1 00:00:00,171 --> 00:00:38,127 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت || 2 00:01:04,171 --> 00:01:08,127 || الزفاف القسري || 3 00:01:11,551 --> 00:01:18,157 "منتجع جزيرة ماهال، الفلبين" 4 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 ‫ها قد وصلت! 5 00:01:31,300 --> 00:01:32,450 ‫(غلوريا!) 6 00:01:32,650 --> 00:01:33,910 .مرحبًا 7 00:01:34,110 --> 00:01:35,110 ‫أهلاً بكِ! 8 00:01:35,190 --> 00:01:36,740 ‫- تبدين رائعة. ‫- شكرًا! 9 00:01:36,940 --> 00:01:39,120 ‫- (دارسي)، أين كنتِ؟ ‫- مرحبًا! 10 00:01:39,320 --> 00:01:41,750 ‫ذهبت للحظة. ‫أليس هذا مسموحًا؟ 11 00:01:41,950 --> 00:01:43,210 ‫ليس في حفل زفافكِ. 12 00:01:43,410 --> 00:01:45,790 ‫ شرابك "كيتل ون مارتيني". 13 00:01:45,990 --> 00:01:47,560 ‫شكرًا يا (جيروم). 14 00:01:48,600 --> 00:01:50,510 ‫أين العريس الأتكالي؟ 15 00:01:50,710 --> 00:01:52,510 ‫(توم) ليس عريس أتكالي، حسنًا؟ 16 00:01:52,710 --> 00:01:56,260 ‫لقد عزم على جعل ‫كل التفاصيل مثالية. 17 00:01:56,460 --> 00:01:59,390 ‫كان يجب عليكِ قبول ‫مال والدكِ لهذا العرس. 18 00:01:59,590 --> 00:02:02,890 ‫بعدها، سيجعل المحترفون ‫كل شيء مثاليًا لك. 19 00:02:03,090 --> 00:02:04,690 ‫أمي، لقد أخبرتك. نحن بالغان 20 00:02:04,890 --> 00:02:08,610 ‫وأردنا دفع تكاليف حفل زفافنا ‫حتى يكون وفق ما نريده. 21 00:02:08,810 --> 00:02:11,250 ‫وهل هذا ما تريدينه؟ 22 00:02:11,710 --> 00:02:12,990 ‫كان هذا خطأ في الطباعة. 23 00:02:28,100 --> 00:02:29,190 "احترس من القراصنة" 24 00:02:29,240 --> 00:02:31,150 "الأبلاغ عن ايّ نشاط مشبوه" "القوات البحرية الفلبينية" 25 00:02:52,040 --> 00:02:53,150 "متزوجان حديثًا" 26 00:02:53,210 --> 00:02:54,990 ‫مهلاً! 27 00:02:55,190 --> 00:02:57,110 ‫كدت اطلق النار عليك! 28 00:02:57,310 --> 00:02:59,280 ‫حسبتك قرصانًا لكنك رجل عادي. 29 00:03:02,070 --> 00:03:05,350 ‫هل هذا لعروسك؟ 30 00:03:06,390 --> 00:03:08,290 ‫أجل، أحاول مفاجأتها. 31 00:03:08,490 --> 00:03:10,800 ‫رأيت شيئًا مثله تمامًا ‫على "إتسي"، 32 00:03:10,990 --> 00:03:14,360 ‫وبدا أنه مثاليًا، ‫لكنني الآن لست واثقًا. 33 00:03:15,020 --> 00:03:18,090 ‫الآن، أريد أن أكون رومانسيًا ‫وليس مبتذلًا جدًا. 34 00:03:18,290 --> 00:03:20,070 ‫هناك فعلاً خط رفيع بين الاثنين. 35 00:03:21,700 --> 00:03:23,490 ‫ألّا يفترض أن تكون هناك؟ 36 00:03:24,490 --> 00:03:26,690 ‫بروفة حفلتكما. 37 00:03:26,890 --> 00:03:27,910 ‫يا إلهي! 38 00:03:28,290 --> 00:03:31,480 ‫أريدك أن تتحدثي مع ‫معلمة والدكِ اليوغا. 39 00:03:31,680 --> 00:03:33,530 ‫- خليلته؟ ‫- أجل، أيًا كانت. 40 00:03:33,730 --> 00:03:35,490 ‫إنها تبتسم ليّ باستمرار. 41 00:03:35,690 --> 00:03:38,530 ‫هل يمكنك إخبارها بالتوقف عن الابتسام ليّ؟ 42 00:03:38,730 --> 00:03:42,080 ‫نعم يا أمي. سأخبر خليلة أبي ‫أن تتوقف عن الابتسام لك. 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,620 ‫هذا لن يسبب أيّ مشاكل. 44 00:03:43,820 --> 00:03:46,500 ‫كما أنني لا أستطيع الجلوس ‫على طاولة مع والدة (توم). 45 00:03:46,700 --> 00:03:51,170 ‫على متن القارب هنا، أرادتنا ‫جميعًا أن نغني "ساوث باسفيك". 46 00:03:51,370 --> 00:03:53,050 ‫إنها متحمسة. حسنًا؟ 47 00:03:53,250 --> 00:03:55,130 ‫لم يسبق لها مغادرة البلاد قبلاً. 48 00:03:55,330 --> 00:03:57,056 ‫أيّ نوع من النساء ‫البالغات لم تغادر البلد؟ 49 00:03:57,080 --> 00:03:58,896 ‫أرجوكِ يا أمي، اطلب منكِ ‫مسايرة الأمر ليومين فقط... 50 00:03:58,920 --> 00:04:00,140 ‫(كارول)! 51 00:04:12,250 --> 00:04:16,070 ‫كنت أتطلع إلى هذه اللحظة .منذ أن خرج (تومي) من بطني 52 00:04:16,270 --> 00:04:17,740 ‫يا إلهي، 53 00:04:17,940 --> 00:04:19,910 ‫لم أذهب إلى جزيرة خاصة قبلاً. 54 00:04:20,110 --> 00:04:22,620 ‫لم أكن حتى في جزيرة قبلاً. 55 00:04:22,820 --> 00:04:24,166 ‫في الواقع، أتعلمين أمرًا؟ .هذا ليس صحيحًا 56 00:04:24,190 --> 00:04:26,471 ‫ذهبت مع آل (هيبرمانز). ‫ذهبنا إلى "ماكيناك"، 57 00:04:26,570 --> 00:04:28,180 ‫قبل أن ينتقلوا إلى "بلومنجتون". 58 00:04:28,930 --> 00:04:30,710 ‫هل زرتِ "ماكيناك" يا (ريناتا)؟ 59 00:04:30,910 --> 00:04:33,840 ‫لا أعرف ما هذا ولا معظم ‫الكلمات التي قلتها للتو. 60 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 ‫ألا تحب هذا يا (لاري)؟ 61 00:04:36,120 --> 00:04:38,540 ‫ـ مرحبًا يا (دارسي). ‫ـ مرحبًا يا (لاري). 62 00:04:38,620 --> 00:04:40,130 ‫لم أراك هناك. 63 00:04:40,330 --> 00:04:41,720 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا (ريناتا). 64 00:04:41,920 --> 00:04:43,300 ‫خمني ماذا؟ لقد احضرنا لكِ هدية. 65 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 ‫- لم يكن عليكما فعل ذلك. ‫- بلى. 66 00:04:45,300 --> 00:04:48,156 ‫غدًا هو أهم يوم في حياتنا. ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 67 00:04:48,180 --> 00:04:50,370 ‫- هيّا، افتحيها. ‫- حسنًا. 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,770 ‫- (لاري)، إنها تفتح الهدية. ‫- أجل. 69 00:04:55,310 --> 00:04:57,290 ‫ثمة أحد ترك هذا الكأس في الحمام. 70 00:05:00,130 --> 00:05:03,510 ‫أنت منقذة يا (مارجي). ‫لا أصدق أنني تأخرت. 71 00:05:03,570 --> 00:05:07,930 ‫الضيوف يدردشون فعلاً، وفتاتك ‫(دارسي) تتحدث إلى كلتا الوالدتين. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,470 ‫لا، انطلقي، انطلقي. 73 00:05:15,810 --> 00:05:18,300 ‫هل جلبتما سكاكين صدئة لابنتي؟ 74 00:05:18,500 --> 00:05:20,510 ‫إنه "شيء مستعار" خاص بك. 75 00:05:20,710 --> 00:05:23,050 ‫كل فرد في عائلتنا ‫يستخدمها في يوم زفافهم. 76 00:05:23,250 --> 00:05:25,350 ‫إنها تجلب لكِ الحظ السعيد مدى الحياة. 77 00:05:25,550 --> 00:05:29,350 ‫باستثناء العم (غريغ) الذي .انقطع رأسه بالرافعة الشوكية 78 00:05:29,550 --> 00:05:31,190 ‫لكنه لم يكن خطأ السكين. 79 00:05:31,380 --> 00:05:32,520 ‫(دارسي)! 80 00:05:32,720 --> 00:05:34,080 ‫أبي! 81 00:05:36,640 --> 00:05:38,150 .شكرًا 82 00:05:38,350 --> 00:05:40,360 ‫(كارول)، تبدين جميلة. 83 00:05:43,090 --> 00:05:44,160 ‫(لاري)، مرحبًا يا سيّدي. 84 00:05:44,360 --> 00:05:45,600 ‫- مرحبًا! ‫- سوف أقبّلك أيضًا. 85 00:05:47,230 --> 00:05:49,090 ‫- آسف. انتهيت؟ ‫- نعم، حسنًا. 86 00:05:50,760 --> 00:05:52,180 ‫(ريناتا). 87 00:05:52,770 --> 00:05:54,020 ‫(روبرتو). 88 00:05:55,310 --> 00:05:57,850 ‫أحب أن ما زلتما صديقين. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,670 ‫عزيزي! 90 00:05:59,870 --> 00:06:01,050 ‫مرحبًا! 91 00:06:05,690 --> 00:06:09,470 ‫(دارسي)، يشرفني أن أشهد 92 00:06:09,670 --> 00:06:12,910 ‫هذا الاحتفال التناسخ .والتفاني المقدس 93 00:06:13,990 --> 00:06:16,620 ‫- ولكِ بالمثل. ‫- شكرًا. 94 00:06:18,040 --> 00:06:19,650 ‫(ريناتا). 95 00:06:23,500 --> 00:06:26,030 ‫عليّ الذهاب إلى حمام السيّدات. 96 00:06:26,230 --> 00:06:27,530 ‫وأنا أيضًا. 97 00:06:27,730 --> 00:06:30,720 ‫حين أرتدي ملابس رسمية، ‫أحب أن أتبول واقفة. ماذا عنكِ؟ 98 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 ‫- آسفة. ‫- لا باس. 99 00:06:34,160 --> 00:06:35,270 ‫شكرًا يا (مارجي). 100 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 ‫مرحبًا. 101 00:06:41,860 --> 00:06:43,470 ‫- مرحبًا. ‫- كيف حالك؟ 102 00:06:46,110 --> 00:06:47,720 ‫يا إلهي. 103 00:06:47,920 --> 00:06:49,030 ‫- هذا لكِ. ‫- شكرًا. 104 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 ‫حماي. 105 00:06:50,590 --> 00:06:52,390 ‫صديقي. 106 00:06:52,590 --> 00:06:54,890 ‫- هذا... أنا فقط... ‫- سررت برؤيتك يا حماي. 107 00:06:55,090 --> 00:06:58,580 .ـ سيّدي .ـ لنستخدم (روبرت) لبعض الوقت 108 00:06:58,680 --> 00:06:59,900 ‫- حسنًا. (روبرت). ‫- (توم)، لقد سمعت.. 109 00:07:00,100 --> 00:07:02,070 ‫أنّك من وجد هذا ‫المنتجع الرائع. 110 00:07:02,270 --> 00:07:04,030 ‫- نعم. صحيح. ‫- نعم. 111 00:07:04,230 --> 00:07:07,360 ‫أنا في الواقع أدرس الرنين ‫الحيوي، وهذا المكان... 112 00:07:07,560 --> 00:07:08,950 ‫يعج بالاهتزازات النشطة. 113 00:07:09,150 --> 00:07:12,910 .إنه مثل غرفتنا تعج بالحشرات 114 00:07:13,110 --> 00:07:17,290 ‫كان فندق "فورسيزونز" رائعًا، ‫لكنكما لم تودان مساعدتي، لذا... 115 00:07:17,490 --> 00:07:18,556 ‫بعض الأشياء أكثر أهمية 116 00:07:18,580 --> 00:07:19,580 ‫- من المال يا أبي. ‫- نعم. 117 00:07:19,700 --> 00:07:21,230 ‫هذا أمر قابل للنقاش. 118 00:07:21,650 --> 00:07:24,300 ‫ـ حسنًا، أنا بحاجة إلى شراب آخر. ‫ـ نعم. 119 00:07:24,500 --> 00:07:26,090 .لا، لا اريد. شكرًا 120 00:07:26,290 --> 00:07:27,480 ‫حسنًا إذن... 121 00:07:28,320 --> 00:07:29,360 ‫لا اريد. 122 00:07:30,660 --> 00:07:32,850 ‫هل سيحبني يومًا ما؟ 123 00:07:33,050 --> 00:07:36,120 ‫نعم، إذا هدأت وبدأت ‫تتصرف على طبيعتك. 124 00:07:37,450 --> 00:07:39,120 ‫رباه، أقاربنا كثيرون. 125 00:07:39,580 --> 00:07:41,480 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- أين كنت؟ 126 00:07:41,680 --> 00:07:44,270 ‫كنت أنهي مشروع صغير. ‫ماذا فاتني؟ 127 00:07:44,350 --> 00:07:46,610 ‫أعطتني أمك سكاكين ملعونة. 128 00:07:46,810 --> 00:07:49,370 ‫ثم كادت أمي تصرخ على ‫خليلة أبي لأنها تبتسم. 129 00:07:49,440 --> 00:07:53,490 أيضًا سألت قريبتك (إيمي) .أين يمكن شحن هزازها 130 00:07:53,690 --> 00:07:55,500 ‫هل جاءت قريبتي (إيمي)؟ 131 00:07:55,700 --> 00:07:56,830 ‫ستأتي قريبًا. 132 00:07:57,030 --> 00:08:00,240 ‫ـ ماذا ترتدي؟ ‫ـ إنه... 133 00:08:00,410 --> 00:08:03,050 ‫ـ لمَ شعرك مبلل؟ ‫ـ أنا فقط... أنا... 134 00:08:03,250 --> 00:08:05,520 ‫أتعلمين، أردت السباحة ‫تحت ضوء القمر. 135 00:08:05,980 --> 00:08:09,190 ‫ـ سقطت في الماء، صحيح؟ ‫ـ أجل، سقطت في الماء. 136 00:08:11,570 --> 00:08:13,780 ‫أتعلم، من اللطيف ‫مدى سوء كذبك. 137 00:08:18,660 --> 00:08:21,250 ‫فقط عدني... 138 00:08:22,370 --> 00:08:25,210 ‫عدني أنّك لن تترك يدي ‫لبقية الليل، حسنًا؟ 139 00:08:25,390 --> 00:08:26,400 ‫أعدك. 140 00:08:28,810 --> 00:08:29,840 ‫(أيس). 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,120 شغل (أيس) أغاني شهر .العسل. عليّ تغييرها 142 00:08:33,190 --> 00:08:35,120 ‫هل "عليّ" هي الكلمة المناسبة؟ 143 00:08:35,320 --> 00:08:36,720 ‫- أبي، أرجوك. ‫- نعم. 144 00:08:39,450 --> 00:08:40,966 ‫(تومي)، أحتاجك لخمس دقائق. 145 00:08:40,990 --> 00:08:42,216 ‫- ماذا؟ لا، لا، لا. ‫- إنها حالة طارئة. 146 00:08:42,240 --> 00:08:43,716 ‫لقد كنت أتمرن على خطاب ‫الأشبين الخاص بيّ، حسنًا، 147 00:08:43,740 --> 00:08:45,100 ‫وهو يسير بخير حقًا. 148 00:08:45,810 --> 00:08:47,520 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 149 00:08:50,940 --> 00:08:53,320 ‫سألتني خليلة أبكِ ‫عن لغة حبي. 150 00:08:54,240 --> 00:08:55,450 ‫إنها فظيعة. 151 00:08:55,860 --> 00:08:57,560 .أتمنى لك السعادة لـ 20 عامًا 152 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 ‫- شكرًا. ‫- بصحتك. 153 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 ‫هل دعا والدكِ حبيبك السابق؟ 154 00:09:19,140 --> 00:09:21,460 ‫رباه! كيف يزداد وسامة؟ 155 00:09:21,660 --> 00:09:24,100 ‫يبدو كأنه في رحلة سفاري إباحية. 156 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 ‫لم أرغب في دعوته، 157 00:09:26,200 --> 00:09:29,720 ‫لكن أبي أصر لأنه قال أن ‫"بالي" قريبة جدًا. 158 00:09:29,910 --> 00:09:31,260 ‫رائع. 159 00:09:31,460 --> 00:09:33,470 ‫والدكِ وغد فوضوي يحب الدراما. 160 00:09:33,670 --> 00:09:36,860 ‫لم يرد على الدعوة مطلقًا، ‫لذا اعتقدنا أن الوضع آمن. 161 00:09:38,490 --> 00:09:42,140 ‫لم أكن أعتقد أنه سيأتي فعلاً. ‫لم يرد على دعوة الحضور أبدًا. 162 00:09:42,340 --> 00:09:45,960 ‫لا، هذه حركة رائعة جدًا. ‫متحمس حقًا لمقابلته. 163 00:09:46,870 --> 00:09:50,456 ‫يبدو أنه كان مستعجلاً ‫ونسى إغلاق أزرار قميصه. 164 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 ‫(ديدي). 165 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 ‫- مرحبًا يا رجل. كيف حالك؟ ‫- مرحبًا. 166 00:09:52,900 --> 00:09:54,570 ‫مرحبًا يا (شون)! 167 00:09:54,770 --> 00:09:57,660 ‫آسف جدا لأنني تأخرت. 168 00:09:57,860 --> 00:09:59,666 ‫احتاجني والدكِ أن اذهب إلى ‫"اليابان" في اللحظة الأخيرة، 169 00:09:59,690 --> 00:10:01,796 ‫وثم، كما تعلمين، اضطررت ‫لاستئجار طائرة نفاثة من "كيوتو"، 170 00:10:01,820 --> 00:10:03,886 ‫- بدا الأمر فوضويًا تمامًا. ‫- لا، لا بأس. نحن فقط... 171 00:10:03,910 --> 00:10:05,386 ‫لم نكن نعلم أنك قادم. 172 00:10:05,410 --> 00:10:07,500 ‫أنا ووالدكِ أردنا مفاجأتك. 173 00:10:07,700 --> 00:10:09,636 ‫اسمعي يا عزيزتي، تعلمين ‫أنني لن أفوت حفل زفافكِ.. 174 00:10:09,660 --> 00:10:12,010 ‫بسبب أي شيء في ‫هذا العالم، حسنًا؟ 175 00:10:12,210 --> 00:10:13,880 ‫- (شون)، أريدك أن تقابل (توم). ‫- (توم). 176 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 ‫- مرحبًا! ‫- (توم)! 177 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 ‫- (توم)، (توم). ‫- (شون). نعم. 178 00:10:17,800 --> 00:10:18,896 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- مرحبًا يا (توم). 179 00:10:18,920 --> 00:10:21,980 كنت متشوقًا لمقابلة .لاعب (ديدي) يا رجل 180 00:10:22,180 --> 00:10:23,270 ‫ما المركز الذي تلعبه؟ 181 00:10:23,470 --> 00:10:25,276 ‫- أنا... حسنًا ، أنا... ‫- إنه مسدد الكرات المختار. 182 00:10:25,300 --> 00:10:29,540 ‫للأسف لم يجددوا عقده، لذا ‫تقنيًا، إنه عاطل عن العمل، لكن... 183 00:10:30,250 --> 00:10:31,860 .أقصيه من قائمة الـ 40 لاعبًا 184 00:10:32,060 --> 00:10:34,660 ‫هذا حظ عاثر يا (توم). ‫لكن إذا بقيت متفائلاً، 185 00:10:34,850 --> 00:10:36,950 ‫قد يكون لديك مستقبل ‫رائع حقًا في التدريب. 186 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 ‫انّك تعرف ما اقصده؟ 187 00:10:39,590 --> 00:10:40,590 ‫نعم. 188 00:10:41,180 --> 00:10:42,580 ‫هذه فكرة ممتازة. 189 00:10:42,780 --> 00:10:43,790 ‫- أعتقد ذلك. ‫- شكرًا. 190 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 ‫نعم. 191 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 ‫هل حان وقت العشاء؟ 192 00:10:50,500 --> 00:10:53,420 ‫أننا ممتنون كثيرًا لتمكنكم .من القدوم إلى هنا 193 00:10:53,620 --> 00:10:57,590 ‫أردنا حقًا اختيار مكان ‫لا يناسب أيًا منكم. 194 00:10:59,460 --> 00:11:01,026 ‫أتعلمون، أنني أتحدث كثيرًا ‫في مكتب المحاماة. 195 00:11:01,050 --> 00:11:04,940 ‫لذا سأعطي الميكروفون ،إلى الرجل المهم 196 00:11:05,140 --> 00:11:07,410 ‫الرجل الذي جعل عطلة ‫نهاية الأسبوع ممكنة، 197 00:11:08,120 --> 00:11:09,570 ‫حبيبي (توم). 198 00:11:14,090 --> 00:11:15,300 ‫شكرًا. 199 00:11:15,670 --> 00:11:17,240 ‫- افعلها! ‫- هيّا يا فتاة! 200 00:11:18,520 --> 00:11:20,050 ‫- نعم! ‫- يمكنك فعلها. 201 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 ‫حسنًا؟ 202 00:11:22,070 --> 00:11:23,126 ‫يمكنني الارتجال، حسنًا؟ 203 00:11:23,150 --> 00:11:26,790 ‫تحدثت (دارسي) كثيرًا عن وقتها ‫في "بيس كوربس" في "بالي"، 204 00:11:26,990 --> 00:11:30,216 ‫وفكرت، كما تعلمون، إنه ‫سيكون رائعًا إذا تزوجنا هناك. 205 00:11:30,240 --> 00:11:34,260 ‫وبعدها، أدركت أن "بالي" ‫باهظة الثمن للغاية. 206 00:11:36,710 --> 00:11:38,300 ‫أعتقد أن "الفلبين" خيار أفضل. 207 00:11:38,500 --> 00:11:39,690 ‫صحيح يا (أيس)؟ 208 00:11:40,490 --> 00:11:42,360 ‫(أيس) يوافقني الرأي. التالي. 209 00:11:45,380 --> 00:11:47,500 ‫أعرف أن الكثير منكم ‫حضر لرؤية طلب زواجي. 210 00:11:47,680 --> 00:11:49,830 ‫الصدمة والمفاجأة. لا تقدر بثمن. 211 00:11:50,370 --> 00:11:52,900 ‫على أيّ حال، أمي وأبي، ‫أريد فقط أن أشكركما. 212 00:11:53,100 --> 00:11:55,570 ‫إن التزامكما شيء نطمح إليه. 213 00:11:55,770 --> 00:11:57,840 ‫- يا إلهي. ‫- (روبرت)، (ريناتا)، 214 00:11:58,840 --> 00:12:01,760 ‫نأمل ألا يكون زواجنا مثل زواجكما. 215 00:12:04,260 --> 00:12:05,580 ‫هيّا يا عزيزي. 216 00:12:05,780 --> 00:12:09,040 ‫أعني، هذا ليس حكم ‫شخصي بأي وسيلة كانت. 217 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 ‫يعني 50٪ من الزيجات ‫تنتهي بالطلاق، صحيح؟ 218 00:12:12,040 --> 00:12:13,380 ‫رائع. 219 00:12:13,580 --> 00:12:14,840 ‫في صحة الجميع. 220 00:12:15,040 --> 00:12:16,400 ‫- في صحتكم. ‫- في صحتكم. 221 00:12:19,130 --> 00:12:22,100 ‫ـ يا إلهي. لم يسر الأمر بخير. ‫ـ لا، كان رائعًا. 222 00:12:24,300 --> 00:12:27,770 ‫لذا التقيت أنا و(ديدي) في ‫"بيس كوربس" في "بالي". 223 00:12:27,970 --> 00:12:31,580 ‫وفي أحد الأيام، اضطررنا إلى نقل ‫الإمدادات الطبية إلى هذه القرية. 224 00:12:32,000 --> 00:12:34,320 ‫قررت أن أعلمها كيف ‫تقود القارب، 225 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 ‫حتى أتمكن من النوم ‫ويمكنها أدارة العمل. 226 00:12:39,060 --> 00:12:44,370 أول ما قادت المركب، حصلت على .مخالفة سرعة من خفر السواحل 227 00:12:45,820 --> 00:12:48,210 ‫صحيح؟ لا تفعل (ديدي) .ايّ شيء غير متقن 228 00:12:48,400 --> 00:12:50,060 ‫إنها ترى ما تريده، 229 00:12:50,890 --> 00:12:53,420 .وتلاحقه وتحصل عليه كله 230 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 ‫هذا صحيح، هذا صحيح. 231 00:12:54,700 --> 00:12:56,050 ‫لذا، كما قد يعرف بعضكم، 232 00:12:56,250 --> 00:12:59,480 ‫كنا أنا و(ديدي)، منذ ‫سنوات عديدة مخطوبين. 233 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 ‫لكنها فسخت الخطوبة. 234 00:13:03,750 --> 00:13:05,510 ‫لا، لا، لا. 235 00:13:05,710 --> 00:13:07,160 ‫كانت تنتظر (توم). 236 00:13:08,200 --> 00:13:12,730 ولابد أن هذا الرجل نجم لامع ..واحد من ملايين النجوم 237 00:13:12,930 --> 00:13:14,570 ‫ليحصل على تلك الروح الجميلة. 238 00:13:14,760 --> 00:13:16,070 ‫شكرًا. 239 00:13:16,270 --> 00:13:18,860 ‫- شكرًا يا (شون). ‫- إذن، في الختام، 240 00:13:19,060 --> 00:13:20,920 ‫أريد فقط أن أقول لك .(شيئًا واحدًا يا (ديدي 241 00:13:22,010 --> 00:13:23,240 ‫"كاتوك كاك تشي". 242 00:13:29,050 --> 00:13:30,620 ماذا "كاتوك كاك"؟ 243 00:13:30,820 --> 00:13:32,710 ‫يا إلهي، من الصعب شرحه. 244 00:13:32,910 --> 00:13:35,040 ‫إنه يعني في الواقع، 245 00:13:35,240 --> 00:13:39,390 ‫ـ "ضاجع جدك". انه فقط... ‫ـ هذا ليس من الصعب شرحه. 246 00:13:39,460 --> 00:13:42,130 ‫أجل، حسنًا، لا أعلم. ‫في "بالي"، يعتبر مهين جدًا. 247 00:13:42,330 --> 00:13:44,510 ‫نعم، إنه مهين في كل مكان، حسنًا؟ 248 00:13:44,710 --> 00:13:47,430 ‫- نعم. أعني... إنه فقط... ‫- "اللعنة على جدك!" 249 00:13:47,630 --> 00:13:49,520 ‫- إنها تجعلنا نضحك. ‫- انها مضحكة. 250 00:13:49,720 --> 00:13:51,850 ‫أهلاً بالجميع. 251 00:13:52,050 --> 00:13:53,980 ‫أنا أخت (توم) الصغيرة، (جيني). 252 00:13:54,180 --> 00:13:55,900 ‫- نعم، (جيني)! ‫- مرحبًايا (جيني)! 253 00:13:56,100 --> 00:13:58,440 ‫عجباه، خطاب (شون)، أليس كان رائعًا؟ 254 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 ‫عزيزي؟ 255 00:14:09,300 --> 00:14:13,720 ‫ربما يجب علينا أن .نخلد إلى النوم 256 00:14:14,180 --> 00:14:15,380 ‫لا يا عزيزتي. أنتِ نامي. 257 00:14:15,580 --> 00:14:18,670 ‫عليّ إنهاء هذه قطع الزينة ‫وأعيد ترتيب مخطط الجلوس 258 00:14:18,870 --> 00:14:20,940 ‫ بعد أن قرر (شون) الحضور. 259 00:14:23,530 --> 00:14:25,150 ‫(توم)! 260 00:14:26,190 --> 00:14:27,200 ‫(توم)! 261 00:14:29,450 --> 00:14:31,160 ‫دعنا نتضاجع. 262 00:14:34,330 --> 00:14:36,610 ‫نعم. نعم. 263 00:14:36,800 --> 00:14:38,770 ‫فقط أمهليني... فقط... 264 00:14:38,970 --> 00:14:40,930 ‫فقط يجب أن أنهي هذه ‫الأناناس بسرعة. 265 00:14:43,170 --> 00:14:44,550 ‫حسنًا. 266 00:14:45,210 --> 00:14:52,180 ‫لكن هل عليك حقًا ‫إنهاء الأناناس الآن؟ 267 00:14:56,640 --> 00:14:59,670 ‫يا إلهي. أحبكِ بقميص بلا سروال. 268 00:15:00,950 --> 00:15:03,170 ‫سأصعد إلى هنا، 269 00:15:03,370 --> 00:15:06,550 ‫إلى هذا الرف العالي لكي ‫ابحث عن شيء لأقرأه. 270 00:15:06,750 --> 00:15:10,160 ‫لمَ الأمر يبدو مثير للغاية حين لا ‫يمكنك الوصول إلى الرفوف العالية؟ 271 00:15:12,870 --> 00:15:15,270 ‫إذن... 272 00:15:15,470 --> 00:15:16,870 ‫آسف يا آنسة، لكنه كان... 273 00:15:17,660 --> 00:15:20,070 ‫- هل هذا الذي هنا؟ ‫- لا، لا. الذي هناك. 274 00:15:20,260 --> 00:15:21,480 ‫- سيّدي، من فضلك. ‫- هذا. 275 00:15:21,680 --> 00:15:22,790 ‫- هذا. ‫- نعم. 276 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 ـ هذا؟ ‫ـ شكرًا يا سيّدي. 277 00:15:25,400 --> 00:15:27,340 ‫حسنًا، سررت للمساعدتكِ. 278 00:15:41,850 --> 00:15:43,190 ‫أنا افتقدكِ. 279 00:15:45,190 --> 00:15:46,690 ‫لقد مر وقت طويل. 280 00:15:47,440 --> 00:15:48,650 ‫أعرف. 281 00:15:49,650 --> 00:15:50,860 ‫أنا افتقدك. 282 00:16:00,460 --> 00:16:01,790 ‫هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟ 283 00:16:02,330 --> 00:16:03,880 ‫هل هو سؤال مثير؟ 284 00:16:06,840 --> 00:16:10,380 ‫فقط أتساءل عن سبب ‫فسخ خطوبتكِ مع (شون). 285 00:16:11,760 --> 00:16:14,180 ‫هذا ليس مثيرًا. 286 00:16:15,140 --> 00:16:16,680 ‫لقد أخبرتك بهذا. 287 00:16:17,220 --> 00:16:18,620 ‫كنا صغارًا في "بالي"، 288 00:16:18,820 --> 00:16:21,270 ‫وبعدها ذات يوم، استيقظت ‫ولم أشعر أنني على ما يرام. 289 00:16:22,520 --> 00:16:24,060 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا. 290 00:16:29,190 --> 00:16:31,190 ‫لكنكِ وافقتِ. 291 00:16:32,200 --> 00:16:34,010 ‫أعني، ما الذي غير رأيك؟ 292 00:16:35,920 --> 00:16:37,580 ‫لا أعلم. 293 00:16:38,540 --> 00:16:41,020 ‫حين بدأ العمل مع والدي، 294 00:16:41,220 --> 00:16:45,610 تغير ولم يعد يهمه أيّ شيء .عدا المنصب والمال 295 00:16:45,810 --> 00:16:49,630 ‫لمَ تريد التحدث عن حبيبي السابق في الليلة التي تسبق حفل زفافنا؟ 296 00:16:48,060 --> 00:16:49,630 ‫الليلة التي سبقت زفافنا؟ 297 00:16:50,300 --> 00:16:52,820 ‫لا أعلم. ربما لأنك ‫دعوته إلى زفافنا؟ 298 00:16:53,020 --> 00:16:54,410 ‫تذكّر، أنا لم أدعوه. 299 00:16:54,610 --> 00:16:57,540 ‫طلب مني أبي أن أدعوه. ‫ماذا كان يفترض أن أقول؟ 300 00:16:57,740 --> 00:16:58,960 ‫لا أعلم. "لا"؟ 301 00:16:59,160 --> 00:17:01,380 ‫إذا كنت تتذكر جيّدًا، ‫ فأنا لا أريد دعوة أي أحد. 302 00:17:01,570 --> 00:17:03,880 ‫كنت أريد الفرار. 303 00:17:04,080 --> 00:17:06,840 ‫السبب الوحيد الذي جعلني ‫أوافق على حفل زفاف تقليدي 304 00:17:07,040 --> 00:17:09,840 ‫لأنك قلت إنه سنحظى ‫بلحظات لوحدنا. 305 00:17:11,130 --> 00:17:13,190 ‫مرحبًا. أنا (كارول). 306 00:17:14,320 --> 00:17:16,740 ‫مرحبًا. 307 00:17:17,280 --> 00:17:19,060 ‫حماتكِ المستقبلية، (كارول). 308 00:17:19,260 --> 00:17:21,270 ‫نعم، أعرف اسمك يا (كارول). 309 00:17:21,470 --> 00:17:24,400 ‫أحضرت بعض اللوازم لأكياس الترحيب 310 00:17:24,600 --> 00:17:26,780 ‫في حال رغبتما في .عمل واحدة لـ (شون) 311 00:17:28,670 --> 00:17:29,880 ‫رائع. شكرًا. 312 00:17:30,590 --> 00:17:31,780 ‫حسنًا. شكرًا. 313 00:17:31,980 --> 00:17:34,510 ‫(تومي)، إنها لا ترتدي سروال. 314 00:17:35,470 --> 00:17:39,040 ‫أنني فقط أريد أن أسأل، .وآمل إلا تمانعين 315 00:17:39,240 --> 00:17:44,210 ‫هل هذا وراثي أم من تمارين البيلاتيس أو ما شابه؟ 316 00:17:44,410 --> 00:17:45,556 ‫أمي، إنه ليس الوقت المناسب لهذا. 317 00:17:45,580 --> 00:17:47,980 ‫نعم، لكن، كما تعلم، ‫علينا إخراجك من هنا. 318 00:17:48,080 --> 00:17:50,936 ‫إنها الليلة قبل حفل زفافكما، ‫ولا يمكنكما قضاء الليلة معًا. 319 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 ‫- لا يا أمي، إنه فقط... ‫- لا يمكنك. إنه شؤم. 320 00:17:53,080 --> 00:17:55,800 ‫كما تعلمين، ابنة عمه (جينا) ‫ أمضت الليلة مع زوجها. 321 00:17:56,000 --> 00:18:00,030 ‫ها هي مصابة بمرض "لايم" ‫والآن لا يمكنها ارتداء الصنادل. 322 00:18:02,200 --> 00:18:03,700 ‫إنه تقليد. 323 00:19:05,930 --> 00:19:08,940 ‫انظروا إلى الزوجين السعداء. 324 00:19:14,270 --> 00:19:15,650 ‫أين كنتِ؟ 325 00:19:16,480 --> 00:19:20,220 ‫كان يفترض أن تصففي شعري. .الآن ستبيض الطيور عليه 326 00:19:20,420 --> 00:19:22,180 ‫أعرف. نمت كثيرًا. أنا آسفة. 327 00:19:23,720 --> 00:19:25,580 ‫نمت مع (ريكي) الليلة الماضية. 328 00:19:26,410 --> 00:19:28,230 ‫- (ريكي)؟ ‫- نعم. أنا آسفة. 329 00:19:28,430 --> 00:19:30,946 ‫كان مزاجي عكر، ‫لم يكن ذلك صائبًا. 330 00:19:30,970 --> 00:19:33,090 ‫مثل طلب همبرغر في ‫حانة "سوشي" أو ما شابه. 331 00:19:33,590 --> 00:19:35,246 ‫سأتجنبه اليوم. .كل شيء بخير 332 00:19:35,270 --> 00:19:36,610 ‫إنه إشبين (توم). 333 00:19:36,810 --> 00:19:38,590 ‫عليكما أن تمشيا في الممر معًا. 334 00:19:39,420 --> 00:19:41,990 ‫أنا بارعة في تجاهل الأشخاص ‫الذين أقف بجوارهم. 335 00:19:42,190 --> 00:19:43,540 ‫- أصدقكِ. ‫- أأنتِ مستعدة؟ 336 00:19:43,740 --> 00:19:45,980 ‫لا أصدق أنك وافقت على ‫ارتداء فستان زفاف (كارول). 337 00:19:46,430 --> 00:19:47,520 ‫حسنًا. 338 00:19:47,970 --> 00:19:50,420 ‫حسنًا، حسنًا. 339 00:19:50,620 --> 00:19:52,560 ‫تبدين جميلة على أيّ حال. 340 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 ‫إنها جاهزة! 341 00:19:55,750 --> 00:19:57,840 ‫هل يجب علينا جميعًا أحتساء جولة من التكيلا؟ 342 00:19:58,040 --> 00:20:01,430 ‫لقد قمت برش الفستان، حاولي ‫ألا تستنشقي المواد الكيميائية. 343 00:20:01,630 --> 00:20:03,350 ‫اين الحجاب؟ اين الحجاب؟ 344 00:20:03,550 --> 00:20:04,680 ‫حسنًا. 345 00:20:04,880 --> 00:20:05,980 ‫حسنًا، نعم، تكيلا. 346 00:20:06,180 --> 00:20:07,660 ‫ما لم نحصل على الزجاجة، ‫لن أكون جاهزة. 347 00:20:07,720 --> 00:20:08,770 ‫لا، لا تكيلا. 348 00:20:10,300 --> 00:20:12,610 ‫أجمل النساء. 349 00:20:12,810 --> 00:20:15,130 ‫تبدين أجمل منا. 350 00:20:15,630 --> 00:20:17,900 ‫هذا الفستان رائع. 351 00:20:18,100 --> 00:20:19,490 ‫لقد ارتديته في حفل زفافي، 352 00:20:19,690 --> 00:20:23,740 ‫وارتدته (جيني) في حفل زفافها ‫والآن أنتِ سترتدينه في زفافك. 353 00:20:23,940 --> 00:20:25,180 ‫يا الهي. 354 00:20:25,720 --> 00:20:27,220 ‫تأملي حالكِ. 355 00:20:28,510 --> 00:20:30,960 ‫إنه مرجان أبيض مصنوع من الأنسجة. 356 00:20:33,390 --> 00:20:36,260 ‫ثمة شيء مريب. 357 00:20:36,460 --> 00:20:37,980 ‫هل تعتقدين أننا لو جففنا الحجاب، 358 00:20:38,040 --> 00:20:39,476 ‫- سيكون أكثر منفوشًا؟ ‫- حسنًا، ما أراه هو، 359 00:20:39,500 --> 00:20:40,646 ‫أعتقد أن الثدي الأيسر ‫في الواقع أخفض قليلاً 360 00:20:40,670 --> 00:20:42,146 ‫- من الثدي الأيمن. ‫- مثل منفوش هكذا؟ 361 00:20:42,170 --> 00:20:45,560 ‫اسمع، حدث شيء سحري ‫معي الليلة الماضية. 362 00:20:45,760 --> 00:20:47,230 ‫نظريًا... 363 00:20:47,430 --> 00:20:51,400 ‫هل سيكون غريبًا أم رائعًا ‫إذا تزوجنا الأختين؟ 364 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 ‫اجل، بالطبع. 365 00:20:57,210 --> 00:20:58,990 ‫(لاري). يشعر توم بالضجر. 366 00:20:59,190 --> 00:21:00,570 ‫تعال وصورني أعمل الشقلبة! 367 00:21:00,770 --> 00:21:02,210 ‫لا أعتقد أنني يجب أن أمشي. 368 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 ‫حسنًا. 369 00:21:27,450 --> 00:21:28,570 ‫حان الوقت. 370 00:21:41,840 --> 00:21:42,880 ‫رائع! 371 00:21:43,900 --> 00:21:45,470 ‫تأملي حالكِ. 372 00:21:53,810 --> 00:21:54,980 ‫حسنًا. 373 00:21:55,980 --> 00:21:57,190 ‫أردتِ التحدث. 374 00:21:58,270 --> 00:22:00,570 ‫أعلم أنها اللحظة الأخيرة. 375 00:22:01,860 --> 00:22:03,030 ‫أنا فقط... 376 00:22:05,320 --> 00:22:07,700 ‫كرهت الطريقة التي انتهت ‫بها الأمور الليلة الماضية و... 377 00:22:08,410 --> 00:22:11,410 ‫ولم أكن أريد أن يبدأ يوم ‫زفافنا ببداية سيئة. 378 00:22:13,910 --> 00:22:15,120 ‫يا إلهي. 379 00:22:17,970 --> 00:22:19,690 ‫رباه، اعتقدت أنك تلغينه. 380 00:22:21,480 --> 00:22:23,280 ‫إلغي الزفاف؟ 381 00:22:23,480 --> 00:22:24,530 ‫- لماذا؟ ‫- لا اعلم. 382 00:22:24,730 --> 00:22:27,580 ‫أعني، عطلة نهاية هذا الأسبوع لم ‫تسير بالضبط كما هو مخطط لها. 383 00:22:27,780 --> 00:22:30,450 ‫كنت أنا وأنت نتجادل في الأشهر ‫القليلة الماضية أكثر مما فعلناه 384 00:22:30,650 --> 00:22:32,120 ‫في الأعوام الأربع الأولى معًا. 385 00:22:32,320 --> 00:22:35,850 ‫لا أعلم، اعتقدت إنه كان يفترض ‫أن تكون حفلات الزفاف ممتعة. 386 00:22:37,060 --> 00:22:38,460 ‫حسنًا. 387 00:22:38,660 --> 00:22:41,260 ‫أنا آسفة لأنني لم أجعل حفل ‫زفافك أكثر متعة بالنسبة لك. 388 00:22:41,460 --> 00:22:43,480 ‫حسننا، لا. إنه... ‫(دارسي)، هذا ليس ما... 389 00:22:45,570 --> 00:22:47,400 ‫إنه ليس زفافي. بل زفافنا. 390 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 ‫بالكاد. 391 00:22:50,240 --> 00:22:51,410 ‫أجل يا (توم). 392 00:22:51,990 --> 00:22:54,770 ‫لقد ركّزت على حفل ‫الزفاف لدرجة أنك... 393 00:22:54,970 --> 00:22:56,480 ‫تحولت إلى شخص مختلف. 394 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 ‫أنا آسف. أردت فقط أن ‫يكون كل شيء مثاليًا. 395 00:22:59,420 --> 00:23:02,530 ‫ـ لماذا هذا يهمك جدًا؟ ‫ـ لماذا لا يهمكِ؟ 396 00:23:02,730 --> 00:23:04,566 ‫يبدو الأمر كما لو كنت ‫لا تهتمي بالزفاف حتى. 397 00:23:04,590 --> 00:23:06,490 ‫بالطبع أهتم. 398 00:23:06,690 --> 00:23:07,700 ‫حقًا؟ 399 00:23:07,900 --> 00:23:10,181 ‫أنتِ من أصر على تغطية ‫تكاليف هذا الزفاف. 400 00:23:10,640 --> 00:23:13,910 ‫ومع ذلك فأنا مَن يفاوض جميع ،البائعين وأجهز كل الزينة 401 00:23:14,110 --> 00:23:16,620 ‫وكل ما تقولينه هو: ‫" لا أعلم. إنها تبدو جيدة"، 402 00:23:16,820 --> 00:23:18,700 ‫كما تعرفين، "يبدو جيدًا يا (توم). ‫أيًا كان ما تريده". 403 00:23:18,870 --> 00:23:22,210 ‫أخبرتك إنني لا أريد ‫حفل زفاف تقليدي كبير. 404 00:23:22,410 --> 00:23:25,630 ‫حسنًا؟ أنا لست عروسًا عذراء. ‫أنا امرأة بالغة. 405 00:23:25,830 --> 00:23:27,970 ‫لا أريد والدي أن يرافقني في الممر. 406 00:23:28,170 --> 00:23:30,060 ‫لست بحاجة إلى فستان أميرة كبير، 407 00:23:30,250 --> 00:23:33,310 ‫وبالتأكيد لست بحاجة ‫إلى قائمة هدايا الزفاف. 408 00:23:33,510 --> 00:23:36,020 ‫لديّ أشيائي فعلاً. ‫أنا أحب أشيائي. 409 00:23:36,220 --> 00:23:37,730 ‫أردت مكنسة "رومبا". 410 00:23:41,540 --> 00:23:44,260 ‫ـ حسنًا، إنها ليست في الردهة. ‫ـ لا يمكنها الرد على هاتفي. 411 00:23:44,350 --> 00:23:46,650 ‫يا إلهي. لقد سقطا في حفرة. 412 00:23:46,850 --> 00:23:48,870 ‫ماذا؟ وكيف تعرفين ذلك؟ 413 00:23:49,060 --> 00:23:50,060 ‫لا أعلم. 414 00:23:50,150 --> 00:23:52,290 ‫لدي فقط حاسة سادسة ‫حول هذه الأشياء. 415 00:23:52,480 --> 00:23:55,580 ‫أنا و(أيس) سنتفقد الجوار. ‫لا تقلقوا. سوف نجدهما. 416 00:23:57,200 --> 00:23:59,140 ‫- تفقدوا كل الحفر! ‫- يا إلهي. 417 00:24:01,100 --> 00:24:05,170 ‫أردت أن أكون أنت ‫وأنا في وسط المحيط. 418 00:24:05,370 --> 00:24:07,760 ‫وللمرة 400، كان هذا سيقتل أمي. 419 00:24:07,960 --> 00:24:09,470 ‫حسنًا. 420 00:24:09,670 --> 00:24:11,310 ‫ولهذا السبب أنا ارتدي فستان أمك 421 00:24:11,340 --> 00:24:13,870 ‫مع 10 أرطال إضافية من ‫الشعر على رأسي. 422 00:24:14,700 --> 00:24:18,870 ‫لكن الحقيقة أنك لم تستمع إلى شيء ‫واحد كنت أرغب فيه منذ أن طلبت يدي. 423 00:24:19,580 --> 00:24:22,520 ‫حسنًا يا (دارسي)، أنا أستمع. ‫نوريني. 424 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 ‫ما هو؟ ما الذي تريدينه؟ 425 00:24:25,500 --> 00:24:28,820 ‫(توم)، لقد تحدثنا عن هذا. 426 00:24:29,020 --> 00:24:33,280 ‫أخبرتك في موعدنا الأول، ‫لم أرغب في حفل زفاف كبير. 427 00:24:33,480 --> 00:24:36,010 ‫حسنًا، أعتقد أنك غيرتِ ‫رأيك حيال ذلك. 428 00:24:36,510 --> 00:24:38,350 ‫لماذا حتى وافقت على فعل ذلك إذن؟ 429 00:24:40,100 --> 00:24:42,840 ‫أنا... لا... لا أعرف! 430 00:24:43,040 --> 00:24:44,600 ‫حسنًا؟ لأنـ... 431 00:24:45,610 --> 00:24:48,380 ‫لانني احبّك. لأنني... 432 00:24:48,580 --> 00:24:50,570 ‫اردتك ان تكون سعيدًا. 433 00:24:51,030 --> 00:24:52,720 ‫هيّا! هيّا، تحرك! 434 00:24:52,920 --> 00:24:54,890 ‫ليتحرك الجميع! هيّا! 435 00:24:55,090 --> 00:24:56,520 ‫تحركوا. 436 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 ‫اذهبوا للخارج الآن. ‫هيّا، هيّا. 437 00:25:00,410 --> 00:25:04,210 ‫إذا كنت لا تريدين مواصلة هذا، ‫فلم يفت الأوان بعد. 438 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 ‫ماذا؟ 439 00:25:08,420 --> 00:25:14,280 ‫لا، لقد دعونا كل أحبابنا إلى ‫"الفلبين" لحضور حفل زفافنا. 440 00:25:14,480 --> 00:25:16,370 ‫أنا ارتدي هذا الفستان! سنفعلها! 441 00:25:16,570 --> 00:25:18,510 ‫كان ذلك جميلاً. ‫هل هذه نذوركِ؟ 442 00:25:21,430 --> 00:25:22,480 ‫يا إلهي. 443 00:25:23,890 --> 00:25:27,730 ‫لقد أقنعت نفسك أنني أريد إلغاء ‫حفل الزفاف، والآن أنت تحقق ذلك. 444 00:25:27,790 --> 00:25:30,470 ‫ها أنِت ذا. تتنصلين عن ‫أي مسؤولية حقيقية. 445 00:25:35,360 --> 00:25:37,490 ‫لقد جرحتيني بخاتمكِ! 446 00:25:40,240 --> 00:25:42,370 ‫لن يحدث مرة أخرى. 447 00:25:49,850 --> 00:25:50,920 ‫رائع! 448 00:25:51,670 --> 00:25:53,260 ‫لماذا لا تذهبين مع (شون)؟ 449 00:25:53,760 --> 00:25:56,160 ‫ربما يمكنكما مضاجعة ‫بعض الأجداد! 450 00:26:05,770 --> 00:26:08,300 ‫لا أعرف لماذا. يساورني ‫شعور سيئ حيال هذا. 451 00:26:08,500 --> 00:26:09,880 ‫سيكون كل شيء بخير يا عزيزتي. 452 00:26:11,290 --> 00:26:12,760 ‫أعتقد أنك تبالغين في رد فعلك. 453 00:26:16,380 --> 00:26:19,350 ‫لا تتحركوا! انخفضوا! 454 00:26:25,290 --> 00:26:26,440 ‫لا تهرب! 455 00:26:26,640 --> 00:26:28,540 ‫- ايها الجميع! ‫- انخفضوا. 456 00:26:29,130 --> 00:26:31,690 ‫الى المسبح! الآن! 457 00:26:31,890 --> 00:26:33,070 ‫ليتحرك الصف الأول! 458 00:26:33,270 --> 00:26:34,490 ‫هيّا، هيّا! 459 00:26:34,690 --> 00:26:36,700 ‫الجميع بهذا الاتجاه! !هذا الاتجاه 460 00:26:36,900 --> 00:26:39,640 ‫هيّا! طابور واحد! هيا! 461 00:26:54,540 --> 00:26:55,780 ‫هيا! 462 00:26:57,650 --> 00:26:58,950 ‫(دارسي). 463 00:27:01,740 --> 00:27:03,810 ‫- تحركوا يا رفاق! ‫- هيّا، إلى هناك. 464 00:27:04,010 --> 00:27:06,230 ‫هناك! هناك! تحركوا! ‫اذهبوا إلى نهاية. 465 00:27:06,430 --> 00:27:07,980 ‫- هيّا تحركوا! ‫- ليتحرك الجميع! 466 00:27:08,180 --> 00:27:10,360 ‫- واصلوا التقدم. ‫- هيا بنا. 467 00:27:10,560 --> 00:27:11,610 ‫هيّا! 468 00:27:13,100 --> 00:27:14,450 ‫واصلوا التحرك! ها أنت ذا. 469 00:27:14,650 --> 00:27:16,030 ‫استديروا. هيّا! 470 00:27:16,230 --> 00:27:17,320 ‫- اصطفوا. ‫- واصلوا التحرك. 471 00:27:17,520 --> 00:27:18,530 ‫اصطفوا، هيّا! 472 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 ‫- الآن! ‫- لا. 473 00:27:19,900 --> 00:27:21,830 ‫وفي حوض السباحة. 474 00:27:22,030 --> 00:27:23,290 ‫الآن. هيّا! 475 00:27:23,490 --> 00:27:26,370 ‫هيّا، أسرعوا. 476 00:27:26,570 --> 00:27:28,500 ‫- أدخلوا في الماء. ‫- هيّا، أسرعوا. 477 00:27:28,700 --> 00:27:31,250 ‫- أرمي الهاتف. ‫- لكن هاتفي سوف يتلف. 478 00:27:31,450 --> 00:27:32,766 ‫أعتقد أن هذا القصد يا عزيزني. ‫فقط أرميه. 479 00:27:32,790 --> 00:27:33,976 ‫نعم، لكني لم أعمل نسخة ‫احتياطية منذ فترة. 480 00:27:34,000 --> 00:27:35,520 ‫- أرميه! ‫- حسنًا. 481 00:27:36,730 --> 00:27:38,430 ‫لا داعي للخوف. 482 00:27:38,630 --> 00:27:41,990 ‫طالما أن الجميع يتبع ‫التعليمات، فلن يتأذى أحد. 483 00:27:42,870 --> 00:27:44,990 ‫ارفعوا يدكم حين تسمعون اسمكم. 484 00:27:46,240 --> 00:27:47,450 ‫(روبرت ريفيرا). 485 00:27:54,130 --> 00:27:56,340 ‫(روبرت)! (روبرت). 486 00:27:57,130 --> 00:27:58,420 ‫إنهم ينادوا عليك. 487 00:27:59,880 --> 00:28:01,260 ‫شكرًا جزيلاً يا (كارول). 488 00:28:05,140 --> 00:28:07,310 ‫- (لاري فاولر). ‫- موجود. 489 00:28:10,350 --> 00:28:11,880 ‫أنا (كارول)، زوجته. 490 00:28:12,080 --> 00:28:13,720 ‫لئلا تضطر إلى فعلها مرتين. 491 00:28:14,560 --> 00:28:16,690 ‫مهلاً، أريدها في الوسط. 492 00:28:19,280 --> 00:28:21,450 ‫(شون هوكينز). 493 00:28:22,030 --> 00:28:25,410 ‫إذا آذيتم أحد في هذا المسبح، ‫فسيتعين عليكم مواجهتي. 494 00:28:26,080 --> 00:28:28,980 ‫هل هذا بطل المجموعة؟ 495 00:28:29,180 --> 00:28:30,700 ‫نعم. 496 00:28:31,410 --> 00:28:33,070 ‫لا، يا إلهي. 497 00:28:35,250 --> 00:28:36,960 ‫هناك دومًا واحد. 498 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 ‫حسنًا. 499 00:28:46,010 --> 00:28:48,060 "العروس والعريس" 500 00:28:50,810 --> 00:28:52,560 ‫أين العروس والعريس؟ 501 00:28:53,140 --> 00:28:55,510 ‫إنها هناك. أليست هي العروس؟ 502 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 ‫لا. 503 00:28:56,790 --> 00:29:00,970 ‫اعتقدت (أماندا) أنه من المناسب ‫ارتداء فستان أبيض في حفل زفاف. 504 00:29:01,170 --> 00:29:03,810 ‫ـ لم أكن أعرف أن هذه كانت قاعدة. ‫ـ بلى، كنتِ تعرفين. 505 00:29:04,000 --> 00:29:05,810 ‫- أنّكِ محتالة. ‫- نعم. 506 00:29:06,010 --> 00:29:07,530 ‫كما ترون، هذه مشكلة. 507 00:29:08,280 --> 00:29:10,370 ‫يمكنهما الاتصال بالشرطة. ‫وإذا أتت الشرطة، 508 00:29:11,330 --> 00:29:12,480 ‫سنقتل الجميع. 509 00:29:12,680 --> 00:29:14,070 ‫يا إلهي. 510 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 ‫لقد رأيت (توم) يتجه إلى ،الغابة قبل بدء الحفل 511 00:29:17,430 --> 00:29:20,490 ‫ولاحظت أن مستويات تردده ‫كانت منخفضة بشكل خطير. 512 00:29:20,690 --> 00:29:22,160 ‫أعتقد أنه بدا متوترًا. 513 00:29:22,360 --> 00:29:23,530 ‫(تومي) متوتر؟ 514 00:29:23,730 --> 00:29:26,170 ‫هل هذا حقًا ما يجب ‫أن نقلق بشأنه الآن؟ 515 00:29:26,360 --> 00:29:29,510 ‫أنا أم. يمكنني القلق بشأن ‫أشياء كثيرة في ذات الوقت. 516 00:29:30,260 --> 00:29:32,750 ‫ـ مثل شامة (لاري). ‫ـ لا بأس يا حلوتي. 517 00:29:32,950 --> 00:29:34,380 ‫- إنها تكبر. ‫- تفرقوا. 518 00:29:34,580 --> 00:29:36,480 ‫ابحثوا عنهما. 519 00:29:42,110 --> 00:29:44,640 مرحبًا، لقد راسلتكِ هذا الصباح 520 00:29:44,840 --> 00:29:46,450 ‫ولم أتلقى أي رد منكِ. 521 00:29:47,870 --> 00:29:49,410 ‫هل أنت جاد الآن؟ 522 00:29:49,950 --> 00:29:51,560 ‫لا، لا. 523 00:29:54,720 --> 00:29:56,980 ‫(دارسي)! 524 00:29:57,180 --> 00:30:00,090 ‫(دارسي)! مهلاً! 525 00:30:01,630 --> 00:30:03,450 ‫لا، لا، لا. (دارسي). 526 00:30:03,650 --> 00:30:05,990 ‫- (دارسي)، أنا قادم. ‫- تبًا يا (توم)! 527 00:30:06,190 --> 00:30:07,260 ‫الحمد لله. 528 00:30:07,720 --> 00:30:10,850 ‫اسمعي، أعلم أنك غاضبة مني الآن، ‫لكن عليكِ السماح لي بالدخول. 529 00:30:11,180 --> 00:30:13,170 ‫لمَ سأكون غاضبة؟ أنا هادئة. 530 00:30:13,370 --> 00:30:15,450 ‫أنا في جزيرة استوائية ‫ وأتناول وجبة فطور سائلة، 531 00:30:15,620 --> 00:30:17,690 ‫ولست مضطرة للرد ‫على أيّ شخص! 532 00:30:20,250 --> 00:30:23,110 ‫يا إلهي، هذا لا يحدث. 533 00:30:23,530 --> 00:30:25,470 ‫هذا يحدث يا صاح. 534 00:30:25,670 --> 00:30:29,140 ‫حسنًا؟ وبمجرد أن أزيل ‫هذا الشعر من رأسي، 535 00:30:29,340 --> 00:30:32,560 ‫سأذهب إلى هذا الشاطئ ‫وأخبر الجميع كيف افسدت هذا! 536 00:30:33,970 --> 00:30:36,080 ‫هل حقًا تصمتني الآن؟ 537 00:30:37,120 --> 00:30:38,290 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 538 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 ‫هل هذا دم؟ 539 00:30:44,000 --> 00:30:45,990 ‫ليس هناك وقت للفزع من الدماء الآن. 540 00:30:46,190 --> 00:30:47,990 ‫لا تخبرني... 541 00:30:48,190 --> 00:30:52,540 ‫هناك قراصنة في الخارج، ‫وأخذوا الجميع رهائن. 542 00:30:52,740 --> 00:30:53,740 ‫ماذا؟ 543 00:31:10,490 --> 00:31:13,450 ‫- علينا طلب المساعدة. ‫- لا، لا، لا. 544 00:31:14,830 --> 00:31:16,900 ‫- الهاتف لا يعمل. ‫- "والواي فاي" أيضًا. 545 00:31:17,100 --> 00:31:19,300 ‫قالت (مارج) إن الخدمة الخلوية ‫أفضل على الجانب الشمالي. 546 00:31:19,350 --> 00:31:21,230 ‫لماذا اخترت جزيرة لا ‫يوجد بها خدمة خلوية؟ 547 00:31:21,270 --> 00:31:23,116 ‫لأنني أردت حضور الجميع. 548 00:31:23,140 --> 00:31:24,880 ‫يا إلهي! 549 00:31:25,630 --> 00:31:28,370 ‫لا أستطيع التنفس! 550 00:31:28,570 --> 00:31:29,330 ‫أعرف. ولا أنا كذلك. 551 00:31:29,520 --> 00:31:32,200 ‫لا، لا أستطيع التنفس حقًا. ‫إنه مشد التنحيف. 552 00:31:32,400 --> 00:31:34,040 ‫ارجوك ساعدتي في خلع .هذا الفستان الآن 553 00:31:35,180 --> 00:31:36,290 ‫الآن! 554 00:31:36,490 --> 00:31:37,500 ‫هلا استرخيتِ؟ 555 00:31:37,700 --> 00:31:39,040 ‫ماذا قلت ليّ للتو؟ 556 00:31:39,240 --> 00:31:40,556 ‫قلت أن كل شيء سيكون بخير. 557 00:31:40,580 --> 00:31:41,880 ‫هذا الفستان مثل الأحجية. 558 00:31:43,620 --> 00:31:45,570 ‫يا إلهي، سأموت في هذا الفستان! 559 00:31:46,980 --> 00:31:51,060 ‫الباب مقفل من الداخل. ‫سيعلموا أننا هنا. 560 00:31:51,250 --> 00:31:54,890 ‫سيعرف أيضًا أننا هنا حين ‫يأتي إلى هنا ونحن هنا. 561 00:31:55,090 --> 00:31:56,370 ‫سوف يعتقد أننا نستحم. 562 00:31:56,510 --> 00:31:57,900 ‫ماذا؟ 563 00:31:58,100 --> 00:32:00,440 ‫ونعود في وقت أفضل؟ نترك ملاحظة؟ 564 00:32:00,640 --> 00:32:02,320 ‫حسنًا. 565 00:32:02,520 --> 00:32:04,996 ،إليكِ الخطة. حين يدخل ،سيعتقد أننا نستحم 566 00:32:05,020 --> 00:32:06,700 .بعدها اقفز ورمي عليه الشبكة 567 00:32:06,730 --> 00:32:08,130 ‫يا إلهي، هذه خطة رائعة. 568 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 ‫- نعم! ‫- لا! 569 00:32:09,360 --> 00:32:11,916 ‫ـ هل سترمي شبكة على قرصان؟ ـ هل سبق أن خرجتِ من شبكة؟ 570 00:32:11,940 --> 00:32:13,256 ‫من الصعب جدًا الخروج من الشبكة. 571 00:32:13,280 --> 00:32:16,910 ‫حسنًا. ماذا عن هذا؟ ‫أرشه في عينيه. 572 00:32:17,110 --> 00:32:19,670 ‫كيف أن يكون رش العين افضل ‫من رمي شبكة فوق رأسه؟ 573 00:32:19,870 --> 00:32:21,880 ‫انتظري! نعم، هذا في الواقع... 574 00:32:22,080 --> 00:32:24,050 ‫أنكِ سترشين هذا. 575 00:32:24,250 --> 00:32:26,186 ‫سوف أشعل عود الثقاب. ‫ستكون مثل قاذفة لهب. 576 00:32:26,210 --> 00:32:27,410 ‫- لن تنجح الخطة! ‫- لماذا؟ 577 00:32:27,540 --> 00:32:28,970 ‫- لأنها خطوات كثيرة جدًا. ‫- إنها خطوتان. 578 00:32:29,170 --> 00:32:31,720 ‫إنها خطوتان. قاذفة اللهب والشبكة. 579 00:32:31,920 --> 00:32:35,020 ‫أخرج وأرمي الشبكة فوق رأسه. ‫سأفاجئه. 580 00:32:35,220 --> 00:32:37,230 ‫لا يا (توم)، لأن الرصاص ‫ينطلق من الشباك! 581 00:32:37,430 --> 00:32:38,980 ‫- تقنيًا، أجل. ‫- تقنيًا؟ 582 00:32:39,180 --> 00:32:42,900 ‫تقنيًا، لن يكون قادرًا على إطلاق .النار لأنه سيكون محاطًا بالشبكة 583 00:32:43,100 --> 00:32:45,400 ‫اقسم بالله إن قلت ‫"شبكة" مرة اخرى... 584 00:32:48,420 --> 00:32:50,510 ‫يا إلهي. يا إلهي. 585 00:32:57,810 --> 00:32:59,720 ‫ قاذفة اللهب. 586 00:33:15,660 --> 00:33:17,060 ‫سأهجم عليه. 587 00:33:17,260 --> 00:33:18,270 ‫سأهجم عليه. 588 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 ‫اللعنة! 589 00:33:49,750 --> 00:33:51,476 ‫- لا تهتم! لا تهتم. ‫- لماذا فعلتِ ذلك؟ 590 00:33:51,500 --> 00:33:54,110 ‫لا تهتم! 591 00:33:56,320 --> 00:33:59,480 ‫كنت محقة. 592 00:33:59,670 --> 00:34:01,620 ‫كان مثبت الشعر هذا ‫أسوأ بكثير من الشبكة. 593 00:34:05,660 --> 00:34:06,900 ‫انهضا. 594 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 ‫حسنًا. 595 00:34:11,500 --> 00:34:12,990 ‫- هيّا. ‫- لا تخنقني. 596 00:34:13,190 --> 00:34:15,200 ‫- أدرِ ذراعكِ. ‫- قبضت عليهما أحياء. 597 00:34:15,400 --> 00:34:16,410 ‫انتظر. ماذا؟ 598 00:34:16,610 --> 00:34:19,180 ‫"بنغلو 15". تعال إليّ. 599 00:34:20,510 --> 00:34:21,810 ‫اذهب واجلبهم. 600 00:34:22,850 --> 00:34:25,020 ‫وبعد ذلك يمكننا أن نبدأ. 601 00:34:33,690 --> 00:34:34,990 ‫هل أنت بخير يا (جيمي)؟ 602 00:34:37,240 --> 00:34:39,480 ‫أشعر أن معدتي وكأنها ‫ستسقط إلى مؤخرتي. 603 00:34:39,630 --> 00:34:41,370 ‫لكن خلاف ذلك أنا بخير. 604 00:34:42,240 --> 00:34:44,020 ‫اسمعي، من الطبيعي أن تشعري بالخوف. 605 00:34:44,220 --> 00:34:48,920 ‫لكنني لن أدع أي مكروه .يحدث لك أو لعائلتكِ. اعدكِ 606 00:34:50,420 --> 00:34:51,710 ‫(شون)؟ 607 00:34:52,250 --> 00:34:53,700 ‫أنا أيضًا أشعر بالخوف. 608 00:34:53,900 --> 00:34:55,876 خائفة أكثر من أيّ وقت ‫مضى في حياتي كلها. 609 00:34:55,900 --> 00:34:58,090 كما لو أني شاهدت فيلم ذا رينغ"، هل تعلم؟" 610 00:34:59,640 --> 00:35:01,960 ‫عزيزي (روبي)، أريدك أن ..تطبق تمارين التنفس 611 00:35:02,030 --> 00:35:04,000 التي تعلمناها في "إسالين"، حسنًا؟ 612 00:35:04,200 --> 00:35:06,850 ‫سأضغط على نقطة ضغط. ..أأنت مستعد؟ و 613 00:35:08,490 --> 00:35:10,400 ‫تنفس. تنفس. 614 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 ‫من الحجاب الحاجز. 615 00:35:12,410 --> 00:35:14,516 ‫- أعتقد أنني سأتقيأ الآن. ‫- لا بأس. انّك تبلي بلاء حسن. 616 00:35:14,540 --> 00:35:18,220 ‫إذا واصل اصدار هذا الضجيج، ‫تعال وأطلق النار عليّ. 617 00:35:19,840 --> 00:35:22,030 ‫سيصل الزوجان السعيدان ‫إلى هنا في غضون ثانية. 618 00:35:22,780 --> 00:35:24,310 ‫لذا دعونا نبدأ العمل. 619 00:35:24,510 --> 00:35:26,370 ‫اين والد العروس؟ 620 00:35:29,710 --> 00:35:32,330 ‫(روبرت). إنه يناديكِ مرة أخرى. 621 00:35:34,420 --> 00:35:37,260 ‫شكرًا يا (كارول). 622 00:35:37,670 --> 00:35:38,840 ‫حسنًا، ماذا تريد؟ 623 00:35:39,880 --> 00:35:44,210 ‫سنتصل بزميلي عبر ‫الهاتف الفضائي، 624 00:35:44,400 --> 00:35:47,420 ‫وتحول 45 مليون دولار ‫إلى حسابه البنكي. 625 00:35:47,620 --> 00:35:49,000 ‫ماذا؟ ماذا؟ 626 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 ‫ليس لديّ هكذا مقدار من المال. 627 00:35:51,060 --> 00:35:55,340 ‫لقد بحثنا عنك في غوغل. ‫صافي ثروتك 60 مليون دولار. 628 00:35:55,540 --> 00:35:58,490 ‫لن أعطيكم أيّ شيء حتى ‫أتأكد من سلامة ابنتي. 629 00:35:59,530 --> 00:36:01,740 .ـ وصهرك ‫- نعم، وهو أيضًا. 630 00:36:02,450 --> 00:36:03,470 ‫حسنًا. 631 00:36:03,670 --> 00:36:06,240 ‫يمكنني الانتظار دقيقتين ‫لأخذ كل أموالك. 632 00:36:06,990 --> 00:36:08,000 ‫من هذا الاتجاه. 633 00:36:10,120 --> 00:36:11,980 ‫هل تريدين بعض حلوى الأناناس؟ 634 00:36:12,180 --> 00:36:15,440 ‫إنها من الكيس الترحيبي الغريب الذي ‫حصلنا عليه، لكني وجدتها في جيبي. 635 00:36:15,640 --> 00:36:19,090 ‫لا، لا أريد حلوى رطبة ‫من جيوبك القذرة. 636 00:36:21,630 --> 00:36:22,760 ‫حسنًا. 637 00:36:23,550 --> 00:36:24,800 ‫كما يحلو لك. 638 00:36:30,980 --> 00:36:32,210 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 639 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 ‫- انا اتضور جوعًا. ‫- لا. 640 00:36:36,690 --> 00:36:38,050 ‫أنت أحمق. 641 00:36:38,250 --> 00:36:40,090 ‫رباه، لا أصدق أنني ‫مارست الجنس معك. 642 00:36:40,290 --> 00:36:42,450 ‫بصراحة، لقد فوجئت بذلك أيضًا. 643 00:36:42,740 --> 00:36:45,020 ‫انفصل والداي حين كنت ‫في المدرسة الثانوية، 644 00:36:45,220 --> 00:36:47,870 ‫وكانت خطوبتي الأولى كارثية. 645 00:36:48,450 --> 00:36:50,770 ‫وماذا عنك؟ هل تواعد فتاة؟ 646 00:36:50,970 --> 00:36:52,366 ‫هل أردت دومًا أن تكون قرصانًا؟ 647 00:36:52,390 --> 00:36:54,370 ‫لا مزيد من الكلام يا سيّدة. 648 00:37:00,210 --> 00:37:01,740 ‫اعذروني يا سادة. 649 00:37:01,940 --> 00:37:03,140 ‫(دارسي)، سوف يؤذيكِ. 650 00:37:03,270 --> 00:37:07,280 لا يمكن منع نفسي من ملاحظة ..رائحة السجائر التي تفوح منك 651 00:37:07,290 --> 00:37:08,290 ‫وأنا أحبها. 652 00:37:08,490 --> 00:37:10,790 ‫هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ 653 00:37:10,990 --> 00:37:14,216 ‫أعني، أعتقد أنها قد تساعدني في ‫الذعر والرهبة التي أشعر بها الآن. 654 00:37:14,240 --> 00:37:16,610 ‫ـ منذ متى تدخنين السجائر؟ ‫ـ انه... 655 00:37:17,770 --> 00:37:21,930 ‫ليس عليك حتى فك وثاق يدي. ‫أعني، يمكنني أن أدخن بلا يدي. 656 00:37:22,130 --> 00:37:24,350 ‫يمكنك وضعها في فمي. 657 00:37:24,550 --> 00:37:25,560 ‫أعطها سيجارة. 658 00:37:25,760 --> 00:37:27,310 ‫- ارجوك. ‫- ربما سوف تصمتها. 659 00:37:27,510 --> 00:37:29,240 ‫نعم، نعم، سوف تصمتني. 660 00:37:31,120 --> 00:37:32,620 ‫شكرًا. 661 00:37:34,920 --> 00:37:36,580 ‫أننكم يا رفاق... 662 00:37:38,170 --> 00:37:39,170 ‫أفضل. 663 00:37:39,310 --> 00:37:40,780 ‫ماذا؟ 664 00:37:40,980 --> 00:37:42,970 ‫نار! 665 00:37:44,630 --> 00:37:45,990 ‫يا إلهي! 666 00:37:46,190 --> 00:37:49,080 ‫يا إلهي! قاذفة اللهب! 667 00:37:49,280 --> 00:37:50,290 ‫يا إلهـ... 668 00:37:50,490 --> 00:37:53,230 ‫انظر، لهذا السبب أن يكون ‫لديك خطة بخطوة واحدة فقط! 669 00:37:56,160 --> 00:37:57,340 ‫- لا! ‫- يا إلهي! 670 00:37:57,540 --> 00:37:59,650 ‫- اصل إلى الفرامل! ‫- أنني أحاول! 671 00:38:07,530 --> 00:38:08,640 ‫إنه جرف! 672 00:38:08,840 --> 00:38:10,060 ‫- جرف! جرف! ‫- أنني أراه! 673 00:38:10,260 --> 00:38:11,480 ‫حرك المقبض! 674 00:38:11,680 --> 00:38:13,540 ‫أنني أحاول! 675 00:38:14,450 --> 00:38:16,070 ‫- يا إلهي! يا إلهي! ‫- يا إلهي! 676 00:38:19,040 --> 00:38:20,210 ‫أخرج! 677 00:38:26,940 --> 00:38:29,330 ‫فستاني! فستاني يا (توم)! 678 00:38:29,530 --> 00:38:30,700 ‫(توم)، لا تفلت يدي! 679 00:38:30,900 --> 00:38:32,850 ‫لا تفلتي يدي! 680 00:38:33,180 --> 00:38:35,310 ‫انا عالقة! انا عالقة! 681 00:38:55,500 --> 00:38:57,230 ‫هيّا! 682 00:38:57,430 --> 00:38:59,420 ‫هيّا، تحركي، تحركي. 683 00:39:05,150 --> 00:39:07,030 ‫اسرع، افعل شيئًا من .حركاتك في البيسبول 684 00:39:07,230 --> 00:39:09,220 ‫ماذا؟ هذا ليس مثل البيسبول! 685 00:39:10,180 --> 00:39:11,970 ‫- انخفضي، انخفضي! ‫- اللعنة! 686 00:39:14,100 --> 00:39:16,790 ‫- نفدت ذخيرته. ‫- حسنًا. 687 00:39:16,990 --> 00:39:18,350 ‫- لنركض نحوه! ‫- ماذا؟ 688 00:39:19,690 --> 00:39:21,250 ‫- هيّا، ثقي بيّ، تحركي! ‫- لا، لا، لا! 689 00:39:26,030 --> 00:39:27,940 ‫- قنبلة يدوية! ‫- لديه قنبلة يدوية! 690 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 ‫سيّدي! 691 00:39:30,000 --> 00:39:31,350 ‫سيّدي، سيّدي. 692 00:39:31,550 --> 00:39:33,020 ‫أعطني القنبلة يا سيدي! 693 00:39:33,220 --> 00:39:35,980 ‫أعطني القنبلة يا سيّدي. سيّدي! 694 00:39:52,800 --> 00:39:54,540 ‫يا إلهي. 695 00:39:54,740 --> 00:39:56,720 ‫- هل هو ميت؟ ‫- لا أعلم. 696 00:39:57,970 --> 00:39:59,430 ‫هل أنت ميت؟ 697 00:40:07,730 --> 00:40:10,300 ‫نعم، إنه ليس حي. 698 00:40:10,500 --> 00:40:12,390 ‫ليس حيًا. يا إلهي. 699 00:40:12,590 --> 00:40:14,390 ‫- نعم! قتلته! ‫- نعم! 700 00:40:14,590 --> 00:40:16,640 ‫نعم، لقد قتلته! 701 00:40:18,340 --> 00:40:20,400 ‫يا إلهي قتلت رجلاً. 702 00:40:20,600 --> 00:40:23,190 ‫قتلت رجلاً. لا. 703 00:40:23,390 --> 00:40:25,400 ‫كيف تشعر؟ 704 00:40:25,600 --> 00:40:27,610 ‫يا إلهي، اشعر بشعور مريع. 705 00:40:27,810 --> 00:40:30,120 ‫- نعم. ‫- لكن متحمس. 706 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 ‫كما تعرفين، سعيد. ‫كأني سأتغوط في سروالي. 707 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 ‫- نعم. ‫- كما تعلمين، 708 00:40:33,570 --> 00:40:34,910 ‫لكن بالطريقة الجيدة. هل تعرفين؟ 709 00:40:36,640 --> 00:40:37,760 ‫يا إلهي. 710 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 ‫سأذهب إلى السجن. 711 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 ‫- سوف... ‫- لا! 712 00:40:41,450 --> 00:40:43,000 ‫- نعم. ‫- لا. لقد كان... 713 00:40:43,200 --> 00:40:45,000 ‫كان دفاعًا عن النفس. ‫كان يحاول قتلنا. 714 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 ‫أي محكمة سوف... 715 00:40:47,230 --> 00:40:48,360 ‫أي محكمة... 716 00:40:49,030 --> 00:40:50,030 ‫هل أنت بخير؟ 717 00:40:50,170 --> 00:40:52,760 ‫نعم. أنا بخير. 718 00:40:52,960 --> 00:40:55,600 ‫إنه مجرد، كما تعلم، ‫نظرت هناك ورأيت كل الدماء. 719 00:40:55,800 --> 00:40:57,400 ‫أعتقد أنني رأيت بعض الدماغ. 720 00:40:57,550 --> 00:40:59,140 ‫- هل هذه أشلاء دماغ؟ ‫- نعم. نعم. 721 00:40:59,340 --> 00:41:02,900 ‫لذا سأكتفي بالنظر إلى ‫السماء لئلا أفقد الوعي. 722 00:41:03,100 --> 00:41:04,656 ‫حسنًا، أتعلم ماذا؟ ‫ربما يجب علينا... 723 00:41:04,680 --> 00:41:07,180 .لنبتعد عن مسرح الجريمة 724 00:41:07,270 --> 00:41:08,366 ‫- ولا تنظري للأسفل. ‫- حسنًا. 725 00:41:08,390 --> 00:41:09,590 ‫- حسنًا. ‫- لا تنظري للأسفل. 726 00:41:10,670 --> 00:41:12,370 ‫كان يجب أن يصلوا الآن. 727 00:41:12,570 --> 00:41:14,930 ‫- اذهب هناك وتفقدهم. ‫- حسنًا. 728 00:41:20,660 --> 00:41:23,790 ‫علينا مغادرة هذه الجزيرة. 729 00:41:23,990 --> 00:41:26,920 ‫ قد يكون من المفيد لنا أن ‫احتفظ بتلك القنبلة اليدوية. 730 00:41:27,120 --> 00:41:29,380 ‫أعني، إنه كان يحاول تفجيرنا، ‫لكنني اخذتها منه. 731 00:41:29,580 --> 00:41:31,740 .لقد فعلتها ‫نقطة أخرى لـ (دارسي). 732 00:41:34,340 --> 00:41:35,850 ‫حسنًا يا (دارسي). 733 00:41:37,820 --> 00:41:41,620 ‫هل تتذكرين في ذلك الوقت حين ...كنا نقود على الطريق السريع 734 00:41:41,800 --> 00:41:44,730 ‫وأخبرتني بهدوء أن أوقف السيارة؟ 735 00:41:44,930 --> 00:41:46,400 ،وانتظرتي إلى أن أوقفت السيارة 736 00:41:46,600 --> 00:41:49,250 لتخبريني بأن هناك عنكبوت ضخم فوق رأسي؟ 737 00:41:49,790 --> 00:41:51,110 .نعم 738 00:41:51,310 --> 00:41:52,590 .أجل، كان هذا دهاءًا منكِ 739 00:41:52,920 --> 00:41:57,410 لأنكِ لو أخبرتني وأنا أقود .لربما هلعت وتعرضنا لحادث 740 00:41:57,610 --> 00:41:58,876 أهناك عنكبوت على رأسي؟ 741 00:41:58,900 --> 00:42:00,300 .لا 742 00:42:00,410 --> 00:42:02,310 …لا، أنا ذكرتك بتلك القصة لأنني 743 00:42:03,560 --> 00:42:04,590 لا أريدكِ أن تهلعي 744 00:42:04,780 --> 00:42:06,650 عندما تسمعين ما سأقول 745 00:42:07,650 --> 00:42:10,360 .لا يوجد صمام أمان لقنبلتك 746 00:42:14,320 --> 00:42:15,970 وماذا يعني هذا؟ - …حسنًا - 747 00:42:16,170 --> 00:42:17,890 هل ستنفجر؟ 748 00:42:18,050 --> 00:42:19,770 .لا 749 00:42:19,970 --> 00:42:22,040 .استمري في إمساكها هكذا، أحسنت 750 00:42:22,330 --> 00:42:24,270 .حسنًا - .حسنًا - 751 00:42:24,470 --> 00:42:26,400 .يثبت صمام الأمان مقبض القنبلة 752 00:42:26,600 --> 00:42:29,480 ولكن عندما تتركين القنبلة ..ينفصل المقبض 753 00:42:29,680 --> 00:42:32,500 …ويشعل فتيل القنبلة وبعدها 754 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 .تنفجر القنبلة 755 00:42:34,650 --> 00:42:36,340 كيف تعلم الكثير من المعلومات عن القنابل؟ 756 00:42:36,840 --> 00:42:38,080 .من ألعاب الفيديو 757 00:42:38,280 --> 00:42:40,126 ماذا أفعل؟ أعليّ رميها؟ 758 00:42:40,150 --> 00:42:43,710 يقلقني أنك لن تتمكني من رميها .مسافة كافية لتجنب الإنفجار 759 00:42:43,910 --> 00:42:45,810 .لا أقصد الإهانة - .يا إلهي - 760 00:42:46,180 --> 00:42:48,460 إذن، أعليّ التشبث بهذه القنبلة؟ 761 00:42:48,660 --> 00:42:50,590 أصارت هذه القنبلة جزء من حياتي؟ 762 00:42:50,790 --> 00:42:52,150 .نعم، في الوقت الراهن 763 00:42:56,070 --> 00:42:57,490 .حسنًا، لدي خطة 764 00:42:58,740 --> 00:42:59,810 .سنبحث عن سكين 765 00:43:00,010 --> 00:43:01,026 .حسنًا - وسأقطع - 766 00:43:01,050 --> 00:43:03,250 ،هذه القيود ونتخلص من القنبلة 767 00:43:03,910 --> 00:43:05,366 .ومن ثم نذهب إلى المرفأ 768 00:43:05,390 --> 00:43:07,110 ونقضي على الحراس 769 00:43:07,220 --> 00:43:09,620 .ونبحر إلى الجزيرة التالية لطلب المساعدة 770 00:43:10,210 --> 00:43:13,400 أأنت موافقة؟ - …هذه الخطة يا (توم) - 771 00:43:13,600 --> 00:43:16,010 .بها خطوات كثيرة، أدركت ذلك للتو 772 00:43:16,670 --> 00:43:18,720 ألديكِ خطة أبسط؟ 773 00:43:19,680 --> 00:43:21,330 نعم؟ - ماذا؟ - 774 00:43:21,530 --> 00:43:23,290 .نعم - ماذا تفعلين؟ - 775 00:43:23,490 --> 00:43:25,000 .مد يدك إلى الأسفل، وجدته 776 00:43:25,200 --> 00:43:26,640 .أجل، وجدته - مذا نفعل؟ - 777 00:43:26,740 --> 00:43:28,380 .هنا - ماذا نفعل؟ - 778 00:43:28,580 --> 00:43:30,650 ها هو 779 00:43:31,310 --> 00:43:32,310 ها هو 780 00:43:32,500 --> 00:43:34,840 .ابحث عن شبكة للجوال واطلب النجدة 781 00:43:35,040 --> 00:43:36,640 متى وضعتي هذا الهاتف في سروالكِ؟ 782 00:43:37,880 --> 00:43:39,686 .قبل أن يأخذونا القراصنة من الكوخ 783 00:43:39,710 --> 00:43:41,430 .لأنني مخادعة 784 00:43:41,630 --> 00:43:44,030 .يا لكِ من مخادعة 785 00:43:44,740 --> 00:43:45,980 .شكرًا لك 786 00:43:46,180 --> 00:43:47,560 .حسنًا - .لنمشي - 787 00:43:47,760 --> 00:43:49,540 .أيتها المخادعة 788 00:43:51,960 --> 00:43:53,530 .لا تختبر صبري يا (روبرت) 789 00:43:53,730 --> 00:43:55,166 .أتريد نقودي؟ أنا أريد بنتي 790 00:43:55,190 --> 00:43:56,670 .إنها مفاوضة بسيطة - .يكفي - 791 00:43:56,850 --> 00:43:57,850 .حسنًا 792 00:43:57,940 --> 00:43:58,980 .لقد أحضروه 793 00:43:59,020 --> 00:44:00,020 .تحركوا 794 00:44:00,150 --> 00:44:02,410 ماذا حدث يا (روبرت)؟ هل أنت بخير؟ 795 00:44:02,610 --> 00:44:03,716 هل أذوك؟ 796 00:44:03,740 --> 00:44:06,920 .لن أعطيهم قرشًا إلى أن أطمئن على ابنتي 797 00:44:07,120 --> 00:44:08,850 .لم تسرِ المفاوضات كما أريد 798 00:44:09,430 --> 00:44:11,670 .أخشى أن يبدأوا في قتل الرهائن 799 00:44:11,870 --> 00:44:12,976 .لا أعتقد أنهم سيفعلون ذلك 800 00:44:13,000 --> 00:44:14,810 أليس هذا ما يفعله القراصنة؟ 801 00:44:22,240 --> 00:44:24,910 .اخرج أيها القرصان 802 00:44:32,000 --> 00:44:33,330 اسمي 803 00:44:34,460 --> 00:44:37,590 (كارول إلاين فالور) 804 00:44:38,670 --> 00:44:40,470 .ومن حقي أن أعيش 805 00:44:41,470 --> 00:44:44,450 ماذا تفعلين يا (كارول)؟ 806 00:44:44,650 --> 00:44:46,040 .أنا أتعامل بلطف 807 00:44:46,240 --> 00:44:47,750 "رأيتها في برنامج "صباح الخير يا امربكا 808 00:44:47,950 --> 00:44:51,520 .أن عاملتيهم بلطف سيتركونك تعيشين 809 00:44:54,190 --> 00:44:57,730 أنا زوجة وأم 810 00:44:58,190 --> 00:45:02,850 حصلت على لقب سمسارة العام في "ميلفورد ميشغن" عام 1998 811 00:45:03,050 --> 00:45:05,240 .وفي عام 2007 812 00:45:06,070 --> 00:45:09,370 ."أحلم بالذهاب إلى "أيرلندا 813 00:45:10,040 --> 00:45:13,710 لقد تأخرت في البلوغ ولم .تنبت أسناني حتى سن 14 814 00:45:14,330 --> 00:45:15,380 .اخترني 815 00:45:15,750 --> 00:45:17,540 .اسمي (جيني ريّد) 816 00:45:17,920 --> 00:45:22,220 .أنا أم مخلصة وأقل اخلاصًا كزوجة 817 00:45:22,760 --> 00:45:24,450 ،هذه أول اجازة لي بدون أولادي 818 00:45:24,650 --> 00:45:28,376 فشربت الكثير من الشامبانبا قبل الاحتفال ومضغت علكة الحشيش 819 00:45:28,400 --> 00:45:30,620 .وهذه التشكيلة تؤلمني وبشدة 820 00:45:30,820 --> 00:45:34,920 اسمي (أماندا ولكر)، أنا عرابة .وأعمل في مجال التكنولوجيا 821 00:45:35,120 --> 00:45:37,020 …ذهبت - أنا (ريناتا) - 822 00:45:38,440 --> 00:45:40,110 ."أنا من "البرازيل 823 00:45:41,110 --> 00:45:43,800 .أتمتع بشعر جميل 824 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 .أجل، جميل للغاية 825 00:45:45,700 --> 00:45:46,820 وماذا أيضًا؟ 826 00:45:48,450 --> 00:45:49,580 .أنتِ أم 827 00:45:50,450 --> 00:45:51,910 .أنا أم 828 00:45:53,120 --> 00:45:54,440 .اسمي (ريكي سيلفر) 829 00:45:54,640 --> 00:45:56,570 العديد من أصدقائي يرتبطون 830 00:45:56,770 --> 00:45:59,570 .ويتزوجون ويشربون الشاي العضوي 831 00:45:59,770 --> 00:46:01,710 …واأنا ما ذلت عاذبًا ولكن البارحة 832 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 .ضاعجعت امرأة جميلة ومخيفة 833 00:46:07,510 --> 00:46:08,800 أترى أنني مخيفة؟ 834 00:46:09,890 --> 00:46:11,640 .أنتِ ترعبينني 835 00:46:16,640 --> 00:46:18,150 أنا (لاري فاولر) 836 00:46:24,940 --> 00:46:25,950 .شكرًا لك 837 00:46:27,490 --> 00:46:28,910 .انتبه - .على رسلك يا ابي - 838 00:46:29,910 --> 00:46:31,196 امسك الجوال، هكذا - …كيف سأمسكه - 839 00:46:31,220 --> 00:46:32,366 بثبات؟ - .امسكه، انتظر - 840 00:46:32,390 --> 00:46:34,690 .أحتاج أن أخرج هذا الشعر المستعار 841 00:46:34,890 --> 00:46:37,650 .سيفقدني صوابي 842 00:46:37,850 --> 00:46:39,830 .انتظر فحسب - …ماذا - 843 00:46:41,130 --> 00:46:43,070 أستحتفظين 844 00:46:43,270 --> 00:46:44,660 بشعر مستعار في جيبك؟ 845 00:46:44,860 --> 00:46:47,280 نعم، سأحتفظ 846 00:46:47,480 --> 00:46:49,370 بشعر مستعار صنع خصيصًا 847 00:46:49,570 --> 00:46:50,890 .إذا نجونا 848 00:46:53,740 --> 00:46:55,020 ما المضحك؟ 849 00:46:57,100 --> 00:46:58,800 …لقد كنت 850 00:46:59,000 --> 00:47:01,550 .اشكك في كل شيء في الأونة الأخيرة 851 00:47:01,750 --> 00:47:04,680 ماذا لو لم يكون حفل الزفاف مثاليًا؟ ماذا لو لم يحبنني والديك؟ 852 00:47:04,880 --> 00:47:06,890 كيف ستكون حياتي بعد ترك لعبة البيسبول؟ 853 00:47:07,090 --> 00:47:08,720 لكن لم أتخيل 854 00:47:08,920 --> 00:47:13,080 .سأمشي مكبلًا في الأغلال ومعي قنبلة 855 00:47:13,790 --> 00:47:17,900 ألم تتوقع أن يطاردوك القراصنة؟ 856 00:47:18,100 --> 00:47:20,210 .أنت فقط من توقعت البقاء معه 857 00:47:23,690 --> 00:47:24,826 .أمسكتها 858 00:47:24,850 --> 00:47:26,496 هل امسكتيها؟ - .أمسكتها - 859 00:47:26,520 --> 00:47:29,340 .حسنًا، أمسكتها - .حسنًا، جيد - 860 00:47:31,550 --> 00:47:33,510 .حصلنا على شبكة خلوية - .هذا جيد - 861 00:47:34,220 --> 00:47:35,220 .حسنًا 862 00:47:35,410 --> 00:47:36,730 .ابقي يديك قريبة - .حسنًا - 863 00:47:36,820 --> 00:47:38,380 .حسنًا - .اطلبي النجدة - 864 00:47:38,580 --> 00:47:40,440 .تبًا لقد اختفت 865 00:47:41,440 --> 00:47:43,020 .استمري في المحاولة 866 00:47:47,150 --> 00:47:48,830 ربما علينا - .علينا الصعود إلى مكان مرتفع - 867 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 ماذا؟ - .نعم - 868 00:47:50,740 --> 00:47:53,240 .لا، أنا أكره المرتفعات 869 00:48:05,040 --> 00:48:07,166 .لا أظن أن هذا الشيء مهيأ لإستقبال الشبكة 870 00:48:07,190 --> 00:48:08,620 .كف يا (توم) - هل ألتقط شبكة؟ - 871 00:48:08,810 --> 00:48:10,680 .لا، هيا 872 00:48:11,880 --> 00:48:13,580 .أجل - .شارفنا على بلوغ القمة - 873 00:48:13,780 --> 00:48:16,710 .ربما علينا النزول من هذا الإرتفاع 874 00:48:16,910 --> 00:48:19,670 لا تفكر في المرتفعات، أفهمت؟ .نحن في أمان 875 00:48:19,870 --> 00:48:21,890 .أنتِ تستعملين كلمة أمان بكثرة 876 00:48:22,900 --> 00:48:24,020 .يا إلهي 877 00:48:28,880 --> 00:48:30,226 .تغطية كاملة للشبكة - .أجل - 878 00:48:30,250 --> 00:48:31,390 .لدي تغطية كاملة للشبكة 879 00:48:31,590 --> 00:48:32,686 .مهلًا، اجعليه صامتًا 880 00:48:32,710 --> 00:48:34,390 .أنا أحاول 881 00:48:39,580 --> 00:48:41,190 .خرج مجموعة المحادثات على السيطرة 882 00:48:41,390 --> 00:48:43,470 .لن أعتذر على لأن أصدقائي متحمسين 883 00:48:46,840 --> 00:48:48,030 .لقد أسقطتيه 884 00:48:48,230 --> 00:48:49,960 .هيا 885 00:48:50,510 --> 00:48:52,160 علينا التزحلق. - ماذا نتزحلق؟ - 886 00:48:52,360 --> 00:48:53,590 ماذا تعني بقولك نتزحلق؟ 887 00:48:54,590 --> 00:48:56,620 .أجل هذا، يا إلهي 888 00:48:56,820 --> 00:48:58,010 .هيا انطلق 889 00:48:58,680 --> 00:49:00,520 .لا، لا أعتقد أننا نملك المعدات اللازمة 890 00:49:00,700 --> 00:49:02,040 .حسنًا، هم مسلحون 891 00:49:02,240 --> 00:49:03,426 أهناك كتيب ارشادات؟ 892 00:49:03,450 --> 00:49:04,450 .انزلا 893 00:49:04,580 --> 00:49:06,920 ،نحتاج إلى ارتداء خوذ .أرى خوذ في هذه الصور 894 00:49:08,120 --> 00:49:09,440 إذن لماذا يبدو عليهم الخوف؟ 895 00:49:09,540 --> 00:49:11,150 !كف عن التفكير كثيرًا. اقفز 896 00:49:17,740 --> 00:49:20,480 .كف عن الصراخ - .يا إلهي - 897 00:49:22,010 --> 00:49:23,060 .لا تفلت يدك يا (توم) 898 00:49:23,260 --> 00:49:25,210 .تبًا 899 00:49:29,300 --> 00:49:31,110 .تشبثي يا عزيزتي 900 00:49:31,310 --> 00:49:32,470 .حسنًا 901 00:49:40,260 --> 00:49:43,690 .أجل - .أجل - 902 00:49:44,350 --> 00:49:46,130 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 903 00:49:56,910 --> 00:49:57,950 .يا إلهي 904 00:50:00,540 --> 00:50:02,190 .يا إلهي - كيف نهبط؟ - 905 00:50:02,390 --> 00:50:03,730 .سأهبط أولًا 906 00:50:03,930 --> 00:50:06,730 ماذا عني؟ - .دعني أهبط أولًا - 907 00:50:06,930 --> 00:50:08,400 .سأقفز 908 00:50:08,600 --> 00:50:10,740 .حسنًا - .سأقفز - 909 00:50:10,940 --> 00:50:12,130 .سأقفز 910 00:50:45,370 --> 00:50:47,040 .هذين زوجين مجنونان 911 00:50:47,790 --> 00:50:51,150 .اعثر عليهم وسأقتلهم بنفسي 912 00:50:54,380 --> 00:50:55,800 سأترك لك الرجل 913 00:50:56,840 --> 00:50:58,630 .ولكن دع العروس لي 914 00:51:01,680 --> 00:51:03,460 .سنجد هناك الشرطة وخفر السواحل 915 00:51:03,660 --> 00:51:05,046 كيف نذهب إلى هناك؟ - .لا أعلم - 916 00:51:05,070 --> 00:51:07,540 .هيا بنا نلعب لعبة حقيقتين وكذبة 917 00:51:07,740 --> 00:51:08,740 .اهدئي 918 00:51:08,870 --> 00:51:10,020 .هذه (كارول) - .أمي - 919 00:51:10,480 --> 00:51:11,860 .بروية 920 00:51:12,690 --> 00:51:13,900 .حسنًا، هيا 921 00:51:14,650 --> 00:51:15,940 .هيا 922 00:51:20,990 --> 00:51:22,350 .يا إلهي 923 00:51:22,550 --> 00:51:23,870 .يا إلهي 924 00:51:25,750 --> 00:51:27,120 .سأصحح الوضع 925 00:51:31,130 --> 00:51:32,490 .أمي المسكينة 926 00:51:32,690 --> 00:51:35,460 ظنت أنها ستتجنب والدي .طيلة عطلة الأسبوع 927 00:51:37,050 --> 00:51:39,590 .كانت أمي تحب أبي 928 00:51:42,010 --> 00:51:43,660 .وكان يمثل لها كل شيء 929 00:51:43,860 --> 00:51:46,600 .وعندما رحل فقدت فرحتها 930 00:51:47,640 --> 00:51:49,230 …تتظاهر بالقوة ولكن 931 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 .ولكنها لم تتعافى قط 932 00:51:58,990 --> 00:52:00,610 .أنا أسف يا (دارسي) - …أعلم - 933 00:52:02,320 --> 00:52:03,700 .علينا متابعة التحرك 934 00:52:19,550 --> 00:52:21,430 ماذا تعني؟ 935 00:52:25,010 --> 00:52:26,010 .إلى المطبخ 936 00:52:30,530 --> 00:52:32,190 .علينا إيجاد سكين 937 00:52:32,690 --> 00:52:34,710 .لذيذ - …ماذا - 938 00:52:34,910 --> 00:52:35,910 ماذا تفعلين؟ 939 00:52:35,960 --> 00:52:37,360 أنا أتضور جوعًا. هل أكلت اليوم؟ 940 00:52:37,540 --> 00:52:38,540 .لا، لستٌ جائعًا 941 00:52:38,710 --> 00:52:40,110 .بلى أنت جائع، كنت متقلب المزاج 942 00:52:44,740 --> 00:52:46,950 .لذيذ 943 00:52:58,210 --> 00:52:59,780 .أنا أحب والدتك 944 00:52:59,980 --> 00:53:01,220 .حسنًا، هيا 945 00:53:02,300 --> 00:53:04,120 .هيا، بروية 946 00:53:04,320 --> 00:53:05,500 .لا يمكنني القطع بيد واحدة 947 00:53:05,690 --> 00:53:07,260 .لا يمكنني القطع بدون يداي 948 00:53:11,890 --> 00:53:13,630 .علينا إيجاد سكين أخرى 949 00:53:13,830 --> 00:53:14,900 أفهمتِ؟ 950 00:53:15,650 --> 00:53:17,980 .أداة يمكنها اختراق البلاستيك 951 00:53:18,900 --> 00:53:20,280 .حسنًا 952 00:53:22,900 --> 00:53:23,910 .هذه هي 953 00:53:28,830 --> 00:53:30,310 أهذه فكرة سيئة؟ - .نعم - 954 00:53:30,510 --> 00:53:32,290 أمستعدة؟ - لا. - 955 00:53:33,920 --> 00:53:34,920 .حسنًا 956 00:53:37,790 --> 00:53:39,380 .الأن 957 00:53:41,170 --> 00:53:42,530 .انتظر 958 00:53:42,730 --> 00:53:43,740 .أنتِ تماطلين يا (دارسي) 959 00:53:43,940 --> 00:53:44,950 .أعلم - .يمكننا فعله - 960 00:53:45,150 --> 00:53:46,190 .أجل - .يمكننا فعلها. - 961 00:53:46,890 --> 00:53:48,500 بعد اشارتي، أمستعدة؟ - .حسنًا - 962 00:53:48,700 --> 00:53:51,420 .نعم - .عشرة، تسعة، ثمانية - 963 00:53:51,620 --> 00:53:53,170 لماذا تعد من الرقم عشرة؟ 964 00:53:53,370 --> 00:53:54,570 أهذا العد التنازلي لمكوك؟ 965 00:53:54,700 --> 00:53:55,700 .حسنًا، عند الرقم أربعة 966 00:53:56,310 --> 00:53:59,720 …واحد، اثنان، ثلاثة 967 00:53:59,920 --> 00:54:01,220 .لا أحد يعد من الرقم أربعة 968 00:54:01,420 --> 00:54:02,860 .لا أحد يعد من الرقم أربعة - .حسنًا - 969 00:54:02,960 --> 00:54:04,100 .صمتًا 970 00:54:04,290 --> 00:54:05,930 .حسنًا - …مثل - 971 00:54:06,130 --> 00:54:08,180 .مثل إزالة الضمادة - .حسنًا - 972 00:54:08,380 --> 00:54:09,580 .أمستعد؟ انطلق - .مثل إزالة الضمادة - 973 00:54:20,960 --> 00:54:22,800 .يا إلهي 974 00:54:27,220 --> 00:54:28,680 .هيا 975 00:55:05,630 --> 00:55:06,800 .(توم) 976 00:55:08,590 --> 00:55:09,840 .(توم) 977 00:56:02,350 --> 00:56:03,650 .ظننك رحلت 978 00:56:05,110 --> 00:56:06,190 ماذا؟ 979 00:56:08,650 --> 00:56:09,650 .لا 980 00:56:11,360 --> 00:56:12,530 .لن أترككِ أبدًا 981 00:56:16,910 --> 00:56:18,330 أين سكين أمك؟ 982 00:56:29,670 --> 00:56:31,510 .أعني يا إلهي 983 00:56:37,600 --> 00:56:39,270 .هذا جيد 984 00:56:40,680 --> 00:56:41,940 .ناولني ذلك الحذاء 985 00:57:07,840 --> 00:57:08,840 ماذا؟ 986 00:57:09,760 --> 00:57:12,800 .لقد بأت أحب هذا الفستان 987 00:57:15,430 --> 00:57:16,640 .شكرًا 988 00:57:17,390 --> 00:57:19,010 .أردت فستانًا غير تقليدي 989 00:57:48,290 --> 00:57:51,170 .ربما لدي (مارجي) اتصال لاسلكي بالانترنت 990 00:57:52,760 --> 00:57:54,300 عجبًا، أتحب (مارجي) كلاب "الكورجيس"؟ 991 00:57:55,970 --> 00:57:57,850 .لا، تبًا 992 00:57:58,970 --> 00:58:00,620 .ابحث هناك وسأبحث هنا 993 00:58:00,820 --> 00:58:02,080 .أجل - .هم هناك - 994 00:58:02,280 --> 00:58:03,770 ماذا أفعل؟ - .لا أعلم - 995 00:58:04,190 --> 00:58:05,560 .لا أعلم 996 00:58:08,250 --> 00:58:09,670 .(مارجي) - .من هنا - 997 00:58:09,870 --> 00:58:10,900 .هيا 998 00:58:11,940 --> 00:58:13,260 .حسنًا، فهمتك 999 00:58:13,460 --> 00:58:15,280 .لا بأس 1000 00:58:17,510 --> 00:58:19,120 .اسرع 1001 00:58:20,120 --> 00:58:21,810 …(أيس) و(مارجي) 1002 00:58:22,010 --> 00:58:23,690 أهذا مخبأكم؟ - .نعم - 1003 00:58:23,890 --> 00:58:24,906 .مساحة خاصة - أهو يدور؟ 1004 00:58:24,930 --> 00:58:26,170 أتشعرون به يدور؟ 1005 00:58:26,290 --> 00:58:27,980 .أنت تنزف، اجلس 1006 00:58:28,180 --> 00:58:30,610 .اجلس - .احضر الضمادات يا (أيس) - 1007 00:58:30,810 --> 00:58:32,360 .سأحضر صندوق الإسعافات 1008 00:58:32,560 --> 00:58:34,070 .مد يدك، سألفها لك 1009 00:58:34,270 --> 00:58:36,090 .لا 1010 00:58:36,720 --> 00:58:38,180 .أمتأكدة؟ شكلها مقزز 1011 00:58:39,680 --> 00:58:40,680 .نعم 1012 00:58:47,520 --> 00:58:48,810 .شكرًا 1013 00:58:51,770 --> 00:58:52,930 .حسنًا 1014 00:58:53,130 --> 00:58:55,440 .يبدو أن بها قطعة جلد 1015 00:58:56,700 --> 00:58:58,100 .بها قطعة جلد متدلية 1016 00:58:58,300 --> 00:58:59,460 …انتبهي - .حسنًا - 1017 00:59:00,070 --> 00:59:02,230 .انتبهي إلى قطعة الجلد 1018 00:59:02,430 --> 00:59:04,690 .ارجوك توقف عن ذكر قطعة الجلد 1019 00:59:04,890 --> 00:59:06,960 .لا بأس، ولكن لا تذكر اسمها 1020 00:59:07,750 --> 00:59:09,780 كم يبلغ عددهم؟ - …ا - 1021 00:59:09,980 --> 00:59:13,200 اثنان في الصالة ومثلهم .عند المسبح مع الرهائن 1022 00:59:13,400 --> 00:59:16,280 وواحد عند المرفأ، أليس كذلك؟ 1023 00:59:16,480 --> 00:59:18,680 .ولكن تغلبان على أربعة 1024 00:59:19,430 --> 00:59:20,930 ماذا تقصدين؟ 1025 00:59:24,220 --> 00:59:26,640 .منعناهم 1026 00:59:27,890 --> 00:59:29,140 .من العيش 1027 00:59:29,940 --> 00:59:31,550 .اللعنة 1028 00:59:31,750 --> 00:59:33,930 .كن لم نرى العاملين 1029 00:59:34,120 --> 00:59:36,260 .رأيتهم محبوسين في المنتجع 1030 00:59:36,460 --> 00:59:37,850 .لا يهمهم المواطنين 1031 00:59:38,050 --> 00:59:41,180 بل الأغبياء الأمريكيون .الأثرياء، لا أقصد الإهانة 1032 00:59:41,380 --> 00:59:44,100 لا أعلم سبب بقاء القراصنة؟ 1033 00:59:44,300 --> 00:59:45,940 .المرة السابقة نهبوا الغرف فحسب 1034 00:59:46,140 --> 00:59:49,160 .وغادروا بعد عشرون دقيقة 1035 00:59:50,460 --> 00:59:51,660 ماذا تقصدين بالمرة السابقة؟ 1036 00:59:51,810 --> 00:59:53,530 .العام الماضي 1037 00:59:53,730 --> 00:59:55,570 "أمن بين الفي جزيرة في "الفلبيين 1038 00:59:55,770 --> 00:59:56,820 سطوا عليكم مرتان؟ 1039 00:59:57,020 --> 00:59:58,340 .هذا ظلم - .انتظري - 1040 00:59:59,340 --> 01:00:01,620 هل أتى القراصنة الصيف الماضي؟ 1041 01:00:01,820 --> 01:00:03,300 لماذا تركتنا نقيم زفافنا هنا؟ 1042 01:00:03,400 --> 01:00:06,850 ماذا؟ لقد أخبرت (توم)، أليس كذلك؟ 1043 01:00:09,390 --> 01:00:10,390 أكنت تعلم؟ 1044 01:00:10,540 --> 01:00:12,500 أولًا، لم يمت أحد الصيف الماضي 1045 01:00:12,660 --> 01:00:13,660 وعلمنا كلانا 1046 01:00:13,790 --> 01:00:15,880 .أنا احتمالية حدوثها مجددًا ضئيلة 1047 01:00:16,080 --> 01:00:17,820 من تقصد بنحن؟ - .أنا و(مارجي) - 1048 01:00:18,490 --> 01:00:19,550 تراسلنا كثيرًا 1049 01:00:19,750 --> 01:00:21,590 وسألتها عدة أسئلة معقدة، أليس كذلك؟ 1050 01:00:21,670 --> 01:00:23,720 لماذا أخفيت عليّ الأمر؟ 1051 01:00:23,920 --> 01:00:25,486 لم تخبرني عن الشكوك التي كانت تساورك 1052 01:00:25,510 --> 01:00:26,630 …عن الزواج 1053 01:00:26,760 --> 01:00:29,580 أجل، لم أخبركِ. أتدرين لماذا؟ 1054 01:00:29,910 --> 01:00:33,780 لأنك العام الماضي أفرطت .التفكير في كل شيء 1055 01:00:33,980 --> 01:00:36,660 .طننت أن أبي لا يحبك، فبدأت التصرف بغرابة 1056 01:00:36,850 --> 01:00:38,130 .والأن أبي لا يحبك 1057 01:00:38,760 --> 01:00:40,416 .ظننت أن فريق "روبينز" سيستغني عن خدماتك 1058 01:00:40,440 --> 01:00:42,721 .فبدأ مستواك بالهبوط، فأستغنوا عنك 1059 01:00:42,860 --> 01:00:44,750 تظن أن شيئًا سيئًا سيحدث 1060 01:00:44,950 --> 01:00:46,660 .فتجعله يتحقق 1061 01:00:46,860 --> 01:00:48,210 .هذا يسمى تدمير الذات 1062 01:00:48,410 --> 01:00:50,390 .هذا صحيح يا (ايس)، شكرًا 1063 01:00:50,810 --> 01:00:53,460 .وكنت متحمسًا للزفاف فحسب 1064 01:00:53,660 --> 01:00:56,590 علمت أنه إذا أخبرتك ألشكوك التي تساورني 1065 01:00:56,790 --> 01:00:58,720 .كنت ستدمر علاقتنا 1066 01:00:58,920 --> 01:01:00,340 .وأنت فعلت ذلك على أية حال 1067 01:01:00,540 --> 01:01:02,030 .لم أدمر شيئٍا 1068 01:01:02,530 --> 01:01:04,180 .حاولت أن أجعل هذا الزفاف مثاليًا 1069 01:01:04,380 --> 01:01:07,020 وتدمر كل شيء عندما أتى .(خليلك السابق (شون 1070 01:01:07,220 --> 01:01:08,810 .(شون) ليس السبب 1071 01:01:09,010 --> 01:01:10,650 .بل بسبب مخاوفك 1072 01:01:10,850 --> 01:01:12,060 جعلت هذا الزفاف 1073 01:01:12,260 --> 01:01:14,650 أداة لك لتحاول السيطرة على حياتك 1074 01:01:14,850 --> 01:01:16,156 .لأنك تريد السيطرة على كل شيء 1075 01:01:16,180 --> 01:01:18,950 كمثل خروجك من السيارة لتساعدني على ركنها 1076 01:01:19,150 --> 01:01:20,630 .وأنا أستطيع فعلها بمفردي 1077 01:01:20,810 --> 01:01:22,496 لا أظن أن الركن .على ثلاث مراحل شيئًا جيدًا 1078 01:01:22,520 --> 01:01:24,600 بنطال الجينس الذي "اشتريته من متجر "اولد نيفي 1079 01:01:24,690 --> 01:01:25,830 .كان بنطال نسائي 1080 01:01:27,280 --> 01:01:28,796 .وجدته في قسم الرجال 1081 01:01:28,820 --> 01:01:30,216 .جعلك تشبه المغنية (شكيرا) 1082 01:01:30,240 --> 01:01:32,670 .كرهت قصة شعركِ العام الماضي 1083 01:01:32,870 --> 01:01:35,430 جعلت رأسك كالمربع كما لو كنت ."شخصية في مسلسل "سيمبسنز 1084 01:01:35,500 --> 01:01:36,920 .قلت أنها راقية 1085 01:01:37,120 --> 01:01:38,720 تتظاهرين بالثقة 1086 01:01:38,920 --> 01:01:40,800 .والقوة ولكنك في الحقيقة مجرد فتاة خائفة 1087 01:01:42,240 --> 01:01:44,430 تخافين الاستمرار في هذه العلاقة 1088 01:01:44,630 --> 01:01:46,810 .لربما تخسرين شيئًا 1089 01:01:53,830 --> 01:01:56,040 أوا تعلم؟ لم يعد الأمر ذا أهمية 1090 01:01:57,130 --> 01:02:00,340 .لأنه ربما يموت جميع من نحب 1091 01:02:03,670 --> 01:02:04,970 .بسببي 1092 01:02:25,360 --> 01:02:26,890 .أعتقد أنهم في منزل المدير 1093 01:02:58,940 --> 01:03:00,510 .أعتقد أنهم تلقوا الإشارة 1094 01:03:00,710 --> 01:03:01,760 لماذا؟ 1095 01:03:01,960 --> 01:03:03,570 .لقد توقفوا عن استخدام اللغة الإنجليزية 1096 01:03:05,320 --> 01:03:06,740 .خذه 1097 01:03:08,320 --> 01:03:09,950 .لا تفعل ذلك يا (توم) 1098 01:03:12,410 --> 01:03:14,446 .يجب أن نخرج من هنا إلى أين يؤدي هذا النفق؟ 1099 01:03:14,470 --> 01:03:17,480 .يؤدي مباشرة إلى المسبح حيث باقي القراصنة 1100 01:03:17,680 --> 01:03:19,170 .هذا ليس جيد 1101 01:03:23,380 --> 01:03:24,760 ماذا يقولون؟ 1102 01:03:25,340 --> 01:03:26,450 .لا أعلم 1103 01:03:26,650 --> 01:03:30,010 لا أعرف هذه اللغة ولكنها .ليست اللغة الفلبينية 1104 01:03:30,760 --> 01:03:32,140 .لا ليست هي - زلا - 1105 01:03:36,600 --> 01:03:38,480 .لا أحد يتحرك، ابقوا هنا 1106 01:03:39,060 --> 01:03:40,190 .لا أحد يتحرك 1107 01:03:41,360 --> 01:03:42,860 ماذا تفعل؟ 1108 01:03:52,700 --> 01:03:53,700 .حسنًا 1109 01:03:54,120 --> 01:03:56,790 يعلمون أن أحدًا هنا .ولكن لا يعلمون أننا جميعًا هنا 1110 01:03:58,960 --> 01:04:01,960 .ابقي هنا إلى أن ينتهي الأمر 1111 01:04:03,290 --> 01:04:04,290 (توم) 1112 01:04:08,630 --> 01:04:10,700 .سيقتلونك يا (توم) 1113 01:04:10,900 --> 01:04:12,470 .لا تفعل ذلك - .أنا مضطر لفعلها - 1114 01:04:13,140 --> 01:04:15,390 …فهذا لا يعننا نحن فحسب بل 1115 01:04:16,060 --> 01:04:19,060 .هذا خطأي 1116 01:04:22,270 --> 01:04:24,060 .أنت تستحقين أفضل من ذلك 1117 01:04:24,860 --> 01:04:25,860 .انتظر يا (توم) 1118 01:04:38,510 --> 01:04:39,810 …أيها 1119 01:04:40,010 --> 01:04:41,190 أيها القراصنة 1120 01:04:41,390 --> 01:04:43,650 .أنا العريس (توم) الذي كنتم تبحثون عنه 1121 01:04:43,850 --> 01:04:44,906 .وأنا أُعلن استسلامي 1122 01:04:44,930 --> 01:04:45,930 .اخرس - .حسنًا - 1123 01:04:46,020 --> 01:04:47,416 ألا تحبون أن أناديكم بالقراصنة؟ 1124 01:04:47,440 --> 01:04:50,480 أردت أن أصير قرصانًا في صغري ، وها أنتم بالقعل 1125 01:04:50,650 --> 01:04:51,970 .تحرك - .تحققون حلمكم - 1126 01:04:52,150 --> 01:04:53,150 .تهانينا 1127 01:04:53,510 --> 01:04:56,330 .لم يقتلوه، يا إلهي 1128 01:04:56,530 --> 01:04:57,680 .ما زال على قيد الحياة 1129 01:04:59,770 --> 01:05:00,770 .هيا 1130 01:05:01,520 --> 01:05:03,730 .واصل الحركة 1131 01:05:05,900 --> 01:05:08,260 .(تومي)، يا إلهي، إنه (تومي) 1132 01:05:08,460 --> 01:05:10,090 .أخرسوا 1133 01:05:10,290 --> 01:05:11,720 أين (دراسي) يا (تومي)؟ - .اخرسي - 1134 01:05:11,920 --> 01:05:14,680 أجل، أين عروسك؟ 1135 01:05:14,880 --> 01:05:16,490 .لا أعلم 1136 01:05:17,660 --> 01:05:19,690 .أنا حقًا لا أعلم 1137 01:05:19,890 --> 01:05:22,290 .أنا حقًا لا أعلم 1138 01:05:23,330 --> 01:05:24,730 .أنت لا تجيد الكذب 1139 01:05:24,930 --> 01:05:26,360 .أجل، إنه لا يجيد الكذب 1140 01:05:26,560 --> 01:05:29,360 .إذا كنت تعلم شيئًا يا (توم) فعلبك القول 1141 01:05:29,560 --> 01:05:31,090 .كل ما يريدونه هو المال 1142 01:05:32,130 --> 01:05:35,540 .أتعلم؟ شكرًا يا (شون) لكونك صوت المنظق 1143 01:05:35,740 --> 01:05:36,740 .كفى 1144 01:05:38,150 --> 01:05:40,270 .حسنًا - .حسنًا - 1145 01:05:41,220 --> 01:05:42,640 .سأدلك على مكانها 1146 01:05:48,360 --> 01:05:49,630 ‫"كاتوك كاك تشي". 1147 01:05:49,830 --> 01:05:50,830 ماذا؟ 1148 01:05:52,250 --> 01:05:53,650 تبًا، ماذا أخبرته؟ 1149 01:05:53,800 --> 01:05:55,160 .مجرد مزحة يا (شون) 1150 01:05:55,300 --> 01:05:56,776 .هلا ساعدتني؟ أشعر بالدوار 1151 01:05:56,800 --> 01:05:58,390 .بالطبع، لك ذلك 1152 01:05:58,590 --> 01:06:00,890 .مهلًا 1153 01:06:01,090 --> 01:06:03,230 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1154 01:06:03,430 --> 01:06:05,350 .لا تتحرك وإلا اقسم أنني أنني سأفقأ عينك 1155 01:06:05,470 --> 01:06:06,530 ماذا تفعل يا (تومي)؟ 1156 01:06:06,730 --> 01:06:08,366 أستبرهم بالسر أم أفشيه أنا؟ 1157 01:06:08,390 --> 01:06:09,390 أية سر؟ 1158 01:06:09,480 --> 01:06:10,820 .قل السر فحسب 1159 01:06:11,020 --> 01:06:15,090 عيّن (شون) هؤلاء الرجال للهجوم .على الزفاف ونهب نقود (روبرت) 1160 01:06:15,720 --> 01:06:17,200 .لا يا (توم) 1161 01:06:17,400 --> 01:06:18,400 .لا، هذه الحقيقة 1162 01:06:18,570 --> 01:06:20,910 هذا اتهام خطير 1163 01:06:21,110 --> 01:06:22,370 ولكن لا بأس 1164 01:06:22,570 --> 01:06:24,670 .قد تتملكنا الغيرة أحيانًا 1165 01:06:24,870 --> 01:06:26,250 .لا، أنا لا أغار منه 1166 01:06:26,450 --> 01:06:27,670 نوعًا ما 1167 01:06:27,870 --> 01:06:30,510 من الطبيعي أن تعتبرني تهديدًا 1168 01:06:30,710 --> 01:06:33,800 لأن أنا و(ديدي) .كانت علاقتنا سامية 1169 01:06:34,000 --> 01:06:36,060 .لكني لست شخصًا سيئًا 1170 01:06:36,250 --> 01:06:38,446 .ولا تمتني صله بهؤلاء القراصنة 1171 01:06:38,470 --> 01:06:42,310 إذن لماذا لكمني حين أخبرته أن يذهب ويضاجع جده؟ 1172 01:06:42,510 --> 01:06:44,400 .فقط استمع |إلى نفسك 1173 01:06:44,600 --> 01:06:46,650 قلتها باللغة البالينية .وهم ليسوا محليين 1174 01:06:46,850 --> 01:06:48,030 "إنهم من "بالي 1175 01:06:48,220 --> 01:06:51,110 قالت (مارجي) أن القراصنة .المحليون نهبوا وغادروا المرة الماضية 1176 01:06:51,310 --> 01:06:52,700 .واستغرقوا عشرون دقيقة فقط 1177 01:06:52,900 --> 01:06:54,200 يا إلهي، أتقول المرة الماضية؟ 1178 01:06:54,400 --> 01:06:56,376 .لقد استهدفونا، والأمر كله كان مخطط له 1179 01:06:56,400 --> 01:06:59,080 .كان على دراية بثروة (روبرت) 1180 01:06:59,280 --> 01:07:02,500 ولم يتضح الأمر لي إلى أن وجدت هذه 1181 01:07:06,100 --> 01:07:07,630 مد يدك يا (ريكي) 1182 01:07:07,830 --> 01:07:09,386 .أجل - .في جببي الأمامي - 1183 01:07:09,410 --> 01:07:10,596 هناك ظرف في جيبي الأمامي 1184 01:07:10,620 --> 01:07:12,650 .أخرجه 1185 01:07:13,110 --> 01:07:14,110 .أحسنت 1186 01:07:14,290 --> 01:07:15,690 .ها هي 1187 01:07:16,110 --> 01:07:17,300 .تمهل 1188 01:07:19,160 --> 01:07:20,310 أليست هذه دعوى زفافك؟ 1189 01:07:20,510 --> 01:07:22,940 .وجدتها مع أحد القراصنة 1190 01:07:23,130 --> 01:07:25,400 كيف حصلوا على الدعوى؟ 1191 01:07:25,600 --> 01:07:27,060 .لا أعلم - .ربما - 1192 01:07:27,260 --> 01:07:29,580 .لا بد وأن أحد المدعوبن أعطاها لهم 1193 01:07:30,500 --> 01:07:33,420 من يا تُرى ذلك الشخص؟ 1194 01:07:36,010 --> 01:07:37,420 .أفتحها يا (ريكي) 1195 01:07:39,220 --> 01:07:40,680 .أجل 1196 01:07:42,140 --> 01:07:46,540 هذا الأحمق ظن أنه من اللائق حضور زفاف لم يقبل دعوته 1197 01:07:46,740 --> 01:07:48,710 .لم يقبل دعوة الزفاف 1198 01:07:48,910 --> 01:07:50,710 هذه المشكلة يا أمي 1199 01:07:50,910 --> 01:07:54,300 أنا أم لذا يمكن أن أحزن على عدة أشياء في آن واحد 1200 01:07:54,500 --> 01:07:56,546 أعتقد أننا يجب أن نحزن على شيء واحد 1201 01:07:56,570 --> 01:07:59,100 .حسنًا - ...جعل (شون) - 1202 01:07:59,300 --> 01:08:01,600 هؤلاء الرجال يقتحمون الزفاف ليطلب فدية ضخمة 1203 01:08:01,800 --> 01:08:03,180 .من صديقه المقرب (روبرت) 1204 01:08:06,500 --> 01:08:08,060 أليس كذلك؟ 1205 01:08:08,260 --> 01:08:10,150 …(بوب) - .أجل - 1206 01:08:10,350 --> 01:08:13,530 أفعلت ذلك لأنني لم أقرضك مال الإستثمار الدي أردته؟ 1207 01:08:13,690 --> 01:08:15,130 .أجل - .لا، ليس كذلك - 1208 01:08:15,190 --> 01:08:16,740 ..كيف يمكن 1209 01:08:16,940 --> 01:08:19,490 كيف تصدق أنني قد ..أتي هنا لخيانتك 1210 01:08:19,690 --> 01:08:20,930 .بل صدق يا (روبرت) 1211 01:08:21,970 --> 01:08:23,930 .هذا صحيح - .تبًا - 1212 01:08:32,040 --> 01:08:35,650 .أترى؟ لقد أخبرتك 1213 01:08:36,860 --> 01:08:41,530 هذه المصابيح معقدة، أهناك ملاحظة بداخلهم؟ 1214 01:08:46,410 --> 01:08:48,730 "عاملوا بعضكم بعضًا بإحسان" 1215 01:08:58,510 --> 01:09:01,510 مقتبسة من مسلسل ."بيل أند تد اكسيلنت ادفنتشرز" 1216 01:09:02,720 --> 01:09:06,290 أراد وضع مقولة من فيلم ..في كل مصباح وأنا 1217 01:09:06,490 --> 01:09:09,670 .ظننت أنها فكرة غبية ولكن ليست كذلك 1218 01:09:09,870 --> 01:09:11,960 .بل فكرة لطيفة 1219 01:09:12,160 --> 01:09:13,960 .وأنا أفسدتها 1220 01:09:14,160 --> 01:09:16,090 .لا أعلم كيف تفعلونها 1221 01:09:16,290 --> 01:09:19,280 .لا بد وأنكم هناك شيء يميز علاقتكم 1222 01:09:19,730 --> 01:09:22,260 .لا - ماذا؟- 1223 01:09:22,460 --> 01:09:26,140 .أعني أنها مميزة ولكن ليست سحرية 1224 01:09:26,340 --> 01:09:28,310 .لقد قطعنا عهدًا 1225 01:09:28,510 --> 01:09:31,060 .وأخلفناه الاف المرات 1226 01:09:31,260 --> 01:09:35,170 .ولكن عندما نفسد شيئًا نصلحه 1227 01:09:49,680 --> 01:09:53,060 .نود مرافقتك ولكن لن نفعل يا (دارسي) 1228 01:09:59,730 --> 01:10:01,680 .تمكن (تومي) أخيرًا من اللعب مع الكبار 1229 01:10:01,880 --> 01:10:04,030 .لم أسمع هذه الجملة من قبل 1230 01:10:04,450 --> 01:10:06,110 .لا لم تفعل 1231 01:10:06,820 --> 01:10:09,270 أين هي؟ - .لا أعلم - 1232 01:10:09,470 --> 01:10:11,026 .لا أعلم 1233 01:10:11,050 --> 01:10:13,730 أنت تكذب - …أنا بصراحة - 1234 01:10:13,930 --> 01:10:15,420 .لا أعلم - .حسنًا - 1235 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 .اللعنة 1236 01:10:20,230 --> 01:10:21,576 هلا توقفت عن ضربي؟ - .أجل - 1237 01:10:21,600 --> 01:10:24,370 .سيفعلها مجددًا - .حسنًا - 1238 01:10:24,570 --> 01:10:25,570 .كنت أكذب 1239 01:10:27,610 --> 01:10:30,620 .تعاركنا أنا و(دارسي) بعد ما تحررنا 1240 01:10:30,820 --> 01:10:33,130 ركبت عربة الغولف وذهبت للبحث عن تغطية خلوية 1241 01:10:33,320 --> 01:10:35,880 بجوار الساحل الشمالي ..قرب المنحدرات وأنا 1242 01:10:36,080 --> 01:10:38,100 .عدت لأحاول إنقاذ الجميع 1243 01:10:38,650 --> 01:10:39,810 .بربك 1244 01:10:43,990 --> 01:10:45,140 .حسنًا 1245 01:10:46,820 --> 01:10:48,220 .سنستقل المروحية لنجدها 1246 01:10:48,420 --> 01:10:49,730 .سأرافقك 1247 01:10:49,920 --> 01:10:51,850 .لقد شاهدتك تفشل طوال اليوم 1248 01:10:52,050 --> 01:10:53,600 .هذه مهمتي الأن 1249 01:10:53,800 --> 01:10:55,060 .هذا رائع 1250 01:10:55,260 --> 01:10:56,960 سنفعلها على طريقتي، أفهمت؟ 1251 01:10:57,870 --> 01:10:58,960 .نحتاج إلى ضمان 1252 01:11:09,510 --> 01:11:10,510 .أحضر الحبيبة 1253 01:11:10,650 --> 01:11:12,830 .تعالي 1254 01:11:13,030 --> 01:11:14,880 .تحركي - .مهلًا - 1255 01:11:15,070 --> 01:11:16,500 .لا 1256 01:11:16,700 --> 01:11:18,630 !تحركي - .أرجوك، أنا برج العذراء - 1257 01:11:18,830 --> 01:11:20,480 .أصاب بالكدمات بسهولة 1258 01:11:21,440 --> 01:11:22,720 .هيا - .مؤلم - 1259 01:11:22,920 --> 01:11:24,650 .يا إلهي - .(روبرت) - 1260 01:11:25,360 --> 01:11:27,550 من مصلحتك أن أجد المال في حسابي عندما أعود 1261 01:11:27,750 --> 01:11:29,310 .وإذا لم أجده سأقتلها 1262 01:11:29,510 --> 01:11:31,370 .لفد عاملتك معاملة الأب لأبنه 1263 01:11:32,030 --> 01:11:33,890 .(أنت عالق مع (تومي - .(روبرت) - 1264 01:11:34,090 --> 01:11:36,190 وما المشكلة؟ - .اغرب عن وجهي - 1265 01:11:58,480 --> 01:12:00,400 .لا 1266 01:12:04,440 --> 01:12:05,440 …(دارسي) 1267 01:12:05,630 --> 01:12:10,310 لقد وعدتني ألا تتركني .خلال عطلة الأسبوع با (توم) 1268 01:12:10,510 --> 01:12:11,870 ماذا تفعلين يا (دارسي)؟ 1269 01:12:12,280 --> 01:12:13,450 .اسمعني يا (توم) 1270 01:12:13,950 --> 01:12:16,480 ما زلت غاضبة لأنك أخترت جزيرة القراصنة هذه 1271 01:12:16,680 --> 01:12:19,210 …ولكني أيضًا أخطأت، ما كان عليّ 1272 01:12:20,500 --> 01:12:22,420 .اخبارك عن مدى خوفي من الزواج 1273 01:12:23,170 --> 01:12:24,440 .هذا ظلم 1274 01:12:24,640 --> 01:12:26,536 .لقد بذلت جهد مضني لتجهيز الجزيرة 1275 01:12:26,560 --> 01:12:28,450 .لا، كُفي عن نعتها بهذا اللقب رجاءًا 1276 01:12:28,650 --> 01:12:30,880 خفت إذا أخبرتك 1277 01:12:33,510 --> 01:12:34,930 قد تتركني وأخسرك 1278 01:12:38,480 --> 01:12:40,600 .وأنا لا يمكنني تحمل خسارتك 1279 01:12:43,190 --> 01:12:44,440 .أنا بحاجة إليك 1280 01:12:48,530 --> 01:12:49,740 أفهمت؟ 1281 01:12:53,410 --> 01:12:54,410 أفهمت؟ 1282 01:12:54,550 --> 01:12:55,350 .فهمت 1283 01:12:55,550 --> 01:12:57,020 .حسنًا - .حسنًا - 1284 01:12:57,220 --> 01:12:59,150 "هنا أفضل من "جنوب المحيط الهادىء 1285 01:12:59,350 --> 01:13:00,750 وأمي وأبي؟ 1286 01:13:03,310 --> 01:13:04,310 .هذا مؤلم 1287 01:13:04,390 --> 01:13:05,390 .حبيبتي - ما هذا؟ - 1288 01:13:05,520 --> 01:13:06,520 هل أطلقت النار على أختك؟ 1289 01:13:06,800 --> 01:13:08,610 .كُفي عن إطلاق النار على أختك 1290 01:13:08,810 --> 01:13:11,090 .لم أقصد ذلك لقد كان خطأ 1291 01:13:14,640 --> 01:13:16,330 .أعتذرا لـ(توم) يا أبي وأمي 1292 01:13:16,530 --> 01:13:17,960 ماذا؟ لماذ؟ - ماذا؟ - 1293 01:13:18,160 --> 01:13:20,580 لأنكم أنتقدتم هذا الزفاف الجميل الذي نظمه 1294 01:13:20,780 --> 01:13:23,590 ولأنكم لم تجعلونه يشعر بأنه غير مرحب به في العائلة 1295 01:13:23,790 --> 01:13:25,670 .ولأنكم دعوتم (شون) لحضور الزفاف 1296 01:13:25,870 --> 01:13:27,550 حسنًا، ولكن أظن أن هناك 1297 01:13:27,750 --> 01:13:29,270 …مشكلة أكثر الحاحًا - اعتذرا له - 1298 01:13:29,420 --> 01:13:31,340 هو أفضل شخص 1299 01:13:31,540 --> 01:13:32,540 أعرفه 1300 01:13:32,630 --> 01:13:34,510 وإذا قلتم عنه شيئُا أخر 1301 01:13:34,710 --> 01:13:36,990 أقسم أنني سأطلق عليكم .النار كما فعلت مع (جيمي) 1302 01:13:38,700 --> 01:13:39,700 .أنا أسف يا (توم) 1303 01:13:39,840 --> 01:13:41,116 .أنا أسف يا (توم) - .نحن نحبك - 1304 01:13:41,140 --> 01:13:42,286 .لا بأس - أنت أفضل شخص - 1305 01:13:42,310 --> 01:13:43,616 .قابلته - .لا بأس أنا احبك - 1306 01:13:43,640 --> 01:13:44,946 .نحن نحبك - .أنا أيضًا أحبك - 1307 01:13:44,970 --> 01:13:46,866 .الأمور على ما يرام - .أحب هذا المكان إنه جميل - 1308 01:13:46,890 --> 01:13:48,030 .(كارول)، (لاري) 1309 01:13:48,230 --> 01:13:49,400 .أنا أسفة 1310 01:13:49,600 --> 01:13:53,330 هذا يخصني أنا وعائلتي .ولكن يمكننا لاحقًا تناول الغداء 1311 01:13:53,520 --> 01:13:54,520 …أود - أجل - 1312 01:13:54,610 --> 01:13:56,086 .فكرة سديدة - .نود تناول الطعام - 1313 01:13:56,110 --> 01:13:58,350 من الصعب أن يرقى المرء .لمعايير الزواج المثالية خاصتكم 1314 01:13:58,400 --> 01:14:00,370 ومن أخبرك أننا نحظى بزواج مثالي؟ 1315 01:14:00,570 --> 01:14:02,710 بربك يا أمي لقد تشاجرتما مرة فقط 1316 01:14:02,910 --> 01:14:04,266 .وكانت على من يحب الكلب أكثر 1317 01:14:04,290 --> 01:14:06,350 ما الشائبة التي في زواجكم؟ 1318 01:14:06,980 --> 01:14:09,930 .لقد ضاجعت عمتك (ماري) 1319 01:14:10,120 --> 01:14:11,260 ماذا؟ 1320 01:14:11,460 --> 01:14:12,800 أجل - وبعدها واعدت - 1321 01:14:13,000 --> 01:14:14,680 وقمت بتلك الأفعال الجنسية .الغريبة مع (جيم روبرتس) 1322 01:14:14,750 --> 01:14:15,810 .مع (جيم روبرتس) 1323 01:14:16,010 --> 01:14:17,140 أجل، أنت و(جيم روبرتس) 1324 01:14:17,340 --> 01:14:19,020 .تواعدتما لمدة شهربن - .أجل - 1325 01:14:19,220 --> 01:14:21,650 .لأن أجسامنا تآلفت - .تبًأ - 1326 01:14:21,840 --> 01:14:24,400 .في النهاية لم يكن (جيم روبرتس) والدك 1327 01:14:24,600 --> 01:14:26,790 وأدركت العمة (ماري) أنها .مولعة بالجنس 1328 01:14:27,460 --> 01:14:30,210 .أتعلمون؟ لقد وجنا حلًا 1329 01:14:33,170 --> 01:14:34,870 هذه انجازات مهولة 1330 01:14:35,070 --> 01:14:36,390 …أليس كذلك؟ أعني - أعطني هذا - 1331 01:14:37,570 --> 01:14:38,750 أتذكرينني؟ 1332 01:14:38,950 --> 01:14:40,790 لقد أحرقتِ وجهي، أتذكرين؟ 1333 01:14:40,990 --> 01:14:42,870 نعم، وأشعر بالسوء حيال ذلك 1334 01:14:46,020 --> 01:14:47,920 .فلينزل الجميع في المسبح 1335 01:14:50,410 --> 01:14:52,110 .انزلوا المسبح 1336 01:14:52,940 --> 01:14:54,400 .هيا 1337 01:14:57,570 --> 01:14:59,140 هل أنتٍ بخير؟ - .نعم - 1338 01:14:59,340 --> 01:15:00,950 حقًا؟ - أهناك أحد غائب؟ - 1339 01:15:01,450 --> 01:15:03,910 .نعم، اتضح أن (شون) رجل حقير 1340 01:15:05,790 --> 01:15:06,790 .أمسكنا العروس 1341 01:15:06,970 --> 01:15:08,540 أتسمعني؟ 1342 01:15:09,880 --> 01:15:11,340 أتسمعني؟ 1343 01:15:16,880 --> 01:15:18,240 .إلى الأعلى 1344 01:15:18,440 --> 01:15:20,450 .تحركا 1345 01:15:20,650 --> 01:15:23,420 .أهم بالينين؟ إذن فهم بالييون 1346 01:15:23,610 --> 01:15:26,330 .و(شون) متواطئ وأخذوا (هاريت) رهينة 1347 01:15:26,530 --> 01:15:27,530 .هذا لا يعقل 1348 01:15:27,660 --> 01:15:29,800 لماذا أخذا (شون) (هاريت) رهينة في المروحية 1349 01:15:30,000 --> 01:15:31,760 وهي كانت رهينة هنا؟ 1350 01:15:31,910 --> 01:15:34,340 .لا أعلم ولكن ربما أراد أن كضمان 1351 01:15:34,540 --> 01:15:36,360 .أعتقد أنها متواطئة 1352 01:15:36,820 --> 01:15:39,410 ماذا؟ - ماذا تعني؟ - 1353 01:15:44,990 --> 01:15:46,910 ..(هاريت) و(شون) 1354 01:15:47,960 --> 01:15:49,190 .حبيبان 1355 01:15:49,390 --> 01:15:50,870 .ـ بحقك أهما حبيبان؟ - 1356 01:15:50,930 --> 01:15:52,250 .لا، اسمعوا 1357 01:15:52,920 --> 01:15:54,570 .هذا حدث الأمس 1358 01:15:54,770 --> 01:15:56,570 .هنا 1359 01:15:58,190 --> 01:15:59,700 .لنرى 1360 01:15:59,900 --> 01:16:02,680 .انتظروا، دعوني أجد اللقطة 1361 01:16:03,680 --> 01:16:05,370 .يا إلهي 1362 01:16:05,570 --> 01:16:07,100 .أجل ها هي 1363 01:16:15,690 --> 01:16:17,680 .ماذا؟ قوليها 1364 01:16:17,880 --> 01:16:18,900 …(روبرت) 1365 01:16:22,820 --> 01:16:24,530 .آسفة 1366 01:16:27,040 --> 01:16:28,290 شكرًا لكِ 1367 01:16:29,580 --> 01:16:30,920 عفوًا 1368 01:16:34,940 --> 01:16:36,050 .هناك 1369 01:16:42,180 --> 01:16:45,410 لقد وعدتني يا (شون) أن .هذه المهمة ستجعلنا اثرياء 1370 01:16:45,610 --> 01:16:47,710 .وكل حدث أني فقدت أربعة من رجالي 1371 01:16:47,910 --> 01:16:49,210 .يمكننا تصحيح الأمور 1372 01:16:49,410 --> 01:16:54,090 سألغي الصفقة وأحتفظ بالنقود .وسأتركك تنجو بحياتك 1373 01:16:54,290 --> 01:16:56,720 .لا، لفد رتبنا لذلك سويًا 1374 01:16:56,920 --> 01:16:59,180 .تحلى بالمنطق يا (شون)، لقد أنقذ حياتنا 1375 01:16:59,380 --> 01:17:01,316 .نحن محظوظين لأننا نجونا - ماذا تقولين؟ - 1376 01:17:01,340 --> 01:17:03,470 .انصت إلى حبيبتك 1377 01:17:05,170 --> 01:17:07,740 .لا بأس، إنها نقطة ضغط، استرخي 1378 01:17:08,290 --> 01:17:10,000 .خذ نفسًا 1379 01:17:10,750 --> 01:17:11,870 ماذا؟ 1380 01:17:13,500 --> 01:17:14,580 ماذا؟ 1381 01:17:15,080 --> 01:17:16,440 .اهبط بنا 1382 01:17:16,640 --> 01:17:18,740 .سننهي المهمة بأنفسنا 1383 01:17:18,940 --> 01:17:20,420 .حبيبتي - ماذا؟ - 1384 01:17:21,630 --> 01:17:23,830 .فكرة جهنمية - .أجل، أعلم - 1385 01:17:24,030 --> 01:17:26,510 .عليّ فعل كل شيء بنفسي 1386 01:17:29,310 --> 01:17:31,460 ماذا سنفعل؟ - .سيعودون خلال دقائق - 1387 01:17:31,660 --> 01:17:33,520 …فقط - أنتما - 1388 01:17:34,190 --> 01:17:36,860 .لا للهمس وإلا سألقي قنبلة في المسبح 1389 01:17:42,950 --> 01:17:43,950 .حسنًا 1390 01:17:44,660 --> 01:17:46,930 سايريني، أفهمتِ؟ 1391 01:17:47,130 --> 01:17:48,280 .سايريني 1392 01:17:48,990 --> 01:17:50,330 .مرحبًا جميعًا 1393 01:17:51,540 --> 01:17:53,620 أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب 1394 01:17:54,830 --> 01:17:57,210 لكن قد تكون هذه الفرصة .الوحيدة لنقيم زفافنا 1395 01:17:59,000 --> 01:18:00,210 ما رأيكِ يا (دارسي)؟ 1396 01:18:01,420 --> 01:18:02,870 .أجل، أحببت الفكرة 1397 01:18:03,070 --> 01:18:06,470 ايمكن أن يصطف أهل العروس على اليسار وأهل العريس على اليمين؟ 1398 01:18:11,620 --> 01:18:13,060 أيمكنكِ أن تقومين بالمراسم يا (مارجي)؟ 1399 01:18:14,020 --> 01:18:16,250 !هلا توقفتم؟ توقفوا الأن 1400 01:18:16,450 --> 01:18:17,710 …انتظر، إذا 1401 01:18:17,910 --> 01:18:21,190 .إذا تركت أبنتي تتزوج سأعطيكم النقود 1402 01:18:28,200 --> 01:18:29,580 .حسنًا - .هيا بنا - 1403 01:18:36,790 --> 01:18:38,040 هيا بنا 1404 01:18:38,840 --> 01:18:40,040 .شكرًا لك يا أبي 1405 01:18:40,550 --> 01:18:41,650 .عفوًا يا حبيبتي 1406 01:18:41,850 --> 01:18:44,090 .هناك أشياء أخرى أهم من المال 1407 01:18:44,720 --> 01:18:46,970 …لا أعلم ما هي ولكن أظن 1408 01:19:00,120 --> 01:19:01,650 .أرجوا أنك واثقة مما تفعلين 1409 01:20:45,840 --> 01:20:48,030 .مهلًا 1410 01:20:48,230 --> 01:20:49,630 .ستندمون إذا تحركتم 1411 01:20:53,970 --> 01:20:55,540 .لا، توقفي 1412 01:20:55,740 --> 01:20:56,820 ما زلت مبتدئة في القنابل 1413 01:20:56,910 --> 01:21:00,670 لكن إن أطلقتم عليّ ستنفجر 1414 01:21:00,870 --> 01:21:02,630 .وستقتلنا جميعًا 1415 01:21:02,830 --> 01:21:04,136 أليس كذلك يا حبيبي؟ - .نعم يا حبيبتي - 1416 01:21:04,160 --> 01:21:06,230 لا - …ما - 1417 01:21:06,730 --> 01:21:07,820 .اخفضوا أسلحتكم 1418 01:21:10,320 --> 01:21:11,760 .لا 1419 01:21:24,060 --> 01:21:25,740 .لا يمكنني رميها إلى تلك المسافة لن تصله 1420 01:21:28,600 --> 01:21:30,570 .لا أحد يعبث مع عائلتي 1421 01:21:43,310 --> 01:21:45,400 .أعطني القنبلة يا (دارسي) 1422 01:21:45,690 --> 01:21:46,860 .تبًا 1423 01:22:02,910 --> 01:22:04,190 .أعلم أين نذهب 1424 01:22:04,390 --> 01:22:06,150 .لنخرج من المسبح 1425 01:22:06,350 --> 01:22:07,706 .أجل - .هيا - 1426 01:22:07,730 --> 01:22:09,050 !اخرجوا من المسبح، هيا 1427 01:22:11,590 --> 01:22:13,950 .أجل، لنذهب - .المنتجع يا (مارجي) - 1428 01:22:14,150 --> 01:22:15,490 .المكان أمن هناك 1429 01:22:15,690 --> 01:22:17,790 .كان علينا قتل ضحية كل ساعة 1430 01:22:17,990 --> 01:22:20,290 .قتل الناس ينجح المهمة يا (شون) 1431 01:22:20,490 --> 01:22:21,920 .تبًا - .امنحيني فرصة - 1432 01:22:22,120 --> 01:22:23,120 .لإقناع (دارسي) 1433 01:22:23,200 --> 01:22:25,560 فرصة، أتوافقين؟ - .حسنًا، فرصة واحدة فقط - 1434 01:22:27,310 --> 01:22:28,860 .شكرًا لك يا حبيبتي 1435 01:22:29,860 --> 01:22:32,070 .هذا ليس الوقت المناسب يا (شون) 1436 01:22:34,030 --> 01:22:36,160 .تحرك، هيا - .حسنًا - 1437 01:22:37,370 --> 01:22:40,230 .سنذهب لطلب النجدة يا أمي 1438 01:22:40,430 --> 01:22:42,370 أريدك أن تعتني بهم، أيمكنك ذلك؟ 1439 01:22:45,120 --> 01:22:46,460 …يا (كارول) 1440 01:22:47,710 --> 01:22:49,420 .شكرًا لك على سكين الكعكة 1441 01:22:50,710 --> 01:22:52,450 .لقد أحببتها 1442 01:23:04,180 --> 01:23:06,520 .الأمر منوط بنا الأن، لننطلق 1443 01:24:43,160 --> 01:24:44,960 ألم تكن هذه الخطة كثيرة الخطوات؟ 1444 01:24:54,920 --> 01:24:56,250 أفعلت هذا لأجلي؟ 1445 01:24:57,760 --> 01:24:59,030 أهذا ما أردتِ؟ 1446 01:24:59,230 --> 01:25:00,910 ألم تريدي أن نكون في منتصف المحيط؟ 1447 01:25:03,590 --> 01:25:06,000 أسفة يا (دارسي) لأني توقفت .عن الإنصات إليك 1448 01:25:06,200 --> 01:25:08,280 ظننت أنني إذا نظمت الزفاف المثالي 1449 01:25:08,410 --> 01:25:10,270 …سيكون زواجنا مثاليًا ولكن 1450 01:25:11,060 --> 01:25:12,440 .لا وجود للزواج المثالي 1451 01:25:13,060 --> 01:25:16,980 أعني تأملي حال والداي .وعمتي (ماري) المولعة بالجنس 1452 01:25:18,360 --> 01:25:21,610 .أريد أن أكون معك .كل ما يهمني هو أنتِ 1453 01:25:22,360 --> 01:25:23,780 .لسنا مضطرين للزواج 1454 01:25:25,490 --> 01:25:27,410 …إذا نجونا، أيمكننا 1455 01:25:28,950 --> 01:25:30,200 .البدء من جديد 1456 01:25:36,170 --> 01:25:37,500 .انطلقي، هيا 1457 01:25:37,920 --> 01:25:39,760 .انصتي يا (ديدي) 1458 01:25:40,420 --> 01:25:43,200 هذا سوء تفاهم يا (ديدي) أتفهمين؟ 1459 01:25:43,400 --> 01:25:47,710 .لنعود إلى المنتجع ونتناقش .فأنا لا أريد إيذائك 1460 01:25:47,910 --> 01:25:49,330 .فلتكف عن الصراخ في وجهنٍا يا أحمق 1461 01:25:49,530 --> 01:25:51,330 .وكف عن منادتها بـ(ديدي) 1462 01:25:51,530 --> 01:25:53,060 .تبًا - .يا إلهي - 1463 01:25:54,270 --> 01:25:55,730 .هذا السلاح مريع 1464 01:25:56,360 --> 01:25:57,900 .أجل 1465 01:25:58,230 --> 01:26:00,900 غادر أيا الأحمق، ماذا؟ 1466 01:26:02,490 --> 01:26:05,530 رباه يا (شون)، متي تحولت إلى وحش؟ 1467 01:26:06,160 --> 01:26:07,560 .لست بوحش 1468 01:26:07,760 --> 01:26:09,020 .أنا رائد أعمال 1469 01:26:09,220 --> 01:26:10,560 .لقد نفدت الزخيرة 1470 01:26:10,760 --> 01:26:12,080 أمتأكد؟ - إطلاقًا - 1471 01:26:12,540 --> 01:26:13,620 انظري 1472 01:26:18,750 --> 01:26:19,990 .أجل - .لا أود فعل ذلك - 1473 01:26:20,020 --> 01:26:21,240 .أنا رجل طيب، تبًا 1474 01:26:23,020 --> 01:26:24,380 .اللعنة 1475 01:26:24,970 --> 01:26:26,330 .لقد تعطل قاربكم 1476 01:26:26,530 --> 01:26:29,870 نفدت من كلانا الزخيرة، .دعونا نعود ونحل الأمور وديًا 1477 01:26:39,830 --> 01:26:40,930 .هيا يا (توم) 1478 01:26:44,450 --> 01:26:45,530 .انطلقي 1479 01:27:21,520 --> 01:27:23,320 .عودي يا (دارسي) 1480 01:27:24,740 --> 01:27:25,740 لا 1481 01:27:28,450 --> 01:27:31,060 .أنت حثالة يا (شون) .لكن لا يمكننك قتلي 1482 01:27:31,260 --> 01:27:32,260 أصبتِ 1483 01:27:32,740 --> 01:27:34,620 .ولكن سأقتل هذا الرجل 1484 01:27:35,120 --> 01:27:37,770 .أنّك تفسد الأمور دومًا، هذا خطأك 1485 01:27:37,970 --> 01:27:40,880 .لا أريد فعل ذلك، أنا رجل طيب 1486 01:27:41,960 --> 01:27:43,300 .لا، لست كذلك 1487 01:27:44,090 --> 01:27:46,170 .أنت محق، لست طيب 1488 01:28:00,980 --> 01:28:02,150 .(شون) 1489 01:28:08,280 --> 01:28:09,970 .لقد دعوتك لأني أشفقت عليك 1490 01:28:10,170 --> 01:28:11,390 .تبًا 1491 01:28:11,590 --> 01:28:13,280 .مهلًا 1492 01:28:19,580 --> 01:28:21,320 !اللعنة 1493 01:28:46,730 --> 01:28:48,510 أهذا شعر مستعار؟ 1494 01:28:48,710 --> 01:28:50,100 .مصنوع خصيصًا 1495 01:29:08,190 --> 01:29:09,190 .انبطحي 1496 01:29:14,220 --> 01:29:15,390 .تبًا 1497 01:29:23,850 --> 01:29:24,860 !تشبثي 1498 01:29:30,690 --> 01:29:32,530 !اللعنة 1499 01:29:47,420 --> 01:29:48,800 !تبًا 1500 01:30:23,000 --> 01:30:24,710 حين سألتك قبلاً 1501 01:30:26,290 --> 01:30:27,500 .إن أمكننا البدء من جديد 1502 01:30:30,340 --> 01:30:31,880 .لا أريد بداية جديدة 1503 01:30:43,230 --> 01:30:44,810 .أريد مواصلة الأمر 1504 01:30:59,280 --> 01:31:00,740 .(توم فاولر) 1505 01:31:01,790 --> 01:31:03,250 هل تتزوجني؟ 1506 01:31:09,790 --> 01:31:11,000 أمتأكدة؟ 1507 01:31:12,920 --> 01:31:14,050 ألست خائفة؟ 1508 01:31:16,010 --> 01:31:17,890 .بل أشعر بالرعب 1509 01:31:19,140 --> 01:31:21,970 ستكون الحياة فوضوية 1510 01:31:23,930 --> 01:31:25,680 …ولكني واثقة 1511 01:31:27,480 --> 01:31:30,150 .أنني أريد خوضها برفقتك 1512 01:31:32,900 --> 01:31:34,940 .هذا بسيط 1513 01:31:37,070 --> 01:31:38,700 .إنها مجرد خطة بخطوة واحدة 1514 01:31:48,460 --> 01:31:49,540 .ما زال مناسبًا 1515 01:32:09,650 --> 01:32:11,440 .بهدوء 1516 01:32:35,940 --> 01:32:38,030 .تبًا، آسف 1517 01:32:38,230 --> 01:32:39,780 لم تكن سوى لعبة نارية واحدة 1518 01:32:39,980 --> 01:32:42,086 ظننت أنه سيكون ممتعًا ،وجميلًا ومؤثرًا 1519 01:32:42,110 --> 01:32:43,620 .لكن لم يكن كذلك 1520 01:32:43,820 --> 01:32:45,100 .تعالي 1521 01:34:24,400 --> 01:34:25,950 .مرحى 1522 01:35:02,530 --> 01:35:03,690 .تأكد من شحن البطارية 1523 01:35:06,610 --> 01:35:10,530 .أعتذر لأنني دعوت مجرمين لحضور زفافك 1524 01:35:11,120 --> 01:35:14,940 لا أدري إذا كنت أنجذب للأشخاص السيئين 1525 01:35:15,140 --> 01:35:17,120 .أم أنهم ينجذبون إليّ 1526 01:35:26,800 --> 01:40:44,730 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت ||