1
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
{\an8}MAHAL ISLAND RESORT,
FILIPPINERNE
2
00:01:28,005 --> 00:01:29,006
Der er hun!
3
00:01:31,509 --> 00:01:32,593
Gloria!
4
00:01:32,676 --> 00:01:34,053
Hej.
5
00:01:34,136 --> 00:01:35,137
Velkommen!
6
00:01:35,221 --> 00:01:36,847
-Du ser godt ud.
-Tak.
7
00:01:36,931 --> 00:01:39,266
-Darcy, hvor har du været?
-Hej! Hej!
8
00:01:39,350 --> 00:01:41,894
Jeg fik bare lige pusten. Er det okay?
9
00:01:41,977 --> 00:01:43,813
Ikke til dit bryllup.
10
00:01:43,896 --> 00:01:45,314
Din Ketel One martini.
11
00:01:45,981 --> 00:01:47,650
Obrigada, Jerome.
12
00:01:48,734 --> 00:01:50,694
Hvor er gomzillaen?
13
00:01:50,778 --> 00:01:52,613
Tom er ikke en gomzilla.
14
00:01:52,696 --> 00:01:56,283
Han er bare engageret i
at gøre alle detaljer perfekte.
15
00:01:56,367 --> 00:01:59,537
Du skulle have taget
din fars penge til bryllupet.
16
00:01:59,620 --> 00:02:03,040
Så ville fagfolk
gøre alt perfecto for dig.
17
00:02:03,123 --> 00:02:06,794
Jeg har sagt det. Vi er voksne,
og vi ville betale for vores bryllup,
18
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
så det kunne være, hvad vi ønskede.
19
00:02:09,088 --> 00:02:11,340
Og var det det her, I ønskede?
20
00:02:11,423 --> 00:02:13,133
Det var en trykfejl.
21
00:02:28,440 --> 00:02:29,733
PAS PÅ PIRATER
22
00:02:29,817 --> 00:02:31,110
MELD MISTÆNKELIG AKTIVITET
DEN FILIPPINSKE FLÅDE
23
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
NYGIFT
24
00:02:53,841 --> 00:02:54,717
Hej!
25
00:02:55,718 --> 00:02:57,261
Jeg skød dig næsten!
26
00:02:57,344 --> 00:03:00,139
Jeg troede, du var pirat,
men du er bare en fyr.
27
00:03:03,142 --> 00:03:05,477
Er det til din brud?
28
00:03:06,437 --> 00:03:08,439
{\an8}Jeg vil overraske hende.
29
00:03:08,522 --> 00:03:11,025
{\an8}Jeg så noget lignende på Etsy,
30
00:03:11,108 --> 00:03:14,278
{\an8}og det var perfekt,
men nu er jeg ikke sikker.
31
00:03:15,070 --> 00:03:18,240
Jeg vil være romantisk, men ikke for plat.
32
00:03:18,324 --> 00:03:20,492
Der er en fin linje mellem de to.
33
00:03:21,619 --> 00:03:23,537
Skulle du ikke være der?
34
00:03:24,580 --> 00:03:26,165
Din øvefest.
35
00:03:26,916 --> 00:03:27,958
Åh, gud!
36
00:03:28,042 --> 00:03:31,587
Du skal tale med din fars yogalærer.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
-Kæreste?
-Ja, ja.
38
00:03:33,756 --> 00:03:35,591
Hun bliver ved med at smile til mig.
39
00:03:35,674 --> 00:03:38,636
Kan du bede hende om
at holde op med at smile til mig?
40
00:03:38,719 --> 00:03:42,222
Ja, jeg beder fars kæreste om
at holde op med at smile til dig.
41
00:03:42,306 --> 00:03:43,766
Det giver jo ingen problemer.
42
00:03:43,849 --> 00:03:46,852
Jeg kan heller ikke
sidde til bords med Toms mor.
43
00:03:46,936 --> 00:03:51,315
På båden her forsøgte hun at
starte en fællessang til South Pacific.
44
00:03:51,398 --> 00:03:53,025
Hun er spændt. Okay?
45
00:03:53,108 --> 00:03:55,235
Hun har aldrig været ude af landet.
46
00:03:55,319 --> 00:03:58,822
-Har en voksen aldrig forladt landet?
-Kan du enes...
47
00:03:58,906 --> 00:03:59,865
Carol!
48
00:03:59,949 --> 00:04:03,035
Jeg vasker den mand ud af mit hår
49
00:04:03,118 --> 00:04:06,497
Jeg vasker den mand ud af mit hår
50
00:04:06,580 --> 00:04:09,375
Og sender ham på vej
51
00:04:11,251 --> 00:04:13,629
Jeg har glædet mig til dette øjeblik,
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,757
lige siden lille Tommy
blev skåret ud af min mave.
53
00:04:16,840 --> 00:04:20,010
Jeg har aldrig været på en privat ø før.
54
00:04:20,094 --> 00:04:22,721
Jeg har aldrig været på en ø før.
55
00:04:22,805 --> 00:04:24,348
Det passer faktisk ikke.
56
00:04:24,431 --> 00:04:28,686
Jeg tog med Hilbermans til Mackinac,
før de flyttede til Bloomington.
57
00:04:28,769 --> 00:04:30,813
Har du nogensinde været i Mackinac?
58
00:04:30,896 --> 00:04:34,024
Jeg ved ikke, hvad det
eller de andre ord, du sagde, er.
59
00:04:34,108 --> 00:04:36,110
Ville hun ikke bare elske det, Larry?
60
00:04:36,193 --> 00:04:37,444
Hej, Darcy.
61
00:04:37,528 --> 00:04:40,072
Hej, Larry. Jeg så dig ikke.
62
00:04:40,155 --> 00:04:41,782
-Hej.
-Hej, Renata.
63
00:04:41,865 --> 00:04:43,409
Vi har en gave til dig.
64
00:04:43,492 --> 00:04:45,452
-Det behøvede I ikke.
-Jo, vi gjorde.
65
00:04:45,536 --> 00:04:48,038
I morgen er vores livs største dag.
66
00:04:48,122 --> 00:04:50,374
-Kom nu, åbn den.
-Okay.
67
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
-Larry, hun åbner.
-Jeg får...
68
00:04:55,671 --> 00:04:58,007
Jeg fandt det på badeværelset.
69
00:04:59,758 --> 00:05:03,429
Du er en redningsmand, Margy.
Tænk, at jeg kommer for sent.
70
00:05:03,512 --> 00:05:04,972
Gæsterne snakker,
71
00:05:05,055 --> 00:05:07,933
og din Darcy taler med begge mødrene.
72
00:05:10,310 --> 00:05:12,521
Åh, nej. Kør, kør.
73
00:05:15,858 --> 00:05:18,402
Giver du rustne knive til min datter?
74
00:05:18,485 --> 00:05:20,487
Det er "noget lånt."
75
00:05:20,571 --> 00:05:23,073
Vores familie bruger dem
på deres bryllupsdag.
76
00:05:23,157 --> 00:05:25,367
Det giver et helt liv med held.
77
00:05:25,451 --> 00:05:26,744
Bortset fra onkel Greg,
78
00:05:26,827 --> 00:05:29,455
der blev halshugget af en gaffeltruck.
79
00:05:29,538 --> 00:05:31,498
Men det er ikke knivenes skyld.
80
00:05:31,582 --> 00:05:32,666
Darcy!
81
00:05:33,125 --> 00:05:34,043
Far!
82
00:05:38,714 --> 00:05:40,716
Carol, du ser dejlig ud.
83
00:05:42,968 --> 00:05:44,178
Larry, goddag.
84
00:05:44,261 --> 00:05:46,055
-Hej!
-Du får også et kys.
85
00:05:47,139 --> 00:05:49,224
-Undskyld. Færdig?
-Ja, okay.
86
00:05:51,060 --> 00:05:52,186
Renata.
87
00:05:52,728 --> 00:05:54,021
Roberto.
88
00:05:55,064 --> 00:05:57,900
Jeg elsker, at I to stadig er venner.
89
00:05:58,484 --> 00:05:59,485
Tittebøh.
90
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
Hej!
91
00:06:06,366 --> 00:06:09,661
Darcy, jeg er så beæret over at være vidne
92
00:06:09,745 --> 00:06:12,831
til denne hellige ceremoni
af genfødsel og helligelse.
93
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
-Også mig.
-Tak.
94
00:06:18,921 --> 00:06:19,755
Renata.
95
00:06:23,425 --> 00:06:26,011
Jeg må ud og pudre næsen.
96
00:06:26,095 --> 00:06:27,513
Hej, også mig.
97
00:06:27,596 --> 00:06:31,475
Jeg tisser stående,
når jeg har fint tøj på. Hvad med dig?
98
00:06:32,559 --> 00:06:34,061
-Undskyld.
-Det er okay.
99
00:06:34,144 --> 00:06:35,187
Tak, Margy.
100
00:06:37,940 --> 00:06:38,941
Hej.
101
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
-Hej.
-Hvordan har du det?
102
00:06:46,490 --> 00:06:47,574
Åh, gud.
103
00:06:47,658 --> 00:06:49,076
-Det er til dig.
-Tak.
104
00:06:49,576 --> 00:06:50,661
Store papi.
105
00:06:50,744 --> 00:06:51,578
Min ven.
106
00:06:52,412 --> 00:06:54,832
-Det her...
-Rart at se dig, svigerfar.
107
00:06:54,915 --> 00:06:57,376
-Señor.
-Lad os bare holde os til
108
00:06:57,459 --> 00:06:59,419
-"Robert" i et stykke tid.
-Javel.
109
00:06:59,503 --> 00:07:02,214
Jeg hørte,
at du fandt det her utrolige resort.
110
00:07:02,297 --> 00:07:03,966
-Ja, det gjorde jeg.
-Ja.
111
00:07:04,049 --> 00:07:07,302
Jeg studerer faktisk bioresonans,
og dette sted
112
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
vrimler med energiske vibrationer.
113
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Ligesom vores værelse
vrimler med insekter.
114
00:07:12,891 --> 00:07:17,020
Four Seasons ville have været rart,
men du ville ikke have min hjælp, så...
115
00:07:17,104 --> 00:07:19,398
Nogle ting er vigtigere end penge.
116
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
-Ja.
-Det kan diskuteres.
117
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
-Jeg må have en drink til.
-Ja.
118
00:07:24,486 --> 00:07:26,238
Nej, ellers tak. Gracias.
119
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Okay...
120
00:07:28,407 --> 00:07:29,283
Jeg har det fint.
121
00:07:31,410 --> 00:07:32,911
Vil han synes om mig en dag?
122
00:07:32,995 --> 00:07:36,373
Ja, hvis du slapper af
og begynder at opføre dig som dig selv.
123
00:07:37,416 --> 00:07:39,168
Vores familier er en mundfuld.
124
00:07:39,251 --> 00:07:41,587
-Hvad mener du?
-Hvor har du været?
125
00:07:41,670 --> 00:07:43,380
Jeg skulle afslutte et projekt.
126
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Hvad så?
127
00:07:44,381 --> 00:07:46,717
Din mor gav mig forbandede knive.
128
00:07:46,800 --> 00:07:50,053
Min mor råbte næsten
ad min fars kæreste for at smile.
129
00:07:50,137 --> 00:07:53,640
Din kusine Amy spurgte,
hvor hun kunne oplade sin vibrator.
130
00:07:53,724 --> 00:07:55,601
Så kusine Amy kom?
131
00:07:55,684 --> 00:07:56,977
Det gør hun snart.
132
00:07:57,644 --> 00:08:00,105
-Hvad har du på?
-Det er...
133
00:08:00,189 --> 00:08:03,108
-Hvorfor er dit hår vådt?
-Jeg... Jeg har bare...
134
00:08:03,192 --> 00:08:05,611
Jeg tog en lille svømmetur i måneskinnet.
135
00:08:05,694 --> 00:08:09,281
-Du faldt i vandet, gjorde du ikke?
-Jeg faldt i vandet.
136
00:08:11,283 --> 00:08:13,827
Det er lidt sødt,
hvor dårlig du er til at lyve.
137
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Bare... Bare lov mig...
138
00:08:22,294 --> 00:08:25,339
Du slipper ikke min hånd i aften, okay?
139
00:08:25,422 --> 00:08:26,506
Det lover jeg.
140
00:08:28,800 --> 00:08:29,676
Ace.
141
00:08:29,760 --> 00:08:33,138
Det er bruderejse-playlisten.
Jeg er nødt til at skifte den.
142
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
Er "nødt til" det rigtige ord?
143
00:08:35,182 --> 00:08:36,642
-Far.
-Ja.
144
00:08:38,435 --> 00:08:40,520
Tommy, har du fem minutter?
145
00:08:40,604 --> 00:08:41,980
-Nej.
-Det er vigtigt.
146
00:08:42,064 --> 00:08:45,776
Jeg har arbejdet på min forlover-tale,
og det går rigtig godt.
147
00:08:45,859 --> 00:08:47,361
-Hej.
-Hej.
148
00:08:50,656 --> 00:08:53,909
Fars kæreste spurgte mig lige,
hvad mit kærlighedssprog er.
149
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Hun stinker.
150
00:08:55,911 --> 00:08:57,663
Jeg har ikke set dig så glad længe.
151
00:08:57,746 --> 00:08:58,956
-Tak.
-Skål.
152
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
Har far inviteret din eks?
153
00:09:19,101 --> 00:09:21,603
Gud! Hvordan bliver han bare flottere?
154
00:09:21,687 --> 00:09:24,106
Han ligner noget fra en pornosafari.
155
00:09:24,523 --> 00:09:26,066
Jeg ville ikke invitere ham,
156
00:09:26,149 --> 00:09:29,569
men far insisterede,
fordi han sagde, Bali var så tæt på.
157
00:09:31,154 --> 00:09:33,573
Far er en kælling, der elsker drama.
158
00:09:33,657 --> 00:09:36,702
Han svarede aldrig,
så jeg troede, det gik.
159
00:09:38,203 --> 00:09:40,247
Jeg troede ikke, han ville komme.
160
00:09:40,330 --> 00:09:42,165
Han svarede aldrig.
161
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
Nej, det var rigtig elegant.
162
00:09:44,376 --> 00:09:46,253
Jeg glæder mig til at møde ham.
163
00:09:46,336 --> 00:09:50,048
Han havde vist travlt
og glemte at knappe skjorten.
164
00:09:50,132 --> 00:09:51,049
Deedee.
165
00:09:51,133 --> 00:09:52,509
-Hvordan har du det?
-Hej.
166
00:09:52,592 --> 00:09:54,261
Hej, Sean!
167
00:09:55,595 --> 00:09:57,431
Undskyld, at jeg kommer for sent.
168
00:09:57,514 --> 00:09:59,266
Din far sendte mig til Japan,
169
00:09:59,349 --> 00:10:01,393
og jeg måtte leje en jet fra Kyoto,
170
00:10:01,476 --> 00:10:04,021
-den hele.
-Det er okay. Vi...
171
00:10:04,104 --> 00:10:08,150
-Vi vidste ikke, du kom.
-Din far og jeg ville overraske dig.
172
00:10:08,233 --> 00:10:11,737
Jeg ville ikke gå glip af dit bryllup
for noget i denne verden.
173
00:10:11,820 --> 00:10:13,989
-Sean, du skal møde Tom.
-Tom.
174
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
-Hej!
-Tom!
175
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
-Tom, Tom, Tom.
-Sean. Ja.
176
00:10:17,284 --> 00:10:18,535
-Rart at møde dig.
-Hej.
177
00:10:18,618 --> 00:10:21,997
Jeg har været vild efter
at møde Deedees boldspiller.
178
00:10:22,080 --> 00:10:23,373
Hvilken position?
179
00:10:23,457 --> 00:10:25,292
-Jeg er...
-Designated hitter.
180
00:10:25,375 --> 00:10:29,629
De fornyede ikke hans kontrakt,
så teknisk set er han arbejdsløs.
181
00:10:30,213 --> 00:10:33,383
Droppet fra minor-ligaen som 40-årig.
Det er hårdt, Tom.
182
00:10:33,467 --> 00:10:34,968
Men hvis du forbliver positiv,
183
00:10:35,052 --> 00:10:39,556
kunne du have en god fremtid som træner.
Forstår du, hvad jeg mener?
184
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Ja.
185
00:10:41,266 --> 00:10:42,642
Det er en glimrende idé.
186
00:10:42,726 --> 00:10:44,686
-Det synes jeg. Ja.
-Tak.
187
00:10:47,814 --> 00:10:49,149
Er det spisetid?
188
00:10:50,067 --> 00:10:53,528
Vi er meget rørte over,
at I alle tog turen herud.
189
00:10:53,612 --> 00:10:57,908
Vi ville gerne vælge et sted,
der ikke var praktisk for nogen.
190
00:10:58,950 --> 00:11:00,994
Jeg taler for meget på advokatfirmaet.
191
00:11:01,453 --> 00:11:04,998
Så jeg giver ordet til den store kanon,
192
00:11:05,082 --> 00:11:07,584
manden, der gjorde hele weekenden mulig,
193
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
min dejlige Tom.
194
00:11:14,257 --> 00:11:15,217
Tak.
195
00:11:15,300 --> 00:11:16,676
-Sådan!
-Giv den gas, tøs!
196
00:11:17,969 --> 00:11:20,138
Du har styr på det.
197
00:11:20,889 --> 00:11:23,058
Ikke? Jeg kan bare improvisere.
198
00:11:23,141 --> 00:11:26,895
Darcy talte meget
om sin tid i fredskorpset på Bali,
199
00:11:26,978 --> 00:11:30,399
og jeg tænkte: "Hvor sejt ville det være,
hvis vi blev gift der?"
200
00:11:30,482 --> 00:11:34,403
Og jeg indså,
at Bali ikke var til at "bali-tale."
201
00:11:36,905 --> 00:11:39,074
Jeg synes, Filippinerne er bedre.
202
00:11:39,157 --> 00:11:40,158
Ikke, Ace?
203
00:11:40,617 --> 00:11:42,119
Ace er enig. Næste.
204
00:11:44,329 --> 00:11:47,582
Jeg ved, at mange af jer så mit frieri.
205
00:11:47,666 --> 00:11:49,876
Chokket og overraskelsen. Uvurderligt.
206
00:11:49,960 --> 00:11:53,004
Mor og far, jeg vil bare sige tak.
207
00:11:53,088 --> 00:11:55,674
Vi kan kun stræbe efter jeres engagement.
208
00:11:55,757 --> 00:11:58,844
-Åh, gud.
-Robert, Renata,
209
00:11:58,927 --> 00:12:01,430
bare vores ægteskab ikke bliver som jeres.
210
00:12:04,224 --> 00:12:07,394
-Ret op, skat. Ret op.
-Det er ikke...
211
00:12:07,477 --> 00:12:09,146
...en karakterdom på nogen måde.
212
00:12:09,229 --> 00:12:11,982
Halvdelen af ægteskaber
ender i skilsmisse, ikke?
213
00:12:12,315 --> 00:12:14,484
Vidunderligt. Skål, alle sammen.
214
00:12:14,568 --> 00:12:16,445
-Skål, skål, skål.
-Skål.
215
00:12:18,947 --> 00:12:22,242
-Åh, gud. Det gik ikke godt.
-Nej, det var fedt.
216
00:12:24,369 --> 00:12:27,873
Så Deedee og jeg mødtes
i Fredskorpset på Bali.
217
00:12:27,956 --> 00:12:31,626
En dag skulle vi køre lægemidler
til en landsby.
218
00:12:31,710 --> 00:12:34,421
Jeg besluttede
at lære hende at styre båden,
219
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
så jeg kunne sove,
og hun kunne gøre alt arbejdet.
220
00:12:38,675 --> 00:12:41,428
Første gang vores pige tager roret,
221
00:12:41,511 --> 00:12:44,556
får hun sgu en fartbøde af kystvagten.
222
00:12:45,807 --> 00:12:48,351
Ikke? Deedee gør ikke noget halvhjertet.
223
00:12:48,435 --> 00:12:49,895
Hun ser, hvad hun vil,
224
00:12:50,979 --> 00:12:52,189
hun går efter det,
225
00:12:52,272 --> 00:12:54,691
-og hun nøjes ikke med mindre.
-Det er sandt.
226
00:12:54,774 --> 00:12:56,193
Som nogle af jer måske ved,
227
00:12:56,276 --> 00:12:59,529
var Deedee og jeg...
For 100 år siden var vi forlovede.
228
00:13:00,405 --> 00:13:01,781
Men hun afbrød det.
229
00:13:03,742 --> 00:13:05,076
Nej. Nej, nej, nej.
230
00:13:05,911 --> 00:13:07,370
Hun ventede på Tom.
231
00:13:08,288 --> 00:13:12,834
Og han må være en unik supernova
232
00:13:12,918 --> 00:13:14,711
for at snuppe den smukke sjæl.
233
00:13:14,794 --> 00:13:16,171
Tak.
234
00:13:16,254 --> 00:13:18,965
-Tak, Sean.
-Så i sidste ende
235
00:13:19,049 --> 00:13:21,885
vil jeg bare sige en ting til dig, Deedee.
236
00:13:21,968 --> 00:13:23,136
Katuk kak ci.
237
00:13:29,100 --> 00:13:30,685
Hvad er... Katuk kak hvad?
238
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Gud, det er svært at forklare.
239
00:13:32,854 --> 00:13:34,105
Det betyder faktisk...
240
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
-"Knep din bedstefar." Det er bare...
-Det er ikke så svært at forklare.
241
00:13:39,528 --> 00:13:42,197
På balinesisk er det super stødende.
242
00:13:42,280 --> 00:13:44,574
Ja, men det er stødende overalt, ikke?
243
00:13:44,658 --> 00:13:47,494
-Ja. Det...
-"Knep din bedstefar!"
244
00:13:47,577 --> 00:13:49,746
-Det fik os til at grine.
-Det er sjovt.
245
00:13:50,580 --> 00:13:51,957
Hej, allesammen.
246
00:13:52,040 --> 00:13:54,501
Jeg er Toms lillesøster, Jeannie.
247
00:13:54,584 --> 00:13:56,086
-Ja, Jeannie!
-Hej, Jeannie!
248
00:13:56,169 --> 00:13:58,547
Wow, Seans tale, noget for sig, ikke?
249
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
Skat?
250
00:14:09,349 --> 00:14:13,770
Måske skulle vi bare stoppe for i aften.
251
00:14:14,229 --> 00:14:15,522
Forstæt du bare, skat.
252
00:14:15,605 --> 00:14:18,858
Jeg skal være færdig
med bordpynten og ændre siddepladser,
253
00:14:18,942 --> 00:14:20,902
nu hvor Sean er dukket op.
254
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Tom!
255
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
Tom!
256
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Lad os dyrke sex.
257
00:14:34,624 --> 00:14:36,793
Ja. Ja.
258
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
Bare... Bare giv mig... Bare...
259
00:14:38,962 --> 00:14:41,881
Jeg skal lige hurtigt
være færdig med ananasserne.
260
00:14:43,049 --> 00:14:44,050
Okay...
261
00:14:45,385 --> 00:14:48,847
Men skal du virkelig være færdig
262
00:14:49,306 --> 00:14:52,142
med ananasserne nu?
263
00:14:56,771 --> 00:14:59,858
Åh, gud.
Jeg elsker dig i T-shirt og ingen bukser.
264
00:15:00,692 --> 00:15:03,028
Jeg rækker lige herover
265
00:15:03,486 --> 00:15:06,281
på den høje hylde,
så jeg kan nå noget at læse.
266
00:15:06,865 --> 00:15:10,243
Hvorfor er det så sexet,
at du ikke kan nå høje hylder?
267
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
Så...
268
00:15:15,415 --> 00:15:17,208
Jeg er ked af det, men det var...
269
00:15:17,292 --> 00:15:20,211
-Er det den her?
-Nej. Det er den derovre.
270
00:15:20,295 --> 00:15:21,630
-Vær rar.
-Den her?
271
00:15:21,713 --> 00:15:22,631
-Den her?
-Ja.
272
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
-Den?
-Tak, hr.
273
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
Okay. Godt, jeg kunne hjælpe.
274
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
Jeg savner dig.
275
00:15:45,487 --> 00:15:46,738
Det er længe siden.
276
00:15:47,656 --> 00:15:48,657
Det ved jeg godt.
277
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
Jeg savner dig.
278
00:16:00,293 --> 00:16:01,920
Må jeg spørge dig om noget?
279
00:16:02,337 --> 00:16:03,880
Er det et sexet spørgsmål?
280
00:16:07,008 --> 00:16:10,845
Jeg spekulerede bare på,
hvorfor du brød forlovelsen med Sean.
281
00:16:11,846 --> 00:16:13,348
Det er slet ikke sexet.
282
00:16:15,392 --> 00:16:16,685
Det har jeg fortalt.
283
00:16:17,227 --> 00:16:18,812
Vi var unge, vi var på Bali,
284
00:16:18,895 --> 00:16:22,148
og så en dag vågnede jeg,
og det føltes bare ikke rigtigt.
285
00:16:22,732 --> 00:16:23,858
-Okay?
-Okay.
286
00:16:29,364 --> 00:16:31,324
Men du sagde ja.
287
00:16:32,367 --> 00:16:34,285
Hvad fik dig til at ombestemme dig?
288
00:16:35,954 --> 00:16:37,747
Jeg ved det ikke.
289
00:16:38,998 --> 00:16:41,334
Han begyndte at arbejde med min far.
290
00:16:41,418 --> 00:16:45,422
Han ændrede sig,
og han tænkte kun på status og penge.
291
00:16:45,797 --> 00:16:48,091
Men hvorfor vil du tale om min eks
292
00:16:48,174 --> 00:16:49,718
natten før vores bryllup?
293
00:16:49,801 --> 00:16:52,971
Måske fordi du inviterede ham
til vores bryllup?
294
00:16:53,054 --> 00:16:54,305
Det gjorde jeg jo ikke.
295
00:16:54,389 --> 00:16:57,517
Min far bad mig invitere ham.
Hvad skulle jeg sige?
296
00:16:57,600 --> 00:16:59,060
Det ved jeg ikke. "Nej"?
297
00:16:59,144 --> 00:17:01,604
Hvis du husker det,
ville jeg ikke invitere nogen.
298
00:17:01,688 --> 00:17:03,106
Jeg ville stikke af.
299
00:17:04,065 --> 00:17:07,068
Jeg accepterede kun
et traditionelt bryllup,
300
00:17:07,152 --> 00:17:09,904
fordi du sagde,
at vi ville have øjeblikke alene.
301
00:17:11,030 --> 00:17:13,199
Hej, hallo. Det er Carol.
302
00:17:14,325 --> 00:17:16,911
Hej. Hej.
303
00:17:17,328 --> 00:17:19,456
Din fremtidige svigermor, Carol.
304
00:17:19,539 --> 00:17:21,458
Ja, jeg kender dit navn, Carol.
305
00:17:21,541 --> 00:17:24,586
Jeg har nogle rester fra velkomstgaverne,
306
00:17:24,669 --> 00:17:26,921
hvis du vil lave en til Sean.
307
00:17:28,757 --> 00:17:29,966
Fantastisk. Tak.
308
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Okay, tak.
309
00:17:32,093 --> 00:17:34,637
Tommy, hun har ingen bukser på.
310
00:17:36,181 --> 00:17:38,850
Jeg vil bare spørge,
og jeg håber, det er okay.
311
00:17:38,933 --> 00:17:40,518
Er det genetik,
312
00:17:41,853 --> 00:17:44,397
eller er det Pilates eller sådan noget?
313
00:17:44,481 --> 00:17:48,026
-Det er ikke det rigtige tidspunkt.
-Vi skal have dig væk herfra.
314
00:17:48,109 --> 00:17:50,945
I må ikke tilbringe natten sammen.
315
00:17:51,029 --> 00:17:53,031
-Nej, det er bare...
-Det giver uheld.
316
00:17:53,114 --> 00:17:56,201
Hans kusine, Jenna,
tilbragte natten med sin mand.
317
00:17:56,284 --> 00:18:00,663
Så fik hun borreliose,
og nu kan hun ikke gå med sandaler.
318
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
Det er en tradition.
319
00:19:06,813 --> 00:19:09,023
Se det lykkelige par.
320
00:19:14,362 --> 00:19:15,738
Hvor har du været?
321
00:19:16,072 --> 00:19:17,991
Du skulle have ordnet mit hår.
322
00:19:18,324 --> 00:19:20,368
Nu lægger fuglene æg i det.
323
00:19:20,451 --> 00:19:22,287
Ja, jeg sov over mig. Undskyld.
324
00:19:23,371 --> 00:19:26,374
Jeg var lidt i seng med Ricky i aftes.
325
00:19:26,457 --> 00:19:28,042
-Ricky?
-Ja. Undskyld.
326
00:19:28,126 --> 00:19:30,920
Jeg var i humør til noget lidt forkert.
327
00:19:31,004 --> 00:19:33,423
Ligesom at bestille burger på en sushibar.
328
00:19:33,506 --> 00:19:36,759
-Jeg undgår ham i dag. Det er fint.
-Han er Toms forlover.
329
00:19:36,843 --> 00:19:39,429
I skal gå ned ad kirkegulvet sammen.
330
00:19:39,512 --> 00:19:42,223
Jeg er virkelig god til at ignorere folk.
331
00:19:42,307 --> 00:19:43,766
-Det siger du ikke.
-Klar?
332
00:19:43,850 --> 00:19:47,020
Tænk, at du gik med til
at bruge Carols brudekjole.
333
00:19:47,103 --> 00:19:48,229
Okay.
334
00:19:49,939 --> 00:19:52,650
Okay, okay. Du er smuk uanset hvad.
335
00:19:54,861 --> 00:19:55,695
Hun er klar!
336
00:19:55,778 --> 00:19:58,197
Hey, skal vi tage en omgang tequilashots?
337
00:19:58,281 --> 00:20:01,659
Jeg har sprøjtebehandlet kjolen,
så indånd ikke kemikalierne.
338
00:20:01,743 --> 00:20:03,620
Hvor er sløret?
339
00:20:03,703 --> 00:20:04,829
Okay.
340
00:20:04,913 --> 00:20:07,832
-Ja, tequila.
-Medmindre vi får flasken, gider jeg ikke.
341
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
Nej, ingen tequila.
342
00:20:10,293 --> 00:20:12,754
Den smukkeste af dem alle.
343
00:20:12,837 --> 00:20:15,214
Du ser så meget bedre ud end resten af os.
344
00:20:15,715 --> 00:20:18,092
Den kjole er bare vidunderlig.
345
00:20:18,176 --> 00:20:21,346
Jeg havde den på til mit bryllup,
Jeannie til sit,
346
00:20:21,429 --> 00:20:23,848
og nu skal du bære den til dit.
347
00:20:23,932 --> 00:20:25,516
Åh, du godeste.
348
00:20:25,892 --> 00:20:27,435
Se lige dig.
349
00:20:28,561 --> 00:20:31,105
Det er hvid koral lavet af stof.
350
00:20:33,566 --> 00:20:35,151
Noget føles ikke rigtigt.
351
00:20:35,234 --> 00:20:38,613
Ville sløret blive mere fyldigt,
hvis vi føntørrede det?
352
00:20:38,696 --> 00:20:40,615
Den venstre babs er lidt lavere
353
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
-end den højre.
-Sådan?
354
00:20:42,200 --> 00:20:45,703
Der skete noget magisk i går aftes.
355
00:20:45,787 --> 00:20:47,330
Ville det teoretisk set
356
00:20:47,413 --> 00:20:51,209
være underligt eller vidunderligt,
hvis vi giftede os med søstre?
357
00:20:51,584 --> 00:20:52,627
Ja, fint.
358
00:20:57,715 --> 00:20:58,549
KAN VI TALE SAMMEN?
NOGET FØLES IKKE RIGTIGT.
359
00:20:58,633 --> 00:20:59,801
Tom er kedelig.
360
00:20:59,884 --> 00:21:03,805
-Film min salto!
-Det tror jeg ikke er smart. Okay.
361
00:21:27,620 --> 00:21:28,621
Det er tid.
362
00:21:41,926 --> 00:21:42,927
Wow.
363
00:21:44,637 --> 00:21:45,596
Se lige dig.
364
00:21:54,105 --> 00:21:55,106
Okay.
365
00:21:56,107 --> 00:21:57,316
Du ville snakke.
366
00:21:58,234 --> 00:22:00,695
Jeg ved, det er sidste øjeblik.
367
00:22:01,988 --> 00:22:03,156
Jeg har bare...
368
00:22:05,199 --> 00:22:08,036
Jeg hadede den måde,
tingene sluttede i går aftes...
369
00:22:08,119 --> 00:22:11,497
Og vores bryllupsdag
skulle ikke starte forkert.
370
00:22:13,958 --> 00:22:15,001
Åh, gud.
371
00:22:17,503 --> 00:22:19,839
Jeg troede, du ville aflyse.
372
00:22:21,591 --> 00:22:23,342
Aflyse brylluppet?
373
00:22:23,426 --> 00:22:24,844
-Hvorfor?
-Jeg ved det ikke.
374
00:22:24,927 --> 00:22:27,680
Weekenden er ikke ligefrem
gået efter planen.
375
00:22:27,764 --> 00:22:29,390
Du og jeg har skændtes mere
376
00:22:29,474 --> 00:22:33,019
i de sidste par måneder
end vores første fire år sammen.
377
00:22:33,102 --> 00:22:36,689
Jeg ved det ikke. Jeg troede,
at bryllupper skulle være sjove.
378
00:22:37,648 --> 00:22:41,402
Okay. Jeg er ked af, at jeg ikke
gjorde dit bryllup sjovere for dig.
379
00:22:41,486 --> 00:22:43,571
Nej. Darcy, det er ikke, hvad...
380
00:22:45,073 --> 00:22:47,450
Og det er ikke mit bryllup. Det er vores.
381
00:22:48,618 --> 00:22:49,452
Næppe.
382
00:22:50,953 --> 00:22:51,996
Ja, Tom.
383
00:22:52,080 --> 00:22:56,626
Du blev så fikseret på brylluppet,
at du blev til en anden person.
384
00:22:56,709 --> 00:22:59,170
Undskyld. Det skulle bare være perfekt.
385
00:22:59,253 --> 00:23:02,632
-Hvorfor er det så vigtigt for dig?
-Hvorfor er det ikke for dig?
386
00:23:02,715 --> 00:23:06,594
-Som om du er ligeglad.
-Selvfølgelig er jeg ikke det.
387
00:23:06,677 --> 00:23:10,056
Nå? Det var dig, der insisterede på
at betale for brylluppet.
388
00:23:10,139 --> 00:23:14,018
Det er mig, der forhandler
med leverandørerne og bygger alt,
389
00:23:14,102 --> 00:23:16,729
og du siger bare: "Det ser godt ud,
390
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
"det lyder godt. Som du vil."
391
00:23:19,023 --> 00:23:22,318
Jeg sagde, at jeg ikke ville have
et traditionelt bryllup.
392
00:23:22,401 --> 00:23:24,445
Okay? Jeg er ikke en ungpigebrud.
393
00:23:24,529 --> 00:23:28,074
Jeg er voksen.
Jeg vil ikke gives bort af min far.
394
00:23:28,157 --> 00:23:30,076
Jeg har ikke brug for prinsessekjolen,
395
00:23:30,159 --> 00:23:33,412
og jeg har bestemt ikke
brug for et bryllupsregister.
396
00:23:33,496 --> 00:23:36,124
Jeg har allerede mine ting.
Jeg kan godt lide dem.
397
00:23:36,374 --> 00:23:37,583
Jeg mangler en Roomba.
398
00:23:40,461 --> 00:23:44,257
-Hun er ikke i lobbyen.
-Jeg kan ikke komme igennem på telefonen.
399
00:23:44,340 --> 00:23:46,759
Åh, gud. De er faldet i en grøft.
400
00:23:46,843 --> 00:23:48,928
Hvad? Og hvordan ved du det?
401
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
Jeg ved det ikke.
402
00:23:50,096 --> 00:23:52,348
Jeg har en sjette sans for den slags.
403
00:23:52,431 --> 00:23:56,227
Ace og jeg ser os om.
Bare rolig. Vi finder dem.
404
00:23:57,395 --> 00:23:59,230
-Tjek alle grøfter!
-Gud.
405
00:24:01,190 --> 00:24:05,278
Det skulle bare være dig og mig
midt i havet.
406
00:24:05,361 --> 00:24:08,573
Og for 400. gang,
det havde taget livet af min mor.
407
00:24:08,656 --> 00:24:11,242
Ja. Og det er derfor,
jeg står i din mors kjole
408
00:24:11,325 --> 00:24:13,870
med fem kilo ekstra hår på hovedet.
409
00:24:14,412 --> 00:24:18,958
Men sandheden er, at du ikke har lyttet
til en ting, jeg ønskede, siden du friede.
410
00:24:19,375 --> 00:24:21,294
Okay, Darcy, jeg lytter.
411
00:24:21,377 --> 00:24:22,628
Oplys mig.
412
00:24:22,712 --> 00:24:25,089
Hvad er det? Hvad er det, du vil have?
413
00:24:25,506 --> 00:24:28,926
Tom, vi har... Vi talte om det her.
414
00:24:29,010 --> 00:24:31,596
Jeg fortalte dig på vores første date,
415
00:24:31,679 --> 00:24:33,306
intet stort bryllup.
416
00:24:33,389 --> 00:24:36,100
Jeg troede, du ændrede mening om det.
417
00:24:36,184 --> 00:24:38,311
Hvorfor sagde du så ja til det?
418
00:24:40,062 --> 00:24:42,857
Gud! Jeg ved ikke... Jeg ved det ikke!
419
00:24:42,940 --> 00:24:44,567
Okay? Fordi...
420
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
Fordi jeg elsker dig. Fordi jeg...
421
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
Jeg ville gøre dig lykkelig.
422
00:24:50,990 --> 00:24:52,867
Gå! Kom nu, afsted!
423
00:24:53,284 --> 00:24:54,911
Afsted! Kom så!
424
00:24:54,994 --> 00:24:56,537
Afsted!
425
00:24:56,621 --> 00:24:59,123
Udenfor! Kom nu.
426
00:25:00,374 --> 00:25:02,627
Hvis du ikke vil gennemføre det,
427
00:25:03,336 --> 00:25:04,587
er det ikke for sent.
428
00:25:04,795 --> 00:25:05,796
Hvad?
429
00:25:08,382 --> 00:25:11,677
Nej. Vi hentede alle vores kære
430
00:25:11,761 --> 00:25:14,430
til Filippinerne til vores bryllup.
431
00:25:14,513 --> 00:25:16,599
Jeg har kjolen på! Vi gør det!
432
00:25:16,682 --> 00:25:19,227
Det var smukt. Er det dine løfter?
433
00:25:21,520 --> 00:25:22,563
Åh, gud.
434
00:25:23,105 --> 00:25:26,400
Du overbeviste dig selv om,
at jeg ville aflyse brylluppet,
435
00:25:26,484 --> 00:25:27,944
og du får det til at ske.
436
00:25:28,027 --> 00:25:31,614
Sådan. Giv den som advokat
for at slippe for alt ansvar.
437
00:25:35,409 --> 00:25:37,411
Du skar mig med din ring!
438
00:25:40,331 --> 00:25:41,499
Det sker ikke igen.
439
00:25:49,840 --> 00:25:50,841
Fantastisk!
440
00:25:51,592 --> 00:25:53,344
Så kan du være sammen med Sean!
441
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
Så kan I knalde nogle bedstefædre!
442
00:26:05,815 --> 00:26:08,526
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg har en skidt fornemmelse.
443
00:26:08,609 --> 00:26:10,111
Det skal nok gå, skat.
444
00:26:11,112 --> 00:26:13,155
Nu overreagerer du vist.
445
00:26:16,450 --> 00:26:19,453
Stå stille! Ned!
446
00:26:25,334 --> 00:26:26,377
Ingen løber!
447
00:26:26,460 --> 00:26:28,587
-Alle sammen!
-Ned.
448
00:26:29,338 --> 00:26:31,799
Til poolen! Nu!
449
00:26:31,882 --> 00:26:34,593
Første række, afsted!
450
00:26:34,677 --> 00:26:36,595
Alle sammen, denne vej!
451
00:26:36,679 --> 00:26:39,682
Kom nu! En række! Afsted!
452
00:26:54,322 --> 00:26:55,323
Afsted!
453
00:26:57,867 --> 00:26:58,784
Darcy.
454
00:27:01,787 --> 00:27:03,706
-Afsted!
-Derop!
455
00:27:03,789 --> 00:27:06,125
Derop! For enden!
456
00:27:06,208 --> 00:27:08,169
-Afsted!
-Allesammen, gå!
457
00:27:08,252 --> 00:27:10,254
-Fortsæt.
-Afsted.
458
00:27:10,713 --> 00:27:11,547
Gå!
459
00:27:13,090 --> 00:27:14,342
Fortsæt!
460
00:27:14,425 --> 00:27:15,718
-Drej. Gå!
-Skat?
461
00:27:15,801 --> 00:27:17,470
-På række.
-Videre.
462
00:27:17,845 --> 00:27:18,679
På række!
463
00:27:18,763 --> 00:27:19,764
Nu!
464
00:27:19,847 --> 00:27:21,682
Ned i poolen.
465
00:27:21,766 --> 00:27:23,392
Nu. Gå!
466
00:27:23,476 --> 00:27:26,187
Hurtigere, hurtigere, hurtigere.
467
00:27:26,270 --> 00:27:27,271
Ned i vandet.
468
00:27:27,355 --> 00:27:28,314
Hurtigere.
469
00:27:28,397 --> 00:27:31,359
-Smid telefonen.
-Så går den i stykker.
470
00:27:31,442 --> 00:27:33,611
-Det er pointen.
-Jeg har ikke en backup.
471
00:27:33,694 --> 00:27:35,446
-Smid den!
-Okay.
472
00:27:36,947 --> 00:27:38,532
Ingen grund til at være bange.
473
00:27:38,616 --> 00:27:42,036
Så længe alle følger anvisningerne,
kommer ingen til skade.
474
00:27:42,995 --> 00:27:45,081
Løft hånden, når I hører jeres navn.
475
00:27:46,123 --> 00:27:47,249
"Robert Rivera."
476
00:27:54,256 --> 00:27:56,384
Robert.
477
00:27:57,259 --> 00:27:58,344
De kalder på dig.
478
00:27:59,970 --> 00:28:01,180
Mange tak, Carol.
479
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
-"Larry Fowler."
-Til stede.
480
00:28:10,398 --> 00:28:11,690
Jeg er Carol, hans kone.
481
00:28:11,774 --> 00:28:14,568
Bare så du ikke behøver at gå to gange.
482
00:28:14,652 --> 00:28:16,737
Vent. Jeg vil gerne have det i midten.
483
00:28:19,490 --> 00:28:21,992
"Sean Hawkins."
484
00:28:22,076 --> 00:28:25,496
Hvis du gør nogen fortræd,
står du til ansvar over for mig.
485
00:28:26,205 --> 00:28:29,083
Er dette gruppens helt?
486
00:28:29,166 --> 00:28:30,459
Ja.
487
00:28:31,544 --> 00:28:33,087
Nej. Åh, gud.
488
00:28:35,089 --> 00:28:36,715
Der er altid en.
489
00:28:38,843 --> 00:28:39,677
Okay.
490
00:28:46,308 --> 00:28:49,937
{\an8}BRUD - BRUDGOM
491
00:28:51,021 --> 00:28:52,523
Hvor er bruden og gommen?
492
00:28:53,441 --> 00:28:55,651
Hun er der. Er hun ikke bruden?
493
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Nej.
494
00:28:56,819 --> 00:29:01,157
Amanda fandt det passende
at bære hvidt til et bryllup.
495
00:29:01,240 --> 00:29:03,826
-Jeg vidste ikke, det var en regel.
-Jo, du gjorde.
496
00:29:03,909 --> 00:29:05,536
-Du manipulerer.
-Ja.
497
00:29:05,619 --> 00:29:07,538
Det er et problem.
498
00:29:08,414 --> 00:29:11,333
De kunne ringe til politiet.
Og hvis politiet kommer,
499
00:29:11,417 --> 00:29:12,585
dræber vi alle.
500
00:29:12,668 --> 00:29:13,794
Åh, gud.
501
00:29:13,878 --> 00:29:17,423
Jeg så Tom
på vej mod naturstien før ceremonien,
502
00:29:17,506 --> 00:29:20,468
og jeg bemærkede,
at hans frekvensniveauer var lave.
503
00:29:20,551 --> 00:29:22,303
Jeg tror, han får kolde fødder.
504
00:29:22,386 --> 00:29:23,637
Har Tommy kolde fødder?
505
00:29:23,721 --> 00:29:26,265
Er det det, vi skal bekymre os om?
506
00:29:26,348 --> 00:29:30,269
Jeg er mor. Jeg kan bekymre mig
om en masse ting på samme tid.
507
00:29:30,352 --> 00:29:32,480
-Såsom Larrys modermærke.
-Det er fint.
508
00:29:32,563 --> 00:29:34,482
-Det bliver større.
-Spred jer.
509
00:29:35,232 --> 00:29:36,150
Kig efter dem.
510
00:29:42,281 --> 00:29:46,577
Hej, jeg sms'ede dig i morges,
og jeg hørte ikke noget tilbage.
511
00:29:47,828 --> 00:29:49,788
Mener du det?
512
00:29:50,122 --> 00:29:51,332
Nej. Nej.
513
00:29:56,295 --> 00:29:57,129
Darcy!
514
00:29:58,964 --> 00:30:00,382
Darcy! Hey!
515
00:30:02,468 --> 00:30:03,677
Nej, nej, nej. Darcy.
516
00:30:03,761 --> 00:30:06,096
-Darcy, jeg kommer ind.
-Skrid, Tom!
517
00:30:06,180 --> 00:30:07,348
Gudskelov.
518
00:30:07,431 --> 00:30:10,935
Jeg ved, du er sur på mig lige nu,
men luk mig ind.
519
00:30:11,018 --> 00:30:12,937
Mig, sur? Jeg har det fedt.
520
00:30:13,020 --> 00:30:15,523
Jeg er på en tropisk ø
og får flydende brunch,
521
00:30:15,606 --> 00:30:17,900
og jeg skal ikke stå til ansvar for nogen!
522
00:30:20,402 --> 00:30:23,155
Åh, gud, det her sker ikke.
523
00:30:23,614 --> 00:30:25,574
Det sker, kammerat.
524
00:30:25,658 --> 00:30:29,245
Okay? Og når jeg får det her
bjerg af hår af mit hoved,
525
00:30:29,328 --> 00:30:32,623
fortæller jeg alle,
hvordan du ødelagde det her!
526
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
Tysser du seriøst på mig lige nu?
527
00:30:37,169 --> 00:30:38,295
Hvad fanden?
528
00:30:42,716 --> 00:30:43,759
Er det blod?
529
00:30:43,842 --> 00:30:46,136
Der er ikke tid til
at flippe ud over blod.
530
00:30:46,220 --> 00:30:47,263
Sig ikke...
531
00:30:48,889 --> 00:30:52,643
Der er pirater udenfor,
og de har taget alle som gidsler.
532
00:30:52,726 --> 00:30:53,727
Hvad?
533
00:31:10,494 --> 00:31:13,455
-Vi er nødt til at hente hjælp.
-Nej, nej.
534
00:31:14,832 --> 00:31:15,958
Telefonen er død.
535
00:31:16,041 --> 00:31:19,545
Også Wi-Fien. Marge sagde,
at signalet er bedre på nordsiden.
536
00:31:19,628 --> 00:31:23,966
-Har du valgt en ø uden signal?
-Folk skulle være til stede.
537
00:31:25,676 --> 00:31:28,470
Jeg kan ikke trække vejret.
538
00:31:28,554 --> 00:31:29,471
Heller ikke mig.
539
00:31:29,555 --> 00:31:32,433
Jeg kan virkelig ikke trække vejret.
Det er shapewear.
540
00:31:32,516 --> 00:31:34,310
Hjælp mig af med kjolen.
541
00:31:35,227 --> 00:31:36,395
Nu!
542
00:31:36,478 --> 00:31:37,563
Gider du slappe af?
543
00:31:37,646 --> 00:31:40,941
-Hvad sagde du til mig?
-Alt skal nok gå.
544
00:31:41,025 --> 00:31:42,484
Den er kjole er en gåde.
545
00:31:43,569 --> 00:31:45,571
Gud, jeg dør i den her kjole!
546
00:31:47,615 --> 00:31:50,909
Døren kan låses indefra.
Han kan se, vi er her.
547
00:31:50,993 --> 00:31:54,872
Det kan han også, når han kommer ind,
og vi er her.
548
00:31:54,955 --> 00:31:57,916
-Han tror, vi er i bad.
-Hvad?
549
00:31:58,000 --> 00:32:00,586
Og kommer tilbage senere?
Lægger en seddel?
550
00:32:01,420 --> 00:32:03,756
Okay. Her er planen. Han kommer ind,
551
00:32:03,839 --> 00:32:06,550
han tror, vi er i bad, jeg fanger ham.
552
00:32:06,634 --> 00:32:08,135
Det er en fantastisk plan.
553
00:32:08,218 --> 00:32:10,721
-Ja!
-Nej! Kaste et net over en pirat?
554
00:32:10,804 --> 00:32:13,557
Har du prøvet at slippe ud af et net?
Det er svært.
555
00:32:13,641 --> 00:32:16,894
Okay. Hvad med det her?
Jeg sprøjter ham i øjnene.
556
00:32:16,977 --> 00:32:19,813
Hvordan er hårspray i øjnene bedre?
557
00:32:19,897 --> 00:32:22,650
Vent! Ja, det er faktisk...
558
00:32:22,733 --> 00:32:26,111
Du sprøjter det. Jeg tænder tændstikkerne
som en flammekaster.
559
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
-Det går ikke!
-Hvorfor?
560
00:32:27,613 --> 00:32:29,114
-For mange trin.
-Det er to.
561
00:32:29,198 --> 00:32:31,742
Det er to trin. Flammekaster, net.
562
00:32:31,825 --> 00:32:34,787
Jeg springer frem
og overrasker ham med nettet.
563
00:32:34,870 --> 00:32:37,331
Nej, Tom, fordi kugler skyder gennem net!
564
00:32:37,414 --> 00:32:39,166
-Teknisk set, ja.
-Teknisk set?
565
00:32:39,249 --> 00:32:43,045
Han vil ikke kunne skyde lige,
fordi han er pakket ind.
566
00:32:43,128 --> 00:32:45,589
Jeg sværger,
hvis du siger "net" en gang til...
567
00:32:48,258 --> 00:32:50,386
Åh, gud.
568
00:32:58,852 --> 00:32:59,853
Flammekaster.
569
00:33:15,869 --> 00:33:18,414
Jeg smadrer ham. Jeg smadrer ham.
570
00:33:44,815 --> 00:33:45,649
Fuck!
571
00:33:49,737 --> 00:33:51,488
-Glem det!
-Hvorfor gjorde du det?
572
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
Glem det!
573
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Du havde ret.
574
00:33:59,705 --> 00:34:01,707
Hårspray var værre end nettet.
575
00:34:06,253 --> 00:34:07,588
-Op med jer.
-Okay.
576
00:34:11,091 --> 00:34:12,843
-Kom nu.
-Du kvæler mig.
577
00:34:12,926 --> 00:34:15,053
-Drej armen.
-Jeg har dem i live.
578
00:34:15,137 --> 00:34:16,555
Vent, vent. Hvad?
579
00:34:16,638 --> 00:34:19,099
Bungalow 15. Hent mig.
580
00:34:20,517 --> 00:34:21,518
Hent dem.
581
00:34:23,020 --> 00:34:24,938
Og så kan vi begynde.
582
00:34:33,822 --> 00:34:35,157
Har du det okay, Jamie?
583
00:34:36,950 --> 00:34:40,162
Min mave føles,
som om den falder ud gennem mit røvhul.
584
00:34:40,245 --> 00:34:41,955
Ellers rimelig afslappet.
585
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
Det er normalt at være bange.
586
00:34:44,291 --> 00:34:46,502
Jeg lader ikke noget ske med dig
587
00:34:46,585 --> 00:34:48,921
eller din familie. Det lover jeg.
588
00:34:50,631 --> 00:34:51,673
Hej, Sean?
589
00:34:52,257 --> 00:34:53,884
Jeg er også bange.
590
00:34:53,967 --> 00:34:55,886
Jeg har aldrig været mere bange.
591
00:34:55,969 --> 00:34:57,971
Som om jeg lige har set The Ring.
592
00:34:59,848 --> 00:35:04,269
Robbie, øv de vejrtrækningsøvelser,
vi lærte i Esalen, okay?
593
00:35:04,353 --> 00:35:06,980
Jeg rammer et trykpunkt. Klar? Og...
594
00:35:08,690 --> 00:35:10,442
Træk vejret. Træk vejret.
595
00:35:11,235 --> 00:35:12,319
Fra mellemgulvet.
596
00:35:12,402 --> 00:35:14,279
-Jeg kaster op.
-Du har det fint.
597
00:35:14,363 --> 00:35:16,448
Hvis han bliver ved med at lave den lyd,
598
00:35:16,532 --> 00:35:18,325
så bare skyd mig.
599
00:35:20,035 --> 00:35:22,746
Det lykkelige par er her om et øjeblik.
600
00:35:22,830 --> 00:35:24,498
Så lad os komme til sagen.
601
00:35:24,581 --> 00:35:26,416
Hvor er brudens far?
602
00:35:29,795 --> 00:35:32,339
Robert. Han kalder på dig igen.
603
00:35:34,508 --> 00:35:35,551
Tak, Carol.
604
00:35:37,511 --> 00:35:38,887
Okay, hvad vil du?
605
00:35:40,055 --> 00:35:43,141
Vi ringer til min kollega
606
00:35:43,225 --> 00:35:47,521
på satellittelefonen, og du overfører
45 millioner dollars til en bankkonto.
607
00:35:47,604 --> 00:35:48,730
Hvad? Hvad?
608
00:35:48,814 --> 00:35:50,732
Jeg har ikke den slags penge.
609
00:35:50,816 --> 00:35:52,317
Vi googlede dig.
610
00:35:52,401 --> 00:35:55,445
Du er 60 millioner dollars værd.
611
00:35:55,529 --> 00:35:59,074
Jeg giver dig ikke noget,
før jeg ved, at min datter er uskadt.
612
00:35:59,533 --> 00:36:01,785
-Og din svigersøn.
-Ja, også ham.
613
00:36:02,578 --> 00:36:03,579
Okay.
614
00:36:03,745 --> 00:36:06,415
Jeg kan vente to minutter
med at tage alle dine penge.
615
00:36:07,082 --> 00:36:08,125
Denne vej.
616
00:36:10,252 --> 00:36:12,212
Vil du have noget ananasslik?
617
00:36:12,296 --> 00:36:15,632
De er fra gaveposen,
jeg fandt dem i min lomme.
618
00:36:15,716 --> 00:36:19,094
Nej, jeg vil ikke have løst,
vådt slik fra dine klamme lommer.
619
00:36:21,597 --> 00:36:22,472
Okay.
620
00:36:23,765 --> 00:36:24,766
Det må du selv om.
621
00:36:31,064 --> 00:36:32,274
Okay, okay, okay.
622
00:36:32,357 --> 00:36:33,483
-Jeg er sulten.
-Nej.
623
00:36:36,737 --> 00:36:38,155
Du er et røvhul.
624
00:36:38,238 --> 00:36:40,282
Tænk, at jeg havde sex med dig.
625
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Jeg var også temmelig overrasket over det.
626
00:36:42,784 --> 00:36:45,245
Mine forældre blev skilt,
da jeg gik i skole,
627
00:36:45,329 --> 00:36:47,915
og min første forlovelse
var en katastrofe.
628
00:36:47,998 --> 00:36:52,252
Hvad med dig? Dater du nogen?
Har du altid villet være pirat?
629
00:36:52,336 --> 00:36:54,046
Ikke mere snak, dame.
630
00:37:00,427 --> 00:37:03,180
-Undskyld mig, de herrer.
-De vil gøre dig fortræd.
631
00:37:03,263 --> 00:37:06,266
Jeg kan ikke undgå at bemærke,
at I lugter af cigaretter,
632
00:37:06,350 --> 00:37:08,018
og jeg elsker det.
633
00:37:08,101 --> 00:37:10,896
Kan jeg på nogen måde bomme en cigaret?
634
00:37:10,979 --> 00:37:13,774
Det kan hjælpe med den panik, jeg oplever.
635
00:37:13,857 --> 00:37:16,068
Siden hvornår ryger du cigaretter?
636
00:37:17,653 --> 00:37:19,696
I behøver ikke engang slippe mig fri.
637
00:37:19,780 --> 00:37:22,115
Jeg kan ryge uden hænder.
638
00:37:22,199 --> 00:37:24,076
Bare stik den i min mund.
639
00:37:24,159 --> 00:37:25,702
Giv hende en cigaret.
640
00:37:25,786 --> 00:37:27,412
-Tak.
-Så holder hun måske kæft.
641
00:37:27,496 --> 00:37:29,081
Ja, så holder jeg kæft.
642
00:37:31,249 --> 00:37:32,250
Tak.
643
00:37:34,962 --> 00:37:36,672
I er bare...
644
00:37:38,423 --> 00:37:39,424
...de bedste.
645
00:37:39,967 --> 00:37:41,551
Hvad? Ild!
646
00:37:44,262 --> 00:37:45,639
Åh, gud!
647
00:37:46,640 --> 00:37:48,725
Åh, gud! Flammekaster!
648
00:37:50,185 --> 00:37:53,271
Se, det er derfor,
du kun har en plan med et skridt!
649
00:37:56,400 --> 00:37:57,484
-Nej!
-Åh, gud!
650
00:37:57,567 --> 00:38:00,153
-Bremserne!
-Jeg prøver! Jeg prøver!
651
00:38:08,161 --> 00:38:10,205
-Klippe!
-Jeg kan godt se den!
652
00:38:10,288 --> 00:38:12,541
-Sæt den i P!
-Jeg prøver!
653
00:38:14,501 --> 00:38:16,086
Åh, gud.
654
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
Ryk ud.
655
00:38:27,014 --> 00:38:28,974
Min kjole! Min kjole, Tom!
656
00:38:29,057 --> 00:38:30,809
Tom, lad være med at give slip!
657
00:38:30,892 --> 00:38:31,852
Du giver ikke slip!
658
00:38:32,978 --> 00:38:35,522
Jeg sidder fast!
659
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
Afsted!
660
00:38:57,878 --> 00:38:59,296
Afsted.
661
00:39:05,260 --> 00:39:07,262
Gør noget baseball-agtigt.
662
00:39:07,345 --> 00:39:09,306
Det er slet ikke ligesom baseball!
663
00:39:10,557 --> 00:39:11,725
-Duk dig!
-Pis!
664
00:39:14,478 --> 00:39:16,396
-Han er løbet tør.
-Okay.
665
00:39:17,064 --> 00:39:18,440
-Løb mod ham!
-Hvad?
666
00:39:19,399 --> 00:39:21,234
-Løb! Tro mig, bare løb!
-Nej!
667
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
-Granat!
-Han har en granat!
668
00:39:29,034 --> 00:39:32,579
Giv mig granaten, hr!
669
00:39:32,662 --> 00:39:35,999
Hr., giv mig granaten!
670
00:39:52,849 --> 00:39:54,101
Åh, gud.
671
00:39:54,893 --> 00:39:56,686
-Er han død?
-Jeg ved det ikke.
672
00:39:58,021 --> 00:39:59,147
Er du død?
673
00:40:07,864 --> 00:40:10,242
Ja, han er meget ikke i live.
674
00:40:10,325 --> 00:40:12,577
Ikke i live. For pokker.
675
00:40:12,661 --> 00:40:14,538
-Ja! Du slog ham ihjel!
-Ja!
676
00:40:14,621 --> 00:40:16,790
Ja, jeg slog ham ihjel!
677
00:40:18,375 --> 00:40:20,001
Gud, jeg har slået nogen ihjel.
678
00:40:20,752 --> 00:40:22,838
Jeg har slået nogen ihjel. Nej.
679
00:40:24,256 --> 00:40:25,632
Hvordan har du det?
680
00:40:25,715 --> 00:40:27,759
Gud, jeg har det forfærdeligt.
681
00:40:27,843 --> 00:40:30,387
-Ja.
-Men spændt.
682
00:40:30,470 --> 00:40:32,889
-Glad, som om jeg skider i bukserne.
-Ja.
683
00:40:32,973 --> 00:40:35,100
Men på en god måde, ikke?
684
00:40:36,768 --> 00:40:37,769
Åh, gud.
685
00:40:38,520 --> 00:40:39,604
Jeg ryger i fængsel.
686
00:40:39,688 --> 00:40:41,314
-Jeg skal...
-Nej!
687
00:40:41,398 --> 00:40:43,066
-Ja.
-Nej. Det var...
688
00:40:43,150 --> 00:40:46,945
Det var selvforsvar. Han ville dræbe os.
Enhver domstol ville...
689
00:40:47,320 --> 00:40:48,405
Enhver domstol...
690
00:40:49,114 --> 00:40:52,617
-Er du okay?
-Ja. Jeg har det fint.
691
00:40:53,076 --> 00:40:57,038
Jeg kiggede og så blod.
Jeg tror, jeg så hjerne.
692
00:40:57,122 --> 00:40:58,623
-Var det hjerne?
-Ja.
693
00:40:58,707 --> 00:41:01,376
Så jeg kigger bare på himlen,
694
00:41:01,459 --> 00:41:03,044
og... så besvimer jeg ikke.
695
00:41:03,128 --> 00:41:07,257
Nå, ved du hvad? Måske skulle vi bare
gå væk fra gerningsstedet.
696
00:41:07,340 --> 00:41:08,717
-Ikke kigge ned.
-Okay.
697
00:41:08,800 --> 00:41:10,719
-Okay.
-Ikke kigge ned.
698
00:41:10,802 --> 00:41:12,637
De burde være her nu.
699
00:41:12,721 --> 00:41:15,432
-Kør op ad vejen. Tjek dem.
-Ja.
700
00:41:20,854 --> 00:41:23,982
Vi er nødt til at komme væk fra øen.
701
00:41:24,065 --> 00:41:27,110
Måske hjælper det, at jeg tog granaten.
702
00:41:27,194 --> 00:41:29,696
Han ville sprænge os i luften,
men jeg fik den.
703
00:41:29,779 --> 00:41:31,781
Jeg fik den. Point til Darcy.
704
00:41:34,451 --> 00:41:35,702
Okay, Darcy.
705
00:41:37,954 --> 00:41:41,708
Kan du huske,
dengang vi kørte ned ad motorvejen,
706
00:41:41,791 --> 00:41:44,711
og du roligt sagde, at jeg skulle stoppe?
707
00:41:44,794 --> 00:41:46,463
Du ventede, til vi var stoppet
708
00:41:46,546 --> 00:41:49,633
med at sige, at jeg havde
en kæmpe edderkop på hovedet?
709
00:41:50,008 --> 00:41:51,176
Ja. Ja.
710
00:41:51,259 --> 00:41:53,011
Det var meget smart.
711
00:41:53,094 --> 00:41:55,180
For hvis du havde fortalt mig det før,
712
00:41:55,263 --> 00:41:57,807
var jeg måske gået i panik og kørt galt.
713
00:41:57,891 --> 00:41:59,142
Er der en edderkop?
714
00:41:59,226 --> 00:42:00,310
Nej, nej, nej.
715
00:42:00,393 --> 00:42:02,812
Nej, nej, jeg siger det, fordi...
716
00:42:03,730 --> 00:42:07,734
...du ikke skal gå i panik,
når jeg siger, hvad jeg vil sige.
717
00:42:07,817 --> 00:42:10,237
Der er ingen stift i granaten.
718
00:42:14,491 --> 00:42:16,201
-Hvad betyder det?
-Altså...
719
00:42:16,284 --> 00:42:17,994
Vil den eksplodere?
720
00:42:18,078 --> 00:42:22,123
Nej, nej. Bare hold den præcis,
som du gør. Godt.
721
00:42:22,457 --> 00:42:24,334
Okay. Okay.
722
00:42:24,417 --> 00:42:26,503
Stiften holder håndtaget fast.
723
00:42:26,586 --> 00:42:29,589
Men når du slipper granaten,
springer håndtaget af,
724
00:42:29,673 --> 00:42:32,592
som tænder lunten, og så siger det...
725
00:42:33,760 --> 00:42:34,594
Bang.
726
00:42:34,678 --> 00:42:38,181
-Hvordan ved du så meget om granater?
-Computerspil.
727
00:42:38,265 --> 00:42:40,058
Skal jeg så bare kaste den?
728
00:42:40,141 --> 00:42:44,271
Min bekymring er, at du ikke kan kaste den
langt nok til ikke at ramme os.
729
00:42:44,354 --> 00:42:46,147
-Ikke for noget.
-Gud.
730
00:42:46,231 --> 00:42:48,608
Så jeg skal bare holde en armeret granat?
731
00:42:48,692 --> 00:42:50,902
Er granaten en del af mit liv nu?
732
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
Ja, indtil videre.
733
00:42:56,241 --> 00:42:57,659
Okay, her er planen.
734
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Vi finder en kniv.
735
00:43:00,036 --> 00:43:01,913
-Okay.
-Jeg skærer båndene over,
736
00:43:01,997 --> 00:43:05,458
vi skaffer granaten af vejen,
og så går vi mod kajen.
737
00:43:05,542 --> 00:43:09,671
Vi overrumpler piratvagten,
hopper i en båd og henter hjælp.
738
00:43:10,255 --> 00:43:13,550
-Okay?
-Tom, den plan...
739
00:43:14,217 --> 00:43:16,303
For mange trin. Det kan jeg se nu.
740
00:43:17,220 --> 00:43:18,805
Har du en enklere?
741
00:43:19,848 --> 00:43:21,474
-Ja. Ja.
-Hvad?
742
00:43:21,558 --> 00:43:23,393
-Ja. Okay.
-Hvad laver du?
743
00:43:23,476 --> 00:43:24,894
Kom herned. Jeg fandt den.
744
00:43:24,978 --> 00:43:26,688
-Fandt den.
-Hvad laver vi?
745
00:43:26,771 --> 00:43:28,523
-Lige her.
-Hvad laver vi?
746
00:43:32,485 --> 00:43:34,946
Find signal. Ring efter hjælp.
747
00:43:35,030 --> 00:43:37,407
Hvornår lagde du den i undertøjet?
748
00:43:37,490 --> 00:43:39,659
Da piraterne tog os fra hytten.
749
00:43:39,743 --> 00:43:41,536
Jeg er en lusket lille kælling.
750
00:43:41,619 --> 00:43:44,122
Du er en lusket lille kælling.
751
00:43:45,081 --> 00:43:46,124
Tak.
752
00:43:46,207 --> 00:43:47,751
-Okay.
-Lad os begynde at gå.
753
00:43:47,834 --> 00:43:49,627
Lusket. Lusket lille kælling.
754
00:43:51,463 --> 00:43:55,300
-Du presser min tålmodighed!
-Vil du have penge? Giv mig min datter.
755
00:43:55,383 --> 00:43:57,594
-En simpel forhandling.
-Det er nok!
756
00:43:57,677 --> 00:44:00,263
-De kommer tilbage med ham.
-Gå.
757
00:44:00,347 --> 00:44:03,516
Robert. Hvad skete der? Er du okay?
Har de gjort dig fortræd?
758
00:44:03,600 --> 00:44:07,187
De får ikke en øre, før jeg ved,
at min datter er i live.
759
00:44:07,270 --> 00:44:09,397
Det gik ikke særlig godt.
760
00:44:09,481 --> 00:44:11,775
De begynder at skyde gidslerne.
761
00:44:11,858 --> 00:44:15,570
-Det gør de ikke.
-Er det ikke præcis, hvad pirater gør?
762
00:44:22,285 --> 00:44:24,954
Kom ud, hr. Piratmand!
763
00:44:32,128 --> 00:44:33,254
Mit navn...
764
00:44:34,506 --> 00:44:37,592
...er Carol Elaine Fowler,
765
00:44:38,718 --> 00:44:40,512
og jeg fortjener at leve.
766
00:44:41,513 --> 00:44:44,557
Carol, hvad laver du?
767
00:44:44,641 --> 00:44:47,852
Jeg gør mig menneskelig.
Jeg så det i Good Morning America.
768
00:44:47,936 --> 00:44:51,564
Hvis du gør dig menneskelig,
lader de dig leve.
769
00:44:54,275 --> 00:44:57,695
Jeg er hustru. Jeg er mor.
770
00:44:58,279 --> 00:45:02,409
Og jeg var bedste ejendomsmægler
i Milford, Michigan i 1998
771
00:45:03,159 --> 00:45:05,120
og igen i 2007.
772
00:45:06,246 --> 00:45:09,374
Jeg drømmer om at tage til Irland.
773
00:45:10,083 --> 00:45:13,753
Jeg blomstrede sent,
og jeg fik først tænder som 14-årig.
774
00:45:14,421 --> 00:45:15,463
Vælg mig.
775
00:45:15,964 --> 00:45:17,590
Mit navn er Jeannie Reed.
776
00:45:18,007 --> 00:45:22,303
Jeg er en hengiven mor
og en lidt mindre hengiven kone.
777
00:45:22,387 --> 00:45:24,597
Det er min første ferie uden mine børn,
778
00:45:24,681 --> 00:45:28,268
så jeg drak champagne før ceremonien,
tog nogle hashvingummier,
779
00:45:28,351 --> 00:45:30,812
og kombinationen tager livet af mig.
780
00:45:30,895 --> 00:45:32,188
Jeg er Amanda Walker.
781
00:45:32,272 --> 00:45:35,024
Jeg er gudmor og kvinde i teknologi.
782
00:45:35,108 --> 00:45:37,110
-Jeg gik på...
-Jeg er Renata.
783
00:45:38,486 --> 00:45:40,071
Jeg er fra Brasilien.
784
00:45:41,239 --> 00:45:43,908
Jeg har smukt hår.
785
00:45:43,992 --> 00:45:44,951
Meget smukt.
786
00:45:45,660 --> 00:45:46,786
Hvad ellers?
787
00:45:48,621 --> 00:45:49,622
Du er mor.
788
00:45:50,540 --> 00:45:51,916
Jeg er mor.
789
00:45:53,334 --> 00:45:54,627
Mit navn er Ricky Silver.
790
00:45:54,711 --> 00:45:57,755
Mine venner finder sammen og gifter sig
791
00:45:57,839 --> 00:45:59,716
og drikker te og alt muligt lort.
792
00:45:59,799 --> 00:46:02,135
Og jeg er stadig single.
Men i går aftes...
793
00:46:03,303 --> 00:46:06,931
...elskede jeg med en smuk
og skræmmende kvinde.
794
00:46:07,640 --> 00:46:09,225
Synes du, jeg er skræmmende?
795
00:46:09,934 --> 00:46:11,644
Du er pisseuhyggelig.
796
00:46:16,774 --> 00:46:18,109
Jeg hedder Larry Fowler.
797
00:46:25,074 --> 00:46:26,075
Tak.
798
00:46:28,119 --> 00:46:29,120
Rolig, far.
799
00:46:29,370 --> 00:46:31,080
-Hold lige telefonen.
-Hvordan...
800
00:46:31,164 --> 00:46:32,540
-Hold den stabil.
-Hold den.
801
00:46:32,624 --> 00:46:35,043
Jeg skal bare have den her af hovedet.
802
00:46:35,126 --> 00:46:36,669
Den driver mig til vanvid.
803
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
-Vent. Bare vent.
-Hvad laver...
804
00:46:41,174 --> 00:46:44,886
Propper du løst hår i min lomme?
805
00:46:44,969 --> 00:46:49,682
En klump løst og meget dyrt,
speciallavet hår, som jeg vil beholde.
806
00:46:49,766 --> 00:46:50,975
Hvis vi overlever.
807
00:46:53,811 --> 00:46:54,896
Hvorfor er det sjovt?
808
00:46:57,148 --> 00:46:58,358
Jeg har bare...
809
00:46:59,108 --> 00:47:00,902
...betvivlet alt på det seneste.
810
00:47:00,985 --> 00:47:04,906
Sæt brylluppet ikke er perfekt?
Eller dine forældre aldrig kan lide mig?
811
00:47:04,989 --> 00:47:07,116
Hvordan ser livet ud efter baseball?
812
00:47:07,200 --> 00:47:08,868
Men ikke en gang tænkte jeg,
813
00:47:08,952 --> 00:47:12,872
om jeg ville vade rundt i junglen
med håndjern og en armeret granat.
814
00:47:15,542 --> 00:47:18,211
Var piraterne ikke med på ønsketavlen?
815
00:47:18,294 --> 00:47:20,922
Du var det eneste på min ønsketavle.
816
00:47:23,758 --> 00:47:24,842
Jeg har den.
817
00:47:24,926 --> 00:47:26,553
-Har du den?
-Jeg har den.
818
00:47:26,636 --> 00:47:28,513
-Godt. Jeg har den.
-Godt.
819
00:47:31,641 --> 00:47:33,601
-Vi har en streg.
-Godt.
820
00:47:34,435 --> 00:47:35,270
Okay.
821
00:47:35,353 --> 00:47:36,938
-Følg med med hænderne.
-Okay.
822
00:47:37,021 --> 00:47:38,189
-Okay.
-Tilkald hjælp.
823
00:47:38,606 --> 00:47:40,483
Ja. Lort! Den er væk.
824
00:47:42,277 --> 00:47:43,361
Bliv ved.
825
00:47:47,365 --> 00:47:49,075
-Jeg tror...
-Vi skal højere op.
826
00:47:49,158 --> 00:47:50,660
-Hvad?
-Ja.
827
00:47:50,743 --> 00:47:53,288
Nej, højere op lyder ikke godt.
828
00:48:05,174 --> 00:48:07,176
Den følger vist ikke byggevedtægterne.
829
00:48:07,260 --> 00:48:08,803
-Tom.
-Er der noget?
830
00:48:08,886 --> 00:48:10,805
Nej. Kom.
831
00:48:11,848 --> 00:48:13,766
-Ja.
-Vi er næsten helt oppe.
832
00:48:13,850 --> 00:48:16,978
Måske skulle vi gå ned igen,
så vi ikke er så højt oppe.
833
00:48:17,061 --> 00:48:19,897
Tænk ikke på højderne lige nu.
Vi er i sikkerhed.
834
00:48:19,981 --> 00:48:22,775
Ja. Du bruger ordet "sikkerhed"
meget lemfældigt.
835
00:48:22,859 --> 00:48:24,110
Åh, gud.
836
00:48:28,948 --> 00:48:30,241
-Fuldt signal.
-Ja.
837
00:48:30,325 --> 00:48:31,618
Fuldt signal.
838
00:48:31,701 --> 00:48:32,619
Slå lyden fra.
839
00:48:32,702 --> 00:48:33,786
Jeg prøver.
840
00:48:39,375 --> 00:48:41,419
Din gruppechat går amok.
841
00:48:41,502 --> 00:48:44,339
Jeg vil ikke undskylde
for at have entusiastiske venner.
842
00:48:46,883 --> 00:48:48,134
Du tabte den.
843
00:48:48,217 --> 00:48:49,218
Kom nu!
844
00:48:50,553 --> 00:48:52,305
-Vi skal svæve.
-Svæve?
845
00:48:52,388 --> 00:48:53,890
Hvad mener du med "svæve"?
846
00:48:55,475 --> 00:48:56,768
Svæve. Åh, gud!
847
00:48:56,851 --> 00:48:58,102
Afsted, afsted.
848
00:48:58,186 --> 00:49:01,022
Jeg tror ikke, vi har det rigtige udstyr.
849
00:49:01,105 --> 00:49:02,190
Men de har våben.
850
00:49:02,273 --> 00:49:03,399
Er der en manual?
851
00:49:03,733 --> 00:49:04,567
Kom ned!
852
00:49:04,651 --> 00:49:07,070
Hjelme. Der er hjelme på billederne.
853
00:49:07,320 --> 00:49:09,489
Og hvorfor ser de så bange ud?
854
00:49:09,572 --> 00:49:11,240
Hold op med at tænke. Hop!
855
00:49:17,872 --> 00:49:20,667
-Hold op med at skrige!
-Åh, gud!
856
00:49:22,085 --> 00:49:23,211
Du må ikke give slip!
857
00:49:24,295 --> 00:49:25,296
For fanden!
858
00:49:29,425 --> 00:49:31,678
Hold fast, skat.
859
00:49:32,095 --> 00:49:33,096
Okay.
860
00:49:40,687 --> 00:49:43,731
-Ja!
-Ja!
861
00:49:44,440 --> 00:49:46,234
Hvad fanden var det?
862
00:49:56,994 --> 00:49:58,037
Åh, gud!
863
00:50:00,581 --> 00:50:02,291
-Gud!
-Hvordan lander vi?
864
00:50:02,375 --> 00:50:03,876
Mig først. Jeg går først.
865
00:50:03,960 --> 00:50:06,879
-Hvad med mig?
-Nej, lad mig. Mig først.
866
00:50:06,963 --> 00:50:08,548
Jeg hopper. Jeg hopper.
867
00:50:08,631 --> 00:50:10,842
-Okay, okay.
-Jeg har den.
868
00:50:10,925 --> 00:50:12,176
Nu!
869
00:50:45,626 --> 00:50:47,086
De er syge i hovedet.
870
00:50:47,837 --> 00:50:51,215
Du finder dem, men jeg dræber dem.
871
00:50:54,427 --> 00:50:55,887
Du kan få manden,
872
00:50:56,888 --> 00:50:58,681
men bruden er min.
873
00:51:01,309 --> 00:51:03,561
Politiet og kystvagten er der.
874
00:51:03,644 --> 00:51:04,937
Hvordan kommer vi over?
875
00:51:05,021 --> 00:51:07,607
Lad os skiftes til
to sandheder og en løgn.
876
00:51:07,690 --> 00:51:08,733
Vær stille!
877
00:51:08,816 --> 00:51:10,026
-Carol.
-Mor.
878
00:51:10,985 --> 00:51:11,861
Forsigtig.
879
00:51:12,695 --> 00:51:13,905
Kom så.
880
00:51:14,655 --> 00:51:16,240
Kom, kom, kom.
881
00:51:21,162 --> 00:51:22,413
Åh, gud.
882
00:51:22,497 --> 00:51:23,873
Åh, gud.
883
00:51:26,000 --> 00:51:27,168
Jeg ordner det her.
884
00:51:31,130 --> 00:51:32,507
Min stakkels mor.
885
00:51:32,590 --> 00:51:36,219
Hun troede,
hun kunne undgå min far hele weekenden.
886
00:51:37,220 --> 00:51:39,764
Min mor elskede min far så meget.
887
00:51:42,183 --> 00:51:43,768
Han var hele hendes verden.
888
00:51:43,851 --> 00:51:46,646
Da han gik, mistede hun bare sin glæde.
889
00:51:47,438 --> 00:51:49,273
Hun spiller hård, men...
890
00:51:51,943 --> 00:51:53,569
Hun kom sig aldrig rigtig.
891
00:51:59,033 --> 00:52:00,701
-Undskyld...
-Jeg ved det.
892
00:52:02,495 --> 00:52:03,871
Vi skal videre.
893
00:52:19,345 --> 00:52:21,389
Hvad fanden betyder det?
894
00:52:25,184 --> 00:52:26,102
Køkkenet.
895
00:52:30,523 --> 00:52:32,525
Vi skal finde en kniv.
896
00:52:34,193 --> 00:52:35,736
Hvad laver du?
897
00:52:35,820 --> 00:52:38,489
-Jeg er sulten. Har du spist?
-Jeg er ikke sulten.
898
00:52:38,573 --> 00:52:40,283
Jo. Du er gnaven.
899
00:52:45,121 --> 00:52:46,831
Det er så lækkert.
900
00:52:58,134 --> 00:52:59,760
Jeg elsker din mor.
901
00:52:59,844 --> 00:53:01,053
Okay, kom nu.
902
00:53:02,388 --> 00:53:04,098
Kom så, forsigtig.
903
00:53:04,181 --> 00:53:05,474
Jeg kan ikke med én hånd.
904
00:53:05,558 --> 00:53:07,560
Jeg kan ikke skære uden hænder.
905
00:53:12,273 --> 00:53:14,775
Vi er nødt til at finde noget andet.
906
00:53:15,735 --> 00:53:17,904
Noget, der skærer gennem plastik.
907
00:53:22,950 --> 00:53:23,951
Jep.
908
00:53:28,873 --> 00:53:30,625
-Er det en dårlig idé?
-Ja.
909
00:53:30,708 --> 00:53:32,335
-Er du klar?
-Nej!
910
00:53:34,211 --> 00:53:35,212
Okay.
911
00:53:37,840 --> 00:53:38,841
Sådan.
912
00:53:41,218 --> 00:53:42,637
Vent, vent, vent!
913
00:53:42,720 --> 00:53:43,930
Du trækker det ud.
914
00:53:44,013 --> 00:53:45,181
-Ja.
-Vi kan godt.
915
00:53:45,264 --> 00:53:46,265
-Ja.
-Vi kan godt.
916
00:53:46,766 --> 00:53:48,809
-Jeg tæller for. Klar?
-Okay.
917
00:53:48,893 --> 00:53:51,062
-Ja.
-Ti, ni, otte...
918
00:53:51,145 --> 00:53:54,357
Hvorfor tæller du fra ti?
Skal du affyre en raket?
919
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
Okay, fint. På fire.
920
00:53:56,150 --> 00:53:59,487
En, to, tre...
921
00:53:59,570 --> 00:54:01,322
Ingen gør det på fire.
922
00:54:01,405 --> 00:54:03,366
-Ingen gør det på fire.
-Okay.
923
00:54:05,159 --> 00:54:06,035
-Okay.
-Bare...
924
00:54:06,118 --> 00:54:08,329
-Ligesom med et plaster.
-Fint.
925
00:54:08,412 --> 00:54:09,914
-Klar? Nu.
-Som et plaster.
926
00:54:21,801 --> 00:54:22,802
Åh, gud!
927
00:54:27,348 --> 00:54:28,474
Kom her.
928
00:55:05,761 --> 00:55:06,762
Tom!
929
00:55:08,764 --> 00:55:09,765
Tom.
930
00:56:02,401 --> 00:56:03,694
Jeg troede, du gik.
931
00:56:05,196 --> 00:56:06,197
Hvad?
932
00:56:08,783 --> 00:56:09,784
Nej.
933
00:56:11,619 --> 00:56:12,620
Aldrig.
934
00:56:16,957 --> 00:56:18,751
Hvor blev din mors kniv af?
935
00:56:30,346 --> 00:56:31,597
Gud, hjælp mig.
936
00:56:38,771 --> 00:56:40,272
Det er godt.
937
00:56:40,356 --> 00:56:41,732
Kast de støvler til mig.
938
00:57:08,175 --> 00:57:09,343
Hvad?
939
00:57:09,927 --> 00:57:12,471
Jeg begynder at synes om kjolen.
940
00:57:15,766 --> 00:57:16,934
Tak.
941
00:57:17,017 --> 00:57:19,061
Jeg ville noget mindre traditionelt.
942
00:57:48,340 --> 00:57:51,302
Ja. Måske har Margy
en fastlinje til internettet.
943
00:57:52,469 --> 00:57:54,346
Margy elsker vel nok corgier.
944
00:57:54,972 --> 00:57:55,973
NETVÆRKSSTATUS
IKKE FORBUNDET
945
00:57:56,056 --> 00:57:57,933
Nej. For pokker.
946
00:57:59,018 --> 00:58:00,728
Gå derover, jeg går herind.
947
00:58:00,811 --> 00:58:02,104
-Ja.
-De er lige der.
948
00:58:02,188 --> 00:58:03,814
-Hvad gør jeg?
-Aner det ikke.
949
00:58:04,273 --> 00:58:05,274
Jeg aner det ikke.
950
00:58:08,277 --> 00:58:09,820
-Margy.
-Denne vej.
951
00:58:09,904 --> 00:58:10,988
Afsted, afsted.
952
00:58:11,989 --> 00:58:13,157
Okay. Jeg har dig.
953
00:58:13,240 --> 00:58:14,867
Det er okay.
954
00:58:17,411 --> 00:58:18,787
Kom. Hurtigere.
955
00:58:20,206 --> 00:58:21,457
Ace, Margy...
956
00:58:21,999 --> 00:58:23,292
Er det din bunker?
957
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
-Mandehule.
-Alt snurrer.
958
00:58:24,752 --> 00:58:26,253
Snurrer det rundt for andre?
959
00:58:26,337 --> 00:58:27,630
Du mister blod.
960
00:58:27,713 --> 00:58:30,257
-Sæt dig ned.
-Bandager. Ace.
961
00:58:30,925 --> 00:58:32,259
Jeg henter lægekassen.
962
00:58:32,343 --> 00:58:36,138
-Giv mig din hånd. Jeg pakker den ind.
-Nej, nej, nej.
963
00:58:36,889 --> 00:58:38,724
Er du sikker? Det er ulækkert.
964
00:58:39,975 --> 00:58:40,976
Ja.
965
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Tak.
966
00:58:52,696 --> 00:58:55,366
-Okay.
-Det ligner en flap.
967
00:58:56,909 --> 00:58:58,619
Den har en løs flap.
968
00:58:58,702 --> 00:59:00,246
Bare...
969
00:59:00,329 --> 00:59:02,414
Bare vær forsigtig med flappen.
970
00:59:02,498 --> 00:59:04,833
Hold op med at sige "flap."
971
00:59:04,917 --> 00:59:07,211
Jeg har det fint. Bare hold op.
972
00:59:07,795 --> 00:59:08,963
Hvor mange er der?
973
00:59:09,964 --> 00:59:13,300
To i lobbyen.
Et par mere ved poolen med gidslerne.
974
00:59:13,384 --> 00:59:15,886
Og en ved kajen, ikke?
975
00:59:16,512 --> 00:59:18,889
Men vi fik fire.
976
00:59:19,515 --> 00:59:21,016
Hvad mener du med "fik"?
977
00:59:24,311 --> 00:59:26,563
Fik dem til at holde op...
978
00:59:28,065 --> 00:59:29,066
...med at leve.
979
00:59:30,150 --> 00:59:31,652
For helvede da.
980
00:59:31,735 --> 00:59:34,113
Vi så ikke nogen af dine medarbejdere.
981
00:59:34,196 --> 00:59:36,365
Jeg så dem blive låst inde i spaen.
982
00:59:36,448 --> 00:59:38,242
De gider aldrig de lokale.
983
00:59:38,325 --> 00:59:41,328
Amerikanerne er de rige idioter.
Ikke for noget.
984
00:59:41,412 --> 00:59:44,373
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor piraterne stadig er her.
985
00:59:44,456 --> 00:59:48,002
Sidste gang plyndrede de bare værelserne.
Tyve minutter, færdig.
986
00:59:49,586 --> 00:59:51,714
Hvad mener du med "sidste gang"?
987
00:59:51,797 --> 00:59:52,798
Sidste år.
988
00:59:53,424 --> 00:59:56,885
To tusinde øer i Filippinerne,
og de slog til her to gange?
989
00:59:56,969 --> 00:59:58,595
-Det er ikke fair.
-Vent, vent.
990
00:59:59,430 --> 01:00:03,350
Var her pirater sidste sommer,
og så lod I os holde bryllup her?
991
01:00:03,434 --> 01:00:06,687
Hvad? Tom-Tom. Vi talte om det.
992
01:00:09,606 --> 01:00:10,482
Vidste du det?
993
01:00:10,566 --> 01:00:12,234
Ingen blev dræbt sidste sommer.
994
01:00:12,318 --> 01:00:15,988
Vi var enige om, at chancen for,
det ville ske igen, var lille.
995
01:00:16,071 --> 01:00:17,906
-Hvem er "vi"?
-Mig og Margy.
996
01:00:18,657 --> 01:00:21,577
Vi mailede,
og jeg stillede hårde spørgsmål, ikke?
997
01:00:21,660 --> 01:00:23,704
Hvordan kunne du ikke sige det?
998
01:00:23,787 --> 01:00:26,749
Du sagde ikke,
at du var i tvivl om at blive gift.
999
01:00:26,832 --> 01:00:29,668
Du har ret.
Det gjorde jeg ikke. Ved du hvorfor?
1000
01:00:30,044 --> 01:00:33,881
Fordi hele sidste år
tænkte du for meget over alt.
1001
01:00:33,964 --> 01:00:36,884
Du troede, min far ikke kunne lide dig,
så du blev sær.
1002
01:00:36,967 --> 01:00:40,596
Nu kan min far ikke lide dig.
Du troede, Robins ville droppe dig.
1003
01:00:40,679 --> 01:00:42,723
Du spillede dårligt, og de droppede dig.
1004
01:00:42,806 --> 01:00:46,810
Du tror, der sker noget slemt,
og så får du det til at ske.
1005
01:00:46,894 --> 01:00:50,481
-Det kaldes selvsabotage.
-Det gør det. Ace, tak.
1006
01:00:50,564 --> 01:00:53,442
Og alt, hvad du glædede dig til,
var brylluppet.
1007
01:00:53,525 --> 01:00:56,695
Og jeg vidste, at hvis jeg fortalte dig,
at jeg var i tvivl,
1008
01:00:56,779 --> 01:01:00,449
ville du sabotere vores forhold.
Hvilket du gjorde alligevel!
1009
01:01:00,532 --> 01:01:04,328
Jeg saboterede ikke noget.
Jeg prøvede at gøre brylluppet perfekt.
1010
01:01:04,411 --> 01:01:06,747
Det blev ødelagt, den dag Sean dukkede op.
1011
01:01:06,830 --> 01:01:08,916
Det har intet med Sean at gøre.
1012
01:01:08,999 --> 01:01:10,751
Det handler om dine usikkerheder.
1013
01:01:10,834 --> 01:01:14,546
Og brylluppet var din måde
at få kontrol over dit liv,
1014
01:01:14,630 --> 01:01:16,632
fordi du er nødt til at kontrollere alt.
1015
01:01:16,715 --> 01:01:20,677
Som når du "hjælper mig" med at parkere,
når jeg gør det fint selv!
1016
01:01:20,761 --> 01:01:22,429
Er en 17-punktsvending "fint"?
1017
01:01:22,513 --> 01:01:25,974
De jeans, du købte fra Old Navy,
var damejeans.
1018
01:01:26,892 --> 01:01:30,270
-De lå i herreafdelingen.
-Du lignede Stevie Nicks.
1019
01:01:30,354 --> 01:01:35,442
Din frisure i fjor? Jeg hadede den.
Du lignede en fra The Simpsons.
1020
01:01:35,526 --> 01:01:37,236
Du sagde, den var smart.
1021
01:01:37,319 --> 01:01:41,156
Du virker så selvsikker, så stærk,
men du er en bange, lille pige.
1022
01:01:41,990 --> 01:01:44,576
Du er så bange for
at kaste dig ud i forholdet,
1023
01:01:44,660 --> 01:01:47,413
fordi det betyder,
at du har noget at tabe.
1024
01:01:53,752 --> 01:01:56,130
Ved du hvad? Det er også lige meget.
1025
01:01:57,214 --> 01:02:00,342
For alle dem, vi elsker, kunne dø.
1026
01:02:03,762 --> 01:02:04,763
På grund af mig.
1027
01:02:25,617 --> 01:02:27,953
Jeg tror, de er i bestyrerens hus.
1028
01:02:59,151 --> 01:03:00,777
Jeg tror, de hørte det.
1029
01:03:00,861 --> 01:03:02,029
Hvorfor?
1030
01:03:02,112 --> 01:03:03,947
De holdt op med at tale engelsk.
1031
01:03:05,532 --> 01:03:06,909
Her. Tag den.
1032
01:03:08,535 --> 01:03:10,162
Lad være. Tom.
1033
01:03:12,247 --> 01:03:14,541
Vi skal ud. Hvor fører den hen?
1034
01:03:14,625 --> 01:03:17,753
Direkte til poolen, hvor piraterne er.
1035
01:03:17,836 --> 01:03:19,338
Det er ikke ideelt.
1036
01:03:23,634 --> 01:03:24,885
Hvad siger de?
1037
01:03:25,385 --> 01:03:26,553
Ingen anelse.
1038
01:03:26,637 --> 01:03:30,057
Jeg ved ikke, hvilket sprog det er,
men det er ikke filippinsk.
1039
01:03:30,807 --> 01:03:32,184
-Nej.
-Nej.
1040
01:03:36,647 --> 01:03:38,482
Ingen rører sig. Bliv her.
1041
01:03:39,191 --> 01:03:40,317
Ingen rører sig.
1042
01:03:41,652 --> 01:03:42,819
Hvad laver du?
1043
01:03:52,746 --> 01:03:53,747
Okay.
1044
01:03:54,164 --> 01:03:56,959
De ved, at nogen er her, men ikke os alle.
1045
01:03:59,002 --> 01:04:01,964
Bliv her, indtil det er overstået.
1046
01:04:03,382 --> 01:04:04,299
Tom!
1047
01:04:08,845 --> 01:04:10,931
Tom! De slår dig ihjel.
1048
01:04:11,014 --> 01:04:12,558
-Lad være.
-Det skal jeg.
1049
01:04:13,225 --> 01:04:15,561
Det handler ikke om os mere. Det er...
1050
01:04:17,020 --> 01:04:19,022
Det hele er min skyld.
1051
01:04:22,526 --> 01:04:23,694
Du fortjener bedre.
1052
01:04:24,861 --> 01:04:25,862
Vent, Tom!
1053
01:04:38,875 --> 01:04:41,253
Hey, pirater!
1054
01:04:41,336 --> 01:04:43,672
Jeg er Tom, den brudgom, I har ledt efter,
1055
01:04:43,755 --> 01:04:44,881
og jeg overgiver mig.
1056
01:04:44,965 --> 01:04:47,301
-Hold kæft!
-Vil I ikke kaldes "pirater"?
1057
01:04:47,384 --> 01:04:50,887
Jeg ville være pirat som barn,
og I gør det faktisk.
1058
01:04:50,971 --> 01:04:53,140
-Afsted.
-I lever drømmen. Tillykke.
1059
01:04:53,473 --> 01:04:56,351
De dræbte ham ikke. Åh, gud.
1060
01:04:56,435 --> 01:04:57,644
Han er stadig i live.
1061
01:04:59,938 --> 01:05:00,939
Gå!
1062
01:05:01,732 --> 01:05:03,942
Fortsæt. Videre.
1063
01:05:05,861 --> 01:05:08,363
Tommy. Åh, gud. Det er Tommy!
1064
01:05:08,447 --> 01:05:09,615
Hold kæft!
1065
01:05:09,698 --> 01:05:11,825
-Tommy, hvor er Darcy?
-Hold kæft!
1066
01:05:11,908 --> 01:05:14,953
Ja. Hvor er din brud?
1067
01:05:15,037 --> 01:05:16,038
Jeg ved det ikke.
1068
01:05:17,623 --> 01:05:19,708
Virkelig. Helt ærligt. Det gør jeg ikke.
1069
01:05:19,791 --> 01:05:21,877
På ære. Jeg ved det ikke.
1070
01:05:23,378 --> 01:05:24,838
Du er en dårlig løgner.
1071
01:05:24,921 --> 01:05:26,298
Det er han.
1072
01:05:26,381 --> 01:05:29,509
Hvis du ved noget,
er det bedst at samarbejde.
1073
01:05:29,593 --> 01:05:31,178
De vil bare have pengene.
1074
01:05:32,220 --> 01:05:35,599
Ved du hvad? Tak, Sean,
for at være fornuftens stemme.
1075
01:05:35,682 --> 01:05:36,600
Det er nok nu!
1076
01:05:38,143 --> 01:05:40,187
-Okay, fint!
-Okay.
1077
01:05:41,355 --> 01:05:42,731
Jeg siger, hvor hun er.
1078
01:05:48,278 --> 01:05:49,738
Katuk kak ci.
1079
01:05:49,821 --> 01:05:50,822
Hvad?
1080
01:05:51,907 --> 01:05:53,700
For helvede da. Hvad sagde du?
1081
01:05:53,784 --> 01:05:56,703
Det er en intern joke, Sean.
Hjælp, jeg er svimmel.
1082
01:05:56,787 --> 01:05:58,538
Selvfølgelig. Her, værsgo.
1083
01:06:01,708 --> 01:06:03,335
Hvad fanden laver du?
1084
01:06:03,418 --> 01:06:05,379
Rør dig ikke, ellers mister du et øje.
1085
01:06:05,462 --> 01:06:08,465
-Hvad laver du?
-Snakker du?
1086
01:06:08,548 --> 01:06:10,842
-Om hvad?
-Bare snak.
1087
01:06:10,926 --> 01:06:15,180
Sean hyrede dem til at invadere brylluppet
og tage Roberts penge!
1088
01:06:16,139 --> 01:06:17,307
Nej, nej, nej, Tom.
1089
01:06:17,391 --> 01:06:18,475
Nej, det er sandt.
1090
01:06:18,558 --> 01:06:22,312
Det er en alvorlig beskyldning,
men det er okay,
1091
01:06:22,396 --> 01:06:24,773
fordi jalousi kan ramme os alle.
1092
01:06:24,856 --> 01:06:27,192
Nej, nej, nej. Jeg er ikke jaloux.
1093
01:06:27,275 --> 01:06:28,151
Lidt.
1094
01:06:28,235 --> 01:06:30,696
Det er normalt,
at du ser mig som en trussel,
1095
01:06:30,779 --> 01:06:33,949
fordi Deedee og jeg
havde noget transcendent.
1096
01:06:34,157 --> 01:06:38,370
Men jeg er ikke en skidt fyr.
Jeg har ikke noget at gøre med det.
1097
01:06:38,453 --> 01:06:42,249
Hvorfor slog han mig så,
da jeg bad ham kneppe sin bedstefar?
1098
01:06:42,332 --> 01:06:44,543
Bare lyt. Lyt til dig selv.
1099
01:06:44,626 --> 01:06:48,130
Jeg sagde det på balinesisk.
De er ikke lokale. De er fra Bali.
1100
01:06:48,213 --> 01:06:51,133
Margy sagde, de lokale
plyndrede og stak af sidste gang.
1101
01:06:51,216 --> 01:06:52,592
Det tog dem 20 minutter.
1102
01:06:52,676 --> 01:06:54,302
Åh, gud. "Sidste gang"?
1103
01:06:54,386 --> 01:06:58,974
Vi var et mål. Det var planlagt.
De kendte til Roberts penge.
1104
01:06:59,057 --> 01:07:02,561
Og intet af det gav mening,
før jeg fandt dette.
1105
01:07:06,148 --> 01:07:07,774
Ricky, tag fat i... Tag fat i...
1106
01:07:07,858 --> 01:07:10,527
Ja. Min forlomme. Der er en konvolut.
1107
01:07:11,570 --> 01:07:12,779
Bare tag den.
1108
01:07:12,863 --> 01:07:13,905
Værsgo.
1109
01:07:16,032 --> 01:07:17,451
Langsomt. Gå langsomt.
1110
01:07:18,994 --> 01:07:20,412
Din bryllupsinvitation?
1111
01:07:20,495 --> 01:07:23,081
Ja, men jeg tog den fra en af dem.
1112
01:07:23,165 --> 01:07:25,292
Hvordan fik de invitationen?
1113
01:07:25,375 --> 01:07:26,293
Jeg ved det ikke.
1114
01:07:27,335 --> 01:07:30,464
De må have den fra en inviteret gæst.
1115
01:07:30,547 --> 01:07:32,048
Hvilken inviteret gæst er det?
1116
01:07:36,052 --> 01:07:37,471
Ricky, åbn den.
1117
01:07:41,933 --> 01:07:44,019
Den her idiot fandt det passende
1118
01:07:44,102 --> 01:07:46,646
at dukke op til et bryllup
uden at have svaret!
1119
01:07:46,730 --> 01:07:48,565
Han svarede ikke!
1120
01:07:48,648 --> 01:07:50,442
Mor, det er ikke hovedproblemet.
1121
01:07:50,984 --> 01:07:54,154
Jeg er mor.
Jeg kan være ked af en masse ting.
1122
01:07:54,237 --> 01:07:56,364
Vi burde være kede af en ting.
1123
01:07:56,448 --> 01:07:57,282
Okay.
1124
01:07:57,365 --> 01:07:59,826
Sean fik dem til
at komme til vores bryllup,
1125
01:07:59,910 --> 01:08:04,331
så han kunne få en stor, fed løsesum
af sin bedste ven, Robert.
1126
01:08:07,250 --> 01:08:08,168
Ja!
1127
01:08:08,251 --> 01:08:09,961
-Bob... Bob.
-Ja!
1128
01:08:10,337 --> 01:08:13,590
Det er, fordi jeg ikke
gav dig investeringspenge.
1129
01:08:13,673 --> 01:08:15,091
-Ja.
-Det er ikke det.
1130
01:08:15,175 --> 01:08:16,843
-Hvordan kunne...
-Papi.
1131
01:08:16,927 --> 01:08:19,304
Hvordan kan du tro,
at jeg ville forråde...
1132
01:08:19,387 --> 01:08:20,722
Tro det, Robert.
1133
01:08:21,932 --> 01:08:24,017
-Det er rigtigt.
-Pis.
1134
01:08:31,733 --> 01:08:35,570
Se? Se, jeg sagde det!
1135
01:08:36,947 --> 01:08:39,741
De lygter er så komplicerede.
1136
01:08:40,283 --> 01:08:41,618
Er der et brev i?
1137
01:08:46,373 --> 01:08:48,542
"Vær fremragende over for hinanden."
1138
01:08:58,635 --> 01:09:01,304
Det er fra Frem til fortiden.
1139
01:09:02,472 --> 01:09:06,518
Tom ville lægge et filmcitat
i hver lygte, og jeg...
1140
01:09:06,601 --> 01:09:09,896
Jeg syntes, det var dumt,
men det er det ikke.
1141
01:09:09,980 --> 01:09:12,107
Det er sødt.
1142
01:09:12,482 --> 01:09:14,109
Og jeg ødelagde det hele.
1143
01:09:14,192 --> 01:09:16,152
Jeg ved ikke, hvordan I gør det.
1144
01:09:16,236 --> 01:09:19,030
I må have noget helt specielt.
1145
01:09:19,739 --> 01:09:21,283
Ikke rigtig.
1146
01:09:22,576 --> 01:09:26,246
Ja, det er specielt, men det er ikke magi.
1147
01:09:26,329 --> 01:09:28,498
Vi afgav bare et løfte.
1148
01:09:28,582 --> 01:09:31,209
Vi har kvajet os flere tusind gange.
1149
01:09:31,293 --> 01:09:35,046
Men når vi ødelægger noget, ordner vi det.
1150
01:09:49,644 --> 01:09:52,772
Darcy, vi gik gerne med, men vi vil ikke.
1151
01:09:59,571 --> 01:10:01,781
Tommy er endelig med i den store liga.
1152
01:10:02,157 --> 01:10:04,075
Ja, den har jeg ikke hørt før.
1153
01:10:04,451 --> 01:10:05,619
Det ved jeg godt.
1154
01:10:06,995 --> 01:10:08,997
-Hvor er hun?
-Jeg ved det ikke.
1155
01:10:09,080 --> 01:10:10,999
Jeg ved det ikke.
1156
01:10:11,082 --> 01:10:13,418
-Du lyver.
-Nej, ærligt talt,
1157
01:10:14,044 --> 01:10:15,253
-jeg ved det ikke.
-Okay.
1158
01:10:19,090 --> 01:10:21,551
For helvede! Gider du holde op?
1159
01:10:21,635 --> 01:10:24,512
-Han gør det igen.
-Fint. Fint.
1160
01:10:25,013 --> 01:10:26,097
Jeg løj.
1161
01:10:27,182 --> 01:10:30,727
Efter vi slap løs, skændtes Darcy og jeg.
1162
01:10:30,810 --> 01:10:33,229
Hun tog en golfvogn
for at lede efter signal
1163
01:10:33,313 --> 01:10:36,066
oppe ved den nordlige kyst
nær klipperne, og...
1164
01:10:36,149 --> 01:10:38,193
Jeg kom tilbage for at redde de andre.
1165
01:10:44,115 --> 01:10:45,116
Okay.
1166
01:10:46,868 --> 01:10:49,955
-Vi finder hende med helikopteren.
-Jeg tager med.
1167
01:10:50,038 --> 01:10:52,332
Jeg har set dig kvaje dig hele dagen.
1168
01:10:52,415 --> 01:10:53,708
Det er mit show nu.
1169
01:10:53,792 --> 01:10:55,168
Wow, det er virkelig godt.
1170
01:10:55,251 --> 01:10:57,003
Vi gør det på min måde. Forstået?
1171
01:10:57,921 --> 01:10:59,130
Med en forsikring.
1172
01:10:59,214 --> 01:11:00,131
Lort.
1173
01:11:09,432 --> 01:11:10,558
Tag kæresten.
1174
01:11:11,726 --> 01:11:13,019
Hey. Kom her.
1175
01:11:13,103 --> 01:11:14,980
-Her. Afsted!
-Hey.
1176
01:11:16,731 --> 01:11:19,067
-Gå!
-Vær nu rar, jeg er tvilling.
1177
01:11:19,150 --> 01:11:20,610
Jeg får let blå mærker.
1178
01:11:21,528 --> 01:11:22,362
Gå!
1179
01:11:22,445 --> 01:11:24,531
-Åh, gud!
-Robert? Robert!
1180
01:11:25,115 --> 01:11:27,701
Når jeg kommer igen,
står pengene på min konto.
1181
01:11:27,784 --> 01:11:29,411
Ellers er hun død.
1182
01:11:29,494 --> 01:11:31,413
Og jeg behandlede dig som en søn.
1183
01:11:31,871 --> 01:11:33,999
-Du hænger på Tommy nu.
-Robert.
1184
01:11:34,082 --> 01:11:36,126
-Hvad er der galt med det?
-Fuck af.
1185
01:11:55,437 --> 01:11:57,939
Satellit? Højtaler, i himlen?
1186
01:11:58,481 --> 01:11:59,941
Nej, nej, nej.
1187
01:12:04,612 --> 01:12:05,572
Darcy...
1188
01:12:05,655 --> 01:12:10,410
Tom, du lovede
ikke at forlade min side i weekenden.
1189
01:12:10,493 --> 01:12:12,245
Darcy, hvad laver du?
1190
01:12:12,328 --> 01:12:13,621
Tom, hør her.
1191
01:12:13,705 --> 01:12:16,583
Jeg er stadig vred over,
at du valgte piratøen,
1192
01:12:16,666 --> 01:12:19,252
men jeg kvajede mig også.
Jeg skulle have sagt...
1193
01:12:20,503 --> 01:12:22,839
...hvor bange jeg var for at blive gift.
1194
01:12:22,922 --> 01:12:24,215
Det var ikke fair.
1195
01:12:24,299 --> 01:12:26,718
Du knoklede for piratø-brylluppet.
1196
01:12:26,801 --> 01:12:28,762
Hold op med at kalde det det.
1197
01:12:28,845 --> 01:12:31,056
Jeg var bange for, at sagde jeg det...
1198
01:12:33,641 --> 01:12:35,060
...så ville jeg miste dig.
1199
01:12:38,480 --> 01:12:40,273
Og jeg kan ikke miste dig.
1200
01:12:43,276 --> 01:12:44,235
Jeg behøver dig.
1201
01:12:48,656 --> 01:12:49,657
Okay?
1202
01:12:53,745 --> 01:12:55,455
-Okay?
-Okay.
1203
01:12:55,538 --> 01:12:56,581
-Okay.
-Okay.
1204
01:12:57,207 --> 01:12:59,292
Meget bedre end South Pacific.
1205
01:12:59,501 --> 01:13:00,752
Og mor, far?
1206
01:13:04,047 --> 01:13:05,423
-Skat.
-Hvad fanden?
1207
01:13:05,507 --> 01:13:08,718
-Skød du mig lige?
-Hold op med at skyde din søster!
1208
01:13:08,802 --> 01:13:11,179
Det var ikke med vilje. Det var en fejl.
1209
01:13:14,682 --> 01:13:16,434
Mor, far, sig undskyld til Tom.
1210
01:13:16,518 --> 01:13:17,894
-Hvad? Hvorfor?
-Hvad?
1211
01:13:17,977 --> 01:13:20,688
For at kritisere det smukke bryllup,
han planlagde,
1212
01:13:20,772 --> 01:13:23,608
og for aldrig at få ham til
at føle sig velkommen.
1213
01:13:23,691 --> 01:13:25,819
Og for at invitere Sean til vores bryllup.
1214
01:13:25,902 --> 01:13:28,363
Skat, der er et mere
presserende problem...
1215
01:13:28,446 --> 01:13:29,364
Sig undskyld!
1216
01:13:30,198 --> 01:13:32,534
Han er det bedste menneske, jeg kender.
1217
01:13:32,617 --> 01:13:34,744
Hvis du siger en skidt ting til om ham,
1218
01:13:34,828 --> 01:13:37,080
skyder jeg også dig,
ligesom jeg skød Jamie.
1219
01:13:38,957 --> 01:13:40,041
Tom, undskyld.
1220
01:13:40,125 --> 01:13:41,376
-Undskyld.
-Vi elsker dig.
1221
01:13:41,459 --> 01:13:42,585
Du er den bedste.
1222
01:13:42,669 --> 01:13:44,879
-Jeg elsker dig.
-Elsker dig som familie.
1223
01:13:44,963 --> 01:13:46,798
-Det er fint.
-Jeg elsker stedet.
1224
01:13:46,881 --> 01:13:48,383
Og Carol, Larry...
1225
01:13:48,466 --> 01:13:49,509
Undskyld!
1226
01:13:49,592 --> 01:13:53,429
Dette handlede mere om mig og min familie,
men lad os spise frokost.
1227
01:13:53,513 --> 01:13:55,807
-Jeg... Vi elsker at spise.
-Frokost er fint.
1228
01:13:55,890 --> 01:13:58,560
Det er svært for nogen
at leve op til jeres ægteskab.
1229
01:13:58,643 --> 01:14:01,771
-Hvem siger, vi har et perfekt ægteskab?
-Hold op, mor.
1230
01:14:01,855 --> 01:14:04,607
I har skændtes én gang om,
hvem der elskede hunden mest.
1231
01:14:04,691 --> 01:14:06,985
Hvad er ikke perfekt ved jeres ægteskab?
1232
01:14:07,068 --> 01:14:10,280
Jeg elskede med din moster Marie.
1233
01:14:10,363 --> 01:14:11,865
-Hvad?
-Ja.
1234
01:14:11,948 --> 01:14:15,493
Jeg gik ud og begyndte at gøre
underlige sexting med Jim Roberts.
1235
01:14:15,577 --> 01:14:18,454
Ja. Du og Jim Roberts
fortsatte i et par måneder.
1236
01:14:18,538 --> 01:14:21,749
-Ja. Vores kroppe passer bare sammen.
-Åh, gud...
1237
01:14:21,833 --> 01:14:24,502
Men Jim Roberts var bare ikke din far.
1238
01:14:24,586 --> 01:14:27,463
Moster Marie indså,
at hun var sexafhængig.
1239
01:14:27,547 --> 01:14:30,091
Men ved du hvad? Vi fandt ud af det.
1240
01:14:33,344 --> 01:14:36,431
-Det er utrolige gennembrud.
-Giv mig den!
1241
01:14:37,557 --> 01:14:38,933
Kan du huske mig?
1242
01:14:39,017 --> 01:14:42,937
-Du brændte mig ansigt.
-Ja, og jeg har det så skidt med det.
1243
01:14:46,107 --> 01:14:48,359
Alle sammen, i poolen! Nu!
1244
01:14:50,403 --> 01:14:52,197
Ned i poolen!
1245
01:14:53,156 --> 01:14:54,449
Afsted!
1246
01:14:57,619 --> 01:14:59,245
-Er du okay?
-Ja.
1247
01:14:59,329 --> 01:15:00,997
-Ja?
-Mangler vi nogen?
1248
01:15:01,080 --> 01:15:03,958
Ja. Det viser sig,
at din ven Sean er et røvhul.
1249
01:15:05,877 --> 01:15:06,920
Vi har bruden.
1250
01:15:07,337 --> 01:15:08,546
Modtager I?
1251
01:15:10,006 --> 01:15:11,466
Modtager I?
1252
01:15:16,930 --> 01:15:18,431
Op!
1253
01:15:18,514 --> 01:15:20,642
Hør efter. Afsted.
1254
01:15:20,725 --> 01:15:23,144
Balinesisk? Så de er balinesere?
1255
01:15:23,228 --> 01:15:26,439
Sean er fuld af lort,
og de tog Harriett som gidsel?
1256
01:15:26,522 --> 01:15:27,732
Det giver ikke mening.
1257
01:15:27,815 --> 01:15:31,986
Hvorfor skulle Sean tage Harriett
som gidsel, når hun allerede var gidsel?
1258
01:15:32,070 --> 01:15:34,614
Måske for at tage hende til ekstragidsel.
1259
01:15:34,697 --> 01:15:36,783
Jeg tror, Harriett er med på det.
1260
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
-Hvad?
-Hvad mener du?
1261
01:15:45,124 --> 01:15:47,043
Harriett og Sean
1262
01:15:47,710 --> 01:15:49,254
er kærester.
1263
01:15:49,337 --> 01:15:51,089
-Hvad?
-Kærester?
1264
01:15:51,172 --> 01:15:52,173
Nej, nej. Se.
1265
01:15:53,049 --> 01:15:54,717
Det er fra i går aftes.
1266
01:15:55,635 --> 01:15:56,803
Her.
1267
01:15:58,221 --> 01:15:59,806
Lad os se.
1268
01:16:00,723 --> 01:16:02,684
Vent. Lad mig finde det.
1269
01:16:04,352 --> 01:16:05,603
Manner.
1270
01:16:05,687 --> 01:16:07,272
Sådan.
1271
01:16:15,697 --> 01:16:17,740
Hvad? Sig det bare.
1272
01:16:17,824 --> 01:16:18,908
Roberto...
1273
01:16:34,841 --> 01:16:36,009
Der!
1274
01:16:41,973 --> 01:16:45,601
Sean, du lovede,
at jobbet ville gøre os rige.
1275
01:16:45,685 --> 01:16:47,812
Det har kostet fire af mine mænd.
1276
01:16:47,895 --> 01:16:49,314
Vi kan ordne det her.
1277
01:16:49,397 --> 01:16:51,983
Aftalen er annulleret.
Jeg beholder pengene.
1278
01:16:52,066 --> 01:16:54,193
Du kan gå herfra i live.
1279
01:16:54,277 --> 01:16:56,821
Jeg vil ikke høre det. Vi havde en aftale.
1280
01:16:56,904 --> 01:16:59,282
Sean, vær rimelig. Han reddede os.
1281
01:16:59,365 --> 01:17:01,576
-Vi er heldige at være i live.
-Hvad?
1282
01:17:01,659 --> 01:17:03,870
Lyt til din kvinde.
1283
01:17:05,121 --> 01:17:08,249
Det er okay.
Det er bare et trykpunkt. Slap af.
1284
01:17:08,333 --> 01:17:10,084
Bare træk vejret.
1285
01:17:10,793 --> 01:17:11,919
Hvad?
1286
01:17:13,546 --> 01:17:14,380
Hvad?
1287
01:17:15,173 --> 01:17:16,507
Land igen.
1288
01:17:16,591 --> 01:17:18,801
Vi afslutter jobbet selv.
1289
01:17:18,885 --> 01:17:20,428
-Skat.
-Hvad?
1290
01:17:21,637 --> 01:17:23,890
-Fremragende idé.
-Ja, det ved jeg.
1291
01:17:23,973 --> 01:17:26,517
Jeg er nødt til at gøre alting selv!
1292
01:17:29,103 --> 01:17:31,522
Hvad gør vi?
De kommer tilbage når som helst.
1293
01:17:31,606 --> 01:17:33,566
-Bare...
-Hej, hey, hey!
1294
01:17:34,192 --> 01:17:36,861
Ingen hvisker.
Eller jeg smider en granat i poolen.
1295
01:17:43,117 --> 01:17:44,118
Okay.
1296
01:17:44,660 --> 01:17:46,996
Gå med mig, okay?
1297
01:17:47,080 --> 01:17:48,289
Bare gå med mig.
1298
01:17:48,998 --> 01:17:50,083
Hey, allesammen.
1299
01:17:51,626 --> 01:17:54,087
Det er måske ikke det bedste tidspunkt,
1300
01:17:54,170 --> 01:17:57,256
men det er måske vores eneste chance
for at få vores bryllup.
1301
01:17:59,092 --> 01:18:00,510
Hvad siger du, Darcy?
1302
01:18:01,511 --> 01:18:02,887
Ja, jeg elsker det.
1303
01:18:02,970 --> 01:18:06,849
Kan vi få brudens side til venstre
og brudgommens til højre?
1304
01:18:11,604 --> 01:18:13,147
Margy, vil du vie os?
1305
01:18:13,940 --> 01:18:16,359
Gider I holde op? Hold så op!
1306
01:18:16,442 --> 01:18:17,819
Vent, vent. Hvis...
1307
01:18:17,902 --> 01:18:21,739
Hvis du lader min datter få sit bryllup,
frigiver jeg pengene.
1308
01:18:28,162 --> 01:18:29,580
Okay, kom så.
1309
01:18:36,838 --> 01:18:37,839
Kom så.
1310
01:18:38,881 --> 01:18:39,882
Tak, far.
1311
01:18:40,383 --> 01:18:41,592
Det er okay, prinsesse.
1312
01:18:41,676 --> 01:18:44,762
Der er nogle ting,
der er vigtigere end penge.
1313
01:18:44,846 --> 01:18:47,140
Jeg ved ikke, hvad de er, men...
1314
01:19:00,069 --> 01:19:02,071
Jeg håber, du ved, hvad du laver.
1315
01:19:15,334 --> 01:19:17,920
Strengene i dine øjne
1316
01:19:18,004 --> 01:19:20,798
De farver dem vidunderligt
1317
01:19:20,882 --> 01:19:25,094
Stopper mig
Og tager pusten fra mig
1318
01:19:25,761 --> 01:19:28,181
Smaragder fra bjerge
1319
01:19:28,264 --> 01:19:30,683
Kastet fra himlen
1320
01:19:30,766 --> 01:19:34,770
Afslører aldrig deres dybde
1321
01:19:35,354 --> 01:19:37,231
Og fortæl mig
1322
01:19:37,690 --> 01:19:40,526
Vi hører sammen
1323
01:19:40,610 --> 01:19:44,989
Klæd det med kærlighedens pynt
1324
01:19:45,072 --> 01:19:47,575
Jeg vil blive betaget
1325
01:19:47,658 --> 01:19:50,286
Jeg hænger fra dine læber
1326
01:19:50,369 --> 01:19:52,622
I stedet for galgen
1327
01:19:52,705 --> 01:19:58,127
Af hjertesorger
Der hænger ovenfra
1328
01:19:58,211 --> 01:20:03,674
Og jeg vil være din skulder at græde på
1329
01:20:03,758 --> 01:20:08,221
Jeg vil være kærlighedens selvmord
1330
01:20:08,304 --> 01:20:14,060
Og jeg bliver bedre
Når jeg er ældre
1331
01:20:14,143 --> 01:20:19,023
Jeg vil være den største fan
I dit liv
1332
01:20:19,106 --> 01:20:24,237
Og jeg vil være din skulder at græde på
1333
01:20:24,320 --> 01:20:28,991
Jeg vil være kærlighedens selvmord
1334
01:20:29,075 --> 01:20:31,994
-Og jeg vil være
-Jeg vil være
1335
01:20:32,078 --> 01:20:34,789
Bedre, når jeg er ældre
1336
01:20:34,872 --> 01:20:39,919
Jeg vil være den største fan
I dit liv
1337
01:20:40,002 --> 01:20:41,212
Jeg vil være...
1338
01:20:48,302 --> 01:20:49,679
Det vil du fortryde.
1339
01:20:54,850 --> 01:20:55,685
Nej, nej. Stop.
1340
01:20:55,768 --> 01:20:58,563
Jeg er ny til granater,
men hvis du skyder mig,
1341
01:20:58,646 --> 01:21:02,650
ryger fjederdimsen af,
og så sprænger den os allesammen i luften.
1342
01:21:02,733 --> 01:21:04,068
-Er det ikke rigtigt?
-Jo.
1343
01:21:04,151 --> 01:21:06,237
-Nej, nej, nej.
-Hvad...
1344
01:21:06,862 --> 01:21:07,947
Smid våbnene.
1345
01:21:10,241 --> 01:21:11,242
Nej.
1346
01:21:24,046 --> 01:21:26,132
Jeg kan ikke kaste så langt.
1347
01:21:28,801 --> 01:21:30,720
Ingen fucker med min familie.
1348
01:21:43,482 --> 01:21:45,359
Darcy? Lob den.
1349
01:21:46,068 --> 01:21:46,944
Lort.
1350
01:22:02,960 --> 01:22:04,295
Jeg ved, hvor vi skal hen!
1351
01:22:04,378 --> 01:22:06,255
Lad os komme i gang! Ud af poolen!
1352
01:22:06,339 --> 01:22:07,465
-Ja!
-Kom!
1353
01:22:07,548 --> 01:22:09,091
Kom ud af poolen! Kom nu!
1354
01:22:11,469 --> 01:22:13,888
-Ja, lad os gå.
-Margy! Spaen!
1355
01:22:13,971 --> 01:22:15,431
Det er sikkert i spaen!
1356
01:22:15,514 --> 01:22:18,142
De skulle have dræbt gidsler hver time.
1357
01:22:18,225 --> 01:22:20,394
At dræbe mennesker virker, Sean.
1358
01:22:20,478 --> 01:22:21,854
-Pis.
-Giv mig én chance for
1359
01:22:21,937 --> 01:22:22,980
at overbevise Darcy.
1360
01:22:23,064 --> 01:22:25,524
-Okay? Én.
-Fint. Én chance.
1361
01:22:27,610 --> 01:22:28,694
Tak, skat.
1362
01:22:29,945 --> 01:22:32,156
Det er ikke et øjeblik lige nu, Sean.
1363
01:22:34,075 --> 01:22:36,202
-Afsted! Kom så!
-Okay!
1364
01:22:37,370 --> 01:22:40,122
Mor, vi henter hjælp.
1365
01:22:40,206 --> 01:22:42,416
Du skal tage dig af dem. Kan du det?
1366
01:22:45,252 --> 01:22:46,337
Og Carol...
1367
01:22:47,797 --> 01:22:49,507
Tak for kagekniven.
1368
01:22:50,883 --> 01:22:52,760
Jeg elsker sgu den her kagekniv.
1369
01:23:04,397 --> 01:23:06,524
Det er dig og mig nu. Kom så.
1370
01:24:39,033 --> 01:24:41,160
{\an8}NYGIFT
1371
01:24:43,204 --> 01:24:45,956
Var det ikke planen med for mange skridt?
1372
01:24:55,090 --> 01:24:56,342
Gjorde du det for mig?
1373
01:24:57,718 --> 01:24:59,136
Er det, hvad du ønskede?
1374
01:24:59,220 --> 01:25:00,846
Os midt i havet?
1375
01:25:03,390 --> 01:25:06,143
Jeg er ked af,
jeg holdt op med at lytte til dig.
1376
01:25:06,227 --> 01:25:08,479
Jeg troede, at med det perfekte bryllup
1377
01:25:08,562 --> 01:25:10,940
kunne vi få det perfekte ægteskab, men...
1378
01:25:11,023 --> 01:25:12,691
Men det eksisterer ikke.
1379
01:25:12,775 --> 01:25:14,443
Se bare mine forældre.
1380
01:25:14,527 --> 01:25:17,571
Min sexafhængige moster Marie.
1381
01:25:18,280 --> 01:25:21,826
Jeg vil bare være hos dig.
Det eneste, der betyder noget, er dig.
1382
01:25:22,535 --> 01:25:24,537
Vi behøver aldrig at blive gift.
1383
01:25:25,579 --> 01:25:28,082
Og hvis vi overlever det her, kan vi så...
1384
01:25:28,958 --> 01:25:30,209
Kan vi starte forfra?
1385
01:25:36,173 --> 01:25:37,591
Løb, løb.
1386
01:25:38,008 --> 01:25:39,802
Deedee, hør på mig!
1387
01:25:39,885 --> 01:25:42,930
Det er én stor misforståelse, okay?
1388
01:25:43,013 --> 01:25:44,640
Vi tager tilbage til resortet
1389
01:25:44,723 --> 01:25:47,810
og snakker det igennem.
Jeg vil ikke gøre dig noget.
1390
01:25:47,893 --> 01:25:49,562
Hold op med at skyde, røvhul!
1391
01:25:49,645 --> 01:25:51,605
Og hold op med at kalde hende Deedee!
1392
01:25:51,689 --> 01:25:53,148
-Fuck!
-Jøsses!
1393
01:25:53,983 --> 01:25:55,609
Den er forfærdelig!
1394
01:25:56,402 --> 01:25:57,236
Ja!
1395
01:25:58,279 --> 01:26:00,948
Pis! Skrid! Hvad fanden?
1396
01:26:02,533 --> 01:26:03,951
Jeg kan ikke tro dig, Sean!
1397
01:26:04,034 --> 01:26:06,078
Hvornår er du blevet sådan et uhyre?
1398
01:26:06,161 --> 01:26:07,663
Jeg er ikke et uhyre!
1399
01:26:07,746 --> 01:26:09,164
Jeg er iværksætter!
1400
01:26:09,248 --> 01:26:10,666
Der er ikke flere skud i.
1401
01:26:10,749 --> 01:26:12,126
-Er du sikker?
-Slet ikke.
1402
01:26:12,209 --> 01:26:13,168
Hej.
1403
01:26:18,841 --> 01:26:20,050
Jeg vil ikke det her.
1404
01:26:20,134 --> 01:26:21,552
Jeg er sgu god nok!
1405
01:26:23,637 --> 01:26:24,471
Lort.
1406
01:26:25,180 --> 01:26:27,349
Båden er død. Våbnene er tomme.
1407
01:26:27,433 --> 01:26:29,852
Lad os gå tilbage, så finder vi ud af det.
1408
01:26:39,904 --> 01:26:41,071
Tom!
1409
01:26:44,241 --> 01:26:45,117
Afsted!
1410
01:27:21,612 --> 01:27:23,405
Darcy, vend båden.
1411
01:27:24,823 --> 01:27:25,824
Nej.
1412
01:27:28,494 --> 01:27:31,205
Du er en lort, men jeg ved,
du ikke kan slå mig ihjel.
1413
01:27:31,288 --> 01:27:32,748
Du har ret.
1414
01:27:32,831 --> 01:27:34,667
Men jeg ville elske at dræbe ham.
1415
01:27:34,750 --> 01:27:37,878
Du ødelægger bare tingene.
Det er din egen skyld.
1416
01:27:37,962 --> 01:27:40,965
Jeg har ikke lyst til det.
Jeg er en god fyr.
1417
01:27:42,049 --> 01:27:43,384
Nej, du er ej.
1418
01:27:44,218 --> 01:27:46,261
Okay, du har ret. Det er jeg ikke.
1419
01:28:01,026 --> 01:28:02,027
Sean!
1420
01:28:08,450 --> 01:28:10,077
Du blev inviteret af ynk!
1421
01:28:11,161 --> 01:28:12,162
Lort!
1422
01:28:19,837 --> 01:28:21,463
Nej! Pis!
1423
01:28:46,780 --> 01:28:48,532
Er det hår?
1424
01:28:48,615 --> 01:28:50,117
Speciallavet hår!
1425
01:29:08,177 --> 01:29:09,178
Ned!
1426
01:29:24,068 --> 01:29:24,943
Hold fast.
1427
01:29:30,741 --> 01:29:32,618
Lort.
1428
01:29:47,841 --> 01:29:48,842
Hold da kæft.
1429
01:30:23,168 --> 01:30:24,711
Så da jeg spurgte dig før,
1430
01:30:26,004 --> 01:30:27,548
om vi kunne starte forfra...
1431
01:30:30,259 --> 01:30:31,969
Jeg vil ikke starte forfra.
1432
01:30:43,397 --> 01:30:44,690
Jeg vil fortsætte.
1433
01:30:59,496 --> 01:31:00,706
Tom Fowler...
1434
01:31:01,999 --> 01:31:03,458
...vil du gifte dig med mig?
1435
01:31:09,882 --> 01:31:11,091
Er du sikker?
1436
01:31:12,968 --> 01:31:14,136
Er du ikke bange?
1437
01:31:16,096 --> 01:31:17,264
Jeg er rædselsslagen.
1438
01:31:19,183 --> 01:31:22,019
Livet bliver altid kaotisk.
1439
01:31:23,937 --> 01:31:25,689
Men hvad jeg ved med sikkerhed...
1440
01:31:27,608 --> 01:31:30,277
...er, at jeg vil gennemgå
det hele med dig.
1441
01:31:32,988 --> 01:31:34,364
Det er simpelt, egentlig.
1442
01:31:36,950 --> 01:31:38,577
Bare en plan med ét skridt.
1443
01:31:48,629 --> 01:31:49,630
Passer stadig.
1444
01:32:09,858 --> 01:32:11,401
Stop. Vær stille.
1445
01:32:36,218 --> 01:32:38,136
Lort! Undskyld! Undskyld!
1446
01:32:38,220 --> 01:32:39,680
Der var et sidste fyrværkeri,
1447
01:32:39,763 --> 01:32:43,600
og jeg troede, det ville være smukt,
men det var det absolut ikke!
1448
01:32:44,518 --> 01:32:45,519
Kom her.
1449
01:35:02,239 --> 01:35:04,074
{\an8}Sørg for, at batterierne fungerer.
1450
01:35:06,785 --> 01:35:10,705
{\an8}Jeg er så ked af, at jeg inviterede
to svindlere til dit bryllup.
1451
01:35:11,206 --> 01:35:15,085
{\an8}Og jeg ved ikke,
om jeg tiltrækkes af giftige mennesker,
1452
01:35:15,168 --> 01:35:17,337
{\an8}eller om de tiltrækkes af mig.
1453
01:40:37,073 --> 01:40:39,075
Tekster af: Anders Langhoff
1454
01:40:39,159 --> 01:40:41,161
Kreativ supervisor
Lotte Udsen