1
00:01:11,613 --> 00:01:17,613
{\an8}MAHAL ISLAND RESORT, FILIPIJNEN
2
00:01:28,043 --> 00:01:29,043
Daar is ze.
3
00:01:31,543 --> 00:01:32,573
Gloria.
4
00:01:32,773 --> 00:01:34,033
Hoi.
5
00:01:34,233 --> 00:01:35,113
Welkom.
6
00:01:35,313 --> 00:01:36,823
- Je ziet er goed uit.
- Dank je.
7
00:01:37,023 --> 00:01:39,243
- Darcy, waar ben je geweest?
- Hé.
8
00:01:39,443 --> 00:01:41,873
Ik had even wat tijd voor mezelf. Mag dat?
9
00:01:42,073 --> 00:01:43,793
Niet op je bruiloft.
10
00:01:43,993 --> 00:01:45,353
Je Ketel One-martini.
11
00:01:46,023 --> 00:01:47,693
Dank je, Jerome.
12
00:01:48,773 --> 00:01:50,673
Waar is die lastige bruidegom?
13
00:01:50,873 --> 00:01:52,593
Tom is geen lastige bruidegom.
14
00:01:52,793 --> 00:01:56,263
Hij wil gewoon per se
elk detail perfect hebben.
15
00:01:56,463 --> 00:01:59,513
Je had je vaders geld
moeten aannemen voor deze bruiloft.
16
00:01:59,713 --> 00:02:03,023
Dan zouden professionals
alles perfect hebben gemaakt.
17
00:02:03,223 --> 00:02:06,773
We zijn volwassenen
en wilden zelf betalen voor onze bruiloft,
18
00:02:06,973 --> 00:02:08,793
zodat alles naar onze smaak zou zijn.
19
00:02:09,123 --> 00:02:11,323
Is dit je smaak?
20
00:02:11,523 --> 00:02:13,173
Dat komt door een drukfout.
21
00:02:28,483 --> 00:02:29,713
PAS OP VOOR PIRATEN
22
00:02:29,913 --> 00:02:31,153
RAPPORTEER VERDACHTE ACTIVITEITEN
FILIPIJNSE MARINE
23
00:02:52,003 --> 00:02:53,733
PAS GETROUWD
24
00:02:53,933 --> 00:02:54,753
Hé.
25
00:02:55,753 --> 00:02:57,243
Ik schoot je bijna neer.
26
00:02:57,443 --> 00:03:00,173
Ik dacht dat je een piraat was,
maar dat ben je niet.
27
00:03:03,183 --> 00:03:05,513
Is dit voor je bruid?
28
00:03:06,473 --> 00:03:08,423
{\an8}Ik wil haar verrassen.
29
00:03:08,623 --> 00:03:11,003
{\an8}Ik heb zoiets op Etsy gezien.
30
00:03:11,203 --> 00:03:14,313
{\an8}Het leek perfect,
maar nu weet ik het niet meer zo zeker.
31
00:03:15,113 --> 00:03:18,223
Ik wil romantisch zijn,
maar niet te oubollig.
32
00:03:18,423 --> 00:03:20,533
De grens tussen die twee is erg vaag.
33
00:03:21,653 --> 00:03:23,573
Zou jij niet daar moeten zijn?
34
00:03:24,623 --> 00:03:26,203
Je oefenfeestje.
35
00:03:26,953 --> 00:03:27,943
O, mijn god.
36
00:03:28,143 --> 00:03:31,563
Ik wil dat je even
met de yogalerares van je vader praat.
37
00:03:31,763 --> 00:03:33,653
- Zijn vriendin?
- Ja, zoiets.
38
00:03:33,853 --> 00:03:35,573
Ze blijft maar naar me glimlachen.
39
00:03:35,773 --> 00:03:38,613
Kun je gaan zeggen
dat ze daarmee moet stoppen?
40
00:03:38,813 --> 00:03:42,203
Ik zal tegen papa's vriendin zeggen
dat ze moet stoppen.
41
00:03:42,403 --> 00:03:43,743
Geen probleem.
42
00:03:43,943 --> 00:03:46,833
Ik kan ook niet
bij Toms moeder aan tafel zitten.
43
00:03:47,033 --> 00:03:51,293
Op de boot hierheen probeerde ze
mee te zingen met South Pacific.
44
00:03:51,493 --> 00:03:53,003
Ze is gewoon enthousiast.
45
00:03:53,203 --> 00:03:55,213
Ze is nooit in het buitenland geweest.
46
00:03:55,413 --> 00:03:58,803
- En dat voor een volwassene?
- Kun je opschieten met...
47
00:03:59,003 --> 00:03:59,843
Carol.
48
00:04:00,043 --> 00:04:03,013
Ik ga die man helemaal vergeten
49
00:04:03,213 --> 00:04:06,473
Ik ga die man helemaal vergeten
50
00:04:06,673 --> 00:04:09,413
En ik stuur hem weg
51
00:04:11,293 --> 00:04:13,613
Ik kijk al uit naar dit moment
52
00:04:13,813 --> 00:04:16,733
sinds baby Tommy
uit mijn buik werd gesneden.
53
00:04:16,933 --> 00:04:19,993
Ik ben nog nooit
op een privé-eiland geweest.
54
00:04:20,193 --> 00:04:22,703
Ik ben zelfs nog nooit
op een eiland geweest.
55
00:04:22,903 --> 00:04:24,333
Nee, dat niet waar.
56
00:04:24,523 --> 00:04:28,663
Ik was met de Heibermans op Mackinac,
voordat ze naar Bloomington verhuisden.
57
00:04:28,863 --> 00:04:30,793
Ben je ooit op Mackinac geweest, Renata?
58
00:04:30,993 --> 00:04:34,003
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
59
00:04:34,203 --> 00:04:36,093
Ze zou het geweldig vinden, hè, Larry?
60
00:04:36,293 --> 00:04:37,423
Hoi, Darcy.
61
00:04:37,623 --> 00:04:40,053
Hé, Larry. Ik had je niet gezien.
62
00:04:40,253 --> 00:04:41,763
- Hoi.
- Hoi, Renata.
63
00:04:41,963 --> 00:04:43,393
We hebben een cadeau voor je.
64
00:04:43,593 --> 00:04:45,433
- Dat had niet gehoeven.
- Natuurlijk wel.
65
00:04:45,633 --> 00:04:48,023
Morgen is de mooiste dag van ons leven.
66
00:04:48,223 --> 00:04:50,413
- Kom op, maak open.
- Oké.
67
00:04:51,793 --> 00:04:53,873
- Ze gaat het openmaken.
- Ik ga...
68
00:04:55,713 --> 00:04:58,043
Die heeft iemand
in het toilet achtergelaten.
69
00:04:59,793 --> 00:05:03,413
Je bent een engel, Margy.
Ongelofelijk dat ik te laat ben.
70
00:05:03,613 --> 00:05:04,953
De gasten vermaken zich
71
00:05:05,153 --> 00:05:07,973
en jouw Darcy praat met de moeders.
72
00:05:10,353 --> 00:05:12,563
O, nee. Schiet op.
73
00:05:15,893 --> 00:05:18,383
Geef je mijn dochter roestige messen?
74
00:05:18,583 --> 00:05:20,463
Zo heb je iets geleend.
75
00:05:20,663 --> 00:05:23,053
Onze familie gebruikt ze op hun trouwdag.
76
00:05:23,253 --> 00:05:25,343
Dit brengt je een leven lang geluk.
77
00:05:25,543 --> 00:05:26,723
Behalve voor oom Greg,
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,433
die werd onthoofd op die vorkheftruck.
79
00:05:29,633 --> 00:05:31,483
Maar dat kwam niet door dat mes.
80
00:05:31,683 --> 00:05:32,703
Darcy.
81
00:05:33,163 --> 00:05:34,083
Pap.
82
00:05:38,753 --> 00:05:40,543
Carol, je ziet er prachtig uit.
83
00:05:43,003 --> 00:05:44,163
Hallo, meneer.
84
00:05:44,353 --> 00:05:46,093
- Hé.
- Ik ga jou ook zoenen.
85
00:05:47,173 --> 00:05:49,263
- Sorry. Klaar?
- Ja, oké.
86
00:05:51,103 --> 00:05:52,223
Renata.
87
00:05:52,763 --> 00:05:54,063
Roberto.
88
00:05:55,103 --> 00:05:57,943
Wat geweldig dat jullie
nog steeds vrienden zijn.
89
00:05:58,523 --> 00:05:59,523
Kiekeboe.
90
00:05:59,853 --> 00:06:00,853
Hoi.
91
00:06:06,403 --> 00:06:09,643
Ik ben zo vereerd om getuige te zijn
92
00:06:09,843 --> 00:06:12,873
van deze heilige viering
van wedergeboorte en toewijding.
93
00:06:13,953 --> 00:06:15,663
- Insgelijks.
- Dank je.
94
00:06:18,963 --> 00:06:19,793
Renata.
95
00:06:23,463 --> 00:06:25,993
Ik moet naar het toilet.
96
00:06:26,193 --> 00:06:27,493
Ik ook.
97
00:06:27,693 --> 00:06:31,513
Als ik nette kleding aan heb,
plas ik het liefst staand. En jij?
98
00:06:32,593 --> 00:06:34,043
- Sorry.
- Geeft niks.
99
00:06:34,243 --> 00:06:35,223
Dank je wel.
100
00:06:37,983 --> 00:06:38,983
Hé.
101
00:06:41,773 --> 00:06:43,443
- Hé.
- Hoe gaat het?
102
00:06:46,533 --> 00:06:47,553
O, mijn god.
103
00:06:47,753 --> 00:06:49,113
- Die is voor jou.
- Bedankt.
104
00:06:49,613 --> 00:06:50,643
Vaders.
105
00:06:50,843 --> 00:06:51,613
Vriend.
106
00:06:52,453 --> 00:06:54,813
- Dit... Ik...
- Leuk je te zien, pap.
107
00:06:55,013 --> 00:06:57,353
- Señor.
- Laten we het voorlopig gewoon
108
00:06:57,553 --> 00:06:59,403
- bij 'Robert' houden.
- Juist.
109
00:06:59,603 --> 00:07:02,193
Jij hebt dit fantastische resort gevonden.
110
00:07:02,393 --> 00:07:03,943
- Dat klopt.
- Ja.
111
00:07:04,143 --> 00:07:07,283
Ik studeer bioresonantie en het is hier
112
00:07:07,483 --> 00:07:09,553
vol met energetische trillingen.
113
00:07:10,303 --> 00:07:12,793
Net als onze kamer,
die zit vol met insecten.
114
00:07:12,983 --> 00:07:17,003
Four Seasons zou leuk geweest zijn,
maar jullie wilden mijn hulp niet...
115
00:07:17,203 --> 00:07:19,383
Sommige dingen zijn belangrijker dan geld.
116
00:07:19,573 --> 00:07:20,983
- Ja.
- Dat is discutabel.
117
00:07:21,523 --> 00:07:23,563
- Ik wil nog een drankje.
- Ja.
118
00:07:24,523 --> 00:07:26,223
Ik heb nog. Gracias.
119
00:07:26,413 --> 00:07:27,363
Oké, nou...
120
00:07:28,443 --> 00:07:29,323
Ik hoef ook niet.
121
00:07:31,453 --> 00:07:32,893
Gaat hij me ooit leuk vinden?
122
00:07:33,093 --> 00:07:36,413
Als je gewoon relaxed doet
en je jezelf bent wel.
123
00:07:37,453 --> 00:07:39,153
Onze families zijn heftig.
124
00:07:39,343 --> 00:07:41,563
- Hoezo?
- Waar ben je geweest?
125
00:07:41,763 --> 00:07:43,363
Ik moest nog iets afmaken.
126
00:07:43,563 --> 00:07:44,283
En hier?
127
00:07:44,473 --> 00:07:46,693
Je moeder heeft me
vervloekte messen gegeven.
128
00:07:46,893 --> 00:07:50,033
Mijn moeder was kwaad
omdat mijn vaders vriendin glimlachte.
129
00:07:50,233 --> 00:07:53,623
Je nicht, Amy, vroeg
waar ze haar vibrator kon opladen.
130
00:07:53,823 --> 00:07:55,583
Is Amy gekomen?
131
00:07:55,783 --> 00:07:57,013
Dat zal niet lang duren.
132
00:07:57,683 --> 00:08:00,083
- Wat heb je aan?
- Het is...
133
00:08:00,283 --> 00:08:03,093
- Waarom is je haar nat?
- Ik...
134
00:08:03,293 --> 00:08:05,593
Ik ging even zwemmen onder het maanlicht.
135
00:08:05,793 --> 00:08:09,323
- Je bent in het water gevallen.
- Ik ben in het water gevallen.
136
00:08:11,323 --> 00:08:13,863
Schattig hoe slecht je kunt liegen.
137
00:08:18,833 --> 00:08:21,293
Beloof me alleen
138
00:08:22,333 --> 00:08:25,323
dat je vanavond
mijn hand niet loslaat, oké?
139
00:08:25,523 --> 00:08:26,543
Dat beloof ik.
140
00:08:28,843 --> 00:08:29,653
Ace.
141
00:08:29,853 --> 00:08:33,123
Dit is de muziek voor de huwelijksreis.
Ik moet ingrijpen.
142
00:08:33,323 --> 00:08:35,083
Moet dat echt?
143
00:08:35,283 --> 00:08:36,683
- Pap, alsjeblieft.
- O, ja.
144
00:08:38,473 --> 00:08:40,503
Tommy, heb je even?
145
00:08:40,703 --> 00:08:41,963
- Nee.
- Het is een noodgeval.
146
00:08:42,163 --> 00:08:45,753
Ik heb aan mijn speech gewerkt
en het gaat heel goed.
147
00:08:45,953 --> 00:08:47,403
- Hoi.
- Hé.
148
00:08:50,693 --> 00:08:53,893
Papa's vriendin vroeg me net
wat mijn liefdestaal is.
149
00:08:54,093 --> 00:08:55,033
Ze is vreselijk.
150
00:08:55,953 --> 00:08:57,643
Ik heb je nooit zo gelukkig gezien.
151
00:08:57,843 --> 00:08:58,993
- Bedankt.
- Proost.
152
00:09:11,713 --> 00:09:13,213
Heeft papa je ex uitgenodigd?
153
00:09:19,143 --> 00:09:21,583
Die man wordt alleen maar sexyer.
154
00:09:21,783 --> 00:09:24,143
Hij ziet eruit
alsof hij pornosafari's doet.
155
00:09:24,563 --> 00:09:26,043
Ik wilde hem niet uitnodigen,
156
00:09:26,243 --> 00:09:29,603
maar het moest van papa
omdat Bali zo dichtbij is.
157
00:09:31,193 --> 00:09:33,553
Papa is een onruststoker
die dol is op drama.
158
00:09:33,753 --> 00:09:36,743
Hij heeft nooit bevestigd.
Ik dacht dat hij niet zou komen.
159
00:09:38,243 --> 00:09:40,223
Ik dacht dat hij niet zou komen.
160
00:09:40,423 --> 00:09:42,143
Hij heeft nooit bevestigd.
161
00:09:42,343 --> 00:09:44,273
Nee, het was een hele goede zet.
162
00:09:44,473 --> 00:09:46,233
Ik ben blij om hem te ontmoeten.
163
00:09:46,433 --> 00:09:50,033
Hij had vast haast en is vergeten
zijn overhemd dicht te doen.
164
00:09:50,233 --> 00:09:51,033
Deedee.
165
00:09:51,233 --> 00:09:52,493
- Hé, hoe gaat het?
- Hé.
166
00:09:52,693 --> 00:09:54,303
Hoi, Sean.
167
00:09:55,633 --> 00:09:57,413
Sorry dat ik te laat ben.
168
00:09:57,613 --> 00:09:59,243
Ik moest van je vader naar Japan
169
00:09:59,443 --> 00:10:01,373
heb een privéjet gecharterd
vanuit Kyoto.
170
00:10:01,573 --> 00:10:04,003
- Een heel gedoe.
- Het geeft niks. Alleen...
171
00:10:04,203 --> 00:10:08,133
- We wisten niet dat je zou komen.
- Je vader en ik wilden je verrassen.
172
00:10:08,333 --> 00:10:11,713
Ik zou je bruiloft
voor geen goud willen missen.
173
00:10:11,913 --> 00:10:13,973
- Ik wil je aan Tom voorstellen.
- Tom.
174
00:10:14,173 --> 00:10:15,513
- Hé.
- Tom.
175
00:10:15,713 --> 00:10:17,183
- Tom.
- Sean. Ja.
176
00:10:17,383 --> 00:10:18,513
- Aangenaam.
- Hé.
177
00:10:18,713 --> 00:10:21,973
Ik kon niet wachten
om Deedee's honkballer te ontmoeten.
