1 00:01:11,613 --> 00:01:17,613 {\an8}MAHAL ISLAND RESORT, FILIPPIINIT 2 00:01:28,043 --> 00:01:29,043 Siinä hän on! 3 00:01:31,543 --> 00:01:32,573 Gloria! 4 00:01:32,773 --> 00:01:34,033 Hei. 5 00:01:34,233 --> 00:01:35,113 Tervetuloa. 6 00:01:35,313 --> 00:01:36,823 - Näytät upealta. - Kiitos. 7 00:01:37,023 --> 00:01:39,243 - Darcy, missä olet ollut? - Hei. 8 00:01:39,443 --> 00:01:41,873 Viivyin vain hetken. Eikö se käy? 9 00:01:42,073 --> 00:01:43,793 Ei häissäsi. 10 00:01:43,993 --> 00:01:45,353 Ketel One -martini. 11 00:01:46,023 --> 00:01:47,693 Obrigada, Jerome. 12 00:01:48,773 --> 00:01:50,673 Missä se sulhashirviö on? 13 00:01:50,873 --> 00:01:52,593 Tom ei ole sulhashirviö. 14 00:01:52,793 --> 00:01:56,263 Hän on vain tarkka yksityiskohdista. 15 00:01:56,463 --> 00:01:59,513 Olisit ottanut isäsi rahaa häitä varten. 16 00:01:59,713 --> 00:02:03,023 Ammattilaiset olisivat tehneet kaikesta perfecto. 17 00:02:03,223 --> 00:02:06,773 Me olemme aikuisia, jotka maksavat omat häänsä 18 00:02:06,973 --> 00:02:08,793 ja tekevät niistä haluamansa. 19 00:02:09,123 --> 00:02:11,323 Tätäkö halusit? 20 00:02:11,523 --> 00:02:13,173 Se oli painatusvirhe. 21 00:02:28,483 --> 00:02:29,773 VAROITUS - MERIROSVOJA 22 00:02:53,883 --> 00:02:54,753 Hei. 23 00:02:55,753 --> 00:02:57,243 Melkein ammuin sinut. 24 00:02:57,443 --> 00:03:00,173 Luulin merirosvoksi, mutta olet vain mies. 25 00:03:03,183 --> 00:03:05,513 Onko tämä morsiamelle? 26 00:03:06,473 --> 00:03:08,423 {\an8}Yritän yllättää hänet. 27 00:03:08,623 --> 00:03:11,003 {\an8}Tällainen näytti hyvältä Etsyssä, 28 00:03:11,203 --> 00:03:14,313 {\an8}mutta en olekaan tästä enää varma. 29 00:03:15,113 --> 00:03:18,223 Haluan olla romanttinen mutten korni. 30 00:03:18,423 --> 00:03:20,533 Niillä on eronsa. 31 00:03:21,653 --> 00:03:23,573 Etkö kuulu tuonne? 32 00:03:24,623 --> 00:03:26,203 Harjoittelujuhliin. 33 00:03:26,953 --> 00:03:27,943 Voi taivas. 34 00:03:28,143 --> 00:03:31,563 Sinun pitää puhua isäsi joogaopettajalle. 35 00:03:31,763 --> 00:03:33,653 - Tyttöystävälle? - Oli mikä oli. 36 00:03:33,853 --> 00:03:35,573 Hän hymyilee minulle. 37 00:03:35,773 --> 00:03:38,613 Voitko käskeä lopettaa sen? 38 00:03:38,813 --> 00:03:42,203 Kerron isän tyttöystävälle, ettei hymyile sinulle. 39 00:03:42,403 --> 00:03:43,743 Se ei aiheuta ongelmia. 40 00:03:43,943 --> 00:03:46,833 Enkä voi istua Tomin äidin vieressä. 41 00:03:47,033 --> 00:03:51,293 Hän ehdotti veneessä yhteislaulua South Pacificista. 42 00:03:51,493 --> 00:03:53,003 Hän on innoissaan. 43 00:03:53,203 --> 00:03:55,213 Ensimmäistä kertaa ulkomailla. 44 00:03:55,413 --> 00:03:58,803 - Aikuinen nainenko? - Voisitteko tulla toimeen... 45 00:03:59,003 --> 00:03:59,843 Carol! 46 00:04:00,043 --> 00:04:03,013 Aion pestä sen miehen Hiuksistani 47 00:04:03,213 --> 00:04:06,473 Aion pestä sen miehen Hiuksistani 48 00:04:06,673 --> 00:04:09,413 Ja lähettää hänet matkoihinsa 49 00:04:11,293 --> 00:04:13,613 Olen odottanut tätä siitä asti, 50 00:04:13,813 --> 00:04:16,733 kun Tommy leikattiin masustani. 51 00:04:16,933 --> 00:04:19,993 En ole koskaan ollut yksityissaarella. 52 00:04:20,193 --> 00:04:22,703 En ole koskaan ollut saarella. 53 00:04:22,903 --> 00:04:24,333 Ei pidä paikkaansa. 54 00:04:24,523 --> 00:04:28,663 Kävin Hilbermanien luona Mackinacilla ennen heidän muuttoaan. 55 00:04:28,863 --> 00:04:30,793 Oletko käynyt Mackinacilla, Renata? 56 00:04:30,993 --> 00:04:34,003 En tiedä, mikä se on, enkä ymmärtänyt sanojasi. 57 00:04:34,203 --> 00:04:36,093 Hän ihastuisi siihen, Larry. 58 00:04:36,293 --> 00:04:37,423 Hei, Darcy. 59 00:04:37,623 --> 00:04:40,053 Hei, Larry. En huomannut sinua. 60 00:04:40,253 --> 00:04:41,763 - Hei. - Hei, Renata. 61 00:04:41,963 --> 00:04:43,393 Toimme lahjan. 62 00:04:43,593 --> 00:04:45,433 - Ei olisi tarvinnut. - Kyllä. 63 00:04:45,633 --> 00:04:48,023 Huominen on elämämme suurin päivä. 64 00:04:48,223 --> 00:04:50,413 - Avaa se. - Selvä. 65 00:04:51,793 --> 00:04:53,873 - Hän avaa sen. - Otan... 66 00:04:55,713 --> 00:04:58,043 Joku oli jättänyt sen vessaan. 67 00:04:59,793 --> 00:05:03,413 Pelastat minut, Margy. En voi uskoa, että myöhästyin. 68 00:05:03,613 --> 00:05:04,953 Vieraat rupattelevat, 69 00:05:05,153 --> 00:05:07,973 ja Darcysi juttelee molemmille äideille. 70 00:05:10,353 --> 00:05:12,563 Voi ei. Vauhtia. 71 00:05:15,893 --> 00:05:18,383 Annatko tyttärelleni ruosteisia veitsiä? 72 00:05:18,583 --> 00:05:20,463 Se on "lainattua". 73 00:05:20,663 --> 00:05:23,053 Sukumme käyttää niitä häissä. 74 00:05:23,253 --> 00:05:25,343 Ne tuovat hyvää onnea. 75 00:05:25,543 --> 00:05:26,723 Paitsi Greg-sedälle, 76 00:05:26,923 --> 00:05:29,433 jolta trukki katkaisi kaulan. 77 00:05:29,633 --> 00:05:31,483 Se ei ollut veitsen syytä. 78 00:05:31,683 --> 00:05:32,703 Darcy. 79 00:05:33,163 --> 00:05:34,083 Isä. 80 00:05:38,753 --> 00:05:40,543 Carol, näytät ihastuttavalta. 81 00:05:43,003 --> 00:05:44,163 Hei, Larry. 82 00:05:44,353 --> 00:05:46,093 - Hei. - Suukotan sinuakin. 83 00:05:47,173 --> 00:05:49,263 - Anteeksi. Riittikö? - Selvä. 84 00:05:51,103 --> 00:05:52,223 Renata. 85 00:05:52,763 --> 00:05:54,063 Roberto. 86 00:05:55,103 --> 00:05:57,943 Ihanaa, että olette yhä ystäviä. 87 00:05:58,523 --> 00:05:59,523 Kukkuu. 88 00:05:59,853 --> 00:06:00,853 Hei. 89 00:06:06,403 --> 00:06:09,643 Darcy, minulle on kunnia saada todistaa 90 00:06:09,843 --> 00:06:12,873 tätä jälleensyntymisen ja sitoutumisen riittiä. 91 00:06:13,953 --> 00:06:15,663 - Samoin. - Kiitos. 92 00:06:18,963 --> 00:06:19,793 Renata. 93 00:06:23,463 --> 00:06:25,993 Minun pitää käydä kylpyhuoneessa. 94 00:06:26,193 --> 00:06:27,493 Minun myös. 95 00:06:27,693 --> 00:06:31,513 Pissaan seisaaltani juhlakamppeissa. Entä sinä? 96 00:06:32,593 --> 00:06:34,043 - Anteeksi. - Ei se mitään. 97 00:06:34,243 --> 00:06:35,223 Kiitos, Margy. 98 00:06:37,983 --> 00:06:38,983 Hei. 99 00:06:41,773 --> 00:06:43,443 - Hei. - Miten menee? 100 00:06:46,533 --> 00:06:47,553 Voi taivas. 101 00:06:47,753 --> 00:06:49,113 - Sinulle. - Kiitos. 102 00:06:49,613 --> 00:06:50,643 Iso papi. 103 00:06:50,843 --> 00:06:51,613 Äijäni. 104 00:06:52,453 --> 00:06:54,813 - Tämä... - Mukava nähdä, isä. 105 00:06:55,013 --> 00:06:57,353 - Señor. - Käytetään vain 106 00:06:57,553 --> 00:06:59,403 - "Robertia" jonkin aikaa. - Selvä. 107 00:06:59,603 --> 00:07:02,193 Sinä löysit tämän upean paikan. 108 00:07:02,393 --> 00:07:03,943 - Niin. - Kyllä. 109 00:07:04,143 --> 00:07:07,283 Opiskelen bioresonanssia, ja tämä paikka 110 00:07:07,483 --> 00:07:09,553 kuhisee energiavärähtelyjä. 111 00:07:10,303 --> 00:07:12,793 Huoneemme kuhisee lutikoita. 112 00:07:12,983 --> 00:07:17,003 Four Seasons olisi ollut mukava, mutta ette huolineet apuani... 113 00:07:17,203 --> 00:07:19,383 Jotkin asiat ovat rahaa tärkeämpiä. 114 00:07:19,573 --> 00:07:20,983 Siitä voi väitellä. 115 00:07:21,523 --> 00:07:23,563 - Tarvitsen lisää juotavaa. - Niin. 116 00:07:24,523 --> 00:07:26,223 Ei kiitos. Gracias. 117 00:07:26,413 --> 00:07:27,363 No... 118 00:07:28,443 --> 00:07:29,323 Ei kiitos. 119 00:07:31,453 --> 00:07:32,893 Pitääkö hän minusta ikinä? 120 00:07:33,093 --> 00:07:36,413 Kyllä, jos rauhoitut ja olet oma itsesi. 121 00:07:37,453 --> 00:07:39,153 Perheemme ovat aikamoisia. 122 00:07:39,343 --> 00:07:41,563 - Miten niin? - Missä olit? 123 00:07:41,763 --> 00:07:43,363 Hoidin yhden asian. 124 00:07:43,563 --> 00:07:44,283 Mitä tapahtui? 125 00:07:44,473 --> 00:07:46,693 Äitisi antoi kirottuja veitsiä. 126 00:07:46,893 --> 00:07:50,033 Äitini suuttui isän tyttöystävälle hymyilyn takia. 127 00:07:50,233 --> 00:07:53,623 Serkkusi Amy kysyi, missä dildon voi ladata. 128 00:07:53,823 --> 00:07:55,583 Tuliko Amy? 129 00:07:55,783 --> 00:07:57,013 Hän tulee kohta. 130 00:07:57,683 --> 00:08:00,083 - Mikä asu tuo on? - Tämä... 131 00:08:00,283 --> 00:08:03,093 - Miksi hiuksesi ovat märät? - Minä... 132 00:08:03,293 --> 00:08:05,593 Kävin kuutamouinnilla. 133 00:08:05,793 --> 00:08:09,323 - Putosit veteen. - Putosin veteen. 134 00:08:11,323 --> 00:08:13,863 Sööttiä, miten huonosti valehtelet. 135 00:08:18,833 --> 00:08:21,293 Lupaathan, 136 00:08:22,333 --> 00:08:25,323 ettet päästä loppuiltana kädestäni irti. 137 00:08:25,523 --> 00:08:26,543 Lupaan sen. 138 00:08:28,843 --> 00:08:29,653 Ace. 139 00:08:29,853 --> 00:08:33,123 Häämatkamme soittolista. Se pitää vaihtaa. 140 00:08:33,323 --> 00:08:35,083 Onko "pitää" oikea sana? 141 00:08:35,283 --> 00:08:36,683 - Isä... - Selvä. 142 00:08:38,473 --> 00:08:40,503 Tommy, tule viideksi minuutiksi. 143 00:08:40,703 --> 00:08:41,963 - En. - Hätätilanne. 144 00:08:42,163 --> 00:08:45,753 Kirjoitan bestmanin puhettani, ja se sujuu hyvin. 145 00:08:45,953 --> 00:08:47,403 - Hei. - Hei. 146 00:08:50,693 --> 00:08:53,893 Isän tyttökaveri kysyi, mikä rakkaudenkieleni on. 147 00:08:54,093 --> 00:08:55,033 Hän on karmea. 148 00:08:55,953 --> 00:08:57,643 Näytät tosi onnelliselta. 149 00:08:57,843 --> 00:08:58,993 - Kiitos. - Kippis. 150 00:09:11,713 --> 00:09:13,213 Kutsuiko isä eksäsi? 151 00:09:19,143 --> 00:09:21,583 Miten hän on entistä seksikkäämpi? 152 00:09:21,783 --> 00:09:24,143 Hän on kuin pornosafarilta tulossa. 153 00:09:24,563 --> 00:09:26,043 En halunnut häntä tänne, 154 00:09:26,243 --> 00:09:29,603 mutta isä vaati sitä, koska väitti Balin olevan lähellä. 155 00:09:31,193 --> 00:09:33,553 Isä on ämmä, joka tykkää draamasta. 156 00:09:33,753 --> 00:09:36,743 Sean ei vastannut kutsuun, joten emme huolestuneet. 157 00:09:38,243 --> 00:09:40,223 En uskonut hänen tulevan. 158 00:09:40,423 --> 00:09:42,143 Hän ei vastannut kutsuun. 159 00:09:42,343 --> 00:09:44,273 Ei, tuo on makea juttu. 160 00:09:44,473 --> 00:09:46,233 Haluan tavata hänet. 161 00:09:46,433 --> 00:09:50,033 Hän ei kaikessa kiireessä ehtinyt napittaa paitaansa. 162 00:09:50,233 --> 00:09:51,033 Deedee. 163 00:09:51,233 --> 00:09:52,493 - Hei, mitä kuuluu? - Hei. 164 00:09:52,693 --> 00:09:54,303 Hei, Sean. 165 00:09:55,633 --> 00:09:57,413 Anteeksi, että myöhästyin. 166 00:09:57,613 --> 00:09:59,243 Isäsi pyysi käymään Japanissa, 167 00:09:59,443 --> 00:10:01,373 joten otin koneen Kiotosta. 168 00:10:01,573 --> 00:10:04,003 - Hirveä homma. - Ei se mitään... 169 00:10:04,203 --> 00:10:08,133 - Emme tienneet tulostasi. - Isäsi ja minä halusimme yllättää. 170 00:10:08,333 --> 00:10:11,713 En jättäisi häitäsi väliin mistään hinnasta. 171 00:10:11,913 --> 00:10:13,973 - Sean, haluan esitellä Tomin. - Tom. 172 00:10:14,173 --> 00:10:15,513 - Hei. - Tom. 173 00:10:15,713 --> 00:10:17,183 - Tom. - Sean. 174 00:10:17,383 --> 00:10:18,513 Hauska tavata. 175 00:10:18,713 --> 00:10:21,973 Olen halunnut tavata Deedeen pelaajan. 176 00:10:22,173 --> 00:10:23,353 Millä paikalla pelaat? 177 00:10:23,553 --> 00:10:25,273 - Minä... - Hän on jokerilyöjä. 178 00:10:25,473 --> 00:10:29,663 Hän ei saanut sopimusta ja on siis työtön, mutta... 179 00:10:30,253 --> 00:10:33,363 Ulos alemmasta liigasta nelikymppisenä. Rankkaa. 180 00:10:33,563 --> 00:10:34,953 Pysy myönteisenä, 181 00:10:35,153 --> 00:10:39,533 niin saatat päästä valmentamaan. Tiedät, mitä tarkoitan. 182 00:10:39,733 --> 00:10:40,683 Niin. 183 00:10:41,303 --> 00:10:42,623 Erinomainen ajatus. 184 00:10:42,823 --> 00:10:44,723 - Niin minustakin. - Kiitos. 185 00:10:47,853 --> 00:10:49,183 Syödäänkö? 186 00:10:50,103 --> 00:10:53,513 Hienoa, että te kaikki pääsitte tulemaan tänne. 187 00:10:53,713 --> 00:10:57,943 Halusimme valita paikan, joka on hankala kaikille. 188 00:10:58,993 --> 00:11:01,033 Puhun liikaa lakitoimistolla. 189 00:11:01,493 --> 00:11:04,983 Annan siis puheenvuoron päivän sankarille, 190 00:11:05,183 --> 00:11:07,623 miehelle, joka järjesti kaiken. 191 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 Ihanalle Tomilleni. 192 00:11:14,293 --> 00:11:15,193 Kiitos. 193 00:11:15,393 --> 00:11:16,713 - Tee se. - Anna mennä. 194 00:11:18,003 --> 00:11:20,173 Hyvin se menee. 195 00:11:20,923 --> 00:11:23,043 Heitän tämän lonkalta. 196 00:11:23,233 --> 00:11:26,873 Darcy kertoi ajastaan rauhanjoukoissa Balilla, 197 00:11:27,073 --> 00:11:30,383 ja ajattelin, että olisi hienoa tulla vihityksi siellä. 198 00:11:30,583 --> 00:11:34,443 Sitten huomasin, että Bali on balitettavan kallis. 199 00:11:36,943 --> 00:11:39,053 Siksi valitsin Filippiinit. 200 00:11:39,253 --> 00:11:40,193 Vai mitä, Ace? 201 00:11:40,653 --> 00:11:42,153 Ace on samaa mieltä. Seuraava. 202 00:11:44,363 --> 00:11:47,563 Moni teistä näki, kun kosin Darcya. 203 00:11:47,763 --> 00:11:49,853 Järkytys ja yllätys. Upeaa. 204 00:11:50,053 --> 00:11:52,983 Äiti ja isä, haluan kiittää teitä. 205 00:11:53,183 --> 00:11:55,653 Voimme vain pyrkiä samaan kuin te. 206 00:11:55,853 --> 00:11:58,823 - Voi että. - Robert ja Renata, 207 00:11:59,023 --> 00:12:01,473 toivottavasti liittomme ei ole kuin teidän. 208 00:12:04,263 --> 00:12:07,373 - Vaihda aihetta. - En tarkoita, 209 00:12:07,573 --> 00:12:09,123 että se oli teidän vikanne. 210 00:12:09,323 --> 00:12:12,023 Puolet liitoista päättyy eroon. 211 00:12:12,353 --> 00:12:14,463 Hienoa. Juodaan malja. 212 00:12:14,663 --> 00:12:16,483 - Kippis. - Kippis. 213 00:12:18,983 --> 00:12:22,283 - Se ei mennyt hyvin. - Se oli mahtava. 214 00:12:24,403 --> 00:12:27,853 Deedee ja minä tapasimme rauhanjoukoissa Balilla. 215 00:12:28,053 --> 00:12:31,603 Kerran veimme lääkintätarvikkeita erääseen kylään. 216 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 Päätin opettaa hänelle veneilyä, 217 00:12:34,603 --> 00:12:37,293 jotta saisin nukkua, kun hän raataa. 218 00:12:38,713 --> 00:12:41,413 Hän pääsi ruoriin ensimmäistä kertaa 219 00:12:41,603 --> 00:12:44,593 ja sai heti nopeussakon rannikkovartiostolta. 220 00:12:45,843 --> 00:12:48,333 Deedee ei tee mitään puolittaisesti. 221 00:12:48,533 --> 00:12:49,933 Hän näkee haluamansa 222 00:12:51,013 --> 00:12:52,173 ja ottaa sen, 223 00:12:52,373 --> 00:12:54,673 - eikä tyydy vähempään. - Totta. 224 00:12:54,873 --> 00:12:56,173 Kuten moni tietääkin, 225 00:12:56,373 --> 00:12:59,563 me olimme kihloissa noin sata vuotta sitten. 226 00:13:00,443 --> 00:13:01,823 Deedee purki kihlauksen. 227 00:13:03,783 --> 00:13:05,113 Ei. 228 00:13:05,953 --> 00:13:07,413 Hän odotti Tomia. 229 00:13:08,323 --> 00:13:12,813 Tuon tyypin on oltava aivan mieletön supernova, 230 00:13:13,013 --> 00:13:14,693 kun sai tuon ihanuuden. 231 00:13:14,893 --> 00:13:16,153 Kiitos. 232 00:13:16,353 --> 00:13:18,943 - Kiitos, Sean. - Sanon lopuksi 233 00:13:19,143 --> 00:13:21,863 sinulle vielä yhden asian. 234 00:13:22,063 --> 00:13:23,173 Katuk kak ci. 235 00:13:29,143 --> 00:13:30,663 Mitä... Katuk kak mitä? 236 00:13:30,863 --> 00:13:32,753 Sitä on vaikea selittää. 237 00:13:32,953 --> 00:13:34,143 Se tarkoittaa... 238 00:13:35,353 --> 00:13:39,423 - "Vitut isoisästäsi." - Ei sitä ole vaikea selittää. 239 00:13:39,623 --> 00:13:42,173 Balin kielellä se on tosi törkeää. 240 00:13:42,373 --> 00:13:44,553 Se on törkeää joka paikassa. 241 00:13:44,753 --> 00:13:47,473 - Tarkoitan... - "Vitut isoisästäsi." 242 00:13:47,673 --> 00:13:49,783 - Se nauratti meitä. - Se on hauskaa. 243 00:13:50,623 --> 00:13:51,933 Hei kaikille. 244 00:13:52,133 --> 00:13:54,483 Olen Tomin pikkusisko Jeannie. 245 00:13:54,683 --> 00:13:56,063 - Jeannie. - Hei, Jeannie. 246 00:13:56,263 --> 00:13:58,583 Seanin puhe oli aikamoinen. 247 00:14:07,223 --> 00:14:08,223 Kulta? 248 00:14:09,383 --> 00:14:13,813 Mennään nukkumaan. 249 00:14:14,263 --> 00:14:15,503 Mene vain. 250 00:14:15,703 --> 00:14:18,843 Viimeistelen pöytäkoristeet ja vaihdan istumajärjestyksen 251 00:14:19,043 --> 00:14:20,943 nyt kun Sean päätti tulla. 252 00:14:24,523 --> 00:14:25,533 Tom. 253 00:14:26,533 --> 00:14:27,533 Tom! 254 00:14:29,823 --> 00:14:31,163 Rakastellaan. 255 00:14:34,663 --> 00:14:36,773 Kyllä. 256 00:14:36,973 --> 00:14:38,863 Odota ihan... 257 00:14:39,063 --> 00:14:41,923 Viimeistelen ananakset äkkiä. 258 00:14:43,083 --> 00:14:44,093 Selvä. 259 00:14:45,423 --> 00:14:48,883 Onko aivan pakko 260 00:14:49,343 --> 00:14:52,183 viimeistellä ananakset nyt? 261 00:14:56,813 --> 00:14:59,893 Rakastan sinua t-paidassa ilman housuja. 262 00:15:00,733 --> 00:15:03,063 Kurotan tänne ylös 263 00:15:03,523 --> 00:15:06,323 ja otan täältä jotakin luettavaa. 264 00:15:06,903 --> 00:15:10,283 Miksi on seksikästä, kun et ylety ylähyllylle? 265 00:15:13,033 --> 00:15:14,453 Joten... 266 00:15:15,453 --> 00:15:17,193 Anteeksi, neiti, mutta se... 267 00:15:17,393 --> 00:15:20,193 - Onko se tämä? - Ei, kun tuo tuolla. 268 00:15:20,393 --> 00:15:21,613 - Autatteko? - Tämäkö? 269 00:15:21,813 --> 00:15:22,673 - Tämä? - Kyllä. 270 00:15:24,083 --> 00:15:25,403 - Tämäkö? - Kiitos, herra. 271 00:15:25,603 --> 00:15:27,303 Selvä. Oli mukava auttaa. 272 00:15:42,063 --> 00:15:43,063 Kaipaan sinua. 273 00:15:45,523 --> 00:15:46,773 Siitä on aikaa. 274 00:15:47,693 --> 00:15:48,693 Tiedän. 275 00:15:50,073 --> 00:15:51,073 Kaipaan sinua. 276 00:16:00,333 --> 00:16:01,963 Voinko kysyä jotain? 277 00:16:02,373 --> 00:16:03,923 Jotain seksikästäkö? 278 00:16:07,043 --> 00:16:10,883 Mietin, miksi peruit kihlauksesi Seanin kanssa. 279 00:16:11,883 --> 00:16:13,383 Tuo ei ole seksikästä. 280 00:16:15,433 --> 00:16:16,723 Kerroin jo. 281 00:16:17,263 --> 00:16:18,793 Olimme nuoria ja Balilla. 282 00:16:18,993 --> 00:16:22,183 Heräsin yhtenä aamuna, eikä se tuntunut oikealta. 283 00:16:22,773 --> 00:16:23,893 - Riittikö? - Selvä. 284 00:16:29,403 --> 00:16:31,363 Mutta suostuit ensin. 285 00:16:32,403 --> 00:16:34,323 Mikä muutti mielesi? 286 00:16:35,993 --> 00:16:37,783 En tiedä. 287 00:16:39,033 --> 00:16:41,313 Hän aloitti työt isäni kanssa. 288 00:16:41,513 --> 00:16:45,463 Hän muuttui ja välitti vain asemastaan ja rahasta. 289 00:16:45,833 --> 00:16:48,073 Miksi haluat puhua eksästäni 290 00:16:48,273 --> 00:16:49,703 häidemme aattona? 291 00:16:49,893 --> 00:16:52,953 Ehkä, koska kutsuit hänet häihimme. 292 00:16:53,153 --> 00:16:54,283 Minä en kutsunut. 293 00:16:54,483 --> 00:16:57,493 Isä ehdotti sitä. Mitä olisi pitänyt sanoa? 294 00:16:57,693 --> 00:16:59,043 En tiedä. Kieltäytyä. 295 00:16:59,243 --> 00:17:01,583 Minä en halunnut kutsua ketään. 296 00:17:01,783 --> 00:17:03,143 Halusin karata vihille. 297 00:17:04,103 --> 00:17:07,053 Suostuin perinteisiin häihin vain, koska sanoit, 298 00:17:07,253 --> 00:17:09,943 että saamme välillä olla kahden. 299 00:17:11,073 --> 00:17:13,233 Hei. Carol tässä. 300 00:17:14,363 --> 00:17:16,953 Hei. 301 00:17:17,363 --> 00:17:19,433 Tulevasi anoppisi Carol. 302 00:17:19,633 --> 00:17:21,443 Tiedän nimesi. 303 00:17:21,633 --> 00:17:24,563 Toin ylimääräisiä tervetuliaispusseihin, 304 00:17:24,763 --> 00:17:26,963 jos haluatte tehdä yhden Seanille. 305 00:17:28,793 --> 00:17:30,003 Kiva. Kiitos. 306 00:17:30,793 --> 00:17:31,993 Selvä. Kiitos. 307 00:17:32,193 --> 00:17:34,673 Hänellä ei ole housuja. 308 00:17:36,223 --> 00:17:38,833 Toivottavasti sopii, jos kysyn. 309 00:17:39,033 --> 00:17:40,553 Johtuuko tuo geeneistä 310 00:17:41,893 --> 00:17:44,373 vai pilateksesta tai jostain? 311 00:17:44,573 --> 00:17:48,003 - Ei ole sopiva hetki. - Sinun pitää mennä. 312 00:17:48,203 --> 00:17:50,923 Ette voi nukkua yhdessä häiden aattona. 313 00:17:51,123 --> 00:17:53,013 - Äiti, älä... - Se tuo huonoa onnea. 314 00:17:53,213 --> 00:17:56,183 Hänen Jenna-serkkunsa teki niin ennen häitään. 315 00:17:56,383 --> 00:18:00,703 Ja kas vain hän sai borrelioosin eikä voi nyt käyttää sandaaleja. 316 00:18:02,333 --> 00:18:03,583 Se on perinne. 317 00:19:06,853 --> 00:19:09,063 Katsokaa hääparia. 318 00:19:14,403 --> 00:19:15,773 Missä viivyit? 319 00:19:16,113 --> 00:19:18,033 Sinun piti laittaa hiukseni. 320 00:19:18,363 --> 00:19:20,353 Linnut munivat siihen. 321 00:19:20,543 --> 00:19:22,323 Nukuin pommiin. Anteeksi. 322 00:19:23,413 --> 00:19:26,353 Ja tavallaan vietin yön Rickyn kanssa. 323 00:19:26,553 --> 00:19:28,023 - Rickyn? - Niin. Anteeksi. 324 00:19:28,223 --> 00:19:30,903 Halusin tehdä jotain väärää. 325 00:19:31,103 --> 00:19:33,403 Tilata purilaisen sushipaikassa. 326 00:19:33,603 --> 00:19:36,743 - Välttelen häntä tänään. - Hän on Tomin bestman. 327 00:19:36,943 --> 00:19:39,413 Te kävelette alttarille yhdessä. 328 00:19:39,613 --> 00:19:42,203 Osaan jättää vierellä olijat huomiotta. 329 00:19:42,403 --> 00:19:43,743 - Niinpä. - Valmis? 330 00:19:43,943 --> 00:19:47,003 En voi uskoa, että suostuit Carolin morsiuspukuun. 331 00:19:47,203 --> 00:19:48,263 Selvä. 332 00:19:49,973 --> 00:19:52,693 Mutta näytät silti kauniilta. 333 00:19:54,903 --> 00:19:55,673 Hän on valmis! 334 00:19:55,873 --> 00:19:58,173 Juodaanko tequilapaukut? 335 00:19:58,373 --> 00:20:01,643 Suihkutin mekollesi kosteussuojaa. Älä hengitä kemikaaleja. 336 00:20:01,843 --> 00:20:03,603 Missä huntu on? 337 00:20:03,803 --> 00:20:04,813 Selvä. 338 00:20:05,013 --> 00:20:07,813 - Kyllä, tequilaa. - Tai hankitaan pullo. 339 00:20:08,013 --> 00:20:09,123 Ei tequilaa. 340 00:20:10,333 --> 00:20:12,733 Olet kaikista kaunein. 341 00:20:12,933 --> 00:20:15,253 Näytät meitä paljon paremmalta. 342 00:20:15,753 --> 00:20:18,073 Tämä mekko on ihana. 343 00:20:18,273 --> 00:20:21,323 Minä käytin tätä, Jeannie myös 344 00:20:21,523 --> 00:20:23,833 ja nyt sinä häissäsi. 345 00:20:24,033 --> 00:20:25,553 Voi jukra. 346 00:20:25,933 --> 00:20:27,473 Katsokaa nyt. 347 00:20:28,603 --> 00:20:31,143 Nenäliinoista tehtyä valkoista korallia. 348 00:20:33,603 --> 00:20:35,133 Jokin ei tunnu hyvältä. 349 00:20:35,333 --> 00:20:38,593 Olisiko huntu pöyheämpi, jos föönaisin sitä? 350 00:20:38,793 --> 00:20:40,593 Vasen tissi on alempana 351 00:20:40,793 --> 00:20:42,093 - kuin oikea. - Näinkö? 352 00:20:42,293 --> 00:20:45,683 Minulle tapahtui jotain taianomaista viime yönä. 353 00:20:45,883 --> 00:20:47,313 Hypoteettisesti, 354 00:20:47,513 --> 00:20:51,243 olisiko outoa vai hienoa, jos naisimme siskokset? 355 00:20:51,623 --> 00:20:52,663 Niin, joo. 356 00:20:57,753 --> 00:20:58,533 JUTELLAANKO? JOKIN EI TUNNU HYVÄLTÄ. 357 00:20:58,733 --> 00:20:59,783 Tom on tylsä. 358 00:20:59,983 --> 00:21:03,843 - Kuvaa voltti takaperin. - Ei pitäisi. 359 00:21:27,663 --> 00:21:28,663 Mennään. 360 00:21:44,673 --> 00:21:45,633 Voi sinua. 361 00:21:54,143 --> 00:21:55,143 Niin. 362 00:21:56,143 --> 00:21:57,353 Halusit jutella. 363 00:21:58,273 --> 00:22:00,733 Tämä tulee viime tipassa. 364 00:22:02,023 --> 00:22:03,193 Minä vain... 365 00:22:05,233 --> 00:22:08,013 Inhosin sitä, miten eilisilta päättyi. 366 00:22:08,213 --> 00:22:11,533 En halua hääpäivämme alkavan huonoissa merkeissä. 367 00:22:13,993 --> 00:22:15,043 Voi taivas. 368 00:22:17,543 --> 00:22:19,873 Luulin, että perut häät. 369 00:22:21,633 --> 00:22:23,323 Perun häät? 370 00:22:23,523 --> 00:22:24,823 - Miksi? - En tiedä. 371 00:22:25,023 --> 00:22:27,663 Tämä viikonloppu ei ole mennyt hyvin. 372 00:22:27,863 --> 00:22:29,373 Olemme riidelleet enemmän 373 00:22:29,573 --> 00:22:33,003 viime kuukausina kuin ensimmäisinä neljänä vuotenamme. 374 00:22:33,203 --> 00:22:36,723 Kaipa luulin häitä hauskemmiksi. 375 00:22:37,683 --> 00:22:41,383 Selvä. Anteeksi, etten tehnyt häistäsi hauskempia. 376 00:22:41,583 --> 00:22:43,613 En minä sitä... 377 00:22:45,113 --> 00:22:47,493 Ja nämä ovat meidän häämme. 378 00:22:48,653 --> 00:22:49,493 Tuskin. 379 00:22:50,993 --> 00:22:51,973 Tom. 380 00:22:52,173 --> 00:22:56,603 Keskityit häihin niin, että olet ollut kuin eri ihminen. 381 00:22:56,803 --> 00:22:59,153 Halusin kaikesta täydellistä. 382 00:22:59,353 --> 00:23:02,613 - Miksi se on niin tärkeää? - Miksei se ole tärkeää sinulle? 383 00:23:02,813 --> 00:23:06,573 - Kuin et välittäisi. - Totta kai minä välitän. 384 00:23:06,773 --> 00:23:10,033 Niinkö? Sinä vaadit, että maksamme häät itse. 385 00:23:10,233 --> 00:23:14,003 Minä neuvottelen kaikesta ja teen kaiken itse, 386 00:23:14,203 --> 00:23:16,713 ja sinä vain sanot: "Hyvältä näyttää, 387 00:23:16,913 --> 00:23:18,923 "ihan miten vain haluat." 388 00:23:19,123 --> 00:23:22,303 Sanoin, etten halua isoja, perinteisiä häitä. 389 00:23:22,493 --> 00:23:24,423 En ole mikään punasteleva morsian. 390 00:23:24,623 --> 00:23:28,053 Olen aikuinen. En halua isää saattelemaan alttarille. 391 00:23:28,253 --> 00:23:30,053 En tarvitse prinsessamekkoa 392 00:23:30,253 --> 00:23:33,393 enkä todellakaan lahjalistaa. 393 00:23:33,593 --> 00:23:36,163 Minulla on jo tavaroita, joista pidän. 394 00:23:36,413 --> 00:23:37,623 Halusin robotti-imurin. 395 00:23:40,503 --> 00:23:44,233 - Hän ei ole aulassa. - Puhelin ei toimi. 396 00:23:44,433 --> 00:23:46,743 Voi taivas. He ovat pudonneet ojaan. 397 00:23:46,943 --> 00:23:48,913 Mistä sinä sen tiedät? 398 00:23:49,103 --> 00:23:49,993 En tiedäkään. 399 00:23:50,193 --> 00:23:52,333 Vaistoan näitä asioita. 400 00:23:52,523 --> 00:23:56,263 Ace ja minä tutkimme alueen ja löydämme heidät. 401 00:23:57,433 --> 00:23:59,273 - Tutkikaa ojat! - Voi taivas. 402 00:24:01,233 --> 00:24:05,263 Halusin olla kahden keskellä valtamerta. 403 00:24:05,453 --> 00:24:08,553 Toistan taas kerran, että se olisi tappanut äitini. 404 00:24:08,753 --> 00:24:11,223 Ja sen takia olen äitisi morsiuspuvussa 405 00:24:11,423 --> 00:24:13,913 viiden kilon hiuslisäkkeen kanssa. 406 00:24:14,453 --> 00:24:18,993 Et ole kuunnellut yhtään toivettani kosintasi jälkeen. 407 00:24:19,413 --> 00:24:21,273 Nyt minä kuuntelen. 408 00:24:21,473 --> 00:24:22,613 Kerro. 409 00:24:22,813 --> 00:24:25,123 Mitä sinä oikein haluat? 410 00:24:25,543 --> 00:24:28,903 Tom, mehän puhuimme tästä. 411 00:24:29,103 --> 00:24:31,573 Kerroin ensimmäisillä treffeillä, 412 00:24:31,773 --> 00:24:33,283 etten halua suuria häitä. 413 00:24:33,483 --> 00:24:36,083 Luulin, että muutit mielesi. 414 00:24:36,283 --> 00:24:38,353 Miksi suostuit tähän? 415 00:24:40,103 --> 00:24:42,833 Luoja, en minä tiedä... 416 00:24:43,033 --> 00:24:44,603 Koska... 417 00:24:45,693 --> 00:24:48,383 Koska rakastan sinua ja... 418 00:24:48,583 --> 00:24:50,523 Halusin, että olet onnellinen. 419 00:24:51,033 --> 00:24:52,903 Menkää! 420 00:24:53,323 --> 00:24:54,893 Liikettä! 421 00:24:55,093 --> 00:24:56,513 Menkää! 422 00:24:56,713 --> 00:24:59,163 Painukaa ulos! 423 00:25:00,413 --> 00:25:02,663 Jos et halua mennä naimisiin, 424 00:25:03,373 --> 00:25:04,623 ehdit vielä perua. 425 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Mitä? 426 00:25:08,423 --> 00:25:11,653 Ei. Kutsuimme rakkaamme 427 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 häihimme Filippiineille. 428 00:25:14,613 --> 00:25:16,583 Pukeuduin tähän! Me teemme sen! 429 00:25:16,783 --> 00:25:19,263 Kaunista. Oliko tuo vihkivalasi? 430 00:25:21,563 --> 00:25:22,603 Voi luoja. 431 00:25:23,143 --> 00:25:26,383 Sait itsesi uskomaan, että haluan perua häät, 432 00:25:26,583 --> 00:25:27,923 ja aiheutat sen. 433 00:25:28,123 --> 00:25:31,653 Kiemurtelet juristin lailla kaikesta vastuusta. 434 00:25:35,443 --> 00:25:37,453 Sormuksesi teki haavan! 435 00:25:40,373 --> 00:25:41,533 Se ei toistu! 436 00:25:49,883 --> 00:25:50,883 Hienoa! 437 00:25:51,633 --> 00:25:53,383 Lähde Seanin matkaan. 438 00:25:53,803 --> 00:25:56,343 Voitte haistatella isoisille! 439 00:26:05,853 --> 00:26:08,503 En tiedä, miksi aavistan pahaa. 440 00:26:08,703 --> 00:26:10,153 Kaikki sujuu hyvin. 441 00:26:11,153 --> 00:26:13,193 Taidat liioitella. 442 00:26:16,493 --> 00:26:19,493 Paikoillanne! Maahan! 443 00:26:25,373 --> 00:26:26,353 Älkää juosko! 444 00:26:26,553 --> 00:26:28,623 - Kaikki! - Maahan. 445 00:26:29,373 --> 00:26:31,783 Uima-altaalle heti! 446 00:26:31,983 --> 00:26:34,573 Ensimmäinen rivi. Menkää! 447 00:26:34,773 --> 00:26:36,573 Tulkaa tänne! 448 00:26:36,773 --> 00:26:39,723 Vauhtia. Jonossa! 449 00:26:54,363 --> 00:26:55,363 Mentiin! 450 00:26:57,903 --> 00:26:58,823 Darcy. 451 00:27:01,823 --> 00:27:03,683 - Menkää. Ylös. - Vauhtia! 452 00:27:03,883 --> 00:27:06,103 Menkää ylös! Perille asti. 453 00:27:06,303 --> 00:27:08,153 - Liikettä! - Kävelkää. 454 00:27:08,353 --> 00:27:10,293 - Menkää! - Menoksi. 455 00:27:10,753 --> 00:27:11,583 Vauhtia! 456 00:27:13,133 --> 00:27:14,323 Jatkakaa. 457 00:27:14,523 --> 00:27:15,703 Kääntykää. 458 00:27:15,893 --> 00:27:17,513 - Riviin. - Äkkiä. 459 00:27:17,883 --> 00:27:18,663 Vauhtia. 460 00:27:18,863 --> 00:27:19,743 Nyt heti! 461 00:27:19,943 --> 00:27:21,663 Altaaseen siitä. 462 00:27:21,863 --> 00:27:23,373 Nyt heti. 463 00:27:23,573 --> 00:27:26,163 Menkää. Vauhtia. 464 00:27:26,363 --> 00:27:27,253 Menkää veteen. 465 00:27:27,453 --> 00:27:28,293 Nopeammin. 466 00:27:28,493 --> 00:27:31,343 - Pudota puhelin. - Se hajoaa. 467 00:27:31,543 --> 00:27:33,593 - Se on ideana. - En kopioinut tietoja. 468 00:27:33,793 --> 00:27:35,483 - Pudota se! - Hyvä on. 469 00:27:36,983 --> 00:27:38,513 Älkää pelätkö. 470 00:27:38,713 --> 00:27:42,073 Teille ei tapahdu mitään, jos vain tottelette. 471 00:27:43,033 --> 00:27:45,123 Käsi ylös, kun kuulette nimenne. 472 00:27:46,163 --> 00:27:47,283 Robert Rivera. 473 00:27:54,293 --> 00:27:56,423 Robert. 474 00:27:57,293 --> 00:27:58,383 Sinua huudetaan. 475 00:28:00,013 --> 00:28:01,223 Kiitos, Carol. 476 00:28:05,303 --> 00:28:07,143 - Larry Fowler. - Täällä. 477 00:28:10,433 --> 00:28:11,673 Hänen vaimonsa Carol. 478 00:28:11,873 --> 00:28:14,553 Ei tarvitse tehdä kahta reissua. 479 00:28:14,753 --> 00:28:16,773 Haluan sen keskelle. 480 00:28:19,533 --> 00:28:21,973 Sean Hawkins. 481 00:28:22,173 --> 00:28:25,533 Jos satutatte jotakuta, vastaatte minulle. 482 00:28:26,243 --> 00:28:29,063 Onko hän ryhmän sankari? 483 00:28:29,263 --> 00:28:30,493 Kyllä. 484 00:28:31,583 --> 00:28:33,123 Ei. Voi taivas. 485 00:28:35,123 --> 00:28:36,753 Aina löytyy yksi. 486 00:28:38,883 --> 00:28:39,713 Selvä. 487 00:28:46,343 --> 00:28:49,973 {\an8}MORSIAN - SULHANEN 488 00:28:51,063 --> 00:28:52,563 Missä hääpari on? 489 00:28:53,483 --> 00:28:55,633 Tuossa. Eikö hän ole morsian? 490 00:28:55,833 --> 00:28:56,713 En ole. 491 00:28:56,913 --> 00:29:01,133 Amandan mielestä oli sopivaa pukeutua valkoisiin. 492 00:29:01,333 --> 00:29:03,803 - En tiennyt säännöstä. - Tiesit. 493 00:29:04,003 --> 00:29:05,513 - Olet harhauttaja. - Niin. 494 00:29:05,713 --> 00:29:07,573 Tämä on ongelma. 495 00:29:08,453 --> 00:29:11,313 He voivat soittaa poliisille. Jos poliisit tulevat, 496 00:29:11,513 --> 00:29:12,563 tapamme kaikki. 497 00:29:12,763 --> 00:29:13,773 Voi ei. 498 00:29:13,973 --> 00:29:17,403 Näin Tomin kävelevän luontopolulle aiemmin. 499 00:29:17,603 --> 00:29:20,453 Hänen värähtelytasonsa olivat matalalla. 500 00:29:20,643 --> 00:29:22,283 Hän epäröi. 501 00:29:22,483 --> 00:29:23,613 Tommyko epäröi? 502 00:29:23,813 --> 00:29:26,243 Sekö on nyt huolena? 503 00:29:26,443 --> 00:29:30,253 Olen äiti. Osaan huolehtia monesta asiasta yhtä aikaa. 504 00:29:30,453 --> 00:29:32,463 - Kuten Larryn luomesta. - Ei hätää. 505 00:29:32,663 --> 00:29:34,523 - Se kasvaa. - Hajaantukaa. 506 00:29:35,273 --> 00:29:36,193 Etsikää heidät. 507 00:29:42,323 --> 00:29:46,613 Lähetin aamulla viestin, muttet vastannut. 508 00:29:47,863 --> 00:29:49,823 Oletko tosissasi? 509 00:29:50,163 --> 00:29:51,373 En. 510 00:29:56,333 --> 00:29:57,163 Darcy! 511 00:29:59,003 --> 00:30:00,423 Darcy! Hei! 512 00:30:02,503 --> 00:30:03,653 Ei. Darcy. 513 00:30:03,853 --> 00:30:06,073 - Minä tulen. - Suksi kuuseen, Tom! 514 00:30:06,273 --> 00:30:07,333 Luojan kiitos. 515 00:30:07,523 --> 00:30:10,913 Tiedän, että olet vihainen, mutta päästä sisään. 516 00:30:11,113 --> 00:30:12,913 Miksi olisin vihainen? Voin hyvin. 517 00:30:13,113 --> 00:30:15,503 Olen tropiikissa, juon lounaani 518 00:30:15,703 --> 00:30:17,943 enkä vastaa tästä kenellekään! 519 00:30:20,443 --> 00:30:23,193 Tämä ei voi olla totta. 520 00:30:23,653 --> 00:30:25,553 Kyllä on, kamu. 521 00:30:25,753 --> 00:30:29,223 Ja kunhan saan tämän harakanpesän päästäni, 522 00:30:29,423 --> 00:30:32,663 kerron kaikille, miten pilasit tämän! 523 00:30:33,993 --> 00:30:36,203 Käsketkö olla hiljaa? 524 00:30:37,203 --> 00:30:38,333 Mitä helvettiä? 525 00:30:42,753 --> 00:30:43,743 Onko tuo verta? 526 00:30:43,943 --> 00:30:46,113 Emme ehdi hätääntyä. 527 00:30:46,313 --> 00:30:47,303 Älä käske... 528 00:30:48,923 --> 00:30:52,623 Ulkona on merirosvoja, jotka ottivat kaikki panttivangeiksi. 529 00:30:52,823 --> 00:30:53,763 Mitä? 530 00:31:10,533 --> 00:31:13,493 - Soitetaan apua. - Ei. 531 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 Linja on poikki. 532 00:31:16,133 --> 00:31:19,523 Wi-fi myös. Margy sanoi, että pohjoispuolella on parempi yhteys. 533 00:31:19,723 --> 00:31:24,003 - Miksi valitsit saaren ilman kenttää? - Halusin ihmisten olevan läsnä. 534 00:31:25,713 --> 00:31:28,453 En saa henkeä! 535 00:31:28,653 --> 00:31:29,453 En minäkään. 536 00:31:29,653 --> 00:31:32,413 En oikeasti voi hengittää alusvaatteiden takia. 537 00:31:32,613 --> 00:31:34,353 Auta riisuutumaan. 538 00:31:35,263 --> 00:31:36,373 Nyt heti! 539 00:31:36,573 --> 00:31:37,543 Rauhoitu. 540 00:31:37,743 --> 00:31:40,923 - Mitä sanoit? - Kaikki järjestyy. 541 00:31:41,123 --> 00:31:42,523 Tämä on kuin arvoitus. 542 00:31:43,603 --> 00:31:45,613 Kuolen tässä mekossa! 543 00:31:47,653 --> 00:31:50,893 Ovi lukitaan sisäpuolelta. Hän tajuaa, että olemme täällä. 544 00:31:51,093 --> 00:31:54,853 Hän tajuaa sen tullessaan sisään, kun olemme täällä. 545 00:31:55,053 --> 00:31:57,893 - Hän luulee, että olemme suihkussa. - Mitä? 546 00:31:58,093 --> 00:32:00,623 Ja palaa myöhemmin tai jättää viestin, vai? 547 00:32:01,463 --> 00:32:03,733 Tehdään näin. Hän tulee 548 00:32:03,933 --> 00:32:06,533 ja luulee meidän olevan suihkussa. Nujerran hänet. 549 00:32:06,733 --> 00:32:08,113 Mahtava suunnitelma. 550 00:32:08,313 --> 00:32:10,703 - Niin on. - Ei ole! Käytätkö verkkoa apuna? 551 00:32:10,903 --> 00:32:13,533 Oletko yrittänyt päästä verkosta? Se on vaikeaa. 552 00:32:13,733 --> 00:32:16,873 Entä... Entä jos suihkutan tätä silmiin? 553 00:32:17,073 --> 00:32:19,793 Onko hiuslakka muka parempi kuin verkko? 554 00:32:19,993 --> 00:32:22,633 Odota. Itse asiassa... 555 00:32:22,833 --> 00:32:26,093 Suihkuta sitä, ja minä sytytän sen palamaan. 556 00:32:26,293 --> 00:32:27,513 - Ei toimi. - Miksi ei? 557 00:32:27,713 --> 00:32:29,093 - Liikaa vaiheita. - Kaksi. 558 00:32:29,293 --> 00:32:31,723 Liekinheitin, verkko. 559 00:32:31,923 --> 00:32:34,763 Heitän verkon ja yllätän hänet. 560 00:32:34,963 --> 00:32:37,313 Ei, sillä luoti läpäisee sen. 561 00:32:37,513 --> 00:32:39,143 - Teoriassa. - Mitä? 562 00:32:39,343 --> 00:32:43,023 Hän ei osu mihinkään verkon takia. 563 00:32:43,223 --> 00:32:45,623 Jos sanot vielä kerrankin "verkko"... 564 00:32:48,293 --> 00:32:50,423 Voi taivas. 565 00:32:58,893 --> 00:32:59,893 Liekinheitin. 566 00:33:15,903 --> 00:33:18,453 Vedän häntä turpaan. 567 00:33:44,853 --> 00:33:45,683 Hitto! 568 00:33:49,773 --> 00:33:51,473 - Antaa olla. - Miksi teit noin? 569 00:33:51,673 --> 00:33:52,613 Antaa olla! 570 00:33:57,073 --> 00:33:58,073 Olit oikeassa. 571 00:33:59,743 --> 00:34:01,743 Hiuslakka oli pahempaa. 572 00:34:06,293 --> 00:34:07,623 - Nouskaa ylös. - Selvä. 573 00:34:11,133 --> 00:34:12,823 - Tule. - Älä kurista. 574 00:34:13,023 --> 00:34:15,033 - Käännä käsi. - Sain heidät elossa. 575 00:34:15,233 --> 00:34:16,533 Mitä? 576 00:34:16,733 --> 00:34:19,133 Mökki 15. Hakekaa minut. 577 00:34:20,553 --> 00:34:21,553 Menkää. 578 00:34:23,063 --> 00:34:24,973 Sitten voimme aloittaa. 579 00:34:33,863 --> 00:34:35,193 Pärjäätkö, Jamie? 580 00:34:36,993 --> 00:34:40,143 Tuntuu kuin vatsani putoaisi peräaukon kautta ulos. 581 00:34:40,343 --> 00:34:41,933 Muuten olen kunnossa. 582 00:34:42,133 --> 00:34:44,193 On normaalia pelätä. 583 00:34:44,383 --> 00:34:46,483 En anna mitään tapahtua sinulle 584 00:34:46,683 --> 00:34:48,963 enkä perheellenne. Lupaan sen. 585 00:34:50,673 --> 00:34:51,713 Sean. 586 00:34:52,293 --> 00:34:53,863 Minuakin pelottaa. 587 00:34:54,063 --> 00:34:55,863 En ole ikinä pelännyt näin. 588 00:34:56,063 --> 00:34:58,013 Kuin katsoisi Ringiä. 589 00:34:59,883 --> 00:35:04,253 Robbie, käytä hengitysharjoitusta, jonka opimme Esalenissa. 590 00:35:04,453 --> 00:35:07,023 Painan sitä pistettä. Oletko valmis? 591 00:35:08,733 --> 00:35:10,483 Hengitä. 592 00:35:11,273 --> 00:35:12,303 Käytä palleaa. 593 00:35:12,503 --> 00:35:14,263 - Minä oksennan. - Kaikki hyvin. 594 00:35:14,463 --> 00:35:16,433 Jos hän ääntelee noin, 595 00:35:16,633 --> 00:35:18,363 voitte ampua minut. 596 00:35:20,073 --> 00:35:22,723 Juhlapari tulee kohta. 597 00:35:22,923 --> 00:35:24,483 Sitten aloitamme. 598 00:35:24,673 --> 00:35:26,453 Missä morsiamen isä on? 599 00:35:29,833 --> 00:35:32,373 Robert. Sinua kutsutaan taas. 600 00:35:34,543 --> 00:35:35,593 Kiitos, Carol. 601 00:35:37,553 --> 00:35:38,923 Mitä haluatte? 602 00:35:40,093 --> 00:35:43,123 Soitamme kollegalleni 603 00:35:43,323 --> 00:35:47,503 satelliittipuhelimella, ja siirrät 45 miljoonaa dollaria tilille. 604 00:35:47,703 --> 00:35:48,713 Mitä? 605 00:35:48,913 --> 00:35:50,713 Minulla ei ole niin paljon. 606 00:35:50,913 --> 00:35:52,293 Googletimme sinut. 607 00:35:52,493 --> 00:35:55,423 Nettovarallisuutesi on 60 miljoonaa. 608 00:35:55,623 --> 00:35:59,113 Ette saa mitään, ennen kuin tyttäreni on turvassa. 609 00:35:59,573 --> 00:36:01,823 - Ja vävysi. - Hän myös. 610 00:36:02,613 --> 00:36:03,603 Selvä. 611 00:36:03,803 --> 00:36:06,453 Voin odottaa rahojasi kaksi minuuttia. 612 00:36:07,123 --> 00:36:08,163 Tänne. 613 00:36:10,293 --> 00:36:12,193 Otatko ananaskarkkeja? 614 00:36:12,393 --> 00:36:15,613 Ne ovat tervetuliaispussista. Löysin ne taskusta. 615 00:36:15,813 --> 00:36:19,133 En halua kosteita karkkeja ällöstä taskustasi. 616 00:36:21,633 --> 00:36:22,513 Selvä. 617 00:36:23,803 --> 00:36:24,803 Kuten haluat. 618 00:36:31,103 --> 00:36:32,253 Hyvä on. 619 00:36:32,453 --> 00:36:33,523 - Minulla on nälkä. - Ei. 620 00:36:36,773 --> 00:36:38,133 Olet kusipää. 621 00:36:38,333 --> 00:36:40,263 Uskomatonta, että panin sinua. 622 00:36:40,463 --> 00:36:42,683 Se yllätti minutkin. 623 00:36:42,883 --> 00:36:45,223 Vanhempani erosivat, kun olin lukiossa. 624 00:36:45,423 --> 00:36:47,893 Ensimmäinen kihlaukseni meni pieleen. 625 00:36:48,093 --> 00:36:52,233 Tapailetko ketään? Oletko aina halunnut merirosvoksi? 626 00:36:52,433 --> 00:36:54,083 Ei enää puhetta. 627 00:37:00,463 --> 00:37:03,163 - Anteeksi. - He satuttavat sinua. 628 00:37:03,363 --> 00:37:06,243 Huomasin, että haisette tupakalle. 629 00:37:06,443 --> 00:37:08,003 Se on ihanaa. 630 00:37:08,193 --> 00:37:10,873 Voinko pummata tupakan? 631 00:37:11,073 --> 00:37:13,753 Se voisi helpottaa tätä paniikkia. 632 00:37:13,953 --> 00:37:16,103 Milloin aloit polttaa? 633 00:37:17,693 --> 00:37:19,673 Käsiäni ei tarvitse irrottaa. 634 00:37:19,873 --> 00:37:22,093 Voin polttaa muutenkin. 635 00:37:22,293 --> 00:37:24,053 Laita tupakka suuhuni. 636 00:37:24,253 --> 00:37:25,683 Anna yksi. 637 00:37:25,883 --> 00:37:27,393 Se tukkisi hänen suunsa. 638 00:37:27,593 --> 00:37:29,123 Niin tukkisi. 639 00:37:31,283 --> 00:37:32,293 Kiitos. 640 00:37:35,003 --> 00:37:36,713 Te olette 641 00:37:38,463 --> 00:37:39,463 parhaita. 642 00:37:40,003 --> 00:37:41,593 Mitä? Palaa! 643 00:37:44,303 --> 00:37:45,673 Voi taivas! 644 00:37:46,683 --> 00:37:48,763 Luoja! Liekinheitin! 645 00:37:50,223 --> 00:37:53,313 Tämän takia suunnitelman pitää olla helppo! 646 00:37:56,443 --> 00:37:57,463 - Ei! - Voi ei! 647 00:37:57,663 --> 00:38:00,193 - Jarruta! - Minä yritän! 648 00:38:08,203 --> 00:38:10,183 - Kieleke! - Näen sen! 649 00:38:10,383 --> 00:38:12,583 - Laita pysäköintivaihde! - Yritän! 650 00:38:14,543 --> 00:38:16,123 Voi taivas! 651 00:38:19,253 --> 00:38:20,253 Liu'utaan ulos! 652 00:38:27,053 --> 00:38:28,953 Pukuni! 653 00:38:29,153 --> 00:38:30,793 Älä vain päästä irti! 654 00:38:30,993 --> 00:38:31,893 Älä päästä irti! 655 00:38:33,013 --> 00:38:35,563 Olen jumissa! 656 00:38:55,743 --> 00:38:56,753 Vauhtia! 657 00:38:57,913 --> 00:38:59,333 Mennään. 658 00:39:05,303 --> 00:39:07,243 Tee jotain baseballjuttuja. 659 00:39:07,443 --> 00:39:09,343 Tämä ei muistuta baseballia. 660 00:39:10,593 --> 00:39:11,763 - Alas. - Helvetti. 661 00:39:14,513 --> 00:39:16,433 - Kutit loppuivat. - Selvä. 662 00:39:17,103 --> 00:39:18,483 - Juostaan kohti! - Mitä? 663 00:39:19,433 --> 00:39:21,273 - Mennään! - Ei! 664 00:39:26,113 --> 00:39:28,363 - Kranaatti! - Hänellä on kranaatti. 665 00:39:29,073 --> 00:39:32,563 Herra. Antakaa kranaatti tänne. 666 00:39:32,763 --> 00:39:36,033 Antakaa kranaatti minulle. 667 00:39:52,883 --> 00:39:54,143 Herranjestas. 668 00:39:54,933 --> 00:39:56,723 - Kuoliko hän? - En tiedä. 669 00:39:58,063 --> 00:39:59,183 Oletko kuollut? 670 00:40:07,903 --> 00:40:10,223 Hän ei ole kovin elossa. 671 00:40:10,423 --> 00:40:12,553 Ei ole. Voi itku. 672 00:40:12,753 --> 00:40:14,523 Hyvä! Sinä tapoit hänet! 673 00:40:14,713 --> 00:40:16,833 Jep, tapoin hänet! 674 00:40:18,413 --> 00:40:20,043 Voi taivas, tapoin miehen. 675 00:40:20,793 --> 00:40:22,873 Tapoin miehen. Ei. 676 00:40:24,293 --> 00:40:25,613 Miltä tuntuu? 677 00:40:25,813 --> 00:40:27,743 Tuntuu kauhealta. 678 00:40:27,943 --> 00:40:30,363 - Niin. - Mutta jännittävältä. 679 00:40:30,563 --> 00:40:32,873 - Iloiselta kuin laskisin alleni. - Niin. 680 00:40:33,073 --> 00:40:35,143 Mutta hyvällä tavalla. 681 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Voi taivas. 682 00:40:38,563 --> 00:40:39,583 Joudun vankilaan. 683 00:40:39,783 --> 00:40:41,293 - Minä... - Ei. 684 00:40:41,493 --> 00:40:43,043 - Kyllä. - Se oli... 685 00:40:43,243 --> 00:40:46,983 Se oli itsepuolustusta. Hän yritti tappaa meidät. 686 00:40:47,363 --> 00:40:48,443 Tuomioistuin... 687 00:40:49,153 --> 00:40:52,653 - Oletko kunnossa? - Olen. 688 00:40:53,113 --> 00:40:57,023 Katsoin ja näin verta. Taisin nähdä aivoja. 689 00:40:57,223 --> 00:40:58,603 - Olivatko ne aivoja? - Jep. 690 00:40:58,803 --> 00:41:01,353 Katselen taivaalle, 691 00:41:01,553 --> 00:41:03,023 jotta en pyörry. 692 00:41:03,223 --> 00:41:07,233 Ehkä meidän pitäisi... Siirrytään vähän kauemmas. 693 00:41:07,433 --> 00:41:08,693 - Älä katso alas. - Selvä. 694 00:41:08,893 --> 00:41:10,703 Älä katso. 695 00:41:10,903 --> 00:41:12,613 Heidän pitäisi olla tullut jo. 696 00:41:12,813 --> 00:41:15,473 - Käy tiellä katsomassa. - Selvä. 697 00:41:20,893 --> 00:41:23,963 No niin. Meidän pitää päästä saarelta. 698 00:41:24,163 --> 00:41:27,093 Tämä kranaatti voi auttaa. 699 00:41:27,293 --> 00:41:29,673 Hän yritti posauttaa meidät hengiltä. 700 00:41:29,873 --> 00:41:31,823 Sain sen. Taas piste Darcylle. 701 00:41:34,493 --> 00:41:35,743 Hyvä on. 702 00:41:37,993 --> 00:41:41,693 Muistatko, kun ajoimme valtatiellä 703 00:41:41,883 --> 00:41:44,693 ja käskit rauhallisesti pysäyttää? 704 00:41:44,893 --> 00:41:46,443 Kerroit vasta sitten, 705 00:41:46,643 --> 00:41:49,673 että päässäni oli jättihämähäkki. 706 00:41:50,043 --> 00:41:51,153 Muistan. 707 00:41:51,353 --> 00:41:52,993 Se oli fiksua. 708 00:41:53,193 --> 00:41:55,163 Jos olisit kertonut aiemmin, 709 00:41:55,363 --> 00:41:57,783 olisin voinut ajaa kolarin. 710 00:41:57,983 --> 00:41:59,123 Onko päässäni hämähäkki? 711 00:41:59,323 --> 00:42:00,293 Ei. 712 00:42:00,493 --> 00:42:02,853 Kerroin siitä, koska... 713 00:42:03,773 --> 00:42:07,713 En halua, että säikähdät, kun kerron tämän. 714 00:42:07,913 --> 00:42:10,273 Kranaatissa ei ole sokkaa. 715 00:42:14,533 --> 00:42:16,183 Mitä se tarkoittaa? 716 00:42:16,383 --> 00:42:17,973 Räjähtääkö se? 717 00:42:18,173 --> 00:42:22,163 Ei, kunhan pitelet sitä juuri noin. 718 00:42:22,493 --> 00:42:24,313 Selvä. 719 00:42:24,513 --> 00:42:26,483 Sokka pitää kahvan paikoillaan. 720 00:42:26,683 --> 00:42:29,573 Kun päästät irti, kahva irtoaa, 721 00:42:29,773 --> 00:42:32,633 panos syttyy ja koko kranaatti... 722 00:42:33,803 --> 00:42:34,573 Räjähtää. 723 00:42:34,773 --> 00:42:38,163 - Mistä tiedät? - Videopeleistä. 724 00:42:38,363 --> 00:42:40,043 Heitänkö tämän? 725 00:42:40,233 --> 00:42:44,253 Pelkään, ettet jaksa heittää sitä tarpeeksi kauas. 726 00:42:44,453 --> 00:42:46,123 - Ei millään pahalla. - Voi taivas. 727 00:42:46,323 --> 00:42:48,593 Pitelenkö syttyvää kranaattia? 728 00:42:48,793 --> 00:42:50,883 Kuuluuko tämä nyt elämääni? 729 00:42:51,083 --> 00:42:52,273 Toistaiseksi. 730 00:42:56,283 --> 00:42:57,693 Tehdään näin. 731 00:42:58,953 --> 00:42:59,933 Haetaan veitsi. 732 00:43:00,133 --> 00:43:01,893 - Selvä. - Katkaisen siteet, 733 00:43:02,093 --> 00:43:05,443 hankkiudutaan kranaatista eroon ja mennään satamaan. 734 00:43:05,643 --> 00:43:09,713 Yllätetään venettä vartioiva rosvo ja haetaan apua. 735 00:43:10,293 --> 00:43:13,593 - Onko selvä? - Tuossa suunnitelmassa... 736 00:43:14,253 --> 00:43:16,343 Siinä on liikaa vaiheita. 737 00:43:17,263 --> 00:43:18,843 Keksitkö simppelimpää? 738 00:43:19,883 --> 00:43:21,453 - Kyllä. - No mitä? 739 00:43:21,653 --> 00:43:23,373 - Kyllä. - Mitä sinä teet? 740 00:43:23,573 --> 00:43:24,873 Täällä alhaalla. 741 00:43:25,073 --> 00:43:26,673 - Löysin sen. - Mitä teemme? 742 00:43:26,863 --> 00:43:28,563 - Tässä. - Mitä nyt? 743 00:43:32,523 --> 00:43:34,923 Etsi kenttä ja soita apua. 744 00:43:35,123 --> 00:43:37,383 Milloin panit tuon alushousuihin? 745 00:43:37,583 --> 00:43:39,643 Juuri ennen kuin meidät vietiin. 746 00:43:39,843 --> 00:43:41,513 Olen ovela ämmä. 747 00:43:41,713 --> 00:43:44,163 Olet ovela pikku ämmä. 748 00:43:45,123 --> 00:43:46,103 Kiitos. 749 00:43:46,303 --> 00:43:47,733 - Selvä. - Kävellään. 750 00:43:47,933 --> 00:43:49,663 Ovela pikku ämmä. 751 00:43:51,503 --> 00:43:55,283 - Suutun kohta! - Haluatteko rahat? Haluan tyttäreni. 752 00:43:55,483 --> 00:43:57,573 - Yksinkertaista. - Riittää! 753 00:43:57,773 --> 00:44:00,243 - He tuovat hänet takaisin. - Mene. 754 00:44:00,443 --> 00:44:03,493 Robert, oletko kunnossa? Satuttivatko he sinua? 755 00:44:03,693 --> 00:44:07,163 En anna penniäkään ennen kuin näen tyttäreni elossa. 756 00:44:07,363 --> 00:44:09,373 Se ei mennyt hyvin. 757 00:44:09,573 --> 00:44:11,753 He alkavat ampua panttivankeja. 758 00:44:11,953 --> 00:44:15,613 - En usko. - Niinhän merirosvot tekevät. 759 00:44:22,323 --> 00:44:24,993 Tule ulos, herra merirosvo! 760 00:44:32,163 --> 00:44:33,293 Nimeni 761 00:44:34,543 --> 00:44:37,633 on Carol Elaine Fowler. 762 00:44:38,753 --> 00:44:40,553 Minä ansaitsen elää. 763 00:44:41,553 --> 00:44:44,533 Carol. Mitä sinä teet? 764 00:44:44,733 --> 00:44:47,833 Teen itsestäni ihmisen. Näin sen aamutelevisiossa. 765 00:44:48,033 --> 00:44:51,603 Jos tekee niin, he jättävät henkiin. 766 00:44:54,313 --> 00:44:57,733 Olen vaimo ja äiti. 767 00:44:58,313 --> 00:45:02,443 Ja olin Milfordin paras kiinteistönvälittäjä vuonna 1998 768 00:45:03,193 --> 00:45:05,163 ja vuonna 2007. 769 00:45:06,283 --> 00:45:09,413 Haaveilen matkasta Irlantiin. 770 00:45:10,123 --> 00:45:13,793 Puhkesin kukkaan myöhemmin. Sain hampaat vasta 14-vuotiaana. 771 00:45:14,463 --> 00:45:15,503 Valitkaa minut. 772 00:45:16,003 --> 00:45:17,633 Nimeni on Jeannie Reed. 773 00:45:18,043 --> 00:45:22,283 Olen lapsilleni omistautunut äiti ja vähemmän omistautunut vaimo. 774 00:45:22,483 --> 00:45:24,573 Lomailen ensimmäistä kertaa ilman lapsia, 775 00:45:24,773 --> 00:45:28,253 joten join jo samppanjaa ja söin ruohokarkkeja. 776 00:45:28,443 --> 00:45:30,793 Niiden yhdistelmä tuntuu karmealta. 777 00:45:30,993 --> 00:45:32,173 Olen Amanda Walker. 778 00:45:32,373 --> 00:45:35,003 Olen kummitäti ja tekniikan alalla. 779 00:45:35,203 --> 00:45:37,153 - Kävin... - Olen Renata. 780 00:45:38,523 --> 00:45:40,113 Brasiliasta. 781 00:45:41,273 --> 00:45:43,893 Minulla on kauniit hiukset. 782 00:45:44,093 --> 00:45:44,993 Hyvin kauniit. 783 00:45:45,703 --> 00:45:46,823 Mitä muuta? 784 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 Olet äiti. 785 00:45:50,583 --> 00:45:51,953 Olen äiti. 786 00:45:53,373 --> 00:45:54,603 Olen Ricky Silver. 787 00:45:54,803 --> 00:45:57,733 Ystäväni löytävät kumppanin, menevät naimisiin 788 00:45:57,933 --> 00:45:59,693 ja juovat irtoteetä. 789 00:45:59,893 --> 00:46:02,173 Olen yhä sinkku, mutta eilen... 790 00:46:03,343 --> 00:46:06,973 Rakastelin upean, pelottavan naisen kanssa. 791 00:46:07,683 --> 00:46:09,263 Olenko pelottava? 792 00:46:09,973 --> 00:46:11,683 Saat minut kauhusta jäykäksi. 793 00:46:16,813 --> 00:46:18,143 Olen Larry Fowler. 794 00:46:25,113 --> 00:46:26,113 Kiitos. 795 00:46:28,153 --> 00:46:29,163 Varo, isä. 796 00:46:29,413 --> 00:46:31,063 - Pitele puhelinta. - Miten... 797 00:46:31,263 --> 00:46:32,523 - Pitele sitä. - Odota. 798 00:46:32,723 --> 00:46:35,023 Pakko saada tämä pois. 799 00:46:35,223 --> 00:46:36,703 Se tekee hulluksi. 800 00:46:37,873 --> 00:46:40,173 - Odota. - Mitä... 801 00:46:41,213 --> 00:46:44,863 Tungetko irtohiuksia taskuuni? 802 00:46:45,063 --> 00:46:49,663 Se on kallis tilaustyönä tehty lisäke, jonka haluan pitää. 803 00:46:49,863 --> 00:46:51,013 Jos jäämme henkiin. 804 00:46:53,853 --> 00:46:54,933 Mitä naurat? 805 00:46:57,183 --> 00:46:58,393 Olen vain 806 00:46:59,143 --> 00:47:00,883 kyseenalaistanut kaikkea. 807 00:47:01,083 --> 00:47:04,883 Entä jos häät eivät onnistu? Entä jos vanhempasi inhoavat minua? 808 00:47:05,083 --> 00:47:07,093 Entä elämäni baseballin jälkeen? 809 00:47:07,293 --> 00:47:08,853 Ei tullut mieleeni, 810 00:47:09,053 --> 00:47:12,913 että tarpoisin viidakossa käsiraudoissa kranaatin kera. 811 00:47:15,583 --> 00:47:18,193 Etkö kuvitellut merirosvoja? 812 00:47:18,393 --> 00:47:20,963 Kuvittelin vain sinut. 813 00:47:23,793 --> 00:47:24,823 Pidän kiinni. 814 00:47:25,023 --> 00:47:26,533 - Pidätkö? - Kyllä. 815 00:47:26,733 --> 00:47:28,553 - Selvä. - Hyvä. 816 00:47:31,683 --> 00:47:33,643 - Yksi palkki. - Hyvä. 817 00:47:34,473 --> 00:47:35,253 No niin. 818 00:47:35,453 --> 00:47:36,923 Pidä kädet lähellä. 819 00:47:37,113 --> 00:47:38,223 - Selvä. - Soita apua. 820 00:47:38,643 --> 00:47:40,523 Voi paska. Se katosi. 821 00:47:42,313 --> 00:47:43,403 Yritä. 822 00:47:47,403 --> 00:47:49,053 - Minä... - Kiivetään ylemmäs. 823 00:47:49,253 --> 00:47:50,643 - Mitä? - Niin. 824 00:47:50,843 --> 00:47:53,323 Ei... En halua korkeammalle. 825 00:48:05,213 --> 00:48:07,153 Tämä ei ole turvallinen. 826 00:48:07,353 --> 00:48:08,783 - Tom. - Auttaako? 827 00:48:08,983 --> 00:48:10,843 Ei. Tule. 828 00:48:11,883 --> 00:48:13,743 Olemme kohta huipulla. 829 00:48:13,943 --> 00:48:16,963 Mennään alas, ettemme ole näin korkealla. 830 00:48:17,153 --> 00:48:19,873 Älä mieti korkeutta. Olemme turvassa. 831 00:48:20,073 --> 00:48:22,753 Käytät "turvassa"-sanaa huoletta. 832 00:48:22,953 --> 00:48:24,153 Voi taivas. 833 00:48:28,983 --> 00:48:30,223 - Täydet palkit. - Hyvä. 834 00:48:30,423 --> 00:48:31,603 Sain täydet palkit. 835 00:48:31,793 --> 00:48:32,603 Äänettömälle. 836 00:48:32,803 --> 00:48:33,823 Yritän. 837 00:48:39,413 --> 00:48:41,403 Chattiryhmäsi on hurjana. 838 00:48:41,603 --> 00:48:44,373 En pyydä innokkaita ystäviä anteeksi. 839 00:48:46,923 --> 00:48:48,113 Pudotit sen! 840 00:48:48,313 --> 00:48:49,253 Tule! 841 00:48:50,593 --> 00:48:52,283 - Zipataan. - Zipataan? 842 00:48:52,483 --> 00:48:53,933 Mitä tarkoitat? 843 00:48:55,513 --> 00:48:56,753 Ai tätä. Hitto! 844 00:48:56,943 --> 00:48:58,083 Äkkiä nyt. 845 00:48:58,283 --> 00:49:01,003 Meillä ei ole sopivia varusteita. 846 00:49:01,203 --> 00:49:02,173 Heillä on aseita. 847 00:49:02,373 --> 00:49:03,433 Onko tähän ohjekirjaa? 848 00:49:03,773 --> 00:49:04,543 Tulkaa alas! 849 00:49:04,743 --> 00:49:07,113 Tarvitsemme kypärät. Katso kuvia. 850 00:49:07,363 --> 00:49:09,473 Miksi he näyttävät pelokkailta? 851 00:49:09,673 --> 00:49:11,283 Lopeta miettiminen. Hypätään! 852 00:49:17,913 --> 00:49:20,703 - Älä huuda! - Voi taivas! 853 00:49:22,123 --> 00:49:23,253 Älä päästä irti. 854 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Helvetti! 855 00:49:29,463 --> 00:49:31,713 Pidä kiinni, kulta. 856 00:49:32,133 --> 00:49:33,133 Selvä. 857 00:49:44,483 --> 00:49:46,273 Mitä tuo oli? 858 00:49:57,033 --> 00:49:58,073 Voi luoja. 859 00:50:00,623 --> 00:50:02,273 Miten tällä laskeudutaan? 860 00:50:02,473 --> 00:50:03,853 Minä menen ensin. 861 00:50:04,053 --> 00:50:06,863 - Entä minä? - Anna minä menen. 862 00:50:07,063 --> 00:50:08,533 Minä hyppään. 863 00:50:08,723 --> 00:50:10,823 - Selvä. - Minä menen. 864 00:50:11,023 --> 00:50:12,213 No niin! 865 00:50:45,663 --> 00:50:47,123 He ovat sairaita. 866 00:50:47,873 --> 00:50:51,253 Etsi heidät. Minä tapan heidät. 867 00:50:54,463 --> 00:50:55,923 Saat miehen, 868 00:50:56,923 --> 00:50:58,723 minä otan morsiamen. 869 00:51:01,343 --> 00:51:03,543 Poliisi ja rannikkovartiosto ovat tuolla. 870 00:51:03,743 --> 00:51:04,913 Miten pääsemme yli? 871 00:51:05,113 --> 00:51:07,583 Pelataan kierros totuusleikkiä. 872 00:51:07,783 --> 00:51:08,713 Ole hiljaa! 873 00:51:08,913 --> 00:51:10,063 - Carol. - Äiti. 874 00:51:11,023 --> 00:51:11,903 Rauhassa. 875 00:51:12,733 --> 00:51:13,943 Tule. 876 00:51:14,693 --> 00:51:16,283 Äkkiä nyt. 877 00:51:21,203 --> 00:51:22,393 Voi ei. 878 00:51:22,593 --> 00:51:23,913 Voi luoja. 879 00:51:26,043 --> 00:51:27,203 Hoidan tämän. 880 00:51:31,173 --> 00:51:32,483 Äitiraukka. 881 00:51:32,683 --> 00:51:36,253 Hän luuli voivansa vältellä isää koko viikonlopun. 882 00:51:37,263 --> 00:51:39,803 Äiti rakasti isää tosi paljon. 883 00:51:42,223 --> 00:51:43,753 Isä oli hänelle tärkein. 884 00:51:43,943 --> 00:51:46,683 Kun isä lähti, äiti kadotti ilon. 885 00:51:47,473 --> 00:51:49,313 Hän esittää kovaa, mutta... 886 00:51:51,983 --> 00:51:53,603 Hän ei toipunut siitä. 887 00:51:59,073 --> 00:52:00,743 - Darcy, anteeksi... - Tiedän. 888 00:52:02,533 --> 00:52:03,913 Jatketaan. 889 00:52:19,383 --> 00:52:21,423 Mitä hittoa tuo tarkoittaa? 890 00:52:25,223 --> 00:52:26,143 Keittiö. 891 00:52:30,563 --> 00:52:32,563 Etsitään veitsi. 892 00:52:34,233 --> 00:52:35,713 Mitä teet? 893 00:52:35,913 --> 00:52:38,473 - Minulla on nälkä. Söitkö sinä? - Ei ole nälkä. 894 00:52:38,673 --> 00:52:40,323 Onpas. Olet kiukkuinen. 895 00:52:45,163 --> 00:52:46,873 Onpa hyvää. 896 00:52:58,173 --> 00:52:59,743 Rakastan äitiäsi. 897 00:52:59,943 --> 00:53:01,093 Tule. 898 00:53:02,423 --> 00:53:04,083 Varovasti. 899 00:53:04,273 --> 00:53:05,453 Vaikeaa yhdellä kädellä. 900 00:53:05,653 --> 00:53:07,603 Vaikeampaa ilman käsiä. 901 00:53:12,313 --> 00:53:14,813 Etsitään jotain muuta. 902 00:53:15,773 --> 00:53:17,943 Jotain, joka leikkaa muovia. 903 00:53:22,993 --> 00:53:23,993 Jep. 904 00:53:28,913 --> 00:53:30,603 - Huono idea. - Niin on. 905 00:53:30,803 --> 00:53:32,373 - Oletko valmis? - En. 906 00:53:34,253 --> 00:53:35,253 Selvä. 907 00:53:37,883 --> 00:53:38,883 Noin. 908 00:53:41,253 --> 00:53:42,613 Odota vähän. 909 00:53:42,813 --> 00:53:43,913 Viivyttelet. 910 00:53:44,113 --> 00:53:45,163 - Tiedän. - Se onnistuu. 911 00:53:45,363 --> 00:53:46,303 - Niin. - Se onnistuu. 912 00:53:46,803 --> 00:53:48,793 Minä lasken. Oletko valmis? 913 00:53:48,993 --> 00:53:51,043 - Kyllä. - Kymmenen, yhdeksän... 914 00:53:51,243 --> 00:53:54,333 Miksi kymmenestä? Mikä raketin laukaisu tämä on? 915 00:53:54,533 --> 00:53:55,813 Hyvä on. Neljään. 916 00:53:56,193 --> 00:53:59,463 Yksi, kaksi, kolme... 917 00:53:59,663 --> 00:54:01,303 Ei neljään lasketa. 918 00:54:01,503 --> 00:54:03,403 - Ei niin tehdä. - Hyvä on. 919 00:54:05,193 --> 00:54:06,013 No niin. 920 00:54:06,213 --> 00:54:08,313 - Niin kuin laastari. - Selvä. 921 00:54:08,513 --> 00:54:09,953 - Valmis? - Laastari. 922 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Voi taivas. 923 00:54:27,383 --> 00:54:28,513 Tule. 924 00:55:05,803 --> 00:55:06,803 Tom! 925 00:55:08,803 --> 00:55:09,803 Tom. 926 00:56:02,443 --> 00:56:03,733 Luulin, että lähdit. 927 00:56:05,233 --> 00:56:06,233 Mitä? 928 00:56:08,823 --> 00:56:09,823 En. 929 00:56:11,653 --> 00:56:12,663 En ikinä. 930 00:56:16,993 --> 00:56:18,793 Missä äitisi veitsi on? 931 00:56:30,383 --> 00:56:31,633 Jeesus, auta. 932 00:56:38,813 --> 00:56:40,253 Parempi. 933 00:56:40,453 --> 00:56:41,773 Heitä saappaat. 934 00:57:08,213 --> 00:57:09,383 Mitä? 935 00:57:09,963 --> 00:57:12,513 Alan pitää tuosta mekosta. 936 00:57:15,803 --> 00:57:16,913 Kiitos. 937 00:57:17,113 --> 00:57:19,103 Halusin vähemmän perinteistä. 938 00:57:48,383 --> 00:57:51,343 Ehkä Margylla on kiinteä nettiyhteys. 939 00:57:52,503 --> 00:57:54,383 Margy pitää corgeista. 940 00:57:55,013 --> 00:57:55,953 EI YHTEYTTÄ 941 00:57:56,153 --> 00:57:57,973 Eikä. Hitto vie. 942 00:57:59,053 --> 00:58:00,713 Mene sinä tuonne, minä tänne. 943 00:58:00,903 --> 00:58:02,083 He ovat tuolla. 944 00:58:02,283 --> 00:58:03,853 - Mitä teen? - En tiedä. 945 00:58:04,313 --> 00:58:05,313 En minä tiedä. 946 00:58:08,313 --> 00:58:09,803 - Margy. - Tänne. 947 00:58:10,003 --> 00:58:11,023 Mene. 948 00:58:12,023 --> 00:58:13,133 Autan. 949 00:58:13,333 --> 00:58:14,903 Kaikki hyvin. 950 00:58:17,453 --> 00:58:18,823 Pian nyt. 951 00:58:20,243 --> 00:58:21,493 Ace, Margy. 952 00:58:22,033 --> 00:58:23,273 Onko tämä bunkkerinne? 953 00:58:23,473 --> 00:58:24,653 - Miesluola. - Pyörii. 954 00:58:24,853 --> 00:58:26,233 Huimaako teitä? 955 00:58:26,433 --> 00:58:27,613 Menetät verta. 956 00:58:27,813 --> 00:58:30,293 - Istu. - Siteitä. 957 00:58:30,963 --> 00:58:32,243 Haen tarvikkeet. 958 00:58:32,443 --> 00:58:36,173 - Ojenna kätesi. Sidon haavan. - Ei. 959 00:58:36,923 --> 00:58:38,763 Oletko varma? Se on ällöttävä. 960 00:58:40,013 --> 00:58:41,013 Olen. 961 00:58:48,313 --> 00:58:49,313 Kippis. 962 00:58:52,733 --> 00:58:55,403 - Selvä. - Tässä on palkeenkieli. 963 00:58:56,943 --> 00:58:58,603 Siinä on palkeenkieli. 964 00:58:58,803 --> 00:59:00,223 Ole vain... 965 00:59:00,423 --> 00:59:02,393 Ole varovainen palkeenkielen kanssa. 966 00:59:02,593 --> 00:59:04,813 Älä hoe "palkeenkieltä". 967 00:59:05,013 --> 00:59:07,253 Kaikki hyvin, kunhan et hoe sitä. 968 00:59:07,833 --> 00:59:09,003 Montako heitä on? 969 00:59:10,003 --> 00:59:13,283 Kaksi aulassa, pari panttivankien kanssa. 970 00:59:13,483 --> 00:59:15,923 Ja yksi laiturilla. 971 00:59:16,553 --> 00:59:18,923 Saimme neljä. 972 00:59:19,553 --> 00:59:21,053 Miten niin saitte? 973 00:59:24,353 --> 00:59:26,603 Saimme heidät lopettamaan... 974 00:59:28,103 --> 00:59:29,103 elämisen. 975 00:59:30,193 --> 00:59:31,633 Helkkari. 976 00:59:31,833 --> 00:59:34,093 Emme nähneet henkilökuntaa. 977 00:59:34,293 --> 00:59:36,343 Heidät lukittiin kylpylään. 978 00:59:36,543 --> 00:59:38,223 Rosvot eivät välitä paikallisista. 979 00:59:38,423 --> 00:59:41,313 Amerikkalaiset ovat rikkaita toopeja. Ei pahalla. 980 00:59:41,513 --> 00:59:44,353 En ymmärrä, miksi merirosvot jäivät. 981 00:59:44,553 --> 00:59:48,043 Viimeksi he ryöstivät huoneet ja lähtivät 20 minuutissa. 982 00:59:49,623 --> 00:59:51,693 Miten niin "viimeksi"? 983 00:59:51,893 --> 00:59:52,833 Viime vuonna. 984 00:59:53,463 --> 00:59:56,863 Filippiineillä on 2 000 saarta, ja he iskevät tänne kahdesti. 985 00:59:57,063 --> 00:59:58,633 - Epäreilua. - Hetkinen. 986 00:59:59,473 --> 01:00:03,333 Tänne hyökättiin viime kesänä, mutta otitte häävarauksemme? 987 01:00:03,533 --> 01:00:06,723 Mitä? Tom-Tom. Puhuimme siitä. 988 01:00:09,643 --> 01:00:10,463 Tiesitkö siitä? 989 01:00:10,663 --> 01:00:12,213 He eivät tappaneet ketään. 990 01:00:12,413 --> 01:00:15,973 Olimme samaa mieltä, että se tuskin toistuu. 991 01:00:16,163 --> 01:00:17,943 - Ketkä me? - Minä ja Margy. 992 01:00:18,693 --> 01:00:21,553 Lähetimme sähköposteja. Esitin tiukkoja kysymyksiä. 993 01:00:21,753 --> 01:00:23,683 Mikset kertonut siitä? 994 01:00:23,883 --> 01:00:26,733 Sinä et kertonut epäilyksistäsi avioliiton suhteen. 995 01:00:26,933 --> 01:00:29,703 Niin, en kertonut. Tiedätkö miksi? 996 01:00:30,083 --> 01:00:33,863 Olit viime vuonna kummallinen kaiken suhteen. 997 01:00:34,063 --> 01:00:36,863 Luulit, ettei isäni pidä sinusta, joten olit outo. 998 01:00:37,063 --> 01:00:40,573 Nyt isä ei pidä sinusta. Luulit, että seura erottaa sinut. 999 01:00:40,773 --> 01:00:42,703 Pelasit huonosti, ja niin kävi. 1000 01:00:42,903 --> 01:00:46,793 Odotat jotain pahaa ja saat sen sitten aikaan. 1001 01:00:46,993 --> 01:00:50,463 - Se on itsesabotaasia. - Niin on. Kiitos. 1002 01:00:50,663 --> 01:00:53,423 Intoilit vain häistä. 1003 01:00:53,623 --> 01:00:56,673 Tiesin, että jos kerron epäröinnistäni, 1004 01:00:56,873 --> 01:01:00,433 tuhoaisit suhteemme, minkä teitkin! 1005 01:01:00,633 --> 01:01:04,313 En tuhonnut mitään. Yritin tehdä häistä täydelliset. 1006 01:01:04,503 --> 01:01:06,723 Seanin tulo pilasi kaiken. 1007 01:01:06,923 --> 01:01:08,893 Tämä ei liity Seaniin, 1008 01:01:09,093 --> 01:01:10,733 vaan epävarmuuteesi. 1009 01:01:10,933 --> 01:01:14,523 Yritit häiden avulla kontrolloida elämääsi, 1010 01:01:14,723 --> 01:01:16,613 sillä haluat hallita kaikkea. 1011 01:01:16,813 --> 01:01:20,653 "Autat" minua taskuparkkeerauksessa, vaikka osaan sen. 1012 01:01:20,853 --> 01:01:22,413 Käännyit 17 kertaa. 1013 01:01:22,613 --> 01:01:26,013 Ostit Old Navylta naisten farkut. 1014 01:01:26,933 --> 01:01:30,253 - Miesten osastolta. - Näytit Stevie Nicksiltä. 1015 01:01:30,453 --> 01:01:35,423 Inhosin hiuksiasi, kun leikkautit ne. Näytit neliömäiseltä Simpsonilta. 1016 01:01:35,623 --> 01:01:37,213 Sanoit sitä tyylikkääksi. 1017 01:01:37,413 --> 01:01:41,193 Käyttäydyt itsevarmasti, mutta olet pelokas pikkutyttö. 1018 01:01:42,033 --> 01:01:44,553 Pelkäät sitoutua suhteeseen täysillä, 1019 01:01:44,753 --> 01:01:47,453 koska silloin voit menettää jotain. 1020 01:01:53,793 --> 01:01:56,173 Ei sillä ole nyt väliä, 1021 01:01:57,253 --> 01:02:00,383 koska kaikki rakkaamme voivat kuolla. 1022 01:02:03,803 --> 01:02:04,803 Minun takiani. 1023 01:02:25,653 --> 01:02:27,993 He ovat johtajan talossa. 1024 01:02:59,193 --> 01:03:00,753 He kuulivat sen. 1025 01:03:00,953 --> 01:03:02,013 Miten niin? 1026 01:03:02,213 --> 01:03:03,983 He lakkasivat puhumasta englantia. 1027 01:03:05,573 --> 01:03:06,943 Tässä. Ota se. 1028 01:03:08,573 --> 01:03:10,203 Älä. Tom. 1029 01:03:12,283 --> 01:03:14,523 Lähdetään. Minne tämä johtaa? 1030 01:03:14,723 --> 01:03:17,733 Suoraan uima-altaalle merirosvojen luo. 1031 01:03:17,933 --> 01:03:19,373 Ei hyvä. 1032 01:03:23,673 --> 01:03:24,923 Mitä he sanovat? 1033 01:03:25,423 --> 01:03:26,533 En tiedä. 1034 01:03:26,733 --> 01:03:30,093 En tiedä, mitä he puhuvat, mutta eivät filippiinoa. 1035 01:03:30,843 --> 01:03:32,223 - Ei. - Ei niin. 1036 01:03:36,683 --> 01:03:38,523 Pysykää tässä. 1037 01:03:39,233 --> 01:03:40,353 Älkää liikkuko. 1038 01:03:41,693 --> 01:03:42,853 Mitä teet? 1039 01:03:52,783 --> 01:03:53,783 Selvä. 1040 01:03:54,203 --> 01:03:56,993 He eivät tiedä, että olemme kaikki täällä. 1041 01:03:59,043 --> 01:04:02,003 Pysykää täällä, kunnes se on ohi. 1042 01:04:03,423 --> 01:04:04,333 Tom! 1043 01:04:08,883 --> 01:04:10,913 He tappavat sinut. 1044 01:04:11,113 --> 01:04:12,593 - Älä mene. - Pakko. 1045 01:04:13,263 --> 01:04:15,603 Ei ole kyse enää meistä. 1046 01:04:17,063 --> 01:04:19,063 Koko juttu on syytäni. 1047 01:04:22,563 --> 01:04:23,733 Ansaitset parempaa. 1048 01:04:24,903 --> 01:04:25,903 Odota. 1049 01:04:38,913 --> 01:04:41,233 Hei, merirosvot! 1050 01:04:41,433 --> 01:04:43,653 Olen Tom, etsimänne sulhanen. 1051 01:04:43,853 --> 01:04:44,863 Minä antaudun. 1052 01:04:45,063 --> 01:04:47,283 - Hiljaa! - Ettekö tykkää "merirosvosta"? 1053 01:04:47,483 --> 01:04:50,863 Halusin merirosvoksi, ja te tyypit olette niitä. 1054 01:04:51,063 --> 01:04:53,183 - Mene. - Elätte unelmaa. Onnittelut. 1055 01:04:53,513 --> 01:04:56,333 Häntä ei tapettu. Voi taivas. 1056 01:04:56,533 --> 01:04:57,683 Hän on yhä elossa. 1057 01:04:59,973 --> 01:05:00,973 Mene. 1058 01:05:01,773 --> 01:05:03,983 Kävele eteenpäin. 1059 01:05:05,903 --> 01:05:08,343 Tommy. Hyvä luoja. Se on Tommy! 1060 01:05:08,543 --> 01:05:09,593 Hiljaa! 1061 01:05:09,793 --> 01:05:11,803 - Missä Darcy on? - Hiljaa! 1062 01:05:12,003 --> 01:05:14,933 Niin. Missä morsiamesi on? 1063 01:05:15,133 --> 01:05:16,073 En tiedä. 1064 01:05:17,663 --> 01:05:19,693 En ihan totta tiedä. 1065 01:05:19,883 --> 01:05:21,913 Oikeasti. En tiedä. 1066 01:05:23,413 --> 01:05:24,823 Valehtelet kehnosti. 1067 01:05:25,013 --> 01:05:26,283 Hän on huono valehtelija. 1068 01:05:26,473 --> 01:05:29,493 Jos tiedät jotain, on parasta suostua yhteistyöhön. 1069 01:05:29,693 --> 01:05:31,213 He haluavat vain rahaa. 1070 01:05:32,263 --> 01:05:35,583 Kiitos, että olet järjen ääni, Sean. 1071 01:05:35,783 --> 01:05:36,643 Riittää! 1072 01:05:38,183 --> 01:05:40,223 Hyvä on. 1073 01:05:41,393 --> 01:05:42,773 Kerron, missä hän on. 1074 01:05:48,313 --> 01:05:49,723 Katuk kak ci. 1075 01:05:49,913 --> 01:05:50,863 Mitä? 1076 01:05:51,943 --> 01:05:53,683 Hitto. Mitä sanoit? 1077 01:05:53,883 --> 01:05:56,683 Se on sisäpiirivitsi. Tue vähän, kun huimaa. 1078 01:05:56,883 --> 01:05:58,573 Totta kai. Tässä. 1079 01:06:01,743 --> 01:06:03,313 Mitä sinä teet? 1080 01:06:03,513 --> 01:06:05,363 Älä liiku tai menetät silmän. 1081 01:06:05,563 --> 01:06:08,443 - Mitä teet? - Kerrotko kaiken? 1082 01:06:08,643 --> 01:06:10,823 - Mitä? - Kerro kaikki. 1083 01:06:11,023 --> 01:06:15,223 Sean palkkasi nämä tyypit saadakseen Robertin rahat! 1084 01:06:16,173 --> 01:06:17,283 Ei, Tom. 1085 01:06:17,483 --> 01:06:18,453 Se on totta. 1086 01:06:18,653 --> 01:06:22,293 Syytös on vakava, mutta ei se haittaa, 1087 01:06:22,493 --> 01:06:24,753 sillä mustasukkaisuus iskee kaikkiin. 1088 01:06:24,953 --> 01:06:27,173 Ei. En ole mustasukkainen. 1089 01:06:27,373 --> 01:06:28,133 Olet vähän. 1090 01:06:28,333 --> 01:06:30,673 On normaalia nähdä minut uhkana, 1091 01:06:30,873 --> 01:06:33,983 koska Deedee ja minä koimme jotain ylimaallista. 1092 01:06:34,193 --> 01:06:38,353 Mutta en ole pahis. Tämä ei liity minuun. 1093 01:06:38,553 --> 01:06:42,233 Miksi hän sitten mottasi minua, kun solvasin hänen isoisäänsä? 1094 01:06:42,433 --> 01:06:44,523 Kuuntele itseäsi. 1095 01:06:44,723 --> 01:06:48,113 Sanoin sen balin kielellä. He ovat Balilta. 1096 01:06:48,313 --> 01:06:51,113 Viime kerralla paikalliset vain ryöstivät vieraat. 1097 01:06:51,313 --> 01:06:52,573 Se vei 20 minuuttia. 1098 01:06:52,773 --> 01:06:54,283 Viime kerralla? 1099 01:06:54,483 --> 01:06:58,953 Tämä oli suunniteltu keikka. He tiesivät Robertin rahoista. 1100 01:06:59,153 --> 01:07:02,603 Siinä ei ollut järkeä, kunnes löysin tämän. 1101 01:07:06,183 --> 01:07:07,753 Ricky, ota minun... 1102 01:07:07,953 --> 01:07:10,563 Etutaskussani on kirjekuori. 1103 01:07:11,613 --> 01:07:12,763 Ota se. 1104 01:07:12,963 --> 01:07:13,943 Noin. 1105 01:07:16,073 --> 01:07:17,493 Hitaasti. 1106 01:07:19,033 --> 01:07:20,393 Hääkutsunne? 1107 01:07:20,593 --> 01:07:23,063 Niin, mutta se oli heillä. 1108 01:07:23,263 --> 01:07:25,273 Miten he saivat kutsun? 1109 01:07:25,473 --> 01:07:26,333 En tiedä. 1110 01:07:27,373 --> 01:07:30,443 Joku vieraista antoi sen. 1111 01:07:30,643 --> 01:07:32,083 Kuka se oli? 1112 01:07:36,093 --> 01:07:37,513 Avaa se, Ricky. 1113 01:07:41,973 --> 01:07:44,003 Tämän ääliön mielestä oli sopivaa 1114 01:07:44,203 --> 01:07:46,623 tulla häihin vastaamatta kutsuun. 1115 01:07:46,823 --> 01:07:48,543 Hän ei vastannut! 1116 01:07:48,743 --> 01:07:50,483 Se ei ole tärkein asia. 1117 01:07:51,023 --> 01:07:54,133 Olen äiti. Voin suuttua monesta asiasta samaan aikaan. 1118 01:07:54,333 --> 01:07:56,343 Suututaan nyt yhdestä asiasta. 1119 01:07:56,543 --> 01:07:57,263 Selvä. 1120 01:07:57,463 --> 01:07:59,803 Sean käski heidän tunkeutua tänne, 1121 01:08:00,003 --> 01:08:04,373 jotta hän voi vaatia isot lunnaat kamultaan Robertilta. 1122 01:08:07,293 --> 01:08:08,153 Niin. 1123 01:08:08,343 --> 01:08:10,003 - Bob... - Niin. 1124 01:08:10,373 --> 01:08:13,573 Koska en antanut rahaa sijoitukseesi. 1125 01:08:13,773 --> 01:08:15,073 Ei se niin ole. 1126 01:08:15,273 --> 01:08:16,823 Kuinka... Papi. 1127 01:08:17,023 --> 01:08:19,283 Kuinka voit uskoa, että pettäisin... 1128 01:08:19,483 --> 01:08:20,763 Usko pois, Robert. 1129 01:08:21,973 --> 01:08:24,053 - Niin. - Voi paska. 1130 01:08:31,773 --> 01:08:35,613 Näettekö? Minähän sanoin! 1131 01:08:36,983 --> 01:08:39,783 Lyhdyt ovat monimutkaisia. 1132 01:08:40,323 --> 01:08:41,653 Onko tässä viesti? 1133 01:08:46,413 --> 01:08:48,583 "Olkaa uskomattomia toisillenne." 1134 01:08:58,673 --> 01:09:01,343 Billin ja Tedin uskomattomasta seikkailusta. 1135 01:09:02,513 --> 01:09:06,503 Tom halusi jokaiseen lyhtyyn lainauksen elokuvasta... 1136 01:09:06,693 --> 01:09:09,873 Pidin ideaa typeränä, mutta ei se ole. 1137 01:09:10,073 --> 01:09:12,143 Se on herttainen. 1138 01:09:12,523 --> 01:09:14,093 Ja sotkin kaiken. 1139 01:09:14,293 --> 01:09:16,133 En tajua, miten te osaatte. 1140 01:09:16,333 --> 01:09:19,073 Teillä on jotain erityistä. 1141 01:09:19,773 --> 01:09:21,323 Ei oikeastaan. 1142 01:09:22,613 --> 01:09:26,223 Se on erityistä mutta ei taikaa. 1143 01:09:26,423 --> 01:09:28,483 Vannoimme valan. 1144 01:09:28,683 --> 01:09:31,193 Olemme sotkeneet asiat monta kertaa. 1145 01:09:31,393 --> 01:09:35,083 Mutta sitten korjaamme ne. 1146 01:09:49,683 --> 01:09:52,813 Darcy, tulisimme mukaasi, mutta emme halua. 1147 01:09:59,613 --> 01:10:01,823 Tommy pääsi mestaruussarjaan. 1148 01:10:02,193 --> 01:10:04,113 Tuota en ole kuullutkaan. 1149 01:10:04,493 --> 01:10:05,653 Tiedän sen. 1150 01:10:07,033 --> 01:10:08,973 - Missä hän on? - En tiedä. 1151 01:10:09,173 --> 01:10:10,983 Minä en tiedä. 1152 01:10:11,183 --> 01:10:13,453 - Valehtelet. - Puhun totta. 1153 01:10:14,083 --> 01:10:15,293 - En tiedä. - Selvä. 1154 01:10:19,133 --> 01:10:21,533 Hitto vie, lopeta tuo! 1155 01:10:21,733 --> 01:10:24,553 - Hän tekee sen taas. - Hyvä on. 1156 01:10:25,053 --> 01:10:26,133 Valehtelin. 1157 01:10:27,223 --> 01:10:30,703 Riitelimme päästyämme vapaaksi. 1158 01:10:30,903 --> 01:10:33,213 Hän lähti golfkärryllä etsimään kenttää 1159 01:10:33,413 --> 01:10:36,043 kallioille saaren pohjoisrannalle. 1160 01:10:36,243 --> 01:10:38,233 Minä tulin pelastamaan muut. 1161 01:10:44,153 --> 01:10:45,153 Selvä. 1162 01:10:46,903 --> 01:10:49,933 - Etsitään hänet helikopterilla. - Tulen mukaan. 1163 01:10:50,133 --> 01:10:52,313 Olette sotkeneet koko jutun. 1164 01:10:52,513 --> 01:10:53,693 Minä johdan tätä nyt. 1165 01:10:53,893 --> 01:10:55,153 Se oli hyvä. 1166 01:10:55,343 --> 01:10:57,043 Teemme tämän tavallani. 1167 01:10:57,963 --> 01:10:59,113 Tarvitaan vakuuksia. 1168 01:10:59,313 --> 01:11:00,173 Hitto. 1169 01:11:09,473 --> 01:11:10,593 Ota tyttöystävä. 1170 01:11:11,763 --> 01:11:13,003 Tule. 1171 01:11:13,203 --> 01:11:15,023 Liikettä. 1172 01:11:16,773 --> 01:11:19,043 - Ala tulla. - Älkää. Olen kaksonen. 1173 01:11:19,243 --> 01:11:20,653 Saan helposti mustelmia. 1174 01:11:21,563 --> 01:11:22,343 Mene. 1175 01:11:22,543 --> 01:11:24,573 Robert? 1176 01:11:25,153 --> 01:11:27,683 Kun palaan, rahojen on parasta olla tililläni. 1177 01:11:27,883 --> 01:11:29,393 Tai muuten hän kuolee. 1178 01:11:29,593 --> 01:11:31,453 Kohtelin sinua kuin poikaani. 1179 01:11:31,913 --> 01:11:33,983 - Saat Tommyn. - Robert. 1180 01:11:34,183 --> 01:11:36,163 - Mitä vikaa siinä on? - Haista paska. 1181 01:11:58,523 --> 01:11:59,983 Ei. 1182 01:12:04,653 --> 01:12:05,553 Darcy. 1183 01:12:05,753 --> 01:12:10,393 Tom, lupasit pysyä rinnallani koko viikonlopun ajan. 1184 01:12:10,593 --> 01:12:12,223 Mitä sinä teet? 1185 01:12:12,423 --> 01:12:13,603 Kuuntele, Tom. 1186 01:12:13,803 --> 01:12:16,563 Olen vihainen, koska valitsit merirosvosaaren, 1187 01:12:16,763 --> 01:12:19,293 mutta minäkin mokasin. Olisi pitänyt kertoa, 1188 01:12:20,543 --> 01:12:22,823 että minua pelotti mennä vihille. 1189 01:12:23,023 --> 01:12:24,193 Se ei ollut reilua. 1190 01:12:24,393 --> 01:12:26,703 Näit paljon vaivaa merirosvosaarihäiden eteen. 1191 01:12:26,893 --> 01:12:28,743 Älä sano niitä siksi. 1192 01:12:28,943 --> 01:12:31,093 Pelkäsin, että jos kertoisin, 1193 01:12:33,683 --> 01:12:35,103 menettäisin sinut. 1194 01:12:38,523 --> 01:12:40,313 Enkä voi menettää sinua. 1195 01:12:43,313 --> 01:12:44,273 Tarvitsen sinua. 1196 01:12:48,693 --> 01:12:49,693 Tajuatko? 1197 01:12:53,783 --> 01:12:55,433 - Tajuatko? - Tajuan. 1198 01:12:55,633 --> 01:12:56,623 Hyvä on. 1199 01:12:57,243 --> 01:12:59,333 Parempaa kuin South Pacific. 1200 01:12:59,543 --> 01:13:00,793 Ja äiti ja isä. 1201 01:13:04,083 --> 01:13:05,403 - Kulta. - Mitä hittoa? 1202 01:13:05,603 --> 01:13:08,703 - Ammuitko minua? - Älä ammu siskoasi! 1203 01:13:08,903 --> 01:13:11,213 Se oli vahinko. 1204 01:13:14,723 --> 01:13:16,413 Pyytäkää Tomilta anteeksi. 1205 01:13:16,613 --> 01:13:17,873 - Miksi? - Mitä? 1206 01:13:18,073 --> 01:13:20,673 Arvostelitte hänen järjestämiään häitä, 1207 01:13:20,873 --> 01:13:23,593 ettekä toivottaneet häntä tervetulleeksi perheeseen. 1208 01:13:23,783 --> 01:13:25,803 Ja kutsuitte Seanin. 1209 01:13:26,003 --> 01:13:28,343 Meillä on tärkeämpääkin... 1210 01:13:28,543 --> 01:13:29,403 Tehkää se! 1211 01:13:30,233 --> 01:13:32,513 Hän on paras tuntemani ihminen. 1212 01:13:32,713 --> 01:13:34,723 Jos vielä haukutte häntä, 1213 01:13:34,923 --> 01:13:37,123 ammun teitäkin. 1214 01:13:38,993 --> 01:13:40,023 Tom, anna anteeksi. 1215 01:13:40,223 --> 01:13:41,353 - Anteeksi. - Olet rakas. 1216 01:13:41,553 --> 01:13:42,563 Olet paras. 1217 01:13:42,763 --> 01:13:44,863 - Rakastan sinua. - Olet perhettä. 1218 01:13:45,063 --> 01:13:46,783 - Kaikki hyvin. - Ihana paikka. 1219 01:13:46,973 --> 01:13:48,363 Carol ja Larry. 1220 01:13:48,563 --> 01:13:49,493 Anteeksi! 1221 01:13:49,693 --> 01:13:53,413 Puhuin enemmän perheestäni, mutta käydään lounaalla. 1222 01:13:53,613 --> 01:13:55,783 - Se... Pidämme syömisestä. - Kiva. 1223 01:13:55,983 --> 01:13:58,543 On vaikea matkia täydellistä avioliittoanne. 1224 01:13:58,743 --> 01:14:01,753 - Kuka sanoi sitä täydelliseksi? - Älä nyt. 1225 01:14:01,953 --> 01:14:04,583 Riitelitte kerran koiranne tärkeydestä. 1226 01:14:04,783 --> 01:14:06,963 Mikä teillä ei olisi täydellistä? 1227 01:14:07,163 --> 01:14:10,263 Makasin Marie-tätisi kanssa. 1228 01:14:10,463 --> 01:14:11,843 - Mitä? - Niin. 1229 01:14:12,043 --> 01:14:15,473 Sitten minä tein outoja seksijuttuja Jim Robertsin kanssa. 1230 01:14:15,673 --> 01:14:18,433 Niin, tapailitte pari kuukautta. 1231 01:14:18,633 --> 01:14:21,733 - Kehomme sopivat yhteen. - Voi... 1232 01:14:21,933 --> 01:14:24,483 Mutta hän ei pärjännyt isällesi. 1233 01:14:24,683 --> 01:14:27,443 Marie-täti tajusi olevansa seksiaddikti. 1234 01:14:27,643 --> 01:14:30,133 Mutta selvitimme asiat. 1235 01:14:33,383 --> 01:14:36,473 - Huikeita läpimurtoja. - Tänne se. 1236 01:14:37,593 --> 01:14:38,913 Muistatko minut? 1237 01:14:39,113 --> 01:14:42,973 - Poltit naamani. - Tiedän. Se tuntuu kurjalta. 1238 01:14:46,143 --> 01:14:48,393 Kaikki uima-altaaseen heti! 1239 01:14:50,443 --> 01:14:52,233 Menkää! 1240 01:14:53,193 --> 01:14:54,483 Vauhtia! 1241 01:14:57,653 --> 01:14:59,223 - Oletko kunnossa? - Olen. 1242 01:14:59,423 --> 01:15:00,973 Puuttuuko täältä joku? 1243 01:15:01,173 --> 01:15:03,993 Kyllä. Sean-poju onkin paskiainen. 1244 01:15:05,913 --> 01:15:06,963 Saimme morsiamen. 1245 01:15:07,373 --> 01:15:08,583 Kuuluuko? 1246 01:15:10,043 --> 01:15:11,503 Kuuletteko te? 1247 01:15:16,973 --> 01:15:18,413 Ylös! 1248 01:15:18,613 --> 01:15:20,623 Kuunnelkaa. 1249 01:15:20,823 --> 01:15:23,123 Ovatko he siis Balilta? 1250 01:15:23,323 --> 01:15:26,423 Sean on paskiainen, ja he veivät Harriettin? 1251 01:15:26,623 --> 01:15:27,713 Siinä ei ole järkeä. 1252 01:15:27,913 --> 01:15:31,963 Miksi Sean vei hänet? Hänhän oli jo panttivanki. 1253 01:15:32,163 --> 01:15:34,593 Ehkä hän on nyt tuplapanttivanki. 1254 01:15:34,793 --> 01:15:36,763 Harriett on tässä mukana. 1255 01:15:36,963 --> 01:15:39,533 - Mitä? - Mitä tarkoitat? 1256 01:15:45,163 --> 01:15:47,083 Harriett ja Sean 1257 01:15:47,753 --> 01:15:49,233 seurustelevat. 1258 01:15:49,433 --> 01:15:51,073 - Eikä. - Mitä? 1259 01:15:51,273 --> 01:15:52,213 Katsokaa. 1260 01:15:53,083 --> 01:15:54,753 Kuvasin tämän eilen. 1261 01:15:55,673 --> 01:15:56,843 Tässä. 1262 01:15:58,263 --> 01:15:59,843 Katsotaanpa. 1263 01:16:00,763 --> 01:16:02,723 Etsin sen. 1264 01:16:04,393 --> 01:16:05,583 Voi pojat. 1265 01:16:05,783 --> 01:16:07,313 Noin. 1266 01:16:15,733 --> 01:16:17,723 Mitä? Sano se. 1267 01:16:17,923 --> 01:16:18,943 Roberto. 1268 01:16:34,883 --> 01:16:36,043 Tuolla! 1269 01:16:42,013 --> 01:16:45,583 Sean, lupasit, että rikastumme. 1270 01:16:45,783 --> 01:16:47,793 Nyt neljä miestäni on kuollut. 1271 01:16:47,993 --> 01:16:49,293 Korjataan tilanne. 1272 01:16:49,493 --> 01:16:51,963 Perun sopimuksen ja pidän rahat. 1273 01:16:52,163 --> 01:16:54,173 Sinä jäät henkiin. 1274 01:16:54,373 --> 01:16:56,803 En halua kuulla. Meillä oli sopimus. 1275 01:16:57,003 --> 01:16:59,263 Ole järkevä, Sean. Hän pelasti meidät. 1276 01:16:59,463 --> 01:17:01,553 - Jäimme henkiin. - Mitä tarkoitat? 1277 01:17:01,753 --> 01:17:03,913 Kuuntele naistasi. 1278 01:17:05,163 --> 01:17:08,233 Se on vain akupunktiopiste. Rentoudu. 1279 01:17:08,433 --> 01:17:10,123 Hengitä. 1280 01:17:10,833 --> 01:17:11,953 Mitä? 1281 01:17:13,583 --> 01:17:14,423 Mitä? 1282 01:17:15,213 --> 01:17:16,483 Vie meidät takaisin. 1283 01:17:16,683 --> 01:17:18,783 Hoidetaan tämä loppuun itse. 1284 01:17:18,983 --> 01:17:20,463 - Kulta. - Mitä? 1285 01:17:21,673 --> 01:17:23,873 - Loistava idea. - Tiedän. 1286 01:17:24,073 --> 01:17:26,553 Kaikki pitää tehdä itse! 1287 01:17:29,143 --> 01:17:31,503 Entä nyt? He palaavat pian. 1288 01:17:31,703 --> 01:17:33,603 - Ole... - Hei! 1289 01:17:34,233 --> 01:17:36,903 Älkää kuiskiko, tai heitän sinne kranaatin. 1290 01:17:43,153 --> 01:17:44,153 Hyvä on. 1291 01:17:44,703 --> 01:17:46,973 Seuraa minua. 1292 01:17:47,173 --> 01:17:48,323 Seuraa. 1293 01:17:49,033 --> 01:17:50,123 Hei, kaikki. 1294 01:17:51,663 --> 01:17:54,063 Nyt ei ole paras hetki, 1295 01:17:54,263 --> 01:17:57,293 mutta saamme häät ehkä vain näin. 1296 01:17:59,133 --> 01:18:00,553 Mitä sanot, Darcy? 1297 01:18:01,553 --> 01:18:02,863 Joo, mahtavaa. 1298 01:18:03,063 --> 01:18:06,883 Siirtyvätkö morsiamen läheiset vasemmalle ja sulhasen oikealle? 1299 01:18:11,643 --> 01:18:13,183 Vihitkö meidät, Margy? 1300 01:18:13,983 --> 01:18:16,343 Lopettakaa tuo heti. 1301 01:18:16,543 --> 01:18:17,803 Odottakaa. 1302 01:18:18,003 --> 01:18:21,773 Jos tyttäreni saa häänsä, minä siirrän rahat. 1303 01:18:28,203 --> 01:18:29,623 No niin, menoksi. 1304 01:18:36,873 --> 01:18:37,873 Aloitetaan. 1305 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 Kiitos, isä. 1306 01:18:40,423 --> 01:18:41,573 Ei se mitään, prinsessa. 1307 01:18:41,773 --> 01:18:44,743 Jotkin asiat ovat rahaa tärkeämpiä. 1308 01:18:44,943 --> 01:18:47,183 En tiedä, mitkä... 1309 01:19:00,103 --> 01:19:02,113 Kai tiedätte, mitä teette? 1310 01:19:15,373 --> 01:19:17,903 Suortuvat silmiesi edessä 1311 01:19:18,103 --> 01:19:20,783 Värit niin ihmeelliset 1312 01:19:20,983 --> 01:19:25,133 Ne minut pysäyttävät Ja henkeni salpaavat 1313 01:19:25,803 --> 01:19:28,163 Smaragdit vuorten noiden 1314 01:19:28,363 --> 01:19:30,663 Taivaalta siintävät 1315 01:19:30,863 --> 01:19:34,813 Eivät syvyyksiään paljasta 1316 01:19:35,393 --> 01:19:37,273 Ja minulle ne kertovat 1317 01:19:37,733 --> 01:19:40,503 Että kuulumme yhteen 1318 01:19:40,703 --> 01:19:44,973 Kun niihin vielä rakkaus lisätään 1319 01:19:45,173 --> 01:19:47,553 Minä kiinni jään 1320 01:19:47,753 --> 01:19:50,263 Huulillasi viipyä saan 1321 01:19:50,463 --> 01:19:52,603 En päädy vangiksi 1322 01:19:52,803 --> 01:19:58,103 Sydänsurujen noitten Jotka yllä riippuvat 1323 01:19:58,303 --> 01:20:03,653 Ja tukenasi olla saan 1324 01:20:03,853 --> 01:20:08,203 Rakkauden murheessa vaan 1325 01:20:08,403 --> 01:20:14,043 Ja olen parempi Kun olen vanhempi 1326 01:20:14,243 --> 01:20:19,003 Olen elämäsi hartain ihailija 1327 01:20:19,203 --> 01:20:24,213 Ja tukenasi olla saan 1328 01:20:24,413 --> 01:20:28,973 Rakkauden murheessa vaan 1329 01:20:29,173 --> 01:20:31,973 - Ja olen - Olen 1330 01:20:32,173 --> 01:20:34,773 Parempi kun olen vanhempi 1331 01:20:34,973 --> 01:20:39,903 Olen elämäsi hartain ihailija 1332 01:20:40,103 --> 01:20:41,253 Olen... 1333 01:20:48,343 --> 01:20:49,713 Katuisit tuota. 1334 01:20:54,893 --> 01:20:55,663 Ei, seis. 1335 01:20:55,863 --> 01:20:58,543 En tunne kranaatteja hyvin, mutta jos ammut, 1336 01:20:58,743 --> 01:21:02,633 tämä jousijuttu irtoaa ja räjähdämme ilmaan. 1337 01:21:02,833 --> 01:21:04,053 - Eikö niin? - Niin. 1338 01:21:04,243 --> 01:21:06,273 - Ei. - Mitä... 1339 01:21:06,903 --> 01:21:07,983 Pudottakaa aseet. 1340 01:21:10,283 --> 01:21:11,283 Ei. 1341 01:21:24,083 --> 01:21:26,173 En jaksa heittää noin kauas. 1342 01:21:28,843 --> 01:21:30,763 Perheelleni ei vittuilla. 1343 01:21:43,523 --> 01:21:45,393 Darcy, syötä helppo. 1344 01:21:46,103 --> 01:21:46,983 Voi paska. 1345 01:22:03,003 --> 01:22:04,273 Tiedän, minne mennään! 1346 01:22:04,473 --> 01:22:06,233 Tulkaa altaasta pois. 1347 01:22:06,433 --> 01:22:07,443 - Niin. - Tulkaa. 1348 01:22:07,643 --> 01:22:09,133 Tulkaa pois. 1349 01:22:11,503 --> 01:22:13,873 - Mentiin. - Kylpylään. 1350 01:22:14,063 --> 01:22:15,413 Siellä olemme turvassa. 1351 01:22:15,613 --> 01:22:18,123 Panttivankeja piti tappaa tunnin välein. 1352 01:22:18,323 --> 01:22:20,373 Tappaminen toimii, Sean. 1353 01:22:20,573 --> 01:22:21,833 - Helvetti. - Anna minun 1354 01:22:22,033 --> 01:22:22,963 suostutella Darcya. 1355 01:22:23,163 --> 01:22:25,563 - Vielä kerran. - Hyvä on. 1356 01:22:27,653 --> 01:22:28,733 Kiitos, kulta. 1357 01:22:29,983 --> 01:22:32,193 Nyt ei ole hyvä hetki. 1358 01:22:34,113 --> 01:22:36,243 - Vauhtia. - No niin. 1359 01:22:37,413 --> 01:22:40,103 Äiti, haemme apua. 1360 01:22:40,303 --> 01:22:42,453 Pidä heistä huolta. Pärjäätkö? 1361 01:22:45,293 --> 01:22:46,373 Ja Carol... 1362 01:22:47,833 --> 01:22:49,543 Kiitos kakkuveitsestä. 1363 01:22:50,923 --> 01:22:52,803 Rakastan tätä veistä. 1364 01:23:04,433 --> 01:23:06,563 Olemme nyt kahden. Mennään. 1365 01:24:39,073 --> 01:24:41,203 {\an8}VASTANAINEET 1366 01:24:43,243 --> 01:24:45,993 Eikö tämä ole liian mutkikasta? 1367 01:24:55,133 --> 01:24:56,383 Teitkö tämän minulle? 1368 01:24:57,753 --> 01:24:59,113 Halusitko tätä? 1369 01:24:59,313 --> 01:25:00,883 Meidät keskelle valtamerta. 1370 01:25:03,433 --> 01:25:06,123 Anteeksi, etten kuunnellut sinua. 1371 01:25:06,323 --> 01:25:08,463 Luulin, että jos häät ovat täydelliset, 1372 01:25:08,663 --> 01:25:10,923 avioliittomme on täydellinen. 1373 01:25:11,123 --> 01:25:12,673 Mutta eihän sellaista ole. 1374 01:25:12,873 --> 01:25:14,423 Mieti vanhempiani. 1375 01:25:14,623 --> 01:25:17,613 Marie-täti on seksiaddikti. 1376 01:25:18,323 --> 01:25:21,863 Haluan vain olla kanssasi. Muulla ei ole väliä. 1377 01:25:22,573 --> 01:25:24,573 Ei meidän tarvitse avioitua. 1378 01:25:25,613 --> 01:25:28,123 Jos selviämme tästä, niin... 1379 01:25:28,993 --> 01:25:30,243 Aloitetaanko alusta? 1380 01:25:36,213 --> 01:25:37,633 Mene. 1381 01:25:38,043 --> 01:25:39,783 Kuuntele, Deedee! 1382 01:25:39,983 --> 01:25:42,913 Tämä on valtava väärinkäsitys! 1383 01:25:43,113 --> 01:25:44,623 Palataan hotelliin 1384 01:25:44,823 --> 01:25:47,793 ja jutellaan. En halua sinulle pahaa. 1385 01:25:47,993 --> 01:25:49,543 Lopeta ampuminen, ääliö! 1386 01:25:49,743 --> 01:25:51,583 Äläkä sano häntä Deedeeksi! 1387 01:25:51,783 --> 01:25:53,183 - Helvetti! - Jessus. 1388 01:25:54,023 --> 01:25:55,643 Tämä on karmea. 1389 01:25:58,313 --> 01:26:00,983 Paskiainen! Painu helvettiin! 1390 01:26:02,573 --> 01:26:03,933 En voi uskoa tätä, Sean! 1391 01:26:04,133 --> 01:26:06,063 Milloin muutuit hirviöksi? 1392 01:26:06,253 --> 01:26:07,643 En ole hirviö! 1393 01:26:07,843 --> 01:26:09,143 Olen liikemies! 1394 01:26:09,343 --> 01:26:10,643 Ammukset loppuivat. 1395 01:26:10,843 --> 01:26:12,103 - Oletko varma? - En. 1396 01:26:12,303 --> 01:26:13,203 Hei. 1397 01:26:18,883 --> 01:26:20,033 En halua tehdä tätä. 1398 01:26:20,233 --> 01:26:21,593 Olen kunnon mies. 1399 01:26:23,673 --> 01:26:24,513 Voi paska. 1400 01:26:25,223 --> 01:26:27,333 Vene on mennyttä. Kutit loppuivat. 1401 01:26:27,533 --> 01:26:29,893 Palataan selvittämään asia. 1402 01:26:39,943 --> 01:26:41,113 Tom! 1403 01:26:44,283 --> 01:26:45,153 Mene! 1404 01:27:21,653 --> 01:27:23,443 Käännä vene. 1405 01:27:24,863 --> 01:27:25,863 En. 1406 01:27:28,533 --> 01:27:31,183 Olet paskiainen, mutta et voi tappaa minua. 1407 01:27:31,383 --> 01:27:32,733 Olet oikeassa. 1408 01:27:32,923 --> 01:27:34,643 Mutta tapan hänet mielelläni. 1409 01:27:34,843 --> 01:27:37,863 Möhlit jatkuvasti. Tämä on syytäsi. 1410 01:27:38,063 --> 01:27:41,003 En halua tehdä tätä. Olen kunnon mies. 1411 01:27:42,083 --> 01:27:43,423 Etkä ole. 1412 01:27:44,253 --> 01:27:46,303 Olet oikeassa. En olekaan. 1413 01:28:01,063 --> 01:28:02,063 Sean! 1414 01:28:08,493 --> 01:28:10,113 Sinut kutsuttiin säälistä! 1415 01:28:11,203 --> 01:28:12,203 Voi paska. 1416 01:28:19,873 --> 01:28:21,503 Eikä! Hitto! 1417 01:28:46,823 --> 01:28:48,513 Ovatko nuo hiuksia? 1418 01:28:48,713 --> 01:28:50,153 Mittatilaustyönä tehty! 1419 01:29:08,213 --> 01:29:09,213 Alas! 1420 01:29:24,103 --> 01:29:24,983 Pidä kiinni. 1421 01:29:30,783 --> 01:29:32,653 Voi paska. 1422 01:29:47,883 --> 01:29:48,883 Hitto. 1423 01:30:23,203 --> 01:30:24,753 Kun kysyin aiemmin, 1424 01:30:26,043 --> 01:30:27,583 voimmeko aloittaa alusta... 1425 01:30:30,293 --> 01:30:32,003 En halua sitä. 1426 01:30:43,433 --> 01:30:44,733 Haluan jatkaa tätä. 1427 01:30:59,533 --> 01:31:00,743 Tom Fowler, 1428 01:31:02,033 --> 01:31:03,493 tuletko aviomiehekseni? 1429 01:31:09,923 --> 01:31:11,133 Oletko varma? 1430 01:31:13,003 --> 01:31:14,173 Etkö pelkää? 1431 01:31:16,133 --> 01:31:17,303 Olen kauhuissani. 1432 01:31:19,223 --> 01:31:22,053 Elämä on aina kaoottista. 1433 01:31:23,973 --> 01:31:25,723 Mutta tiedän sen, 1434 01:31:27,643 --> 01:31:30,313 että haluan kokea sen yhdessä. 1435 01:31:33,023 --> 01:31:34,403 Se on yksinkertaista. 1436 01:31:36,993 --> 01:31:38,613 Yksivaiheinen suunnitelma. 1437 01:31:48,663 --> 01:31:49,673 Se sopii yhä. 1438 01:32:09,893 --> 01:32:11,443 Seis. Olkaa hiljaa. 1439 01:32:36,253 --> 01:32:38,113 Voi paska. Anteeksi. 1440 01:32:38,313 --> 01:32:39,663 Jäljellä oli yksi raketti, 1441 01:32:39,863 --> 01:32:43,643 mutta ei se ollutkaan kaunista niin kuin kuvittelin. 1442 01:32:44,553 --> 01:32:45,553 Tule. 1443 01:35:02,273 --> 01:35:04,113 {\an8}Katso, että paristot toimivat. 1444 01:35:06,823 --> 01:35:10,743 {\an8}Anteeksi, että kutsuin häihinne kaksi huijaria. 1445 01:35:11,243 --> 01:35:15,063 {\an8}En tiedä, pidänkö myrkyllisistä ihmisistä 1446 01:35:15,263 --> 01:35:17,373 {\an8}vai he minusta. 1447 01:40:37,113 --> 01:40:39,053 Tekstitys: Kati Karvonen 1448 01:40:39,253 --> 01:40:41,203 Luova tarkastajaMaarit Hirvonen