1 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 {\an8}MAHAL ISLAND RESORT, FILIPPINERNE 2 00:01:28,005 --> 00:01:29,006 Der er hun! 3 00:01:31,509 --> 00:01:32,593 Gloria! 4 00:01:32,676 --> 00:01:34,053 Hej. 5 00:01:34,136 --> 00:01:35,137 Velkommen! 6 00:01:35,221 --> 00:01:36,847 -Du ser godt ud. -Tak. 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,266 -Darcy, hvor har du været? -Hej! Hej! 8 00:01:39,350 --> 00:01:41,894 Jeg fik bare lige pusten. Er det okay? 9 00:01:41,977 --> 00:01:43,813 Ikke til dit bryllup. 10 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 Din Ketel One martini. 11 00:01:45,981 --> 00:01:47,650 Obrigada, Jerome. 12 00:01:48,734 --> 00:01:50,694 Hvor er gomzillaen? 13 00:01:50,778 --> 00:01:52,613 Tom er ikke en gomzilla. 14 00:01:52,696 --> 00:01:56,283 Han er bare engageret i at gøre alle detaljer perfekte. 15 00:01:56,367 --> 00:01:59,537 Du skulle have taget din fars penge til bryllupet. 16 00:01:59,620 --> 00:02:03,040 Så ville fagfolk gøre alt perfecto for dig. 17 00:02:03,123 --> 00:02:06,794 Jeg har sagt det. Vi er voksne, og vi ville betale for vores bryllup, 18 00:02:06,877 --> 00:02:08,754 så det kunne være, hvad vi ønskede. 19 00:02:09,088 --> 00:02:11,340 Og var det det her, I ønskede? 20 00:02:11,423 --> 00:02:13,133 Det var en trykfejl. 21 00:02:28,440 --> 00:02:29,733 PAS PÅ PIRATER 22 00:02:29,817 --> 00:02:31,110 MELD MISTÆNKELIG AKTIVITET DEN FILIPPINSKE FLÅDE 23 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 NYGIFT 24 00:02:53,841 --> 00:02:54,717 Hej! 25 00:02:55,718 --> 00:02:57,261 Jeg skød dig næsten! 26 00:02:57,344 --> 00:03:00,139 Jeg troede, du var pirat, men du er bare en fyr. 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,477 Er det til din brud? 28 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 {\an8}Jeg vil overraske hende. 29 00:03:08,522 --> 00:03:11,025 {\an8}Jeg så noget lignende på Etsy, 30 00:03:11,108 --> 00:03:14,278 {\an8}og det var perfekt, men nu er jeg ikke sikker. 31 00:03:15,070 --> 00:03:18,240 Jeg vil være romantisk, men ikke for plat. 32 00:03:18,324 --> 00:03:20,492 Der er en fin linje mellem de to. 33 00:03:21,619 --> 00:03:23,537 Skulle du ikke være der? 34 00:03:24,580 --> 00:03:26,165 Din øvefest. 35 00:03:26,916 --> 00:03:27,958 Åh, gud! 36 00:03:28,042 --> 00:03:31,587 Du skal tale med din fars yogalærer. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 -Kæreste? -Ja, ja. 38 00:03:33,756 --> 00:03:35,591 Hun bliver ved med at smile til mig. 39 00:03:35,674 --> 00:03:38,636 Kan du bede hende om at holde op med at smile til mig? 40 00:03:38,719 --> 00:03:42,222 Ja, jeg beder fars kæreste om at holde op med at smile til dig. 41 00:03:42,306 --> 00:03:43,766 Det giver jo ingen problemer. 42 00:03:43,849 --> 00:03:46,852 Jeg kan heller ikke sidde til bords med Toms mor. 43 00:03:46,936 --> 00:03:51,315 På båden her forsøgte hun at starte en fællessang til South Pacific. 44 00:03:51,398 --> 00:03:53,025 Hun er spændt. Okay? 45 00:03:53,108 --> 00:03:55,235 Hun har aldrig været ude af landet. 46 00:03:55,319 --> 00:03:58,822 -Har en voksen aldrig forladt landet? -Kan du enes... 47 00:03:58,906 --> 00:03:59,865 Carol! 48 00:03:59,949 --> 00:04:03,035 Jeg vasker den mand ud af mit hår 49 00:04:03,118 --> 00:04:06,497 Jeg vasker den mand ud af mit hår 50 00:04:06,580 --> 00:04:09,375 Og sender ham på vej 51 00:04:11,251 --> 00:04:13,629 Jeg har glædet mig til dette øjeblik, 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,757 lige siden lille Tommy blev skåret ud af min mave. 53 00:04:16,840 --> 00:04:20,010 Jeg har aldrig været på en privat ø før. 54 00:04:20,094 --> 00:04:22,721 Jeg har aldrig været på en ø før. 55 00:04:22,805 --> 00:04:24,348 Det passer faktisk ikke. 56 00:04:24,431 --> 00:04:28,686 Jeg tog med Hilbermans til Mackinac, før de flyttede til Bloomington. 57 00:04:28,769 --> 00:04:30,813 Har du nogensinde været i Mackinac? 58 00:04:30,896 --> 00:04:34,024 Jeg ved ikke, hvad det eller de andre ord, du sagde, er. 59 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 Ville hun ikke bare elske det, Larry? 60 00:04:36,193 --> 00:04:37,444 Hej, Darcy. 61 00:04:37,528 --> 00:04:40,072 Hej, Larry. Jeg så dig ikke. 62 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 -Hej. -Hej, Renata. 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,409 Vi har en gave til dig. 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 -Det behøvede I ikke. -Jo, vi gjorde. 65 00:04:45,536 --> 00:04:48,038 I morgen er vores livs største dag. 66 00:04:48,122 --> 00:04:50,374 -Kom nu, åbn den. -Okay. 67 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 -Larry, hun åbner. -Jeg får... 68 00:04:55,671 --> 00:04:58,007 Jeg fandt det på badeværelset. 69 00:04:59,758 --> 00:05:03,429 Du er en redningsmand, Margy. Tænk, at jeg kommer for sent. 70 00:05:03,512 --> 00:05:04,972 Gæsterne snakker, 71 00:05:05,055 --> 00:05:07,933 og din Darcy taler med begge mødrene. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,521 Åh, nej. Kør, kør. 73 00:05:15,858 --> 00:05:18,402 Giver du rustne knive til min datter? 74 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 Det er "noget lånt." 75 00:05:20,571 --> 00:05:23,073 Vores familie bruger dem på deres bryllupsdag. 76 00:05:23,157 --> 00:05:25,367 Det giver et helt liv med held. 77 00:05:25,451 --> 00:05:26,744 Bortset fra onkel Greg, 78 00:05:26,827 --> 00:05:29,455 der blev halshugget af en gaffeltruck. 79 00:05:29,538 --> 00:05:31,498 Men det er ikke knivenes skyld. 80 00:05:31,582 --> 00:05:32,666 Darcy! 81 00:05:33,125 --> 00:05:34,043 Far! 82 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 Carol, du ser dejlig ud. 83 00:05:42,968 --> 00:05:44,178 Larry, goddag. 84 00:05:44,261 --> 00:05:46,055 -Hej! -Du får også et kys. 85 00:05:47,139 --> 00:05:49,224 -Undskyld. Færdig? -Ja, okay. 86 00:05:51,060 --> 00:05:52,186 Renata. 87 00:05:52,728 --> 00:05:54,021 Roberto. 88 00:05:55,064 --> 00:05:57,900 Jeg elsker, at I to stadig er venner. 89 00:05:58,484 --> 00:05:59,485 Tittebøh. 90 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Hej! 91 00:06:06,366 --> 00:06:09,661 Darcy, jeg er så beæret over at være vidne 92 00:06:09,745 --> 00:06:12,831 til denne hellige ceremoni af genfødsel og helligelse. 93 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 -Også mig. -Tak. 94 00:06:18,921 --> 00:06:19,755 Renata. 95 00:06:23,425 --> 00:06:26,011 Jeg må ud og pudre næsen. 96 00:06:26,095 --> 00:06:27,513 Hej, også mig. 97 00:06:27,596 --> 00:06:31,475 Jeg tisser stående, når jeg har fint tøj på. Hvad med dig? 98 00:06:32,559 --> 00:06:34,061 -Undskyld. -Det er okay. 99 00:06:34,144 --> 00:06:35,187 Tak, Margy. 100 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Hej. 101 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 -Hej. -Hvordan har du det? 102 00:06:46,490 --> 00:06:47,574 Åh, gud. 103 00:06:47,658 --> 00:06:49,076 -Det er til dig. -Tak. 104 00:06:49,576 --> 00:06:50,661 Store papi. 105 00:06:50,744 --> 00:06:51,578 Min ven. 106 00:06:52,412 --> 00:06:54,832 -Det her... -Rart at se dig, svigerfar. 107 00:06:54,915 --> 00:06:57,376 -Señor. -Lad os bare holde os til 108 00:06:57,459 --> 00:06:59,419 -"Robert" i et stykke tid. -Javel. 109 00:06:59,503 --> 00:07:02,214 Jeg hørte, at du fandt det her utrolige resort. 110 00:07:02,297 --> 00:07:03,966 -Ja, det gjorde jeg. -Ja. 111 00:07:04,049 --> 00:07:07,302 Jeg studerer faktisk bioresonans, og dette sted 112 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 vrimler med energiske vibrationer. 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Ligesom vores værelse vrimler med insekter. 114 00:07:12,891 --> 00:07:17,020 Four Seasons ville have været rart, men du ville ikke have min hjælp, så... 115 00:07:17,104 --> 00:07:19,398 Nogle ting er vigtigere end penge. 116 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 -Ja. -Det kan diskuteres. 117 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 -Jeg må have en drink til. -Ja. 118 00:07:24,486 --> 00:07:26,238 Nej, ellers tak. Gracias. 119 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Okay... 120 00:07:28,407 --> 00:07:29,283 Jeg har det fint. 121 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 Vil han synes om mig en dag? 122 00:07:32,995 --> 00:07:36,373 Ja, hvis du slapper af og begynder at opføre dig som dig selv. 123 00:07:37,416 --> 00:07:39,168 Vores familier er en mundfuld. 124 00:07:39,251 --> 00:07:41,587 -Hvad mener du? -Hvor har du været? 125 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 Jeg skulle afslutte et projekt. 126 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Hvad så? 127 00:07:44,381 --> 00:07:46,717 Din mor gav mig forbandede knive. 128 00:07:46,800 --> 00:07:50,053 Min mor råbte næsten ad min fars kæreste for at smile. 129 00:07:50,137 --> 00:07:53,640 Din kusine Amy spurgte, hvor hun kunne oplade sin vibrator. 130 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 Så kusine Amy kom? 131 00:07:55,684 --> 00:07:56,977 Det gør hun snart. 132 00:07:57,644 --> 00:08:00,105 -Hvad har du på? -Det er... 133 00:08:00,189 --> 00:08:03,108 -Hvorfor er dit hår vådt? -Jeg... Jeg har bare... 134 00:08:03,192 --> 00:08:05,611 Jeg tog en lille svømmetur i måneskinnet. 135 00:08:05,694 --> 00:08:09,281 -Du faldt i vandet, gjorde du ikke? -Jeg faldt i vandet. 136 00:08:11,283 --> 00:08:13,827 Det er lidt sødt, hvor dårlig du er til at lyve. 137 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Bare... Bare lov mig... 138 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 Du slipper ikke min hånd i aften, okay? 139 00:08:25,422 --> 00:08:26,506 Det lover jeg. 140 00:08:28,800 --> 00:08:29,676 Ace. 141 00:08:29,760 --> 00:08:33,138 Det er bruderejse-playlisten. Jeg er nødt til at skifte den. 142 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Er "nødt til" det rigtige ord? 143 00:08:35,182 --> 00:08:36,642 -Far. -Ja. 144 00:08:38,435 --> 00:08:40,520 Tommy, har du fem minutter? 145 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 -Nej. -Det er vigtigt. 146 00:08:42,064 --> 00:08:45,776 Jeg har arbejdet på min forlover-tale, og det går rigtig godt. 147 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 -Hej. -Hej. 148 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 Fars kæreste spurgte mig lige, hvad mit kærlighedssprog er. 149 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Hun stinker. 150 00:08:55,911 --> 00:08:57,663 Jeg har ikke set dig så glad længe. 151 00:08:57,746 --> 00:08:58,956 -Tak. -Skål. 152 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 Har far inviteret din eks? 153 00:09:19,101 --> 00:09:21,603 Gud! Hvordan bliver han bare flottere? 154 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 Han ligner noget fra en pornosafari. 155 00:09:24,523 --> 00:09:26,066 Jeg ville ikke invitere ham, 156 00:09:26,149 --> 00:09:29,569 men far insisterede, fordi han sagde, Bali var så tæt på. 157 00:09:31,154 --> 00:09:33,573 Far er en kælling, der elsker drama. 158 00:09:33,657 --> 00:09:36,702 Han svarede aldrig, så jeg troede, det gik. 159 00:09:38,203 --> 00:09:40,247 Jeg troede ikke, han ville komme. 160 00:09:40,330 --> 00:09:42,165 Han svarede aldrig. 161 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Nej, det var rigtig elegant. 162 00:09:44,376 --> 00:09:46,253 Jeg glæder mig til at møde ham. 163 00:09:46,336 --> 00:09:50,048 Han havde vist travlt og glemte at knappe skjorten. 164 00:09:50,132 --> 00:09:51,049 Deedee. 165 00:09:51,133 --> 00:09:52,509 -Hvordan har du det? -Hej. 166 00:09:52,592 --> 00:09:54,261 Hej, Sean! 167 00:09:55,595 --> 00:09:57,431 Undskyld, at jeg kommer for sent. 168 00:09:57,514 --> 00:09:59,266 Din far sendte mig til Japan, 169 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 og jeg måtte leje en jet fra Kyoto, 170 00:10:01,476 --> 00:10:04,021 -den hele. -Det er okay. Vi... 171 00:10:04,104 --> 00:10:08,150 -Vi vidste ikke, du kom. -Din far og jeg ville overraske dig. 172 00:10:08,233 --> 00:10:11,737 Jeg ville ikke gå glip af dit bryllup for noget i denne verden. 173 00:10:11,820 --> 00:10:13,989 -Sean, du skal møde Tom. -Tom. 174 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 -Hej! -Tom! 175 00:10:15,615 --> 00:10:17,200 -Tom, Tom, Tom. -Sean. Ja. 176 00:10:17,284 --> 00:10:18,535 -Rart at møde dig. -Hej. 177 00:10:18,618 --> 00:10:21,997 Jeg har været vild efter at møde Deedees boldspiller. 178 00:10:22,080 --> 00:10:23,373 Hvilken position? 179 00:10:23,457 --> 00:10:25,292 -Jeg er... -Designated hitter. 180 00:10:25,375 --> 00:10:29,629 De fornyede ikke hans kontrakt, så teknisk set er han arbejdsløs. 181 00:10:30,213 --> 00:10:33,383 Droppet fra minor-ligaen som 40-årig. Det er hårdt, Tom. 182 00:10:33,467 --> 00:10:34,968 Men hvis du forbliver positiv, 183 00:10:35,052 --> 00:10:39,556 kunne du have en god fremtid som træner. Forstår du, hvad jeg mener? 184 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 Ja. 185 00:10:41,266 --> 00:10:42,642 Det er en glimrende idé. 186 00:10:42,726 --> 00:10:44,686 -Det synes jeg. Ja. -Tak. 187 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 Er det spisetid? 188 00:10:50,067 --> 00:10:53,528 Vi er meget rørte over, at I alle tog turen herud. 189 00:10:53,612 --> 00:10:57,908 Vi ville gerne vælge et sted, der ikke var praktisk for nogen. 190 00:10:58,950 --> 00:11:00,994 Jeg taler for meget på advokatfirmaet. 191 00:11:01,453 --> 00:11:04,998 Så jeg giver ordet til den store kanon, 192 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 manden, der gjorde hele weekenden mulig, 193 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 min dejlige Tom. 194 00:11:14,257 --> 00:11:15,217 Tak. 195 00:11:15,300 --> 00:11:16,676 -Sådan! -Giv den gas, tøs! 196 00:11:17,969 --> 00:11:20,138 Du har styr på det. 197 00:11:20,889 --> 00:11:23,058 Ikke? Jeg kan bare improvisere. 198 00:11:23,141 --> 00:11:26,895 Darcy talte meget om sin tid i fredskorpset på Bali, 199 00:11:26,978 --> 00:11:30,399 og jeg tænkte: "Hvor sejt ville det være, hvis vi blev gift der?" 200 00:11:30,482 --> 00:11:34,403 Og jeg indså, at Bali ikke var til at "bali-tale." 201 00:11:36,905 --> 00:11:39,074 Jeg synes, Filippinerne er bedre. 202 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Ikke, Ace? 203 00:11:40,617 --> 00:11:42,119 Ace er enig. Næste. 204 00:11:44,329 --> 00:11:47,582 Jeg ved, at mange af jer så mit frieri. 205 00:11:47,666 --> 00:11:49,876 Chokket og overraskelsen. Uvurderligt. 206 00:11:49,960 --> 00:11:53,004 Mor og far, jeg vil bare sige tak. 207 00:11:53,088 --> 00:11:55,674 Vi kan kun stræbe efter jeres engagement. 208 00:11:55,757 --> 00:11:58,844 -Åh, gud. -Robert, Renata, 209 00:11:58,927 --> 00:12:01,430 bare vores ægteskab ikke bliver som jeres. 210 00:12:04,224 --> 00:12:07,394 -Ret op, skat. Ret op. -Det er ikke... 211 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 ...en karakterdom på nogen måde. 212 00:12:09,229 --> 00:12:11,982 Halvdelen af ægteskaber ender i skilsmisse, ikke? 213 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 Vidunderligt. Skål, alle sammen. 214 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 -Skål, skål, skål. -Skål. 215 00:12:18,947 --> 00:12:22,242 -Åh, gud. Det gik ikke godt. -Nej, det var fedt. 216 00:12:24,369 --> 00:12:27,873 Så Deedee og jeg mødtes i Fredskorpset på Bali. 217 00:12:27,956 --> 00:12:31,626 En dag skulle vi køre lægemidler til en landsby. 218 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 Jeg besluttede at lære hende at styre båden, 219 00:12:34,504 --> 00:12:37,257 så jeg kunne sove, og hun kunne gøre alt arbejdet. 220 00:12:38,675 --> 00:12:41,428 Første gang vores pige tager roret, 221 00:12:41,511 --> 00:12:44,556 får hun sgu en fartbøde af kystvagten. 222 00:12:45,807 --> 00:12:48,351 Ikke? Deedee gør ikke noget halvhjertet. 223 00:12:48,435 --> 00:12:49,895 Hun ser, hvad hun vil, 224 00:12:50,979 --> 00:12:52,189 hun går efter det, 225 00:12:52,272 --> 00:12:54,691 -og hun nøjes ikke med mindre. -Det er sandt. 226 00:12:54,774 --> 00:12:56,193 Som nogle af jer måske ved, 227 00:12:56,276 --> 00:12:59,529 var Deedee og jeg... For 100 år siden var vi forlovede. 228 00:13:00,405 --> 00:13:01,781 Men hun afbrød det. 229 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 Nej. Nej, nej, nej. 230 00:13:05,911 --> 00:13:07,370 Hun ventede på Tom. 231 00:13:08,288 --> 00:13:12,834 Og han må være en unik supernova 232 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 for at snuppe den smukke sjæl. 233 00:13:14,794 --> 00:13:16,171 Tak. 234 00:13:16,254 --> 00:13:18,965 -Tak, Sean. -Så i sidste ende 235 00:13:19,049 --> 00:13:21,885 vil jeg bare sige en ting til dig, Deedee. 236 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 Katuk kak ci. 237 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 Hvad er... Katuk kak hvad? 238 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Gud, det er svært at forklare. 239 00:13:32,854 --> 00:13:34,105 Det betyder faktisk... 240 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 -"Knep din bedstefar." Det er bare... -Det er ikke så svært at forklare. 241 00:13:39,528 --> 00:13:42,197 På balinesisk er det super stødende. 242 00:13:42,280 --> 00:13:44,574 Ja, men det er stødende overalt, ikke? 243 00:13:44,658 --> 00:13:47,494 -Ja. Det... -"Knep din bedstefar!" 244 00:13:47,577 --> 00:13:49,746 -Det fik os til at grine. -Det er sjovt. 245 00:13:50,580 --> 00:13:51,957 Hej, allesammen. 246 00:13:52,040 --> 00:13:54,501 Jeg er Toms lillesøster, Jeannie. 247 00:13:54,584 --> 00:13:56,086 -Ja, Jeannie! -Hej, Jeannie! 248 00:13:56,169 --> 00:13:58,547 Wow, Seans tale, noget for sig, ikke? 249 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 Skat? 250 00:14:09,349 --> 00:14:13,770 Måske skulle vi bare stoppe for i aften. 251 00:14:14,229 --> 00:14:15,522 Forstæt du bare, skat. 252 00:14:15,605 --> 00:14:18,858 Jeg skal være færdig med bordpynten og ændre siddepladser, 253 00:14:18,942 --> 00:14:20,902 nu hvor Sean er dukket op. 254 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Tom! 255 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Tom! 256 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Lad os dyrke sex. 257 00:14:34,624 --> 00:14:36,793 Ja. Ja. 258 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 Bare... Bare giv mig... Bare... 259 00:14:38,962 --> 00:14:41,881 Jeg skal lige hurtigt være færdig med ananasserne. 260 00:14:43,049 --> 00:14:44,050 Okay... 261 00:14:45,385 --> 00:14:48,847 Men skal du virkelig være færdig 262 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 med ananasserne nu? 263 00:14:56,771 --> 00:14:59,858 Åh, gud. Jeg elsker dig i T-shirt og ingen bukser. 264 00:15:00,692 --> 00:15:03,028 Jeg rækker lige herover 265 00:15:03,486 --> 00:15:06,281 på den høje hylde, så jeg kan nå noget at læse. 266 00:15:06,865 --> 00:15:10,243 Hvorfor er det så sexet, at du ikke kan nå høje hylder? 267 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 Så... 268 00:15:15,415 --> 00:15:17,208 Jeg er ked af det, men det var... 269 00:15:17,292 --> 00:15:20,211 -Er det den her? -Nej. Det er den derovre. 270 00:15:20,295 --> 00:15:21,630 -Vær rar. -Den her? 271 00:15:21,713 --> 00:15:22,631 -Den her? -Ja. 272 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 -Den? -Tak, hr. 273 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 Okay. Godt, jeg kunne hjælpe. 274 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Jeg savner dig. 275 00:15:45,487 --> 00:15:46,738 Det er længe siden. 276 00:15:47,656 --> 00:15:48,657 Det ved jeg godt. 277 00:15:50,033 --> 00:15:51,034 Jeg savner dig. 278 00:16:00,293 --> 00:16:01,920 Må jeg spørge dig om noget? 279 00:16:02,337 --> 00:16:03,880 Er det et sexet spørgsmål? 280 00:16:07,008 --> 00:16:10,845 Jeg spekulerede bare på, hvorfor du brød forlovelsen med Sean. 281 00:16:11,846 --> 00:16:13,348 Det er slet ikke sexet. 282 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 Det har jeg fortalt. 283 00:16:17,227 --> 00:16:18,812 Vi var unge, vi var på Bali, 284 00:16:18,895 --> 00:16:22,148 og så en dag vågnede jeg, og det føltes bare ikke rigtigt. 285 00:16:22,732 --> 00:16:23,858 -Okay? -Okay. 286 00:16:29,364 --> 00:16:31,324 Men du sagde ja. 287 00:16:32,367 --> 00:16:34,285 Hvad fik dig til at ombestemme dig? 288 00:16:35,954 --> 00:16:37,747 Jeg ved det ikke. 289 00:16:38,998 --> 00:16:41,334 Han begyndte at arbejde med min far. 290 00:16:41,418 --> 00:16:45,422 Han ændrede sig, og han tænkte kun på status og penge. 291 00:16:45,797 --> 00:16:48,091 Men hvorfor vil du tale om min eks 292 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 natten før vores bryllup? 293 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 Måske fordi du inviterede ham til vores bryllup? 294 00:16:53,054 --> 00:16:54,305 Det gjorde jeg jo ikke. 295 00:16:54,389 --> 00:16:57,517 Min far bad mig invitere ham. Hvad skulle jeg sige? 296 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 Det ved jeg ikke. "Nej"? 297 00:16:59,144 --> 00:17:01,604 Hvis du husker det, ville jeg ikke invitere nogen. 298 00:17:01,688 --> 00:17:03,106 Jeg ville stikke af. 299 00:17:04,065 --> 00:17:07,068 Jeg accepterede kun et traditionelt bryllup, 300 00:17:07,152 --> 00:17:09,904 fordi du sagde, at vi ville have øjeblikke alene. 301 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 Hej, hallo. Det er Carol. 302 00:17:14,325 --> 00:17:16,911 Hej. Hej. 303 00:17:17,328 --> 00:17:19,456 Din fremtidige svigermor, Carol. 304 00:17:19,539 --> 00:17:21,458 Ja, jeg kender dit navn, Carol. 305 00:17:21,541 --> 00:17:24,586 Jeg har nogle rester fra velkomstgaverne, 306 00:17:24,669 --> 00:17:26,921 hvis du vil lave en til Sean. 307 00:17:28,757 --> 00:17:29,966 Fantastisk. Tak. 308 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Okay, tak. 309 00:17:32,093 --> 00:17:34,637 Tommy, hun har ingen bukser på. 310 00:17:36,181 --> 00:17:38,850 Jeg vil bare spørge, og jeg håber, det er okay. 311 00:17:38,933 --> 00:17:40,518 Er det genetik, 312 00:17:41,853 --> 00:17:44,397 eller er det Pilates eller sådan noget? 313 00:17:44,481 --> 00:17:48,026 -Det er ikke det rigtige tidspunkt. -Vi skal have dig væk herfra. 314 00:17:48,109 --> 00:17:50,945 I må ikke tilbringe natten sammen. 315 00:17:51,029 --> 00:17:53,031 -Nej, det er bare... -Det giver uheld. 316 00:17:53,114 --> 00:17:56,201 Hans kusine, Jenna, tilbragte natten med sin mand. 317 00:17:56,284 --> 00:18:00,663 Så fik hun borreliose, og nu kan hun ikke gå med sandaler. 318 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Det er en tradition. 319 00:19:06,813 --> 00:19:09,023 Se det lykkelige par. 320 00:19:14,362 --> 00:19:15,738 Hvor har du været? 321 00:19:16,072 --> 00:19:17,991 Du skulle have ordnet mit hår. 322 00:19:18,324 --> 00:19:20,368 Nu lægger fuglene æg i det. 323 00:19:20,451 --> 00:19:22,287 Ja, jeg sov over mig. Undskyld. 324 00:19:23,371 --> 00:19:26,374 Jeg var lidt i seng med Ricky i aftes. 325 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 -Ricky? -Ja. Undskyld. 326 00:19:28,126 --> 00:19:30,920 Jeg var i humør til noget lidt forkert. 327 00:19:31,004 --> 00:19:33,423 Ligesom at bestille burger på en sushibar. 328 00:19:33,506 --> 00:19:36,759 -Jeg undgår ham i dag. Det er fint. -Han er Toms forlover. 329 00:19:36,843 --> 00:19:39,429 I skal gå ned ad kirkegulvet sammen. 330 00:19:39,512 --> 00:19:42,223 Jeg er virkelig god til at ignorere folk. 331 00:19:42,307 --> 00:19:43,766 -Det siger du ikke. -Klar? 332 00:19:43,850 --> 00:19:47,020 Tænk, at du gik med til at bruge Carols brudekjole. 333 00:19:47,103 --> 00:19:48,229 Okay. 334 00:19:49,939 --> 00:19:52,650 Okay, okay. Du er smuk uanset hvad. 335 00:19:54,861 --> 00:19:55,695 Hun er klar! 336 00:19:55,778 --> 00:19:58,197 Hey, skal vi tage en omgang tequilashots? 337 00:19:58,281 --> 00:20:01,659 Jeg har sprøjtebehandlet kjolen, så indånd ikke kemikalierne. 338 00:20:01,743 --> 00:20:03,620 Hvor er sløret? 339 00:20:03,703 --> 00:20:04,829 Okay. 340 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 -Ja, tequila. -Medmindre vi får flasken, gider jeg ikke. 341 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 Nej, ingen tequila. 342 00:20:10,293 --> 00:20:12,754 Den smukkeste af dem alle. 343 00:20:12,837 --> 00:20:15,214 Du ser så meget bedre ud end resten af os. 344 00:20:15,715 --> 00:20:18,092 Den kjole er bare vidunderlig. 345 00:20:18,176 --> 00:20:21,346 Jeg havde den på til mit bryllup, Jeannie til sit, 346 00:20:21,429 --> 00:20:23,848 og nu skal du bære den til dit. 347 00:20:23,932 --> 00:20:25,516 Åh, du godeste. 348 00:20:25,892 --> 00:20:27,435 Se lige dig. 349 00:20:28,561 --> 00:20:31,105 Det er hvid koral lavet af stof. 350 00:20:33,566 --> 00:20:35,151 Noget føles ikke rigtigt. 351 00:20:35,234 --> 00:20:38,613 Ville sløret blive mere fyldigt, hvis vi føntørrede det? 352 00:20:38,696 --> 00:20:40,615 Den venstre babs er lidt lavere 353 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 -end den højre. -Sådan? 354 00:20:42,200 --> 00:20:45,703 Der skete noget magisk i går aftes. 355 00:20:45,787 --> 00:20:47,330 Ville det teoretisk set 356 00:20:47,413 --> 00:20:51,209 være underligt eller vidunderligt, hvis vi giftede os med søstre? 357 00:20:51,584 --> 00:20:52,627 Ja, fint. 358 00:20:57,715 --> 00:20:58,549 KAN VI TALE SAMMEN? NOGET FØLES IKKE RIGTIGT. 359 00:20:58,633 --> 00:20:59,801 Tom er kedelig. 360 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 -Film min salto! -Det tror jeg ikke er smart. Okay. 361 00:21:27,620 --> 00:21:28,621 Det er tid. 362 00:21:41,926 --> 00:21:42,927 Wow. 363 00:21:44,637 --> 00:21:45,596 Se lige dig. 364 00:21:54,105 --> 00:21:55,106 Okay. 365 00:21:56,107 --> 00:21:57,316 Du ville snakke. 366 00:21:58,234 --> 00:22:00,695 Jeg ved, det er sidste øjeblik. 367 00:22:01,988 --> 00:22:03,156 Jeg har bare... 368 00:22:05,199 --> 00:22:08,036 Jeg hadede den måde, tingene sluttede i går aftes... 369 00:22:08,119 --> 00:22:11,497 Og vores bryllupsdag skulle ikke starte forkert. 370 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 Åh, gud. 371 00:22:17,503 --> 00:22:19,839 Jeg troede, du ville aflyse. 372 00:22:21,591 --> 00:22:23,342 Aflyse brylluppet? 373 00:22:23,426 --> 00:22:24,844 -Hvorfor? -Jeg ved det ikke. 374 00:22:24,927 --> 00:22:27,680 Weekenden er ikke ligefrem gået efter planen. 375 00:22:27,764 --> 00:22:29,390 Du og jeg har skændtes mere 376 00:22:29,474 --> 00:22:33,019 i de sidste par måneder end vores første fire år sammen. 377 00:22:33,102 --> 00:22:36,689 Jeg ved det ikke. Jeg troede, at bryllupper skulle være sjove. 378 00:22:37,648 --> 00:22:41,402 Okay. Jeg er ked af, at jeg ikke gjorde dit bryllup sjovere for dig. 379 00:22:41,486 --> 00:22:43,571 Nej. Darcy, det er ikke, hvad... 380 00:22:45,073 --> 00:22:47,450 Og det er ikke mit bryllup. Det er vores. 381 00:22:48,618 --> 00:22:49,452 Næppe. 382 00:22:50,953 --> 00:22:51,996 Ja, Tom. 383 00:22:52,080 --> 00:22:56,626 Du blev så fikseret på brylluppet, at du blev til en anden person. 384 00:22:56,709 --> 00:22:59,170 Undskyld. Det skulle bare være perfekt. 385 00:22:59,253 --> 00:23:02,632 -Hvorfor er det så vigtigt for dig? -Hvorfor er det ikke for dig? 386 00:23:02,715 --> 00:23:06,594 -Som om du er ligeglad. -Selvfølgelig er jeg ikke det. 387 00:23:06,677 --> 00:23:10,056 Nå? Det var dig, der insisterede på at betale for brylluppet. 388 00:23:10,139 --> 00:23:14,018 Det er mig, der forhandler med leverandørerne og bygger alt, 389 00:23:14,102 --> 00:23:16,729 og du siger bare: "Det ser godt ud, 390 00:23:16,813 --> 00:23:18,940 "det lyder godt. Som du vil." 391 00:23:19,023 --> 00:23:22,318 Jeg sagde, at jeg ikke ville have et traditionelt bryllup. 392 00:23:22,401 --> 00:23:24,445 Okay? Jeg er ikke en ungpigebrud. 393 00:23:24,529 --> 00:23:28,074 Jeg er voksen. Jeg vil ikke gives bort af min far. 394 00:23:28,157 --> 00:23:30,076 Jeg har ikke brug for prinsessekjolen, 395 00:23:30,159 --> 00:23:33,412 og jeg har bestemt ikke brug for et bryllupsregister. 396 00:23:33,496 --> 00:23:36,124 Jeg har allerede mine ting. Jeg kan godt lide dem. 397 00:23:36,374 --> 00:23:37,583 Jeg mangler en Roomba. 398 00:23:40,461 --> 00:23:44,257 -Hun er ikke i lobbyen. -Jeg kan ikke komme igennem på telefonen. 399 00:23:44,340 --> 00:23:46,759 Åh, gud. De er faldet i en grøft. 400 00:23:46,843 --> 00:23:48,928 Hvad? Og hvordan ved du det? 401 00:23:49,011 --> 00:23:50,012 Jeg ved det ikke. 402 00:23:50,096 --> 00:23:52,348 Jeg har en sjette sans for den slags. 403 00:23:52,431 --> 00:23:56,227 Ace og jeg ser os om. Bare rolig. Vi finder dem. 404 00:23:57,395 --> 00:23:59,230 -Tjek alle grøfter! -Gud. 405 00:24:01,190 --> 00:24:05,278 Det skulle bare være dig og mig midt i havet. 406 00:24:05,361 --> 00:24:08,573 Og for 400. gang, det havde taget livet af min mor. 407 00:24:08,656 --> 00:24:11,242 Ja. Og det er derfor, jeg står i din mors kjole 408 00:24:11,325 --> 00:24:13,870 med fem kilo ekstra hår på hovedet. 409 00:24:14,412 --> 00:24:18,958 Men sandheden er, at du ikke har lyttet til en ting, jeg ønskede, siden du friede. 410 00:24:19,375 --> 00:24:21,294 Okay, Darcy, jeg lytter. 411 00:24:21,377 --> 00:24:22,628 Oplys mig. 412 00:24:22,712 --> 00:24:25,089 Hvad er det? Hvad er det, du vil have? 413 00:24:25,506 --> 00:24:28,926 Tom, vi har... Vi talte om det her. 414 00:24:29,010 --> 00:24:31,596 Jeg fortalte dig på vores første date, 415 00:24:31,679 --> 00:24:33,306 intet stort bryllup. 416 00:24:33,389 --> 00:24:36,100 Jeg troede, du ændrede mening om det. 417 00:24:36,184 --> 00:24:38,311 Hvorfor sagde du så ja til det? 418 00:24:40,062 --> 00:24:42,857 Gud! Jeg ved ikke... Jeg ved det ikke! 419 00:24:42,940 --> 00:24:44,567 Okay? Fordi... 420 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 Fordi jeg elsker dig. Fordi jeg... 421 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 Jeg ville gøre dig lykkelig. 422 00:24:50,990 --> 00:24:52,867 Gå! Kom nu, afsted! 423 00:24:53,284 --> 00:24:54,911 Afsted! Kom så! 424 00:24:54,994 --> 00:24:56,537 Afsted! 425 00:24:56,621 --> 00:24:59,123 Udenfor! Kom nu. 426 00:25:00,374 --> 00:25:02,627 Hvis du ikke vil gennemføre det, 427 00:25:03,336 --> 00:25:04,587 er det ikke for sent. 428 00:25:04,795 --> 00:25:05,796 Hvad? 429 00:25:08,382 --> 00:25:11,677 Nej. Vi hentede alle vores kære 430 00:25:11,761 --> 00:25:14,430 til Filippinerne til vores bryllup. 431 00:25:14,513 --> 00:25:16,599 Jeg har kjolen på! Vi gør det! 432 00:25:16,682 --> 00:25:19,227 Det var smukt. Er det dine løfter? 433 00:25:21,520 --> 00:25:22,563 Åh, gud. 434 00:25:23,105 --> 00:25:26,400 Du overbeviste dig selv om, at jeg ville aflyse brylluppet, 435 00:25:26,484 --> 00:25:27,944 og du får det til at ske. 436 00:25:28,027 --> 00:25:31,614 Sådan. Giv den som advokat for at slippe for alt ansvar. 437 00:25:35,409 --> 00:25:37,411 Du skar mig med din ring! 438 00:25:40,331 --> 00:25:41,499 Det sker ikke igen. 439 00:25:49,840 --> 00:25:50,841 Fantastisk! 440 00:25:51,592 --> 00:25:53,344 Så kan du være sammen med Sean! 441 00:25:53,761 --> 00:25:56,305 Så kan I knalde nogle bedstefædre! 442 00:26:05,815 --> 00:26:08,526 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg har en skidt fornemmelse. 443 00:26:08,609 --> 00:26:10,111 Det skal nok gå, skat. 444 00:26:11,112 --> 00:26:13,155 Nu overreagerer du vist. 445 00:26:16,450 --> 00:26:19,453 Stå stille! Ned! 446 00:26:25,334 --> 00:26:26,377 Ingen løber! 447 00:26:26,460 --> 00:26:28,587 -Alle sammen! -Ned. 448 00:26:29,338 --> 00:26:31,799 Til poolen! Nu! 449 00:26:31,882 --> 00:26:34,593 Første række, afsted! 450 00:26:34,677 --> 00:26:36,595 Alle sammen, denne vej! 451 00:26:36,679 --> 00:26:39,682 Kom nu! En række! Afsted! 452 00:26:54,322 --> 00:26:55,323 Afsted! 453 00:26:57,867 --> 00:26:58,784 Darcy. 454 00:27:01,787 --> 00:27:03,706 -Afsted! -Derop! 455 00:27:03,789 --> 00:27:06,125 Derop! For enden! 456 00:27:06,208 --> 00:27:08,169 -Afsted! -Allesammen, gå! 457 00:27:08,252 --> 00:27:10,254 -Fortsæt. -Afsted. 458 00:27:10,713 --> 00:27:11,547 Gå! 459 00:27:13,090 --> 00:27:14,342 Fortsæt! 460 00:27:14,425 --> 00:27:15,718 -Drej. Gå! -Skat? 461 00:27:15,801 --> 00:27:17,470 -På række. -Videre. 462 00:27:17,845 --> 00:27:18,679 På række! 463 00:27:18,763 --> 00:27:19,764 Nu! 464 00:27:19,847 --> 00:27:21,682 Ned i poolen. 465 00:27:21,766 --> 00:27:23,392 Nu. Gå! 466 00:27:23,476 --> 00:27:26,187 Hurtigere, hurtigere, hurtigere. 467 00:27:26,270 --> 00:27:27,271 Ned i vandet. 468 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 Hurtigere. 469 00:27:28,397 --> 00:27:31,359 -Smid telefonen. -Så går den i stykker. 470 00:27:31,442 --> 00:27:33,611 -Det er pointen. -Jeg har ikke en backup. 471 00:27:33,694 --> 00:27:35,446 -Smid den! -Okay. 472 00:27:36,947 --> 00:27:38,532 Ingen grund til at være bange. 473 00:27:38,616 --> 00:27:42,036 Så længe alle følger anvisningerne, kommer ingen til skade. 474 00:27:42,995 --> 00:27:45,081 Løft hånden, når I hører jeres navn. 475 00:27:46,123 --> 00:27:47,249 "Robert Rivera." 476 00:27:54,256 --> 00:27:56,384 Robert. 477 00:27:57,259 --> 00:27:58,344 De kalder på dig. 478 00:27:59,970 --> 00:28:01,180 Mange tak, Carol. 479 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 -"Larry Fowler." -Til stede. 480 00:28:10,398 --> 00:28:11,690 Jeg er Carol, hans kone. 481 00:28:11,774 --> 00:28:14,568 Bare så du ikke behøver at gå to gange. 482 00:28:14,652 --> 00:28:16,737 Vent. Jeg vil gerne have det i midten. 483 00:28:19,490 --> 00:28:21,992 "Sean Hawkins." 484 00:28:22,076 --> 00:28:25,496 Hvis du gør nogen fortræd, står du til ansvar over for mig. 485 00:28:26,205 --> 00:28:29,083 Er dette gruppens helt? 486 00:28:29,166 --> 00:28:30,459 Ja. 487 00:28:31,544 --> 00:28:33,087 Nej. Åh, gud. 488 00:28:35,089 --> 00:28:36,715 Der er altid en. 489 00:28:38,843 --> 00:28:39,677 Okay. 490 00:28:46,308 --> 00:28:49,937 {\an8}BRUD - BRUDGOM 491 00:28:51,021 --> 00:28:52,523 Hvor er bruden og gommen? 492 00:28:53,441 --> 00:28:55,651 Hun er der. Er hun ikke bruden? 493 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Nej. 494 00:28:56,819 --> 00:29:01,157 Amanda fandt det passende at bære hvidt til et bryllup. 495 00:29:01,240 --> 00:29:03,826 -Jeg vidste ikke, det var en regel. -Jo, du gjorde. 496 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 -Du manipulerer. -Ja. 497 00:29:05,619 --> 00:29:07,538 Det er et problem. 498 00:29:08,414 --> 00:29:11,333 De kunne ringe til politiet. Og hvis politiet kommer, 499 00:29:11,417 --> 00:29:12,585 dræber vi alle. 500 00:29:12,668 --> 00:29:13,794 Åh, gud. 501 00:29:13,878 --> 00:29:17,423 Jeg så Tom på vej mod naturstien før ceremonien, 502 00:29:17,506 --> 00:29:20,468 og jeg bemærkede, at hans frekvensniveauer var lave. 503 00:29:20,551 --> 00:29:22,303 Jeg tror, han får kolde fødder. 504 00:29:22,386 --> 00:29:23,637 Har Tommy kolde fødder? 505 00:29:23,721 --> 00:29:26,265 Er det det, vi skal bekymre os om? 506 00:29:26,348 --> 00:29:30,269 Jeg er mor. Jeg kan bekymre mig om en masse ting på samme tid. 507 00:29:30,352 --> 00:29:32,480 -Såsom Larrys modermærke. -Det er fint. 508 00:29:32,563 --> 00:29:34,482 -Det bliver større. -Spred jer. 509 00:29:35,232 --> 00:29:36,150 Kig efter dem. 510 00:29:42,281 --> 00:29:46,577 Hej, jeg sms'ede dig i morges, og jeg hørte ikke noget tilbage. 511 00:29:47,828 --> 00:29:49,788 Mener du det? 512 00:29:50,122 --> 00:29:51,332 Nej. Nej. 513 00:29:56,295 --> 00:29:57,129 Darcy! 514 00:29:58,964 --> 00:30:00,382 Darcy! Hey! 515 00:30:02,468 --> 00:30:03,677 Nej, nej, nej. Darcy. 516 00:30:03,761 --> 00:30:06,096 -Darcy, jeg kommer ind. -Skrid, Tom! 517 00:30:06,180 --> 00:30:07,348 Gudskelov. 518 00:30:07,431 --> 00:30:10,935 Jeg ved, du er sur på mig lige nu, men luk mig ind. 519 00:30:11,018 --> 00:30:12,937 Mig, sur? Jeg har det fedt. 520 00:30:13,020 --> 00:30:15,523 Jeg er på en tropisk ø og får flydende brunch, 521 00:30:15,606 --> 00:30:17,900 og jeg skal ikke stå til ansvar for nogen! 522 00:30:20,402 --> 00:30:23,155 Åh, gud, det her sker ikke. 523 00:30:23,614 --> 00:30:25,574 Det sker, kammerat. 524 00:30:25,658 --> 00:30:29,245 Okay? Og når jeg får det her bjerg af hår af mit hoved, 525 00:30:29,328 --> 00:30:32,623 fortæller jeg alle, hvordan du ødelagde det her! 526 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 Tysser du seriøst på mig lige nu? 527 00:30:37,169 --> 00:30:38,295 Hvad fanden? 528 00:30:42,716 --> 00:30:43,759 Er det blod? 529 00:30:43,842 --> 00:30:46,136 Der er ikke tid til at flippe ud over blod. 530 00:30:46,220 --> 00:30:47,263 Sig ikke... 531 00:30:48,889 --> 00:30:52,643 Der er pirater udenfor, og de har taget alle som gidsler. 532 00:30:52,726 --> 00:30:53,727 Hvad? 533 00:31:10,494 --> 00:31:13,455 -Vi er nødt til at hente hjælp. -Nej, nej. 534 00:31:14,832 --> 00:31:15,958 Telefonen er død. 535 00:31:16,041 --> 00:31:19,545 Også Wi-Fien. Marge sagde, at signalet er bedre på nordsiden. 536 00:31:19,628 --> 00:31:23,966 -Har du valgt en ø uden signal? -Folk skulle være til stede. 537 00:31:25,676 --> 00:31:28,470 Jeg kan ikke trække vejret. 538 00:31:28,554 --> 00:31:29,471 Heller ikke mig. 539 00:31:29,555 --> 00:31:32,433 Jeg kan virkelig ikke trække vejret. Det er shapewear. 540 00:31:32,516 --> 00:31:34,310 Hjælp mig af med kjolen. 541 00:31:35,227 --> 00:31:36,395 Nu! 542 00:31:36,478 --> 00:31:37,563 Gider du slappe af? 543 00:31:37,646 --> 00:31:40,941 -Hvad sagde du til mig? -Alt skal nok gå. 544 00:31:41,025 --> 00:31:42,484 Den er kjole er en gåde. 545 00:31:43,569 --> 00:31:45,571 Gud, jeg dør i den her kjole! 546 00:31:47,615 --> 00:31:50,909 Døren kan låses indefra. Han kan se, vi er her. 547 00:31:50,993 --> 00:31:54,872 Det kan han også, når han kommer ind, og vi er her. 548 00:31:54,955 --> 00:31:57,916 -Han tror, vi er i bad. -Hvad? 549 00:31:58,000 --> 00:32:00,586 Og kommer tilbage senere? Lægger en seddel? 550 00:32:01,420 --> 00:32:03,756 Okay. Her er planen. Han kommer ind, 551 00:32:03,839 --> 00:32:06,550 han tror, vi er i bad, jeg fanger ham. 552 00:32:06,634 --> 00:32:08,135 Det er en fantastisk plan. 553 00:32:08,218 --> 00:32:10,721 -Ja! -Nej! Kaste et net over en pirat? 554 00:32:10,804 --> 00:32:13,557 Har du prøvet at slippe ud af et net? Det er svært. 555 00:32:13,641 --> 00:32:16,894 Okay. Hvad med det her? Jeg sprøjter ham i øjnene. 556 00:32:16,977 --> 00:32:19,813 Hvordan er hårspray i øjnene bedre? 557 00:32:19,897 --> 00:32:22,650 Vent! Ja, det er faktisk... 558 00:32:22,733 --> 00:32:26,111 Du sprøjter det. Jeg tænder tændstikkerne som en flammekaster. 559 00:32:26,195 --> 00:32:27,529 -Det går ikke! -Hvorfor? 560 00:32:27,613 --> 00:32:29,114 -For mange trin. -Det er to. 561 00:32:29,198 --> 00:32:31,742 Det er to trin. Flammekaster, net. 562 00:32:31,825 --> 00:32:34,787 Jeg springer frem og overrasker ham med nettet. 563 00:32:34,870 --> 00:32:37,331 Nej, Tom, fordi kugler skyder gennem net! 564 00:32:37,414 --> 00:32:39,166 -Teknisk set, ja. -Teknisk set? 565 00:32:39,249 --> 00:32:43,045 Han vil ikke kunne skyde lige, fordi han er pakket ind. 566 00:32:43,128 --> 00:32:45,589 Jeg sværger, hvis du siger "net" en gang til... 567 00:32:48,258 --> 00:32:50,386 Åh, gud. 568 00:32:58,852 --> 00:32:59,853 Flammekaster. 569 00:33:15,869 --> 00:33:18,414 Jeg smadrer ham. Jeg smadrer ham. 570 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 Fuck! 571 00:33:49,737 --> 00:33:51,488 -Glem det! -Hvorfor gjorde du det? 572 00:33:51,572 --> 00:33:52,573 Glem det! 573 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Du havde ret. 574 00:33:59,705 --> 00:34:01,707 Hårspray var værre end nettet. 575 00:34:06,253 --> 00:34:07,588 -Op med jer. -Okay. 576 00:34:11,091 --> 00:34:12,843 -Kom nu. -Du kvæler mig. 577 00:34:12,926 --> 00:34:15,053 -Drej armen. -Jeg har dem i live. 578 00:34:15,137 --> 00:34:16,555 Vent, vent. Hvad? 579 00:34:16,638 --> 00:34:19,099 Bungalow 15. Hent mig. 580 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 Hent dem. 581 00:34:23,020 --> 00:34:24,938 Og så kan vi begynde. 582 00:34:33,822 --> 00:34:35,157 Har du det okay, Jamie? 583 00:34:36,950 --> 00:34:40,162 Min mave føles, som om den falder ud gennem mit røvhul. 584 00:34:40,245 --> 00:34:41,955 Ellers rimelig afslappet. 585 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 Det er normalt at være bange. 586 00:34:44,291 --> 00:34:46,502 Jeg lader ikke noget ske med dig 587 00:34:46,585 --> 00:34:48,921 eller din familie. Det lover jeg. 588 00:34:50,631 --> 00:34:51,673 Hej, Sean? 589 00:34:52,257 --> 00:34:53,884 Jeg er også bange. 590 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 Jeg har aldrig været mere bange. 591 00:34:55,969 --> 00:34:57,971 Som om jeg lige har set The Ring. 592 00:34:59,848 --> 00:35:04,269 Robbie, øv de vejrtrækningsøvelser, vi lærte i Esalen, okay? 593 00:35:04,353 --> 00:35:06,980 Jeg rammer et trykpunkt. Klar? Og... 594 00:35:08,690 --> 00:35:10,442 Træk vejret. Træk vejret. 595 00:35:11,235 --> 00:35:12,319 Fra mellemgulvet. 596 00:35:12,402 --> 00:35:14,279 -Jeg kaster op. -Du har det fint. 597 00:35:14,363 --> 00:35:16,448 Hvis han bliver ved med at lave den lyd, 598 00:35:16,532 --> 00:35:18,325 så bare skyd mig. 599 00:35:20,035 --> 00:35:22,746 Det lykkelige par er her om et øjeblik. 600 00:35:22,830 --> 00:35:24,498 Så lad os komme til sagen. 601 00:35:24,581 --> 00:35:26,416 Hvor er brudens far? 602 00:35:29,795 --> 00:35:32,339 Robert. Han kalder på dig igen. 603 00:35:34,508 --> 00:35:35,551 Tak, Carol. 604 00:35:37,511 --> 00:35:38,887 Okay, hvad vil du? 605 00:35:40,055 --> 00:35:43,141 Vi ringer til min kollega 606 00:35:43,225 --> 00:35:47,521 på satellittelefonen, og du overfører 45 millioner dollars til en bankkonto. 607 00:35:47,604 --> 00:35:48,730 Hvad? Hvad? 608 00:35:48,814 --> 00:35:50,732 Jeg har ikke den slags penge. 609 00:35:50,816 --> 00:35:52,317 Vi googlede dig. 610 00:35:52,401 --> 00:35:55,445 Du er 60 millioner dollars værd. 611 00:35:55,529 --> 00:35:59,074 Jeg giver dig ikke noget, før jeg ved, at min datter er uskadt. 612 00:35:59,533 --> 00:36:01,785 -Og din svigersøn. -Ja, også ham. 613 00:36:02,578 --> 00:36:03,579 Okay. 614 00:36:03,745 --> 00:36:06,415 Jeg kan vente to minutter med at tage alle dine penge. 615 00:36:07,082 --> 00:36:08,125 Denne vej. 616 00:36:10,252 --> 00:36:12,212 Vil du have noget ananasslik? 617 00:36:12,296 --> 00:36:15,632 De er fra gaveposen, jeg fandt dem i min lomme. 618 00:36:15,716 --> 00:36:19,094 Nej, jeg vil ikke have løst, vådt slik fra dine klamme lommer. 619 00:36:21,597 --> 00:36:22,472 Okay. 620 00:36:23,765 --> 00:36:24,766 Det må du selv om. 621 00:36:31,064 --> 00:36:32,274 Okay, okay, okay. 622 00:36:32,357 --> 00:36:33,483 -Jeg er sulten. -Nej. 623 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 Du er et røvhul. 624 00:36:38,238 --> 00:36:40,282 Tænk, at jeg havde sex med dig. 625 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Jeg var også temmelig overrasket over det. 626 00:36:42,784 --> 00:36:45,245 Mine forældre blev skilt, da jeg gik i skole, 627 00:36:45,329 --> 00:36:47,915 og min første forlovelse var en katastrofe. 628 00:36:47,998 --> 00:36:52,252 Hvad med dig? Dater du nogen? Har du altid villet være pirat? 629 00:36:52,336 --> 00:36:54,046 Ikke mere snak, dame. 630 00:37:00,427 --> 00:37:03,180 -Undskyld mig, de herrer. -De vil gøre dig fortræd. 631 00:37:03,263 --> 00:37:06,266 Jeg kan ikke undgå at bemærke, at I lugter af cigaretter, 632 00:37:06,350 --> 00:37:08,018 og jeg elsker det. 633 00:37:08,101 --> 00:37:10,896 Kan jeg på nogen måde bomme en cigaret? 634 00:37:10,979 --> 00:37:13,774 Det kan hjælpe med den panik, jeg oplever. 635 00:37:13,857 --> 00:37:16,068 Siden hvornår ryger du cigaretter? 636 00:37:17,653 --> 00:37:19,696 I behøver ikke engang slippe mig fri. 637 00:37:19,780 --> 00:37:22,115 Jeg kan ryge uden hænder. 638 00:37:22,199 --> 00:37:24,076 Bare stik den i min mund. 639 00:37:24,159 --> 00:37:25,702 Giv hende en cigaret. 640 00:37:25,786 --> 00:37:27,412 -Tak. -Så holder hun måske kæft. 641 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 Ja, så holder jeg kæft. 642 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Tak. 643 00:37:34,962 --> 00:37:36,672 I er bare... 644 00:37:38,423 --> 00:37:39,424 ...de bedste. 645 00:37:39,967 --> 00:37:41,551 Hvad? Ild! 646 00:37:44,262 --> 00:37:45,639 Åh, gud! 647 00:37:46,640 --> 00:37:48,725 Åh, gud! Flammekaster! 648 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 Se, det er derfor, du kun har en plan med et skridt! 649 00:37:56,400 --> 00:37:57,484 -Nej! -Åh, gud! 650 00:37:57,567 --> 00:38:00,153 -Bremserne! -Jeg prøver! Jeg prøver! 651 00:38:08,161 --> 00:38:10,205 -Klippe! -Jeg kan godt se den! 652 00:38:10,288 --> 00:38:12,541 -Sæt den i P! -Jeg prøver! 653 00:38:14,501 --> 00:38:16,086 Åh, gud. 654 00:38:19,214 --> 00:38:20,215 Ryk ud. 655 00:38:27,014 --> 00:38:28,974 Min kjole! Min kjole, Tom! 656 00:38:29,057 --> 00:38:30,809 Tom, lad være med at give slip! 657 00:38:30,892 --> 00:38:31,852 Du giver ikke slip! 658 00:38:32,978 --> 00:38:35,522 Jeg sidder fast! 659 00:38:55,709 --> 00:38:56,710 Afsted! 660 00:38:57,878 --> 00:38:59,296 Afsted. 661 00:39:05,260 --> 00:39:07,262 Gør noget baseball-agtigt. 662 00:39:07,345 --> 00:39:09,306 Det er slet ikke ligesom baseball! 663 00:39:10,557 --> 00:39:11,725 -Duk dig! -Pis! 664 00:39:14,478 --> 00:39:16,396 -Han er løbet tør. -Okay. 665 00:39:17,064 --> 00:39:18,440 -Løb mod ham! -Hvad? 666 00:39:19,399 --> 00:39:21,234 -Løb! Tro mig, bare løb! -Nej! 667 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 -Granat! -Han har en granat! 668 00:39:29,034 --> 00:39:32,579 Giv mig granaten, hr! 669 00:39:32,662 --> 00:39:35,999 Hr., giv mig granaten! 670 00:39:52,849 --> 00:39:54,101 Åh, gud. 671 00:39:54,893 --> 00:39:56,686 -Er han død? -Jeg ved det ikke. 672 00:39:58,021 --> 00:39:59,147 Er du død? 673 00:40:07,864 --> 00:40:10,242 Ja, han er meget ikke i live. 674 00:40:10,325 --> 00:40:12,577 Ikke i live. For pokker. 675 00:40:12,661 --> 00:40:14,538 -Ja! Du slog ham ihjel! -Ja! 676 00:40:14,621 --> 00:40:16,790 Ja, jeg slog ham ihjel! 677 00:40:18,375 --> 00:40:20,001 Gud, jeg har slået nogen ihjel. 678 00:40:20,752 --> 00:40:22,838 Jeg har slået nogen ihjel. Nej. 679 00:40:24,256 --> 00:40:25,632 Hvordan har du det? 680 00:40:25,715 --> 00:40:27,759 Gud, jeg har det forfærdeligt. 681 00:40:27,843 --> 00:40:30,387 -Ja. -Men spændt. 682 00:40:30,470 --> 00:40:32,889 -Glad, som om jeg skider i bukserne. -Ja. 683 00:40:32,973 --> 00:40:35,100 Men på en god måde, ikke? 684 00:40:36,768 --> 00:40:37,769 Åh, gud. 685 00:40:38,520 --> 00:40:39,604 Jeg ryger i fængsel. 686 00:40:39,688 --> 00:40:41,314 -Jeg skal... -Nej! 687 00:40:41,398 --> 00:40:43,066 -Ja. -Nej. Det var... 688 00:40:43,150 --> 00:40:46,945 Det var selvforsvar. Han ville dræbe os. Enhver domstol ville... 689 00:40:47,320 --> 00:40:48,405 Enhver domstol... 690 00:40:49,114 --> 00:40:52,617 -Er du okay? -Ja. Jeg har det fint. 691 00:40:53,076 --> 00:40:57,038 Jeg kiggede og så blod. Jeg tror, jeg så hjerne. 692 00:40:57,122 --> 00:40:58,623 -Var det hjerne? -Ja. 693 00:40:58,707 --> 00:41:01,376 Så jeg kigger bare på himlen, 694 00:41:01,459 --> 00:41:03,044 og... så besvimer jeg ikke. 695 00:41:03,128 --> 00:41:07,257 Nå, ved du hvad? Måske skulle vi bare gå væk fra gerningsstedet. 696 00:41:07,340 --> 00:41:08,717 -Ikke kigge ned. -Okay. 697 00:41:08,800 --> 00:41:10,719 -Okay. -Ikke kigge ned. 698 00:41:10,802 --> 00:41:12,637 De burde være her nu. 699 00:41:12,721 --> 00:41:15,432 -Kør op ad vejen. Tjek dem. -Ja. 700 00:41:20,854 --> 00:41:23,982 Vi er nødt til at komme væk fra øen. 701 00:41:24,065 --> 00:41:27,110 Måske hjælper det, at jeg tog granaten. 702 00:41:27,194 --> 00:41:29,696 Han ville sprænge os i luften, men jeg fik den. 703 00:41:29,779 --> 00:41:31,781 Jeg fik den. Point til Darcy. 704 00:41:34,451 --> 00:41:35,702 Okay, Darcy. 705 00:41:37,954 --> 00:41:41,708 Kan du huske, dengang vi kørte ned ad motorvejen, 706 00:41:41,791 --> 00:41:44,711 og du roligt sagde, at jeg skulle stoppe? 707 00:41:44,794 --> 00:41:46,463 Du ventede, til vi var stoppet 708 00:41:46,546 --> 00:41:49,633 med at sige, at jeg havde en kæmpe edderkop på hovedet? 709 00:41:50,008 --> 00:41:51,176 Ja. Ja. 710 00:41:51,259 --> 00:41:53,011 Det var meget smart. 711 00:41:53,094 --> 00:41:55,180 For hvis du havde fortalt mig det før, 712 00:41:55,263 --> 00:41:57,807 var jeg måske gået i panik og kørt galt. 713 00:41:57,891 --> 00:41:59,142 Er der en edderkop? 714 00:41:59,226 --> 00:42:00,310 Nej, nej, nej. 715 00:42:00,393 --> 00:42:02,812 Nej, nej, jeg siger det, fordi... 716 00:42:03,730 --> 00:42:07,734 ...du ikke skal gå i panik, når jeg siger, hvad jeg vil sige. 717 00:42:07,817 --> 00:42:10,237 Der er ingen stift i granaten. 718 00:42:14,491 --> 00:42:16,201 -Hvad betyder det? -Altså... 719 00:42:16,284 --> 00:42:17,994 Vil den eksplodere? 720 00:42:18,078 --> 00:42:22,123 Nej, nej. Bare hold den præcis, som du gør. Godt. 721 00:42:22,457 --> 00:42:24,334 Okay. Okay. 722 00:42:24,417 --> 00:42:26,503 Stiften holder håndtaget fast. 723 00:42:26,586 --> 00:42:29,589 Men når du slipper granaten, springer håndtaget af, 724 00:42:29,673 --> 00:42:32,592 som tænder lunten, og så siger det... 725 00:42:33,760 --> 00:42:34,594 Bang. 726 00:42:34,678 --> 00:42:38,181 -Hvordan ved du så meget om granater? -Computerspil. 727 00:42:38,265 --> 00:42:40,058 Skal jeg så bare kaste den? 728 00:42:40,141 --> 00:42:44,271 Min bekymring er, at du ikke kan kaste den langt nok til ikke at ramme os. 729 00:42:44,354 --> 00:42:46,147 -Ikke for noget. -Gud. 730 00:42:46,231 --> 00:42:48,608 Så jeg skal bare holde en armeret granat? 731 00:42:48,692 --> 00:42:50,902 Er granaten en del af mit liv nu? 732 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 Ja, indtil videre. 733 00:42:56,241 --> 00:42:57,659 Okay, her er planen. 734 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Vi finder en kniv. 735 00:43:00,036 --> 00:43:01,913 -Okay. -Jeg skærer båndene over, 736 00:43:01,997 --> 00:43:05,458 vi skaffer granaten af vejen, og så går vi mod kajen. 737 00:43:05,542 --> 00:43:09,671 Vi overrumpler piratvagten, hopper i en båd og henter hjælp. 738 00:43:10,255 --> 00:43:13,550 -Okay? -Tom, den plan... 739 00:43:14,217 --> 00:43:16,303 For mange trin. Det kan jeg se nu. 740 00:43:17,220 --> 00:43:18,805 Har du en enklere? 741 00:43:19,848 --> 00:43:21,474 -Ja. Ja. -Hvad? 742 00:43:21,558 --> 00:43:23,393 -Ja. Okay. -Hvad laver du? 743 00:43:23,476 --> 00:43:24,894 Kom herned. Jeg fandt den. 744 00:43:24,978 --> 00:43:26,688 -Fandt den. -Hvad laver vi? 745 00:43:26,771 --> 00:43:28,523 -Lige her. -Hvad laver vi? 746 00:43:32,485 --> 00:43:34,946 Find signal. Ring efter hjælp. 747 00:43:35,030 --> 00:43:37,407 Hvornår lagde du den i undertøjet? 748 00:43:37,490 --> 00:43:39,659 Da piraterne tog os fra hytten. 749 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 Jeg er en lusket lille kælling. 750 00:43:41,619 --> 00:43:44,122 Du er en lusket lille kælling. 751 00:43:45,081 --> 00:43:46,124 Tak. 752 00:43:46,207 --> 00:43:47,751 -Okay. -Lad os begynde at gå. 753 00:43:47,834 --> 00:43:49,627 Lusket. Lusket lille kælling. 754 00:43:51,463 --> 00:43:55,300 -Du presser min tålmodighed! -Vil du have penge? Giv mig min datter. 755 00:43:55,383 --> 00:43:57,594 -En simpel forhandling. -Det er nok! 756 00:43:57,677 --> 00:44:00,263 -De kommer tilbage med ham. -Gå. 757 00:44:00,347 --> 00:44:03,516 Robert. Hvad skete der? Er du okay? Har de gjort dig fortræd? 758 00:44:03,600 --> 00:44:07,187 De får ikke en øre, før jeg ved, at min datter er i live. 759 00:44:07,270 --> 00:44:09,397 Det gik ikke særlig godt. 760 00:44:09,481 --> 00:44:11,775 De begynder at skyde gidslerne. 761 00:44:11,858 --> 00:44:15,570 -Det gør de ikke. -Er det ikke præcis, hvad pirater gør? 762 00:44:22,285 --> 00:44:24,954 Kom ud, hr. Piratmand! 763 00:44:32,128 --> 00:44:33,254 Mit navn... 764 00:44:34,506 --> 00:44:37,592 ...er Carol Elaine Fowler, 765 00:44:38,718 --> 00:44:40,512 og jeg fortjener at leve. 766 00:44:41,513 --> 00:44:44,557 Carol, hvad laver du? 767 00:44:44,641 --> 00:44:47,852 Jeg gør mig menneskelig. Jeg så det i Good Morning America. 768 00:44:47,936 --> 00:44:51,564 Hvis du gør dig menneskelig, lader de dig leve. 769 00:44:54,275 --> 00:44:57,695 Jeg er hustru. Jeg er mor. 770 00:44:58,279 --> 00:45:02,409 Og jeg var bedste ejendomsmægler i Milford, Michigan i 1998 771 00:45:03,159 --> 00:45:05,120 og igen i 2007. 772 00:45:06,246 --> 00:45:09,374 Jeg drømmer om at tage til Irland. 773 00:45:10,083 --> 00:45:13,753 Jeg blomstrede sent, og jeg fik først tænder som 14-årig. 774 00:45:14,421 --> 00:45:15,463 Vælg mig. 775 00:45:15,964 --> 00:45:17,590 Mit navn er Jeannie Reed. 776 00:45:18,007 --> 00:45:22,303 Jeg er en hengiven mor og en lidt mindre hengiven kone. 777 00:45:22,387 --> 00:45:24,597 Det er min første ferie uden mine børn, 778 00:45:24,681 --> 00:45:28,268 så jeg drak champagne før ceremonien, tog nogle hashvingummier, 779 00:45:28,351 --> 00:45:30,812 og kombinationen tager livet af mig. 780 00:45:30,895 --> 00:45:32,188 Jeg er Amanda Walker. 781 00:45:32,272 --> 00:45:35,024 Jeg er gudmor og kvinde i teknologi. 782 00:45:35,108 --> 00:45:37,110 -Jeg gik på... -Jeg er Renata. 783 00:45:38,486 --> 00:45:40,071 Jeg er fra Brasilien. 784 00:45:41,239 --> 00:45:43,908 Jeg har smukt hår. 785 00:45:43,992 --> 00:45:44,951 Meget smukt. 786 00:45:45,660 --> 00:45:46,786 Hvad ellers? 787 00:45:48,621 --> 00:45:49,622 Du er mor. 788 00:45:50,540 --> 00:45:51,916 Jeg er mor. 789 00:45:53,334 --> 00:45:54,627 Mit navn er Ricky Silver. 790 00:45:54,711 --> 00:45:57,755 Mine venner finder sammen og gifter sig 791 00:45:57,839 --> 00:45:59,716 og drikker te og alt muligt lort. 792 00:45:59,799 --> 00:46:02,135 Og jeg er stadig single. Men i går aftes... 793 00:46:03,303 --> 00:46:06,931 ...elskede jeg med en smuk og skræmmende kvinde. 794 00:46:07,640 --> 00:46:09,225 Synes du, jeg er skræmmende? 795 00:46:09,934 --> 00:46:11,644 Du er pisseuhyggelig. 796 00:46:16,774 --> 00:46:18,109 Jeg hedder Larry Fowler. 797 00:46:25,074 --> 00:46:26,075 Tak. 798 00:46:28,119 --> 00:46:29,120 Rolig, far. 799 00:46:29,370 --> 00:46:31,080 -Hold lige telefonen. -Hvordan... 800 00:46:31,164 --> 00:46:32,540 -Hold den stabil. -Hold den. 801 00:46:32,624 --> 00:46:35,043 Jeg skal bare have den her af hovedet. 802 00:46:35,126 --> 00:46:36,669 Den driver mig til vanvid. 803 00:46:37,837 --> 00:46:40,131 -Vent. Bare vent. -Hvad laver... 804 00:46:41,174 --> 00:46:44,886 Propper du løst hår i min lomme? 805 00:46:44,969 --> 00:46:49,682 En klump løst og meget dyrt, speciallavet hår, som jeg vil beholde. 806 00:46:49,766 --> 00:46:50,975 Hvis vi overlever. 807 00:46:53,811 --> 00:46:54,896 Hvorfor er det sjovt? 808 00:46:57,148 --> 00:46:58,358 Jeg har bare... 809 00:46:59,108 --> 00:47:00,902 ...betvivlet alt på det seneste. 810 00:47:00,985 --> 00:47:04,906 Sæt brylluppet ikke er perfekt? Eller dine forældre aldrig kan lide mig? 811 00:47:04,989 --> 00:47:07,116 Hvordan ser livet ud efter baseball? 812 00:47:07,200 --> 00:47:08,868 Men ikke en gang tænkte jeg, 813 00:47:08,952 --> 00:47:12,872 om jeg ville vade rundt i junglen med håndjern og en armeret granat. 814 00:47:15,542 --> 00:47:18,211 Var piraterne ikke med på ønsketavlen? 815 00:47:18,294 --> 00:47:20,922 Du var det eneste på min ønsketavle. 816 00:47:23,758 --> 00:47:24,842 Jeg har den. 817 00:47:24,926 --> 00:47:26,553 -Har du den? -Jeg har den. 818 00:47:26,636 --> 00:47:28,513 -Godt. Jeg har den. -Godt. 819 00:47:31,641 --> 00:47:33,601 -Vi har en streg. -Godt. 820 00:47:34,435 --> 00:47:35,270 Okay. 821 00:47:35,353 --> 00:47:36,938 -Følg med med hænderne. -Okay. 822 00:47:37,021 --> 00:47:38,189 -Okay. -Tilkald hjælp. 823 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Ja. Lort! Den er væk. 824 00:47:42,277 --> 00:47:43,361 Bliv ved. 825 00:47:47,365 --> 00:47:49,075 -Jeg tror... -Vi skal højere op. 826 00:47:49,158 --> 00:47:50,660 -Hvad? -Ja. 827 00:47:50,743 --> 00:47:53,288 Nej, højere op lyder ikke godt. 828 00:48:05,174 --> 00:48:07,176 Den følger vist ikke byggevedtægterne. 829 00:48:07,260 --> 00:48:08,803 -Tom. -Er der noget? 830 00:48:08,886 --> 00:48:10,805 Nej. Kom. 831 00:48:11,848 --> 00:48:13,766 -Ja. -Vi er næsten helt oppe. 832 00:48:13,850 --> 00:48:16,978 Måske skulle vi gå ned igen, så vi ikke er så højt oppe. 833 00:48:17,061 --> 00:48:19,897 Tænk ikke på højderne lige nu. Vi er i sikkerhed. 834 00:48:19,981 --> 00:48:22,775 Ja. Du bruger ordet "sikkerhed" meget lemfældigt. 835 00:48:22,859 --> 00:48:24,110 Åh, gud. 836 00:48:28,948 --> 00:48:30,241 -Fuldt signal. -Ja. 837 00:48:30,325 --> 00:48:31,618 Fuldt signal. 838 00:48:31,701 --> 00:48:32,619 Slå lyden fra. 839 00:48:32,702 --> 00:48:33,786 Jeg prøver. 840 00:48:39,375 --> 00:48:41,419 Din gruppechat går amok. 841 00:48:41,502 --> 00:48:44,339 Jeg vil ikke undskylde for at have entusiastiske venner. 842 00:48:46,883 --> 00:48:48,134 Du tabte den. 843 00:48:48,217 --> 00:48:49,218 Kom nu! 844 00:48:50,553 --> 00:48:52,305 -Vi skal svæve. -Svæve? 845 00:48:52,388 --> 00:48:53,890 Hvad mener du med "svæve"? 846 00:48:55,475 --> 00:48:56,768 Svæve. Åh, gud! 847 00:48:56,851 --> 00:48:58,102 Afsted, afsted. 848 00:48:58,186 --> 00:49:01,022 Jeg tror ikke, vi har det rigtige udstyr. 849 00:49:01,105 --> 00:49:02,190 Men de har våben. 850 00:49:02,273 --> 00:49:03,399 Er der en manual? 851 00:49:03,733 --> 00:49:04,567 Kom ned! 852 00:49:04,651 --> 00:49:07,070 Hjelme. Der er hjelme på billederne. 853 00:49:07,320 --> 00:49:09,489 Og hvorfor ser de så bange ud? 854 00:49:09,572 --> 00:49:11,240 Hold op med at tænke. Hop! 855 00:49:17,872 --> 00:49:20,667 -Hold op med at skrige! -Åh, gud! 856 00:49:22,085 --> 00:49:23,211 Du må ikke give slip! 857 00:49:24,295 --> 00:49:25,296 For fanden! 858 00:49:29,425 --> 00:49:31,678 Hold fast, skat. 859 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 Okay. 860 00:49:40,687 --> 00:49:43,731 -Ja! -Ja! 861 00:49:44,440 --> 00:49:46,234 Hvad fanden var det? 862 00:49:56,994 --> 00:49:58,037 Åh, gud! 863 00:50:00,581 --> 00:50:02,291 -Gud! -Hvordan lander vi? 864 00:50:02,375 --> 00:50:03,876 Mig først. Jeg går først. 865 00:50:03,960 --> 00:50:06,879 -Hvad med mig? -Nej, lad mig. Mig først. 866 00:50:06,963 --> 00:50:08,548 Jeg hopper. Jeg hopper. 867 00:50:08,631 --> 00:50:10,842 -Okay, okay. -Jeg har den. 868 00:50:10,925 --> 00:50:12,176 Nu! 869 00:50:45,626 --> 00:50:47,086 De er syge i hovedet. 870 00:50:47,837 --> 00:50:51,215 Du finder dem, men jeg dræber dem. 871 00:50:54,427 --> 00:50:55,887 Du kan få manden, 872 00:50:56,888 --> 00:50:58,681 men bruden er min. 873 00:51:01,309 --> 00:51:03,561 Politiet og kystvagten er der. 874 00:51:03,644 --> 00:51:04,937 Hvordan kommer vi over? 875 00:51:05,021 --> 00:51:07,607 Lad os skiftes til to sandheder og en løgn. 876 00:51:07,690 --> 00:51:08,733 Vær stille! 877 00:51:08,816 --> 00:51:10,026 -Carol. -Mor. 878 00:51:10,985 --> 00:51:11,861 Forsigtig. 879 00:51:12,695 --> 00:51:13,905 Kom så. 880 00:51:14,655 --> 00:51:16,240 Kom, kom, kom. 881 00:51:21,162 --> 00:51:22,413 Åh, gud. 882 00:51:22,497 --> 00:51:23,873 Åh, gud. 883 00:51:26,000 --> 00:51:27,168 Jeg ordner det her. 884 00:51:31,130 --> 00:51:32,507 Min stakkels mor. 885 00:51:32,590 --> 00:51:36,219 Hun troede, hun kunne undgå min far hele weekenden. 886 00:51:37,220 --> 00:51:39,764 Min mor elskede min far så meget. 887 00:51:42,183 --> 00:51:43,768 Han var hele hendes verden. 888 00:51:43,851 --> 00:51:46,646 Da han gik, mistede hun bare sin glæde. 889 00:51:47,438 --> 00:51:49,273 Hun spiller hård, men... 890 00:51:51,943 --> 00:51:53,569 Hun kom sig aldrig rigtig. 891 00:51:59,033 --> 00:52:00,701 -Undskyld... -Jeg ved det. 892 00:52:02,495 --> 00:52:03,871 Vi skal videre. 893 00:52:19,345 --> 00:52:21,389 Hvad fanden betyder det? 894 00:52:25,184 --> 00:52:26,102 Køkkenet. 895 00:52:30,523 --> 00:52:32,525 Vi skal finde en kniv. 896 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 Hvad laver du? 897 00:52:35,820 --> 00:52:38,489 -Jeg er sulten. Har du spist? -Jeg er ikke sulten. 898 00:52:38,573 --> 00:52:40,283 Jo. Du er gnaven. 899 00:52:45,121 --> 00:52:46,831 Det er så lækkert. 900 00:52:58,134 --> 00:52:59,760 Jeg elsker din mor. 901 00:52:59,844 --> 00:53:01,053 Okay, kom nu. 902 00:53:02,388 --> 00:53:04,098 Kom så, forsigtig. 903 00:53:04,181 --> 00:53:05,474 Jeg kan ikke med én hånd. 904 00:53:05,558 --> 00:53:07,560 Jeg kan ikke skære uden hænder. 905 00:53:12,273 --> 00:53:14,775 Vi er nødt til at finde noget andet. 906 00:53:15,735 --> 00:53:17,904 Noget, der skærer gennem plastik. 907 00:53:22,950 --> 00:53:23,951 Jep. 908 00:53:28,873 --> 00:53:30,625 -Er det en dårlig idé? -Ja. 909 00:53:30,708 --> 00:53:32,335 -Er du klar? -Nej! 910 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 Okay. 911 00:53:37,840 --> 00:53:38,841 Sådan. 912 00:53:41,218 --> 00:53:42,637 Vent, vent, vent! 913 00:53:42,720 --> 00:53:43,930 Du trækker det ud. 914 00:53:44,013 --> 00:53:45,181 -Ja. -Vi kan godt. 915 00:53:45,264 --> 00:53:46,265 -Ja. -Vi kan godt. 916 00:53:46,766 --> 00:53:48,809 -Jeg tæller for. Klar? -Okay. 917 00:53:48,893 --> 00:53:51,062 -Ja. -Ti, ni, otte... 918 00:53:51,145 --> 00:53:54,357 Hvorfor tæller du fra ti? Skal du affyre en raket? 919 00:53:54,440 --> 00:53:55,775 Okay, fint. På fire. 920 00:53:56,150 --> 00:53:59,487 En, to, tre... 921 00:53:59,570 --> 00:54:01,322 Ingen gør det på fire. 922 00:54:01,405 --> 00:54:03,366 -Ingen gør det på fire. -Okay. 923 00:54:05,159 --> 00:54:06,035 -Okay. -Bare... 924 00:54:06,118 --> 00:54:08,329 -Ligesom med et plaster. -Fint. 925 00:54:08,412 --> 00:54:09,914 -Klar? Nu. -Som et plaster. 926 00:54:21,801 --> 00:54:22,802 Åh, gud! 927 00:54:27,348 --> 00:54:28,474 Kom her. 928 00:55:05,761 --> 00:55:06,762 Tom! 929 00:55:08,764 --> 00:55:09,765 Tom. 930 00:56:02,401 --> 00:56:03,694 Jeg troede, du gik. 931 00:56:05,196 --> 00:56:06,197 Hvad? 932 00:56:08,783 --> 00:56:09,784 Nej. 933 00:56:11,619 --> 00:56:12,620 Aldrig. 934 00:56:16,957 --> 00:56:18,751 Hvor blev din mors kniv af? 935 00:56:30,346 --> 00:56:31,597 Gud, hjælp mig. 936 00:56:38,771 --> 00:56:40,272 Det er godt. 937 00:56:40,356 --> 00:56:41,732 Kast de støvler til mig. 938 00:57:08,175 --> 00:57:09,343 Hvad? 939 00:57:09,927 --> 00:57:12,471 Jeg begynder at synes om kjolen. 940 00:57:15,766 --> 00:57:16,934 Tak. 941 00:57:17,017 --> 00:57:19,061 Jeg ville noget mindre traditionelt. 942 00:57:48,340 --> 00:57:51,302 Ja. Måske har Margy en fastlinje til internettet. 943 00:57:52,469 --> 00:57:54,346 Margy elsker vel nok corgier. 944 00:57:54,972 --> 00:57:55,973 NETVÆRKSSTATUS IKKE FORBUNDET 945 00:57:56,056 --> 00:57:57,933 Nej. For pokker. 946 00:57:59,018 --> 00:58:00,728 Gå derover, jeg går herind. 947 00:58:00,811 --> 00:58:02,104 -Ja. -De er lige der. 948 00:58:02,188 --> 00:58:03,814 -Hvad gør jeg? -Aner det ikke. 949 00:58:04,273 --> 00:58:05,274 Jeg aner det ikke. 950 00:58:08,277 --> 00:58:09,820 -Margy. -Denne vej. 951 00:58:09,904 --> 00:58:10,988 Afsted, afsted. 952 00:58:11,989 --> 00:58:13,157 Okay. Jeg har dig. 953 00:58:13,240 --> 00:58:14,867 Det er okay. 954 00:58:17,411 --> 00:58:18,787 Kom. Hurtigere. 955 00:58:20,206 --> 00:58:21,457 Ace, Margy... 956 00:58:21,999 --> 00:58:23,292 Er det din bunker? 957 00:58:23,375 --> 00:58:24,668 -Mandehule. -Alt snurrer. 958 00:58:24,752 --> 00:58:26,253 Snurrer det rundt for andre? 959 00:58:26,337 --> 00:58:27,630 Du mister blod. 960 00:58:27,713 --> 00:58:30,257 -Sæt dig ned. -Bandager. Ace. 961 00:58:30,925 --> 00:58:32,259 Jeg henter lægekassen. 962 00:58:32,343 --> 00:58:36,138 -Giv mig din hånd. Jeg pakker den ind. -Nej, nej, nej. 963 00:58:36,889 --> 00:58:38,724 Er du sikker? Det er ulækkert. 964 00:58:39,975 --> 00:58:40,976 Ja. 965 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Tak. 966 00:58:52,696 --> 00:58:55,366 -Okay. -Det ligner en flap. 967 00:58:56,909 --> 00:58:58,619 Den har en løs flap. 968 00:58:58,702 --> 00:59:00,246 Bare... 969 00:59:00,329 --> 00:59:02,414 Bare vær forsigtig med flappen. 970 00:59:02,498 --> 00:59:04,833 Hold op med at sige "flap." 971 00:59:04,917 --> 00:59:07,211 Jeg har det fint. Bare hold op. 972 00:59:07,795 --> 00:59:08,963 Hvor mange er der? 973 00:59:09,964 --> 00:59:13,300 To i lobbyen. Et par mere ved poolen med gidslerne. 974 00:59:13,384 --> 00:59:15,886 Og en ved kajen, ikke? 975 00:59:16,512 --> 00:59:18,889 Men vi fik fire. 976 00:59:19,515 --> 00:59:21,016 Hvad mener du med "fik"? 977 00:59:24,311 --> 00:59:26,563 Fik dem til at holde op... 978 00:59:28,065 --> 00:59:29,066 ...med at leve. 979 00:59:30,150 --> 00:59:31,652 For helvede da. 980 00:59:31,735 --> 00:59:34,113 Vi så ikke nogen af dine medarbejdere. 981 00:59:34,196 --> 00:59:36,365 Jeg så dem blive låst inde i spaen. 982 00:59:36,448 --> 00:59:38,242 De gider aldrig de lokale. 983 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 Amerikanerne er de rige idioter. Ikke for noget. 984 00:59:41,412 --> 00:59:44,373 Jeg forstår bare ikke, hvorfor piraterne stadig er her. 985 00:59:44,456 --> 00:59:48,002 Sidste gang plyndrede de bare værelserne. Tyve minutter, færdig. 986 00:59:49,586 --> 00:59:51,714 Hvad mener du med "sidste gang"? 987 00:59:51,797 --> 00:59:52,798 Sidste år. 988 00:59:53,424 --> 00:59:56,885 To tusinde øer i Filippinerne, og de slog til her to gange? 989 00:59:56,969 --> 00:59:58,595 -Det er ikke fair. -Vent, vent. 990 00:59:59,430 --> 01:00:03,350 Var her pirater sidste sommer, og så lod I os holde bryllup her? 991 01:00:03,434 --> 01:00:06,687 Hvad? Tom-Tom. Vi talte om det. 992 01:00:09,606 --> 01:00:10,482 Vidste du det? 993 01:00:10,566 --> 01:00:12,234 Ingen blev dræbt sidste sommer. 994 01:00:12,318 --> 01:00:15,988 Vi var enige om, at chancen for, det ville ske igen, var lille. 995 01:00:16,071 --> 01:00:17,906 -Hvem er "vi"? -Mig og Margy. 996 01:00:18,657 --> 01:00:21,577 Vi mailede, og jeg stillede hårde spørgsmål, ikke? 997 01:00:21,660 --> 01:00:23,704 Hvordan kunne du ikke sige det? 998 01:00:23,787 --> 01:00:26,749 Du sagde ikke, at du var i tvivl om at blive gift. 999 01:00:26,832 --> 01:00:29,668 Du har ret. Det gjorde jeg ikke. Ved du hvorfor? 1000 01:00:30,044 --> 01:00:33,881 Fordi hele sidste år tænkte du for meget over alt. 1001 01:00:33,964 --> 01:00:36,884 Du troede, min far ikke kunne lide dig, så du blev sær. 1002 01:00:36,967 --> 01:00:40,596 Nu kan min far ikke lide dig. Du troede, Robins ville droppe dig. 1003 01:00:40,679 --> 01:00:42,723 Du spillede dårligt, og de droppede dig. 1004 01:00:42,806 --> 01:00:46,810 Du tror, der sker noget slemt, og så får du det til at ske. 1005 01:00:46,894 --> 01:00:50,481 -Det kaldes selvsabotage. -Det gør det. Ace, tak. 1006 01:00:50,564 --> 01:00:53,442 Og alt, hvad du glædede dig til, var brylluppet. 1007 01:00:53,525 --> 01:00:56,695 Og jeg vidste, at hvis jeg fortalte dig, at jeg var i tvivl, 1008 01:00:56,779 --> 01:01:00,449 ville du sabotere vores forhold. Hvilket du gjorde alligevel! 1009 01:01:00,532 --> 01:01:04,328 Jeg saboterede ikke noget. Jeg prøvede at gøre brylluppet perfekt. 1010 01:01:04,411 --> 01:01:06,747 Det blev ødelagt, den dag Sean dukkede op. 1011 01:01:06,830 --> 01:01:08,916 Det har intet med Sean at gøre. 1012 01:01:08,999 --> 01:01:10,751 Det handler om dine usikkerheder. 1013 01:01:10,834 --> 01:01:14,546 Og brylluppet var din måde at få kontrol over dit liv, 1014 01:01:14,630 --> 01:01:16,632 fordi du er nødt til at kontrollere alt. 1015 01:01:16,715 --> 01:01:20,677 Som når du "hjælper mig" med at parkere, når jeg gør det fint selv! 1016 01:01:20,761 --> 01:01:22,429 Er en 17-punktsvending "fint"? 1017 01:01:22,513 --> 01:01:25,974 De jeans, du købte fra Old Navy, var damejeans. 1018 01:01:26,892 --> 01:01:30,270 -De lå i herreafdelingen. -Du lignede Stevie Nicks. 1019 01:01:30,354 --> 01:01:35,442 Din frisure i fjor? Jeg hadede den. Du lignede en fra The Simpsons. 1020 01:01:35,526 --> 01:01:37,236 Du sagde, den var smart. 1021 01:01:37,319 --> 01:01:41,156 Du virker så selvsikker, så stærk, men du er en bange, lille pige. 1022 01:01:41,990 --> 01:01:44,576 Du er så bange for at kaste dig ud i forholdet, 1023 01:01:44,660 --> 01:01:47,413 fordi det betyder, at du har noget at tabe. 1024 01:01:53,752 --> 01:01:56,130 Ved du hvad? Det er også lige meget. 1025 01:01:57,214 --> 01:02:00,342 For alle dem, vi elsker, kunne dø. 1026 01:02:03,762 --> 01:02:04,763 På grund af mig. 1027 01:02:25,617 --> 01:02:27,953 Jeg tror, de er i bestyrerens hus. 1028 01:02:59,151 --> 01:03:00,777 Jeg tror, de hørte det. 1029 01:03:00,861 --> 01:03:02,029 Hvorfor? 1030 01:03:02,112 --> 01:03:03,947 De holdt op med at tale engelsk. 1031 01:03:05,532 --> 01:03:06,909 Her. Tag den. 1032 01:03:08,535 --> 01:03:10,162 Lad være. Tom. 1033 01:03:12,247 --> 01:03:14,541 Vi skal ud. Hvor fører den hen? 1034 01:03:14,625 --> 01:03:17,753 Direkte til poolen, hvor piraterne er. 1035 01:03:17,836 --> 01:03:19,338 Det er ikke ideelt. 1036 01:03:23,634 --> 01:03:24,885 Hvad siger de? 1037 01:03:25,385 --> 01:03:26,553 Ingen anelse. 1038 01:03:26,637 --> 01:03:30,057 Jeg ved ikke, hvilket sprog det er, men det er ikke filippinsk. 1039 01:03:30,807 --> 01:03:32,184 -Nej. -Nej. 1040 01:03:36,647 --> 01:03:38,482 Ingen rører sig. Bliv her. 1041 01:03:39,191 --> 01:03:40,317 Ingen rører sig. 1042 01:03:41,652 --> 01:03:42,819 Hvad laver du? 1043 01:03:52,746 --> 01:03:53,747 Okay. 1044 01:03:54,164 --> 01:03:56,959 De ved, at nogen er her, men ikke os alle. 1045 01:03:59,002 --> 01:04:01,964 Bliv her, indtil det er overstået. 1046 01:04:03,382 --> 01:04:04,299 Tom! 1047 01:04:08,845 --> 01:04:10,931 Tom! De slår dig ihjel. 1048 01:04:11,014 --> 01:04:12,558 -Lad være. -Det skal jeg. 1049 01:04:13,225 --> 01:04:15,561 Det handler ikke om os mere. Det er... 1050 01:04:17,020 --> 01:04:19,022 Det hele er min skyld. 1051 01:04:22,526 --> 01:04:23,694 Du fortjener bedre. 1052 01:04:24,861 --> 01:04:25,862 Vent, Tom! 1053 01:04:38,875 --> 01:04:41,253 Hey, pirater! 1054 01:04:41,336 --> 01:04:43,672 Jeg er Tom, den brudgom, I har ledt efter, 1055 01:04:43,755 --> 01:04:44,881 og jeg overgiver mig. 1056 01:04:44,965 --> 01:04:47,301 -Hold kæft! -Vil I ikke kaldes "pirater"? 1057 01:04:47,384 --> 01:04:50,887 Jeg ville være pirat som barn, og I gør det faktisk. 1058 01:04:50,971 --> 01:04:53,140 -Afsted. -I lever drømmen. Tillykke. 1059 01:04:53,473 --> 01:04:56,351 De dræbte ham ikke. Åh, gud. 1060 01:04:56,435 --> 01:04:57,644 Han er stadig i live. 1061 01:04:59,938 --> 01:05:00,939 Gå! 1062 01:05:01,732 --> 01:05:03,942 Fortsæt. Videre. 1063 01:05:05,861 --> 01:05:08,363 Tommy. Åh, gud. Det er Tommy! 1064 01:05:08,447 --> 01:05:09,615 Hold kæft! 1065 01:05:09,698 --> 01:05:11,825 -Tommy, hvor er Darcy? -Hold kæft! 1066 01:05:11,908 --> 01:05:14,953 Ja. Hvor er din brud? 1067 01:05:15,037 --> 01:05:16,038 Jeg ved det ikke. 1068 01:05:17,623 --> 01:05:19,708 Virkelig. Helt ærligt. Det gør jeg ikke. 1069 01:05:19,791 --> 01:05:21,877 På ære. Jeg ved det ikke. 1070 01:05:23,378 --> 01:05:24,838 Du er en dårlig løgner. 1071 01:05:24,921 --> 01:05:26,298 Det er han. 1072 01:05:26,381 --> 01:05:29,509 Hvis du ved noget, er det bedst at samarbejde. 1073 01:05:29,593 --> 01:05:31,178 De vil bare have pengene. 1074 01:05:32,220 --> 01:05:35,599 Ved du hvad? Tak, Sean, for at være fornuftens stemme. 1075 01:05:35,682 --> 01:05:36,600 Det er nok nu! 1076 01:05:38,143 --> 01:05:40,187 -Okay, fint! -Okay. 1077 01:05:41,355 --> 01:05:42,731 Jeg siger, hvor hun er. 1078 01:05:48,278 --> 01:05:49,738 Katuk kak ci. 1079 01:05:49,821 --> 01:05:50,822 Hvad? 1080 01:05:51,907 --> 01:05:53,700 For helvede da. Hvad sagde du? 1081 01:05:53,784 --> 01:05:56,703 Det er en intern joke, Sean. Hjælp, jeg er svimmel. 1082 01:05:56,787 --> 01:05:58,538 Selvfølgelig. Her, værsgo. 1083 01:06:01,708 --> 01:06:03,335 Hvad fanden laver du? 1084 01:06:03,418 --> 01:06:05,379 Rør dig ikke, ellers mister du et øje. 1085 01:06:05,462 --> 01:06:08,465 -Hvad laver du? -Snakker du? 1086 01:06:08,548 --> 01:06:10,842 -Om hvad? -Bare snak. 1087 01:06:10,926 --> 01:06:15,180 Sean hyrede dem til at invadere brylluppet og tage Roberts penge! 1088 01:06:16,139 --> 01:06:17,307 Nej, nej, nej, Tom. 1089 01:06:17,391 --> 01:06:18,475 Nej, det er sandt. 1090 01:06:18,558 --> 01:06:22,312 Det er en alvorlig beskyldning, men det er okay, 1091 01:06:22,396 --> 01:06:24,773 fordi jalousi kan ramme os alle. 1092 01:06:24,856 --> 01:06:27,192 Nej, nej, nej. Jeg er ikke jaloux. 1093 01:06:27,275 --> 01:06:28,151 Lidt. 1094 01:06:28,235 --> 01:06:30,696 Det er normalt, at du ser mig som en trussel, 1095 01:06:30,779 --> 01:06:33,949 fordi Deedee og jeg havde noget transcendent. 1096 01:06:34,157 --> 01:06:38,370 Men jeg er ikke en skidt fyr. Jeg har ikke noget at gøre med det. 1097 01:06:38,453 --> 01:06:42,249 Hvorfor slog han mig så, da jeg bad ham kneppe sin bedstefar? 1098 01:06:42,332 --> 01:06:44,543 Bare lyt. Lyt til dig selv. 1099 01:06:44,626 --> 01:06:48,130 Jeg sagde det på balinesisk. De er ikke lokale. De er fra Bali. 1100 01:06:48,213 --> 01:06:51,133 Margy sagde, de lokale plyndrede og stak af sidste gang. 1101 01:06:51,216 --> 01:06:52,592 Det tog dem 20 minutter. 1102 01:06:52,676 --> 01:06:54,302 Åh, gud. "Sidste gang"? 1103 01:06:54,386 --> 01:06:58,974 Vi var et mål. Det var planlagt. De kendte til Roberts penge. 1104 01:06:59,057 --> 01:07:02,561 Og intet af det gav mening, før jeg fandt dette. 1105 01:07:06,148 --> 01:07:07,774 Ricky, tag fat i... Tag fat i... 1106 01:07:07,858 --> 01:07:10,527 Ja. Min forlomme. Der er en konvolut. 1107 01:07:11,570 --> 01:07:12,779 Bare tag den. 1108 01:07:12,863 --> 01:07:13,905 Værsgo. 1109 01:07:16,032 --> 01:07:17,451 Langsomt. Gå langsomt. 1110 01:07:18,994 --> 01:07:20,412 Din bryllupsinvitation? 1111 01:07:20,495 --> 01:07:23,081 Ja, men jeg tog den fra en af dem. 1112 01:07:23,165 --> 01:07:25,292 Hvordan fik de invitationen? 1113 01:07:25,375 --> 01:07:26,293 Jeg ved det ikke. 1114 01:07:27,335 --> 01:07:30,464 De må have den fra en inviteret gæst. 1115 01:07:30,547 --> 01:07:32,048 Hvilken inviteret gæst er det? 1116 01:07:36,052 --> 01:07:37,471 Ricky, åbn den. 1117 01:07:41,933 --> 01:07:44,019 Den her idiot fandt det passende 1118 01:07:44,102 --> 01:07:46,646 at dukke op til et bryllup uden at have svaret! 1119 01:07:46,730 --> 01:07:48,565 Han svarede ikke! 1120 01:07:48,648 --> 01:07:50,442 Mor, det er ikke hovedproblemet. 1121 01:07:50,984 --> 01:07:54,154 Jeg er mor. Jeg kan være ked af en masse ting. 1122 01:07:54,237 --> 01:07:56,364 Vi burde være kede af en ting. 1123 01:07:56,448 --> 01:07:57,282 Okay. 1124 01:07:57,365 --> 01:07:59,826 Sean fik dem til at komme til vores bryllup, 1125 01:07:59,910 --> 01:08:04,331 så han kunne få en stor, fed løsesum af sin bedste ven, Robert. 1126 01:08:07,250 --> 01:08:08,168 Ja! 1127 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 -Bob... Bob. -Ja! 1128 01:08:10,337 --> 01:08:13,590 Det er, fordi jeg ikke gav dig investeringspenge. 1129 01:08:13,673 --> 01:08:15,091 -Ja. -Det er ikke det. 1130 01:08:15,175 --> 01:08:16,843 -Hvordan kunne... -Papi. 1131 01:08:16,927 --> 01:08:19,304 Hvordan kan du tro, at jeg ville forråde... 1132 01:08:19,387 --> 01:08:20,722 Tro det, Robert. 1133 01:08:21,932 --> 01:08:24,017 -Det er rigtigt. -Pis. 1134 01:08:31,733 --> 01:08:35,570 Se? Se, jeg sagde det! 1135 01:08:36,947 --> 01:08:39,741 De lygter er så komplicerede. 1136 01:08:40,283 --> 01:08:41,618 Er der et brev i? 1137 01:08:46,373 --> 01:08:48,542 "Vær fremragende over for hinanden." 1138 01:08:58,635 --> 01:09:01,304 Det er fra Frem til fortiden. 1139 01:09:02,472 --> 01:09:06,518 Tom ville lægge et filmcitat i hver lygte, og jeg... 1140 01:09:06,601 --> 01:09:09,896 Jeg syntes, det var dumt, men det er det ikke. 1141 01:09:09,980 --> 01:09:12,107 Det er sødt. 1142 01:09:12,482 --> 01:09:14,109 Og jeg ødelagde det hele. 1143 01:09:14,192 --> 01:09:16,152 Jeg ved ikke, hvordan I gør det. 1144 01:09:16,236 --> 01:09:19,030 I må have noget helt specielt. 1145 01:09:19,739 --> 01:09:21,283 Ikke rigtig. 1146 01:09:22,576 --> 01:09:26,246 Ja, det er specielt, men det er ikke magi. 1147 01:09:26,329 --> 01:09:28,498 Vi afgav bare et løfte. 1148 01:09:28,582 --> 01:09:31,209 Vi har kvajet os flere tusind gange. 1149 01:09:31,293 --> 01:09:35,046 Men når vi ødelægger noget, ordner vi det. 1150 01:09:49,644 --> 01:09:52,772 Darcy, vi gik gerne med, men vi vil ikke. 1151 01:09:59,571 --> 01:10:01,781 Tommy er endelig med i den store liga. 1152 01:10:02,157 --> 01:10:04,075 Ja, den har jeg ikke hørt før. 1153 01:10:04,451 --> 01:10:05,619 Det ved jeg godt. 1154 01:10:06,995 --> 01:10:08,997 -Hvor er hun? -Jeg ved det ikke. 1155 01:10:09,080 --> 01:10:10,999 Jeg ved det ikke. 1156 01:10:11,082 --> 01:10:13,418 -Du lyver. -Nej, ærligt talt, 1157 01:10:14,044 --> 01:10:15,253 -jeg ved det ikke. -Okay. 1158 01:10:19,090 --> 01:10:21,551 For helvede! Gider du holde op? 1159 01:10:21,635 --> 01:10:24,512 -Han gør det igen. -Fint. Fint. 1160 01:10:25,013 --> 01:10:26,097 Jeg løj. 1161 01:10:27,182 --> 01:10:30,727 Efter vi slap løs, skændtes Darcy og jeg. 1162 01:10:30,810 --> 01:10:33,229 Hun tog en golfvogn for at lede efter signal 1163 01:10:33,313 --> 01:10:36,066 oppe ved den nordlige kyst nær klipperne, og... 1164 01:10:36,149 --> 01:10:38,193 Jeg kom tilbage for at redde de andre. 1165 01:10:44,115 --> 01:10:45,116 Okay. 1166 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 -Vi finder hende med helikopteren. -Jeg tager med. 1167 01:10:50,038 --> 01:10:52,332 Jeg har set dig kvaje dig hele dagen. 1168 01:10:52,415 --> 01:10:53,708 Det er mit show nu. 1169 01:10:53,792 --> 01:10:55,168 Wow, det er virkelig godt. 1170 01:10:55,251 --> 01:10:57,003 Vi gør det på min måde. Forstået? 1171 01:10:57,921 --> 01:10:59,130 Med en forsikring. 1172 01:10:59,214 --> 01:11:00,131 Lort. 1173 01:11:09,432 --> 01:11:10,558 Tag kæresten. 1174 01:11:11,726 --> 01:11:13,019 Hey. Kom her. 1175 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 -Her. Afsted! -Hey. 1176 01:11:16,731 --> 01:11:19,067 -Gå! -Vær nu rar, jeg er tvilling. 1177 01:11:19,150 --> 01:11:20,610 Jeg får let blå mærker. 1178 01:11:21,528 --> 01:11:22,362 Gå! 1179 01:11:22,445 --> 01:11:24,531 -Åh, gud! -Robert? Robert! 1180 01:11:25,115 --> 01:11:27,701 Når jeg kommer igen, står pengene på min konto. 1181 01:11:27,784 --> 01:11:29,411 Ellers er hun død. 1182 01:11:29,494 --> 01:11:31,413 Og jeg behandlede dig som en søn. 1183 01:11:31,871 --> 01:11:33,999 -Du hænger på Tommy nu. -Robert. 1184 01:11:34,082 --> 01:11:36,126 -Hvad er der galt med det? -Fuck af. 1185 01:11:55,437 --> 01:11:57,939 Satellit? Højtaler, i himlen? 1186 01:11:58,481 --> 01:11:59,941 Nej, nej, nej. 1187 01:12:04,612 --> 01:12:05,572 Darcy... 1188 01:12:05,655 --> 01:12:10,410 Tom, du lovede ikke at forlade min side i weekenden. 1189 01:12:10,493 --> 01:12:12,245 Darcy, hvad laver du? 1190 01:12:12,328 --> 01:12:13,621 Tom, hør her. 1191 01:12:13,705 --> 01:12:16,583 Jeg er stadig vred over, at du valgte piratøen, 1192 01:12:16,666 --> 01:12:19,252 men jeg kvajede mig også. Jeg skulle have sagt... 1193 01:12:20,503 --> 01:12:22,839 ...hvor bange jeg var for at blive gift. 1194 01:12:22,922 --> 01:12:24,215 Det var ikke fair. 1195 01:12:24,299 --> 01:12:26,718 Du knoklede for piratø-brylluppet. 1196 01:12:26,801 --> 01:12:28,762 Hold op med at kalde det det. 1197 01:12:28,845 --> 01:12:31,056 Jeg var bange for, at sagde jeg det... 1198 01:12:33,641 --> 01:12:35,060 ...så ville jeg miste dig. 1199 01:12:38,480 --> 01:12:40,273 Og jeg kan ikke miste dig. 1200 01:12:43,276 --> 01:12:44,235 Jeg behøver dig. 1201 01:12:48,656 --> 01:12:49,657 Okay? 1202 01:12:53,745 --> 01:12:55,455 -Okay? -Okay. 1203 01:12:55,538 --> 01:12:56,581 -Okay. -Okay. 1204 01:12:57,207 --> 01:12:59,292 Meget bedre end South Pacific. 1205 01:12:59,501 --> 01:13:00,752 Og mor, far? 1206 01:13:04,047 --> 01:13:05,423 -Skat. -Hvad fanden? 1207 01:13:05,507 --> 01:13:08,718 -Skød du mig lige? -Hold op med at skyde din søster! 1208 01:13:08,802 --> 01:13:11,179 Det var ikke med vilje. Det var en fejl. 1209 01:13:14,682 --> 01:13:16,434 Mor, far, sig undskyld til Tom. 1210 01:13:16,518 --> 01:13:17,894 -Hvad? Hvorfor? -Hvad? 1211 01:13:17,977 --> 01:13:20,688 For at kritisere det smukke bryllup, han planlagde, 1212 01:13:20,772 --> 01:13:23,608 og for aldrig at få ham til at føle sig velkommen. 1213 01:13:23,691 --> 01:13:25,819 Og for at invitere Sean til vores bryllup. 1214 01:13:25,902 --> 01:13:28,363 Skat, der er et mere presserende problem... 1215 01:13:28,446 --> 01:13:29,364 Sig undskyld! 1216 01:13:30,198 --> 01:13:32,534 Han er det bedste menneske, jeg kender. 1217 01:13:32,617 --> 01:13:34,744 Hvis du siger en skidt ting til om ham, 1218 01:13:34,828 --> 01:13:37,080 skyder jeg også dig, ligesom jeg skød Jamie. 1219 01:13:38,957 --> 01:13:40,041 Tom, undskyld. 1220 01:13:40,125 --> 01:13:41,376 -Undskyld. -Vi elsker dig. 1221 01:13:41,459 --> 01:13:42,585 Du er den bedste. 1222 01:13:42,669 --> 01:13:44,879 -Jeg elsker dig. -Elsker dig som familie. 1223 01:13:44,963 --> 01:13:46,798 -Det er fint. -Jeg elsker stedet. 1224 01:13:46,881 --> 01:13:48,383 Og Carol, Larry... 1225 01:13:48,466 --> 01:13:49,509 Undskyld! 1226 01:13:49,592 --> 01:13:53,429 Dette handlede mere om mig og min familie, men lad os spise frokost. 1227 01:13:53,513 --> 01:13:55,807 -Jeg... Vi elsker at spise. -Frokost er fint. 1228 01:13:55,890 --> 01:13:58,560 Det er svært for nogen at leve op til jeres ægteskab. 1229 01:13:58,643 --> 01:14:01,771 -Hvem siger, vi har et perfekt ægteskab? -Hold op, mor. 1230 01:14:01,855 --> 01:14:04,607 I har skændtes én gang om, hvem der elskede hunden mest. 1231 01:14:04,691 --> 01:14:06,985 Hvad er ikke perfekt ved jeres ægteskab? 1232 01:14:07,068 --> 01:14:10,280 Jeg elskede med din moster Marie. 1233 01:14:10,363 --> 01:14:11,865 -Hvad? -Ja. 1234 01:14:11,948 --> 01:14:15,493 Jeg gik ud og begyndte at gøre underlige sexting med Jim Roberts. 1235 01:14:15,577 --> 01:14:18,454 Ja. Du og Jim Roberts fortsatte i et par måneder. 1236 01:14:18,538 --> 01:14:21,749 -Ja. Vores kroppe passer bare sammen. -Åh, gud... 1237 01:14:21,833 --> 01:14:24,502 Men Jim Roberts var bare ikke din far. 1238 01:14:24,586 --> 01:14:27,463 Moster Marie indså, at hun var sexafhængig. 1239 01:14:27,547 --> 01:14:30,091 Men ved du hvad? Vi fandt ud af det. 1240 01:14:33,344 --> 01:14:36,431 -Det er utrolige gennembrud. -Giv mig den! 1241 01:14:37,557 --> 01:14:38,933 Kan du huske mig? 1242 01:14:39,017 --> 01:14:42,937 -Du brændte mig ansigt. -Ja, og jeg har det så skidt med det. 1243 01:14:46,107 --> 01:14:48,359 Alle sammen, i poolen! Nu! 1244 01:14:50,403 --> 01:14:52,197 Ned i poolen! 1245 01:14:53,156 --> 01:14:54,449 Afsted! 1246 01:14:57,619 --> 01:14:59,245 -Er du okay? -Ja. 1247 01:14:59,329 --> 01:15:00,997 -Ja? -Mangler vi nogen? 1248 01:15:01,080 --> 01:15:03,958 Ja. Det viser sig, at din ven Sean er et røvhul. 1249 01:15:05,877 --> 01:15:06,920 Vi har bruden. 1250 01:15:07,337 --> 01:15:08,546 Modtager I? 1251 01:15:10,006 --> 01:15:11,466 Modtager I? 1252 01:15:16,930 --> 01:15:18,431 Op! 1253 01:15:18,514 --> 01:15:20,642 Hør efter. Afsted. 1254 01:15:20,725 --> 01:15:23,144 Balinesisk? Så de er balinesere? 1255 01:15:23,228 --> 01:15:26,439 Sean er fuld af lort, og de tog Harriett som gidsel? 1256 01:15:26,522 --> 01:15:27,732 Det giver ikke mening. 1257 01:15:27,815 --> 01:15:31,986 Hvorfor skulle Sean tage Harriett som gidsel, når hun allerede var gidsel? 1258 01:15:32,070 --> 01:15:34,614 Måske for at tage hende til ekstragidsel. 1259 01:15:34,697 --> 01:15:36,783 Jeg tror, Harriett er med på det. 1260 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 -Hvad? -Hvad mener du? 1261 01:15:45,124 --> 01:15:47,043 Harriett og Sean 1262 01:15:47,710 --> 01:15:49,254 er kærester. 1263 01:15:49,337 --> 01:15:51,089 -Hvad? -Kærester? 1264 01:15:51,172 --> 01:15:52,173 Nej, nej. Se. 1265 01:15:53,049 --> 01:15:54,717 Det er fra i går aftes. 1266 01:15:55,635 --> 01:15:56,803 Her. 1267 01:15:58,221 --> 01:15:59,806 Lad os se. 1268 01:16:00,723 --> 01:16:02,684 Vent. Lad mig finde det. 1269 01:16:04,352 --> 01:16:05,603 Manner. 1270 01:16:05,687 --> 01:16:07,272 Sådan. 1271 01:16:15,697 --> 01:16:17,740 Hvad? Sig det bare. 1272 01:16:17,824 --> 01:16:18,908 Roberto... 1273 01:16:34,841 --> 01:16:36,009 Der! 1274 01:16:41,973 --> 01:16:45,601 Sean, du lovede, at jobbet ville gøre os rige. 1275 01:16:45,685 --> 01:16:47,812 Det har kostet fire af mine mænd. 1276 01:16:47,895 --> 01:16:49,314 Vi kan ordne det her. 1277 01:16:49,397 --> 01:16:51,983 Aftalen er annulleret. Jeg beholder pengene. 1278 01:16:52,066 --> 01:16:54,193 Du kan gå herfra i live. 1279 01:16:54,277 --> 01:16:56,821 Jeg vil ikke høre det. Vi havde en aftale. 1280 01:16:56,904 --> 01:16:59,282 Sean, vær rimelig. Han reddede os. 1281 01:16:59,365 --> 01:17:01,576 -Vi er heldige at være i live. -Hvad? 1282 01:17:01,659 --> 01:17:03,870 Lyt til din kvinde. 1283 01:17:05,121 --> 01:17:08,249 Det er okay. Det er bare et trykpunkt. Slap af. 1284 01:17:08,333 --> 01:17:10,084 Bare træk vejret. 1285 01:17:10,793 --> 01:17:11,919 Hvad? 1286 01:17:13,546 --> 01:17:14,380 Hvad? 1287 01:17:15,173 --> 01:17:16,507 Land igen. 1288 01:17:16,591 --> 01:17:18,801 Vi afslutter jobbet selv. 1289 01:17:18,885 --> 01:17:20,428 -Skat. -Hvad? 1290 01:17:21,637 --> 01:17:23,890 -Fremragende idé. -Ja, det ved jeg. 1291 01:17:23,973 --> 01:17:26,517 Jeg er nødt til at gøre alting selv! 1292 01:17:29,103 --> 01:17:31,522 Hvad gør vi? De kommer tilbage når som helst. 1293 01:17:31,606 --> 01:17:33,566 -Bare... -Hej, hey, hey! 1294 01:17:34,192 --> 01:17:36,861 Ingen hvisker. Eller jeg smider en granat i poolen. 1295 01:17:43,117 --> 01:17:44,118 Okay. 1296 01:17:44,660 --> 01:17:46,996 Gå med mig, okay? 1297 01:17:47,080 --> 01:17:48,289 Bare gå med mig. 1298 01:17:48,998 --> 01:17:50,083 Hey, allesammen. 1299 01:17:51,626 --> 01:17:54,087 Det er måske ikke det bedste tidspunkt, 1300 01:17:54,170 --> 01:17:57,256 men det er måske vores eneste chance for at få vores bryllup. 1301 01:17:59,092 --> 01:18:00,510 Hvad siger du, Darcy? 1302 01:18:01,511 --> 01:18:02,887 Ja, jeg elsker det. 1303 01:18:02,970 --> 01:18:06,849 Kan vi få brudens side til venstre og brudgommens til højre? 1304 01:18:11,604 --> 01:18:13,147 Margy, vil du vie os? 1305 01:18:13,940 --> 01:18:16,359 Gider I holde op? Hold så op! 1306 01:18:16,442 --> 01:18:17,819 Vent, vent. Hvis... 1307 01:18:17,902 --> 01:18:21,739 Hvis du lader min datter få sit bryllup, frigiver jeg pengene. 1308 01:18:28,162 --> 01:18:29,580 Okay, kom så. 1309 01:18:36,838 --> 01:18:37,839 Kom så. 1310 01:18:38,881 --> 01:18:39,882 Tak, far. 1311 01:18:40,383 --> 01:18:41,592 Det er okay, prinsesse. 1312 01:18:41,676 --> 01:18:44,762 Der er nogle ting, der er vigtigere end penge. 1313 01:18:44,846 --> 01:18:47,140 Jeg ved ikke, hvad de er, men... 1314 01:19:00,069 --> 01:19:02,071 Jeg håber, du ved, hvad du laver. 1315 01:19:15,334 --> 01:19:17,920 Strengene i dine øjne 1316 01:19:18,004 --> 01:19:20,798 De farver dem vidunderligt 1317 01:19:20,882 --> 01:19:25,094 Stopper mig Og tager pusten fra mig 1318 01:19:25,761 --> 01:19:28,181 Smaragder fra bjerge 1319 01:19:28,264 --> 01:19:30,683 Kastet fra himlen 1320 01:19:30,766 --> 01:19:34,770 Afslører aldrig deres dybde 1321 01:19:35,354 --> 01:19:37,231 Og fortæl mig 1322 01:19:37,690 --> 01:19:40,526 Vi hører sammen 1323 01:19:40,610 --> 01:19:44,989 Klæd det med kærlighedens pynt 1324 01:19:45,072 --> 01:19:47,575 Jeg vil blive betaget 1325 01:19:47,658 --> 01:19:50,286 Jeg hænger fra dine læber 1326 01:19:50,369 --> 01:19:52,622 I stedet for galgen 1327 01:19:52,705 --> 01:19:58,127 Af hjertesorger Der hænger ovenfra 1328 01:19:58,211 --> 01:20:03,674 Og jeg vil være din skulder at græde på 1329 01:20:03,758 --> 01:20:08,221 Jeg vil være kærlighedens selvmord 1330 01:20:08,304 --> 01:20:14,060 Og jeg bliver bedre Når jeg er ældre 1331 01:20:14,143 --> 01:20:19,023 Jeg vil være den største fan I dit liv 1332 01:20:19,106 --> 01:20:24,237 Og jeg vil være din skulder at græde på 1333 01:20:24,320 --> 01:20:28,991 Jeg vil være kærlighedens selvmord 1334 01:20:29,075 --> 01:20:31,994 -Og jeg vil være -Jeg vil være 1335 01:20:32,078 --> 01:20:34,789 Bedre, når jeg er ældre 1336 01:20:34,872 --> 01:20:39,919 Jeg vil være den største fan I dit liv 1337 01:20:40,002 --> 01:20:41,212 Jeg vil være... 1338 01:20:48,302 --> 01:20:49,679 Det vil du fortryde. 1339 01:20:54,850 --> 01:20:55,685 Nej, nej. Stop. 1340 01:20:55,768 --> 01:20:58,563 Jeg er ny til granater, men hvis du skyder mig, 1341 01:20:58,646 --> 01:21:02,650 ryger fjederdimsen af, og så sprænger den os allesammen i luften. 1342 01:21:02,733 --> 01:21:04,068 -Er det ikke rigtigt? -Jo. 1343 01:21:04,151 --> 01:21:06,237 -Nej, nej, nej. -Hvad... 1344 01:21:06,862 --> 01:21:07,947 Smid våbnene. 1345 01:21:10,241 --> 01:21:11,242 Nej. 1346 01:21:24,046 --> 01:21:26,132 Jeg kan ikke kaste så langt. 1347 01:21:28,801 --> 01:21:30,720 Ingen fucker med min familie. 1348 01:21:43,482 --> 01:21:45,359 Darcy? Lob den. 1349 01:21:46,068 --> 01:21:46,944 Lort. 1350 01:22:02,960 --> 01:22:04,295 Jeg ved, hvor vi skal hen! 1351 01:22:04,378 --> 01:22:06,255 Lad os komme i gang! Ud af poolen! 1352 01:22:06,339 --> 01:22:07,465 -Ja! -Kom! 1353 01:22:07,548 --> 01:22:09,091 Kom ud af poolen! Kom nu! 1354 01:22:11,469 --> 01:22:13,888 -Ja, lad os gå. -Margy! Spaen! 1355 01:22:13,971 --> 01:22:15,431 Det er sikkert i spaen! 1356 01:22:15,514 --> 01:22:18,142 De skulle have dræbt gidsler hver time. 1357 01:22:18,225 --> 01:22:20,394 At dræbe mennesker virker, Sean. 1358 01:22:20,478 --> 01:22:21,854 -Pis. -Giv mig én chance for 1359 01:22:21,937 --> 01:22:22,980 at overbevise Darcy. 1360 01:22:23,064 --> 01:22:25,524 -Okay? Én. -Fint. Én chance. 1361 01:22:27,610 --> 01:22:28,694 Tak, skat. 1362 01:22:29,945 --> 01:22:32,156 Det er ikke et øjeblik lige nu, Sean. 1363 01:22:34,075 --> 01:22:36,202 -Afsted! Kom så! -Okay! 1364 01:22:37,370 --> 01:22:40,122 Mor, vi henter hjælp. 1365 01:22:40,206 --> 01:22:42,416 Du skal tage dig af dem. Kan du det? 1366 01:22:45,252 --> 01:22:46,337 Og Carol... 1367 01:22:47,797 --> 01:22:49,507 Tak for kagekniven. 1368 01:22:50,883 --> 01:22:52,760 Jeg elsker sgu den her kagekniv. 1369 01:23:04,397 --> 01:23:06,524 Det er dig og mig nu. Kom så. 1370 01:24:39,033 --> 01:24:41,160 {\an8}NYGIFT 1371 01:24:43,204 --> 01:24:45,956 Var det ikke planen med for mange skridt? 1372 01:24:55,090 --> 01:24:56,342 Gjorde du det for mig? 1373 01:24:57,718 --> 01:24:59,136 Er det, hvad du ønskede? 1374 01:24:59,220 --> 01:25:00,846 Os midt i havet? 1375 01:25:03,390 --> 01:25:06,143 Jeg er ked af, jeg holdt op med at lytte til dig. 1376 01:25:06,227 --> 01:25:08,479 Jeg troede, at med det perfekte bryllup 1377 01:25:08,562 --> 01:25:10,940 kunne vi få det perfekte ægteskab, men... 1378 01:25:11,023 --> 01:25:12,691 Men det eksisterer ikke. 1379 01:25:12,775 --> 01:25:14,443 Se bare mine forældre. 1380 01:25:14,527 --> 01:25:17,571 Min sexafhængige moster Marie. 1381 01:25:18,280 --> 01:25:21,826 Jeg vil bare være hos dig. Det eneste, der betyder noget, er dig. 1382 01:25:22,535 --> 01:25:24,537 Vi behøver aldrig at blive gift. 1383 01:25:25,579 --> 01:25:28,082 Og hvis vi overlever det her, kan vi så... 1384 01:25:28,958 --> 01:25:30,209 Kan vi starte forfra? 1385 01:25:36,173 --> 01:25:37,591 Løb, løb. 1386 01:25:38,008 --> 01:25:39,802 Deedee, hør på mig! 1387 01:25:39,885 --> 01:25:42,930 Det er én stor misforståelse, okay? 1388 01:25:43,013 --> 01:25:44,640 Vi tager tilbage til resortet 1389 01:25:44,723 --> 01:25:47,810 og snakker det igennem. Jeg vil ikke gøre dig noget. 1390 01:25:47,893 --> 01:25:49,562 Hold op med at skyde, røvhul! 1391 01:25:49,645 --> 01:25:51,605 Og hold op med at kalde hende Deedee! 1392 01:25:51,689 --> 01:25:53,148 -Fuck! -Jøsses! 1393 01:25:53,983 --> 01:25:55,609 Den er forfærdelig! 1394 01:25:56,402 --> 01:25:57,236 Ja! 1395 01:25:58,279 --> 01:26:00,948 Pis! Skrid! Hvad fanden? 1396 01:26:02,533 --> 01:26:03,951 Jeg kan ikke tro dig, Sean! 1397 01:26:04,034 --> 01:26:06,078 Hvornår er du blevet sådan et uhyre? 1398 01:26:06,161 --> 01:26:07,663 Jeg er ikke et uhyre! 1399 01:26:07,746 --> 01:26:09,164 Jeg er iværksætter! 1400 01:26:09,248 --> 01:26:10,666 Der er ikke flere skud i. 1401 01:26:10,749 --> 01:26:12,126 -Er du sikker? -Slet ikke. 1402 01:26:12,209 --> 01:26:13,168 Hej. 1403 01:26:18,841 --> 01:26:20,050 Jeg vil ikke det her. 1404 01:26:20,134 --> 01:26:21,552 Jeg er sgu god nok! 1405 01:26:23,637 --> 01:26:24,471 Lort. 1406 01:26:25,180 --> 01:26:27,349 Båden er død. Våbnene er tomme. 1407 01:26:27,433 --> 01:26:29,852 Lad os gå tilbage, så finder vi ud af det. 1408 01:26:39,904 --> 01:26:41,071 Tom! 1409 01:26:44,241 --> 01:26:45,117 Afsted! 1410 01:27:21,612 --> 01:27:23,405 Darcy, vend båden. 1411 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Nej. 1412 01:27:28,494 --> 01:27:31,205 Du er en lort, men jeg ved, du ikke kan slå mig ihjel. 1413 01:27:31,288 --> 01:27:32,748 Du har ret. 1414 01:27:32,831 --> 01:27:34,667 Men jeg ville elske at dræbe ham. 1415 01:27:34,750 --> 01:27:37,878 Du ødelægger bare tingene. Det er din egen skyld. 1416 01:27:37,962 --> 01:27:40,965 Jeg har ikke lyst til det. Jeg er en god fyr. 1417 01:27:42,049 --> 01:27:43,384 Nej, du er ej. 1418 01:27:44,218 --> 01:27:46,261 Okay, du har ret. Det er jeg ikke. 1419 01:28:01,026 --> 01:28:02,027 Sean! 1420 01:28:08,450 --> 01:28:10,077 Du blev inviteret af ynk! 1421 01:28:11,161 --> 01:28:12,162 Lort! 1422 01:28:19,837 --> 01:28:21,463 Nej! Pis! 1423 01:28:46,780 --> 01:28:48,532 Er det hår? 1424 01:28:48,615 --> 01:28:50,117 Speciallavet hår! 1425 01:29:08,177 --> 01:29:09,178 Ned! 1426 01:29:24,068 --> 01:29:24,943 Hold fast. 1427 01:29:30,741 --> 01:29:32,618 Lort. 1428 01:29:47,841 --> 01:29:48,842 Hold da kæft. 1429 01:30:23,168 --> 01:30:24,711 Så da jeg spurgte dig før, 1430 01:30:26,004 --> 01:30:27,548 om vi kunne starte forfra... 1431 01:30:30,259 --> 01:30:31,969 Jeg vil ikke starte forfra. 1432 01:30:43,397 --> 01:30:44,690 Jeg vil fortsætte. 1433 01:30:59,496 --> 01:31:00,706 Tom Fowler... 1434 01:31:01,999 --> 01:31:03,458 ...vil du gifte dig med mig? 1435 01:31:09,882 --> 01:31:11,091 Er du sikker? 1436 01:31:12,968 --> 01:31:14,136 Er du ikke bange? 1437 01:31:16,096 --> 01:31:17,264 Jeg er rædselsslagen. 1438 01:31:19,183 --> 01:31:22,019 Livet bliver altid kaotisk. 1439 01:31:23,937 --> 01:31:25,689 Men hvad jeg ved med sikkerhed... 1440 01:31:27,608 --> 01:31:30,277 ...er, at jeg vil gennemgå det hele med dig. 1441 01:31:32,988 --> 01:31:34,364 Det er simpelt, egentlig. 1442 01:31:36,950 --> 01:31:38,577 Bare en plan med ét skridt. 1443 01:31:48,629 --> 01:31:49,630 Passer stadig. 1444 01:32:09,858 --> 01:32:11,401 Stop. Vær stille. 1445 01:32:36,218 --> 01:32:38,136 Lort! Undskyld! Undskyld! 1446 01:32:38,220 --> 01:32:39,680 Der var et sidste fyrværkeri, 1447 01:32:39,763 --> 01:32:43,600 og jeg troede, det ville være smukt, men det var det absolut ikke! 1448 01:32:44,518 --> 01:32:45,519 Kom her. 1449 01:35:02,239 --> 01:35:04,074 {\an8}Sørg for, at batterierne fungerer. 1450 01:35:06,785 --> 01:35:10,705 {\an8}Jeg er så ked af, at jeg inviterede to svindlere til dit bryllup. 1451 01:35:11,206 --> 01:35:15,085 {\an8}Og jeg ved ikke, om jeg tiltrækkes af giftige mennesker, 1452 01:35:15,168 --> 01:35:17,337 {\an8}eller om de tiltrækkes af mig. 1453 01:40:37,073 --> 01:40:39,075 Tekster af: Anders Langhoff 1454 01:40:39,159 --> 01:40:41,161 Kreativ supervisor Lotte Udsen