1
00:01:11,613 --> 00:01:17,613
{\an8}MAHAL ISLAND RESORT, FILIPPIINIT
2
00:01:28,043 --> 00:01:29,043
Siinä hän on!
3
00:01:31,543 --> 00:01:32,573
Gloria!
4
00:01:32,773 --> 00:01:34,033
Hei.
5
00:01:34,233 --> 00:01:35,113
Tervetuloa.
6
00:01:35,313 --> 00:01:36,823
- Näytät upealta.
- Kiitos.
7
00:01:37,023 --> 00:01:39,243
- Darcy, missä olet ollut?
- Hei.
8
00:01:39,443 --> 00:01:41,873
Viivyin vain hetken. Eikö se käy?
9
00:01:42,073 --> 00:01:43,793
Ei häissäsi.
10
00:01:43,993 --> 00:01:45,353
Ketel One -martini.
11
00:01:46,023 --> 00:01:47,693
Obrigada, Jerome.
12
00:01:48,773 --> 00:01:50,673
Missä se sulhashirviö on?
13
00:01:50,873 --> 00:01:52,593
Tom ei ole sulhashirviö.
14
00:01:52,793 --> 00:01:56,263
Hän on vain tarkka yksityiskohdista.
15
00:01:56,463 --> 00:01:59,513
Olisit ottanut isäsi rahaa häitä varten.
16
00:01:59,713 --> 00:02:03,023
Ammattilaiset olisivat tehneet
kaikesta perfecto.
17
00:02:03,223 --> 00:02:06,773
Me olemme aikuisia,
jotka maksavat omat häänsä
18
00:02:06,973 --> 00:02:08,793
ja tekevät niistä haluamansa.
19
00:02:09,123 --> 00:02:11,323
Tätäkö halusit?
20
00:02:11,523 --> 00:02:13,173
Se oli painatusvirhe.
21
00:02:28,483 --> 00:02:29,773
VAROITUS - MERIROSVOJA
22
00:02:53,883 --> 00:02:54,753
Hei.
23
00:02:55,753 --> 00:02:57,243
Melkein ammuin sinut.
24
00:02:57,443 --> 00:03:00,173
Luulin merirosvoksi, mutta olet vain mies.
25
00:03:03,183 --> 00:03:05,513
Onko tämä morsiamelle?
26
00:03:06,473 --> 00:03:08,423
{\an8}Yritän yllättää hänet.
27
00:03:08,623 --> 00:03:11,003
{\an8}Tällainen näytti hyvältä Etsyssä,
28
00:03:11,203 --> 00:03:14,313
{\an8}mutta en olekaan tästä enää varma.
29
00:03:15,113 --> 00:03:18,223
Haluan olla romanttinen mutten korni.
30
00:03:18,423 --> 00:03:20,533
Niillä on eronsa.
31
00:03:21,653 --> 00:03:23,573
Etkö kuulu tuonne?
32
00:03:24,623 --> 00:03:26,203
Harjoittelujuhliin.
33
00:03:26,953 --> 00:03:27,943
Voi taivas.
34
00:03:28,143 --> 00:03:31,563
Sinun pitää puhua isäsi joogaopettajalle.
35
00:03:31,763 --> 00:03:33,653
- Tyttöystävälle?
- Oli mikä oli.
36
00:03:33,853 --> 00:03:35,573
Hän hymyilee minulle.
37
00:03:35,773 --> 00:03:38,613
Voitko käskeä lopettaa sen?
38
00:03:38,813 --> 00:03:42,203
Kerron isän tyttöystävälle,
ettei hymyile sinulle.
39
00:03:42,403 --> 00:03:43,743
Se ei aiheuta ongelmia.
40
00:03:43,943 --> 00:03:46,833
Enkä voi istua Tomin äidin vieressä.
41
00:03:47,033 --> 00:03:51,293
Hän ehdotti veneessä
yhteislaulua South Pacificista.
42
00:03:51,493 --> 00:03:53,003
Hän on innoissaan.
43
00:03:53,203 --> 00:03:55,213
Ensimmäistä kertaa ulkomailla.
44
00:03:55,413 --> 00:03:58,803
- Aikuinen nainenko?
- Voisitteko tulla toimeen...
45
00:03:59,003 --> 00:03:59,843
Carol!
46
00:04:00,043 --> 00:04:03,013
Aion pestä sen miehen
Hiuksistani
47
00:04:03,213 --> 00:04:06,473
Aion pestä sen miehen
Hiuksistani
48
00:04:06,673 --> 00:04:09,413
Ja lähettää hänet matkoihinsa
49
00:04:11,293 --> 00:04:13,613
Olen odottanut tätä siitä asti,
50
00:04:13,813 --> 00:04:16,733
kun Tommy leikattiin masustani.
51
00:04:16,933 --> 00:04:19,993
En ole koskaan ollut yksityissaarella.
52
00:04:20,193 --> 00:04:22,703
En ole koskaan ollut saarella.
53
00:04:22,903 --> 00:04:24,333
Ei pidä paikkaansa.
54
00:04:24,523 --> 00:04:28,663
Kävin Hilbermanien luona Mackinacilla
ennen heidän muuttoaan.
55
00:04:28,863 --> 00:04:30,793
Oletko käynyt Mackinacilla, Renata?
56
00:04:30,993 --> 00:04:34,003
En tiedä, mikä se on,
enkä ymmärtänyt sanojasi.
57
00:04:34,203 --> 00:04:36,093
Hän ihastuisi siihen, Larry.
58
00:04:36,293 --> 00:04:37,423
Hei, Darcy.
59
00:04:37,623 --> 00:04:40,053
Hei, Larry. En huomannut sinua.
60
00:04:40,253 --> 00:04:41,763
- Hei.
- Hei, Renata.
61
00:04:41,963 --> 00:04:43,393
Toimme lahjan.
62
00:04:43,593 --> 00:04:45,433
- Ei olisi tarvinnut.
- Kyllä.
63
00:04:45,633 --> 00:04:48,023
Huominen on elämämme suurin päivä.
64
00:04:48,223 --> 00:04:50,413
- Avaa se.
- Selvä.
65
00:04:51,793 --> 00:04:53,873
- Hän avaa sen.
- Otan...
66
00:04:55,713 --> 00:04:58,043
Joku oli jättänyt sen vessaan.
67
00:04:59,793 --> 00:05:03,413
Pelastat minut, Margy.
En voi uskoa, että myöhästyin.
68
00:05:03,613 --> 00:05:04,953
Vieraat rupattelevat,
69
00:05:05,153 --> 00:05:07,973
ja Darcysi juttelee molemmille äideille.
70
00:05:10,353 --> 00:05:12,563
Voi ei. Vauhtia.
71
00:05:15,893 --> 00:05:18,383
Annatko tyttärelleni ruosteisia veitsiä?
72
00:05:18,583 --> 00:05:20,463
Se on "lainattua".
73
00:05:20,663 --> 00:05:23,053
Sukumme käyttää niitä häissä.
74
00:05:23,253 --> 00:05:25,343
Ne tuovat hyvää onnea.
75
00:05:25,543 --> 00:05:26,723
Paitsi Greg-sedälle,
76
00:05:26,923 --> 00:05:29,433
jolta trukki katkaisi kaulan.
77
00:05:29,633 --> 00:05:31,483
Se ei ollut veitsen syytä.
78
00:05:31,683 --> 00:05:32,703
Darcy.
79
00:05:33,163 --> 00:05:34,083
Isä.
80
00:05:38,753 --> 00:05:40,543
Carol, näytät ihastuttavalta.
81
00:05:43,003 --> 00:05:44,163
Hei, Larry.
82
00:05:44,353 --> 00:05:46,093
- Hei.
- Suukotan sinuakin.
83
00:05:47,173 --> 00:05:49,263
- Anteeksi. Riittikö?
- Selvä.
84
00:05:51,103 --> 00:05:52,223
Renata.
85
00:05:52,763 --> 00:05:54,063
Roberto.
86
00:05:55,103 --> 00:05:57,943
Ihanaa, että olette yhä ystäviä.
87
00:05:58,523 --> 00:05:59,523
Kukkuu.
88
00:05:59,853 --> 00:06:00,853
Hei.
89
00:06:06,403 --> 00:06:09,643
Darcy, minulle on kunnia saada todistaa
90
00:06:09,843 --> 00:06:12,873
tätä jälleensyntymisen
ja sitoutumisen riittiä.
91
00:06:13,953 --> 00:06:15,663
- Samoin.
- Kiitos.
92
00:06:18,963 --> 00:06:19,793
Renata.
93
00:06:23,463 --> 00:06:25,993
Minun pitää käydä kylpyhuoneessa.
94
00:06:26,193 --> 00:06:27,493
Minun myös.
95
00:06:27,693 --> 00:06:31,513
Pissaan seisaaltani juhlakamppeissa.
Entä sinä?
96
00:06:32,593 --> 00:06:34,043
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
97
00:06:34,243 --> 00:06:35,223
Kiitos, Margy.
98
00:06:37,983 --> 00:06:38,983
Hei.
99
00:06:41,773 --> 00:06:43,443
- Hei.
- Miten menee?
100
00:06:46,533 --> 00:06:47,553
Voi taivas.
101
00:06:47,753 --> 00:06:49,113
- Sinulle.
- Kiitos.
102
00:06:49,613 --> 00:06:50,643
Iso papi.
103
00:06:50,843 --> 00:06:51,613
Äijäni.
104
00:06:52,453 --> 00:06:54,813
- Tämä...
- Mukava nähdä, isä.
105
00:06:55,013 --> 00:06:57,353
- Señor.
- Käytetään vain
106
00:06:57,553 --> 00:06:59,403
- "Robertia" jonkin aikaa.
- Selvä.
107
00:06:59,603 --> 00:07:02,193
Sinä löysit tämän upean paikan.
108
00:07:02,393 --> 00:07:03,943
- Niin.
- Kyllä.
109
00:07:04,143 --> 00:07:07,283
Opiskelen bioresonanssia, ja tämä paikka
110
00:07:07,483 --> 00:07:09,553
kuhisee energiavärähtelyjä.
111
00:07:10,303 --> 00:07:12,793
Huoneemme kuhisee lutikoita.
112
00:07:12,983 --> 00:07:17,003
Four Seasons olisi ollut mukava,
mutta ette huolineet apuani...
113
00:07:17,203 --> 00:07:19,383
Jotkin asiat ovat rahaa tärkeämpiä.
114
00:07:19,573 --> 00:07:20,983
Siitä voi väitellä.
115
00:07:21,523 --> 00:07:23,563
- Tarvitsen lisää juotavaa.
- Niin.
116
00:07:24,523 --> 00:07:26,223
Ei kiitos. Gracias.
117
00:07:26,413 --> 00:07:27,363
No...
118
00:07:28,443 --> 00:07:29,323
Ei kiitos.
119
00:07:31,453 --> 00:07:32,893
Pitääkö hän minusta ikinä?
120
00:07:33,093 --> 00:07:36,413
Kyllä, jos rauhoitut ja olet oma itsesi.
121
00:07:37,453 --> 00:07:39,153
Perheemme ovat aikamoisia.
122
00:07:39,343 --> 00:07:41,563
- Miten niin?
- Missä olit?
123
00:07:41,763 --> 00:07:43,363
Hoidin yhden asian.
124
00:07:43,563 --> 00:07:44,283
Mitä tapahtui?
125
00:07:44,473 --> 00:07:46,693
Äitisi antoi kirottuja veitsiä.
126
00:07:46,893 --> 00:07:50,033
Äitini suuttui isän tyttöystävälle
hymyilyn takia.
127
00:07:50,233 --> 00:07:53,623
Serkkusi Amy kysyi,
missä dildon voi ladata.
128
00:07:53,823 --> 00:07:55,583
Tuliko Amy?
129
00:07:55,783 --> 00:07:57,013
Hän tulee kohta.
130
00:07:57,683 --> 00:08:00,083
- Mikä asu tuo on?
- Tämä...
131
00:08:00,283 --> 00:08:03,093
- Miksi hiuksesi ovat märät?
- Minä...
132
00:08:03,293 --> 00:08:05,593
Kävin kuutamouinnilla.
133
00:08:05,793 --> 00:08:09,323
- Putosit veteen.
- Putosin veteen.
134
00:08:11,323 --> 00:08:13,863
Sööttiä, miten huonosti valehtelet.
135
00:08:18,833 --> 00:08:21,293
Lupaathan,
136
00:08:22,333 --> 00:08:25,323
ettet päästä loppuiltana kädestäni irti.
137
00:08:25,523 --> 00:08:26,543
Lupaan sen.
138
00:08:28,843 --> 00:08:29,653
Ace.
139
00:08:29,853 --> 00:08:33,123
Häämatkamme soittolista. Se pitää vaihtaa.
140
00:08:33,323 --> 00:08:35,083
Onko "pitää" oikea sana?
141
00:08:35,283 --> 00:08:36,683
- Isä...
- Selvä.
142
00:08:38,473 --> 00:08:40,503
Tommy, tule viideksi minuutiksi.
143
00:08:40,703 --> 00:08:41,963
- En.
- Hätätilanne.
144
00:08:42,163 --> 00:08:45,753
Kirjoitan bestmanin puhettani,
ja se sujuu hyvin.
145
00:08:45,953 --> 00:08:47,403
- Hei.
- Hei.
146
00:08:50,693 --> 00:08:53,893
Isän tyttökaveri kysyi,
mikä rakkaudenkieleni on.
147
00:08:54,093 --> 00:08:55,033
Hän on karmea.
148
00:08:55,953 --> 00:08:57,643
Näytät tosi onnelliselta.
149
00:08:57,843 --> 00:08:58,993
- Kiitos.
- Kippis.
150
00:09:11,713 --> 00:09:13,213
Kutsuiko isä eksäsi?
151
00:09:19,143 --> 00:09:21,583
Miten hän on entistä seksikkäämpi?
152
00:09:21,783 --> 00:09:24,143
Hän on kuin pornosafarilta tulossa.
153
00:09:24,563 --> 00:09:26,043
En halunnut häntä tänne,
154
00:09:26,243 --> 00:09:29,603
mutta isä vaati sitä,
koska väitti Balin olevan lähellä.
155
00:09:31,193 --> 00:09:33,553
Isä on ämmä, joka tykkää draamasta.
156
00:09:33,753 --> 00:09:36,743
Sean ei vastannut kutsuun,
joten emme huolestuneet.
157
00:09:38,243 --> 00:09:40,223
En uskonut hänen tulevan.
158
00:09:40,423 --> 00:09:42,143
Hän ei vastannut kutsuun.
159
00:09:42,343 --> 00:09:44,273
Ei, tuo on makea juttu.
160
00:09:44,473 --> 00:09:46,233
Haluan tavata hänet.
161
00:09:46,433 --> 00:09:50,033
Hän ei kaikessa kiireessä
ehtinyt napittaa paitaansa.
162
00:09:50,233 --> 00:09:51,033
Deedee.
163
00:09:51,233 --> 00:09:52,493
- Hei, mitä kuuluu?
- Hei.
164
00:09:52,693 --> 00:09:54,303
Hei, Sean.
165
00:09:55,633 --> 00:09:57,413
Anteeksi, että myöhästyin.
166
00:09:57,613 --> 00:09:59,243
Isäsi pyysi käymään Japanissa,
167
00:09:59,443 --> 00:10:01,373
joten otin koneen Kiotosta.
168
00:10:01,573 --> 00:10:04,003
- Hirveä homma.
- Ei se mitään...
169
00:10:04,203 --> 00:10:08,133
- Emme tienneet tulostasi.
- Isäsi ja minä halusimme yllättää.
170
00:10:08,333 --> 00:10:11,713
En jättäisi häitäsi väliin
mistään hinnasta.
171
00:10:11,913 --> 00:10:13,973
- Sean, haluan esitellä Tomin.
- Tom.
172
00:10:14,173 --> 00:10:15,513
- Hei.
- Tom.
173
00:10:15,713 --> 00:10:17,183
- Tom.
- Sean.
174
00:10:17,383 --> 00:10:18,513
Hauska tavata.
175
00:10:18,713 --> 00:10:21,973
Olen halunnut tavata Deedeen pelaajan.
176
00:10:22,173 --> 00:10:23,353
Millä paikalla pelaat?
177
00:10:23,553 --> 00:10:25,273
- Minä...
- Hän on jokerilyöjä.
178
00:10:25,473 --> 00:10:29,663
Hän ei saanut sopimusta
ja on siis työtön, mutta...
179
00:10:30,253 --> 00:10:33,363
Ulos alemmasta liigasta
nelikymppisenä. Rankkaa.
180
00:10:33,563 --> 00:10:34,953
Pysy myönteisenä,
181
00:10:35,153 --> 00:10:39,533
niin saatat päästä valmentamaan.
Tiedät, mitä tarkoitan.
182
00:10:39,733 --> 00:10:40,683
Niin.
183
00:10:41,303 --> 00:10:42,623
Erinomainen ajatus.
184
00:10:42,823 --> 00:10:44,723
- Niin minustakin.
- Kiitos.
185
00:10:47,853 --> 00:10:49,183
Syödäänkö?
186
00:10:50,103 --> 00:10:53,513
Hienoa, että te kaikki
pääsitte tulemaan tänne.
187
00:10:53,713 --> 00:10:57,943
Halusimme valita paikan,
joka on hankala kaikille.
188
00:10:58,993 --> 00:11:01,033
Puhun liikaa lakitoimistolla.
189
00:11:01,493 --> 00:11:04,983
Annan siis puheenvuoron päivän sankarille,
190
00:11:05,183 --> 00:11:07,623
miehelle, joka järjesti kaiken.
191
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
Ihanalle Tomilleni.
192
00:11:14,293 --> 00:11:15,193
Kiitos.
193
00:11:15,393 --> 00:11:16,713
- Tee se.
- Anna mennä.
194
00:11:18,003 --> 00:11:20,173
Hyvin se menee.
195
00:11:20,923 --> 00:11:23,043
Heitän tämän lonkalta.
196
00:11:23,233 --> 00:11:26,873
Darcy kertoi ajastaan
rauhanjoukoissa Balilla,
197
00:11:27,073 --> 00:11:30,383
ja ajattelin, että olisi hienoa
tulla vihityksi siellä.
198
00:11:30,583 --> 00:11:34,443
Sitten huomasin,
että Bali on balitettavan kallis.
199
00:11:36,943 --> 00:11:39,053
Siksi valitsin Filippiinit.
200
00:11:39,253 --> 00:11:40,193
Vai mitä, Ace?
201
00:11:40,653 --> 00:11:42,153
Ace on samaa mieltä. Seuraava.
202
00:11:44,363 --> 00:11:47,563
Moni teistä näki, kun kosin Darcya.
203
00:11:47,763 --> 00:11:49,853
Järkytys ja yllätys. Upeaa.
204
00:11:50,053 --> 00:11:52,983
Äiti ja isä, haluan kiittää teitä.
205
00:11:53,183 --> 00:11:55,653
Voimme vain pyrkiä samaan kuin te.
206
00:11:55,853 --> 00:11:58,823
- Voi että.
- Robert ja Renata,
207
00:11:59,023 --> 00:12:01,473
toivottavasti liittomme
ei ole kuin teidän.
208
00:12:04,263 --> 00:12:07,373
- Vaihda aihetta.
- En tarkoita,
209
00:12:07,573 --> 00:12:09,123
että se oli teidän vikanne.
210
00:12:09,323 --> 00:12:12,023
Puolet liitoista päättyy eroon.
211
00:12:12,353 --> 00:12:14,463
Hienoa. Juodaan malja.
212
00:12:14,663 --> 00:12:16,483
- Kippis.
- Kippis.
213
00:12:18,983 --> 00:12:22,283
- Se ei mennyt hyvin.
- Se oli mahtava.
214
00:12:24,403 --> 00:12:27,853
Deedee ja minä tapasimme
rauhanjoukoissa Balilla.
215
00:12:28,053 --> 00:12:31,603
Kerran veimme lääkintätarvikkeita
erääseen kylään.
216
00:12:31,803 --> 00:12:34,403
Päätin opettaa hänelle veneilyä,
217
00:12:34,603 --> 00:12:37,293
jotta saisin nukkua, kun hän raataa.
218
00:12:38,713 --> 00:12:41,413
Hän pääsi ruoriin ensimmäistä kertaa
219
00:12:41,603 --> 00:12:44,593
ja sai heti nopeussakon
rannikkovartiostolta.
220
00:12:45,843 --> 00:12:48,333
Deedee ei tee mitään puolittaisesti.
221
00:12:48,533 --> 00:12:49,933
Hän näkee haluamansa
222
00:12:51,013 --> 00:12:52,173
ja ottaa sen,
223
00:12:52,373 --> 00:12:54,673
- eikä tyydy vähempään.
- Totta.
224
00:12:54,873 --> 00:12:56,173
Kuten moni tietääkin,
225
00:12:56,373 --> 00:12:59,563
me olimme kihloissa
noin sata vuotta sitten.
226
00:13:00,443 --> 00:13:01,823
Deedee purki kihlauksen.
227
00:13:03,783 --> 00:13:05,113
Ei.
228
00:13:05,953 --> 00:13:07,413
Hän odotti Tomia.
229
00:13:08,323 --> 00:13:12,813
Tuon tyypin on oltava
aivan mieletön supernova,
230
00:13:13,013 --> 00:13:14,693
kun sai tuon ihanuuden.
231
00:13:14,893 --> 00:13:16,153
Kiitos.
232
00:13:16,353 --> 00:13:18,943
- Kiitos, Sean.
- Sanon lopuksi
233
00:13:19,143 --> 00:13:21,863
sinulle vielä yhden asian.
234
00:13:22,063 --> 00:13:23,173
Katuk kak ci.
235
00:13:29,143 --> 00:13:30,663
Mitä... Katuk kak mitä?
236
00:13:30,863 --> 00:13:32,753
Sitä on vaikea selittää.
237
00:13:32,953 --> 00:13:34,143
Se tarkoittaa...
238
00:13:35,353 --> 00:13:39,423
- "Vitut isoisästäsi."
- Ei sitä ole vaikea selittää.
239
00:13:39,623 --> 00:13:42,173
Balin kielellä se on tosi törkeää.
240
00:13:42,373 --> 00:13:44,553
Se on törkeää joka paikassa.
241
00:13:44,753 --> 00:13:47,473
- Tarkoitan...
- "Vitut isoisästäsi."
242
00:13:47,673 --> 00:13:49,783
- Se nauratti meitä.
- Se on hauskaa.
243
00:13:50,623 --> 00:13:51,933
Hei kaikille.
244
00:13:52,133 --> 00:13:54,483
Olen Tomin pikkusisko Jeannie.
245
00:13:54,683 --> 00:13:56,063
- Jeannie.
- Hei, Jeannie.
246
00:13:56,263 --> 00:13:58,583
Seanin puhe oli aikamoinen.
247
00:14:07,223 --> 00:14:08,223
Kulta?
248
00:14:09,383 --> 00:14:13,813
Mennään nukkumaan.
249
00:14:14,263 --> 00:14:15,503
Mene vain.
250
00:14:15,703 --> 00:14:18,843
Viimeistelen pöytäkoristeet
ja vaihdan istumajärjestyksen
251
00:14:19,043 --> 00:14:20,943
nyt kun Sean päätti tulla.
252
00:14:24,523 --> 00:14:25,533
Tom.
253
00:14:26,533 --> 00:14:27,533
Tom!
254
00:14:29,823 --> 00:14:31,163
Rakastellaan.
255
00:14:34,663 --> 00:14:36,773
Kyllä.
256
00:14:36,973 --> 00:14:38,863
Odota ihan...
257
00:14:39,063 --> 00:14:41,923
Viimeistelen ananakset äkkiä.
258
00:14:43,083 --> 00:14:44,093
Selvä.
259
00:14:45,423 --> 00:14:48,883
Onko aivan pakko
260
00:14:49,343 --> 00:14:52,183
viimeistellä ananakset nyt?
261
00:14:56,813 --> 00:14:59,893
Rakastan sinua t-paidassa ilman housuja.
262
00:15:00,733 --> 00:15:03,063
Kurotan tänne ylös
263
00:15:03,523 --> 00:15:06,323
ja otan täältä jotakin luettavaa.
264
00:15:06,903 --> 00:15:10,283
Miksi on seksikästä,
kun et ylety ylähyllylle?
265
00:15:13,033 --> 00:15:14,453
Joten...
266
00:15:15,453 --> 00:15:17,193
Anteeksi, neiti, mutta se...
267
00:15:17,393 --> 00:15:20,193
- Onko se tämä?
- Ei, kun tuo tuolla.
268
00:15:20,393 --> 00:15:21,613
- Autatteko?
- Tämäkö?
269
00:15:21,813 --> 00:15:22,673
- Tämä?
- Kyllä.
270
00:15:24,083 --> 00:15:25,403
- Tämäkö?
- Kiitos, herra.
271
00:15:25,603 --> 00:15:27,303
Selvä. Oli mukava auttaa.
272
00:15:42,063 --> 00:15:43,063
Kaipaan sinua.
273
00:15:45,523 --> 00:15:46,773
Siitä on aikaa.
274
00:15:47,693 --> 00:15:48,693
Tiedän.
275
00:15:50,073 --> 00:15:51,073
Kaipaan sinua.
276
00:16:00,333 --> 00:16:01,963
Voinko kysyä jotain?
277
00:16:02,373 --> 00:16:03,923
Jotain seksikästäkö?
278
00:16:07,043 --> 00:16:10,883
Mietin, miksi peruit
kihlauksesi Seanin kanssa.
279
00:16:11,883 --> 00:16:13,383
Tuo ei ole seksikästä.
280
00:16:15,433 --> 00:16:16,723
Kerroin jo.
281
00:16:17,263 --> 00:16:18,793
Olimme nuoria ja Balilla.
282
00:16:18,993 --> 00:16:22,183
Heräsin yhtenä aamuna,
eikä se tuntunut oikealta.
283
00:16:22,773 --> 00:16:23,893
- Riittikö?
- Selvä.
284
00:16:29,403 --> 00:16:31,363
Mutta suostuit ensin.
285
00:16:32,403 --> 00:16:34,323
Mikä muutti mielesi?
286
00:16:35,993 --> 00:16:37,783
En tiedä.
287
00:16:39,033 --> 00:16:41,313
Hän aloitti työt isäni kanssa.
288
00:16:41,513 --> 00:16:45,463
Hän muuttui ja välitti vain
asemastaan ja rahasta.
289
00:16:45,833 --> 00:16:48,073
Miksi haluat puhua eksästäni
290
00:16:48,273 --> 00:16:49,703
häidemme aattona?
291
00:16:49,893 --> 00:16:52,953
Ehkä, koska kutsuit hänet häihimme.
292
00:16:53,153 --> 00:16:54,283
Minä en kutsunut.
293
00:16:54,483 --> 00:16:57,493
Isä ehdotti sitä.
Mitä olisi pitänyt sanoa?
294
00:16:57,693 --> 00:16:59,043
En tiedä. Kieltäytyä.
295
00:16:59,243 --> 00:17:01,583
Minä en halunnut kutsua ketään.
296
00:17:01,783 --> 00:17:03,143
Halusin karata vihille.
297
00:17:04,103 --> 00:17:07,053
Suostuin perinteisiin häihin vain,
koska sanoit,
298
00:17:07,253 --> 00:17:09,943
että saamme välillä olla kahden.
299
00:17:11,073 --> 00:17:13,233
Hei. Carol tässä.
300
00:17:14,363 --> 00:17:16,953
Hei.
301
00:17:17,363 --> 00:17:19,433
Tulevasi anoppisi Carol.
302
00:17:19,633 --> 00:17:21,443
Tiedän nimesi.
303
00:17:21,633 --> 00:17:24,563
Toin ylimääräisiä tervetuliaispusseihin,
304
00:17:24,763 --> 00:17:26,963
jos haluatte tehdä yhden Seanille.
305
00:17:28,793 --> 00:17:30,003
Kiva. Kiitos.
306
00:17:30,793 --> 00:17:31,993
Selvä. Kiitos.
307
00:17:32,193 --> 00:17:34,673
Hänellä ei ole housuja.
308
00:17:36,223 --> 00:17:38,833
Toivottavasti sopii, jos kysyn.
309
00:17:39,033 --> 00:17:40,553
Johtuuko tuo geeneistä
310
00:17:41,893 --> 00:17:44,373
vai pilateksesta tai jostain?
311
00:17:44,573 --> 00:17:48,003
- Ei ole sopiva hetki.
- Sinun pitää mennä.
312
00:17:48,203 --> 00:17:50,923
Ette voi nukkua yhdessä häiden aattona.
313
00:17:51,123 --> 00:17:53,013
- Äiti, älä...
- Se tuo huonoa onnea.
314
00:17:53,213 --> 00:17:56,183
Hänen Jenna-serkkunsa
teki niin ennen häitään.
315
00:17:56,383 --> 00:18:00,703
Ja kas vain hän sai borrelioosin
eikä voi nyt käyttää sandaaleja.
316
00:18:02,333 --> 00:18:03,583
Se on perinne.
317
00:19:06,853 --> 00:19:09,063
Katsokaa hääparia.
318
00:19:14,403 --> 00:19:15,773
Missä viivyit?
319
00:19:16,113 --> 00:19:18,033
Sinun piti laittaa hiukseni.
320
00:19:18,363 --> 00:19:20,353
Linnut munivat siihen.
321
00:19:20,543 --> 00:19:22,323
Nukuin pommiin. Anteeksi.
322
00:19:23,413 --> 00:19:26,353
Ja tavallaan vietin yön Rickyn kanssa.
323
00:19:26,553 --> 00:19:28,023
- Rickyn?
- Niin. Anteeksi.
324
00:19:28,223 --> 00:19:30,903
Halusin tehdä jotain väärää.
325
00:19:31,103 --> 00:19:33,403
Tilata purilaisen sushipaikassa.
326
00:19:33,603 --> 00:19:36,743
- Välttelen häntä tänään.
- Hän on Tomin bestman.
327
00:19:36,943 --> 00:19:39,413
Te kävelette alttarille yhdessä.
328
00:19:39,613 --> 00:19:42,203
Osaan jättää vierellä olijat huomiotta.
329
00:19:42,403 --> 00:19:43,743
- Niinpä.
- Valmis?
330
00:19:43,943 --> 00:19:47,003
En voi uskoa,
että suostuit Carolin morsiuspukuun.
331
00:19:47,203 --> 00:19:48,263
Selvä.
332
00:19:49,973 --> 00:19:52,693
Mutta näytät silti kauniilta.
333
00:19:54,903 --> 00:19:55,673
Hän on valmis!
334
00:19:55,873 --> 00:19:58,173
Juodaanko tequilapaukut?
335
00:19:58,373 --> 00:20:01,643
Suihkutin mekollesi kosteussuojaa.
Älä hengitä kemikaaleja.
336
00:20:01,843 --> 00:20:03,603
Missä huntu on?
337
00:20:03,803 --> 00:20:04,813
Selvä.
338
00:20:05,013 --> 00:20:07,813
- Kyllä, tequilaa.
- Tai hankitaan pullo.
339
00:20:08,013 --> 00:20:09,123
Ei tequilaa.
340
00:20:10,333 --> 00:20:12,733
Olet kaikista kaunein.
341
00:20:12,933 --> 00:20:15,253
Näytät meitä paljon paremmalta.
342
00:20:15,753 --> 00:20:18,073
Tämä mekko on ihana.
343
00:20:18,273 --> 00:20:21,323
Minä käytin tätä, Jeannie myös
344
00:20:21,523 --> 00:20:23,833
ja nyt sinä häissäsi.
345
00:20:24,033 --> 00:20:25,553
Voi jukra.
346
00:20:25,933 --> 00:20:27,473
Katsokaa nyt.
347
00:20:28,603 --> 00:20:31,143
Nenäliinoista tehtyä valkoista korallia.
348
00:20:33,603 --> 00:20:35,133
Jokin ei tunnu hyvältä.
349
00:20:35,333 --> 00:20:38,593
Olisiko huntu pöyheämpi,
jos föönaisin sitä?
350
00:20:38,793 --> 00:20:40,593
Vasen tissi on alempana
351
00:20:40,793 --> 00:20:42,093
- kuin oikea.
- Näinkö?
352
00:20:42,293 --> 00:20:45,683
Minulle tapahtui
jotain taianomaista viime yönä.
353
00:20:45,883 --> 00:20:47,313
Hypoteettisesti,
354
00:20:47,513 --> 00:20:51,243
olisiko outoa vai hienoa,
jos naisimme siskokset?
355
00:20:51,623 --> 00:20:52,663
Niin, joo.
356
00:20:57,753 --> 00:20:58,533
JUTELLAANKO? JOKIN EI TUNNU HYVÄLTÄ.
357
00:20:58,733 --> 00:20:59,783
Tom on tylsä.
358
00:20:59,983 --> 00:21:03,843
- Kuvaa voltti takaperin.
- Ei pitäisi.
359
00:21:27,663 --> 00:21:28,663
Mennään.
360
00:21:44,673 --> 00:21:45,633
Voi sinua.
361
00:21:54,143 --> 00:21:55,143
Niin.
362
00:21:56,143 --> 00:21:57,353
Halusit jutella.
363
00:21:58,273 --> 00:22:00,733
Tämä tulee viime tipassa.
364
00:22:02,023 --> 00:22:03,193
Minä vain...
365
00:22:05,233 --> 00:22:08,013
Inhosin sitä, miten eilisilta päättyi.
366
00:22:08,213 --> 00:22:11,533
En halua hääpäivämme
alkavan huonoissa merkeissä.
367
00:22:13,993 --> 00:22:15,043
Voi taivas.
368
00:22:17,543 --> 00:22:19,873
Luulin, että perut häät.
369
00:22:21,633 --> 00:22:23,323
Perun häät?
370
00:22:23,523 --> 00:22:24,823
- Miksi?
- En tiedä.
371
00:22:25,023 --> 00:22:27,663
Tämä viikonloppu ei ole mennyt hyvin.
372
00:22:27,863 --> 00:22:29,373
Olemme riidelleet enemmän
373
00:22:29,573 --> 00:22:33,003
viime kuukausina
kuin ensimmäisinä neljänä vuotenamme.
374
00:22:33,203 --> 00:22:36,723
Kaipa luulin häitä hauskemmiksi.
375
00:22:37,683 --> 00:22:41,383
Selvä. Anteeksi,
etten tehnyt häistäsi hauskempia.
376
00:22:41,583 --> 00:22:43,613
En minä sitä...
377
00:22:45,113 --> 00:22:47,493
Ja nämä ovat meidän häämme.
378
00:22:48,653 --> 00:22:49,493
Tuskin.
379
00:22:50,993 --> 00:22:51,973
Tom.
380
00:22:52,173 --> 00:22:56,603
Keskityit häihin niin,
että olet ollut kuin eri ihminen.
381
00:22:56,803 --> 00:22:59,153
Halusin kaikesta täydellistä.
382
00:22:59,353 --> 00:23:02,613
- Miksi se on niin tärkeää?
- Miksei se ole tärkeää sinulle?
383
00:23:02,813 --> 00:23:06,573
- Kuin et välittäisi.
- Totta kai minä välitän.
384
00:23:06,773 --> 00:23:10,033
Niinkö? Sinä vaadit,
että maksamme häät itse.
385
00:23:10,233 --> 00:23:14,003
Minä neuvottelen kaikesta
ja teen kaiken itse,
386
00:23:14,203 --> 00:23:16,713
ja sinä vain sanot: "Hyvältä näyttää,
387
00:23:16,913 --> 00:23:18,923
"ihan miten vain haluat."
388
00:23:19,123 --> 00:23:22,303
Sanoin, etten halua
isoja, perinteisiä häitä.
389
00:23:22,493 --> 00:23:24,423
En ole mikään punasteleva morsian.
390
00:23:24,623 --> 00:23:28,053
Olen aikuinen.
En halua isää saattelemaan alttarille.
391
00:23:28,253 --> 00:23:30,053
En tarvitse prinsessamekkoa
392
00:23:30,253 --> 00:23:33,393
enkä todellakaan lahjalistaa.
393
00:23:33,593 --> 00:23:36,163
Minulla on jo tavaroita, joista pidän.
394
00:23:36,413 --> 00:23:37,623
Halusin robotti-imurin.
395
00:23:40,503 --> 00:23:44,233
- Hän ei ole aulassa.
- Puhelin ei toimi.
396
00:23:44,433 --> 00:23:46,743
Voi taivas. He ovat pudonneet ojaan.
397
00:23:46,943 --> 00:23:48,913
Mistä sinä sen tiedät?
398
00:23:49,103 --> 00:23:49,993
En tiedäkään.
399
00:23:50,193 --> 00:23:52,333
Vaistoan näitä asioita.
400
00:23:52,523 --> 00:23:56,263
Ace ja minä tutkimme alueen
ja löydämme heidät.
401
00:23:57,433 --> 00:23:59,273
- Tutkikaa ojat!
- Voi taivas.
402
00:24:01,233 --> 00:24:05,263
Halusin olla kahden keskellä valtamerta.
403
00:24:05,453 --> 00:24:08,553
Toistan taas kerran,
että se olisi tappanut äitini.
404
00:24:08,753 --> 00:24:11,223
Ja sen takia olen äitisi morsiuspuvussa
405
00:24:11,423 --> 00:24:13,913
viiden kilon hiuslisäkkeen kanssa.
406
00:24:14,453 --> 00:24:18,993
Et ole kuunnellut yhtään toivettani
kosintasi jälkeen.
407
00:24:19,413 --> 00:24:21,273
Nyt minä kuuntelen.
408
00:24:21,473 --> 00:24:22,613
Kerro.
409
00:24:22,813 --> 00:24:25,123
Mitä sinä oikein haluat?
410
00:24:25,543 --> 00:24:28,903
Tom, mehän puhuimme tästä.
411
00:24:29,103 --> 00:24:31,573
Kerroin ensimmäisillä treffeillä,
412
00:24:31,773 --> 00:24:33,283
etten halua suuria häitä.
413
00:24:33,483 --> 00:24:36,083
Luulin, että muutit mielesi.
414
00:24:36,283 --> 00:24:38,353
Miksi suostuit tähän?
415
00:24:40,103 --> 00:24:42,833
Luoja, en minä tiedä...
416
00:24:43,033 --> 00:24:44,603
Koska...
417
00:24:45,693 --> 00:24:48,383
Koska rakastan sinua ja...
418
00:24:48,583 --> 00:24:50,523
Halusin, että olet onnellinen.
419
00:24:51,033 --> 00:24:52,903
Menkää!
420
00:24:53,323 --> 00:24:54,893
Liikettä!
421
00:24:55,093 --> 00:24:56,513
Menkää!
422
00:24:56,713 --> 00:24:59,163
Painukaa ulos!
423
00:25:00,413 --> 00:25:02,663
Jos et halua mennä naimisiin,
424
00:25:03,373 --> 00:25:04,623
ehdit vielä perua.
425
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Mitä?
426
00:25:08,423 --> 00:25:11,653
Ei. Kutsuimme rakkaamme
427
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
häihimme Filippiineille.
428
00:25:14,613 --> 00:25:16,583
Pukeuduin tähän! Me teemme sen!
429
00:25:16,783 --> 00:25:19,263
Kaunista. Oliko tuo vihkivalasi?
430
00:25:21,563 --> 00:25:22,603
Voi luoja.
431
00:25:23,143 --> 00:25:26,383
Sait itsesi uskomaan,
että haluan perua häät,
432
00:25:26,583 --> 00:25:27,923
ja aiheutat sen.
433
00:25:28,123 --> 00:25:31,653
Kiemurtelet juristin lailla
kaikesta vastuusta.
434
00:25:35,443 --> 00:25:37,453
Sormuksesi teki haavan!
435
00:25:40,373 --> 00:25:41,533
Se ei toistu!
436
00:25:49,883 --> 00:25:50,883
Hienoa!
437
00:25:51,633 --> 00:25:53,383
Lähde Seanin matkaan.
438
00:25:53,803 --> 00:25:56,343
Voitte haistatella isoisille!
439
00:26:05,853 --> 00:26:08,503
En tiedä, miksi aavistan pahaa.
440
00:26:08,703 --> 00:26:10,153
Kaikki sujuu hyvin.
441
00:26:11,153 --> 00:26:13,193
Taidat liioitella.
442
00:26:16,493 --> 00:26:19,493
Paikoillanne! Maahan!
443
00:26:25,373 --> 00:26:26,353
Älkää juosko!
444
00:26:26,553 --> 00:26:28,623
- Kaikki!
- Maahan.
445
00:26:29,373 --> 00:26:31,783
Uima-altaalle heti!
446
00:26:31,983 --> 00:26:34,573
Ensimmäinen rivi. Menkää!
447
00:26:34,773 --> 00:26:36,573
Tulkaa tänne!
448
00:26:36,773 --> 00:26:39,723
Vauhtia. Jonossa!
449
00:26:54,363 --> 00:26:55,363
Mentiin!
450
00:26:57,903 --> 00:26:58,823
Darcy.
451
00:27:01,823 --> 00:27:03,683
- Menkää. Ylös.
- Vauhtia!
452
00:27:03,883 --> 00:27:06,103
Menkää ylös! Perille asti.
453
00:27:06,303 --> 00:27:08,153
- Liikettä!
- Kävelkää.
454
00:27:08,353 --> 00:27:10,293
- Menkää!
- Menoksi.
455
00:27:10,753 --> 00:27:11,583
Vauhtia!
456
00:27:13,133 --> 00:27:14,323
Jatkakaa.
457
00:27:14,523 --> 00:27:15,703
Kääntykää.
458
00:27:15,893 --> 00:27:17,513
- Riviin.
- Äkkiä.
459
00:27:17,883 --> 00:27:18,663
Vauhtia.
460
00:27:18,863 --> 00:27:19,743
Nyt heti!
461
00:27:19,943 --> 00:27:21,663
Altaaseen siitä.
462
00:27:21,863 --> 00:27:23,373
Nyt heti.
463
00:27:23,573 --> 00:27:26,163
Menkää. Vauhtia.
464
00:27:26,363 --> 00:27:27,253
Menkää veteen.
465
00:27:27,453 --> 00:27:28,293
Nopeammin.
466
00:27:28,493 --> 00:27:31,343
- Pudota puhelin.
- Se hajoaa.
467
00:27:31,543 --> 00:27:33,593
- Se on ideana.
- En kopioinut tietoja.
468
00:27:33,793 --> 00:27:35,483
- Pudota se!
- Hyvä on.
469
00:27:36,983 --> 00:27:38,513
Älkää pelätkö.
470
00:27:38,713 --> 00:27:42,073
Teille ei tapahdu mitään,
jos vain tottelette.
471
00:27:43,033 --> 00:27:45,123
Käsi ylös, kun kuulette nimenne.
472
00:27:46,163 --> 00:27:47,283
Robert Rivera.
473
00:27:54,293 --> 00:27:56,423
Robert.
474
00:27:57,293 --> 00:27:58,383
Sinua huudetaan.
475
00:28:00,013 --> 00:28:01,223
Kiitos, Carol.
476
00:28:05,303 --> 00:28:07,143
- Larry Fowler.
- Täällä.
477
00:28:10,433 --> 00:28:11,673
Hänen vaimonsa Carol.
478
00:28:11,873 --> 00:28:14,553
Ei tarvitse tehdä kahta reissua.
479
00:28:14,753 --> 00:28:16,773
Haluan sen keskelle.
480
00:28:19,533 --> 00:28:21,973
Sean Hawkins.
481
00:28:22,173 --> 00:28:25,533
Jos satutatte jotakuta, vastaatte minulle.
482
00:28:26,243 --> 00:28:29,063
Onko hän ryhmän sankari?
483
00:28:29,263 --> 00:28:30,493
Kyllä.
484
00:28:31,583 --> 00:28:33,123
Ei. Voi taivas.
485
00:28:35,123 --> 00:28:36,753
Aina löytyy yksi.
486
00:28:38,883 --> 00:28:39,713
Selvä.
487
00:28:46,343 --> 00:28:49,973
{\an8}MORSIAN - SULHANEN
488
00:28:51,063 --> 00:28:52,563
Missä hääpari on?
489
00:28:53,483 --> 00:28:55,633
Tuossa. Eikö hän ole morsian?
490
00:28:55,833 --> 00:28:56,713
En ole.
491
00:28:56,913 --> 00:29:01,133
Amandan mielestä oli sopivaa
pukeutua valkoisiin.
492
00:29:01,333 --> 00:29:03,803
- En tiennyt säännöstä.
- Tiesit.
493
00:29:04,003 --> 00:29:05,513
- Olet harhauttaja.
- Niin.
494
00:29:05,713 --> 00:29:07,573
Tämä on ongelma.
495
00:29:08,453 --> 00:29:11,313
He voivat soittaa poliisille.
Jos poliisit tulevat,
496
00:29:11,513 --> 00:29:12,563
tapamme kaikki.
497
00:29:12,763 --> 00:29:13,773
Voi ei.
498
00:29:13,973 --> 00:29:17,403
Näin Tomin kävelevän
luontopolulle aiemmin.
499
00:29:17,603 --> 00:29:20,453
Hänen värähtelytasonsa olivat matalalla.
500
00:29:20,643 --> 00:29:22,283
Hän epäröi.
501
00:29:22,483 --> 00:29:23,613
Tommyko epäröi?
502
00:29:23,813 --> 00:29:26,243
Sekö on nyt huolena?
503
00:29:26,443 --> 00:29:30,253
Olen äiti. Osaan huolehtia
monesta asiasta yhtä aikaa.
504
00:29:30,453 --> 00:29:32,463
- Kuten Larryn luomesta.
- Ei hätää.
505
00:29:32,663 --> 00:29:34,523
- Se kasvaa.
- Hajaantukaa.
506
00:29:35,273 --> 00:29:36,193
Etsikää heidät.
507
00:29:42,323 --> 00:29:46,613
Lähetin aamulla viestin, muttet vastannut.
508
00:29:47,863 --> 00:29:49,823
Oletko tosissasi?
509
00:29:50,163 --> 00:29:51,373
En.
510
00:29:56,333 --> 00:29:57,163
Darcy!
511
00:29:59,003 --> 00:30:00,423
Darcy! Hei!
512
00:30:02,503 --> 00:30:03,653
Ei. Darcy.
513
00:30:03,853 --> 00:30:06,073
- Minä tulen.
- Suksi kuuseen, Tom!
514
00:30:06,273 --> 00:30:07,333
Luojan kiitos.
515
00:30:07,523 --> 00:30:10,913
Tiedän, että olet vihainen,
mutta päästä sisään.
516
00:30:11,113 --> 00:30:12,913
Miksi olisin vihainen? Voin hyvin.
517
00:30:13,113 --> 00:30:15,503
Olen tropiikissa, juon lounaani
518
00:30:15,703 --> 00:30:17,943
enkä vastaa tästä kenellekään!
519
00:30:20,443 --> 00:30:23,193
Tämä ei voi olla totta.
520
00:30:23,653 --> 00:30:25,553
Kyllä on, kamu.
521
00:30:25,753 --> 00:30:29,223
Ja kunhan saan
tämän harakanpesän päästäni,
522
00:30:29,423 --> 00:30:32,663
kerron kaikille, miten pilasit tämän!
523
00:30:33,993 --> 00:30:36,203
Käsketkö olla hiljaa?
524
00:30:37,203 --> 00:30:38,333
Mitä helvettiä?
525
00:30:42,753 --> 00:30:43,743
Onko tuo verta?
526
00:30:43,943 --> 00:30:46,113
Emme ehdi hätääntyä.
527
00:30:46,313 --> 00:30:47,303
Älä käske...
528
00:30:48,923 --> 00:30:52,623
Ulkona on merirosvoja,
jotka ottivat kaikki panttivangeiksi.
529
00:30:52,823 --> 00:30:53,763
Mitä?
530
00:31:10,533 --> 00:31:13,493
- Soitetaan apua.
- Ei.
531
00:31:14,873 --> 00:31:15,943
Linja on poikki.
532
00:31:16,133 --> 00:31:19,523
Wi-fi myös. Margy sanoi,
että pohjoispuolella on parempi yhteys.
533
00:31:19,723 --> 00:31:24,003
- Miksi valitsit saaren ilman kenttää?
- Halusin ihmisten olevan läsnä.
534
00:31:25,713 --> 00:31:28,453
En saa henkeä!
535
00:31:28,653 --> 00:31:29,453
En minäkään.
536
00:31:29,653 --> 00:31:32,413
En oikeasti voi hengittää
alusvaatteiden takia.
537
00:31:32,613 --> 00:31:34,353
Auta riisuutumaan.
538
00:31:35,263 --> 00:31:36,373
Nyt heti!
539
00:31:36,573 --> 00:31:37,543
Rauhoitu.
540
00:31:37,743 --> 00:31:40,923
- Mitä sanoit?
- Kaikki järjestyy.
541
00:31:41,123 --> 00:31:42,523
Tämä on kuin arvoitus.
542
00:31:43,603 --> 00:31:45,613
Kuolen tässä mekossa!
543
00:31:47,653 --> 00:31:50,893
Ovi lukitaan sisäpuolelta.
Hän tajuaa, että olemme täällä.
544
00:31:51,093 --> 00:31:54,853
Hän tajuaa sen tullessaan sisään,
kun olemme täällä.
545
00:31:55,053 --> 00:31:57,893
- Hän luulee, että olemme suihkussa.
- Mitä?
546
00:31:58,093 --> 00:32:00,623
Ja palaa myöhemmin
tai jättää viestin, vai?
547
00:32:01,463 --> 00:32:03,733
Tehdään näin. Hän tulee
548
00:32:03,933 --> 00:32:06,533
ja luulee meidän olevan suihkussa.
Nujerran hänet.
549
00:32:06,733 --> 00:32:08,113
Mahtava suunnitelma.
550
00:32:08,313 --> 00:32:10,703
- Niin on.
- Ei ole! Käytätkö verkkoa apuna?
551
00:32:10,903 --> 00:32:13,533
Oletko yrittänyt päästä verkosta?
Se on vaikeaa.
552
00:32:13,733 --> 00:32:16,873
Entä... Entä jos suihkutan tätä silmiin?
553
00:32:17,073 --> 00:32:19,793
Onko hiuslakka muka parempi kuin verkko?
554
00:32:19,993 --> 00:32:22,633
Odota. Itse asiassa...
555
00:32:22,833 --> 00:32:26,093
Suihkuta sitä,
ja minä sytytän sen palamaan.
556
00:32:26,293 --> 00:32:27,513
- Ei toimi.
- Miksi ei?
557
00:32:27,713 --> 00:32:29,093
- Liikaa vaiheita.
- Kaksi.
558
00:32:29,293 --> 00:32:31,723
Liekinheitin, verkko.
559
00:32:31,923 --> 00:32:34,763
Heitän verkon ja yllätän hänet.
560
00:32:34,963 --> 00:32:37,313
Ei, sillä luoti läpäisee sen.
561
00:32:37,513 --> 00:32:39,143
- Teoriassa.
- Mitä?
562
00:32:39,343 --> 00:32:43,023
Hän ei osu mihinkään verkon takia.
563
00:32:43,223 --> 00:32:45,623
Jos sanot vielä kerrankin "verkko"...
564
00:32:48,293 --> 00:32:50,423
Voi taivas.
565
00:32:58,893 --> 00:32:59,893
Liekinheitin.
566
00:33:15,903 --> 00:33:18,453
Vedän häntä turpaan.
567
00:33:44,853 --> 00:33:45,683
Hitto!
568
00:33:49,773 --> 00:33:51,473
- Antaa olla.
- Miksi teit noin?
569
00:33:51,673 --> 00:33:52,613
Antaa olla!
570
00:33:57,073 --> 00:33:58,073
Olit oikeassa.
571
00:33:59,743 --> 00:34:01,743
Hiuslakka oli pahempaa.
572
00:34:06,293 --> 00:34:07,623
- Nouskaa ylös.
- Selvä.
573
00:34:11,133 --> 00:34:12,823
- Tule.
- Älä kurista.
574
00:34:13,023 --> 00:34:15,033
- Käännä käsi.
- Sain heidät elossa.
575
00:34:15,233 --> 00:34:16,533
Mitä?
576
00:34:16,733 --> 00:34:19,133
Mökki 15. Hakekaa minut.
577
00:34:20,553 --> 00:34:21,553
Menkää.
578
00:34:23,063 --> 00:34:24,973
Sitten voimme aloittaa.
579
00:34:33,863 --> 00:34:35,193
Pärjäätkö, Jamie?
580
00:34:36,993 --> 00:34:40,143
Tuntuu kuin vatsani putoaisi
peräaukon kautta ulos.
581
00:34:40,343 --> 00:34:41,933
Muuten olen kunnossa.
582
00:34:42,133 --> 00:34:44,193
On normaalia pelätä.
583
00:34:44,383 --> 00:34:46,483
En anna mitään tapahtua sinulle
584
00:34:46,683 --> 00:34:48,963
enkä perheellenne. Lupaan sen.
585
00:34:50,673 --> 00:34:51,713
Sean.
586
00:34:52,293 --> 00:34:53,863
Minuakin pelottaa.
587
00:34:54,063 --> 00:34:55,863
En ole ikinä pelännyt näin.
588
00:34:56,063 --> 00:34:58,013
Kuin katsoisi Ringiä.
589
00:34:59,883 --> 00:35:04,253
Robbie, käytä hengitysharjoitusta,
jonka opimme Esalenissa.
590
00:35:04,453 --> 00:35:07,023
Painan sitä pistettä. Oletko valmis?
591
00:35:08,733 --> 00:35:10,483
Hengitä.
592
00:35:11,273 --> 00:35:12,303
Käytä palleaa.
593
00:35:12,503 --> 00:35:14,263
- Minä oksennan.
- Kaikki hyvin.
594
00:35:14,463 --> 00:35:16,433
Jos hän ääntelee noin,
595
00:35:16,633 --> 00:35:18,363
voitte ampua minut.
596
00:35:20,073 --> 00:35:22,723
Juhlapari tulee kohta.
597
00:35:22,923 --> 00:35:24,483
Sitten aloitamme.
598
00:35:24,673 --> 00:35:26,453
Missä morsiamen isä on?
599
00:35:29,833 --> 00:35:32,373
Robert. Sinua kutsutaan taas.
600
00:35:34,543 --> 00:35:35,593
Kiitos, Carol.
601
00:35:37,553 --> 00:35:38,923
Mitä haluatte?
602
00:35:40,093 --> 00:35:43,123
Soitamme kollegalleni
603
00:35:43,323 --> 00:35:47,503
satelliittipuhelimella,
ja siirrät 45 miljoonaa dollaria tilille.
604
00:35:47,703 --> 00:35:48,713
Mitä?
605
00:35:48,913 --> 00:35:50,713
Minulla ei ole niin paljon.
606
00:35:50,913 --> 00:35:52,293
Googletimme sinut.
607
00:35:52,493 --> 00:35:55,423
Nettovarallisuutesi on 60 miljoonaa.
608
00:35:55,623 --> 00:35:59,113
Ette saa mitään,
ennen kuin tyttäreni on turvassa.
609
00:35:59,573 --> 00:36:01,823
- Ja vävysi.
- Hän myös.
610
00:36:02,613 --> 00:36:03,603
Selvä.
611
00:36:03,803 --> 00:36:06,453
Voin odottaa rahojasi kaksi minuuttia.
612
00:36:07,123 --> 00:36:08,163
Tänne.
613
00:36:10,293 --> 00:36:12,193
Otatko ananaskarkkeja?
614
00:36:12,393 --> 00:36:15,613
Ne ovat tervetuliaispussista.
Löysin ne taskusta.
615
00:36:15,813 --> 00:36:19,133
En halua kosteita karkkeja
ällöstä taskustasi.
616
00:36:21,633 --> 00:36:22,513
Selvä.
617
00:36:23,803 --> 00:36:24,803
Kuten haluat.
618
00:36:31,103 --> 00:36:32,253
Hyvä on.
619
00:36:32,453 --> 00:36:33,523
- Minulla on nälkä.
- Ei.
620
00:36:36,773 --> 00:36:38,133
Olet kusipää.
621
00:36:38,333 --> 00:36:40,263
Uskomatonta, että panin sinua.
622
00:36:40,463 --> 00:36:42,683
Se yllätti minutkin.
623
00:36:42,883 --> 00:36:45,223
Vanhempani erosivat, kun olin lukiossa.
624
00:36:45,423 --> 00:36:47,893
Ensimmäinen kihlaukseni meni pieleen.
625
00:36:48,093 --> 00:36:52,233
Tapailetko ketään?
Oletko aina halunnut merirosvoksi?
626
00:36:52,433 --> 00:36:54,083
Ei enää puhetta.
627
00:37:00,463 --> 00:37:03,163
- Anteeksi.
- He satuttavat sinua.
628
00:37:03,363 --> 00:37:06,243
Huomasin, että haisette tupakalle.
629
00:37:06,443 --> 00:37:08,003
Se on ihanaa.
630
00:37:08,193 --> 00:37:10,873
Voinko pummata tupakan?
631
00:37:11,073 --> 00:37:13,753
Se voisi helpottaa tätä paniikkia.
632
00:37:13,953 --> 00:37:16,103
Milloin aloit polttaa?
633
00:37:17,693 --> 00:37:19,673
Käsiäni ei tarvitse irrottaa.
634
00:37:19,873 --> 00:37:22,093
Voin polttaa muutenkin.
635
00:37:22,293 --> 00:37:24,053
Laita tupakka suuhuni.
636
00:37:24,253 --> 00:37:25,683
Anna yksi.
637
00:37:25,883 --> 00:37:27,393
Se tukkisi hänen suunsa.
638
00:37:27,593 --> 00:37:29,123
Niin tukkisi.
639
00:37:31,283 --> 00:37:32,293
Kiitos.
640
00:37:35,003 --> 00:37:36,713
Te olette
641
00:37:38,463 --> 00:37:39,463
parhaita.
642
00:37:40,003 --> 00:37:41,593
Mitä? Palaa!
643
00:37:44,303 --> 00:37:45,673
Voi taivas!
644
00:37:46,683 --> 00:37:48,763
Luoja! Liekinheitin!
645
00:37:50,223 --> 00:37:53,313
Tämän takia
suunnitelman pitää olla helppo!
646
00:37:56,443 --> 00:37:57,463
- Ei!
- Voi ei!
647
00:37:57,663 --> 00:38:00,193
- Jarruta!
- Minä yritän!
648
00:38:08,203 --> 00:38:10,183
- Kieleke!
- Näen sen!
649
00:38:10,383 --> 00:38:12,583
- Laita pysäköintivaihde!
- Yritän!
650
00:38:14,543 --> 00:38:16,123
Voi taivas!
651
00:38:19,253 --> 00:38:20,253
Liu'utaan ulos!
652
00:38:27,053 --> 00:38:28,953
Pukuni!
653
00:38:29,153 --> 00:38:30,793
Älä vain päästä irti!
654
00:38:30,993 --> 00:38:31,893
Älä päästä irti!
655
00:38:33,013 --> 00:38:35,563
Olen jumissa!
656
00:38:55,743 --> 00:38:56,753
Vauhtia!
657
00:38:57,913 --> 00:38:59,333
Mennään.
658
00:39:05,303 --> 00:39:07,243
Tee jotain baseballjuttuja.
659
00:39:07,443 --> 00:39:09,343
Tämä ei muistuta baseballia.
660
00:39:10,593 --> 00:39:11,763
- Alas.
- Helvetti.
661
00:39:14,513 --> 00:39:16,433
- Kutit loppuivat.
- Selvä.
662
00:39:17,103 --> 00:39:18,483
- Juostaan kohti!
- Mitä?
663
00:39:19,433 --> 00:39:21,273
- Mennään!
- Ei!
664
00:39:26,113 --> 00:39:28,363
- Kranaatti!
- Hänellä on kranaatti.
665
00:39:29,073 --> 00:39:32,563
Herra. Antakaa kranaatti tänne.
666
00:39:32,763 --> 00:39:36,033
Antakaa kranaatti minulle.
667
00:39:52,883 --> 00:39:54,143
Herranjestas.
668
00:39:54,933 --> 00:39:56,723
- Kuoliko hän?
- En tiedä.
669
00:39:58,063 --> 00:39:59,183
Oletko kuollut?
670
00:40:07,903 --> 00:40:10,223
Hän ei ole kovin elossa.
671
00:40:10,423 --> 00:40:12,553
Ei ole. Voi itku.
672
00:40:12,753 --> 00:40:14,523
Hyvä! Sinä tapoit hänet!
673
00:40:14,713 --> 00:40:16,833
Jep, tapoin hänet!
674
00:40:18,413 --> 00:40:20,043
Voi taivas, tapoin miehen.
675
00:40:20,793 --> 00:40:22,873
Tapoin miehen. Ei.
676
00:40:24,293 --> 00:40:25,613
Miltä tuntuu?
677
00:40:25,813 --> 00:40:27,743
Tuntuu kauhealta.
678
00:40:27,943 --> 00:40:30,363
- Niin.
- Mutta jännittävältä.
679
00:40:30,563 --> 00:40:32,873
- Iloiselta kuin laskisin alleni.
- Niin.
680
00:40:33,073 --> 00:40:35,143
Mutta hyvällä tavalla.
681
00:40:36,803 --> 00:40:37,803
Voi taivas.
682
00:40:38,563 --> 00:40:39,583
Joudun vankilaan.
683
00:40:39,783 --> 00:40:41,293
- Minä...
- Ei.
684
00:40:41,493 --> 00:40:43,043
- Kyllä.
- Se oli...
685
00:40:43,243 --> 00:40:46,983
Se oli itsepuolustusta.
Hän yritti tappaa meidät.
686
00:40:47,363 --> 00:40:48,443
Tuomioistuin...
687
00:40:49,153 --> 00:40:52,653
- Oletko kunnossa?
- Olen.
688
00:40:53,113 --> 00:40:57,023
Katsoin ja näin verta.
Taisin nähdä aivoja.
689
00:40:57,223 --> 00:40:58,603
- Olivatko ne aivoja?
- Jep.
690
00:40:58,803 --> 00:41:01,353
Katselen taivaalle,
691
00:41:01,553 --> 00:41:03,023
jotta en pyörry.
692
00:41:03,223 --> 00:41:07,233
Ehkä meidän pitäisi...
Siirrytään vähän kauemmas.
693
00:41:07,433 --> 00:41:08,693
- Älä katso alas.
- Selvä.
694
00:41:08,893 --> 00:41:10,703
Älä katso.
695
00:41:10,903 --> 00:41:12,613
Heidän pitäisi olla tullut jo.
696
00:41:12,813 --> 00:41:15,473
- Käy tiellä katsomassa.
- Selvä.
697
00:41:20,893 --> 00:41:23,963
No niin. Meidän pitää päästä saarelta.
698
00:41:24,163 --> 00:41:27,093
Tämä kranaatti voi auttaa.
699
00:41:27,293 --> 00:41:29,673
Hän yritti posauttaa meidät hengiltä.
700
00:41:29,873 --> 00:41:31,823
Sain sen. Taas piste Darcylle.
701
00:41:34,493 --> 00:41:35,743
Hyvä on.
702
00:41:37,993 --> 00:41:41,693
Muistatko, kun ajoimme valtatiellä
703
00:41:41,883 --> 00:41:44,693
ja käskit rauhallisesti pysäyttää?
704
00:41:44,893 --> 00:41:46,443
Kerroit vasta sitten,
705
00:41:46,643 --> 00:41:49,673
että päässäni oli jättihämähäkki.
706
00:41:50,043 --> 00:41:51,153
Muistan.
707
00:41:51,353 --> 00:41:52,993
Se oli fiksua.
708
00:41:53,193 --> 00:41:55,163
Jos olisit kertonut aiemmin,
709
00:41:55,363 --> 00:41:57,783
olisin voinut ajaa kolarin.
710
00:41:57,983 --> 00:41:59,123
Onko päässäni hämähäkki?
711
00:41:59,323 --> 00:42:00,293
Ei.
712
00:42:00,493 --> 00:42:02,853
Kerroin siitä, koska...
713
00:42:03,773 --> 00:42:07,713
En halua, että säikähdät,
kun kerron tämän.
714
00:42:07,913 --> 00:42:10,273
Kranaatissa ei ole sokkaa.
715
00:42:14,533 --> 00:42:16,183
Mitä se tarkoittaa?
716
00:42:16,383 --> 00:42:17,973
Räjähtääkö se?
717
00:42:18,173 --> 00:42:22,163
Ei, kunhan pitelet sitä juuri noin.
718
00:42:22,493 --> 00:42:24,313
Selvä.
719
00:42:24,513 --> 00:42:26,483
Sokka pitää kahvan paikoillaan.
720
00:42:26,683 --> 00:42:29,573
Kun päästät irti, kahva irtoaa,
721
00:42:29,773 --> 00:42:32,633
panos syttyy ja koko kranaatti...
722
00:42:33,803 --> 00:42:34,573
Räjähtää.
723
00:42:34,773 --> 00:42:38,163
- Mistä tiedät?
- Videopeleistä.
724
00:42:38,363 --> 00:42:40,043
Heitänkö tämän?
725
00:42:40,233 --> 00:42:44,253
Pelkään, ettet jaksa heittää sitä
tarpeeksi kauas.
726
00:42:44,453 --> 00:42:46,123
- Ei millään pahalla.
- Voi taivas.
727
00:42:46,323 --> 00:42:48,593
Pitelenkö syttyvää kranaattia?
728
00:42:48,793 --> 00:42:50,883
Kuuluuko tämä nyt elämääni?
729
00:42:51,083 --> 00:42:52,273
Toistaiseksi.
730
00:42:56,283 --> 00:42:57,693
Tehdään näin.
731
00:42:58,953 --> 00:42:59,933
Haetaan veitsi.
732
00:43:00,133 --> 00:43:01,893
- Selvä.
- Katkaisen siteet,
733
00:43:02,093 --> 00:43:05,443
hankkiudutaan kranaatista eroon
ja mennään satamaan.
734
00:43:05,643 --> 00:43:09,713
Yllätetään venettä vartioiva rosvo
ja haetaan apua.
735
00:43:10,293 --> 00:43:13,593
- Onko selvä?
- Tuossa suunnitelmassa...
736
00:43:14,253 --> 00:43:16,343
Siinä on liikaa vaiheita.
737
00:43:17,263 --> 00:43:18,843
Keksitkö simppelimpää?
738
00:43:19,883 --> 00:43:21,453
- Kyllä.
- No mitä?
739
00:43:21,653 --> 00:43:23,373
- Kyllä.
- Mitä sinä teet?
740
00:43:23,573 --> 00:43:24,873
Täällä alhaalla.
741
00:43:25,073 --> 00:43:26,673
- Löysin sen.
- Mitä teemme?
742
00:43:26,863 --> 00:43:28,563
- Tässä.
- Mitä nyt?
743
00:43:32,523 --> 00:43:34,923
Etsi kenttä ja soita apua.
744
00:43:35,123 --> 00:43:37,383
Milloin panit tuon alushousuihin?
745
00:43:37,583 --> 00:43:39,643
Juuri ennen kuin meidät vietiin.
746
00:43:39,843 --> 00:43:41,513
Olen ovela ämmä.
747
00:43:41,713 --> 00:43:44,163
Olet ovela pikku ämmä.
748
00:43:45,123 --> 00:43:46,103
Kiitos.
749
00:43:46,303 --> 00:43:47,733
- Selvä.
- Kävellään.
750
00:43:47,933 --> 00:43:49,663
Ovela pikku ämmä.
751
00:43:51,503 --> 00:43:55,283
- Suutun kohta!
- Haluatteko rahat? Haluan tyttäreni.
752
00:43:55,483 --> 00:43:57,573
- Yksinkertaista.
- Riittää!
753
00:43:57,773 --> 00:44:00,243
- He tuovat hänet takaisin.
- Mene.
754
00:44:00,443 --> 00:44:03,493
Robert, oletko kunnossa?
Satuttivatko he sinua?
755
00:44:03,693 --> 00:44:07,163
En anna penniäkään
ennen kuin näen tyttäreni elossa.
756
00:44:07,363 --> 00:44:09,373
Se ei mennyt hyvin.
757
00:44:09,573 --> 00:44:11,753
He alkavat ampua panttivankeja.
758
00:44:11,953 --> 00:44:15,613
- En usko.
- Niinhän merirosvot tekevät.
759
00:44:22,323 --> 00:44:24,993
Tule ulos, herra merirosvo!
760
00:44:32,163 --> 00:44:33,293
Nimeni
761
00:44:34,543 --> 00:44:37,633
on Carol Elaine Fowler.
762
00:44:38,753 --> 00:44:40,553
Minä ansaitsen elää.
763
00:44:41,553 --> 00:44:44,533
Carol. Mitä sinä teet?
764
00:44:44,733 --> 00:44:47,833
Teen itsestäni ihmisen.
Näin sen aamutelevisiossa.
765
00:44:48,033 --> 00:44:51,603
Jos tekee niin, he jättävät henkiin.
766
00:44:54,313 --> 00:44:57,733
Olen vaimo ja äiti.
767
00:44:58,313 --> 00:45:02,443
Ja olin Milfordin paras
kiinteistönvälittäjä vuonna 1998
768
00:45:03,193 --> 00:45:05,163
ja vuonna 2007.
769
00:45:06,283 --> 00:45:09,413
Haaveilen matkasta Irlantiin.
770
00:45:10,123 --> 00:45:13,793
Puhkesin kukkaan myöhemmin.
Sain hampaat vasta 14-vuotiaana.
771
00:45:14,463 --> 00:45:15,503
Valitkaa minut.
772
00:45:16,003 --> 00:45:17,633
Nimeni on Jeannie Reed.
773
00:45:18,043 --> 00:45:22,283
Olen lapsilleni omistautunut äiti
ja vähemmän omistautunut vaimo.
774
00:45:22,483 --> 00:45:24,573
Lomailen ensimmäistä kertaa ilman lapsia,
775
00:45:24,773 --> 00:45:28,253
joten join jo samppanjaa
ja söin ruohokarkkeja.
776
00:45:28,443 --> 00:45:30,793
Niiden yhdistelmä tuntuu karmealta.
777
00:45:30,993 --> 00:45:32,173
Olen Amanda Walker.
778
00:45:32,373 --> 00:45:35,003
Olen kummitäti ja tekniikan alalla.
779
00:45:35,203 --> 00:45:37,153
- Kävin...
- Olen Renata.
780
00:45:38,523 --> 00:45:40,113
Brasiliasta.
781
00:45:41,273 --> 00:45:43,893
Minulla on kauniit hiukset.
782
00:45:44,093 --> 00:45:44,993
Hyvin kauniit.
783
00:45:45,703 --> 00:45:46,823
Mitä muuta?
784
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Olet äiti.
785
00:45:50,583 --> 00:45:51,953
Olen äiti.
786
00:45:53,373 --> 00:45:54,603
Olen Ricky Silver.
787
00:45:54,803 --> 00:45:57,733
Ystäväni löytävät kumppanin,
menevät naimisiin
788
00:45:57,933 --> 00:45:59,693
ja juovat irtoteetä.
789
00:45:59,893 --> 00:46:02,173
Olen yhä sinkku, mutta eilen...
790
00:46:03,343 --> 00:46:06,973
Rakastelin upean,
pelottavan naisen kanssa.
791
00:46:07,683 --> 00:46:09,263
Olenko pelottava?
792
00:46:09,973 --> 00:46:11,683
Saat minut kauhusta jäykäksi.
793
00:46:16,813 --> 00:46:18,143
Olen Larry Fowler.
794
00:46:25,113 --> 00:46:26,113
Kiitos.
795
00:46:28,153 --> 00:46:29,163
Varo, isä.
796
00:46:29,413 --> 00:46:31,063
- Pitele puhelinta.
- Miten...
797
00:46:31,263 --> 00:46:32,523
- Pitele sitä.
- Odota.
798
00:46:32,723 --> 00:46:35,023
Pakko saada tämä pois.
799
00:46:35,223 --> 00:46:36,703
Se tekee hulluksi.
800
00:46:37,873 --> 00:46:40,173
- Odota.
- Mitä...
801
00:46:41,213 --> 00:46:44,863
Tungetko irtohiuksia taskuuni?
802
00:46:45,063 --> 00:46:49,663
Se on kallis tilaustyönä tehty lisäke,
jonka haluan pitää.
803
00:46:49,863 --> 00:46:51,013
Jos jäämme henkiin.
804
00:46:53,853 --> 00:46:54,933
Mitä naurat?
805
00:46:57,183 --> 00:46:58,393
Olen vain
806
00:46:59,143 --> 00:47:00,883
kyseenalaistanut kaikkea.
807
00:47:01,083 --> 00:47:04,883
Entä jos häät eivät onnistu?
Entä jos vanhempasi inhoavat minua?
808
00:47:05,083 --> 00:47:07,093
Entä elämäni baseballin jälkeen?
809
00:47:07,293 --> 00:47:08,853
Ei tullut mieleeni,
810
00:47:09,053 --> 00:47:12,913
että tarpoisin viidakossa
käsiraudoissa kranaatin kera.
811
00:47:15,583 --> 00:47:18,193
Etkö kuvitellut merirosvoja?
812
00:47:18,393 --> 00:47:20,963
Kuvittelin vain sinut.
813
00:47:23,793 --> 00:47:24,823
Pidän kiinni.
814
00:47:25,023 --> 00:47:26,533
- Pidätkö?
- Kyllä.
815
00:47:26,733 --> 00:47:28,553
- Selvä.
- Hyvä.
816
00:47:31,683 --> 00:47:33,643
- Yksi palkki.
- Hyvä.
817
00:47:34,473 --> 00:47:35,253
No niin.
818
00:47:35,453 --> 00:47:36,923
Pidä kädet lähellä.
819
00:47:37,113 --> 00:47:38,223
- Selvä.
- Soita apua.
820
00:47:38,643 --> 00:47:40,523
Voi paska. Se katosi.
821
00:47:42,313 --> 00:47:43,403
Yritä.
822
00:47:47,403 --> 00:47:49,053
- Minä...
- Kiivetään ylemmäs.
823
00:47:49,253 --> 00:47:50,643
- Mitä?
- Niin.
824
00:47:50,843 --> 00:47:53,323
Ei... En halua korkeammalle.
825
00:48:05,213 --> 00:48:07,153
Tämä ei ole turvallinen.
826
00:48:07,353 --> 00:48:08,783
- Tom.
- Auttaako?
827
00:48:08,983 --> 00:48:10,843
Ei. Tule.
828
00:48:11,883 --> 00:48:13,743
Olemme kohta huipulla.
829
00:48:13,943 --> 00:48:16,963
Mennään alas, ettemme ole näin korkealla.
830
00:48:17,153 --> 00:48:19,873
Älä mieti korkeutta. Olemme turvassa.
831
00:48:20,073 --> 00:48:22,753
Käytät "turvassa"-sanaa huoletta.
832
00:48:22,953 --> 00:48:24,153
Voi taivas.
833
00:48:28,983 --> 00:48:30,223
- Täydet palkit.
- Hyvä.
834
00:48:30,423 --> 00:48:31,603
Sain täydet palkit.
835
00:48:31,793 --> 00:48:32,603
Äänettömälle.
836
00:48:32,803 --> 00:48:33,823
Yritän.
837
00:48:39,413 --> 00:48:41,403
Chattiryhmäsi on hurjana.
838
00:48:41,603 --> 00:48:44,373
En pyydä innokkaita ystäviä anteeksi.
839
00:48:46,923 --> 00:48:48,113
Pudotit sen!
840
00:48:48,313 --> 00:48:49,253
Tule!
841
00:48:50,593 --> 00:48:52,283
- Zipataan.
- Zipataan?
842
00:48:52,483 --> 00:48:53,933
Mitä tarkoitat?
843
00:48:55,513 --> 00:48:56,753
Ai tätä. Hitto!
844
00:48:56,943 --> 00:48:58,083
Äkkiä nyt.
845
00:48:58,283 --> 00:49:01,003
Meillä ei ole sopivia varusteita.
846
00:49:01,203 --> 00:49:02,173
Heillä on aseita.
847
00:49:02,373 --> 00:49:03,433
Onko tähän ohjekirjaa?
848
00:49:03,773 --> 00:49:04,543
Tulkaa alas!
849
00:49:04,743 --> 00:49:07,113
Tarvitsemme kypärät. Katso kuvia.
850
00:49:07,363 --> 00:49:09,473
Miksi he näyttävät pelokkailta?
851
00:49:09,673 --> 00:49:11,283
Lopeta miettiminen. Hypätään!
852
00:49:17,913 --> 00:49:20,703
- Älä huuda!
- Voi taivas!
853
00:49:22,123 --> 00:49:23,253
Älä päästä irti.
854
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Helvetti!
855
00:49:29,463 --> 00:49:31,713
Pidä kiinni, kulta.
856
00:49:32,133 --> 00:49:33,133
Selvä.
857
00:49:44,483 --> 00:49:46,273
Mitä tuo oli?
858
00:49:57,033 --> 00:49:58,073
Voi luoja.
859
00:50:00,623 --> 00:50:02,273
Miten tällä laskeudutaan?
860
00:50:02,473 --> 00:50:03,853
Minä menen ensin.
861
00:50:04,053 --> 00:50:06,863
- Entä minä?
- Anna minä menen.
862
00:50:07,063 --> 00:50:08,533
Minä hyppään.
863
00:50:08,723 --> 00:50:10,823
- Selvä.
- Minä menen.
864
00:50:11,023 --> 00:50:12,213
No niin!
865
00:50:45,663 --> 00:50:47,123
He ovat sairaita.
866
00:50:47,873 --> 00:50:51,253
Etsi heidät. Minä tapan heidät.
867
00:50:54,463 --> 00:50:55,923
Saat miehen,
868
00:50:56,923 --> 00:50:58,723
minä otan morsiamen.
869
00:51:01,343 --> 00:51:03,543
Poliisi ja rannikkovartiosto ovat tuolla.
870
00:51:03,743 --> 00:51:04,913
Miten pääsemme yli?
871
00:51:05,113 --> 00:51:07,583
Pelataan kierros totuusleikkiä.
872
00:51:07,783 --> 00:51:08,713
Ole hiljaa!
873
00:51:08,913 --> 00:51:10,063
- Carol.
- Äiti.
874
00:51:11,023 --> 00:51:11,903
Rauhassa.
875
00:51:12,733 --> 00:51:13,943
Tule.
876
00:51:14,693 --> 00:51:16,283
Äkkiä nyt.
877
00:51:21,203 --> 00:51:22,393
Voi ei.
878
00:51:22,593 --> 00:51:23,913
Voi luoja.
879
00:51:26,043 --> 00:51:27,203
Hoidan tämän.
880
00:51:31,173 --> 00:51:32,483
Äitiraukka.
881
00:51:32,683 --> 00:51:36,253
Hän luuli voivansa vältellä isää
koko viikonlopun.
882
00:51:37,263 --> 00:51:39,803
Äiti rakasti isää tosi paljon.
883
00:51:42,223 --> 00:51:43,753
Isä oli hänelle tärkein.
884
00:51:43,943 --> 00:51:46,683
Kun isä lähti, äiti kadotti ilon.
885
00:51:47,473 --> 00:51:49,313
Hän esittää kovaa, mutta...
886
00:51:51,983 --> 00:51:53,603
Hän ei toipunut siitä.
887
00:51:59,073 --> 00:52:00,743
- Darcy, anteeksi...
- Tiedän.
888
00:52:02,533 --> 00:52:03,913
Jatketaan.
889
00:52:19,383 --> 00:52:21,423
Mitä hittoa tuo tarkoittaa?
890
00:52:25,223 --> 00:52:26,143
Keittiö.
891
00:52:30,563 --> 00:52:32,563
Etsitään veitsi.
892
00:52:34,233 --> 00:52:35,713
Mitä teet?
893
00:52:35,913 --> 00:52:38,473
- Minulla on nälkä. Söitkö sinä?
- Ei ole nälkä.
894
00:52:38,673 --> 00:52:40,323
Onpas. Olet kiukkuinen.
895
00:52:45,163 --> 00:52:46,873
Onpa hyvää.
896
00:52:58,173 --> 00:52:59,743
Rakastan äitiäsi.
897
00:52:59,943 --> 00:53:01,093
Tule.
898
00:53:02,423 --> 00:53:04,083
Varovasti.
899
00:53:04,273 --> 00:53:05,453
Vaikeaa yhdellä kädellä.
900
00:53:05,653 --> 00:53:07,603
Vaikeampaa ilman käsiä.
901
00:53:12,313 --> 00:53:14,813
Etsitään jotain muuta.
902
00:53:15,773 --> 00:53:17,943
Jotain, joka leikkaa muovia.
903
00:53:22,993 --> 00:53:23,993
Jep.
904
00:53:28,913 --> 00:53:30,603
- Huono idea.
- Niin on.
905
00:53:30,803 --> 00:53:32,373
- Oletko valmis?
- En.
906
00:53:34,253 --> 00:53:35,253
Selvä.
907
00:53:37,883 --> 00:53:38,883
Noin.
908
00:53:41,253 --> 00:53:42,613
Odota vähän.
909
00:53:42,813 --> 00:53:43,913
Viivyttelet.
910
00:53:44,113 --> 00:53:45,163
- Tiedän.
- Se onnistuu.
911
00:53:45,363 --> 00:53:46,303
- Niin.
- Se onnistuu.
912
00:53:46,803 --> 00:53:48,793
Minä lasken. Oletko valmis?
913
00:53:48,993 --> 00:53:51,043
- Kyllä.
- Kymmenen, yhdeksän...
914
00:53:51,243 --> 00:53:54,333
Miksi kymmenestä?
Mikä raketin laukaisu tämä on?
915
00:53:54,533 --> 00:53:55,813
Hyvä on. Neljään.
916
00:53:56,193 --> 00:53:59,463
Yksi, kaksi, kolme...
917
00:53:59,663 --> 00:54:01,303
Ei neljään lasketa.
918
00:54:01,503 --> 00:54:03,403
- Ei niin tehdä.
- Hyvä on.
919
00:54:05,193 --> 00:54:06,013
No niin.
920
00:54:06,213 --> 00:54:08,313
- Niin kuin laastari.
- Selvä.
921
00:54:08,513 --> 00:54:09,953
- Valmis?
- Laastari.
922
00:54:21,843 --> 00:54:22,843
Voi taivas.
923
00:54:27,383 --> 00:54:28,513
Tule.
924
00:55:05,803 --> 00:55:06,803
Tom!
925
00:55:08,803 --> 00:55:09,803
Tom.
926
00:56:02,443 --> 00:56:03,733
Luulin, että lähdit.
927
00:56:05,233 --> 00:56:06,233
Mitä?
928
00:56:08,823 --> 00:56:09,823
En.
929
00:56:11,653 --> 00:56:12,663
En ikinä.
930
00:56:16,993 --> 00:56:18,793
Missä äitisi veitsi on?
931
00:56:30,383 --> 00:56:31,633
Jeesus, auta.
932
00:56:38,813 --> 00:56:40,253
Parempi.
933
00:56:40,453 --> 00:56:41,773
Heitä saappaat.
934
00:57:08,213 --> 00:57:09,383
Mitä?
935
00:57:09,963 --> 00:57:12,513
Alan pitää tuosta mekosta.
936
00:57:15,803 --> 00:57:16,913
Kiitos.
937
00:57:17,113 --> 00:57:19,103
Halusin vähemmän perinteistä.
938
00:57:48,383 --> 00:57:51,343
Ehkä Margylla on kiinteä nettiyhteys.
939
00:57:52,503 --> 00:57:54,383
Margy pitää corgeista.
940
00:57:55,013 --> 00:57:55,953
EI YHTEYTTÄ
941
00:57:56,153 --> 00:57:57,973
Eikä. Hitto vie.
942
00:57:59,053 --> 00:58:00,713
Mene sinä tuonne, minä tänne.
943
00:58:00,903 --> 00:58:02,083
He ovat tuolla.
944
00:58:02,283 --> 00:58:03,853
- Mitä teen?
- En tiedä.
945
00:58:04,313 --> 00:58:05,313
En minä tiedä.
946
00:58:08,313 --> 00:58:09,803
- Margy.
- Tänne.
947
00:58:10,003 --> 00:58:11,023
Mene.
948
00:58:12,023 --> 00:58:13,133
Autan.
949
00:58:13,333 --> 00:58:14,903
Kaikki hyvin.
950
00:58:17,453 --> 00:58:18,823
Pian nyt.
951
00:58:20,243 --> 00:58:21,493
Ace, Margy.
952
00:58:22,033 --> 00:58:23,273
Onko tämä bunkkerinne?
953
00:58:23,473 --> 00:58:24,653
- Miesluola.
- Pyörii.
954
00:58:24,853 --> 00:58:26,233
Huimaako teitä?
955
00:58:26,433 --> 00:58:27,613
Menetät verta.
956
00:58:27,813 --> 00:58:30,293
- Istu.
- Siteitä.
957
00:58:30,963 --> 00:58:32,243
Haen tarvikkeet.
958
00:58:32,443 --> 00:58:36,173
- Ojenna kätesi. Sidon haavan.
- Ei.
959
00:58:36,923 --> 00:58:38,763
Oletko varma? Se on ällöttävä.
960
00:58:40,013 --> 00:58:41,013
Olen.
961
00:58:48,313 --> 00:58:49,313
Kippis.
962
00:58:52,733 --> 00:58:55,403
- Selvä.
- Tässä on palkeenkieli.
963
00:58:56,943 --> 00:58:58,603
Siinä on palkeenkieli.
964
00:58:58,803 --> 00:59:00,223
Ole vain...
965
00:59:00,423 --> 00:59:02,393
Ole varovainen palkeenkielen kanssa.
966
00:59:02,593 --> 00:59:04,813
Älä hoe "palkeenkieltä".
967
00:59:05,013 --> 00:59:07,253
Kaikki hyvin, kunhan et hoe sitä.
968
00:59:07,833 --> 00:59:09,003
Montako heitä on?
969
00:59:10,003 --> 00:59:13,283
Kaksi aulassa, pari panttivankien kanssa.
970
00:59:13,483 --> 00:59:15,923
Ja yksi laiturilla.
971
00:59:16,553 --> 00:59:18,923
Saimme neljä.
972
00:59:19,553 --> 00:59:21,053
Miten niin saitte?
973
00:59:24,353 --> 00:59:26,603
Saimme heidät lopettamaan...
974
00:59:28,103 --> 00:59:29,103
elämisen.
975
00:59:30,193 --> 00:59:31,633
Helkkari.
976
00:59:31,833 --> 00:59:34,093
Emme nähneet henkilökuntaa.
977
00:59:34,293 --> 00:59:36,343
Heidät lukittiin kylpylään.
978
00:59:36,543 --> 00:59:38,223
Rosvot eivät välitä paikallisista.
979
00:59:38,423 --> 00:59:41,313
Amerikkalaiset ovat rikkaita toopeja.
Ei pahalla.
980
00:59:41,513 --> 00:59:44,353
En ymmärrä, miksi merirosvot jäivät.
981
00:59:44,553 --> 00:59:48,043
Viimeksi he ryöstivät huoneet
ja lähtivät 20 minuutissa.
982
00:59:49,623 --> 00:59:51,693
Miten niin "viimeksi"?
983
00:59:51,893 --> 00:59:52,833
Viime vuonna.
984
00:59:53,463 --> 00:59:56,863
Filippiineillä on 2 000 saarta,
ja he iskevät tänne kahdesti.
985
00:59:57,063 --> 00:59:58,633
- Epäreilua.
- Hetkinen.
986
00:59:59,473 --> 01:00:03,333
Tänne hyökättiin viime kesänä,
mutta otitte häävarauksemme?
987
01:00:03,533 --> 01:00:06,723
Mitä? Tom-Tom. Puhuimme siitä.
988
01:00:09,643 --> 01:00:10,463
Tiesitkö siitä?
989
01:00:10,663 --> 01:00:12,213
He eivät tappaneet ketään.
990
01:00:12,413 --> 01:00:15,973
Olimme samaa mieltä,
että se tuskin toistuu.
991
01:00:16,163 --> 01:00:17,943
- Ketkä me?
- Minä ja Margy.
992
01:00:18,693 --> 01:00:21,553
Lähetimme sähköposteja.
Esitin tiukkoja kysymyksiä.
993
01:00:21,753 --> 01:00:23,683
Mikset kertonut siitä?
994
01:00:23,883 --> 01:00:26,733
Sinä et kertonut epäilyksistäsi
avioliiton suhteen.
995
01:00:26,933 --> 01:00:29,703
Niin, en kertonut. Tiedätkö miksi?
996
01:00:30,083 --> 01:00:33,863
Olit viime vuonna
kummallinen kaiken suhteen.
997
01:00:34,063 --> 01:00:36,863
Luulit, ettei isäni pidä sinusta,
joten olit outo.
998
01:00:37,063 --> 01:00:40,573
Nyt isä ei pidä sinusta.
Luulit, että seura erottaa sinut.
999
01:00:40,773 --> 01:00:42,703
Pelasit huonosti, ja niin kävi.
1000
01:00:42,903 --> 01:00:46,793
Odotat jotain pahaa
ja saat sen sitten aikaan.
1001
01:00:46,993 --> 01:00:50,463
- Se on itsesabotaasia.
- Niin on. Kiitos.
1002
01:00:50,663 --> 01:00:53,423
Intoilit vain häistä.
1003
01:00:53,623 --> 01:00:56,673
Tiesin, että jos kerron epäröinnistäni,
1004
01:00:56,873 --> 01:01:00,433
tuhoaisit suhteemme, minkä teitkin!
1005
01:01:00,633 --> 01:01:04,313
En tuhonnut mitään.
Yritin tehdä häistä täydelliset.
1006
01:01:04,503 --> 01:01:06,723
Seanin tulo pilasi kaiken.
1007
01:01:06,923 --> 01:01:08,893
Tämä ei liity Seaniin,
1008
01:01:09,093 --> 01:01:10,733
vaan epävarmuuteesi.
1009
01:01:10,933 --> 01:01:14,523
Yritit häiden avulla
kontrolloida elämääsi,
1010
01:01:14,723 --> 01:01:16,613
sillä haluat hallita kaikkea.
1011
01:01:16,813 --> 01:01:20,653
"Autat" minua taskuparkkeerauksessa,
vaikka osaan sen.
1012
01:01:20,853 --> 01:01:22,413
Käännyit 17 kertaa.
1013
01:01:22,613 --> 01:01:26,013
Ostit Old Navylta naisten farkut.
1014
01:01:26,933 --> 01:01:30,253
- Miesten osastolta.
- Näytit Stevie Nicksiltä.
1015
01:01:30,453 --> 01:01:35,423
Inhosin hiuksiasi, kun leikkautit ne.
Näytit neliömäiseltä Simpsonilta.
1016
01:01:35,623 --> 01:01:37,213
Sanoit sitä tyylikkääksi.
1017
01:01:37,413 --> 01:01:41,193
Käyttäydyt itsevarmasti,
mutta olet pelokas pikkutyttö.
1018
01:01:42,033 --> 01:01:44,553
Pelkäät sitoutua suhteeseen täysillä,
1019
01:01:44,753 --> 01:01:47,453
koska silloin voit menettää jotain.
1020
01:01:53,793 --> 01:01:56,173
Ei sillä ole nyt väliä,
1021
01:01:57,253 --> 01:02:00,383
koska kaikki rakkaamme voivat kuolla.
1022
01:02:03,803 --> 01:02:04,803
Minun takiani.
1023
01:02:25,653 --> 01:02:27,993
He ovat johtajan talossa.
1024
01:02:59,193 --> 01:03:00,753
He kuulivat sen.
1025
01:03:00,953 --> 01:03:02,013
Miten niin?
1026
01:03:02,213 --> 01:03:03,983
He lakkasivat puhumasta englantia.
1027
01:03:05,573 --> 01:03:06,943
Tässä. Ota se.
1028
01:03:08,573 --> 01:03:10,203
Älä. Tom.
1029
01:03:12,283 --> 01:03:14,523
Lähdetään. Minne tämä johtaa?
1030
01:03:14,723 --> 01:03:17,733
Suoraan uima-altaalle merirosvojen luo.
1031
01:03:17,933 --> 01:03:19,373
Ei hyvä.
1032
01:03:23,673 --> 01:03:24,923
Mitä he sanovat?
1033
01:03:25,423 --> 01:03:26,533
En tiedä.
1034
01:03:26,733 --> 01:03:30,093
En tiedä, mitä he puhuvat,
mutta eivät filippiinoa.
1035
01:03:30,843 --> 01:03:32,223
- Ei.
- Ei niin.
1036
01:03:36,683 --> 01:03:38,523
Pysykää tässä.
1037
01:03:39,233 --> 01:03:40,353
Älkää liikkuko.
1038
01:03:41,693 --> 01:03:42,853
Mitä teet?
1039
01:03:52,783 --> 01:03:53,783
Selvä.
1040
01:03:54,203 --> 01:03:56,993
He eivät tiedä, että olemme kaikki täällä.
1041
01:03:59,043 --> 01:04:02,003
Pysykää täällä, kunnes se on ohi.
1042
01:04:03,423 --> 01:04:04,333
Tom!
1043
01:04:08,883 --> 01:04:10,913
He tappavat sinut.
1044
01:04:11,113 --> 01:04:12,593
- Älä mene.
- Pakko.
1045
01:04:13,263 --> 01:04:15,603
Ei ole kyse enää meistä.
1046
01:04:17,063 --> 01:04:19,063
Koko juttu on syytäni.
1047
01:04:22,563 --> 01:04:23,733
Ansaitset parempaa.
1048
01:04:24,903 --> 01:04:25,903
Odota.
1049
01:04:38,913 --> 01:04:41,233
Hei, merirosvot!
1050
01:04:41,433 --> 01:04:43,653
Olen Tom, etsimänne sulhanen.
1051
01:04:43,853 --> 01:04:44,863
Minä antaudun.
1052
01:04:45,063 --> 01:04:47,283
- Hiljaa!
- Ettekö tykkää "merirosvosta"?
1053
01:04:47,483 --> 01:04:50,863
Halusin merirosvoksi,
ja te tyypit olette niitä.
1054
01:04:51,063 --> 01:04:53,183
- Mene.
- Elätte unelmaa. Onnittelut.
1055
01:04:53,513 --> 01:04:56,333
Häntä ei tapettu. Voi taivas.
1056
01:04:56,533 --> 01:04:57,683
Hän on yhä elossa.
1057
01:04:59,973 --> 01:05:00,973
Mene.
1058
01:05:01,773 --> 01:05:03,983
Kävele eteenpäin.
1059
01:05:05,903 --> 01:05:08,343
Tommy. Hyvä luoja. Se on Tommy!
1060
01:05:08,543 --> 01:05:09,593
Hiljaa!
1061
01:05:09,793 --> 01:05:11,803
- Missä Darcy on?
- Hiljaa!
1062
01:05:12,003 --> 01:05:14,933
Niin. Missä morsiamesi on?
1063
01:05:15,133 --> 01:05:16,073
En tiedä.
1064
01:05:17,663 --> 01:05:19,693
En ihan totta tiedä.
1065
01:05:19,883 --> 01:05:21,913
Oikeasti. En tiedä.
1066
01:05:23,413 --> 01:05:24,823
Valehtelet kehnosti.
1067
01:05:25,013 --> 01:05:26,283
Hän on huono valehtelija.
1068
01:05:26,473 --> 01:05:29,493
Jos tiedät jotain,
on parasta suostua yhteistyöhön.
1069
01:05:29,693 --> 01:05:31,213
He haluavat vain rahaa.
1070
01:05:32,263 --> 01:05:35,583
Kiitos, että olet järjen ääni, Sean.
1071
01:05:35,783 --> 01:05:36,643
Riittää!
1072
01:05:38,183 --> 01:05:40,223
Hyvä on.
1073
01:05:41,393 --> 01:05:42,773
Kerron, missä hän on.
1074
01:05:48,313 --> 01:05:49,723
Katuk kak ci.
1075
01:05:49,913 --> 01:05:50,863
Mitä?
1076
01:05:51,943 --> 01:05:53,683
Hitto. Mitä sanoit?
1077
01:05:53,883 --> 01:05:56,683
Se on sisäpiirivitsi.
Tue vähän, kun huimaa.
1078
01:05:56,883 --> 01:05:58,573
Totta kai. Tässä.
1079
01:06:01,743 --> 01:06:03,313
Mitä sinä teet?
1080
01:06:03,513 --> 01:06:05,363
Älä liiku tai menetät silmän.
1081
01:06:05,563 --> 01:06:08,443
- Mitä teet?
- Kerrotko kaiken?
1082
01:06:08,643 --> 01:06:10,823
- Mitä?
- Kerro kaikki.
1083
01:06:11,023 --> 01:06:15,223
Sean palkkasi nämä tyypit
saadakseen Robertin rahat!
1084
01:06:16,173 --> 01:06:17,283
Ei, Tom.
1085
01:06:17,483 --> 01:06:18,453
Se on totta.
1086
01:06:18,653 --> 01:06:22,293
Syytös on vakava, mutta ei se haittaa,
1087
01:06:22,493 --> 01:06:24,753
sillä mustasukkaisuus iskee kaikkiin.
1088
01:06:24,953 --> 01:06:27,173
Ei. En ole mustasukkainen.
1089
01:06:27,373 --> 01:06:28,133
Olet vähän.
1090
01:06:28,333 --> 01:06:30,673
On normaalia nähdä minut uhkana,
1091
01:06:30,873 --> 01:06:33,983
koska Deedee ja minä
koimme jotain ylimaallista.
1092
01:06:34,193 --> 01:06:38,353
Mutta en ole pahis. Tämä ei liity minuun.
1093
01:06:38,553 --> 01:06:42,233
Miksi hän sitten mottasi minua,
kun solvasin hänen isoisäänsä?
1094
01:06:42,433 --> 01:06:44,523
Kuuntele itseäsi.
1095
01:06:44,723 --> 01:06:48,113
Sanoin sen balin kielellä.
He ovat Balilta.
1096
01:06:48,313 --> 01:06:51,113
Viime kerralla paikalliset
vain ryöstivät vieraat.
1097
01:06:51,313 --> 01:06:52,573
Se vei 20 minuuttia.
1098
01:06:52,773 --> 01:06:54,283
Viime kerralla?
1099
01:06:54,483 --> 01:06:58,953
Tämä oli suunniteltu keikka.
He tiesivät Robertin rahoista.
1100
01:06:59,153 --> 01:07:02,603
Siinä ei ollut järkeä,
kunnes löysin tämän.
1101
01:07:06,183 --> 01:07:07,753
Ricky, ota minun...
1102
01:07:07,953 --> 01:07:10,563
Etutaskussani on kirjekuori.
1103
01:07:11,613 --> 01:07:12,763
Ota se.
1104
01:07:12,963 --> 01:07:13,943
Noin.
1105
01:07:16,073 --> 01:07:17,493
Hitaasti.
1106
01:07:19,033 --> 01:07:20,393
Hääkutsunne?
1107
01:07:20,593 --> 01:07:23,063
Niin, mutta se oli heillä.
1108
01:07:23,263 --> 01:07:25,273
Miten he saivat kutsun?
1109
01:07:25,473 --> 01:07:26,333
En tiedä.
1110
01:07:27,373 --> 01:07:30,443
Joku vieraista antoi sen.
1111
01:07:30,643 --> 01:07:32,083
Kuka se oli?
1112
01:07:36,093 --> 01:07:37,513
Avaa se, Ricky.
1113
01:07:41,973 --> 01:07:44,003
Tämän ääliön mielestä oli sopivaa
1114
01:07:44,203 --> 01:07:46,623
tulla häihin vastaamatta kutsuun.
1115
01:07:46,823 --> 01:07:48,543
Hän ei vastannut!
1116
01:07:48,743 --> 01:07:50,483
Se ei ole tärkein asia.
1117
01:07:51,023 --> 01:07:54,133
Olen äiti. Voin suuttua
monesta asiasta samaan aikaan.
1118
01:07:54,333 --> 01:07:56,343
Suututaan nyt yhdestä asiasta.
1119
01:07:56,543 --> 01:07:57,263
Selvä.
1120
01:07:57,463 --> 01:07:59,803
Sean käski heidän tunkeutua tänne,
1121
01:08:00,003 --> 01:08:04,373
jotta hän voi vaatia isot lunnaat
kamultaan Robertilta.
1122
01:08:07,293 --> 01:08:08,153
Niin.
1123
01:08:08,343 --> 01:08:10,003
- Bob...
- Niin.
1124
01:08:10,373 --> 01:08:13,573
Koska en antanut rahaa sijoitukseesi.
1125
01:08:13,773 --> 01:08:15,073
Ei se niin ole.
1126
01:08:15,273 --> 01:08:16,823
Kuinka... Papi.
1127
01:08:17,023 --> 01:08:19,283
Kuinka voit uskoa, että pettäisin...
1128
01:08:19,483 --> 01:08:20,763
Usko pois, Robert.
1129
01:08:21,973 --> 01:08:24,053
- Niin.
- Voi paska.
1130
01:08:31,773 --> 01:08:35,613
Näettekö? Minähän sanoin!
1131
01:08:36,983 --> 01:08:39,783
Lyhdyt ovat monimutkaisia.
1132
01:08:40,323 --> 01:08:41,653
Onko tässä viesti?
1133
01:08:46,413 --> 01:08:48,583
"Olkaa uskomattomia toisillenne."
1134
01:08:58,673 --> 01:09:01,343
Billin ja Tedin
uskomattomasta seikkailusta.
1135
01:09:02,513 --> 01:09:06,503
Tom halusi jokaiseen lyhtyyn
lainauksen elokuvasta...
1136
01:09:06,693 --> 01:09:09,873
Pidin ideaa typeränä, mutta ei se ole.
1137
01:09:10,073 --> 01:09:12,143
Se on herttainen.
1138
01:09:12,523 --> 01:09:14,093
Ja sotkin kaiken.
1139
01:09:14,293 --> 01:09:16,133
En tajua, miten te osaatte.
1140
01:09:16,333 --> 01:09:19,073
Teillä on jotain erityistä.
1141
01:09:19,773 --> 01:09:21,323
Ei oikeastaan.
1142
01:09:22,613 --> 01:09:26,223
Se on erityistä mutta ei taikaa.
1143
01:09:26,423 --> 01:09:28,483
Vannoimme valan.
1144
01:09:28,683 --> 01:09:31,193
Olemme sotkeneet asiat monta kertaa.
1145
01:09:31,393 --> 01:09:35,083
Mutta sitten korjaamme ne.
1146
01:09:49,683 --> 01:09:52,813
Darcy, tulisimme mukaasi,
mutta emme halua.
1147
01:09:59,613 --> 01:10:01,823
Tommy pääsi mestaruussarjaan.
1148
01:10:02,193 --> 01:10:04,113
Tuota en ole kuullutkaan.
1149
01:10:04,493 --> 01:10:05,653
Tiedän sen.
1150
01:10:07,033 --> 01:10:08,973
- Missä hän on?
- En tiedä.
1151
01:10:09,173 --> 01:10:10,983
Minä en tiedä.
1152
01:10:11,183 --> 01:10:13,453
- Valehtelet.
- Puhun totta.
1153
01:10:14,083 --> 01:10:15,293
- En tiedä.
- Selvä.
1154
01:10:19,133 --> 01:10:21,533
Hitto vie, lopeta tuo!
1155
01:10:21,733 --> 01:10:24,553
- Hän tekee sen taas.
- Hyvä on.
1156
01:10:25,053 --> 01:10:26,133
Valehtelin.
1157
01:10:27,223 --> 01:10:30,703
Riitelimme päästyämme vapaaksi.
1158
01:10:30,903 --> 01:10:33,213
Hän lähti golfkärryllä etsimään kenttää
1159
01:10:33,413 --> 01:10:36,043
kallioille saaren pohjoisrannalle.
1160
01:10:36,243 --> 01:10:38,233
Minä tulin pelastamaan muut.
1161
01:10:44,153 --> 01:10:45,153
Selvä.
1162
01:10:46,903 --> 01:10:49,933
- Etsitään hänet helikopterilla.
- Tulen mukaan.
1163
01:10:50,133 --> 01:10:52,313
Olette sotkeneet koko jutun.
1164
01:10:52,513 --> 01:10:53,693
Minä johdan tätä nyt.
1165
01:10:53,893 --> 01:10:55,153
Se oli hyvä.
1166
01:10:55,343 --> 01:10:57,043
Teemme tämän tavallani.
1167
01:10:57,963 --> 01:10:59,113
Tarvitaan vakuuksia.
1168
01:10:59,313 --> 01:11:00,173
Hitto.
1169
01:11:09,473 --> 01:11:10,593
Ota tyttöystävä.
1170
01:11:11,763 --> 01:11:13,003
Tule.
1171
01:11:13,203 --> 01:11:15,023
Liikettä.
1172
01:11:16,773 --> 01:11:19,043
- Ala tulla.
- Älkää. Olen kaksonen.
1173
01:11:19,243 --> 01:11:20,653
Saan helposti mustelmia.
1174
01:11:21,563 --> 01:11:22,343
Mene.
1175
01:11:22,543 --> 01:11:24,573
Robert?
1176
01:11:25,153 --> 01:11:27,683
Kun palaan,
rahojen on parasta olla tililläni.
1177
01:11:27,883 --> 01:11:29,393
Tai muuten hän kuolee.
1178
01:11:29,593 --> 01:11:31,453
Kohtelin sinua kuin poikaani.
1179
01:11:31,913 --> 01:11:33,983
- Saat Tommyn.
- Robert.
1180
01:11:34,183 --> 01:11:36,163
- Mitä vikaa siinä on?
- Haista paska.
1181
01:11:58,523 --> 01:11:59,983
Ei.
1182
01:12:04,653 --> 01:12:05,553
Darcy.
1183
01:12:05,753 --> 01:12:10,393
Tom, lupasit pysyä rinnallani
koko viikonlopun ajan.
1184
01:12:10,593 --> 01:12:12,223
Mitä sinä teet?
1185
01:12:12,423 --> 01:12:13,603
Kuuntele, Tom.
1186
01:12:13,803 --> 01:12:16,563
Olen vihainen,
koska valitsit merirosvosaaren,
1187
01:12:16,763 --> 01:12:19,293
mutta minäkin mokasin.
Olisi pitänyt kertoa,
1188
01:12:20,543 --> 01:12:22,823
että minua pelotti mennä vihille.
1189
01:12:23,023 --> 01:12:24,193
Se ei ollut reilua.
1190
01:12:24,393 --> 01:12:26,703
Näit paljon vaivaa
merirosvosaarihäiden eteen.
1191
01:12:26,893 --> 01:12:28,743
Älä sano niitä siksi.
1192
01:12:28,943 --> 01:12:31,093
Pelkäsin, että jos kertoisin,
1193
01:12:33,683 --> 01:12:35,103
menettäisin sinut.
1194
01:12:38,523 --> 01:12:40,313
Enkä voi menettää sinua.
1195
01:12:43,313 --> 01:12:44,273
Tarvitsen sinua.
1196
01:12:48,693 --> 01:12:49,693
Tajuatko?
1197
01:12:53,783 --> 01:12:55,433
- Tajuatko?
- Tajuan.
1198
01:12:55,633 --> 01:12:56,623
Hyvä on.
1199
01:12:57,243 --> 01:12:59,333
Parempaa kuin South Pacific.
1200
01:12:59,543 --> 01:13:00,793
Ja äiti ja isä.
1201
01:13:04,083 --> 01:13:05,403
- Kulta.
- Mitä hittoa?
1202
01:13:05,603 --> 01:13:08,703
- Ammuitko minua?
- Älä ammu siskoasi!
1203
01:13:08,903 --> 01:13:11,213
Se oli vahinko.
1204
01:13:14,723 --> 01:13:16,413
Pyytäkää Tomilta anteeksi.
1205
01:13:16,613 --> 01:13:17,873
- Miksi?
- Mitä?
1206
01:13:18,073 --> 01:13:20,673
Arvostelitte hänen järjestämiään häitä,
1207
01:13:20,873 --> 01:13:23,593
ettekä toivottaneet häntä
tervetulleeksi perheeseen.
1208
01:13:23,783 --> 01:13:25,803
Ja kutsuitte Seanin.
1209
01:13:26,003 --> 01:13:28,343
Meillä on tärkeämpääkin...
1210
01:13:28,543 --> 01:13:29,403
Tehkää se!
1211
01:13:30,233 --> 01:13:32,513
Hän on paras tuntemani ihminen.
1212
01:13:32,713 --> 01:13:34,723
Jos vielä haukutte häntä,
1213
01:13:34,923 --> 01:13:37,123
ammun teitäkin.
1214
01:13:38,993 --> 01:13:40,023
Tom, anna anteeksi.
1215
01:13:40,223 --> 01:13:41,353
- Anteeksi.
- Olet rakas.
1216
01:13:41,553 --> 01:13:42,563
Olet paras.
1217
01:13:42,763 --> 01:13:44,863
- Rakastan sinua.
- Olet perhettä.
1218
01:13:45,063 --> 01:13:46,783
- Kaikki hyvin.
- Ihana paikka.
1219
01:13:46,973 --> 01:13:48,363
Carol ja Larry.
1220
01:13:48,563 --> 01:13:49,493
Anteeksi!
1221
01:13:49,693 --> 01:13:53,413
Puhuin enemmän perheestäni,
mutta käydään lounaalla.
1222
01:13:53,613 --> 01:13:55,783
- Se... Pidämme syömisestä.
- Kiva.
1223
01:13:55,983 --> 01:13:58,543
On vaikea matkia
täydellistä avioliittoanne.
1224
01:13:58,743 --> 01:14:01,753
- Kuka sanoi sitä täydelliseksi?
- Älä nyt.
1225
01:14:01,953 --> 01:14:04,583
Riitelitte kerran koiranne tärkeydestä.
1226
01:14:04,783 --> 01:14:06,963
Mikä teillä ei olisi täydellistä?
1227
01:14:07,163 --> 01:14:10,263
Makasin Marie-tätisi kanssa.
1228
01:14:10,463 --> 01:14:11,843
- Mitä?
- Niin.
1229
01:14:12,043 --> 01:14:15,473
Sitten minä tein outoja seksijuttuja
Jim Robertsin kanssa.
1230
01:14:15,673 --> 01:14:18,433
Niin, tapailitte pari kuukautta.
1231
01:14:18,633 --> 01:14:21,733
- Kehomme sopivat yhteen.
- Voi...
1232
01:14:21,933 --> 01:14:24,483
Mutta hän ei pärjännyt isällesi.
1233
01:14:24,683 --> 01:14:27,443
Marie-täti tajusi olevansa seksiaddikti.
1234
01:14:27,643 --> 01:14:30,133
Mutta selvitimme asiat.
1235
01:14:33,383 --> 01:14:36,473
- Huikeita läpimurtoja.
- Tänne se.
1236
01:14:37,593 --> 01:14:38,913
Muistatko minut?
1237
01:14:39,113 --> 01:14:42,973
- Poltit naamani.
- Tiedän. Se tuntuu kurjalta.
1238
01:14:46,143 --> 01:14:48,393
Kaikki uima-altaaseen heti!
1239
01:14:50,443 --> 01:14:52,233
Menkää!
1240
01:14:53,193 --> 01:14:54,483
Vauhtia!
1241
01:14:57,653 --> 01:14:59,223
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1242
01:14:59,423 --> 01:15:00,973
Puuttuuko täältä joku?
1243
01:15:01,173 --> 01:15:03,993
Kyllä. Sean-poju onkin paskiainen.
1244
01:15:05,913 --> 01:15:06,963
Saimme morsiamen.
1245
01:15:07,373 --> 01:15:08,583
Kuuluuko?
1246
01:15:10,043 --> 01:15:11,503
Kuuletteko te?
1247
01:15:16,973 --> 01:15:18,413
Ylös!
1248
01:15:18,613 --> 01:15:20,623
Kuunnelkaa.
1249
01:15:20,823 --> 01:15:23,123
Ovatko he siis Balilta?
1250
01:15:23,323 --> 01:15:26,423
Sean on paskiainen,
ja he veivät Harriettin?
1251
01:15:26,623 --> 01:15:27,713
Siinä ei ole järkeä.
1252
01:15:27,913 --> 01:15:31,963
Miksi Sean vei hänet?
Hänhän oli jo panttivanki.
1253
01:15:32,163 --> 01:15:34,593
Ehkä hän on nyt tuplapanttivanki.
1254
01:15:34,793 --> 01:15:36,763
Harriett on tässä mukana.
1255
01:15:36,963 --> 01:15:39,533
- Mitä?
- Mitä tarkoitat?
1256
01:15:45,163 --> 01:15:47,083
Harriett ja Sean
1257
01:15:47,753 --> 01:15:49,233
seurustelevat.
1258
01:15:49,433 --> 01:15:51,073
- Eikä.
- Mitä?
1259
01:15:51,273 --> 01:15:52,213
Katsokaa.
1260
01:15:53,083 --> 01:15:54,753
Kuvasin tämän eilen.
1261
01:15:55,673 --> 01:15:56,843
Tässä.
1262
01:15:58,263 --> 01:15:59,843
Katsotaanpa.
1263
01:16:00,763 --> 01:16:02,723
Etsin sen.
1264
01:16:04,393 --> 01:16:05,583
Voi pojat.
1265
01:16:05,783 --> 01:16:07,313
Noin.
1266
01:16:15,733 --> 01:16:17,723
Mitä? Sano se.
1267
01:16:17,923 --> 01:16:18,943
Roberto.
1268
01:16:34,883 --> 01:16:36,043
Tuolla!
1269
01:16:42,013 --> 01:16:45,583
Sean, lupasit, että rikastumme.
1270
01:16:45,783 --> 01:16:47,793
Nyt neljä miestäni on kuollut.
1271
01:16:47,993 --> 01:16:49,293
Korjataan tilanne.
1272
01:16:49,493 --> 01:16:51,963
Perun sopimuksen ja pidän rahat.
1273
01:16:52,163 --> 01:16:54,173
Sinä jäät henkiin.
1274
01:16:54,373 --> 01:16:56,803
En halua kuulla. Meillä oli sopimus.
1275
01:16:57,003 --> 01:16:59,263
Ole järkevä, Sean. Hän pelasti meidät.
1276
01:16:59,463 --> 01:17:01,553
- Jäimme henkiin.
- Mitä tarkoitat?
1277
01:17:01,753 --> 01:17:03,913
Kuuntele naistasi.
1278
01:17:05,163 --> 01:17:08,233
Se on vain akupunktiopiste. Rentoudu.
1279
01:17:08,433 --> 01:17:10,123
Hengitä.
1280
01:17:10,833 --> 01:17:11,953
Mitä?
1281
01:17:13,583 --> 01:17:14,423
Mitä?
1282
01:17:15,213 --> 01:17:16,483
Vie meidät takaisin.
1283
01:17:16,683 --> 01:17:18,783
Hoidetaan tämä loppuun itse.
1284
01:17:18,983 --> 01:17:20,463
- Kulta.
- Mitä?
1285
01:17:21,673 --> 01:17:23,873
- Loistava idea.
- Tiedän.
1286
01:17:24,073 --> 01:17:26,553
Kaikki pitää tehdä itse!
1287
01:17:29,143 --> 01:17:31,503
Entä nyt? He palaavat pian.
1288
01:17:31,703 --> 01:17:33,603
- Ole...
- Hei!
1289
01:17:34,233 --> 01:17:36,903
Älkää kuiskiko,
tai heitän sinne kranaatin.
1290
01:17:43,153 --> 01:17:44,153
Hyvä on.
1291
01:17:44,703 --> 01:17:46,973
Seuraa minua.
1292
01:17:47,173 --> 01:17:48,323
Seuraa.
1293
01:17:49,033 --> 01:17:50,123
Hei, kaikki.
1294
01:17:51,663 --> 01:17:54,063
Nyt ei ole paras hetki,
1295
01:17:54,263 --> 01:17:57,293
mutta saamme häät ehkä vain näin.
1296
01:17:59,133 --> 01:18:00,553
Mitä sanot, Darcy?
1297
01:18:01,553 --> 01:18:02,863
Joo, mahtavaa.
1298
01:18:03,063 --> 01:18:06,883
Siirtyvätkö morsiamen läheiset
vasemmalle ja sulhasen oikealle?
1299
01:18:11,643 --> 01:18:13,183
Vihitkö meidät, Margy?
1300
01:18:13,983 --> 01:18:16,343
Lopettakaa tuo heti.
1301
01:18:16,543 --> 01:18:17,803
Odottakaa.
1302
01:18:18,003 --> 01:18:21,773
Jos tyttäreni saa häänsä,
minä siirrän rahat.
1303
01:18:28,203 --> 01:18:29,623
No niin, menoksi.
1304
01:18:36,873 --> 01:18:37,873
Aloitetaan.
1305
01:18:38,923 --> 01:18:39,923
Kiitos, isä.
1306
01:18:40,423 --> 01:18:41,573
Ei se mitään, prinsessa.
1307
01:18:41,773 --> 01:18:44,743
Jotkin asiat ovat rahaa tärkeämpiä.
1308
01:18:44,943 --> 01:18:47,183
En tiedä, mitkä...
1309
01:19:00,103 --> 01:19:02,113
Kai tiedätte, mitä teette?
1310
01:19:15,373 --> 01:19:17,903
Suortuvat silmiesi edessä
1311
01:19:18,103 --> 01:19:20,783
Värit niin ihmeelliset
1312
01:19:20,983 --> 01:19:25,133
Ne minut pysäyttävät
Ja henkeni salpaavat
1313
01:19:25,803 --> 01:19:28,163
Smaragdit vuorten noiden
1314
01:19:28,363 --> 01:19:30,663
Taivaalta siintävät
1315
01:19:30,863 --> 01:19:34,813
Eivät syvyyksiään paljasta
1316
01:19:35,393 --> 01:19:37,273
Ja minulle ne kertovat
1317
01:19:37,733 --> 01:19:40,503
Että kuulumme yhteen
1318
01:19:40,703 --> 01:19:44,973
Kun niihin vielä rakkaus lisätään
1319
01:19:45,173 --> 01:19:47,553
Minä kiinni jään
1320
01:19:47,753 --> 01:19:50,263
Huulillasi viipyä saan
1321
01:19:50,463 --> 01:19:52,603
En päädy vangiksi
1322
01:19:52,803 --> 01:19:58,103
Sydänsurujen noitten
Jotka yllä riippuvat
1323
01:19:58,303 --> 01:20:03,653
Ja tukenasi olla saan
1324
01:20:03,853 --> 01:20:08,203
Rakkauden murheessa vaan
1325
01:20:08,403 --> 01:20:14,043
Ja olen parempi
Kun olen vanhempi
1326
01:20:14,243 --> 01:20:19,003
Olen elämäsi hartain ihailija
1327
01:20:19,203 --> 01:20:24,213
Ja tukenasi olla saan
1328
01:20:24,413 --> 01:20:28,973
Rakkauden murheessa vaan
1329
01:20:29,173 --> 01:20:31,973
- Ja olen
- Olen
1330
01:20:32,173 --> 01:20:34,773
Parempi kun olen vanhempi
1331
01:20:34,973 --> 01:20:39,903
Olen elämäsi hartain ihailija
1332
01:20:40,103 --> 01:20:41,253
Olen...
1333
01:20:48,343 --> 01:20:49,713
Katuisit tuota.
1334
01:20:54,893 --> 01:20:55,663
Ei, seis.
1335
01:20:55,863 --> 01:20:58,543
En tunne kranaatteja hyvin,
mutta jos ammut,
1336
01:20:58,743 --> 01:21:02,633
tämä jousijuttu irtoaa
ja räjähdämme ilmaan.
1337
01:21:02,833 --> 01:21:04,053
- Eikö niin?
- Niin.
1338
01:21:04,243 --> 01:21:06,273
- Ei.
- Mitä...
1339
01:21:06,903 --> 01:21:07,983
Pudottakaa aseet.
1340
01:21:10,283 --> 01:21:11,283
Ei.
1341
01:21:24,083 --> 01:21:26,173
En jaksa heittää noin kauas.
1342
01:21:28,843 --> 01:21:30,763
Perheelleni ei vittuilla.
1343
01:21:43,523 --> 01:21:45,393
Darcy, syötä helppo.
1344
01:21:46,103 --> 01:21:46,983
Voi paska.
1345
01:22:03,003 --> 01:22:04,273
Tiedän, minne mennään!
1346
01:22:04,473 --> 01:22:06,233
Tulkaa altaasta pois.
1347
01:22:06,433 --> 01:22:07,443
- Niin.
- Tulkaa.
1348
01:22:07,643 --> 01:22:09,133
Tulkaa pois.
1349
01:22:11,503 --> 01:22:13,873
- Mentiin.
- Kylpylään.
1350
01:22:14,063 --> 01:22:15,413
Siellä olemme turvassa.
1351
01:22:15,613 --> 01:22:18,123
Panttivankeja piti tappaa tunnin välein.
1352
01:22:18,323 --> 01:22:20,373
Tappaminen toimii, Sean.
1353
01:22:20,573 --> 01:22:21,833
- Helvetti.
- Anna minun
1354
01:22:22,033 --> 01:22:22,963
suostutella Darcya.
1355
01:22:23,163 --> 01:22:25,563
- Vielä kerran.
- Hyvä on.
1356
01:22:27,653 --> 01:22:28,733
Kiitos, kulta.
1357
01:22:29,983 --> 01:22:32,193
Nyt ei ole hyvä hetki.
1358
01:22:34,113 --> 01:22:36,243
- Vauhtia.
- No niin.
1359
01:22:37,413 --> 01:22:40,103
Äiti, haemme apua.
1360
01:22:40,303 --> 01:22:42,453
Pidä heistä huolta. Pärjäätkö?
1361
01:22:45,293 --> 01:22:46,373
Ja Carol...
1362
01:22:47,833 --> 01:22:49,543
Kiitos kakkuveitsestä.
1363
01:22:50,923 --> 01:22:52,803
Rakastan tätä veistä.
1364
01:23:04,433 --> 01:23:06,563
Olemme nyt kahden. Mennään.
1365
01:24:39,073 --> 01:24:41,203
{\an8}VASTANAINEET
1366
01:24:43,243 --> 01:24:45,993
Eikö tämä ole liian mutkikasta?
1367
01:24:55,133 --> 01:24:56,383
Teitkö tämän minulle?
1368
01:24:57,753 --> 01:24:59,113
Halusitko tätä?
1369
01:24:59,313 --> 01:25:00,883
Meidät keskelle valtamerta.
1370
01:25:03,433 --> 01:25:06,123
Anteeksi, etten kuunnellut sinua.
1371
01:25:06,323 --> 01:25:08,463
Luulin, että jos häät ovat täydelliset,
1372
01:25:08,663 --> 01:25:10,923
avioliittomme on täydellinen.
1373
01:25:11,123 --> 01:25:12,673
Mutta eihän sellaista ole.
1374
01:25:12,873 --> 01:25:14,423
Mieti vanhempiani.
1375
01:25:14,623 --> 01:25:17,613
Marie-täti on seksiaddikti.
1376
01:25:18,323 --> 01:25:21,863
Haluan vain olla kanssasi.
Muulla ei ole väliä.
1377
01:25:22,573 --> 01:25:24,573
Ei meidän tarvitse avioitua.
1378
01:25:25,613 --> 01:25:28,123
Jos selviämme tästä, niin...
1379
01:25:28,993 --> 01:25:30,243
Aloitetaanko alusta?
1380
01:25:36,213 --> 01:25:37,633
Mene.
1381
01:25:38,043 --> 01:25:39,783
Kuuntele, Deedee!
1382
01:25:39,983 --> 01:25:42,913
Tämä on valtava väärinkäsitys!
1383
01:25:43,113 --> 01:25:44,623
Palataan hotelliin
1384
01:25:44,823 --> 01:25:47,793
ja jutellaan. En halua sinulle pahaa.
1385
01:25:47,993 --> 01:25:49,543
Lopeta ampuminen, ääliö!
1386
01:25:49,743 --> 01:25:51,583
Äläkä sano häntä Deedeeksi!
1387
01:25:51,783 --> 01:25:53,183
- Helvetti!
- Jessus.
1388
01:25:54,023 --> 01:25:55,643
Tämä on karmea.
1389
01:25:58,313 --> 01:26:00,983
Paskiainen! Painu helvettiin!
1390
01:26:02,573 --> 01:26:03,933
En voi uskoa tätä, Sean!
1391
01:26:04,133 --> 01:26:06,063
Milloin muutuit hirviöksi?
1392
01:26:06,253 --> 01:26:07,643
En ole hirviö!
1393
01:26:07,843 --> 01:26:09,143
Olen liikemies!
1394
01:26:09,343 --> 01:26:10,643
Ammukset loppuivat.
1395
01:26:10,843 --> 01:26:12,103
- Oletko varma?
- En.
1396
01:26:12,303 --> 01:26:13,203
Hei.
1397
01:26:18,883 --> 01:26:20,033
En halua tehdä tätä.
1398
01:26:20,233 --> 01:26:21,593
Olen kunnon mies.
1399
01:26:23,673 --> 01:26:24,513
Voi paska.
1400
01:26:25,223 --> 01:26:27,333
Vene on mennyttä. Kutit loppuivat.
1401
01:26:27,533 --> 01:26:29,893
Palataan selvittämään asia.
1402
01:26:39,943 --> 01:26:41,113
Tom!
1403
01:26:44,283 --> 01:26:45,153
Mene!
1404
01:27:21,653 --> 01:27:23,443
Käännä vene.
1405
01:27:24,863 --> 01:27:25,863
En.
1406
01:27:28,533 --> 01:27:31,183
Olet paskiainen,
mutta et voi tappaa minua.
1407
01:27:31,383 --> 01:27:32,733
Olet oikeassa.
1408
01:27:32,923 --> 01:27:34,643
Mutta tapan hänet mielelläni.
1409
01:27:34,843 --> 01:27:37,863
Möhlit jatkuvasti. Tämä on syytäsi.
1410
01:27:38,063 --> 01:27:41,003
En halua tehdä tätä. Olen kunnon mies.
1411
01:27:42,083 --> 01:27:43,423
Etkä ole.
1412
01:27:44,253 --> 01:27:46,303
Olet oikeassa. En olekaan.
1413
01:28:01,063 --> 01:28:02,063
Sean!
1414
01:28:08,493 --> 01:28:10,113
Sinut kutsuttiin säälistä!
1415
01:28:11,203 --> 01:28:12,203
Voi paska.
1416
01:28:19,873 --> 01:28:21,503
Eikä! Hitto!
1417
01:28:46,823 --> 01:28:48,513
Ovatko nuo hiuksia?
1418
01:28:48,713 --> 01:28:50,153
Mittatilaustyönä tehty!
1419
01:29:08,213 --> 01:29:09,213
Alas!
1420
01:29:24,103 --> 01:29:24,983
Pidä kiinni.
1421
01:29:30,783 --> 01:29:32,653
Voi paska.
1422
01:29:47,883 --> 01:29:48,883
Hitto.
1423
01:30:23,203 --> 01:30:24,753
Kun kysyin aiemmin,
1424
01:30:26,043 --> 01:30:27,583
voimmeko aloittaa alusta...
1425
01:30:30,293 --> 01:30:32,003
En halua sitä.
1426
01:30:43,433 --> 01:30:44,733
Haluan jatkaa tätä.
1427
01:30:59,533 --> 01:31:00,743
Tom Fowler,
1428
01:31:02,033 --> 01:31:03,493
tuletko aviomiehekseni?
1429
01:31:09,923 --> 01:31:11,133
Oletko varma?
1430
01:31:13,003 --> 01:31:14,173
Etkö pelkää?
1431
01:31:16,133 --> 01:31:17,303
Olen kauhuissani.
1432
01:31:19,223 --> 01:31:22,053
Elämä on aina kaoottista.
1433
01:31:23,973 --> 01:31:25,723
Mutta tiedän sen,
1434
01:31:27,643 --> 01:31:30,313
että haluan kokea sen yhdessä.
1435
01:31:33,023 --> 01:31:34,403
Se on yksinkertaista.
1436
01:31:36,993 --> 01:31:38,613
Yksivaiheinen suunnitelma.
1437
01:31:48,663 --> 01:31:49,673
Se sopii yhä.
1438
01:32:09,893 --> 01:32:11,443
Seis. Olkaa hiljaa.
1439
01:32:36,253 --> 01:32:38,113
Voi paska. Anteeksi.
1440
01:32:38,313 --> 01:32:39,663
Jäljellä oli yksi raketti,
1441
01:32:39,863 --> 01:32:43,643
mutta ei se ollutkaan kaunista
niin kuin kuvittelin.
1442
01:32:44,553 --> 01:32:45,553
Tule.
1443
01:35:02,273 --> 01:35:04,113
{\an8}Katso, että paristot toimivat.
1444
01:35:06,823 --> 01:35:10,743
{\an8}Anteeksi, että kutsuin häihinne
kaksi huijaria.
1445
01:35:11,243 --> 01:35:15,063
{\an8}En tiedä, pidänkö myrkyllisistä ihmisistä
1446
01:35:15,263 --> 01:35:17,373
{\an8}vai he minusta.
1447
01:40:37,113 --> 01:40:39,053
Tekstitys: Kati Karvonen
1448
01:40:39,253 --> 01:40:41,203
Luova tarkastajaMaarit Hirvonen