1
00:01:04,233 --> 00:01:07,983
Casamento
ARMADO
2
00:01:11,613 --> 00:01:17,613
{\an8}RESORT ILHA MAHAL, FILIPINAS
3
00:01:28,043 --> 00:01:29,043
Aí está ela!
4
00:01:31,543 --> 00:01:32,573
Gloria!
5
00:01:32,773 --> 00:01:34,033
Oi.
6
00:01:34,233 --> 00:01:35,113
Bem-vinda!
7
00:01:35,313 --> 00:01:36,823
- Você está ótima.
- Obrigada!
8
00:01:37,023 --> 00:01:39,243
- Darcy, onde você estava?
- Ei! Oi!
9
00:01:39,443 --> 00:01:41,873
Estava dando um tempo. Isso é permitido?
10
00:01:42,073 --> 00:01:43,793
Não no seu casamento.
11
00:01:43,993 --> 00:01:45,353
Seu martíni de Ketel One.
12
00:01:46,023 --> 00:01:47,693
Obrigada, Jerome.
13
00:01:48,773 --> 00:01:50,673
Onde está o alucinoivo?
14
00:01:50,873 --> 00:01:52,593
Tom não é um alucinado, está bem?
15
00:01:52,793 --> 00:01:56,263
Ele só quer que tudo saia perfeito.
16
00:01:56,463 --> 00:01:59,513
Devia ter usado o dinheiro do seu pai
para este casamento.
17
00:01:59,713 --> 00:02:03,023
E aí profissionais fariam tudo perfeito.
18
00:02:03,223 --> 00:02:06,773
Eu disse, mãe. Somos adultos
e queremos pagar nosso casamento,
19
00:02:06,973 --> 00:02:08,793
para que possa ser como queremos.
20
00:02:09,123 --> 00:02:11,323
E isto é o que você queria?
21
00:02:11,523 --> 00:02:13,173
Isso foi um erro de impressão.
22
00:02:28,483 --> 00:02:29,773
CUIDADO COM OS PIRATAS
23
00:02:52,003 --> 00:02:53,733
RECÉM-CASADOS
24
00:02:53,933 --> 00:02:54,753
Ei!
25
00:02:55,753 --> 00:02:57,243
Eu quase atirei em você!
26
00:02:57,443 --> 00:03:00,173
Pensei que fosse um pirata,
mas você é só um cara.
27
00:03:03,183 --> 00:03:05,513
Isso é para a sua noiva?
28
00:03:06,473 --> 00:03:08,423
{\an8}Quero fazer uma surpresa.
29
00:03:08,623 --> 00:03:11,003
{\an8}Vi uma coisa assim num site,
30
00:03:11,203 --> 00:03:14,313
{\an8}e parecia perfeito,
mas agora não tenho tanta certeza.
31
00:03:15,113 --> 00:03:18,223
Quero ser romântico, mas não brega.
32
00:03:18,423 --> 00:03:20,533
A linha é bem tênue.
33
00:03:21,653 --> 00:03:23,573
Você não tinha que estar lá?
34
00:03:24,623 --> 00:03:26,203
No ensaio do casamento?
35
00:03:26,953 --> 00:03:27,943
Meu Deus!
36
00:03:28,143 --> 00:03:31,563
Preciso que fale
com a professora de ioga do seu pai.
37
00:03:31,763 --> 00:03:33,653
- Com a namorada?
- É, o que seja.
38
00:03:33,853 --> 00:03:35,573
Ela fica sorrindo para mim.
39
00:03:35,773 --> 00:03:38,613
Pode dizer para ela parar?
40
00:03:38,813 --> 00:03:42,203
Sim, direi à namorada do papai
para parar de sorrir para você.
41
00:03:42,403 --> 00:03:43,743
Isso não causará problema.
42
00:03:43,943 --> 00:03:46,833
E também não posso sentar
na mesma mesa que a mãe do Tom.
43
00:03:47,033 --> 00:03:51,293
No barco para cá, ela tentou
começar a cantar South Pacific.
44
00:03:51,493 --> 00:03:53,003
Ela está animada. Está bem?
45
00:03:53,203 --> 00:03:55,213
Ela nunca saiu do país.
46
00:03:55,413 --> 00:03:58,803
- Um adulto nunca saiu do país?
- Dá para você tentar se dar...
47
00:03:59,003 --> 00:03:59,843
Carol!
48
00:04:00,043 --> 00:04:03,013
Eu vou lavar esse homem
Do meu cabelo
49
00:04:03,213 --> 00:04:06,473
Eu vou lavar esse homem
Do meu cabelo
50
00:04:06,673 --> 00:04:09,413
E mandar ele dar o fora
51
00:04:11,293 --> 00:04:13,613
Queria tanto este momento,
52
00:04:13,813 --> 00:04:16,733
desde que cortaram o bebê Tommy
da minha barriga.
53
00:04:16,933 --> 00:04:19,993
Meu Deus, nunca estive
em uma ilha particular.
54
00:04:20,193 --> 00:04:22,703
Aliás, nunca estive em uma ilha.
55
00:04:22,903 --> 00:04:24,333
Bem, isso não é verdade.
56
00:04:24,523 --> 00:04:28,663
Fui com os Heiberman para Mackinac
antes de eles se mudarem para Bloomington.
57
00:04:28,863 --> 00:04:30,793
Você já esteve em Mackinac, Renata?
58
00:04:30,993 --> 00:04:34,003
Não sei o que é isso
e nem entendi o que você disse.
59
00:04:34,203 --> 00:04:36,093
Ela não adoraria, Larry?
60
00:04:36,293 --> 00:04:37,423
Oi, Darcy.
61
00:04:37,623 --> 00:04:40,053
Oi, Larry. Não tinha te visto.
62
00:04:40,253 --> 00:04:41,763
- Oi.
- Oi, Renata.
63
00:04:41,963 --> 00:04:43,393
Trouxemos um presente.
64
00:04:43,593 --> 00:04:45,433
- Não precisava.
- Precisava sim.
65
00:04:45,633 --> 00:04:48,023
Amanhã será o dia mais importante
de nossa vida.
66
00:04:48,223 --> 00:04:50,413
- Vamos, abra.
- Certo.
67
00:04:51,793 --> 00:04:53,873
- Larry, ela está abrindo.
- Vou filmar.
68
00:04:55,713 --> 00:04:58,043
Alguém deixou isso no banheiro.
69
00:04:59,793 --> 00:05:03,413
Você me salvou, Margy.
Não acredito que me atrasei.
70
00:05:03,613 --> 00:05:04,953
Os convidados socializam,
71
00:05:05,153 --> 00:05:07,973
e sua Darcy está falando com as mães.
72
00:05:10,353 --> 00:05:12,563
Ah, não. Vá.
73
00:05:15,893 --> 00:05:18,383
Deu facas enferrujadas para minha filha?
74
00:05:18,583 --> 00:05:20,463
É o "algo emprestado".
75
00:05:20,663 --> 00:05:23,053
Nossa família as usa no dia do casamento.
76
00:05:23,253 --> 00:05:25,343
Traz sorte para a vida toda.
77
00:05:25,543 --> 00:05:26,723
Exceto para o tio Greg,
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,433
que foi decapitado naquela empilhadeira.
79
00:05:29,633 --> 00:05:31,483
Mas não foi culpa da faca.
80
00:05:31,683 --> 00:05:32,703
Darcy!
81
00:05:33,163 --> 00:05:34,083
Pai!
82
00:05:38,753 --> 00:05:40,543
Carol, você está linda.
83
00:05:43,003 --> 00:05:44,163
Larry, como vai, senhor?
84
00:05:44,353 --> 00:05:46,093
- Ei!
- Também vou beijar você.
85
00:05:47,173 --> 00:05:49,263
- Desculpe. Terminou?
- É, tudo bem.
86
00:05:51,103 --> 00:05:52,223
Renata.
87
00:05:52,763 --> 00:05:54,063
Roberto.
88
00:05:55,103 --> 00:05:57,943
Que bom que ainda são amigos.
89
00:05:58,523 --> 00:05:59,523
Achei!
90
00:05:59,853 --> 00:06:00,853
Oi!
91
00:06:06,403 --> 00:06:09,643
Darcy, é uma honra testemunhar
92
00:06:09,843 --> 00:06:12,873
este sagrado cumprimento
do renascimento e da devoção.
93
00:06:13,953 --> 00:06:15,663
- Pra mim também.
- Obrigada.
94
00:06:18,963 --> 00:06:19,793
Renata.
95
00:06:23,463 --> 00:06:25,993
Preciso ir ao toalete.
96
00:06:26,193 --> 00:06:27,493
Ei, eu também.
97
00:06:27,693 --> 00:06:31,513
Quando estou com roupa formal,
gosto de fazer xixi de pé. E você?
98
00:06:32,593 --> 00:06:34,043
- Desculpe.
- Tudo bem.
99
00:06:34,243 --> 00:06:35,223
Obrigado, Margy.
100
00:06:37,983 --> 00:06:38,983
Oi.
101
00:06:41,773 --> 00:06:43,443
- Ei.
- Como você está?
102
00:06:46,533 --> 00:06:47,553
Ah, meu Deus.
103
00:06:47,753 --> 00:06:49,113
- Isto é para você.
- Obrigada.
104
00:06:49,613 --> 00:06:50,643
Grande papi.
105
00:06:50,843 --> 00:06:51,613
Meu chapa.
106
00:06:52,453 --> 00:06:54,813
- Isso... Eu...
- Bom te ver, papai.
107
00:06:55,013 --> 00:06:57,353
- Señor.
- Vamos ficar
108
00:06:57,553 --> 00:06:59,403
- com "Robert" por enquanto.
- Certo.
109
00:06:59,603 --> 00:07:02,193
Soube que foi você
que achou este resort incrível.
110
00:07:02,393 --> 00:07:03,943
- É, fui eu.
- Sim.
111
00:07:04,143 --> 00:07:07,283
Eu estudo biorressonância, e este lugar
112
00:07:07,483 --> 00:07:09,553
está cheio de vibrações energéticas.
113
00:07:10,303 --> 00:07:12,793
É como nosso quarto, cheio de insetos.
114
00:07:12,983 --> 00:07:17,003
O Four Seasons teria sido bom,
mas você não quis minha ajuda, então...
115
00:07:17,203 --> 00:07:19,383
- Há coisas mais importantes que dinheiro.
- É.
116
00:07:19,573 --> 00:07:20,983
Isso é discutível.
117
00:07:21,523 --> 00:07:23,563
- Bem, preciso de outra bebida.
- É.
118
00:07:24,523 --> 00:07:26,223
Não, gracias.
119
00:07:26,413 --> 00:07:27,363
Certo. Bem...
120
00:07:28,443 --> 00:07:29,323
Estou bem.
121
00:07:31,453 --> 00:07:32,893
Ele nunca vai gostar de mim?
122
00:07:33,093 --> 00:07:36,413
Vai, se você relaxar e agir normalmente.
123
00:07:37,453 --> 00:07:39,153
Nossas famílias são uma coisa.
124
00:07:39,343 --> 00:07:41,563
- Como assim?
- Onde você estava?
125
00:07:41,763 --> 00:07:43,363
Terminando um projeto.
126
00:07:43,563 --> 00:07:44,283
O que eu perdi?
127
00:07:44,473 --> 00:07:46,693
Sua mãe me deu facas amaldiçoadas.
128
00:07:46,893 --> 00:07:50,033
Minha mãe quase grita
com a namorada do papai por ela sorrir.
129
00:07:50,233 --> 00:07:53,623
Sua prima Amy perguntou
onde ela poderia carregar o vibrador.
130
00:07:53,823 --> 00:07:55,583
A prima Amy conseguiu?
131
00:07:55,783 --> 00:07:57,013
Conseguirá.
132
00:07:57,683 --> 00:08:00,083
- O que está vestindo?
- É um...
133
00:08:00,283 --> 00:08:03,093
- Por que seu cabelo está molhado?
- Eu... Eu só...
134
00:08:03,293 --> 00:08:05,593
Eu fui nadar sob a lua.
135
00:08:05,793 --> 00:08:09,323
- Você caiu na água, não foi?
- Eu caí na água.
136
00:08:11,323 --> 00:08:13,863
É até bonitinho como você mente mal.
137
00:08:18,833 --> 00:08:21,293
Me... Me prometa...
138
00:08:22,333 --> 00:08:25,323
que não vai soltar
minha mão hoje, está bem?
139
00:08:25,523 --> 00:08:26,543
Eu prometo.
140
00:08:28,843 --> 00:08:29,653
Ace.
141
00:08:29,853 --> 00:08:33,123
Ace colocou a playlist da lua de mel.
Preciso mudar.
142
00:08:33,323 --> 00:08:35,083
"Preciso" é a palavra certa?
143
00:08:35,283 --> 00:08:36,683
- Pai, por favor.
- Ah, sim.
144
00:08:38,473 --> 00:08:40,503
Tommy, preciso de você por cinco minutos.
145
00:08:40,703 --> 00:08:41,963
- Não.
- É uma emergência.
146
00:08:42,163 --> 00:08:45,753
Estou preparando meu discurso de padrinho
e está indo superbem.
147
00:08:45,953 --> 00:08:47,403
- Oi.
- Ei.
148
00:08:50,693 --> 00:08:53,893
A namorada do papai perguntou
qual é minha linguagem do amor.
149
00:08:54,093 --> 00:08:55,033
Ela é um porre.
150
00:08:55,953 --> 00:08:57,643
Nunca o vi tão feliz em 20 anos.
151
00:08:57,843 --> 00:08:58,993
- Valeu.
- Saúde.
152
00:09:11,713 --> 00:09:13,213
Papai convidou seu ex?
153
00:09:19,143 --> 00:09:21,583
Nossa! Como é
que ele fica cada vez mais gato?
154
00:09:21,783 --> 00:09:24,143
Parece que ele está
liderando um safári pornô.
155
00:09:24,563 --> 00:09:26,043
Eu não quis convidá-lo,
156
00:09:26,243 --> 00:09:29,603
mas papai insistiu
porque disse que Bali era perto.
157
00:09:31,193 --> 00:09:33,553
Papai adora um bom drama.
158
00:09:33,753 --> 00:09:36,743
Ele nunca confirmou,
então eu achei que estava a salvo.
159
00:09:38,243 --> 00:09:40,223
Não achei que ele viria.
160
00:09:40,423 --> 00:09:42,143
Sabe, ele não confirmou presença.
161
00:09:42,343 --> 00:09:44,273
É uma bela jogada.
162
00:09:44,473 --> 00:09:46,233
Estou animado para conhecê-lo.
163
00:09:46,433 --> 00:09:50,033
Parece que ele estava com pressa
e esqueceu de abotoar a camisa.
164
00:09:50,233 --> 00:09:51,033
Deedee.
165
00:09:51,233 --> 00:09:52,493
- Ei, como vai?
- Oi.
166
00:09:52,693 --> 00:09:54,303
Oi, Sean!
167
00:09:55,633 --> 00:09:57,413
Desculpe o atraso.
168
00:09:57,613 --> 00:09:59,243
Precisei ir ao Japão pelo seu pai,
169
00:09:59,443 --> 00:10:01,373
e precisei alugar um jatinho em Kyoto,
170
00:10:01,573 --> 00:10:04,003
- a coisa toda.
- Tudo bem. Nós...
171
00:10:04,203 --> 00:10:08,133
- Nós não sabíamos que viria.
- Queríamos que fosse surpresa.
172
00:10:08,333 --> 00:10:11,713
Eu não ia perder seu casamento
por nada nesse mundo.
173
00:10:11,913 --> 00:10:13,973
- Sean, quero que conheça Tom.
- Tom.
174
00:10:14,173 --> 00:10:15,513
- Oi!
- Tom!
175
00:10:15,713 --> 00:10:17,183
- Tom.
- Sean. É.
176
00:10:17,383 --> 00:10:18,513
- É um prazer.
- Oi.
177
00:10:18,713 --> 00:10:21,973
Cara, morria de vontade de conhecer
o jogador da Deedee.
178
00:10:22,173 --> 00:10:23,353
Em que posição você joga?
179
00:10:23,553 --> 00:10:25,273
- Sou um...
- É o rebatedor do time.
180
00:10:25,473 --> 00:10:29,663
Não renovaram o contrato dele,
tecnicamente está desempregado, mas...
181
00:10:30,253 --> 00:10:33,363
Cortado da segunda divisão aos 40.
Isso é dureza, Tom.
182
00:10:33,563 --> 00:10:34,953
Mas, se pensar positivo,
183
00:10:35,153 --> 00:10:39,533
você pode ter um ótimo futuro
como treinador. Tá sabendo?
184
00:10:39,733 --> 00:10:40,683
É.
185
00:10:41,303 --> 00:10:42,623
É uma ideia excelente.
186
00:10:42,823 --> 00:10:44,723
- Também acho. É.
- Obrigado.
187
00:10:47,853 --> 00:10:49,183
É hora do jantar?
188
00:10:50,103 --> 00:10:53,513
Ficamos comovidos por vocês terem vindo.
189
00:10:53,713 --> 00:10:57,943
Queríamos escolher um lugar
que não fosse conveniente para todos.
190
00:10:58,993 --> 00:11:01,033
Eu falo demais na firma de advocacia.
191
00:11:01,493 --> 00:11:04,983
Então vou passar para o homem da vez,
192
00:11:05,183 --> 00:11:07,623
o cara que possibilitou
este fim de semana,
193
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
meu querido Tom.
194
00:11:14,293 --> 00:11:15,193
Obrigado.
195
00:11:15,393 --> 00:11:16,713
- Vai nessa!
- É isso aí!
196
00:11:18,003 --> 00:11:20,173
Você consegue.
197
00:11:20,923 --> 00:11:23,043
Certo? Eu posso improvisar, não é?
198
00:11:23,233 --> 00:11:26,873
Darcy falou muito sobre
quando ela esteve no Corpo da Paz em Bali,
199
00:11:27,073 --> 00:11:30,383
e eu pensei:
"Seria legal se nos casássemos lá."
200
00:11:30,583 --> 00:11:34,443
E aí notei que Bali
não "Bali" a pena de tão caro.
201
00:11:36,943 --> 00:11:39,053
Acho que é melhor nas Filipinas.
202
00:11:39,253 --> 00:11:40,193
Não é, Ace?
203
00:11:40,653 --> 00:11:42,153
Ace concorda. Próximo.
204
00:11:44,363 --> 00:11:47,563
Sei que muitos de vocês
testemunharam meu pedido de casamento.
205
00:11:47,763 --> 00:11:49,853
O choque e a surpresa. Não tem preço.
206
00:11:50,053 --> 00:11:52,983
Bom, mamãe e papai, quero agradecer.
207
00:11:53,183 --> 00:11:55,653
A entrega mútua de vocês é inspiradora.
208
00:11:55,853 --> 00:11:58,823
- Ah, meu Deus.
- Robert, Renata,
209
00:11:59,023 --> 00:12:01,473
que o nosso casamento
não seja como o de vocês.
210
00:12:04,263 --> 00:12:07,373
- Chega, amor. Chega.
- Quero dizer, não estou
211
00:12:07,573 --> 00:12:09,123
fazendo crítica, de jeito nenhum.
212
00:12:09,323 --> 00:12:12,023
Ora, 50% dos casamentos
acabam em divórcio, não é?
213
00:12:12,353 --> 00:12:14,463
Maravilha. Saúde a todos.
214
00:12:14,663 --> 00:12:16,483
- Saúde.
- Saúde.
215
00:12:18,983 --> 00:12:22,283
- Meu Deus, foi um desastre.
- Não, foi incrível.
216
00:12:24,403 --> 00:12:27,853
Eu e Deedee nos conhecemos
no Corpo da Paz em Bali.
217
00:12:28,053 --> 00:12:31,603
Um dia, tivemos que levar
suprimentos médicos a um vilarejo.
218
00:12:31,803 --> 00:12:34,403
Eu decidi ensiná-la a pilotar o barco,
219
00:12:34,603 --> 00:12:37,293
assim eu poderia dormir
e ela faria todo o trabalho.
220
00:12:38,713 --> 00:12:41,413
Na primeira vez que nossa garota
pegou o leme,
221
00:12:41,603 --> 00:12:44,593
a Guarda Costeira a multou
por excesso de velocidade.
222
00:12:45,843 --> 00:12:48,333
Certo? Deedee não faz nada pela metade.
223
00:12:48,533 --> 00:12:49,933
Ela vê o que ela quer
224
00:12:51,013 --> 00:12:52,173
e vai atrás,
225
00:12:52,373 --> 00:12:54,673
- e ela não aceita pouco.
- É verdade.
226
00:12:54,873 --> 00:12:56,173
Como alguns de vocês sabem,
227
00:12:56,373 --> 00:12:59,563
Deedee e eu...
há uns 100 anos, fomos noivos.
228
00:13:00,443 --> 00:13:01,823
Mas ela terminou.
229
00:13:03,783 --> 00:13:05,113
Não.
230
00:13:05,953 --> 00:13:07,413
Ela esperava pelo Tom.
231
00:13:08,323 --> 00:13:12,813
E esse cara aí deve ser
uma supernova única
232
00:13:13,013 --> 00:13:14,693
para agarrar essa alma linda.
233
00:13:14,893 --> 00:13:16,153
Obrigado.
234
00:13:16,353 --> 00:13:18,943
- Obrigado, Sean.
- Concluindo,
235
00:13:19,143 --> 00:13:21,863
eu quero te dizer uma coisa, Deedee.
236
00:13:22,063 --> 00:13:23,173
Katuk kak ci.
237
00:13:29,143 --> 00:13:30,663
O que é... Katuk kak o quê?
238
00:13:30,863 --> 00:13:32,753
Poxa, é difícil de explicar.
239
00:13:32,953 --> 00:13:34,143
Na verdade, significa...
240
00:13:35,353 --> 00:13:39,423
- "Fode seu avô". É só...
- Não é assim tão difícil de se explicar.
241
00:13:39,623 --> 00:13:42,173
Eu não sei. Em balinês, é superofensivo.
242
00:13:42,373 --> 00:13:44,553
Bem, é ofensivo em qualquer lugar, não é?
243
00:13:44,753 --> 00:13:47,473
- É. Quer dizer... É só...
- "Fode seu avô"!
244
00:13:47,673 --> 00:13:49,783
- Nos fazia rir.
- É engraçado.
245
00:13:50,623 --> 00:13:51,933
Oi, pessoal.
246
00:13:52,133 --> 00:13:54,483
Sou Jeannie, a irmã mais nova do Tom.
247
00:13:54,683 --> 00:13:56,063
- É, Jeannie!
- Oi, Jeannie!
248
00:13:56,263 --> 00:13:58,583
Uau, o discurso do Sean não foi o máximo?
249
00:14:07,223 --> 00:14:08,223
Amor?
250
00:14:09,383 --> 00:14:13,813
Não acha melhor vir pra cama?
251
00:14:14,263 --> 00:14:15,503
Não, amor, vai nessa.
252
00:14:15,703 --> 00:14:18,843
Preciso terminar os centros de mesa
e reorganizar os lugares
253
00:14:19,043 --> 00:14:20,943
agora que o Sean resolveu aparecer.
254
00:14:24,523 --> 00:14:25,533
Tom!
255
00:14:26,533 --> 00:14:27,533
Tom!
256
00:14:29,823 --> 00:14:31,163
Vamos fazer sexo.
257
00:14:34,663 --> 00:14:36,773
Sim.
258
00:14:36,973 --> 00:14:38,863
Só... Só me dê... Só...
259
00:14:39,063 --> 00:14:41,923
Vou terminar estes abacaxis rapidinho.
260
00:14:43,083 --> 00:14:44,093
Tá legal...
261
00:14:45,423 --> 00:14:48,883
Mas você precisa terminar os abacaxis
262
00:14:49,343 --> 00:14:52,183
logo agora?
263
00:14:56,813 --> 00:14:59,893
Ah, meu Deus, eu adoro você
de camiseta e sem shortinho.
264
00:15:00,733 --> 00:15:03,063
Vou tentar alcançar aqui
265
00:15:03,523 --> 00:15:06,323
na prateleira de cima um livro pra ler.
266
00:15:06,903 --> 00:15:10,283
Por que é tão sexy você
não conseguir alcançar a prateleira?
267
00:15:13,033 --> 00:15:14,453
Então...
268
00:15:15,453 --> 00:15:17,193
Desculpe, senhorita, mas eu...
269
00:15:17,393 --> 00:15:20,193
- Este aqui?
- Não. É aquele outro.
270
00:15:20,393 --> 00:15:21,613
- Senhor, por favor.
- Este?
271
00:15:21,813 --> 00:15:22,673
- Este?
- Sim.
272
00:15:24,083 --> 00:15:25,403
- Este?
- Obrigada, senhor.
273
00:15:25,603 --> 00:15:27,303
Ótimo. É um prazer ajudar.
274
00:15:42,063 --> 00:15:43,063
Senti sua falta.
275
00:15:45,523 --> 00:15:46,773
Já faz tempo.
276
00:15:47,693 --> 00:15:48,693
Eu sei.
277
00:15:50,073 --> 00:15:51,073
Sinto sua falta.
278
00:16:00,333 --> 00:16:01,963
Posso fazer uma pergunta?
279
00:16:02,373 --> 00:16:03,923
É uma pergunta sexy?
280
00:16:07,043 --> 00:16:10,883
Por que você terminou
o noivado com o Sean?
281
00:16:11,883 --> 00:16:13,383
Isso não é sexy.
282
00:16:15,433 --> 00:16:16,723
Eu já contei.
283
00:16:17,263 --> 00:16:18,793
Éramos jovens, em Bali,
284
00:16:18,993 --> 00:16:22,183
e, um dia, eu acordei e não parecia certo.
285
00:16:22,773 --> 00:16:23,893
- Está bem?
- Está bem.
286
00:16:29,403 --> 00:16:31,363
Mas você disse sim.
287
00:16:32,403 --> 00:16:34,323
Por que você mudou de ideia?
288
00:16:35,993 --> 00:16:37,783
Não sei.
289
00:16:39,033 --> 00:16:41,313
Ele começou a trabalhar para o papai,
290
00:16:41,513 --> 00:16:45,463
ele mudou, só se interessava
por status e dinheiro.
291
00:16:45,833 --> 00:16:48,073
Por que você quer falar do meu ex
292
00:16:48,273 --> 00:16:49,703
na véspera do nosso casamento?
293
00:16:49,893 --> 00:16:52,953
Não sei, talvez porque você o convidou
para nosso casamento?
294
00:16:53,153 --> 00:16:54,283
Mas eu não o convidei.
295
00:16:54,483 --> 00:16:57,493
Meu pai me pediu para convidá-lo.
O que eu deveria dizer?
296
00:16:57,693 --> 00:16:59,043
Não sei. Não?
297
00:16:59,243 --> 00:17:01,583
Esquece que eu não queria
convidar ninguém?
298
00:17:01,783 --> 00:17:03,143
Eu queria fugir.
299
00:17:04,103 --> 00:17:07,053
Só concordei com um casamento tradicional
300
00:17:07,253 --> 00:17:09,943
porque você disse que ficaríamos sozinhos.
301
00:17:11,073 --> 00:17:13,233
Olá, é a Carol.
302
00:17:14,363 --> 00:17:16,953
Oi. Olá.
303
00:17:17,363 --> 00:17:19,433
Sua futura sogra, Carol.
304
00:17:19,633 --> 00:17:21,443
É, sei o seu nome, Carol.
305
00:17:21,633 --> 00:17:24,563
Trouxe o que sobrou das lembrancinhas,
306
00:17:24,763 --> 00:17:26,963
caso queiram entregar pro Sean.
307
00:17:28,793 --> 00:17:30,003
Ótimo. Obrigado.
308
00:17:30,793 --> 00:17:31,993
Tá, valeu.
309
00:17:32,193 --> 00:17:34,673
Tommy, ela não está vestindo calças.
310
00:17:36,223 --> 00:17:38,833
Só quero perguntar,
espero que não se importe.
311
00:17:39,033 --> 00:17:40,553
É genética
312
00:17:41,893 --> 00:17:44,373
ou é, sei lá, Pilates ou coisa parecida?
313
00:17:44,573 --> 00:17:48,003
- Mãe, agora não é hora.
- Você precisa sair daqui.
314
00:17:48,203 --> 00:17:50,923
Amanhã é o casamento,
não podem passar a noite juntos.
315
00:17:51,123 --> 00:17:53,013
- Não, mãe, isso é só...
- Dá azar.
316
00:17:53,213 --> 00:17:56,183
A prima dele, Jenna,
passou a noite com o marido,
317
00:17:56,383 --> 00:18:00,703
e, pronto, pegou doença de Lyme.
Agora ela não pode calçar sandálias.
318
00:18:02,333 --> 00:18:03,583
É uma tradição.
319
00:19:06,853 --> 00:19:09,063
Olhem o casalzinho feliz.
320
00:19:14,403 --> 00:19:15,773
Onde andou?
321
00:19:16,113 --> 00:19:18,033
Você devia fazer meu penteado.
322
00:19:18,363 --> 00:19:20,353
Agora é um ninho de pássaros.
323
00:19:20,543 --> 00:19:22,323
Eu sei. Dormi demais, desculpe.
324
00:19:23,413 --> 00:19:26,353
Meio que dormi com o Ricky ontem.
325
00:19:26,553 --> 00:19:28,023
- Ricky?
- É. Me desculpe.
326
00:19:28,223 --> 00:19:30,903
Eu queria fazer alguma coisa errada.
327
00:19:31,103 --> 00:19:33,403
Tipo pedir hambúrguer
em um restaurante de sushi.
328
00:19:33,603 --> 00:19:36,743
- Vou evitá-lo hoje. Tudo bem.
- Ele é o padrinho do Tom.
329
00:19:36,943 --> 00:19:39,413
Vão ter que ficar lado a lado.
330
00:19:39,613 --> 00:19:42,203
Sou boa em ignorar pessoas ao meu lado.
331
00:19:42,403 --> 00:19:43,743
- É sério?
- Pronta?
332
00:19:43,943 --> 00:19:47,003
Não acredito que aceitou
usar o vestido de noiva da Carol.
333
00:19:47,203 --> 00:19:48,263
Está bem.
334
00:19:49,973 --> 00:19:52,693
Certo. Você está linda, sempre.
335
00:19:54,903 --> 00:19:55,673
Ela está pronta!
336
00:19:55,873 --> 00:19:58,173
Que tal tomarmos
uma dose de tequila antes?
337
00:19:58,373 --> 00:20:01,643
Pus spray de proteção na roupa,
tente não respirar o produto.
338
00:20:01,843 --> 00:20:03,603
Cadê o véu?
339
00:20:03,803 --> 00:20:04,813
Certo.
340
00:20:05,013 --> 00:20:07,813
- Sim, tequila.
- Se não pegar a garrafa, nada feito.
341
00:20:08,013 --> 00:20:09,123
Nada de tequila.
342
00:20:10,333 --> 00:20:12,733
A mais linda de todas.
343
00:20:12,933 --> 00:20:15,253
Você está tão mais linda do que nós.
344
00:20:15,753 --> 00:20:18,073
O vestido é maravilhoso.
345
00:20:18,273 --> 00:20:21,323
Usei no meu casamento.
Jeannie usou no dela,
346
00:20:21,523 --> 00:20:23,833
e agora você o está usando.
347
00:20:24,033 --> 00:20:25,553
Caramba.
348
00:20:25,933 --> 00:20:27,473
Olhe só você.
349
00:20:28,603 --> 00:20:31,143
É branco-coral feito de seda.
350
00:20:33,603 --> 00:20:35,133
Algo não está certo.
351
00:20:35,333 --> 00:20:38,593
Se usássemos secador de cabelo no véu,
ele ficaria mais fofo?
352
00:20:38,793 --> 00:20:40,593
O peito esquerdo está mais baixo
353
00:20:40,793 --> 00:20:42,093
- que o direito.
- Faço assim?
354
00:20:42,293 --> 00:20:45,683
Uma coisa mágica aconteceu comigo
na noite passada.
355
00:20:45,883 --> 00:20:47,313
Teoricamente falando,
356
00:20:47,513 --> 00:20:51,243
seria estranho ou maravilhoso
se casássemos com irmãs?
357
00:20:51,623 --> 00:20:52,663
É, claro.
358
00:20:57,753 --> 00:20:58,533
PODEMOS CONVERSAR?
ALGO NÃO PARECE CERTO.
359
00:20:58,733 --> 00:20:59,783
O Tom está desanimado.
360
00:20:59,983 --> 00:21:03,843
- Me filme dando um salto mortal!
- Acho melhor, não. Está bem.
361
00:21:27,663 --> 00:21:28,663
Está na hora.
362
00:21:41,963 --> 00:21:42,963
Nossa!
363
00:21:44,673 --> 00:21:45,633
Olhe só pra você.
364
00:21:54,143 --> 00:21:55,143
Certo.
365
00:21:56,143 --> 00:21:57,353
Você queria conversar.
366
00:21:58,273 --> 00:22:00,733
Sei que é de última hora.
367
00:22:02,023 --> 00:22:03,193
Eu só...
368
00:22:05,233 --> 00:22:08,013
Detestei como as coisas terminaram
ontem à noite e...
369
00:22:08,213 --> 00:22:11,533
E não queria que nosso casamento
começasse com um clima ruim.
370
00:22:13,993 --> 00:22:15,043
Meu Deus.
371
00:22:17,543 --> 00:22:19,873
Cara, pensei que você fosse desistir.
372
00:22:21,633 --> 00:22:23,323
Desistir do casamento?
373
00:22:23,523 --> 00:22:24,823
- Por quê?
- Não sei.
374
00:22:25,023 --> 00:22:27,663
Este fim de semana não está indo
como o planejado.
375
00:22:27,863 --> 00:22:29,373
Nós estamos brigando mais
376
00:22:29,573 --> 00:22:33,003
nos últimos meses
do que nos nossos quatro primeiros anos.
377
00:22:33,203 --> 00:22:36,723
Não sei. Achei
que casamentos deviam ser divertidos.
378
00:22:37,683 --> 00:22:41,383
Certo. Bem, me desculpe se não tornei
seu casamento mais divertido.
379
00:22:41,583 --> 00:22:43,613
Não. Darcy, não foi isso...
380
00:22:45,113 --> 00:22:47,493
E não é o meu casamento. É o nosso.
381
00:22:48,653 --> 00:22:49,493
Não muito.
382
00:22:50,993 --> 00:22:51,973
É, Tom.
383
00:22:52,173 --> 00:22:56,603
Você ficou tão obcecado com o casamento
que virou outra pessoa.
384
00:22:56,803 --> 00:22:59,153
Desculpe. Eu queria
que tudo saísse perfeito.
385
00:22:59,353 --> 00:23:02,613
- Por que é tão importante pra você?
- Por que não é pra você?
386
00:23:02,813 --> 00:23:06,573
- Parece que você nem liga.
- Bem, eu... É claro que ligo.
387
00:23:06,773 --> 00:23:10,033
É? Foi você que insistiu
para pagarmos as despesas.
388
00:23:10,233 --> 00:23:14,003
Eu que barganho com os fornecedores
e faço tudo.
389
00:23:14,203 --> 00:23:16,713
E você só diz: "Está tudo ótimo",
390
00:23:16,913 --> 00:23:18,923
sabe, "Parece bom, o que você quiser".
391
00:23:19,123 --> 00:23:22,303
Eu disse que não queria
um casamento grande tradicional.
392
00:23:22,493 --> 00:23:24,423
Eu não sou mais uma menininha.
393
00:23:24,623 --> 00:23:28,053
Sou adulta. Não quero
que meu pai me leve ao altar.
394
00:23:28,253 --> 00:23:30,053
Não preciso de um vestido de princesa
395
00:23:30,253 --> 00:23:33,393
e não preciso de uma lista de presentes.
396
00:23:33,593 --> 00:23:36,163
Já tenho minhas coisas.
Gosto das minhas coisas.
397
00:23:36,413 --> 00:23:37,623
Eu queria um aspirador.
398
00:23:40,503 --> 00:23:44,233
- Ela não está no saguão.
- Não consigo ligar para ela.
399
00:23:44,433 --> 00:23:46,743
Minha nossa. Eles caíram em uma vala.
400
00:23:46,943 --> 00:23:48,913
O quê? Como sabe disso?
401
00:23:49,103 --> 00:23:49,993
Não sei.
402
00:23:50,193 --> 00:23:52,333
Tenho um sexto sentido pra essas coisas.
403
00:23:52,523 --> 00:23:56,263
Ace e eu vamos procurar.
Não se preocupem. Vamos achá-los.
404
00:23:57,433 --> 00:23:59,273
- Vejam em todas as valas!
- Deus!
405
00:24:01,233 --> 00:24:05,263
Eu queria que fôssemos
só nós dois no meio do mar.
406
00:24:05,453 --> 00:24:08,553
E pela milésima vez,
isso teria matado minha mãe.
407
00:24:08,753 --> 00:24:11,223
Tá. Por isso estou usando
o vestido de sua mãe,
408
00:24:11,423 --> 00:24:13,913
com mais uns cinco quilos de cabelo.
409
00:24:14,453 --> 00:24:18,993
Você não escutou nem uma só coisa
do que eu queria desde que noivamos.
410
00:24:19,413 --> 00:24:21,273
Está bem. Darcy, estou escutando.
411
00:24:21,473 --> 00:24:22,613
Me esclareça.
412
00:24:22,813 --> 00:24:25,123
O que é que você quer?
413
00:24:25,543 --> 00:24:28,903
Tom, nós... já falamos sobre isso.
414
00:24:29,103 --> 00:24:31,573
Eu falei no nosso primeiro encontro que
415
00:24:31,773 --> 00:24:33,283
não queria um grande casamento.
416
00:24:33,483 --> 00:24:36,083
Pensei que você tinha mudado de ideia.
417
00:24:36,283 --> 00:24:38,353
Então por que concordou?
418
00:24:40,103 --> 00:24:42,833
Caramba! Eu não... Não sei!
419
00:24:43,033 --> 00:24:44,603
Está bem? Porque...
420
00:24:45,693 --> 00:24:48,383
Porque amo você. Porque eu...
421
00:24:48,583 --> 00:24:50,523
Eu queria ver você feliz.
422
00:24:51,033 --> 00:24:52,903
Vão! Vamos, andem!
423
00:24:53,323 --> 00:24:54,893
Pessoal, andem! Vamos!
424
00:24:55,093 --> 00:24:56,513
Vão andando!
425
00:24:56,713 --> 00:24:59,163
Vão lá pra fora agora! Vamos.
426
00:25:00,413 --> 00:25:02,663
Se não quer continuar,
427
00:25:03,373 --> 00:25:04,623
não é tarde demais.
428
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
O quê?
429
00:25:08,423 --> 00:25:11,653
Não. Trouxemos todo mundo que amamos
430
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
até as Filipinas para nosso casamento.
431
00:25:14,613 --> 00:25:16,583
Estou neste vestido! Vamos em frente!
432
00:25:16,783 --> 00:25:19,263
Isso foi lindo. Esse são seus votos?
433
00:25:21,563 --> 00:25:22,603
Ah, meu Deus.
434
00:25:23,143 --> 00:25:26,383
Você se convenceu
de que eu queria desistir do casamento,
435
00:25:26,583 --> 00:25:27,923
e está fazendo que aconteça.
436
00:25:28,123 --> 00:25:31,653
Lá vem você fugindo de responsabilidades.
437
00:25:35,443 --> 00:25:37,453
Você me cortou com seu anel!
438
00:25:40,373 --> 00:25:41,533
Não acontecerá de novo.
439
00:25:49,883 --> 00:25:50,883
Ótimo!
440
00:25:51,633 --> 00:25:53,383
Por que não vai ficar com o Sean?
441
00:25:53,803 --> 00:25:56,343
Aí podem se divertir em Bali!
442
00:26:05,853 --> 00:26:08,503
Não sei o porquê,
mas tenho um mal pressentimento.
443
00:26:08,703 --> 00:26:10,153
Vai ficar tudo bem, querida.
444
00:26:11,153 --> 00:26:13,193
Acho que você está exagerando.
445
00:26:16,493 --> 00:26:19,493
Parados! Pro chão!
446
00:26:25,373 --> 00:26:26,353
Sem correr!
447
00:26:26,553 --> 00:26:28,623
- Todo mundo!
- Pro chão.
448
00:26:29,373 --> 00:26:31,783
Vão pra piscina! Agora!
449
00:26:31,983 --> 00:26:34,573
Primeira fila, vão! Vão!
450
00:26:34,773 --> 00:26:36,573
Todo mundo, por aqui!
451
00:26:36,773 --> 00:26:39,723
Vamos! Em fila! Vamos!
452
00:26:54,363 --> 00:26:55,363
Vamos indo!
453
00:26:57,903 --> 00:26:58,823
Darcy.
454
00:27:01,823 --> 00:27:03,683
- Vão!
- Aí pra cima.
455
00:27:03,883 --> 00:27:06,103
Pra cima! Vão logo.
456
00:27:06,303 --> 00:27:08,153
- Vão!
- Todo mundo, depressa!
457
00:27:08,353 --> 00:27:10,293
- Vão indo.
- Andem.
458
00:27:10,753 --> 00:27:11,583
Vão!
459
00:27:13,133 --> 00:27:14,323
Não parem!
460
00:27:14,523 --> 00:27:15,703
Vire. Vai!
461
00:27:15,893 --> 00:27:17,513
- Em fila.
- Andando.
462
00:27:17,883 --> 00:27:18,663
Em fila, vão!
463
00:27:18,863 --> 00:27:19,743
- Agora!
- Não.
464
00:27:19,943 --> 00:27:21,663
E entrem na piscina.
465
00:27:21,863 --> 00:27:23,373
Agora. Vão!
466
00:27:23,573 --> 00:27:26,163
Entrem. Mais rápido.
467
00:27:26,363 --> 00:27:27,253
Entrem na água.
468
00:27:27,453 --> 00:27:28,293
Vão mais rápido.
469
00:27:28,493 --> 00:27:31,343
- Largue o celular.
- Mas ele vai estragar.
470
00:27:31,543 --> 00:27:33,593
- Esse é o objetivo.
- Não fiz backup.
471
00:27:33,793 --> 00:27:35,483
- Largue!
- Está bem.
472
00:27:36,983 --> 00:27:38,513
Não precisam ter medo.
473
00:27:38,713 --> 00:27:42,073
É só seguir as instruções
que ninguém sai ferido.
474
00:27:43,033 --> 00:27:45,123
Levantem a mão quando ouvirem seus nomes.
475
00:27:46,163 --> 00:27:47,283
"Robert Rivera".
476
00:27:54,293 --> 00:27:56,423
Robert!
477
00:27:57,293 --> 00:27:58,383
Estão te chamando.
478
00:28:00,013 --> 00:28:01,223
Muito obrigado, Carol.
479
00:28:05,303 --> 00:28:07,143
- "Larry Fowler".
- Presente.
480
00:28:10,433 --> 00:28:11,673
Sou Carol, mulher dele.
481
00:28:11,873 --> 00:28:14,553
Assim você não precisa vir duas vezes.
482
00:28:14,753 --> 00:28:16,773
Espere. Prefiro no meio.
483
00:28:19,533 --> 00:28:21,973
"Sean Hawkins".
484
00:28:22,173 --> 00:28:25,533
Se machucar alguém aqui, vocês vão ver só.
485
00:28:26,243 --> 00:28:29,063
Este é o herói do grupo?
486
00:28:29,263 --> 00:28:30,493
É.
487
00:28:31,583 --> 00:28:33,123
Não. Ah, meu Deus.
488
00:28:35,123 --> 00:28:36,753
Sempre há um.
489
00:28:38,883 --> 00:28:39,713
Está bem.
490
00:28:46,343 --> 00:28:49,973
{\an8}NOIVA - NOIVO
491
00:28:51,063 --> 00:28:52,563
Onde estão os noivos?
492
00:28:53,483 --> 00:28:55,633
Ela está ali. Ela não é a noiva?
493
00:28:55,833 --> 00:28:56,713
Não.
494
00:28:56,913 --> 00:29:01,133
Amanda achou que era apropriado
usar branco no casamento.
495
00:29:01,333 --> 00:29:03,803
- Eu não sabia que era uma regra.
- Sabia sim.
496
00:29:04,003 --> 00:29:05,513
- Você é uma manipuladora.
- É.
497
00:29:05,713 --> 00:29:07,573
Sabe, isso é um problema.
498
00:29:08,453 --> 00:29:11,313
Podem chamar a polícia.
E se a polícia vier,
499
00:29:11,513 --> 00:29:12,563
matamos todo mundo.
500
00:29:12,763 --> 00:29:13,773
Ai, meu Deus.
501
00:29:13,973 --> 00:29:17,403
Vi Tom andando pela trilha ecológica
antes da cerimônia,
502
00:29:17,603 --> 00:29:20,453
e a frequência vibracional dele
estava muito baixa.
503
00:29:20,643 --> 00:29:22,283
Acho que ele perdeu a coragem.
504
00:29:22,483 --> 00:29:23,613
Tommy perdeu a coragem?
505
00:29:23,813 --> 00:29:26,243
Devemos nos preocupar com isso agora?
506
00:29:26,443 --> 00:29:30,253
Sou mãe, posso me preocupar
com muitas coisas ao mesmo tempo.
507
00:29:30,453 --> 00:29:32,463
- Como a pinta do Larry.
- Tudo bem, querida.
508
00:29:32,663 --> 00:29:34,523
- Está ficando maior.
- Espalhem.
509
00:29:35,273 --> 00:29:36,193
Procurem por eles.
510
00:29:42,323 --> 00:29:46,613
Mandei uma mensagem pela manhã
e você não respondeu.
511
00:29:47,863 --> 00:29:49,823
Está falando sério?
512
00:29:50,163 --> 00:29:51,373
Não.
513
00:29:56,333 --> 00:29:57,163
Darcy!
514
00:29:59,003 --> 00:30:00,423
Darcy! Ei!
515
00:30:02,503 --> 00:30:03,653
Não! Darcy.
516
00:30:03,853 --> 00:30:06,073
- Darcy, estou indo.
- Se manda, Tom!
517
00:30:06,273 --> 00:30:07,333
Graças a Deus.
518
00:30:07,523 --> 00:30:10,913
Escute, sei que está brava comigo,
mas me deixe entrar.
519
00:30:11,113 --> 00:30:12,913
Por que eu estaria brava? Estou ótima.
520
00:30:13,113 --> 00:30:15,503
Estou em uma ilha tropical,
bebendo logo cedo
521
00:30:15,703 --> 00:30:17,943
e não preciso dar satisfação a ninguém!
522
00:30:20,443 --> 00:30:23,193
Meu Deus, isto não está acontecendo.
523
00:30:23,653 --> 00:30:25,553
Está acontecendo, meu chapa.
524
00:30:25,753 --> 00:30:29,223
Está bem? E quando eu tirar
este treco da cabeça,
525
00:30:29,423 --> 00:30:32,663
eu vou contar pra todo mundo
como você arruinou tudo!
526
00:30:33,993 --> 00:30:36,203
Está me mandando calar a boca?
527
00:30:37,203 --> 00:30:38,333
Cacete!
528
00:30:42,753 --> 00:30:43,743
Isso é sangue?
529
00:30:43,943 --> 00:30:46,113
Não é hora de surtar com sangue.
530
00:30:46,313 --> 00:30:47,303
Não me diga...
531
00:30:48,923 --> 00:30:52,623
Tem piratas lá fora,
e pegaram todos como reféns.
532
00:30:52,823 --> 00:30:53,763
O quê?
533
00:31:10,533 --> 00:31:13,493
- Temos que pedir ajuda.
- Não.
534
00:31:14,873 --> 00:31:15,943
O telefone está mudo.
535
00:31:16,133 --> 00:31:19,523
Sem wi-fi também. Marge disse
que pro norte da ilha pega melhor.
536
00:31:19,723 --> 00:31:24,003
- Você escolheu uma ilha sem cobertura?
- Eu queria as pessoas presentes.
537
00:31:25,713 --> 00:31:28,453
Não consigo respirar!
538
00:31:28,653 --> 00:31:29,453
Eu também não.
539
00:31:29,653 --> 00:31:32,413
Não. Eu não posso respirar mesmo.
É por causa da cinta.
540
00:31:32,613 --> 00:31:34,353
Me ajude a tirar o vestido.
541
00:31:35,263 --> 00:31:36,373
Agora!
542
00:31:36,573 --> 00:31:37,543
Dá pra se acalmar?
543
00:31:37,743 --> 00:31:40,923
- O que foi que disse?
- Tudo vai ficar bem.
544
00:31:41,123 --> 00:31:42,523
Este vestido é um enigma.
545
00:31:43,603 --> 00:31:45,613
Deus, vou morrer neste vestido!
546
00:31:47,653 --> 00:31:50,893
A porta tranca por dentro.
Ele vai saber que estamos aqui.
547
00:31:51,093 --> 00:31:54,853
Ele vai saber que estamos aqui
quando vier aqui e estivermos aqui.
548
00:31:55,053 --> 00:31:57,893
- Vai pensar que estamos no chuveiro.
- O quê?
549
00:31:58,093 --> 00:32:00,623
E vai voltar outra hora?
Vai deixar um bilhete?
550
00:32:01,463 --> 00:32:03,733
Certo. O plano é o seguinte: ele entra,
551
00:32:03,933 --> 00:32:06,533
vai pensar que estamos no chuveiro,
aí eu o prendo.
552
00:32:06,733 --> 00:32:08,113
Um plano maravilhoso.
553
00:32:08,313 --> 00:32:10,703
- Sim!
- Não! Jogar uma rede em um pirata?
554
00:32:10,903 --> 00:32:13,533
Já tentou se livrar
de uma rede? É difícil.
555
00:32:13,733 --> 00:32:16,873
Certo. E se...
Que tal eu jogar laquê nos olhos dele?
556
00:32:17,073 --> 00:32:19,793
Laquê nos olhos é um plano melhor?
557
00:32:19,993 --> 00:32:22,633
Espere! Isso, na verdade...
558
00:32:22,833 --> 00:32:26,093
Você joga o laquê e eu acendo um fósforo,
como um lança-chamas.
559
00:32:26,293 --> 00:32:27,513
- Não funcionará!
- Por quê?
560
00:32:27,713 --> 00:32:29,093
- Muitas etapas.
- Duas etapas.
561
00:32:29,293 --> 00:32:31,723
São duas etapas. Lança-chamas, rede.
562
00:32:31,923 --> 00:32:34,763
Eu apareço e jogo a rede nele.
Vou pegá-lo de surpresa.
563
00:32:34,963 --> 00:32:37,313
Não, Tom, porque as balas
atravessam redes!
564
00:32:37,513 --> 00:32:39,143
- Tecnicamente, sim.
- Tecnicamente?
565
00:32:39,343 --> 00:32:43,023
Ele não vai conseguir acertar o tiro
porque vai estar enrolado na rede.
566
00:32:43,223 --> 00:32:45,623
Juro que, se disser "rede" mais uma vez...
567
00:32:48,293 --> 00:32:50,423
Ai, meu Deus.
568
00:32:58,893 --> 00:32:59,893
Lança-chamas.
569
00:33:15,903 --> 00:33:18,453
Vou ferrar com esse cara.
570
00:33:44,853 --> 00:33:45,683
Droga!
571
00:33:49,773 --> 00:33:51,473
- Deixa pra lá.
- Por que fez isso?
572
00:33:51,673 --> 00:33:52,613
Deixa pra lá!
573
00:33:57,073 --> 00:33:58,073
Você tinha razão.
574
00:33:59,743 --> 00:34:01,743
O laquê foi pior do que a rede.
575
00:34:06,293 --> 00:34:07,623
- Levantem.
- Está bem.
576
00:34:11,133 --> 00:34:12,823
- Vamos.
- Não me estrangule.
577
00:34:13,023 --> 00:34:15,033
- Dê a volta.
- Estou com eles vivos.
578
00:34:15,233 --> 00:34:16,533
Espere. O quê?
579
00:34:16,733 --> 00:34:19,133
Bangalô 15. Venha me buscar.
580
00:34:20,553 --> 00:34:21,553
Vá pegá-los.
581
00:34:23,063 --> 00:34:24,973
E depois podemos começar.
582
00:34:33,863 --> 00:34:35,193
Você está bem, Jamie?
583
00:34:36,993 --> 00:34:40,143
Parece que meu estômago
vai sair pela boca.
584
00:34:40,343 --> 00:34:41,933
Mas, fora isso, estou bem.
585
00:34:42,133 --> 00:34:44,193
Escute, é normal ter medo.
586
00:34:44,383 --> 00:34:46,483
Não vou deixar nada acontecer com você
587
00:34:46,683 --> 00:34:48,963
ou com sua família. Prometo.
588
00:34:50,673 --> 00:34:51,713
Ei, Sean?
589
00:34:52,293 --> 00:34:53,863
Também estou com medo.
590
00:34:54,063 --> 00:34:55,863
Nunca tive tanto medo na vida.
591
00:34:56,063 --> 00:34:58,013
Parece que acabei de ver O Chamado.
592
00:34:59,883 --> 00:35:04,253
Robbie, pratique o exercício respiratório
que aprendemos em Esalen, está bem?
593
00:35:04,453 --> 00:35:07,023
Vou fazer pressão
em um ponto. Está pronto?
594
00:35:08,733 --> 00:35:10,483
Respire.
595
00:35:11,273 --> 00:35:12,303
Desde o diafragma.
596
00:35:12,503 --> 00:35:14,263
- Vou vomitar.
- Você está bem.
597
00:35:14,463 --> 00:35:16,433
Se ele continuar a fazer esse ruído,
598
00:35:16,633 --> 00:35:18,363
vá em frente e me mate.
599
00:35:20,073 --> 00:35:22,723
O casalzinho feliz estará aqui logo.
600
00:35:22,923 --> 00:35:24,483
Então, vamos aos negócios.
601
00:35:24,673 --> 00:35:26,453
Cadê o pai da noiva?
602
00:35:29,833 --> 00:35:32,373
Robert. Ele está chamando você de novo.
603
00:35:34,543 --> 00:35:35,593
Obrigado, Carol.
604
00:35:37,553 --> 00:35:38,923
Certo, o que você quer?
605
00:35:40,093 --> 00:35:43,123
Vou ligar para meu colega
606
00:35:43,323 --> 00:35:47,503
pelo telefone via satélite, e você vai
transferir US$ 45 milhões pra uma conta.
607
00:35:47,703 --> 00:35:48,713
Quê?
608
00:35:48,913 --> 00:35:50,713
Não tenho tanto dinheiro.
609
00:35:50,913 --> 00:35:52,293
Pesquisamos você no Google.
610
00:35:52,493 --> 00:35:55,423
Patrimônio líquido de US$ 60 milhões.
611
00:35:55,623 --> 00:35:59,113
Não darei nada sem antes saber
que minha filha está a salvo.
612
00:35:59,573 --> 00:36:01,823
- E seu genro,
- É, ele também.
613
00:36:02,613 --> 00:36:03,603
Certo.
614
00:36:03,803 --> 00:36:06,453
Posso esperar dois minutos
para tirar a sua grana.
615
00:36:07,123 --> 00:36:08,163
Por aqui.
616
00:36:10,293 --> 00:36:12,193
Quer balinhas de abacaxi?
617
00:36:12,393 --> 00:36:15,613
São da sacola de lembrancinhas,
achei no meu bolso.
618
00:36:15,813 --> 00:36:19,133
Não quero balinhas soltas
e molhadas do seu bolso nojento.
619
00:36:21,633 --> 00:36:22,513
Tá certo.
620
00:36:23,803 --> 00:36:24,803
Como quiser.
621
00:36:31,103 --> 00:36:32,253
Certo.
622
00:36:32,453 --> 00:36:33,523
- Estou faminta.
- Não.
623
00:36:36,773 --> 00:36:38,133
Você é um cretino.
624
00:36:38,333 --> 00:36:40,263
Não acredito que transei com você.
625
00:36:40,463 --> 00:36:42,683
Isso também me surpreendeu.
626
00:36:42,883 --> 00:36:45,223
Meus pais se divorciaram
quando eu era garota,
627
00:36:45,423 --> 00:36:47,893
e meu primeiro noivado foi um desastre.
628
00:36:48,093 --> 00:36:52,233
E você? Está namorando alguém?
Você sempre quis ser um pirata?
629
00:36:52,433 --> 00:36:54,083
Chega de conversa, moça.
630
00:37:00,463 --> 00:37:03,163
- Com licença, senhores.
- Eles vão te machucar.
631
00:37:03,363 --> 00:37:06,243
Notei que vocês cheiram a cigarro,
632
00:37:06,443 --> 00:37:08,003
e eu estou adorando.
633
00:37:08,193 --> 00:37:10,873
Será que dava pra eu dar uma tragadinha?
634
00:37:11,073 --> 00:37:13,753
Vai ajudar com...
Com o pânico que estou sentindo.
635
00:37:13,953 --> 00:37:16,103
Desde quando você fuma?
636
00:37:17,693 --> 00:37:19,673
Nem precisa soltar minhas mãos.
637
00:37:19,873 --> 00:37:22,093
Consigo fumar sem as mãos.
638
00:37:22,293 --> 00:37:24,053
Pode colocar direto na minha boca.
639
00:37:24,253 --> 00:37:25,683
Dê um cigarro a ela.
640
00:37:25,883 --> 00:37:27,393
- Por favor.
- Aí ela cala a boca.
641
00:37:27,593 --> 00:37:29,123
É, vou calar a boca.
642
00:37:31,283 --> 00:37:32,293
Obrigada.
643
00:37:35,003 --> 00:37:36,713
Vocês são...
644
00:37:38,463 --> 00:37:39,463
os melhores.
645
00:37:40,003 --> 00:37:41,593
Quê? Fogo!
646
00:37:44,303 --> 00:37:45,673
Ai, meu Deus!
647
00:37:46,683 --> 00:37:48,763
Meu Deus! Lança-chamas!
648
00:37:50,223 --> 00:37:53,313
Viu? Por isso que o plano
só tem que ter uma etapa!
649
00:37:56,443 --> 00:37:57,463
- Não!
- Ai, meu Deus!
650
00:37:57,663 --> 00:38:00,193
- Pisa no freio!
- Estou tentando!
651
00:38:08,203 --> 00:38:10,183
- Penhasco!
- Estou vendo!
652
00:38:10,383 --> 00:38:12,583
- Tem que frear!
- Estou tentando!
653
00:38:14,543 --> 00:38:16,123
Ai, meu Deus!
654
00:38:19,253 --> 00:38:20,253
Escorrega pra fora!
655
00:38:27,053 --> 00:38:28,953
Meu vestido, Tom!
656
00:38:29,153 --> 00:38:30,793
Tom, não me solte!
657
00:38:30,993 --> 00:38:31,893
Não solte!
658
00:38:33,013 --> 00:38:35,563
Estou presa!
659
00:38:55,743 --> 00:38:56,753
Vamos!
660
00:38:57,913 --> 00:38:59,333
Vamos.
661
00:39:05,303 --> 00:39:07,243
Rápido, use algo do beisebol.
662
00:39:07,443 --> 00:39:09,343
Quê? Não tem nada a ver com beisebol.
663
00:39:10,593 --> 00:39:11,763
- Abaixe!
- Merda!
664
00:39:14,513 --> 00:39:16,433
- Ele ficou sem balas.
- Certo.
665
00:39:17,103 --> 00:39:18,483
- Corra até ele!
- O quê?
666
00:39:19,433 --> 00:39:21,273
- Vá. Confie em mim, vá!
- Não!
667
00:39:26,113 --> 00:39:28,363
- Granada!
- Ele tem uma granada!
668
00:39:29,073 --> 00:39:32,563
Moço! Me dê essa granada, moço.
669
00:39:32,763 --> 00:39:36,033
Moço, me dê a granada. Moço!
670
00:39:52,883 --> 00:39:54,143
Ai, meu Deus.
671
00:39:54,933 --> 00:39:56,723
- Ele está morto?
- Não sei.
672
00:39:58,063 --> 00:39:59,183
Você está morto?
673
00:40:07,903 --> 00:40:10,223
É, ele não está vivo.
674
00:40:10,423 --> 00:40:12,553
Não está vivo. Caramba.
675
00:40:12,753 --> 00:40:14,523
- Isso! Você o matou!
- É!
676
00:40:14,713 --> 00:40:16,833
É, eu o matei!
677
00:40:18,413 --> 00:40:20,043
Ai, meu Deus, matei um homem.
678
00:40:20,793 --> 00:40:22,873
Matei um homem. Não.
679
00:40:24,293 --> 00:40:25,613
Como está se sentindo?
680
00:40:25,813 --> 00:40:27,743
Me sinto... Meu Deus. Me sinto horrível.
681
00:40:27,943 --> 00:40:30,363
- É.
- Mas entusiasmado.
682
00:40:30,563 --> 00:40:32,873
- Feliz, como se fosse cagar nas calças.
- É.
683
00:40:33,073 --> 00:40:35,143
Sabe, mas de um jeito bom. Entende?
684
00:40:36,803 --> 00:40:37,803
Ai, meu Deus.
685
00:40:38,563 --> 00:40:39,583
Eu vou para a prisão.
686
00:40:39,783 --> 00:40:41,293
- Eu vou...
- Não!
687
00:40:41,493 --> 00:40:43,043
- É.
- Não. Foi...
688
00:40:43,243 --> 00:40:46,983
Foi defesa própria. Ele estava
tentando nos matar. Qualquer juiz...
689
00:40:47,363 --> 00:40:48,443
Qualquer juiz...
690
00:40:49,153 --> 00:40:52,653
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
691
00:40:53,113 --> 00:40:57,023
Só que olhei e vi sangue.
Acho que vi uns miolos ali.
692
00:40:57,223 --> 00:40:58,603
- Aquilo eram miolos?
- Eram.
693
00:40:58,803 --> 00:41:01,353
Vou ficar olhando pro céu um tempinho
694
00:41:01,553 --> 00:41:03,023
pra eu não desmaiar.
695
00:41:03,223 --> 00:41:07,233
Quer saber? A gente devia...
Vamos sair daqui.
696
00:41:07,433 --> 00:41:08,693
- Não olhe.
- Está bem.
697
00:41:08,893 --> 00:41:10,703
- Certo,
- Não olhe.
698
00:41:10,903 --> 00:41:12,613
Eles já deviam estar aqui.
699
00:41:12,813 --> 00:41:15,473
- Vá até a estrada dar uma olhada.
- Sim.
700
00:41:20,893 --> 00:41:23,963
Certo. Precisamos sair da ilha.
701
00:41:24,163 --> 00:41:27,093
Bem, esta granada pode nos ajudar.
702
00:41:27,293 --> 00:41:29,673
Ele queria nos explodir, mas eu a peguei.
703
00:41:29,873 --> 00:41:31,823
Eu a peguei. Mais um ponto para Darcy.
704
00:41:34,493 --> 00:41:35,743
Certo, Darcy.
705
00:41:37,993 --> 00:41:41,693
Lembra-se de quando estávamos
naquela autoestrada,
706
00:41:41,883 --> 00:41:44,693
e você me pediu, com muita calma,
para parar o carro?
707
00:41:44,893 --> 00:41:46,443
Você esperou até pararmos
708
00:41:46,643 --> 00:41:49,673
para me dizer que tinha
uma aranha gigante na minha cabeça.
709
00:41:50,043 --> 00:41:51,153
Sim.
710
00:41:51,353 --> 00:41:52,993
Aquilo foi muito esperto.
711
00:41:53,193 --> 00:41:55,163
Porque, se você tivesse me avisado antes,
712
00:41:55,363 --> 00:41:57,783
eu teria entrado em pânico
e batido com o carro.
713
00:41:57,983 --> 00:41:59,123
Tem uma aranha?
714
00:41:59,323 --> 00:42:00,293
Não.
715
00:42:00,493 --> 00:42:02,853
Não. Contei essa história porque...
716
00:42:03,773 --> 00:42:07,713
Não quero que você entre em pânico
com o que vou dizer.
717
00:42:07,913 --> 00:42:10,273
Essa granada está sem o pino.
718
00:42:14,533 --> 00:42:16,183
- O que isso quer dizer?
- Bem...
719
00:42:16,383 --> 00:42:17,973
Ela vai explodir?
720
00:42:18,173 --> 00:42:22,163
Não. Segure exatamente
como está segurando agora. Ótimo.
721
00:42:22,493 --> 00:42:24,313
Está bem.
722
00:42:24,513 --> 00:42:26,483
O pino trava o gatilho.
723
00:42:26,683 --> 00:42:29,573
Mas quando você solta a granada,
o gatilho é solto,
724
00:42:29,773 --> 00:42:32,633
ativa o detonador, e a granada...
725
00:42:34,713 --> 00:42:38,163
- Como você sabe tanto de granadas?
- Videogames.
726
00:42:38,363 --> 00:42:40,043
O que eu faço? Jogo ela?
727
00:42:40,233 --> 00:42:44,253
Meu medo é que você não a jogue
longe o bastante para não nos explodir.
728
00:42:44,453 --> 00:42:46,123
- Sem ofender.
- Deus.
729
00:42:46,323 --> 00:42:48,593
Vou ter que ficar segurando este troço?
730
00:42:48,793 --> 00:42:50,883
Esta granada faz parte de mim agora?
731
00:42:51,083 --> 00:42:52,273
É, por enquanto, sim.
732
00:42:56,283 --> 00:42:57,693
Tá, o plano é o seguinte...
733
00:42:58,953 --> 00:42:59,933
Arranjamos uma faca.
734
00:43:00,133 --> 00:43:01,893
- Certo.
- Vou cortar as amarras,
735
00:43:02,093 --> 00:43:05,443
nos livramos da granada
e vamos até o cais,
736
00:43:05,643 --> 00:43:09,713
atacamos o pirata de guarda,
entramos no barco e buscamos ajuda.
737
00:43:10,293 --> 00:43:13,593
- Está bem?
- Tom, esse plano...
738
00:43:14,253 --> 00:43:16,343
Tem muitas etapas, estou percebendo.
739
00:43:17,263 --> 00:43:18,843
Você tem algum mais simples?
740
00:43:19,883 --> 00:43:21,453
- Sim.
- Qual?
741
00:43:21,653 --> 00:43:23,373
- Sim. Certo.
- O que está fazendo?
742
00:43:23,573 --> 00:43:24,873
Aqui embaixo. Achei.
743
00:43:25,073 --> 00:43:26,673
- Achei.
- O que estamos fazendo?
744
00:43:26,863 --> 00:43:28,563
- Bem aqui.
- O que estamos fazendo?
745
00:43:32,523 --> 00:43:34,923
Encontre cobertura. Peça ajuda.
746
00:43:35,123 --> 00:43:37,383
Quando colocou isso na sua calcinha?
747
00:43:37,583 --> 00:43:39,643
Quando os piratas nos pegaram na cabana,
748
00:43:39,843 --> 00:43:41,513
porque sou muito malandra.
749
00:43:41,713 --> 00:43:44,163
Você é uma malandrinha.
750
00:43:45,123 --> 00:43:46,103
Obrigada.
751
00:43:46,303 --> 00:43:47,733
- Certo.
- Vamos andando.
752
00:43:47,933 --> 00:43:49,663
Malandrinha mesmo.
753
00:43:51,503 --> 00:43:55,283
- Está testando minha paciência!
- Quer meu dinheiro? Quero minha filha.
754
00:43:55,483 --> 00:43:57,573
- Uma negociação bem simples.
- Chega!
755
00:43:57,773 --> 00:44:00,243
- Estão voltando com ele.
- Ande.
756
00:44:00,443 --> 00:44:03,493
Robert, o que houve? Você está bem?
Machucaram você?
757
00:44:03,693 --> 00:44:07,163
Não vou dar nenhum tostão
até saber que minha filha está viva.
758
00:44:07,363 --> 00:44:09,373
Então as coisas não saíram bem.
759
00:44:09,573 --> 00:44:11,753
Será que vão começar a matar os reféns?
760
00:44:11,953 --> 00:44:15,613
- Não vão fazer isso.
- Não é isso o que os piratas fazem?
761
00:44:22,323 --> 00:44:24,993
Saia, Sr. Pirata!
762
00:44:32,163 --> 00:44:33,293
Meu nome...
763
00:44:34,543 --> 00:44:37,633
é Carol Elaine Fowler
764
00:44:38,753 --> 00:44:40,553
e eu mereço viver.
765
00:44:41,553 --> 00:44:44,533
Carol, o que você está fazendo?
766
00:44:44,733 --> 00:44:47,833
Estou me humanizando.
Vi isso em Bom Dia America.
767
00:44:48,033 --> 00:44:51,603
Se você se humaniza,
eles deixam você viver.
768
00:44:54,313 --> 00:44:57,733
Sou uma esposa. Sou uma mãe.
769
00:44:58,313 --> 00:45:02,443
E fui a melhor corretora de imóveis
de Milford, Michigan, em 1998,
770
00:45:03,193 --> 00:45:05,163
e de novo em 2007.
771
00:45:06,283 --> 00:45:09,413
Sonho em ir à Irlanda.
772
00:45:10,123 --> 00:45:13,793
Me desenvolvi tarde,
e meus dentes só apareceram com 14 anos.
773
00:45:14,463 --> 00:45:15,503
Me escolha.
774
00:45:16,003 --> 00:45:17,633
Meu nome é Jeannie Reed.
775
00:45:18,043 --> 00:45:22,283
E sou uma mãe dedicada
e uma esposa um pouco menos dedicada.
776
00:45:22,483 --> 00:45:24,573
São minhas primeiras férias
sem meus filhos,
777
00:45:24,773 --> 00:45:28,253
aí bebi champanhe antes da cerimônia,
comi umas jujubas de maconha,
778
00:45:28,443 --> 00:45:30,793
e essa combinação está me matando.
779
00:45:30,993 --> 00:45:32,173
Eu sou Amanda Walker.
780
00:45:32,373 --> 00:45:35,003
Sou madrinha e trabalho com tecnologia.
781
00:45:35,203 --> 00:45:37,153
- Eu fui a...
- Eu sou Renata.
782
00:45:38,523 --> 00:45:40,113
Sou do Brasil.
783
00:45:41,273 --> 00:45:43,893
Tenho um cabelo lindo.
784
00:45:44,093 --> 00:45:44,993
Muito lindo.
785
00:45:45,703 --> 00:45:46,823
Que mais?
786
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Você é mãe.
787
00:45:50,583 --> 00:45:51,953
Eu sou mãe.
788
00:45:53,373 --> 00:45:54,603
Meu nome é Ricky Silver.
789
00:45:54,803 --> 00:45:57,733
Meus amigos estão se juntando e casando,
790
00:45:57,933 --> 00:45:59,693
bebendo chá a granel e essas merdas.
791
00:45:59,893 --> 00:46:02,173
E eu ainda estou solteiro.
Mas ontem à noite...
792
00:46:03,343 --> 00:46:06,973
fiz amor com a mulher
mais aterrorizante e incrível.
793
00:46:07,683 --> 00:46:09,263
Acha que sou aterrorizante?
794
00:46:09,973 --> 00:46:11,683
Eu morro de medo de você.
795
00:46:16,813 --> 00:46:18,143
Eu sou Larry Fowler.
796
00:46:25,113 --> 00:46:26,113
Obrigado.
797
00:46:28,153 --> 00:46:29,163
Cuidado, papai.
798
00:46:29,413 --> 00:46:31,063
- Segure o celular.
- Como eu vou...
799
00:46:31,263 --> 00:46:32,523
- Segure firme.
- Seguro.
800
00:46:32,723 --> 00:46:35,023
Preciso tirar esse troço da cabeça.
801
00:46:35,223 --> 00:46:36,703
Está me deixando maluca.
802
00:46:37,873 --> 00:46:40,173
- Espere.
- O que você...
803
00:46:41,213 --> 00:46:44,863
Você está colocando
um monte de cabelo no meu bolso?
804
00:46:45,063 --> 00:46:49,663
Sim. Uma extensão feita sob medida
e muito cara que eu quero guardar.
805
00:46:49,863 --> 00:46:51,013
Se sobrevivermos.
806
00:46:53,853 --> 00:46:54,933
Qual é a graça?
807
00:46:57,183 --> 00:46:58,393
Eu estou...
808
00:46:59,143 --> 00:47:00,883
questionando tudo ultimamente.
809
00:47:01,083 --> 00:47:04,883
E se o casamento não for perfeito?
E se seus pais nunca gostarem de mim?
810
00:47:05,083 --> 00:47:07,093
Como será a vida depois do beisebol?
811
00:47:07,293 --> 00:47:08,853
Mas eu nunca me imaginei
812
00:47:09,053 --> 00:47:12,913
andando algemado pela selva
com uma granada ativada.
813
00:47:15,583 --> 00:47:18,193
Não imaginava piratas perseguindo você?
814
00:47:18,393 --> 00:47:20,963
Você é a única coisa que eu imagino.
815
00:47:23,793 --> 00:47:24,823
Estou segurando.
816
00:47:25,023 --> 00:47:26,533
- Está?
- Estou.
817
00:47:26,733 --> 00:47:28,553
- Certo. Estou.
- Ótimo. Tudo bem.
818
00:47:31,683 --> 00:47:33,643
- Temos uma barrinha.
- Ótimo.
819
00:47:34,473 --> 00:47:35,253
Certo.
820
00:47:35,453 --> 00:47:36,923
- Suba as mãos.
- Está bem.
821
00:47:37,113 --> 00:47:38,223
- Certo,
- Peça ajuda.
822
00:47:38,643 --> 00:47:40,523
Isso. Droga! Sumiu.
823
00:47:42,313 --> 00:47:43,403
Tente de novo.
824
00:47:47,403 --> 00:47:49,053
- Acho...
- Temos que ir mais alto.
825
00:47:49,253 --> 00:47:50,643
- Quê?
- É.
826
00:47:50,843 --> 00:47:53,323
Não. Não gosto de altura.
827
00:48:05,213 --> 00:48:07,153
Acho que não é uma construção segura.
828
00:48:07,353 --> 00:48:08,783
- Tom.
- Alguma coisa?
829
00:48:08,983 --> 00:48:10,843
Não. Vamos.
830
00:48:11,883 --> 00:48:13,743
- Você...
- Estamos quase no alto.
831
00:48:13,943 --> 00:48:16,963
Não é melhor a gente voltar
para não ficar tão no alto?
832
00:48:17,153 --> 00:48:19,873
Não pensa na altura agora.
Estamos seguros.
833
00:48:20,073 --> 00:48:22,753
Tá. "Seguro" é
um conceito meio vago para você.
834
00:48:22,953 --> 00:48:24,153
Ai, meu Deus.
835
00:48:28,983 --> 00:48:30,223
- Sinal perfeito.
- Isso.
836
00:48:30,423 --> 00:48:31,603
O sinal está forte.
837
00:48:31,793 --> 00:48:32,603
Silencia.
838
00:48:32,803 --> 00:48:33,823
Estou tentando.
839
00:48:39,413 --> 00:48:41,403
Seu grupo de conversa tá descontrolado.
840
00:48:41,603 --> 00:48:44,373
Não vou me desculpar
pelo entusiasmo dos meus amigos.
841
00:48:46,923 --> 00:48:48,113
Você deixou cair.
842
00:48:48,313 --> 00:48:49,253
Vamos!
843
00:48:50,593 --> 00:48:52,283
- Temos que deslizar.
- "Deslizar"?
844
00:48:52,483 --> 00:48:53,933
Como assim, "deslizar"?
845
00:48:55,513 --> 00:48:56,753
Ah, tá. Meu Deus!
846
00:48:56,943 --> 00:48:58,083
Vá!
847
00:48:58,283 --> 00:49:01,003
Acho que não temos
o equipamento apropriado.
848
00:49:01,203 --> 00:49:02,173
Pois eles têm armas.
849
00:49:02,373 --> 00:49:03,433
Tem algum manual?
850
00:49:03,773 --> 00:49:04,543
Desçam!
851
00:49:04,743 --> 00:49:07,113
Precisamos de capacetes. Nas fotos têm.
852
00:49:07,363 --> 00:49:09,473
Mas por que estão com cara de medo?
853
00:49:09,673 --> 00:49:11,283
Pare de pensar tanto. Pule!
854
00:49:17,913 --> 00:49:20,703
- Pare de gritar!
- Ai, meu Deus!
855
00:49:22,123 --> 00:49:23,253
Tom, não solte.
856
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Droga!
857
00:49:29,463 --> 00:49:31,713
Se segure, amor.
858
00:49:32,133 --> 00:49:33,133
Está bem.
859
00:49:40,723 --> 00:49:43,773
- É!
- É!
860
00:49:44,483 --> 00:49:46,273
O que foi isso?
861
00:49:57,033 --> 00:49:58,073
Meu Deus!
862
00:50:00,623 --> 00:50:02,273
- Deus!
- Como aterrissamos com isto?
863
00:50:02,473 --> 00:50:03,853
Eu vou primeiro.
864
00:50:04,053 --> 00:50:06,863
- E eu?
- Deixe comigo. Eu primeiro.
865
00:50:07,063 --> 00:50:08,533
Vou pular.
866
00:50:08,723 --> 00:50:10,823
- Está certo.
- Vou conseguir!
867
00:50:11,023 --> 00:50:12,213
Lá vou eu!
868
00:50:45,663 --> 00:50:47,123
Que gente mais doente.
869
00:50:47,873 --> 00:50:51,253
Você os encontra, mas eu os mato.
870
00:50:54,463 --> 00:50:55,923
Pode ficar com o homem,
871
00:50:56,923 --> 00:50:58,723
mas a noiva é minha.
872
00:51:01,343 --> 00:51:03,543
Polícia, Guarda Costeira, estão todos lá.
873
00:51:03,743 --> 00:51:04,913
Como vamos até lá?
874
00:51:05,113 --> 00:51:07,583
Vamos brincar de duas verdades
e uma mentira.
875
00:51:07,783 --> 00:51:08,713
Fique calada!
876
00:51:08,913 --> 00:51:10,063
- Carol.
- Mãe.
877
00:51:11,023 --> 00:51:11,903
Cuidado.
878
00:51:12,733 --> 00:51:13,943
Está bem, vamos.
879
00:51:14,693 --> 00:51:16,283
Vamos.
880
00:51:21,203 --> 00:51:22,393
Ah, meu Deus.
881
00:51:22,593 --> 00:51:23,913
Meu Deus.
882
00:51:26,043 --> 00:51:27,203
Vou resolver isso.
883
00:51:31,173 --> 00:51:32,483
Coitada da minha mãe.
884
00:51:32,683 --> 00:51:36,253
Ela achou que poderia evitar meu pai
neste fim de semana.
885
00:51:37,263 --> 00:51:39,803
Ela amava tanto o meu pai.
886
00:51:42,223 --> 00:51:43,753
Ele era o mundo para ela.
887
00:51:43,943 --> 00:51:46,683
Quando ele foi embora,
ela perdeu a alegria.
888
00:51:47,473 --> 00:51:49,313
Ela parece durona, mas...
889
00:51:51,983 --> 00:51:53,603
Ela nunca se recuperou.
890
00:51:59,073 --> 00:52:00,743
- Darcy, eu sinto muito...
- Eu sei.
891
00:52:02,533 --> 00:52:03,913
Temos que continuar.
892
00:52:19,383 --> 00:52:21,423
O que isso quer dizer?
893
00:52:25,223 --> 00:52:26,143
Cozinha.
894
00:52:30,563 --> 00:52:32,563
Certo, temos que achar uma faca.
895
00:52:34,233 --> 00:52:35,713
O que você está fazendo?
896
00:52:35,913 --> 00:52:38,473
- Estou faminta. Você comeu?
- Não estou com fome.
897
00:52:38,673 --> 00:52:40,323
Está. Você está irritado.
898
00:52:45,163 --> 00:52:46,873
Que gostoso.
899
00:52:58,173 --> 00:52:59,743
Adoro sua mãe.
900
00:52:59,943 --> 00:53:01,093
Certo, vamos lá.
901
00:53:02,423 --> 00:53:04,083
Vamos. Cuidado.
902
00:53:04,273 --> 00:53:05,453
Não dá, com uma mão só.
903
00:53:05,653 --> 00:53:07,603
Não dá pra cortar sem mãos.
904
00:53:12,313 --> 00:53:14,813
Precisamos de outra coisa. Está bem?
905
00:53:15,773 --> 00:53:17,943
Algo que corte o plástico.
906
00:53:22,993 --> 00:53:23,993
É.
907
00:53:28,913 --> 00:53:30,603
- É uma péssima ideia.
- É.
908
00:53:30,803 --> 00:53:32,373
- Está pronta?
- Não!
909
00:53:34,253 --> 00:53:35,253
Está certo.
910
00:53:37,883 --> 00:53:38,883
Lá vai.
911
00:53:41,253 --> 00:53:42,613
Espere!
912
00:53:42,813 --> 00:53:43,913
Você está enrolando.
913
00:53:44,113 --> 00:53:45,163
- Eu sei.
- Tudo bem.
914
00:53:45,363 --> 00:53:46,303
- É.
- Vamos conseguir.
915
00:53:46,803 --> 00:53:48,793
- Quando eu disser. Pronta?
- Está bem.
916
00:53:48,993 --> 00:53:51,043
- Sim.
- Dez, nove, oito...
917
00:53:51,243 --> 00:53:54,333
Por que contou desde dez?
É um lançamento de foguete?
918
00:53:54,533 --> 00:53:55,813
Tá, tudo bem. Em quatro.
919
00:53:56,193 --> 00:53:59,463
Um, dois, três...
920
00:53:59,663 --> 00:54:01,303
Ninguém conta até quatro.
921
00:54:01,503 --> 00:54:03,403
- Ninguém.
- Está certo.
922
00:54:05,193 --> 00:54:06,013
- Certo.
- É só...
923
00:54:06,213 --> 00:54:08,313
- É só ir de uma vez.
- Tá legal.
924
00:54:08,513 --> 00:54:09,953
- Pronto? Vá.
- De uma vez.
925
00:54:21,843 --> 00:54:22,843
Ai, meu Deus.
926
00:54:27,383 --> 00:54:28,513
Vamos.
927
00:55:05,803 --> 00:55:06,803
Tom!
928
00:55:08,803 --> 00:55:09,803
Tom.
929
00:56:02,443 --> 00:56:03,733
Achei que tinha ido.
930
00:56:05,233 --> 00:56:06,233
O quê?
931
00:56:08,823 --> 00:56:09,823
Não.
932
00:56:11,653 --> 00:56:12,663
Nunca.
933
00:56:16,993 --> 00:56:18,793
Onde foi parar a faca da sua mãe?
934
00:56:30,383 --> 00:56:31,633
Jesus, me ajude.
935
00:56:38,813 --> 00:56:40,253
Que ótimo.
936
00:56:40,453 --> 00:56:41,773
Me passe essas botas.
937
00:57:08,213 --> 00:57:09,383
O quê?
938
00:57:09,963 --> 00:57:12,513
Estou começando a gostar do vestido.
939
00:57:15,803 --> 00:57:16,913
Valeu.
940
00:57:17,113 --> 00:57:19,103
Eu queria algo menos tradicional.
941
00:57:48,383 --> 00:57:51,343
Isso. Talvez Margy tenha
uma conexão por cabo.
942
00:57:52,503 --> 00:57:54,383
Nossa, a Marge adora corgis.
943
00:57:55,013 --> 00:57:55,953
SEM CONEXÃO DE INTERNET
944
00:57:56,153 --> 00:57:57,973
Não. Droga.
945
00:57:59,053 --> 00:58:00,713
Vá pra lá que eu vejo por aqui.
946
00:58:00,903 --> 00:58:02,083
- Tá.
- Eles estão ali.
947
00:58:02,283 --> 00:58:03,853
- O que eu faço?
- Não sei.
948
00:58:04,313 --> 00:58:05,313
Não sei.
949
00:58:08,313 --> 00:58:09,803
- Marge.
- Por aqui.
950
00:58:10,003 --> 00:58:11,023
Vai.
951
00:58:12,023 --> 00:58:13,133
Certo. Vamos.
952
00:58:13,333 --> 00:58:14,903
Tudo bem.
953
00:58:17,453 --> 00:58:18,823
Venha. Mais rápido.
954
00:58:20,243 --> 00:58:21,493
Ace, Marge...
955
00:58:22,033 --> 00:58:23,273
Esse é o bunker de vocês?
956
00:58:23,473 --> 00:58:24,653
- Refúgio.
- Está girando.
957
00:58:24,853 --> 00:58:26,233
Alguém notou que está girando?
958
00:58:26,433 --> 00:58:27,613
Você perdeu sangue.
959
00:58:27,813 --> 00:58:30,293
- Sente. Certo.
- Gaze. Ace.
960
00:58:30,963 --> 00:58:32,243
Vou pegar.
961
00:58:32,443 --> 00:58:36,173
- Me dê sua mão. Vou enfaixá-la.
- Não.
962
00:58:36,923 --> 00:58:38,763
Tem certeza? Está nojenta.
963
00:58:40,013 --> 00:58:41,013
Sim.
964
00:58:48,313 --> 00:58:49,313
Valeu.
965
00:58:51,313 --> 00:58:52,313
Está bem.
966
00:58:52,733 --> 00:58:55,403
- Certo.
- Parece que tem um pedaço.
967
00:58:56,943 --> 00:58:58,603
É o pedaço solto.
968
00:58:58,803 --> 00:59:00,223
Escute, tenha...
969
00:59:00,423 --> 00:59:02,393
Tenha cuidado com o pedaço.
970
00:59:02,593 --> 00:59:04,813
Pare de dizer "pedaço", está bem?
971
00:59:05,013 --> 00:59:07,253
Eu estou bem. Só não diga "pedaço".
972
00:59:07,833 --> 00:59:09,003
Quantos são?
973
00:59:10,003 --> 00:59:13,283
Dois no saguão. Mais uns dois
na piscina com os reféns.
974
00:59:13,483 --> 00:59:15,923
E um no cais, não é?
975
00:59:16,553 --> 00:59:18,923
Mas nós pegamos quatro.
976
00:59:19,553 --> 00:59:21,053
Como assim, "pegamos"?
977
00:59:24,353 --> 00:59:26,603
Mandamos eles pararem, sabe...
978
00:59:28,103 --> 00:59:29,103
de ficar vivos.
979
00:59:30,193 --> 00:59:31,633
Cacete!
980
00:59:31,833 --> 00:59:34,093
É, não vimos nenhum dos empregados.
981
00:59:34,293 --> 00:59:36,343
Vi que eles foram presos no spa.
982
00:59:36,543 --> 00:59:38,223
Eles não ligam para os nativos.
983
00:59:38,423 --> 00:59:41,313
Os americanos são os ricos idiotas.
Sem querer ofender.
984
00:59:41,513 --> 00:59:44,353
Não entendo como os piratas
ainda estão aqui.
985
00:59:44,553 --> 00:59:48,043
Da última vez, só saquearam os quartos.
Vinte minutos, e pronto.
986
00:59:49,623 --> 00:59:51,693
Como assim, "da última vez"?
987
00:59:51,893 --> 00:59:52,833
No ano passado.
988
00:59:53,463 --> 00:59:56,863
Duas mil ilhas nas Filipinas,
e nos atacam duas vezes?
989
00:59:57,063 --> 00:59:58,633
- Não é justo.
- Espere aí.
990
00:59:59,473 --> 01:00:03,333
Tiveram piratas no verão passado,
e vocês nos deixaram fazer a festa aqui?
991
01:00:03,533 --> 01:00:06,723
O quê? Tom-Tom, falamos sobre isso.
992
01:00:09,643 --> 01:00:10,463
Você sabia?
993
01:00:10,663 --> 01:00:12,213
Ninguém morreu no verão passado.
994
01:00:12,413 --> 01:00:15,973
Nós concordamos que as chances
de isso se repetir eram mínimas.
995
01:00:16,163 --> 01:00:17,943
- "Nós" quem?
- Eu e Margy.
996
01:00:18,693 --> 01:00:21,553
Trocamos e-mails,
e eu fiz perguntei sérias, não fiz?
997
01:00:21,753 --> 01:00:23,683
Como você não me contou isso?
998
01:00:23,883 --> 01:00:26,733
Você não me contou
que tinha dúvidas quanto ao casamento.
999
01:00:26,933 --> 01:00:29,703
É, tem razão. Não contei. Sabe por quê?
1000
01:00:30,083 --> 01:00:33,863
Porque o ano passado inteiro
você surtou com tudo.
1001
01:00:34,063 --> 01:00:36,863
Achou que papai não gostava de você,
então ficou estranho.
1002
01:00:37,063 --> 01:00:40,573
Agora papai não gosta de você.
Achou que o seu time ia te despedir.
1003
01:00:40,773 --> 01:00:42,703
Jogou mal, e eles te despediram.
1004
01:00:42,903 --> 01:00:46,793
Acha que algo de ruim vai acontecer,
e aí você faz que aconteça.
1005
01:00:46,993 --> 01:00:50,463
- Isso se chama autossabotagem.
- É. Ace, obrigada.
1006
01:00:50,663 --> 01:00:53,423
Você só se animou com o casamento.
1007
01:00:53,623 --> 01:00:56,673
E eu sabia que, se eu dissesse
que estava tendo dúvidas,
1008
01:00:56,873 --> 01:01:00,433
você iria sabotar nosso relacionamento.
O que, aliás, você fez!
1009
01:01:00,633 --> 01:01:04,313
Eu não sabotei nada.
Tentei organizar um casamento perfeito.
1010
01:01:04,503 --> 01:01:06,723
Ficou arruinado quando Sean apareceu.
1011
01:01:06,923 --> 01:01:08,893
Isso não tem nada a ver com o Sean.
1012
01:01:09,093 --> 01:01:10,733
Tem a ver com as suas inseguranças.
1013
01:01:10,933 --> 01:01:14,523
Este casamento foi o seu jeito
de tentar ter o controle na sua vida,
1014
01:01:14,723 --> 01:01:16,613
porque você precisa controlar tudo.
1015
01:01:16,813 --> 01:01:20,653
É como quando me "ajuda"
a estacionar, e sou ótima de vaga!
1016
01:01:20,853 --> 01:01:22,413
Tentar 17 vezes não é ser ótima.
1017
01:01:22,613 --> 01:01:26,013
Aqueles jeans que você comprou
mês passado são de mulher.
1018
01:01:26,933 --> 01:01:30,253
- Estavam na seção de homens.
- Você parecia uma roqueira.
1019
01:01:30,453 --> 01:01:35,423
Aquele corte de cabelo? Odiei. Ficou
de cabeça quadrada. Parecia um Simpson.
1020
01:01:35,623 --> 01:01:37,213
Você disse que era chique.
1021
01:01:37,413 --> 01:01:41,193
Age como se fosse segura de si, forte,
mas você é uma garotinha medrosa.
1022
01:01:42,033 --> 01:01:44,553
Você tem medo de se jogar
neste relacionamento
1023
01:01:44,753 --> 01:01:47,453
porque significa
que você tem algo a perder.
1024
01:01:53,793 --> 01:01:56,173
Quer saber? Nada disso importa.
1025
01:01:57,253 --> 01:02:00,383
Porque todos que amamos podem morrer.
1026
01:02:03,803 --> 01:02:04,803
Por minha culpa.
1027
01:02:25,653 --> 01:02:27,993
Acho que estão na casa do gerente.
1028
01:02:59,193 --> 01:03:00,753
Acho que ouviram.
1029
01:03:00,953 --> 01:03:02,013
Por quê?
1030
01:03:02,213 --> 01:03:03,983
Pararam de falar nossa língua.
1031
01:03:05,573 --> 01:03:06,943
Tome. Pegue isto.
1032
01:03:08,573 --> 01:03:10,203
Não. Tom.
1033
01:03:12,283 --> 01:03:14,523
Precisamos sair. Aonde isto vai dar?
1034
01:03:14,723 --> 01:03:17,733
Direto para a piscina
onde estão os piratas.
1035
01:03:17,933 --> 01:03:19,373
Não é o ideal.
1036
01:03:23,673 --> 01:03:24,923
O que estão dizendo?
1037
01:03:25,423 --> 01:03:26,533
Não faço ideia.
1038
01:03:26,733 --> 01:03:30,093
Não sei que idioma é esse,
mas não é filipino.
1039
01:03:30,843 --> 01:03:32,223
- Não.
- Não.
1040
01:03:36,683 --> 01:03:38,523
Ninguém se mexe. Fiquem aqui.
1041
01:03:39,233 --> 01:03:40,353
Não se mexam.
1042
01:03:41,693 --> 01:03:42,853
O que está fazendo?
1043
01:03:52,783 --> 01:03:53,783
Está bem.
1044
01:03:54,203 --> 01:03:56,993
Sabem que há alguém aqui,
mas não que estamos todos.
1045
01:03:59,043 --> 01:04:02,003
Fiquem aqui até que tudo termine.
1046
01:04:03,423 --> 01:04:04,333
Tom!
1047
01:04:08,883 --> 01:04:10,913
Tom! Vão te matar.
1048
01:04:11,113 --> 01:04:12,593
- Não faça isso.
- Preciso fazer.
1049
01:04:13,263 --> 01:04:15,603
Não se trata mais de nós.
1050
01:04:17,063 --> 01:04:19,063
Isto tudo é culpa minha.
1051
01:04:22,563 --> 01:04:23,733
Merece algo melhor.
1052
01:04:24,903 --> 01:04:25,903
Espere, Tom!
1053
01:04:38,913 --> 01:04:41,233
Ei, piratas!
1054
01:04:41,433 --> 01:04:43,653
Sou Tom, o noivo que estão procurando,
1055
01:04:43,853 --> 01:04:44,863
e estou me entregando.
1056
01:04:45,063 --> 01:04:47,283
- Calado!
- Não querem ser chamados de piratas?
1057
01:04:47,483 --> 01:04:50,863
Eu queria ser pirata,
e vocês são piratas de verdade.
1058
01:04:51,063 --> 01:04:53,183
- Andando.
- É como um sonho. Parabéns.
1059
01:04:53,513 --> 01:04:56,333
Não o mataram. Ah, meu Deus.
1060
01:04:56,533 --> 01:04:57,683
Ele ainda está vivo.
1061
01:04:59,973 --> 01:05:00,973
Vai!
1062
01:05:01,773 --> 01:05:03,983
Andando. Vamos.
1063
01:05:05,903 --> 01:05:08,343
Tommy. Ah, meu Deus. É o Tommy!
1064
01:05:08,543 --> 01:05:09,593
Calados!
1065
01:05:09,793 --> 01:05:11,803
- Tommy, onde está a Darcy?
- Calada!
1066
01:05:12,003 --> 01:05:14,933
É, onde está sua noiva?
1067
01:05:15,133 --> 01:05:16,073
Não sei.
1068
01:05:17,663 --> 01:05:19,693
De verdade. Não sei.
1069
01:05:19,883 --> 01:05:21,913
Honestamente. Eu não... Não sei.
1070
01:05:23,413 --> 01:05:24,823
Você mente mal.
1071
01:05:25,013 --> 01:05:26,283
É, ele mente mal.
1072
01:05:26,473 --> 01:05:29,493
Se souber de alguma coisa,
é melhor cooperar.
1073
01:05:29,693 --> 01:05:31,213
Eles só querem dinheiro.
1074
01:05:32,263 --> 01:05:35,583
Sabe? Valeu, Sean, por ser a voz da razão.
1075
01:05:35,783 --> 01:05:36,643
Chega!
1076
01:05:38,183 --> 01:05:40,223
- Está bem.
- Certo.
1077
01:05:41,393 --> 01:05:42,773
Vou dizer onde ela está.
1078
01:05:48,313 --> 01:05:49,723
Katuk kak ci.
1079
01:05:49,913 --> 01:05:50,863
Quê?
1080
01:05:51,943 --> 01:05:53,683
Caraca. O que você disse?
1081
01:05:53,883 --> 01:05:56,683
É uma piada interna, Sean.
Me dê a mão, estou tonto.
1082
01:05:56,883 --> 01:05:58,573
Claro, cara. Eu te ajudo.
1083
01:06:01,743 --> 01:06:03,313
Que diabos você está fazendo?
1084
01:06:03,513 --> 01:06:05,363
Não se mexa ou perde um olho.
1085
01:06:05,563 --> 01:06:08,443
- O que está fazendo?
- Vai contar tudo ou eu conto?
1086
01:06:08,643 --> 01:06:10,823
- Contar o quê?
- Conta logo.
1087
01:06:11,023 --> 01:06:15,223
Sean contratou esses caras para invadirem
o casamento e roubar o Robert.
1088
01:06:16,173 --> 01:06:17,283
Não, Tom.
1089
01:06:17,483 --> 01:06:18,453
Não, é verdade.
1090
01:06:18,653 --> 01:06:22,293
É uma acusação séria, mas tudo bem,
1091
01:06:22,493 --> 01:06:24,753
porque qualquer um pode
ficar cego de ciúmes.
1092
01:06:24,953 --> 01:06:27,173
Não. Eu não estou com ciúmes.
1093
01:06:27,373 --> 01:06:28,133
Meio que sim.
1094
01:06:28,333 --> 01:06:30,673
É normal você me ver como uma ameaça,
1095
01:06:30,873 --> 01:06:33,983
porque o que Deedee
e eu tivemos foi transcendente.
1096
01:06:34,193 --> 01:06:38,353
Mas eu não sou um cara ruim.
Não tenho nada a ver com isso.
1097
01:06:38,553 --> 01:06:42,233
É? Então por que ele me bateu
quando eu disse pra ele foder o avô?
1098
01:06:42,433 --> 01:06:44,523
Escute o que você está dizendo.
1099
01:06:44,723 --> 01:06:48,113
Eu disse em balinês.
Eles não são nativos. São de Bali.
1100
01:06:48,313 --> 01:06:51,113
Marge disse que piratas locais,
da última vez, saquearam
1101
01:06:51,313 --> 01:06:52,573
e saíram em 20 minutos.
1102
01:06:52,773 --> 01:06:54,283
Meu Deus. " Da última vez"?
1103
01:06:54,483 --> 01:06:58,953
Éramos o alvo. Isso foi planejado.
Sabiam do dinheiro do Robert.
1104
01:06:59,153 --> 01:07:02,603
Mas nada disso fazia sentido
até que achei isto.
1105
01:07:06,183 --> 01:07:07,753
Ricky, pegue no meu... Pegue...
1106
01:07:07,953 --> 01:07:10,563
- Tá.
- No meu bolso. É um envelope.
1107
01:07:11,613 --> 01:07:12,763
- Não!
- Pegue.
1108
01:07:12,963 --> 01:07:13,943
Prontinho.
1109
01:07:16,073 --> 01:07:17,493
Devagar.
1110
01:07:19,033 --> 01:07:20,393
Seu convite de casamento?
1111
01:07:20,593 --> 01:07:23,063
Sim, mas eu peguei de um dos piratas.
1112
01:07:23,263 --> 01:07:25,273
Como é que tinham o convite?
1113
01:07:25,473 --> 01:07:26,333
Não sei.
1114
01:07:27,373 --> 01:07:30,443
Deve ter sido dado por algum convidado.
1115
01:07:30,643 --> 01:07:32,083
Que convidado seria esse?
1116
01:07:36,093 --> 01:07:37,513
Ricky, abra.
1117
01:07:41,973 --> 01:07:44,003
Este idiota achou correto
1118
01:07:44,203 --> 01:07:46,623
aparecer no casamento
sem confirmar presença!
1119
01:07:46,823 --> 01:07:48,543
Ele não confirmou presença!
1120
01:07:48,743 --> 01:07:50,483
Mamãe, esse não é o problema.
1121
01:07:51,023 --> 01:07:54,133
Sou mãe.
Posso me chatear com muitas coisas.
1122
01:07:54,333 --> 01:07:56,343
Temos que nos chatear com uma coisa.
1123
01:07:56,543 --> 01:07:57,263
Está bem.
1124
01:07:57,463 --> 01:07:59,803
Sean fez esses caras invadirem
nosso casamento
1125
01:08:00,003 --> 01:08:04,373
para ele conseguir um baita resgate
do melhor amigo, Robert.
1126
01:08:07,293 --> 01:08:08,153
É!
1127
01:08:08,343 --> 01:08:10,003
- Bob... Bob.
- É!
1128
01:08:10,373 --> 01:08:13,573
Isso é porque não te dei
o dinheiro para o investimento?
1129
01:08:13,773 --> 01:08:15,073
- É.
- Não é verdade.
1130
01:08:15,273 --> 01:08:16,823
Como pode... Papi.
1131
01:08:17,023 --> 01:08:19,283
Como pode acreditar que eu o trairia...
1132
01:08:19,483 --> 01:08:20,763
Acredite, Robert.
1133
01:08:21,973 --> 01:08:24,053
- Merda.
- Isso mesmo.
1134
01:08:31,773 --> 01:08:35,613
Viram? Eu falei!
1135
01:08:36,983 --> 01:08:39,783
Essas lanternas são tão complicadas.
1136
01:08:40,323 --> 01:08:41,653
Tem um bilhete aqui?
1137
01:08:46,413 --> 01:08:48,583
"Sejam fantásticos um com o outro."
1138
01:08:58,673 --> 01:09:01,343
É de Bill & Ted: Uma Aventura Fantástica.
1139
01:09:02,513 --> 01:09:06,503
Tom queria pôr citações de filmes
em cada lanterna, e eu...
1140
01:09:06,693 --> 01:09:09,873
eu achei que era uma idiotice, mas não é.
1141
01:09:10,073 --> 01:09:12,143
É fofo.
1142
01:09:12,523 --> 01:09:14,093
E eu estraguei tudo.
1143
01:09:14,293 --> 01:09:16,133
Não sei como vocês conseguem.
1144
01:09:16,333 --> 01:09:19,073
Devem ter algo de muito especial.
1145
01:09:19,773 --> 01:09:21,323
Na verdade, não.
1146
01:09:22,613 --> 01:09:26,223
Bom, é especial, mas não é mágica.
1147
01:09:26,423 --> 01:09:28,483
Fizemos um voto.
1148
01:09:28,683 --> 01:09:31,193
E estragamos as coisas um milhão de vezes.
1149
01:09:31,393 --> 01:09:35,083
Mas quando estragamos algo,
nós consertamos.
1150
01:09:49,683 --> 01:09:52,813
Darcy, podíamos ir com você,
mas não queremos.
1151
01:09:59,613 --> 01:10:01,823
Tommy finalmente entrou pra grande liga.
1152
01:10:02,193 --> 01:10:04,113
É, nunca ouvi isso antes.
1153
01:10:04,493 --> 01:10:05,653
Sei que não ouviu.
1154
01:10:07,033 --> 01:10:08,973
- Onde ela está?
- Não sei.
1155
01:10:09,173 --> 01:10:10,983
Não... Não... Não sei.
1156
01:10:11,183 --> 01:10:13,453
- Está mentindo.
- Não, honestamente.
1157
01:10:14,083 --> 01:10:15,293
- Não sei.
- Certo.
1158
01:10:19,133 --> 01:10:21,533
Caramba! Quer parar de fazer isso?
1159
01:10:21,733 --> 01:10:24,553
- Ele vai fazer de novo.
- Está bem.
1160
01:10:25,053 --> 01:10:26,133
Eu menti.
1161
01:10:27,223 --> 01:10:30,703
Depois de nos soltarmos,
Darcy e eu brigamos.
1162
01:10:30,903 --> 01:10:33,213
Ela pegou um carrinho de golfe
pra procurar sinal
1163
01:10:33,413 --> 01:10:36,043
lá na costa norte,
perto dos despenhadeiros e...
1164
01:10:36,243 --> 01:10:38,233
eu voltei para tentar resgatar a todos.
1165
01:10:44,153 --> 01:10:45,153
Está certo.
1166
01:10:46,903 --> 01:10:49,933
- Vamos procurá-la de helicóptero.
- Vou com você.
1167
01:10:50,133 --> 01:10:52,313
Fiquei o dia todo vendo você ferrar tudo.
1168
01:10:52,513 --> 01:10:53,693
Agora o show é meu.
1169
01:10:53,893 --> 01:10:55,153
Uau, isso foi muito bom.
1170
01:10:55,343 --> 01:10:57,043
Vamos fazer do meu jeito. Entendeu?
1171
01:10:57,963 --> 01:10:59,173
Precisamos de garantia.
1172
01:11:09,473 --> 01:11:10,593
Pegue a namorada.
1173
01:11:11,763 --> 01:11:13,003
Ei. Venha.
1174
01:11:13,203 --> 01:11:15,023
- Aqui. Ande!
- Ei.
1175
01:11:16,773 --> 01:11:19,043
- Vá. Ande!
- Por favor, eu sou de Gêmeos.
1176
01:11:19,243 --> 01:11:20,653
Fico logo roxa.
1177
01:11:21,563 --> 01:11:22,343
Vá!
1178
01:11:22,543 --> 01:11:24,573
- Ah, meu Deus!
- Robert.
1179
01:11:25,153 --> 01:11:27,683
Quando eu voltar,
quero o dinheiro na minha conta.
1180
01:11:27,883 --> 01:11:29,393
Senão, ela morre.
1181
01:11:29,593 --> 01:11:31,453
E eu que te tratei como um filho.
1182
01:11:31,913 --> 01:11:33,983
- Terá que aguentar o Tommy agora.
- Robert.
1183
01:11:34,183 --> 01:11:36,163
- O que tem de errado nisso?
- Vá à merda.
1184
01:11:55,473 --> 01:11:57,973
Satélite aqui e autofalante no céu?
1185
01:11:58,523 --> 01:11:59,983
Não.
1186
01:12:04,653 --> 01:12:05,553
Darcy...
1187
01:12:05,753 --> 01:12:10,393
Tom, você prometeu que não sairia
do meu lado neste fim de semana.
1188
01:12:10,593 --> 01:12:12,223
Darcy, o que está fazendo?
1189
01:12:12,423 --> 01:12:13,603
Tom, escute.
1190
01:12:13,803 --> 01:12:16,563
Estou brava com você
por escolher esta ilha pirata,
1191
01:12:16,763 --> 01:12:19,293
mas também estraguei tudo.
Eu devia ter contado...
1192
01:12:20,543 --> 01:12:22,823
que estava com medo de me casar.
1193
01:12:23,023 --> 01:12:24,193
Isso não foi justo.
1194
01:12:24,393 --> 01:12:26,703
Se esforçou muito
com o casamento na ilha pirata.
1195
01:12:26,893 --> 01:12:28,743
Certo, não. Pare de chamar assim.
1196
01:12:28,943 --> 01:12:31,093
Fiquei preocupada que, se eu contasse...
1197
01:12:33,683 --> 01:12:35,103
Eu perderia você.
1198
01:12:38,523 --> 01:12:40,313
E não posso perder você.
1199
01:12:43,313 --> 01:12:44,273
Preciso de você.
1200
01:12:48,693 --> 01:12:49,693
Está bem?
1201
01:12:53,783 --> 01:12:55,433
- Está bem?
- Está bem.
1202
01:12:55,633 --> 01:12:56,623
- Certo.
- Certo.
1203
01:12:57,243 --> 01:12:59,333
Isso é melhor do que South Pacific.
1204
01:12:59,543 --> 01:13:00,793
E mamãe, papai?
1205
01:13:04,083 --> 01:13:05,403
- Amor.
- Cacete!
1206
01:13:05,603 --> 01:13:08,703
- Você atirou em mim?
- Pare de atirar em sua irmã!
1207
01:13:08,903 --> 01:13:11,213
Eu não queria. Foi sem querer.
1208
01:13:14,723 --> 01:13:16,413
Mamãe, papai, se desculpem com Tom.
1209
01:13:16,613 --> 01:13:17,873
- Quê? Por quê?
- O quê?
1210
01:13:18,073 --> 01:13:20,673
Por criticar este lindo casamento
que ele planejou,
1211
01:13:20,873 --> 01:13:23,593
e por nunca fazê-lo se sentir
bem-vindo na nossa família.
1212
01:13:23,783 --> 01:13:25,803
E por convidar o Sean.
1213
01:13:26,003 --> 01:13:28,343
Amor, acho que temos problemas maiores...
1214
01:13:28,543 --> 01:13:29,403
Se desculpem!
1215
01:13:30,233 --> 01:13:32,513
Ele é a melhor pessoa que conheço.
1216
01:13:32,713 --> 01:13:34,723
Se disserem mais uma coisa ruim dele,
1217
01:13:34,923 --> 01:13:37,123
juro que atirou em vocês que nem na Jamie.
1218
01:13:38,993 --> 01:13:40,023
Tom, eu sinto muito.
1219
01:13:40,223 --> 01:13:41,353
- Desculpe.
- Te amamos.
1220
01:13:41,553 --> 01:13:42,563
Você é o melhor.
1221
01:13:42,763 --> 01:13:44,863
- Amo você.
- Você é como da família.
1222
01:13:45,063 --> 01:13:46,783
- Tudo bem.
- Adoro o lugar, é lindo.
1223
01:13:46,973 --> 01:13:48,363
E, Carol, Larry...
1224
01:13:48,563 --> 01:13:49,493
Desculpe!
1225
01:13:49,693 --> 01:13:53,413
O assunto era com minha família
e comigo, mas vamos combinar um almoço.
1226
01:13:53,613 --> 01:13:55,783
- Almoço está ótimo.
- Nós adoramos comer.
1227
01:13:55,983 --> 01:13:58,543
É difícil viver à altura
do casamento de vocês.
1228
01:13:58,743 --> 01:14:01,753
- Quem disse que o nosso é perfeito?
- Qual é, mãe.
1229
01:14:01,953 --> 01:14:04,583
Só brigaram pra ver
quem gostava mais do cachorro.
1230
01:14:04,783 --> 01:14:06,963
O casamento de vocês não é perfeito?
1231
01:14:07,163 --> 01:14:10,263
Bem, eu transei com sua tia Marie.
1232
01:14:10,463 --> 01:14:11,843
- O quê?
- É.
1233
01:14:12,043 --> 01:14:15,473
Aí eu saí e fiz umas coisas estranhas
de sexo com Jim Roberts.
1234
01:14:15,673 --> 01:14:18,433
É. Você e Jim Roberts
saíram um par de meses.
1235
01:14:18,633 --> 01:14:21,733
- É. Nossos corpos encaixavam.
- Cacete.
1236
01:14:21,933 --> 01:14:24,483
No final, Jim Roberts não era seu pai,
1237
01:14:24,683 --> 01:14:27,443
e tia Marie percebeu
que era viciada em sexo.
1238
01:14:27,643 --> 01:14:30,133
Mas quer saber? Nós resolvemos.
1239
01:14:33,383 --> 01:14:36,473
- Quantas revelações.
- Me dê isso!
1240
01:14:37,593 --> 01:14:38,913
Lembra-se de mim?
1241
01:14:39,113 --> 01:14:42,973
- Olhe, você queimou minha cara.
- Eu sei. Eu sinto muito.
1242
01:14:46,143 --> 01:14:48,393
Todo mundo, pra piscina! Agora!
1243
01:14:50,443 --> 01:14:52,233
Entrem na piscina! Entrem!
1244
01:14:53,193 --> 01:14:54,483
Vão!
1245
01:14:57,653 --> 01:14:59,223
- Ei, você está bem?
- Estou.
1246
01:14:59,423 --> 01:15:00,973
- É?
- Tem alguém faltando?
1247
01:15:01,173 --> 01:15:03,993
Tem. O seu namorado Sean é um cretino.
1248
01:15:05,913 --> 01:15:06,963
Temos a noiva.
1249
01:15:07,373 --> 01:15:08,583
Está ouvindo?
1250
01:15:10,043 --> 01:15:11,503
Está ouvindo?
1251
01:15:16,973 --> 01:15:18,413
Subam!
1252
01:15:18,613 --> 01:15:20,623
Escutem. Andem.
1253
01:15:20,823 --> 01:15:23,123
Balinês? Esses caras são de Bali?
1254
01:15:23,323 --> 01:15:26,423
Sean é um mentiroso,
e levaram Harriett de refém?
1255
01:15:26,623 --> 01:15:27,713
Não faz sentido.
1256
01:15:27,913 --> 01:15:31,963
Por que Sean levaria Harriett de refém
se ela já era refém aqui?
1257
01:15:32,163 --> 01:15:34,593
Não sei. Talvez pra ter um refém extra.
1258
01:15:34,793 --> 01:15:36,763
Acho que Harriett está metida nisso.
1259
01:15:36,963 --> 01:15:39,533
- O quê?
- Como assim?
1260
01:15:45,163 --> 01:15:47,083
Harriett e Sean
1261
01:15:47,753 --> 01:15:49,233
são namorados.
1262
01:15:49,433 --> 01:15:51,073
- Qual é!
- Namorados?
1263
01:15:51,273 --> 01:15:52,213
Não. Olhem.
1264
01:15:53,083 --> 01:15:54,753
Isto é de ontem à noite.
1265
01:15:55,673 --> 01:15:56,843
Lá vamos nós.
1266
01:15:58,263 --> 01:15:59,843
Vejamos.
1267
01:16:00,763 --> 01:16:02,723
Esperem. Deixem-me encontrar.
1268
01:16:04,393 --> 01:16:05,583
Caramba.
1269
01:16:05,783 --> 01:16:07,313
É. Aí está.
1270
01:16:15,733 --> 01:16:17,723
O quê? Vá em frente. Diga.
1271
01:16:17,923 --> 01:16:18,943
Roberto...
1272
01:16:34,883 --> 01:16:36,043
Ali!
1273
01:16:42,013 --> 01:16:45,583
Sean, você prometeu
que ficaríamos ricos com este trabalho.
1274
01:16:45,783 --> 01:16:47,793
Até agora, morreram quatro
dos meus homens.
1275
01:16:47,993 --> 01:16:49,293
Vamos resolver isso.
1276
01:16:49,493 --> 01:16:51,963
O acordo acabou. Eu fico com o dinheiro.
1277
01:16:52,163 --> 01:16:54,173
Você sai vivo daqui.
1278
01:16:54,373 --> 01:16:56,803
Não quero ouvir isso. Tínhamos um acordo.
1279
01:16:57,003 --> 01:16:59,263
Sean, seja razoável. Ele nos salvou.
1280
01:16:59,463 --> 01:17:01,553
- Temos sorte de estar vivos.
- Como assim?
1281
01:17:01,753 --> 01:17:03,913
Escuta a tua mulher.
1282
01:17:05,163 --> 01:17:08,233
Tudo bem. É um ponto de pressão. Relaxe.
1283
01:17:08,433 --> 01:17:10,123
Respire fundo.
1284
01:17:10,833 --> 01:17:11,953
O quê?
1285
01:17:13,583 --> 01:17:14,423
O quê?
1286
01:17:15,213 --> 01:17:16,483
Leve-nos de volta.
1287
01:17:16,683 --> 01:17:18,783
Nós mesmos vamos terminar o trabalho.
1288
01:17:18,983 --> 01:17:20,463
- Amor.
- O quê?
1289
01:17:21,673 --> 01:17:23,873
- Excelente ideia.
- É, eu sei.
1290
01:17:24,073 --> 01:17:26,553
Tenho que fazer tudo sozinha!
1291
01:17:29,143 --> 01:17:31,503
O que vamos fazer?
Vão voltar a qualquer momento.
1292
01:17:31,703 --> 01:17:33,603
- Só...
- Ei!
1293
01:17:34,233 --> 01:17:36,903
Nada de cochichar,
ou jogo granada na piscina.
1294
01:17:43,153 --> 01:17:44,153
Certo.
1295
01:17:44,703 --> 01:17:46,973
Vem na minha, está bem?
1296
01:17:47,173 --> 01:17:48,323
Vem na minha.
1297
01:17:49,033 --> 01:17:50,123
Ei, todo mundo.
1298
01:17:51,663 --> 01:17:54,063
Sei que esta não é a melhor hora,
1299
01:17:54,263 --> 01:17:57,293
mas esta talvez seja a única chance
de nos casarmos.
1300
01:17:59,133 --> 01:18:00,553
O que você diz, Darcy?
1301
01:18:01,553 --> 01:18:02,863
É, adorei.
1302
01:18:03,063 --> 01:18:06,883
Pessoal da noiva à esquerda,
e do noivo à direita.
1303
01:18:11,643 --> 01:18:13,183
Margy, você nos casaria?
1304
01:18:13,983 --> 01:18:16,343
Ei, quer parar? Para agora!
1305
01:18:16,543 --> 01:18:17,803
Espere. Se...
1306
01:18:18,003 --> 01:18:21,773
Se deixar minha filha se casar,
faço a transferência.
1307
01:18:28,203 --> 01:18:29,623
Certo. Vamos lá.
1308
01:18:36,873 --> 01:18:37,873
Vamos.
1309
01:18:38,923 --> 01:18:39,923
Valeu, papai.
1310
01:18:40,423 --> 01:18:41,573
Tudo bem, princesa.
1311
01:18:41,773 --> 01:18:44,743
Há coisas mais importantes que o dinheiro.
1312
01:18:44,943 --> 01:18:47,183
Não sei o que, mas...
1313
01:19:00,103 --> 01:19:02,113
Espero que saiba o que está fazendo.
1314
01:19:15,373 --> 01:19:17,903
As mechas nos seus olhos
1315
01:19:18,103 --> 01:19:20,783
Os colorem lindamente
1316
01:19:20,983 --> 01:19:25,133
Me detêm
E roubam minha respiração
1317
01:19:25,803 --> 01:19:28,163
Esmeraldas das montanhas
1318
01:19:28,363 --> 01:19:30,663
Jogadas do céu
1319
01:19:30,863 --> 01:19:34,813
Nunca revelam sua profundidade
1320
01:19:35,393 --> 01:19:37,273
E me dizem
1321
01:19:37,733 --> 01:19:40,503
Que pertencemos um ao outro
1322
01:19:40,703 --> 01:19:44,973
Vista-se
Com enfeites do amor
1323
01:19:45,173 --> 01:19:47,553
Serei cativado
1324
01:19:47,753 --> 01:19:50,263
Me pendurarei nos seus lábios
1325
01:19:50,463 --> 01:19:52,603
E não numa forca
1326
01:19:52,803 --> 01:19:58,103
De corações partidos
Pendurados no alto
1327
01:19:58,303 --> 01:20:03,653
Serei um ombro para chorar
1328
01:20:03,853 --> 01:20:08,203
Serei o suicida do amor
1329
01:20:08,403 --> 01:20:14,043
E serei melhor
Quando velho
1330
01:20:14,243 --> 01:20:19,003
Serei o maior fã
De sua vida
1331
01:20:19,203 --> 01:20:24,213
E serei
Um ombro para chorar
1332
01:20:24,413 --> 01:20:28,973
Serei o suicida do amor
1333
01:20:29,173 --> 01:20:31,973
- E serei
- Serei
1334
01:20:32,173 --> 01:20:34,773
Melhor quando velho
1335
01:20:34,973 --> 01:20:39,903
Serei o maior fã
De sua vida
1336
01:20:40,103 --> 01:20:41,253
Serei...
1337
01:20:48,343 --> 01:20:49,713
Acho que vai se arrepender.
1338
01:20:54,893 --> 01:20:55,663
Não. Para.
1339
01:20:55,863 --> 01:20:58,543
Sou novata com granadas,
mas se atirar em mim,
1340
01:20:58,743 --> 01:21:02,633
o gatilho pula
e aí este troço explode todo mundo.
1341
01:21:02,833 --> 01:21:04,053
- Não é assim?
- Correto.
1342
01:21:04,243 --> 01:21:06,273
- Não.
- O que...
1343
01:21:06,903 --> 01:21:07,983
Soltem as armas.
1344
01:21:10,283 --> 01:21:11,283
Não.
1345
01:21:24,083 --> 01:21:26,173
Não vou conseguir jogar tão longe.
1346
01:21:28,843 --> 01:21:30,763
Ninguém mexe com minha família.
1347
01:21:43,523 --> 01:21:45,393
Darcy? Me joga uma fácil.
1348
01:21:46,103 --> 01:21:46,983
Droga.
1349
01:22:03,003 --> 01:22:04,273
Eu sei aonde ir!
1350
01:22:04,473 --> 01:22:06,233
Mexam-se! Saiam da piscina!
1351
01:22:06,433 --> 01:22:07,443
- Isso!
- Vamos!
1352
01:22:07,643 --> 01:22:09,133
Saiam da piscina! Vamos!
1353
01:22:11,503 --> 01:22:13,873
- É, vamos.
- Margy! O spa!
1354
01:22:14,063 --> 01:22:15,413
É seguro no spa!
1355
01:22:15,613 --> 01:22:18,123
Era para matarem os reféns a cada hora.
1356
01:22:18,323 --> 01:22:20,373
Matar funciona, Sean.
1357
01:22:20,573 --> 01:22:21,833
- Droga.
- Me dê uma chance
1358
01:22:22,033 --> 01:22:22,963
de convencer Darcy.
1359
01:22:23,163 --> 01:22:25,563
- Está bem? Uma.
- Certo. Uma chance.
1360
01:22:27,653 --> 01:22:28,733
Valeu, amor.
1361
01:22:29,983 --> 01:22:32,193
Agora não é hora, Sean.
1362
01:22:34,113 --> 01:22:36,243
- Ande, vamos!
- Está bem!
1363
01:22:37,413 --> 01:22:40,103
Mãe! Vamos procurar ajuda.
1364
01:22:40,303 --> 01:22:42,453
Preciso que você cuide deles. Consegue?
1365
01:22:45,293 --> 01:22:46,373
Carol...
1366
01:22:47,833 --> 01:22:49,543
obrigada pela faca de bolo.
1367
01:22:50,923 --> 01:22:52,803
Eu adoro esta faca de bolo.
1368
01:23:04,433 --> 01:23:06,563
Agora somos só nós. Vamos.
1369
01:24:39,073 --> 01:24:41,203
{\an8}RECÉM-CASADOS
1370
01:24:43,243 --> 01:24:45,993
Este não era o plano com muitas etapas?
1371
01:24:55,133 --> 01:24:56,383
Você fez isso para mim?
1372
01:24:57,753 --> 01:24:59,113
Era isso o que você queria?
1373
01:24:59,313 --> 01:25:00,883
Nós no meio do mar?
1374
01:25:03,433 --> 01:25:06,123
Darcy, desculpe por ter
deixado de ouvir você.
1375
01:25:06,323 --> 01:25:08,463
Achei que, organizando
o casamento perfeito,
1376
01:25:08,663 --> 01:25:10,923
nós poderíamos ter
o casamento perfeito, mas...
1377
01:25:11,123 --> 01:25:12,673
Mas isso não existe.
1378
01:25:12,873 --> 01:25:14,423
Olhe os meus pais.
1379
01:25:14,623 --> 01:25:17,613
Minha tia Marie, a viciada em sexo.
1380
01:25:18,323 --> 01:25:21,863
Eu só quero estar com você.
Só você tem importância.
1381
01:25:22,573 --> 01:25:24,573
Nem precisamos nos casar.
1382
01:25:25,613 --> 01:25:28,123
E se sobrevivermos, será que...
1383
01:25:28,993 --> 01:25:30,243
Podemos começar de novo?
1384
01:25:36,213 --> 01:25:37,633
Vai.
1385
01:25:38,043 --> 01:25:39,783
Deedee, me escute!
1386
01:25:39,983 --> 01:25:42,913
Deedee, isso é um tremendo mal-entendido.
1387
01:25:43,113 --> 01:25:44,623
Vamos voltar para o resort
1388
01:25:44,823 --> 01:25:47,793
e conversarmos. Não quero machucar você.
1389
01:25:47,993 --> 01:25:49,543
Pare de atirar na gente, cretino!
1390
01:25:49,743 --> 01:25:51,583
E pare de chamá-la de Deedee!
1391
01:25:51,783 --> 01:25:53,183
- Droga!
- Caramba!
1392
01:25:54,023 --> 01:25:55,643
Este negócio é terrível!
1393
01:25:56,443 --> 01:25:57,273
Isso!
1394
01:25:58,313 --> 01:26:00,983
Cretino! Dê o fora!
1395
01:26:02,573 --> 01:26:03,933
Não acredito, Sean!
1396
01:26:04,133 --> 01:26:06,063
Desde quando virou esse monstro?
1397
01:26:06,253 --> 01:26:07,643
Não sou um monstro!
1398
01:26:07,843 --> 01:26:09,143
Sou um empreendedor!
1399
01:26:09,343 --> 01:26:10,643
Acho que fiquei sem munição.
1400
01:26:10,843 --> 01:26:12,103
- Tem certeza?
- Nenhuma.
1401
01:26:12,303 --> 01:26:13,203
Ei.
1402
01:26:18,883 --> 01:26:20,033
Não quero fazer isso.
1403
01:26:20,233 --> 01:26:21,593
Sou um cara bom, droga!
1404
01:26:23,673 --> 01:26:24,513
Merda.
1405
01:26:25,223 --> 01:26:27,333
Ficaram sem barco, e acabou nossa munição.
1406
01:26:27,533 --> 01:26:29,893
Vamos voltar e resolver este impasse.
1407
01:26:39,943 --> 01:26:41,113
Tom!
1408
01:26:44,283 --> 01:26:45,153
Vá!
1409
01:27:21,653 --> 01:27:23,443
Darcy, volta com esse barco agora.
1410
01:27:24,863 --> 01:27:25,863
Não.
1411
01:27:28,533 --> 01:27:31,183
Você é um canalha,
mas sei que não vai me matar.
1412
01:27:31,383 --> 01:27:32,733
Tem razão.
1413
01:27:32,923 --> 01:27:34,643
Mas vou adorar matar esse cara.
1414
01:27:34,843 --> 01:27:37,863
Você sempre ferra tudo, cara.
A culpa é sua.
1415
01:27:38,063 --> 01:27:41,003
Não quero fazer isso. Sou um cara bom.
1416
01:27:42,083 --> 01:27:43,423
Não é, não.
1417
01:27:44,253 --> 01:27:46,303
É, você tem razão, não sou.
1418
01:28:01,063 --> 01:28:02,063
Sean!
1419
01:28:08,493 --> 01:28:10,113
Convidamos você por pena!
1420
01:28:11,203 --> 01:28:12,203
Cacete!
1421
01:28:19,873 --> 01:28:21,503
Não! Droga!
1422
01:28:46,823 --> 01:28:48,513
Isso é um monte de cabelo?
1423
01:28:48,713 --> 01:28:50,153
Extensão feita sob medida!
1424
01:29:08,213 --> 01:29:09,213
Abaixe-se!
1425
01:29:24,103 --> 01:29:24,983
Espere.
1426
01:29:30,783 --> 01:29:32,653
Ah, merda.
1427
01:29:47,883 --> 01:29:48,883
Caramba.
1428
01:30:23,203 --> 01:30:24,753
Quando eu perguntei antes...
1429
01:30:26,043 --> 01:30:27,583
se podíamos começar de novo...
1430
01:30:30,293 --> 01:30:32,003
Não quero começar de novo.
1431
01:30:43,433 --> 01:30:44,733
Quero continuar.
1432
01:30:59,533 --> 01:31:00,743
Tom Fowler...
1433
01:31:02,033 --> 01:31:03,493
quer se casar comigo?
1434
01:31:09,923 --> 01:31:11,133
Tem certeza?
1435
01:31:13,003 --> 01:31:14,173
Não está com medo?
1436
01:31:16,133 --> 01:31:17,303
Estou apavorada.
1437
01:31:19,223 --> 01:31:22,053
A vida sempre será caótica.
1438
01:31:23,973 --> 01:31:25,723
Mas tenho certeza de uma coisa.
1439
01:31:27,643 --> 01:31:30,313
Quero enfrentar tudo com você.
1440
01:31:33,023 --> 01:31:34,403
É simples, na verdade.
1441
01:31:36,993 --> 01:31:38,613
É um plano com só uma etapa.
1442
01:31:48,663 --> 01:31:49,673
Ainda serve.
1443
01:32:09,893 --> 01:32:11,443
Parem. Fiquem quietos.
1444
01:32:36,253 --> 01:32:38,113
Droga! Desculpem.
1445
01:32:38,313 --> 01:32:39,663
Sobrou um fogo de artifício
1446
01:32:39,863 --> 01:32:43,643
e achei que ficaria lindo, mas não ficou!
1447
01:32:44,553 --> 01:32:45,553
Venha aqui.
1448
01:35:02,273 --> 01:35:04,113
{\an8}Veja se as baterias funcionam.
1449
01:35:06,823 --> 01:35:10,743
{\an8}Sinto muito por ter convidado
dois marginais para o casamento.
1450
01:35:11,243 --> 01:35:15,063
{\an8}Não sei se atraio pessoas tóxicas
1451
01:35:15,263 --> 01:35:17,373
{\an8}ou se pessoas tóxicas se atraem por mim.
1452
01:40:37,113 --> 01:40:39,053
Legendas: Maria Emilia Rey
1453
01:40:39,253 --> 01:40:41,203
Supervisão Criativa: Verônica Cunha