1 00:01:04,233 --> 00:01:07,983 Casamento ARMADO 2 00:01:11,613 --> 00:01:17,613 {\an8}RESORT ILHA MAHAL, FILIPINAS 3 00:01:28,043 --> 00:01:29,043 Aí está ela! 4 00:01:31,543 --> 00:01:32,573 Gloria! 5 00:01:32,773 --> 00:01:34,033 Oi. 6 00:01:34,233 --> 00:01:35,113 Bem-vinda! 7 00:01:35,313 --> 00:01:36,823 - Você está ótima. - Obrigada! 8 00:01:37,023 --> 00:01:39,243 - Darcy, onde você estava? - Ei! Oi! 9 00:01:39,443 --> 00:01:41,873 Estava dando um tempo. Isso é permitido? 10 00:01:42,073 --> 00:01:43,793 Não no seu casamento. 11 00:01:43,993 --> 00:01:45,353 Seu martíni de Ketel One. 12 00:01:46,023 --> 00:01:47,693 Obrigada, Jerome. 13 00:01:48,773 --> 00:01:50,673 Onde está o alucinoivo? 14 00:01:50,873 --> 00:01:52,593 Tom não é um alucinado, está bem? 15 00:01:52,793 --> 00:01:56,263 Ele só quer que tudo saia perfeito. 16 00:01:56,463 --> 00:01:59,513 Devia ter usado o dinheiro do seu pai para este casamento. 17 00:01:59,713 --> 00:02:03,023 E aí profissionais fariam tudo perfeito. 18 00:02:03,223 --> 00:02:06,773 Eu disse, mãe. Somos adultos e queremos pagar nosso casamento, 19 00:02:06,973 --> 00:02:08,793 para que possa ser como queremos. 20 00:02:09,123 --> 00:02:11,323 E isto é o que você queria? 21 00:02:11,523 --> 00:02:13,173 Isso foi um erro de impressão. 22 00:02:28,483 --> 00:02:29,773 CUIDADO COM OS PIRATAS 23 00:02:52,003 --> 00:02:53,733 RECÉM-CASADOS 24 00:02:53,933 --> 00:02:54,753 Ei! 25 00:02:55,753 --> 00:02:57,243 Eu quase atirei em você! 26 00:02:57,443 --> 00:03:00,173 Pensei que fosse um pirata, mas você é só um cara. 27 00:03:03,183 --> 00:03:05,513 Isso é para a sua noiva? 28 00:03:06,473 --> 00:03:08,423 {\an8}Quero fazer uma surpresa. 29 00:03:08,623 --> 00:03:11,003 {\an8}Vi uma coisa assim num site, 30 00:03:11,203 --> 00:03:14,313 {\an8}e parecia perfeito, mas agora não tenho tanta certeza. 31 00:03:15,113 --> 00:03:18,223 Quero ser romântico, mas não brega. 32 00:03:18,423 --> 00:03:20,533 A linha é bem tênue. 33 00:03:21,653 --> 00:03:23,573 Você não tinha que estar lá? 34 00:03:24,623 --> 00:03:26,203 No ensaio do casamento? 35 00:03:26,953 --> 00:03:27,943 Meu Deus! 36 00:03:28,143 --> 00:03:31,563 Preciso que fale com a professora de ioga do seu pai. 37 00:03:31,763 --> 00:03:33,653 - Com a namorada? - É, o que seja. 38 00:03:33,853 --> 00:03:35,573 Ela fica sorrindo para mim. 39 00:03:35,773 --> 00:03:38,613 Pode dizer para ela parar? 40 00:03:38,813 --> 00:03:42,203 Sim, direi à namorada do papai para parar de sorrir para você. 41 00:03:42,403 --> 00:03:43,743 Isso não causará problema. 42 00:03:43,943 --> 00:03:46,833 E também não posso sentar na mesma mesa que a mãe do Tom. 43 00:03:47,033 --> 00:03:51,293 No barco para cá, ela tentou começar a cantar South Pacific. 44 00:03:51,493 --> 00:03:53,003 Ela está animada. Está bem? 45 00:03:53,203 --> 00:03:55,213 Ela nunca saiu do país. 46 00:03:55,413 --> 00:03:58,803 - Um adulto nunca saiu do país? - Dá para você tentar se dar... 47 00:03:59,003 --> 00:03:59,843 Carol! 48 00:04:00,043 --> 00:04:03,013 Eu vou lavar esse homem Do meu cabelo 49 00:04:03,213 --> 00:04:06,473 Eu vou lavar esse homem Do meu cabelo 50 00:04:06,673 --> 00:04:09,413 E mandar ele dar o fora 51 00:04:11,293 --> 00:04:13,613 Queria tanto este momento, 52 00:04:13,813 --> 00:04:16,733 desde que cortaram o bebê Tommy da minha barriga. 53 00:04:16,933 --> 00:04:19,993 Meu Deus, nunca estive em uma ilha particular. 54 00:04:20,193 --> 00:04:22,703 Aliás, nunca estive em uma ilha. 55 00:04:22,903 --> 00:04:24,333 Bem, isso não é verdade. 56 00:04:24,523 --> 00:04:28,663 Fui com os Heiberman para Mackinac antes de eles se mudarem para Bloomington. 57 00:04:28,863 --> 00:04:30,793 Você já esteve em Mackinac, Renata? 58 00:04:30,993 --> 00:04:34,003 Não sei o que é isso e nem entendi o que você disse. 59 00:04:34,203 --> 00:04:36,093 Ela não adoraria, Larry? 60 00:04:36,293 --> 00:04:37,423 Oi, Darcy. 61 00:04:37,623 --> 00:04:40,053 Oi, Larry. Não tinha te visto. 62 00:04:40,253 --> 00:04:41,763 - Oi. - Oi, Renata. 63 00:04:41,963 --> 00:04:43,393 Trouxemos um presente. 64 00:04:43,593 --> 00:04:45,433 - Não precisava. - Precisava sim. 65 00:04:45,633 --> 00:04:48,023 Amanhã será o dia mais importante de nossa vida. 66 00:04:48,223 --> 00:04:50,413 - Vamos, abra. - Certo. 67 00:04:51,793 --> 00:04:53,873 - Larry, ela está abrindo. - Vou filmar. 68 00:04:55,713 --> 00:04:58,043 Alguém deixou isso no banheiro. 69 00:04:59,793 --> 00:05:03,413 Você me salvou, Margy. Não acredito que me atrasei. 70 00:05:03,613 --> 00:05:04,953 Os convidados socializam, 71 00:05:05,153 --> 00:05:07,973 e sua Darcy está falando com as mães. 72 00:05:10,353 --> 00:05:12,563 Ah, não. Vá. 73 00:05:15,893 --> 00:05:18,383 Deu facas enferrujadas para minha filha? 74 00:05:18,583 --> 00:05:20,463 É o "algo emprestado". 75 00:05:20,663 --> 00:05:23,053 Nossa família as usa no dia do casamento. 76 00:05:23,253 --> 00:05:25,343 Traz sorte para a vida toda. 77 00:05:25,543 --> 00:05:26,723 Exceto para o tio Greg, 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,433 que foi decapitado naquela empilhadeira. 79 00:05:29,633 --> 00:05:31,483 Mas não foi culpa da faca. 80 00:05:31,683 --> 00:05:32,703 Darcy! 81 00:05:33,163 --> 00:05:34,083 Pai! 82 00:05:38,753 --> 00:05:40,543 Carol, você está linda. 83 00:05:43,003 --> 00:05:44,163 Larry, como vai, senhor? 84 00:05:44,353 --> 00:05:46,093 - Ei! - Também vou beijar você. 85 00:05:47,173 --> 00:05:49,263 - Desculpe. Terminou? - É, tudo bem. 86 00:05:51,103 --> 00:05:52,223 Renata. 87 00:05:52,763 --> 00:05:54,063 Roberto. 88 00:05:55,103 --> 00:05:57,943 Que bom que ainda são amigos. 89 00:05:58,523 --> 00:05:59,523 Achei! 90 00:05:59,853 --> 00:06:00,853 Oi! 91 00:06:06,403 --> 00:06:09,643 Darcy, é uma honra testemunhar 92 00:06:09,843 --> 00:06:12,873 este sagrado cumprimento do renascimento e da devoção. 93 00:06:13,953 --> 00:06:15,663 - Pra mim também. - Obrigada. 94 00:06:18,963 --> 00:06:19,793 Renata. 95 00:06:23,463 --> 00:06:25,993 Preciso ir ao toalete. 96 00:06:26,193 --> 00:06:27,493 Ei, eu também. 97 00:06:27,693 --> 00:06:31,513 Quando estou com roupa formal, gosto de fazer xixi de pé. E você? 98 00:06:32,593 --> 00:06:34,043 - Desculpe. - Tudo bem. 99 00:06:34,243 --> 00:06:35,223 Obrigado, Margy. 100 00:06:37,983 --> 00:06:38,983 Oi. 101 00:06:41,773 --> 00:06:43,443 - Ei. - Como você está? 102 00:06:46,533 --> 00:06:47,553 Ah, meu Deus. 103 00:06:47,753 --> 00:06:49,113 - Isto é para você. - Obrigada. 104 00:06:49,613 --> 00:06:50,643 Grande papi. 105 00:06:50,843 --> 00:06:51,613 Meu chapa. 106 00:06:52,453 --> 00:06:54,813 - Isso... Eu... - Bom te ver, papai. 107 00:06:55,013 --> 00:06:57,353 - Señor. - Vamos ficar 108 00:06:57,553 --> 00:06:59,403 - com "Robert" por enquanto. - Certo. 109 00:06:59,603 --> 00:07:02,193 Soube que foi você que achou este resort incrível. 110 00:07:02,393 --> 00:07:03,943 - É, fui eu. - Sim. 111 00:07:04,143 --> 00:07:07,283 Eu estudo biorressonância, e este lugar 112 00:07:07,483 --> 00:07:09,553 está cheio de vibrações energéticas. 113 00:07:10,303 --> 00:07:12,793 É como nosso quarto, cheio de insetos. 114 00:07:12,983 --> 00:07:17,003 O Four Seasons teria sido bom, mas você não quis minha ajuda, então... 115 00:07:17,203 --> 00:07:19,383 - Há coisas mais importantes que dinheiro. - É. 116 00:07:19,573 --> 00:07:20,983 Isso é discutível. 117 00:07:21,523 --> 00:07:23,563 - Bem, preciso de outra bebida. - É. 118 00:07:24,523 --> 00:07:26,223 Não, gracias. 119 00:07:26,413 --> 00:07:27,363 Certo. Bem... 120 00:07:28,443 --> 00:07:29,323 Estou bem. 121 00:07:31,453 --> 00:07:32,893 Ele nunca vai gostar de mim? 122 00:07:33,093 --> 00:07:36,413 Vai, se você relaxar e agir normalmente. 123 00:07:37,453 --> 00:07:39,153 Nossas famílias são uma coisa. 124 00:07:39,343 --> 00:07:41,563 - Como assim? - Onde você estava? 125 00:07:41,763 --> 00:07:43,363 Terminando um projeto. 126 00:07:43,563 --> 00:07:44,283 O que eu perdi? 127 00:07:44,473 --> 00:07:46,693 Sua mãe me deu facas amaldiçoadas. 128 00:07:46,893 --> 00:07:50,033 Minha mãe quase grita com a namorada do papai por ela sorrir. 129 00:07:50,233 --> 00:07:53,623 Sua prima Amy perguntou onde ela poderia carregar o vibrador. 130 00:07:53,823 --> 00:07:55,583 A prima Amy conseguiu? 131 00:07:55,783 --> 00:07:57,013 Conseguirá. 132 00:07:57,683 --> 00:08:00,083 - O que está vestindo? - É um... 133 00:08:00,283 --> 00:08:03,093 - Por que seu cabelo está molhado? - Eu... Eu só... 134 00:08:03,293 --> 00:08:05,593 Eu fui nadar sob a lua. 135 00:08:05,793 --> 00:08:09,323 - Você caiu na água, não foi? - Eu caí na água. 136 00:08:11,323 --> 00:08:13,863 É até bonitinho como você mente mal. 137 00:08:18,833 --> 00:08:21,293 Me... Me prometa... 138 00:08:22,333 --> 00:08:25,323 que não vai soltar minha mão hoje, está bem? 139 00:08:25,523 --> 00:08:26,543 Eu prometo. 140 00:08:28,843 --> 00:08:29,653 Ace. 141 00:08:29,853 --> 00:08:33,123 Ace colocou a playlist da lua de mel. Preciso mudar. 142 00:08:33,323 --> 00:08:35,083 "Preciso" é a palavra certa? 143 00:08:35,283 --> 00:08:36,683 - Pai, por favor. - Ah, sim. 144 00:08:38,473 --> 00:08:40,503 Tommy, preciso de você por cinco minutos. 145 00:08:40,703 --> 00:08:41,963 - Não. - É uma emergência. 146 00:08:42,163 --> 00:08:45,753 Estou preparando meu discurso de padrinho e está indo superbem. 147 00:08:45,953 --> 00:08:47,403 - Oi. - Ei. 148 00:08:50,693 --> 00:08:53,893 A namorada do papai perguntou qual é minha linguagem do amor. 149 00:08:54,093 --> 00:08:55,033 Ela é um porre. 150 00:08:55,953 --> 00:08:57,643 Nunca o vi tão feliz em 20 anos. 151 00:08:57,843 --> 00:08:58,993 - Valeu. - Saúde. 152 00:09:11,713 --> 00:09:13,213 Papai convidou seu ex? 153 00:09:19,143 --> 00:09:21,583 Nossa! Como é que ele fica cada vez mais gato? 154 00:09:21,783 --> 00:09:24,143 Parece que ele está liderando um safári pornô. 155 00:09:24,563 --> 00:09:26,043 Eu não quis convidá-lo, 156 00:09:26,243 --> 00:09:29,603 mas papai insistiu porque disse que Bali era perto. 157 00:09:31,193 --> 00:09:33,553 Papai adora um bom drama. 158 00:09:33,753 --> 00:09:36,743 Ele nunca confirmou, então eu achei que estava a salvo. 159 00:09:38,243 --> 00:09:40,223 Não achei que ele viria. 160 00:09:40,423 --> 00:09:42,143 Sabe, ele não confirmou presença. 161 00:09:42,343 --> 00:09:44,273 É uma bela jogada. 162 00:09:44,473 --> 00:09:46,233 Estou animado para conhecê-lo. 163 00:09:46,433 --> 00:09:50,033 Parece que ele estava com pressa e esqueceu de abotoar a camisa. 164 00:09:50,233 --> 00:09:51,033 Deedee. 165 00:09:51,233 --> 00:09:52,493 - Ei, como vai? - Oi. 166 00:09:52,693 --> 00:09:54,303 Oi, Sean! 167 00:09:55,633 --> 00:09:57,413 Desculpe o atraso. 168 00:09:57,613 --> 00:09:59,243 Precisei ir ao Japão pelo seu pai, 169 00:09:59,443 --> 00:10:01,373 e precisei alugar um jatinho em Kyoto, 170 00:10:01,573 --> 00:10:04,003 - a coisa toda. - Tudo bem. Nós... 171 00:10:04,203 --> 00:10:08,133 - Nós não sabíamos que viria. - Queríamos que fosse surpresa. 172 00:10:08,333 --> 00:10:11,713 Eu não ia perder seu casamento por nada nesse mundo. 173 00:10:11,913 --> 00:10:13,973 - Sean, quero que conheça Tom. - Tom. 174 00:10:14,173 --> 00:10:15,513 - Oi! - Tom! 175 00:10:15,713 --> 00:10:17,183 - Tom. - Sean. É. 176 00:10:17,383 --> 00:10:18,513 - É um prazer. - Oi. 177 00:10:18,713 --> 00:10:21,973 Cara, morria de vontade de conhecer o jogador da Deedee. 178 00:10:22,173 --> 00:10:23,353 Em que posição você joga? 179 00:10:23,553 --> 00:10:25,273 - Sou um... - É o rebatedor do time. 180 00:10:25,473 --> 00:10:29,663 Não renovaram o contrato dele, tecnicamente está desempregado, mas... 181 00:10:30,253 --> 00:10:33,363 Cortado da segunda divisão aos 40. Isso é dureza, Tom. 182 00:10:33,563 --> 00:10:34,953 Mas, se pensar positivo, 183 00:10:35,153 --> 00:10:39,533 você pode ter um ótimo futuro como treinador. Tá sabendo? 184 00:10:39,733 --> 00:10:40,683 É. 185 00:10:41,303 --> 00:10:42,623 É uma ideia excelente. 186 00:10:42,823 --> 00:10:44,723 - Também acho. É. - Obrigado. 187 00:10:47,853 --> 00:10:49,183 É hora do jantar? 188 00:10:50,103 --> 00:10:53,513 Ficamos comovidos por vocês terem vindo. 189 00:10:53,713 --> 00:10:57,943 Queríamos escolher um lugar que não fosse conveniente para todos. 190 00:10:58,993 --> 00:11:01,033 Eu falo demais na firma de advocacia. 191 00:11:01,493 --> 00:11:04,983 Então vou passar para o homem da vez, 192 00:11:05,183 --> 00:11:07,623 o cara que possibilitou este fim de semana, 193 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 meu querido Tom. 194 00:11:14,293 --> 00:11:15,193 Obrigado. 195 00:11:15,393 --> 00:11:16,713 - Vai nessa! - É isso aí! 196 00:11:18,003 --> 00:11:20,173 Você consegue. 197 00:11:20,923 --> 00:11:23,043 Certo? Eu posso improvisar, não é? 198 00:11:23,233 --> 00:11:26,873 Darcy falou muito sobre quando ela esteve no Corpo da Paz em Bali, 199 00:11:27,073 --> 00:11:30,383 e eu pensei: "Seria legal se nos casássemos lá." 200 00:11:30,583 --> 00:11:34,443 E aí notei que Bali não "Bali" a pena de tão caro. 201 00:11:36,943 --> 00:11:39,053 Acho que é melhor nas Filipinas. 202 00:11:39,253 --> 00:11:40,193 Não é, Ace? 203 00:11:40,653 --> 00:11:42,153 Ace concorda. Próximo. 204 00:11:44,363 --> 00:11:47,563 Sei que muitos de vocês testemunharam meu pedido de casamento. 205 00:11:47,763 --> 00:11:49,853 O choque e a surpresa. Não tem preço. 206 00:11:50,053 --> 00:11:52,983 Bom, mamãe e papai, quero agradecer. 207 00:11:53,183 --> 00:11:55,653 A entrega mútua de vocês é inspiradora. 208 00:11:55,853 --> 00:11:58,823 - Ah, meu Deus. - Robert, Renata, 209 00:11:59,023 --> 00:12:01,473 que o nosso casamento não seja como o de vocês. 210 00:12:04,263 --> 00:12:07,373 - Chega, amor. Chega. - Quero dizer, não estou 211 00:12:07,573 --> 00:12:09,123 fazendo crítica, de jeito nenhum. 212 00:12:09,323 --> 00:12:12,023 Ora, 50% dos casamentos acabam em divórcio, não é? 213 00:12:12,353 --> 00:12:14,463 Maravilha. Saúde a todos. 214 00:12:14,663 --> 00:12:16,483 - Saúde. - Saúde. 215 00:12:18,983 --> 00:12:22,283 - Meu Deus, foi um desastre. - Não, foi incrível. 216 00:12:24,403 --> 00:12:27,853 Eu e Deedee nos conhecemos no Corpo da Paz em Bali. 217 00:12:28,053 --> 00:12:31,603 Um dia, tivemos que levar suprimentos médicos a um vilarejo. 218 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 Eu decidi ensiná-la a pilotar o barco, 219 00:12:34,603 --> 00:12:37,293 assim eu poderia dormir e ela faria todo o trabalho. 220 00:12:38,713 --> 00:12:41,413 Na primeira vez que nossa garota pegou o leme, 221 00:12:41,603 --> 00:12:44,593 a Guarda Costeira a multou por excesso de velocidade. 222 00:12:45,843 --> 00:12:48,333 Certo? Deedee não faz nada pela metade. 223 00:12:48,533 --> 00:12:49,933 Ela vê o que ela quer 224 00:12:51,013 --> 00:12:52,173 e vai atrás, 225 00:12:52,373 --> 00:12:54,673 - e ela não aceita pouco. - É verdade. 226 00:12:54,873 --> 00:12:56,173 Como alguns de vocês sabem, 227 00:12:56,373 --> 00:12:59,563 Deedee e eu... há uns 100 anos, fomos noivos. 228 00:13:00,443 --> 00:13:01,823 Mas ela terminou. 229 00:13:03,783 --> 00:13:05,113 Não. 230 00:13:05,953 --> 00:13:07,413 Ela esperava pelo Tom. 231 00:13:08,323 --> 00:13:12,813 E esse cara aí deve ser uma supernova única 232 00:13:13,013 --> 00:13:14,693 para agarrar essa alma linda. 233 00:13:14,893 --> 00:13:16,153 Obrigado. 234 00:13:16,353 --> 00:13:18,943 - Obrigado, Sean. - Concluindo, 235 00:13:19,143 --> 00:13:21,863 eu quero te dizer uma coisa, Deedee. 236 00:13:22,063 --> 00:13:23,173 Katuk kak ci. 237 00:13:29,143 --> 00:13:30,663 O que é... Katuk kak o quê? 238 00:13:30,863 --> 00:13:32,753 Poxa, é difícil de explicar. 239 00:13:32,953 --> 00:13:34,143 Na verdade, significa... 240 00:13:35,353 --> 00:13:39,423 - "Fode seu avô". É só... - Não é assim tão difícil de se explicar. 241 00:13:39,623 --> 00:13:42,173 Eu não sei. Em balinês, é superofensivo. 242 00:13:42,373 --> 00:13:44,553 Bem, é ofensivo em qualquer lugar, não é? 243 00:13:44,753 --> 00:13:47,473 - É. Quer dizer... É só... - "Fode seu avô"! 244 00:13:47,673 --> 00:13:49,783 - Nos fazia rir. - É engraçado. 245 00:13:50,623 --> 00:13:51,933 Oi, pessoal. 246 00:13:52,133 --> 00:13:54,483 Sou Jeannie, a irmã mais nova do Tom. 247 00:13:54,683 --> 00:13:56,063 - É, Jeannie! - Oi, Jeannie! 248 00:13:56,263 --> 00:13:58,583 Uau, o discurso do Sean não foi o máximo? 249 00:14:07,223 --> 00:14:08,223 Amor? 250 00:14:09,383 --> 00:14:13,813 Não acha melhor vir pra cama? 251 00:14:14,263 --> 00:14:15,503 Não, amor, vai nessa. 252 00:14:15,703 --> 00:14:18,843 Preciso terminar os centros de mesa e reorganizar os lugares 253 00:14:19,043 --> 00:14:20,943 agora que o Sean resolveu aparecer. 254 00:14:24,523 --> 00:14:25,533 Tom! 255 00:14:26,533 --> 00:14:27,533 Tom! 256 00:14:29,823 --> 00:14:31,163 Vamos fazer sexo. 257 00:14:34,663 --> 00:14:36,773 Sim. 258 00:14:36,973 --> 00:14:38,863 Só... Só me dê... Só... 259 00:14:39,063 --> 00:14:41,923 Vou terminar estes abacaxis rapidinho. 260 00:14:43,083 --> 00:14:44,093 Tá legal... 261 00:14:45,423 --> 00:14:48,883 Mas você precisa terminar os abacaxis 262 00:14:49,343 --> 00:14:52,183 logo agora? 263 00:14:56,813 --> 00:14:59,893 Ah, meu Deus, eu adoro você de camiseta e sem shortinho. 264 00:15:00,733 --> 00:15:03,063 Vou tentar alcançar aqui 265 00:15:03,523 --> 00:15:06,323 na prateleira de cima um livro pra ler. 266 00:15:06,903 --> 00:15:10,283 Por que é tão sexy você não conseguir alcançar a prateleira? 267 00:15:13,033 --> 00:15:14,453 Então... 268 00:15:15,453 --> 00:15:17,193 Desculpe, senhorita, mas eu... 269 00:15:17,393 --> 00:15:20,193 - Este aqui? - Não. É aquele outro. 270 00:15:20,393 --> 00:15:21,613 - Senhor, por favor. - Este? 271 00:15:21,813 --> 00:15:22,673 - Este? - Sim. 272 00:15:24,083 --> 00:15:25,403 - Este? - Obrigada, senhor. 273 00:15:25,603 --> 00:15:27,303 Ótimo. É um prazer ajudar. 274 00:15:42,063 --> 00:15:43,063 Senti sua falta. 275 00:15:45,523 --> 00:15:46,773 Já faz tempo. 276 00:15:47,693 --> 00:15:48,693 Eu sei. 277 00:15:50,073 --> 00:15:51,073 Sinto sua falta. 278 00:16:00,333 --> 00:16:01,963 Posso fazer uma pergunta? 279 00:16:02,373 --> 00:16:03,923 É uma pergunta sexy? 280 00:16:07,043 --> 00:16:10,883 Por que você terminou o noivado com o Sean? 281 00:16:11,883 --> 00:16:13,383 Isso não é sexy. 282 00:16:15,433 --> 00:16:16,723 Eu já contei. 283 00:16:17,263 --> 00:16:18,793 Éramos jovens, em Bali, 284 00:16:18,993 --> 00:16:22,183 e, um dia, eu acordei e não parecia certo. 285 00:16:22,773 --> 00:16:23,893 - Está bem? - Está bem. 286 00:16:29,403 --> 00:16:31,363 Mas você disse sim. 287 00:16:32,403 --> 00:16:34,323 Por que você mudou de ideia? 288 00:16:35,993 --> 00:16:37,783 Não sei. 289 00:16:39,033 --> 00:16:41,313 Ele começou a trabalhar para o papai, 290 00:16:41,513 --> 00:16:45,463 ele mudou, só se interessava por status e dinheiro. 291 00:16:45,833 --> 00:16:48,073 Por que você quer falar do meu ex 292 00:16:48,273 --> 00:16:49,703 na véspera do nosso casamento? 293 00:16:49,893 --> 00:16:52,953 Não sei, talvez porque você o convidou para nosso casamento? 294 00:16:53,153 --> 00:16:54,283 Mas eu não o convidei. 295 00:16:54,483 --> 00:16:57,493 Meu pai me pediu para convidá-lo. O que eu deveria dizer? 296 00:16:57,693 --> 00:16:59,043 Não sei. Não? 297 00:16:59,243 --> 00:17:01,583 Esquece que eu não queria convidar ninguém? 298 00:17:01,783 --> 00:17:03,143 Eu queria fugir. 299 00:17:04,103 --> 00:17:07,053 Só concordei com um casamento tradicional 300 00:17:07,253 --> 00:17:09,943 porque você disse que ficaríamos sozinhos. 301 00:17:11,073 --> 00:17:13,233 Olá, é a Carol. 302 00:17:14,363 --> 00:17:16,953 Oi. Olá. 303 00:17:17,363 --> 00:17:19,433 Sua futura sogra, Carol. 304 00:17:19,633 --> 00:17:21,443 É, sei o seu nome, Carol. 305 00:17:21,633 --> 00:17:24,563 Trouxe o que sobrou das lembrancinhas, 306 00:17:24,763 --> 00:17:26,963 caso queiram entregar pro Sean. 307 00:17:28,793 --> 00:17:30,003 Ótimo. Obrigado. 308 00:17:30,793 --> 00:17:31,993 Tá, valeu. 309 00:17:32,193 --> 00:17:34,673 Tommy, ela não está vestindo calças. 310 00:17:36,223 --> 00:17:38,833 Só quero perguntar, espero que não se importe. 311 00:17:39,033 --> 00:17:40,553 É genética 312 00:17:41,893 --> 00:17:44,373 ou é, sei lá, Pilates ou coisa parecida? 313 00:17:44,573 --> 00:17:48,003 - Mãe, agora não é hora. - Você precisa sair daqui. 314 00:17:48,203 --> 00:17:50,923 Amanhã é o casamento, não podem passar a noite juntos. 315 00:17:51,123 --> 00:17:53,013 - Não, mãe, isso é só... - Dá azar. 316 00:17:53,213 --> 00:17:56,183 A prima dele, Jenna, passou a noite com o marido, 317 00:17:56,383 --> 00:18:00,703 e, pronto, pegou doença de Lyme. Agora ela não pode calçar sandálias. 318 00:18:02,333 --> 00:18:03,583 É uma tradição. 319 00:19:06,853 --> 00:19:09,063 Olhem o casalzinho feliz. 320 00:19:14,403 --> 00:19:15,773 Onde andou? 321 00:19:16,113 --> 00:19:18,033 Você devia fazer meu penteado. 322 00:19:18,363 --> 00:19:20,353 Agora é um ninho de pássaros. 323 00:19:20,543 --> 00:19:22,323 Eu sei. Dormi demais, desculpe. 324 00:19:23,413 --> 00:19:26,353 Meio que dormi com o Ricky ontem. 325 00:19:26,553 --> 00:19:28,023 - Ricky? - É. Me desculpe. 326 00:19:28,223 --> 00:19:30,903 Eu queria fazer alguma coisa errada. 327 00:19:31,103 --> 00:19:33,403 Tipo pedir hambúrguer em um restaurante de sushi. 328 00:19:33,603 --> 00:19:36,743 - Vou evitá-lo hoje. Tudo bem. - Ele é o padrinho do Tom. 329 00:19:36,943 --> 00:19:39,413 Vão ter que ficar lado a lado. 330 00:19:39,613 --> 00:19:42,203 Sou boa em ignorar pessoas ao meu lado. 331 00:19:42,403 --> 00:19:43,743 - É sério? - Pronta? 332 00:19:43,943 --> 00:19:47,003 Não acredito que aceitou usar o vestido de noiva da Carol. 333 00:19:47,203 --> 00:19:48,263 Está bem. 334 00:19:49,973 --> 00:19:52,693 Certo. Você está linda, sempre. 335 00:19:54,903 --> 00:19:55,673 Ela está pronta! 336 00:19:55,873 --> 00:19:58,173 Que tal tomarmos uma dose de tequila antes? 337 00:19:58,373 --> 00:20:01,643 Pus spray de proteção na roupa, tente não respirar o produto. 338 00:20:01,843 --> 00:20:03,603 Cadê o véu? 339 00:20:03,803 --> 00:20:04,813 Certo. 340 00:20:05,013 --> 00:20:07,813 - Sim, tequila. - Se não pegar a garrafa, nada feito. 341 00:20:08,013 --> 00:20:09,123 Nada de tequila. 342 00:20:10,333 --> 00:20:12,733 A mais linda de todas. 343 00:20:12,933 --> 00:20:15,253 Você está tão mais linda do que nós. 344 00:20:15,753 --> 00:20:18,073 O vestido é maravilhoso. 345 00:20:18,273 --> 00:20:21,323 Usei no meu casamento. Jeannie usou no dela, 346 00:20:21,523 --> 00:20:23,833 e agora você o está usando. 347 00:20:24,033 --> 00:20:25,553 Caramba. 348 00:20:25,933 --> 00:20:27,473 Olhe só você. 349 00:20:28,603 --> 00:20:31,143 É branco-coral feito de seda. 350 00:20:33,603 --> 00:20:35,133 Algo não está certo. 351 00:20:35,333 --> 00:20:38,593 Se usássemos secador de cabelo no véu, ele ficaria mais fofo? 352 00:20:38,793 --> 00:20:40,593 O peito esquerdo está mais baixo 353 00:20:40,793 --> 00:20:42,093 - que o direito. - Faço assim? 354 00:20:42,293 --> 00:20:45,683 Uma coisa mágica aconteceu comigo na noite passada. 355 00:20:45,883 --> 00:20:47,313 Teoricamente falando, 356 00:20:47,513 --> 00:20:51,243 seria estranho ou maravilhoso se casássemos com irmãs? 357 00:20:51,623 --> 00:20:52,663 É, claro. 358 00:20:57,753 --> 00:20:58,533 PODEMOS CONVERSAR? ALGO NÃO PARECE CERTO. 359 00:20:58,733 --> 00:20:59,783 O Tom está desanimado. 360 00:20:59,983 --> 00:21:03,843 - Me filme dando um salto mortal! - Acho melhor, não. Está bem. 361 00:21:27,663 --> 00:21:28,663 Está na hora. 362 00:21:41,963 --> 00:21:42,963 Nossa! 363 00:21:44,673 --> 00:21:45,633 Olhe só pra você. 364 00:21:54,143 --> 00:21:55,143 Certo. 365 00:21:56,143 --> 00:21:57,353 Você queria conversar. 366 00:21:58,273 --> 00:22:00,733 Sei que é de última hora. 367 00:22:02,023 --> 00:22:03,193 Eu só... 368 00:22:05,233 --> 00:22:08,013 Detestei como as coisas terminaram ontem à noite e... 369 00:22:08,213 --> 00:22:11,533 E não queria que nosso casamento começasse com um clima ruim. 370 00:22:13,993 --> 00:22:15,043 Meu Deus. 371 00:22:17,543 --> 00:22:19,873 Cara, pensei que você fosse desistir. 372 00:22:21,633 --> 00:22:23,323 Desistir do casamento? 373 00:22:23,523 --> 00:22:24,823 - Por quê? - Não sei. 374 00:22:25,023 --> 00:22:27,663 Este fim de semana não está indo como o planejado. 375 00:22:27,863 --> 00:22:29,373 Nós estamos brigando mais 376 00:22:29,573 --> 00:22:33,003 nos últimos meses do que nos nossos quatro primeiros anos. 377 00:22:33,203 --> 00:22:36,723 Não sei. Achei que casamentos deviam ser divertidos. 378 00:22:37,683 --> 00:22:41,383 Certo. Bem, me desculpe se não tornei seu casamento mais divertido. 379 00:22:41,583 --> 00:22:43,613 Não. Darcy, não foi isso... 380 00:22:45,113 --> 00:22:47,493 E não é o meu casamento. É o nosso. 381 00:22:48,653 --> 00:22:49,493 Não muito. 382 00:22:50,993 --> 00:22:51,973 É, Tom. 383 00:22:52,173 --> 00:22:56,603 Você ficou tão obcecado com o casamento que virou outra pessoa. 384 00:22:56,803 --> 00:22:59,153 Desculpe. Eu queria que tudo saísse perfeito. 385 00:22:59,353 --> 00:23:02,613 - Por que é tão importante pra você? - Por que não é pra você? 386 00:23:02,813 --> 00:23:06,573 - Parece que você nem liga. - Bem, eu... É claro que ligo. 387 00:23:06,773 --> 00:23:10,033 É? Foi você que insistiu para pagarmos as despesas. 388 00:23:10,233 --> 00:23:14,003 Eu que barganho com os fornecedores e faço tudo. 389 00:23:14,203 --> 00:23:16,713 E você só diz: "Está tudo ótimo", 390 00:23:16,913 --> 00:23:18,923 sabe, "Parece bom, o que você quiser". 391 00:23:19,123 --> 00:23:22,303 Eu disse que não queria um casamento grande tradicional. 392 00:23:22,493 --> 00:23:24,423 Eu não sou mais uma menininha. 393 00:23:24,623 --> 00:23:28,053 Sou adulta. Não quero que meu pai me leve ao altar. 394 00:23:28,253 --> 00:23:30,053 Não preciso de um vestido de princesa 395 00:23:30,253 --> 00:23:33,393 e não preciso de uma lista de presentes. 396 00:23:33,593 --> 00:23:36,163 Já tenho minhas coisas. Gosto das minhas coisas. 397 00:23:36,413 --> 00:23:37,623 Eu queria um aspirador. 398 00:23:40,503 --> 00:23:44,233 - Ela não está no saguão. - Não consigo ligar para ela. 399 00:23:44,433 --> 00:23:46,743 Minha nossa. Eles caíram em uma vala. 400 00:23:46,943 --> 00:23:48,913 O quê? Como sabe disso? 401 00:23:49,103 --> 00:23:49,993 Não sei. 402 00:23:50,193 --> 00:23:52,333 Tenho um sexto sentido pra essas coisas. 403 00:23:52,523 --> 00:23:56,263 Ace e eu vamos procurar. Não se preocupem. Vamos achá-los. 404 00:23:57,433 --> 00:23:59,273 - Vejam em todas as valas! - Deus! 405 00:24:01,233 --> 00:24:05,263 Eu queria que fôssemos só nós dois no meio do mar. 406 00:24:05,453 --> 00:24:08,553 E pela milésima vez, isso teria matado minha mãe. 407 00:24:08,753 --> 00:24:11,223 Tá. Por isso estou usando o vestido de sua mãe, 408 00:24:11,423 --> 00:24:13,913 com mais uns cinco quilos de cabelo. 409 00:24:14,453 --> 00:24:18,993 Você não escutou nem uma só coisa do que eu queria desde que noivamos. 410 00:24:19,413 --> 00:24:21,273 Está bem. Darcy, estou escutando. 411 00:24:21,473 --> 00:24:22,613 Me esclareça. 412 00:24:22,813 --> 00:24:25,123 O que é que você quer? 413 00:24:25,543 --> 00:24:28,903 Tom, nós... já falamos sobre isso. 414 00:24:29,103 --> 00:24:31,573 Eu falei no nosso primeiro encontro que 415 00:24:31,773 --> 00:24:33,283 não queria um grande casamento. 416 00:24:33,483 --> 00:24:36,083 Pensei que você tinha mudado de ideia. 417 00:24:36,283 --> 00:24:38,353 Então por que concordou? 418 00:24:40,103 --> 00:24:42,833 Caramba! Eu não... Não sei! 419 00:24:43,033 --> 00:24:44,603 Está bem? Porque... 420 00:24:45,693 --> 00:24:48,383 Porque amo você. Porque eu... 421 00:24:48,583 --> 00:24:50,523 Eu queria ver você feliz. 422 00:24:51,033 --> 00:24:52,903 Vão! Vamos, andem! 423 00:24:53,323 --> 00:24:54,893 Pessoal, andem! Vamos! 424 00:24:55,093 --> 00:24:56,513 Vão andando! 425 00:24:56,713 --> 00:24:59,163 Vão lá pra fora agora! Vamos. 426 00:25:00,413 --> 00:25:02,663 Se não quer continuar, 427 00:25:03,373 --> 00:25:04,623 não é tarde demais. 428 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 O quê? 429 00:25:08,423 --> 00:25:11,653 Não. Trouxemos todo mundo que amamos 430 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 até as Filipinas para nosso casamento. 431 00:25:14,613 --> 00:25:16,583 Estou neste vestido! Vamos em frente! 432 00:25:16,783 --> 00:25:19,263 Isso foi lindo. Esse são seus votos? 433 00:25:21,563 --> 00:25:22,603 Ah, meu Deus. 434 00:25:23,143 --> 00:25:26,383 Você se convenceu de que eu queria desistir do casamento, 435 00:25:26,583 --> 00:25:27,923 e está fazendo que aconteça. 436 00:25:28,123 --> 00:25:31,653 Lá vem você fugindo de responsabilidades. 437 00:25:35,443 --> 00:25:37,453 Você me cortou com seu anel! 438 00:25:40,373 --> 00:25:41,533 Não acontecerá de novo. 439 00:25:49,883 --> 00:25:50,883 Ótimo! 440 00:25:51,633 --> 00:25:53,383 Por que não vai ficar com o Sean? 441 00:25:53,803 --> 00:25:56,343 Aí podem se divertir em Bali! 442 00:26:05,853 --> 00:26:08,503 Não sei o porquê, mas tenho um mal pressentimento. 443 00:26:08,703 --> 00:26:10,153 Vai ficar tudo bem, querida. 444 00:26:11,153 --> 00:26:13,193 Acho que você está exagerando. 445 00:26:16,493 --> 00:26:19,493 Parados! Pro chão! 446 00:26:25,373 --> 00:26:26,353 Sem correr! 447 00:26:26,553 --> 00:26:28,623 - Todo mundo! - Pro chão. 448 00:26:29,373 --> 00:26:31,783 Vão pra piscina! Agora! 449 00:26:31,983 --> 00:26:34,573 Primeira fila, vão! Vão! 450 00:26:34,773 --> 00:26:36,573 Todo mundo, por aqui! 451 00:26:36,773 --> 00:26:39,723 Vamos! Em fila! Vamos! 452 00:26:54,363 --> 00:26:55,363 Vamos indo! 453 00:26:57,903 --> 00:26:58,823 Darcy. 454 00:27:01,823 --> 00:27:03,683 - Vão! - Aí pra cima. 455 00:27:03,883 --> 00:27:06,103 Pra cima! Vão logo. 456 00:27:06,303 --> 00:27:08,153 - Vão! - Todo mundo, depressa! 457 00:27:08,353 --> 00:27:10,293 - Vão indo. - Andem. 458 00:27:10,753 --> 00:27:11,583 Vão! 459 00:27:13,133 --> 00:27:14,323 Não parem! 460 00:27:14,523 --> 00:27:15,703 Vire. Vai! 461 00:27:15,893 --> 00:27:17,513 - Em fila. - Andando. 462 00:27:17,883 --> 00:27:18,663 Em fila, vão! 463 00:27:18,863 --> 00:27:19,743 - Agora! - Não. 464 00:27:19,943 --> 00:27:21,663 E entrem na piscina. 465 00:27:21,863 --> 00:27:23,373 Agora. Vão! 466 00:27:23,573 --> 00:27:26,163 Entrem. Mais rápido. 467 00:27:26,363 --> 00:27:27,253 Entrem na água. 468 00:27:27,453 --> 00:27:28,293 Vão mais rápido. 469 00:27:28,493 --> 00:27:31,343 - Largue o celular. - Mas ele vai estragar. 470 00:27:31,543 --> 00:27:33,593 - Esse é o objetivo. - Não fiz backup. 471 00:27:33,793 --> 00:27:35,483 - Largue! - Está bem. 472 00:27:36,983 --> 00:27:38,513 Não precisam ter medo. 473 00:27:38,713 --> 00:27:42,073 É só seguir as instruções que ninguém sai ferido. 474 00:27:43,033 --> 00:27:45,123 Levantem a mão quando ouvirem seus nomes. 475 00:27:46,163 --> 00:27:47,283 "Robert Rivera". 476 00:27:54,293 --> 00:27:56,423 Robert! 477 00:27:57,293 --> 00:27:58,383 Estão te chamando. 478 00:28:00,013 --> 00:28:01,223 Muito obrigado, Carol. 479 00:28:05,303 --> 00:28:07,143 - "Larry Fowler". - Presente. 480 00:28:10,433 --> 00:28:11,673 Sou Carol, mulher dele. 481 00:28:11,873 --> 00:28:14,553 Assim você não precisa vir duas vezes. 482 00:28:14,753 --> 00:28:16,773 Espere. Prefiro no meio. 483 00:28:19,533 --> 00:28:21,973 "Sean Hawkins". 484 00:28:22,173 --> 00:28:25,533 Se machucar alguém aqui, vocês vão ver só. 485 00:28:26,243 --> 00:28:29,063 Este é o herói do grupo? 486 00:28:29,263 --> 00:28:30,493 É. 487 00:28:31,583 --> 00:28:33,123 Não. Ah, meu Deus. 488 00:28:35,123 --> 00:28:36,753 Sempre há um. 489 00:28:38,883 --> 00:28:39,713 Está bem. 490 00:28:46,343 --> 00:28:49,973 {\an8}NOIVA - NOIVO 491 00:28:51,063 --> 00:28:52,563 Onde estão os noivos? 492 00:28:53,483 --> 00:28:55,633 Ela está ali. Ela não é a noiva? 493 00:28:55,833 --> 00:28:56,713 Não. 494 00:28:56,913 --> 00:29:01,133 Amanda achou que era apropriado usar branco no casamento. 495 00:29:01,333 --> 00:29:03,803 - Eu não sabia que era uma regra. - Sabia sim. 496 00:29:04,003 --> 00:29:05,513 - Você é uma manipuladora. - É. 497 00:29:05,713 --> 00:29:07,573 Sabe, isso é um problema. 498 00:29:08,453 --> 00:29:11,313 Podem chamar a polícia. E se a polícia vier, 499 00:29:11,513 --> 00:29:12,563 matamos todo mundo. 500 00:29:12,763 --> 00:29:13,773 Ai, meu Deus. 501 00:29:13,973 --> 00:29:17,403 Vi Tom andando pela trilha ecológica antes da cerimônia, 502 00:29:17,603 --> 00:29:20,453 e a frequência vibracional dele estava muito baixa. 503 00:29:20,643 --> 00:29:22,283 Acho que ele perdeu a coragem. 504 00:29:22,483 --> 00:29:23,613 Tommy perdeu a coragem? 505 00:29:23,813 --> 00:29:26,243 Devemos nos preocupar com isso agora? 506 00:29:26,443 --> 00:29:30,253 Sou mãe, posso me preocupar com muitas coisas ao mesmo tempo. 507 00:29:30,453 --> 00:29:32,463 - Como a pinta do Larry. - Tudo bem, querida. 508 00:29:32,663 --> 00:29:34,523 - Está ficando maior. - Espalhem. 509 00:29:35,273 --> 00:29:36,193 Procurem por eles. 510 00:29:42,323 --> 00:29:46,613 Mandei uma mensagem pela manhã e você não respondeu. 511 00:29:47,863 --> 00:29:49,823 Está falando sério? 512 00:29:50,163 --> 00:29:51,373 Não. 513 00:29:56,333 --> 00:29:57,163 Darcy! 514 00:29:59,003 --> 00:30:00,423 Darcy! Ei! 515 00:30:02,503 --> 00:30:03,653 Não! Darcy. 516 00:30:03,853 --> 00:30:06,073 - Darcy, estou indo. - Se manda, Tom! 517 00:30:06,273 --> 00:30:07,333 Graças a Deus. 518 00:30:07,523 --> 00:30:10,913 Escute, sei que está brava comigo, mas me deixe entrar. 519 00:30:11,113 --> 00:30:12,913 Por que eu estaria brava? Estou ótima. 520 00:30:13,113 --> 00:30:15,503 Estou em uma ilha tropical, bebendo logo cedo 521 00:30:15,703 --> 00:30:17,943 e não preciso dar satisfação a ninguém! 522 00:30:20,443 --> 00:30:23,193 Meu Deus, isto não está acontecendo. 523 00:30:23,653 --> 00:30:25,553 Está acontecendo, meu chapa. 524 00:30:25,753 --> 00:30:29,223 Está bem? E quando eu tirar este treco da cabeça, 525 00:30:29,423 --> 00:30:32,663 eu vou contar pra todo mundo como você arruinou tudo! 526 00:30:33,993 --> 00:30:36,203 Está me mandando calar a boca? 527 00:30:37,203 --> 00:30:38,333 Cacete! 528 00:30:42,753 --> 00:30:43,743 Isso é sangue? 529 00:30:43,943 --> 00:30:46,113 Não é hora de surtar com sangue. 530 00:30:46,313 --> 00:30:47,303 Não me diga... 531 00:30:48,923 --> 00:30:52,623 Tem piratas lá fora, e pegaram todos como reféns. 532 00:30:52,823 --> 00:30:53,763 O quê? 533 00:31:10,533 --> 00:31:13,493 - Temos que pedir ajuda. - Não. 534 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 O telefone está mudo. 535 00:31:16,133 --> 00:31:19,523 Sem wi-fi também. Marge disse que pro norte da ilha pega melhor. 536 00:31:19,723 --> 00:31:24,003 - Você escolheu uma ilha sem cobertura? - Eu queria as pessoas presentes. 537 00:31:25,713 --> 00:31:28,453 Não consigo respirar! 538 00:31:28,653 --> 00:31:29,453 Eu também não. 539 00:31:29,653 --> 00:31:32,413 Não. Eu não posso respirar mesmo. É por causa da cinta. 540 00:31:32,613 --> 00:31:34,353 Me ajude a tirar o vestido. 541 00:31:35,263 --> 00:31:36,373 Agora! 542 00:31:36,573 --> 00:31:37,543 Dá pra se acalmar? 543 00:31:37,743 --> 00:31:40,923 - O que foi que disse? - Tudo vai ficar bem. 544 00:31:41,123 --> 00:31:42,523 Este vestido é um enigma. 545 00:31:43,603 --> 00:31:45,613 Deus, vou morrer neste vestido! 546 00:31:47,653 --> 00:31:50,893 A porta tranca por dentro. Ele vai saber que estamos aqui. 547 00:31:51,093 --> 00:31:54,853 Ele vai saber que estamos aqui quando vier aqui e estivermos aqui. 548 00:31:55,053 --> 00:31:57,893 - Vai pensar que estamos no chuveiro. - O quê? 549 00:31:58,093 --> 00:32:00,623 E vai voltar outra hora? Vai deixar um bilhete? 550 00:32:01,463 --> 00:32:03,733 Certo. O plano é o seguinte: ele entra, 551 00:32:03,933 --> 00:32:06,533 vai pensar que estamos no chuveiro, aí eu o prendo. 552 00:32:06,733 --> 00:32:08,113 Um plano maravilhoso. 553 00:32:08,313 --> 00:32:10,703 - Sim! - Não! Jogar uma rede em um pirata? 554 00:32:10,903 --> 00:32:13,533 Já tentou se livrar de uma rede? É difícil. 555 00:32:13,733 --> 00:32:16,873 Certo. E se... Que tal eu jogar laquê nos olhos dele? 556 00:32:17,073 --> 00:32:19,793 Laquê nos olhos é um plano melhor? 557 00:32:19,993 --> 00:32:22,633 Espere! Isso, na verdade... 558 00:32:22,833 --> 00:32:26,093 Você joga o laquê e eu acendo um fósforo, como um lança-chamas. 559 00:32:26,293 --> 00:32:27,513 - Não funcionará! - Por quê? 560 00:32:27,713 --> 00:32:29,093 - Muitas etapas. - Duas etapas. 561 00:32:29,293 --> 00:32:31,723 São duas etapas. Lança-chamas, rede. 562 00:32:31,923 --> 00:32:34,763 Eu apareço e jogo a rede nele. Vou pegá-lo de surpresa. 563 00:32:34,963 --> 00:32:37,313 Não, Tom, porque as balas atravessam redes! 564 00:32:37,513 --> 00:32:39,143 - Tecnicamente, sim. - Tecnicamente? 565 00:32:39,343 --> 00:32:43,023 Ele não vai conseguir acertar o tiro porque vai estar enrolado na rede. 566 00:32:43,223 --> 00:32:45,623 Juro que, se disser "rede" mais uma vez... 567 00:32:48,293 --> 00:32:50,423 Ai, meu Deus. 568 00:32:58,893 --> 00:32:59,893 Lança-chamas. 569 00:33:15,903 --> 00:33:18,453 Vou ferrar com esse cara. 570 00:33:44,853 --> 00:33:45,683 Droga! 571 00:33:49,773 --> 00:33:51,473 - Deixa pra lá. - Por que fez isso? 572 00:33:51,673 --> 00:33:52,613 Deixa pra lá! 573 00:33:57,073 --> 00:33:58,073 Você tinha razão. 574 00:33:59,743 --> 00:34:01,743 O laquê foi pior do que a rede. 575 00:34:06,293 --> 00:34:07,623 - Levantem. - Está bem. 576 00:34:11,133 --> 00:34:12,823 - Vamos. - Não me estrangule. 577 00:34:13,023 --> 00:34:15,033 - Dê a volta. - Estou com eles vivos. 578 00:34:15,233 --> 00:34:16,533 Espere. O quê? 579 00:34:16,733 --> 00:34:19,133 Bangalô 15. Venha me buscar. 580 00:34:20,553 --> 00:34:21,553 Vá pegá-los. 581 00:34:23,063 --> 00:34:24,973 E depois podemos começar. 582 00:34:33,863 --> 00:34:35,193 Você está bem, Jamie? 583 00:34:36,993 --> 00:34:40,143 Parece que meu estômago vai sair pela boca. 584 00:34:40,343 --> 00:34:41,933 Mas, fora isso, estou bem. 585 00:34:42,133 --> 00:34:44,193 Escute, é normal ter medo. 586 00:34:44,383 --> 00:34:46,483 Não vou deixar nada acontecer com você 587 00:34:46,683 --> 00:34:48,963 ou com sua família. Prometo. 588 00:34:50,673 --> 00:34:51,713 Ei, Sean? 589 00:34:52,293 --> 00:34:53,863 Também estou com medo. 590 00:34:54,063 --> 00:34:55,863 Nunca tive tanto medo na vida. 591 00:34:56,063 --> 00:34:58,013 Parece que acabei de ver O Chamado. 592 00:34:59,883 --> 00:35:04,253 Robbie, pratique o exercício respiratório que aprendemos em Esalen, está bem? 593 00:35:04,453 --> 00:35:07,023 Vou fazer pressão em um ponto. Está pronto? 594 00:35:08,733 --> 00:35:10,483 Respire. 595 00:35:11,273 --> 00:35:12,303 Desde o diafragma. 596 00:35:12,503 --> 00:35:14,263 - Vou vomitar. - Você está bem. 597 00:35:14,463 --> 00:35:16,433 Se ele continuar a fazer esse ruído, 598 00:35:16,633 --> 00:35:18,363 vá em frente e me mate. 599 00:35:20,073 --> 00:35:22,723 O casalzinho feliz estará aqui logo. 600 00:35:22,923 --> 00:35:24,483 Então, vamos aos negócios. 601 00:35:24,673 --> 00:35:26,453 Cadê o pai da noiva? 602 00:35:29,833 --> 00:35:32,373 Robert. Ele está chamando você de novo. 603 00:35:34,543 --> 00:35:35,593 Obrigado, Carol. 604 00:35:37,553 --> 00:35:38,923 Certo, o que você quer? 605 00:35:40,093 --> 00:35:43,123 Vou ligar para meu colega 606 00:35:43,323 --> 00:35:47,503 pelo telefone via satélite, e você vai transferir US$ 45 milhões pra uma conta. 607 00:35:47,703 --> 00:35:48,713 Quê? 608 00:35:48,913 --> 00:35:50,713 Não tenho tanto dinheiro. 609 00:35:50,913 --> 00:35:52,293 Pesquisamos você no Google. 610 00:35:52,493 --> 00:35:55,423 Patrimônio líquido de US$ 60 milhões. 611 00:35:55,623 --> 00:35:59,113 Não darei nada sem antes saber que minha filha está a salvo. 612 00:35:59,573 --> 00:36:01,823 - E seu genro, - É, ele também. 613 00:36:02,613 --> 00:36:03,603 Certo. 614 00:36:03,803 --> 00:36:06,453 Posso esperar dois minutos para tirar a sua grana. 615 00:36:07,123 --> 00:36:08,163 Por aqui. 616 00:36:10,293 --> 00:36:12,193 Quer balinhas de abacaxi? 617 00:36:12,393 --> 00:36:15,613 São da sacola de lembrancinhas, achei no meu bolso. 618 00:36:15,813 --> 00:36:19,133 Não quero balinhas soltas e molhadas do seu bolso nojento. 619 00:36:21,633 --> 00:36:22,513 Tá certo. 620 00:36:23,803 --> 00:36:24,803 Como quiser. 621 00:36:31,103 --> 00:36:32,253 Certo. 622 00:36:32,453 --> 00:36:33,523 - Estou faminta. - Não. 623 00:36:36,773 --> 00:36:38,133 Você é um cretino. 624 00:36:38,333 --> 00:36:40,263 Não acredito que transei com você. 625 00:36:40,463 --> 00:36:42,683 Isso também me surpreendeu. 626 00:36:42,883 --> 00:36:45,223 Meus pais se divorciaram quando eu era garota, 627 00:36:45,423 --> 00:36:47,893 e meu primeiro noivado foi um desastre. 628 00:36:48,093 --> 00:36:52,233 E você? Está namorando alguém? Você sempre quis ser um pirata? 629 00:36:52,433 --> 00:36:54,083 Chega de conversa, moça. 630 00:37:00,463 --> 00:37:03,163 - Com licença, senhores. - Eles vão te machucar. 631 00:37:03,363 --> 00:37:06,243 Notei que vocês cheiram a cigarro, 632 00:37:06,443 --> 00:37:08,003 e eu estou adorando. 633 00:37:08,193 --> 00:37:10,873 Será que dava pra eu dar uma tragadinha? 634 00:37:11,073 --> 00:37:13,753 Vai ajudar com... Com o pânico que estou sentindo. 635 00:37:13,953 --> 00:37:16,103 Desde quando você fuma? 636 00:37:17,693 --> 00:37:19,673 Nem precisa soltar minhas mãos. 637 00:37:19,873 --> 00:37:22,093 Consigo fumar sem as mãos. 638 00:37:22,293 --> 00:37:24,053 Pode colocar direto na minha boca. 639 00:37:24,253 --> 00:37:25,683 Dê um cigarro a ela. 640 00:37:25,883 --> 00:37:27,393 - Por favor. - Aí ela cala a boca. 641 00:37:27,593 --> 00:37:29,123 É, vou calar a boca. 642 00:37:31,283 --> 00:37:32,293 Obrigada. 643 00:37:35,003 --> 00:37:36,713 Vocês são... 644 00:37:38,463 --> 00:37:39,463 os melhores. 645 00:37:40,003 --> 00:37:41,593 Quê? Fogo! 646 00:37:44,303 --> 00:37:45,673 Ai, meu Deus! 647 00:37:46,683 --> 00:37:48,763 Meu Deus! Lança-chamas! 648 00:37:50,223 --> 00:37:53,313 Viu? Por isso que o plano só tem que ter uma etapa! 649 00:37:56,443 --> 00:37:57,463 - Não! - Ai, meu Deus! 650 00:37:57,663 --> 00:38:00,193 - Pisa no freio! - Estou tentando! 651 00:38:08,203 --> 00:38:10,183 - Penhasco! - Estou vendo! 652 00:38:10,383 --> 00:38:12,583 - Tem que frear! - Estou tentando! 653 00:38:14,543 --> 00:38:16,123 Ai, meu Deus! 654 00:38:19,253 --> 00:38:20,253 Escorrega pra fora! 655 00:38:27,053 --> 00:38:28,953 Meu vestido, Tom! 656 00:38:29,153 --> 00:38:30,793 Tom, não me solte! 657 00:38:30,993 --> 00:38:31,893 Não solte! 658 00:38:33,013 --> 00:38:35,563 Estou presa! 659 00:38:55,743 --> 00:38:56,753 Vamos! 660 00:38:57,913 --> 00:38:59,333 Vamos. 661 00:39:05,303 --> 00:39:07,243 Rápido, use algo do beisebol. 662 00:39:07,443 --> 00:39:09,343 Quê? Não tem nada a ver com beisebol. 663 00:39:10,593 --> 00:39:11,763 - Abaixe! - Merda! 664 00:39:14,513 --> 00:39:16,433 - Ele ficou sem balas. - Certo. 665 00:39:17,103 --> 00:39:18,483 - Corra até ele! - O quê? 666 00:39:19,433 --> 00:39:21,273 - Vá. Confie em mim, vá! - Não! 667 00:39:26,113 --> 00:39:28,363 - Granada! - Ele tem uma granada! 668 00:39:29,073 --> 00:39:32,563 Moço! Me dê essa granada, moço. 669 00:39:32,763 --> 00:39:36,033 Moço, me dê a granada. Moço! 670 00:39:52,883 --> 00:39:54,143 Ai, meu Deus. 671 00:39:54,933 --> 00:39:56,723 - Ele está morto? - Não sei. 672 00:39:58,063 --> 00:39:59,183 Você está morto? 673 00:40:07,903 --> 00:40:10,223 É, ele não está vivo. 674 00:40:10,423 --> 00:40:12,553 Não está vivo. Caramba. 675 00:40:12,753 --> 00:40:14,523 - Isso! Você o matou! - É! 676 00:40:14,713 --> 00:40:16,833 É, eu o matei! 677 00:40:18,413 --> 00:40:20,043 Ai, meu Deus, matei um homem. 678 00:40:20,793 --> 00:40:22,873 Matei um homem. Não. 679 00:40:24,293 --> 00:40:25,613 Como está se sentindo? 680 00:40:25,813 --> 00:40:27,743 Me sinto... Meu Deus. Me sinto horrível. 681 00:40:27,943 --> 00:40:30,363 - É. - Mas entusiasmado. 682 00:40:30,563 --> 00:40:32,873 - Feliz, como se fosse cagar nas calças. - É. 683 00:40:33,073 --> 00:40:35,143 Sabe, mas de um jeito bom. Entende? 684 00:40:36,803 --> 00:40:37,803 Ai, meu Deus. 685 00:40:38,563 --> 00:40:39,583 Eu vou para a prisão. 686 00:40:39,783 --> 00:40:41,293 - Eu vou... - Não! 687 00:40:41,493 --> 00:40:43,043 - É. - Não. Foi... 688 00:40:43,243 --> 00:40:46,983 Foi defesa própria. Ele estava tentando nos matar. Qualquer juiz... 689 00:40:47,363 --> 00:40:48,443 Qualquer juiz... 690 00:40:49,153 --> 00:40:52,653 - Você está bem? - Sim, estou bem. 691 00:40:53,113 --> 00:40:57,023 Só que olhei e vi sangue. Acho que vi uns miolos ali. 692 00:40:57,223 --> 00:40:58,603 - Aquilo eram miolos? - Eram. 693 00:40:58,803 --> 00:41:01,353 Vou ficar olhando pro céu um tempinho 694 00:41:01,553 --> 00:41:03,023 pra eu não desmaiar. 695 00:41:03,223 --> 00:41:07,233 Quer saber? A gente devia... Vamos sair daqui. 696 00:41:07,433 --> 00:41:08,693 - Não olhe. - Está bem. 697 00:41:08,893 --> 00:41:10,703 - Certo, - Não olhe. 698 00:41:10,903 --> 00:41:12,613 Eles já deviam estar aqui. 699 00:41:12,813 --> 00:41:15,473 - Vá até a estrada dar uma olhada. - Sim. 700 00:41:20,893 --> 00:41:23,963 Certo. Precisamos sair da ilha. 701 00:41:24,163 --> 00:41:27,093 Bem, esta granada pode nos ajudar. 702 00:41:27,293 --> 00:41:29,673 Ele queria nos explodir, mas eu a peguei. 703 00:41:29,873 --> 00:41:31,823 Eu a peguei. Mais um ponto para Darcy. 704 00:41:34,493 --> 00:41:35,743 Certo, Darcy. 705 00:41:37,993 --> 00:41:41,693 Lembra-se de quando estávamos naquela autoestrada, 706 00:41:41,883 --> 00:41:44,693 e você me pediu, com muita calma, para parar o carro? 707 00:41:44,893 --> 00:41:46,443 Você esperou até pararmos 708 00:41:46,643 --> 00:41:49,673 para me dizer que tinha uma aranha gigante na minha cabeça. 709 00:41:50,043 --> 00:41:51,153 Sim. 710 00:41:51,353 --> 00:41:52,993 Aquilo foi muito esperto. 711 00:41:53,193 --> 00:41:55,163 Porque, se você tivesse me avisado antes, 712 00:41:55,363 --> 00:41:57,783 eu teria entrado em pânico e batido com o carro. 713 00:41:57,983 --> 00:41:59,123 Tem uma aranha? 714 00:41:59,323 --> 00:42:00,293 Não. 715 00:42:00,493 --> 00:42:02,853 Não. Contei essa história porque... 716 00:42:03,773 --> 00:42:07,713 Não quero que você entre em pânico com o que vou dizer. 717 00:42:07,913 --> 00:42:10,273 Essa granada está sem o pino. 718 00:42:14,533 --> 00:42:16,183 - O que isso quer dizer? - Bem... 719 00:42:16,383 --> 00:42:17,973 Ela vai explodir? 720 00:42:18,173 --> 00:42:22,163 Não. Segure exatamente como está segurando agora. Ótimo. 721 00:42:22,493 --> 00:42:24,313 Está bem. 722 00:42:24,513 --> 00:42:26,483 O pino trava o gatilho. 723 00:42:26,683 --> 00:42:29,573 Mas quando você solta a granada, o gatilho é solto, 724 00:42:29,773 --> 00:42:32,633 ativa o detonador, e a granada... 725 00:42:34,713 --> 00:42:38,163 - Como você sabe tanto de granadas? - Videogames. 726 00:42:38,363 --> 00:42:40,043 O que eu faço? Jogo ela? 727 00:42:40,233 --> 00:42:44,253 Meu medo é que você não a jogue longe o bastante para não nos explodir. 728 00:42:44,453 --> 00:42:46,123 - Sem ofender. - Deus. 729 00:42:46,323 --> 00:42:48,593 Vou ter que ficar segurando este troço? 730 00:42:48,793 --> 00:42:50,883 Esta granada faz parte de mim agora? 731 00:42:51,083 --> 00:42:52,273 É, por enquanto, sim. 732 00:42:56,283 --> 00:42:57,693 Tá, o plano é o seguinte... 733 00:42:58,953 --> 00:42:59,933 Arranjamos uma faca. 734 00:43:00,133 --> 00:43:01,893 - Certo. - Vou cortar as amarras, 735 00:43:02,093 --> 00:43:05,443 nos livramos da granada e vamos até o cais, 736 00:43:05,643 --> 00:43:09,713 atacamos o pirata de guarda, entramos no barco e buscamos ajuda. 737 00:43:10,293 --> 00:43:13,593 - Está bem? - Tom, esse plano... 738 00:43:14,253 --> 00:43:16,343 Tem muitas etapas, estou percebendo. 739 00:43:17,263 --> 00:43:18,843 Você tem algum mais simples? 740 00:43:19,883 --> 00:43:21,453 - Sim. - Qual? 741 00:43:21,653 --> 00:43:23,373 - Sim. Certo. - O que está fazendo? 742 00:43:23,573 --> 00:43:24,873 Aqui embaixo. Achei. 743 00:43:25,073 --> 00:43:26,673 - Achei. - O que estamos fazendo? 744 00:43:26,863 --> 00:43:28,563 - Bem aqui. - O que estamos fazendo? 745 00:43:32,523 --> 00:43:34,923 Encontre cobertura. Peça ajuda. 746 00:43:35,123 --> 00:43:37,383 Quando colocou isso na sua calcinha? 747 00:43:37,583 --> 00:43:39,643 Quando os piratas nos pegaram na cabana, 748 00:43:39,843 --> 00:43:41,513 porque sou muito malandra. 749 00:43:41,713 --> 00:43:44,163 Você é uma malandrinha. 750 00:43:45,123 --> 00:43:46,103 Obrigada. 751 00:43:46,303 --> 00:43:47,733 - Certo. - Vamos andando. 752 00:43:47,933 --> 00:43:49,663 Malandrinha mesmo. 753 00:43:51,503 --> 00:43:55,283 - Está testando minha paciência! - Quer meu dinheiro? Quero minha filha. 754 00:43:55,483 --> 00:43:57,573 - Uma negociação bem simples. - Chega! 755 00:43:57,773 --> 00:44:00,243 - Estão voltando com ele. - Ande. 756 00:44:00,443 --> 00:44:03,493 Robert, o que houve? Você está bem? Machucaram você? 757 00:44:03,693 --> 00:44:07,163 Não vou dar nenhum tostão até saber que minha filha está viva. 758 00:44:07,363 --> 00:44:09,373 Então as coisas não saíram bem. 759 00:44:09,573 --> 00:44:11,753 Será que vão começar a matar os reféns? 760 00:44:11,953 --> 00:44:15,613 - Não vão fazer isso. - Não é isso o que os piratas fazem? 761 00:44:22,323 --> 00:44:24,993 Saia, Sr. Pirata! 762 00:44:32,163 --> 00:44:33,293 Meu nome... 763 00:44:34,543 --> 00:44:37,633 é Carol Elaine Fowler 764 00:44:38,753 --> 00:44:40,553 e eu mereço viver. 765 00:44:41,553 --> 00:44:44,533 Carol, o que você está fazendo? 766 00:44:44,733 --> 00:44:47,833 Estou me humanizando. Vi isso em Bom Dia America. 767 00:44:48,033 --> 00:44:51,603 Se você se humaniza, eles deixam você viver. 768 00:44:54,313 --> 00:44:57,733 Sou uma esposa. Sou uma mãe. 769 00:44:58,313 --> 00:45:02,443 E fui a melhor corretora de imóveis de Milford, Michigan, em 1998, 770 00:45:03,193 --> 00:45:05,163 e de novo em 2007. 771 00:45:06,283 --> 00:45:09,413 Sonho em ir à Irlanda. 772 00:45:10,123 --> 00:45:13,793 Me desenvolvi tarde, e meus dentes só apareceram com 14 anos. 773 00:45:14,463 --> 00:45:15,503 Me escolha. 774 00:45:16,003 --> 00:45:17,633 Meu nome é Jeannie Reed. 775 00:45:18,043 --> 00:45:22,283 E sou uma mãe dedicada e uma esposa um pouco menos dedicada. 776 00:45:22,483 --> 00:45:24,573 São minhas primeiras férias sem meus filhos, 777 00:45:24,773 --> 00:45:28,253 aí bebi champanhe antes da cerimônia, comi umas jujubas de maconha, 778 00:45:28,443 --> 00:45:30,793 e essa combinação está me matando. 779 00:45:30,993 --> 00:45:32,173 Eu sou Amanda Walker. 780 00:45:32,373 --> 00:45:35,003 Sou madrinha e trabalho com tecnologia. 781 00:45:35,203 --> 00:45:37,153 - Eu fui a... - Eu sou Renata. 782 00:45:38,523 --> 00:45:40,113 Sou do Brasil. 783 00:45:41,273 --> 00:45:43,893 Tenho um cabelo lindo. 784 00:45:44,093 --> 00:45:44,993 Muito lindo. 785 00:45:45,703 --> 00:45:46,823 Que mais? 786 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 Você é mãe. 787 00:45:50,583 --> 00:45:51,953 Eu sou mãe. 788 00:45:53,373 --> 00:45:54,603 Meu nome é Ricky Silver. 789 00:45:54,803 --> 00:45:57,733 Meus amigos estão se juntando e casando, 790 00:45:57,933 --> 00:45:59,693 bebendo chá a granel e essas merdas. 791 00:45:59,893 --> 00:46:02,173 E eu ainda estou solteiro. Mas ontem à noite... 792 00:46:03,343 --> 00:46:06,973 fiz amor com a mulher mais aterrorizante e incrível. 793 00:46:07,683 --> 00:46:09,263 Acha que sou aterrorizante? 794 00:46:09,973 --> 00:46:11,683 Eu morro de medo de você. 795 00:46:16,813 --> 00:46:18,143 Eu sou Larry Fowler. 796 00:46:25,113 --> 00:46:26,113 Obrigado. 797 00:46:28,153 --> 00:46:29,163 Cuidado, papai. 798 00:46:29,413 --> 00:46:31,063 - Segure o celular. - Como eu vou... 799 00:46:31,263 --> 00:46:32,523 - Segure firme. - Seguro. 800 00:46:32,723 --> 00:46:35,023 Preciso tirar esse troço da cabeça. 801 00:46:35,223 --> 00:46:36,703 Está me deixando maluca. 802 00:46:37,873 --> 00:46:40,173 - Espere. - O que você... 803 00:46:41,213 --> 00:46:44,863 Você está colocando um monte de cabelo no meu bolso? 804 00:46:45,063 --> 00:46:49,663 Sim. Uma extensão feita sob medida e muito cara que eu quero guardar. 805 00:46:49,863 --> 00:46:51,013 Se sobrevivermos. 806 00:46:53,853 --> 00:46:54,933 Qual é a graça? 807 00:46:57,183 --> 00:46:58,393 Eu estou... 808 00:46:59,143 --> 00:47:00,883 questionando tudo ultimamente. 809 00:47:01,083 --> 00:47:04,883 E se o casamento não for perfeito? E se seus pais nunca gostarem de mim? 810 00:47:05,083 --> 00:47:07,093 Como será a vida depois do beisebol? 811 00:47:07,293 --> 00:47:08,853 Mas eu nunca me imaginei 812 00:47:09,053 --> 00:47:12,913 andando algemado pela selva com uma granada ativada. 813 00:47:15,583 --> 00:47:18,193 Não imaginava piratas perseguindo você? 814 00:47:18,393 --> 00:47:20,963 Você é a única coisa que eu imagino. 815 00:47:23,793 --> 00:47:24,823 Estou segurando. 816 00:47:25,023 --> 00:47:26,533 - Está? - Estou. 817 00:47:26,733 --> 00:47:28,553 - Certo. Estou. - Ótimo. Tudo bem. 818 00:47:31,683 --> 00:47:33,643 - Temos uma barrinha. - Ótimo. 819 00:47:34,473 --> 00:47:35,253 Certo. 820 00:47:35,453 --> 00:47:36,923 - Suba as mãos. - Está bem. 821 00:47:37,113 --> 00:47:38,223 - Certo, - Peça ajuda. 822 00:47:38,643 --> 00:47:40,523 Isso. Droga! Sumiu. 823 00:47:42,313 --> 00:47:43,403 Tente de novo. 824 00:47:47,403 --> 00:47:49,053 - Acho... - Temos que ir mais alto. 825 00:47:49,253 --> 00:47:50,643 - Quê? - É. 826 00:47:50,843 --> 00:47:53,323 Não. Não gosto de altura. 827 00:48:05,213 --> 00:48:07,153 Acho que não é uma construção segura. 828 00:48:07,353 --> 00:48:08,783 - Tom. - Alguma coisa? 829 00:48:08,983 --> 00:48:10,843 Não. Vamos. 830 00:48:11,883 --> 00:48:13,743 - Você... - Estamos quase no alto. 831 00:48:13,943 --> 00:48:16,963 Não é melhor a gente voltar para não ficar tão no alto? 832 00:48:17,153 --> 00:48:19,873 Não pensa na altura agora. Estamos seguros. 833 00:48:20,073 --> 00:48:22,753 Tá. "Seguro" é um conceito meio vago para você. 834 00:48:22,953 --> 00:48:24,153 Ai, meu Deus. 835 00:48:28,983 --> 00:48:30,223 - Sinal perfeito. - Isso. 836 00:48:30,423 --> 00:48:31,603 O sinal está forte. 837 00:48:31,793 --> 00:48:32,603 Silencia. 838 00:48:32,803 --> 00:48:33,823 Estou tentando. 839 00:48:39,413 --> 00:48:41,403 Seu grupo de conversa tá descontrolado. 840 00:48:41,603 --> 00:48:44,373 Não vou me desculpar pelo entusiasmo dos meus amigos. 841 00:48:46,923 --> 00:48:48,113 Você deixou cair. 842 00:48:48,313 --> 00:48:49,253 Vamos! 843 00:48:50,593 --> 00:48:52,283 - Temos que deslizar. - "Deslizar"? 844 00:48:52,483 --> 00:48:53,933 Como assim, "deslizar"? 845 00:48:55,513 --> 00:48:56,753 Ah, tá. Meu Deus! 846 00:48:56,943 --> 00:48:58,083 Vá! 847 00:48:58,283 --> 00:49:01,003 Acho que não temos o equipamento apropriado. 848 00:49:01,203 --> 00:49:02,173 Pois eles têm armas. 849 00:49:02,373 --> 00:49:03,433 Tem algum manual? 850 00:49:03,773 --> 00:49:04,543 Desçam! 851 00:49:04,743 --> 00:49:07,113 Precisamos de capacetes. Nas fotos têm. 852 00:49:07,363 --> 00:49:09,473 Mas por que estão com cara de medo? 853 00:49:09,673 --> 00:49:11,283 Pare de pensar tanto. Pule! 854 00:49:17,913 --> 00:49:20,703 - Pare de gritar! - Ai, meu Deus! 855 00:49:22,123 --> 00:49:23,253 Tom, não solte. 856 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Droga! 857 00:49:29,463 --> 00:49:31,713 Se segure, amor. 858 00:49:32,133 --> 00:49:33,133 Está bem. 859 00:49:40,723 --> 00:49:43,773 - É! - É! 860 00:49:44,483 --> 00:49:46,273 O que foi isso? 861 00:49:57,033 --> 00:49:58,073 Meu Deus! 862 00:50:00,623 --> 00:50:02,273 - Deus! - Como aterrissamos com isto? 863 00:50:02,473 --> 00:50:03,853 Eu vou primeiro. 864 00:50:04,053 --> 00:50:06,863 - E eu? - Deixe comigo. Eu primeiro. 865 00:50:07,063 --> 00:50:08,533 Vou pular. 866 00:50:08,723 --> 00:50:10,823 - Está certo. - Vou conseguir! 867 00:50:11,023 --> 00:50:12,213 Lá vou eu! 868 00:50:45,663 --> 00:50:47,123 Que gente mais doente. 869 00:50:47,873 --> 00:50:51,253 Você os encontra, mas eu os mato. 870 00:50:54,463 --> 00:50:55,923 Pode ficar com o homem, 871 00:50:56,923 --> 00:50:58,723 mas a noiva é minha. 872 00:51:01,343 --> 00:51:03,543 Polícia, Guarda Costeira, estão todos lá. 873 00:51:03,743 --> 00:51:04,913 Como vamos até lá? 874 00:51:05,113 --> 00:51:07,583 Vamos brincar de duas verdades e uma mentira. 875 00:51:07,783 --> 00:51:08,713 Fique calada! 876 00:51:08,913 --> 00:51:10,063 - Carol. - Mãe. 877 00:51:11,023 --> 00:51:11,903 Cuidado. 878 00:51:12,733 --> 00:51:13,943 Está bem, vamos. 879 00:51:14,693 --> 00:51:16,283 Vamos. 880 00:51:21,203 --> 00:51:22,393 Ah, meu Deus. 881 00:51:22,593 --> 00:51:23,913 Meu Deus. 882 00:51:26,043 --> 00:51:27,203 Vou resolver isso. 883 00:51:31,173 --> 00:51:32,483 Coitada da minha mãe. 884 00:51:32,683 --> 00:51:36,253 Ela achou que poderia evitar meu pai neste fim de semana. 885 00:51:37,263 --> 00:51:39,803 Ela amava tanto o meu pai. 886 00:51:42,223 --> 00:51:43,753 Ele era o mundo para ela. 887 00:51:43,943 --> 00:51:46,683 Quando ele foi embora, ela perdeu a alegria. 888 00:51:47,473 --> 00:51:49,313 Ela parece durona, mas... 889 00:51:51,983 --> 00:51:53,603 Ela nunca se recuperou. 890 00:51:59,073 --> 00:52:00,743 - Darcy, eu sinto muito... - Eu sei. 891 00:52:02,533 --> 00:52:03,913 Temos que continuar. 892 00:52:19,383 --> 00:52:21,423 O que isso quer dizer? 893 00:52:25,223 --> 00:52:26,143 Cozinha. 894 00:52:30,563 --> 00:52:32,563 Certo, temos que achar uma faca. 895 00:52:34,233 --> 00:52:35,713 O que você está fazendo? 896 00:52:35,913 --> 00:52:38,473 - Estou faminta. Você comeu? - Não estou com fome. 897 00:52:38,673 --> 00:52:40,323 Está. Você está irritado. 898 00:52:45,163 --> 00:52:46,873 Que gostoso. 899 00:52:58,173 --> 00:52:59,743 Adoro sua mãe. 900 00:52:59,943 --> 00:53:01,093 Certo, vamos lá. 901 00:53:02,423 --> 00:53:04,083 Vamos. Cuidado. 902 00:53:04,273 --> 00:53:05,453 Não dá, com uma mão só. 903 00:53:05,653 --> 00:53:07,603 Não dá pra cortar sem mãos. 904 00:53:12,313 --> 00:53:14,813 Precisamos de outra coisa. Está bem? 905 00:53:15,773 --> 00:53:17,943 Algo que corte o plástico. 906 00:53:22,993 --> 00:53:23,993 É. 907 00:53:28,913 --> 00:53:30,603 - É uma péssima ideia. - É. 908 00:53:30,803 --> 00:53:32,373 - Está pronta? - Não! 909 00:53:34,253 --> 00:53:35,253 Está certo. 910 00:53:37,883 --> 00:53:38,883 Lá vai. 911 00:53:41,253 --> 00:53:42,613 Espere! 912 00:53:42,813 --> 00:53:43,913 Você está enrolando. 913 00:53:44,113 --> 00:53:45,163 - Eu sei. - Tudo bem. 914 00:53:45,363 --> 00:53:46,303 - É. - Vamos conseguir. 915 00:53:46,803 --> 00:53:48,793 - Quando eu disser. Pronta? - Está bem. 916 00:53:48,993 --> 00:53:51,043 - Sim. - Dez, nove, oito... 917 00:53:51,243 --> 00:53:54,333 Por que contou desde dez? É um lançamento de foguete? 918 00:53:54,533 --> 00:53:55,813 Tá, tudo bem. Em quatro. 919 00:53:56,193 --> 00:53:59,463 Um, dois, três... 920 00:53:59,663 --> 00:54:01,303 Ninguém conta até quatro. 921 00:54:01,503 --> 00:54:03,403 - Ninguém. - Está certo. 922 00:54:05,193 --> 00:54:06,013 - Certo. - É só... 923 00:54:06,213 --> 00:54:08,313 - É só ir de uma vez. - Tá legal. 924 00:54:08,513 --> 00:54:09,953 - Pronto? Vá. - De uma vez. 925 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Ai, meu Deus. 926 00:54:27,383 --> 00:54:28,513 Vamos. 927 00:55:05,803 --> 00:55:06,803 Tom! 928 00:55:08,803 --> 00:55:09,803 Tom. 929 00:56:02,443 --> 00:56:03,733 Achei que tinha ido. 930 00:56:05,233 --> 00:56:06,233 O quê? 931 00:56:08,823 --> 00:56:09,823 Não. 932 00:56:11,653 --> 00:56:12,663 Nunca. 933 00:56:16,993 --> 00:56:18,793 Onde foi parar a faca da sua mãe? 934 00:56:30,383 --> 00:56:31,633 Jesus, me ajude. 935 00:56:38,813 --> 00:56:40,253 Que ótimo. 936 00:56:40,453 --> 00:56:41,773 Me passe essas botas. 937 00:57:08,213 --> 00:57:09,383 O quê? 938 00:57:09,963 --> 00:57:12,513 Estou começando a gostar do vestido. 939 00:57:15,803 --> 00:57:16,913 Valeu. 940 00:57:17,113 --> 00:57:19,103 Eu queria algo menos tradicional. 941 00:57:48,383 --> 00:57:51,343 Isso. Talvez Margy tenha uma conexão por cabo. 942 00:57:52,503 --> 00:57:54,383 Nossa, a Marge adora corgis. 943 00:57:55,013 --> 00:57:55,953 SEM CONEXÃO DE INTERNET 944 00:57:56,153 --> 00:57:57,973 Não. Droga. 945 00:57:59,053 --> 00:58:00,713 Vá pra lá que eu vejo por aqui. 946 00:58:00,903 --> 00:58:02,083 - Tá. - Eles estão ali. 947 00:58:02,283 --> 00:58:03,853 - O que eu faço? - Não sei. 948 00:58:04,313 --> 00:58:05,313 Não sei. 949 00:58:08,313 --> 00:58:09,803 - Marge. - Por aqui. 950 00:58:10,003 --> 00:58:11,023 Vai. 951 00:58:12,023 --> 00:58:13,133 Certo. Vamos. 952 00:58:13,333 --> 00:58:14,903 Tudo bem. 953 00:58:17,453 --> 00:58:18,823 Venha. Mais rápido. 954 00:58:20,243 --> 00:58:21,493 Ace, Marge... 955 00:58:22,033 --> 00:58:23,273 Esse é o bunker de vocês? 956 00:58:23,473 --> 00:58:24,653 - Refúgio. - Está girando. 957 00:58:24,853 --> 00:58:26,233 Alguém notou que está girando? 958 00:58:26,433 --> 00:58:27,613 Você perdeu sangue. 959 00:58:27,813 --> 00:58:30,293 - Sente. Certo. - Gaze. Ace. 960 00:58:30,963 --> 00:58:32,243 Vou pegar. 961 00:58:32,443 --> 00:58:36,173 - Me dê sua mão. Vou enfaixá-la. - Não. 962 00:58:36,923 --> 00:58:38,763 Tem certeza? Está nojenta. 963 00:58:40,013 --> 00:58:41,013 Sim. 964 00:58:48,313 --> 00:58:49,313 Valeu. 965 00:58:51,313 --> 00:58:52,313 Está bem. 966 00:58:52,733 --> 00:58:55,403 - Certo. - Parece que tem um pedaço. 967 00:58:56,943 --> 00:58:58,603 É o pedaço solto. 968 00:58:58,803 --> 00:59:00,223 Escute, tenha... 969 00:59:00,423 --> 00:59:02,393 Tenha cuidado com o pedaço. 970 00:59:02,593 --> 00:59:04,813 Pare de dizer "pedaço", está bem? 971 00:59:05,013 --> 00:59:07,253 Eu estou bem. Só não diga "pedaço". 972 00:59:07,833 --> 00:59:09,003 Quantos são? 973 00:59:10,003 --> 00:59:13,283 Dois no saguão. Mais uns dois na piscina com os reféns. 974 00:59:13,483 --> 00:59:15,923 E um no cais, não é? 975 00:59:16,553 --> 00:59:18,923 Mas nós pegamos quatro. 976 00:59:19,553 --> 00:59:21,053 Como assim, "pegamos"? 977 00:59:24,353 --> 00:59:26,603 Mandamos eles pararem, sabe... 978 00:59:28,103 --> 00:59:29,103 de ficar vivos. 979 00:59:30,193 --> 00:59:31,633 Cacete! 980 00:59:31,833 --> 00:59:34,093 É, não vimos nenhum dos empregados. 981 00:59:34,293 --> 00:59:36,343 Vi que eles foram presos no spa. 982 00:59:36,543 --> 00:59:38,223 Eles não ligam para os nativos. 983 00:59:38,423 --> 00:59:41,313 Os americanos são os ricos idiotas. Sem querer ofender. 984 00:59:41,513 --> 00:59:44,353 Não entendo como os piratas ainda estão aqui. 985 00:59:44,553 --> 00:59:48,043 Da última vez, só saquearam os quartos. Vinte minutos, e pronto. 986 00:59:49,623 --> 00:59:51,693 Como assim, "da última vez"? 987 00:59:51,893 --> 00:59:52,833 No ano passado. 988 00:59:53,463 --> 00:59:56,863 Duas mil ilhas nas Filipinas, e nos atacam duas vezes? 989 00:59:57,063 --> 00:59:58,633 - Não é justo. - Espere aí. 990 00:59:59,473 --> 01:00:03,333 Tiveram piratas no verão passado, e vocês nos deixaram fazer a festa aqui? 991 01:00:03,533 --> 01:00:06,723 O quê? Tom-Tom, falamos sobre isso. 992 01:00:09,643 --> 01:00:10,463 Você sabia? 993 01:00:10,663 --> 01:00:12,213 Ninguém morreu no verão passado. 994 01:00:12,413 --> 01:00:15,973 Nós concordamos que as chances de isso se repetir eram mínimas. 995 01:00:16,163 --> 01:00:17,943 - "Nós" quem? - Eu e Margy. 996 01:00:18,693 --> 01:00:21,553 Trocamos e-mails, e eu fiz perguntei sérias, não fiz? 997 01:00:21,753 --> 01:00:23,683 Como você não me contou isso? 998 01:00:23,883 --> 01:00:26,733 Você não me contou que tinha dúvidas quanto ao casamento. 999 01:00:26,933 --> 01:00:29,703 É, tem razão. Não contei. Sabe por quê? 1000 01:00:30,083 --> 01:00:33,863 Porque o ano passado inteiro você surtou com tudo. 1001 01:00:34,063 --> 01:00:36,863 Achou que papai não gostava de você, então ficou estranho. 1002 01:00:37,063 --> 01:00:40,573 Agora papai não gosta de você. Achou que o seu time ia te despedir. 1003 01:00:40,773 --> 01:00:42,703 Jogou mal, e eles te despediram. 1004 01:00:42,903 --> 01:00:46,793 Acha que algo de ruim vai acontecer, e aí você faz que aconteça. 1005 01:00:46,993 --> 01:00:50,463 - Isso se chama autossabotagem. - É. Ace, obrigada. 1006 01:00:50,663 --> 01:00:53,423 Você só se animou com o casamento. 1007 01:00:53,623 --> 01:00:56,673 E eu sabia que, se eu dissesse que estava tendo dúvidas, 1008 01:00:56,873 --> 01:01:00,433 você iria sabotar nosso relacionamento. O que, aliás, você fez! 1009 01:01:00,633 --> 01:01:04,313 Eu não sabotei nada. Tentei organizar um casamento perfeito. 1010 01:01:04,503 --> 01:01:06,723 Ficou arruinado quando Sean apareceu. 1011 01:01:06,923 --> 01:01:08,893 Isso não tem nada a ver com o Sean. 1012 01:01:09,093 --> 01:01:10,733 Tem a ver com as suas inseguranças. 1013 01:01:10,933 --> 01:01:14,523 Este casamento foi o seu jeito de tentar ter o controle na sua vida, 1014 01:01:14,723 --> 01:01:16,613 porque você precisa controlar tudo. 1015 01:01:16,813 --> 01:01:20,653 É como quando me "ajuda" a estacionar, e sou ótima de vaga! 1016 01:01:20,853 --> 01:01:22,413 Tentar 17 vezes não é ser ótima. 1017 01:01:22,613 --> 01:01:26,013 Aqueles jeans que você comprou mês passado são de mulher. 1018 01:01:26,933 --> 01:01:30,253 - Estavam na seção de homens. - Você parecia uma roqueira. 1019 01:01:30,453 --> 01:01:35,423 Aquele corte de cabelo? Odiei. Ficou de cabeça quadrada. Parecia um Simpson. 1020 01:01:35,623 --> 01:01:37,213 Você disse que era chique. 1021 01:01:37,413 --> 01:01:41,193 Age como se fosse segura de si, forte, mas você é uma garotinha medrosa. 1022 01:01:42,033 --> 01:01:44,553 Você tem medo de se jogar neste relacionamento 1023 01:01:44,753 --> 01:01:47,453 porque significa que você tem algo a perder. 1024 01:01:53,793 --> 01:01:56,173 Quer saber? Nada disso importa. 1025 01:01:57,253 --> 01:02:00,383 Porque todos que amamos podem morrer. 1026 01:02:03,803 --> 01:02:04,803 Por minha culpa. 1027 01:02:25,653 --> 01:02:27,993 Acho que estão na casa do gerente. 1028 01:02:59,193 --> 01:03:00,753 Acho que ouviram. 1029 01:03:00,953 --> 01:03:02,013 Por quê? 1030 01:03:02,213 --> 01:03:03,983 Pararam de falar nossa língua. 1031 01:03:05,573 --> 01:03:06,943 Tome. Pegue isto. 1032 01:03:08,573 --> 01:03:10,203 Não. Tom. 1033 01:03:12,283 --> 01:03:14,523 Precisamos sair. Aonde isto vai dar? 1034 01:03:14,723 --> 01:03:17,733 Direto para a piscina onde estão os piratas. 1035 01:03:17,933 --> 01:03:19,373 Não é o ideal. 1036 01:03:23,673 --> 01:03:24,923 O que estão dizendo? 1037 01:03:25,423 --> 01:03:26,533 Não faço ideia. 1038 01:03:26,733 --> 01:03:30,093 Não sei que idioma é esse, mas não é filipino. 1039 01:03:30,843 --> 01:03:32,223 - Não. - Não. 1040 01:03:36,683 --> 01:03:38,523 Ninguém se mexe. Fiquem aqui. 1041 01:03:39,233 --> 01:03:40,353 Não se mexam. 1042 01:03:41,693 --> 01:03:42,853 O que está fazendo? 1043 01:03:52,783 --> 01:03:53,783 Está bem. 1044 01:03:54,203 --> 01:03:56,993 Sabem que há alguém aqui, mas não que estamos todos. 1045 01:03:59,043 --> 01:04:02,003 Fiquem aqui até que tudo termine. 1046 01:04:03,423 --> 01:04:04,333 Tom! 1047 01:04:08,883 --> 01:04:10,913 Tom! Vão te matar. 1048 01:04:11,113 --> 01:04:12,593 - Não faça isso. - Preciso fazer. 1049 01:04:13,263 --> 01:04:15,603 Não se trata mais de nós. 1050 01:04:17,063 --> 01:04:19,063 Isto tudo é culpa minha. 1051 01:04:22,563 --> 01:04:23,733 Merece algo melhor. 1052 01:04:24,903 --> 01:04:25,903 Espere, Tom! 1053 01:04:38,913 --> 01:04:41,233 Ei, piratas! 1054 01:04:41,433 --> 01:04:43,653 Sou Tom, o noivo que estão procurando, 1055 01:04:43,853 --> 01:04:44,863 e estou me entregando. 1056 01:04:45,063 --> 01:04:47,283 - Calado! - Não querem ser chamados de piratas? 1057 01:04:47,483 --> 01:04:50,863 Eu queria ser pirata, e vocês são piratas de verdade. 1058 01:04:51,063 --> 01:04:53,183 - Andando. - É como um sonho. Parabéns. 1059 01:04:53,513 --> 01:04:56,333 Não o mataram. Ah, meu Deus. 1060 01:04:56,533 --> 01:04:57,683 Ele ainda está vivo. 1061 01:04:59,973 --> 01:05:00,973 Vai! 1062 01:05:01,773 --> 01:05:03,983 Andando. Vamos. 1063 01:05:05,903 --> 01:05:08,343 Tommy. Ah, meu Deus. É o Tommy! 1064 01:05:08,543 --> 01:05:09,593 Calados! 1065 01:05:09,793 --> 01:05:11,803 - Tommy, onde está a Darcy? - Calada! 1066 01:05:12,003 --> 01:05:14,933 É, onde está sua noiva? 1067 01:05:15,133 --> 01:05:16,073 Não sei. 1068 01:05:17,663 --> 01:05:19,693 De verdade. Não sei. 1069 01:05:19,883 --> 01:05:21,913 Honestamente. Eu não... Não sei. 1070 01:05:23,413 --> 01:05:24,823 Você mente mal. 1071 01:05:25,013 --> 01:05:26,283 É, ele mente mal. 1072 01:05:26,473 --> 01:05:29,493 Se souber de alguma coisa, é melhor cooperar. 1073 01:05:29,693 --> 01:05:31,213 Eles só querem dinheiro. 1074 01:05:32,263 --> 01:05:35,583 Sabe? Valeu, Sean, por ser a voz da razão. 1075 01:05:35,783 --> 01:05:36,643 Chega! 1076 01:05:38,183 --> 01:05:40,223 - Está bem. - Certo. 1077 01:05:41,393 --> 01:05:42,773 Vou dizer onde ela está. 1078 01:05:48,313 --> 01:05:49,723 Katuk kak ci. 1079 01:05:49,913 --> 01:05:50,863 Quê? 1080 01:05:51,943 --> 01:05:53,683 Caraca. O que você disse? 1081 01:05:53,883 --> 01:05:56,683 É uma piada interna, Sean. Me dê a mão, estou tonto. 1082 01:05:56,883 --> 01:05:58,573 Claro, cara. Eu te ajudo. 1083 01:06:01,743 --> 01:06:03,313 Que diabos você está fazendo? 1084 01:06:03,513 --> 01:06:05,363 Não se mexa ou perde um olho. 1085 01:06:05,563 --> 01:06:08,443 - O que está fazendo? - Vai contar tudo ou eu conto? 1086 01:06:08,643 --> 01:06:10,823 - Contar o quê? - Conta logo. 1087 01:06:11,023 --> 01:06:15,223 Sean contratou esses caras para invadirem o casamento e roubar o Robert. 1088 01:06:16,173 --> 01:06:17,283 Não, Tom. 1089 01:06:17,483 --> 01:06:18,453 Não, é verdade. 1090 01:06:18,653 --> 01:06:22,293 É uma acusação séria, mas tudo bem, 1091 01:06:22,493 --> 01:06:24,753 porque qualquer um pode ficar cego de ciúmes. 1092 01:06:24,953 --> 01:06:27,173 Não. Eu não estou com ciúmes. 1093 01:06:27,373 --> 01:06:28,133 Meio que sim. 1094 01:06:28,333 --> 01:06:30,673 É normal você me ver como uma ameaça, 1095 01:06:30,873 --> 01:06:33,983 porque o que Deedee e eu tivemos foi transcendente. 1096 01:06:34,193 --> 01:06:38,353 Mas eu não sou um cara ruim. Não tenho nada a ver com isso. 1097 01:06:38,553 --> 01:06:42,233 É? Então por que ele me bateu quando eu disse pra ele foder o avô? 1098 01:06:42,433 --> 01:06:44,523 Escute o que você está dizendo. 1099 01:06:44,723 --> 01:06:48,113 Eu disse em balinês. Eles não são nativos. São de Bali. 1100 01:06:48,313 --> 01:06:51,113 Marge disse que piratas locais, da última vez, saquearam 1101 01:06:51,313 --> 01:06:52,573 e saíram em 20 minutos. 1102 01:06:52,773 --> 01:06:54,283 Meu Deus. " Da última vez"? 1103 01:06:54,483 --> 01:06:58,953 Éramos o alvo. Isso foi planejado. Sabiam do dinheiro do Robert. 1104 01:06:59,153 --> 01:07:02,603 Mas nada disso fazia sentido até que achei isto. 1105 01:07:06,183 --> 01:07:07,753 Ricky, pegue no meu... Pegue... 1106 01:07:07,953 --> 01:07:10,563 - Tá. - No meu bolso. É um envelope. 1107 01:07:11,613 --> 01:07:12,763 - Não! - Pegue. 1108 01:07:12,963 --> 01:07:13,943 Prontinho. 1109 01:07:16,073 --> 01:07:17,493 Devagar. 1110 01:07:19,033 --> 01:07:20,393 Seu convite de casamento? 1111 01:07:20,593 --> 01:07:23,063 Sim, mas eu peguei de um dos piratas. 1112 01:07:23,263 --> 01:07:25,273 Como é que tinham o convite? 1113 01:07:25,473 --> 01:07:26,333 Não sei. 1114 01:07:27,373 --> 01:07:30,443 Deve ter sido dado por algum convidado. 1115 01:07:30,643 --> 01:07:32,083 Que convidado seria esse? 1116 01:07:36,093 --> 01:07:37,513 Ricky, abra. 1117 01:07:41,973 --> 01:07:44,003 Este idiota achou correto 1118 01:07:44,203 --> 01:07:46,623 aparecer no casamento sem confirmar presença! 1119 01:07:46,823 --> 01:07:48,543 Ele não confirmou presença! 1120 01:07:48,743 --> 01:07:50,483 Mamãe, esse não é o problema. 1121 01:07:51,023 --> 01:07:54,133 Sou mãe. Posso me chatear com muitas coisas. 1122 01:07:54,333 --> 01:07:56,343 Temos que nos chatear com uma coisa. 1123 01:07:56,543 --> 01:07:57,263 Está bem. 1124 01:07:57,463 --> 01:07:59,803 Sean fez esses caras invadirem nosso casamento 1125 01:08:00,003 --> 01:08:04,373 para ele conseguir um baita resgate do melhor amigo, Robert. 1126 01:08:07,293 --> 01:08:08,153 É! 1127 01:08:08,343 --> 01:08:10,003 - Bob... Bob. - É! 1128 01:08:10,373 --> 01:08:13,573 Isso é porque não te dei o dinheiro para o investimento? 1129 01:08:13,773 --> 01:08:15,073 - É. - Não é verdade. 1130 01:08:15,273 --> 01:08:16,823 Como pode... Papi. 1131 01:08:17,023 --> 01:08:19,283 Como pode acreditar que eu o trairia... 1132 01:08:19,483 --> 01:08:20,763 Acredite, Robert. 1133 01:08:21,973 --> 01:08:24,053 - Merda. - Isso mesmo. 1134 01:08:31,773 --> 01:08:35,613 Viram? Eu falei! 1135 01:08:36,983 --> 01:08:39,783 Essas lanternas são tão complicadas. 1136 01:08:40,323 --> 01:08:41,653 Tem um bilhete aqui? 1137 01:08:46,413 --> 01:08:48,583 "Sejam fantásticos um com o outro." 1138 01:08:58,673 --> 01:09:01,343 É de Bill & Ted: Uma Aventura Fantástica. 1139 01:09:02,513 --> 01:09:06,503 Tom queria pôr citações de filmes em cada lanterna, e eu... 1140 01:09:06,693 --> 01:09:09,873 eu achei que era uma idiotice, mas não é. 1141 01:09:10,073 --> 01:09:12,143 É fofo. 1142 01:09:12,523 --> 01:09:14,093 E eu estraguei tudo. 1143 01:09:14,293 --> 01:09:16,133 Não sei como vocês conseguem. 1144 01:09:16,333 --> 01:09:19,073 Devem ter algo de muito especial. 1145 01:09:19,773 --> 01:09:21,323 Na verdade, não. 1146 01:09:22,613 --> 01:09:26,223 Bom, é especial, mas não é mágica. 1147 01:09:26,423 --> 01:09:28,483 Fizemos um voto. 1148 01:09:28,683 --> 01:09:31,193 E estragamos as coisas um milhão de vezes. 1149 01:09:31,393 --> 01:09:35,083 Mas quando estragamos algo, nós consertamos. 1150 01:09:49,683 --> 01:09:52,813 Darcy, podíamos ir com você, mas não queremos. 1151 01:09:59,613 --> 01:10:01,823 Tommy finalmente entrou pra grande liga. 1152 01:10:02,193 --> 01:10:04,113 É, nunca ouvi isso antes. 1153 01:10:04,493 --> 01:10:05,653 Sei que não ouviu. 1154 01:10:07,033 --> 01:10:08,973 - Onde ela está? - Não sei. 1155 01:10:09,173 --> 01:10:10,983 Não... Não... Não sei. 1156 01:10:11,183 --> 01:10:13,453 - Está mentindo. - Não, honestamente. 1157 01:10:14,083 --> 01:10:15,293 - Não sei. - Certo. 1158 01:10:19,133 --> 01:10:21,533 Caramba! Quer parar de fazer isso? 1159 01:10:21,733 --> 01:10:24,553 - Ele vai fazer de novo. - Está bem. 1160 01:10:25,053 --> 01:10:26,133 Eu menti. 1161 01:10:27,223 --> 01:10:30,703 Depois de nos soltarmos, Darcy e eu brigamos. 1162 01:10:30,903 --> 01:10:33,213 Ela pegou um carrinho de golfe pra procurar sinal 1163 01:10:33,413 --> 01:10:36,043 lá na costa norte, perto dos despenhadeiros e... 1164 01:10:36,243 --> 01:10:38,233 eu voltei para tentar resgatar a todos. 1165 01:10:44,153 --> 01:10:45,153 Está certo. 1166 01:10:46,903 --> 01:10:49,933 - Vamos procurá-la de helicóptero. - Vou com você. 1167 01:10:50,133 --> 01:10:52,313 Fiquei o dia todo vendo você ferrar tudo. 1168 01:10:52,513 --> 01:10:53,693 Agora o show é meu. 1169 01:10:53,893 --> 01:10:55,153 Uau, isso foi muito bom. 1170 01:10:55,343 --> 01:10:57,043 Vamos fazer do meu jeito. Entendeu? 1171 01:10:57,963 --> 01:10:59,173 Precisamos de garantia. 1172 01:11:09,473 --> 01:11:10,593 Pegue a namorada. 1173 01:11:11,763 --> 01:11:13,003 Ei. Venha. 1174 01:11:13,203 --> 01:11:15,023 - Aqui. Ande! - Ei. 1175 01:11:16,773 --> 01:11:19,043 - Vá. Ande! - Por favor, eu sou de Gêmeos. 1176 01:11:19,243 --> 01:11:20,653 Fico logo roxa. 1177 01:11:21,563 --> 01:11:22,343 Vá! 1178 01:11:22,543 --> 01:11:24,573 - Ah, meu Deus! - Robert. 1179 01:11:25,153 --> 01:11:27,683 Quando eu voltar, quero o dinheiro na minha conta. 1180 01:11:27,883 --> 01:11:29,393 Senão, ela morre. 1181 01:11:29,593 --> 01:11:31,453 E eu que te tratei como um filho. 1182 01:11:31,913 --> 01:11:33,983 - Terá que aguentar o Tommy agora. - Robert. 1183 01:11:34,183 --> 01:11:36,163 - O que tem de errado nisso? - Vá à merda. 1184 01:11:55,473 --> 01:11:57,973 Satélite aqui e autofalante no céu? 1185 01:11:58,523 --> 01:11:59,983 Não. 1186 01:12:04,653 --> 01:12:05,553 Darcy... 1187 01:12:05,753 --> 01:12:10,393 Tom, você prometeu que não sairia do meu lado neste fim de semana. 1188 01:12:10,593 --> 01:12:12,223 Darcy, o que está fazendo? 1189 01:12:12,423 --> 01:12:13,603 Tom, escute. 1190 01:12:13,803 --> 01:12:16,563 Estou brava com você por escolher esta ilha pirata, 1191 01:12:16,763 --> 01:12:19,293 mas também estraguei tudo. Eu devia ter contado... 1192 01:12:20,543 --> 01:12:22,823 que estava com medo de me casar. 1193 01:12:23,023 --> 01:12:24,193 Isso não foi justo. 1194 01:12:24,393 --> 01:12:26,703 Se esforçou muito com o casamento na ilha pirata. 1195 01:12:26,893 --> 01:12:28,743 Certo, não. Pare de chamar assim. 1196 01:12:28,943 --> 01:12:31,093 Fiquei preocupada que, se eu contasse... 1197 01:12:33,683 --> 01:12:35,103 Eu perderia você. 1198 01:12:38,523 --> 01:12:40,313 E não posso perder você. 1199 01:12:43,313 --> 01:12:44,273 Preciso de você. 1200 01:12:48,693 --> 01:12:49,693 Está bem? 1201 01:12:53,783 --> 01:12:55,433 - Está bem? - Está bem. 1202 01:12:55,633 --> 01:12:56,623 - Certo. - Certo. 1203 01:12:57,243 --> 01:12:59,333 Isso é melhor do que South Pacific. 1204 01:12:59,543 --> 01:13:00,793 E mamãe, papai? 1205 01:13:04,083 --> 01:13:05,403 - Amor. - Cacete! 1206 01:13:05,603 --> 01:13:08,703 - Você atirou em mim? - Pare de atirar em sua irmã! 1207 01:13:08,903 --> 01:13:11,213 Eu não queria. Foi sem querer. 1208 01:13:14,723 --> 01:13:16,413 Mamãe, papai, se desculpem com Tom. 1209 01:13:16,613 --> 01:13:17,873 - Quê? Por quê? - O quê? 1210 01:13:18,073 --> 01:13:20,673 Por criticar este lindo casamento que ele planejou, 1211 01:13:20,873 --> 01:13:23,593 e por nunca fazê-lo se sentir bem-vindo na nossa família. 1212 01:13:23,783 --> 01:13:25,803 E por convidar o Sean. 1213 01:13:26,003 --> 01:13:28,343 Amor, acho que temos problemas maiores... 1214 01:13:28,543 --> 01:13:29,403 Se desculpem! 1215 01:13:30,233 --> 01:13:32,513 Ele é a melhor pessoa que conheço. 1216 01:13:32,713 --> 01:13:34,723 Se disserem mais uma coisa ruim dele, 1217 01:13:34,923 --> 01:13:37,123 juro que atirou em vocês que nem na Jamie. 1218 01:13:38,993 --> 01:13:40,023 Tom, eu sinto muito. 1219 01:13:40,223 --> 01:13:41,353 - Desculpe. - Te amamos. 1220 01:13:41,553 --> 01:13:42,563 Você é o melhor. 1221 01:13:42,763 --> 01:13:44,863 - Amo você. - Você é como da família. 1222 01:13:45,063 --> 01:13:46,783 - Tudo bem. - Adoro o lugar, é lindo. 1223 01:13:46,973 --> 01:13:48,363 E, Carol, Larry... 1224 01:13:48,563 --> 01:13:49,493 Desculpe! 1225 01:13:49,693 --> 01:13:53,413 O assunto era com minha família e comigo, mas vamos combinar um almoço. 1226 01:13:53,613 --> 01:13:55,783 - Almoço está ótimo. - Nós adoramos comer. 1227 01:13:55,983 --> 01:13:58,543 É difícil viver à altura do casamento de vocês. 1228 01:13:58,743 --> 01:14:01,753 - Quem disse que o nosso é perfeito? - Qual é, mãe. 1229 01:14:01,953 --> 01:14:04,583 Só brigaram pra ver quem gostava mais do cachorro. 1230 01:14:04,783 --> 01:14:06,963 O casamento de vocês não é perfeito? 1231 01:14:07,163 --> 01:14:10,263 Bem, eu transei com sua tia Marie. 1232 01:14:10,463 --> 01:14:11,843 - O quê? - É. 1233 01:14:12,043 --> 01:14:15,473 Aí eu saí e fiz umas coisas estranhas de sexo com Jim Roberts. 1234 01:14:15,673 --> 01:14:18,433 É. Você e Jim Roberts saíram um par de meses. 1235 01:14:18,633 --> 01:14:21,733 - É. Nossos corpos encaixavam. - Cacete. 1236 01:14:21,933 --> 01:14:24,483 No final, Jim Roberts não era seu pai, 1237 01:14:24,683 --> 01:14:27,443 e tia Marie percebeu que era viciada em sexo. 1238 01:14:27,643 --> 01:14:30,133 Mas quer saber? Nós resolvemos. 1239 01:14:33,383 --> 01:14:36,473 - Quantas revelações. - Me dê isso! 1240 01:14:37,593 --> 01:14:38,913 Lembra-se de mim? 1241 01:14:39,113 --> 01:14:42,973 - Olhe, você queimou minha cara. - Eu sei. Eu sinto muito. 1242 01:14:46,143 --> 01:14:48,393 Todo mundo, pra piscina! Agora! 1243 01:14:50,443 --> 01:14:52,233 Entrem na piscina! Entrem! 1244 01:14:53,193 --> 01:14:54,483 Vão! 1245 01:14:57,653 --> 01:14:59,223 - Ei, você está bem? - Estou. 1246 01:14:59,423 --> 01:15:00,973 - É? - Tem alguém faltando? 1247 01:15:01,173 --> 01:15:03,993 Tem. O seu namorado Sean é um cretino. 1248 01:15:05,913 --> 01:15:06,963 Temos a noiva. 1249 01:15:07,373 --> 01:15:08,583 Está ouvindo? 1250 01:15:10,043 --> 01:15:11,503 Está ouvindo? 1251 01:15:16,973 --> 01:15:18,413 Subam! 1252 01:15:18,613 --> 01:15:20,623 Escutem. Andem. 1253 01:15:20,823 --> 01:15:23,123 Balinês? Esses caras são de Bali? 1254 01:15:23,323 --> 01:15:26,423 Sean é um mentiroso, e levaram Harriett de refém? 1255 01:15:26,623 --> 01:15:27,713 Não faz sentido. 1256 01:15:27,913 --> 01:15:31,963 Por que Sean levaria Harriett de refém se ela já era refém aqui? 1257 01:15:32,163 --> 01:15:34,593 Não sei. Talvez pra ter um refém extra. 1258 01:15:34,793 --> 01:15:36,763 Acho que Harriett está metida nisso. 1259 01:15:36,963 --> 01:15:39,533 - O quê? - Como assim? 1260 01:15:45,163 --> 01:15:47,083 Harriett e Sean 1261 01:15:47,753 --> 01:15:49,233 são namorados. 1262 01:15:49,433 --> 01:15:51,073 - Qual é! - Namorados? 1263 01:15:51,273 --> 01:15:52,213 Não. Olhem. 1264 01:15:53,083 --> 01:15:54,753 Isto é de ontem à noite. 1265 01:15:55,673 --> 01:15:56,843 Lá vamos nós. 1266 01:15:58,263 --> 01:15:59,843 Vejamos. 1267 01:16:00,763 --> 01:16:02,723 Esperem. Deixem-me encontrar. 1268 01:16:04,393 --> 01:16:05,583 Caramba. 1269 01:16:05,783 --> 01:16:07,313 É. Aí está. 1270 01:16:15,733 --> 01:16:17,723 O quê? Vá em frente. Diga. 1271 01:16:17,923 --> 01:16:18,943 Roberto... 1272 01:16:34,883 --> 01:16:36,043 Ali! 1273 01:16:42,013 --> 01:16:45,583 Sean, você prometeu que ficaríamos ricos com este trabalho. 1274 01:16:45,783 --> 01:16:47,793 Até agora, morreram quatro dos meus homens. 1275 01:16:47,993 --> 01:16:49,293 Vamos resolver isso. 1276 01:16:49,493 --> 01:16:51,963 O acordo acabou. Eu fico com o dinheiro. 1277 01:16:52,163 --> 01:16:54,173 Você sai vivo daqui. 1278 01:16:54,373 --> 01:16:56,803 Não quero ouvir isso. Tínhamos um acordo. 1279 01:16:57,003 --> 01:16:59,263 Sean, seja razoável. Ele nos salvou. 1280 01:16:59,463 --> 01:17:01,553 - Temos sorte de estar vivos. - Como assim? 1281 01:17:01,753 --> 01:17:03,913 Escuta a tua mulher. 1282 01:17:05,163 --> 01:17:08,233 Tudo bem. É um ponto de pressão. Relaxe. 1283 01:17:08,433 --> 01:17:10,123 Respire fundo. 1284 01:17:10,833 --> 01:17:11,953 O quê? 1285 01:17:13,583 --> 01:17:14,423 O quê? 1286 01:17:15,213 --> 01:17:16,483 Leve-nos de volta. 1287 01:17:16,683 --> 01:17:18,783 Nós mesmos vamos terminar o trabalho. 1288 01:17:18,983 --> 01:17:20,463 - Amor. - O quê? 1289 01:17:21,673 --> 01:17:23,873 - Excelente ideia. - É, eu sei. 1290 01:17:24,073 --> 01:17:26,553 Tenho que fazer tudo sozinha! 1291 01:17:29,143 --> 01:17:31,503 O que vamos fazer? Vão voltar a qualquer momento. 1292 01:17:31,703 --> 01:17:33,603 - Só... - Ei! 1293 01:17:34,233 --> 01:17:36,903 Nada de cochichar, ou jogo granada na piscina. 1294 01:17:43,153 --> 01:17:44,153 Certo. 1295 01:17:44,703 --> 01:17:46,973 Vem na minha, está bem? 1296 01:17:47,173 --> 01:17:48,323 Vem na minha. 1297 01:17:49,033 --> 01:17:50,123 Ei, todo mundo. 1298 01:17:51,663 --> 01:17:54,063 Sei que esta não é a melhor hora, 1299 01:17:54,263 --> 01:17:57,293 mas esta talvez seja a única chance de nos casarmos. 1300 01:17:59,133 --> 01:18:00,553 O que você diz, Darcy? 1301 01:18:01,553 --> 01:18:02,863 É, adorei. 1302 01:18:03,063 --> 01:18:06,883 Pessoal da noiva à esquerda, e do noivo à direita. 1303 01:18:11,643 --> 01:18:13,183 Margy, você nos casaria? 1304 01:18:13,983 --> 01:18:16,343 Ei, quer parar? Para agora! 1305 01:18:16,543 --> 01:18:17,803 Espere. Se... 1306 01:18:18,003 --> 01:18:21,773 Se deixar minha filha se casar, faço a transferência. 1307 01:18:28,203 --> 01:18:29,623 Certo. Vamos lá. 1308 01:18:36,873 --> 01:18:37,873 Vamos. 1309 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 Valeu, papai. 1310 01:18:40,423 --> 01:18:41,573 Tudo bem, princesa. 1311 01:18:41,773 --> 01:18:44,743 Há coisas mais importantes que o dinheiro. 1312 01:18:44,943 --> 01:18:47,183 Não sei o que, mas... 1313 01:19:00,103 --> 01:19:02,113 Espero que saiba o que está fazendo. 1314 01:19:15,373 --> 01:19:17,903 As mechas nos seus olhos 1315 01:19:18,103 --> 01:19:20,783 Os colorem lindamente 1316 01:19:20,983 --> 01:19:25,133 Me detêm E roubam minha respiração 1317 01:19:25,803 --> 01:19:28,163 Esmeraldas das montanhas 1318 01:19:28,363 --> 01:19:30,663 Jogadas do céu 1319 01:19:30,863 --> 01:19:34,813 Nunca revelam sua profundidade 1320 01:19:35,393 --> 01:19:37,273 E me dizem 1321 01:19:37,733 --> 01:19:40,503 Que pertencemos um ao outro 1322 01:19:40,703 --> 01:19:44,973 Vista-se Com enfeites do amor 1323 01:19:45,173 --> 01:19:47,553 Serei cativado 1324 01:19:47,753 --> 01:19:50,263 Me pendurarei nos seus lábios 1325 01:19:50,463 --> 01:19:52,603 E não numa forca 1326 01:19:52,803 --> 01:19:58,103 De corações partidos Pendurados no alto 1327 01:19:58,303 --> 01:20:03,653 Serei um ombro para chorar 1328 01:20:03,853 --> 01:20:08,203 Serei o suicida do amor 1329 01:20:08,403 --> 01:20:14,043 E serei melhor Quando velho 1330 01:20:14,243 --> 01:20:19,003 Serei o maior fã De sua vida 1331 01:20:19,203 --> 01:20:24,213 E serei Um ombro para chorar 1332 01:20:24,413 --> 01:20:28,973 Serei o suicida do amor 1333 01:20:29,173 --> 01:20:31,973 - E serei - Serei 1334 01:20:32,173 --> 01:20:34,773 Melhor quando velho 1335 01:20:34,973 --> 01:20:39,903 Serei o maior fã De sua vida 1336 01:20:40,103 --> 01:20:41,253 Serei... 1337 01:20:48,343 --> 01:20:49,713 Acho que vai se arrepender. 1338 01:20:54,893 --> 01:20:55,663 Não. Para. 1339 01:20:55,863 --> 01:20:58,543 Sou novata com granadas, mas se atirar em mim, 1340 01:20:58,743 --> 01:21:02,633 o gatilho pula e aí este troço explode todo mundo. 1341 01:21:02,833 --> 01:21:04,053 - Não é assim? - Correto. 1342 01:21:04,243 --> 01:21:06,273 - Não. - O que... 1343 01:21:06,903 --> 01:21:07,983 Soltem as armas. 1344 01:21:10,283 --> 01:21:11,283 Não. 1345 01:21:24,083 --> 01:21:26,173 Não vou conseguir jogar tão longe. 1346 01:21:28,843 --> 01:21:30,763 Ninguém mexe com minha família. 1347 01:21:43,523 --> 01:21:45,393 Darcy? Me joga uma fácil. 1348 01:21:46,103 --> 01:21:46,983 Droga. 1349 01:22:03,003 --> 01:22:04,273 Eu sei aonde ir! 1350 01:22:04,473 --> 01:22:06,233 Mexam-se! Saiam da piscina! 1351 01:22:06,433 --> 01:22:07,443 - Isso! - Vamos! 1352 01:22:07,643 --> 01:22:09,133 Saiam da piscina! Vamos! 1353 01:22:11,503 --> 01:22:13,873 - É, vamos. - Margy! O spa! 1354 01:22:14,063 --> 01:22:15,413 É seguro no spa! 1355 01:22:15,613 --> 01:22:18,123 Era para matarem os reféns a cada hora. 1356 01:22:18,323 --> 01:22:20,373 Matar funciona, Sean. 1357 01:22:20,573 --> 01:22:21,833 - Droga. - Me dê uma chance 1358 01:22:22,033 --> 01:22:22,963 de convencer Darcy. 1359 01:22:23,163 --> 01:22:25,563 - Está bem? Uma. - Certo. Uma chance. 1360 01:22:27,653 --> 01:22:28,733 Valeu, amor. 1361 01:22:29,983 --> 01:22:32,193 Agora não é hora, Sean. 1362 01:22:34,113 --> 01:22:36,243 - Ande, vamos! - Está bem! 1363 01:22:37,413 --> 01:22:40,103 Mãe! Vamos procurar ajuda. 1364 01:22:40,303 --> 01:22:42,453 Preciso que você cuide deles. Consegue? 1365 01:22:45,293 --> 01:22:46,373 Carol... 1366 01:22:47,833 --> 01:22:49,543 obrigada pela faca de bolo. 1367 01:22:50,923 --> 01:22:52,803 Eu adoro esta faca de bolo. 1368 01:23:04,433 --> 01:23:06,563 Agora somos só nós. Vamos. 1369 01:24:39,073 --> 01:24:41,203 {\an8}RECÉM-CASADOS 1370 01:24:43,243 --> 01:24:45,993 Este não era o plano com muitas etapas? 1371 01:24:55,133 --> 01:24:56,383 Você fez isso para mim? 1372 01:24:57,753 --> 01:24:59,113 Era isso o que você queria? 1373 01:24:59,313 --> 01:25:00,883 Nós no meio do mar? 1374 01:25:03,433 --> 01:25:06,123 Darcy, desculpe por ter deixado de ouvir você. 1375 01:25:06,323 --> 01:25:08,463 Achei que, organizando o casamento perfeito, 1376 01:25:08,663 --> 01:25:10,923 nós poderíamos ter o casamento perfeito, mas... 1377 01:25:11,123 --> 01:25:12,673 Mas isso não existe. 1378 01:25:12,873 --> 01:25:14,423 Olhe os meus pais. 1379 01:25:14,623 --> 01:25:17,613 Minha tia Marie, a viciada em sexo. 1380 01:25:18,323 --> 01:25:21,863 Eu só quero estar com você. Só você tem importância. 1381 01:25:22,573 --> 01:25:24,573 Nem precisamos nos casar. 1382 01:25:25,613 --> 01:25:28,123 E se sobrevivermos, será que... 1383 01:25:28,993 --> 01:25:30,243 Podemos começar de novo? 1384 01:25:36,213 --> 01:25:37,633 Vai. 1385 01:25:38,043 --> 01:25:39,783 Deedee, me escute! 1386 01:25:39,983 --> 01:25:42,913 Deedee, isso é um tremendo mal-entendido. 1387 01:25:43,113 --> 01:25:44,623 Vamos voltar para o resort 1388 01:25:44,823 --> 01:25:47,793 e conversarmos. Não quero machucar você. 1389 01:25:47,993 --> 01:25:49,543 Pare de atirar na gente, cretino! 1390 01:25:49,743 --> 01:25:51,583 E pare de chamá-la de Deedee! 1391 01:25:51,783 --> 01:25:53,183 - Droga! - Caramba! 1392 01:25:54,023 --> 01:25:55,643 Este negócio é terrível! 1393 01:25:56,443 --> 01:25:57,273 Isso! 1394 01:25:58,313 --> 01:26:00,983 Cretino! Dê o fora! 1395 01:26:02,573 --> 01:26:03,933 Não acredito, Sean! 1396 01:26:04,133 --> 01:26:06,063 Desde quando virou esse monstro? 1397 01:26:06,253 --> 01:26:07,643 Não sou um monstro! 1398 01:26:07,843 --> 01:26:09,143 Sou um empreendedor! 1399 01:26:09,343 --> 01:26:10,643 Acho que fiquei sem munição. 1400 01:26:10,843 --> 01:26:12,103 - Tem certeza? - Nenhuma. 1401 01:26:12,303 --> 01:26:13,203 Ei. 1402 01:26:18,883 --> 01:26:20,033 Não quero fazer isso. 1403 01:26:20,233 --> 01:26:21,593 Sou um cara bom, droga! 1404 01:26:23,673 --> 01:26:24,513 Merda. 1405 01:26:25,223 --> 01:26:27,333 Ficaram sem barco, e acabou nossa munição. 1406 01:26:27,533 --> 01:26:29,893 Vamos voltar e resolver este impasse. 1407 01:26:39,943 --> 01:26:41,113 Tom! 1408 01:26:44,283 --> 01:26:45,153 Vá! 1409 01:27:21,653 --> 01:27:23,443 Darcy, volta com esse barco agora. 1410 01:27:24,863 --> 01:27:25,863 Não. 1411 01:27:28,533 --> 01:27:31,183 Você é um canalha, mas sei que não vai me matar. 1412 01:27:31,383 --> 01:27:32,733 Tem razão. 1413 01:27:32,923 --> 01:27:34,643 Mas vou adorar matar esse cara. 1414 01:27:34,843 --> 01:27:37,863 Você sempre ferra tudo, cara. A culpa é sua. 1415 01:27:38,063 --> 01:27:41,003 Não quero fazer isso. Sou um cara bom. 1416 01:27:42,083 --> 01:27:43,423 Não é, não. 1417 01:27:44,253 --> 01:27:46,303 É, você tem razão, não sou. 1418 01:28:01,063 --> 01:28:02,063 Sean! 1419 01:28:08,493 --> 01:28:10,113 Convidamos você por pena! 1420 01:28:11,203 --> 01:28:12,203 Cacete! 1421 01:28:19,873 --> 01:28:21,503 Não! Droga! 1422 01:28:46,823 --> 01:28:48,513 Isso é um monte de cabelo? 1423 01:28:48,713 --> 01:28:50,153 Extensão feita sob medida! 1424 01:29:08,213 --> 01:29:09,213 Abaixe-se! 1425 01:29:24,103 --> 01:29:24,983 Espere. 1426 01:29:30,783 --> 01:29:32,653 Ah, merda. 1427 01:29:47,883 --> 01:29:48,883 Caramba. 1428 01:30:23,203 --> 01:30:24,753 Quando eu perguntei antes... 1429 01:30:26,043 --> 01:30:27,583 se podíamos começar de novo... 1430 01:30:30,293 --> 01:30:32,003 Não quero começar de novo. 1431 01:30:43,433 --> 01:30:44,733 Quero continuar. 1432 01:30:59,533 --> 01:31:00,743 Tom Fowler... 1433 01:31:02,033 --> 01:31:03,493 quer se casar comigo? 1434 01:31:09,923 --> 01:31:11,133 Tem certeza? 1435 01:31:13,003 --> 01:31:14,173 Não está com medo? 1436 01:31:16,133 --> 01:31:17,303 Estou apavorada. 1437 01:31:19,223 --> 01:31:22,053 A vida sempre será caótica. 1438 01:31:23,973 --> 01:31:25,723 Mas tenho certeza de uma coisa. 1439 01:31:27,643 --> 01:31:30,313 Quero enfrentar tudo com você. 1440 01:31:33,023 --> 01:31:34,403 É simples, na verdade. 1441 01:31:36,993 --> 01:31:38,613 É um plano com só uma etapa. 1442 01:31:48,663 --> 01:31:49,673 Ainda serve. 1443 01:32:09,893 --> 01:32:11,443 Parem. Fiquem quietos. 1444 01:32:36,253 --> 01:32:38,113 Droga! Desculpem. 1445 01:32:38,313 --> 01:32:39,663 Sobrou um fogo de artifício 1446 01:32:39,863 --> 01:32:43,643 e achei que ficaria lindo, mas não ficou! 1447 01:32:44,553 --> 01:32:45,553 Venha aqui. 1448 01:35:02,273 --> 01:35:04,113 {\an8}Veja se as baterias funcionam. 1449 01:35:06,823 --> 01:35:10,743 {\an8}Sinto muito por ter convidado dois marginais para o casamento. 1450 01:35:11,243 --> 01:35:15,063 {\an8}Não sei se atraio pessoas tóxicas 1451 01:35:15,263 --> 01:35:17,373 {\an8}ou se pessoas tóxicas se atraem por mim. 1452 01:40:37,113 --> 01:40:39,053 Legendas: Maria Emilia Rey 1453 01:40:39,253 --> 01:40:41,203 Supervisão Criativa: Verônica Cunha