178
00:10:22,173 --> 00:10:23,353
Welke positie speel je?
179
00:10:23,553 --> 00:10:25,273
- Ik ben...
- Aangewezen slagman.
180
00:10:25,473 --> 00:10:29,663
Ze hebben geen contract gegeven,
dus feitelijk is hij werkloos...
181
00:10:30,253 --> 00:10:33,363
Op je veertigste
weg bij de minor league. Pijnlijk.
182
00:10:33,563 --> 00:10:34,953
Maar blijf positief.
183
00:10:35,153 --> 00:10:39,533
Je zou een geweldige toekomst
als coach kunnen hebben. Weet je wel?
184
00:10:39,733 --> 00:10:40,683
Ja.
185
00:10:41,303 --> 00:10:42,623
Dat is een geweldig idee.
186
00:10:42,823 --> 00:10:44,723
- Dat denk ik ook.
- Dank je wel.
187
00:10:47,853 --> 00:10:49,183
Is het tijd om te eten?
188
00:10:50,103 --> 00:10:53,513
We zijn zo blij
dat jullie allemaal zijn gekomen.
189
00:10:53,713 --> 00:10:57,943
We wilden een plek uitkiezen
die voor iedereen onhandig was.
190
00:10:58,993 --> 00:11:01,033
Ik praat te veel op kantoor.
191
00:11:01,493 --> 00:11:04,983
Daarom geef ik het woord aan
de belangrijkste man van vandaag.
192
00:11:05,183 --> 00:11:07,623
Degene die dit weekend
mogelijk heeft gemaakt,
193
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
mijn lieve Tom.
194
00:11:14,293 --> 00:11:15,193
Dank jullie wel.
195
00:11:15,393 --> 00:11:16,713
- Kom op.
- Hup, meid.
196
00:11:18,003 --> 00:11:20,173
Je kunt het.
197
00:11:20,923 --> 00:11:23,043
Ik doe het wel gewoon uit mijn hoofd.
198
00:11:23,233 --> 00:11:26,873
Darcy heeft veel gepraat
over haar tijd in het Vredeskorps op Bali
199
00:11:27,073 --> 00:11:30,383
en ik dacht: hoe cool zou het zijn
om daar te trouwen?
200
00:11:30,583 --> 00:11:34,443
Toen kwam ik erachter dat Bali
Ba-lachelijk duur is.
201
00:11:36,943 --> 00:11:39,053
De Filipijnen zijn beter.
202
00:11:39,253 --> 00:11:40,193
Toch, Ace?
203
00:11:40,653 --> 00:11:42,153
Dat vindt Ace ook. Volgende.
204
00:11:44,363 --> 00:11:47,563
Velen van jullie waren getuige
van mijn aanzoek.
205
00:11:47,763 --> 00:11:49,853
De schok en verrassing. Onbetaalbaar.
206
00:11:50,053 --> 00:11:52,983
Hoe dan ook, mama en papa,
ik wil jullie bedanken.
207
00:11:53,183 --> 00:11:55,653
Jullie toewijding is een groot voorbeeld.
208
00:11:55,853 --> 00:11:58,823
- O, mijn god.
- Robert, Renata,
209
00:11:59,023 --> 00:12:01,473
hopelijk wordt ons huwelijk anders.
210
00:12:04,263 --> 00:12:07,373
- Geef het een draai.
- Dat is niks...
211
00:12:07,573 --> 00:12:09,123
persoonlijks. Absoluut niet.
212
00:12:09,323 --> 00:12:12,023
De helft van de huwelijken
eindigt in scheiding.
213
00:12:12,353 --> 00:12:14,463
Prachtig. Proost, allemaal.
214
00:12:14,663 --> 00:12:16,483
- Proost.
- Proost.
215
00:12:18,983 --> 00:12:22,283
- Mijn god, dat ging niet goed.
- Het was geweldig.
216
00:12:24,403 --> 00:12:27,853
Deedee en ik hebben elkaar ontmoet
bij het Vredeskorps op Bali.
217
00:12:28,053 --> 00:12:31,603
We moesten een keer
medische voorraden naar een dorp brengen.
218
00:12:31,803 --> 00:12:34,403
Ik wilde haar leren
hoe ze de boot moest besturen,
219
00:12:34,603 --> 00:12:37,293
zodat ik kon slapen
en zij al het werk kon doen.
220
00:12:38,713 --> 00:12:41,413
De eerste keer
dat ze achter het roer stond,
221
00:12:41,603 --> 00:12:44,593
kreeg ze een snelheidsboete
van de kustwacht.
222
00:12:45,843 --> 00:12:48,333
Deedee doet niks halfslachtig.
223
00:12:48,533 --> 00:12:49,933
Ze ziet wat ze wil
224
00:12:51,013 --> 00:12:52,173
en daar gaat ze voor.
225
00:12:52,373 --> 00:12:54,673
- Met minder neemt ze geen genoegen.
- Dat klopt.
226
00:12:54,873 --> 00:12:56,173
Zoals sommigen vast weten,
227
00:12:56,373 --> 00:12:59,563
waren Deedee en ik
100 jaar geleden verloofd.
228
00:13:00,443 --> 00:13:01,823
Maar ze ging bij me weg.
229
00:13:03,783 --> 00:13:05,113
Nee.
230
00:13:05,953 --> 00:13:07,413
Ze wachtte op Tom.
231
00:13:08,323 --> 00:13:12,813
En die vent daar moet wel
een superster zijn,
232
00:13:13,013 --> 00:13:14,693
omdat hij haar heeft veroverd.
233
00:13:14,893 --> 00:13:16,153
Bedankt.
234
00:13:16,353 --> 00:13:18,943
- Bedankt.
- Tot slot
235
00:13:19,143 --> 00:13:21,863
wil ik je maar één ding zeggen.
236
00:13:22,063 --> 00:13:23,173
Katuk kak ci.
237
00:13:29,143 --> 00:13:30,663
Wat is... Katuk kak wat?
238
00:13:30,863 --> 00:13:32,753
Het is lastig uit te leggen.
239
00:13:32,953 --> 00:13:34,143
Het betekent...
240
00:13:35,353 --> 00:13:39,423
- 'Je opa kan de tering krijgen.'
- Dat is niet lastig uit te leggen.
241
00:13:39,623 --> 00:13:42,173
In het Balinees
is het superaanstootgevend.
242
00:13:42,373 --> 00:13:44,553
Overal wel, toch?
243
00:13:44,753 --> 00:13:47,473
- Het is gewoon...
- 'Je opa kan de tering krijgen.'
244
00:13:47,673 --> 00:13:49,783
- Daar moesten we om lachen.
- Grappig.
245
00:13:50,623 --> 00:13:51,933
Hoi, allemaal.
246
00:13:52,133 --> 00:13:54,483
Ik ben Toms kleine zusje, Jeannie.
247
00:13:54,683 --> 00:13:56,063
- Ja, Jeannie.
- Hé, Jeannie.
248
00:13:56,263 --> 00:13:58,583
Seans toespraak was me wat, hè?
249
00:14:07,223 --> 00:14:08,223
Lieverd?
250
00:14:09,383 --> 00:14:13,813
Misschien moeten we gewoon gaan slapen.
251
00:14:14,263 --> 00:14:15,503
Ga jij maar slapen.
252
00:14:15,703 --> 00:14:18,843
Ik moet deze afmaken
en de tafelindeling veranderen
253
00:14:19,043 --> 00:14:20,943
omdat Sean heeft besloten te komen.
254
00:14:24,523 --> 00:14:25,533
Tom.
255
00:14:26,533 --> 00:14:27,533
Tom.
256
00:14:29,823 --> 00:14:31,163
Laten we seks hebben.
257
00:14:34,663 --> 00:14:36,773
Ja.
258
00:14:36,973 --> 00:14:38,863
Geef me...
259
00:14:39,063 --> 00:14:41,923
Ik moet deze ananassen
alleen heel snel afmaken.
260
00:14:43,083 --> 00:14:44,093
Oké.
261
00:14:45,423 --> 00:14:48,883
Maar moet je echt nu
262
00:14:49,343 --> 00:14:52,183
ananassen afmaken?
263
00:14:56,813 --> 00:14:59,893
Ik hou ervan als je een T-shirt aan hebt
zonder broek.
264
00:15:00,733 --> 00:15:03,063
Ik zal hier even kijken,
265
00:15:03,523 --> 00:15:06,323
op deze hoge plank,
misschien ligt er iets te lezen.
266
00:15:06,903 --> 00:15:10,283
Waarom is het zo sexy
als je niet bij hoge planken kunt?
267
00:15:13,033 --> 00:15:14,453
Dus...
268
00:15:15,453 --> 00:15:17,193
Sorry, mevrouw, was het...
269
00:15:17,393 --> 00:15:20,193
- Wilt u deze hier?
- Nee, die daar.
270
00:15:20,393 --> 00:15:21,613
- Meneer, alstublieft.
- Die?
271
00:15:21,813 --> 00:15:22,673
- Deze?
- Ja.
272
00:15:24,083 --> 00:15:25,403
- Die?
- Dank u, meneer.
273
00:15:25,603 --> 00:15:27,303
Fijn dat ik even kon helpen.
274
00:15:42,063 --> 00:15:43,063
Ik mis je.
275
00:15:45,523 --> 00:15:46,773
Het is al even geleden.
276
00:15:47,693 --> 00:15:48,693
Ik weet het.
277
00:15:50,073 --> 00:15:51,073
Ik mis je.
278
00:16:00,333 --> 00:16:01,963
Mag ik je iets vragen?
279
00:16:02,373 --> 00:16:03,923
Is het een sexy vraag?
280
00:16:07,043 --> 00:16:10,883
Ik vroeg me af
waarom je bij Sean bent weggaan.
281
00:16:11,883 --> 00:16:13,383
Dat is niet sexy.
282
00:16:15,433 --> 00:16:16,723
Dat heb ik al verteld.
283
00:16:17,263 --> 00:16:18,793
We waren jong, op Bali
284
00:16:18,993 --> 00:16:22,183
en op een dag werd ik wakker
en voelde het niet goed.
285
00:16:22,773 --> 00:16:23,893
- Oké?
- Oké.
286
00:16:29,403 --> 00:16:31,363
Maar je had 'ja' gezegd.
287
00:16:32,403 --> 00:16:34,323
Waarom veranderde je van gedachten?
288
00:16:35,993 --> 00:16:37,783
Ik weet het niet.
289
00:16:39,033 --> 00:16:41,313
Hij ging met mijn vader werken,
290
00:16:41,513 --> 00:16:45,463
hij veranderde. Het enige waar hij om gaf
was status en geld.
291
00:16:45,833 --> 00:16:48,073
Waarom wil je over mijn ex praten
292
00:16:48,273 --> 00:16:49,703
de avond voor onze bruiloft?
293
00:16:49,893 --> 00:16:52,953
Misschien omdat jij hem
op onze bruiloft hebt uitgenodigd?
294
00:16:53,153 --> 00:16:54,283
Dat was ik niet.
295
00:16:54,483 --> 00:16:57,493
Mijn vader vroeg het me.
Wat had ik moeten zeggen?
296
00:16:57,693 --> 00:16:59,043
Ik weet het niet. 'Nee'?
297
00:16:59,243 --> 00:17:01,583
Ik wilde helemaal niemand uitnodigen.
298
00:17:01,783 --> 00:17:03,143
Ik wilde het stiekem doen.
299
00:17:04,103 --> 00:17:07,053
Ik stemde in met een traditionele bruiloft
300
00:17:07,253 --> 00:17:09,943
omdat jij zei
dat we ook alleen zouden zijn.
301
00:17:11,073 --> 00:17:13,233
Hallo. Carol hier.
302
00:17:14,363 --> 00:17:16,953
Hoi. Hallo.
303
00:17:17,363 --> 00:17:19,433
Je toekomstige schoonmoeder, Carol.
304
00:17:19,633 --> 00:17:21,443
Ik weet hoe je heet.
305
00:17:21,633 --> 00:17:24,563
Ik heb wat extra
welkomstcadeautjes meegenomen,
306
00:17:24,763 --> 00:17:26,963
voor het geval je Sean iets wilt geven.
307
00:17:28,793 --> 00:17:30,003
Geweldig. Bedankt.
308
00:17:30,793 --> 00:17:31,993
Dank je wel.
309
00:17:32,193 --> 00:17:34,673
Ze heeft geen broek aan.
310
00:17:36,223 --> 00:17:38,833
Ik wil het gewoon vragen.
Ik hoop dat dat kan.
311
00:17:39,033 --> 00:17:40,553
Zit dat in je genen
312
00:17:41,893 --> 00:17:44,373
of is het Pilates of zoiets?
313
00:17:44,573 --> 00:17:48,003
- Dit is niet het juiste moment.
- Jij moet hier weg.
314
00:17:48,203 --> 00:17:50,923
Jullie mogen de nacht
niet samen doorbrengen.
315
00:17:51,123 --> 00:17:53,013
- We gaan gewoon...
- Dat brengt ongeluk.
316
00:17:53,213 --> 00:17:56,183
Zijn nicht, Jenna,
bracht de nacht door met haar man.
317
00:17:56,383 --> 00:18:00,703
Ze heeft nu de ziekte van Lyme
en kan geen sandalen meer dragen.
318
00:18:02,333 --> 00:18:03,583
Het is traditie.
319
00:19:06,853 --> 00:19:09,063
Daar is het gelukkige stel.
320
00:19:14,403 --> 00:19:15,773
Waar was je nou?
321
00:19:16,113 --> 00:19:18,033
Jij zou mijn haar doen.
322
00:19:18,363 --> 00:19:20,353
Nu gaan vogels er eieren in leggen.
323
00:19:20,543 --> 00:19:22,323
Ik heb me verslapen. Sorry.
324
00:19:23,413 --> 00:19:26,353
Ik heb het een beetje
met Ricky gedaan gisteravond.
325
00:19:26,553 --> 00:19:28,023
- Ricky?
- Ja. Sorry.
326
00:19:28,223 --> 00:19:30,903
Ik was in de stemming
voor iets dat niet kan.
327
00:19:31,103 --> 00:19:33,403
Zoals een hamburger bestellen
bij een sushibar.
328
00:19:33,603 --> 00:19:36,743
- Ik ontloop hem vandaag gewoon.
- Hij is Toms getuige.
329
00:19:36,943 --> 00:19:39,413
Jullie moeten samen
richting het altaar lopen.
330
00:19:39,613 --> 00:19:42,203
Ik kan mensen waar ik naast sta
heel goed negeren.
331
00:19:42,403 --> 00:19:43,743
- Je meent het.
- Klaar?
332
00:19:43,943 --> 00:19:47,003
Ongelofelijk dat je
Carols trouwjurk wil dragen.
333
00:19:47,203 --> 00:19:48,263
Oké.
334
00:19:49,973 --> 00:19:52,693
Je ziet er prachtig uit,
wat er ook gebeurt.
335
00:19:54,903 --> 00:19:55,673
Ze is klaar.
336
00:19:55,873 --> 00:19:58,173
Zullen we een tequilashot nemen?
337
00:19:58,373 --> 00:20:01,643
Ik heb die jurk ingespoten,
adem de chemicaliën niet in.
338
00:20:01,843 --> 00:20:03,603
Waar is de sluier?
339
00:20:03,803 --> 00:20:04,813
Oké.
340
00:20:05,013 --> 00:20:07,813
- Ja, tequila.
- Zonder die fles kan ik niet weg.
341
00:20:08,013 --> 00:20:09,123
Nee, geen tequila.
342
00:20:10,333 --> 00:20:12,733
De mooiste van allemaal.
343
00:20:12,933 --> 00:20:15,253
Je ziet er zoveel beter uit dan wij.
344
00:20:15,753 --> 00:20:18,073
Deze jurk is geweldig.
345
00:20:18,273 --> 00:20:21,323
Ik ben erin getrouwd, Jeannie ook
346
00:20:21,523 --> 00:20:23,833
en nu ga jij erin trouwen.
347
00:20:24,033 --> 00:20:25,553
O, mijn god.
348
00:20:25,933 --> 00:20:27,473
Moet je jezelf eens zien.
349
00:20:28,603 --> 00:20:31,143
Het is wit koraal gemaakt van stof.
350
00:20:33,603 --> 00:20:35,133
Iets voelt niet goed.
351
00:20:35,333 --> 00:20:38,593
Zou die sluier beter zitten
als we hem föhnen?
352
00:20:38,793 --> 00:20:40,593
Die linkerborst zit iets lager
353
00:20:40,793 --> 00:20:42,093
- dan de rechtse.
- Zo?
354
00:20:42,293 --> 00:20:45,683
Er is me gisteravond
iets magisch overkomen.
355
00:20:45,883 --> 00:20:47,313
Theoretisch gezien,
356
00:20:47,513 --> 00:20:51,243
zou het raar of geweldig
zijn als we met zussen zouden trouwen?
357
00:20:51,623 --> 00:20:52,663
Ja, natuurlijk.
358
00:20:57,753 --> 00:20:58,533
KUNNEN WE PRATEN? IETS VOELT NIET GOED
359
00:20:58,733 --> 00:20:59,783
Tom doet vervelend.
360
00:20:59,983 --> 00:21:03,843
- Film mijn backflip.
- Dat lijkt me geen goed idee.
361
00:21:27,663 --> 00:21:28,663
Het is tijd.
362
00:21:41,963 --> 00:21:42,963
Wauw.
363
00:21:44,673 --> 00:21:45,633
Kijk jou nou.
364
00:21:54,143 --> 00:21:55,143
Oké.
365
00:21:56,143 --> 00:21:57,353
Je wilde praten.
366
00:21:58,273 --> 00:22:00,733
Ik weet dat het laat is.
367
00:22:02,023 --> 00:22:03,193
Alleen...
368
00:22:05,233 --> 00:22:08,013
Hoe het gisteravond is gelopen,
was afschuwelijk.
369
00:22:08,213 --> 00:22:11,533
Ik wilde niet dat onze trouwdag
een slecht begin zou hebben.
370
00:22:13,993 --> 00:22:15,043
O, mijn god.
371
00:22:17,543 --> 00:22:19,873
Ik dacht dat je alles wilde afblazen.
372
00:22:21,633 --> 00:22:23,323
De bruiloft?
373
00:22:23,523 --> 00:22:24,823
- Hoezo?
- Ik weet het niet.
374
00:22:25,023 --> 00:22:27,663
Dit weekend is niet volgens plan verlopen.
375
00:22:27,863 --> 00:22:29,373
We hebben meer ruzie gemaakt
376
00:22:29,573 --> 00:22:33,003
in de afgelopen maanden
dan in onze eerste vier jaar samen.
377
00:22:33,203 --> 00:22:36,723
Ik dacht dat bruiloften leuk moesten zijn.
378
00:22:37,683 --> 00:22:41,383
Het spijt me dat ik je bruiloft
niet leuker voor je heb gemaakt.
379
00:22:41,583 --> 00:22:43,613
Dat is niet wat...
380
00:22:45,113 --> 00:22:47,493
Het is trouwens onze bruiloft.
381
00:22:48,653 --> 00:22:49,493
Nauwelijks.
382
00:22:50,993 --> 00:22:51,973
Ja, Tom.
383
00:22:52,173 --> 00:22:56,603
Je was zo gefixeerd op de bruiloft
dat je een totaal ander persoon was.
384
00:22:56,803 --> 00:22:59,153
Sorry. Ik wilde dat alles perfect was.
385
00:22:59,353 --> 00:23:02,613
- Waarom is dat zo belangrijk voor je?
- Waarom niet voor jou?
386
00:23:02,813 --> 00:23:06,573
- Het lijkt je niks te kunnen schelen.
- Natuurlijk wel.
387
00:23:06,773 --> 00:23:10,033
Jij stond erop
dat we zelf deze bruiloft betaalden.
388
00:23:10,233 --> 00:23:14,003
Ik moest overal over onderhandelen
en alles zelf maken
389
00:23:14,203 --> 00:23:16,713
en jij zegt alleen maar:
'Ziet er goed uit.
390
00:23:16,913 --> 00:23:18,923
'Klinkt goed. Wat je maar wilt.'
391
00:23:19,123 --> 00:23:22,303
Ik zei toch dat ik
geen grote, traditionele bruiloft wilde.
392
00:23:22,493 --> 00:23:24,423
Ik ben het type er niet voor.
393
00:23:24,623 --> 00:23:28,053
Ik ben volwassen.
Ik wil niet dat mijn vader me weggeeft.
394
00:23:28,253 --> 00:23:30,053
Ik wil geen grote prinsessenjurk
395
00:23:30,253 --> 00:23:33,393
en ik wil al helemaal geen cadeaulijst.
396
00:23:33,593 --> 00:23:36,163
Ik heb alles al. Ik ben gek op wat ik heb.
397
00:23:36,413 --> 00:23:37,623
Ik wilde een Roomba.
398
00:23:40,503 --> 00:23:44,233
- Ze is niet in de lobby.
- Ik krijg haar niet te pakken.
399
00:23:44,433 --> 00:23:46,743
Ze zijn in een greppel gevallen.
400
00:23:46,943 --> 00:23:48,913
Wat? Hoe weet je dat?
401
00:23:49,103 --> 00:23:49,993
Ik weet het niet.
402
00:23:50,193 --> 00:23:52,333
Ik heb hier een zesde zintuig voor.
403
00:23:52,523 --> 00:23:56,263
Ace en ik gaan wel zoeken.
Geen zorgen, we vinden ze wel.
404
00:23:57,433 --> 00:23:59,273
- Zoek in alle greppels.
- God.
405
00:24:01,233 --> 00:24:05,263
Ik wilde dat we het samen
midden op de oceaan zouden doen.
406
00:24:05,453 --> 00:24:08,553
Voor de vierhonderdste keer:
mijn moeder zou gek worden.
407
00:24:08,753 --> 00:24:11,223
En daarom heb ik je moeders jurk aan
408
00:24:11,423 --> 00:24:13,913
en heb ik vijf kilo extra haar
op mijn hoofd.
409
00:24:14,453 --> 00:24:18,993
Maar sinds je aanzoek heb je
niet één keer geluisterd naar wat ik wil.
410
00:24:19,413 --> 00:24:21,273
Oké, ik luister.
411
00:24:21,473 --> 00:24:22,613
Vertel maar.
412
00:24:22,813 --> 00:24:25,123
Wat is het? Wat wil je?
413
00:24:25,543 --> 00:24:28,903
Tom, we hebben het hierover gehad.
414
00:24:29,103 --> 00:24:31,573
Ik heb je op onze allereerste date verteld
415
00:24:31,773 --> 00:24:33,283
dat ik geen grote bruiloft wil.
416
00:24:33,483 --> 00:24:36,083
Ik dacht dat je
van gedachten was veranderd.
417
00:24:36,283 --> 00:24:38,353
Waarom heb je überhaupt 'ja' gezegd?
418
00:24:40,103 --> 00:24:42,833
Ik weet het niet.
419
00:24:43,033 --> 00:24:44,603
Oké? Omdat...
420
00:24:45,693 --> 00:24:48,383
Omdat ik van je hou. Omdat ik...
421
00:24:48,583 --> 00:24:50,523
Ik wilde dat jij gelukkig zou zijn.
422
00:24:51,033 --> 00:24:52,903
Wegwezen.
423
00:24:53,323 --> 00:24:54,893
Allemaal wegwezen.
424
00:24:55,093 --> 00:24:56,513
Lopen.
425
00:24:56,713 --> 00:24:59,163
Nu naar buiten.
426
00:25:00,413 --> 00:25:02,663
Als je het niet wilt doen,
427
00:25:03,373 --> 00:25:04,623
het is niet te laat.
428
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Wat?
429
00:25:08,423 --> 00:25:11,653
Nee. Iedereen van wie we houden
430
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
is op de Filipijnen voor onze bruiloft.
431
00:25:14,613 --> 00:25:16,583
Ik heb deze jurk aan. We gaat dit doen.
432
00:25:16,783 --> 00:25:19,263
Dat was prachtig. Zijn dat je geloften?
433
00:25:21,563 --> 00:25:22,603
O, mijn god.
434
00:25:23,143 --> 00:25:26,383
Je hebt jezelf overtuigd
dat ik alles wilde afblazen
435
00:25:26,583 --> 00:25:27,923
en nu zorg jij er zelf voor.
436
00:25:28,123 --> 00:25:31,653
Natuurlijk. Hou jezelf maar buiten schot,
met je advocatenpraatje.
437
00:25:35,443 --> 00:25:37,453
Je hebt me gesneden met je ring.
438
00:25:40,373 --> 00:25:41,533
Zal niet meer gebeuren.
439
00:25:49,883 --> 00:25:50,883
Prima.
440
00:25:51,633 --> 00:25:53,383
Waarom ga je niet naar Sean?
441
00:25:53,803 --> 00:25:56,343
Dan kunnen jullie
opa's naar de tering helpen.
442
00:26:05,853 --> 00:26:08,503
Ik heb hier een slecht gevoel over.
443
00:26:08,703 --> 00:26:10,153
Het komt goed, schat.
444
00:26:11,153 --> 00:26:13,193
Je overdrijft misschien een beetje.
445
00:26:16,493 --> 00:26:19,493
Geen beweging. Ga liggen.
446
00:26:25,373 --> 00:26:26,353
Niet rennen.
447
00:26:26,553 --> 00:26:28,623
- Iedereen.
- Liggen.
448
00:26:29,373 --> 00:26:31,783
Naar het zwembad. Nu.
449
00:26:31,983 --> 00:26:34,573
Eerste rij, lopen.
450
00:26:34,773 --> 00:26:36,573
Iedereen, deze kant op.
451
00:26:36,773 --> 00:26:39,723
Hup. In één rij. Lopen.
452
00:26:54,363 --> 00:26:55,363
Lopen.
453
00:26:57,903 --> 00:26:58,823
Darcy.
454
00:27:01,823 --> 00:27:03,683
- Lopen, jongens.
- Hup, daarheen.
455
00:27:03,883 --> 00:27:06,103
Daarheen. Lopen. Naar de achterkant.
456
00:27:06,303 --> 00:27:08,153
- Hup.
- Iedereen, lopen.
457
00:27:08,353 --> 00:27:10,293
- Doorlopen.
- Kom op.
458
00:27:10,753 --> 00:27:11,583
Lopen.
459
00:27:13,133 --> 00:27:14,323
Doorlopen.
460
00:27:14,523 --> 00:27:15,703
Omdraaien.
461
00:27:15,893 --> 00:27:17,513
- Naast elkaar.
- Doorlopen.
462
00:27:17,883 --> 00:27:18,663
Naast elkaar.
463
00:27:18,863 --> 00:27:19,743
- Nu.
- Nee.
464
00:27:19,943 --> 00:27:21,663
En het zwembad in.
465
00:27:21,863 --> 00:27:23,373
Nu. Hup.
466
00:27:23,573 --> 00:27:26,163
Ga erin. Sneller.
467
00:27:26,363 --> 00:27:27,253
Ga het water in.
468
00:27:27,453 --> 00:27:28,293
Sneller.
469
00:27:28,493 --> 00:27:31,343
- Laat die telefoon vallen.
- Dan gaat hij kapot.
470
00:27:31,543 --> 00:27:33,593
- Dat is de bedoeling.
- Ik heb geen back-up.
471
00:27:33,793 --> 00:27:35,483
- Laat het vallen.
- Oké.
472
00:27:36,983 --> 00:27:38,513
U hoeft niet bang te zijn.
473
00:27:38,713 --> 00:27:42,073
Zolang iedereen doet wat we vragen,
raakt niemand gewond.
474
00:27:43,033 --> 00:27:45,123
Steek je hand op als je je naam hoort.
475
00:27:46,163 --> 00:27:47,283
'Robert Rivera.'
476
00:27:54,293 --> 00:27:56,423
Robert.
477
00:27:57,293 --> 00:27:58,383
Ze noemen je naam.
478
00:28:00,013 --> 00:28:01,223
Heel erg bedankt.
479
00:28:05,303 --> 00:28:07,143
- 'Larry Fowler.'
- Aanwezig.
480
00:28:10,433 --> 00:28:11,673
Ik ben Carol, zijn vrouw.
481
00:28:11,873 --> 00:28:14,553
Dan hoeft u niet twee keer.
482
00:28:14,753 --> 00:28:16,773
Wacht. Ik wil hem in het midden.
483
00:28:19,533 --> 00:28:21,973
'Sean Hawkins.'
484
00:28:22,173 --> 00:28:25,533
Als je hier iemand iets aandoet,
krijg je met mij te maken.
485
00:28:26,243 --> 00:28:29,063
Is dit de held van de groep?
486
00:28:29,263 --> 00:28:30,493
Ja.
487
00:28:31,583 --> 00:28:33,123
Nee. O, mijn god.
488
00:28:35,123 --> 00:28:36,753
Er zit er altijd eentje bij.
489
00:28:38,883 --> 00:28:39,713
Oké.
490
00:28:46,343 --> 00:28:49,973
{\an8}BRUID - BRUIDEGOM
491
00:28:51,063 --> 00:28:52,563
Waar is het bruidspaar?
492
00:28:53,483 --> 00:28:55,633
Daar. Zij is toch de bruid?
493
00:28:55,833 --> 00:28:56,713
Nee.
494
00:28:56,913 --> 00:29:01,133
Amanda vond het gepast
om wit te dragen op een bruiloft.
495
00:29:01,333 --> 00:29:03,803
- Ik wist niet dat dat een regel was.
- Wel waar.
496
00:29:04,003 --> 00:29:05,513
- Je speelt spelletjes.
- Ja.
497
00:29:05,713 --> 00:29:07,573
Dit is een probleem.
498
00:29:08,453 --> 00:29:11,313
Ze kunnen de politie bellen.
En als de politie komt,
499
00:29:11,513 --> 00:29:12,563
vermoorden we iedereen.
500
00:29:12,763 --> 00:29:13,773
O, mijn god.
501
00:29:13,973 --> 00:29:17,403
Tom ging een wandeling maken
voor de ceremonie
502
00:29:17,603 --> 00:29:20,453
en er hing een slechte energie
om hem heen.
503
00:29:20,643 --> 00:29:22,283
Ik denk dat hij twijfelt.
504
00:29:22,483 --> 00:29:23,613
Twijfelt Tommy?
505
00:29:23,813 --> 00:29:26,243
Dat is nu niet onze grootste zorg.
506
00:29:26,443 --> 00:29:30,253
Ik ben een moeder. Ik kan me over
veel dingen tegelijk zorgen maken.
507
00:29:30,453 --> 00:29:32,463
- Zoals Larry's moedervlek.
- Geen zorgen.
508
00:29:32,663 --> 00:29:34,523
- Hij wordt groter.
- Verspreiden.
509
00:29:35,273 --> 00:29:36,193
Ga ze zoeken.
510
00:29:42,323 --> 00:29:46,613
Ik heb je vanmorgen ge-sms't
en ik heb niets terug gehoord.
511
00:29:47,863 --> 00:29:49,823
Meen je dit nou?
512
00:29:50,163 --> 00:29:51,373
Nee.
513
00:29:56,333 --> 00:29:57,163
Darcy.
514
00:29:59,003 --> 00:30:00,423
Darcy.
515
00:30:02,503 --> 00:30:03,653
Nee. Darcy.
516
00:30:03,853 --> 00:30:06,073
- Ik kom naar binnen.
- Rot op, Tom.
517
00:30:06,273 --> 00:30:07,333
Godzijdank.
518
00:30:07,523 --> 00:30:10,913
Ik weet dat je boos op me bent,
maar laat me naar binnen.
519
00:30:11,113 --> 00:30:12,913
Hoezo, boos? Het gaat prima.
520
00:30:13,113 --> 00:30:15,503
Ik ben op een tropisch eiland,
ik heb te drinken
521
00:30:15,703 --> 00:30:17,943
en ik hoef geen verantwoording
af te leggen.
522
00:30:20,443 --> 00:30:23,193
Dit kan niet waar zijn.
523
00:30:23,653 --> 00:30:25,553
Het is zeker waar, vriend.
524
00:30:25,753 --> 00:30:29,223
En zodra ik dit vogelnest
van mijn hoofd heb,
525
00:30:29,423 --> 00:30:32,663
ga ik iedereen vertellen
hoe je alles hebt verpest.
526
00:30:33,993 --> 00:30:36,203
Maan je me nu echt tot stilte?
527
00:30:37,203 --> 00:30:38,333
Wat is dit?
528
00:30:42,753 --> 00:30:43,743
Is dat bloed?
529
00:30:43,943 --> 00:30:46,113
Daar hebben we nu geen tijd voor.
530
00:30:46,313 --> 00:30:47,303
Vertel me niet...
531
00:30:48,923 --> 00:30:52,623
Er zijn buiten piraten
en ze hebben iedereen gegijzeld.
532
00:30:52,823 --> 00:30:53,763
Wat?
533
00:31:10,533 --> 00:31:13,493
- We moeten hulp halen.
- Nee.
534
00:31:14,873 --> 00:31:15,943
Hij doet het niet.
535
00:31:16,133 --> 00:31:19,523
De wifi ook niet.
Marge zei dat de noordkant beter is.
536
00:31:19,723 --> 00:31:24,003
- Heb je een eiland zonder bereik gekozen?
- Ik wilde onverdeelde aandacht.
537
00:31:25,713 --> 00:31:28,453
Ik krijg geen adem.
538
00:31:28,653 --> 00:31:29,453
Ik ook niet.
539
00:31:29,653 --> 00:31:32,413
Nee, echt niet.
Door dat corrigerend ondergoed.
540
00:31:32,613 --> 00:31:34,353
Help me die jurk uit te trekken.
541
00:31:35,263 --> 00:31:36,373
Nu.
542
00:31:36,573 --> 00:31:37,543
Doe even rustig.
543
00:31:37,743 --> 00:31:40,923
- Wat zei je tegen mij?
- Alles komt goed.
544
00:31:41,123 --> 00:31:42,523
Ik snap niks van die jurk.
545
00:31:43,603 --> 00:31:45,613
Ik zal sterven in deze jurk.
546
00:31:47,653 --> 00:31:50,893
Hij gaat van binnenuit op slot.
Hij ziet zo dat we hier zijn.
547
00:31:51,093 --> 00:31:54,853
Dat ziet hij ook
als hij binnenkomt en wij hierbinnen zijn.
548
00:31:55,053 --> 00:31:57,893
- Dan denkt hij dat we douchen.
- Wat?
549
00:31:58,093 --> 00:32:00,623
En later terugkomen?
Een briefje achterlaten?
550
00:32:01,463 --> 00:32:03,733
Dit is het plan. Hij komt binnen,
551
00:32:03,933 --> 00:32:06,533
hij denkt dat we douchen
en ik gooi het net.
552
00:32:06,733 --> 00:32:08,113
Wat een geweldig plan.
553
00:32:08,313 --> 00:32:10,703
- Ja.
- Nee. Een net gooien over een piraat?
554
00:32:10,903 --> 00:32:13,533
Uit zo'n net komen is echt heel moeilijk.
555
00:32:13,733 --> 00:32:16,873
Wat dacht je van... En dit dan?
Ik spuit hem in z'n ogen.
556
00:32:17,073 --> 00:32:19,793
Hoezo is haarlak in z'n ogen beter?
557
00:32:19,993 --> 00:32:22,633
Wacht. Ja, dat is eigenlijk...
558
00:32:22,833 --> 00:32:26,093
Jij spuit, ik steek de lucifer aan.
Dat is een vlammenwerper.
559
00:32:26,293 --> 00:32:27,513
- Dat werkt niet.
- Hoezo?
560
00:32:27,713 --> 00:32:29,093
- Te veel stappen.
- Twee.
561
00:32:29,293 --> 00:32:31,723
Het zijn twee stappen. Vlammenwerper, net.
562
00:32:31,923 --> 00:32:34,763
Ik spring tevoorschijn en gooi dat net.
563
00:32:34,963 --> 00:32:37,313
Nee, want kogels
schieten dwars door netten.
564
00:32:37,513 --> 00:32:39,143
- Feitelijk wel.
- Feitelijk?
565
00:32:39,343 --> 00:32:43,023
Hij kan niet schieten,
hij zit helemaal in dat net gewikkeld.
566
00:32:43,223 --> 00:32:45,623
Als je nog één keer 'net' zegt...
567
00:32:48,293 --> 00:32:50,423
O, mijn god.
568
00:32:58,893 --> 00:32:59,893
Vlammenwerper.
569
00:33:15,903 --> 00:33:18,453
Ik maak hem kapot.
570
00:33:44,853 --> 00:33:45,683
Verdomme.
571
00:33:49,773 --> 00:33:51,473
- Laat maar.
- Waarom deed je dat?
572
00:33:51,673 --> 00:33:52,613
Laat maar.
573
00:33:57,073 --> 00:33:58,073
Je had gelijk.
574
00:33:59,743 --> 00:34:01,743
Die haarlak was erger dan het net.
575
00:34:06,293 --> 00:34:07,623
- Opstaan.
- Oké.
576
00:34:11,133 --> 00:34:12,823
- Kom op.
- Je wurgt me zo nog.
577
00:34:13,023 --> 00:34:15,033
- Draai je arm.
- Ze leven nog.
578
00:34:15,233 --> 00:34:16,533
Wacht. Wat?
579
00:34:16,733 --> 00:34:19,133
Bungalow 15. Kom me halen.
580
00:34:20,553 --> 00:34:21,553
Ga ze halen.
581
00:34:23,063 --> 00:34:24,973
En dan kunnen we beginnen.
582
00:34:33,863 --> 00:34:35,193
Gaat het, Jamie?
583
00:34:36,993 --> 00:34:40,143
Mijn maag draait hier behoorlijk van om,
584
00:34:40,343 --> 00:34:41,933
maar verder gaat het prima.
585
00:34:42,133 --> 00:34:44,193
Het is heel normaal om bang te zijn.
586
00:34:44,383 --> 00:34:46,483
Ik zorg dat je niks overkomt
587
00:34:46,683 --> 00:34:48,963
en je familie ook niet. Dat beloof ik.
588
00:34:50,673 --> 00:34:51,713
Sean?
589
00:34:52,293 --> 00:34:53,863
Ik ben ook bang.
590
00:34:54,063 --> 00:34:55,863
Ik ben nog nooit zo bang geweest.
591
00:34:56,063 --> 00:34:58,013
Alsof ik net The Ring heb gezien.
592
00:34:59,883 --> 00:35:04,253
Doe de ademhalingsoefening
die we bij Esalen hebben geleerd.
593
00:35:04,453 --> 00:35:07,023
Ik ga een drukpunt masseren. Klaar? En...
594
00:35:08,733 --> 00:35:10,483
Ademen.
595
00:35:11,273 --> 00:35:12,303
Vanuit het middenrif.
596
00:35:12,503 --> 00:35:14,263
- Ik moet overgeven.
- Rustig maar.
597
00:35:14,463 --> 00:35:16,433
Als hij dat geluid blijft maken,
598
00:35:16,633 --> 00:35:18,363
schiet mij dan maar neer.
599
00:35:20,073 --> 00:35:22,723
Het bruidspaar zal zo arriveren.
600
00:35:22,923 --> 00:35:24,483
Laten we zaken doen.
601
00:35:24,673 --> 00:35:26,453
Waar is de vader van de bruid?
602
00:35:29,833 --> 00:35:32,373
Robert. Hij roept je weer.
603
00:35:34,543 --> 00:35:35,593
Bedankt.
604
00:35:37,553 --> 00:35:38,923
Wat wil je?
605
00:35:40,093 --> 00:35:43,123
We bellen mijn collega
606
00:35:43,323 --> 00:35:47,503
via de satelliettelefoon en jij maakt
45 miljoen over naar een bankrekening.
607
00:35:47,703 --> 00:35:48,713
Wat?
608
00:35:48,913 --> 00:35:50,713
Ik heb niet zoveel geld.
609
00:35:50,913 --> 00:35:52,293
We hebben je gegoogeld.
610
00:35:52,493 --> 00:35:55,423
Je hebt 60 miljoen.
611
00:35:55,623 --> 00:35:59,113
Ik geef niks voordat ik weet
dat mijn dochter veilig is.
612
00:35:59,573 --> 00:36:01,823
- En je schoonzoon.
- Ja, hij ook.
613
00:36:02,613 --> 00:36:03,603
Oké.
614
00:36:03,803 --> 00:36:06,453
Ik kan wel wachten
voordat ik al je geld afpak.
615
00:36:07,123 --> 00:36:08,163
Deze kant op.
616
00:36:10,293 --> 00:36:12,193
Wil je een ananassnoepje?
617
00:36:12,393 --> 00:36:15,613
Het was een van de welkomstcadeautjes,
ze zaten in mijn zak.
618
00:36:15,813 --> 00:36:19,133
Nee, ik hoef geen losse,
natte snoepjes uit je gore zakken.
619
00:36:21,633 --> 00:36:22,513
Oké.
620
00:36:23,803 --> 00:36:24,803
Wat jij wil.
621
00:36:31,103 --> 00:36:32,253
Oké.
622
00:36:32,453 --> 00:36:33,523
- Ik heb honger.
- Nee.
623
00:36:36,773 --> 00:36:38,133
Wat ben jij een klootzak.
624
00:36:38,333 --> 00:36:40,263
Ongelofelijk dat wij seks hebben gehad.
625
00:36:40,463 --> 00:36:42,683
Daar was ik ook behoorlijk verrast over.
626
00:36:42,883 --> 00:36:45,223
Mijn ouders scheidden toen ik nog jong was
627
00:36:45,423 --> 00:36:47,893
en mijn eerste verloving was een ramp.
628
00:36:48,093 --> 00:36:52,233
En jij? Heb je verkering?
Heb je altijd al een piraat willen zijn?
629
00:36:52,433 --> 00:36:54,083
Niet meer praten, dame.
630
00:37:00,463 --> 00:37:03,163
- Pardon, heren.
- Ze doen je zo iets aan.
631
00:37:03,363 --> 00:37:06,243
Het valt me op
dat jullie naar sigaretten ruiken
632
00:37:06,443 --> 00:37:08,003
en dat vind ik heerlijk.
633
00:37:08,193 --> 00:37:10,873
Mag ik heel misschien een sigaretje?
634
00:37:11,073 --> 00:37:13,753
Misschien helpt het
tegen de paniek die ik voel.
635
00:37:13,953 --> 00:37:16,103
Sinds wanneer rook jij sigaretten?
636
00:37:17,693 --> 00:37:19,673
Mijn handen hoeven niet losgemaakt.
637
00:37:19,873 --> 00:37:22,093
Ik kan roken zonder handen.
638
00:37:22,293 --> 00:37:24,053
Stop hem maar zo in mijn mond.
639
00:37:24,253 --> 00:37:25,683
Geef haar een sigaret.
640
00:37:25,883 --> 00:37:27,393
- Alsjeblieft.
- Dan is ze stil.
641
00:37:27,593 --> 00:37:29,123
Ja, daarna ben ik stil.
642
00:37:31,283 --> 00:37:32,293
Bedankt.
643
00:37:35,003 --> 00:37:36,713
Jullie zijn de...
644
00:37:38,463 --> 00:37:39,463
Beste.
645
00:37:40,003 --> 00:37:41,593
Wat? Brand.
646
00:37:44,303 --> 00:37:45,673
O, mijn god.
647
00:37:46,683 --> 00:37:48,763
Vlammenwerper.
648
00:37:50,223 --> 00:37:53,313
Daarom moet je maar één stap hebben.
649
00:37:56,443 --> 00:37:57,463
- Nee.
- O, mijn god.
650
00:37:57,663 --> 00:38:00,193
- Remmen.
- Dat probeer ik.
651
00:38:08,203 --> 00:38:10,183
- Klif.
- Ik zie het.
652
00:38:10,383 --> 00:38:12,583
- Zet hem in parkeerstand.
- Dat probeer ik.
653
00:38:14,543 --> 00:38:16,123
O, mijn god.
654
00:38:19,253 --> 00:38:20,253
Schuiven.
655
00:38:27,053 --> 00:38:28,953
Mijn jurk.
656
00:38:29,153 --> 00:38:30,793
Niet loslaten.
657
00:38:30,993 --> 00:38:31,893
Hou vast.
658
00:38:33,013 --> 00:38:35,563
Ik zit vast.
659
00:38:55,743 --> 00:38:56,753
Kom.
660
00:38:57,913 --> 00:38:59,333
Lopen.
661
00:39:05,303 --> 00:39:07,243
Snel, doe iets honkbal-achtigs.
662
00:39:07,443 --> 00:39:09,343
Dit heeft niks met honkbal te maken.
663
00:39:10,593 --> 00:39:11,763
- Bukken.
- Verdomme.
664
00:39:14,513 --> 00:39:16,433
- Hij heeft geen munitie meer.
- Juist.
665
00:39:17,103 --> 00:39:18,483
- Ren naar hem toe.
- Wat?
666
00:39:19,433 --> 00:39:21,273
- Geloof me, gewoon gaan.
- Nee.
667
00:39:26,113 --> 00:39:28,363
- Granaat.
- Hij heeft een granaat.
668
00:39:29,073 --> 00:39:32,563
Geef me die granaat, meneer.
669
00:39:32,763 --> 00:39:36,033
Meneer, geef me die granaat.
670
00:39:52,883 --> 00:39:54,143
O, mijn god.
671
00:39:54,933 --> 00:39:56,723
- Is hij dood?
- Ik weet het niet.
672
00:39:58,063 --> 00:39:59,183
Ben je dood?
673
00:40:07,903 --> 00:40:10,223
Ja, hij is erg niet in leven.
674
00:40:10,423 --> 00:40:12,553
Niet levend. O, jee.
675
00:40:12,753 --> 00:40:14,523
- Je hebt hem vermoord.
- Ja.
676
00:40:14,713 --> 00:40:16,833
Ik heb hem vermoord.
677
00:40:18,413 --> 00:40:20,043
Ik heb iemand vermoord.
678
00:40:20,793 --> 00:40:22,873
Ik heb iemand vermoord. Nee.
679
00:40:24,293 --> 00:40:25,613
Hoe voel je je?
680
00:40:25,813 --> 00:40:27,743
Ik voel me verschrikkelijk.
681
00:40:27,943 --> 00:40:30,363
- Ja.
- Maar ook opgewonden.
682
00:40:30,563 --> 00:40:32,873
- Blij, alsof ik in mijn broek ga poepen.
- Ja.
683
00:40:33,073 --> 00:40:35,143
Maar op een goede manier, weet je wel?
684
00:40:36,803 --> 00:40:37,803
O, mijn god.
685
00:40:38,563 --> 00:40:39,583
Ik draai de bak in.
686
00:40:39,783 --> 00:40:41,293
- Ik ga...
- Nee.
687
00:40:41,493 --> 00:40:43,043
- Ja.
- Nee. Het was...
688
00:40:43,243 --> 00:40:46,983
Het was zelfverdediging.
Hij wilde ons vermoorden. Elke rechter...
689
00:40:47,363 --> 00:40:48,443
Elke rechter...
690
00:40:49,153 --> 00:40:52,653
- Gaat het?
- Ja. Het gaat goed.
691
00:40:53,113 --> 00:40:57,023
Ik zag gewoon al dat bloed.
Ik denk dat ik ook wat hersenen zag.
692
00:40:57,223 --> 00:40:58,603
- Waren dat hersenen?
- Ja.
693
00:40:58,803 --> 00:41:01,353
Ik ga gewoon naar de lucht kijken
694
00:41:01,553 --> 00:41:03,023
zodat ik niet flauwval.
695
00:41:03,223 --> 00:41:07,233
Weet je wat? Misschien moeten we...
Laten we hier weggaan.
696
00:41:07,433 --> 00:41:08,693
- Niet kijken.
- Oké.
697
00:41:08,893 --> 00:41:10,703
- Oké.
- Niet kijken.
698
00:41:10,903 --> 00:41:12,613
Ze zouden hier nu wel moeten zijn.
699
00:41:12,813 --> 00:41:15,473
- Ga kijken waar ze blijven.
- Ja.
700
00:41:20,893 --> 00:41:23,963
We moeten van dit eiland af.
701
00:41:24,163 --> 00:41:27,093
Het zou kunnen helpen
dat ik deze granaat heb gepakt.
702
00:41:27,293 --> 00:41:29,673
Hij probeerde ons op te blazen,
maar ik heb hem.
703
00:41:29,873 --> 00:41:31,823
Ik heb hem. Een punt voor Darcy.
704
00:41:34,493 --> 00:41:35,743
Oké, Darcy.
705
00:41:37,993 --> 00:41:41,693
Weet je nog die keer
dat we over de snelweg reden
706
00:41:41,883 --> 00:41:44,693
en jij heel kalm zei dat ik moest stoppen?
707
00:41:44,893 --> 00:41:46,443
Je wachtte tot we waren gestopt
708
00:41:46,643 --> 00:41:49,673
om me te vertellen
over een grote spin op mijn hoofd.
709
00:41:50,043 --> 00:41:51,153
Ja.
710
00:41:51,353 --> 00:41:52,993
Dat was heel slim.
711
00:41:53,193 --> 00:41:55,163
Als je het me eerder had verteld,
712
00:41:55,363 --> 00:41:57,783
zou ik in paniek zijn geraakt
en zijn gecrasht.
713
00:41:57,983 --> 00:41:59,123
Zit er een spin op me?
714
00:41:59,323 --> 00:42:00,293
Nee.
715
00:42:00,493 --> 00:42:02,853
Ik vertel je dit verhaal omdat
716
00:42:03,773 --> 00:42:07,713
ik niet wil dat je in paniek raakt
als ik je het volgende ga vertellen.
717
00:42:07,913 --> 00:42:10,273
Er zit geen pin in je granaat.
718
00:42:14,533 --> 00:42:16,183
- Wat betekent dat?
- Nou...
719
00:42:16,383 --> 00:42:17,973
Gaat hij ontploffen?
720
00:42:18,173 --> 00:42:22,163
Nee. Hou hem gewoon zo vast. Heel goed.
721
00:42:22,493 --> 00:42:24,313
Oké.
722
00:42:24,513 --> 00:42:26,483
Door die pin zit de hendel vast.
723
00:42:26,683 --> 00:42:29,573
Als je de granaat loslaat,
springt de hendel eraf,
724
00:42:29,773 --> 00:42:32,633
dat steekt de zekering aan
en dan doet hij...
725
00:42:33,803 --> 00:42:34,573
Boem.
726
00:42:34,773 --> 00:42:38,163
- Hoe weet je zoveel over granaten?
- Computerspelletjes.
727
00:42:38,363 --> 00:42:40,043
Wat moet ik doen? Gooien?
728
00:42:40,233 --> 00:42:44,253
Misschien gooi je niet ver genoeg
en blaas je ons op.
729
00:42:44,453 --> 00:42:46,123
- Met alle respect.
- God.
730
00:42:46,323 --> 00:42:48,593
Heb ik een op scherp staande granaat vast?
731
00:42:48,793 --> 00:42:50,883
Is hij nu gewoon deel van mijn leven?
732
00:42:51,083 --> 00:42:52,273
Voorlopig wel.
733
00:42:56,283 --> 00:42:57,693
Dit is het plan.
734
00:42:58,953 --> 00:42:59,933
We halen een mes.
735
00:43:00,133 --> 00:43:01,893
- Oké.
- Ik snij onze armen los,
736
00:43:02,093 --> 00:43:05,443
we gooien die granaat weg
en we gaan naar de haven.
737
00:43:05,643 --> 00:43:09,713
We overmeesteren die piraat,
springen in een boot en halen hulp.
738
00:43:10,293 --> 00:43:13,593
- Oké?
- Dat plan...
739
00:43:14,253 --> 00:43:16,343
Heeft te veel stappen. Ik snap het.
740
00:43:17,263 --> 00:43:18,843
Heb je een eenvoudiger plan?
741
00:43:19,883 --> 00:43:21,453
- Ja.
- Wat dan?
742
00:43:21,653 --> 00:43:23,373
- Oké.
- Wat ben je aan het doen?
743
00:43:23,573 --> 00:43:24,873
Kom wat lager. Gevonden.
744
00:43:25,073 --> 00:43:26,673
- Gevonden.
- Wat doen we?
745
00:43:26,863 --> 00:43:28,563
- Hier.
- Wat doen we?
746
00:43:32,523 --> 00:43:34,923
Zoek ergens bereik. Bel voor hulp.
747
00:43:35,123 --> 00:43:37,383
Wanneer heb je die in je ondergoed gedaan?
748
00:43:37,583 --> 00:43:39,643
Toen die piraten ons kwamen ophalen.
749
00:43:39,843 --> 00:43:41,513
Omdat ik een stiekemerd ben.
750
00:43:41,713 --> 00:43:44,163
Je bent echt een stiekemerd.
751
00:43:45,123 --> 00:43:46,103
Dank je.
752
00:43:46,303 --> 00:43:47,733
- Oké.
- We gaan lopen.
753
00:43:47,933 --> 00:43:49,663
Stiekem. Stiekemerd.
754
00:43:51,503 --> 00:43:55,283
- Mijn geduld raakt op.
- Wil je mijn geld? Ik wil mijn dochter.
755
00:43:55,483 --> 00:43:57,573
- Een simpele deal.
- Genoeg.
756
00:43:57,773 --> 00:44:00,243
- Ze brengen hem terug.
- Lopen.
757
00:44:00,443 --> 00:44:03,493
Wat er is gebeurd? Gaat het?
Hebben ze je pijn gedaan?
758
00:44:03,693 --> 00:44:07,163
Ik geef ze geen cent
tot ik weet dat mijn dochter nog leeft.
759
00:44:07,363 --> 00:44:09,373
Dat vonden ze maar niks.
760
00:44:09,573 --> 00:44:11,753
Ze gaan de gijzelaars nog neerschieten.
761
00:44:11,953 --> 00:44:15,613
- Dat doen ze niet.
- Dat is toch wat piraten doen?
762
00:44:22,323 --> 00:44:24,993
Kom hier, meneer de piratenman.
763
00:44:32,163 --> 00:44:33,293
Mijn naam
764
00:44:34,543 --> 00:44:37,633
is Carol Elaine Fowler
765
00:44:38,753 --> 00:44:40,553
en ik verdien het om te leven.
766
00:44:41,553 --> 00:44:44,533
Wat doe je?
767
00:44:44,733 --> 00:44:47,833
Ik laat zien dat ik een mens ben.
Dat heb ik op tv gezien.
768
00:44:48,033 --> 00:44:51,603
Als je een mens voor ze bent,
laten ze je in leven.
769
00:44:54,313 --> 00:44:57,733
Ik ben een vrouw. Ik ben een moeder.
770
00:44:58,313 --> 00:45:02,443
En ik was de beste makelaar
in Milford, Michigan in 1998.
771
00:45:03,193 --> 00:45:05,163
En nogmaals in 2007.
772
00:45:06,283 --> 00:45:09,413
Ik droom ervan om naar Ierland te gaan.
773
00:45:10,123 --> 00:45:13,793
Ik was een laatbloeier.
M'n tanden kwamen op mijn veertiende door.
774
00:45:14,463 --> 00:45:15,503
Neem mij maar.
775
00:45:16,003 --> 00:45:17,633
Mijn naam is Jeannie Reed.
776
00:45:18,043 --> 00:45:22,283
Ik ben een toegewijde moeder
en een iets minder toegewijde echtgenote.
777
00:45:22,483 --> 00:45:24,573
Dit is m'n eerste vakantie
zonder kinderen,
778
00:45:24,773 --> 00:45:28,253
dus ik heb champagne gedronken
en wietsnoepjes gegeten.
779
00:45:28,443 --> 00:45:30,793
Die combinatie was niet verstandig.
780
00:45:30,993 --> 00:45:32,173
Ik ben Amanda Walker.
781
00:45:32,373 --> 00:45:35,003
Ik ben peetmoeder
en werk als vrouw in de techniek.
782
00:45:35,203 --> 00:45:37,153
- Ik ben naar...
- Ik ben Renata.
783
00:45:38,523 --> 00:45:40,113
Ik kom uit Brazilië.
784
00:45:41,273 --> 00:45:43,893
Ik heb prachtig haar.
785
00:45:44,093 --> 00:45:44,993
Echt prachtig.
786
00:45:45,703 --> 00:45:46,823
Wat nog meer?
787
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Je bent een moeder.
788
00:45:50,583 --> 00:45:51,953
Ik ben een moeder.
789
00:45:53,373 --> 00:45:54,603
Ik ben Ricky Silver.
790
00:45:54,803 --> 00:45:57,733
Mijn vrienden vinden partners
en gaan trouwen
791
00:45:57,933 --> 00:45:59,693
en drinken losse thee en zo.
792
00:45:59,893 --> 00:46:02,173
Ik ben nog vrijgezel. Maar gisteravond
793
00:46:03,343 --> 00:46:06,973
heb ik de liefde bedreven
met een prachtige en doodenge vrouw.
794
00:46:07,683 --> 00:46:09,263
Vind je me doodeng?
795
00:46:09,973 --> 00:46:11,683
Ik ben doodsbang voor je.
796
00:46:16,813 --> 00:46:18,143
Ik ben Larry Fowler.
797
00:46:25,113 --> 00:46:26,113
Bedankt.
798
00:46:28,153 --> 00:46:29,163
Voorzichtig, pap.
799
00:46:29,413 --> 00:46:31,063
- Hou vast.
- Hoe moet ik...
800
00:46:31,263 --> 00:46:32,523
- Hou hem stil.
- Hou vast.
801
00:46:32,723 --> 00:46:35,023
Dit ding moet gewoon van mijn hoofd.
802
00:46:35,223 --> 00:46:36,703
Ik word er gek van.
803
00:46:37,873 --> 00:46:40,173
- Wacht even.
- Wat ben je...
804
00:46:41,213 --> 00:46:44,863
Stop je een bos haar in mijn zak?
805
00:46:45,063 --> 00:46:49,663
Ja. Een bos heel duur,
op maat gemaakt haar die ik wil bewaren.
806
00:46:49,863 --> 00:46:51,013
Als we het overleven.
807
00:46:53,853 --> 00:46:54,933
Wat is er zo grappig?
808
00:46:57,183 --> 00:46:58,393
Ik heb gewoon
809
00:46:59,143 --> 00:47:00,883
veel aan alles getwijfeld.
810
00:47:01,083 --> 00:47:04,883
Wat als de bruiloft niet perfect is?
Als je ouders me nooit zullen mogen?
811
00:47:05,083 --> 00:47:07,093
Hoe ziet het leven eruit na honkbal?
812
00:47:07,293 --> 00:47:08,853
Maar ik heb me nooit afgevraagd
813
00:47:09,053 --> 00:47:12,913
of ik geboeid rond zou lopen
met een op scherp staande granaat.
814
00:47:15,583 --> 00:47:18,193
Piraten stonden niet op je wensenlijst?
815
00:47:18,393 --> 00:47:20,963
Jij was de enige op mijn wensenlijst.
816
00:47:23,793 --> 00:47:24,823
Ik heb hem nog.
817
00:47:25,023 --> 00:47:26,533
- Heb je hem nog?
- Ik heb hem.
818
00:47:26,733 --> 00:47:28,553
- Ik heb hem.
- Goed. Oké.
819
00:47:31,683 --> 00:47:33,643
- We hebben een streepje.
- Mooi.
820
00:47:34,473 --> 00:47:35,253
Oké.
821
00:47:35,453 --> 00:47:36,923
- Hou je handen dichterbij.
- Oké.
822
00:47:37,113 --> 00:47:38,223
- Oké.
- Bel voor hulp.
823
00:47:38,643 --> 00:47:40,523
Ja. Shit, hij is weg.
824
00:47:42,313 --> 00:47:43,403
Blijf proberen.
825
00:47:47,403 --> 00:47:49,053
- Ik denk...
- We moeten hoger.
826
00:47:49,253 --> 00:47:50,643
- Wat.
- Ja.
827
00:47:50,843 --> 00:47:53,323
Nee. Ik hou niet van hoger.
828
00:48:05,213 --> 00:48:07,153
Dit ding zit niet goed in elkaar.
829
00:48:07,353 --> 00:48:08,783
- Tom.
- Hebben we iets?
830
00:48:08,983 --> 00:48:10,843
Nee. Kom.
831
00:48:11,883 --> 00:48:13,743
- Ja.
- We zijn bijna boven.
832
00:48:13,943 --> 00:48:16,963
Misschien moeten we naar beneden,
dan zijn we niet zo hoog.
833
00:48:17,153 --> 00:48:19,873
Niet aan de hoogte denken. We zijn veilig.
834
00:48:20,073 --> 00:48:22,753
Je gebruikt het woord 'veilig'
wel heel makkelijk.
835
00:48:22,953 --> 00:48:24,153
O, mijn god.
836
00:48:28,983 --> 00:48:30,223
- Vol bereik.
- Ja.
837
00:48:30,423 --> 00:48:31,603
Ik heb vol bereik.
838
00:48:31,793 --> 00:48:32,603
Zet hem op stil.
839
00:48:32,803 --> 00:48:33,823
Dat probeer ik.
840
00:48:39,413 --> 00:48:41,403
Die groeps-chat gaat los.
841
00:48:41,603 --> 00:48:44,373
Enthousiaste vrienden hebben,
is geen misdaad.
842
00:48:46,923 --> 00:48:48,113
Je hebt hem laten vallen.
843
00:48:48,313 --> 00:48:49,253
Kom op.
844
00:48:50,593 --> 00:48:52,283
- We moeten zippen.
- Zippen?
845
00:48:52,483 --> 00:48:53,933
Wat bedoel je met 'zippen'?
846
00:48:55,513 --> 00:48:56,753
Zippen. O, god.
847
00:48:56,943 --> 00:48:58,083
Hup.
848
00:48:58,283 --> 00:49:01,003
We hebben niet de juiste apparatuur.
849
00:49:01,203 --> 00:49:02,173
Zij hebben wapens.
850
00:49:02,373 --> 00:49:03,433
Is er een handleiding?
851
00:49:03,773 --> 00:49:04,543
Naar beneden.
852
00:49:04,743 --> 00:49:07,113
We hebben helmen nodig. Ik zie helmen.
853
00:49:07,363 --> 00:49:09,473
Waarom kijken ze zo bang?
854
00:49:09,673 --> 00:49:11,283
Niet zoveel nadenken. Springen.
855
00:49:17,913 --> 00:49:20,703
- Niet zo schreeuwen.
- O, god.
856
00:49:22,123 --> 00:49:23,253
Niet loslaten.
857
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Verdomme.
858
00:49:29,463 --> 00:49:31,713
Volhouden, liefje.
859
00:49:32,133 --> 00:49:33,133
Oké.
860
00:49:40,723 --> 00:49:43,773
- Ja.
- Ja.
861
00:49:44,483 --> 00:49:46,273
Wat was dat in godsnaam?
862
00:49:57,033 --> 00:49:58,073
O, god.
863
00:50:00,623 --> 00:50:02,273
- O, god.
- Hoe moeten we landen?
864
00:50:02,473 --> 00:50:03,853
Ik ga eerst.
865
00:50:04,053 --> 00:50:06,863
- En ik dan?
- Nee, laat mij eerst gaan.
866
00:50:07,063 --> 00:50:08,533
Ik ga springen.
867
00:50:08,723 --> 00:50:10,823
- Oké.
- Dit gaat goed.
868
00:50:11,023 --> 00:50:12,213
Daar ga ik.
869
00:50:45,663 --> 00:50:47,123
Die mensen zijn ziek.
870
00:50:47,873 --> 00:50:51,253
Als jij ze vindt, maak ik ze af.
871
00:50:54,463 --> 00:50:55,923
Jij mag die vent hebben,
872
00:50:56,923 --> 00:50:58,723
maar de bruid is van mij.
873
00:51:01,343 --> 00:51:03,543
Politie, kustwacht. Ze zijn daar.
874
00:51:03,743 --> 00:51:04,913
Hoe komen we daar?
875
00:51:05,113 --> 00:51:07,583
We gaan 'Twee feiten, één leugen' spelen.
876
00:51:07,783 --> 00:51:08,713
Stil.
877
00:51:08,913 --> 00:51:10,063
- Carol.
- Mam.
878
00:51:11,023 --> 00:51:11,903
Voorzichtig.
879
00:51:12,733 --> 00:51:13,943
Kom.
880
00:51:14,693 --> 00:51:16,283
Kom op.
881
00:51:21,203 --> 00:51:22,393
O, mijn god.
882
00:51:22,593 --> 00:51:23,913
O, mijn god.
883
00:51:26,043 --> 00:51:27,203
Ik ga dit oplossen.
884
00:51:31,173 --> 00:51:32,483
Mijn arme moeder.
885
00:51:32,683 --> 00:51:36,253
Ze dacht dat ze mijn vader
het hele weekend zou kunnen ontlopen.
886
00:51:37,263 --> 00:51:39,803
Mijn moeder hield zoveel van mijn vader.
887
00:51:42,223 --> 00:51:43,753
Hij betekende alles voor haar.
888
00:51:43,943 --> 00:51:46,683
Toen hij wegging,
is ze nooit meer vrolijk geweest.
889
00:51:47,473 --> 00:51:49,313
Ze doet stoer, maar...
890
00:51:51,983 --> 00:51:53,603
Ze is nooit echt hersteld.
891
00:51:59,073 --> 00:52:00,743
- Het spijt me...
- Ik weet het.
892
00:52:02,533 --> 00:52:03,913
We moeten blijven lopen.
893
00:52:19,383 --> 00:52:21,423
Wat betekent dat in hemelsnaam?
894
00:52:25,223 --> 00:52:26,143
Keuken.
895
00:52:30,563 --> 00:52:32,563
We moeten een mes vinden.
896
00:52:34,233 --> 00:52:35,713
Wat doe je?
897
00:52:35,913 --> 00:52:38,473
- Ik heb honger. Wil je?
- Nee, ik heb geen trek.
898
00:52:38,673 --> 00:52:40,323
Jawel. Je doet chagrijnig.
899
00:52:45,163 --> 00:52:46,873
Wat heerlijk.
900
00:52:58,173 --> 00:52:59,743
Ik hou zoveel van je moeder.
901
00:52:59,943 --> 00:53:01,093
Kom.
902
00:53:02,423 --> 00:53:04,083
Kom op. Voorzichtig.
903
00:53:04,273 --> 00:53:05,453
Met één hand lukt niet.
904
00:53:05,653 --> 00:53:07,603
Ik kan het niet zonder handen.
905
00:53:12,313 --> 00:53:14,813
We moeten iets anders vinden.
