1
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
Acolo e!
2
00:01:31,300 --> 00:01:32,450
Gloria!
3
00:01:32,650 --> 00:01:33,910
Salut.
4
00:01:34,110 --> 00:01:35,110
Bine ati venit!
5
00:01:35,190 --> 00:01:36,740
- Arati bine.
- Mulțumesc!
6
00:01:36,940 --> 00:01:39,120
- Darcy, unde ai fost?
- Hei! Salut!
7
00:01:39,320 --> 00:01:41,750
Am lipsit doar un minut.
Este permis?
8
00:01:41,950 --> 00:01:43,210
Nu la nunta ta.
9
00:01:43,410 --> 00:01:45,790
- Martini-ul tău Ketel One.
- Oh.
10
00:01:45,990 --> 00:01:47,560
Obrigada, Jerome.
11
00:01:48,600 --> 00:01:50,510
Unde este groomzilla?
12
00:01:50,710 --> 00:01:52,510
Tom nu este un groomzilla, bine?
13
00:01:52,710 --> 00:01:56,260
S-a angajat să facă
fiecare detaliu perfect.
14
00:01:56,460 --> 00:01:59,390
Ar fi trebuit să iei banii
tatălui tău pentru nunta asta.
15
00:01:59,590 --> 00:02:02,890
Apoi, profesioniștii ar face
totul perfect pentru tine.
16
00:02:03,090 --> 00:02:04,690
Mamă, ți-am spus. Suntem adulți
17
00:02:04,890 --> 00:02:08,610
și am vrut să plătim pentru nunta
noastră ca să fie ceea ce ne-am dorit.
18
00:02:08,810 --> 00:02:11,250
Și asta ai vrut?
19
00:02:11,710 --> 00:02:12,990
A fost o eroare de imprimare.
20
00:02:15,980 --> 00:02:21,790
♪ E este chiar mai mult
decât oricine pe care îl adori ♪
21
00:02:21,990 --> 00:02:28,480
♪ Și dragostea este
tot ceea ce îți pot oferi ♪
22
00:02:29,100 --> 00:02:34,690
♪ Dragostea este mai mult
decât un joc pentru doi ♪
23
00:02:35,940 --> 00:02:39,150
♪ Doi îndrăgostiți pot reuși ♪
24
00:02:42,550 --> 00:02:47,230
♪ Dragostea a fost făcută
pentru mine și pentru tine ♪
25
00:02:47,430 --> 00:02:48,650
Hoy!
26
00:02:48,850 --> 00:02:49,850
Oh! Oh!
27
00:02:53,210 --> 00:02:54,990
Oh! Hei!
28
00:02:55,190 --> 00:02:57,110
Oh, era aproape să te împușc!
29
00:02:57,310 --> 00:02:59,280
Am crezut că ești un
pirat, dar ești doar un tip.
30
00:03:02,070 --> 00:03:05,350
Ah, asta e pentru mireasa ta, nu?
31
00:03:06,390 --> 00:03:08,290
Da, încercam să o surprind.
32
00:03:08,490 --> 00:03:10,800
Am văzut ceva
asemănător pe Etsy și arăta
33
00:03:10,990 --> 00:03:14,360
perfect, dar acum
nu sunt atât de sigur.
34
00:03:15,020 --> 00:03:18,090
Acum, vreau să fiu
romantic, dar nici prea banal.
35
00:03:18,290 --> 00:03:20,070
Există o linie foarte
fină între cele două.
36
00:03:21,700 --> 00:03:23,490
Nu ar trebui să fii acolo?
37
00:03:24,490 --> 00:03:26,690
E petrecerea ta de repetiție.
38
00:03:26,890 --> 00:03:27,910
Oh, Doamne!
39
00:03:28,290 --> 00:03:31,480
Am nevoie să vorbești cu
profesorul de yoga al tatălui tău.
40
00:03:31,680 --> 00:03:33,530
- Iubita?
- Da, ma rog.
41
00:03:33,730 --> 00:03:35,490
Ea continuă să-mi zâmbească.
42
00:03:35,690 --> 00:03:38,530
Îi poți spune să nu-mi mai zâmbească?
43
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
Da, mama.
44
00:03:39,820 --> 00:03:42,080
Îi voi spune iubitei lui tata
să nu-ți mai zâmbească.
45
00:03:42,280 --> 00:03:43,620
Asta nu va cauza probleme.
46
00:03:43,820 --> 00:03:46,500
De asemenea, nu pot sta
la o masă cu mama lui Tom.
47
00:03:46,633 --> 00:03:51,103
Pe barca aici, ea a încercat să
să cânte Pacificul de Sud.
48
00:03:51,128 --> 00:03:52,808
Ea este entuziasmată. Bine?
49
00:03:52,833 --> 00:03:54,713
Nu a mai fost niciodată
plecată din țară.
50
00:03:54,785 --> 00:03:56,825
Ce fel de femeie adultă
nu a părăsit niciodată țara?
51
00:03:56,958 --> 00:03:59,248
Te rog, mamă, timp de două
zile, poți să te înțelegi cu...
52
00:03:59,314 --> 00:04:00,315
Carol!
53
00:04:00,340 --> 00:04:02,930
♪ O să-l spăl pe bărbatul
acela imediat din părul meu ♪
54
00:04:03,130 --> 00:04:06,390
♪ O să-l spăl pe bărbatul
acela imediat din părul meu ♪
55
00:04:06,590 --> 00:04:09,270
♪ Și să-l trimit pe drumul lui ♪
56
00:04:12,250 --> 00:04:14,065
Am așteptat cu nerăbdare
acest moment de când
57
00:04:14,090 --> 00:04:16,070
mi-a fost tăiat cordonul lui
Tommy din abdomen.
58
00:04:16,270 --> 00:04:17,740
Oh, Doamne,
59
00:04:17,903 --> 00:04:19,910
Nu am fost niciodată pe o
insulă privată până acum.
60
00:04:20,110 --> 00:04:22,620
Nu am mai fost nici măcar pe o
insulă până acum.
61
00:04:22,820 --> 00:04:24,286
De fapt, știi ce? Nu este adevarat.
62
00:04:24,311 --> 00:04:26,471
Am fost cu familia
Heiberman. Am fost la
63
00:04:26,570 --> 00:04:28,580
Mackinac, știi, înainte să
se mute la Bloomington.
64
00:04:28,930 --> 00:04:30,710
Ai fost vreodată la Mackinac, Renata?
65
00:04:30,910 --> 00:04:33,840
Nu știu ce este sau majoritatea
cuvintelor pe care tocmai le-ai spus.
66
00:04:34,040 --> 00:04:35,920
Nu i-ar plăcea, Larry?
67
00:04:36,120 --> 00:04:37,340
Oh. Bună, Darcy.
68
00:04:37,540 --> 00:04:38,540
Hei, Larry.
69
00:04:38,620 --> 00:04:40,130
Nu te-am văzut acolo.
70
00:04:40,330 --> 00:04:41,720
- Salut.
- Bună, Renata.
71
00:04:41,920 --> 00:04:43,300
Ghici ce? Ți-am primit un cadou.
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,100
- Oh, nu trebuia.
- Da am făcut.
73
00:04:45,300 --> 00:04:47,065
Mâine este cea mai
mare zi din viața noastră.
74
00:04:47,090 --> 00:04:48,156
Despre ce vorbesti?
75
00:04:48,180 --> 00:04:50,370
- Hai, deschide-l. - Bine.
76
00:04:51,750 --> 00:04:53,770
- Larry, ea deschide.
- Primesc... Oh.
77
00:04:53,970 --> 00:04:55,110
Ah-uh-huh.
78
00:04:55,310 --> 00:04:57,290
Oh. Cineva tocmai
a lăsat asta în baie.
79
00:04:59,963 --> 00:05:01,743
Oh, ești o salvatoare, Margy.
80
00:05:01,768 --> 00:05:03,569
Nu pot să cred că am întârziat pentru asta.
81
00:05:03,570 --> 00:05:04,850
Oaspeții se amestecă deja, iar
82
00:05:04,940 --> 00:05:07,930
Darcy a ta vorbește
cu ambele mame.
83
00:05:10,310 --> 00:05:12,470
Oh nu. Mergi. Du-te, du-te,
du-te, du-te, du-te.
84
00:05:13,890 --> 00:05:15,100
Oh!
85
00:05:15,810 --> 00:05:18,300
Ai fiicei mele cuțite ruginite?
86
00:05:18,500 --> 00:05:20,510
Este „ceva împrumutat” al tău.
87
00:05:20,710 --> 00:05:23,073
Toată lumea din familia
noastră le folosește în ziua nunții.
88
00:05:23,250 --> 00:05:25,350
Îți aduce o viață întreagă noroc.
89
00:05:25,550 --> 00:05:26,716
Cu excepția unchiului Greg
90
00:05:26,760 --> 00:05:29,350
care a ajuns să fie
decapitat pe acel stivuitor.
91
00:05:29,550 --> 00:05:31,190
Dar asta nu este vina cuțitului.
92
00:05:31,380 --> 00:05:32,520
Darcy!
93
00:05:32,720 --> 00:05:34,080
Tata!
94
00:05:36,640 --> 00:05:38,150
- Mulțumesc.
- Mm.
95
00:05:38,350 --> 00:05:40,360
Carol, arăți minunat.
96
00:05:40,560 --> 00:05:42,420
Mm. Mm.
97
00:05:43,090 --> 00:05:44,160
Larry, salut, domnule.
98
00:05:44,243 --> 00:05:45,625
- Hei!
- Am să te sărut și pe tine.
99
00:05:45,650 --> 00:05:47,030
- Oh.
- Mm.
100
00:05:47,230 --> 00:05:49,090
- Scuze. Ai terminat?
- Da bine.
101
00:05:50,760 --> 00:05:52,180
Renata.
102
00:05:52,770 --> 00:05:54,020
Roberto.
103
00:05:55,310 --> 00:05:57,850
Îmi place că voi doi sunteți încă prieteni.
104
00:05:58,520 --> 00:05:59,670
- Cucu bau!
- Oh.
105
00:05:59,870 --> 00:06:01,050
Salut!
106
00:06:01,250 --> 00:06:03,010
Mwah. Mwah.
107
00:06:03,210 --> 00:06:05,240
Mm!
108
00:06:05,690 --> 00:06:09,470
Oh, Darcy, sunt atât de onorat
să depun mărturie
109
00:06:09,670 --> 00:06:12,910
la această respectare sacră a
renașterii și a devotamentului.
110
00:06:13,990 --> 00:06:16,620
- La fel.
- Mulțumesc.
111
00:06:18,040 --> 00:06:19,650
Renata.
112
00:06:23,500 --> 00:06:26,030
Trebuie să merg în camera doamnelor.
113
00:06:26,230 --> 00:06:27,530
Hei, și eu.
114
00:06:27,730 --> 00:06:30,930
Când sunt în ținută formală, îmi place
să fac pipi în picioare. Tu ce mai faci?
115
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
- Scuze.
- Este în regulă.
116
00:06:34,160 --> 00:06:35,270
Mulțumesc, Margy.
117
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Oh, hei.
118
00:06:41,860 --> 00:06:43,470
- Hei.
- Ce mai faci?
119
00:06:46,110 --> 00:06:47,720
- Oh.
- Oh, Doamne.
120
00:06:47,920 --> 00:06:49,276
- Asta e pentru tine.
- Mulțumiri.
121
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
Mare papi.
122
00:06:50,590 --> 00:06:52,390
Omul meu. Mwah.
123
00:06:52,590 --> 00:06:54,890
- Asta... Eu doar...
- Mă bucur să te văd, tată.
124
00:06:55,090 --> 00:06:57,060
- Señor.
- Hai să rămânem
125
00:06:57,260 --> 00:06:58,580
cu „Robert” pentru o vreme.
126
00:06:58,605 --> 00:06:59,972
- Desigur. Robert.
- Tom, am auzit
127
00:06:59,997 --> 00:07:02,245
tu ai fost cel care a găsit
această stațiune incredibilă.
128
00:07:02,270 --> 00:07:04,030
- Da. Așa e.
- Da.
129
00:07:04,230 --> 00:07:07,360
De fapt, studiez
biorezonanța și acest loc este
130
00:07:07,560 --> 00:07:08,950
plin de vibrații energetice.
131
00:07:09,150 --> 00:07:10,950
- Mm.
- Este exact ca
132
00:07:11,150 --> 00:07:12,910
camera noastră plină de insecte.
133
00:07:13,055 --> 00:07:17,235
Four Seasons ar fi fost frumos,
dar nu ai vrut ajutorul meu, așa că...
134
00:07:17,260 --> 00:07:18,608
Unele lucruri sunt mai importante
135
00:07:18,633 --> 00:07:19,633
- decât bani, tată.
- Da.
136
00:07:19,700 --> 00:07:21,230
Asta este discutabil.
137
00:07:21,650 --> 00:07:23,185
Ei bine, am nevoie de încă o băutură.
138
00:07:23,210 --> 00:07:24,300
Da.
139
00:07:24,500 --> 00:07:26,090
Nu, sunt bine. Grație.
140
00:07:26,290 --> 00:07:27,480
Bine, bine...
141
00:07:28,320 --> 00:07:29,360
Sunt bine.
142
00:07:30,360 --> 00:07:32,850
O să mă placă vreodată?
143
00:07:33,050 --> 00:07:36,120
Da, dacă te relaxezi și
începi să te comporți ca tine.
144
00:07:37,450 --> 00:07:39,120
Doamne, familiile noastre sunt mari.
145
00:07:39,580 --> 00:07:41,480
- Ce vrei să spui?
- Și unde ai fost?
146
00:07:41,680 --> 00:07:43,246
Tocmai terminam un mic proiect.
147
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
Ce-am pierdut?
148
00:07:44,295 --> 00:07:46,501
Ei bine, mama ta mi-a dat
cuțite blestemate.
149
00:07:46,526 --> 00:07:49,415
Și apoi mama aproape că a țipat la
iubita tatălui meu pentru că a zâmbit.
150
00:07:49,440 --> 00:07:50,570
- Oh.
- Oh, de asemenea,
151
00:07:50,770 --> 00:07:53,490
Verișoara ta, Amy, a întrebat
unde-și poate încărca vibratorul.
152
00:07:53,690 --> 00:07:55,500
A venit verișoara Amy?
153
00:07:55,700 --> 00:07:56,830
O să apară imediat.
154
00:07:57,030 --> 00:07:59,040
Hm, ce porți?
155
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Oh, este, uh...
156
00:08:00,410 --> 00:08:01,540
De ce ai părul ud?
157
00:08:01,740 --> 00:08:03,050
Oh, eu... eu doar... eu...
158
00:08:03,250 --> 00:08:05,520
Știi, m-am dus să
înot puțin la lumina lunii.
159
00:08:05,980 --> 00:08:07,340
Ai căzut în apă, nu-i așa?
160
00:08:07,370 --> 00:08:09,190
Da, am căzut în apă.
161
00:08:11,570 --> 00:08:13,780
Știi, e drăguț cât
de prost ști să minți.
162
00:08:18,660 --> 00:08:21,250
Doar... Doar promite-mi...
163
00:08:22,370 --> 00:08:25,310
Promite-mi că nu-mi vei da drumul
la mână pentru tot restul nopții, bine?
164
00:08:25,390 --> 00:08:26,400
Iţi promit.
165
00:08:28,810 --> 00:08:29,840
Ace.
166
00:08:30,362 --> 00:08:33,165
Ace tocmai a pus play listul pentru
luna de miere. Trebuie să-l schimb.
167
00:08:33,190 --> 00:08:35,120
Ei bine, „e nevoie” cuvântul potrivit?
168
00:08:35,320 --> 00:08:36,720
- Tată, te rog.
- Oh da.
169
00:08:38,850 --> 00:08:40,965
Tommy, Tommy, am nevoie
de tine pentru cinci minute.
170
00:08:40,990 --> 00:08:42,456
- Ce? Nu Nu NU NU.
- Este o urgență.
171
00:08:42,481 --> 00:08:44,740
Am lucrat la discursul meu
pentru cel mai bun om, corect,
172
00:08:44,765 --> 00:08:46,025
si merge foarte bine.
173
00:08:46,050 --> 00:08:47,760
- Salut.
- Hei.
174
00:08:50,940 --> 00:08:53,820
Iubita tatălui tocmai m-a întrebat
care este limbajul meu de dragoste.
175
00:08:54,240 --> 00:08:55,450
E nasoală.
176
00:08:55,860 --> 00:08:57,560
În 20 de ani acum te văd cel mai fericit
177
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
- Mulțumesc.
- Noroc.
178
00:09:11,630 --> 00:09:13,090
Tata ți-a invitat fostul?
179
00:09:19,140 --> 00:09:21,460
Dumnezeu! Cum reușește să rămână
așa de fierbinte?
180
00:09:21,660 --> 00:09:24,100
Arată ca și cum ar conduce un porno safari.
181
00:09:24,560 --> 00:09:26,000
Nu am vrut să-l invit,
182
00:09:26,200 --> 00:09:29,720
dar tata a insistat pentru că a
spus că Bali este așa de aproape.
183
00:09:29,910 --> 00:09:31,260
Wow. Wow Wow Wow. Wow Wow.
184
00:09:31,460 --> 00:09:33,470
Tata este un afurisit care iubește drama.
185
00:09:33,670 --> 00:09:36,860
Ei bine, nu a confirmat invitația,
așa am crezut și am înțeles.
186
00:09:38,490 --> 00:09:42,140
Nu credeam că va veni de fapt.
Știi, nu a confirmat niciodată.
187
00:09:42,340 --> 00:09:45,960
Nu, este o mișcare foarte, foarte mișto.
Sunt foarte încântat să-l cunosc.
188
00:09:46,544 --> 00:09:48,154
Hopa, se pare că s-a grăbit
189
00:09:48,179 --> 00:09:50,455
și a uitat să-și încheie nasturii la
cămașă până la sus.
190
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
Deedee.
191
00:09:51,572 --> 00:09:52,859
- Hei, omule, ce mai faci?
- Hei.
192
00:09:52,900 --> 00:09:54,570
Bună, Sean!
193
00:09:54,595 --> 00:09:56,685
Îmi pare atât de rău că am întârziat.
194
00:09:56,723 --> 00:09:59,203
Tatăl tău avea nevoie să merg
în Japonia în ultimul moment și
195
00:09:59,228 --> 00:10:01,910
apoi, știi, a trebuit să închiriez
un avion cu reacție de la Kyoto,
196
00:10:01,935 --> 00:10:04,061
- la fel ca un întreg.
- Nu, e în regulă. Noi doar...
197
00:10:04,086 --> 00:10:05,385
Știi, nu știam că vei veni.
198
00:10:05,410 --> 00:10:07,500
Eu și tatăl tău am
vrut să te surprindem.
199
00:10:07,700 --> 00:10:09,636
Uite, iubito, știi că
nu aveam să ratez
200
00:10:09,660 --> 00:10:12,010
nunta ta pentru nimic
pe lumea asta, nu?
201
00:10:12,210 --> 00:10:13,880
- Sean, vreau să-l cunoști pe Tom.
- Tom.
202
00:10:14,080 --> 00:10:15,640
- O, hei!
- Tom!
203
00:10:15,840 --> 00:10:17,600
- Tom, Tom, Tom.
- Sean. Da.
204
00:10:17,625 --> 00:10:19,066
- Încântat de cunoştinţă.
- Hei, Tom.
205
00:10:19,095 --> 00:10:22,226
Omule, mor de nerăbdare să-l cunosc
pe jucătorul de minge al lui Deedee, omule.
206
00:10:22,251 --> 00:10:23,341
Ce poziție joci?
207
00:10:23,366 --> 00:10:25,775
- Sunt un... Ei bine, eu...
- El este un lovitor desemnat.
208
00:10:25,775 --> 00:10:27,695
Uh, din păcate, nu
i-au preluat contractul,
209
00:10:27,720 --> 00:10:29,540
Deci, tehnic, este șomer, dar...
210
00:10:30,250 --> 00:10:31,860
Taiat de la minori la 40 de ani.
211
00:10:32,060 --> 00:10:34,660
Este o pauză grea, Tom.
Dar dacă rămâi pozitiv,
212
00:10:34,850 --> 00:10:36,950
ai putea avea un viitor
foarte mare în antrenare.
213
00:10:37,150 --> 00:10:38,150
Ştii ce vreau să spun?
214
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
Da.
215
00:10:41,180 --> 00:10:42,580
Este o idee excelentă.
216
00:10:42,780 --> 00:10:43,790
- Așa cred.
- Mulțumesc.
217
00:10:43,990 --> 00:10:44,990
Da.
218
00:10:47,640 --> 00:10:49,000
E timpul pentru cină?
219
00:10:50,500 --> 00:10:53,420
Suntem atât de emoționați
că ați făcut drumul până aici.
220
00:10:53,499 --> 00:10:56,707
Știi, ne-am dorit cu adevărat să alegem
un loc care să nu fie convenabil pentru
221
00:10:56,732 --> 00:10:58,126
niciunul dintre voi.
222
00:10:59,385 --> 00:11:01,351
Știi ce, vorbesc prea
mult la casa de avocatură.
223
00:11:01,377 --> 00:11:04,940
Așa că voi da cuvântul
omului momentului,
224
00:11:05,140 --> 00:11:07,410
tipul care a făcut ca întreg
weekendul să se desfășoare,
225
00:11:08,120 --> 00:11:09,570
iubitul meu Tom.
226
00:11:14,090 --> 00:11:15,300
Mulțumesc.
227
00:11:15,670 --> 00:11:17,240
- Fă-o! - Du-te, fata!
228
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
Uh...
229
00:11:18,520 --> 00:11:20,050
- Da!
- Fă-o.
230
00:11:20,738 --> 00:11:21,738
Te descurci?
231
00:11:21,763 --> 00:11:23,125
Pot pur și simplu să fac asta, nu?
232
00:11:23,150 --> 00:11:26,790
Darcy a vorbit mult despre timpul
petrecut în Corpul Păcii din Bali,
233
00:11:26,990 --> 00:11:28,420
și m-am gândit, știi,
234
00:11:28,620 --> 00:11:30,216
ce tare ar fi dacă
ne-am căsători acolo.
235
00:11:30,240 --> 00:11:34,260
Și apoi, mi-am dat seama
că Bali nu era prea scump.
236
00:11:36,710 --> 00:11:38,300
Cred că Filipine e cel mai bine.
237
00:11:38,500 --> 00:11:39,690
Așa-i, Ace?
238
00:11:40,490 --> 00:11:42,360
Ace este de acord. Următorul.
239
00:11:43,471 --> 00:11:45,007
O..!
240
00:11:45,032 --> 00:11:48,114
Știu că mulți dintre voi ați fost acolo
pentru a fi martori la cererea mea.
241
00:11:48,139 --> 00:11:49,830
Șocul și surpriza. Neprețuite.
242
00:11:50,370 --> 00:11:52,900
Oricum, mamă și tata,
vreau doar să vă mulțumesc.
243
00:11:53,018 --> 00:11:55,838
Atașamentul vostru este ceva la
care nu putem decât să aspirăm.
244
00:11:55,863 --> 00:11:57,933
- Oh, Doamne.
- Robert, Renata,
245
00:11:58,840 --> 00:12:01,760
sperăm ca căsătoria noastră
să nu se aseamăne cu a voastră.
246
00:12:04,153 --> 00:12:05,755
Dă-i mai departe, iubitule.
Dă-i înainte.
247
00:12:05,780 --> 00:12:09,040
Adică, asta nu este o...
o judecată de caracter, în niciun caz.
248
00:12:09,240 --> 00:12:11,840
Adică, 50% din căsătorii
se termină în divorț, nu?
249
00:12:12,040 --> 00:12:13,380
Ha! Minunat.
250
00:12:13,580 --> 00:12:14,840
Noroc, tuturor.
251
00:12:15,040 --> 00:12:16,400
- Noroc, urale, urale.
- Noroc.
252
00:12:19,130 --> 00:12:20,450
Oh, Doamne. Asta nu a mers bine.
253
00:12:20,500 --> 00:12:22,100
Nu, a fost minunat.
254
00:12:24,300 --> 00:12:27,770
Deci, Deedee și cu mine ne-am
întâlnit în Corpul Păcii din Bali.
255
00:12:27,970 --> 00:12:31,580
Și într-o zi, a trebuit să ducem
provizii medicale în acest sat.
256
00:12:32,000 --> 00:12:34,320
Am decis să o învăț
cum să conducă barca,
257
00:12:34,520 --> 00:12:36,360
ca să pot dormi și ea
să facă toată treaba.
258
00:12:39,060 --> 00:12:41,320
Prima dată când fata
noastră urcă la volan,
259
00:12:41,520 --> 00:12:44,370
ea primește o a naibii amendă
de viteză de la paza de coastă.
260
00:12:45,820 --> 00:12:48,210
Așa-i? Deedee nu
face nimic pe jumătate.
261
00:12:48,400 --> 00:12:50,060
Vede ce vrea,
262
00:12:50,890 --> 00:12:53,420
ea merge cum vrea ea și nu
se mulțumește cu mai puțin.
263
00:12:53,506 --> 00:12:54,675
Este adevărat, este adevărat.
264
00:12:54,700 --> 00:12:56,180
Deci, după cum unii dintre voi știți,
265
00:12:56,250 --> 00:12:59,480
Deedee și cu mine, acum
100 de ani, ne-am logodit.
266
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Dar ea a anulat-o.
267
00:13:03,750 --> 00:13:05,510
Nu Nu NU NU NU.
268
00:13:05,710 --> 00:13:07,160
Îl aștepta pe Tom.
269
00:13:08,200 --> 00:13:12,730
Și tipul ăla de acolo trebuie să fie
o supernovă de una la un milion
270
00:13:12,930 --> 00:13:14,570
pentru a prinde acel suflet frumos.
271
00:13:14,760 --> 00:13:16,070
Mulțumim.
272
00:13:16,270 --> 00:13:18,860
- Mulţumim, Sean.
- Deci, în concluzie,
273
00:13:19,060 --> 00:13:20,920
Vreau doar să-ți spun un lucru, Deedee.
274
00:13:22,010 --> 00:13:23,240
Katuk kak ci.
275
00:13:29,050 --> 00:13:30,620
Ce este... Katuk kak ce?
276
00:13:30,820 --> 00:13:32,710
Oh Doamne. E greu de explicat.
277
00:13:32,910 --> 00:13:35,040
De fapt înseamnă, um,
278
00:13:35,240 --> 00:13:37,580
„La naiba cu bunicul tău”.
Este doar...
279
00:13:37,605 --> 00:13:39,515
Ei bine, asta nu este atât
de greu de explicat.
280
00:13:39,540 --> 00:13:42,130
Da, ei bine, nu știu.
Doar că, în balineză, este super ofensator.
281
00:13:42,330 --> 00:13:44,510
Da, păi, este ofensator peste tot, nu?
282
00:13:44,710 --> 00:13:47,430
- Da. Adică... Doar...
- "La dracu' cu bunicul tău!"
283
00:13:47,630 --> 00:13:49,520
- Doar ne-a făcut să râdem.
- Este amuzant.
284
00:13:49,720 --> 00:13:51,850
Buna tuturor.
285
00:13:52,050 --> 00:13:53,980
Sunt surioara lui Tom, Jeannie.
286
00:13:54,180 --> 00:13:55,900
- Da, Jeannie!
- Hei, Jeannie!
287
00:13:56,100 --> 00:13:58,440
Wow, discursul lui Sean, ... a fost ceva?
288
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
Dragă?
289
00:14:09,300 --> 00:14:13,720
Poate ar trebui, știi,
să numim asta o noapte.
290
00:14:14,180 --> 00:14:15,380
Nu, iubito, mergi înainte.
291
00:14:15,580 --> 00:14:18,670
Trebuie să termin aceste piese
centrale și să rearanjez schema de locuri
292
00:14:18,870 --> 00:14:20,940
acum că Sean a decis să apară.
293
00:14:23,530 --> 00:14:25,150
Tom!
294
00:14:26,190 --> 00:14:27,200
Tom!
295
00:14:29,450 --> 00:14:31,160
Hai sa facem sex.
296
00:14:34,330 --> 00:14:36,610
Da. Da.
297
00:14:36,800 --> 00:14:38,770
Doar... Doar... Doar...
Doar dă-mi... Doar...
298
00:14:38,970 --> 00:14:41,145
Trebuie doar să termin cu
acest ananas foarte repede.
299
00:14:43,170 --> 00:14:44,550
Bine. Hm...
300
00:14:45,210 --> 00:14:52,180
Dar chiar trebuie să
termini cu ananasul chiar acum?
301
00:14:56,640 --> 00:14:59,670
Oh, Doamne. Te iubesc
într-un tricou și fără pantaloni.
302
00:15:00,950 --> 00:15:03,170
O să ajung aici,
303
00:15:03,370 --> 00:15:06,550
acest raft înalt, ca să
pot obține ceva de citit.
304
00:15:06,750 --> 00:15:10,160
De ce este atât de sexy când
nu poți ajunge la rafturi înalte?
305
00:15:12,870 --> 00:15:15,270
Deci, um...
306
00:15:15,470 --> 00:15:17,070
Îmi pare rău, domnișoară, dar a fost...
307
00:15:17,660 --> 00:15:19,020
- Aceasta de aici?
- Nu Nu NU.
308
00:15:19,060 --> 00:15:20,070
Este cea de acolo.
309
00:15:20,260 --> 00:15:21,580
- Domnule, vă rog.
- Oh, aceasta.
310
00:15:21,680 --> 00:15:22,790
- Aceasta.
- Da.
311
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
- Acea?
- Multumesc domnule.
312
00:15:25,400 --> 00:15:27,340
Bine. Mă bucur că am putut să ajut.
313
00:15:41,850 --> 00:15:43,190
Mi-e dor de tine.
314
00:15:45,190 --> 00:15:46,690
A trecut ceva timp, nu?
315
00:15:47,440 --> 00:15:48,650
Știu.
316
00:15:49,650 --> 00:15:50,860
Mi-e dor de tine.
317
00:16:00,460 --> 00:16:01,790
Aș putea să îți pun o întrebare?
318
00:16:02,330 --> 00:16:03,880
Este o întrebare sexy?
319
00:16:05,340 --> 00:16:06,340
Hm...
320
00:16:06,840 --> 00:16:10,380
Mă întreb de ce ai anulat
logodna cu Sean.
321
00:16:11,760 --> 00:16:14,180
Nu este atât de sexy.
322
00:16:15,140 --> 00:16:16,680
Eu... ți-am spus.
323
00:16:17,220 --> 00:16:18,620
Eram tineri, eram în Bali,
324
00:16:18,820 --> 00:16:21,870
și apoi într-o zi, m-am trezit și pur
și simplu nu mi s-a mai părut corect.
325
00:16:22,520 --> 00:16:24,060
- Bine?
- Bine.
326
00:16:29,190 --> 00:16:31,190
Dar ai spus da.
327
00:16:32,200 --> 00:16:34,010
Știi, ce te-a răzgândit?
328
00:16:35,920 --> 00:16:37,580
Nu stiu.
329
00:16:38,540 --> 00:16:41,020
Uh, el... a început să lucreze
cu tatăl meu,
330
00:16:41,220 --> 00:16:45,610
s-a schimbat și tot ce-i
păsa erau statutul și banii.
331
00:16:45,810 --> 00:16:47,860
Oricum, de ce vrei să
vorbești despre fostul meu
332
00:16:48,060 --> 00:16:49,630
cu o seară înainte de nunta noastră?
333
00:16:50,300 --> 00:16:52,820
Nu stiu. Poate pentru că
l-ai invitat la nunta noastră?
334
00:16:53,020 --> 00:16:54,410
Ține minte, nu am făcut-o.
335
00:16:54,610 --> 00:16:57,540
Tatăl meu m-a rugat să-l invit.
Ce trebuia să spun?
336
00:16:57,740 --> 00:16:58,960
Nu stiu. Nu?
337
00:16:59,160 --> 00:17:01,380
Dacă îți amintești bine, nu
am vrut să invit pe nimeni.
338
00:17:01,570 --> 00:17:03,880
Am vrut să fug.
339
00:17:04,080 --> 00:17:06,840
Singurul motiv pentru care am
fost de acord cu o nuntă tradițională
340
00:17:07,040 --> 00:17:09,840
a fost pentru că ai spus că
vom avea momente singuri.
341
00:17:11,130 --> 00:17:13,190
Hei salut. Este Carol.
342
00:17:14,320 --> 00:17:16,740
Hei, Salut.
343
00:17:17,280 --> 00:17:19,060
Viitoarea ta soacră, Carol.
344
00:17:19,260 --> 00:17:21,270
Da, știu numele tău, Carol.
345
00:17:21,470 --> 00:17:24,400
Am adus câteva dintre extraurile
pentru gențile de bun venit
346
00:17:24,600 --> 00:17:26,780
în cazul în care vrei să faci
unul pentru Sean.
347
00:17:26,970 --> 00:17:28,330
Oh! Oh.
348
00:17:28,670 --> 00:17:29,880
Grozav. Mulțumim.
349
00:17:30,590 --> 00:17:31,780
În regulă, mulțumim.
350
00:17:31,980 --> 00:17:34,510
Tommy, nu poartă niciun pantalon.
351
00:17:35,470 --> 00:17:37,120
Vreau doar să întreb,
352
00:17:37,320 --> 00:17:39,040
și... și sper să fie în regulă.
353
00:17:39,240 --> 00:17:40,640
Asta e genetica,
354
00:17:41,279 --> 00:17:43,769
sau este, cum ar fi, Pilates sau ceva?
355
00:17:43,794 --> 00:17:45,439
Mamă, acum nu este momentul pentru asta.
356
00:17:45,464 --> 00:17:48,006
Da totul e în regulă. Dar, știi,
trebuie să te scoatem de aici.
357
00:17:48,031 --> 00:17:51,041
Este noaptea dinaintea nunții voastre
și nu puteți petrece noaptea împreună.
358
00:17:51,066 --> 00:17:53,026
- Nu, mamă, este doar...
- Nu poți. Este ghinion.
359
00:17:53,080 --> 00:17:55,800
Știi, verișoara lui, Jenna, și-a
petrecut noaptea cu soțul ei.
360
00:17:56,000 --> 00:18:00,030
Iată, a făcut boala Lyme și
acum nu poate purta sandale.
361
00:18:02,200 --> 00:18:03,700
E o tradiție.
362
00:19:05,930 --> 00:19:08,940
Oh. Uită-te la cuplul fericit.
363
00:19:14,270 --> 00:19:15,650
Unde ai fost?
364
00:19:16,480 --> 00:19:17,900
Trebuia să-mi faci părul.
365
00:19:18,360 --> 00:19:20,220
Acum păsările vor depune ouă în el.
366
00:19:20,420 --> 00:19:22,180
Știu. Am dormit prea mult. Îmi pare rău.
367
00:19:23,720 --> 00:19:25,580
M-am culcat cu Ricky aseară.
368
00:19:26,410 --> 00:19:28,230
- Ricky?
- Da. Îmi pare rău.
369
00:19:28,430 --> 00:19:30,946
Doar că aveam chef de ceva,
știi, care nu era tocmai în regulă.
370
00:19:30,970 --> 00:19:33,450
Ca și cum ai comanda un hamburger
la un sushi bar sau așa ceva.
371
00:19:33,475 --> 00:19:35,131
O să-l evit azi. Este în regulă.
372
00:19:35,156 --> 00:19:36,810
El este cavalerul de onoare
al lui Tom.
373
00:19:36,810 --> 00:19:38,663
Voi doi trebuie să mergeți
împreună pe culoar.
374
00:19:39,420 --> 00:19:41,990
Mă pricep foarte bine să
ignor oamenii lângă care stau.
375
00:19:42,190 --> 00:19:43,540
- Fara gluma.
- Gata?
376
00:19:43,565 --> 00:19:46,505
Nu pot să cred că ai fost de acord
să porți rochia de mireasă a lui Carol.
377
00:19:46,636 --> 00:19:47,726
Bine.
378
00:19:47,970 --> 00:19:50,420
Bine bine.
379
00:19:50,620 --> 00:19:52,560
Arăți frumos, orice ar fi.
380
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
Ea este gata!
381
00:19:55,585 --> 00:19:56,896
Hei, ar trebui să facem cu toții
382
00:19:56,921 --> 00:19:58,163
o rundă de shot-uri cu tequila?
383
00:19:58,188 --> 00:20:00,599
Ei bine, am îngrijit rochia,
așa că încercați să nu inhalați
384
00:20:00,624 --> 00:20:01,705
substanțele chimice.
385
00:20:01,730 --> 00:20:03,450
Unde este vălul?
Unde este vălul?
386
00:20:03,550 --> 00:20:04,680
Bine.
387
00:20:04,880 --> 00:20:05,980
Ei bine, da, tequila.
388
00:20:06,106 --> 00:20:07,686
Dacă nu primim
sticla, nu sunt pregătit.
389
00:20:07,720 --> 00:20:08,770
Nu, fără tequila.
390
00:20:08,970 --> 00:20:10,110
Oh!
391
00:20:10,300 --> 00:20:12,610
Cea mai frumoasă dintre toate.
392
00:20:12,810 --> 00:20:15,130
Arăți mult mai bine
decât noi ceilalți.
393
00:20:15,630 --> 00:20:17,900
Rochia asta este pur și simplu minunată.
394
00:20:18,100 --> 00:20:19,490
Am purtat-o la nunta mea,
395
00:20:19,690 --> 00:20:23,740
Jeannie a purtat-o pentru a ei,
iar acum tu o vei purta pentru a ta.
396
00:20:23,940 --> 00:20:25,180
Oh Doamne.
397
00:20:25,720 --> 00:20:27,220
Uită-te la tine.
398
00:20:28,510 --> 00:20:30,960
Oh, este coral alb făcut din țesut.
399
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Hm...
400
00:20:33,390 --> 00:20:36,260
Ceva ce nu ști, crezi că e corect.
401
00:20:36,285 --> 00:20:37,412
Crezi că dacă am
umfla vălul,
402
00:20:37,437 --> 00:20:39,439
- ar fi mai pufos?
- Bine, deci ceea ce văd este,
403
00:20:39,464 --> 00:20:41,264
Cred că sânul stâng
este de fapt puțin mai jos
404
00:20:41,289 --> 00:20:43,016
- decât sânul drept.
- Ca floof, floof, asa?
405
00:20:43,041 --> 00:20:45,241
Hei, ceva magic sa
întâmplat cu mine aseară.
406
00:20:45,760 --> 00:20:47,230
Teoretic vorbind...
407
00:20:47,430 --> 00:20:49,440
ar fi ciudat sau minunat
408
00:20:49,640 --> 00:20:51,400
dacă ne-am căsători cu surori?
409
00:20:51,600 --> 00:20:52,790
Da, sigur.
410
00:20:57,210 --> 00:20:58,990
Hei, psst, Larry.
Tom e plictisitor.
411
00:20:59,229 --> 00:21:00,685
Vino filmează-mă făcând un backflip!
412
00:21:00,730 --> 00:21:02,264
Oh, eu...
nu cred că ar trebui să merg.
413
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
În regulă.
414
00:21:27,450 --> 00:21:28,570
Este timpul.
415
00:21:41,840 --> 00:21:42,880
Wow!
416
00:21:43,800 --> 00:21:45,470
Uită-te la tine.
417
00:21:53,810 --> 00:21:54,980
Bine.
418
00:21:55,980 --> 00:21:57,190
Ai vrut să vorbești.
419
00:21:58,270 --> 00:22:00,570
Știu că este ultimul moment.
420
00:22:01,860 --> 00:22:03,030
Eu doar...
421
00:22:05,320 --> 00:22:07,700
Am urât cum s-au
terminat lucrurile aseară și...
422
00:22:08,410 --> 00:22:11,410
Și nu am vrut ca ziua nunții
noastre să înceapă cu o notă proastă.
423
00:22:13,910 --> 00:22:15,120
Oh, Doamne.
424
00:22:17,970 --> 00:22:19,690
Doamne, am crezut că o anulezi.
425
00:22:21,480 --> 00:22:23,280
Anularea nunții?
426
00:22:23,480 --> 00:22:24,530
- De ce?
- Nu ştiu.
427
00:22:24,730 --> 00:22:27,580
Adică, acest weekend nu a
mers exact conform planului.
428
00:22:27,780 --> 00:22:30,450
Tu și cu mine ne-am certat
mai mult în ultimele luni decât în
429
00:22:30,650 --> 00:22:32,120
primii noștri patru ani împreună.
430
00:22:32,320 --> 00:22:34,080
Nu stiu.
Presupun că m-am gândit
431
00:22:34,280 --> 00:22:35,850
că nunțile trebuie să fie distractive.
432
00:22:37,060 --> 00:22:38,460
Oh. Bine.
433
00:22:38,686 --> 00:22:41,608
Ei bine, îmi pare rău că nu ți-am
făcut nunta mai distractivă pentru tine.
434
00:22:41,633 --> 00:22:43,653
Ei bine, nu. Asta e...
Darcy, asta nu e ce...
435
00:22:45,570 --> 00:22:47,400
Și nu este nunta mea. Este nunta noastră.
436
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
Cu greu.
437
00:22:50,240 --> 00:22:51,410
Da, Tom.
438
00:22:51,990 --> 00:22:54,770
Te-ai fixat atât de
mult pe nuntă încât...
439
00:22:54,970 --> 00:22:56,570
te-ai transformat într-o altă persoană.
440
00:22:56,680 --> 00:22:58,783
Îmi pare rău. Am vrut
doar ca totul să fie perfect.
441
00:22:59,420 --> 00:23:01,075
De ce este atât de important pentru tine?
442
00:23:01,100 --> 00:23:02,586
De ce nu este important pentru tine?
443
00:23:02,730 --> 00:23:04,566
Parcă nici nu ți-ar
păsa de nuntă.
444
00:23:04,590 --> 00:23:06,490
Ei bine, eu... Desigur că îmi pasă.
445
00:23:06,690 --> 00:23:07,700
Oh da?
446
00:23:07,755 --> 00:23:10,088
Tu ești cea care a insistat să
plătim pentru această nuntă.
447
00:23:10,113 --> 00:23:12,050
Cu toate acestea, eu sunt cel
care se târguiește
448
00:23:12,075 --> 00:23:14,085
cu toți vânzătorii
și făcând totul,
449
00:23:14,110 --> 00:23:16,620
și tot ce spui este:
„Nu știu. Arată bine.”
450
00:23:16,820 --> 00:23:18,700
știi, "Sună bine, Tom.
Orice vrei."
451
00:23:18,870 --> 00:23:22,210
Ți-am spus că nu vreau
o nuntă tradițională mare.
452
00:23:22,410 --> 00:23:25,630
Bine? Nu sunt o mireasă îmbujorată.
Sunt o femeie adultă.
453
00:23:25,830 --> 00:23:27,970
Nu vreau ca tata să
mă plimbe la altar.
454
00:23:28,170 --> 00:23:30,060
Nu am nevoie de o rochie
mare de prințesă si cu
455
00:23:30,250 --> 00:23:33,310
siguranță nu am nevoie
de un registru de nuntă.
456
00:23:33,510 --> 00:23:36,020
Am deja lucrurile mele.
Îmi plac lucrurile mele.
457
00:23:36,220 --> 00:23:37,730
Am vrut un Roomba (aspirator robot).
458
00:23:41,540 --> 00:23:42,820
Ei bine, ea nu este sus în hol.
459
00:23:42,980 --> 00:23:44,260
Nu o pot găsi prin telefon.
460
00:23:44,350 --> 00:23:46,650
Oh, Doamne. Au căzut într-un șanț.
461
00:23:46,850 --> 00:23:48,870
Ce? Și de unde știi asta?
462
00:23:49,060 --> 00:23:50,060
Nu știu.
463
00:23:50,150 --> 00:23:52,353
Am doar un al șaselea simț
cu privire la aceste lucruri.
464
00:23:52,378 --> 00:23:53,906
Eu și Ace vom arunca o privire în jur.
465
00:23:53,931 --> 00:23:55,780
Nu iți face griji. Îi vom găsi.
466
00:23:57,200 --> 00:23:59,140
- Verificați toate șanțurile!
- Doamne.
467
00:24:01,100 --> 00:24:05,170
Am vrut să fim doar tu și
eu în mijlocul oceanului.
468
00:24:05,370 --> 00:24:07,760
Și pentru a 400-a oară,
asta mi-ar fi ucis mama.
469
00:24:07,960 --> 00:24:09,470
Uf. Desigur.
470
00:24:09,670 --> 00:24:11,310
Și de aceea sunt
în rochia mamei tale,
471
00:24:11,340 --> 00:24:13,870
cu 10 kilograme de
păr în plus pe cap.
472
00:24:14,700 --> 00:24:18,870
Dar adevărul este că nu ai ascultat nimic
din ce mi-am dorit de când m-ai cerut.
473
00:24:19,580 --> 00:24:22,520
Bine, bine, Darcy, ascult.
Luminează-mă.
474
00:24:22,720 --> 00:24:25,080
Ce este? Ce vrei tu?
475
00:24:25,500 --> 00:24:28,820
Tom, am... Am vorbit despre asta.
476
00:24:29,020 --> 00:24:33,280
Ți-am spus chiar la prima noastră
întâlnire, că nu vreau o nuntă mare.
477
00:24:33,480 --> 00:24:34,560
Ei bine, am crezut că te-ai
478
00:24:34,610 --> 00:24:36,010
răzgândit în privința asta.
479
00:24:36,510 --> 00:24:38,350
De ce ai fost de acord să o facem atunci?
480
00:24:40,100 --> 00:24:42,840
Oh, eu... nu știu... nu știu!
481
00:24:43,040 --> 00:24:44,600
Bine? Pentru că...
482
00:24:45,610 --> 00:24:48,380
Pentru că te iubesc.
Pentru că eu... eu am...
483
00:24:48,580 --> 00:24:50,570
Am vrut să fii fericit.
484
00:24:51,030 --> 00:24:52,720
Mergeți! Haide, mișcați-vă!
485
00:24:52,920 --> 00:24:54,890
Toată lumea, să se miște! Haide!
486
00:24:55,090 --> 00:24:56,520
Avansați.
487
00:24:56,720 --> 00:24:59,200
Ieșiți afară, ieșiți afară chiar acum.
Haide. Haide.
488
00:25:00,410 --> 00:25:02,040
Dacă nu vrei să treci prin astea,
489
00:25:02,960 --> 00:25:04,210
nu este prea târziu.
490
00:25:04,830 --> 00:25:05,830
Ce?
491
00:25:08,420 --> 00:25:14,280
Nu. Am adus pe toți cei pe care i-am
iubit în Filipine pentru nunta noastră.
492
00:25:14,480 --> 00:25:16,370
Sunt in această rochie! O facem!
493
00:25:16,570 --> 00:25:18,710
Oh, asta a fost frumos.
Acestea sunt jurămintele tale?
494
00:25:21,430 --> 00:25:22,480
Oh, Doamne.
495
00:25:23,892 --> 00:25:26,212
Erai convins că
am vrut să anulez
496
00:25:26,237 --> 00:25:27,765
nunta și acum o
faci tu să se întâmple.
497
00:25:27,790 --> 00:25:30,470
Oh, iată. Apără-te de
orice responsabilitate reală.
498
00:25:35,360 --> 00:25:37,490
M-ai tăiat cu inelul tău!
499
00:25:40,240 --> 00:25:42,370
Nu se va mai întâmpla.
500
00:25:49,850 --> 00:25:50,920
Grozav!
501
00:25:51,670 --> 00:25:53,260
De ce nu te duci cu Sean?
502
00:25:53,760 --> 00:25:56,160
Poate ați putea să
megeți la ceva bunici!
503
00:26:05,770 --> 00:26:08,300
Nu știu de ce.
Am un sentiment prost despre asta.
504
00:26:08,500 --> 00:26:09,880
O să fie bine, dragă.
505
00:26:11,290 --> 00:26:13,160
Cred că s-ar putea să reacționezi exagerat.
506
00:26:16,380 --> 00:26:19,350
Stai nemișcat!
Coboară, coboară, coboară!
507
00:26:25,290 --> 00:26:26,440
Nu alerga!
508
00:26:26,640 --> 00:26:28,540
- Toata lumea! - Jos.
509
00:26:29,130 --> 00:26:31,690
La piscina! Acum!
510
00:26:31,890 --> 00:26:33,070
Primele rânduri, duceți-vă!
511
00:26:33,270 --> 00:26:34,490
Hai! Hai! Hai!
512
00:26:34,690 --> 00:26:36,700
Toată lumea, pe aici! Pe aici!
513
00:26:36,900 --> 00:26:39,640
Haide! Haide!
Pe un rând! Să mergem!
514
00:26:54,540 --> 00:26:55,780
Să mergem!
515
00:26:57,650 --> 00:26:58,950
Darcy.
516
00:27:01,740 --> 00:27:03,810
- Mergeți!
- Mergeți, mergeți, acolo sus.
517
00:27:04,010 --> 00:27:06,230
Acolo sus! Acolo sus!
Mergeți! Mergeți până la capăt.
518
00:27:06,430 --> 00:27:08,180
- Mergeți, mergeți!
- Toată lumea, mergeți!
519
00:27:08,205 --> 00:27:10,385
- Continuă.
- Să mergem.
520
00:27:10,560 --> 00:27:11,610
Mergeți!
521
00:27:13,100 --> 00:27:14,450
Continuă să te miști! Iată.
522
00:27:14,650 --> 00:27:16,030
Întoarce-te. Întoarce-te. Mergi!
523
00:27:16,177 --> 00:27:17,670
- Aliniași-vă.
- Continuă să te miști.
524
00:27:17,695 --> 00:27:18,705
Aliniați-vă, mergeți!
525
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
- Acum!
- Nu.
526
00:27:19,900 --> 00:27:21,830
Și în piscină.
527
00:27:22,030 --> 00:27:23,290
Acum. Mergi!
528
00:27:23,490 --> 00:27:26,370
Intră. Mai repede, mai repede, mai repede.
529
00:27:26,570 --> 00:27:28,500
- Intră în apă.
- Hai să mergem mai repede.
530
00:27:28,525 --> 00:27:30,655
- Aruncă telefonul.
- Dar telefonul meu va fi stricat.
531
00:27:30,680 --> 00:27:32,610
Cred că acesta este ideea, scumpo.
Aruncă-l doar.
532
00:27:32,635 --> 00:27:34,734
Da, dar nu am făcut o copie
de rezervă de ceva vreme.
533
00:27:34,759 --> 00:27:36,279
- Aruncă-l! - Bine. Bine.
534
00:27:36,730 --> 00:27:38,430
Nu trebuie să te sperii.
535
00:27:38,630 --> 00:27:41,990
Atâta timp cât toată lumea urmează
instrucțiunile, nimeni nu este rănit.
536
00:27:42,870 --> 00:27:44,990
Ridică mâna când auzi numele tău.
537
00:27:46,240 --> 00:27:47,450
Robert Rivera.
538
00:27:54,130 --> 00:27:56,340
Robert! Robert.
539
00:27:57,130 --> 00:27:58,420
Ei te sună.
540
00:27:59,880 --> 00:28:01,260
Mulțumesc mult, Carol.
541
00:28:05,140 --> 00:28:07,310
- Larry Fowler.
- Prezent.
542
00:28:10,350 --> 00:28:11,880
Eu... sunt Carol, soția lui.
543
00:28:12,080 --> 00:28:14,033
Doar ca să nu fii nevoit să faci
două călătorii.
544
00:28:14,560 --> 00:28:16,690
Asteapta asteapta.
Aș vrea să fie în centru.
545
00:28:19,280 --> 00:28:21,450
Sean Hawkins.
546
00:28:22,030 --> 00:28:25,410
Dacă rănești pe cineva din această
piscină, va trebui să răspunzi în fața mea.
547
00:28:26,080 --> 00:28:28,980
Acesta este eroul grupului?
548
00:28:29,180 --> 00:28:30,700
Da.
549
00:28:31,410 --> 00:28:33,070
Nu. Oh, Doamne.
550
00:28:35,250 --> 00:28:36,960
Întotdeauna există unul.
551
00:28:38,630 --> 00:28:39,630
În regulă.
552
00:28:50,810 --> 00:28:52,560
Unde sunt mirii?
553
00:28:53,140 --> 00:28:55,510
Ea este aici.
Nu este ea mireasa?
554
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Oh. Nu.
555
00:28:56,790 --> 00:29:00,970
Amanda a crezut că este
potrivit să poarte alb la o nuntă.
556
00:29:01,170 --> 00:29:02,390
Nu știam că asta e o regulă.
557
00:29:02,590 --> 00:29:03,810
Ba da, știai.
558
00:29:04,000 --> 00:29:05,810
- Eşti o brichetă cu gaz.
- Da.
559
00:29:06,010 --> 00:29:07,530
Vedeți, aceasta e o problemă.
560
00:29:08,280 --> 00:29:10,370
Ar putea chema poliția.
Și dacă vine poliția,
561
00:29:11,330 --> 00:29:12,480
îi ucidem pe toți.
562
00:29:12,680 --> 00:29:14,070
Oh, Doamne.
563
00:29:14,260 --> 00:29:17,260
Bine, um, eu... L-am văzut pe Tom
îndreptându-se la plimbare în natură
564
00:29:17,364 --> 00:29:20,490
înainte de ceremonie și am observat
că frecvența lui era periculos de scăzută.
565
00:29:20,690 --> 00:29:22,160
Cred că are picioarele reci.
566
00:29:22,360 --> 00:29:23,530
Tommy are picioarele reci?
567
00:29:23,730 --> 00:29:26,588
Asta e cu adevărat de ceea ce trebuie
să ne îngrijorăm în acest moment?
568
00:29:26,613 --> 00:29:29,763
Sunt o mamă. Îmi pot face griji pentru
o mulțime de lucruri în același timp.
569
00:29:30,260 --> 00:29:31,460
Ca alunița lui Larry.
570
00:29:31,660 --> 00:29:32,750
Oh, e bine, scumpo.
571
00:29:32,950 --> 00:29:34,480
- Devine tot mai mare.
- Împrăștierea.
572
00:29:34,580 --> 00:29:36,480
Căutați-i.
573
00:29:42,110 --> 00:29:44,640
Hei, uh, eu... eu...
ți-am trimis mesaj azi dimineață
574
00:29:44,840 --> 00:29:46,450
si nu am primit răspuns inapoi.
575
00:29:47,870 --> 00:29:49,410
Vorbești serios acum?
576
00:29:49,950 --> 00:29:51,560
Nu Nu.
577
00:29:54,720 --> 00:29:56,980
Darcy!
578
00:29:57,180 --> 00:30:00,090
Darcy! Hei!
579
00:30:01,630 --> 00:30:03,450
Nu Nu NU NU. Darcy.
580
00:30:03,650 --> 00:30:05,990
- Darcy, intru.
- La dracu, Tom!
581
00:30:06,190 --> 00:30:07,260
Oh, slavă Domnului.
582
00:30:07,720 --> 00:30:10,850
Ascultă, știu că ești supărată pe mine
acum, dar trebuie să mă lași să intru.
583
00:30:11,180 --> 00:30:13,170
De ce aș fi supărată? Mă simt minunat.
584
00:30:13,370 --> 00:30:15,530
Sunt pe o insulă tropicală,
am un mic dejun
585
00:30:15,555 --> 00:30:17,690
lichid și nu trebuie
să răspund nimănui!
586
00:30:20,250 --> 00:30:23,110
Doamne, asta nu se întâmplă.
587
00:30:23,530 --> 00:30:25,470
Oh, se întâmplă, amice.
588
00:30:25,670 --> 00:30:29,140
Bine? Și odată ce îmi scot
acest condominiu de păr de pe cap,
589
00:30:29,340 --> 00:30:32,560
O să mă duc pe plajă și o să spun
tuturor cum ai aruncat asta în aer!
590
00:30:32,760 --> 00:30:33,770
Shh... shh!
591
00:30:33,970 --> 00:30:36,080
Serios îmi închizi gura acum?
592
00:30:37,120 --> 00:30:38,290
Ce naiba?
593
00:30:42,670 --> 00:30:43,670
Ăsta e sânge?
594
00:30:44,000 --> 00:30:45,990
Nu avem timp pentru a
scăpa de sânge acum.
595
00:30:46,190 --> 00:30:47,990
Nu-mi spune...
596
00:30:48,190 --> 00:30:50,790
Sunt pirați afară,
597
00:30:50,990 --> 00:30:52,540
și i-au luat pe toți ostatici.
598
00:30:52,740 --> 00:30:53,740
Ce?
599
00:31:10,490 --> 00:31:13,450
- Trebuie să cerem ajutor.
- Nu Nu. Nu Nu.
600
00:31:14,830 --> 00:31:16,748
- Telefonul este mort.
- Oh, și Wi-Fi-ul.
601
00:31:16,773 --> 00:31:19,340
Marge a spus că serviciul celular
este mai bun în partea de nord.
602
00:31:19,365 --> 00:31:21,245
De ce ai ales o insulă
fără servicii celulare?
603
00:31:21,270 --> 00:31:24,070
Pentru că îmi doream ca oamenii
să fie prezenți și în momentul de față.
604
00:31:24,095 --> 00:31:25,576
Doamne!
605
00:31:25,630 --> 00:31:28,370
Nu pot să respir. Nu pot să respir!
606
00:31:28,476 --> 00:31:29,495
Știu. Nici eu.
607
00:31:29,520 --> 00:31:32,200
Nu. Eu... chiar nu pot să respir.
E strâmtă pe corp.
608
00:31:32,256 --> 00:31:34,189
Te rog ajută-mă să ies din această
rochie acum.
609
00:31:35,180 --> 00:31:36,290
Acum!
610
00:31:36,490 --> 00:31:37,500
Vrei să te relaxezi?
611
00:31:37,700 --> 00:31:39,215
Ce mi-ai spus mai devreme mie?
612
00:31:39,240 --> 00:31:40,556
Am spus că totul va fi bine.
613
00:31:40,580 --> 00:31:42,055
Rochia e ca o ghicitoare.
614
00:31:42,080 --> 00:31:43,420
Oh!
615
00:31:43,620 --> 00:31:45,570
Doamne, o să mor în rochia asta!
616
00:31:46,980 --> 00:31:48,930
Oh, încuietorile ușilor sunt în interior.
617
00:31:49,130 --> 00:31:51,225
El va ști că suntem aici.
618
00:31:51,250 --> 00:31:54,890
De asemenea, va ști că suntem
aici când vine aici și noi suntem aici.
619
00:31:55,090 --> 00:31:56,370
Va crede că suntem la duș.
620
00:31:56,510 --> 00:31:57,900
Ce ce?
621
00:31:58,100 --> 00:32:00,440
Și să se întorcă într-un moment mai bun?
Îl înștințezi?
622
00:32:00,465 --> 00:32:02,145
În regulă.
623
00:32:02,170 --> 00:32:04,646
Bine, h... iată planul.
El intră, o să creadă că
624
00:32:04,671 --> 00:32:06,683
suntem la duș, apoi sar
afară și îl prind în plasă.
625
00:32:06,708 --> 00:32:08,310
Oh, Doamne, acesta este un plan uimitor.
626
00:32:08,335 --> 00:32:09,335
- Da!
- Nu!
627
00:32:09,360 --> 00:32:11,120
Ai de gând să arunci o plasă
peste un pirat?
628
00:32:11,145 --> 00:32:14,438
Ai încercat vreodată să ieși dintr-o plasă?
Este foarte greu să ieși dintr-o plasă.
629
00:32:14,463 --> 00:32:15,463
Bine. Ce zici de...
630
00:32:15,488 --> 00:32:17,015
Ce zici de asta? Îl stropesc în ochi.
631
00:32:17,040 --> 00:32:19,670
Cum este fixativul în ochi mai
bun decât o plasă deasupra capului?
632
00:32:19,870 --> 00:32:21,880
Așteptă! Da, asta este de fapt...
633
00:32:22,080 --> 00:32:24,050
Asta este de fapt... Pulverizezi asta.
634
00:32:24,075 --> 00:32:26,275
Voi aprinde chibritul.
Va fi ca un aruncător de flăcări.
635
00:32:26,300 --> 00:32:27,620
- Adică, nu va funcționa!
- De ce?
636
00:32:27,645 --> 00:32:29,075
- Prea multi pasi.
- Sunt doi pași.
637
00:32:29,170 --> 00:32:31,720
Sunt doi pași. Aruncător de flăcări, plasă.
638
00:32:31,920 --> 00:32:35,020
Ies afară și îi pun plasa peste cap.
Îl voi surprinde.
639
00:32:35,220 --> 00:32:37,230
Nu, Tom, pentru că
gloanțele trag prin plasă!
640
00:32:37,430 --> 00:32:38,948
- Tehnic, da.
- Tehnic?
641
00:32:38,973 --> 00:32:40,870
Din punct de vedere
tehnic, nu va putea să tragă
642
00:32:40,895 --> 00:32:43,075
drept pentru că va fi al
naibii de înfășurat în plasă.
643
00:32:43,100 --> 00:32:45,400
Jur pe Dumnezeu, dacă
mai spui „plasă” încă o dată...
644
00:32:48,420 --> 00:32:50,510
Oh, Doamne. Oh, Doamne. Oh, Doamne.
645
00:32:57,810 --> 00:32:59,720
Psst. Aruncător de flăcări.
646
00:33:15,660 --> 00:33:17,060
O să-l dau dracu.
647
00:33:17,260 --> 00:33:18,270
O să-l dau dracu.
648
00:33:44,600 --> 00:33:45,840
La dracu '!
649
00:33:48,480 --> 00:33:49,550
Au!
650
00:33:49,575 --> 00:33:51,596
- Nu contează! Nu contează.
- De ce ai facut asta?
651
00:33:51,621 --> 00:33:54,231
Nu contează!
652
00:33:56,320 --> 00:33:59,480
Ai avut dreptate.
653
00:33:59,670 --> 00:34:01,620
Acel fixativ era mult
mai rău decât plasa.
654
00:34:05,660 --> 00:34:06,900
- Au! - Ridicați-vă.
655
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
Bine.
656
00:34:11,500 --> 00:34:12,990
- Haide.
- Nu mă sugruma.
657
00:34:13,190 --> 00:34:15,200
- Întoarce braţul.
- Îi am în viață.
658
00:34:15,400 --> 00:34:16,410
Așteaptă așteaptă. Ce?
659
00:34:16,610 --> 00:34:19,180
Bungalou 15. luații.
660
00:34:20,510 --> 00:34:21,810
Du-te să-i aduci.
661
00:34:22,850 --> 00:34:25,020
Și atunci putem începe.
662
00:34:33,690 --> 00:34:34,990
Te descurci, Jamie?
663
00:34:37,240 --> 00:34:39,480
Stomacul meu simte că-mi
va ieși prin gaura fundului.
664
00:34:39,630 --> 00:34:41,370
Dar în rest, sunt indiferentă.
665
00:34:42,240 --> 00:34:44,020
Ascultă, e normal să te simți speriată.
666
00:34:44,220 --> 00:34:45,940
Dar nu voi lăsa să
ți se întâmple ție ceva
667
00:34:46,500 --> 00:34:48,920
sau familiei tale. Promit.
668
00:34:50,420 --> 00:34:51,710
Hei, Sean?
669
00:34:52,250 --> 00:34:53,700
Și eu mă simt speriată.
670
00:34:53,924 --> 00:34:56,890
Ca cel mai speriat simțământ pe care
l-am avut vreodată în toată viața mea.
671
00:34:56,915 --> 00:34:59,161
Parcă tocmai m-am
uitat la The Ring, știi?
672
00:34:59,640 --> 00:35:02,005
Robbie, dragă, vreau
să exersezi exercițiul de
673
00:35:02,030 --> 00:35:04,111
respirație pe care l-am
învățat la Esalen, bine?
674
00:35:04,200 --> 00:35:06,850
Voi atinge un punct de presiune.
Gata? Și...
675
00:35:08,490 --> 00:35:10,400
Respiră. Respiră.
676
00:35:11,230 --> 00:35:12,230
Din diafragmă.
677
00:35:12,410 --> 00:35:14,516
- Cred că voi vomita acum.
- Este ok. Te descurci.
678
00:35:14,540 --> 00:35:18,220
Dacă continuă să facă zgomotul
ăsta, dăi înainte și împușcă-mă.
679
00:35:19,840 --> 00:35:22,030
Cuplul fericit va fi
aici într-o secundă.
680
00:35:22,780 --> 00:35:24,310
Deci, să trecem la afaceri.
681
00:35:24,510 --> 00:35:26,370
Unde este tatăl miresei?
682
00:35:29,710 --> 00:35:32,330
Robert. El te cheamă din nou.
683
00:35:34,420 --> 00:35:37,260
Mulțumesc, Carol.
684
00:35:37,670 --> 00:35:38,840
Bine, ce vrei?
685
00:35:39,880 --> 00:35:44,310
Ei bine, îl sunăm pe colegul meu cu
telefonul prin satelit și tu
686
00:35:44,400 --> 00:35:47,420
transferi 45 de milioane
de dolari într-un cont bancar.
687
00:35:47,620 --> 00:35:49,000
Ce? Ce?
688
00:35:49,200 --> 00:35:50,640
Nu am asemenea bani.
689
00:35:51,060 --> 00:35:55,340
Te-am căutat pe google. Averea
netă este de 60 de milioane de dolari.
690
00:35:55,540 --> 00:35:58,490
Nu-ți dau nimic până nu aflu
că fiica mea este în siguranță.
691
00:35:59,530 --> 00:36:01,740
- Și ginerele tău. - Da, şi el.
692
00:36:02,450 --> 00:36:03,470
Bine.
693
00:36:03,670 --> 00:36:06,240
Pot să aștept două
minute să-ți iau toți banii.
694
00:36:06,990 --> 00:36:08,000
Pe aici.
695
00:36:10,120 --> 00:36:11,980
Vrei niște bomboane de ananas?
696
00:36:12,180 --> 00:36:15,520
Sunt din geanta aceea de bun venit pe care
am primit-o, dar le-am găsit în buzunar.
697
00:36:15,640 --> 00:36:19,090
Nu, nu vreau bomboanele pierdute
și umede din buzunarele tale.
698
00:36:21,630 --> 00:36:22,760
Bine.
699
00:36:23,550 --> 00:36:24,800
Potriviți-vă.
700
00:36:30,980 --> 00:36:32,210
Bine. Bine, bine, bine, bine.
701
00:36:32,410 --> 00:36:33,410
- Mor de foame.
- Nu.
702
00:36:36,690 --> 00:36:38,050
- Eşti un nemernic.
- Hmm.
703
00:36:38,250 --> 00:36:40,090
Doamne, nu pot să cred
că am făcut sex cu tine.
704
00:36:40,290 --> 00:36:42,450
Sincer, am fost destul
de surprins de asta.
705
00:36:42,740 --> 00:36:45,020
Părinții mei, au divorțat
când eram în liceu,
706
00:36:45,220 --> 00:36:47,870
iar prima mea logodnă a fost un dezastru.
707
00:36:48,450 --> 00:36:50,770
Ceva despre tine? Te intalnești cu cineva?
708
00:36:50,850 --> 00:36:52,366
Ți-ai dorit întotdeauna să fii pirat?
709
00:36:52,390 --> 00:36:54,370
Nu mai vorbiți, doamnă.
710
00:37:00,210 --> 00:37:01,740
Scuzați-mă, domnilor.
711
00:37:01,940 --> 00:37:03,140
Darcy, te vor răni.
712
00:37:03,270 --> 00:37:05,830
Pur și simplu nu
pot să nu observ
713
00:37:05,990 --> 00:37:08,290
că miroșiți a
țigări și îmi place.
714
00:37:08,416 --> 00:37:10,916
Există vreo modalitate prin care aș
putea aprinde o țigară?
715
00:37:10,941 --> 00:37:14,231
Adică, cred că ar putea ajuta cu... panica
si spaima pe care le traiesc chiar acum.
716
00:37:14,256 --> 00:37:15,532
De când fumezi țigări?
717
00:37:15,557 --> 00:37:16,627
Este...
718
00:37:17,420 --> 00:37:19,725
Eu doar... Nici măcar nu
trebuie să-mi dezlegeți mâinile.
719
00:37:19,750 --> 00:37:21,930
Adică, eu... pot fuma fără mâini.
720
00:37:22,130 --> 00:37:24,350
Ai putea să mi-o pui în gură.
721
00:37:24,550 --> 00:37:25,560
Dă-i o țigară.
722
00:37:25,760 --> 00:37:27,310
- Vă rog.
- Poate-i va închide gura.
723
00:37:27,510 --> 00:37:29,240
Da, da, da, mi-o va închide.
724
00:37:31,120 --> 00:37:32,620
Oh, multumesc.
725
00:37:34,920 --> 00:37:36,580
Voi sunteți...
726
00:37:38,170 --> 00:37:39,170
Cei mai buni.
727
00:37:39,310 --> 00:37:40,780
Ce?
728
00:37:40,980 --> 00:37:42,970
Foc!
729
00:37:44,630 --> 00:37:45,990
Oh, Doamne!
730
00:37:46,190 --> 00:37:49,080
Oh, Doamne! Aruncător de flăcări!
731
00:37:49,280 --> 00:37:50,290
Vai...
732
00:37:50,490 --> 00:37:53,230
Vezi, de aceea ai un plan cu
doar un singur pas!
733
00:37:56,160 --> 00:37:57,340
- Nu!
- Oh, Doamne!
734
00:37:57,540 --> 00:37:59,650
- Ia frâna!
- Încerc! Încerc!
735
00:38:07,530 --> 00:38:08,640
Faleza!
736
00:38:08,840 --> 00:38:10,060
- Faleza! Faleza!
- O văd!
737
00:38:10,260 --> 00:38:11,480
Du-o în parc!
738
00:38:11,680 --> 00:38:13,540
Încerc!
739
00:38:14,450 --> 00:38:16,070
- Oh Doamne! Oh, Doamne!
- Doamne!
740
00:38:19,040 --> 00:38:20,210
Oh, alunecă afară!
741
00:38:26,940 --> 00:38:29,330
Rochia mea! Rochia mea, Tom!
742
00:38:29,530 --> 00:38:30,700
Tom, nu-mi da drumul!
743
00:38:30,900 --> 00:38:32,850
Nu te lasa!
744
00:38:33,180 --> 00:38:35,310
Sunt prinsă! Sunt prinsă!
745
00:38:55,500 --> 00:38:57,230
Pleacă!
746
00:38:57,430 --> 00:38:59,420
Mergi. Hai! Hai! Hai. Hai! Hai! Hai.
747
00:39:05,150 --> 00:39:07,030
Repede, fă ceva din baseball.
748
00:39:07,230 --> 00:39:09,220
Ce? Nu se aseamănă cu baseball-ul!
749
00:39:10,180 --> 00:39:11,970
- Jos! Jos jos!
- La dracu!
750
00:39:14,100 --> 00:39:16,790
- Nu are muniție.
- Ai dreptate.
751
00:39:16,990 --> 00:39:18,350
- Fugi spre el!
- Ce?
752
00:39:19,690 --> 00:39:21,250
- Du-te. Crede-mă, du-te!
- Nu Nu NU!
753
00:39:26,030 --> 00:39:27,940
- Grenadă!
- Are o grenadă!
754
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
Domnule!
755
00:39:30,000 --> 00:39:31,350
Domnule, domnule.
756
00:39:31,550 --> 00:39:33,020
Dă-mi grenada, domnule. Domnule!
757
00:39:33,220 --> 00:39:35,980
Domnule, dă-mi grenada. domnule. Domnule!
758
00:39:40,040 --> 00:39:42,040
Ah-ow. Au!
759
00:39:52,800 --> 00:39:54,540
Oh, Doamne.
760
00:39:54,740 --> 00:39:56,720
- E mort?
- Nu știu.
761
00:39:57,970 --> 00:39:59,430
Ești mort?
762
00:40:07,730 --> 00:40:10,300
Oh, da, nu este foarte viu.
763
00:40:10,500 --> 00:40:12,390
Nu a supraviețuit. Oh baiete.
764
00:40:12,590 --> 00:40:14,390
- Da! L-ai ucis! - Da!
765
00:40:14,590 --> 00:40:16,640
Da, l-am omorât! L-am omorât!
766
00:40:18,340 --> 00:40:20,400
Doamne, am ucis un om.
767
00:40:20,600 --> 00:40:23,190
Am ucis un om. Nu.
768
00:40:23,390 --> 00:40:25,400
Cum te simți?
769
00:40:25,600 --> 00:40:27,610
Mă simt... Oh, Doamne. Mă simt oribil.
770
00:40:27,810 --> 00:40:30,120
- Da.
- Dar entuziasmat.
771
00:40:30,145 --> 00:40:32,520
Știi, ca, fericirea. Ca atunci,
când te scapi în pantaloni.
772
00:40:32,545 --> 00:40:33,545
- Da.
- Știi, cum ar fi,
773
00:40:33,570 --> 00:40:34,910
dar în sensul bun. Înțelegi?
774
00:40:35,110 --> 00:40:36,220
Huh.
775
00:40:36,640 --> 00:40:37,760
Oh, Doamne.
776
00:40:38,640 --> 00:40:40,080
O să merg la închisoare.
777
00:40:40,280 --> 00:40:41,280
- O să...
- Nu!
778
00:40:41,450 --> 00:40:43,000
- Da.
- Nu. A fost... A fost...
779
00:40:43,200 --> 00:40:45,000
A fost autoapărare.
Încerca să ne omoare.
780
00:40:45,120 --> 00:40:46,400
Orice tribunal ar...
781
00:40:47,230 --> 00:40:48,360
Orice tribunal...
782
00:40:49,030 --> 00:40:50,030
Ești bine?
783
00:40:50,170 --> 00:40:52,760
Da. Sunt bine. Sunt bine.
784
00:40:52,960 --> 00:40:55,600
Doar că, știi, m-am uitat
acolo și am văzut tot sângele.
785
00:40:55,800 --> 00:40:57,400
Și, știi, cred că am văzut ceva creier.
786
00:40:57,550 --> 00:40:59,243
- Au fost chestii din creier?
- Da. Da.
787
00:40:59,340 --> 00:41:02,900
Și așa voi ridica privirea
spre cer și... ca să nu leșin.
788
00:41:03,100 --> 00:41:04,793
Bine. Ei bine, știi ce?
Poate ar trebui...
789
00:41:04,818 --> 00:41:05,980
Să ne depărtăm
790
00:41:06,180 --> 00:41:07,180
din scena.
791
00:41:07,270 --> 00:41:08,470
- Și nu te uita în jos.
- Bine.
792
00:41:08,503 --> 00:41:09,790
- Bine.
- Doar nu te uita în jos.
793
00:41:10,670 --> 00:41:12,370
Ar trebui să fie aici până acum.
794
00:41:12,570 --> 00:41:13,570
Îndreptați-vă spre drum.
795
00:41:13,650 --> 00:41:14,930
- Verificați. - Da.
796
00:41:20,660 --> 00:41:23,790
În regulă. Trebuie să plecăm de
pe această insulă.
797
00:41:23,990 --> 00:41:26,920
Ei bine, ar putea fi de ajutor că
am luat această grenadă pentru noi.
798
00:41:27,120 --> 00:41:29,380
Adică, încerca să ne
arunce în aer, dar am înțeles.
799
00:41:29,580 --> 00:41:31,740
Am înțeles. Un alt punct pentru Darcy.
800
00:41:34,340 --> 00:41:35,850
Bine, Darcy.
801
00:41:36,050 --> 00:41:37,050
Uh...
802
00:41:37,820 --> 00:41:39,160
Îți amintești
803
00:41:39,780 --> 00:41:41,620
acea dată când
mergeam pe autostradă
804
00:41:41,800 --> 00:41:44,730
și mi-ai spus foarte
calm să opresc?
805
00:41:44,930 --> 00:41:46,400
Și ai așteptat până ne-am oprit
806
00:41:46,600 --> 00:41:49,250
să-mi spui că era un
păianjen uriaș pe capul meu?
807
00:41:49,790 --> 00:41:51,110
Da. Da.
808
00:41:51,310 --> 00:41:52,890
Da, ei bine, a fost foarte inteligent.
809
00:41:52,920 --> 00:41:57,101
Dacă mi-ai fi spus înainte, s-ar putea să
fi intrat în panică și să prăbușesc mașina.
810
00:41:57,125 --> 00:41:58,960
Așteaptă. E un păianjen pe capul meu?
811
00:41:58,985 --> 00:42:00,385
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
812
00:42:00,410 --> 00:42:02,310
Nu Nu. Vă spun această poveste
pentru că...
813
00:42:03,560 --> 00:42:06,650
Nu vreau să intri în panică când îți
spun ceea ce sunt pe cale să își spun.
814
00:42:07,650 --> 00:42:10,360
Grenada ta nu are un cui.
815
00:42:14,320 --> 00:42:15,970
- Ce inseamna asta?
- Bine...
816
00:42:16,170 --> 00:42:17,890
Ei bine, este...
este... va exploda?
817
00:42:18,050 --> 00:42:19,770
Nu Nu NU NU NU. Nu Nu NU.
818
00:42:19,970 --> 00:42:22,040
Ține-o exact așa
cum o ți. Bun. Bun.
819
00:42:22,330 --> 00:42:24,270
- Bine. Bine. - Mm-hmm.
820
00:42:24,470 --> 00:42:26,400
Acest știft ține mânerul.
821
00:42:26,600 --> 00:42:29,480
Dar când dai drumul
grenadei, mânerul se desprinde,
822
00:42:29,680 --> 00:42:32,500
care aprinde siguranța
și totul merge...
823
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
bum.
824
00:42:34,650 --> 00:42:36,340
De unde știi atât de
multe despre grenade?
825
00:42:36,880 --> 00:42:37,930
Jocuri video.
826
00:42:37,955 --> 00:42:40,125
Ce ar trebui să fac?
Ar trebui... Ar trebui să o arunc?
827
00:42:40,150 --> 00:42:42,192
Ei bine, îngrijorarea mea
este că nu vei putea să o
828
00:42:42,216 --> 00:42:44,531
arunci suficient de departe
pentru a nu ne arunca în aer.
829
00:42:44,556 --> 00:42:46,330
- Nici o supărare.
- Doamne.
830
00:42:46,355 --> 00:42:48,635
Deci, ce, eu doar...
țin această grenadă vie?
831
00:42:48,660 --> 00:42:50,662
Grenada asta este doar o parte din viața
mea acum?
832
00:42:50,790 --> 00:42:52,150
Da, deocamdată, da, da, da.
833
00:42:56,070 --> 00:42:57,490
Bine, iată planul.
834
00:42:58,740 --> 00:42:59,810
O să luăm un cuțit.
835
00:42:59,942 --> 00:43:01,150
- Bine. În regulă.
- Am să tai
836
00:43:01,175 --> 00:43:03,375
aceste legături, vom scăpa de acea grenadă,
837
00:43:03,910 --> 00:43:05,366
și apoi ne vom
îndrepta spre docuri.
838
00:43:05,390 --> 00:43:07,110
Îl vom goni pe
piratul care îl păzește,
839
00:43:07,175 --> 00:43:09,620
sărim într-o barcă și mergem pe
următoarea insulă după ajutor.
840
00:43:10,210 --> 00:43:13,400
- Bine?
- Tom, acest plan...
841
00:43:13,600 --> 00:43:16,010
Are prea mulți pași.
Văd asta acum.
842
00:43:16,670 --> 00:43:18,720
Acum, ai unul mai simplu?
843
00:43:19,680 --> 00:43:21,330
- Da. Da.
- Ce?
844
00:43:21,530 --> 00:43:23,290
- Da. Bine.
- Ce faci?
845
00:43:23,490 --> 00:43:25,000
Cauta aici jos. Găsește-l.
846
00:43:25,200 --> 00:43:26,640
- Găsește-l. Da. - Ce facem?
847
00:43:26,740 --> 00:43:28,380
- Chiar aici.
- Ce facem?
848
00:43:28,580 --> 00:43:30,650
Oh.
849
00:43:31,310 --> 00:43:32,310
Oh.
850
00:43:32,500 --> 00:43:34,840
Găsește serviciul de telefonie mobilă.
Sună pentru ajutor.
851
00:43:35,040 --> 00:43:36,640
Când ai pus asta în lenjerie?
852
00:43:37,746 --> 00:43:39,686
Chiar înainte ca pirații
să ne scoată din cabană.
853
00:43:39,710 --> 00:43:41,430
Pentru că sunt o cățea smecheră.
854
00:43:41,630 --> 00:43:44,030
Oh, ești o cățea șmecheră.
855
00:43:44,740 --> 00:43:45,980
Mulțumesc.
856
00:43:46,180 --> 00:43:47,560
- Bine.
- Să începem să mergem.
857
00:43:47,760 --> 00:43:49,540
Pe ascuns. Cățea șmecheră.
858
00:43:51,960 --> 00:43:53,530
Îmi pui răbdarea la încercare, Robert!
859
00:43:53,555 --> 00:43:56,838
Uite, vrei banii mei? O vreau pe fiica mea.
- Este o simplă negociere. - Suficient!
860
00:43:56,915 --> 00:43:57,915
În regulă.
861
00:43:57,940 --> 00:43:58,980
Îl aduc înapoi.
862
00:43:59,020 --> 00:44:00,020
Mișcă.
863
00:44:00,150 --> 00:44:02,410
Robert. Ce s-a întâmplat?
Ești bine?
864
00:44:02,610 --> 00:44:03,716
Nu te-au rănit, așa-i?
865
00:44:03,740 --> 00:44:06,920
Ei bine, nu le dau un ban până
nu știu că fiica mea este în viață.
866
00:44:07,120 --> 00:44:08,850
Asta nu a mers prea bine.
867
00:44:09,430 --> 00:44:11,670
Mi-e teamă că vor începe
să împuște ostaticii.
868
00:44:11,870 --> 00:44:12,976
Nu cred că vor face asta.
869
00:44:13,000 --> 00:44:14,810
Nu este exact
ceea ce fac pirații?
870
00:44:22,240 --> 00:44:24,910
Ieși afară, domnule Pirat!
871
00:44:32,000 --> 00:44:33,330
Numele meu
872
00:44:34,460 --> 00:44:37,590
este Carol Elaine Fowler,
873
00:44:38,670 --> 00:44:40,470
și merit să trăiesc.
874
00:44:41,470 --> 00:44:44,450
Carol, ce faci?
875
00:44:44,650 --> 00:44:46,040
Mă umanizez.
876
00:44:46,240 --> 00:44:47,750
L-am văzut pe Good
Morning America.
877
00:44:47,950 --> 00:44:51,520
Dacă te umanizezi
pentru ei, te lasă să trăiești.
878
00:44:54,190 --> 00:44:57,730
Sunt o soție. Sunt mamă.
879
00:44:58,190 --> 00:45:02,850
Și am fost Milford, cel mai bun
agent imobiliar din Michigan în 1998,
880
00:45:03,050 --> 00:45:05,240
și din nou în 2007.
881
00:45:06,070 --> 00:45:09,370
Visez să merg în Irlanda.
882
00:45:10,040 --> 00:45:13,710
Am înflorit târziu și dinții
mi-au venit până la 14 ani.
883
00:45:14,330 --> 00:45:15,380
Vă rog să mă alegeți.
884
00:45:15,750 --> 00:45:17,540
Numele meu este Jeannie Reed.
885
00:45:17,920 --> 00:45:22,220
Sunt o mamă devotată și o
soție ceva mai puțin devotată.
886
00:45:22,760 --> 00:45:24,625
Aceasta este prima mea vacanță fără
copiii mei,
887
00:45:24,650 --> 00:45:27,160
așa că am băut multă
șampanie înainte de ceremonie,
888
00:45:27,185 --> 00:45:28,475
am luat câteva gume de buruieni,
889
00:45:28,500 --> 00:45:30,720
iar combinația chiar
mă omoara acum.
890
00:45:30,820 --> 00:45:34,920
Eu sunt Amanda Walker.
Sunt o nașă și o femeie în tehnologie.
891
00:45:35,120 --> 00:45:37,020
- M-am dus la...
- Sunt Renata.
892
00:45:38,440 --> 00:45:40,110
Sunt din Brazilia.
893
00:45:41,110 --> 00:45:43,800
Am un păr frumos.
894
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Da. Foarte frumos.
895
00:45:45,700 --> 00:45:46,820
Ce altceva?
896
00:45:48,450 --> 00:45:49,580
Ești o mamă.
897
00:45:50,450 --> 00:45:51,910
Sunt mamă.
898
00:45:53,120 --> 00:45:54,440
Numele meu este Ricky Silver.
899
00:45:54,640 --> 00:45:56,570
Mulți dintre prietenii mei, se unesc,
900
00:45:56,770 --> 00:45:59,570
și se căsătoresc și
beau ceai din foi și rahat.
901
00:45:59,770 --> 00:46:01,710
Și încă sunt singură. Dar aseară...
902
00:46:03,260 --> 00:46:06,970
Am făcut dragoste cu o
femeie superbă și terifiantă.
903
00:46:07,510 --> 00:46:08,800
Crezi că sunt terifiantă?
904
00:46:09,890 --> 00:46:11,640
Mă sperii.
905
00:46:16,640 --> 00:46:18,150
Eu sunt Larry Fowler.
906
00:46:23,440 --> 00:46:24,440
Oh...
907
00:46:24,940 --> 00:46:25,950
Mulțumesc.
908
00:46:27,490 --> 00:46:28,910
- Oh.
- Oh, ușor, tată.
909
00:46:29,588 --> 00:46:30,925
- Ține telefonul. Da.
-Cum voi...
910
00:46:30,950 --> 00:46:32,540
- Ține-l neclintit.
- Ține-l. Stai așa.
911
00:46:32,565 --> 00:46:34,865
Trebuie doar să-mi
scot chestia asta din cap.
912
00:46:34,890 --> 00:46:37,650
Mă înnebunește.
913
00:46:37,726 --> 00:46:39,830
- Așteptă. Stai așa. Doar așteaptă.
- Ce faci...
914
00:46:41,130 --> 00:46:43,070
Ce faci... Îndeși un smoc
915
00:46:43,270 --> 00:46:44,660
de păr în buzunarul meu?
916
00:46:44,860 --> 00:46:47,280
Da. Un smoc de păr foarte scump,
917
00:46:47,480 --> 00:46:49,370
păr la comandă pe
care aș dori să-l păstrez.
918
00:46:49,570 --> 00:46:50,890
Dacă supraviețuim.
919
00:46:53,740 --> 00:46:55,020
Ce e așa de amuzant?
920
00:46:57,100 --> 00:46:58,800
- Tocmai mă...
- O, o, o!
921
00:46:59,000 --> 00:47:01,550
Întrebam în ultima vreme.
922
00:47:01,750 --> 00:47:04,680
Dacă nunta nu este perfectă?
Dacă părinții tăi nu mă plac niciodată?
923
00:47:04,880 --> 00:47:06,890
Cum arată viața după baseball?
924
00:47:07,090 --> 00:47:08,720
Dar nu o dată m-am întrebat
925
00:47:08,920 --> 00:47:13,080
dacă aș merge încătușat
prin junglă cu o grenadă vie.
926
00:47:13,790 --> 00:47:17,900
Oh. Pirații care te urmăreau
nu erau pe panoul tău de vedere?
927
00:47:18,100 --> 00:47:20,610
Ei bine, tu ai fost singurul lucru
de pe panoul meu de vedere.
928
00:47:22,938 --> 00:47:24,826
- Am prins-o, am prins-o, am prins-o.
- Oh! Oh!
929
00:47:24,851 --> 00:47:26,966
- Ai prins-o? Ai prins-o?
- Am prins-o. Am prins-o.
930
00:47:26,991 --> 00:47:29,811
- Bine. Am prins-o.
- Oh bine. Bine. Oh.
931
00:47:31,550 --> 00:47:33,510
- Avem o linie.
- Oh bine.
932
00:47:34,220 --> 00:47:35,220
În regulă.
933
00:47:35,410 --> 00:47:36,730
- Ține-ți mâinile cu mine.
- Bine.
934
00:47:36,820 --> 00:47:38,380
- Bine.
- Sună după ajutor.
935
00:47:38,580 --> 00:47:40,440
Da. La naiba! A dispărut.
936
00:47:41,440 --> 00:47:43,020
Ei bine, continuă să încerci.
937
00:47:47,083 --> 00:47:48,930
- Cred că poate...
- Trebuie să mergem mai sus.
938
00:47:49,000 --> 00:47:50,200
- Ce?
- Da.
939
00:47:50,740 --> 00:47:53,240
Nu... Nu. Nu, nu, nu.
Uh, nu-mi place mai sus.
940
00:48:04,442 --> 00:48:07,166
Da, nu... Nu cred că acest lucru este
construit pentru a avea semnal.
941
00:48:07,190 --> 00:48:08,620
- Tom.
- Ceva?
942
00:48:08,810 --> 00:48:10,680
Nu. Haide.
943
00:48:11,880 --> 00:48:13,580
- Da.
- Suntem aproape în vârf.
944
00:48:13,780 --> 00:48:16,710
Poate ar trebui să coborâm
înapoi ca să nu ajungem atât de sus.
945
00:48:16,910 --> 00:48:19,670
Nu te gândi la înălțimi chiar acum.
Bine? Suntem în siguranță.
946
00:48:19,870 --> 00:48:21,890
Da. Folosești cuvântul
„sigur” foarte vag.
947
00:48:22,900 --> 00:48:24,020
Oh, Doamne.
948
00:48:28,655 --> 00:48:30,226
- Serviciu plin. Serviciu plin.
- O da.
949
00:48:30,250 --> 00:48:31,390
Am un serviciu complet.
950
00:48:31,590 --> 00:48:32,686
Uau, uau, uau. Taci.
951
00:48:32,710 --> 00:48:34,390
Încerc.
952
00:48:39,488 --> 00:48:41,390
Chatul tău de grup este scăpat
de sub control.
953
00:48:41,390 --> 00:48:43,470
Nu îmi voi cere scuze
că am prieteni entuziaști.
954
00:48:46,840 --> 00:48:48,030
Oh! L-ai scăpat.
955
00:48:48,230 --> 00:48:49,960
Haide!
956
00:48:50,510 --> 00:48:52,160
- Trebuie să zip.
- Zip?
957
00:48:52,360 --> 00:48:53,590
Ce vrei să spui cu „zip”?
958
00:48:54,590 --> 00:48:56,620
Oh! Coborâre cu tirolina.
Oh Doamne!
959
00:48:56,820 --> 00:48:58,010
Hai! Hai! Hai.
960
00:48:58,680 --> 00:49:00,520
Nu, nu cred că avem
echipamentul potrivit.
961
00:49:00,700 --> 00:49:02,040
Ei bine, au arme.
962
00:49:02,240 --> 00:49:03,426
Există un fel de manual?
963
00:49:03,450 --> 00:49:04,450
Coboară!
964
00:49:04,580 --> 00:49:06,920
Avem nevoie de căști.
Văd o mulțime de căști în fotografii.
965
00:49:08,120 --> 00:49:09,440
Și atunci de ce par speriați?
966
00:49:09,540 --> 00:49:11,150
Nu te mai gândi atât de mult. Sări!
967
00:49:17,740 --> 00:49:20,480
- Nu mai țipa!
- Oh Doamne! Oh, Doamne!
968
00:49:20,680 --> 00:49:21,810
Vai!
969
00:49:22,010 --> 00:49:23,060
Tom, nu-i da drumul.
970
00:49:23,260 --> 00:49:25,210
La naiba!
971
00:49:29,300 --> 00:49:31,110
Stai, iubito. Stai așa.
972
00:49:31,310 --> 00:49:32,470
Bine.
973
00:49:38,220 --> 00:49:39,220
Uh...
974
00:49:40,260 --> 00:49:43,690
- Da!
- Da!
975
00:49:44,350 --> 00:49:46,130
Ce naiba a fost aia?
976
00:49:56,910 --> 00:49:57,950
Oh Doamne!
977
00:50:00,540 --> 00:50:02,290
- Oh Doamne!
- Cum ajungem la chestia asta?
978
00:50:02,390 --> 00:50:03,730
Eu primul. Eu voi merge primul.
979
00:50:03,930 --> 00:50:06,730
- Și cu mine cum rămâne?
- Nu, lasă-mă. Eu primul.
980
00:50:06,930 --> 00:50:08,400
Am să sar. Am să sar.
981
00:50:08,600 --> 00:50:10,740
- Bine bine.
- Am înțeles. Am înțeles.
982
00:50:10,940 --> 00:50:12,130
Iată-mă!
983
00:50:17,430 --> 00:50:20,390
Oh!
984
00:50:45,370 --> 00:50:47,040
Acești oameni sunt bolnavi.
985
00:50:47,790 --> 00:50:51,150
Tu îi găsești, dar eu îi omor.
986
00:50:54,380 --> 00:50:55,800
Poți avea bărbatul,
987
00:50:56,840 --> 00:50:58,630
dar mireasa este a mea.
988
00:51:01,680 --> 00:51:03,460
Poliția, paza de
coastă, toți sunt acolo.
989
00:51:03,660 --> 00:51:05,046
- Cum trecem?
- Nu știu.
990
00:51:05,070 --> 00:51:07,840
Bine, hai să mergem cu toții și să
jucăm două adevăruri și o minciună.
991
00:51:07,845 --> 00:51:08,845
Liniște!
992
00:51:08,870 --> 00:51:10,020
- Carol.
- Mamă.
993
00:51:10,480 --> 00:51:11,860
Uşor.
994
00:51:12,690 --> 00:51:13,900
Bine, haide.
995
00:51:14,650 --> 00:51:15,940
Hai, hai, hai.
996
00:51:20,990 --> 00:51:22,350
Oh, Doamne.
997
00:51:22,550 --> 00:51:23,870
Oh, Doamne.
998
00:51:25,750 --> 00:51:27,120
O să repar asta.
999
00:51:31,130 --> 00:51:32,490
Săraca mea mamă.
1000
00:51:32,690 --> 00:51:35,460
Ea a crezut că va putea să-l
evite pe tatăl meu tot weekendul.
1001
00:51:37,050 --> 00:51:39,590
Mama obișnuia să-mi iubească
tatăl atât de mult.
1002
00:51:42,010 --> 00:51:43,660
El era întreaga ei lume.
1003
00:51:43,860 --> 00:51:46,600
Apoi, când a plecat, ea și-a
pierdut bucuria.
1004
00:51:47,640 --> 00:51:49,230
Adică, se poartă dur, dar...
1005
00:51:51,900 --> 00:51:53,610
nu și-a revenit niciodată cu adevărat.
1006
00:51:58,990 --> 00:52:00,610
- Darcy, îmi pare rău...
- Știu.
1007
00:52:02,320 --> 00:52:03,700
Trebuie să continuăm să ne mișcăm.
1008
00:52:19,550 --> 00:52:21,430
Ce naiba înseamnă asta?
1009
00:52:25,010 --> 00:52:26,010
Bucătărie.
1010
00:52:30,530 --> 00:52:32,190
Bine, trebuie să găsim un cuțit.
1011
00:52:32,690 --> 00:52:34,710
- Oh. Mmm.
- Ce ce...
1012
00:52:34,910 --> 00:52:35,910
Ce faci?
1013
00:52:35,960 --> 00:52:37,360
Mor de foame. Ai mancat astazi?
1014
00:52:37,540 --> 00:52:38,540
Nu, nu mi-e foame.
1015
00:52:38,710 --> 00:52:40,110
Da, sunteti. Te comporti nebunesc.
1016
00:52:40,170 --> 00:52:42,990
- Mmm. Mmm! Mmm.
- Mmm.
1017
00:52:44,740 --> 00:52:46,950
Mmm, asta este atât de delicios.
1018
00:52:58,210 --> 00:52:59,780
Îmi place mama ta.
1019
00:52:59,980 --> 00:53:01,220
Bine, haide.
1020
00:53:02,300 --> 00:53:04,120
Haide. Au! Usor usor.
1021
00:53:04,320 --> 00:53:05,600
Nu pot tăia cu o singură mână.
1022
00:53:05,690 --> 00:53:07,260
Ei bine, nu pot tăia fără mâini.
1023
00:53:11,890 --> 00:53:13,630
Trebuie să găsim altceva.
1024
00:53:13,830 --> 00:53:14,900
Bine?
1025
00:53:15,650 --> 00:53:17,980
Ceva care taie prin plastic.
1026
00:53:18,900 --> 00:53:20,280
Hmm...
1027
00:53:22,900 --> 00:53:23,910
Da.
1028
00:53:28,830 --> 00:53:30,310
- Este o idee proastă?
- Da.
1029
00:53:30,510 --> 00:53:32,290
- Ești gata?
- Nu!
1030
00:53:33,920 --> 00:53:34,920
Bine.
1031
00:53:37,790 --> 00:53:39,380
Iată.
1032
00:53:41,170 --> 00:53:42,530
Stai, stai, stai!
1033
00:53:42,730 --> 00:53:43,740
Darcy, întârziem.
1034
00:53:43,940 --> 00:53:44,950
- Știu.
- Ne descurcăm.
1035
00:53:45,150 --> 00:53:46,290
- Bine. Da.
- Ne descurcăm.
1036
00:53:46,890 --> 00:53:48,500
- Pe seama mea. Gata?
- Bine.
1037
00:53:48,700 --> 00:53:51,420
- Da.
- Zece, nouă, opt...
1038
00:53:51,620 --> 00:53:53,170
De ce numeri de la zece?
1039
00:53:53,261 --> 00:53:54,670
Ce este asta, o lansare de rachetă?
1040
00:53:54,700 --> 00:53:55,800
Bine în regulă. Pe patru.
1041
00:53:56,310 --> 00:53:59,720
Unu doi trei...
1042
00:53:59,920 --> 00:54:01,220
Nimeni nu merge pe patru.
1043
00:54:01,320 --> 00:54:02,960
- Nimeni nu merge pe patru.
- În regulă...
1044
00:54:02,960 --> 00:54:04,100
Shh! Shh.
1045
00:54:04,290 --> 00:54:05,930
- Bine.
- Doar...
1046
00:54:06,130 --> 00:54:08,180
- La fel ca un leucoplast.
- Bine bine.
1047
00:54:08,380 --> 00:54:09,580
- Gata? Merge. - Ca o bandă.
1048
00:54:20,960 --> 00:54:22,800
Oh, Doamne.
1049
00:54:27,220 --> 00:54:28,680
Haide.
1050
00:55:05,630 --> 00:55:06,800
Tom!
1051
00:55:08,590 --> 00:55:09,840
Tom.
1052
00:56:02,350 --> 00:56:03,650
Credeam că ai plecat.
1053
00:56:05,110 --> 00:56:06,190
Ce?
1054
00:56:08,650 --> 00:56:09,650
Nu.
1055
00:56:11,360 --> 00:56:12,530
Niciodată.
1056
00:56:16,910 --> 00:56:18,330
Unde e cuțitul mamei tale?
1057
00:56:29,670 --> 00:56:31,510
O, Isuse, ajută-mă.
1058
00:56:37,600 --> 00:56:39,270
Aia este bună.
1059
00:56:40,680 --> 00:56:41,940
Aruncă-mi cizmele alea.
1060
00:57:07,840 --> 00:57:08,840
Ce?
1061
00:57:09,760 --> 00:57:12,800
Rochia aceea îmi crește.
1062
00:57:15,430 --> 00:57:16,640
Mulțumesc.
1063
00:57:17,390 --> 00:57:19,010
Am vrut ceva mai puțin tradițional.
1064
00:57:48,290 --> 00:57:51,170
Da. Poate că Margy are
o linie tare de internet.
1065
00:57:52,760 --> 00:57:54,300
Wow, Margy iubește rasa Corgi?
1066
00:57:55,970 --> 00:57:57,850
Nu. La naiba.
1067
00:57:58,970 --> 00:58:00,620
Tu mergi acolo, eu voi merge aici.
1068
00:58:00,820 --> 00:58:02,080
- Da.
- Sunt chiar acolo.
1069
00:58:02,280 --> 00:58:03,770
- Ce să fac?
- Nu stiu.
1070
00:58:04,190 --> 00:58:05,560
Nu stiu.
1071
00:58:08,250 --> 00:58:09,670
- Oh, Margy.
- Pe aici.
1072
00:58:09,870 --> 00:58:10,900
Hai! Hai! Hai.
1073
00:58:11,940 --> 00:58:13,260
Bine. Te-am prins.
1074
00:58:13,460 --> 00:58:15,280
Este ok. Este ok.
1075
00:58:17,510 --> 00:58:19,120
Vino. Mai repede mai repede.
1076
00:58:20,120 --> 00:58:21,810
Ace, Margy...
1077
00:58:22,010 --> 00:58:23,690
- Acesta este buncărul tău?
- Uh-huh.
1078
00:58:23,715 --> 00:58:24,915
- Peștera omului.
- Se învârte?
1079
00:58:24,940 --> 00:58:26,180
Se învârte pentru altcineva?
1080
00:58:26,290 --> 00:58:28,180
Pierzi sânge. Aşezaţi-vă.
1081
00:58:28,180 --> 00:58:30,810
- Aşezaţi-vă. Bine.
- Bandaje. Ace.
1082
00:58:30,810 --> 00:58:32,560
Voi lua trusa medicală.
1083
00:58:32,560 --> 00:58:34,270
Dă-mi mâna. O să o bandajez.
1084
00:58:34,270 --> 00:58:36,390
Nu Nu NU NU. Nu.
1085
00:58:36,720 --> 00:58:38,680
Esti sigur? E dezgustator.
1086
00:58:39,680 --> 00:58:41,080
Da.
1087
00:58:47,520 --> 00:58:49,110
Oh. Noroc.
1088
00:58:51,770 --> 00:58:53,130
Bine.
1089
00:58:53,130 --> 00:58:55,440
Se pare că are o clapă.
1090
00:58:56,700 --> 00:58:58,100
Are o clapă liberă.
1091
00:58:58,300 --> 00:58:59,460
- Ascultă, fii...
- Mm-hmm.
1092
00:59:00,070 --> 00:59:02,230
Doar... Ai grijă cu clapeta.
1093
00:59:02,430 --> 00:59:04,690
Te rog nu mai spune „clapa”, bine?
1094
00:59:04,890 --> 00:59:06,960
Sunt perfect bine. Doar nu spune clapetă.
1095
00:59:07,750 --> 00:59:09,780
- Cât de mulți sunt acolo?
- Uh...
1096
00:59:09,980 --> 00:59:13,200
Doi în hol.
Mai mulți sunt cu ostatici la piscină.
1097
00:59:13,400 --> 00:59:16,280
Și, uh, unul lângă doc, nu?
1098
00:59:16,480 --> 00:59:18,680
Dar avem patru.
1099
00:59:19,430 --> 00:59:20,930
Ce vrei să spui, cu „avem”?
1100
00:59:24,220 --> 00:59:26,640
I-am făcut să se oprească, știi,
1101
00:59:27,890 --> 00:59:29,140
de a fi în viață.
1102
00:59:29,940 --> 00:59:31,550
Sfinte rahat.
1103
00:59:31,733 --> 00:59:34,095
Ei bine, da, totuși nu am
văzut niciunul din personalul tău.
1104
00:59:34,120 --> 00:59:36,260
I-am văzut închiși în spa.
1105
00:59:36,368 --> 00:59:38,025
Nu se încurcă niciodată cu localnicii.
1106
00:59:38,050 --> 00:59:41,180
Americanii sunt idioții bogați.
Fără supărare.
1107
00:59:41,380 --> 00:59:44,100
Pur și simplu nu înțeleg
de ce pirații sunt încă aici.
1108
00:59:44,300 --> 00:59:46,140
Ultima dată, pur și simplu
au jefuit camerele.
1109
00:59:46,140 --> 00:59:49,160
După douăzeci de minute, au plecat.
1110
00:59:50,460 --> 00:59:51,785
Ce vrei să spui cu „ultima dată”?
1111
00:59:51,810 --> 00:59:53,530
Anul trecut.
1112
00:59:53,730 --> 00:59:55,570
Două mii de insule din Filipine,
1113
00:59:55,770 --> 00:59:56,920
și ne-au lovit de două ori?
1114
00:59:57,020 --> 00:59:58,540
- Nu este corect.
- Așteaptă așteaptă.
1115
00:59:59,340 --> 01:00:01,620
Pirații au fost aici vara trecută?
1116
01:00:01,820 --> 01:00:03,300
Și ne-ai lăsat să avem nunta aici?
1117
01:00:03,400 --> 01:00:06,850
Ce? Tom-Tom. Am vorbit despre asta, nu?
1118
01:00:09,390 --> 01:00:10,431
Știai despre asta?
1119
01:00:10,456 --> 01:00:12,822
Ei bine, în primul rând, nimeni
nu a fost ucis vara trecută.
1120
01:00:12,847 --> 01:00:15,967
Și am fost amândoi de acord că șansele
să se întâmple din nou erau foarte mici.
1121
01:00:16,080 --> 01:00:17,820
- Cine suntem "noi"?
- Eu și Margy.
1122
01:00:18,621 --> 01:00:19,681
Am trimis multe e-mailuri,
1123
01:00:19,706 --> 01:00:21,645
și am pus o mulțime de
întrebări grele, nu-i așa?
1124
01:00:21,670 --> 01:00:23,720
Cum ai putut să nu-mi spui despre asta?
1125
01:00:23,920 --> 01:00:25,486
Nu mi-ai spus că ai îndoieli
1126
01:00:25,510 --> 01:00:26,830
cu privire la
căsătorie, așa că...
1127
01:00:26,855 --> 01:00:29,675
Da, ai dreptate.
Nu eu am spus. Știi de ce?
1128
01:00:29,910 --> 01:00:33,780
Pentru că tot anul trecut, aveai gânduri
în capul tau despre toate.
1129
01:00:33,980 --> 01:00:36,860
Ai crezut că tatăl meu nu te place,
așa că ai început să te porți ciudat.
1130
01:00:36,885 --> 01:00:38,165
Și acum tatăl meu nu te place.
1131
01:00:38,760 --> 01:00:40,416
Ai crezut că Robins te vor lăsa.
1132
01:00:40,440 --> 01:00:42,721
Și apoi ai început să
joci prost și te-au lăsat.
1133
01:00:42,860 --> 01:00:44,750
Crezi că se va
întâmpla ceva rău,
1134
01:00:44,950 --> 01:00:46,660
și apoi faci să se întâmple.
1135
01:00:46,860 --> 01:00:48,210
Ăsta se numește autosabotaj.
1136
01:00:48,410 --> 01:00:50,390
Este. Ace, mulțumesc.
1137
01:00:50,810 --> 01:00:53,460
Și tot ce te-a entuziasmat
a fost această nuntă.
1138
01:00:53,660 --> 01:00:56,590
Și știam că dacă ți-aș
spune că am îndoieli,
1139
01:00:56,790 --> 01:00:58,720
că ne-ai sabota toată relația.
1140
01:00:58,920 --> 01:01:00,340
Ceea ce ai făcut oricum!
1141
01:01:00,540 --> 01:01:02,030
Nu am sabotat nimic.
1142
01:01:02,530 --> 01:01:04,280
Am încercat să fac această nuntă perfectă.
1143
01:01:04,380 --> 01:01:07,020
Și totul a fost distrus în ziua în
care a apărut băiatul tău, Sean.
1144
01:01:07,220 --> 01:01:08,810
Asta nu are nimic de-a face cu Sean.
1145
01:01:09,010 --> 01:01:10,650
Este vorba despre insecuritățile tale.
1146
01:01:10,850 --> 01:01:12,060
Și toată nunta asta
1147
01:01:12,085 --> 01:01:14,775
a fost modul tău de a încerca
să iei controlul asupra vieții tale,
1148
01:01:14,800 --> 01:01:16,293
pentru că trebuie
să controlezi totul.
1149
01:01:16,318 --> 01:01:17,861
Este ca și când
cobori din mașină ca să
1150
01:01:17,884 --> 01:01:19,125
mă „ajuți” să parchez paralel,
1151
01:01:19,150 --> 01:01:20,630
când o pot face bine singură.
1152
01:01:20,655 --> 01:01:22,634
Nu l-aș numi un viraj de 17 puncte
„foarte bine”.
1153
01:01:22,659 --> 01:01:24,739
Ei bine, acei blugi pe
care i-ai cumpărat de
1154
01:01:24,830 --> 01:01:26,821
la Old Navy luna trecută
erau blugi de damă. Uh...
1155
01:01:26,846 --> 01:01:28,896
Ei bine, i-am găsit la secțiunea
pentru bărbați.
1156
01:01:28,904 --> 01:01:30,390
Te-au făcut să arăți ca Stevie Nicks.
1157
01:01:30,415 --> 01:01:32,845
Acea tunsoare pe care ți-ai
făcut-o anul trecut, am urât-o.
1158
01:01:32,870 --> 01:01:35,528
Ți-a făcut capul să pară pătrat.
Arătai ca un nenorocit de Simpson.
1159
01:01:35,553 --> 01:01:36,973
Ai spus că e șic.
1160
01:01:37,120 --> 01:01:38,720
Te porți atât de încrezător,
1161
01:01:38,795 --> 01:01:40,800
atât de puternică, dar
ești doar o fetiță speriată.
1162
01:01:42,240 --> 01:01:44,430
Ți-e frică să mergi
complet în această relație
1163
01:01:44,630 --> 01:01:46,810
pentru că înseamnă că s-ar
putea să ai ceva de pierdut.
1164
01:01:53,830 --> 01:01:56,040
Ei bine, știi ce?
Oricum, nimic nu contează.
1165
01:01:57,130 --> 01:02:00,340
Pentru că toți cei pe care îi iubim
ar putea muri.
1166
01:02:03,670 --> 01:02:04,970
Din cauza mea.
1167
01:02:25,360 --> 01:02:26,890
Cred că sunt în
casa managerului.
1168
01:02:58,940 --> 01:03:00,510
Cred că au auzit.
1169
01:03:00,710 --> 01:03:01,760
De ce?
1170
01:03:01,960 --> 01:03:03,570
Au încetat să mai vorbească engleza.
1171
01:03:05,320 --> 01:03:06,740
Aici. Ia-l.
1172
01:03:08,320 --> 01:03:09,950
Nu. Tom.
1173
01:03:12,410 --> 01:03:16,201
Trebuie să plecăm de aici. Unde duce
acest tunel? Duce direct la piscina unde
1174
01:03:16,225 --> 01:03:17,480
se află restul piraților.
1175
01:03:17,680 --> 01:03:19,170
Oh, asta nu este ideal.
1176
01:03:23,380 --> 01:03:24,760
Ce spun ei?
1177
01:03:25,340 --> 01:03:26,450
Nici o idee.
1178
01:03:26,650 --> 01:03:30,010
Nu știu ce limbă este,
dar nu este filipineză.
1179
01:03:30,760 --> 01:03:32,140
- Nu Nu.
1180
01:03:36,600 --> 01:03:38,480
Nimeni nu se mișcă. Stai chiar aici.
1181
01:03:39,060 --> 01:03:40,190
Nimeni nu se mișcă.
1182
01:03:41,360 --> 01:03:42,860
Ce faci?
1183
01:03:52,700 --> 01:03:53,700
Bine.
1184
01:03:54,120 --> 01:03:56,790
Ei știu că cineva este aici,
dar nu știu că suntem toți.
1185
01:03:58,960 --> 01:04:01,960
Stai aici până se termină.
1186
01:04:03,290 --> 01:04:04,290
Tom!
1187
01:04:08,630 --> 01:04:10,700
Tom! Te vor ucide.
1188
01:04:10,900 --> 01:04:12,470
- Nu face asta.
- Trebuie să.
1189
01:04:13,140 --> 01:04:15,390
Nu mai este vorba despre noi.
Aceasta este...
1190
01:04:16,060 --> 01:04:19,060
Toată chestia asta e vina mea.
1191
01:04:22,270 --> 01:04:24,060
Meriți cei mai bun.
1192
01:04:24,860 --> 01:04:25,860
Stai, Tom!
1193
01:04:38,510 --> 01:04:39,810
Uh... Oh, hei.
1194
01:04:40,010 --> 01:04:41,190
Hei, pirați!
1195
01:04:41,390 --> 01:04:43,650
Eu sunt Tom, mirele
pe care l-ați căutat,
1196
01:04:43,850 --> 01:04:44,906
și mă predau oficial.
1197
01:04:44,930 --> 01:04:47,436
- Taci! - În regulă.
Ce, nu-ți place să fiți numiți „pirați”?
1198
01:04:47,461 --> 01:04:50,501
Am vrut să fiu pirat când eram
copil și voi, băieți, chiar o faceți.
1199
01:04:50,650 --> 01:04:51,970
- Mișcă.
- Trăiți visul.
1200
01:04:52,150 --> 01:04:53,150
Felicitări.
1201
01:04:53,510 --> 01:04:56,330
Nu l-au ucis. Oh, Doamne.
1202
01:04:56,530 --> 01:04:57,680
El este încă în viață.
1203
01:04:59,770 --> 01:05:00,770
Mergi!
1204
01:05:01,520 --> 01:05:03,730
Continuă. Doar mișcă-te.
1205
01:05:05,900 --> 01:05:08,260
Tommy. Oh, Doamne.
Este Tommy. Tommy!
1206
01:05:08,460 --> 01:05:10,090
Taci!
1207
01:05:10,290 --> 01:05:11,720
- Tommy, unde este Darcy?
- Taci!
1208
01:05:11,920 --> 01:05:14,680
Da. Unde este mireasa ta?
1209
01:05:14,880 --> 01:05:16,490
Eu... nu stiu.
1210
01:05:17,660 --> 01:05:19,690
Cu adevărat. Sincer. Eu... eu... nu.
1211
01:05:19,890 --> 01:05:22,290
Pe bune. Eu nu...
Nu știu... Nu știu.
1212
01:05:23,330 --> 01:05:24,730
Ești un mincinos rău.
1213
01:05:24,930 --> 01:05:26,360
Da, este un mincinos rău.
1214
01:05:26,435 --> 01:05:29,535
Tom, dacă știi ceva, cel mai bun lucru
pe care îl poți face este să cooperezi.
1215
01:05:29,560 --> 01:05:31,090
Tot ce vor ei sunt banii.
1216
01:05:32,130 --> 01:05:35,540
Știi ce? Mulțumesc, Sean, ca
întotdeauna, pentru că ești vocea rațiunii.
1217
01:05:35,740 --> 01:05:36,740
Suficient!
1218
01:05:38,150 --> 01:05:40,270
- Bine în regulă!
- Bine.
1219
01:05:41,220 --> 01:05:42,640
Îți voi spune unde este.
1220
01:05:48,360 --> 01:05:49,630
Katuk kak ci.
1221
01:05:49,830 --> 01:05:50,830
Ce?
1222
01:05:52,250 --> 01:05:53,650
Sfinte rahat. Ce i-ai spus?
1223
01:05:53,675 --> 01:05:56,950
Este un fel de glumă interioară, Sean.
Poti să-mi dai o mână? Sunt un pic amețit.
1224
01:05:56,975 --> 01:05:58,565
- Desigur, omule. Aici, te-am prins.
1225
01:05:58,590 --> 01:06:00,890
Vai, vai! Vai!
1226
01:06:01,090 --> 01:06:03,230
Ce naiba faci?
1227
01:06:03,346 --> 01:06:05,445
Nu te mișca sau jur pe
Dumnezeu, vei pierde un ochi.
1228
01:06:05,470 --> 01:06:06,530
Tommy, ce faci?
1229
01:06:06,730 --> 01:06:08,366
O să vărsați fasolea sau ar trebui eu?
1230
01:06:08,390 --> 01:06:09,390
Ce fasole?
1231
01:06:09,480 --> 01:06:10,820
Doar vărsați fasolea.
1232
01:06:11,020 --> 01:06:12,490
Sean i-a angajat pe acești tipi
1233
01:06:12,690 --> 01:06:15,090
să invadeze nunta noastră
pentru a lua banii lui Robert!
1234
01:06:15,720 --> 01:06:17,200
Vai. Nu, nu, nu, nu, Tom.
1235
01:06:17,400 --> 01:06:18,400
Nu, este adevărat.
1236
01:06:18,570 --> 01:06:20,910
Este o acuzație serioasă,
1237
01:06:21,110 --> 01:06:22,370
dar e in regulă,
1238
01:06:22,593 --> 01:06:25,523
pentru că gelozia poate scoate tot
ce este mai bun din oricare din noi.
1239
01:06:25,548 --> 01:06:26,800
Oh, nu, nu, nu. nu sunt gelos.
1240
01:06:26,825 --> 01:06:27,845
Ca să zicem așa.
1241
01:06:27,870 --> 01:06:30,510
Este complet normal să
mă vezi ca pe o amenințare
1242
01:06:30,710 --> 01:06:31,930
pentru că eu și Deedee
1243
01:06:32,130 --> 01:06:33,800
aveam ceva transcendental.
1244
01:06:34,000 --> 01:06:36,060
Dar nu sunt un tip rău.
1245
01:06:36,250 --> 01:06:38,446
Și cu siguranță nu am nimic
de-a face cu acești pirați.
1246
01:06:38,470 --> 01:06:42,310
Oh da? Atunci de ce m-a înfruntat
când i-am spus să-i ia dracu bunicul?
1247
01:06:42,510 --> 01:06:44,400
Doar asculta. Ascultă-te pe tine.
1248
01:06:44,600 --> 01:06:46,650
Am spus-o în balineză.
Băieții ăștia nu sunt locali.
1249
01:06:46,850 --> 01:06:48,030
Sunt din Bali.
1250
01:06:48,220 --> 01:06:51,145
Margy a spus că pirații locali tocmai
au jefuit și au plecat data trecută.
1251
01:06:51,310 --> 01:06:52,700
Le-a luat cam 20 de minute.
1252
01:06:52,900 --> 01:06:54,200
Oh Doamne. "Ultima data"?
1253
01:06:54,225 --> 01:06:56,550
Am fost clar vizați.
Toată chestia asta a fost planificată.
1254
01:06:56,575 --> 01:06:59,255
Știau despre banii lui Robert.
1255
01:06:59,280 --> 01:07:02,500
Și nimic nu avea sens
până nu am găsit asta.
1256
01:07:06,100 --> 01:07:07,630
Ricky, ia-mi... Ia... ia...
1257
01:07:07,655 --> 01:07:09,336
- Da da.
- În buzunarul din față. Apuca...
1258
01:07:09,361 --> 01:07:10,763
Am un plic în buzunarul din față.
1259
01:07:10,788 --> 01:07:12,818
Doar apucă-l!
1260
01:07:13,110 --> 01:07:14,110
Iată.
1261
01:07:14,290 --> 01:07:15,690
Aha!
1262
01:07:16,110 --> 01:07:17,300
Incet incet. Mergi încet.
1263
01:07:19,160 --> 01:07:20,310
Invitația ta de nuntă?
1264
01:07:20,510 --> 01:07:22,940
Da, dar am luat-o de
la unul dintre tipii ăștia.
1265
01:07:23,130 --> 01:07:25,400
Acum, cum au primit acea invitație?
1266
01:07:25,600 --> 01:07:27,060
- Nu stiu.
- Uh...
1267
01:07:27,260 --> 01:07:29,580
Trebuia să-i fie
dat de un invitat.
1268
01:07:30,500 --> 01:07:33,420
Acum, ce invitat ar
putea fi acesta? huh?
1269
01:07:36,010 --> 01:07:37,420
Ricky, op... deschide-l.
1270
01:07:39,220 --> 01:07:40,680
Aha!
1271
01:07:42,140 --> 01:07:47,056
Acest nemernic a crezut că este potrivit
să se prezinte la o nuntă la care nu a
1272
01:07:47,080 --> 01:07:48,710
răspuns! El nu a răspuns!
1273
01:07:48,910 --> 01:07:50,710
Mamă, asta nu este problema
principală acum.
1274
01:07:50,910 --> 01:07:54,300
Uite, sunt mamă. Pot fi supărat
de multe lucruri în același timp.
1275
01:07:54,416 --> 01:07:56,546
Cred că, acum, ar trebui să fim
supărați de un lucru.
1276
01:07:56,570 --> 01:07:59,100
- Oh, bine.
- Sean i-a avut pe acești tipi
1277
01:07:59,300 --> 01:08:01,800
să ne prăbușească nunta ca să
poată obține o răscumpărare mare
1278
01:08:01,825 --> 01:08:03,505
de la cel mai bun prieten al lui, Robert.
1279
01:08:06,500 --> 01:08:08,060
huh? Da!
1280
01:08:08,260 --> 01:08:10,150
- Bob... Bob.
- Da!
1281
01:08:10,305 --> 01:08:11,825
Asta pentru că nu
ți-am dat acei bani
1282
01:08:11,850 --> 01:08:13,530
de investiție pe care
i-ai dorit, nu-i așa?
1283
01:08:13,690 --> 01:08:15,130
- Da.
- Nu, nu, nu este așa.
1284
01:08:15,190 --> 01:08:16,740
Cum ar putea... Papi.
1285
01:08:16,940 --> 01:08:19,490
Cum ai putut să crezi că voi
veni aici și voi trăda pe toate...
1286
01:08:19,690 --> 01:08:20,930
Crede, Robert. Crede.
1287
01:08:21,970 --> 01:08:23,930
- Asa este. Asa este.
- La naiba.
1288
01:08:32,040 --> 01:08:35,650
Vedea? Vezi, ti-am spus! Ți-am spus!
1289
01:08:36,860 --> 01:08:41,530
Aceste felinare sunt atât de complicate.
Există o notă în el?
1290
01:08:46,410 --> 01:08:48,730
„Fiți excelenți unul cu celălalt”.
1291
01:08:48,930 --> 01:08:50,540
- Hmm.
- Hmm. Huh.
1292
01:08:58,510 --> 01:09:01,510
Este din Aventura
excelentă a lui Bill și Ted.
1293
01:09:02,720 --> 01:09:06,290
Tom a vrut să pună un citat de
film în fiecare felinare, iar eu...
1294
01:09:06,490 --> 01:09:09,670
Am crezut că este o prostie, dar nu este.
1295
01:09:09,870 --> 01:09:11,960
Este dulce.
1296
01:09:12,160 --> 01:09:13,960
Și am încurcat totul.
1297
01:09:14,160 --> 01:09:16,090
Nu știu cum faceți.
1298
01:09:16,290 --> 01:09:19,280
Trebuie să ai ceva
cu adevărat special.
1299
01:09:19,730 --> 01:09:22,260
- Nu chiar.
- Oi.
1300
01:09:22,460 --> 01:09:26,140
Uh, vreau să spun, este
special, dar nu este magie.
1301
01:09:26,340 --> 01:09:28,310
Tocmai am făcut un jurământ.
1302
01:09:28,510 --> 01:09:31,060
Și am încurcat
lucrurile de mii de ori.
1303
01:09:31,260 --> 01:09:35,170
Dar când spargem ceva, îl reparăm.
1304
01:09:49,680 --> 01:09:53,060
Darcy, venim cu
tine, dar nu vrem.
1305
01:09:59,730 --> 01:10:01,680
Tommy a ajuns în cele din urmă
în ligile mari.
1306
01:10:01,880 --> 01:10:04,030
Da, nu l-am mai auzit niciodată.
1307
01:10:04,450 --> 01:10:06,110
Știu că nu ai făcut-o.
1308
01:10:06,820 --> 01:10:09,270
- Unde este ea?
- Nu stiu.
1309
01:10:09,470 --> 01:10:11,026
Nu... eu... nu... nu ştiu.
1310
01:10:11,050 --> 01:10:13,730
- Minti.
- Nu, sunt... Sunt... Sincer,
1311
01:10:13,930 --> 01:10:15,420
- Nu stiu.
- Bine.
1312
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
La naiba!
1313
01:10:20,230 --> 01:10:21,576
- Încetează să faci asta?
- Da.
1314
01:10:21,600 --> 01:10:24,370
- O va face din nou.
- Bine. Bine.
1315
01:10:24,570 --> 01:10:25,570
Mințeam.
1316
01:10:27,610 --> 01:10:30,620
După ce ne-am eliberat,
Darcy și cu mine ne-am certat.
1317
01:10:30,820 --> 01:10:33,230
A sărit într-un cărucior de golf
pentru a căuta semnalul de
1318
01:10:33,320 --> 01:10:35,880
telefonie mobilă de pe coasta de
nord, lângă stânci, apoi eu...
1319
01:10:36,080 --> 01:10:38,100
M-am întors aici să
încerc să-i salvez pe toți.
1320
01:10:38,650 --> 01:10:39,810
Haide!
1321
01:10:43,990 --> 01:10:45,140
Bine.
1322
01:10:46,820 --> 01:10:48,220
Vom lua elicopterul să o găsim.
1323
01:10:48,420 --> 01:10:49,730
Vin cu tine.
1324
01:10:49,920 --> 01:10:51,850
Te-am văzut cum
faci asta toată ziua.
1325
01:10:52,050 --> 01:10:53,600
Acesta e spectacolul meu acum.
1326
01:10:53,800 --> 01:10:55,060
Wow, asta e foarte bine.
1327
01:10:55,260 --> 01:10:56,960
Facem asta în felul meu acum. Ai ințeles?
1328
01:10:57,870 --> 01:10:58,960
Avem nevoie de garanții.
1329
01:11:09,510 --> 01:11:10,510
Ia prietena.
1330
01:11:10,650 --> 01:11:12,830
Hei. Vino.
1331
01:11:13,030 --> 01:11:14,880
- Aici. Mișcă!
- Au! Hei.
1332
01:11:15,070 --> 01:11:16,500
Oh nu.
1333
01:11:16,700 --> 01:11:18,630
- Du-te. Mișcă!
- Te rog, sunt zodia Gemeni.
1334
01:11:18,830 --> 01:11:20,480
Mă învinețesc ușor.
1335
01:11:21,440 --> 01:11:22,720
- Du-te! - Au! Au! Au!
1336
01:11:22,920 --> 01:11:24,650
- Oh, Doamne!
- Robert? Robert!
1337
01:11:25,360 --> 01:11:27,650
Când mă întorc, acei bani
ar fi bine să fie în contul meu.
1338
01:11:27,750 --> 01:11:29,310
Și dacă nu sunt, ea este moartă.
1339
01:11:29,510 --> 01:11:31,370
Și te-am tratat ca pe un fiu.
1340
01:11:32,030 --> 01:11:33,890
- Ești blocat cu Tommy acum.
- Robert.
1341
01:11:34,090 --> 01:11:36,190
- Ei bine, ce este în neregulă cu asta?
- La naiba.
1342
01:11:58,480 --> 01:12:00,400
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
1343
01:12:04,440 --> 01:12:05,440
Darcy...
1344
01:12:05,630 --> 01:12:10,310
Tom, ai promis că nu vei pleca
de lângă mine weekendul acesta.
1345
01:12:10,510 --> 01:12:11,870
Darcy, ce faci?
1346
01:12:12,280 --> 01:12:13,450
Tom, ascultă.
1347
01:12:13,950 --> 01:12:16,480
Încă sunt supărat pe tine că
ai ales această insulă de pirați,
1348
01:12:16,680 --> 01:12:19,210
dar m-am încurcat și eu.
Ar fi trebuit să-ți spun...
1349
01:12:20,500 --> 01:12:22,420
cât de speriat îmi era să mă căsătoresc.
1350
01:12:23,170 --> 01:12:24,440
Nu a fost corect.
1351
01:12:24,465 --> 01:12:27,575
Ai muncit atât de mult la această nuntă
pe insula piraților. Bine, nu, nu, nu.
1352
01:12:27,600 --> 01:12:28,826
Vă rog să nu mai spuneți așa.
1353
01:12:28,851 --> 01:12:31,081
Mi-am făcut griji că dacă ți-aș spune...
1354
01:12:33,510 --> 01:12:34,930
te-aș pierde.
1355
01:12:38,480 --> 01:12:40,600
Și nu te pot pierde.
1356
01:12:43,190 --> 01:12:44,440
Am nevoie de tine.
1357
01:12:48,530 --> 01:12:49,740
Bine?
1358
01:12:53,410 --> 01:12:54,410
Bine?
1359
01:12:54,550 --> 01:12:55,550
Bine.
1360
01:12:55,550 --> 01:12:57,020
- Bine.
- Bine.
1361
01:12:57,220 --> 01:12:59,250
Aceasta este mult mai bună decât
Pacificul de Sud.
1362
01:12:59,350 --> 01:13:00,750
Și mama, tata?
1363
01:13:03,310 --> 01:13:04,310
Vai!
1364
01:13:04,390 --> 01:13:05,390
- Dragă.
- Ce naiba?
1365
01:13:05,520 --> 01:13:06,520
Tocmai m-ai împușcat?
1366
01:13:06,800 --> 01:13:08,610
Nu mai împuști sora ta!
1367
01:13:08,810 --> 01:13:11,090
Nu am vrut. A fost o greseala. eu...
1368
01:13:14,640 --> 01:13:16,330
Mamă, tată, cere-i scuze lui Tom.
1369
01:13:16,530 --> 01:13:17,960
- Ce? De ce?
- Ce?
1370
01:13:18,160 --> 01:13:20,680
Pentru că a criticat această
nuntă frumoasă pe care a plănuit-o,
1371
01:13:20,705 --> 01:13:23,815
și pentru că nu l-a făcut niciodată să
se simtă binevenit în familia noastră.
1372
01:13:23,840 --> 01:13:25,920
Și pentru că l-ai invitat pe Sean la
nunta noastră.
1373
01:13:25,945 --> 01:13:27,625
Bine, dragă, dar cred că există
1374
01:13:27,750 --> 01:13:29,470
- o problemă mai presantă...
- Iertați-vă!
1375
01:13:29,495 --> 01:13:31,415
El este cel mai bun om
1376
01:13:31,540 --> 01:13:32,540
că știu.
1377
01:13:32,630 --> 01:13:34,510
Și dacă mai spui un
lucru rău despre el,
1378
01:13:34,710 --> 01:13:36,990
Jur că te voi împușca așa
cum l-am împușcat pe Jamie.
1379
01:13:37,699 --> 01:13:40,499
- Tom, îmi pare rău. Îmi pare rău.
- Tom, îmi pare rău. Îmi pare rău.
1380
01:13:40,524 --> 01:13:42,285
- Te iubim. - Oh, hei, e bine.
- Ești cea mai bună persoană
1381
01:13:42,310 --> 01:13:43,682
- M-am întâlnit vreodată.
- Este ok. Te iubesc.
1382
01:13:43,707 --> 01:13:45,020
- Te iubim ca pe o familie.
- Și eu te iubesc.
1383
01:13:45,045 --> 01:13:47,040
- În regulă. Totul este bine.
- Iubesc locul acesta. Frumoasa.
1384
01:13:47,065 --> 01:13:48,205
Și, Carol, Larry...
1385
01:13:48,230 --> 01:13:49,400
Îmi pare rău! Îmi pare rău!
1386
01:13:49,600 --> 01:13:53,330
Era mai mult despre mine și familia
mea, dar ar trebui să luăm prânzul cândva.
1387
01:13:53,436 --> 01:13:54,436
- Aș...
- Oh, da,
1388
01:13:54,461 --> 01:13:56,226
- prânzul sună grozav. Da.
- Ne place să mâncăm.
1389
01:13:56,251 --> 01:13:58,550
Este greu pentru cineva să se
ridice la nivelul căsniciei tale perfecte.
1390
01:13:58,575 --> 01:14:00,545
Cine ți-a spus că avem
o căsnicie perfectă?
1391
01:14:00,570 --> 01:14:02,710
Oh, haide, mamă.
Voi v-ați luptat, ca, o dată.
1392
01:14:02,735 --> 01:14:04,266
Era vorba despre cine iubea
mai mult câinele.
1393
01:14:04,290 --> 01:14:06,350
Adică, ce nu este
perfect la căsnicia ta?
1394
01:14:06,980 --> 01:14:09,930
Ei bine, am făcut dragoste cu
mătușa ta Marie.
1395
01:14:10,120 --> 01:14:11,260
Ce?
1396
01:14:11,460 --> 01:14:12,800
- Da.
- Apoi am ieșit
1397
01:14:13,000 --> 01:14:14,680
și a început să
facă toate chestiile
1398
01:14:14,705 --> 01:14:16,010
astea ciudate de
sex cu Jim Roberts.
1399
01:14:16,010 --> 01:14:17,140
Da. Tu și Jim Roberts
1400
01:14:17,340 --> 01:14:19,020
- a continuat câteva luni.
- Da.
1401
01:14:19,220 --> 01:14:21,650
- Pentru că trupurile noastre se potrivesc.
- Sfanta...
1402
01:14:21,840 --> 01:14:24,400
În cele din urmă, Jim Roberts
pur și simplu nu a fost tatăl tău.
1403
01:14:24,600 --> 01:14:26,990
Și mătușa Marie și-a dat seama
că avea o dependență de sex.
1404
01:14:27,460 --> 01:14:30,210
Dar atunci știi ce? Am rezolvat-o.
1405
01:14:33,170 --> 01:14:35,070
Acestea sunt niște descoperiri incredibile,
1406
01:14:35,070 --> 01:14:36,390
- dreapta? Adică...
- Dă-mi asta!
1407
01:14:37,570 --> 01:14:38,750
Îți amintești de mine, nu?
1408
01:14:38,950 --> 01:14:40,790
Uite, îmi arzi fața. huh?
1409
01:14:40,990 --> 01:14:42,870
Da, știu. Încă mă simt
foarte rău pentru asta.
1410
01:14:46,020 --> 01:14:47,920
Toată lumea, în piscină! Acum!
1411
01:14:50,410 --> 01:14:52,110
Intră în piscină! În!
1412
01:14:52,940 --> 01:14:54,400
Merge! Merge!
1413
01:14:57,570 --> 01:14:59,140
- Hei, ești bine?
- Da.
1414
01:14:59,340 --> 01:15:00,950
- Da?
- Ne lipsesc oameni?
1415
01:15:01,450 --> 01:15:03,910
Da. Se pare că băiatul
tău, Sean, e un nemernic.
1416
01:15:05,790 --> 01:15:06,790
Avem mireasa.
1417
01:15:06,970 --> 01:15:08,540
Recepționezi?
1418
01:15:09,880 --> 01:15:11,340
Recepționezi?
1419
01:15:16,880 --> 01:15:18,240
Sus! Sus!
1420
01:15:18,440 --> 01:15:20,450
Ascultă la mine. Mișcă.
1421
01:15:20,650 --> 01:15:23,420
balineză? Deci tipii ăștia sunt balinezi?
1422
01:15:23,610 --> 01:15:26,330
Și Sean e plin de rahat și
au luat-o ostatică pe Harriett?
1423
01:15:26,530 --> 01:15:27,530
Nu are sens.
1424
01:15:27,660 --> 01:15:29,800
De ce ar lua Sean ostatică
pe Harriett cu elicopterul?
1425
01:15:30,000 --> 01:15:31,760
când era deja
ținută ostatică aici?
1426
01:15:31,910 --> 01:15:34,340
Nu stiu. Poate că a
vrut să ia un ostatic în plus.
1427
01:15:34,540 --> 01:15:36,360
Cred că Harriett este implicată.
1428
01:15:36,820 --> 01:15:39,410
- Ce?
- Ce vrei sa spui?
1429
01:15:44,990 --> 01:15:46,910
Harriett și Sean...
1430
01:15:47,960 --> 01:15:49,190
sunt iubit-iubita.
1431
01:15:49,390 --> 01:15:50,870
- O, haide. - Iubit iubita?
1432
01:15:50,930 --> 01:15:52,250
Nu Nu. Uite.
1433
01:15:52,920 --> 01:15:54,570
Asta e de aseară.
1434
01:15:54,770 --> 01:15:56,570
Începem.
1435
01:15:58,190 --> 01:15:59,700
Sa vedem.
1436
01:15:59,900 --> 01:16:02,680
Uh, stai. Lasă-mă să-l găsesc.
1437
01:16:03,680 --> 01:16:05,370
Oh. Oh baiete.
1438
01:16:05,570 --> 01:16:07,100
Da. Iată.
1439
01:16:15,690 --> 01:16:17,680
Ce? Dă-i drumul. Spune-o.
1440
01:16:17,880 --> 01:16:18,900
Roberto...
1441
01:16:22,820 --> 01:16:24,530
Îmi pare rău.
1442
01:16:27,040 --> 01:16:28,290
Multumesc.
1443
01:16:29,580 --> 01:16:30,920
Pentru nimic.
1444
01:16:34,940 --> 01:16:36,050
Acolo!
1445
01:16:42,180 --> 01:16:45,410
Sean, ai promis că această
slujbă ne va face bogați.
1446
01:16:45,435 --> 01:16:47,960
Până acum, tot ce s-a făcut a fost
să ucizi patru dintre oamenii mei.
1447
01:16:47,985 --> 01:16:49,385
Omule, știi că putem rezolva asta.
1448
01:16:49,410 --> 01:16:51,880
Oferta este oprită. Eu păstrez banii.
1449
01:16:52,080 --> 01:16:54,090
Pleci cu viața ta.
1450
01:16:54,290 --> 01:16:56,720
Nu vreau să aud.
Tu și cu mine am avut un aranjament.
1451
01:16:56,920 --> 01:16:59,180
Sean, fii rezonabil. El ne-a salvat.
1452
01:16:59,205 --> 01:17:01,316
- Suntem norocoși să fim în viață.
- Despre ce vorbesti?
1453
01:17:01,340 --> 01:17:03,470
Ascultă-ți femeia.
1454
01:17:03,670 --> 01:17:04,980
Oh.
1455
01:17:05,170 --> 01:17:07,740
Este ok.
Este doar un punct de presiune. Relaxa.
1456
01:17:08,290 --> 01:17:10,000
Doar respira în ea.
1457
01:17:10,750 --> 01:17:11,870
Ce?
1458
01:17:13,500 --> 01:17:14,580
Ce?
1459
01:17:15,080 --> 01:17:16,440
Du-ne înapoi jos.
1460
01:17:16,640 --> 01:17:18,740
Vom termina treaba singuri.
1461
01:17:18,940 --> 01:17:20,420
- Dragă.
- Ce?
1462
01:17:21,630 --> 01:17:23,830
- O idee excelentă.
- Da, știu.
1463
01:17:24,030 --> 01:17:26,510
Trebuie să fac totul singur!
1464
01:17:29,310 --> 01:17:31,460
Ce vom face?
Se vor întoarce în orice moment.
1465
01:17:31,660 --> 01:17:33,520
- Doar...
- Hei, hei, hei!
1466
01:17:34,190 --> 01:17:36,860
Fără șoapte.
Sau arunc o grenadă în piscină.
1467
01:17:42,950 --> 01:17:43,950
Bine.
1468
01:17:44,660 --> 01:17:46,930
Vino cu mine, bine?
1469
01:17:47,130 --> 01:17:48,280
Doar vino cu mine.
1470
01:17:48,990 --> 01:17:50,330
Bună tuturor.
1471
01:17:51,540 --> 01:17:53,820
Uite, știu că acesta poate
nu este cel mai bun moment,
1472
01:17:54,830 --> 01:17:57,610
dar aceasta poate fi singura noastră
șansă de a avea nunta noastră.
1473
01:17:59,000 --> 01:18:00,210
Ce spui, Darcy?
1474
01:18:01,420 --> 01:18:02,870
Da, mie... Îmi place.
1475
01:18:03,070 --> 01:18:06,470
Putem... Putem face partea miresei
în stânga și a mirelui în dreapta?
1476
01:18:11,620 --> 01:18:13,060
Hei, Margy, vei oficia?
1477
01:18:14,020 --> 01:18:16,250
Hei, te vei opri?
Încetează! Oprește-te acum!
1478
01:18:16,450 --> 01:18:17,710
Asteaptă, așteaptă. Dacă...
1479
01:18:17,910 --> 01:18:21,190
Dacă o lași pe fiica mea să aibă
nunta, eu... voi elibera fondurile.
1480
01:18:28,200 --> 01:18:29,580
OK, să mergem.
1481
01:18:36,790 --> 01:18:38,040
Să mergem.
1482
01:18:38,840 --> 01:18:40,040
Mulțumesc tată.
1483
01:18:40,550 --> 01:18:41,650
E în regulă, prințesă.
1484
01:18:41,850 --> 01:18:44,090
Sunt unele lucruri care sunt
mai importante decât banii.
1485
01:18:44,720 --> 01:18:46,970
Nu știu ce sunt,
dar cred că, uh...
1486
01:19:00,120 --> 01:19:01,650
Sper că știi ce faci.
1487
01:19:15,120 --> 01:19:17,610
♪ Șuvițele din ochi ♪
1488
01:19:17,810 --> 01:19:20,530
♪ Le colorează minunat ♪
1489
01:19:20,730 --> 01:19:24,880
♪ Mă oprește și
îmi fură respirația ♪
1490
01:19:25,550 --> 01:19:27,970
♪ Smaralde din munți ♪
1491
01:19:28,220 --> 01:19:30,580
♪ Împinse din cer ♪
1492
01:19:30,780 --> 01:19:34,720
♪ Niciodată să-și dezvăluie profunzimea ♪
1493
01:19:35,310 --> 01:19:37,140
♪ Și spune-mi ♪
1494
01:19:37,640 --> 01:19:40,420
♪ Aparținem ♪
1495
01:19:40,620 --> 01:19:44,930
♪ Îmbracă-l cu capcanele iubirii ♪
1496
01:19:45,130 --> 01:19:47,510
♪ Voi fi captivat ♪
1497
01:19:47,710 --> 01:19:50,220
♪ Voi atârna de buzele tale ♪
1498
01:19:50,420 --> 01:19:52,520
♪ În loc de spânzurătoare ♪
1499
01:19:52,720 --> 01:19:58,020
♪ A durerilor de inimă
care atârnă de sus ♪
1500
01:19:58,220 --> 01:20:03,610
♪ Și eu voi fi umărul tău
pe care tu plângi ♪
1501
01:20:03,810 --> 01:20:08,160
♪ Voi fi sinuciderea iubirii ♪
1502
01:20:08,360 --> 01:20:14,000
♪ Și voi fi mai bun
când voi fi mai bătrân ♪
1503
01:20:14,200 --> 01:20:18,960
♪ Voi fi cel mai mare fan al vieții tale ♪
1504
01:20:19,160 --> 01:20:24,270
♪ Și eu voi fi umărul tău
pe care tu plângi ♪
1505
01:20:24,370 --> 01:20:28,970
♪ Voi fi sinuciderea iubirii ♪
1506
01:20:29,170 --> 01:20:31,890
- ♪ Și voi fi ♪
- ♪ Voi fi ♪
1507
01:20:32,090 --> 01:20:34,430
♪ Mai bun când sunt mai bătrân ♪
1508
01:20:34,630 --> 01:20:39,900
♪ Voi fi cel mai mare fan al vieții tale ♪
1509
01:20:40,100 --> 01:20:41,110
♪ Voi fi ♪
1510
01:20:45,840 --> 01:20:48,030
Uau, uau, uau.
1511
01:20:48,230 --> 01:20:49,630
Cred că ai regreta asta.
1512
01:20:53,783 --> 01:20:55,353
Oh! Nu Nu. Stop.
1513
01:20:55,378 --> 01:20:57,060
Sunt destul de nou în domeniul grenadelor.
1514
01:20:57,085 --> 01:21:00,845
Dar sunt destul de sigur că dacă
mă împuști, chestia asta elastică iese,
1515
01:21:00,870 --> 01:21:02,630
și apoi chestia asta ne zdrobește pe toți.
1516
01:21:02,655 --> 01:21:04,188
- Nu-i așa, iubitule?
- Corect, iubito.
1517
01:21:04,213 --> 01:21:06,283
- Nu Nu NU.
- Ce...
1518
01:21:06,730 --> 01:21:07,820
Aruncă armele.
1519
01:21:10,320 --> 01:21:11,760
Nu.
1520
01:21:24,060 --> 01:21:26,040
Nu pot arunca atât de departe.
Nu va ajunge la el.
1521
01:21:28,600 --> 01:21:30,570
Nimeni nu se ia naibi cu familia mea.
1522
01:21:43,310 --> 01:21:45,400
Darcy? Dă-mi o chifteluță.
1523
01:21:45,690 --> 01:21:46,860
La dracu.
1524
01:22:02,910 --> 01:22:04,190
Știu unde să merg!
1525
01:22:04,390 --> 01:22:06,150
Să ne mișcăm! Din piscină!
1526
01:22:06,350 --> 01:22:07,706
- Da!
- Haide! Hai, vino, vino!
1527
01:22:07,730 --> 01:22:09,050
Ieși din piscină! Haide!
1528
01:22:11,590 --> 01:22:13,950
- Da, hai să mergem.
- Margy! Spa-ul!
1529
01:22:14,150 --> 01:22:15,490
Este sigur în spa!
1530
01:22:15,690 --> 01:22:17,790
Ar fi trebuit să omoare
ostatici în fiecare oră.
1531
01:22:17,990 --> 01:22:20,290
Uciderea oamenilor funcționează, Sean.
1532
01:22:20,490 --> 01:22:21,920
- La dracu.
- Uite, dă-mi o șansă
1533
01:22:22,120 --> 01:22:23,120
să o conving pe Darcy.
1534
01:22:23,200 --> 01:22:25,560
- În regulă? Una.
- Bine. O singură șansă.
1535
01:22:27,310 --> 01:22:28,860
Multumesc iubito.
1536
01:22:29,860 --> 01:22:32,070
Acesta nu este un moment bun, Sean.
1537
01:22:34,030 --> 01:22:36,160
- Mișcă-te, haide! Haide!
- În regulă!
1538
01:22:37,370 --> 01:22:40,230
mama! Mamă, vom merge să aducem ajutoare.
1539
01:22:40,430 --> 01:22:42,370
Am nevoie să ai grijă de ei.
Poți să faci asta?
1540
01:22:45,120 --> 01:22:46,460
Și Carol...
1541
01:22:47,710 --> 01:22:49,420
mulțumesc pentru cuțitul de tort.
1542
01:22:50,710 --> 01:22:52,550
Îmi place la nebunie cuțitul ăsta
de prăjitură.
1543
01:23:04,180 --> 01:23:06,520
Suntem doar tu și eu acum. Să mergem.
1544
01:23:07,980 --> 01:23:09,230
♪ Da ♪
1545
01:23:10,730 --> 01:23:17,700
♪ Da, sunt uluit de tine acum ♪
1546
01:23:19,320 --> 01:23:20,660
♪ Hmm ♪
1547
01:23:22,080 --> 01:23:24,900
- ♪ Acest cântec sună ♪
- ♪ Necondiționat ♪
1548
01:23:25,100 --> 01:23:28,480
- ♪ Acest lucru nu arată devotament ♪
- ♪ Devotament ♪
1549
01:23:28,680 --> 01:23:31,400
♪ Mi-am deschis inima atât de larg ♪
1550
01:23:31,600 --> 01:23:33,240
♪ Înălțându-mi duhul
ca un Duh Sfânt ♪
1551
01:23:33,440 --> 01:23:36,120
- ♪ Toate astea ♪
- ♪ Toată această dragoste, dragoste ♪
1552
01:23:36,320 --> 01:23:40,180
- ♪ Fără dragoste obișnuită ♪
- ♪ Dragoste obișnuită ♪
1553
01:23:41,800 --> 01:23:43,390
♪ Da ♪
1554
01:23:45,390 --> 01:23:46,750
♪ La, la, la, la La-la-la-la ♪
1555
01:23:48,160 --> 01:23:50,840
♪ Ah, la, la, la,
la La-la-la-la ♪
1556
01:23:51,040 --> 01:23:52,970
♪ La, la, la, la La-la-la-la ♪
1557
01:23:53,170 --> 01:23:56,430
♪ La, la, la, la
La-la-la-la-love ♪
1558
01:23:56,630 --> 01:23:58,930
♪ La-la, la-la, la-la, la-la ♪
1559
01:23:59,130 --> 01:24:02,030
♪ La, la, la, la La-la-la-la ♪
1560
01:24:17,420 --> 01:24:20,300
♪ Am nevoie de tine la brațul meu ♪
1561
01:24:20,630 --> 01:24:22,050
♪ Da, da ♪
1562
01:24:24,140 --> 01:24:25,260
♪ Hei ♪
1563
01:24:30,020 --> 01:24:36,630
♪ Toate astea nu sunt o
dragoste obișnuită ♪
1564
01:24:36,830 --> 01:24:38,590
♪ Dragoste, dragoste, dragoste, dragoste ♪
1565
01:24:38,590 --> 01:24:39,780
♪ Da ♪
1566
01:24:43,160 --> 01:24:45,060
Hei, nu acesta a fost
planul cu prea mulți pași?
1567
01:24:54,920 --> 01:24:56,250
Ai făcut asta pentru mine?
1568
01:24:57,760 --> 01:24:59,030
Asta ai vrut?
1569
01:24:59,230 --> 01:25:00,910
Doar tu și cu mine
în mijlocul oceanului?
1570
01:25:03,590 --> 01:25:06,000
Darcy, îmi pare rău că
am încetat să te mai ascult.
1571
01:25:06,200 --> 01:25:08,280
M-am gândit că dacă
plănuiesc nunta perfectă,
1572
01:25:08,410 --> 01:25:10,270
am putea avea
căsătoria perfectă, dar...
1573
01:25:11,060 --> 01:25:12,440
Dar asta nu există.
1574
01:25:13,060 --> 01:25:14,670
Adică, uită-te la părinții mei.
1575
01:25:14,870 --> 01:25:16,980
Mătușa mea Marie, dependentă de sex.
1576
01:25:18,360 --> 01:25:21,610
Vreau doar să fiu cu tine.
Tot ce contează ești tu.
1577
01:25:22,360 --> 01:25:23,880
Nu trebuie să ne căsătorim niciodată.
1578
01:25:25,490 --> 01:25:27,410
Și dacă supraviețuim
acestui lucru, putem doar...
1579
01:25:28,950 --> 01:25:30,200
Putem să o luăm de la capăt?
1580
01:25:36,170 --> 01:25:37,500
Du-te du-te du-te du-te.
1581
01:25:37,920 --> 01:25:39,760
Deedee, ascultă-mă!
1582
01:25:40,420 --> 01:25:43,200
Deedee, asta e o
mare neînțelegere, bine?
1583
01:25:43,400 --> 01:25:47,710
Să ne întoarcem în stațiune, să vorbim
despre asta. Nu vreau să te rănesc.
1584
01:25:47,910 --> 01:25:49,430
Atunci nu mai trage în noi, idiotule!
1585
01:25:49,530 --> 01:25:51,330
Și nu-i mai spune Deedee!
1586
01:25:51,530 --> 01:25:53,060
- La dracu!
- Dumnezeule!
1587
01:25:54,270 --> 01:25:55,730
Chestia asta este groaznică!
1588
01:25:56,360 --> 01:25:57,900
Da!
1589
01:25:58,230 --> 01:26:00,900
Idiotule! Pleacă dracului! Ce naiba?
1590
01:26:02,398 --> 01:26:03,679
Doamne, nu pot să te cred, Sean!
1591
01:26:03,703 --> 01:26:05,630
Când te-ai transformat
într-un astfel de monstru?
1592
01:26:06,160 --> 01:26:07,560
Nu sunt un monstru!
1593
01:26:07,760 --> 01:26:09,020
Sunt antreprenor!
1594
01:26:09,220 --> 01:26:10,560
Cred că am rămas fără muniție.
1595
01:26:10,760 --> 01:26:12,080
- Esti sigur?
- Deloc.
1596
01:26:12,540 --> 01:26:13,620
Hei.
1597
01:26:18,750 --> 01:26:19,990
- Da.
- Nu vreau să fac asta.
1598
01:26:20,020 --> 01:26:21,240
Sunt un tip bun, la naiba!
1599
01:26:23,020 --> 01:26:24,380
Rahat.
1600
01:26:24,970 --> 01:26:26,330
Barca ta e moartă.
1601
01:26:26,530 --> 01:26:29,870
Amândoi fără muniție. Să ne întoarcem
și putem rezolva toată chestia asta.
1602
01:26:39,830 --> 01:26:40,930
Tom!
1603
01:26:44,450 --> 01:26:45,530
Du-te, du-te!
1604
01:27:21,520 --> 01:27:23,320
Darcy, întoarce barca asta chiar acum.
1605
01:27:24,740 --> 01:27:25,740
Nu.
1606
01:27:28,450 --> 01:27:31,060
Ești un rahat, Sean, dar
știu că nu mă poți ucide.
1607
01:27:31,260 --> 01:27:32,260
Ai dreptate.
1608
01:27:32,740 --> 01:27:34,620
Dar mi-ar plăcea să-l ucid pe acest tip.
1609
01:27:35,120 --> 01:27:37,770
Continui să încurci lucrurile, omule.
Aceasta este asupra ta.
1610
01:27:37,970 --> 01:27:40,880
Nu vreau să fac asta. Sunt un tip bun.
1611
01:27:41,960 --> 01:27:43,300
Nu voi nu sunteți.
1612
01:27:44,090 --> 01:27:46,170
Bine, ai dreptate. Eu nu sunt.
1613
01:28:00,980 --> 01:28:02,150
Sean!
1614
01:28:08,280 --> 01:28:09,970
Ai fost o invitație păcat!
1615
01:28:10,170 --> 01:28:11,390
La naiba!
1616
01:28:11,590 --> 01:28:13,280
Vai! Vai!
1617
01:28:19,580 --> 01:28:21,320
Nu! La dracu '!
1618
01:28:46,730 --> 01:28:48,510
Este un fir de păr liber?
1619
01:28:48,710 --> 01:28:50,100
Păr la comandă!
1620
01:29:08,190 --> 01:29:09,190
Da-te jos!
1621
01:29:14,220 --> 01:29:15,390
Oh, frick.
1622
01:29:23,850 --> 01:29:24,860
Stai așa.
1623
01:29:30,690 --> 01:29:32,530
Oh, la naiba.
1624
01:29:47,420 --> 01:29:48,800
Sfinte rahat.
1625
01:30:23,000 --> 01:30:24,710
Deci când te-am întrebat înainte
1626
01:30:26,290 --> 01:30:27,800
dacă am putea-o lua de la capat...
1627
01:30:30,340 --> 01:30:31,880
Nu vreau să o iau de la capăt.
1628
01:30:43,230 --> 01:30:44,810
Vreau să continui.
1629
01:30:59,280 --> 01:31:00,740
Tom Fowler,
1630
01:31:01,790 --> 01:31:03,250
te căsătorești cu mine?
1631
01:31:09,790 --> 01:31:11,000
Esti sigură?
1632
01:31:12,920 --> 01:31:14,050
Nu ți-e frică?
1633
01:31:16,010 --> 01:31:17,890
Sunt îngrozită.
1634
01:31:19,140 --> 01:31:21,970
Viața va fi întotdeauna haotică.
1635
01:31:23,930 --> 01:31:25,680
Dar ceea ce știu sigur...
1636
01:31:27,480 --> 01:31:30,150
este că vreau să trec
prin toate acestea cu tine.
1637
01:31:32,900 --> 01:31:34,940
Este simplu, într-adevăr.
1638
01:31:37,070 --> 01:31:38,700
Doar un plan cu un singur pas.
1639
01:31:48,460 --> 01:31:49,540
Încă se potrivește.
1640
01:32:09,650 --> 01:32:11,440
Stop. Liniște.
1641
01:32:35,940 --> 01:32:38,030
La naiba! Îmi pare rău! Îmi pare rău!
1642
01:32:38,230 --> 01:32:39,780
A mai rămas un foc de artificii
1643
01:32:39,980 --> 01:32:42,086
și m-am gândit că
va fi distractiv, frumos
1644
01:32:42,110 --> 01:32:43,820
și emoționant, dar nu
a fost absolut deloc!
1645
01:32:43,820 --> 01:32:45,100
Vino aici.
1646
01:32:59,950 --> 01:33:02,350
♪ Toate picturile
vechi pe mormânt ♪
1647
01:33:02,550 --> 01:33:04,600
♪ Fac dansul
nisipului, nu știi ♪
1648
01:33:04,800 --> 01:33:06,060
♪ Dacă te miști prea repede ♪
1649
01:33:06,260 --> 01:33:07,260
♪ Oh-way-oh ♪
1650
01:33:07,340 --> 01:33:09,230
♪ El cade ca un domino ♪
1651
01:33:09,430 --> 01:33:11,570
♪ Toți bărbații din
bazar de lângă Nil ♪
1652
01:33:11,770 --> 01:33:13,820
♪ Au luat banii pe un pariu ♪
1653
01:33:14,020 --> 01:33:15,190
♪ Crocodili de aur ♪
1654
01:33:15,390 --> 01:33:16,390
♪ Oh-way-oh ♪
1655
01:33:16,520 --> 01:33:18,200
♪ Ei scrâșnesc din
dinți țigara ta ♪
1656
01:33:18,360 --> 01:33:20,160
♪ Tipi străini cu țevi
de narghilea spun ♪
1657
01:33:20,360 --> 01:33:22,990
♪ way-o-oh-oh ♪
1658
01:33:23,190 --> 01:33:26,970
♪ way-o-oh-oh ♪
1659
01:33:27,390 --> 01:33:30,710
♪ Mergi ca un egiptean ♪
1660
01:33:41,070 --> 01:33:43,510
♪ Chelnerițele
blonde își iau tăvile ♪
1661
01:33:43,710 --> 01:33:45,600
♪ Se învârt și trec podeaua ♪
1662
01:33:45,800 --> 01:33:46,850
♪ Ei au mișcările ♪
1663
01:33:47,050 --> 01:33:48,950
♪ Oh-way-oh ♪
1664
01:33:50,370 --> 01:33:52,690
♪ Toți școlarii
atât de sătui de cărți ♪
1665
01:33:52,890 --> 01:33:54,900
♪ Le plac punkul
și trupa de metal ♪
1666
01:33:55,100 --> 01:33:57,240
♪ Nu știu ce să fac ♪
1667
01:33:57,440 --> 01:33:59,320
♪ Am băut atât de mult
Doamne, sunt bolnav ♪
1668
01:33:59,520 --> 01:34:01,530
♪ Toți copiii din piață spun ♪
1669
01:34:01,730 --> 01:34:04,160
♪ Way-o-oh-oh ♪
1670
01:34:04,360 --> 01:34:07,760
♪ Way-o-oh-oh ♪
1671
01:34:08,600 --> 01:34:11,040
♪ Mergi ca un egiptean ♪
1672
01:34:13,370 --> 01:34:15,770
♪ Sunt doborât de
felul în care se simte ♪
1673
01:34:24,400 --> 01:34:25,950
Whoo!
1674
01:35:02,530 --> 01:35:04,090
Asigurați-vă că bateriile funcționează.
1675
01:35:06,610 --> 01:35:10,530
Îmi pare atât de rău că am
invitat doi escroci la nunta ta.
1676
01:35:11,120 --> 01:35:14,940
Și nu știu dacă sunt
atras de oameni toxici,
1677
01:35:15,140 --> 01:35:17,120
sau oamenii toxici sunt atrași de mine.