,193 --> 00:17:34,673 Ze heeft geen broek aan. 310 00:17:36,223 --> 00:17:38,833 Ik wil het gewoon vragen. Ik hoop dat dat kan. 311 00:17:39,033 --> 00:17:40,553 Zit dat in je genen 312 00:17:41,893 --> 00:17:44,373 of is het Pilates of zoiets? 313 00:17:44,573 --> 00:17:48,003 - Dit is niet het juiste moment. - Jij moet hier weg. 314 00:17:48,203 --> 00:17:50,923 Jullie mogen de nacht niet samen doorbrengen. 315 00:17:51,123 --> 00:17:53,013 - We gaan gewoon... - Dat brengt ongeluk. 316 00:17:53,213 --> 00:17:56,183 Zijn nicht, Jenna, bracht de nacht door met haar man. 317 00:17:56,383 --> 00:18:00,703 Ze heeft nu de ziekte van Lyme en kan geen sandalen meer dragen. 318 00:18:02,333 --> 00:18:03,583 Het is traditie. 319 00:19:06,853 --> 00:19:09,063 Daar is het gelukkige stel. 320 00:19:14,403 --> 00:19:15,773 Waar was je nou? 321 00:19:16,113 --> 00:19:18,033 Jij zou mijn haar doen. 322 00:19:18,363 --> 00:19:20,353 Nu gaan vogels er eieren in leggen. 323 00:19:20,543 --> 00:19:22,323 Ik heb me verslapen. Sorry. 324 00:19:23,413 --> 00:19:26,353 Ik heb het een beetje met Ricky gedaan gisteravond. 325 00:19:26,553 --> 00:19:28,023 - Ricky? - Ja. Sorry. 326 00:19:28,223 --> 00:19:30,903 Ik was in de stemming voor iets dat niet kan. 327 00:19:31,103 --> 00:19:33,403 Zoals een hamburger bestellen bij een sushibar. 328 00:19:33,603 --> 00:19:36,743 - Ik ontloop hem vandaag gewoon. - Hij is Toms getuige. 329 00:19:36,943 --> 00:19:39,413 Jullie moeten samen richting het altaar lopen. 330 00:19:39,613 --> 00:19:42,203 Ik kan mensen waar ik naast sta heel goed negeren. 331 00:19:42,403 --> 00:19:43,743 - Je meent het. - Klaar? 332 00:19:43,943 --> 00:19:47,003 Ongelofelijk dat je Carols trouwjurk wil dragen. 333 00:19:47,203 --> 00:19:48,263 Oké. 334 00:19:49,973 --> 00:19:52,693 Je ziet er prachtig uit, wat er ook gebeurt. 335 00:19:54,903 --> 00:19:55,673 Ze is klaar. 336 00:19:55,873 --> 00:19:58,173 Zullen we een tequilashot nemen? 337 00:19:58,373 --> 00:20:01,643 Ik heb die jurk ingespoten, adem de chemicaliën niet in. 338 00:20:01,843 --> 00:20:03,603 Waar is de sluier? 339 00:20:03,803 --> 00:20:04,813 Oké. 340 00:20:05,013 --> 00:20:07,813 - Ja, tequila. - Zonder die fles kan ik niet weg. 341 00:20:08,013 --> 00:20:09,123 Nee, geen tequila. 342 00:20:10,333 --> 00:20:12,733 De mooiste van allemaal. 343 00:20:12,933 --> 00:20:15,253 Je ziet er zoveel beter uit dan wij. 344 00:20:15,753 --> 00:20:18,073 Deze jurk is geweldig. 345 00:20:18,273 --> 00:20:21,323 Ik ben erin getrouwd, Jeannie ook 346 00:20:21,523 --> 00:20:23,833 en nu ga jij erin trouwen. 347 00:20:24,033 --> 00:20:25,553 O, mijn god. 348 00:20:25,933 --> 00:20:27,473 Moet je jezelf eens zien. 349 00:20:28,603 --> 00:20:31,143 Het is wit koraal gemaakt van stof. 350 00:20:33,603 --> 00:20:35,133 Iets voelt niet goed. 351 00:20:35,333 --> 00:20:38,593 Zou die sluier beter zitten als we hem föhnen? 352 00:20:38,793 --> 00:20:40,593 Die linkerborst zit iets lager 353 00:20:40,793 --> 00:20:42,093 - dan de rechtse. - Zo? 354 00:20:42,293 --> 00:20:45,683 Er is me gisteravond iets magisch overkomen. 355 00:20:45,883 --> 00:20:47,313 Theoretisch gezien, 356 00:20:47,513 --> 00:20:51,243 zou het raar of geweldig zijn als we met zussen zouden trouwen? 357 00:20:51,623 --> 00:20:52,663 Ja, natuurlijk. 358 00:20:57,753 --> 00:20:58,533 KUNNEN WE PRATEN? IETS VOELT NIET GOED 359 00:20:58,733 --> 00:20:59,783 Tom doet vervelend. 360 00:20:59,983 --> 00:21:03,843 - Film mijn backflip. - Dat lijkt me geen goed idee. 361 00:21:27,663 --> 00:21:28,663 Het is tijd. 362 00:21:41,963 --> 00:21:42,963 Wauw. 363 00:21:44,673 --> 00:21:45,633 Kijk jou nou. 364 00:21:54,143 --> 00:21:55,143 Oké. 365 00:21:56,143 --> 00:21:57,353 Je wilde praten. 366 00:21:58,273 --> 00:22:00,733 Ik weet dat het laat is. 367 00:22:02,023 --> 00:22:03,193 Alleen... 368 00:22:05,233 --> 00:22:08,013 Hoe het gisteravond is gelopen, was afschuwelijk. 369 00:22:08,213 --> 00:22:11,533 Ik wilde niet dat onze trouwdag een slecht begin zou hebben. 370 00:22:13,993 --> 00:22:15,043 O, mijn god. 371 00:22:17,543 --> 00:22:19,873 Ik dacht dat je alles wilde afblazen. 372 00:22:21,633 --> 00:22:23,323 De bruiloft? 373 00:22:23,523 --> 00:22:24,823 - Hoezo? - Ik weet het niet. 374 00:22:25,023 --> 00:22:27,663 Dit weekend is niet volgens plan verlopen. 375 00:22:27,863 --> 00:22:29,373 We hebben meer ruzie gemaakt 376 00:22:29,573 --> 00:22:33,003 in de afgelopen maanden dan in onze eerste vier jaar samen. 377 00:22:33,203 --> 00:22:36,723 Ik dacht dat bruiloften leuk moesten zijn. 378 00:22:37,683 --> 00:22:41,383 Het spijt me dat ik je bruiloft niet leuker voor je heb gemaakt. 379 00:22:41,583 --> 00:22:43,613 Dat is niet wat... 380 00:22:45,113 --> 00:22:47,493 Het is trouwens onze bruiloft. 381 00:22:48,653 --> 00:22:49,493 Nauwelijks. 382 00:22:50,993 --> 00:22:51,973 Ja, Tom. 383 00:22:52,173 --> 00:22:56,603 Je was zo gefixeerd op de bruiloft dat je een totaal ander persoon was. 384 00:22:56,803 --> 00:22:59,153 Sorry. Ik wilde dat alles perfect was. 385 00:22:59,353 --> 00:23:02,613 - Waarom is dat zo belangrijk voor je? - Waarom niet voor jou? 386 00:23:02,813 --> 00:23:06,573 - Het lijkt je niks te kunnen schelen. - Natuurlijk wel. 387 00:23:06,773 --> 00:23:10,033 Jij stond erop dat we zelf deze bruiloft betaalden. 388 00:23:10,233 --> 00:23:14,003 Ik moest overal over onderhandelen en alles zelf maken 389 00:23:14,203 --> 00:23:16,713 en jij zegt alleen maar: 'Ziet er goed uit. 390 00:23:16,913 --> 00:23:18,923 'Klinkt goed. Wat je maar wilt.' 391 00:23:19,123 --> 00:23:22,303 Ik zei toch dat ik geen grote, traditionele bruiloft wilde. 392 00:23:22,493 --> 00:23:24,423 Ik ben het type er niet voor. 393 00:23:24,623 --> 00:23:28,053 Ik ben volwassen. Ik wil niet dat mijn vader me weggeeft. 394 00:23:28,253 --> 00:23:30,053 Ik wil geen grote prinsessenjurk 395 00:23:30,253 --> 00:23:33,393 en ik wil al helemaal geen cadeaulijst. 396 00:23:33,593 --> 00:23:36,163 Ik heb alles al. Ik ben gek op wat ik heb. 397 00:23:36,413 --> 00:23:37,623 Ik wilde een Roomba. 398 00:23:40,503 --> 00:23:44,233 - Ze is niet in de lobby. - Ik krijg haar niet te pakken. 399 00:23:44,433 --> 00:23:46,743 Ze zijn in een greppel gevallen. 400 00:23:46,943 --> 00:23:48,913 Wat? Hoe weet je dat? 401 00:23:49,103 --> 00:23:49,993 Ik weet het niet. 402 00:23:50,193 --> 00:23:52,333 Ik heb hier een zesde zintuig voor. 403 00:23:52,523 --> 00:23:56,263 Ace en ik gaan wel zoeken. Geen zorgen, we vinden ze wel. 404 00:23:57,433 --> 00:23:59,273 - Zoek in alle greppels. - God. 405 00:24:01,233 --> 00:24:05,263 Ik wilde dat we het samen midden op de oceaan zouden doen. 406 00:24:05,453 --> 00:24:08,553 Voor de vierhonderdste keer: mijn moeder zou gek worden. 407 00:24:08,753 --> 00:24:11,223 En daarom heb ik je moeders jurk aan 408 00:24:11,423 --> 00:24:13,913 en heb ik vijf kilo extra haar op mijn hoofd. 409 00:24:14,453 --> 00:24:18,993 Maar sinds je aanzoek heb je niet één keer geluisterd naar wat ik wil. 410 00:24:19,413 --> 00:24:21,273 Oké, ik luister. 411 00:24:21,473 --> 00:24:22,613 Vertel maar. 412 00:24:22,813 --> 00:24:25,123 Wat is het? Wat wil je? 413 00:24:25,543 --> 00:24:28,903 Tom, we hebben het hierover gehad. 414 00:24:29,103 --> 00:24:31,573 Ik heb je op onze allereerste date verteld 415 00:24:31,773 --> 00:24:33,283 dat ik geen grote bruiloft wil. 416 00:24:33,483 --> 00:24:36,083 Ik dacht dat je van gedachten was veranderd. 417 00:24:36,283 --> 00:24:38,353 Waarom heb je überhaupt 'ja' gezegd? 418 00:24:40,103 --> 00:24:42,833 Ik weet het niet. 419 00:24:43,033 --> 00:24:44,603 Oké? Omdat... 420 00:24:45,693 --> 00:24:48,383 Omdat ik van je hou. Omdat ik... 421 00:24:48,583 --> 00:24:50,523 Ik wilde dat jij gelukkig zou zijn. 422 00:24:51,033 --> 00:24:52,903 Wegwezen. 423 00:24:53,323 --> 00:24:54,893 Allemaal wegwezen. 424 00:24:55,093 --> 00:24:56,513 Lopen. 425 00:24:56,713 --> 00:24:59,163 Nu naar buiten. 426 00:25:00,413 --> 00:25:02,663 Als je het niet wilt doen, 427 00:25:03,373 --> 00:25:04,623 het is niet te laat. 428 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Wat? 429 00:25:08,423 --> 00:25:11,653 Nee. Iedereen van wie we houden 430 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 is op de Filipijnen voor onze bruiloft. 431 00:25:14,613 --> 00:25:16,583 Ik heb deze jurk aan. We gaat dit doen. 432 00:25:16,783 --> 00:25:19,263 Dat was prachtig. Zijn dat je geloften? 433 00:25:21,563 --> 00:25:22,603 O, mijn god. 434 00:25:23,143 --> 00:25:26,383 Je hebt jezelf overtuigd dat ik alles wilde afblazen 435 00:25:26,583 --> 00:25:27,923 en nu zorg jij er zelf voor. 436 00:25:28,123 --> 00:25:31,653 Natuurlijk. Hou jezelf maar buiten schot, met je advocatenpraatje. 437 00:25:35,443 --> 00:25:37,453 Je hebt me gesneden met je ring. 438 00:25:40,373 --> 00:25:41,533 Zal niet meer gebeuren. 439 00:25:49,883 --> 00:25:50,883 Prima. 440 00:25:51,633 --> 00:25:53,383 Waarom ga je niet naar Sean? 441 00:25:53,803 --> 00:25:56,343 Dan kunnen jullie opa's naar de tering helpen. 442 00:26:05,853 --> 00:26:08,503 Ik heb hier een slecht gevoel over. 443 00:26:08,703 --> 00:26:10,153 Het komt goed, schat. 444 00:26:11,153 --> 00:26:13,193 Je overdrijft misschien een beetje. 445 00:26:16,493 --> 00:26:19,493 Geen beweging. Ga liggen. 446 00:26:25,373 --> 00:26:26,353 Niet rennen. 447 00:26:26,553 --> 00:26:28,623 - Iedereen. - Liggen. 448 00:26:29,373 --> 00:26:31,783 Naar het zwembad. Nu. 449 00:26:31,983 --> 00:26:34,573 Eerste rij, lopen. 450 00:26:34,773 --> 00:26:36,573 Iedereen, deze kant op. 451 00:26:36,773 --> 00:26:39,723 Hup. In één rij. Lopen. 452 00:26:54,363 --> 00:26:55,363 Lopen. 453 00:26:57,903 --> 00:26:58,823 Darcy. 454 00:27:01,823 --> 00:27:03,683 - Lopen, jongens. - Hup, daarheen. 455 00:27:03,883 --> 00:27:06,103 Daarheen. Lopen. Naar de achterkant. 456 00:27:06,303 --> 00:27:08,153 - Hup. - Iedereen, lopen. 457 00:27:08,353 --> 00:27:10,293 - Doorlopen. - Kom op. 458 00:27:10,753 --> 00:27:11,583 Lopen. 459 00:27:13,133 --> 00:27:14,323 Doorlopen. 460 00:27:14,523 --> 00:27:15,703 Omdraaien. 461 00:27:15,893 --> 00:27:17,513 - Naast elkaar. - Doorlopen. 462 00:27:17,883 --> 00:27:18,663 Naast elkaar. 463 00:27:18,863 --> 00:27:19,743 - Nu. - Nee. 464 00:27:19,943 --> 00:27:21,663 En het zwembad in. 465 00:27:21,863 --> 00:27:23,373 Nu. Hup. 466 00:27:23,573 --> 00:27:26,163 Ga erin. Sneller. 467 00:27:26,363 --> 00:27:27,253 Ga het water in. 468 00:27:27,453 --> 00:27:28,293 Sneller. 469 00:27:28,493 --> 00:27:31,343 - Laat die telefoon vallen. - Dan gaat hij kapot. 470 00:27:31,543 --> 00:27:33,593 - Dat is de bedoeling. - Ik heb geen back-up. 471 00:27:33,793 --> 00:27:35,483 - Laat het vallen. - Oké. 472 00:27:36,983 --> 00:27:38,513 U hoeft niet bang te zijn. 473 00:27:38,713 --> 00:27:42,073 Zolang iedereen doet wat we vragen, raakt niemand gewond. 474 00:27:43,033 --> 00:27:45,123 Steek je hand op als je je naam hoort. 475 00:27:46,163 --> 00:27:47,283 'Robert Rivera.' 476 00:27:54,293 --> 00:27:56,423 Robert. 477 00:27:57,293 --> 00:27:58,383 Ze noemen je naam. 478 00:28:00,013 --> 00:28:01,223 Heel erg bedankt. 479 00:28:05,303 --> 00:28:07,143 - 'Larry Fowler.' - Aanwezig. 480 00:28:10,433 --> 00:28:11,673 Ik ben Carol, zijn vrouw. 481 00:28:11,873 --> 00:28:14,553 Dan hoeft u niet twee keer. 482 00:28:14,753 --> 00:28:16,773 Wacht. Ik wil hem in het midden. 483 00:28:19,533 --> 00:28:21,973 'Sean Hawkins.' 484 00:28:22,173 --> 00:28:25,533 Als je hier iemand iets aandoet, krijg je met mij te maken. 485 00:28:26,243 --> 00:28:29,063 Is dit de held van de groep? 486 00:28:29,263 --> 00:28:30,493 Ja. 487 00:28:31,583 --> 00:28:33,123 Nee. O, mijn god. 488 00:28:35,123 --> 00:28:36,753 Er zit er altijd eentje bij. 489 00:28:38,883 --> 00:28:39,713 Oké. 490 00:28:46,343 --> 00:28:49,973 {\an8}BRUID - BRUIDEGOM 491 00:28:51,063 --> 00:28:52,563 Waar is het bruidspaar? 492 00:28:53,483 --> 00:28:55,633 Daar. Zij is toch de bruid? 493 00:28:55,833 --> 00:28:56,713 Nee. 494 00:28:56,913 --> 00:29:01,133 Amanda vond het gepast om wit te dragen op een bruiloft. 495 00:29:01,333 --> 00:29:03,803 - Ik wist niet dat dat een regel was. - Wel waar. 496 00:29:04,003 --> 00:29:05,513 - Je speelt spelletjes. - Ja. 497 00:29:05,713 --> 00:29:07,573 Dit is een probleem. 498 00:29:08,453 --> 00:29:11,313 Ze kunnen de politie bellen. En als de politie komt, 499 00:29:11,513 --> 00:29:12,563 vermoorden we iedereen. 500 00:29:12,763 --> 00:29:13,773 O, mijn god. 501 00:29:13,973 --> 00:29:17,403 Tom ging een wandeling maken voor de ceremonie 502 00:29:17,603 --> 00:29:20,453 en er hing een slechte energie om hem heen. 503 00:29:20,643 --> 00:29:22,283 Ik denk dat hij twijfelt. 504 00:29:22,483 --> 00:29:23,613 Twijfelt Tommy? 505 00:29:23,813 --> 00:29:26,243 Dat is nu niet onze grootste zorg. 506 00:29:26,443 --> 00:29:30,253 Ik ben een moeder. Ik kan me over veel dingen tegelijk zorgen maken. 507 00:29:30,453 --> 00:29:32,463 - Zoals Larry's moedervlek. - Geen zorgen. 508 00:29:32,663 --> 00:29:34,523 - Hij wordt groter. - Verspreiden. 509 00:29:35,273 --> 00:29:36,193 Ga ze zoeken. 510 00:29:42,323 --> 00:29:46,613 Ik heb je vanmorgen ge-sms't en ik heb niets terug gehoord. 511 00:29:47,863 --> 00:29:49,823 Meen je dit nou? 512 00:29:50,163 --> 00:29:51,373 Nee. 513 00:29:56,333 --> 00:29:57,163 Darcy. 514 00:29:59,003 --> 00:30:00,423 Darcy. 515 00:30:02,503 --> 00:30:03,653 Nee. Darcy. 516 00:30:03,853 --> 00:30:06,073 - Ik kom naar binnen. - Rot op, Tom. 517 00:30:06,273 --> 00:30:07,333 Godzijdank. 518 00:30:07,523 --> 00:30:10,913 Ik weet dat je boos op me bent, maar laat me naar binnen. 519 00:30:11,113 --> 00:30:12,913 Hoezo, boos? Het gaat prima. 520 00:30:13,113 --> 00:30:15,503 Ik ben op een tropisch eiland, ik heb te drinken 521 00:30:15,703 --> 00:30:17,943 en ik hoef geen verantwoording af te leggen. 522 00:30:20,443 --> 00:30:23,193 Dit kan niet waar zijn. 523 00:30:23,653 --> 00:30:25,553 Het is zeker waar, vriend. 524 00:30:25,753 --> 00:30:29,223 En zodra ik dit vogelnest van mijn hoofd heb, 525 00:30:29,423 --> 00:30:32,663 ga ik iedereen vertellen hoe je alles hebt verpest. 526 00:30:33,993 --> 00:30:36,203 Maan je me nu echt tot stilte? 527 00:30:37,203 --> 00:30:38,333 Wat is dit? 528 00:30:42,753 --> 00:30:43,743 Is dat bloed? 529 00:30:43,943 --> 00:30:46,113 Daar hebben we nu geen tijd voor. 530 00:30:46,313 --> 00:30:47,303 Vertel me niet... 531 00:30:48,923 --> 00:30:52,623 Er zijn buiten piraten en ze hebben iedereen gegijzeld. 532 00:30:52,823 --> 00:30:53,763 Wat? 533 00:31:10,533 --> 00:31:13,493 - We moeten hulp halen. - Nee. 534 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 Hij doet het niet. 535 00:31:16,133 --> 00:31:19,523 De wifi ook niet. Marge zei dat de noordkant beter is. 536 00:31:19,723 --> 00:31:24,003 - Heb je een eiland zonder bereik gekozen? - Ik wilde onverdeelde aandacht. 537 00:31:25,713 --> 00:31:28,453 Ik krijg geen adem. 538 00:31:28,653 --> 00:31:29,453 Ik ook niet. 539 00:31:29,653 --> 00:31:32,413 Nee, echt niet. Door dat corrigerend ondergoed. 540 00:31:32,613 --> 00:31:34,353 Help me die jurk uit te trekken. 541 00:31:35,263 --> 00:31:36,373 Nu. 542 00:31:36,573 --> 00:31:37,543 Doe even rustig. 543 00:31:37,743 --> 00:31:40,923 - Wat zei je tegen mij? - Alles komt goed. 544 00:31:41,123 --> 00:31:42,523 Ik snap niks van die jurk. 545 00:31:43,603 --> 00:31:45,613 Ik zal sterven in deze jurk. 546 00:31:47,653 --> 00:31:50,893 Hij gaat van binnenuit op slot. Hij ziet zo dat we hier zijn. 547 00:31:51,093 --> 00:31:54,853 Dat ziet hij ook als hij binnenkomt en wij hierbinnen zijn. 548 00:31:55,053 --> 00:31:57,893 - Dan denkt hij dat we douchen. - Wat? 549 00:31:58,093 --> 00:32:00,623 En later terugkomen? Een briefje achterlaten? 550 00:32:01,463 --> 00:32:03,733 Dit is het plan. Hij komt binnen, 551 00:32:03,933 --> 00:32:06,533 hij denkt dat we douchen en ik gooi het net. 552 00:32:06,733 --> 00:32:08,113 Wat een geweldig plan. 553 00:32:08,313 --> 00:32:10,703 - Ja. - Nee. Een net gooien over een piraat? 554 00:32:10,903 --> 00:32:13,533 Uit zo'n net komen is echt heel moeilijk. 555 00:32:13,733 --> 00:32:16,873 Wat dacht je van... En dit dan? Ik spuit hem in z'n ogen. 556 00:32:17,073 --> 00:32:19,793 Hoezo is haarlak in z'n ogen beter? 557 00:32:19,993 --> 00:32:22,633 Wacht. Ja, dat is eigenlijk... 558 00:32:22,833 --> 00:32:26,093 Jij spuit, ik steek de lucifer aan. Dat is een vlammenwerper. 559 00:32:26,293 --> 00:32:27,513 - Dat werkt niet. - Hoezo? 560 00:32:27,713 --> 00:32:29,093 - Te veel stappen. - Twee. 561 00:32:29,293 --> 00:32:31,723 Het zijn twee stappen. Vlammenwerper, net. 562 00:32:31,923 --> 00:32:34,763 Ik spring tevoorschijn en gooi dat net. 563 00:32:34,963 --> 00:32:37,313 Nee, want kogels schieten dwars door netten. 564 00:32:37,513 --> 00:32:39,143 - Feitelijk wel. - Feitelijk? 565 00:32:39,343 --> 00:32:43,023 Hij kan niet schieten, hij zit helemaal in dat net gewikkeld. 566 00:32:43,223 --> 00:32:45,623 Als je nog één keer 'net' zegt... 567 00:32:48,293 --> 00:32:50,423 O, mijn god. 568 00:32:58,893 --> 00:32:59,893 Vlammenwerper. 569 00:33:15,903 --> 00:33:18,453 Ik maak hem kapot. 570 00:33:44,853 --> 00:33:45,683 Verdomme. 571 00:33:49,773 --> 00:33:51,473 - Laat maar. - Waarom deed je dat? 572 00:33:51,673 --> 00:33:52,613 Laat maar. 573 00:33:57,073 --> 00:33:58,073 Je had gelijk. 574 00:33:59,743 --> 00:34:01,743 Die haarlak was erger dan het net. 575 00:34:06,293 --> 00:34:07,623 - Opstaan. - Oké. 576 00:34:11,133 --> 00:34:12,823 - Kom op. - Je wurgt me zo nog. 577 00:34:13,023 --> 00:34:15,033 - Draai je arm. - Ze leven nog. 578 00:34:15,233 --> 00:34:16,533 Wacht. Wat? 579 00:34:16,733 --> 00:34:19,133 Bungalow 15. Kom me halen. 580 00:34:20,553 --> 00:34:21,553 Ga ze halen. 581 00:34:23,063 --> 00:34:24,973 En dan kunnen we beginnen. 582 00:34:33,863 --> 00:34:35,193 Gaat het, Jamie? 583 00:34:36,993 --> 00:34:40,143 Mijn maag draait hier behoorlijk van om, 584 00:34:40,343 --> 00:34:41,933 maar verder gaat het prima. 585 00:34:42,133 --> 00:34:44,193 Het is heel normaal om bang te zijn. 586 00:34:44,383 --> 00:34:46,483 Ik zorg dat je niks overkomt 587 00:34:46,683 --> 00:34:48,963 en je familie ook niet. Dat beloof ik. 588 00:34:50,673 --> 00:34:51,713 Sean? 589 00:34:52,293 --> 00:34:53,863 Ik ben ook bang. 590 00:34:54,063 --> 00:34:55,863 Ik ben nog nooit zo bang geweest. 591 00:34:56,063 --> 00:34:58,013 Alsof ik net The Ring heb gezien. 592 00:34:59,883 --> 00:35:04,253 Doe de ademhalingsoefening die we bij Esalen hebben geleerd. 593 00:35:04,453 --> 00:35:07,023 Ik ga een drukpunt masseren. Klaar? En... 594 00:35:08,733 --> 00:35:10,483 Ademen. 595 00:35:11,273 --> 00:35:12,303 Vanuit het middenrif. 596 00:35:12,503 --> 00:35:14,263 - Ik moet overgeven. - Rustig maar. 597 00:35:14,463 --> 00:35:16,433 Als hij dat geluid blijft maken, 598 00:35:16,633 --> 00:35:18,363 schiet mij dan maar neer. 599 00:35:20,073 --> 00:35:22,723 Het bruidspaar zal zo arriveren. 600 00:35:22,923 --> 00:35:24,483 Laten we zaken doen. 601 00:35:24,673 --> 00:35:26,453 Waar is de vader van de bruid? 602 00:35:29,833 --> 00:35:32,373 Robert. Hij roept je weer. 603 00:35:34,543 --> 00:35:35,593 Bedankt. 604 00:35:37,553 --> 00:35:38,923 Wat wil je? 605 00:35:40,093 --> 00:35:43,123 We bellen mijn collega 606 00:35:43,323 --> 00:35:47,503 via de satelliettelefoon en jij maakt 45 miljoen over naar een bankrekening. 607 00:35:47,703 --> 00:35:48,713 Wat? 608 00:35:48,913 --> 00:35:50,713 Ik heb niet zoveel geld. 609 00:35:50,913 --> 00:35:52,293 We hebben je gegoogeld. 610 00:35:52,493 --> 00:35:55,423 Je hebt 60 miljoen. 611 00:35:55,623 --> 00:35:59,113 Ik geef niks voordat ik weet dat mijn dochter veilig is. 612 00:35:59,573 --> 00:36:01,823 - En je schoonzoon. - Ja, hij ook. 613 00:36:02,613 --> 00:36:03,603 Oké. 614 00:36:03,803 --> 00:36:06,453 Ik kan wel wachten voordat ik al je geld afpak. 615 00:36:07,123 --> 00:36:08,163 Deze kant op. 616 00:36:10,293 --> 00:36:12,193 Wil je een ananassnoepje? 617 00:36:12,393 --> 00:36:15,613 Het was een van de welkomstcadeautjes, ze zaten in mijn zak. 618 00:36:15,813 --> 00:36:19,133 Nee, ik hoef geen losse, natte snoepjes uit je gore zakken. 619 00:36:21,633 --> 00:36:22,513 Oké. 620 00:36:23,803 --> 00:36:24,803 Wat jij wil. 621 00:36:31,103 --> 00:36:32,253 Oké. 622 00:36:32,453 --> 00:36:33,523 - Ik heb honger. - Nee. 623 00:36:36,773 --> 00:36:38,133 Wat ben jij een klootzak. 624 00:36:38,333 --> 00:36:40,263 Ongelofelijk dat wij seks hebben gehad. 625 00:36:40,463 --> 00:36:42,683 Daar was ik ook behoorlijk verrast over. 626 00:36:42,883 --> 00:36:45,223 Mijn ouders scheidden toen ik nog jong was 627 00:36:45,423 --> 00:36:47,893 en mijn eerste verloving was een ramp. 628 00:36:48,093 --> 00:36:52,233 En jij? Heb je verkering? Heb je altijd al een piraat willen zijn? 629 00:36:52,433 --> 00:36:54,083 Niet meer praten, dame. 630 00:37:00,463 --> 00:37:03,163 - Pardon, heren. - Ze doen je zo iets aan. 631 00:37:03,363 --> 00:37:06,243 Het valt me op dat jullie naar sigaretten ruiken 632 00:37:06,443 --> 00:37:08,003 en dat vind ik heerlijk. 633 00:37:08,193 --> 00:37:10,873 Mag ik heel misschien een sigaretje? 634 00:37:11,073 --> 00:37:13,753 Misschien helpt het tegen de paniek die ik voel. 635 00:37:13,953 --> 00:37:16,103 Sinds wanneer rook jij sigaretten? 636 00:37:17,693 --> 00:37:19,673 Mijn handen hoeven niet losgemaakt. 637 00:37:19,873 --> 00:37:22,093 Ik kan roken zonder handen. 638 00:37:22,293 --> 00:37:24,053 Stop hem maar zo in mijn mond. 639 00:37:24,253 --> 00:37:25,683 Geef haar een sigaret. 640 00:37:25,883 --> 00:37:27,393 - Alsjeblieft. - Dan is ze stil. 641 00:37:27,593 --> 00:37:29,123 Ja, daarna ben ik stil. 642 00:37:31,283 --> 00:37:32,293 Bedankt. 643 00:37:35,003 --> 00:37:36,713 Jullie zijn de... 644 00:37:38,463 --> 00:37:39,463 Beste. 645 00:37:40,003 --> 00:37:41,593 Wat? Brand. 646 00:37:44,303 --> 00:37:45,673 O, mijn god. 647 00:37:46,683 --> 00:37:48,763 Vlammenwerper. 648 00:37:50,223 --> 00:37:53,313 Daarom moet je maar één stap hebben. 649 00:37:56,443 --> 00:37:57,463 - Nee. - O, mijn god. 650 00:37:57,663 --> 00:38:00,193 - Remmen. - Dat probeer ik. 651 00:38:08,203 --> 00:38:10,183 - Klif. - Ik zie het. 652 00:38:10,383 --> 00:38:12,583 - Zet hem in parkeerstand. - Dat probeer ik. 653 00:38:14,543 --> 00:38:16,123 O, mijn god. 654 00:38:19,253 --> 00:38:20,253 Schuiven. 655 00:38:27,053 --> 00:38:28,953 Mijn jurk. 656 00:38:29,153 --> 00:38:30,793 Niet loslaten. 657 00:38:30,993 --> 00:38:31,893 Hou vast. 658 00:38:33,013 --> 00:38:35,563 Ik zit vast. 659 00:38:55,743 --> 00:38:56,753 Kom. 660 00:38:57,913 --> 00:38:59,333 Lopen. 661 00:39:05,303 --> 00:39:07,243 Snel, doe iets honkbal-achtigs. 662 00:39:07,443 --> 00:39:09,343 Dit heeft niks met honkbal te maken. 663 00:39:10,593 --> 00:39:11,763 - Bukken. - Verdomme. 664 00:39:14,513 --> 00:39:16,433 - Hij heeft geen munitie meer. - Juist. 665 00:39:17,103 --> 00:39:18,483 - Ren naar hem toe. - Wat? 666 00:39:19,433 --> 00:39:21,273 - Geloof me, gewoon gaan. - Nee. 667 00:39:26,113 --> 00:39:28,363 - Granaat. - Hij heeft een granaat. 668 00:39:29,073 --> 00:39:32,563 Geef me die granaat, meneer. 669 00:39:32,763 --> 00:39:36,033 Meneer, geef me die granaat. 670 00:39:52,883 --> 00:39:54,143 O, mijn god. 671 00:39:54,933 --> 00:39:56,723 - Is hij dood? - Ik weet het niet. 672 00:39:58,063 --> 00:39:59,183 Ben je dood? 673 00:40:07,903 --> 00:40:10,223 Ja, hij is erg niet in leven. 674 00:40:10,423 --> 00:40:12,553 Niet levend. O, jee. 675 00:40:12,753 --> 00:40:14,523 - Je hebt hem vermoord. - Ja. 676 00:40:14,713 --> 00:40:16,833 Ik heb hem vermoord. 677 00:40:18,413 --> 00:40:20,043 Ik heb iemand vermoord. 678 00:40:20,793 --> 00:40:22,873 Ik heb iemand vermoord. Nee. 679 00:40:24,293 --> 00:40:25,613 Hoe voel je je? 680 00:40:25,813 --> 00:40:27,743 Ik voel me verschrikkelijk. 681 00:40:27,943 --> 00:40:30,363 - Ja. - Maar ook opgewonden. 682 00:40:30,563 --> 00:40:32,873 - Blij, alsof ik in mijn broek ga poepen. - Ja. 683 00:40:33,073 --> 00:40:35,143 Maar op een goede manier, weet je wel? 684 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 O, mijn god. 685 00:40:38,563 --> 00:40:39,583 Ik draai de bak in. 686 00:40:39,783 --> 00:40:41,293 - Ik ga... - Nee. 687 00:40:41,493 --> 00:40:43,043 - Ja. - Nee. Het was... 688 00:40:43,243 --> 00:40:46,983 Het was zelfverdediging. Hij wilde ons vermoorden. Elke rechter... 689 00:40:47,363 --> 00:40:48,443 Elke rechter... 690 00:40:49,153 --> 00:40:52,653 - Gaat het? - Ja. Het gaat goed. 691 00:40:53,113 --> 00:40:57,023 Ik zag gewoon al dat bloed. Ik denk dat ik ook wat hersenen zag. 692 00:40:57,223 --> 00:40:58,603 - Waren dat hersenen? - Ja. 693 00:40:58,803 --> 00:41:01,353 Ik ga gewoon naar de lucht kijken 694 00:41:01,553 --> 00:41:03,023 zodat ik niet flauwval. 695 00:41:03,223 --> 00:41:07,233 Weet je wat? Misschien moeten we... Laten we hier weggaan. 696 00:41:07,433 --> 00:41:08,693 - Niet kijken. - Oké. 697 00:41:08,893 --> 00:41:10,703 - Oké. - Niet kijken. 698 00:41:10,903 --> 00:41:12,613 Ze zouden hier nu wel moeten zijn. 699 00:41:12,813 --> 00:41:15,473 - Ga kijken waar ze blijven. - Ja. 700 00:41:20,893 --> 00:41:23,963 We moeten van dit eiland af. 701 00:41:24,163 --> 00:41:27,093 Het zou kunnen helpen dat ik deze granaat heb gepakt. 702 00:41:27,293 --> 00:41:29,673 Hij probeerde ons op te blazen, maar ik heb hem. 703 00:41:29,873 --> 00:41:31,823 Ik heb hem. Een punt voor Darcy. 704 00:41:34,493 --> 00:41:35,743 Oké, Darcy. 705 00:41:37,993 --> 00:41:41,693 Weet je nog die keer dat we over de snelweg reden 706 00:41:41,883 --> 00:41:44,693 en jij heel kalm zei dat ik moest stoppen? 707 00:41:44,893 --> 00:41:46,443 Je wachtte tot we waren gestopt 708 00:41:46,643 --> 00:41:49,673 om me te vertellen over een grote spin op mijn hoofd. 709 00:41:50,043 --> 00:41:51,153 Ja. 710 00:41:51,353 --> 00:41:52,993 Dat was heel slim. 711 00:41:53,193 --> 00:41:55,163 Als je het me eerder had verteld, 712 00:41:55,363 --> 00:41:57,783 zou ik in paniek zijn geraakt en zijn gecrasht. 713 00:41:57,983 --> 00:41:59,123 Zit er een spin op me? 714 00:41:59,323 --> 00:42:00,293 Nee. 715 00:42:00,493 --> 00:42:02,853 Ik vertel je dit verhaal omdat 716 00:42:03,773 --> 00:42:07,713 ik niet wil dat je in paniek raakt als ik je het volgende ga vertellen. 717 00:42:07,913 --> 00:42:10,273 Er zit geen pin in je granaat. 718 00:42:14,533 --> 00:42:16,183 - Wat betekent dat? - Nou... 719 00:42:16,383 --> 00:42:17,973 Gaat hij ontploffen? 720 00:42:18,173 --> 00:42:22,163 Nee. Hou hem gewoon zo vast. Heel goed. 721 00:42:22,493 --> 00:42:24,313 Oké. 722 00:42:24,513 --> 00:42:26,483 Door die pin zit de hendel vast. 723 00:42:26,683 --> 00:42:29,573 Als je de granaat loslaat, springt de hendel eraf, 724 00:42:29,773 --> 00:42:32,633 dat steekt de zekering aan en dan doet hij... 725 00:42:33,803 --> 00:42:34,573 Boem. 726 00:42:34,773 --> 00:42:38,163 - Hoe weet je zoveel over granaten? - Computerspelletjes. 727 00:42:38,363 --> 00:42:40,043 Wat moet ik doen? Gooien? 728 00:42:40,233 --> 00:42:44,253 Misschien gooi je niet ver genoeg en blaas je ons op. 729 00:42:44,453 --> 00:42:46,123 - Met alle respect. - God. 730 00:42:46,323 --> 00:42:48,593 Heb ik een op scherp staande granaat vast? 731 00:42:48,793 --> 00:42:50,883 Is hij nu gewoon deel van mijn leven? 732 00:42:51,083 --> 00:42:52,273 Voorlopig wel. 733 00:42:56,283 --> 00:42:57,693 Dit is het plan. 734 00:42:58,953 --> 00:42:59,933 We halen een mes. 735 00:43:00,133 --> 00:43:01,893 - Oké. - Ik snij onze armen los, 736 00:43:02,093 --> 00:43:05,443 we gooien die granaat weg en we gaan naar de haven. 737 00:43:05,643 --> 00:43:09,713 We overmeesteren die piraat, springen in een boot en halen hulp. 738 00:43:10,293 --> 00:43:13,593 - Oké? - Dat plan... 739 00:43:14,253 --> 00:43:16,343 Heeft te veel stappen. Ik snap het. 740 00:43:17,263 --> 00:43:18,843 Heb je een eenvoudiger plan? 741 00:43:19,883 --> 00:43:21,453 - Ja. - Wat dan? 742 00:43:21,653 --> 00:43:23,373 - Oké. - Wat ben je aan het doen? 743 00:43:23,573 --> 00:43:24,873 Kom wat lager. Gevonden. 744 00:43:25,073 --> 00:43:26,673 - Gevonden. - Wat doen we? 745 00:43:26,863 --> 00:43:28,563 - Hier. - Wat doen we? 746 00:43:32,523 --> 00:43:34,923 Zoek ergens bereik. Bel voor hulp. 747 00:43:35,123 --> 00:43:37,383 Wanneer heb je die in je ondergoed gedaan? 748 00:43:37,583 --> 00:43:39,643 Toen die piraten ons kwamen ophalen. 749 00:43:39,843 --> 00:43:41,513 Omdat ik een stiekemerd ben. 750 00:43:41,713 --> 00:43:44,163 Je bent echt een stiekemerd. 751 00:43:45,123 --> 00:43:46,103 Dank je. 752 00:43:46,303 --> 00:43:47,733 - Oké. - We gaan lopen. 753 00:43:47,933 --> 00:43:49,663 Stiekem. Stiekemerd. 754 00:43:51,503 --> 00:43:55,283 - Mijn geduld raakt op. - Wil je mijn geld? Ik wil mijn dochter. 755 00:43:55,483 --> 00:43:57,573 - Een simpele deal. - Genoeg. 756 00:43:57,773 --> 00:44:00,243 - Ze brengen hem terug. - Lopen. 757 00:44:00,443 --> 00:44:03,493 Wat er is gebeurd? Gaat het? Hebben ze je pijn gedaan? 758 00:44:03,693 --> 00:44:07,163 Ik geef ze geen cent tot ik weet dat mijn dochter nog leeft. 759 00:44:07,363 --> 00:44:09,373 Dat vonden ze maar niks. 760 00:44:09,573 --> 00:44:11,753 Ze gaan de gijzelaars nog neerschieten. 761 00:44:11,953 --> 00:44:15,613 - Dat doen ze niet. - Dat is toch wat piraten doen? 762 00:44:22,323 --> 00:44:24,993 Kom hier, meneer de piratenman. 763 00:44:32,163 --> 00:44:33,293 Mijn naam 764 00:44:34,543 --> 00:44:37,633 is Carol Elaine Fowler 765 00:44:38,753 --> 00:44:40,553 en ik verdien het om te leven. 766 00:44:41,553 --> 00:44:44,533 Wat doe je? 767 00:44:44,733 --> 00:44:47,833 Ik laat zien dat ik een mens ben. Dat heb ik op tv gezien. 768 00:44:48,033 --> 00:44:51,603 Als je een mens voor ze bent, laten ze je in leven. 769 00:44:54,313 --> 00:44:57,733 Ik ben een vrouw. Ik ben een moeder. 770 00:44:58,313 --> 00:45:02,443 En ik was de beste makelaar in Milford, Michigan in 1998. 771 00:45:03,193 --> 00:45:05,163 En nogmaals in 2007. 772 00:45:06,283 --> 00:45:09,413 Ik droom ervan om naar Ierland te gaan. 773 00:45:10,123 --> 00:45:13,793 Ik was een laatbloeier. M'n tanden kwamen op mijn veertiende door. 774 00:45:14,463 --> 00:45:15,503 Neem mij maar. 775 00:45:16,003 --> 00:45:17,633 Mijn naam is Jeannie Reed. 776 00:45:18,043 --> 00:45:22,283 Ik ben een toegewijde moeder en een iets minder toegewijde echtgenote. 777 00:45:22,483 --> 00:45:24,573 Dit is m'n eerste vakantie zonder kinderen, 778 00:45:24,773 --> 00:45:28,253 dus ik heb champagne gedronken en wietsnoepjes gegeten. 779 00:45:28,443 --> 00:45:30,793 Die combinatie was niet verstandig. 780 00:45:30,993 --> 00:45:32,173 Ik ben Amanda Walker. 781 00:45:32,373 --> 00:45:35,003 Ik ben peetmoeder en werk als vrouw in de techniek. 782 00:45:35,203 --> 00:45:37,153 - Ik ben naar... - Ik ben Renata. 783 00:45:38,523 --> 00:45:40,113 Ik kom uit Brazilië. 784 00:45:41,273 --> 00:45:43,893 Ik heb prachtig haar. 785 00:45:44,093 --> 00:45:44,993 Echt prachtig. 786 00:45:45,703 --> 00:45:46,823 Wat nog meer? 787 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 Je bent een moeder. 788 00:45:50,583 --> 00:45:51,953 Ik ben een moeder. 789 00:45:53,373 --> 00:45:54,603 Ik ben Ricky Silver. 790 00:45:54,803 --> 00:45:57,733 Mijn vrienden vinden partners en gaan trouwen 791 00:45:57,933 --> 00:45:59,693 en drinken losse thee en zo. 792 00:45:59,893 --> 00:46:02,173 Ik ben nog vrijgezel. Maar gisteravond 793 00:46:03,343 --> 00:46:06,973 heb ik de liefde bedreven met een prachtige en doodenge vrouw. 794 00:46:07,683 --> 00:46:09,263 Vind je me doodeng? 795 00:46:09,973 --> 00:46:11,683 Ik ben doodsbang voor je. 796 00:46:16,813 --> 00:46:18,143 Ik ben Larry Fowler. 797 00:46:25,113 --> 00:46:26,113 Bedankt. 798 00:46:28,153 --> 00:46:29,163 Voorzichtig, pap. 799 00:46:29,413 --> 00:46:31,063 - Hou vast. - Hoe moet ik... 800 00:46:31,263 --> 00:46:32,523 - Hou hem stil. - Hou vast. 801 00:46:32,723 --> 00:46:35,023 Dit ding moet gewoon van mijn hoofd. 802 00:46:35,223 --> 00:46:36,703 Ik word er gek van. 803 00:46:37,873 --> 00:46:40,173 - Wacht even. - Wat ben je... 804 00:46:41,213 --> 00:46:44,863 Stop je een bos haar in mijn zak? 805 00:46:45,063 --> 00:46:49,663 Ja. Een bos heel duur, op maat gemaakt haar die ik wil bewaren. 806 00:46:49,863 --> 00:46:51,013 Als we het overleven. 807 00:46:53,853 --> 00:46:54,933 Wat is er zo grappig? 808 00:46:57,183 --> 00:46:58,393 Ik heb gewoon 809 00:46:59,143 --> 00:47:00,883 veel aan alles getwijfeld. 810 00:47:01,083 --> 00:47:04,883 Wat als de bruiloft niet perfect is? Als je ouders me nooit zullen mogen? 811 00:47:05,083 --> 00:47:07,093 Hoe ziet het leven eruit na honkbal? 812 00:47:07,293 --> 00:47:08,853 Maar ik heb me nooit afgevraagd 813 00:47:09,053 --> 00:47:12,913 of ik geboeid rond zou lopen met een op scherp staande granaat. 814 00:47:15,583 --> 00:47:18,193 Piraten stonden niet op je wensenlijst? 815 00:47:18,393 --> 00:47:20,963 Jij was de enige op mijn wensenlijst. 816 00:47:23,793 --> 00:47:24,823 Ik heb hem nog. 817 00:47:25,023 --> 00:47:26,533 - Heb je hem nog? - Ik heb hem. 818 00:47:26,733 --> 00:47:28,553 - Ik heb hem. - Goed. Oké. 819 00:47:31,683 --> 00:47:33,643 - We hebben een streepje. - Mooi. 820 00:47:34,473 --> 00:47:35,253 Oké. 821 00:47:35,453 --> 00:47:36,923 - Hou je handen dichterbij. - Oké. 822 00:47:37,113 --> 00:47:38,223 - Oké. - Bel voor hulp. 823 00:47:38,643 --> 00:47:40,523 Ja. Shit, hij is weg. 824 00:47:42,313 --> 00:47:43,403 Blijf proberen. 825 00:47:47,403 --> 00:47:49,053 - Ik denk... - We moeten hoger. 826 00:47:49,253 --> 00:47:50,643 - Wat. - Ja. 827 00:47:50,843 --> 00:47:53,323 Nee. Ik hou niet van hoger. 828 00:48:05,213 --> 00:48:07,153 Dit ding zit niet goed in elkaar. 829 00:48:07,353 --> 00:48:08,783 - Tom. - Hebben we iets? 830 00:48:08,983 --> 00:48:10,843 Nee. Kom. 831 00:48:11,883 --> 00:48:13,743 - Ja. - We zijn bijna boven. 832 00:48:13,943 --> 00:48:16,963 Misschien moeten we naar beneden, dan zijn we niet zo hoog. 833 00:48:17,153 --> 00:48:19,873 Niet aan de hoogte denken. We zijn veilig. 834 00:48:20,073 --> 00:48:22,753 Je gebruikt het woord 'veilig' wel heel makkelijk. 835 00:48:22,953 --> 00:48:24,153 O, mijn god. 836 00:48:28,983 --> 00:48:30,223 - Vol bereik. - Ja. 837 00:48:30,423 --> 00:48:31,603 Ik heb vol bereik. 838 00:48:31,793 --> 00:48:32,603 Zet hem op stil. 839 00:48:32,803 --> 00:48:33,823 Dat probeer ik. 840 00:48:39,413 --> 00:48:41,403 Die groeps-chat gaat los. 841 00:48:41,603 --> 00:48:44,373 Enthousiaste vrienden hebben, is geen misdaad. 842 00:48:46,923 --> 00:48:48,113 Je hebt hem laten vallen. 843 00:48:48,313 --> 00:48:49,253 Kom op. 844 00:48:50,593 --> 00:48:52,283 - We moeten zippen. - Zippen? 845 00:48:52,483 --> 00:48:53,933 Wat bedoel je met 'zippen'? 846 00:48:55,513 --> 00:48:56,753 Zippen. O, god. 847 00:48:56,943 --> 00:48:58,083 Hup. 848 00:48:58,283 --> 00:49:01,003 We hebben niet de juiste apparatuur. 849 00:49:01,203 --> 00:49:02,173 Zij hebben wapens. 850 00:49:02,373 --> 00:49:03,433 Is er een handleiding? 851 00:49:03,773 --> 00:49:04,543 Naar beneden. 852 00:49:04,743 --> 00:49:07,113 We hebben helmen nodig. Ik zie helmen. 853 00:49:07,363 --> 00:49:09,473 Waarom kijken ze zo bang? 854 00:49:09,673 --> 00:49:11,283 Niet zoveel nadenken. Springen. 855 00:49:17,913 --> 00:49:20,703 - Niet zo schreeuwen. - O, god. 856 00:49:22,123 --> 00:49:23,253 Niet loslaten. 857 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Verdomme. 858 00:49:29,463 --> 00:49:31,713 Volhouden, liefje. 859 00:49:32,133 --> 00:49:33,133 Oké. 860 00:49:40,723 --> 00:49:43,773 - Ja. - Ja. 861 00:49:44,483 --> 00:49:46,273 Wat was dat in godsnaam? 862 00:49:57,033 --> 00:49:58,073 O, god. 863 00:50:00,623 --> 00:50:02,273 - O, god. - Hoe moeten we landen? 864 00:50:02,473 --> 00:50:03,853 Ik ga eerst. 865 00:50:04,053 --> 00:50:06,863 - En ik dan? - Nee, laat mij eerst gaan. 866 00:50:07,063 --> 00:50:08,533 Ik ga springen. 867 00:50:08,723 --> 00:50:10,823 - Oké. - Dit gaat goed. 868 00:50:11,023 --> 00:50:12,213 Daar ga ik. 869 00:50:45,663 --> 00:50:47,123 Die mensen zijn ziek. 870 00:50:47,873 --> 00:50:51,253 Als jij ze vindt, maak ik ze af. 871 00:50:54,463 --> 00:50:55,923 Jij mag die vent hebben, 872 00:50:56,923 --> 00:50:58,723 maar de bruid is van mij. 873 00:51:01,343 --> 00:51:03,543 Politie, kustwacht. Ze zijn daar. 874 00:51:03,743 --> 00:51:04,913 Hoe komen we daar? 875 00:51:05,113 --> 00:51:07,583 We gaan 'Twee feiten, één leugen' spelen. 876 00:51:07,783 --> 00:51:08,713 Stil. 877 00:51:08,913 --> 00:51:10,063 - Carol. - Mam. 878 00:51:11,023 --> 00:51:11,903 Voorzichtig. 879 00:51:12,733 --> 00:51:13,943 Kom. 880 00:51:14,693 --> 00:51:16,283 Kom op. 881 00:51:21,203 --> 00:51:22,393 O, mijn god. 882 00:51:22,593 --> 00:51:23,913 O, mijn god. 883 00:51:26,043 --> 00:51:27,203 Ik ga dit oplossen. 884 00:51:31,173 --> 00:51:32,483 Mijn arme moeder. 885 00:51:32,683 --> 00:51:36,253 Ze dacht dat ze mijn vader het hele weekend zou kunnen ontlopen. 886 00:51:37,263 --> 00:51:39,803 Mijn moeder hield zoveel van mijn vader. 887 00:51:42,223 --> 00:51:43,753 Hij betekende alles voor haar. 888 00:51:43,943 --> 00:51:46,683 Toen hij wegging, is ze nooit meer vrolijk geweest. 889 00:51:47,473 --> 00:51:49,313 Ze doet stoer, maar... 890 00:51:51,983 --> 00:51:53,603 Ze is nooit echt hersteld. 891 00:51:59,073 --> 00:52:00,743 - Het spijt me... - Ik weet het. 892 00:52:02,533 --> 00:52:03,913 We moeten blijven lopen. 893 00:52:19,383 --> 00:52:21,423 Wat betekent dat in hemelsnaam? 894 00:52:25,223 --> 00:52:26,143 Keuken. 895 00:52:30,563 --> 00:52:32,563 We moeten een mes vinden. 896 00:52:34,233 --> 00:52:35,713 Wat doe je? 897 00:52:35,913 --> 00:52:38,473 - Ik heb honger. Wil je? - Nee, ik heb geen trek. 898 00:52:38,673 --> 00:52:40,323 Jawel. Je doet chagrijnig. 899 00:52:45,163 --> 00:52:46,873 Wat heerlijk. 900 00:52:58,173 --> 00:52:59,743 Ik hou zoveel van je moeder. 901 00:52:59,943 --> 00:53:01,093 Kom. 902 00:53:02,423 --> 00:53:04,083 Kom op. Voorzichtig. 903 00:53:04,273 --> 00:53:05,453 Met één hand lukt niet. 904 00:53:05,653 --> 00:53:07,603 Ik kan het niet zonder handen. 905 00:53:12,313 --> 00:53:14,813 We moeten iets anders vinden. 906 00:53:15,773 --> 00:53:17,943 Iets dat door plastic heen snijdt. 907 00:53:22,993 --> 00:53:23,993 Ja. 908 00:53:28,913 --> 00:53:30,603 - Dit is een slecht idee. - Ja. 909 00:53:30,803 --> 00:53:32,373 - Ben je er klaar voor? - Nee. 910 00:53:34,253 --> 00:53:35,253 Oké. 911 00:53:37,883 --> 00:53:38,883 Daar gaan we. 912 00:53:41,253 --> 00:53:42,613 Wacht even. 913 00:53:42,813 --> 00:53:43,913 Je rekt alleen tijd. 914 00:53:44,113 --> 00:53:45,163 - Dat weet ik. - Dit lukt. 915 00:53:45,363 --> 00:53:46,303 - Ja. - Dit lukt wel. 916 00:53:46,803 --> 00:53:48,793 - Ik tel af. Klaar? - Oké. 917 00:53:48,993 --> 00:53:51,043 - Ja. - Tien, negen, acht... 918 00:53:51,243 --> 00:53:54,333 Waarom tel je vanaf tien? Het is toch geen raketlancering? 919 00:53:54,533 --> 00:53:55,813 Prima. Tot vier dan. 920 00:53:56,193 --> 00:53:59,463 Eén, twee, drie... 921 00:53:59,663 --> 00:54:01,303 Wie telt er nou tot vier? 922 00:54:01,503 --> 00:54:03,403 - Wie telt er nou tot vier? - Oké. 923 00:54:05,193 --> 00:54:06,013 - Oké. - Net als... 924 00:54:06,213 --> 00:54:08,313 - Net als een pleister. - Prima. 925 00:54:08,513 --> 00:54:09,953 - Klaar? Af. - Als een pleister. 926 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 O, mijn god. 927 00:54:27,383 --> 00:54:28,513 Kom. 928 00:55:05,803 --> 00:55:06,803 Tom. 929 00:55:08,803 --> 00:55:09,803 Tom. 930 00:56:02,443 --> 00:56:03,733 Ik dacht dat je weg was. 931 00:56:05,233 --> 00:56:06,233 Wat? 932 00:56:08,823 --> 00:56:09,823 Nee. 933 00:56:11,653 --> 00:56:12,663 Nooit. 934 00:56:16,993 --> 00:56:18,793 Waar is het mes van je moeder? 935 00:56:30,383 --> 00:56:31,633 Jezus, help. 936 00:56:38,813 --> 00:56:40,253 Wat fijn. 937 00:56:40,453 --> 00:56:41,773 Gooi me die laarzen. 938 00:57:08,213 --> 00:57:09,383 Wat? 939 00:57:09,963 --> 00:57:12,513 Ik vind die jurk steeds mooier. 940 00:57:15,803 --> 00:57:16,913 Dank je. 941 00:57:17,113 --> 00:57:19,103 Ik wilde iets minder traditioneels. 942 00:57:48,383 --> 00:57:51,343 Misschien heeft Margy hier internet. 943 00:57:52,503 --> 00:57:54,383 Margy is echt gek op corgi's. 944 00:57:55,013 --> 00:57:55,953 GEEN VERBINDING 945 00:57:56,153 --> 00:57:57,973 Nee. Verdomme. 946 00:57:59,053 --> 00:58:00,713 Jij gaat daarheen, ik hierheen. 947 00:58:00,903 --> 00:58:02,083 - Ja. - Ze zijn er. 948 00:58:02,283 --> 00:58:03,853 - Wat moet ik doen? - Geen idee. 949 00:58:04,313 --> 00:58:05,313 Ik weet het niet. 950 00:58:08,313 --> 00:58:09,803 - Margy. - Deze kant op. 951 00:58:10,003 --> 00:58:11,023 Hup. 952 00:58:12,023 --> 00:58:13,133 Ik help je. 953 00:58:13,333 --> 00:58:14,903 Het komt goed. 954 00:58:17,453 --> 00:58:18,823 Kom. Schiet op. 955 00:58:20,243 --> 00:58:21,493 Ace, Margy... 956 00:58:22,033 --> 00:58:23,273 Is dit jouw bunker? 957 00:58:23,473 --> 00:58:24,653 - Mancave. - Alles draait. 958 00:58:24,853 --> 00:58:26,233 Draait alles bij jullie ook? 959 00:58:26,433 --> 00:58:27,613 Je verliest bloed. 960 00:58:27,813 --> 00:58:30,293 - Ga zitten. - Verband. 961 00:58:30,963 --> 00:58:32,243 Ik haal de verbanddoos. 962 00:58:32,443 --> 00:58:36,173 - Geef me je hand. Ik verbind hem wel. - Nee. 963 00:58:36,923 --> 00:58:38,763 Weet je het zeker? Het is walgelijk. 964 00:58:40,013 --> 00:58:41,013 Ja. 965 00:58:48,313 --> 00:58:49,313 Proost. 966 00:58:52,733 --> 00:58:55,403 - Oké. - Ik zie een flap, geloof ik. 967 00:58:56,943 --> 00:58:58,603 Er zit een flap vlees los. 968 00:58:58,803 --> 00:59:00,223 Doe wel... 969 00:59:00,423 --> 00:59:02,393 Doe voorzichtig met die flap. 970 00:59:02,593 --> 00:59:04,813 Wil je alsjeblieft geen 'flap' meer zeggen? 971 00:59:05,013 --> 00:59:07,253 Alles gaat prima, maar zeg geen 'flap'. 972 00:59:07,833 --> 00:59:09,003 Hoeveel zijn er? 973 00:59:10,003 --> 00:59:13,283 Twee in de lobby. En wat bij het zwembad met de gijzelaars. 974 00:59:13,483 --> 00:59:15,923 En eentje in de haven, toch? 975 00:59:16,553 --> 00:59:18,923 Maar we hadden er vier. 976 00:59:19,553 --> 00:59:21,053 Wat bedoel je met 'hadden'? 977 00:59:24,353 --> 00:59:26,603 We hebben ze gestopt... 978 00:59:28,103 --> 00:59:29,103 met in leven zijn. 979 00:59:30,193 --> 00:59:31,633 Allemachtig. 980 00:59:31,833 --> 00:59:34,093 We hebben geen personeel gezien. 981 00:59:34,293 --> 00:59:36,343 Die werden opgesloten in de spa. 982 00:59:36,543 --> 00:59:38,223 De lokale bevolking boeit ze niks. 983 00:59:38,423 --> 00:59:41,313 Amerikanen zijn de rijke sukkels. Met alle respect. 984 00:59:41,513 --> 00:59:44,353 Ik begrijp niet waarom de piraten er nog zijn. 985 00:59:44,553 --> 00:59:48,043 Laatst hebben ze de kamers geplunderd. Twintig minuten en weg. 986 00:59:49,623 --> 00:59:51,693 Wat bedoel je met 'laatst'? 987 00:59:51,893 --> 00:59:52,833 Afgelopen jaar. 988 00:59:53,463 --> 00:59:56,863 Tweeduizend Filipijnse eilanden en ons pakken ze twee keer? 989 00:59:57,063 --> 00:59:58,633 - Het is niet eerlijk. - Wacht. 990 00:59:59,473 --> 01:00:03,333 Er waren hier afgelopen zomer piraten en je laat ons hier trouwen? 991 01:00:03,533 --> 01:00:06,723 Wat? Tom-Tom. We hebben erover gepraat. 992 01:00:09,643 --> 01:00:10,463 Wist jij dat? 993 01:00:10,663 --> 01:00:12,213 Er is toen niemand vermoord. 994 01:00:12,413 --> 01:00:15,973 We dachten dat de kans dat het nog eens zou gebeuren klein was. 995 01:00:16,163 --> 01:00:17,943 - Wie is 'we'? - Ik en Margy. 996 01:00:18,693 --> 01:00:21,553 We hebben gemaild en ik heb lastige vragen gesteld. 997 01:00:21,753 --> 01:00:23,683 Waarom heb je me dit niet verteld? 998 01:00:23,883 --> 01:00:26,733 Jij hebt niet verteld dat je twijfelde over trouwen. 999 01:00:26,933 --> 01:00:29,703 Dat klopt. Dat heb ik niet gedaan. Weet je waarom? 1000 01:00:30,083 --> 01:00:33,863 Omdat je het hele jaar door met van alles in je hoofd zat. 1001 01:00:34,063 --> 01:00:36,863 Je dacht dat mijn vader je niet mocht, dus je deed raar, 1002 01:00:37,063 --> 01:00:40,573 nu mag hij je niet. Je dacht dat de Robins je zouden laten vallen, 1003 01:00:40,773 --> 01:00:42,703 je deed stom en ze lieten je vallen. 1004 01:00:42,903 --> 01:00:46,793 Je denkt dat er iets ergs gaat gebeuren en dan laat je het gebeuren. 1005 01:00:46,993 --> 01:00:50,463 - Dat heet sabotage. - Precies, dank je. 1006 01:00:50,663 --> 01:00:53,423 Je was alleen enthousiast over deze bruiloft. 1007 01:00:53,623 --> 01:00:56,673 En ik wist dat als ik zou zeggen dat ik twijfels had, 1008 01:00:56,873 --> 01:01:00,433 jij zou onze relatie saboteren. Wat je evengoed hebt gedaan. 1009 01:01:00,633 --> 01:01:04,313 Ik heb niks gesaboteerd. Ik wilde de bruiloft perfect maken. 1010 01:01:04,503 --> 01:01:06,723 Alles is verpest omdat Sean kwam opdagen. 1011 01:01:06,923 --> 01:01:08,893 Dit heeft niks met Sean te maken, 1012 01:01:09,093 --> 01:01:10,733 maar met jouw onzekerheden. 1013 01:01:10,933 --> 01:01:14,523 Deze bruiloft was jouw manier om controle over je leven te krijgen. 1014 01:01:14,723 --> 01:01:16,613 Jij moet alles onder controle hebben. 1015 01:01:16,813 --> 01:01:20,653 Net als wanneer je me 'helpt' parkeren, terwijl ik dat prima kan. 1016 01:01:20,853 --> 01:01:22,413 Jij moet zeventien keer steken. 1017 01:01:22,613 --> 01:01:26,013 Die jeans van Old Navy is een damesjeans. 1018 01:01:26,933 --> 01:01:30,253 - Die lag op de mannenafdeling. - Je leek Stevie Nicks wel. 1019 01:01:30,453 --> 01:01:35,423 Dat kapsel van jou, ik haatte het. Je zag eruit als een Simpson. 1020 01:01:35,623 --> 01:01:37,213 Jij zei dat het chic was. 1021 01:01:37,413 --> 01:01:41,193 Je doet zo zelfverzekerd, zo sterk, maar je bent een bang meisje. 1022 01:01:42,033 --> 01:01:44,553 Je bent bang om voor deze relatie te gaan, 1023 01:01:44,753 --> 01:01:47,453 omdat je dan iets te verliezen zou hebben. 1024 01:01:53,793 --> 01:01:56,173 Het maakt toch allemaal niks meer uit, 1025 01:01:57,253 --> 01:02:00,383 iedereen van wie we houden, zou kunnen sterven. 1026 01:02:03,803 --> 01:02:04,803 Door mij. 1027 01:02:25,653 --> 01:02:27,993 Ze zijn in het huis van de manager. 1028 01:02:59,193 --> 01:03:00,753 Ze hebben het gehoord, denk ik. 1029 01:03:00,953 --> 01:03:02,013 Hoezo? 1030 01:03:02,213 --> 01:03:03,983 Ze spreken geen Engels meer. 1031 01:03:05,573 --> 01:03:06,943 Hier. Pak aan. 1032 01:03:08,573 --> 01:03:10,203 Niet doen. 1033 01:03:12,283 --> 01:03:14,523 We moeten weg. Waar gaat dit heen? 1034 01:03:14,723 --> 01:03:17,733 Rechtstreeks naar het zwembad waar de piraten zijn. 1035 01:03:17,933 --> 01:03:19,373 Dat is niet ideaal. 1036 01:03:23,673 --> 01:03:24,923 Wat zeggen ze? 1037 01:03:25,423 --> 01:03:26,533 Geen idee. 1038 01:03:26,733 --> 01:03:30,093 Ik weet niet welke taal dat is, maar het is geen Filipijns. 1039 01:03:30,843 --> 01:03:32,223 - Nee. - Nee. 1040 01:03:36,683 --> 01:03:38,523 Blijf hier. 1041 01:03:39,233 --> 01:03:40,353 Allemaal hier blijven. 1042 01:03:41,693 --> 01:03:42,853 Wat doe je? 1043 01:03:52,783 --> 01:03:53,783 Oké. 1044 01:03:54,203 --> 01:03:56,993 Ze weten dat er iemand is, maar niet precies wie. 1045 01:03:59,043 --> 01:04:02,003 Jij blijft hier tot het voorbij is. 1046 01:04:03,423 --> 01:04:04,333 Tom. 1047 01:04:08,883 --> 01:04:10,913 Ze zullen je vermoorden. 1048 01:04:11,113 --> 01:04:12,593 - Niet doen. - Ik moet wel. 1049 01:04:13,263 --> 01:04:15,603 Dit gaat niet meer over ons. 1050 01:04:17,063 --> 01:04:19,063 Dit is allemaal mijn schuld. 1051 01:04:22,563 --> 01:04:23,733 Je verdient beter. 1052 01:04:24,903 --> 01:04:25,903 Wacht. 1053 01:04:38,913 --> 01:04:41,233 Hé, piraten. 1054 01:04:41,433 --> 01:04:43,653 Ik ben Tom, de bruidegom 1055 01:04:43,853 --> 01:04:44,863 en ik geef me over. 1056 01:04:45,063 --> 01:04:47,283 - Hou je kop. - Is 'piraten' niet goed? 1057 01:04:47,483 --> 01:04:50,863 Ik wilde altijd piraat worden en jullie zijn het gewoon. 1058 01:04:51,063 --> 01:04:53,183 - Lopen. - Een droomleven. Gefeliciteerd. 1059 01:04:53,513 --> 01:04:56,333 Ze hebben hem niet vermoord. 1060 01:04:56,533 --> 01:04:57,683 Hij leeft nog. 1061 01:04:59,973 --> 01:05:00,973 Lopen. 1062 01:05:01,773 --> 01:05:03,983 Gewoon doorlopen. 1063 01:05:05,903 --> 01:05:08,343 Het is Tommy. 1064 01:05:08,543 --> 01:05:09,593 Hou je mond. 1065 01:05:09,793 --> 01:05:11,803 - Waar is Darcy? - Hou je mond. 1066 01:05:12,003 --> 01:05:14,933 Waar is je bruid? 1067 01:05:15,133 --> 01:05:16,073 Ik weet het niet. 1068 01:05:17,663 --> 01:05:19,693 Echt niet. Eerlijk waar. 1069 01:05:19,883 --> 01:05:21,913 Ik meen het. Ik weet het niet. 1070 01:05:23,413 --> 01:05:24,823 Je kunt slecht liegen. 1071 01:05:25,013 --> 01:05:26,283 Ja, dat is waar. 1072 01:05:26,473 --> 01:05:29,493 Als je iets weet, kun je beter meewerken. 1073 01:05:29,693 --> 01:05:31,213 Ze willen alleen geld. 1074 01:05:32,263 --> 01:05:35,583 Bedankt, fijn dat je zo verstandig bent. 1075 01:05:35,783 --> 01:05:36,643 Zo is het genoeg. 1076 01:05:38,183 --> 01:05:40,223 - Oké, prima. - Oké. 1077 01:05:41,393 --> 01:05:42,773 Ik vertel je waar ze is. 1078 01:05:48,313 --> 01:05:49,723 Katuk kak ci. 1079 01:05:49,913 --> 01:05:50,863 Wat? 1080 01:05:51,943 --> 01:05:53,683 Jezus, wat zei je? 1081 01:05:53,883 --> 01:05:56,683 Het is een grapje. Help me even, ik ben duizelig. 1082 01:05:56,883 --> 01:05:58,573 Natuurlijk, geen probleem. 1083 01:06:01,743 --> 01:06:03,313 Wat doe je in hemelsnaam? 1084 01:06:03,513 --> 01:06:05,363 Niet bewegen of je verliest een oog. 1085 01:06:05,563 --> 01:06:08,443 - Wat ben je aan het doen? - Ga je het vertellen? 1086 01:06:08,643 --> 01:06:10,823 - Wat? - Vertel het maar gewoon. 1087 01:06:11,023 --> 01:06:15,223 Sean heeft deze jongens ingehuurd om Roberts geld te stelen. 1088 01:06:16,173 --> 01:06:17,283 Nee. 1089 01:06:17,483 --> 01:06:18,453 Het is echt waar. 1090 01:06:18,653 --> 01:06:22,293 Dat is een heftige beschuldiging, maar het geeft niks, 1091 01:06:22,493 --> 01:06:24,753 we zijn allemaal wel eens jaloers. 1092 01:06:24,953 --> 01:06:27,173 Nee, ik ben niet jaloers. 1093 01:06:27,373 --> 01:06:28,133 Een beetje wel. 1094 01:06:28,333 --> 01:06:30,673 Het is normaal dat je me als bedreiging ziet 1095 01:06:30,873 --> 01:06:33,983 omdat Deedee en ik iets magisch met elkaar hadden. 1096 01:06:34,193 --> 01:06:38,353 Maar ik ben geen slechterik. Ik heb hier niks mee te maken. 1097 01:06:38,553 --> 01:06:42,233 Waarom sloeg hij me dan toen ik zei dat zijn opa de tering kan krijgen? 1098 01:06:42,433 --> 01:06:44,523 Moet je jezelf nou eens horen. 1099 01:06:44,723 --> 01:06:48,113 Ik zei het in het Balinees. Ze komen uit Bali. 1100 01:06:48,313 --> 01:06:51,113 Lokale piraten zijn laatst meteen vertrokken. 1101 01:06:51,313 --> 01:06:52,573 Al na 20 minuten. 1102 01:06:52,773 --> 01:06:54,283 'Laatst'? 1103 01:06:54,483 --> 01:06:58,953 Ze kenden ons. Dit was gepland. Ze wisten van Roberts geld. 1104 01:06:59,153 --> 01:07:02,603 Ik snapte er niks van, totdat ik dit vond. 1105 01:07:06,183 --> 01:07:07,753 Ricky, pak mijn... 1106 01:07:07,953 --> 01:07:10,563 - Ja. - In mijn zak zit een envelop. 1107 01:07:11,613 --> 01:07:12,763 Pak hem even. 1108 01:07:12,963 --> 01:07:13,943 Goed zo. 1109 01:07:16,073 --> 01:07:17,493 Langzaam. 1110 01:07:19,033 --> 01:07:20,393 Je uitnodiging? 1111 01:07:20,593 --> 01:07:23,063 Een van deze jongens had hem bij zich. 1112 01:07:23,263 --> 01:07:25,273 Hoe kwamen zij aan die uitnodiging? 1113 01:07:25,473 --> 01:07:26,333 Ik weet het niet. 1114 01:07:27,373 --> 01:07:30,443 Die is gegeven door iemand met een uitnodiging. 1115 01:07:30,643 --> 01:07:32,083 Wie zou dat kunnen zijn? 1116 01:07:36,093 --> 01:07:37,513 Maak open. 1117 01:07:41,973 --> 01:07:44,003 Deze klootzak vond het gepast 1118 01:07:44,203 --> 01:07:46,623 om zonder bevestiging op een bruiloft te komen. 1119 01:07:46,823 --> 01:07:48,543 Hij heeft niet bevestigd. 1120 01:07:48,743 --> 01:07:50,483 Mam, daar gaat het nu niet om. 1121 01:07:51,023 --> 01:07:54,133 Ik ben een moeder. Ik raak van veel dingen van streek. 1122 01:07:54,333 --> 01:07:56,343 Over maar één ding zou nu beter zijn. 1123 01:07:56,543 --> 01:07:57,263 Oké. 1124 01:07:57,463 --> 01:07:59,803 Sean liet die gasten onze bruiloft kapen, 1125 01:08:00,003 --> 01:08:04,373 om geld los te krijgen van zijn beste vriend, Robert. 1126 01:08:07,293 --> 01:08:08,153 Ja. 1127 01:08:08,343 --> 01:08:10,003 - Bob. - Ja. 1128 01:08:10,373 --> 01:08:13,573 Is dit omdat ik je dat investeringsgeld niet heb gegeven? 1129 01:08:13,773 --> 01:08:15,073 - Ja. - Zo zit het niet. 1130 01:08:15,273 --> 01:08:16,823 Hoe kun je... Papi... 1131 01:08:17,023 --> 01:08:19,283 Hoe kun je geloven dat ik dit zou doen... 1132 01:08:19,483 --> 01:08:20,763 Geloof het maar. 1133 01:08:21,973 --> 01:08:24,053 - Precies. - Shit. 1134 01:08:31,773 --> 01:08:35,613 Zien jullie? Kijk, ik zei het toch? 1135 01:08:36,983 --> 01:08:39,783 Deze lampjes zijn zo ingewikkeld. 1136 01:08:40,323 --> 01:08:41,653 Zit er een briefje bij? 1137 01:08:46,413 --> 01:08:48,583 'Excelleer voor elkaar.' 1138 01:08:58,673 --> 01:09:01,343 Dat is uit Bill en Ted's Excellent Adventure. 1139 01:09:02,513 --> 01:09:06,503 Tom wilde een filmcitaat in elke lamp en ik... 1140 01:09:06,693 --> 01:09:09,873 ...vond het stom, maar dat is het niet. 1141 01:09:10,073 --> 01:09:12,143 Het is schattig. 1142 01:09:12,523 --> 01:09:14,093 En ik heb alles verpest. 1143 01:09:14,293 --> 01:09:16,133 Ik snap niet hoe jullie het doen. 1144 01:09:16,333 --> 01:09:19,073 Jullie hebben vast iets heel speciaals. 1145 01:09:19,773 --> 01:09:21,323 Niet echt. 1146 01:09:22,613 --> 01:09:26,223 Het is wel speciaal, maar het is niks magisch. 1147 01:09:26,423 --> 01:09:28,483 We hebben gewoon een gelofte gedaan. 1148 01:09:28,683 --> 01:09:31,193 En we hebben het al duizenden keren verpest. 1149 01:09:31,393 --> 01:09:35,083 Maar als er iets misgaat, maken we het goed. 1150 01:09:49,683 --> 01:09:52,813 We zouden met je mee kunnen gaan, maar we willen niet. 1151 01:09:59,613 --> 01:10:01,823 Tommy is eindelijk een grote speler. 1152 01:10:02,193 --> 01:10:04,113 Die heb ik nooit eerder gehoord. 1153 01:10:04,493 --> 01:10:05,653 Dat weet ik. 1154 01:10:07,033 --> 01:10:08,973 - Waar is ze? - Ik weet het niet. 1155 01:10:09,173 --> 01:10:10,983 Ik weet het niet. 1156 01:10:11,183 --> 01:10:13,453 - Je liegt. - Nee, echt waar, 1157 01:10:14,083 --> 01:10:15,293 - ik weet het niet. - Oké. 1158 01:10:19,133 --> 01:10:21,533 Godverdomme, hou daarmee op. 1159 01:10:21,733 --> 01:10:24,553 - Hij doet het zo nog een keer. - Goed dan. 1160 01:10:25,053 --> 01:10:26,133 Ik heb gelogen. 1161 01:10:27,223 --> 01:10:30,703 Toen we los waren, kregen we ruzie. 1162 01:10:30,903 --> 01:10:33,213 Ze sprong in een golfkar om bereik te zoeken 1163 01:10:33,413 --> 01:10:36,043 aan de noordkust bij de kliffen en... 1164 01:10:36,243 --> 01:10:38,233 Ik wilde proberen iedereen te redden. 1165 01:10:44,153 --> 01:10:45,153 Oké. 1166 01:10:46,903 --> 01:10:49,933 - We gaan haar met de helikopter zoeken. - Ik ga mee. 1167 01:10:50,133 --> 01:10:52,313 Jullie verpesten al de hele dag alles. 1168 01:10:52,513 --> 01:10:53,693 Ik neem het over. 1169 01:10:53,893 --> 01:10:55,153 Wat goed. 1170 01:10:55,343 --> 01:10:57,043 We doen dit op mijn manier. 1171 01:10:57,963 --> 01:10:59,173 Ik wil een onderpand. 1172 01:11:09,473 --> 01:11:10,593 Pak de vriendin. 1173 01:11:11,763 --> 01:11:13,003 Meekomen. 1174 01:11:13,203 --> 01:11:15,023 - Lopen. - Hé. 1175 01:11:16,773 --> 01:11:19,043 - Lopen. - Alsjeblieft, ik ben een Tweeling. 1176 01:11:19,243 --> 01:11:20,653 Ik krijg snel blauwe plekken. 1177 01:11:21,563 --> 01:11:22,343 Lopen. 1178 01:11:22,543 --> 01:11:24,573 - O, mijn god. - Robert? 1179 01:11:25,153 --> 01:11:27,683 Als ik terug ben, staat dat geld op mijn rekening. 1180 01:11:27,883 --> 01:11:29,393 Zo niet, dan is ze dood. 1181 01:11:29,593 --> 01:11:31,453 Ik heb je als een zoon behandeld. 1182 01:11:31,913 --> 01:11:33,983 - Je zit opgescheept met Tommy. - Robert. 1183 01:11:34,183 --> 01:11:36,163 - Wat is daar mis mee? - Rot op. 1184 01:11:55,473 --> 01:11:57,973 Satelliet? Telefoon, in de lucht? 1185 01:11:58,523 --> 01:11:59,983 Nee. 1186 01:12:04,653 --> 01:12:05,553 Darcy... 1187 01:12:05,753 --> 01:12:10,393 Je had beloofd dat je dit weekend niet van mijn zijde zou wijken. 1188 01:12:10,593 --> 01:12:12,223 Wat ben je aan het doen? 1189 01:12:12,423 --> 01:12:13,603 Luister. 1190 01:12:13,803 --> 01:12:16,563 Ik ben boos dat je dit pirateneiland hebt uitgekozen, 1191 01:12:16,763 --> 01:12:19,293 maar ik zat ook fout. Ik had moeten vertellen 1192 01:12:20,543 --> 01:12:22,823 hoe bang ik was om te trouwen. 1193 01:12:23,023 --> 01:12:24,193 Dat was niet eerlijk. 1194 01:12:24,393 --> 01:12:26,703 Je hebt hard gewerkt aan deze piratenbruiloft. 1195 01:12:26,893 --> 01:12:28,743 Noem het alsjeblieft niet zo. 1196 01:12:28,943 --> 01:12:31,093 Ik was bang dat als ik het zou zeggen, 1197 01:12:33,683 --> 01:12:35,103 ik je zou verliezen. 1198 01:12:38,523 --> 01:12:40,313 En ik wil je niet kwijt. 1199 01:12:43,313 --> 01:12:44,273 Ik heb je nodig. 1200 01:12:48,693 --> 01:12:49,693 Oké? 1201 01:12:53,783 --> 01:12:55,433 - Oké? - Oké. 1202 01:12:55,633 --> 01:12:56,623 - Oké. - Oké. 1203 01:12:57,243 --> 01:12:59,333 Dit is beter dan South Pacific. 1204 01:12:59,543 --> 01:13:00,793 En mama, papa? 1205 01:13:04,083 --> 01:13:05,403 - Schat. - Jezus, man. 1206 01:13:05,603 --> 01:13:08,703 - Schoot je nou op me? - Niet op je zus schieten. 1207 01:13:08,903 --> 01:13:11,213 Dat was niet de bedoeling. Het was per ongeluk. 1208 01:13:14,723 --> 01:13:16,413 Mam, pap, zeg 'sorry' tegen Tom. 1209 01:13:16,613 --> 01:13:17,873 - Wat? Waarom? - Wat? 1210 01:13:18,073 --> 01:13:20,673 Voor het bekritiseren van deze prachtige bruiloft 1211 01:13:20,873 --> 01:13:23,593 en omdat hij zich nooit welkom heeft gevoeld. 1212 01:13:23,783 --> 01:13:25,803 En voor het uitnodigen van Sean. 1213 01:13:26,003 --> 01:13:28,343 Schat, er is een dringender probleem... 1214 01:13:28,543 --> 01:13:29,403 Zeg 'sorry'. 1215 01:13:30,233 --> 01:13:32,513 Hij is de beste persoon die ik ken. 1216 01:13:32,713 --> 01:13:34,723 Als je nog één slecht ding over hem zegt, 1217 01:13:34,923 --> 01:13:37,123 schiet ik op je, net als bij Jamie. 1218 01:13:38,993 --> 01:13:40,023 Het spijt me. 1219 01:13:40,223 --> 01:13:41,353 - Sorry. - We houden van je. 1220 01:13:41,553 --> 01:13:42,563 Je bent de beste. 1221 01:13:42,763 --> 01:13:44,863 - Ik hou van je. - Ik hou van je als familie. 1222 01:13:45,063 --> 01:13:46,783 - Het is goed. - Het is hier heerlijk. 1223 01:13:46,973 --> 01:13:48,363 En Carol, Larry... 1224 01:13:48,563 --> 01:13:49,493 Het spijt me. 1225 01:13:49,693 --> 01:13:53,413 Dit ging meer om mij en mijn familie, maar laten we eens gaan lunchen. 1226 01:13:53,613 --> 01:13:55,783 - We zijn gek op eten. - Lunch klinkt goed. 1227 01:13:55,983 --> 01:13:58,543 Het huwelijk is voor iedereen lastig. 1228 01:13:58,743 --> 01:14:01,753 - Wie zegt dat wij perfect zijn? - Kom op, mam. 1229 01:14:01,953 --> 01:14:04,583 Jullie enige ruzie ging over de hond. 1230 01:14:04,783 --> 01:14:06,963 Wat is er niet perfect aan jullie huwelijk? 1231 01:14:07,163 --> 01:14:10,263 Ik ben met je tante Marie naar bed geweest. 1232 01:14:10,463 --> 01:14:11,843 - Wat? - Ja. 1233 01:14:12,043 --> 01:14:15,473 Ik heb rare seksdingen met Jim Roberts gedaan. 1234 01:14:15,673 --> 01:14:18,433 Dat heeft wel een paar maanden geduurd. 1235 01:14:18,633 --> 01:14:21,733 - Omdat onze lichamen gewoon passen. - Allemachtig. 1236 01:14:21,933 --> 01:14:24,483 Maar Jim Roberts was niet je vader. 1237 01:14:24,683 --> 01:14:27,443 Tante Marie besefte dat ze een seksverslaving had. 1238 01:14:27,643 --> 01:14:30,133 Maar weet je, we hebben het uitgepraat. 1239 01:14:33,383 --> 01:14:36,473 - Wat een ongelooflijke doorbraken. - Geef hier. 1240 01:14:37,593 --> 01:14:38,913 Ken je me nog? 1241 01:14:39,113 --> 01:14:42,973 - Kijk, mijn gezicht. - Ik weet het, ik heb er spijt van. 1242 01:14:46,143 --> 01:14:48,393 Allemaal het zwembad in. Nu. 1243 01:14:50,443 --> 01:14:52,233 Ga dat zwembad in. 1244 01:14:53,193 --> 01:14:54,483 Opschieten. 1245 01:14:57,653 --> 01:14:59,223 - Gaat het? - Ja. 1246 01:14:59,423 --> 01:15:00,973 - Ja? - Missen we mensen? 1247 01:15:01,173 --> 01:15:03,993 Ja. Het blijkt dat die Sean van je een klootzak is. 1248 01:15:05,913 --> 01:15:06,963 We hebben de bruid. 1249 01:15:07,373 --> 01:15:08,583 Hoor je ons? 1250 01:15:10,043 --> 01:15:11,503 Hoor je ons? 1251 01:15:16,973 --> 01:15:18,413 Ga staan. 1252 01:15:18,613 --> 01:15:20,623 Luisteren. Lopen. 1253 01:15:20,823 --> 01:15:23,123 Zijn die gasten Balinees? 1254 01:15:23,323 --> 01:15:26,423 Sean is een leugenaar en ze hebben Harriett gegijzeld? 1255 01:15:26,623 --> 01:15:27,713 Ik snap er niks van. 1256 01:15:27,913 --> 01:15:31,963 Waarom zou Sean Harriett meenemen als ze hier al een gijzelaar was? 1257 01:15:32,163 --> 01:15:34,593 Misschien om haar extra te gijzelen. 1258 01:15:34,793 --> 01:15:36,763 Harriett hoort erbij. 1259 01:15:36,963 --> 01:15:39,533 - Wat? - Wat bedoel je? 1260 01:15:45,163 --> 01:15:47,083 Harriett en Sean 1261 01:15:47,753 --> 01:15:49,233 zijn een stelletje. 1262 01:15:49,433 --> 01:15:51,073 - Kom op. - Een stelletje? 1263 01:15:51,273 --> 01:15:52,213 Nee, kijk. 1264 01:15:53,083 --> 01:15:54,753 Dit is van gisteravond. 1265 01:15:55,673 --> 01:15:56,843 Zo. 1266 01:15:58,263 --> 01:15:59,843 Eens even kijken. 1267 01:16:00,763 --> 01:16:02,723 Wacht, even zoeken. 1268 01:16:04,393 --> 01:16:05,583 O, jee. 1269 01:16:05,783 --> 01:16:07,313 Ja. Daar is het. 1270 01:16:15,733 --> 01:16:17,723 Wat? Zeg dan. 1271 01:16:17,923 --> 01:16:18,943 Roberto... 1272 01:16:34,883 --> 01:16:36,043 Daar. 1273 01:16:42,013 --> 01:16:45,583 Je hebt beloofd dat we rijk zouden worden. 1274 01:16:45,783 --> 01:16:47,793 Vier van mijn mannen zijn dood. 1275 01:16:47,993 --> 01:16:49,293 We kunnen dit oplossen. 1276 01:16:49,493 --> 01:16:51,963 De deal gaat niet door. Ik hou het geld. 1277 01:16:52,163 --> 01:16:54,173 Jij blijft leven. 1278 01:16:54,373 --> 01:16:56,803 Niks ervan. We hadden een afspraak. 1279 01:16:57,003 --> 01:16:59,263 Wees redelijk. Hij heeft ons gered. 1280 01:16:59,463 --> 01:17:01,553 - We leven nog. - Wat bedoel je? 1281 01:17:01,753 --> 01:17:03,913 Luister naar je vrouw. 1282 01:17:05,163 --> 01:17:08,233 Rustig maar. Het is een drukpunt. Ontspan. 1283 01:17:08,433 --> 01:17:10,123 Gewoon rustig ademen. 1284 01:17:10,833 --> 01:17:11,953 Wat? 1285 01:17:13,583 --> 01:17:14,423 Wat? 1286 01:17:15,213 --> 01:17:16,483 Zet ons aan de grond. 1287 01:17:16,683 --> 01:17:18,783 We maken de klus zelf af. 1288 01:17:18,983 --> 01:17:20,463 - Schat. - Wat? 1289 01:17:21,673 --> 01:17:23,873 - Uitstekend idee. - Ja, ik weet het. 1290 01:17:24,073 --> 01:17:26,553 Ik moet ook alles zelf doen. 1291 01:17:29,143 --> 01:17:31,503 Wat doen we nu? Ze kunnen elk moment terugkomen. 1292 01:17:31,703 --> 01:17:33,603 - Gewoon... - Hé. 1293 01:17:34,233 --> 01:17:36,903 Geen gefluister of ik gooi een granaat. 1294 01:17:43,153 --> 01:17:44,153 Oké. 1295 01:17:44,703 --> 01:17:46,973 Ga met me mee. 1296 01:17:47,173 --> 01:17:48,323 Kom gewoon mee. 1297 01:17:49,033 --> 01:17:50,123 Luister, allemaal. 1298 01:17:51,663 --> 01:17:54,063 Ik weet dat de timing slecht is, 1299 01:17:54,263 --> 01:17:57,293 maar dit is misschien onze enige kans om te trouwen. 1300 01:17:59,133 --> 01:18:00,553 Wat zeg je ervan? 1301 01:18:01,553 --> 01:18:02,863 Ja, perfect. 1302 01:18:03,063 --> 01:18:06,883 Familie van de bruid aan de linkerkant en van de bruidegom rechts. 1303 01:18:11,643 --> 01:18:13,183 Wil jij ons trouwen? 1304 01:18:13,983 --> 01:18:16,343 Stoppen. Hou op. Nu meteen. 1305 01:18:16,543 --> 01:18:17,803 Wacht. 1306 01:18:18,003 --> 01:18:21,773 Als je mijn dochter laat trouwen, maak ik het geld over. 1307 01:18:28,203 --> 01:18:29,623 Daar gaan we. 1308 01:18:36,873 --> 01:18:37,873 Kom op. 1309 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 Bedankt, pap. 1310 01:18:40,423 --> 01:18:41,573 Het is goed, prinses. 1311 01:18:41,773 --> 01:18:44,743 Er zijn dingen belangrijker dan geld. 1312 01:18:44,943 --> 01:18:47,183 Ik weet niet wat, maar... 1313 01:19:00,103 --> 01:19:02,113 Ik hoop dat je weet wat je doet. 1314 01:19:15,373 --> 01:19:17,903 De lokken voor je ogen 1315 01:19:18,103 --> 01:19:20,783 Kleuren er prachtig bij 1316 01:19:20,983 --> 01:19:25,133 Ze zijn adembenemend 1317 01:19:25,803 --> 01:19:28,163 Smaragden uit de bergen 1318 01:19:28,363 --> 01:19:30,663 Vallen uit de lucht 1319 01:19:30,863 --> 01:19:34,813 Ze onthullen nooit hun diepte 1320 01:19:35,393 --> 01:19:37,273 En vertel me 1321 01:19:37,733 --> 01:19:40,503 Dat wij bij elkaar horen 1322 01:19:40,703 --> 01:19:44,973 Maak het mooier Met woorden van liefde 1323 01:19:45,173 --> 01:19:47,553 Ik zal gefascineerd zijn 1324 01:19:47,753 --> 01:19:50,263 Ik zal aan je lippen hangen 1325 01:19:50,463 --> 01:19:52,603 In plaats van de galgen 1326 01:19:52,803 --> 01:19:58,103 Van hartzeer Die boven me hangen 1327 01:19:58,303 --> 01:20:03,653 En ik zal je schouder zijn om op te huilen 1328 01:20:03,853 --> 01:20:08,203 Ik zal de zelfmoord van de liefde zijn 1329 01:20:08,403 --> 01:20:14,043 En ik zal beter zijn Als ik ouder ben 1330 01:20:14,243 --> 01:20:19,003 Ik zal de grootste fan Van je leven zijn 1331 01:20:19,203 --> 01:20:24,213 En ik zal je schouder zijn om op te huilen 1332 01:20:24,413 --> 01:20:28,973 Ik zal de zelfmoord van de liefde zijn 1333 01:20:29,173 --> 01:20:31,973 - En ik zal - Ik zal 1334 01:20:32,173 --> 01:20:34,773 Beter zijn als ik ouder ben 1335 01:20:34,973 --> 01:20:39,903 Ik zal de grootste fan Van je leven zijn 1336 01:20:40,103 --> 01:20:41,253 Ik zal... 1337 01:20:48,343 --> 01:20:49,713 Daar krijg je spijt van. 1338 01:20:54,893 --> 01:20:55,663 Nee, niet doen. 1339 01:20:55,863 --> 01:20:58,543 Ik weet er weinig vanaf, maar als je me neerschiet, 1340 01:20:58,743 --> 01:21:02,633 springt dat dingetje eruit en worden we allemaal opgeblazen. 1341 01:21:02,833 --> 01:21:04,053 - Dat klopt, toch? - Ja. 1342 01:21:04,243 --> 01:21:06,273 - Nee. - Wat krijgen... 1343 01:21:06,903 --> 01:21:07,983 Wapens laten vallen. 1344 01:21:10,283 --> 01:21:11,283 Nee. 1345 01:21:24,083 --> 01:21:26,173 Zo ver kan ik niet gooien. 1346 01:21:28,843 --> 01:21:30,763 Niemand komt aan mijn familie. 1347 01:21:43,523 --> 01:21:45,393 Gooi een makkelijke bal. 1348 01:21:46,103 --> 01:21:46,983 Shit. 1349 01:22:03,003 --> 01:22:04,273 Ik weet een goede plek. 1350 01:22:04,473 --> 01:22:06,233 We gaan. Het zwembad uit. 1351 01:22:06,433 --> 01:22:07,443 - Ja. - Kom op. 1352 01:22:07,643 --> 01:22:09,133 Kom uit het zwembad. Kom. 1353 01:22:11,503 --> 01:22:13,873 - Ja, we gaan. - Margy. De spa. 1354 01:22:14,063 --> 01:22:15,413 Het is veilig in de spa. 1355 01:22:15,613 --> 01:22:18,123 Ze hadden elk uur gijzelaars moeten doden. 1356 01:22:18,323 --> 01:22:20,373 Mensen doden werkt. 1357 01:22:20,573 --> 01:22:21,833 - Verdomme. - Geef me één kans 1358 01:22:22,033 --> 01:22:22,963 Darcy te overtuigen. 1359 01:22:23,163 --> 01:22:25,563 - Oké? Eén. - Prima. Eén kans. 1360 01:22:27,653 --> 01:22:28,733 Dank je wel, schat. 1361 01:22:29,983 --> 01:22:32,193 Dit is niet het moment. 1362 01:22:34,113 --> 01:22:36,243 - Lopen. Kom op. - Oké. 1363 01:22:37,413 --> 01:22:40,103 Mam, we gaan hulp halen. 1364 01:22:40,303 --> 01:22:42,453 Jij let op hen. Kun je dat? 1365 01:22:45,293 --> 01:22:46,373 En Carol, 1366 01:22:47,833 --> 01:22:49,543 bedankt voor het taartmes. 1367 01:22:50,923 --> 01:22:52,803 Dit taartmes is te gek. 1368 01:23:04,433 --> 01:23:06,563 Het is nu alleen jij en ik. Kom. 1369 01:24:39,073 --> 01:24:41,203 {\an8}PAS GETROUWD 1370 01:24:43,243 --> 01:24:45,993 Was dit niet het plan met te veel stappen? 1371 01:24:55,133 --> 01:24:56,383 Is dit voor mij? 1372 01:24:57,753 --> 01:24:59,113 Is dit wat je wilde? 1373 01:24:59,313 --> 01:25:00,883 Wij samen, op de oceaan? 1374 01:25:03,433 --> 01:25:06,123 Het spijt me dat ik ben gestopt met luisteren. 1375 01:25:06,323 --> 01:25:08,463 Ik dacht dat we met een perfecte bruiloft 1376 01:25:08,663 --> 01:25:10,923 een perfect huwelijk zouden hebben. 1377 01:25:11,123 --> 01:25:12,673 Maar dat bestaat niet. 1378 01:25:12,873 --> 01:25:14,423 Kijk naar mijn ouders. 1379 01:25:14,623 --> 01:25:17,613 Mijn tante Marie, de seksverslaafde. 1380 01:25:18,323 --> 01:25:21,863 Ik wil gewoon bij je zijn. Jij bent het enige dat telt. 1381 01:25:22,573 --> 01:25:24,573 We hoeven nooit te trouwen. 1382 01:25:25,613 --> 01:25:28,123 En als we dit overleven, kunnen we dan 1383 01:25:28,993 --> 01:25:30,243 opnieuw beginnen? 1384 01:25:36,213 --> 01:25:37,633 Rennen. 1385 01:25:38,043 --> 01:25:39,783 Deedee, luister naar me. 1386 01:25:39,983 --> 01:25:42,913 Dit is een groot misverstand. 1387 01:25:43,113 --> 01:25:44,623 We gaan terug naar het resort 1388 01:25:44,823 --> 01:25:47,793 om te praten. Ik wil je geen pijn doen. 1389 01:25:47,993 --> 01:25:49,543 Hou dan op met schieten, lul. 1390 01:25:49,743 --> 01:25:51,583 En noem haar geen Deedee. 1391 01:25:51,783 --> 01:25:53,183 - Verdomme. - Jezus. 1392 01:25:54,023 --> 01:25:55,643 Dit ding is verschrikkelijk. 1393 01:25:56,443 --> 01:25:57,273 Ja. 1394 01:25:58,313 --> 01:26:00,983 Oprotten, klootzak. Jezus. 1395 01:26:02,573 --> 01:26:03,933 Je bent ongelofelijk. 1396 01:26:04,133 --> 01:26:06,063 Wanneer ben je zo'n monster geworden? 1397 01:26:06,253 --> 01:26:07,643 Ik ben geen monster. 1398 01:26:07,843 --> 01:26:09,143 Ik ben een ondernemer. 1399 01:26:09,343 --> 01:26:10,643 Ik heb geen munitie meer. 1400 01:26:10,843 --> 01:26:12,103 - Zeker weten? - Nee. 1401 01:26:12,303 --> 01:26:13,203 Hé. 1402 01:26:18,883 --> 01:26:20,033 Ik wil dit niet doen. 1403 01:26:20,233 --> 01:26:21,593 Ik ben een goede vent. 1404 01:26:23,673 --> 01:26:24,513 Shit. 1405 01:26:25,223 --> 01:26:27,333 Jullie hebben geen boot of munitie. 1406 01:26:27,533 --> 01:26:29,893 Laten we teruggaan om dit op te lossen. 1407 01:26:39,943 --> 01:26:41,113 Tom. 1408 01:26:44,283 --> 01:26:45,153 Varen. 1409 01:27:21,653 --> 01:27:23,443 Draai de boot om. 1410 01:27:24,863 --> 01:27:25,863 Nee. 1411 01:27:28,533 --> 01:27:31,183 Je bent een stuk stront, maar je vermoordt me niet. 1412 01:27:31,383 --> 01:27:32,733 Je hebt gelijk. 1413 01:27:32,923 --> 01:27:34,643 Maar deze vent vermoord ik graag. 1414 01:27:34,843 --> 01:27:37,863 Jij verpest alles. Dit komt door jou. 1415 01:27:38,063 --> 01:27:41,003 Ik wil dit niet doen. Ik ben een goede vent. 1416 01:27:42,083 --> 01:27:43,423 Helemaal niet. 1417 01:27:44,253 --> 01:27:46,303 Je hebt gelijk. Dat ben ik niet. 1418 01:28:01,063 --> 01:28:02,063 Sean. 1419 01:28:08,493 --> 01:28:10,113 Je mocht uit medelijden komen. 1420 01:28:11,203 --> 01:28:12,203 Shit. 1421 01:28:19,873 --> 01:28:21,503 Nee, verdomme. 1422 01:28:46,823 --> 01:28:48,513 Is dat een bos losse haren? 1423 01:28:48,713 --> 01:28:50,153 Op maat gemaakt. 1424 01:29:08,213 --> 01:29:09,213 Bukken. 1425 01:29:24,103 --> 01:29:24,983 Wacht. 1426 01:29:30,783 --> 01:29:32,653 O, shit. 1427 01:29:47,883 --> 01:29:48,883 Allemachtig. 1428 01:30:23,203 --> 01:30:24,753 Toen ik je vroeg 1429 01:30:26,043 --> 01:30:27,583 opnieuw te beginnen... 1430 01:30:30,293 --> 01:30:32,003 Ik wil niet opnieuw beginnen. 1431 01:30:43,433 --> 01:30:44,733 Ik wil doorgaan. 1432 01:30:59,533 --> 01:31:00,743 Tom Fowler, 1433 01:31:02,033 --> 01:31:03,493 wil je met me trouwen? 1434 01:31:09,923 --> 01:31:11,133 Weet je het zeker? 1435 01:31:13,003 --> 01:31:14,173 Ben je niet bang? 1436 01:31:16,133 --> 01:31:17,303 Ik ben doodsbang. 1437 01:31:19,223 --> 01:31:22,053 Het leven zal altijd chaotisch zijn. 1438 01:31:23,973 --> 01:31:25,723 Maar wat ik zeker weet 1439 01:31:27,643 --> 01:31:30,313 is dat ik het allemaal met jou wil meemaken. 1440 01:31:33,023 --> 01:31:34,403 Het is heel simpel. 1441 01:31:36,993 --> 01:31:38,613 Een plan met één stap. 1442 01:31:48,663 --> 01:31:49,673 Hij past nog. 1443 01:32:09,893 --> 01:32:11,443 Hou op. Stil. 1444 01:32:36,253 --> 01:32:38,113 Sorry. 1445 01:32:38,313 --> 01:32:39,663 Er was nog één vuurwerk over 1446 01:32:39,863 --> 01:32:43,643 en ik dacht dat het mooi zou zijn, maar dat was het absoluut niet. 1447 01:32:44,553 --> 01:32:45,553 Kom hier. 1448 01:35:02,273 --> 01:35:04,113 {\an8}Zorg dat de batterijen het doen. 1449 01:35:06,823 --> 01:35:10,743 {\an8}Sorry dat ik twee oplichters op jullie bruiloft heb uitgenodigd. 1450 01:35:11,243 --> 01:35:15,063 {\an8}En ik weet niet of slechte mensen me aantrekken 1451 01:35:15,263 --> 01:35:17,373 {\an8}of dat ik slechte mensen aantrek. 1452 01:40:37,113 --> 01:40:39,053 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 1453 01:40:39,253 --> 01:40:41,203 Creatief Supervisor Florus van Rooijen