906
00:53:15,773 --> 00:53:17,943
Iets dat door plastic heen snijdt.
907
00:53:22,993 --> 00:53:23,993
Ja.
908
00:53:28,913 --> 00:53:30,603
- Dit is een slecht idee.
- Ja.
909
00:53:30,803 --> 00:53:32,373
- Ben je er klaar voor?
- Nee.
910
00:53:34,253 --> 00:53:35,253
Oké.
911
00:53:37,883 --> 00:53:38,883
Daar gaan we.
912
00:53:41,253 --> 00:53:42,613
Wacht even.
913
00:53:42,813 --> 00:53:43,913
Je rekt alleen tijd.
914
00:53:44,113 --> 00:53:45,163
- Dat weet ik.
- Dit lukt.
915
00:53:45,363 --> 00:53:46,303
- Ja.
- Dit lukt wel.
916
00:53:46,803 --> 00:53:48,793
- Ik tel af. Klaar?
- Oké.
917
00:53:48,993 --> 00:53:51,043
- Ja.
- Tien, negen, acht...
918
00:53:51,243 --> 00:53:54,333
Waarom tel je vanaf tien?
Het is toch geen raketlancering?
919
00:53:54,533 --> 00:53:55,813
Prima. Tot vier dan.
920
00:53:56,193 --> 00:53:59,463
Eén, twee, drie...
921
00:53:59,663 --> 00:54:01,303
Wie telt er nou tot vier?
922
00:54:01,503 --> 00:54:03,403
- Wie telt er nou tot vier?
- Oké.
923
00:54:05,193 --> 00:54:06,013
- Oké.
- Net als...
924
00:54:06,213 --> 00:54:08,313
- Net als een pleister.
- Prima.
925
00:54:08,513 --> 00:54:09,953
- Klaar? Af.
- Als een pleister.
926
00:54:21,843 --> 00:54:22,843
O, mijn god.
927
00:54:27,383 --> 00:54:28,513
Kom.
928
00:55:05,803 --> 00:55:06,803
Tom.
929
00:55:08,803 --> 00:55:09,803
Tom.
930
00:56:02,443 --> 00:56:03,733
Ik dacht dat je weg was.
931
00:56:05,233 --> 00:56:06,233
Wat?
932
00:56:08,823 --> 00:56:09,823
Nee.
933
00:56:11,653 --> 00:56:12,663
Nooit.
934
00:56:16,993 --> 00:56:18,793
Waar is het mes van je moeder?
935
00:56:30,383 --> 00:56:31,633
Jezus, help.
936
00:56:38,813 --> 00:56:40,253
Wat fijn.
937
00:56:40,453 --> 00:56:41,773
Gooi me die laarzen.
938
00:57:08,213 --> 00:57:09,383
Wat?
939
00:57:09,963 --> 00:57:12,513
Ik vind die jurk steeds mooier.
940
00:57:15,803 --> 00:57:16,913
Dank je.
941
00:57:17,113 --> 00:57:19,103
Ik wilde iets minder traditioneels.
942
00:57:48,383 --> 00:57:51,343
Misschien heeft Margy hier internet.
943
00:57:52,503 --> 00:57:54,383
Margy is echt gek op corgi's.
944
00:57:55,013 --> 00:57:55,953
GEEN VERBINDING
945
00:57:56,153 --> 00:57:57,973
Nee. Verdomme.
946
00:57:59,053 --> 00:58:00,713
Jij gaat daarheen, ik hierheen.
947
00:58:00,903 --> 00:58:02,083
- Ja.
- Ze zijn er.
948
00:58:02,283 --> 00:58:03,853
- Wat moet ik doen?
- Geen idee.
949
00:58:04,313 --> 00:58:05,313
Ik weet het niet.
950
00:58:08,313 --> 00:58:09,803
- Margy.
- Deze kant op.
951
00:58:10,003 --> 00:58:11,023
Hup.
952
00:58:12,023 --> 00:58:13,133
Ik help je.
953
00:58:13,333 --> 00:58:14,903
Het komt goed.
954
00:58:17,453 --> 00:58:18,823
Kom. Schiet op.
955
00:58:20,243 --> 00:58:21,493
Ace, Margy...
956
00:58:22,033 --> 00:58:23,273
Is dit jouw bunker?
957
00:58:23,473 --> 00:58:24,653
- Mancave.
- Alles draait.
958
00:58:24,853 --> 00:58:26,233
Draait alles bij jullie ook?
959
00:58:26,433 --> 00:58:27,613
Je verliest bloed.
960
00:58:27,813 --> 00:58:30,293
- Ga zitten.
- Verband.
961
00:58:30,963 --> 00:58:32,243
Ik haal de verbanddoos.
962
00:58:32,443 --> 00:58:36,173
- Geef me je hand. Ik verbind hem wel.
- Nee.
963
00:58:36,923 --> 00:58:38,763
Weet je het zeker? Het is walgelijk.
964
00:58:40,013 --> 00:58:41,013
Ja.
965
00:58:48,313 --> 00:58:49,313
Proost.
966
00:58:52,733 --> 00:58:55,403
- Oké.
- Ik zie een flap, geloof ik.
967
00:58:56,943 --> 00:58:58,603
Er zit een flap vlees los.
968
00:58:58,803 --> 00:59:00,223
Doe wel...
969
00:59:00,423 --> 00:59:02,393
Doe voorzichtig met die flap.
970
00:59:02,593 --> 00:59:04,813
Wil je alsjeblieft
geen 'flap' meer zeggen?
971
00:59:05,013 --> 00:59:07,253
Alles gaat prima, maar zeg geen 'flap'.
972
00:59:07,833 --> 00:59:09,003
Hoeveel zijn er?
973
00:59:10,003 --> 00:59:13,283
Twee in de lobby.
En wat bij het zwembad met de gijzelaars.
974
00:59:13,483 --> 00:59:15,923
En eentje in de haven, toch?
975
00:59:16,553 --> 00:59:18,923
Maar we hadden er vier.
976
00:59:19,553 --> 00:59:21,053
Wat bedoel je met 'hadden'?
977
00:59:24,353 --> 00:59:26,603
We hebben ze gestopt...
978
00:59:28,103 --> 00:59:29,103
met in leven zijn.
979
00:59:30,193 --> 00:59:31,633
Allemachtig.
980
00:59:31,833 --> 00:59:34,093
We hebben geen personeel gezien.
981
00:59:34,293 --> 00:59:36,343
Die werden opgesloten in de spa.
982
00:59:36,543 --> 00:59:38,223
De lokale bevolking boeit ze niks.
983
00:59:38,423 --> 00:59:41,313
Amerikanen zijn de rijke sukkels.
Met alle respect.
984
00:59:41,513 --> 00:59:44,353
Ik begrijp niet
waarom de piraten er nog zijn.
985
00:59:44,553 --> 00:59:48,043
Laatst hebben ze de kamers geplunderd.
Twintig minuten en weg.
986
00:59:49,623 --> 00:59:51,693
Wat bedoel je met 'laatst'?
987
00:59:51,893 --> 00:59:52,833
Afgelopen jaar.
988
00:59:53,463 --> 00:59:56,863
Tweeduizend Filipijnse eilanden
en ons pakken ze twee keer?
989
00:59:57,063 --> 00:59:58,633
- Het is niet eerlijk.
- Wacht.
990
00:59:59,473 --> 01:00:03,333
Er waren hier afgelopen zomer piraten
en je laat ons hier trouwen?
991
01:00:03,533 --> 01:00:06,723
Wat? Tom-Tom. We hebben erover gepraat.
992
01:00:09,643 --> 01:00:10,463
Wist jij dat?
993
01:00:10,663 --> 01:00:12,213
Er is toen niemand vermoord.
994
01:00:12,413 --> 01:00:15,973
We dachten dat de kans
dat het nog eens zou gebeuren klein was.
995
01:00:16,163 --> 01:00:17,943
- Wie is 'we'?
- Ik en Margy.
996
01:00:18,693 --> 01:00:21,553
We hebben gemaild
en ik heb lastige vragen gesteld.
997
01:00:21,753 --> 01:00:23,683
Waarom heb je me dit niet verteld?
998
01:00:23,883 --> 01:00:26,733
Jij hebt niet verteld
dat je twijfelde over trouwen.
999
01:00:26,933 --> 01:00:29,703
Dat klopt. Dat heb ik niet gedaan.
Weet je waarom?
1000
01:00:30,083 --> 01:00:33,863
Omdat je het hele jaar door
met van alles in je hoofd zat.
1001
01:00:34,063 --> 01:00:36,863
Je dacht dat mijn vader je niet mocht,
dus je deed raar,
1002
01:00:37,063 --> 01:00:40,573
nu mag hij je niet. Je dacht dat
de Robins je zouden laten vallen,
1003
01:00:40,773 --> 01:00:42,703
je deed stom en ze lieten je vallen.
1004
01:00:42,903 --> 01:00:46,793
Je denkt dat er iets ergs gaat gebeuren
en dan laat je het gebeuren.
1005
01:00:46,993 --> 01:00:50,463
- Dat heet sabotage.
- Precies, dank je.
1006
01:00:50,663 --> 01:00:53,423
Je was alleen enthousiast
over deze bruiloft.
1007
01:00:53,623 --> 01:00:56,673
En ik wist dat als ik zou zeggen
dat ik twijfels had,
1008
01:00:56,873 --> 01:01:00,433
jij zou onze relatie saboteren.
Wat je evengoed hebt gedaan.
1009
01:01:00,633 --> 01:01:04,313
Ik heb niks gesaboteerd.
Ik wilde de bruiloft perfect maken.
1010
01:01:04,503 --> 01:01:06,723
Alles is verpest omdat Sean kwam opdagen.
1011
01:01:06,923 --> 01:01:08,893
Dit heeft niks met Sean te maken,
1012
01:01:09,093 --> 01:01:10,733
maar met jouw onzekerheden.
1013
01:01:10,933 --> 01:01:14,523
Deze bruiloft was jouw manier
om controle over je leven te krijgen.
1014
01:01:14,723 --> 01:01:16,613
Jij moet alles onder controle hebben.
1015
01:01:16,813 --> 01:01:20,653
Net als wanneer je me 'helpt' parkeren,
terwijl ik dat prima kan.
1016
01:01:20,853 --> 01:01:22,413
Jij moet zeventien keer steken.
1017
01:01:22,613 --> 01:01:26,013
Die jeans van Old Navy is een damesjeans.
1018
01:01:26,933 --> 01:01:30,253
- Die lag op de mannenafdeling.
- Je leek Stevie Nicks wel.
1019
01:01:30,453 --> 01:01:35,423
Dat kapsel van jou, ik haatte het.
Je zag eruit als een Simpson.
1020
01:01:35,623 --> 01:01:37,213
Jij zei dat het chic was.
1021
01:01:37,413 --> 01:01:41,193
Je doet zo zelfverzekerd, zo sterk,
maar je bent een bang meisje.
1022
01:01:42,033 --> 01:01:44,553
Je bent bang om voor deze relatie te gaan,
1023
01:01:44,753 --> 01:01:47,453
omdat je dan
iets te verliezen zou hebben.
1024
01:01:53,793 --> 01:01:56,173
Het maakt toch allemaal niks meer uit,
1025
01:01:57,253 --> 01:02:00,383
iedereen van wie we houden,
zou kunnen sterven.
1026
01:02:03,803 --> 01:02:04,803
Door mij.
1027
01:02:25,653 --> 01:02:27,993
Ze zijn in het huis van de manager.
1028
01:02:59,193 --> 01:03:00,753
Ze hebben het gehoord, denk ik.
1029
01:03:00,953 --> 01:03:02,013
Hoezo?
1030
01:03:02,213 --> 01:03:03,983
Ze spreken geen Engels meer.
1031
01:03:05,573 --> 01:03:06,943
Hier. Pak aan.
1032
01:03:08,573 --> 01:03:10,203
Niet doen.
1033
01:03:12,283 --> 01:03:14,523
We moeten weg. Waar gaat dit heen?
1034
01:03:14,723 --> 01:03:17,733
Rechtstreeks naar het zwembad
waar de piraten zijn.
1035
01:03:17,933 --> 01:03:19,373
Dat is niet ideaal.
1036
01:03:23,673 --> 01:03:24,923
Wat zeggen ze?
1037
01:03:25,423 --> 01:03:26,533
Geen idee.
1038
01:03:26,733 --> 01:03:30,093
Ik weet niet welke taal dat is,
maar het is geen Filipijns.
1039
01:03:30,843 --> 01:03:32,223
- Nee.
- Nee.
1040
01:03:36,683 --> 01:03:38,523
Blijf hier.
1041
01:03:39,233 --> 01:03:40,353
Allemaal hier blijven.
1042
01:03:41,693 --> 01:03:42,853
Wat doe je?
1043
01:03:52,783 --> 01:03:53,783
Oké.
1044
01:03:54,203 --> 01:03:56,993
Ze weten dat er iemand is,
maar niet precies wie.
1045
01:03:59,043 --> 01:04:02,003
Jij blijft hier tot het voorbij is.
1046
01:04:03,423 --> 01:04:04,333
Tom.
1047
01:04:08,883 --> 01:04:10,913
Ze zullen je vermoorden.
1048
01:04:11,113 --> 01:04:12,593
- Niet doen.
- Ik moet wel.
1049
01:04:13,263 --> 01:04:15,603
Dit gaat niet meer over ons.
1050
01:04:17,063 --> 01:04:19,063
Dit is allemaal mijn schuld.
1051
01:04:22,563 --> 01:04:23,733
Je verdient beter.
1052
01:04:24,903 --> 01:04:25,903
Wacht.
1053
01:04:38,913 --> 01:04:41,233
Hé, piraten.
1054
01:04:41,433 --> 01:04:43,653
Ik ben Tom, de bruidegom
1055
01:04:43,853 --> 01:04:44,863
en ik geef me over.
1056
01:04:45,063 --> 01:04:47,283
- Hou je kop.
- Is 'piraten' niet goed?
1057
01:04:47,483 --> 01:04:50,863
Ik wilde altijd piraat worden
en jullie zijn het gewoon.
1058
01:04:51,063 --> 01:04:53,183
- Lopen.
- Een droomleven. Gefeliciteerd.
1059
01:04:53,513 --> 01:04:56,333
Ze hebben hem niet vermoord.
1060
01:04:56,533 --> 01:04:57,683
Hij leeft nog.
1061
01:04:59,973 --> 01:05:00,973
Lopen.
1062
01:05:01,773 --> 01:05:03,983
Gewoon doorlopen.
1063
01:05:05,903 --> 01:05:08,343
Het is Tommy.
1064
01:05:08,543 --> 01:05:09,593
Hou je mond.
1065
01:05:09,793 --> 01:05:11,803
- Waar is Darcy?
- Hou je mond.
1066
01:05:12,003 --> 01:05:14,933
Waar is je bruid?
1067
01:05:15,133 --> 01:05:16,073
Ik weet het niet.
1068
01:05:17,663 --> 01:05:19,693
Echt niet. Eerlijk waar.
1069
01:05:19,883 --> 01:05:21,913
Ik meen het. Ik weet het niet.
1070
01:05:23,413 --> 01:05:24,823
Je kunt slecht liegen.
1071
01:05:25,013 --> 01:05:26,283
Ja, dat is waar.
1072
01:05:26,473 --> 01:05:29,493
Als je iets weet, kun je beter meewerken.
1073
01:05:29,693 --> 01:05:31,213
Ze willen alleen geld.
1074
01:05:32,263 --> 01:05:35,583
Bedankt, fijn dat je zo verstandig bent.
1075
01:05:35,783 --> 01:05:36,643
Zo is het genoeg.
1076
01:05:38,183 --> 01:05:40,223
- Oké, prima.
- Oké.
1077
01:05:41,393 --> 01:05:42,773
Ik vertel je waar ze is.
1078
01:05:48,313 --> 01:05:49,723
Katuk kak ci.
1079
01:05:49,913 --> 01:05:50,863
Wat?
1080
01:05:51,943 --> 01:05:53,683
Jezus, wat zei je?
1081
01:05:53,883 --> 01:05:56,683
Het is een grapje.
Help me even, ik ben duizelig.
1082
01:05:56,883 --> 01:05:58,573
Natuurlijk, geen probleem.
1083
01:06:01,743 --> 01:06:03,313
Wat doe je in hemelsnaam?
1084
01:06:03,513 --> 01:06:05,363
Niet bewegen of je verliest een oog.
1085
01:06:05,563 --> 01:06:08,443
- Wat ben je aan het doen?
- Ga je het vertellen?
1086
01:06:08,643 --> 01:06:10,823
- Wat?
- Vertel het maar gewoon.
1087
01:06:11,023 --> 01:06:15,223
Sean heeft deze jongens ingehuurd
om Roberts geld te stelen.
1088
01:06:16,173 --> 01:06:17,283
Nee.
1089
01:06:17,483 --> 01:06:18,453
Het is echt waar.
1090
01:06:18,653 --> 01:06:22,293
Dat is een heftige beschuldiging,
maar het geeft niks,
1091
01:06:22,493 --> 01:06:24,753
we zijn allemaal wel eens jaloers.
1092
01:06:24,953 --> 01:06:27,173
Nee, ik ben niet jaloers.
1093
01:06:27,373 --> 01:06:28,133
Een beetje wel.
1094
01:06:28,333 --> 01:06:30,673
Het is normaal
dat je me als bedreiging ziet
1095
01:06:30,873 --> 01:06:33,983
omdat Deedee en ik
iets magisch met elkaar hadden.
1096
01:06:34,193 --> 01:06:38,353
Maar ik ben geen slechterik.
Ik heb hier niks mee te maken.
1097
01:06:38,553 --> 01:06:42,233
Waarom sloeg hij me dan toen ik zei
dat zijn opa de tering kan krijgen?
1098
01:06:42,433 --> 01:06:44,523
Moet je jezelf nou eens horen.
1099
01:06:44,723 --> 01:06:48,113
Ik zei het in het Balinees.
Ze komen uit Bali.
1100
01:06:48,313 --> 01:06:51,113
Lokale piraten zijn laatst
meteen vertrokken.
1101
01:06:51,313 --> 01:06:52,573
Al na 20 minuten.
1102
01:06:52,773 --> 01:06:54,283
'Laatst'?
1103
01:06:54,483 --> 01:06:58,953
Ze kenden ons. Dit was gepland.
Ze wisten van Roberts geld.
1104
01:06:59,153 --> 01:07:02,603
Ik snapte er niks van, totdat ik dit vond.
1105
01:07:06,183 --> 01:07:07,753
Ricky, pak mijn...
1106
01:07:07,953 --> 01:07:10,563
- Ja.
- In mijn zak zit een envelop.
1107
01:07:11,613 --> 01:07:12,763
Pak hem even.
1108
01:07:12,963 --> 01:07:13,943
Goed zo.
1109
01:07:16,073 --> 01:07:17,493
Langzaam.
1110
01:07:19,033 --> 01:07:20,393
Je uitnodiging?
1111
01:07:20,593 --> 01:07:23,063
Een van deze jongens had hem bij zich.
1112
01:07:23,263 --> 01:07:25,273
Hoe kwamen zij aan die uitnodiging?
1113
01:07:25,473 --> 01:07:26,333
Ik weet het niet.
1114
01:07:27,373 --> 01:07:30,443
Die is gegeven
door iemand met een uitnodiging.
1115
01:07:30,643 --> 01:07:32,083
Wie zou dat kunnen zijn?
1116
01:07:36,093 --> 01:07:37,513
Maak open.
1117
01:07:41,973 --> 01:07:44,003
Deze klootzak vond het gepast
1118
01:07:44,203 --> 01:07:46,623
om zonder bevestiging
op een bruiloft te komen.
1119
01:07:46,823 --> 01:07:48,543
Hij heeft niet bevestigd.
1120
01:07:48,743 --> 01:07:50,483
Mam, daar gaat het nu niet om.
1121
01:07:51,023 --> 01:07:54,133
Ik ben een moeder.
Ik raak van veel dingen van streek.
1122
01:07:54,333 --> 01:07:56,343
Over maar één ding zou nu beter zijn.
1123
01:07:56,543 --> 01:07:57,263
Oké.
1124
01:07:57,463 --> 01:07:59,803
Sean liet die gasten onze bruiloft kapen,
1125
01:08:00,003 --> 01:08:04,373
om geld los te krijgen
van zijn beste vriend, Robert.
1126
01:08:07,293 --> 01:08:08,153
Ja.
1127
01:08:08,343 --> 01:08:10,003
- Bob.
- Ja.
1128
01:08:10,373 --> 01:08:13,573
Is dit omdat ik je dat investeringsgeld
niet heb gegeven?
1129
01:08:13,773 --> 01:08:15,073
- Ja.
- Zo zit het niet.
1130
01:08:15,273 --> 01:08:16,823
Hoe kun je... Papi...
1131
01:08:17,023 --> 01:08:19,283
Hoe kun je geloven dat ik dit zou doen...
1132
01:08:19,483 --> 01:08:20,763
Geloof het maar.
1133
01:08:21,973 --> 01:08:24,053
- Precies.
- Shit.
1134
01:08:31,773 --> 01:08:35,613
Zien jullie? Kijk, ik zei het toch?
1135
01:08:36,983 --> 01:08:39,783
Deze lampjes zijn zo ingewikkeld.
1136
01:08:40,323 --> 01:08:41,653
Zit er een briefje bij?
1137
01:08:46,413 --> 01:08:48,583
'Excelleer voor elkaar.'
1138
01:08:58,673 --> 01:09:01,343
Dat is uit
Bill en Ted's Excellent Adventure.
1139
01:09:02,513 --> 01:09:06,503
Tom wilde een filmcitaat
in elke lamp en ik...
1140
01:09:06,693 --> 01:09:09,873
...vond het stom, maar dat is het niet.
1141
01:09:10,073 --> 01:09:12,143
Het is schattig.
1142
01:09:12,523 --> 01:09:14,093
En ik heb alles verpest.
1143
01:09:14,293 --> 01:09:16,133
Ik snap niet hoe jullie het doen.
1144
01:09:16,333 --> 01:09:19,073
Jullie hebben vast iets heel speciaals.
1145
01:09:19,773 --> 01:09:21,323
Niet echt.
1146
01:09:22,613 --> 01:09:26,223
Het is wel speciaal,
maar het is niks magisch.
1147
01:09:26,423 --> 01:09:28,483
We hebben gewoon een gelofte gedaan.
1148
01:09:28,683 --> 01:09:31,193
En we hebben het
al duizenden keren verpest.
1149
01:09:31,393 --> 01:09:35,083
Maar als er iets misgaat,
maken we het goed.
1150
01:09:49,683 --> 01:09:52,813
We zouden met je mee kunnen gaan,
maar we willen niet.
1151
01:09:59,613 --> 01:10:01,823
Tommy is eindelijk een grote speler.
1152
01:10:02,193 --> 01:10:04,113
Die heb ik nooit eerder gehoord.
1153
01:10:04,493 --> 01:10:05,653
Dat weet ik.
1154
01:10:07,033 --> 01:10:08,973
- Waar is ze?
- Ik weet het niet.
1155
01:10:09,173 --> 01:10:10,983
Ik weet het niet.
1156
01:10:11,183 --> 01:10:13,453
- Je liegt.
- Nee, echt waar,
1157
01:10:14,083 --> 01:10:15,293
- ik weet het niet.
- Oké.
1158
01:10:19,133 --> 01:10:21,533
Godverdomme, hou daarmee op.
1159
01:10:21,733 --> 01:10:24,553
- Hij doet het zo nog een keer.
- Goed dan.
1160
01:10:25,053 --> 01:10:26,133
Ik heb gelogen.
1161
01:10:27,223 --> 01:10:30,703
Toen we los waren, kregen we ruzie.
1162
01:10:30,903 --> 01:10:33,213
Ze sprong in een golfkar
om bereik te zoeken
1163
01:10:33,413 --> 01:10:36,043
aan de noordkust bij de kliffen en...
1164
01:10:36,243 --> 01:10:38,233
Ik wilde proberen iedereen te redden.
1165
01:10:44,153 --> 01:10:45,153
Oké.
1166
01:10:46,903 --> 01:10:49,933
- We gaan haar met de helikopter zoeken.
- Ik ga mee.
1167
01:10:50,133 --> 01:10:52,313
Jullie verpesten al de hele dag alles.
1168
01:10:52,513 --> 01:10:53,693
Ik neem het over.
1169
01:10:53,893 --> 01:10:55,153
Wat goed.
1170
01:10:55,343 --> 01:10:57,043
We doen dit op mijn manier.
1171
01:10:57,963 --> 01:10:59,173
Ik wil een onderpand.
1172
01:11:09,473 --> 01:11:10,593
Pak de vriendin.
1173
01:11:11,763 --> 01:11:13,003
Meekomen.
1174
01:11:13,203 --> 01:11:15,023
- Lopen.
- Hé.
1175
01:11:16,773 --> 01:11:19,043
- Lopen.
- Alsjeblieft, ik ben een Tweeling.
1176
01:11:19,243 --> 01:11:20,653
Ik krijg snel blauwe plekken.
1177
01:11:21,563 --> 01:11:22,343
Lopen.
1178
01:11:22,543 --> 01:11:24,573
- O, mijn god.
- Robert?
1179
01:11:25,153 --> 01:11:27,683
Als ik terug ben,
staat dat geld op mijn rekening.
1180
01:11:27,883 --> 01:11:29,393
Zo niet, dan is ze dood.
1181
01:11:29,593 --> 01:11:31,453
Ik heb je als een zoon behandeld.
1182
01:11:31,913 --> 01:11:33,983
- Je zit opgescheept met Tommy.
- Robert.
1183
01:11:34,183 --> 01:11:36,163
- Wat is daar mis mee?
- Rot op.
1184
01:11:55,473 --> 01:11:57,973
Satelliet? Telefoon, in de lucht?
1185
01:11:58,523 --> 01:11:59,983
Nee.
1186
01:12:04,653 --> 01:12:05,553
Darcy...
1187
01:12:05,753 --> 01:12:10,393
Je had beloofd dat je dit weekend
niet van mijn zijde zou wijken.
1188
01:12:10,593 --> 01:12:12,223
Wat ben je aan het doen?
1189
01:12:12,423 --> 01:12:13,603
Luister.
1190
01:12:13,803 --> 01:12:16,563
Ik ben boos dat je
dit pirateneiland hebt uitgekozen,
1191
01:12:16,763 --> 01:12:19,293
maar ik zat ook fout.
Ik had moeten vertellen
1192
01:12:20,543 --> 01:12:22,823
hoe bang ik was om te trouwen.
1193
01:12:23,023 --> 01:12:24,193
Dat was niet eerlijk.
1194
01:12:24,393 --> 01:12:26,703
Je hebt hard gewerkt
aan deze piratenbruiloft.
1195
01:12:26,893 --> 01:12:28,743
Noem het alsjeblieft niet zo.
1196
01:12:28,943 --> 01:12:31,093
Ik was bang dat als ik het zou zeggen,
1197
01:12:33,683 --> 01:12:35,103
ik je zou verliezen.
1198
01:12:38,523 --> 01:12:40,313
En ik wil je niet kwijt.
1199
01:12:43,313 --> 01:12:44,273
Ik heb je nodig.
1200
01:12:48,693 --> 01:12:49,693
Oké?
1201
01:12:53,783 --> 01:12:55,433
- Oké?
- Oké.
1202
01:12:55,633 --> 01:12:56,623
- Oké.
- Oké.
1203
01:12:57,243 --> 01:12:59,333
Dit is beter dan South Pacific.
1204
01:12:59,543 --> 01:13:00,793
En mama, papa?
1205
01:13:04,083 --> 01:13:05,403
- Schat.
- Jezus, man.
1206
01:13:05,603 --> 01:13:08,703
- Schoot je nou op me?
- Niet op je zus schieten.
1207
01:13:08,903 --> 01:13:11,213
Dat was niet de bedoeling.
Het was per ongeluk.
1208
01:13:14,723 --> 01:13:16,413
Mam, pap, zeg 'sorry' tegen Tom.
1209
01:13:16,613 --> 01:13:17,873
- Wat? Waarom?
- Wat?
1210
01:13:18,073 --> 01:13:20,673
Voor het bekritiseren
van deze prachtige bruiloft
1211
01:13:20,873 --> 01:13:23,593
en omdat hij zich nooit
welkom heeft gevoeld.
1212
01:13:23,783 --> 01:13:25,803
En voor het uitnodigen van Sean.
1213
01:13:26,003 --> 01:13:28,343
Schat, er is een dringender probleem...
1214
01:13:28,543 --> 01:13:29,403
Zeg 'sorry'.
1215
01:13:30,233 --> 01:13:32,513
Hij is de beste persoon die ik ken.
1216
01:13:32,713 --> 01:13:34,723
Als je nog één slecht ding over hem zegt,
1217
01:13:34,923 --> 01:13:37,123
schiet ik op je, net als bij Jamie.
1218
01:13:38,993 --> 01:13:40,023
Het spijt me.
1219
01:13:40,223 --> 01:13:41,353
- Sorry.
- We houden van je.
1220
01:13:41,553 --> 01:13:42,563
Je bent de beste.
1221
01:13:42,763 --> 01:13:44,863
- Ik hou van je.
- Ik hou van je als familie.
1222
01:13:45,063 --> 01:13:46,783
- Het is goed.
- Het is hier heerlijk.
1223
01:13:46,973 --> 01:13:48,363
En Carol, Larry...
1224
01:13:48,563 --> 01:13:49,493
Het spijt me.
1225
01:13:49,693 --> 01:13:53,413
Dit ging meer om mij en mijn familie,
maar laten we eens gaan lunchen.
1226
01:13:53,613 --> 01:13:55,783
- We zijn gek op eten.
- Lunch klinkt goed.
1227
01:13:55,983 --> 01:13:58,543
Het huwelijk is voor iedereen lastig.
1228
01:13:58,743 --> 01:14:01,753
- Wie zegt dat wij perfect zijn?
- Kom op, mam.
1229
01:14:01,953 --> 01:14:04,583
Jullie enige ruzie ging over de hond.
1230
01:14:04,783 --> 01:14:06,963
Wat is er niet perfect
aan jullie huwelijk?
1231
01:14:07,163 --> 01:14:10,263
Ik ben met je tante Marie
naar bed geweest.
1232
01:14:10,463 --> 01:14:11,843
- Wat?
- Ja.
1233
01:14:12,043 --> 01:14:15,473
Ik heb rare seksdingen
met Jim Roberts gedaan.
1234
01:14:15,673 --> 01:14:18,433
Dat heeft wel een paar maanden geduurd.
1235
01:14:18,633 --> 01:14:21,733
- Omdat onze lichamen gewoon passen.
- Allemachtig.
1236
01:14:21,933 --> 01:14:24,483
Maar Jim Roberts was niet je vader.
1237
01:14:24,683 --> 01:14:27,443
Tante Marie besefte
dat ze een seksverslaving had.
1238
01:14:27,643 --> 01:14:30,133
Maar weet je, we hebben het uitgepraat.
1239
01:14:33,383 --> 01:14:36,473
- Wat een ongelooflijke doorbraken.
- Geef hier.
1240
01:14:37,593 --> 01:14:38,913
Ken je me nog?
1241
01:14:39,113 --> 01:14:42,973
- Kijk, mijn gezicht.
- Ik weet het, ik heb er spijt van.
1242
01:14:46,143 --> 01:14:48,393
Allemaal het zwembad in. Nu.
1243
01:14:50,443 --> 01:14:52,233
Ga dat zwembad in.
1244
01:14:53,193 --> 01:14:54,483
Opschieten.
1245
01:14:57,653 --> 01:14:59,223
- Gaat het?
- Ja.
1246
01:14:59,423 --> 01:15:00,973
- Ja?
- Missen we mensen?
1247
01:15:01,173 --> 01:15:03,993
Ja. Het blijkt dat die Sean van je
een klootzak is.
1248
01:15:05,913 --> 01:15:06,963
We hebben de bruid.
1249
01:15:07,373 --> 01:15:08,583
Hoor je ons?
1250
01:15:10,043 --> 01:15:11,503
Hoor je ons?
1251
01:15:16,973 --> 01:15:18,413
Ga staan.
1252
01:15:18,613 --> 01:15:20,623
Luisteren. Lopen.
1253
01:15:20,823 --> 01:15:23,123
Zijn die gasten Balinees?
1254
01:15:23,323 --> 01:15:26,423
Sean is een leugenaar
en ze hebben Harriett gegijzeld?
1255
01:15:26,623 --> 01:15:27,713
Ik snap er niks van.
1256
01:15:27,913 --> 01:15:31,963
Waarom zou Sean Harriett meenemen
als ze hier al een gijzelaar was?
1257
01:15:32,163 --> 01:15:34,593
Misschien om haar extra te gijzelen.
1258
01:15:34,793 --> 01:15:36,763
Harriett hoort erbij.
1259
01:15:36,963 --> 01:15:39,533
- Wat?
- Wat bedoel je?
1260
01:15:45,163 --> 01:15:47,083
Harriett en Sean
1261
01:15:47,753 --> 01:15:49,233
zijn een stelletje.
1262
01:15:49,433 --> 01:15:51,073
- Kom op.
- Een stelletje?
1263
01:15:51,273 --> 01:15:52,213
Nee, kijk.
1264
01:15:53,083 --> 01:15:54,753
Dit is van gisteravond.
1265
01:15:55,673 --> 01:15:56,843
Zo.
1266
01:15:58,263 --> 01:15:59,843
Eens even kijken.
1267
01:16:00,763 --> 01:16:02,723
Wacht, even zoeken.
1268
01:16:04,393 --> 01:16:05,583
O, jee.
1269
01:16:05,783 --> 01:16:07,313
Ja. Daar is het.
1270
01:16:15,733 --> 01:16:17,723
Wat? Zeg dan.
1271
01:16:17,923 --> 01:16:18,943
Roberto...
1272
01:16:34,883 --> 01:16:36,043
Daar.
1273
01:16:42,013 --> 01:16:45,583
Je hebt beloofd dat we rijk zouden worden.
1274
01:16:45,783 --> 01:16:47,793
Vier van mijn mannen zijn dood.
1275
01:16:47,993 --> 01:16:49,293
We kunnen dit oplossen.
1276
01:16:49,493 --> 01:16:51,963
De deal gaat niet door. Ik hou het geld.
1277
01:16:52,163 --> 01:16:54,173
Jij blijft leven.
1278
01:16:54,373 --> 01:16:56,803
Niks ervan. We hadden een afspraak.
1279
01:16:57,003 --> 01:16:59,263
Wees redelijk. Hij heeft ons gered.
1280
01:16:59,463 --> 01:17:01,553
- We leven nog.
- Wat bedoel je?
1281
01:17:01,753 --> 01:17:03,913
Luister naar je vrouw.
1282
01:17:05,163 --> 01:17:08,233
Rustig maar. Het is een drukpunt. Ontspan.
1283
01:17:08,433 --> 01:17:10,123
Gewoon rustig ademen.
1284
01:17:10,833 --> 01:17:11,953
Wat?
1285
01:17:13,583 --> 01:17:14,423
Wat?
1286
01:17:15,213 --> 01:17:16,483
Zet ons aan de grond.
1287
01:17:16,683 --> 01:17:18,783
We maken de klus zelf af.
1288
01:17:18,983 --> 01:17:20,463
- Schat.
- Wat?
1289
01:17:21,673 --> 01:17:23,873
- Uitstekend idee.
- Ja, ik weet het.
1290
01:17:24,073 --> 01:17:26,553
Ik moet ook alles zelf doen.
1291
01:17:29,143 --> 01:17:31,503
Wat doen we nu?
Ze kunnen elk moment terugkomen.
1292
01:17:31,703 --> 01:17:33,603
- Gewoon...
- Hé.
1293
01:17:34,233 --> 01:17:36,903
Geen gefluister of ik gooi een granaat.
1294
01:17:43,153 --> 01:17:44,153
Oké.
1295
01:17:44,703 --> 01:17:46,973
Ga met me mee.
1296
01:17:47,173 --> 01:17:48,323
Kom gewoon mee.
1297
01:17:49,033 --> 01:17:50,123
Luister, allemaal.
1298
01:17:51,663 --> 01:17:54,063
Ik weet dat de timing slecht is,
1299
01:17:54,263 --> 01:17:57,293
maar dit is misschien
onze enige kans om te trouwen.
1300
01:17:59,133 --> 01:18:00,553
Wat zeg je ervan?
1301
01:18:01,553 --> 01:18:02,863
Ja, perfect.
1302
01:18:03,063 --> 01:18:06,883
Familie van de bruid aan de linkerkant
en van de bruidegom rechts.
1303
01:18:11,643 --> 01:18:13,183
Wil jij ons trouwen?
1304
01:18:13,983 --> 01:18:16,343
Stoppen. Hou op. Nu meteen.
1305
01:18:16,543 --> 01:18:17,803
Wacht.
1306
01:18:18,003 --> 01:18:21,773
Als je mijn dochter laat trouwen,
maak ik het geld over.
1307
01:18:28,203 --> 01:18:29,623
Daar gaan we.
1308
01:18:36,873 --> 01:18:37,873
Kom op.
1309
01:18:38,923 --> 01:18:39,923
Bedankt, pap.
1310
01:18:40,423 --> 01:18:41,573
Het is goed, prinses.
1311
01:18:41,773 --> 01:18:44,743
Er zijn dingen belangrijker dan geld.
1312
01:18:44,943 --> 01:18:47,183
Ik weet niet wat, maar...
1313
01:19:00,103 --> 01:19:02,113
Ik hoop dat je weet wat je doet.
1314
01:19:15,373 --> 01:19:17,903
De lokken voor je ogen
1315
01:19:18,103 --> 01:19:20,783
Kleuren er prachtig bij
1316
01:19:20,983 --> 01:19:25,133
Ze zijn adembenemend
1317
01:19:25,803 --> 01:19:28,163
Smaragden uit de bergen
1318
01:19:28,363 --> 01:19:30,663
Vallen uit de lucht
1319
01:19:30,863 --> 01:19:34,813
Ze onthullen nooit hun diepte
1320
01:19:35,393 --> 01:19:37,273
En vertel me
1321
01:19:37,733 --> 01:19:40,503
Dat wij bij elkaar horen
1322
01:19:40,703 --> 01:19:44,973
Maak het mooier
Met woorden van liefde
1323
01:19:45,173 --> 01:19:47,553
Ik zal gefascineerd zijn
1324
01:19:47,753 --> 01:19:50,263
Ik zal aan je lippen hangen
1325
01:19:50,463 --> 01:19:52,603
In plaats van de galgen
1326
01:19:52,803 --> 01:19:58,103
Van hartzeer
Die boven me hangen
1327
01:19:58,303 --> 01:20:03,653
En ik zal je schouder zijn om op te huilen
1328
01:20:03,853 --> 01:20:08,203
Ik zal de zelfmoord van de liefde zijn
1329
01:20:08,403 --> 01:20:14,043
En ik zal beter zijn
Als ik ouder ben
1330
01:20:14,243 --> 01:20:19,003
Ik zal de grootste fan
Van je leven zijn
1331
01:20:19,203 --> 01:20:24,213
En ik zal je schouder zijn om op te huilen
1332
01:20:24,413 --> 01:20:28,973
Ik zal de zelfmoord van de liefde zijn
1333
01:20:29,173 --> 01:20:31,973
- En ik zal
- Ik zal
1334
01:20:32,173 --> 01:20:34,773
Beter zijn als ik ouder ben
1335
01:20:34,973 --> 01:20:39,903
Ik zal de grootste fan
Van je leven zijn
1336
01:20:40,103 --> 01:20:41,253
Ik zal...
1337
01:20:48,343 --> 01:20:49,713
Daar krijg je spijt van.
1338
01:20:54,893 --> 01:20:55,663
Nee, niet doen.
1339
01:20:55,863 --> 01:20:58,543
Ik weet er weinig vanaf,
maar als je me neerschiet,
1340
01:20:58,743 --> 01:21:02,633
springt dat dingetje eruit
en worden we allemaal opgeblazen.
1341
01:21:02,833 --> 01:21:04,053
- Dat klopt, toch?
- Ja.
1342
01:21:04,243 --> 01:21:06,273
- Nee.
- Wat krijgen...
1343
01:21:06,903 --> 01:21:07,983
Wapens laten vallen.
1344
01:21:10,283 --> 01:21:11,283
Nee.
1345
01:21:24,083 --> 01:21:26,173
Zo ver kan ik niet gooien.
1346
01:21:28,843 --> 01:21:30,763
Niemand komt aan mijn familie.
1347
01:21:43,523 --> 01:21:45,393
Gooi een makkelijke bal.
1348
01:21:46,103 --> 01:21:46,983
Shit.
1349
01:22:03,003 --> 01:22:04,273
Ik weet een goede plek.
1350
01:22:04,473 --> 01:22:06,233
We gaan. Het zwembad uit.
1351
01:22:06,433 --> 01:22:07,443
- Ja.
- Kom op.
1352
01:22:07,643 --> 01:22:09,133
Kom uit het zwembad. Kom.
1353
01:22:11,503 --> 01:22:13,873
- Ja, we gaan.
- Margy. De spa.
1354
01:22:14,063 --> 01:22:15,413
Het is veilig in de spa.
1355
01:22:15,613 --> 01:22:18,123
Ze hadden elk uur gijzelaars moeten doden.
1356
01:22:18,323 --> 01:22:20,373
Mensen doden werkt.
1357
01:22:20,573 --> 01:22:21,833
- Verdomme.
- Geef me één kans
1358
01:22:22,033 --> 01:22:22,963
Darcy te overtuigen.
1359
01:22:23,163 --> 01:22:25,563
- Oké? Eén.
- Prima. Eén kans.
1360
01:22:27,653 --> 01:22:28,733
Dank je wel, schat.
1361
01:22:29,983 --> 01:22:32,193
Dit is niet het moment.
1362
01:22:34,113 --> 01:22:36,243
- Lopen. Kom op.
- Oké.
1363
01:22:37,413 --> 01:22:40,103
Mam, we gaan hulp halen.
1364
01:22:40,303 --> 01:22:42,453
Jij let op hen. Kun je dat?
1365
01:22:45,293 --> 01:22:46,373
En Carol,
1366
01:22:47,833 --> 01:22:49,543
bedankt voor het taartmes.
1367
01:22:50,923 --> 01:22:52,803
Dit taartmes is te gek.
1368
01:23:04,433 --> 01:23:06,563
Het is nu alleen jij en ik. Kom.
1369
01:24:39,073 --> 01:24:41,203
{\an8}PAS GETROUWD
1370
01:24:43,243 --> 01:24:45,993
Was dit niet het plan met te veel stappen?
1371
01:24:55,133 --> 01:24:56,383
Is dit voor mij?
1372
01:24:57,753 --> 01:24:59,113
Is dit wat je wilde?
1373
01:24:59,313 --> 01:25:00,883
Wij samen, op de oceaan?
1374
01:25:03,433 --> 01:25:06,123
Het spijt me
dat ik ben gestopt met luisteren.
1375
01:25:06,323 --> 01:25:08,463
Ik dacht dat we met een perfecte bruiloft
1376
01:25:08,663 --> 01:25:10,923
een perfect huwelijk zouden hebben.
1377
01:25:11,123 --> 01:25:12,673
Maar dat bestaat niet.
1378
01:25:12,873 --> 01:25:14,423
Kijk naar mijn ouders.
1379
01:25:14,623 --> 01:25:17,613
Mijn tante Marie, de seksverslaafde.
1380
01:25:18,323 --> 01:25:21,863
Ik wil gewoon bij je zijn.
Jij bent het enige dat telt.
1381
01:25:22,573 --> 01:25:24,573
We hoeven nooit te trouwen.
1382
01:25:25,613 --> 01:25:28,123
En als we dit overleven, kunnen we dan
1383
01:25:28,993 --> 01:25:30,243
opnieuw beginnen?
1384
01:25:36,213 --> 01:25:37,633
Rennen.
1385
01:25:38,043 --> 01:25:39,783
Deedee, luister naar me.
1386
01:25:39,983 --> 01:25:42,913
Dit is een groot misverstand.
1387
01:25:43,113 --> 01:25:44,623
We gaan terug naar het resort
1388
01:25:44,823 --> 01:25:47,793
om te praten. Ik wil je geen pijn doen.
1389
01:25:47,993 --> 01:25:49,543
Hou dan op met schieten, lul.
1390
01:25:49,743 --> 01:25:51,583
En noem haar geen Deedee.
1391
01:25:51,783 --> 01:25:53,183
- Verdomme.
- Jezus.
1392
01:25:54,023 --> 01:25:55,643
Dit ding is verschrikkelijk.
1393
01:25:56,443 --> 01:25:57,273
Ja.
1394
01:25:58,313 --> 01:26:00,983
Oprotten, klootzak. Jezus.
1395
01:26:02,573 --> 01:26:03,933
Je bent ongelofelijk.
1396
01:26:04,133 --> 01:26:06,063
Wanneer ben je zo'n monster geworden?
1397
01:26:06,253 --> 01:26:07,643
Ik ben geen monster.
1398
01:26:07,843 --> 01:26:09,143
Ik ben een ondernemer.
1399
01:26:09,343 --> 01:26:10,643
Ik heb geen munitie meer.
1400
01:26:10,843 --> 01:26:12,103
- Zeker weten?
- Nee.
1401
01:26:12,303 --> 01:26:13,203
Hé.
1402
01:26:18,883 --> 01:26:20,033
Ik wil dit niet doen.
1403
01:26:20,233 --> 01:26:21,593
Ik ben een goede vent.
1404
01:26:23,673 --> 01:26:24,513
Shit.
1405
01:26:25,223 --> 01:26:27,333
Jullie hebben geen boot of munitie.
1406
01:26:27,533 --> 01:26:29,893
Laten we teruggaan om dit op te lossen.
1407
01:26:39,943 --> 01:26:41,113
Tom.
1408
01:26:44,283 --> 01:26:45,153
Varen.
1409
01:27:21,653 --> 01:27:23,443
Draai de boot om.
1410
01:27:24,863 --> 01:27:25,863
Nee.
1411
01:27:28,533 --> 01:27:31,183
Je bent een stuk stront,
maar je vermoordt me niet.
1412
01:27:31,383 --> 01:27:32,733
Je hebt gelijk.
1413
01:27:32,923 --> 01:27:34,643
Maar deze vent vermoord ik graag.
1414
01:27:34,843 --> 01:27:37,863
Jij verpest alles. Dit komt door jou.
1415
01:27:38,063 --> 01:27:41,003
Ik wil dit niet doen.
Ik ben een goede vent.
1416
01:27:42,083 --> 01:27:43,423
Helemaal niet.
1417
01:27:44,253 --> 01:27:46,303
Je hebt gelijk. Dat ben ik niet.
1418
01:28:01,063 --> 01:28:02,063
Sean.
1419
01:28:08,493 --> 01:28:10,113
Je mocht uit medelijden komen.
1420
01:28:11,203 --> 01:28:12,203
Shit.
1421
01:28:19,873 --> 01:28:21,503
Nee, verdomme.
1422
01:28:46,823 --> 01:28:48,513
Is dat een bos losse haren?
1423
01:28:48,713 --> 01:28:50,153
Op maat gemaakt.
1424
01:29:08,213 --> 01:29:09,213
Bukken.
1425
01:29:24,103 --> 01:29:24,983
Wacht.
1426
01:29:30,783 --> 01:29:32,653
O, shit.
1427
01:29:47,883 --> 01:29:48,883
Allemachtig.
1428
01:30:23,203 --> 01:30:24,753
Toen ik je vroeg
1429
01:30:26,043 --> 01:30:27,583
opnieuw te beginnen...
1430
01:30:30,293 --> 01:30:32,003
Ik wil niet opnieuw beginnen.
1431
01:30:43,433 --> 01:30:44,733
Ik wil doorgaan.
1432
01:30:59,533 --> 01:31:00,743
Tom Fowler,
1433
01:31:02,033 --> 01:31:03,493
wil je met me trouwen?
1434
01:31:09,923 --> 01:31:11,133
Weet je het zeker?
1435
01:31:13,003 --> 01:31:14,173
Ben je niet bang?
1436
01:31:16,133 --> 01:31:17,303
Ik ben doodsbang.
1437
01:31:19,223 --> 01:31:22,053
Het leven zal altijd chaotisch zijn.
1438
01:31:23,973 --> 01:31:25,723
Maar wat ik zeker weet
1439
01:31:27,643 --> 01:31:30,313
is dat ik het allemaal
met jou wil meemaken.
1440
01:31:33,023 --> 01:31:34,403
Het is heel simpel.
1441
01:31:36,993 --> 01:31:38,613
Een plan met één stap.
1442
01:31:48,663 --> 01:31:49,673
Hij past nog.
1443
01:32:09,893 --> 01:32:11,443
Hou op. Stil.
1444
01:32:36,253 --> 01:32:38,113
Sorry.
1445
01:32:38,313 --> 01:32:39,663
Er was nog één vuurwerk over
1446
01:32:39,863 --> 01:32:43,643
en ik dacht dat het mooi zou zijn,
maar dat was het absoluut niet.
1447
01:32:44,553 --> 01:32:45,553
Kom hier.
1448
01:35:02,273 --> 01:35:04,113
{\an8}Zorg dat de batterijen het doen.
1449
01:35:06,823 --> 01:35:10,743
{\an8}Sorry dat ik twee oplichters
op jullie bruiloft heb uitgenodigd.
1450
01:35:11,243 --> 01:35:15,063
{\an8}En ik weet niet of
slechte mensen me aantrekken
1451
01:35:15,263 --> 01:35:17,373
{\an8}of dat ik slechte mensen aantrek.
1452
01:40:37,113 --> 01:40:39,053
Ondertiteld door: Lianne van der Gragt
1453
01:40:39,253 --> 01:40:41,203
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen