1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:28,303 --> 00:00:30,405 ارے آپ! 3 00:00:30,439 --> 00:00:31,708 ہاں ، کیا؟ 4 00:00:31,741 --> 00:00:33,442 کیا آپ کو زیادہ محتاط نہیں رہنا چاہئے؟ 5 00:00:33,475 --> 00:00:35,410 آہ ، میں بہت محتاط ہوں۔ 6 00:00:35,444 --> 00:00:37,446 اب ، بز آف کریں۔ میں مصروف ہوں. 7 00:00:45,620 --> 00:00:48,290 یہ میری غلطی نہیں تھی۔ وہ گریملین تھا! 8 00:00:48,323 --> 00:00:49,491 ایک گریملین؟ 9 00:00:49,524 --> 00:00:51,626 ہاں ، سب نے گریملنز کے بارے میں سنا ہے۔ 10 00:00:51,660 --> 00:00:54,329 وہ طیارے چبا دیتے ہیں ، نیویگیشن کو تیز کرتے ہیں۔ 11 00:00:54,362 --> 00:00:56,364 وہ اپنی لاتیں ہمیں تکلیف پہنچانے سے حاصل کرتے ہیں! 12 00:00:56,398 --> 00:00:58,768 گرملینز سب آپ کے سر ہیں۔ 13 00:00:58,801 --> 00:01:01,804 ہم اپنے لڑکوں کا مرکوز رہیں۔ 14 00:01:01,838 --> 00:01:05,908 یہ نقاد نہیں جو حادثات کا سبب بنتے ہیں۔ یہ لاپرواہ ایر مین ہے۔ 15 00:01:05,942 --> 00:01:09,544 محفوظ رہنے کی ذمہ داری آپ ہے۔ 16 00:01:09,578 --> 00:01:13,683 ایک صاف ستھرا کام جگہ پیداواری ماحول کے ل for بناتی ہے۔ 17 00:01:13,716 --> 00:01:15,051 شکل! 18 00:01:15,084 --> 00:01:18,054 ہمیں مضبوط دل اور صاف ذہن رکھنے والے مردوں کی ضرورت ہے۔ 19 00:01:18,087 --> 00:01:21,490 فٹ بیٹھتے رہنے کے ل yourself اپنے آپ کو دیکھئے 20 00:01:21,523 --> 00:01:22,992 کام پر رہو! 21 00:01:24,227 --> 00:01:28,765 خلفشار سے بچیں ، اور اپنے بارے میں اپنی خواہشات کو برقرار رکھیں۔ 22 00:01:28,798 --> 00:01:30,700 ہہ۔ 23 00:01:34,369 --> 00:01:39,307 آئیے اپنے آسمانوں کو محفوظ رکھیں تاکہ ہم یہ جنگ جیت سکیں! 24 00:04:07,522 --> 00:04:09,859 ارے! بیوقوف کا کام کہاں ہے؟ 25 00:04:14,163 --> 00:04:16,564 ارے! 26 00:04:17,199 --> 00:04:19,567 ارے ، پیٹ کی خاطر! 27 00:04:20,002 --> 00:04:21,971 واہ-؟ 28 00:04:22,004 --> 00:04:24,006 تم کہاں گئے ہو 29 00:05:39,715 --> 00:05:41,684 اس غنڈہ گردی کے ل It یہ بہت جلدی ہے! 30 00:05:41,717 --> 00:05:44,787 پچھلی رات ، بہت سارے مشروبات ، ٹیگ گارٹ ، او ایل دوست؟ 31 00:05:44,820 --> 00:05:46,722 اوہ مسیح۔ اسے بند کیجئے. 32 00:05:46,756 --> 00:05:48,791 اوہ ، ارے ، بیٹا 33 00:05:48,824 --> 00:05:52,762 مجھے یقین ہے کہ پاؤڈر کمرا وہ راستہ ہے۔ 34 00:05:52,795 --> 00:05:54,596 میں اس فلائٹ پر ہوں۔ 35 00:05:54,629 --> 00:05:56,899 کیا آپ نے پہیوں سے لٹکا ہوا ڈھیل ہائیڈرولک دیکھا؟ 36 00:05:56,932 --> 00:05:58,633 ہہ۔ ایک ڈھیلی ہائیڈرولک؟ 37 00:05:58,666 --> 00:06:01,669 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ اب اترو! 38 00:06:01,704 --> 00:06:03,806 - میں اس فلائٹ پر ہوں۔ - تم کیا ہو! 39 00:06:03,839 --> 00:06:06,641 - مجھے اس فلائٹ کے لئے تفویض کیا گیا ہے۔ - یہ کوئی خوش کن ، مسکراہٹ نہیں ہے۔ 40 00:06:06,674 --> 00:06:07,510 اب اترو! 41 00:06:07,542 --> 00:06:09,311 وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 42 00:06:09,345 --> 00:06:10,813 مجھے اس فلائٹ میں کمیشن دیا گیا ہے! 43 00:06:10,846 --> 00:06:12,882 میرے اتارنا fucking طیارے سے اتر جاؤ! 44 00:06:12,915 --> 00:06:13,883 مجھے دوبارہ مت چھونا! 45 00:06:13,916 --> 00:06:16,352 واہ! 46 00:06:16,385 --> 00:06:18,754 آپ سب ٹھیک ہیں ، ٹیگ؟ 47 00:06:18,788 --> 00:06:20,756 ٹیگ گارٹ ، وہ کون ہے؟ 48 00:06:20,790 --> 00:06:22,224 مجھے اس فلائٹ کے لئے کمیشن دیا گیا ہے۔ 49 00:06:22,258 --> 00:06:24,626 میجر ریجرٹ کے احکامات 50 00:06:24,659 --> 00:06:26,796 سنجیدگی سے ، وہاں کیا ہو رہا ہے ، لوگو؟ 51 00:06:26,829 --> 00:06:29,765 کیا یہ ڈیم ہے؟ میں گندگی نہیں سن سکتا! 52 00:06:31,666 --> 00:06:35,004 ارے! کیا یہ ایک حقیقی لڑکی بورڈ میں ہے؟ 53 00:06:35,037 --> 00:06:38,741 کوئی مجھے بتا سکتا ہے کہ یہ کیا ہورہا ہے؟ 54 00:06:38,774 --> 00:06:40,676 ڈورن! کیا یہ ایک وسیع ہے 55 00:06:40,709 --> 00:06:44,113 جی ہاں دوست. یہ ایک ڈیم ہے! اچھی خبر ، بیکیل۔ 56 00:06:44,146 --> 00:06:46,348 - میں گندگی نہیں سن سکتا۔ - وہ آپ کی چیری کو پاپ کرنے یہاں ہے۔ 57 00:06:46,382 --> 00:06:49,218 نہیں ، سنجیدگی سے ، وہ یہاں کس لئے ہے؟ 58 00:06:49,251 --> 00:06:52,955 کوئی سراغ نہیں! اگرچہ ، منظر سے لطف اندوز ہو رہے ہیں۔ 59 00:06:52,988 --> 00:06:54,390 آپ اور میں دونوں۔ 60 00:06:54,423 --> 00:06:57,359 کپتان! کچھ براڈ صرف اس طیارے میں سوار ہوئے ہیں اور یہ 61 00:06:57,393 --> 00:07:00,329 دعویٰ کیا ہے کہ جناب ، اسے اس پرواز کے لئے تفویض کیا گیا ہے۔ 62 00:07:00,362 --> 00:07:02,298 - کیا؟ - میں نہیں جانتا! 63 00:07:08,838 --> 00:07:11,207 یہ میجر کی اپنی ڈیسک سے ہے ، جناب۔ 64 00:07:11,240 --> 00:07:13,342 میجر ریجرٹ ، ہہ؟ 65 00:07:13,375 --> 00:07:15,177 میں اس وقت ریچھ نہیں پوک رہا ہوں۔ 66 00:07:15,211 --> 00:07:17,146 جناب ، ٹیک آف کے لئے ہماری کھڑکی بند ہے۔ 67 00:07:17,179 --> 00:07:18,848 ولیمز ، آپ کو اس کے بارے میں کچھ معلوم ہے؟ 68 00:07:18,881 --> 00:07:20,382 نہیں جناب. یہ آپ کا کاغذی کام ہے ، میرا نہیں۔ 69 00:07:20,416 --> 00:07:21,851 ہمیں ابھی اس کے لئے وقت نہیں ملا ہے۔ 70 00:07:21,884 --> 00:07:24,186 اسے اسپرے میں رکھیں جب تک کہ ہم ہوا میں نہ اٹھیں۔ 71 00:07:24,220 --> 00:07:26,322 اونچائی پر پہنچنے کے بعد ہم مزید معلومات حاصل کر لیں گے۔ 72 00:07:26,355 --> 00:07:28,157 آپ ، میرے ساتھ ، اب۔ 73 00:07:28,190 --> 00:07:30,658 کیپٹن ، ہمیں گرین لائٹ مل گئی ہے۔ 74 00:07:30,693 --> 00:07:32,328 یہاں مزید اسٹیشن نہیں ہیں! 75 00:07:32,361 --> 00:07:34,930 کیپٹن کے احکامات - اب ٹیک آف کے لئے اسپیری میں شامل ہوں۔ 76 00:07:42,705 --> 00:07:45,174 تم کس کا انتظار کر رہے ہو آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کا دوسرا بازو توڑوں؟ 77 00:07:45,207 --> 00:07:46,742 ابھی وہاں جاؤ۔ ہم اتار رہے ہیں۔ 78 00:07:46,775 --> 00:07:48,978 ارے! بچی ، میری گود میں ہمیشہ گنجائش رہتی ہے۔ 79 00:07:49,011 --> 00:07:50,079 ڈورن ، شروع نہ کرو۔ 80 00:07:50,112 --> 00:07:52,414 - مجھے اس کی حفاظت کرنا چاہئے۔ - ٹھیک ہے ، پھر اس کی حفاظت کرو. 81 00:07:52,448 --> 00:07:55,151 میں وہاں اپنا پیکیج نہیں لے سکتا۔ 82 00:07:55,184 --> 00:07:57,052 اوہ یسوع مسیح۔ ٹھیک ہے ، اسے یہاں چھوڑ دو! 83 00:07:57,086 --> 00:07:59,688 آرڈر میں واضح طور پر کہا گیا ہے کہ میں اپنے پیکیج کی حفاظت کرتا ہوں! 84 00:07:59,722 --> 00:08:01,891 ٹھیک ہے ، اگلے طیارے پر کودنے کے لئے آزاد محسوس کریں۔ 85 00:08:01,924 --> 00:08:04,093 میں آپ کی حفاظت کروں گا۔ 86 00:08:06,028 --> 00:08:08,063 میں اسے آسٹروڈوم میں رکھوں گا۔ 87 00:08:08,097 --> 00:08:10,699 یہ نازک ہے۔ سیدھے رکھنے کی ضرورت ہے۔ 88 00:08:10,733 --> 00:08:11,901 ٹھیک ہے. 89 00:08:11,934 --> 00:08:13,769 مندرجات سختی سے خفیہ ہیں۔ 90 00:08:13,802 --> 00:08:15,704 ضرور 91 00:08:15,738 --> 00:08:17,907 آخری موقع ، مس 92 00:08:17,940 --> 00:08:20,176 ہاں یا نہ؟ 93 00:08:35,891 --> 00:08:39,228 - معذرت ، کیپٹن۔ - لڑکے جب آپ ہوں تو تیار ہیں۔ 94 00:08:39,261 --> 00:08:42,231 جی سر. ٹیک آف کے لئے کھڑا ہے۔ 95 00:10:06,282 --> 00:10:08,450 وہ کیا تھا؟ 96 00:10:38,047 --> 00:10:38,947 ٹیگ گارٹ ، اوور ریڈیو: اب مجھے تیار کرنا ہے 97 00:10:38,981 --> 00:10:41,984 کچھ پھنسے ہوئے ٹارٹ کے ساتھ مجھے چاروں طرف دھکیل رہا ہے۔ 98 00:10:42,017 --> 00:10:44,119 ہاں ہم کب سے نوح کا کشتی بن گئے ، ھہ؟ 99 00:10:44,153 --> 00:10:46,455 کیا ، ہم ہر پروں والے ڈیم کو خیراتی رسائیاں دینے 100 00:10:46,488 --> 00:10:48,424 والے ہیں جب کہ ہمارے پاس کاک پٹ میں گولیوگ مل گیا ہے؟ 101 00:10:48,457 --> 00:10:50,859 یہ ایک اتحادی مشن ہے ، لیفٹیننٹ فنچ۔ 102 00:10:50,893 --> 00:10:52,895 - ہم ساتھ کام کر رہے ہیں۔ - کیا رہ جاتا ہے؟ 103 00:10:52,928 --> 00:10:54,096 - انگریزی بولتے ہیں. میں نہیں- - ارے ارے لڑکے۔ لڑکے۔ 104 00:10:54,129 --> 00:10:55,864 کیا ہم اس موضوع کو دوبارہ ہاتھ میں لے سکتے ہیں؟ 105 00:10:55,898 --> 00:10:58,500 کیا آپ نے 'پروں والا ڈیم' کہا تھا؟ آپ کا کیا مطلب ہے ، 'پنکھوں؟' 106 00:10:58,534 --> 00:10:59,668 اس کا بازو ٹوٹ گیا۔ 107 00:10:59,703 --> 00:11:02,404 کون اس کے بازو کے بارے میں گھٹیا پن دیتا ہے؟ اس کی گدی کیسی ہے؟ 108 00:11:02,438 --> 00:11:04,940 میں اس جمپ ​​سوٹ میں نہیں بتا سکتا تھا ، 109 00:11:04,973 --> 00:11:07,242 سپاہی کھیل رہا ہے ، لیکن میں آپ کو لڑکوں کو یہ بتاؤں گا۔ 110 00:11:07,276 --> 00:11:09,345 وہ شیطان کے مرغی سے زیادہ گرم تھی۔ 111 00:11:09,378 --> 00:11:11,480 میں اس کے پاس جانے کے لئے ٹیگگارٹ کے ذریعے بھاڑ میں جاؤ گے۔ 112 00:11:11,513 --> 00:11:13,449 جس کا مطلب بولوں: ایمانداری سے! 113 00:11:13,482 --> 00:11:15,384 اسے ان میں سے ایک منہ ملا۔ تم جانتے ہو ، 114 00:11:15,417 --> 00:11:17,553 ان منہ سے جو تم سارا دن بس بھاڑ سکتے ہو۔ 115 00:11:17,586 --> 00:11:19,488 ٹھیک ہے ، گندگی ہوسکتا ہے کہ پرواز بورنگ ہو جائے ، 116 00:11:19,521 --> 00:11:21,323 - ہم سب خوش قسمت ہوسکتے ہیں۔ - شاید آپ خوش قسمت ہوسکتے ہیں 117 00:11:21,357 --> 00:11:24,360 ایک ہاتھ سے ، لیکن وہ میرے لئے دونوں ہاتھوں کی ضرورت ہے ، لڑکا۔ 118 00:11:24,393 --> 00:11:26,662 یقین نہیں کرسکتا کہ یہاں ایک ایسی بلی ہے جو مجھ 119 00:11:26,696 --> 00:11:28,430 سے قریب ہے ، اور مجھے ایک نظر بھی نہیں ملتی ہے! 120 00:11:28,464 --> 00:11:29,998 یہ واقعی چپکے والی بلی ہے ، 121 00:11:30,032 --> 00:11:31,300 ہیلو ، لڑکے۔ 122 00:11:31,333 --> 00:11:35,270 مجھے امید ہے کہ آج آپ مجھے ٹیگ کرنے میں برا نہیں مانیں گے۔ 123 00:11:35,304 --> 00:11:36,905 اہ... 124 00:11:36,939 --> 00:11:40,142 اوہ ، گندگی 125 00:11:40,175 --> 00:11:42,411 مجھے افسوس ہے ، 126 00:11:42,444 --> 00:11:43,512 بیبی احساس نہیں ہوا کہ ہم ہوا میں ہیں۔ 127 00:11:43,545 --> 00:11:46,081 ہاں ، معذرت ہم صرف ، اہ ، تعریف کر رہے تھے۔ 128 00:11:46,115 --> 00:11:47,583 اوہ اب آپ کو محتاط رہنا چاہئے۔ 129 00:11:47,616 --> 00:11:49,151 میں نہیں چاہتا کہ مجھے بڑا سر ملے۔ 130 00:11:49,184 --> 00:11:51,387 پیاری ، میں آپ کو کسی بھی وقت ایک بڑا سر دے سکتا ہوں۔ 131 00:11:51,420 --> 00:11:54,056 اول 'کتے کا سامنا ڈورن پھر اس پر. 132 00:11:54,089 --> 00:11:57,259 ارے ، تمہارا نام کیا ہے ، پیاری 133 00:11:58,360 --> 00:12:00,295 فلائٹ آفیسر گیریٹ۔ اور آپ؟ 134 00:12:00,329 --> 00:12:03,532 نجی ڈورن ، آپ کی خدمت میں۔ 135 00:12:03,565 --> 00:12:07,102 ام ، میں نجی بیکیل - ٹیل گنر ہوں۔ 136 00:12:07,136 --> 00:12:11,039 لیفٹیننٹ فنچ ، پیاری - نیویگیٹر۔ 137 00:12:11,073 --> 00:12:16,679 تکنیکی سارجنٹ Taggart - ریڈیو آپریٹر. 138 00:12:16,713 --> 00:12:19,081 ٹھیک ہے ، آپ سب سے مل کر خوشی کی بات ہے۔ 139 00:12:19,114 --> 00:12:21,350 آج مجھے بورڈ پر آنے کے لئے بہت بہت شکریہ۔ 140 00:12:21,383 --> 00:12:24,019 یہ کیپٹن ریویس ہے۔ 141 00:12:24,052 --> 00:12:26,455 میں اور میرے عملے نے ہمارے آر اینڈ آر کو مختصر کیا کیونکہ سموعہ 142 00:12:26,488 --> 00:12:29,658 میں ہمارے اتحادیوں کو فوری طور پر ان ٹرانسپورڈروں کی ضرورت تھی۔ 143 00:12:29,692 --> 00:12:33,529 مسٹر ولیمز ، یہاں - نیوزی لینڈ ایئر فورس سے ہمارے شریک پائلٹ۔ 144 00:12:33,562 --> 00:12:35,264 کارگو کی نگرانی کر رہا ہے۔ 145 00:12:35,297 --> 00:12:38,534 گھنٹوں پہلے ہی اس کا دستخط ہو گیا تھا ، تو میں مسافروں کو کیوں ملا؟ 146 00:12:38,567 --> 00:12:41,503 ٹیک آف کے دوران میرے ہوائی جہاز پر چڑھتے ہو؟ 147 00:12:41,537 --> 00:12:43,672 جناب میں کوئی مسافر نہیں ہوں۔ تکنیکی طور پر ، میں عملہ ہوں۔ 148 00:12:43,706 --> 00:12:45,340 مجھے اس پر بہت شک ہے۔ 149 00:12:45,374 --> 00:12:48,076 ایر کارپس میں کوئی عورتیں نہیں ہیں۔ 150 00:12:48,110 --> 00:12:49,445 اس بات کا یقین 151 00:12:49,478 --> 00:12:51,714 میں خواتین کی معاون فورس - آر اے ایف ، 152 00:12:51,748 --> 00:12:53,982 جو میں آپ کو دوں گا اسکاٹس مین بھی ہے۔ 153 00:12:54,016 --> 00:12:56,251 تم میرے بارے میں پہلی بات نہیں جانتے ہو۔ 154 00:12:56,285 --> 00:12:58,220 - ہاں ، ٹیگگرٹ ہم میں سے ایک ہے۔ - روشنی کہاں ہے؟ 155 00:12:58,253 --> 00:12:59,521 ہم ایک دوسرے کے ساتھ جہنم میں چلے گئے ہیں۔ 156 00:12:59,555 --> 00:13:01,657 میں حیرت کی تعریف نہیں کرتا ، مس گیریٹ۔ 157 00:13:01,691 --> 00:13:04,059 جناب ، میں سمجھ گیا ہوں ، لیکن یہ آخری منٹ کی کھیپ تھی 158 00:13:04,092 --> 00:13:05,461 بہت ہی اعلی سطح سے ، 159 00:13:05,494 --> 00:13:07,062 اور اگر آپ نے آرڈر پڑھا ہے تو ، یہ خفیہ ہے۔ 160 00:13:07,095 --> 00:13:11,433 مجھے پوچھنے والا نہیں ہے۔ ٹھیک ہے ، مس گیریٹ۔ 161 00:13:11,467 --> 00:13:13,402 فلائٹ آفیسر گیریٹ۔ 162 00:13:13,435 --> 00:13:15,504 6000 فٹ اور چڑھنے. 163 00:13:15,537 --> 00:13:16,505 راجر۔ 164 00:13:16,538 --> 00:13:19,776 بالکل ، کیپٹن۔ اوپر چڑھنے - 8000 فٹ 165 00:13:19,809 --> 00:13:20,642 مس گیریٹ ، 166 00:13:20,677 --> 00:13:23,680 آپ فلائٹ آفیسر کس طرح ہیں؟ 167 00:13:23,713 --> 00:13:25,080 یہ ولیمز ہے ، کیا یہ ٹھیک ہے؟ 168 00:13:25,113 --> 00:13:26,114 یہ رائل نیوزی لینڈ ایئر فورس 169 00:13:26,148 --> 00:13:27,616 کے فلائٹ لیفٹیننٹ ولیمز ہیں۔ 170 00:13:27,649 --> 00:13:30,385 ٹھیک ہے معذرت ، لیفٹیننٹ۔ آپ سے مل کر بہت خوشی ہوئی۔ 171 00:13:30,419 --> 00:13:32,354 میں نے سوچا کہ ڈبلیو اے ایف غیر ہوائی جہاز کا عملہ ہے۔ 172 00:13:32,387 --> 00:13:36,693 ہاں ڈوڈو خود کو فلائٹ آفیسر کہنے میں کس طرح آتا ہے؟ 173 00:13:36,726 --> 00:13:39,127 - ایک ڈوڈو؟ - تم جانتے ہو ، گراؤنڈ ، 174 00:13:39,161 --> 00:13:41,263 جیسے پینگوئن یا مرغی 175 00:13:41,296 --> 00:13:42,664 مرغیاں اڑ سکتی ہیں ، آپ گونگے 176 00:13:42,699 --> 00:13:44,466 ارے ، بہت دور نہیں ، وہ نہیں کر سکتے ، فنچ۔ 177 00:13:44,500 --> 00:13:47,369 میں پرندہ نہیں ہوں۔ میں فلائٹ میکینک اور پائلٹ ہوں۔ 178 00:13:47,402 --> 00:13:50,105 اوہ ٹھیک ہے ، معاف کرو ، اپنی عظمت 179 00:13:50,138 --> 00:13:51,708 ہم نہیں جانتے تھے کہ آپ اککا ہیں۔ 180 00:13:51,741 --> 00:13:53,342 تو ، آپ کو ائیر ٹائم پڑا ہے؟ 181 00:13:53,375 --> 00:13:54,409 جی ہاں. 182 00:13:54,443 --> 00:13:56,111 - کیسے؟ - میں ڈبلیو اے ایف ہونے سے پہلے ، 183 00:13:56,144 --> 00:13:57,646 میں ایئر ٹرانسپورٹ سے متعلق معاون تھا۔ 184 00:13:57,680 --> 00:14:00,683 اوہ ٹھیک ہے ، پھر آپ پائلٹ نہیں ہیں۔ 185 00:14:00,717 --> 00:14:02,084 آپ ڈیلیوری لڑکی ہیں۔ 186 00:14:02,117 --> 00:14:04,787 یہ ٹھیک ہے. 187 00:14:08,257 --> 00:14:11,660 ارے وہاں ، گیریٹ۔ م۔ اب ، جس طرح سے میں یہ سنتا ہوں ، 188 00:14:11,694 --> 00:14:15,130 99 فیصد ڈبلیو اے ایف ہم جنس پرست ہیں ،... 189 00:14:15,163 --> 00:14:17,299 ... اور 1٪ ویشیا ہے۔ 190 00:14:17,332 --> 00:14:19,568 اب ، آپ کو حقیقت کے سچ ہونے کا پتہ لگ رہا ہے؟ 191 00:14:19,601 --> 00:14:22,805 اور اگر ہے تو ، آپ کون سا ہیں؟ 192 00:14:22,839 --> 00:14:25,474 یہ ایک بہت بڑا سوال ہے ، نجی ڈورن۔ 193 00:14:25,507 --> 00:14:28,711 - ہم 100٪ فوجی ہیں۔ - نہیں! 194 00:14:28,745 --> 00:14:32,080 - اوہ ، آپ بھی ایک سپاہی ہیں! - دوستو ، میں پہلے ہی خود کو زیادہ محفوظ سمجھتا ہوں 195 00:14:32,114 --> 00:14:34,182 اگر آپ لڑائی نہیں کرتے ہیں تو آپ فوجی نہیں ہیں۔ 196 00:14:34,216 --> 00:14:37,553 ارے ، اس کو چھوڑ دو ، کیا تم؟ وہ اپنا حصہ سرانجام دے رہی ہے۔ 197 00:14:39,121 --> 00:14:41,456 اور آپ ہیں؟ 198 00:14:41,490 --> 00:14:43,191 اسٹاف سارجنٹ والٹر قائد۔ 199 00:14:43,225 --> 00:14:45,460 واہ! 200 00:14:45,494 --> 00:14:47,195 پہلا نام کی بنیاد ، ہو ، قائد؟ 201 00:14:47,229 --> 00:14:49,298 یسوع ، مجھے لگتا ہے کہ میں تھوڑا سا فلش محسوس کررہا ہوں۔ 202 00:14:49,331 --> 00:14:52,735 کیا سارجنٹ قائد ، کیا میرا پیکیج وہاں محفوظ ہے؟ 203 00:14:52,769 --> 00:14:55,571 اوہ ، مجھے یہاں آپ کے لئے ایک بہت بڑا پیکیج ملا ، پیاری۔ 204 00:14:55,604 --> 00:14:57,406 کیا میرا پیکیج محفوظ ہے؟ 205 00:14:57,439 --> 00:14:59,575 - 'پیکیج۔' کلاسک! - ارے ، لڑکے ، آؤ۔ 206 00:14:59,608 --> 00:15:02,812 گندگی کاٹ مس گیریٹ ، آپ کا پیکیج محفوظ اور مستحکم ہے۔ 207 00:15:02,845 --> 00:15:05,247 ارے ، ویسے بھی وہاں کیا ہے؟ ایک کوٹواچک۔ 208 00:15:05,280 --> 00:15:07,316 کھیپ نے 'خفیہ' کہا ، بیکیل۔ 209 00:15:07,349 --> 00:15:08,417 - اوہ! - سنجیدگی سے ، 210 00:15:08,450 --> 00:15:10,853 اس کی گدی تک آپ اپنی ناک سے کیسے سانس لیتے ہیں؟ 211 00:15:10,887 --> 00:15:12,889 ٹھیک ہے ، شریف آدمی۔ میں جانتا ہوں کہ یہ ہمارے نئے 212 00:15:12,922 --> 00:15:15,657 مہمان کے ساتھ بہت دلچسپ ہے ، لیکن چہچہانا کم سے کم رکھیں۔ 213 00:15:15,692 --> 00:15:16,826 8000 فٹ تک آرہا ہے۔ 214 00:15:16,859 --> 00:15:17,894 کیپٹن ، ٹرانسپونڈرز- 215 00:15:17,927 --> 00:15:19,561 ... منجمد درجہ حرارت برداشت نہیں کر سکتا۔ 216 00:15:19,595 --> 00:15:20,763 مجھے معلوم ہے ، ولیمز۔ 217 00:15:20,797 --> 00:15:23,498 ہمیں موسم ختم کرنے سے پہلے صرف موسم سے گزرنے کی ضرورت ہے۔ 218 00:15:23,532 --> 00:15:26,869 ارے ، افلاس سب صاف دکھائی دے رہے ہیں کہ آپ کہاں ہیں؟ 219 00:15:26,903 --> 00:15:27,737 ہاں ، یہاں سب صاف ہوجائیں۔ 220 00:15:27,770 --> 00:15:29,638 ہاں ، بالکل صاف ہو گیا ہے۔ کیوں؟ 221 00:15:29,671 --> 00:15:30,840 جب ہم بادل کے احاطہ میں آتے ہیں ، 222 00:15:30,873 --> 00:15:32,809 میں نے سوچا کہ میں نے کچھ دیکھا ہے۔ 223 00:15:32,842 --> 00:15:35,310 فنچ ، تب ہمیں بتانا اچھا ہوتا۔ 224 00:15:35,344 --> 00:15:36,278 تم نے کیا دیکھا ، فنچ؟ 225 00:15:36,311 --> 00:15:37,680 میں نہیں جانتا. شاید سویلین ہوائی جہاز۔ 226 00:15:37,714 --> 00:15:39,348 یہ صرف ایک سیکنڈ تھا. 227 00:15:39,381 --> 00:15:41,249 کیا آپ 11 بجے کے بارے میں بات کر رہے ہیں ، 228 00:15:41,283 --> 00:15:43,251 ایک منٹ کے قریب چڑھائی پر؟ 229 00:15:43,285 --> 00:15:45,354 حقیقت کے طور پر ، میں ، گیریٹ ہوں۔ 230 00:15:45,387 --> 00:15:47,522 - آپ کی نظریں نیچے تھیں؟ - ہاں میں نے کیا. 231 00:15:47,556 --> 00:15:51,526 گیریٹ ، آپ کو اچھی لگ رہی ہے؟ 232 00:15:51,560 --> 00:15:53,562 جیسا کہ فنچ نے کہا ایک ہی سہارا دیا جاسکتا تھا۔ 233 00:15:53,595 --> 00:15:55,430 کیا یہ آپ کی ڈھیلی ہائیڈرولک کی طرح ہے؟ 234 00:15:55,464 --> 00:15:57,700 - رن وے پر ، مس گیریٹ؟ - ڈھیلا ہائیڈرولک؟ 235 00:15:57,734 --> 00:15:58,868 اوہ ، مس گیریٹ اپنے نیکرز کے ساتھ کسی موڑ میں 236 00:15:58,901 --> 00:16:01,804 کچھ پھانسی دینے کے بارے میں ہوائی جہاز پر آگئی 237 00:16:01,838 --> 00:16:03,405 - پہیے کا اختتام۔ - نہیں ، میں- 238 00:16:03,438 --> 00:16:04,907 ہم نے ٹھیک ٹھیک اتار لیا۔ 239 00:16:04,941 --> 00:16:08,477 حضرات ، جتنا میں مختلف قسم کے گھنٹوں سے لطف 240 00:16:08,510 --> 00:16:09,712 اندوز ہورہا ہوں ، یہ چہچہانا پریشان کن ہے۔ 241 00:16:09,746 --> 00:16:12,782 ہم صرف طوفان سے دور رہیں یہاں تک کہ ہم طوفان سے گذریں۔ 242 00:16:50,419 --> 00:16:51,653 - کیپٹن ، I- - ویو: کوئی comms نہیں۔ 243 00:16:51,688 --> 00:16:54,523 - نہیں ، جناب ، لیکن میں- خاموشی! یہ ایک حکم ہے۔ 244 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 جناب ، میں نے کسی چیز کا نظارہ کیا ہے 245 00:16:55,424 --> 00:16:58,995 اسٹار بورڈ ونگ کے نیچے۔ 246 00:16:59,028 --> 00:17:00,562 دہرائیں؟ 247 00:17:00,595 --> 00:17:02,732 میں نے کہا میں ، ام... 248 00:17:05,868 --> 00:17:08,537 میں نے دیکھا- میں نے دائیں بازو پر کچھ حرکت دیکھی۔ 249 00:17:08,570 --> 00:17:10,272 انہیں پروپیلرز ، بیبی کہا جاتا ہے۔ 250 00:17:10,305 --> 00:17:12,909 اور وہ ہماری پرواز میں مدد کرتے ہیں۔ 251 00:17:12,942 --> 00:17:16,378 - بصری کی وضاحت. - میں نے دیکھا... 252 00:17:18,948 --> 00:17:20,717 جناب ، میں نے ایک سایہ دیکھا۔ 253 00:17:20,750 --> 00:17:23,351 ایک سایہ۔ 254 00:17:23,385 --> 00:17:25,922 جی سر. ایک سایہ... 255 00:17:26,756 --> 00:17:28,457 سگنل لائٹس میں۔ 256 00:17:28,490 --> 00:17:30,292 سگنل لائٹس؟ 257 00:17:30,325 --> 00:17:35,898 نیویگیشن لائٹ میں ، میں نے ایک سایہ دیکھا۔ یہ ونگ کے اس پار گیا۔ 258 00:17:35,932 --> 00:17:39,568 میں نے دیکھا. یہ... 259 00:17:39,601 --> 00:17:42,004 یہ کسی طرح کا جانور لگتا تھا۔ کسی طرح کا- 260 00:17:43,106 --> 00:17:44,974 - اور میں اسے بھی دیکھتا ہوں۔ - مجھے یقین ہے کہ یہ بگ فٹ ہے 261 00:17:45,007 --> 00:17:46,241 ہاں ، یا گریملین 262 00:17:46,274 --> 00:17:48,610 گیریٹ ، آپ اس برج سے کیوں نہیں نکلتے؟ 263 00:17:48,643 --> 00:17:50,278 میں نے تمہیں صرف سلامت رکھنے کے لئے نیچے رکھا تھا 264 00:17:50,312 --> 00:17:51,313 - ٹیک آف کے دوران۔ - سر- 265 00:17:51,346 --> 00:17:53,750 گیریٹ ، اگر آپ چاہیں تو میں آپ کے ساتھ تبادلہ کروں گا۔ 266 00:17:53,783 --> 00:17:55,383 - آپ میرے ساتھ تبادلہ کریں گے ، قائد؟ - ضرور 267 00:17:55,417 --> 00:17:57,352 اوپر برج ، نیچے برج؛ میرے لئے بھی ایسا ہی ہے۔ 268 00:17:57,385 --> 00:17:58,988 عملہ کی پوزیشنیں تبادلہ نہیں ہوسکتی ہیں ، 269 00:17:59,021 --> 00:18:01,023 اسٹاف سارجنٹ قائد۔ 270 00:18:01,057 --> 00:18:02,125 - پھر ، کیا - کوئڈ: دیکھو ، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں 271 00:18:02,158 --> 00:18:03,926 اگر اسے وہاں پریشانی ہو رہی ہے تو ، شاید کوئی- 272 00:18:03,960 --> 00:18:06,996 مس hereر قائد ، مجھے یہاں تکلیف نہیں ہو رہی ہے۔ 273 00:18:07,029 --> 00:18:09,397 میں نے جو کچھ دیکھا ہے اس کی اطلاع دے رہا ہوں۔ 274 00:18:09,431 --> 00:18:12,300 مس گیریٹ ، آپ ٹھیک ہیں۔ 275 00:18:12,334 --> 00:18:15,772 غیر گفت و شنید اب آپ کیبن تک آجائیں۔ 276 00:18:15,805 --> 00:18:17,639 - جی سر. - کیپٹن ، احترام کے ساتھ ، 277 00:18:17,672 --> 00:18:20,575 ہمیں اپنی آنکھیں چھلنی رکھیں۔ اس نے اور میں نے کچھ دیکھا۔ 278 00:18:20,609 --> 00:18:22,678 یہ کچھ بھی نہیں ہوسکتا ہے ، لیکن ہمیں کم سے کم اس وقت تک 279 00:18:22,712 --> 00:18:24,412 اپنی آنکھیں چھلنی رکھیں جب تک ہم بادلوں سے صاف نہ ہوں۔ 280 00:18:24,446 --> 00:18:26,515 میں آپ کو یقین دلاتا ہوں کہ یہ کوئی جنگی زون نہیں ہے۔ 281 00:18:26,548 --> 00:18:29,018 ہمارے ہاں جاپانی اس دور دور تک کبھی نہیں آئے تھے۔ 282 00:18:29,051 --> 00:18:34,489 متفق گیریٹ ، اب سپیری برج سے باہر ہے۔ 283 00:18:34,523 --> 00:18:36,491 جی سر. 284 00:19:04,954 --> 00:19:07,422 اوہ! 285 00:19:07,455 --> 00:19:09,624 گندگی 286 00:19:10,927 --> 00:19:13,129 گیریٹ ، ہیچ سے باہر 287 00:19:13,162 --> 00:19:15,530 جی سر. 288 00:19:29,511 --> 00:19:31,714 گندگی ام... 289 00:19:33,015 --> 00:19:34,817 اہ ، جناب ، ہمارے پاس ایک... 290 00:19:34,851 --> 00:19:36,451 ہیچ کے ساتھ ایک مسئلہ کا تھوڑا سا. 291 00:19:36,484 --> 00:19:38,620 ٹھیک ہے ، گیریٹ۔ مجھے اس کے ذریعے آپ سے بات کرنے دیں۔ 292 00:19:38,653 --> 00:19:41,590 لہذا ، آپ اسٹیل ہینڈلز کا استعمال کرتے ہیں جو آپ کے بالکل اوپر ہیں۔ 293 00:19:41,623 --> 00:19:45,627 جی سر. ایک ہینڈل ٹوٹ گیا ، جناب۔ 294 00:19:45,660 --> 00:19:48,396 - یہ ٹوٹ گیا؟ - میرے ہاتھ میں ، جناب۔ 295 00:19:48,430 --> 00:19:49,631 وہ لیور بولڈ ہیں 296 00:19:49,664 --> 00:19:51,466 ایک فیکٹری میں ایک مشین کے ذریعے ، گیریٹ۔ تم نہیں کر سکتے ہو- 297 00:19:51,499 --> 00:19:54,704 میں جانتا ہوں ، مسٹر ٹیگگارٹ ، لیکن یہ میرے ہاتھ میں ٹوٹ گیا ، لہذا... 298 00:19:54,737 --> 00:19:56,571 حضور مولوی وہ ہرکیولس ہے! 299 00:19:57,707 --> 00:19:58,908 ہمارے پاس بورڈ ، خواتین اور حضرات کی ایک لیجنڈ ہے! 300 00:19:58,941 --> 00:20:01,610 ڈورن ، یہ کافی ہے۔ گیریٹ ، چمڑے کا پٹا کھینچیں 301 00:20:01,643 --> 00:20:02,945 - اہم کیچ کے بائیں - - چمڑے کا پٹا 302 00:20:02,979 --> 00:20:05,882 معاون لیچ پر بھی چلا گیا ، جناب۔ 303 00:20:05,915 --> 00:20:08,416 میں اسے اندر سے کھولنے پر مجبور نہیں کرسکتا۔ اگر آپ میں سے ایک کر سکتے ہیں- 304 00:20:08,450 --> 00:20:11,120 گیریٹ ، آپ ٹھیک ہو جائیں گے۔ پرسکون ہوجاؤ. 305 00:20:11,153 --> 00:20:11,888 میں آرام سے ہوں! 306 00:20:11,921 --> 00:20:13,521 آسان ہے ، مس گیریٹ۔ 307 00:20:13,555 --> 00:20:14,357 ہم آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 308 00:20:14,389 --> 00:20:16,125 اہ ، یہاں ایک مسئلہ ہے۔ 309 00:20:16,158 --> 00:20:17,126 ٹیگ گارٹ ، آپ کیا دیکھتے ہیں؟ 310 00:20:17,159 --> 00:20:19,561 پیچ زمین پر پیچ ہے۔ 311 00:20:19,594 --> 00:20:21,163 گیریٹ ، آپ وہاں کچھ بھی چھوتے ہو؟ 312 00:20:21,197 --> 00:20:22,899 - نہیں! - یہاں کچھ بھی ہے ، پھر؟ 313 00:20:22,932 --> 00:20:24,834 آپ کو تجسس ہے ، شاید ایک لیور کھینچیں؟ 314 00:20:24,867 --> 00:20:26,534 جیسا کہ مجھے یاد ہے ، مسٹر ٹیگگارٹ ، آپ مجھے دونوں 315 00:20:26,568 --> 00:20:29,005 ہاتھوں سے گھیر رہے تھے۔ میرے پاس وقت نہیں تھا۔ 316 00:20:29,038 --> 00:20:30,907 ڈورن ، بیکیل ، مجھے یہاں ایک ہاتھ دو۔ 317 00:20:30,940 --> 00:20:34,210 - راجر کہ ، ٹیگ. - وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 318 00:20:35,811 --> 00:20:37,880 آسان آسان بائیں. چلو بھئی. 319 00:20:37,914 --> 00:20:38,848 کوئی بتا سکتا ہے؟ 320 00:20:38,881 --> 00:20:41,918 ارے! اس کے بارے میں مت سوچو ، بلی کٹیٹ۔ ٹھیک ہے؟ 321 00:20:41,951 --> 00:20:44,020 اپنے ذہن کو اس سے دور رکھیں۔ مرد اسے سنبھال رہے ہیں۔ 322 00:20:46,255 --> 00:20:48,590 یہ تاریں پھٹی ہوئی ہیں! 323 00:20:49,825 --> 00:20:51,559 گیریٹ ، آپ نے یہاں کس قسم کا نمبر کھینچا؟ 324 00:20:51,593 --> 00:20:54,864 میں نے کوئی تاروں کو نہیں نکالا! تم ادھر تھے! 325 00:20:56,832 --> 00:20:58,034 واہ-؟ 326 00:20:58,067 --> 00:20:59,567 جناب ، ہمیں بجلی سے کچھ پریشانی ہو رہی ہے۔ 327 00:20:59,601 --> 00:21:00,535 کیا ہو رہا ہے؟ 328 00:21:00,568 --> 00:21:01,536 آفیٹ لائٹس کے لئے فیوز ابھی اڑا دی گئیں۔ 329 00:21:01,569 --> 00:21:03,739 اس کو کاپی. کوشش کریں اور وجہ کو الگ تھلگ کریں۔ 330 00:21:03,773 --> 00:21:05,674 سر- - یہ کیا شور ہے؟ 331 00:21:05,708 --> 00:21:07,609 - یہ سامان ہے؟ - کیا شور؟ 332 00:21:08,911 --> 00:21:11,914 وہ کیا تم... تم نے صرف یہ نہیں سنا؟ 333 00:21:11,948 --> 00:21:13,783 صرف بادلوں پر دھیان دو ، گیریٹ۔ 334 00:21:13,816 --> 00:21:15,617 کیا آپ کو وہاں مزید جنگلی حیات نظر آتے ہیں؟ 335 00:21:15,650 --> 00:21:17,219 شکریہ شکریہ ، فنچ۔ 336 00:21:17,253 --> 00:21:18,688 لیفٹیننٹ فنچ۔ 337 00:21:18,721 --> 00:21:19,855 آپ کا شکریہ ، لیفٹیننٹ فنچ۔ 338 00:21:19,889 --> 00:21:22,091 یسوع ، اس کی آواز سنو۔ وہ کریکنگ کر رہی ہے۔ 339 00:21:22,124 --> 00:21:22,925 اسے چھوڑ دو ، بیکیل۔ 340 00:21:22,959 --> 00:21:24,559 ارے ، قائد ، 341 00:21:24,592 --> 00:21:26,028 میں سایہ پر کودنے والا نہیں ہوں ، ٹھیک ہے؟ 342 00:21:26,062 --> 00:21:27,163 اگر وہ اچھل نہ مارتی ، تو ہم نہیں جانتے 343 00:21:27,196 --> 00:21:28,898 کہ ہیچ ٹوٹ چکی ہے ، اب ، کیا ہم کرتے؟ 344 00:21:28,931 --> 00:21:31,100 ٹھیک ہے ، سب کچھ آخر کار ٹوٹ جاتا ہے۔ 345 00:21:31,133 --> 00:21:33,102 میں بیکیل ، مس گیریٹ سے معذرت چاہتا ہوں۔ 346 00:21:33,135 --> 00:21:34,170 وہ خواتین سے بات کرنے کا عادی نہیں ہے۔ 347 00:21:34,203 --> 00:21:36,806 ارے ، اس کا اس کے لونڈ ہونے سے کوئی 348 00:21:36,839 --> 00:21:39,875 تعلق نہیں ، قائد۔ یہ پوزیشن ہے ، دیکھو؟ 349 00:21:39,909 --> 00:21:43,245 پیٹ میں بندوق رکھنے والے ہمیشہ پاگل ہوجاتے ہیں ، اور میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ 'مزے' پاگل ہوں۔ 350 00:21:43,279 --> 00:21:46,015 موت کے قطرے پر آپ اپنے چھوٹے 351 00:21:46,048 --> 00:21:48,150 پلاسٹک ایکویریم میں صرف نیچے بیٹھے ہیں۔ 352 00:21:48,184 --> 00:21:50,753 کوئی جگہ نہیں ، ضمانت کے لئے وقت نہیں ہے۔ 353 00:21:50,786 --> 00:21:51,887 ووف نہیں جناب. 354 00:21:51,921 --> 00:21:53,923 تم نہیں کر سکتے ہو۔ آپ مجھے جیل میں ڈال سکتے ہو ، 355 00:21:53,956 --> 00:21:55,958 سارا دن مجھ پر تشدد کریں۔ کوئی ، اتارنا fucking راستہ نہیں ہے- 356 00:21:55,992 --> 00:21:58,526 - اسٹاؤ ، بیکیل۔ - لڑکے ، یہ کیسا چل رہا ہے؟ 357 00:21:58,560 --> 00:22:00,096 کیا میں وہاں پر لب و لہجے کا احساس کر رہی ہوں ، مس گیریٹ؟ 358 00:22:00,129 --> 00:22:02,732 ہاں ، ٹھیک ہے ، کیپٹن۔ میرا لہجہ ہے 359 00:22:04,000 --> 00:22:05,567 - واہ ، واہ ، واہ۔ - 'ہاں ، ٹھیک ہے ، کیپٹن۔ 360 00:22:05,600 --> 00:22:06,402 - 'میرا لہجہ ہے۔' - TAGGART: اوہ میرے خدا ، 361 00:22:06,435 --> 00:22:08,004 کیا آپ اسے اس طرح بولنے دے رہے ہیں؟ 362 00:22:08,037 --> 00:22:08,938 چپ! 363 00:22:08,971 --> 00:22:12,274 اگر میں اس طرح کیپٹن سے بات کرتا... 364 00:22:14,777 --> 00:22:16,746 وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 365 00:22:16,779 --> 00:22:18,748 مس گیریٹ ، ہم آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 366 00:22:18,781 --> 00:22:20,282 نہیں ، میں ایک سمجھوتہ کرنے کی پوزیشن میں ہوں ، 367 00:22:20,316 --> 00:22:21,150 اور مجھے تازہ کاری نہیں مل رہی ہے۔ 368 00:22:21,183 --> 00:22:22,918 آپ ایک معاون شہری ہیں۔ 369 00:22:22,952 --> 00:22:25,321 اصلاح ، جناب۔ میں ایک فلائٹ آفیسر ہوں۔ 370 00:22:25,354 --> 00:22:28,724 جیپروں creepers. کتیا پاگل ہوگئی ہے۔ 371 00:22:30,159 --> 00:22:32,928 اس کتیا کو بحر الکاہل میں غیر مسلح طیاروں میں 200 گھنٹے 372 00:22:32,962 --> 00:22:36,165 کی پرواز حاصل ہوئی ہے۔ کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ 373 00:22:36,198 --> 00:22:40,202 بندوقیں نہیں ، عملہ نہیں۔ میرے سوا کوئی نہیں بلکہ دشمن کے علاقے میں سے ہوں۔ 374 00:22:40,236 --> 00:22:43,272 آپ میں سے کون ایسا ہی کہہ سکتا ہے؟ 375 00:22:43,305 --> 00:22:45,573 یہ پہلا موقع نہیں ہے جب میں نے تجربہ کیا ہے 376 00:22:45,607 --> 00:22:47,810 درمیانی پرواز کی صورتحال ، لیکن یہ پہلی بار ہے 377 00:22:47,843 --> 00:22:50,012 کہ مجھے بیٹھ کر مارکس برادرز کی باتیں سننی پڑیں ، جب میں 378 00:22:50,046 --> 00:22:54,150 کوشش کروں اور اپنا کام کروں تو پہلے کون مجھے ڈانٹ دے گا۔ 379 00:22:54,183 --> 00:22:56,152 لہذا جِنک پریڈ چھوڑ دو اور مجھے فٹ ہونے کے بجائے مجھے اس 380 00:22:56,185 --> 00:22:59,587 بلبلے سے نکال دو جب میں آپ کو بتاؤں کہ میں نے کیا دیکھا ہے۔ 381 00:22:59,621 --> 00:23:02,892 کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ کیا یہ واضح ہے؟ 382 00:23:02,925 --> 00:23:05,761 کیا یہ واضح ہے ؟! 383 00:23:05,795 --> 00:23:08,364 اگلے ہی لمحے وہ خود پر 384 00:23:08,397 --> 00:23:10,632 آنرز کا بیج پن کر رہی ہوگی! 385 00:23:10,665 --> 00:23:11,700 کیا کر نہیں ، پیاری؟ 386 00:23:11,734 --> 00:23:13,069 آپ اککا ہیں۔ آپ انجینئر ہیں 387 00:23:13,102 --> 00:23:16,072 ٹیگگارٹ ، ڈورن ، بیکیل - ابھی ہیچ چھوڑیں۔ 388 00:23:16,105 --> 00:23:19,674 آئیے آفیسر گیریٹ کو ہسٹرییکل ہونے سے روکنے کے لئے کچھ وقت دیں۔ 389 00:23:19,708 --> 00:23:20,709 ہیچ کو مت چھوڑیں۔ 390 00:23:20,743 --> 00:23:21,576 - خوشی سے ، جناب۔ - جی سر. 391 00:23:21,609 --> 00:23:24,013 نہیں ، مجھے اس برج سے باہر نکلنا ہے۔ 392 00:23:24,046 --> 00:23:25,114 مجھے اب برج سے باہر جانے دو۔ 393 00:23:25,147 --> 00:23:27,183 اوہ ، اس کی آواز ایک تختی کے نیچے کیلوں کی طرح ہے۔ 394 00:23:27,216 --> 00:23:28,384 میں اپنے پیکیج کی حفاظت کے لئے حاضر ہوں ، ایسا نہ کریں- 395 00:23:28,417 --> 00:23:31,887 - میں ، میں ، میں ، میں ، میں۔ - مجھے یہاں نہ رکھو! 396 00:23:31,921 --> 00:23:32,955 اسے وہاں چھوڑ دو۔ 397 00:23:32,988 --> 00:23:35,324 جناب ، اگر آپ چاہیں تو میں اسے مرکزی ریڈیو سے کاٹ سکتا ہوں۔ 398 00:23:35,357 --> 00:23:36,192 مجھے comms سے دور نہ کریں۔ 399 00:23:36,225 --> 00:23:38,127 براہ کرم ، سارجنٹ ٹیگگارٹ۔ 400 00:23:38,160 --> 00:23:39,929 اور جب ہم اس پر موجود ہیں ، آئیے آکلینڈ ایئربیس 401 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 اور سمووا کے خلاف اس کی اسناد کو چیک کریں۔ 402 00:23:41,831 --> 00:23:44,133 اب مجھے برج سے باہر نکال۔ میں اس پیکیج کی حفاظت کے لئے حاضر ہوں۔ 403 00:23:44,166 --> 00:23:45,701 - اسے کاٹ دیں ، ٹیگ گارٹ۔ - مجھے اس برج میں مت رکھو۔ 404 00:23:45,734 --> 00:23:46,902 کیپٹن ریویز ، اگر وہ ریڈیو سے دور ہے 405 00:23:46,936 --> 00:23:49,671 - اور وہ کچھ دیکھتی ہے - - مجھے اب برج سے باہر نکالیں! 406 00:23:49,705 --> 00:23:51,774 میرے خیال میں ہم سب تھوڑے سے پرسکون وقت کے ساتھ کر سکتے ہیں۔ 407 00:23:51,807 --> 00:23:54,977 - بدلتے بینڈ۔ - مجھے comms اتار نہیں ہے. 408 00:23:55,010 --> 00:23:56,912 کپتان. 409 00:23:56,946 --> 00:23:58,114 کپتان! 410 00:23:58,147 --> 00:24:00,916 بھاڑ میں جاؤ! 411 00:24:00,950 --> 00:24:03,252 بھاڑ میں جاؤ! تم بیوقوف fucks! 412 00:24:03,285 --> 00:24:05,653 بھاڑ میں جاؤ! 413 00:24:06,288 --> 00:24:08,724 خدا کی لعنت! 414 00:24:35,351 --> 00:24:38,087 بھاڑ میں جاؤ۔ 415 00:25:23,899 --> 00:25:26,101 ٹھیک ہے. 416 00:25:40,082 --> 00:25:42,284 کیپٹن ہمارے پاس ایک جیک ، 5 بجے ، 400 فٹ ہمارے 417 00:25:42,318 --> 00:25:44,086 نیچے بادلوں میں ہے۔ کیپٹن ، کیا آپ کاپی کرتے ہیں؟ 418 00:25:44,119 --> 00:25:45,287 ایک جاپانی آچی حق ہے- 419 00:26:14,250 --> 00:26:15,384 بھاڑ میں جاؤ! 420 00:26:35,904 --> 00:26:38,207 گندگی 421 00:27:07,369 --> 00:27:09,538 بھاڑ میں جاؤ۔ 422 00:28:14,470 --> 00:28:16,638 میں نے اعادہ کیا - اسپرری کو دوبارہ نہیں بنانا 423 00:28:16,672 --> 00:28:18,340 جب تک ہم طے نہیں کرتے کہ کیا ہوا ہے۔ 424 00:28:18,374 --> 00:28:20,342 کیپٹن ، ہم سب جانتے ہیں کہ کیا ہوا ہے۔ 425 00:28:20,376 --> 00:28:22,544 وہاں نیچے اس عورت کو بندوق مل گئی ہے! 426 00:28:22,578 --> 00:28:24,046 مجھے معلوم تھا کہ وہ خطرناک ہے! 427 00:28:24,079 --> 00:28:26,482 نہیں ، یار۔ وہ صرف سادہ ہے 'پاگل. 428 00:28:26,515 --> 00:28:30,519 وہ شروع سے ہی چیزیں دیکھ رہی ہے۔ 429 00:28:30,552 --> 00:28:31,688 گیریٹ ، کیا آپ مجھے پڑھتے ہیں؟ 430 00:28:33,655 --> 00:28:36,225 گیریٹ ، جواب! 431 00:28:38,260 --> 00:28:40,929 - گیریٹ ؟! - یہاں سب کچھ ٹھیک ہے۔ 432 00:28:40,963 --> 00:28:42,164 اوہ ، یسوع 433 00:28:42,197 --> 00:28:45,267 مس گیریٹ ، آپ مجھے بتائیں کہ وہاں کیا ہوا ہے۔ 434 00:28:45,300 --> 00:28:46,668 ہاں ، گیریٹ آپ کیپٹن کو بتاتے ہیں کہ آپ 435 00:28:46,703 --> 00:28:49,171 ایک تنگاڑوں پر پوٹ شاٹس کیوں لے رہے ہیں۔ 436 00:28:49,204 --> 00:28:51,373 آپ ٹنکربل سے دور پنکھوں کو تیز کیوں کررہے ہیں۔ 437 00:28:51,407 --> 00:28:53,409 چپ کرو ، ڈورن! اسے بولنے دو۔ 438 00:28:53,442 --> 00:28:55,978 تصدیق کریں کہ آپ نے ابھی ایک ہتھیار چھوڑا ہے۔ 439 00:28:56,011 --> 00:28:57,146 میں نے نہیں کیا. 440 00:28:57,179 --> 00:29:00,683 تصدیق کریں کہ آپ کے پاس میرے ہوائی جہاز میں غیر ایشوئل ہتھیار ہے۔ 441 00:29:00,717 --> 00:29:01,950 جناب میں نہیں کرتا۔ 442 00:29:01,984 --> 00:29:03,585 مس گیریٹ ، آپ کے یہاں سات آدمی ہیں جنہوں نے ابھی کچھ طرح کی 443 00:29:03,619 --> 00:29:06,689 ہنگامہ آرائی اور دن کی طرح فائرنگ کی گولیوں کی آوازیں سنی ہیں۔ 444 00:29:06,723 --> 00:29:09,958 تم ہمیں جھوٹا کہتے ہو؟ 445 00:29:09,992 --> 00:29:12,327 وہ بندوق کا نشانہ نہیں تھا ، جناب۔ تم نے غلط سنا 446 00:29:12,361 --> 00:29:16,365 اوہ ، میں نے غلط سنا ہے؟ ہم سب نے غلط سنا ہے؟ 447 00:29:16,398 --> 00:29:19,168 تو پھر یہ کیا تھا؟ 448 00:29:19,201 --> 00:29:20,703 یہ آواز تھی... 449 00:29:20,737 --> 00:29:22,304 طیارہ کے پہلو میں مارنے والا پرندہ ، جناب۔ 450 00:29:22,337 --> 00:29:24,039 اس نے مجھے چونکا۔ 451 00:29:24,072 --> 00:29:26,308 یہ ایک 'اونچی آواز' والا پرندہ تھا۔ 452 00:29:26,341 --> 00:29:28,010 چڑیا ، اتارنا fucking بندوق اٹھا رہی ہے؟ 453 00:29:28,043 --> 00:29:29,211 آفیسر گیریٹ ، اگر کوئی ایسی چیز ہے جو 454 00:29:29,244 --> 00:29:32,114 آپ ہمیں نہیں بتا رہے ہیں ، اب وقت آگیا ہے۔ 455 00:29:32,147 --> 00:29:33,382 بس ہمیں بتائیں کہ کیا ہو رہا ہے 456 00:29:33,415 --> 00:29:37,286 اور سب ٹھیک ہو جائے گا ، ٹھیک ہے؟ 457 00:29:37,319 --> 00:29:39,288 سارجنٹ قائد ، کیا آپ کے پاس میرا ریڈیو بیگ ہے؟ 458 00:29:39,321 --> 00:29:43,559 جی ہاں میڈم. یہ محفوظ ہے اور میرے ساتھ یہاں آواز اٹھائیں۔ 459 00:29:43,592 --> 00:29:47,129 میرا ریڈیو بیگ ہماری اولین ترجیح ہے۔ 460 00:29:47,162 --> 00:29:49,164 اس ہوائی جہاز کی سب سے اہم چیز یہ ہے۔ 461 00:29:49,198 --> 00:29:51,433 میں سمجھتا ہوں کہ ، گیریٹ ، لیکن- 462 00:29:51,467 --> 00:29:53,368 لیکن کیا؟ 463 00:29:53,402 --> 00:29:57,039 - تم مجھ سے کیا پوچھ رہے ہو؟ - میں پوچھ رہا ہوں... 464 00:29:57,072 --> 00:29:59,107 تم کیا کر رہے ہو؟ 465 00:29:59,141 --> 00:30:02,144 اور میں نے آپ کو بتایا۔ یہ راز کی بات ہے۔ 466 00:30:02,177 --> 00:30:03,645 میں سمجھتا ہوں کہ یہ خفیہ ہے ، لیکن اگر آپ ہم سے 467 00:30:03,680 --> 00:30:05,547 جھوٹ بولتے رہیں تو ہم آپ پر کیسے اعتماد کر سکتے ہیں؟ 468 00:30:05,581 --> 00:30:06,683 کیا تم میری بات بھی سن رہے ہو؟ 469 00:30:06,716 --> 00:30:09,184 اوہ ، چلو ، قائد۔ تم بس اس پر چڑھ دوڑے ہو۔ 470 00:30:09,218 --> 00:30:11,353 ہاں ، وہ مل گیا وہ کیا ہے - غصہ - حیض- 471 00:30:11,386 --> 00:30:14,356 کیپٹن ، مجھے آکلینڈ ریڈیو کنٹرول سے پیغام ملا ہے۔ 472 00:30:14,389 --> 00:30:15,491 - آگے بڑھو. - یہاں ایک مسئلہ ہے۔ 473 00:30:15,524 --> 00:30:18,060 نہیں ، براہ کرم براہ کرم سنیں۔ ہم ہیں۔ ہمیں خطرہ ہے۔ 474 00:30:18,093 --> 00:30:19,762 مجھے اس میں شک نہیں ہے۔ ٹیگ گارٹ ، وہ کیا کہہ رہے ہیں؟ 475 00:30:19,796 --> 00:30:20,697 اوہ ، آپ اس کو پسند نہیں کریں گے۔ 476 00:30:20,730 --> 00:30:23,098 آکلینڈ کا کہنا ہے کہ انہیں موڈ گیریٹ کے لئے کوئی چوٹ 477 00:30:23,131 --> 00:30:25,634 نہیں موصول ہوئی ہے۔ ان کے پاس ماؤڈ گیریٹ بھی نہیں ہے 478 00:30:25,667 --> 00:30:28,604 ان کی ڈبلیو اے ایف کی چادریں درج ہیں۔ انہیں 10 مہینے پہلے 479 00:30:28,637 --> 00:30:31,440 ڈبلیو اے ایس پیز کی طرف سے ایک موڈ جانسن کی خدمت ملی ، لیکن... 480 00:30:31,473 --> 00:30:34,711 لڑکے ، ہم ایک انٹلومیپر کی مدد کر رہے ہیں۔ 481 00:30:36,612 --> 00:30:39,014 تم کون ہو؟ 482 00:30:40,148 --> 00:30:43,252 آپ کون ہیں ، مس گیریٹ؟ 483 00:30:43,285 --> 00:30:45,387 قریب قریب ایک دشمن فائٹر تھا۔ 484 00:30:45,420 --> 00:30:47,289 بالکل ٹھیک. ٹیگ گارٹ ، ہیچ کو کھلا کرنے پر 485 00:30:47,322 --> 00:30:48,223 مجبور کریں اور پوچھ گچھ کے ل up اسے لائیں۔ 486 00:30:48,257 --> 00:30:50,659 اوئے ، کیپٹن۔ 487 00:30:50,693 --> 00:30:52,729 گندگی 488 00:30:54,530 --> 00:30:57,065 - اوہ ، آپ گستاخ کتیا! - Taggart ، رپورٹ. 489 00:30:57,099 --> 00:30:59,736 اوہ ، وہ اندر سے ، اتارنا fucking cogs جام ہے! 490 00:30:59,769 --> 00:31:02,604 - گیریٹ! - بہت غور سے میری بات سنو۔ 491 00:31:02,638 --> 00:31:06,843 بہت قریب میں ایک جاپانی Aichi E13A ہے ، جو 492 00:31:06,876 --> 00:31:09,679 ابھی ممکنہ طور پر براہ راست ہمارے تحت ہے۔ 493 00:31:09,712 --> 00:31:12,180 جاپانی اس کی بازیابی اور لڑائی کے لئے استعمال کرتے ہیں۔ 494 00:31:12,214 --> 00:31:14,851 میں نے آپ سے کہا تھا - جاپانی اس کو اڑ نہیں سکتے 495 00:31:14,884 --> 00:31:16,051 صرف اس لئے کہ ان کا اب تک مطلب نہیں ہے 496 00:31:16,084 --> 00:31:19,187 وہ اب شروع نہیں کرسکتے ہیں۔ جیک ایک لمبی رینج سمندری سکاؤٹ ہے۔ 497 00:31:19,221 --> 00:31:21,824 - اتنی لمبی نہیں۔ - میں جانتا ہوں کہ میں نے کیا دیکھا ، 498 00:31:21,858 --> 00:31:24,493 اور یہ کہ اچی کی زییکس یا ٹائپ فائیوس کے ساتھ واپسی 499 00:31:24,526 --> 00:31:26,428 ہوگی ، اور ہم یہاں اپنے گدھے نکال کر بیٹھیں گے۔ 500 00:31:26,461 --> 00:31:29,464 ہم نے یہاں ایک ہاتھ کرینک کر لیا۔ صرف اس وقت تک 501 00:31:29,498 --> 00:31:32,501 جب تک ہم اس موتی کو شکتی سے باہر نہیں باندھتے ہیں۔ 502 00:31:40,576 --> 00:31:42,611 لوگو ، ایک ہے... 503 00:31:42,644 --> 00:31:45,213 - وہاں ایک بہت بڑا چوہا ہے۔ - ابھی نہیں ، بیکیل۔ 504 00:31:45,247 --> 00:31:48,317 گیریٹ ، آپ اب ہمیں سیدھے جواب دینا شروع کردیں گے۔ 505 00:31:48,350 --> 00:31:51,219 آپ جیسے غیر جنگی ڈبلیو اے ایف کو بندوق کہاں سے ملتی ہے؟ 506 00:31:51,253 --> 00:31:51,988 بیکیل ، آپ کیا کہیں گے؟ 507 00:31:52,021 --> 00:31:53,890 نہیں ، تم مجھ سے بات کر رہے ہو۔ 508 00:31:53,923 --> 00:31:56,291 آپ کون ہیں ، مس گیریٹ؟ 509 00:31:56,325 --> 00:31:57,326 ول ولیمز ، 510 00:31:57,359 --> 00:31:59,227 کیا وہاں نیوزی لینڈ میں بہت بڑی چوہے ہیں؟ 511 00:31:59,261 --> 00:32:00,095 کیا؟ 512 00:32:00,128 --> 00:32:01,163 - اوہ ، یسوع - بیکیل ، 513 00:32:01,196 --> 00:32:02,230 comms سے دور ہو جاؤ! 514 00:32:02,264 --> 00:32:04,499 اس کی کھال ہوگئی ہے ، ہاتھوں کے کانٹے ہیں ، سب کا سامنا ہے۔ 515 00:32:04,533 --> 00:32:05,534 کیا یہ ٹھیک ہے ، بیکیل؟ 516 00:32:05,567 --> 00:32:06,736 کیپٹن کے سوال کا جواب دیں ، گیریٹ! 517 00:32:06,769 --> 00:32:08,838 ٹیگ گارٹ ، اس ہیچ کو کھلا رکھیں اور اپنی بازو باندھ لیں 518 00:32:08,871 --> 00:32:10,073 - تیار پر. - اوئے ، کیپٹن۔ 519 00:32:10,105 --> 00:32:12,641 گیریٹ ، کیا آپ میرے سوالوں کے جوابات دینا شروع 520 00:32:12,674 --> 00:32:14,343 کریں گے یا کسی دشمن ایجنٹ کی طرح برتاؤ کر رہے ہو؟ 521 00:32:14,376 --> 00:32:16,278 میں نہیں ہوں - دہرائیں - نہیں آپ کا دشمن۔ 522 00:32:16,311 --> 00:32:17,847 پھر اس بیگ میں رکھے قائد کیا ہے؟ 523 00:32:17,880 --> 00:32:20,148 - وہاں اوپر؟ - آپ اس بیگ سے گڑبڑ کرتے ہیں ، 524 00:32:20,182 --> 00:32:21,350 اور آپ کے پاس حساب کتاب کرنا ہے اور اگر آپ میں 525 00:32:21,383 --> 00:32:23,218 سے کوئی ریجرٹ کو جانتا ہے جیسے میں کرتا ہوں ، 526 00:32:23,251 --> 00:32:25,888 یہ آپ میں سے ہر ایک کے لئے کورٹ مارشل ہے۔ 527 00:32:25,922 --> 00:32:27,656 میں احکامات کی خلاف ورزی کرنے نہیں جا رہا ہوں۔ 528 00:32:27,690 --> 00:32:29,291 قائد ، وہ جھپک رہی ہے۔ 529 00:32:30,258 --> 00:32:31,694 مجھے ٹیگ گارٹ کے بارے میں یقین نہیں ہے ، لیکن میں جانتا 530 00:32:31,728 --> 00:32:33,495 ہوں کہ میں میجر ریجرٹ کے ساتھ گڑبڑ نہیں کرنا چاہتا 531 00:32:33,528 --> 00:32:34,396 مجھ سے کہیں زیادہ۔ 532 00:32:34,429 --> 00:32:36,933 بیکیل ، آپ نے وہ چوہا کہاں دیکھا؟ 533 00:32:36,966 --> 00:32:39,869 تم نے کہاں دیکھا...؟ 534 00:32:39,902 --> 00:32:42,337 - میں جیک پر ایک بصری ہے! - یا الله. 535 00:32:42,371 --> 00:32:43,840 اس لڑکی کی ، اتارنا fucking اعصاب! 536 00:32:43,873 --> 00:32:45,742 گیریٹ ، ہمیں بالکل ٹھیک بتائیں کہ آپ کہاں کی تلاش کر رہے ہیں۔ 537 00:32:45,775 --> 00:32:48,443 وہ ہمیں نہیں بتا سکتی کیونکہ وہ سب کچھ کر رہی ہے۔ 538 00:32:48,477 --> 00:32:50,178 کیا آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟ 539 00:32:50,212 --> 00:32:51,179 کیونکہ میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا ہوں ، 540 00:32:51,213 --> 00:32:53,348 لیکن میں یہاں ہیبی جیبی واپس آرہا ہوں۔ 541 00:32:54,984 --> 00:32:56,886 - بھاڑ میں جاؤ! - Taggart ، رپورٹ. 542 00:32:56,919 --> 00:32:59,354 کسی طرح وہ دستی کنٹرول سے زیادہ دباؤ میں ہے 543 00:32:59,388 --> 00:33:01,691 - برج کی! - جناب ، فائر کرنے کی اجازت۔ 544 00:33:01,724 --> 00:33:02,859 کیا یہ لطیفہ ہے؟ 545 00:33:02,892 --> 00:33:05,193 جناب ، دشمن پر حملہ آور پر فائرنگ کی اجازت کی درخواست ہے۔ 546 00:33:05,227 --> 00:33:05,995 سامنے کچھ بھی نہیں ہے۔ 547 00:33:06,029 --> 00:33:07,130 کچھ نہیں پیچھے ، لیکن کیپ- 548 00:33:07,162 --> 00:33:08,898 - وہ پاگل ہو چکی ہے۔ - گیریٹ ، اسے ٹھنڈا کرو۔ 549 00:33:08,931 --> 00:33:11,466 ، اتارنا fucking جگہ نیچے 3 بجے نیچے! 550 00:33:11,500 --> 00:33:13,201 تم چاہتے ہو کہ میں تمہیں اجازت دوں؟ 551 00:33:13,235 --> 00:33:16,571 آپ کو یہ بھی معلوم نہیں تھا کہ اگر میں نے ایسا کیا تو فائرنگ کرنا ہے۔ 552 00:33:16,605 --> 00:33:18,540 میں شائستہ ہوا تھا۔ 553 00:33:24,646 --> 00:33:27,850 بھاڑ میں جاؤ! 554 00:33:36,258 --> 00:33:38,527 اس نے اسے مارا! اس نے اسے مارا! وہ ٹھیک تھی! 555 00:33:38,560 --> 00:33:39,796 اب تمام اسٹیشنوں کی اطلاع! 556 00:33:39,829 --> 00:33:41,798 سب صاف ، سامنے جناب۔ 557 00:33:41,831 --> 00:33:42,765 اوپر برج پر کوئی نقصان نہیں۔ 558 00:33:42,799 --> 00:33:43,800 - اوئے ، ہم ٹھیک ہیں۔ - بھاڑ میں جاؤ! 559 00:33:43,833 --> 00:33:46,301 آکلینڈ بیس کو ابھی ریڈیونگ کرنا ، جناب۔ 560 00:33:46,334 --> 00:33:47,536 - بھاڑ میں جاؤ! - بیکیل ، کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 561 00:33:47,569 --> 00:33:49,504 یسوع ، بھاڑ میں جاؤ! ان میں سے ایک نے میرے چہرے کو بالکل ٹھیک سے سرکا دیا۔ 562 00:33:49,538 --> 00:33:50,707 بیکیل ، آپ ٹھیک ہیں۔ 563 00:33:50,740 --> 00:33:51,741 ایک انچ مختلف ہے اور میں کیما بنایا ہوا ہوتا! 564 00:33:51,774 --> 00:33:53,275 آپ کے پیروں کے مابین یہ احساس 565 00:33:53,308 --> 00:33:54,276 آپ کی گیندوں کو گر رہا ہے ، بیکیل۔ 566 00:33:54,309 --> 00:33:56,311 ارے ، تم بھاڑ میں جاؤ ، فنچ! 567 00:33:56,344 --> 00:33:57,980 یہ ناممکن ہے. ان کی حد نہیں ہے۔ 568 00:33:58,014 --> 00:34:00,315 ٹھیک ہے ، وہ اب کرتے ہیں۔ زندہ دیکھو ، لڑکے۔ 569 00:34:00,348 --> 00:34:01,616 ہم ابھی ایک جنگی مشن بن گئے ہیں۔ 570 00:34:01,650 --> 00:34:03,485 اہ ، احترام کے ساتھ ، جناب ، آپ کے شریک پائلٹ 571 00:34:03,518 --> 00:34:05,955 ایک غلامی والا بندر ہے ، لہذا... 572 00:34:05,988 --> 00:34:07,489 فنچ تم منہ کیوں نہیں بند کرتے؟ 573 00:34:07,522 --> 00:34:08,657 میں حقائق بیان کررہا تھا۔ 574 00:34:08,691 --> 00:34:10,993 'اوہ ، بی بی لیکن ، جناب ، جاپان کے لئے یہ ناممکن ہے 575 00:34:11,027 --> 00:34:12,028 'اس جنوب کی طرف آنا!' 576 00:34:12,061 --> 00:34:15,630 اسے دستک دیں ، فنچ! وقت اور ایک جگہ! 577 00:34:15,664 --> 00:34:17,599 گیریٹ ، آپ ہمارے ساتھ؟ 578 00:34:17,632 --> 00:34:19,334 میں یہاں ہوں. میرے پیکیج کی کیا حالت ہے؟ 579 00:34:19,367 --> 00:34:21,738 اوہ ، ارے ، ارے انتطار کرو. وہ مختلف ہے ، ٹھیک ہے؟ 580 00:34:21,771 --> 00:34:23,271 کیا کوئی اور یہ باتیں سن رہا ہے؟ 581 00:34:23,305 --> 00:34:24,306 اوئے ، میں یہ سن رہا ہوں۔ 582 00:34:24,339 --> 00:34:26,809 ارے ، لڑکے۔ انہوں نے کہا کہ خدا جپ ہوائی جہاز کو نشانہ بنایا 583 00:34:26,843 --> 00:34:29,411 دائیں بازو کے ذریعے - کلین ہٹ شاید 500 گز۔ 584 00:34:29,444 --> 00:34:31,013 - میری خونی گدا! - میں نے اسے دیکھا! 585 00:34:31,047 --> 00:34:33,448 میں نے ایک دھواں ٹریل دیکھا! مجھے لگتا ہے کہ میں محبت میں ہوں! 586 00:34:33,482 --> 00:34:36,719 اپنے لنڈ کو اندر کھینچیں اور ڈورن ، اس کی آواز سنیں۔ 587 00:34:36,753 --> 00:34:38,420 میرے پیکیج کی کیا حالت ہے؟ 588 00:34:38,453 --> 00:34:39,889 آپ کا پیکیج ٹھیک ہے ، میڈم۔ 589 00:34:39,922 --> 00:34:41,490 میرے پیچھے ، دائیں طرف ، جیسا کہ آپ نے کہا ہے۔ 590 00:34:41,523 --> 00:34:42,759 وہ واپس آجائیں گے۔ اگر انھوں نے حملہ 591 00:34:42,792 --> 00:34:43,760 کیا تو اس کا مطلب ہے کہ ان کا بیک اپ ہے۔ 592 00:34:43,793 --> 00:34:45,962 وہ امریکی ہے. اس کی آواز امریکی ہے۔ 593 00:34:45,995 --> 00:34:47,697 اوئے ، اس نے جب سے ہوائی جہاز پر قدم 594 00:34:47,730 --> 00:34:49,498 رکھا تو وہ ہمیں بے وقوفوں کے ل for لے گئی۔ 595 00:34:49,531 --> 00:34:52,034 وہ مجھ سے کسی بھی طرح لے جا سکتی ہے۔ 596 00:34:52,068 --> 00:34:53,836 وہ اینی Fuckin 'Oakley ہے! 597 00:34:53,870 --> 00:34:55,938 گیریٹ ، جب تک کہ آپ ہمیں روشن کرنے کی پرواہ نہیں 598 00:34:55,972 --> 00:34:58,607 کرتے ، ہم سب جانتے ہیں ان کے لئے فراو ہٹلر ہوسکتا ہے۔ 599 00:34:58,640 --> 00:35:03,980 اگر ہم نے یہ پیکیج کھولا تو ہم خود کو روشن کرسکیں گے ، جناب۔ 600 00:35:04,013 --> 00:35:06,414 میں دشمن ایجنٹ نہیں ہوں۔ 601 00:35:06,448 --> 00:35:08,617 اور اگر آپ کورٹ مارشل چاہتے ہیں تو یقینا -۔ 602 00:35:08,650 --> 00:35:10,519 آگے بڑھیں اور پیکیج کھولیں۔ 603 00:35:10,552 --> 00:35:13,355 ٹھیک ہے ، پھر آپ کون ہیں؟ 604 00:35:17,860 --> 00:35:20,529 میرا پہلا نام گیریٹ ہے۔ 605 00:35:20,562 --> 00:35:22,098 میرے شوہر کا نام جانسن ہے۔ 606 00:35:22,131 --> 00:35:24,100 گندگی ، تم شادی شدہ ہو! لعنت! 607 00:35:24,133 --> 00:35:27,970 اس اچھی شوٹنگ کے بعد ، میں تجویز کرنے کے لئے تیار تھا۔ 608 00:35:28,004 --> 00:35:29,972 سوچا کہ میں آپ کے لئے بہت زیادہ فحاشی کا شکار ہوں ، ڈورن۔ 609 00:35:30,006 --> 00:35:32,340 اوہ ، بیٹا ، میرے لئے کسی کی بہت زیادہ فاحشہ نہیں ہے۔ 610 00:35:32,374 --> 00:35:35,845 مسز جانسن ، آپ کے پاس بندوق کیوں ہے؟ 611 00:35:35,878 --> 00:35:40,382 آواز کی تبدیلی کیوں؟ پورا ماتا ہری کیوں عمل کرتا ہے؟ 612 00:35:44,120 --> 00:35:46,488 میرا مشن درجہ بند ہے ، میجر ریجرٹ کی دیکھ بھال۔ 613 00:35:46,521 --> 00:35:47,622 بس اتنا ہی جاننا ضروری ہے۔ 614 00:35:47,656 --> 00:35:49,491 سر ، ہم صرف اسے کھول سکتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہم نے نہیں کیا۔ 615 00:35:49,524 --> 00:35:50,960 یہ ہمارے خلاف اس کا لفظ ہے۔ 616 00:35:50,993 --> 00:35:53,528 کاش ، میں ، ٹیگگرٹ ، لیکن آرڈر واضح تھا۔ 617 00:35:53,562 --> 00:35:56,498 جو کچھ بھی ہے وہاں ٹاپ لیول ہے اور اس کے ساتھ چھیڑ چھاڑ نہ کی جائے۔ 618 00:36:00,402 --> 00:36:01,369 بیکیل ، آپ کیا کر رہے ہیں؟ 619 00:36:01,403 --> 00:36:04,841 وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ وہ آپ کی فکر نہیں ہے۔ 620 00:36:04,874 --> 00:36:07,509 یہ آپ کی پہلی لڑائی تھی ، ٹھیک ہے؟ 621 00:36:07,542 --> 00:36:10,947 موضوع کی اچھی تبدیلی ، گیریٹ۔ 622 00:36:14,817 --> 00:36:16,752 میں کر سکتا ہوں... 623 00:36:16,786 --> 00:36:20,056 کیا میں آپ سے اندازہ لگا سکتا ہوں ، گیریٹ؟ 624 00:36:21,023 --> 00:36:23,391 گولی مارو 625 00:36:24,526 --> 00:36:25,995 آپ کو ایک... 626 00:36:26,028 --> 00:36:29,664 ایک سادہ قسم کی لڑکی ، جیسے... 627 00:36:29,699 --> 00:36:34,569 - اسکول ٹیچر کی قسم؟ - اوہ ، بیکیل۔ 628 00:36:34,603 --> 00:36:35,738 تمہیں کیا کہتا ہے؟ 629 00:36:35,771 --> 00:36:38,506 ٹھیک ہے ، یہ لڑکی تھی ، تم جانتے ہو ، واپس گھر - 630 00:36:38,540 --> 00:36:41,143 - ہائی اسکول. مارگی۔ - براہ کرم ، بیکیل 631 00:36:41,177 --> 00:36:43,112 ٹھیک ہے ، آپ اسے کبھی بھی 632 00:36:43,145 --> 00:36:44,981 خوبصورتی میں نہیں دیکھ پائیں گے ، لیکن... 633 00:36:45,014 --> 00:36:46,916 تم جانتے ہو ، میں صرف کرسکتا تھا- میں اس سے سارا دن بات کرسکتا تھا۔ 634 00:36:46,949 --> 00:36:48,117 اوہ ، بیکیل ، بند کرو۔ 635 00:36:48,150 --> 00:36:50,086 وہ ہمیشہ ایک لطیفہ یا کسی طرح کی ذہانت رائے کو توڑ دیتی تھی ، 636 00:36:50,119 --> 00:36:53,022 آپ جانتے ہیں؟ آپ کی طرح اوپر کی طرف بہت ساری چیزیں چل رہی تھیں۔ 637 00:36:53,055 --> 00:36:54,924 بیکیل ، وقت اور ایک جگہ۔ 638 00:36:54,957 --> 00:36:58,460 ہاں میں جانتا ہوں ، جناب۔ ہاں 639 00:36:58,493 --> 00:37:00,029 میں نہیں جانتا. شاید میں تھوڑا سا ہو رہا ہوں- 640 00:37:00,062 --> 00:37:02,464 ہوسکتا ہے... میں نے اس سے کچھ پوچھا تھا ، یا آپ کو پتہ ہے۔ 641 00:37:02,497 --> 00:37:03,966 - اسے ٹھنڈا کرو ، بیکیل۔ - میں صرف سوچنے کو ملتا ہوں 642 00:37:04,000 --> 00:37:06,668 کبھی کبھی یہاں ، اور اب- جاپان کے ساتھ ، 643 00:37:06,702 --> 00:37:08,603 یہ ایسا ہی ہے کہ شاید میں اسے کبھی بھی نہیں کہوں گا کہ میں- 644 00:37:08,637 --> 00:37:10,605 بیکیل ، میں نے کہا اسے ٹھنڈا کرو! 645 00:37:10,639 --> 00:37:12,909 کیپٹن ، انجن 3 پریشانی میں ہے۔ 646 00:37:12,942 --> 00:37:15,011 کیا؟ 647 00:37:15,044 --> 00:37:16,645 سمبو ، تم آخر کیا کر رہے ہو؟ 648 00:37:16,679 --> 00:37:18,580 یہ جواب نہیں دے رہا ہے۔ 649 00:37:18,613 --> 00:37:21,851 جناب ، پیچھے مڑنے کی اجازت۔ 650 00:37:21,884 --> 00:37:23,119 میں سوچ رہا ہوں. 651 00:37:23,152 --> 00:37:25,520 سر ، مجھے بری خبر ملی ہے۔ 652 00:37:25,553 --> 00:37:27,823 شارٹ ویو ، لانگ ویو پر میرا کوئی ردعمل نہیں ہے۔ 653 00:37:27,857 --> 00:37:30,693 کچھ نہیں 654 00:37:32,560 --> 00:37:34,030 مشن کھڑا ہے ، حضرات۔ 655 00:37:34,063 --> 00:37:35,463 ہم بدتر سے گزر چکے ہیں۔ 656 00:37:35,497 --> 00:37:37,199 - Wil-fucking-co. - جی سر. 657 00:37:37,233 --> 00:37:39,702 سمجھا ہوا۔ 658 00:37:44,073 --> 00:37:47,143 چلو بھئی. 659 00:37:50,079 --> 00:37:52,214 گندگی 660 00:38:23,779 --> 00:38:25,915 چلو بھئی. 661 00:38:57,880 --> 00:38:59,949 میرے پاس کسی چیز پر میرا نظارہ ہے۔ 662 00:38:59,982 --> 00:39:02,251 کیا آپ اس سے زیادہ مخصوص ہو سکتے ہو ، پیاری؟ 663 00:39:02,284 --> 00:39:04,720 یہ ایک قسم ہے... 664 00:39:05,888 --> 00:39:07,990 بہت بڑی،... 665 00:39:08,024 --> 00:39:10,525 بہت خطرناک قسم کی... 666 00:39:15,031 --> 00:39:16,098 ... چوہا. 667 00:39:16,132 --> 00:39:17,033 مسز جانسن ، میں نے آپ کی بکواس کی ہے۔ 668 00:39:17,066 --> 00:39:18,267 میں اس کے بارے میں کوئی اور لفظ نہیں سننا چاہتا ہوں۔ 669 00:39:18,300 --> 00:39:21,137 گیریٹ ، میری بات سنو۔ آپ کو مزید جھوٹ بولنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 670 00:39:21,170 --> 00:39:23,605 وہ جھوٹ نہیں بول رہی ہے۔ بورڈ میں ایک اصل گرملن ہے! 671 00:39:25,174 --> 00:39:27,575 - ایک کیا؟ - کارٹون کی طرح؟ 672 00:39:27,609 --> 00:39:29,345 مجھے نہیں معلوم ، لیکن... لیکن اور کیسے- 673 00:39:29,378 --> 00:39:30,980 ٹھیک ہے ، پاگلوں کو پکڑنا ، یہ یقینی طور پر ہے۔ 674 00:39:31,013 --> 00:39:31,947 میں پاگل نہیں ہوں! 675 00:39:31,981 --> 00:39:33,615 بچ ،ہ ، میری بات سنو۔ 676 00:39:33,648 --> 00:39:35,617 پہلی لڑائی آپ کے سر پر مضحکہ خیز باتیں کرتی ہے۔ 677 00:39:35,650 --> 00:39:38,287 یہ کوئی گرملین نہیں ہے۔ صرف ایک عورت 678 00:39:38,320 --> 00:39:39,221 کی ڈائن ہے جو آپ کو جوڑ توڑ میں ڈال رہی ہے۔ 679 00:39:39,255 --> 00:39:40,289 اسے اس سے کوئی سروکار نہیں ہے۔ 680 00:39:40,322 --> 00:39:42,657 جتنی جلدی آپ یہ سمجھیں گے ، 681 00:39:42,691 --> 00:39:44,260 آپ کی زندگی بہتر تر ہوگی۔ تم مجھے سن؟ 682 00:39:44,293 --> 00:39:47,229 واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ! کیا ہو رہا ہے؟! 683 00:39:48,431 --> 00:39:51,100 کپتان ، آدھی معاون گیجز صرف صفر ہوگئی۔ 684 00:39:51,133 --> 00:39:52,667 ہائیڈرولکس جواب نہیں دے رہے ہیں۔ 685 00:39:52,701 --> 00:39:53,803 ہاں ، بات یہ ہے کہ ان چیزوں نے 686 00:39:53,836 --> 00:39:54,870 انہیں ہوائی جہاز کے نیچے سے پھاڑ دیا۔ 687 00:39:54,904 --> 00:39:56,172 گیریٹ ، یہ کافی ہے! 688 00:39:56,205 --> 00:39:57,373 دیکھو ، اگر یہ گرملین نہیں ہے- 689 00:39:57,406 --> 00:39:58,841 نہیں نہیں نہیں! 690 00:39:58,874 --> 00:40:02,178 یہ گریملین نہیں ہے۔ گریملین جانور نہیں ہے۔ 691 00:40:02,211 --> 00:40:03,979 گریملن کسی اور کی چال ہے۔ 692 00:40:04,013 --> 00:40:05,781 لیکن جناب آپ اس کی وضاحت کیا کرتے ہیں؟ 693 00:40:05,815 --> 00:40:08,017 ایک 'گریملن' کا مطلب ہے کوئی خرابی کا شکار ہو 694 00:40:08,050 --> 00:40:11,220 اور آپ سانتا کلاز کو مورد الزام قرار دے رہے ہیں۔ یہ پاس-ہک عذر ہے ، 695 00:40:11,253 --> 00:40:12,455 لفظی جانور نہیں۔ 696 00:40:12,488 --> 00:40:15,724 میں نے ہاتھوں کے کانٹے کے ساتھ پیارے چوہے کی بڑی چیز دیکھی۔ 697 00:40:15,758 --> 00:40:16,992 بالکل وہی الفاظ جو اس نے استعمال کیے تھے۔ 698 00:40:17,026 --> 00:40:18,360 ... پورٹ ٹیل فائن سے باہر 699 00:40:18,394 --> 00:40:19,762 ٹھیک ہے ، جہاں کوئی دوسرا اسے نہیں دیکھ سکتا ہے۔ 700 00:40:19,795 --> 00:40:21,263 ہم سب نے اسے سنا ہے! 701 00:40:21,297 --> 00:40:24,233 میں نے برسوں سے ایئر مین کو ان چیزوں کے بارے میں بات کرتے سنا ہے۔ 702 00:40:24,266 --> 00:40:26,902 ہمارے ساتھ بھاڑ میں آنے اتپریورتی جانور 703 00:40:26,936 --> 00:40:28,938 حضرت عیسی علیہ السلام. آپ نے اپنا دماغ خراب کردیا ہے۔ 704 00:40:28,971 --> 00:40:30,039 اس نے چوہا چیز کا خیال 705 00:40:30,072 --> 00:40:31,907 آپ کے سر میں ڈال دیا ، بیکیل۔ 706 00:40:31,941 --> 00:40:33,342 اس نے خود اسے پالا! 707 00:40:33,375 --> 00:40:35,144 ہاں ، آپ کے بتانے کے بعد کیا کہنا ہے۔ 708 00:40:35,177 --> 00:40:37,645 میں اس پورے وقت میں عملہ کے ایک انٹرکام پر رہا ہوں۔ 709 00:40:37,680 --> 00:40:39,315 - میں یہاں تک کہ کیسے شروع کر سکتا ہوں - - TAGGART: مجھے نہیں معلوم! 710 00:40:39,348 --> 00:40:40,416 یہ اس بیگ میں جو بھی ہے - 711 00:40:40,449 --> 00:40:42,218 ذہن پر قابو رکھنے والا آلہ۔ 712 00:40:42,251 --> 00:40:44,386 - اور میں پاگل ہوں؟ - یہ کیا ہے؟ 713 00:40:44,420 --> 00:40:46,956 اس نے میرے سر میں گندگی نہیں ڈالی۔ میں جانتا 714 00:40:46,989 --> 00:40:48,290 ہوں کہ میں نے کیا دیکھا ، اور اسے بھی دیکھا۔ 715 00:40:48,324 --> 00:40:52,228 اس وقت گریملن اسٹار بورڈ ونگ پر ہے۔ 716 00:40:52,261 --> 00:40:54,230 سہارا دینے والا 4۔ 717 00:40:54,263 --> 00:40:56,432 کیا ، ڈورن؟ ابھی تم نے کیا کہا؟ 718 00:40:56,465 --> 00:41:00,136 یہ ایک حقیقی گریملین ہے۔ اپنے ، اتارنا fucking خود کے لئے دیکھو! 719 00:41:00,169 --> 00:41:02,238 تم نے اسے دیکھا ، ڈورن؟ تم نے اسے دیکھا ، ٹھیک ہے؟ 720 00:41:02,271 --> 00:41:04,240 وہاں کچھ نہیں ، ڈورن! 721 00:41:04,273 --> 00:41:06,408 - قائد ، کیا آپ اسے دیکھ رہے ہیں؟ - ڈورن ، میں... 722 00:41:06,442 --> 00:41:08,177 تم کہاں دیکھ رہے ہو؟ 723 00:41:09,211 --> 00:41:11,981 سر ، انجن 4 اب خرابی کا شکار ہے۔ 724 00:41:12,014 --> 00:41:13,215 - ہم کس طرح آگے بڑھیں گے؟ - ڈورن! 725 00:41:13,249 --> 00:41:15,317 آپ جو حقیقت میں دیکھ رہے ہیں اس کی اطلاع دیں۔ 726 00:41:15,351 --> 00:41:18,988 جناب ، یہ دھواں میں ہے! یہ ایک بڑا جانور تھا ، میں قسم کھاتا ہوں۔ 727 00:41:19,021 --> 00:41:20,823 - میں گندگی نہیں دیکھ سکتا - یہ اس کی ہے. 728 00:41:20,856 --> 00:41:23,692 وہ جو کچھ بھی ہے اس پیکج میں مل گیا ہے۔ نفسیاتی جنگ! 729 00:41:23,726 --> 00:41:25,361 ارے ، گدی! تم مجھ سے کہہ رہے ہو 730 00:41:25,394 --> 00:41:27,163 ہاں ، ہم سب چیزیں دیکھ نہیں سکتے ہیں۔ 731 00:41:27,196 --> 00:41:28,097 جناب میری بات سنو۔ یہ ہے- 732 00:41:28,130 --> 00:41:29,231 کیپٹن ، پیچھے مڑنے کی اجازت؟ 733 00:41:29,265 --> 00:41:31,834 ایک وقت میں ایک چیز! 734 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 ٹیگ گارٹ ، میں سوچنا شروع کر رہا ہوں کہ آپ ٹھیک ہیں۔ 735 00:41:32,902 --> 00:41:36,238 یہ بے ضابطگیاں پیکیج سے شروع ہوئی تھیں۔ 736 00:41:36,272 --> 00:41:37,940 اس پیکیج کے بارے میں کچھ بھی اس ہوائی جہاز کی کسی چیز کو 737 00:41:37,973 --> 00:41:41,710 متاثر نہیں کررہا ہے۔ کسی بھی حالت میں نہ کریں ، اسے کھولیں۔ 738 00:41:41,744 --> 00:41:42,945 جناب ، میں ابھی... 739 00:41:42,978 --> 00:41:44,380 کاغذات میں پیکیج نہ کھولنے کا کہا گیا۔ 740 00:41:44,413 --> 00:41:45,948 آپ نے خونی دستاویزات نہیں پڑھیں۔ 741 00:41:45,981 --> 00:41:46,782 اسٹاف سارجنٹ قائد ، 742 00:41:46,815 --> 00:41:48,851 پیکیج کھولیں۔ اگر یہ ریجرٹ ہے ، 743 00:41:48,884 --> 00:41:50,119 - میں گرمی لوں گا. - سر ، میں صرف- 744 00:41:50,152 --> 00:41:51,253 قائد ، یہ ایک آرڈر ہے۔ 745 00:41:51,287 --> 00:41:52,221 قائد ، پیکیج نہ کھولیں۔ 746 00:41:52,254 --> 00:41:53,822 ٹوپی ، وہ جاپان کے بارے میں جھوٹ نہیں بول رہی تھی ، 747 00:41:53,856 --> 00:41:55,724 اور وہ گرملین کے بارے میں بھی جھوٹ نہیں بول رہی تھی! 748 00:41:55,758 --> 00:41:56,692 لیفٹیننٹ فنچ ، 749 00:41:56,725 --> 00:41:58,227 قائد سے پیکیج بازیافت کریں اور اسے کھولیں۔ 750 00:41:58,260 --> 00:41:59,428 ”سر۔ - پیکیج نہ کھولیں۔ 751 00:41:59,461 --> 00:42:02,097 ابھی! جو کچھ بھی اس پیکیج میں ہے وہی وجہ ہے 752 00:42:02,131 --> 00:42:05,367 - اس ہوائی جہاز میں ناکامیوں. - جی سر. 753 00:42:05,401 --> 00:42:07,836 - قائد! - اسے بند کیجئے! 754 00:42:07,870 --> 00:42:08,938 پیکیج نہ کھولیں! براہ کرم نہ کھولیں- 755 00:42:08,971 --> 00:42:11,507 - اپنا منہ بند کرو! - ، اتارنا fucking مسیح. 756 00:42:11,540 --> 00:42:15,144 ٹھیک ہے والٹ۔ اس کے حوالے کرو۔ 757 00:42:16,045 --> 00:42:17,479 نہیں. 758 00:42:17,513 --> 00:42:19,081 اس کو مشکل ، دوست مت بنائیں۔ 759 00:42:19,114 --> 00:42:20,249 دیکھو ، میں صرف احکامات کی پیروی کر رہا ہوں۔ 760 00:42:20,282 --> 00:42:21,450 نہیں ، میں آپ کو گندگی نہیں دے رہا ہوں۔ 761 00:42:21,483 --> 00:42:23,352 - پیکیج نہ کھولیں۔ - بس اسے پکڑو ، فنچ۔ 762 00:42:23,385 --> 00:42:24,486 اس کی تعداد تین سے ایک ہے۔ 763 00:42:24,520 --> 00:42:27,289 - پیکیج نہ کھولیں۔ - قائد ، میں آپ سے منت کرتا ہوں - 764 00:42:27,323 --> 00:42:28,390 یہاں ڈمی مت بنو۔ 765 00:42:28,424 --> 00:42:30,993 برائے مہربانی ایسا نہ کریں۔ براہ کرم پیکیج نہ کھولیں۔ 766 00:42:31,026 --> 00:42:32,328 - واہ ، کون ، واہ ، کون! - خونی جہنم. 767 00:42:32,361 --> 00:42:33,462 کیا آپ اپنا چودنا ذہن کھو بیٹھے ہیں؟ 768 00:42:33,495 --> 00:42:34,964 قائد ، ، 769 00:42:34,997 --> 00:42:35,998 - تو میری مدد کریں۔ - کوئڈ: پیچھے ہٹنا۔ 770 00:42:36,031 --> 00:42:37,299 ابھی اپنی بندوق سے اپنا ہاتھ اتاریں! 771 00:42:37,333 --> 00:42:39,835 میں نے کہا کہ مجھے چھوڑ دو! 772 00:42:39,868 --> 00:42:43,138 حضرت عیسی علیہ السلام! اوہ ، کے لئے... 773 00:42:45,541 --> 00:42:49,011 میں سمجھ گیا! میں سمجھ گیا 774 00:43:07,563 --> 00:43:10,299 - یہ کیا ہے؟ - برائے مہربانی. 775 00:43:10,332 --> 00:43:14,970 ایسا نہیں ہوسکتا جو لگتا ہے ، ٹھیک ہے؟ ٹھیک ہے؟ 776 00:43:15,004 --> 00:43:19,541 آپ مذاق کر رہے ہیں. یہاں ایک بچہ ہے۔ 777 00:43:19,575 --> 00:43:23,979 یسوع ، یہ چھوٹی سی چیز چھوٹی ہے۔ یہ یہاں نہیں ہونا چاہئے! 778 00:43:24,013 --> 00:43:26,181 فنچ واپس ، بچے کو گھماؤ۔ 779 00:43:26,215 --> 00:43:28,450 نہیں جناب. 780 00:43:28,484 --> 00:43:30,853 ابھی مجھے میرے بچے کو دو۔ 781 00:43:30,886 --> 00:43:33,122 782 00:43:33,889 --> 00:43:35,991 رکو۔ 783 00:43:36,025 --> 00:43:37,393 آپ کا بچہ؟ 784 00:43:37,426 --> 00:43:39,328 کوئی ، اتارنا fucking نہیں ہے. 785 00:43:39,361 --> 00:43:41,497 والٹ ، مجھے افسوس ہے۔ 786 00:43:42,865 --> 00:43:44,600 شکریہ 787 00:43:44,633 --> 00:43:47,169 ہم اس مشن کو جاری نہیں رکھ سکتے۔ 788 00:43:47,202 --> 00:43:49,204 - واپس اڈے پر۔ - ہاں ، کیپٹن۔ 789 00:43:49,238 --> 00:43:50,539 سر۔ واپس کورس طے کرنا۔ 790 00:43:56,945 --> 00:44:00,582 تو ، رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔ تو یہ آپ کا بچہ ہے؟ 791 00:44:00,616 --> 00:44:02,918 اس کے ساتھ؟ 792 00:44:02,951 --> 00:44:04,186 یار ، وہ شادی شدہ ہے۔ 793 00:44:04,219 --> 00:44:06,388 قائد ، تم لوگ شادی شدہ ہو 794 00:44:06,422 --> 00:44:07,589 نہیں ، بیکیل۔ 795 00:44:07,623 --> 00:44:10,426 قائد کا وہ بیوقوف کمینے جو دوسرے آدمی کی کٹی میں پڑ گیا۔ 796 00:44:10,459 --> 00:44:11,860 آپ نے اپنا چودنا منہ بند کردیا۔ 797 00:44:11,894 --> 00:44:13,062 تم کیا کرنے والے ہو؟ 798 00:44:13,095 --> 00:44:13,896 اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کو اس سے اس طرح کی بات 799 00:44:13,929 --> 00:44:16,198 کرنے دیتا ہوں تو آپ اپنا چھوٹا سا دماغ کھو بیٹھیں گے! 800 00:44:16,231 --> 00:44:17,366 اس نے آج ہماری ساری زندگی بچائی۔ 801 00:44:17,399 --> 00:44:20,002 وہ آپ میں سے کوئی بھی دو بار ایئر مین ہے۔ 802 00:44:20,035 --> 00:44:22,271 دیکھو ، مجھے پہلے اس میں چولہا کرنا پڑا تھا ، لیکن اب یہ ختم ہوچکا ہے 803 00:44:22,304 --> 00:44:24,340 ، اور جب تک ہم لینڈ نہیں کرتے ، آپ میں سے ایک دوسرا غلط لفظ کہتا ہے 804 00:44:24,373 --> 00:44:27,176 موڈے ، میں ، اتارنا fucking برج سے 805 00:44:27,209 --> 00:44:29,178 نیچے آؤں گا اور میں اس کا سر اتاروں گا! 806 00:44:29,211 --> 00:44:31,180 کیا ہم صاف ہیں؟ 807 00:44:33,048 --> 00:44:36,018 ٹھیک ہے ، گندگی ، والٹ اگر ہم جانتے کہ وہ آپ کی 808 00:44:36,051 --> 00:44:38,187 لڑکی ہے تو ہم اس سے کبھی اس طرح بات نہیں کرتے۔ 809 00:44:38,220 --> 00:44:41,056 ہمیں ان کی جوڑی بیوقوفوں کے ل taken لے گئی ہے۔ 810 00:44:41,090 --> 00:44:43,959 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کتنے بھاڑ میں ہیں ، قائد۔ 811 00:44:43,992 --> 00:44:45,260 اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ، ٹھیک ہے؟ 812 00:44:45,294 --> 00:44:47,162 شروع سے ہی میرا منصوبہ تھا! 813 00:44:47,196 --> 00:44:50,866 مسز جانسن ، کیا منصوبہ تھا؟ 814 00:44:52,368 --> 00:44:54,603 کیا منصوبہ ہے؟ 815 00:45:08,117 --> 00:45:10,252 میرے شوہر. میں... 816 00:45:12,654 --> 00:45:18,026 ہماری شادی ہوئی تو میں جوان تھا ، اور مجھے نہیں معلوم تھا۔ 817 00:45:18,060 --> 00:45:21,630 میں نہیں جانتا تھا کہ اسے کتنا پینا پسند 818 00:45:21,663 --> 00:45:25,934 ہے یا وہ مجھے مارنا شروع کردے گا۔ میں... 819 00:45:29,238 --> 00:45:32,908 جنگ قریب آگئی ، اور یہ دو پرندے تھے۔ 820 00:45:34,476 --> 00:45:38,514 میرے ملک کی خدمت کرو اور اس سے جہنم دور کرو۔ 821 00:45:42,518 --> 00:45:44,653 والٹ اور میں ،... 822 00:45:47,356 --> 00:45:50,559 ہم بس ادھر ادھر گڑبڑ کر رہے تھے۔ 823 00:45:50,592 --> 00:45:53,128 تم جانتے ہو ، جب تک ہم نہیں تھے۔ 824 00:45:57,499 --> 00:45:59,401 جب میں نے اسے بتایا کہ میں شادی شدہ ہوں ، جس کی وجہ سے میں سمجھتا ہوں 825 00:45:59,435 --> 00:46:04,540 تو اس نے مجھے چھوڑ دیا ، لیکن میں نے اسے یہ نہیں بتایا کہ میں حاملہ ہوں۔ 826 00:46:07,543 --> 00:46:10,145 میں نے سوچا بھی نہیں تھا کہ میں... 827 00:46:10,179 --> 00:46:15,117 بچے کو رکھیں میں نے سوچا کہ میں صرف بچے کو دور کردوں گا۔ لیکن... 828 00:46:16,719 --> 00:46:18,721 میں نہیں کر سکتا تھا۔ 829 00:46:27,463 --> 00:46:30,132 مجھے نہیں معلوم کہ مجھ پر کس نے دھوکہ دیا ، لیکن... 830 00:46:30,165 --> 00:46:31,467 کل ، میرے شوہر نے اڈے پر دکھایا ، 831 00:46:31,500 --> 00:46:34,737 اور اس لمحے کہ اس نے مجھے اکیلا کردیا ، ... 832 00:46:38,040 --> 00:46:40,209 وہ مجھے مارنے والا تھا۔ 833 00:46:47,082 --> 00:46:49,251 میں اپنے آپ کو بے ایمانی سے فارغ نہیں ہونے 834 00:46:49,284 --> 00:46:50,652 دوں گا تاکہ ایک شرابی مجھے موت کے گھاٹ اتار دے 835 00:46:50,687 --> 00:46:53,322 اپنے ہی گھر کی رازداری میں۔ 836 00:46:56,759 --> 00:47:00,295 میں اپنے بچے کو یتیم نہیں ہونے دوں گا۔ 837 00:47:04,132 --> 00:47:06,368 یا بدتر۔ 838 00:47:10,940 --> 00:47:15,410 تو ، ہاں۔ میں نے لیٹر ہیڈ چرا لیا ، میں نے وردی چرا لی - یہ سب 839 00:47:15,444 --> 00:47:18,180 ”تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟ - میں نے ابھی کیا ، والٹ 840 00:47:18,213 --> 00:47:23,118 ”تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟ - شاید میں ڈر گیا تھا ، والٹ! 841 00:47:24,721 --> 00:47:25,955 میں نہیں جانتا تھا کہ تم کیا کر رہے ہو۔ 842 00:47:25,989 --> 00:47:29,224 مجھے وہاں سے نکلنا پڑا ، اور مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ جا رہے ہیں... 843 00:47:29,258 --> 00:47:33,830 مجھے فورا. ہی اس کے پاس مارچ کریں یا اگر آپ مجھے دوبارہ چھوڑ دیتے۔ 844 00:47:33,863 --> 00:47:36,532 آپ جعلی دستاویزات اور ایک بیگ میں بچہ لے کر میرے 845 00:47:36,565 --> 00:47:39,301 جہاز پر آئے تھے۔ آپ کے خیال میں کیا ہونے والا ہے ، 846 00:47:39,334 --> 00:47:41,537 مسز جانسن۔ 847 00:47:43,205 --> 00:47:47,142 میں نے سوچا کہ میں سامووا جانے والی کارگو سے باہر بیٹھ سکتا ہوں۔ 848 00:47:48,277 --> 00:47:49,746 ہاں ، لیکن بچے کے ساتھ؟ 849 00:47:49,779 --> 00:47:52,281 میرے پاس کوئی دوسرا آپشن نہیں تھا۔ 850 00:47:56,251 --> 00:47:58,554 میں نے نرسوں سے کہا کہ وہ اپنے بچے کو بہکانے کے ل 851 00:47:58,587 --> 00:48:00,723 something مجھے کچھ دیں ، اور میں ہوائی جہاز پر چڑھ گیا۔ 852 00:48:03,525 --> 00:48:05,762 میں نے سوچا... 853 00:48:06,696 --> 00:48:09,064 شاید. 854 00:48:10,232 --> 00:48:12,401 شاید میں خوش قسمت تھا۔ 855 00:48:14,503 --> 00:48:17,205 مسز جانسن ، مسٹر قائد ، جیسے ہی ہم لینڈ کرتے 856 00:48:17,239 --> 00:48:18,841 ہیں ، آپ دونوں آرڈر کے تحت گرفتار ہو جاتے ہیں 857 00:48:18,875 --> 00:48:22,745 ریاستہائے متحدہ امریکہ کی آرمی ایئر کور کی۔ 858 00:48:25,314 --> 00:48:26,683 میری نظر دشمن پر ہے! 859 00:48:26,716 --> 00:48:27,850 بیکیل ، آپ گرملین دیکھ رہے ہیں؟ 860 00:48:27,884 --> 00:48:30,619 نمبر 6 بجے۔ 861 00:48:34,456 --> 00:48:36,191 بیکیل ، مجھے کس بندوق پر چلنے کی ضرورت ہے؟ 862 00:48:36,224 --> 00:48:38,327 ٹھیک ہے ، آئیے اسے ساتھ رکھیں۔ 863 00:48:38,360 --> 00:48:41,496 - ابھی اسے ساتھ رکھیں۔ - ٹھیک ہے ، سب نشانے پر آنکھیں۔ 864 00:48:42,932 --> 00:48:44,232 بھاڑ میں جاؤ۔ 865 00:48:44,266 --> 00:48:45,667 تین زیکوں کے پیچھے ہمارے 866 00:48:45,702 --> 00:48:47,302 پیچھے آنے کی تصدیق کرنا ، فیلس۔ 867 00:48:47,336 --> 00:48:48,738 بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ. کیا آپ نے تین کہا؟ 868 00:48:48,771 --> 00:48:49,772 - حضرت عیسی علیہ السلام! - میں انہیں دیکھ رہا ہوں 869 00:48:49,806 --> 00:48:51,774 وہ آپس میں پھوٹ پڑ رہے ہیں۔ وہ پھوٹ پڑ رہے ہیں۔ 870 00:48:51,808 --> 00:48:53,408 کیپٹن ، وہ کسی وقت میں ہم پر چلنے والے ہیں۔ 871 00:48:53,442 --> 00:48:54,309 کیا ہم ان سے آگے نہیں بڑھ سکتے؟ 872 00:48:54,343 --> 00:48:55,277 ہمارے انجنوں کے ساتھ جہنم میں کوئی موقع نہیں ہے۔ 873 00:48:55,310 --> 00:48:57,546 کوئی گندگی نہیں ہر ایک اپنے اسٹیشنوں کو۔ 874 00:48:57,579 --> 00:48:59,749 دھمکی آمیز ہتھیاروں اور دفاعی آگ کے ل Prep تیار کریں۔ 875 00:48:59,782 --> 00:49:01,684 کیا تم نے وہ سنا؟ 876 00:49:01,718 --> 00:49:03,720 میں یہ سنتا ہوں۔ یہ کیا ریکیٹ ہے؟ 877 00:49:03,753 --> 00:49:06,588 گندگی ، ہوائی جہاز کے سب سے اوپر کچھ ہے۔ 878 00:49:06,622 --> 00:49:08,624 قائد ، یہ آپ کی راہ پر گامزن ہے! 879 00:49:08,657 --> 00:49:10,292 برج پر کچھ ہے۔ 880 00:49:10,325 --> 00:49:10,994 - قائد-۔ کچھ ہے 881 00:49:11,027 --> 00:49:12,762 خدا کے برج! 882 00:49:14,496 --> 00:49:15,932 کیا ہو رہا ہے؟ 883 00:49:15,965 --> 00:49:18,701 - کیا ہو رہا ہے؟ - آخر کیا بات ہے؟ 884 00:49:22,304 --> 00:49:24,239 قائد! 885 00:49:24,272 --> 00:49:27,409 قائد ، کچھ کہو! 886 00:49:27,442 --> 00:49:29,779 قائد ، ابھی کچھ کہنا۔ بچہ کہاں ہے؟ 887 00:49:31,748 --> 00:49:33,515 قائد ، کچھ کہو! 888 00:49:33,548 --> 00:49:37,854 فنچ ، سافٹ ویئر: بھاڑ میں جاؤ۔ بھاڑ میں جاؤ۔ ، اتارنا fucking جہنم. وہ ہے... 889 00:49:40,222 --> 00:49:41,456 قائد کے نیچے۔ 890 00:49:41,490 --> 00:49:43,693 نہیں نہیں نہیں نہیں. 891 00:49:43,726 --> 00:49:46,662 سر۔ سر۔ بھاڑ میں جاؤ ، یہ چلا گیا اتارنا fucking خدا بچے 892 00:49:46,696 --> 00:49:49,932 آخر بات کہاں ہے ؟! 893 00:51:06,441 --> 00:51:07,710 یہاں وہ آتے ہیں۔ 894 00:51:07,744 --> 00:51:09,712 Taggart ، پورٹ کمر بندوق لے لو. 895 00:51:12,414 --> 00:51:14,050 ہم سب مرنے والے ہیں! 896 00:51:14,083 --> 00:51:15,617 تمہیں پتہ ہے میں کتنا دور جاؤں گا۔ 897 00:51:17,519 --> 00:51:19,521 تمہیں اندازہ نہیں ہے کہ میں کس حد تک جاؤں گا! 898 00:51:24,961 --> 00:51:26,595 چلو بھئی! 899 00:51:31,366 --> 00:51:32,769 نہیں! 900 00:51:40,042 --> 00:51:42,011 بھاڑ میں جاؤ! 901 00:51:42,044 --> 00:51:44,379 اوہ خدایا. 902 00:54:23,906 --> 00:54:26,108 شھ۔ 903 00:54:29,979 --> 00:54:32,848 ہیلو ، پیاری 904 00:54:32,882 --> 00:54:35,184 یہ ٹھیک ہے ، پیاری۔ 905 00:54:36,686 --> 00:54:38,788 یہ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے؟ 906 00:54:51,701 --> 00:54:53,736 ہم جانا ہے ، پیاری۔ 907 00:55:03,578 --> 00:55:05,247 رکو. 908 00:55:50,793 --> 00:55:52,995 ٹھیک ہے! 909 00:56:53,389 --> 00:56:55,758 ٹھیک ہے ، جیسس ایچ مسیح! 910 00:56:55,791 --> 00:56:58,094 اگر یہ میری زندگی کی محبت نہیں ہے۔ 911 00:56:58,127 --> 00:57:00,262 بچی ، پارٹی میں خوش آمدید۔ 912 00:57:18,047 --> 00:57:20,683 شھ۔ 913 00:57:20,716 --> 00:57:22,952 یہ ٹھیک ہے. 914 00:57:30,426 --> 00:57:32,862 گیریٹ۔ 915 00:57:32,895 --> 00:57:34,430 یہاں آپ کس طرح اٹھے؟ 916 00:57:34,463 --> 00:57:37,066 مڑنا! زیرو پر توجہ مرکوز کریں! 917 00:57:37,099 --> 00:57:39,201 جی ہاں میڈم! 918 00:57:39,235 --> 00:57:41,437 پکڑو ، پیاری۔ 919 00:57:50,212 --> 00:57:53,749 مجھے بھاڑ میں جاؤ! گیریٹ! 920 00:58:09,098 --> 00:58:12,168 تم اس بچے کو محفوظ رکھو ، احمق! 921 00:58:17,740 --> 00:58:20,709 Taggart! نہیں! 922 00:58:28,217 --> 00:58:30,920 بھاڑ میں جاؤ۔ 923 00:58:46,101 --> 00:58:48,270 بھاڑ میں جاؤ! 924 00:58:59,815 --> 00:59:02,051 خدا کی لعنت! 925 00:59:05,821 --> 00:59:07,356 بھاڑ میں جاؤ! 926 00:59:17,366 --> 00:59:18,267 کوئی بات نہیں ، ہمیں اس کی ضرورت نہیں ہے۔ 927 00:59:18,300 --> 00:59:19,301 یہ سارے گیج ختم ہوچکے ہیں۔ 928 00:59:19,335 --> 00:59:21,537 - میں ان میں سے کوئی نہیں پڑھ سکتا ہوں۔ - خدا کی لعنت! 929 00:59:21,570 --> 00:59:23,872 - ایندھن پھینک دو! - گیریٹ ؟! 930 00:59:23,906 --> 00:59:24,907 یہاں آپ کس طرح اٹھے ؟! 931 00:59:24,940 --> 00:59:27,142 ہمیں ایندھن ، سامان ، سب کچھ پھینکنا ہے۔ 932 00:59:27,176 --> 00:59:28,344 جب ہم نیچے رکھیں گے تو وزن کم ہوجائے گا ، 933 00:59:28,377 --> 00:59:29,845 ورنہ ہم اس کے اثرات کو پھٹا دیں گے۔ 934 00:59:29,878 --> 00:59:31,213 نہیں ، وہ سامان کہیں نہیں جارہا ہے۔ 935 00:59:31,247 --> 00:59:33,048 کوئی فرق نہیں پڑتا۔ اسے پھینک دو! 936 00:59:33,082 --> 00:59:35,918 نیچے اترو! 937 00:59:41,991 --> 00:59:43,425 کپتان! 938 00:59:43,459 --> 00:59:46,028 کپتان. 939 00:59:46,061 --> 00:59:49,398 سر! سر۔ 940 00:59:51,834 --> 00:59:54,403 - میں معافی چاہتا ہوں. - آپ نے کیا کہا؟ 941 00:59:56,572 --> 00:59:59,842 آپ کیا سوچ رہے تھے 942 01:00:02,244 --> 01:00:06,448 نہیں نہیں نہیں نہیں. میرے ساتھ رہو. کیپٹن ، میرے ساتھ رہو! 943 01:00:09,318 --> 01:00:12,121 کیپٹن ، میری مرئیت کی آواز جہنم میں آگئی ، جناب۔ 944 01:00:12,154 --> 01:00:13,889 آپ کا کیا اثر ہے؟ 945 01:00:13,922 --> 01:00:15,824 کیپٹن ، کیا آپ کے پاس بصری ہے؟ 946 01:00:15,858 --> 01:00:17,493 - وہ جا چکا ہے. - ہہ۔ 947 01:00:17,526 --> 01:00:19,061 وہ مر چکا ہے. 948 01:00:23,232 --> 01:00:26,168 ولیمز ، آپ کو یہ طیارہ اترنا پڑے گا۔ 949 01:00:27,636 --> 01:00:29,338 - نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ - آپ کے پاس کوئی انتخاب نہیں ہے۔ 950 01:00:29,371 --> 01:00:31,440 - میں نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا۔ - آپ کو یہ طیارہ اترنا ہے۔ 951 01:00:31,473 --> 01:00:34,043 ہمارے پاس کوئی دوسرا راستہ نہیں ہے ، ولیمز۔ 952 01:00:34,076 --> 01:00:35,277 آپ یہ طیارہ اتاریں یا ہم کوشش کرتے ہوئے فوت ہوجائیں۔ 953 01:00:35,311 --> 01:00:38,947 آپ اپنے شاٹ کو گولی مار دیں گے۔ 954 01:00:38,981 --> 01:00:41,383 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 955 01:00:46,488 --> 01:00:48,290 - میں آپ کی بصری مل جائے گا۔ - ٹھیک ہے! 956 01:00:50,192 --> 01:00:53,429 اگر میں نیچے جا رہا ہوں ، تو ہم سب بھاڑ میں جاؤ گے! 957 01:00:57,633 --> 01:01:01,170 یہی آپ کو ملتا ہے! انکل سیم کہتے ہیں ، 'بھاڑ میں جاؤ!' 958 01:01:01,203 --> 01:01:03,505 مجھے بھاڑ میں جاؤ! آخر آپ کہاں سے آئے ہو ؟! 959 01:01:03,539 --> 01:01:05,507 ہمیں یہ طیارہ کہیں بھی نیچے رکھنا ہوگا۔ 960 01:01:05,541 --> 01:01:08,444 - 'سیٹ اپ؟' کیا یہ لطیفہ ہے؟ - نہیں ، ہم اسے ترتیب دے رہے ہیں۔ 961 01:01:08,477 --> 01:01:10,546 مجھے ابھی کہیں تلاش کرنا پڑے گا۔ 962 01:01:10,579 --> 01:01:13,048 ہے... کیا ریفس نے یہی کہا ہے؟ 963 01:01:13,082 --> 01:01:15,484 ریفز مر چکی ہے۔ 964 01:01:15,517 --> 01:01:18,587 ولیمز ، سر دائیں! ساحل کی طرف بڑھیں۔ آپ کے 3 بج چکے ہیں۔ 965 01:01:18,620 --> 01:01:20,289 ٹھیک ہے! 966 01:01:20,322 --> 01:01:24,326 - کیا آپ نے کہا تھا کہ ریفز مر گیا ہے؟ - جی ہاں. 967 01:01:24,360 --> 01:01:27,963 تو کیا؟ وہ ، اتارنا fucking گولی کی ہوائی جہاز اڑ رہا ہے؟ 968 01:01:27,996 --> 01:01:30,065 پٹا میں، فنچ. یہ توڑ پھوڑ والا ہے۔ 969 01:01:30,099 --> 01:01:31,266 کیا یہ ایک مذاق مذاق ہے؟ 970 01:01:43,512 --> 01:01:46,915 یہ ٹھیک ہے. یہ ٹھیک ہے. 971 01:01:46,949 --> 01:01:48,584 یہ ٹھیک ہے. 972 01:01:48,617 --> 01:01:51,453 یہ ٹھیک ہے. 973 01:02:12,742 --> 01:02:15,344 والٹ 974 01:02:17,312 --> 01:02:20,249 - تم... تمہیں چوٹ پہنچا ہے۔ - میں یہاں ہوں. 975 01:02:36,999 --> 01:02:39,736 بھاڑ میں جاؤ! گندگی! 976 01:02:39,769 --> 01:02:41,437 مدد! مدد! 977 01:02:41,470 --> 01:02:44,741 رکو ، انتظار کرو۔ 978 01:02:47,209 --> 01:02:50,078 - اسے جانے نہ دیں۔ - میں کبھی نہیں کروں گا۔ 979 01:02:50,112 --> 01:02:53,382 کوئی! ارے! آخر کیا بات ہے؟ 980 01:02:53,415 --> 01:02:56,251 کیا - ارے ، مجھ سے دور ہو جاؤ! 981 01:02:56,285 --> 01:02:57,986 - ارے ، تمہیں کیا ہوا ہے ؟! - ارے آپ! 982 01:02:58,020 --> 01:03:00,389 مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھ سے دور ہو جاؤ! 983 01:03:08,363 --> 01:03:09,699 بیکیل ، اپنی آگ کو تھام لو! 984 01:03:11,166 --> 01:03:13,035 خبر دار، دھیان رکھنا! 985 01:03:13,068 --> 01:03:16,472 حضرت عیسی علیہ السلام! 986 01:03:32,588 --> 01:03:34,223 نیچے اترو! 987 01:03:35,390 --> 01:03:38,494 بھاڑ میں جاؤ! خدا کی لعنت! اوہ ، یسوع مسیح! گیریٹ! 988 01:03:56,612 --> 01:04:00,115 ہم غوطہ خور ہیں۔ ہم بہت کم ہیں۔ ہم زمین پر بہت کم ہیں! 989 01:04:00,148 --> 01:04:02,752 - چلو بھئی. - رکو ، انتظار کرو! میری ٹوپی! 990 01:04:02,785 --> 01:04:04,687 - بیکیل ، چلو! - ٹھیک ہے. 991 01:04:04,721 --> 01:04:07,589 - چلو بھئی! - یا الله. مقدس گندگی 992 01:04:07,623 --> 01:04:09,525 بھاڑ میں جاؤ! ڈورن! 993 01:04:09,558 --> 01:04:10,259 ڈورن! 994 01:04:10,292 --> 01:04:12,695 - پٹا داخل - اوہ خدا. اوہ جیز۔ 995 01:04:12,729 --> 01:04:15,531 نیچے دیکھنا بند کرو! چلو بھئی. 996 01:04:15,564 --> 01:04:17,767 پٹا میں! 997 01:04:17,800 --> 01:04:18,735 کیا؟ 998 01:04:18,768 --> 01:04:22,204 اگر آپ مارگی کو دوبارہ دیکھنا چاہتے ہیں تو ، پٹا ڈالیں۔ 999 01:04:22,839 --> 01:04:24,239 جی ہاں میڈم. 1000 01:04:25,775 --> 01:04:29,378 - دمت! - ہم کیوں ڈائیونگ کررہے ہیں؟ 1001 01:04:29,411 --> 01:04:33,515 لفٹ جام ہے۔ میں اسے کسی ناکارہ سے باہر نہیں نکال سکتا۔ 1002 01:04:33,549 --> 01:04:35,752 تو ہم کے ذریعے رول! 1003 01:04:36,418 --> 01:04:38,086 کیا؟! 1004 01:04:38,120 --> 01:04:41,123 ہم 180 تک پھیرتے ہیں ، پھر ایک ناک نیچے کی طرف ہوتا ہے۔ 1005 01:04:41,156 --> 01:04:44,727 یہ ہمیں ڈوبکی سے نکال دے گا۔ میں اکیلی نہیں کرسکتا۔ 1006 01:04:46,763 --> 01:04:48,731 مکمل بائیں چپڑا! 1007 01:05:12,354 --> 01:05:14,757 1 اور 2 کاٹ! 1008 01:05:14,791 --> 01:05:15,858 سرکشی کو غیر جانبدار بنائیں! 1009 01:05:15,892 --> 01:05:16,793 غیر جانبدار! 1010 01:05:21,330 --> 01:05:25,233 زیادہ سے زیادہ 1 اور 2! مکمل دائیں سرخی ، زیادہ سے زیادہ دائیں آئیلرون! 1011 01:05:25,267 --> 01:05:27,202 آئیے اس کے دائیں طرف کو لات مارو! 1012 01:05:32,207 --> 01:05:34,911 اوہ گندگی! 1013 01:05:34,944 --> 01:05:37,680 ہم اسے بنانے والے نہیں ہیں! 1014 01:05:48,624 --> 01:05:51,593 ہم بہت تیزی سے آ رہے ہیں! نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں! نہیں! 1015 01:05:51,627 --> 01:05:53,495 ہم بہت تیزی سے آ رہے ہیں! 1016 01:07:06,468 --> 01:07:08,705 رکو. رکو. رکو! 1017 01:07:11,406 --> 01:07:12,141 - میں سمجھ گیا - نہیں نہیں. 1018 01:07:12,175 --> 01:07:13,241 - میں سمجھ گیا ہم ٹھیک ہیں - نہیں والٹ! 1019 01:07:13,275 --> 01:07:15,644 - میں سمجھ گیا! ہم ٹھیک ہیں. - کیا تم سب مر چکے ہو؟ 1020 01:07:15,677 --> 01:07:18,014 - بیکیل! - گیریٹ؟ قائد۔ 1021 01:07:18,047 --> 01:07:20,282 - بیکیل ، آپ ٹھیک ہیں؟ - حضور! 1022 01:07:20,315 --> 01:07:22,317 - اوہ! خود۔ - اوہ ، مجھے افسوس ہے۔ 1023 01:07:22,350 --> 01:07:24,754 اہ ، افسوس ہے۔ 1024 01:07:24,787 --> 01:07:27,656 یا الله. ولیمز ، آپ ٹھیک ہیں؟ ارے ، کیپ کہاں ہے؟ 1025 01:07:27,690 --> 01:07:30,827 - ہم نے اسے کھو دیا۔ - کیا؟ نہیں نہیں! 1026 01:07:30,860 --> 01:07:32,829 ہم جانا ہے ہم جانا ہے! 1027 01:07:32,862 --> 01:07:34,697 لائنوں میں ایندھن ہے۔ بورڈ میں آکسیجن ٹینک ہیں۔ 1028 01:07:34,731 --> 01:07:35,630 - ہمیں چھوڑنا ہے۔ - ہمیں ولیمز ملنا ہوں گے۔ 1029 01:07:35,664 --> 01:07:37,532 - والٹ ، بچہ! - ہمیں ولیمز ملنا ہوں گے! 1030 01:07:37,566 --> 01:07:39,367 بیکیل یہ کرسکتا ہے۔ ہوائی جہاز سے نکل جاؤ ، والٹ! 1031 01:07:39,401 --> 01:07:40,803 - بالکل ٹھیک. - جاؤ! 1032 01:07:40,837 --> 01:07:42,304 - بالکل ٹھیک. - چلو بھئی! چلو بھئی! 1033 01:07:42,337 --> 01:07:43,740 چلو بھئی! جلدی کرو! 1034 01:07:43,773 --> 01:07:45,007 جاؤ ، جاؤ ، جاؤ ، جاؤ ، جاؤ! 1035 01:07:45,041 --> 01:07:47,043 - اقدام! - چلو بھئی! چلو بھئی! 1036 01:07:52,815 --> 01:07:55,350 جاؤ! 1037 01:07:55,383 --> 01:07:57,687 چلو بھئی! 1038 01:08:06,461 --> 01:08:08,965 آپ کو یہ مل گیا چلو بھئی. چلو بھئی. 1039 01:08:10,867 --> 01:08:14,436 ارے ارے ، زیرو کہاں ہیں؟ ہہ۔ 1040 01:08:14,469 --> 01:08:16,304 خدا کے زیرو کہاں ہیں؟ 1041 01:08:16,338 --> 01:08:19,942 مجھے لگتا ہے کہ ہم سب مل گئے ، بیکیل۔ مجھے لگتا ہے کہ ہم سب مل گئے۔ 1042 01:08:21,676 --> 01:08:23,713 جی ہاں! یہ بھاڑ میں جاؤ! 1043 01:08:23,746 --> 01:08:25,681 لے لو ، تم بھاڑ میں جاؤ! 1044 01:08:25,715 --> 01:08:28,550 یحی! واہ! 1045 01:08:39,762 --> 01:08:42,330 نہیں نہیں نہیں نہیں. 1046 01:08:45,101 --> 01:08:47,469 براہ مہربانی جان. 1047 01:09:02,417 --> 01:09:05,353 ہیلو ، پیاری 1048 01:09:05,387 --> 01:09:07,723 ہم نے اسے بنایا ، ہہ؟ 1049 01:09:13,696 --> 01:09:16,766 یہ ایک معجزہ ہے۔ 1050 01:09:16,799 --> 01:09:18,968 میرا مطلب ہے ، میں نے اس طرح کے سامان کے بارے میں سنا ہے۔ 1051 01:09:19,001 --> 01:09:23,438 بچے کشتیاں اور اس طرح کے جہازوں میں دبتے ہوئے... 1052 01:09:23,471 --> 01:09:28,476 جس کا مطلب بولوں: اس سب سے گزرنا؟ یہ ایک معجزہ ہے۔ 1053 01:09:28,510 --> 01:09:30,680 اب تم کیا کرنے والے ہو 1054 01:09:30,713 --> 01:09:32,715 میرا مطلب ہے،... 1055 01:09:32,748 --> 01:09:35,617 آپ پریشانی میں مبتلا ہیں ، کیا آپ نہیں ہیں؟ 1056 01:09:35,650 --> 01:09:38,988 - اس کا تبادلہ ہوگیا ہے۔ - نہیں ، میں نہیں کرتا۔ 1057 01:09:39,021 --> 01:09:41,991 ہاں ، تم کرو۔ یاد ہے؟ 1058 01:09:42,024 --> 01:09:44,659 کسی نے اپنا کاغذی کام کھو دیا۔ 1059 01:09:45,627 --> 01:09:46,829 - اوہ - ہاں۔ 1060 01:09:46,863 --> 01:09:47,629 - ہاں۔ - ہاں۔ 1061 01:09:47,662 --> 01:09:49,598 ہاں نہیں ، مجھے یاد ہے۔ میں وہاں تھا. 1062 01:09:49,631 --> 01:09:52,134 میں نے دیکھا کہ وہ کیا بات کر رہے ہیں۔ میں صرف ، ام... 1063 01:09:52,168 --> 01:09:53,703 آپ جانتے ہو ، یہ دفتر میں ملا ہونا ضروری ہے ، 1064 01:09:53,736 --> 01:09:55,838 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. ، اتارنا fucking سیکرٹریوں ان دنوں. 1065 01:09:55,872 --> 01:09:58,573 تم جانتے ہو ، اتارنا fucking ڈیمز 1066 01:09:58,607 --> 01:10:00,642 ان کے بارے میں کیا ، بیکیل؟ 1067 01:10:03,713 --> 01:10:05,882 نوتین '۔ 1068 01:10:05,915 --> 01:10:08,084 ماڈے 1069 01:10:09,118 --> 01:10:11,553 میں ہوں ، آہ... 1070 01:10:13,155 --> 01:10:16,491 مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو چھوڑ دیا۔ میں ، ام... 1071 01:10:18,694 --> 01:10:21,731 میں نے صحیح نہیں کیا۔ 1072 01:10:22,198 --> 01:10:25,467 لیکن... 1073 01:10:25,500 --> 01:10:28,104 مجھے یہاں ہر چیز کی ضرورت ہے۔ 1074 01:10:29,604 --> 01:10:30,840 تو... 1075 01:10:30,873 --> 01:10:32,507 والٹ 1076 01:10:32,540 --> 01:10:34,609 کیا آپ ، ام... 1077 01:10:34,643 --> 01:10:36,812 - کیا آپ- والٹ 1078 01:10:36,846 --> 01:10:37,579 کیا تم مجھے عزت کرو گے؟ 1079 01:11:01,670 --> 01:11:04,240 میں نے کہا ، 'اسے جانے نہ دو۔' 1080 01:13:01,223 --> 01:13:04,960 یہ ٹھیک ہے. ماں یہاں ہیں۔ ماں یہاں ہیں۔ ٹھیک ہے. 1081 01:13:04,994 --> 01:13:06,362 یہاں تم جاؤ۔ 1082 01:13:06,395 --> 01:13:09,198 شھ۔ چلو بھئی. 1083 01:13:09,231 --> 01:13:11,566 شھ۔ ادھر آو. 1084 01:13:12,334 --> 01:13:14,970 ادھر آو. ادھر آو. 1085 01:13:15,004 --> 01:13:17,773 شھ۔ 1086 01:13:17,807 --> 01:13:20,109 شھ۔ میں جانتا ہوں کہ آپ بھوکے ہیں۔ 1087 01:14:58,507 --> 01:15:00,042 یہ درختوں میں ہے! 1088 01:15:00,075 --> 01:15:01,944 یہ آ رہا ہے! 1089 01:15:05,680 --> 01:15:07,680 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora