1 00:00:13,194 --> 00:00:18,194 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:28,303 --> 00:00:30,405 Hey, you! 3 00:00:30,439 --> 00:00:31,708 Yeah, what? 4 00:00:31,741 --> 00:00:33,442 Shouldn't you be more careful? 5 00:00:33,475 --> 00:00:35,410 Eh, I'm plenty careful. 6 00:00:35,444 --> 00:00:37,446 Now, buzz off. I'm busy. 7 00:00:45,620 --> 00:00:48,290 That wasn't my fault. That was a gremlin! 8 00:00:48,323 --> 00:00:49,491 A gremlin? 9 00:00:49,524 --> 00:00:51,626 Yeah, everyone's heard of gremlins - 10 00:00:51,660 --> 00:00:54,329 they chew up planes, screw up the navigation. 11 00:00:54,362 --> 00:00:56,364 They get their kicks from hurting us! 12 00:00:56,398 --> 00:00:58,768 Gremlins are all in your head. 13 00:00:58,801 --> 00:01:01,804 We owe it to our boys to stay focused. 14 00:01:01,838 --> 00:01:05,908 It's not critters who cause accidents; it's careless airmen. 15 00:01:05,942 --> 00:01:09,544 It's your responsibility to be safe. 16 00:01:09,578 --> 00:01:13,683 A tidy workspace makes for a productive environment. 17 00:01:13,716 --> 00:01:15,051 Shape up! 18 00:01:15,084 --> 00:01:18,054 We need men with strong hearts and clear minds. 19 00:01:18,087 --> 00:01:21,490 Look after yourself to stay fighting fit. 20 00:01:21,523 --> 00:01:22,992 Stay on task! 21 00:01:24,227 --> 00:01:28,765 Avoid distraction, and keep your wits about you. 22 00:01:28,798 --> 00:01:30,700 Huh? 23 00:01:34,369 --> 00:01:39,307 Let's keep our skies safe so we can win this war! 24 00:04:07,522 --> 00:04:09,859 Hey! Where's the Fool's Errand? 25 00:04:14,163 --> 00:04:16,564 Hey! 26 00:04:17,199 --> 00:04:19,567 Hey, for Pete's sake! 27 00:04:20,002 --> 00:04:21,971 Wha-? 28 00:04:22,004 --> 00:04:24,006 Where'd you go? 29 00:05:39,715 --> 00:05:41,684 It's too early for this bullshit! 30 00:05:41,717 --> 00:05:44,787 Few too many drinks last night, Taggart, ol' buddy? 31 00:05:44,820 --> 00:05:46,722 Oh Christ. Shut it. 32 00:05:46,756 --> 00:05:48,791 Oh, hey there, baby. 33 00:05:48,824 --> 00:05:52,762 I believe the powder room is that a-way. 34 00:05:52,795 --> 00:05:54,596 I'm on this flight. 35 00:05:54,629 --> 00:05:56,899 Did you notice a loose hydraulic hanging off the wheels? 36 00:05:56,932 --> 00:05:58,633 Huh? A loose hydraulic? 37 00:05:58,666 --> 00:06:01,669 What the hell are you doing here? Get off now! 38 00:06:01,704 --> 00:06:03,806 - I'm on this flight. - The hell you are! 39 00:06:03,839 --> 00:06:06,641 - I'm assigned to this flight. - This isn't a joyride, missy. 40 00:06:06,674 --> 00:06:07,510 Get off now! 41 00:06:07,542 --> 00:06:09,311 What the hell is going on back there? 42 00:06:09,345 --> 00:06:10,813 I'm commissioned to this flight! 43 00:06:10,846 --> 00:06:12,882 Get off my fucking plane! 44 00:06:12,915 --> 00:06:13,883 Do not touch me again! 45 00:06:13,916 --> 00:06:16,352 Whoa! 46 00:06:16,385 --> 00:06:18,754 You all right there, Tag? 47 00:06:18,788 --> 00:06:20,756 Taggart, who is that? 48 00:06:20,790 --> 00:06:22,224 I'm commissioned for this flight. 49 00:06:22,258 --> 00:06:24,626 Orders from Major Riegert. 50 00:06:24,659 --> 00:06:26,796 Seriously, what the hell is happening back there, guys? 51 00:06:26,829 --> 00:06:29,765 Is that a dame? I can't hear shit! 52 00:06:31,666 --> 00:06:35,004 Hey! Is that an actual girl on board? 53 00:06:35,037 --> 00:06:38,741 Can someone tell me what the hell is going on? 54 00:06:38,774 --> 00:06:40,676 Dorn! Is that a broad on the- 55 00:06:40,709 --> 00:06:44,113 Yeah, buddy. It's a dame! Good news, Beckell. 56 00:06:44,146 --> 00:06:46,348 - I can't hear shit. - She's here to pop your cherry. 57 00:06:46,382 --> 00:06:49,218 No, seriously, what is she here for? 58 00:06:49,251 --> 00:06:52,955 Not a clue! Enjoying the view, though. 59 00:06:52,988 --> 00:06:54,390 You and me both. 60 00:06:54,423 --> 00:06:57,359 Captain! Some broad's just boarded this plane 61 00:06:57,393 --> 00:07:00,329 claiming that she's assigned to this flight, sir. 62 00:07:00,362 --> 00:07:02,298 - What? - I don't know! 63 00:07:08,838 --> 00:07:11,207 It's from the Major's own desk, sir. 64 00:07:11,240 --> 00:07:13,342 Major Riegert, huh? 65 00:07:13,375 --> 00:07:15,177 I'm not poking the bear at this hour. 66 00:07:15,211 --> 00:07:17,146 Our window's closing for take-off, sir. 67 00:07:17,179 --> 00:07:18,848 Williams, you know anything about this? 68 00:07:18,881 --> 00:07:20,382 No, sir. That's your paperwork, not mine. 69 00:07:20,416 --> 00:07:21,851 We haven't got time for this right now. 70 00:07:21,884 --> 00:07:24,186 Put her in the Sperry until we get up in the air. 71 00:07:24,220 --> 00:07:26,322 We'll find out more once we reach altitude. 72 00:07:26,355 --> 00:07:28,157 You, with me, now. 73 00:07:28,190 --> 00:07:30,658 Captain, we've got the green light. 74 00:07:30,693 --> 00:07:32,328 There's no more stations up here! 75 00:07:32,361 --> 00:07:34,930 Captain's orders - get in the Sperry for take-off now. 76 00:07:42,705 --> 00:07:45,174 What are you waiting for? You want me to break your other arm? 77 00:07:45,207 --> 00:07:46,742 Get in there now. We're taking off. 78 00:07:46,775 --> 00:07:48,978 Hey! There's always room on my lap, baby. 79 00:07:49,011 --> 00:07:50,079 Don't start, Dorn. 80 00:07:50,112 --> 00:07:52,414 - I'm supposed to guard this. - Well, guard it, then. 81 00:07:52,448 --> 00:07:55,151 I can't take my package in there. 82 00:07:55,184 --> 00:07:57,052 Oh Jesus Christ. Well, leave it out here! 83 00:07:57,086 --> 00:07:59,688 The order expressly stated that I guard my package! 84 00:07:59,722 --> 00:08:01,891 Well, feel free to jump on the next plane. 85 00:08:01,924 --> 00:08:04,093 I'll guard it for you. 86 00:08:06,028 --> 00:08:08,063 I'll keep it in the Astrodome. 87 00:08:08,097 --> 00:08:10,699 It's fragile - needs to be kept upright. 88 00:08:10,733 --> 00:08:11,901 OK. 89 00:08:11,934 --> 00:08:13,769 The contents are strictly confidential. 90 00:08:13,802 --> 00:08:15,704 Sure. 91 00:08:15,738 --> 00:08:17,907 Last chance, Missy! 92 00:08:17,940 --> 00:08:20,176 Yes or no? 93 00:08:35,891 --> 00:08:39,228 - Apologies, Captain. - Ready when you are, boys. 94 00:08:39,261 --> 00:08:42,231 Yes, sir. Standing by for take-off. 95 00:10:06,282 --> 00:10:08,450 What was that? 96 00:10:38,047 --> 00:10:38,947 TAGGART, OVER RADIO: Now I have to put up 97 00:10:38,981 --> 00:10:41,984 with some stuck-up tart pushing me around. 98 00:10:42,017 --> 00:10:44,119 Yeah. Since when did we become Noah's Ark, huh? 99 00:10:44,153 --> 00:10:46,455 What, we're gonna give charity rides to every winged dame 100 00:10:46,488 --> 00:10:48,424 now that we've got a golliwog in the cockpit? 101 00:10:48,457 --> 00:10:50,859 This is an allied mission, Lieutenant Finch. 102 00:10:50,893 --> 00:10:52,895 - We're working together. - What the hell's a left-tenant? 103 00:10:52,928 --> 00:10:54,096 - Speak English. I don't- - Hey, hey. Boys. Boys. 104 00:10:54,129 --> 00:10:55,864 Can we get back to the subject at hand? 105 00:10:55,898 --> 00:10:58,500 Did you say 'winged dame?' What do you mean, 'winged?' 106 00:10:58,534 --> 00:10:59,668 Her arm's broke. 107 00:10:59,703 --> 00:11:02,404 Who gives a crap about her arm? How's her ass? 108 00:11:02,438 --> 00:11:04,940 I couldn't tell in that jumpsuit, all dolled up, 109 00:11:04,973 --> 00:11:07,242 playing soldier, but I will tell you boys this - 110 00:11:07,276 --> 00:11:09,345 she was hotter than the devil's cock. 111 00:11:09,378 --> 00:11:11,480 I would fuck through Taggart to get to her. 112 00:11:11,513 --> 00:11:13,449 I mean, honestly! 113 00:11:13,482 --> 00:11:15,384 She got one of those mouths. You know, those mouths 114 00:11:15,417 --> 00:11:17,553 you could just fuck all day. 115 00:11:17,586 --> 00:11:19,488 Well, shit. Maybe the flight gets boring, 116 00:11:19,521 --> 00:11:21,323 - we can all get lucky. - Maybe you can get lucky 117 00:11:21,357 --> 00:11:24,360 with one hand, but she's gonna need both hands for me, boy. 118 00:11:24,393 --> 00:11:26,662 Cannot believe that there was a pussy that close 119 00:11:26,696 --> 00:11:28,430 to me, and I didn't even get a look! 120 00:11:28,464 --> 00:11:29,998 That's a real stealth pussy, fellas. 121 00:11:30,032 --> 00:11:31,300 Hello, boys. 122 00:11:31,333 --> 00:11:35,270 I hope you don't mind me tagging along today. 123 00:11:35,304 --> 00:11:36,905 Uh... 124 00:11:36,939 --> 00:11:40,142 Oh, shit. 125 00:11:40,175 --> 00:11:42,411 I'm sorry, baby. Didn't realize 126 00:11:42,444 --> 00:11:43,512 we was on the air. 127 00:11:43,545 --> 00:11:46,081 Yeah, sorry. We were just, uh, complimenting. 128 00:11:46,115 --> 00:11:47,583 Oh. You should be careful, now. 129 00:11:47,616 --> 00:11:49,151 Wouldn't want me to get a big head. 130 00:11:49,184 --> 00:11:51,387 I can give you a big head any time, sweetheart. 131 00:11:51,420 --> 00:11:54,056 Ol' dog-faced Dorn at it again. 132 00:11:54,089 --> 00:11:57,259 Hey, what's your name, honey? 133 00:11:58,360 --> 00:12:00,295 Flight Officer Garrett. And you? 134 00:12:00,329 --> 00:12:03,532 Private Dorn, at your service. 135 00:12:03,565 --> 00:12:07,102 Um, I'm Private Beckell - tail gunner. 136 00:12:07,136 --> 00:12:11,039 Lieutenant Finch, sweetheart - navigator. 137 00:12:11,073 --> 00:12:16,679 Technical Sergeant Taggart - radio operator. 138 00:12:16,713 --> 00:12:19,081 Well, it's a pleasure to meet you all. 139 00:12:19,114 --> 00:12:21,350 Thank you very much for having me on board today. 140 00:12:21,383 --> 00:12:24,019 This is Captain Reeves. 141 00:12:24,052 --> 00:12:26,455 Me and my crew cut our R & R short because our allies 142 00:12:26,488 --> 00:12:29,658 in Samoa needed these transponders urgently. 143 00:12:29,692 --> 00:12:33,529 Mr Williams, here - our co-pilot from the New Zealand Air Force - 144 00:12:33,562 --> 00:12:35,264 is overseeing the cargo. 145 00:12:35,297 --> 00:12:38,534 He got signed off hours ago, so why have I got passengers 146 00:12:38,567 --> 00:12:41,503 climbing on to my plane during take-off? 147 00:12:41,537 --> 00:12:43,672 I'm not a passenger, sir. Technically, I'm crew. 148 00:12:43,706 --> 00:12:45,340 I very much doubt that. 149 00:12:45,374 --> 00:12:48,076 Ain't no women in the air corps. 150 00:12:48,110 --> 00:12:49,445 Sure there are. 151 00:12:49,478 --> 00:12:51,714 I'm Women's Auxiliary Force - RAF, 152 00:12:51,748 --> 00:12:53,982 which I'll wager your Scotsman is as well. 153 00:12:54,016 --> 00:12:56,251 You don't know the first thing about me. 154 00:12:56,285 --> 00:12:58,220 - Yeah, Taggart's one of us. - Where's the light? 155 00:12:58,253 --> 00:12:59,521 We've been to hell and back together. 156 00:12:59,555 --> 00:13:01,657 I don't appreciate surprises, Miss Garrett. 157 00:13:01,691 --> 00:13:04,059 I understand that, sir, but it was a last-minute consignment 158 00:13:04,092 --> 00:13:05,461 from the very top level, 159 00:13:05,494 --> 00:13:07,062 and if you've read the order, it's confidential. 160 00:13:07,095 --> 00:13:11,433 I'm not supposed to ask. All right, Miss Garrett. 161 00:13:11,467 --> 00:13:13,402 Flight Officer Garrett. 162 00:13:13,435 --> 00:13:15,504 6000ft and climbing. 163 00:13:15,537 --> 00:13:16,505 Roger. 164 00:13:16,538 --> 00:13:19,776 On course, Captain. Top climb - 8000ft. 165 00:13:19,809 --> 00:13:20,642 Miss Garrett, 166 00:13:20,677 --> 00:13:23,680 how exactly are you a flight officer? 167 00:13:23,713 --> 00:13:25,080 This is Williams, is that right? 168 00:13:25,113 --> 00:13:26,114 It's Flight Lieutenant Williams 169 00:13:26,148 --> 00:13:27,616 of the Royal New Zealand Air Force. 170 00:13:27,649 --> 00:13:30,385 Right. Sorry, Lieutenant. It's very nice to meet you. 171 00:13:30,419 --> 00:13:32,354 I thought WAF were non-air crew. 172 00:13:32,387 --> 00:13:36,693 Yeah. How's a dodo get to call herself a flight officer? 173 00:13:36,726 --> 00:13:39,127 - A dodo? - You know, grounded, 174 00:13:39,161 --> 00:13:41,263 like a penguin or a chicken. 175 00:13:41,296 --> 00:13:42,664 Chickens can fly, you dumb shit. 176 00:13:42,699 --> 00:13:44,466 Hey, not very far, they can't, Finch. 177 00:13:44,500 --> 00:13:47,369 I'm not a bird. I'm a flight mechanic and a pilot. 178 00:13:47,402 --> 00:13:50,105 Oh. Well, excuse me, your majesty 179 00:13:50,138 --> 00:13:51,708 We didn't know you were an ace. 180 00:13:51,741 --> 00:13:53,342 So, you've had airtime? 181 00:13:53,375 --> 00:13:54,409 Yes. 182 00:13:54,443 --> 00:13:56,111 - How? - Before I was WAF, 183 00:13:56,144 --> 00:13:57,646 I was Air Transport Auxiliary. 184 00:13:57,680 --> 00:14:00,683 Oh. Well, then you're not a pilot. 185 00:14:00,717 --> 00:14:02,084 You're a delivery girl. 186 00:14:02,117 --> 00:14:04,787 That's right. 187 00:14:08,257 --> 00:14:11,660 Hey there, Garrett. Mm. Now, the way I hear it, 188 00:14:11,694 --> 00:14:15,130 99% of WAFs is lesbian,... 189 00:14:15,163 --> 00:14:17,299 ...and 1% is whores. 190 00:14:17,332 --> 00:14:19,568 Now, you find that to be true to fact? 191 00:14:19,601 --> 00:14:22,805 And if so, which one are you? 192 00:14:22,839 --> 00:14:25,474 It's a great question, Private Dorn. 193 00:14:25,507 --> 00:14:28,711 - We're 100% soldiers. - Nah! 194 00:14:28,745 --> 00:14:32,080 - Oh, you're a soldier too! - Guys, I feel safer already 195 00:14:32,114 --> 00:14:34,182 You're not a soldier if you haven't been in combat. 196 00:14:34,216 --> 00:14:37,553 Hey, lay off her, will ya? She's doing her part. 197 00:14:39,121 --> 00:14:41,456 And you are? 198 00:14:41,490 --> 00:14:43,191 Staff Sergeant Walter Quaid. 199 00:14:43,225 --> 00:14:45,460 Whoo! 200 00:14:45,494 --> 00:14:47,195 First name basis, huh, Quaid? 201 00:14:47,229 --> 00:14:49,298 Jesus, I think I'm feeling a little flush. 202 00:14:49,331 --> 00:14:52,735 Is my package secure up there, Sergeant Quaid? 203 00:14:52,769 --> 00:14:55,571 Oh, I got a big package for you right here, sweetheart. 204 00:14:55,604 --> 00:14:57,406 Is my package secure? 205 00:14:57,439 --> 00:14:59,575 - 'Package.' Classic! - Hey, come on, boys. 206 00:14:59,608 --> 00:15:02,812 Cut the shit. Your package is safe and sound, Miss Garrett. 207 00:15:02,845 --> 00:15:05,247 Hey, what's in there anyway? A decoder? 208 00:15:05,280 --> 00:15:07,316 The consignment said 'confidential', Beckell. 209 00:15:07,349 --> 00:15:08,417 - Ooh! - Seriously, 210 00:15:08,450 --> 00:15:10,853 how do you breathe with your nose so far up her ass? 211 00:15:10,887 --> 00:15:12,889 OK, gentlemen. I know it's all very exciting 212 00:15:12,922 --> 00:15:15,657 with our new guest, but let's keep the chatter to a minimum. 213 00:15:15,692 --> 00:15:16,826 Coming up to 8000ft. 214 00:15:16,859 --> 00:15:17,894 Captain, the transponders- 215 00:15:17,927 --> 00:15:19,561 ...can't withstand freezing temperatures. 216 00:15:19,595 --> 00:15:20,763 I know, Williams. 217 00:15:20,797 --> 00:15:23,498 We just need to get through the weather before we level off. 218 00:15:23,532 --> 00:15:26,869 Hey, fellas. All looking clear where you are? 219 00:15:26,903 --> 00:15:27,737 Yeah, all clear up here. 220 00:15:27,770 --> 00:15:29,638 Yeah, all clear out back. Why? 221 00:15:29,671 --> 00:15:30,840 When we coming under cloud cover, 222 00:15:30,873 --> 00:15:32,809 I thought I saw something. 223 00:15:32,842 --> 00:15:35,310 It would have been nice to tell us then, Finch. 224 00:15:35,344 --> 00:15:36,278 What did you see, Finch? 225 00:15:36,311 --> 00:15:37,680 I don't know. Maybe a civilian plane. 226 00:15:37,714 --> 00:15:39,348 It was just a second. 227 00:15:39,381 --> 00:15:41,249 Are you talking about the 11 o'clock, 228 00:15:41,283 --> 00:15:43,251 about a minute out into the ascent? 229 00:15:43,285 --> 00:15:45,354 As a matter of fact, I am, Garrett. 230 00:15:45,387 --> 00:15:47,522 - You had eyes down there? - Yes, I did. 231 00:15:47,556 --> 00:15:51,526 Garrett, you get a good look? 232 00:15:51,560 --> 00:15:53,562 Could have been a single prop, as Finch said. 233 00:15:53,595 --> 00:15:55,430 Is this like your loose hydraulic 234 00:15:55,464 --> 00:15:57,700 - on the runway, Miss Garrett? - Loose hydraulic? 235 00:15:57,734 --> 00:15:58,868 Oh, Miss Garrett came on to the plane 236 00:15:58,901 --> 00:16:01,804 with her knickers in a twist about something hanging off 237 00:16:01,838 --> 00:16:03,405 - the end of the wheel. - No, I- 238 00:16:03,438 --> 00:16:04,907 We took off just fine. 239 00:16:04,941 --> 00:16:08,477 Gentlemen, as much as I'm enjoying the variety hour, 240 00:16:08,510 --> 00:16:09,712 this chatter is distracting. 241 00:16:09,746 --> 00:16:12,782 Let's just keep off the comms until we get through the storm. 242 00:16:50,419 --> 00:16:51,653 - Captain, I- - REEVES: No comms. 243 00:16:51,688 --> 00:16:54,523 - No, sir, but I- - Silence! That's an order. 244 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 Sir, I have a visual of something 245 00:16:55,424 --> 00:16:58,995 on the underside of the starboard wing. 246 00:16:59,028 --> 00:17:00,562 Repeat? 247 00:17:00,595 --> 00:17:02,732 I said I, um... 248 00:17:05,868 --> 00:17:08,537 I saw-I saw something move on the right wing. 249 00:17:08,570 --> 00:17:10,272 They're called propellers, baby. 250 00:17:10,305 --> 00:17:12,909 And they help us fly. 251 00:17:12,942 --> 00:17:16,378 - Clarify visual. - I saw... 252 00:17:18,948 --> 00:17:20,717 I saw a shadow, sir. 253 00:17:20,750 --> 00:17:23,351 A shadow? 254 00:17:23,385 --> 00:17:25,922 Yes, sir. A shadow... 255 00:17:26,756 --> 00:17:28,457 in the signal lights. 256 00:17:28,490 --> 00:17:30,292 The signal lights? 257 00:17:30,325 --> 00:17:35,898 In the navigation light, I saw a shadow. It went across the wing. 258 00:17:35,932 --> 00:17:39,568 I saw. It... 259 00:17:39,601 --> 00:17:42,004 It looked like an animal of some sort. Some kind of- 260 00:17:43,106 --> 00:17:44,974 - And I see it too. - I believe it's Bigfoot 261 00:17:45,007 --> 00:17:46,241 Yeah, or a gremlin 262 00:17:46,274 --> 00:17:48,610 Garrett, why don't you come on up out of that turret? 263 00:17:48,643 --> 00:17:50,278 I only put you down there to keep you safe 264 00:17:50,312 --> 00:17:51,313 - during take-off. - Sir- 265 00:17:51,346 --> 00:17:53,750 Garrett, I'll swap with you if you want. 266 00:17:53,783 --> 00:17:55,383 - You'll swap with me, Quaid? - Sure. 267 00:17:55,417 --> 00:17:57,352 Top turret, bottom turret; it's the same to me. 268 00:17:57,385 --> 00:17:58,988 Crew positions are not interchangeable, 269 00:17:59,021 --> 00:18:01,023 Staff Sergeant Quaid. 270 00:18:01,057 --> 00:18:02,125 - Then, what- - QUAID: Look, I'm just saying 271 00:18:02,158 --> 00:18:03,926 if she's having trouble down there, maybe somebody- 272 00:18:03,960 --> 00:18:06,996 I'm not having trouble down here, Mr Quaid. 273 00:18:07,029 --> 00:18:09,397 I'm reporting what I've seen. 274 00:18:09,431 --> 00:18:12,300 Miss Garrett, you're gonna be fine. 275 00:18:12,334 --> 00:18:15,772 Non-negotiable. You come up to the cabin now. 276 00:18:15,805 --> 00:18:17,639 - Yes, sir. - Captain, with respect, 277 00:18:17,672 --> 00:18:20,575 we should keep our eyes peeled. She and me saw something. 278 00:18:20,609 --> 00:18:22,678 It may be nothing, but we should keep our eyes peeled 279 00:18:22,712 --> 00:18:24,412 at least until we're clear of the clouds. 280 00:18:24,446 --> 00:18:26,515 I assure you this is not a combat zone. 281 00:18:26,548 --> 00:18:29,018 We've never had Japanese come this far south ever. 282 00:18:29,051 --> 00:18:34,489 Agreed. Garrett, out of the Sperry turret now. 283 00:18:34,523 --> 00:18:36,491 Yes, sir. 284 00:19:04,954 --> 00:19:07,422 Ow! 285 00:19:07,455 --> 00:19:09,624 Shit. 286 00:19:10,927 --> 00:19:13,129 Garrett, out of the hatch. 287 00:19:13,162 --> 00:19:15,530 Yes, sir. 288 00:19:29,511 --> 00:19:31,714 Shit. Um... 289 00:19:33,015 --> 00:19:34,817 Uh, sir, we have a... 290 00:19:34,851 --> 00:19:36,451 a bit of an issue with the hatch. 291 00:19:36,484 --> 00:19:38,620 OK, Garrett. Let me talk you through it. 292 00:19:38,653 --> 00:19:41,590 So, you use the steel handles that are right above you. 293 00:19:41,623 --> 00:19:45,627 Yes, sir. One of the handles broke off, sir. 294 00:19:45,660 --> 00:19:48,396 - It broke off? - In my hand, sir. 295 00:19:48,430 --> 00:19:49,631 Those levers are bolted on 296 00:19:49,664 --> 00:19:51,466 by a machine in a factory, Garrett. You can't- 297 00:19:51,499 --> 00:19:54,704 I'm aware, Mr Taggart, but it broke off in my hand, so... 298 00:19:54,737 --> 00:19:56,571 Holy moly. She's Hercules! 299 00:19:57,707 --> 00:19:58,908 We have a legend of board, ladies and gentlemen! 300 00:19:58,941 --> 00:20:01,610 Dorn, that's enough. Garrett, pull the leather strap 301 00:20:01,643 --> 00:20:02,945 - to the left of the main catch- - The leather strap 302 00:20:02,979 --> 00:20:05,882 on the auxiliary latch is gone too, sir. 303 00:20:05,915 --> 00:20:08,416 I can't force it open from the inside. If one of you can- 304 00:20:08,450 --> 00:20:11,120 You're gonna be OK, Garrett. Just relax. 305 00:20:11,153 --> 00:20:11,888 I am relaxed! 306 00:20:11,921 --> 00:20:13,521 Easy there, Miss Garrett. 307 00:20:13,555 --> 00:20:14,357 We're trying to help you. 308 00:20:14,389 --> 00:20:16,125 Uh, there's a problem here. 309 00:20:16,158 --> 00:20:17,126 Taggart, what do you see? 310 00:20:17,159 --> 00:20:19,561 Screws. There's screws on the ground. 311 00:20:19,594 --> 00:20:21,163 Garrett, you touch anything down there? 312 00:20:21,197 --> 00:20:22,899 - No! - Anything out here, then? 313 00:20:22,932 --> 00:20:24,834 You get curious, maybe pull a lever? 314 00:20:24,867 --> 00:20:26,534 As I recall, Mr Taggart, you were shoving me in 315 00:20:26,568 --> 00:20:29,005 with both hands. I didn't have any time. 316 00:20:29,038 --> 00:20:30,907 Dorn, Beckell, give me a hand here. 317 00:20:30,940 --> 00:20:34,210 - Roger that, Tag. - What's going on up there? 318 00:20:35,811 --> 00:20:37,880 Easy. Easy. To the left. Come on. 319 00:20:37,914 --> 00:20:38,848 Could someone please report? 320 00:20:38,881 --> 00:20:41,918 Hey! Don't think about it, pussycat. OK? 321 00:20:41,951 --> 00:20:44,020 Keep your mind off it. The men are handling it. 322 00:20:46,255 --> 00:20:48,590 These wires are torn! 323 00:20:49,825 --> 00:20:51,559 What kind of a number did you pull here, Garrett? 324 00:20:51,593 --> 00:20:54,864 I didn't pull out any wires! You were there! 325 00:20:56,832 --> 00:20:58,034 Wha-? 326 00:20:58,067 --> 00:20:59,567 Sir, we're having some trouble with the electrical. 327 00:20:59,601 --> 00:21:00,535 What's going on? 328 00:21:00,568 --> 00:21:01,536 Fuses for the aft lights just blew. 329 00:21:01,569 --> 00:21:03,739 Copy that. Try and isolate the cause. 330 00:21:03,773 --> 00:21:05,674 Sir- - What the hell is that noise? 331 00:21:05,708 --> 00:21:07,609 - Is it the equipment? - What noise? 332 00:21:08,911 --> 00:21:11,914 That. Did you... You didn't just hear that? 333 00:21:11,948 --> 00:21:13,783 Just focus on the clouds, Garrett. 334 00:21:13,816 --> 00:21:15,617 Do you see any more wildlife out there? 335 00:21:15,650 --> 00:21:17,219 Thank you. Thank you, Finch. 336 00:21:17,253 --> 00:21:18,688 Lieutenant Finch. 337 00:21:18,721 --> 00:21:19,855 Thank you, Lieutenant Finch. 338 00:21:19,889 --> 00:21:22,091 Jesus, listen to her voice. She's cracking up. 339 00:21:22,124 --> 00:21:22,925 Leave it, Beckell. 340 00:21:22,959 --> 00:21:24,559 Hey, Quaid, I'm not the one 341 00:21:24,592 --> 00:21:26,028 jumping at shadows, OK? 342 00:21:26,062 --> 00:21:27,163 If she hadn't jumped, we wouldn't know 343 00:21:27,196 --> 00:21:28,898 the hatch was broken, now, would we? 344 00:21:28,931 --> 00:21:31,100 Well, everything's eventually gonna break. 345 00:21:31,133 --> 00:21:33,102 I apologize for Beckell, Miss Garrett. 346 00:21:33,135 --> 00:21:34,170 He's not used to talking to women. 347 00:21:34,203 --> 00:21:36,806 Hey, this has got nothing to do with her 348 00:21:36,839 --> 00:21:39,875 being a dame, Quaid. It's the position, see? 349 00:21:39,909 --> 00:21:43,245 Belly gunners always go crazy, and I don't mean 'fun' crazy. 350 00:21:43,279 --> 00:21:46,015 You're just cooped up down there in your little plastic aquarium 351 00:21:46,048 --> 00:21:48,150 over a death drop. 352 00:21:48,184 --> 00:21:50,753 No space, no time to bail. 353 00:21:50,786 --> 00:21:51,887 Woof. No, sir. 354 00:21:51,921 --> 00:21:53,923 You couldn't. You could put me in jail, 355 00:21:53,956 --> 00:21:55,958 torture me all the livelong day. There's no fucking way- 356 00:21:55,992 --> 00:21:58,526 - Stow it, Beckell. - How's that hatch going, boys? 357 00:21:58,560 --> 00:22:00,096 Am I sensing a tone there, Miss Garrett? 358 00:22:00,129 --> 00:22:02,732 Yes, correct, Captain. I have a tone. 359 00:22:04,000 --> 00:22:05,567 - Whoa, whoa, whoa. - 'Yes, correct, Captain. 360 00:22:05,600 --> 00:22:06,402 - 'I have a tone.' - TAGGART: Oh my God, 361 00:22:06,435 --> 00:22:08,004 are you letting her speak like that? 362 00:22:08,037 --> 00:22:08,938 Quiet! 363 00:22:08,971 --> 00:22:12,274 If I spoke to Captain like that... 364 00:22:14,777 --> 00:22:16,746 What is going on up there? 365 00:22:16,779 --> 00:22:18,748 Miss Garrett, we're trying to help you. 366 00:22:18,781 --> 00:22:20,282 No, I am in a compromised position, 367 00:22:20,316 --> 00:22:21,150 and I am not receiving updates. 368 00:22:21,183 --> 00:22:22,918 You are an auxiliary civilian. 369 00:22:22,952 --> 00:22:25,321 Correction, sir - I am a Flight Officer. 370 00:22:25,354 --> 00:22:28,724 Jeepers creepers. Bitch has gone crazy. 371 00:22:30,159 --> 00:22:32,928 This bitch has got 200 hours flying over the Pacific 372 00:22:32,962 --> 00:22:36,165 in unarmed planes. Do you understand me? 373 00:22:36,198 --> 00:22:40,202 No guns, no crew. No one but myself through enemy territory. 374 00:22:40,236 --> 00:22:43,272 Which one of you can say the same? 375 00:22:43,305 --> 00:22:45,573 This is not the first time that I have experienced 376 00:22:45,607 --> 00:22:47,810 a mid-flight situation, but this is the first time 377 00:22:47,843 --> 00:22:50,012 that I've had to sit hear and listen to the Marx Brothers 378 00:22:50,046 --> 00:22:54,150 talk about who gets to screw me first while I try and do my job. 379 00:22:54,183 --> 00:22:56,152 So quit the gink parade and get me out of this bubble 380 00:22:56,185 --> 00:22:59,587 instead of pitching a fit when I tell you what I have seen. 381 00:22:59,621 --> 00:23:02,892 Do you understand me? Is that clear? 382 00:23:02,925 --> 00:23:05,761 Is that clear?! 383 00:23:05,795 --> 00:23:08,364 Next minute 384 00:23:08,397 --> 00:23:10,632 she'll be pinning a Badge of Honor on herself! 385 00:23:10,665 --> 00:23:11,700 What can't ya do, sweetheart? 386 00:23:11,734 --> 00:23:13,069 You're an ace; you're an engineer. 387 00:23:13,102 --> 00:23:16,072 Taggart, Dorn, Beckell - leave the hatch for now. 388 00:23:16,105 --> 00:23:19,674 Let's give Officer Garrett some time to stop being hysterical. 389 00:23:19,708 --> 00:23:20,709 Do not leave the hatch. 390 00:23:20,743 --> 00:23:21,576 - With pleasure, sir. - Yes, sir. 391 00:23:21,609 --> 00:23:24,013 No, I have to get out of this turret. 392 00:23:24,046 --> 00:23:25,114 Let me out of the turret now. 393 00:23:25,147 --> 00:23:27,183 Oh, her voice is like nails down a chalkboard. 394 00:23:27,216 --> 00:23:28,384 I am here to protect my package, Do not- 395 00:23:28,417 --> 00:23:31,887 - Me, me, me, me. - Do not keep me in here! 396 00:23:31,921 --> 00:23:32,955 Leave her in there. 397 00:23:32,988 --> 00:23:35,324 I can cut her off the main radio, sir, if you like. 398 00:23:35,357 --> 00:23:36,192 Do not take me off comms. 399 00:23:36,225 --> 00:23:38,127 Please do, Sergeant Taggart. 400 00:23:38,160 --> 00:23:39,929 And while we're at it, let's check her credentials 401 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 against Auckland Airbase and Samoa. 402 00:23:41,831 --> 00:23:44,133 Get me out of the turret now. I am here to protect that package. 403 00:23:44,166 --> 00:23:45,701 - Cut her, Taggart. - Do not keep me in this turret. 404 00:23:45,734 --> 00:23:46,902 Captain Reeves, if she's off radio 405 00:23:46,936 --> 00:23:49,671 - and she sees something- - Get me out of the turret now! 406 00:23:49,705 --> 00:23:51,774 I think we could all do with a little bit of quiet time. 407 00:23:51,807 --> 00:23:54,977 - Changing band. - Do not take me off comms. 408 00:23:55,010 --> 00:23:56,912 Captain. 409 00:23:56,946 --> 00:23:58,114 Captain! 410 00:23:58,147 --> 00:24:00,916 Fuck! 411 00:24:00,950 --> 00:24:03,252 Fuck! You stupid fucks! 412 00:24:03,285 --> 00:24:05,653 Fuck! 413 00:24:06,288 --> 00:24:08,724 Goddammit! 414 00:24:35,351 --> 00:24:38,087 Fuck. 415 00:25:23,899 --> 00:25:26,101 OK. 416 00:25:40,082 --> 00:25:42,284 Captain we have a Jake, 5 o'clock, 400ft below us 417 00:25:42,318 --> 00:25:44,086 in the clouds. Captain, do you copy? 418 00:25:44,119 --> 00:25:45,287 There's a Japanese Aichi right- 419 00:26:14,250 --> 00:26:15,384 Fuck! 420 00:26:35,904 --> 00:26:38,207 Shit. 421 00:27:07,369 --> 00:27:09,538 Fuck. 422 00:28:14,470 --> 00:28:16,638 I repeat - do not reorient the Sperry 423 00:28:16,672 --> 00:28:18,340 until we determine what's happened. 424 00:28:18,374 --> 00:28:20,342 We all know what's happened, Captain. 425 00:28:20,376 --> 00:28:22,544 That woman down there has got a gun! 426 00:28:22,578 --> 00:28:24,046 I knew she was dangerous! 427 00:28:24,079 --> 00:28:26,482 Nah, man. She's just plain ol' crazy. 428 00:28:26,515 --> 00:28:30,519 She's been seeing things from the start. 429 00:28:30,552 --> 00:28:31,688 Garrett, do you read me? 430 00:28:33,655 --> 00:28:36,225 Garrett, respond! 431 00:28:38,260 --> 00:28:40,929 - Garrett?! - Everything's OK down here. 432 00:28:40,963 --> 00:28:42,164 Oh, Jesus. 433 00:28:42,197 --> 00:28:45,267 Miss Garrett, you tell me what happened down there. 434 00:28:45,300 --> 00:28:46,668 Yeah, Garrett. You tell the Captain why you're 435 00:28:46,703 --> 00:28:49,171 taking potshots at unicorns. 436 00:28:49,204 --> 00:28:51,373 Why you're sharpshooting the wings off of Tinkerbell. 437 00:28:51,407 --> 00:28:53,409 Shut up, Dorn! Let her speak. 438 00:28:53,442 --> 00:28:55,978 Confirm you just discharged a weapon. 439 00:28:56,011 --> 00:28:57,146 I did not. 440 00:28:57,179 --> 00:29:00,683 Confirm you have a non-issue weapon on my plane. 441 00:29:00,717 --> 00:29:01,950 I do not, sir. 442 00:29:01,984 --> 00:29:03,585 Miss Garrett, you have seven men up here who just heard 443 00:29:03,619 --> 00:29:06,689 some kind of ruckus and a gunshot clear as day. 444 00:29:06,723 --> 00:29:09,958 You calling us liars? 445 00:29:09,992 --> 00:29:12,327 That was not a gunshot, sir. You-You heard wrong. 446 00:29:12,361 --> 00:29:16,365 Oh, I heard wrong? We all heard wrong? 447 00:29:16,398 --> 00:29:19,168 So what was it then? 448 00:29:19,201 --> 00:29:20,703 That was the sound of a... 449 00:29:20,737 --> 00:29:22,304 bird hitting the side of the plane, sir. 450 00:29:22,337 --> 00:29:24,039 It startled me. 451 00:29:24,072 --> 00:29:26,308 That was a fuckin' loud bird. 452 00:29:26,341 --> 00:29:28,010 The bird carrying a fucking gun? 453 00:29:28,043 --> 00:29:29,211 Officer Garrett, 454 00:29:29,244 --> 00:29:32,114 if there's something you're not telling us, now's the time. 455 00:29:32,147 --> 00:29:33,382 Just tell us what's happening 456 00:29:33,415 --> 00:29:37,286 and everything will be all right, OK? 457 00:29:37,319 --> 00:29:39,288 Sergeant Quaid, do you have my radio bag? 458 00:29:39,321 --> 00:29:43,559 Yes, ma'am. It's safe and sound up here with me. 459 00:29:43,592 --> 00:29:47,129 My radio bag is our top priority. 460 00:29:47,162 --> 00:29:49,164 That is the most important thing on this plane. 461 00:29:49,198 --> 00:29:51,433 I understand that, Garrett, but- 462 00:29:51,467 --> 00:29:53,368 But what? 463 00:29:53,402 --> 00:29:57,039 - What are you asking me? - I'm asking... 464 00:29:57,072 --> 00:29:59,107 What are you doing? 465 00:29:59,141 --> 00:30:02,144 And I told you. It's confidential. 466 00:30:02,177 --> 00:30:03,645 I understand it's confidential, 467 00:30:03,680 --> 00:30:05,547 but how can we trust you if you keep lying to us? 468 00:30:05,581 --> 00:30:06,683 Are you even listening to me? 469 00:30:06,716 --> 00:30:09,184 Oh, come on, Quaid. You're just riling her up. 470 00:30:09,218 --> 00:30:11,353 Yeah, she's got that whatsit - the temper-menstrual- 471 00:30:11,386 --> 00:30:14,356 Captain, I've got word from Auckland radio control. 472 00:30:14,389 --> 00:30:15,491 - Go ahead. - There's a problem here. 473 00:30:15,524 --> 00:30:18,060 No, please. Please listen. We are-We are in danger. 474 00:30:18,093 --> 00:30:19,762 I don't doubt it. Taggart, what are they saying? 475 00:30:19,796 --> 00:30:20,697 Oh, you're not going to like this. 476 00:30:20,730 --> 00:30:23,098 Auckland says they've got no injury reports 477 00:30:23,131 --> 00:30:25,634 for a Maude Garrett. They don't even have a Maude Garrett 478 00:30:25,667 --> 00:30:28,604 listed on their WAF sheets. They got a Maude Johnson 479 00:30:28,637 --> 00:30:31,440 come over 10 months ago from the WASPs, but... 480 00:30:31,473 --> 00:30:34,711 Boys, we're chaperoning an interloper. 481 00:30:36,612 --> 00:30:39,014 Who are you? 482 00:30:40,148 --> 00:30:43,252 Who are you, Miss Garrett? 483 00:30:43,285 --> 00:30:45,387 There was an enemy fighter in close proximity. 484 00:30:45,420 --> 00:30:47,289 All right. Taggart, force the hatch open 485 00:30:47,322 --> 00:30:48,223 and bring her up for questioning. 486 00:30:48,257 --> 00:30:50,659 Aye, Captain. 487 00:30:50,693 --> 00:30:52,729 Shit. 488 00:30:54,530 --> 00:30:57,065 - Oh, you cheeky bitch! - Taggart, report. 489 00:30:57,099 --> 00:30:59,736 Oh, she's jammed the fucking cogs from the inside! 490 00:30:59,769 --> 00:31:02,604 - Garrett! - Listen to me very carefully. 491 00:31:02,638 --> 00:31:06,843 There is a Japanese Aichi E13A in very close proximity, 492 00:31:06,876 --> 00:31:09,679 quite possibly directly under us right now. 493 00:31:09,712 --> 00:31:12,180 The Japanese use it for reconnaissance and combat. 494 00:31:12,214 --> 00:31:14,851 I told you - the Japanese can't fly this far. 495 00:31:14,884 --> 00:31:16,051 Just because they haven't yet doesn't mean 496 00:31:16,084 --> 00:31:19,187 they can't start now. The Jake is a long-range sea scout. 497 00:31:19,221 --> 00:31:21,824 - Not that long-range. - I know what I saw, 498 00:31:21,858 --> 00:31:24,493 and that Aichi's going to be back with Zekes or Type Fives, 499 00:31:24,526 --> 00:31:26,428 and we're gonna be sitting here with our asses out. 500 00:31:26,461 --> 00:31:29,464 We got a hand crank out here. Only a matter of time 501 00:31:29,498 --> 00:31:32,501 till we bust this pearl out of the oyster. 502 00:31:40,576 --> 00:31:42,611 Guys, there's a... 503 00:31:42,644 --> 00:31:45,213 - There's a-There's a big rat. - Not now, Beckell. 504 00:31:45,247 --> 00:31:48,317 Garrett, you're gonna start giving us straight answers now. 505 00:31:48,350 --> 00:31:51,219 Where does a non-combat WAF like you get a gun? 506 00:31:51,253 --> 00:31:51,988 Beckell, what'd you just say? 507 00:31:52,021 --> 00:31:53,890 No, you're talking to me. 508 00:31:53,923 --> 00:31:56,291 Who the hell are you, Miss Garrett? 509 00:31:56,325 --> 00:31:57,326 Will-Williams, 510 00:31:57,359 --> 00:31:59,227 are there-are there huge rats in New Zealand? 511 00:31:59,261 --> 00:32:00,095 What? 512 00:32:00,128 --> 00:32:01,163 - Oh, Jesus. - Beckell, 513 00:32:01,196 --> 00:32:02,230 get off the comms! 514 00:32:02,264 --> 00:32:04,499 It's got fur, hooks for hands, face all mushed up. 515 00:32:04,533 --> 00:32:05,534 Is that right, Beckell? 516 00:32:05,567 --> 00:32:06,736 Answer the Captain's question, Garrett! 517 00:32:06,769 --> 00:32:08,838 Taggart, get that hatch open and have your side arm 518 00:32:08,871 --> 00:32:10,073 - at the ready. - Aye, Captain. 519 00:32:10,105 --> 00:32:12,641 Garrett, are you gonna start answering my questions 520 00:32:12,674 --> 00:32:14,343 or continue behaving like an enemy agent? 521 00:32:14,376 --> 00:32:16,278 I am not - repeat - not your enemy. 522 00:32:16,311 --> 00:32:17,847 Then what the hell is Quaid keeping in that bag 523 00:32:17,880 --> 00:32:20,148 - up there? - You mess with that bag, 524 00:32:20,182 --> 00:32:21,350 and you have Riegert to reckon with, 525 00:32:21,383 --> 00:32:23,218 and if any of you know Riegert like I do, 526 00:32:23,251 --> 00:32:25,888 that's a court martial for each and every one of you. 527 00:32:25,922 --> 00:32:27,656 I'm not going to contravene orders. 528 00:32:27,690 --> 00:32:29,291 Quaid, she's bluffing. 529 00:32:30,258 --> 00:32:31,694 I'm not sure about that, Taggart, 530 00:32:31,728 --> 00:32:33,495 but I know I don't wanna mess with Major Riegert 531 00:32:33,528 --> 00:32:34,396 any more than I have to. 532 00:32:34,429 --> 00:32:36,933 Beckell, where did you see that rat? 533 00:32:36,966 --> 00:32:39,869 Where did you see...? 534 00:32:39,902 --> 00:32:42,337 - I have a visual on the Jake! - Oh my God. 535 00:32:42,371 --> 00:32:43,840 The fucking nerve of this girl! 536 00:32:43,873 --> 00:32:45,742 Garrett, tell us exactly where you're looking. 537 00:32:45,775 --> 00:32:48,443 She can't tell us because she's making it all up. 538 00:32:48,477 --> 00:32:50,178 Are- Are you sure about that? 539 00:32:50,212 --> 00:32:51,179 Because I don't know about you, 540 00:32:51,213 --> 00:32:53,348 but I'm getting the heebie-jeebies back here. 541 00:32:54,984 --> 00:32:56,886 - Fuck! - Taggart, report. 542 00:32:56,919 --> 00:32:59,354 Somehow she's over-ridden manual control 543 00:32:59,388 --> 00:33:01,691 - of the turret! - Sir, permission to fire. 544 00:33:01,724 --> 00:33:02,859 Is that a joke? 545 00:33:02,892 --> 00:33:05,193 Sir, requesting permission to fire on an enemy attacker. 546 00:33:05,227 --> 00:33:05,995 There's nothing out front. 547 00:33:06,029 --> 00:33:07,130 Nothing out back, but Cap- 548 00:33:07,162 --> 00:33:08,898 - She's gone mad. - Garrett, cool it. 549 00:33:08,931 --> 00:33:11,466 Fucking spot down low at 3 o'clock! 550 00:33:11,500 --> 00:33:13,201 You want me to give you permission? 551 00:33:13,235 --> 00:33:16,571 You wouldn't even know how to fire if I did. 552 00:33:16,605 --> 00:33:18,540 I was being polite. 553 00:33:24,646 --> 00:33:27,850 Fuck you! 554 00:33:36,258 --> 00:33:38,527 She hit it! She hit it! She was right! 555 00:33:38,560 --> 00:33:39,796 All stations report now! 556 00:33:39,829 --> 00:33:41,798 All clear up front, sir. 557 00:33:41,831 --> 00:33:42,765 No damage on top turret. 558 00:33:42,799 --> 00:33:43,800 - Aye, we're fine. - Fuck! 559 00:33:43,833 --> 00:33:46,301 Radioing Auckland base right away, sir. 560 00:33:46,334 --> 00:33:47,536 - Fuck! - Beckell, are you OK? 561 00:33:47,569 --> 00:33:49,504 Jesus, fuck! One of them whizzed right past my face. 562 00:33:49,538 --> 00:33:50,707 Beckell, you're OK. 563 00:33:50,740 --> 00:33:51,741 One inch different and I would have been mincemeat! 564 00:33:51,774 --> 00:33:53,275 That feeling between your legs 565 00:33:53,308 --> 00:33:54,276 is your balls dropping, Beckell. 566 00:33:54,309 --> 00:33:56,311 Hey, fuck you, Finch! 567 00:33:56,344 --> 00:33:57,980 This is impossible. They don't have the range. 568 00:33:58,014 --> 00:34:00,315 Well, they do now. Look alive, boys. 569 00:34:00,348 --> 00:34:01,616 We just became a combat mission. 570 00:34:01,650 --> 00:34:03,485 Uh, with due respect, sir, your co-pilot 571 00:34:03,518 --> 00:34:05,955 is a fuckin' monkey, so... 572 00:34:05,988 --> 00:34:07,489 Why don't you shut your mouth, Finch? 573 00:34:07,522 --> 00:34:08,657 I was stating the facts. 574 00:34:08,691 --> 00:34:10,993 'Oh, b-b-but, sir, it's impossible for the Japs 575 00:34:11,027 --> 00:34:12,028 'to come this far south!' 576 00:34:12,061 --> 00:34:15,630 Knock it off, Finch! Time and a place! 577 00:34:15,664 --> 00:34:17,599 Garrett, you with us? 578 00:34:17,632 --> 00:34:19,334 I'm here. What is the state of my package? 579 00:34:19,367 --> 00:34:21,738 Oh, hey, hey, hey. Hang on. She sounds different, right? 580 00:34:21,771 --> 00:34:23,271 Is anyone else fucking hearing this? 581 00:34:23,305 --> 00:34:24,306 Aye, I'm hearing this. 582 00:34:24,339 --> 00:34:26,809 Hey, boys. She shot the goddamn Jap plane 583 00:34:26,843 --> 00:34:29,411 right through the wing - clean hit maybe 500 yards. 584 00:34:29,444 --> 00:34:31,013 - My bloody ass! - I saw it! 585 00:34:31,047 --> 00:34:33,448 I saw a smoke trail! I think I'm in love! 586 00:34:33,482 --> 00:34:36,719 Pull your cock in and listen to her voice, Dorn. 587 00:34:36,753 --> 00:34:38,420 What is the state of my package? 588 00:34:38,453 --> 00:34:39,889 Your package is fine, ma'am. 589 00:34:39,922 --> 00:34:41,490 Next to me, right side up, like you said. 590 00:34:41,523 --> 00:34:42,759 They'll be back. If they attacked, 591 00:34:42,792 --> 00:34:43,760 that means they have back up. 592 00:34:43,793 --> 00:34:45,962 She's American. Her voice is American. 593 00:34:45,995 --> 00:34:47,697 Aye, she's taken us for fools 594 00:34:47,730 --> 00:34:49,498 from the moment she stepped on the plane. 595 00:34:49,531 --> 00:34:52,034 She can take me any way she damn well pleases. 596 00:34:52,068 --> 00:34:53,836 She's Annie Fuckin' Oakley! 597 00:34:53,870 --> 00:34:55,938 Could be Frau Hitler for all we know, 598 00:34:55,972 --> 00:34:58,607 unless you care to enlighten us, Garrett. 599 00:34:58,640 --> 00:35:03,980 We could enlighten ourselves if we opened that package, sir. 600 00:35:04,013 --> 00:35:06,414 I am not an enemy agent. 601 00:35:06,448 --> 00:35:08,617 And if you want a court martial, then sure - 602 00:35:08,650 --> 00:35:10,519 Go on ahead and open the package. 603 00:35:10,552 --> 00:35:13,355 Well, who are you, then? 604 00:35:17,860 --> 00:35:20,529 My maiden name is Garrett. 605 00:35:20,562 --> 00:35:22,098 My husband's name is Johnson. 606 00:35:22,131 --> 00:35:24,100 Shit, you're married!? Damn! 607 00:35:24,133 --> 00:35:27,970 After shooting that good, I was ready to propose. 608 00:35:28,004 --> 00:35:29,972 Thought I was too much of a whore for you, Dorn. 609 00:35:30,006 --> 00:35:32,340 Oh, no one's too much of a whore for me, baby. 610 00:35:32,374 --> 00:35:35,845 Why do you have a gun, Mrs Johnson? 611 00:35:35,878 --> 00:35:40,382 Why the change of voice? Why the whole Mata Hari act? 612 00:35:44,120 --> 00:35:46,488 My mission is classified, care of Major Riegert. 613 00:35:46,521 --> 00:35:47,622 That's all you need to know. 614 00:35:47,656 --> 00:35:49,491 Sir, we could just open it and say we didn't. 615 00:35:49,524 --> 00:35:50,960 It's her word against ours. 616 00:35:50,993 --> 00:35:53,528 I wish I could, Taggart, but the order was clear. 617 00:35:53,562 --> 00:35:56,498 Whatever's in there is top level and not to be tampered with. 618 00:36:00,402 --> 00:36:01,369 Beckell, how are you doing? 619 00:36:01,403 --> 00:36:04,841 He'll be fine. He's not your concern. 620 00:36:04,874 --> 00:36:07,509 That was your first combat, right? 621 00:36:07,542 --> 00:36:10,947 Nice change of subject, Garrett. 622 00:36:14,817 --> 00:36:16,752 Can I... 623 00:36:16,786 --> 00:36:20,056 Can I venture a guess at you, Garrett? 624 00:36:21,023 --> 00:36:23,391 Shoot. 625 00:36:24,526 --> 00:36:25,995 Are you a... 626 00:36:26,028 --> 00:36:29,664 kind of a plain-type girl, like a... 627 00:36:29,699 --> 00:36:34,569 - school teacher type? - Oh, Beckell. 628 00:36:34,603 --> 00:36:35,738 What makes you say that? 629 00:36:35,771 --> 00:36:38,506 Well, there was this girl, you know, back home - 630 00:36:38,540 --> 00:36:41,143 - high school. Margie. - Beckell, please. 631 00:36:41,177 --> 00:36:43,112 Well, you'd never see her in any beauty pageant, 632 00:36:43,145 --> 00:36:44,981 but... 633 00:36:45,014 --> 00:36:46,916 You know, I could just- I could talk to her all day. 634 00:36:46,949 --> 00:36:48,117 Oh, Beckell, please stop. 635 00:36:48,150 --> 00:36:50,086 She'd always crack a joke or some kind of smart opinion, 636 00:36:50,119 --> 00:36:53,022 you know? Had a lot of stuff going on upstairs, like you. 637 00:36:53,055 --> 00:36:54,924 Beckell, time and a place. 638 00:36:54,957 --> 00:36:58,460 Yeah. I know, sir. Yeah. 639 00:36:58,493 --> 00:37:00,029 I don't know. Maybe I'm getting a little- 640 00:37:00,062 --> 00:37:02,464 Maybe... I shoulda asked her out or something, you know. 641 00:37:02,497 --> 00:37:03,966 - Cool it, Beckell. - I just get to thinking 642 00:37:04,000 --> 00:37:06,668 sometimes out here, and now- now with the Japs, 643 00:37:06,702 --> 00:37:08,603 it's like maybe I'll never get to ever tell her that I- 644 00:37:08,637 --> 00:37:10,605 Beckell, I said cool it! 645 00:37:10,639 --> 00:37:12,909 Captain, Engine 3's in trouble. 646 00:37:12,942 --> 00:37:15,011 What? 647 00:37:15,044 --> 00:37:16,645 Sambo, what the fuck are you doing? 648 00:37:16,679 --> 00:37:18,580 It's not responding. 649 00:37:18,613 --> 00:37:21,851 Sir, permission to turn back. 650 00:37:21,884 --> 00:37:23,119 I'm thinking. 651 00:37:23,152 --> 00:37:25,520 Sir, I've got bad news. 652 00:37:25,553 --> 00:37:27,823 I've had no response on the shortwave, the longwave. 653 00:37:27,857 --> 00:37:30,693 Nothing. 654 00:37:32,560 --> 00:37:34,030 Mission stands, gentlemen. 655 00:37:34,063 --> 00:37:35,463 We've been through worse. 656 00:37:35,497 --> 00:37:37,199 - Wil-fucking-co. - Yes, sir. 657 00:37:37,233 --> 00:37:39,702 Understood. 658 00:37:44,073 --> 00:37:47,143 Come on. 659 00:37:50,079 --> 00:37:52,214 Shit. 660 00:38:23,779 --> 00:38:25,915 Come on. 661 00:38:57,880 --> 00:38:59,949 I have I have a visual on something. 662 00:38:59,982 --> 00:39:02,251 Can you be more specific than that, sweetheart? 663 00:39:02,284 --> 00:39:04,720 It's a kind of... 664 00:39:05,888 --> 00:39:07,990 very large,... 665 00:39:08,024 --> 00:39:10,525 very dangerous kind of... 666 00:39:15,031 --> 00:39:16,098 ...rodent. 667 00:39:16,132 --> 00:39:17,033 Mrs Johnson, I'm done with your nonsense. 668 00:39:17,066 --> 00:39:18,267 I don't wanna hear another word about it. 669 00:39:18,300 --> 00:39:21,137 Garrett, listen to me. You don't need to lie any more. 670 00:39:21,170 --> 00:39:23,605 She's not lying. There is an actual gremlin on board! 671 00:39:25,174 --> 00:39:27,575 - A what? - Like the cartoon? 672 00:39:27,609 --> 00:39:29,345 I don't know, but... but how else- 673 00:39:29,378 --> 00:39:30,980 Well, the crazy's catching, that's for sure. 674 00:39:31,013 --> 00:39:31,947 I am not crazy! 675 00:39:31,981 --> 00:39:33,615 Kid, listen to me. 676 00:39:33,648 --> 00:39:35,617 First combat does funny things to your head. 677 00:39:35,650 --> 00:39:38,287 This is no gremlin. There's just a witch of a woman 678 00:39:38,320 --> 00:39:39,221 trying to manipulate you. 679 00:39:39,255 --> 00:39:40,289 It's got nothing to do with her. 680 00:39:40,322 --> 00:39:42,657 Sooner you understand that, the better life 681 00:39:42,691 --> 00:39:44,260 you're gonna have. You hear me? 682 00:39:44,293 --> 00:39:47,229 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening?! 683 00:39:48,431 --> 00:39:51,100 Captain, half the auxiliary gauges just zeroed. 684 00:39:51,133 --> 00:39:52,667 The hydraulics aren't responding. 685 00:39:52,701 --> 00:39:53,803 Yeah, it's cos that thing just tore them 686 00:39:53,836 --> 00:39:54,870 out of the bottom of the plane. 687 00:39:54,904 --> 00:39:56,172 Garrett, that's enough! 688 00:39:56,205 --> 00:39:57,373 Look, if it's not a gremlin- 689 00:39:57,406 --> 00:39:58,841 No, no, no! 690 00:39:58,874 --> 00:40:02,178 It is not a gremlin. A gremlin is not an animal. 691 00:40:02,211 --> 00:40:03,979 A gremlin is someone else's fuck-up. 692 00:40:04,013 --> 00:40:05,781 But sir, how the hell else do you explain it? 693 00:40:05,815 --> 00:40:08,017 A 'gremlin' means someone screwed up 694 00:40:08,050 --> 00:40:11,220 and you're blaming Santa Claus. It's a pass-the-buck excuse, 695 00:40:11,253 --> 00:40:12,455 not a literal animal. 696 00:40:12,488 --> 00:40:15,724 I saw a big furry rat thing with hooks for hands... 697 00:40:15,758 --> 00:40:16,992 Exactly the words she used. 698 00:40:17,026 --> 00:40:18,360 ...out on the port tail-fin. 699 00:40:18,394 --> 00:40:19,762 Right, where no one else can see it. 700 00:40:19,795 --> 00:40:21,263 We've all heard it! 701 00:40:21,297 --> 00:40:24,233 I've heard airmen talking about these things for years - 702 00:40:24,266 --> 00:40:26,902 mutant animals that come to fuck with us. 703 00:40:26,936 --> 00:40:28,938 Jesus Christ. You've lost your damn mind. 704 00:40:28,971 --> 00:40:30,039 She put the idea 705 00:40:30,072 --> 00:40:31,907 of the rat thing into your head, Beckell. 706 00:40:31,941 --> 00:40:33,342 He brought it up himself! 707 00:40:33,375 --> 00:40:35,144 Yes, after you told him what to say. 708 00:40:35,177 --> 00:40:37,645 I've been on an all-crew intercom this entire time. 709 00:40:37,680 --> 00:40:39,315 - How could I even begin to- - TAGGART: I don't know! 710 00:40:39,348 --> 00:40:40,416 It's whatever's in that bag - 711 00:40:40,449 --> 00:40:42,218 some kind of mind-control device. 712 00:40:42,251 --> 00:40:44,386 - And I'm crazy? - The hell is that? 713 00:40:44,420 --> 00:40:46,956 She didn't put shit in my head. I know what I saw, 714 00:40:46,989 --> 00:40:48,290 and she saw it too. 715 00:40:48,324 --> 00:40:52,228 The gremlin is on starboard wing right now. 716 00:40:52,261 --> 00:40:54,230 Prop 4. 717 00:40:54,263 --> 00:40:56,432 What, Dorn? What did you just say? 718 00:40:56,465 --> 00:41:00,136 It's a real gremlin. Look for your-fucking-selves! 719 00:41:00,169 --> 00:41:02,238 You see it, Dorn? You see it, right!? 720 00:41:02,271 --> 00:41:04,240 There's nothing there, Dorn! 721 00:41:04,273 --> 00:41:06,408 - Quaid, do you see it?! - Dorn, I... 722 00:41:06,442 --> 00:41:08,177 Where are you looking?! 723 00:41:09,211 --> 00:41:11,981 Sir, Engine 4's now malfunctioning. 724 00:41:12,014 --> 00:41:13,215 - How shall we proceed? - Dorn! 725 00:41:13,249 --> 00:41:15,317 Report what you actually see. 726 00:41:15,351 --> 00:41:18,988 Sir, it is in the smoke! It was a large animal, I swear. 727 00:41:19,021 --> 00:41:20,823 - I can't see shit. - It's her. 728 00:41:20,856 --> 00:41:23,692 It's whatever she's got in that package. Psychological warfare! 729 00:41:23,726 --> 00:41:25,361 Hey, asshole! You telling me I'm hallucinating? 730 00:41:25,394 --> 00:41:27,163 Yeah, we can't all be seeing things. 731 00:41:27,196 --> 00:41:28,097 Sir, listen to me. It is- 732 00:41:28,130 --> 00:41:29,231 Captain, permission to turn back? 733 00:41:29,265 --> 00:41:31,834 One thing at a time! 734 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 Taggart, I'm starting to think you're right. 735 00:41:32,902 --> 00:41:36,238 These irregularities started with the package. 736 00:41:36,272 --> 00:41:37,940 Nothing about that package is affecting anything 737 00:41:37,973 --> 00:41:41,710 on this airplane. Do not under any circumstances, open it. 738 00:41:41,744 --> 00:41:42,945 Sir, I just... 739 00:41:42,978 --> 00:41:44,380 The papers said not to open the package. 740 00:41:44,413 --> 00:41:45,948 You didn't read the bloody papers. 741 00:41:45,981 --> 00:41:46,782 Staff Sergeant Quaid, 742 00:41:46,815 --> 00:41:48,851 open the package. If it's Riegert, 743 00:41:48,884 --> 00:41:50,119 - I'll take the heat. - Sir, I just- 744 00:41:50,152 --> 00:41:51,253 Quaid, that's an order. 745 00:41:51,287 --> 00:41:52,221 Quaid, do not open the package. 746 00:41:52,254 --> 00:41:53,822 Cap, she wasn't lying about the Japs, 747 00:41:53,856 --> 00:41:55,724 and she wasn't lying about the gremlin! 748 00:41:55,758 --> 00:41:56,692 Lieutenant Finch, 749 00:41:56,725 --> 00:41:58,227 retrieve the package from Quaid and open it. 750 00:41:58,260 --> 00:41:59,428 - Sir. - Do not open the package. 751 00:41:59,461 --> 00:42:02,097 Now! Whatever's in that package is what's causing 752 00:42:02,131 --> 00:42:05,367 - the failures on this plane. - Yes, sir. 753 00:42:05,401 --> 00:42:07,836 - Quaid! - Shut it! 754 00:42:07,870 --> 00:42:08,938 Do not open the package! Please do not open- 755 00:42:08,971 --> 00:42:11,507 - Shut your mouth! - Fucking Christ. 756 00:42:11,540 --> 00:42:15,144 All right, Walt. Hand it over. 757 00:42:16,045 --> 00:42:17,479 No. 758 00:42:17,513 --> 00:42:19,081 Don't make this difficult, buddy. 759 00:42:19,114 --> 00:42:20,249 Look, I'm just following orders. 760 00:42:20,282 --> 00:42:21,450 No, I'm not giving you shit. 761 00:42:21,483 --> 00:42:23,352 - Don't open the package. - Just grab it, Finch. 762 00:42:23,385 --> 00:42:24,486 He's outnumbered three to one. 763 00:42:24,520 --> 00:42:27,289 - Do not open the package. - Quaid, I beg you - 764 00:42:27,323 --> 00:42:28,390 don't be a dummy here. 765 00:42:28,424 --> 00:42:30,993 Please don't do this. Please do not open the package. 766 00:42:31,026 --> 00:42:32,328 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Bloody hell. 767 00:42:32,361 --> 00:42:33,462 Have you lost your fucking mind? 768 00:42:33,495 --> 00:42:34,964 You keep pointing that fucking gun at me, Quaid, 769 00:42:34,997 --> 00:42:35,998 - so help me- - QUAID: Back off. 770 00:42:36,031 --> 00:42:37,299 Take your hand off your gun right now! 771 00:42:37,333 --> 00:42:39,835 I said back the hell off me! 772 00:42:39,868 --> 00:42:43,138 Jesus Christ! Oh, for... 773 00:42:45,541 --> 00:42:49,011 I got it! I got it. 774 00:43:07,563 --> 00:43:10,299 - The hell is that? - Please. 775 00:43:10,332 --> 00:43:14,970 That can't be what it sounds like, right? Right? 776 00:43:15,004 --> 00:43:19,541 You gotta be fucking kidding. There's a baby in here. 777 00:43:19,575 --> 00:43:23,979 Jesus, this little thing's tiny. It shouldn't be up here! 778 00:43:24,013 --> 00:43:26,181 Gimme the baby back, Finch. 779 00:43:26,215 --> 00:43:28,450 No, sir. 780 00:43:28,484 --> 00:43:30,853 Give me my baby 781 00:43:30,886 --> 00:43:33,122 right now. 782 00:43:33,889 --> 00:43:35,991 Wait. 783 00:43:36,025 --> 00:43:37,393 Your baby? 784 00:43:37,426 --> 00:43:39,328 No fucking way. 785 00:43:39,361 --> 00:43:41,497 Walt, I'm sorry. 786 00:43:42,865 --> 00:43:44,600 Thank you. 787 00:43:44,633 --> 00:43:47,169 We can't continue this mission. 788 00:43:47,202 --> 00:43:49,204 - Return to base. - Yes, Captain. 789 00:43:49,238 --> 00:43:50,539 Sir. Setting a course back. 790 00:43:56,945 --> 00:44:00,582 So, wait, wait, wait. So this is your kid? 791 00:44:00,616 --> 00:44:02,918 With her? 792 00:44:02,951 --> 00:44:04,186 Man, she's married. 793 00:44:04,219 --> 00:44:06,388 Quaid, you guys are married? 794 00:44:06,422 --> 00:44:07,589 No, Beckell. 795 00:44:07,623 --> 00:44:10,426 Quaid's the stupid bastard who fell for another man's slut. 796 00:44:10,459 --> 00:44:11,860 You shut your fucking mouth. 797 00:44:11,894 --> 00:44:13,062 What are you gonna do? 798 00:44:13,095 --> 00:44:13,896 If you think I'm letting you talk to her like that, 799 00:44:13,929 --> 00:44:16,198 you have lost your tiny little mind! 800 00:44:16,231 --> 00:44:17,366 She saved all our lives today. 801 00:44:17,399 --> 00:44:20,002 She's twice the airman any of you are. 802 00:44:20,035 --> 00:44:22,271 Look, I had to stow it before, but that's over now, 803 00:44:22,304 --> 00:44:24,340 and until we land, one of you says one more wrong word 804 00:44:24,373 --> 00:44:27,176 to Maude, I will come down out of the fucking turret 805 00:44:27,209 --> 00:44:29,178 and I will take his head off! 806 00:44:29,211 --> 00:44:31,180 Are we clear?! 807 00:44:33,048 --> 00:44:36,018 Well, shit, Walt. We would never have talked to her 808 00:44:36,051 --> 00:44:38,187 that way if we knew she was your girl. 809 00:44:38,220 --> 00:44:41,056 We've been taken for fools by the pair of them. 810 00:44:41,090 --> 00:44:43,959 You have no idea how fucked you are, Quaid. 811 00:44:43,992 --> 00:44:45,260 He had nothing to do with this, OK? 812 00:44:45,294 --> 00:44:47,162 It was my plan from the beginning! 813 00:44:47,196 --> 00:44:50,866 What plan was that, Mrs Johnson? 814 00:44:52,368 --> 00:44:54,603 What plan? 815 00:45:08,117 --> 00:45:10,252 My husband. I... 816 00:45:12,654 --> 00:45:18,026 I was young when we got married, and I didn't know. 817 00:45:18,060 --> 00:45:21,630 I didn't know how much he liked to drink 818 00:45:21,663 --> 00:45:25,934 or that he'd start hitting me. I... 819 00:45:29,238 --> 00:45:32,908 The war came around, and it was two birds - 820 00:45:34,476 --> 00:45:38,514 serve my country and get the hell away from him. 821 00:45:42,518 --> 00:45:44,653 Walt and me,... 822 00:45:47,356 --> 00:45:50,559 we were just messing around. 823 00:45:50,592 --> 00:45:53,128 You know, until we weren't. 824 00:45:57,499 --> 00:45:59,401 He left me when I told him that I was married, 825 00:45:59,435 --> 00:46:04,540 which I understand, but I didn't tell him that I was pregnant. 826 00:46:07,543 --> 00:46:10,145 I didn't even think I'd... 827 00:46:10,179 --> 00:46:15,117 keep the baby. I thought I'd just give the baby away. But... 828 00:46:16,719 --> 00:46:18,721 I couldn't. 829 00:46:27,463 --> 00:46:30,132 I don't know who ratted me out, but... 830 00:46:30,165 --> 00:46:31,467 yesterday, my husband showed up on base, 831 00:46:31,500 --> 00:46:34,737 and the minute that he got me alone,... 832 00:46:38,040 --> 00:46:40,209 he was gonna kill me. 833 00:46:47,082 --> 00:46:49,251 I will not let myself be dishonorably discharged 834 00:46:49,284 --> 00:46:50,652 so that a drunk can choke me to death 835 00:46:50,687 --> 00:46:53,322 in the privacy of his own home. 836 00:46:56,759 --> 00:47:00,295 I will not let my baby become an orphan. 837 00:47:04,132 --> 00:47:06,368 Or worse. 838 00:47:10,940 --> 00:47:15,410 So, yes. I stole the letterhead, I stole the uniform - all of it. 839 00:47:15,444 --> 00:47:18,180 - Why didn't you tell me? - I just did, Walt. 840 00:47:18,213 --> 00:47:23,118 - Why didn't you tell me? - Maybe I was scared, Walt! 841 00:47:24,721 --> 00:47:25,955 I didn't know what the hell you were gonna do. 842 00:47:25,989 --> 00:47:29,224 I had to get out of there, and I didn't know if you were gonna... 843 00:47:29,258 --> 00:47:33,830 march me right back to him or if you would just leave me again. 844 00:47:33,863 --> 00:47:36,532 You came on to my ship with a forged document 845 00:47:36,565 --> 00:47:39,301 and a baby in a bag. What did you think was going to happen, 846 00:47:39,334 --> 00:47:41,537 Mrs Johnson? 847 00:47:43,205 --> 00:47:47,142 I thought I could sit out a cargo run to Samoa. 848 00:47:48,277 --> 00:47:49,746 Yeah, but with a baby? 849 00:47:49,779 --> 00:47:52,281 I didn't have any other option. 850 00:47:56,251 --> 00:47:58,554 I asked the nurses to give me something to sedate my baby, 851 00:47:58,587 --> 00:48:00,723 and I got on the plane. 852 00:48:03,525 --> 00:48:05,762 I just thought... 853 00:48:06,696 --> 00:48:09,064 maybe. 854 00:48:10,232 --> 00:48:12,401 Maybe if I was lucky. 855 00:48:14,503 --> 00:48:17,205 Mrs Johnson, Mr Quaid, soon as we land, 856 00:48:17,239 --> 00:48:18,841 both of you are under arrest by order 857 00:48:18,875 --> 00:48:22,745 of the United States Army Air Corps. 858 00:48:25,314 --> 00:48:26,683 I have eyes on the enemy! 859 00:48:26,716 --> 00:48:27,850 Beckell, you see the Gremlin? 860 00:48:27,884 --> 00:48:30,619 No. 6 o'clock. 861 00:48:34,456 --> 00:48:36,191 What gun do I need to be on, Beckell? 862 00:48:36,224 --> 00:48:38,327 All right, let's keep it together. 863 00:48:38,360 --> 00:48:41,496 - Keep it together right now. - OK, everybody. Eyes on target. 864 00:48:42,932 --> 00:48:44,232 Fuck. 865 00:48:44,266 --> 00:48:45,667 Confirming three Zekes 866 00:48:45,702 --> 00:48:47,302 coming up right behind us, fellas. 867 00:48:47,336 --> 00:48:48,738 Fuck, fuck, fuck. Did you say three? 868 00:48:48,771 --> 00:48:49,772 - Jesus Christ! - I see 'em. 869 00:48:49,806 --> 00:48:51,774 They're splitting up, guys. They're splitting up. 870 00:48:51,808 --> 00:48:53,408 Captain, they're going to be on us in no time. 871 00:48:53,442 --> 00:48:54,309 Can't we outrun 'em? 872 00:48:54,343 --> 00:48:55,277 No chance in hell with our engines out. 873 00:48:55,310 --> 00:48:57,546 No shit. Everyone to their stations. 874 00:48:57,579 --> 00:48:59,749 Prepare for evasive maneuvers and defensive fire. 875 00:48:59,782 --> 00:49:01,684 Did you hear that? 876 00:49:01,718 --> 00:49:03,720 I hear it. What the hell is that racket? 877 00:49:03,753 --> 00:49:06,588 Shit, there's something on the top of the plane. 878 00:49:06,622 --> 00:49:08,624 Quaid, it's heading your way! 879 00:49:08,657 --> 00:49:10,292 There's something- There's something on the turret. 880 00:49:10,325 --> 00:49:10,994 - Quaid- - There's something on 881 00:49:11,027 --> 00:49:12,762 the goddamn turret! 882 00:49:14,496 --> 00:49:15,932 What's going on? 883 00:49:15,965 --> 00:49:18,701 - What's going on? - What the fuck?! 884 00:49:22,304 --> 00:49:24,239 Quaid! 885 00:49:24,272 --> 00:49:27,409 Quaid, say something! 886 00:49:27,442 --> 00:49:29,779 Quaid, say something right now. Where is the baby? 887 00:49:31,748 --> 00:49:33,515 Quaid, say something! 888 00:49:33,548 --> 00:49:37,854 FINCH, SOFTLY: Fuck. Fuck. Fucking hell. He's... 889 00:49:40,222 --> 00:49:41,456 Quaid's down. 890 00:49:41,490 --> 00:49:43,693 No, no, no, no. 891 00:49:43,726 --> 00:49:46,662 Sir. Sir. Fuck, it's gone. The fucking goddamn baby- 892 00:49:46,696 --> 00:49:49,932 Where the fuck is it?! 893 00:51:06,441 --> 00:51:07,710 Here they come. 894 00:51:07,744 --> 00:51:09,712 Taggart, take the port waist gun. 895 00:51:12,414 --> 00:51:14,050 We're all gonna die! 896 00:51:14,083 --> 00:51:15,617 You have know idea how far I'll go. 897 00:51:17,519 --> 00:51:19,521 You have no idea how far I'll go! 898 00:51:24,961 --> 00:51:26,595 Come on! 899 00:51:31,366 --> 00:51:32,769 No! 900 00:51:40,042 --> 00:51:42,011 Fuck! 901 00:51:42,044 --> 00:51:44,379 Oh God. 902 00:54:23,906 --> 00:54:26,108 Shh. 903 00:54:29,979 --> 00:54:32,848 Hi, sweetie. 904 00:54:32,882 --> 00:54:35,184 It's gonna be OK, sweetie. 905 00:54:36,686 --> 00:54:38,788 It's gonna be OK. OK? 906 00:54:51,701 --> 00:54:53,736 We gotta move, sweetie. 907 00:55:03,578 --> 00:55:05,247 Hold on. 908 00:55:50,793 --> 00:55:52,995 OK! 909 00:56:53,389 --> 00:56:55,758 Well, Jesus H Christ! 910 00:56:55,791 --> 00:56:58,094 If it isn't the love of my life. 911 00:56:58,127 --> 00:57:00,262 Welcome back to the party, baby. 912 00:57:18,047 --> 00:57:20,683 Shh. 913 00:57:20,716 --> 00:57:22,952 It's gonna be OK. 914 00:57:30,426 --> 00:57:32,862 Garrett? 915 00:57:32,895 --> 00:57:34,430 How the hell did you get up here? 916 00:57:34,463 --> 00:57:37,066 Turn around! Focus on the Zeroes! 917 00:57:37,099 --> 00:57:39,201 Yes, ma'am! 918 00:57:39,235 --> 00:57:41,437 Hold on, sweetie. 919 00:57:50,212 --> 00:57:53,749 Get the fuck off me! Garrett! 920 00:58:09,098 --> 00:58:12,168 You keep that baby safe, you stupid idiot! 921 00:58:17,740 --> 00:58:20,709 Taggart! No! 922 00:58:28,217 --> 00:58:30,920 Fuck. 923 00:58:46,101 --> 00:58:48,270 Fuck! 924 00:58:59,815 --> 00:59:02,051 Goddammit! 925 00:59:05,821 --> 00:59:07,356 Fuck! 926 00:59:17,366 --> 00:59:18,267 Never mind, we don't need it. 927 00:59:18,300 --> 00:59:19,301 All these gauges are shot out. 928 00:59:19,335 --> 00:59:21,537 - I can't read any of them. - Goddammit! 929 00:59:21,570 --> 00:59:23,872 - Dump the fuel! - Garrett?! 930 00:59:23,906 --> 00:59:24,907 How the hell did you get up here?! 931 00:59:24,940 --> 00:59:27,142 We have to dump the fuel, the cargo, everything. 932 00:59:27,176 --> 00:59:28,344 Gotta be dead weight when we set down, 933 00:59:28,377 --> 00:59:29,845 otherwise we'll explode on impact. 934 00:59:29,878 --> 00:59:31,213 No. That cargo is not going anywhere. 935 00:59:31,247 --> 00:59:33,048 Doesn't matter. Dump it! 936 00:59:33,082 --> 00:59:35,918 Get down! 937 00:59:41,991 --> 00:59:43,425 Captain! 938 00:59:43,459 --> 00:59:46,028 Captain. 939 00:59:46,061 --> 00:59:49,398 Sir! Sir. 940 00:59:51,834 --> 00:59:54,403 - I'm sorry. - What did you say? 941 00:59:56,572 --> 00:59:59,842 What were you thinking? 942 01:00:02,244 --> 01:00:06,448 No, no, no, no. Stay with me. Captain, stay with me! 943 01:00:09,318 --> 01:00:12,121 Captain, my visibility's shot to hell, sir. 944 01:00:12,154 --> 01:00:13,889 What's your bearing? 945 01:00:13,922 --> 01:00:15,824 Captain, do you have visual? 946 01:00:15,858 --> 01:00:17,493 - He's gone. - Huh? 947 01:00:17,526 --> 01:00:19,061 He's dead. 948 01:00:23,232 --> 01:00:26,168 Williams, you gotta land this plane. 949 01:00:27,636 --> 01:00:29,338 - No, no, no, no, no. - You don't have a choice. 950 01:00:29,371 --> 01:00:31,440 - I can't. I can't. I can't. - You've got to land this plane. 951 01:00:31,473 --> 01:00:34,043 We have no other choice, Williams. 952 01:00:34,076 --> 01:00:35,277 You land this plane or we die trying. 953 01:00:35,311 --> 01:00:38,947 You gotta shoot your shot. 954 01:00:38,981 --> 01:00:41,383 OK. OK. OK. 955 01:00:46,488 --> 01:00:48,290 - I'll get your visual. - OK! 956 01:00:50,192 --> 01:00:53,429 If I'm going down, we all go the fuck down! 957 01:00:57,633 --> 01:01:01,170 That's what you get! Uncle Sam says, 'Fuck you!' 958 01:01:01,203 --> 01:01:03,505 Fuck me! Where the fuck did you come from?! 959 01:01:03,539 --> 01:01:05,507 We gotta set this plane down anywhere. 960 01:01:05,541 --> 01:01:08,444 - 'Set down?' Is that a joke? - No, we're setting it down. 961 01:01:08,477 --> 01:01:10,546 I just gotta find somewhere. 962 01:01:10,579 --> 01:01:13,048 Is... Is that what Reeves said? 963 01:01:13,082 --> 01:01:15,484 Reeves is dead. 964 01:01:15,517 --> 01:01:18,587 Williams, head right! Head for the coast. It's your 3 o'clock. 965 01:01:18,620 --> 01:01:20,289 OK! 966 01:01:20,322 --> 01:01:24,326 - Did you say Reeves is dead? - Yes. 967 01:01:24,360 --> 01:01:27,963 So, what? That fucking golly's flying the plane? 968 01:01:27,996 --> 01:01:30,065 Strap in, Finch. It's gonna get choppy. 969 01:01:30,099 --> 01:01:31,266 Is that a fucking joke!? 970 01:01:43,512 --> 01:01:46,915 It's OK. It's OK. 971 01:01:46,949 --> 01:01:48,584 It's OK. 972 01:01:48,617 --> 01:01:51,453 It's gonna be OK. 973 01:02:12,742 --> 01:02:15,344 Walt. 974 01:02:17,312 --> 01:02:20,249 - You're... You're hurt. - I'm here. 975 01:02:36,999 --> 01:02:39,736 Fuck! Shit! 976 01:02:39,769 --> 01:02:41,437 Help! Help! 977 01:02:41,470 --> 01:02:44,741 Wait, wait. 978 01:02:47,209 --> 01:02:50,078 - Don't let this go. - I never would. 979 01:02:50,112 --> 01:02:53,382 Somebody! Hey! What the fuck?! 980 01:02:53,415 --> 01:02:56,251 What the-Hey, get off of me! 981 01:02:56,285 --> 01:02:57,986 - Hey, what's wrong with you?! - Hey, you! 982 01:02:58,020 --> 01:03:00,389 Get off of me! Get off of me! 983 01:03:08,363 --> 01:03:09,699 Beckell, hold your fire! 984 01:03:11,166 --> 01:03:13,035 Watch out! 985 01:03:13,068 --> 01:03:16,472 Jesus Christ! 986 01:03:32,588 --> 01:03:34,223 Get down! 987 01:03:35,390 --> 01:03:38,494 Fuck! Goddammit! Oh, Jesus Christ! Garrett! 988 01:03:56,612 --> 01:04:00,115 We're diving. We're too low. We're too low to the ground! 989 01:04:00,148 --> 01:04:02,752 - Come on. - Wait, wait! My hat! 990 01:04:02,785 --> 01:04:04,687 - Beckell, come on! - OK. 991 01:04:04,721 --> 01:04:07,589 - Come on! - Oh my God. Holy shit. 992 01:04:07,623 --> 01:04:09,525 Fuck! Dorn! 993 01:04:09,558 --> 01:04:10,259 Dorn! 994 01:04:10,292 --> 01:04:12,695 - Strap in. - Oh God. Oh jeez. 995 01:04:12,729 --> 01:04:15,531 Stop looking down! Come on. 996 01:04:15,564 --> 01:04:17,767 Strap in! 997 01:04:17,800 --> 01:04:18,735 What? 998 01:04:18,768 --> 01:04:22,204 If you want to see Margie again, strap in. 999 01:04:22,839 --> 01:04:24,239 Yes, ma'am. 1000 01:04:25,775 --> 01:04:29,378 - Dammit! - Why are we diving? 1001 01:04:29,411 --> 01:04:33,515 The elevators are jammed. I can't get it out of a nosedive. 1002 01:04:33,549 --> 01:04:35,752 So we roll through! 1003 01:04:36,418 --> 01:04:38,086 What?! 1004 01:04:38,120 --> 01:04:41,123 We roll through to 180, then a nose down is a nose up. 1005 01:04:41,156 --> 01:04:44,727 It'll get us out of the dive. I can't do it alone. 1006 01:04:46,763 --> 01:04:48,731 Full left rudder! 1007 01:05:12,354 --> 01:05:14,757 Cut 1 and 2! 1008 01:05:14,791 --> 01:05:15,858 Neutralize the rudder! 1009 01:05:15,892 --> 01:05:16,793 Neutralizing! 1010 01:05:21,330 --> 01:05:25,233 Max 1 and 2! Full right rudder, max right aileron! 1011 01:05:25,267 --> 01:05:27,202 Let's kick her right side up! 1012 01:05:32,207 --> 01:05:34,911 Oh shit! 1013 01:05:34,944 --> 01:05:37,680 We're not gonna make it up! 1014 01:05:48,624 --> 01:05:51,593 We're coming in too fast! No, no, no, no, no! No! 1015 01:05:51,627 --> 01:05:53,495 We're coming in way too fast! 1016 01:07:06,468 --> 01:07:08,705 Hold on. Hold on. Hold on! 1017 01:07:11,406 --> 01:07:12,141 - I got it. - No, no. 1018 01:07:12,175 --> 01:07:13,241 - I got it. We're OK. - No. Walt! 1019 01:07:13,275 --> 01:07:15,644 - I got it! We're fine. - Are you all dead? 1020 01:07:15,677 --> 01:07:18,014 - Beckell! - Garrett? Quaid? 1021 01:07:18,047 --> 01:07:20,282 - Beckell, you OK? - Holy shit! 1022 01:07:20,315 --> 01:07:22,317 - Ow! Ow. - Oh, I'm sorry. 1023 01:07:22,350 --> 01:07:24,754 Uh, sorry. 1024 01:07:24,787 --> 01:07:27,656 Oh my God. Williams, you OK? Hey, where's Cap? 1025 01:07:27,690 --> 01:07:30,827 - We lost him. - What? No. No! 1026 01:07:30,860 --> 01:07:32,829 We gotta go. We gotta go! 1027 01:07:32,862 --> 01:07:34,697 There's fuel in the lines. There's oxygen tanks on board. 1028 01:07:34,731 --> 01:07:35,630 - We have to leave. - We gotta get Williams. 1029 01:07:35,664 --> 01:07:37,532 - Walt, the baby! - We gotta get Williams! 1030 01:07:37,566 --> 01:07:39,367 Beckell can do it. Get out of the plane, Walt! 1031 01:07:39,401 --> 01:07:40,803 - All right. - Go! 1032 01:07:40,837 --> 01:07:42,304 - All right. - Come on! Come on! 1033 01:07:42,337 --> 01:07:43,740 Come on! Hurry up! 1034 01:07:43,773 --> 01:07:45,007 Go, go, go, go, go! 1035 01:07:45,041 --> 01:07:47,043 - Move! - Come on! Come on! 1036 01:07:52,815 --> 01:07:55,350 Go! 1037 01:07:55,383 --> 01:07:57,687 Come on! 1038 01:08:06,461 --> 01:08:08,965 You got this. Come on. Come on. 1039 01:08:10,867 --> 01:08:14,436 Hey. Hey, where are the Zeroes? Huh? 1040 01:08:14,469 --> 01:08:16,304 Where are the goddamn Zeroes? 1041 01:08:16,338 --> 01:08:19,942 I think we got 'em all, Beckell. I think we got 'em all. 1042 01:08:21,676 --> 01:08:23,713 Yes! Fuck yeah! 1043 01:08:23,746 --> 01:08:25,681 Take that, you fuckers! 1044 01:08:25,715 --> 01:08:28,550 Yeeees! Whoo! 1045 01:08:39,762 --> 01:08:42,330 No. No, no, no. 1046 01:08:45,101 --> 01:08:47,469 Please, baby. 1047 01:09:02,417 --> 01:09:05,353 Hi, sweetie. 1048 01:09:05,387 --> 01:09:07,723 We made it, huh? 1049 01:09:13,696 --> 01:09:16,766 It's a miracle. 1050 01:09:16,799 --> 01:09:18,968 I mean, I heard of stuff like this - 1051 01:09:19,001 --> 01:09:23,438 babies getting washed overboard on boats and such, but... 1052 01:09:23,471 --> 01:09:28,476 I mean, to go through all that? It's a miracle. 1053 01:09:28,510 --> 01:09:30,680 What are you gonna do now? 1054 01:09:30,713 --> 01:09:32,715 I mean,... 1055 01:09:32,748 --> 01:09:35,617 you're gonna be in trouble, aren't you? 1056 01:09:35,650 --> 01:09:38,988 - She's got a transfer. - No, I don't. 1057 01:09:39,021 --> 01:09:41,991 Yeah, you do. Remember? 1058 01:09:42,024 --> 01:09:44,659 Someone lost her paperwork. 1059 01:09:45,627 --> 01:09:46,829 - Oh. - Yeah. 1060 01:09:46,863 --> 01:09:47,629 - Yeah. - Yeah. 1061 01:09:47,662 --> 01:09:49,598 Yeah. No, I remember. I was there. 1062 01:09:49,631 --> 01:09:52,134 I saw what they were talking about. I just, um... 1063 01:09:52,168 --> 01:09:53,703 You know, it must have been a mix-up in the office, 1064 01:09:53,736 --> 01:09:55,838 you know what I mean. Fucking secretaries these days. 1065 01:09:55,872 --> 01:09:58,573 You know, fucking dames. 1066 01:09:58,607 --> 01:10:00,642 What about 'em, Beckell? 1067 01:10:03,713 --> 01:10:05,882 Nothin'. 1068 01:10:05,915 --> 01:10:08,084 Maude. 1069 01:10:09,118 --> 01:10:11,553 I'm, uh... 1070 01:10:13,155 --> 01:10:16,491 I'm sorry that I-I left you. I, um... 1071 01:10:18,694 --> 01:10:21,731 I didn't do what was right. 1072 01:10:22,198 --> 01:10:25,467 But... 1073 01:10:25,500 --> 01:10:28,104 everything I need is right here. 1074 01:10:29,604 --> 01:10:30,840 So... 1075 01:10:30,873 --> 01:10:32,507 Walt. 1076 01:10:32,540 --> 01:10:34,609 Would you, um... 1077 01:10:34,643 --> 01:10:36,812 - Would you- - Walt. 1078 01:10:36,846 --> 01:10:37,579 Would you do me the honor- 1079 01:11:01,670 --> 01:11:04,240 I said, 'Don't let this go.' 1080 01:13:01,223 --> 01:13:04,960 It's OK. Mom's here. Mom's here. OK. 1081 01:13:04,994 --> 01:13:06,362 Here you go. 1082 01:13:06,395 --> 01:13:09,198 Shh. Come on. 1083 01:13:09,231 --> 01:13:11,566 Shh. Come here. 1084 01:13:12,334 --> 01:13:14,970 Come here. Come here. 1085 01:13:15,004 --> 01:13:17,773 Shh. 1086 01:13:17,807 --> 01:13:20,109 Shh. I know you're hungry. 1087 01:14:58,507 --> 01:15:00,042 It's in the trees! 1088 01:15:00,075 --> 01:15:01,944 It's coming! 1089 01:17:16,663 --> 01:17:21,663 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull