1 00:00:55,145 --> 00:01:00,145 Sous-titres par explosiveskull Traduction de Waterhouse34 2 00:01:04,006 --> 00:01:06,543 Début du compte à rebours. 3 00:01:06,576 --> 00:01:07,610 10 4 00:01:08,611 --> 00:01:09,446 9 5 00:01:09,986 --> 00:01:12,950 Ce qui va suivre est de la fiction (pour l'essentiel) 6 00:01:15,017 --> 00:01:15,652 Erreur. 7 00:01:17,112 --> 00:01:18,995 Circuit défaillant. 8 00:02:20,182 --> 00:02:21,684 Vous m'entendez ? 9 00:02:25,588 --> 00:02:26,723 Vous m'entendez ? 10 00:02:29,559 --> 00:02:31,326 Vous m'entendez ? Monsieur? 11 00:02:32,462 --> 00:02:35,798 Attachez votre ceinture, nous allons atterrir. 12 00:02:59,789 --> 00:03:00,757 Suivant. 13 00:03:04,259 --> 00:03:05,093 Bonjour. 14 00:03:08,462 --> 00:03:09,097 Nom ? 15 00:03:09,287 --> 00:03:10,455 David Bowie. 16 00:03:11,834 --> 00:03:13,736 Je vois David Jones. 17 00:03:13,770 --> 00:03:14,938 Oui. 18 00:03:14,971 --> 00:03:18,608 C'est un crime de voyager avec les papiers de quelqu'un d'autre. 19 00:03:18,641 --> 00:03:21,310 Bowie est mon nom de scène, vous comprenez ? 20 00:03:21,343 --> 00:03:23,880 Je n'utilise plus David Jones depuis longtemps. 21 00:03:23,913 --> 00:03:26,683 Je suis ici pour jouer quelques concerts. 22 00:03:28,751 --> 00:03:30,853 Alors, où est votre visa? 23 00:03:30,887 --> 00:03:31,821 Pardon ? 24 00:03:31,854 --> 00:03:34,122 Ceci est un visa touristique. 25 00:03:35,324 --> 00:03:37,964 Oh, je suis désolé, officier. Il y a sûrement une erreur. 26 00:03:38,065 --> 00:03:40,730 Ma femme est citoyenne américaine. 27 00:03:40,763 --> 00:03:42,765 Mais où est votre carte verte ? 28 00:03:44,822 --> 00:03:46,491 Je l'aurai bientôt. 29 00:03:46,803 --> 00:03:49,439 S'il vous plaît, il y a une tournée entière prévue. 30 00:03:49,472 --> 00:03:50,707 C'est extrêmement important. 31 00:03:50,740 --> 00:03:51,741 Mon album vient de sortir. 32 00:03:51,774 --> 00:03:52,909 Monsieur. 33 00:03:52,942 --> 00:03:54,777 Arrêtez de parler. 34 00:04:10,860 --> 00:04:14,229 Monsieur, est-ce que ce vêtement vous appartient? 35 00:04:14,262 --> 00:04:15,498 Euh, oui, oui. 36 00:04:17,900 --> 00:04:20,470 Vous vous habillez avec des vêtements féminins? 37 00:04:22,839 --> 00:04:25,541 C'est une robe d'homme, en fait. 38 00:04:25,575 --> 00:04:27,910 Du couturier Michael Fish, 39 00:04:27,944 --> 00:04:30,780 il a inventé la cravate kipper. 40 00:05:34,877 --> 00:05:37,380 Putain de robe. 41 00:05:49,659 --> 00:05:51,359 Salut David. 42 00:05:51,394 --> 00:05:52,795 Salut. 43 00:05:52,829 --> 00:05:54,964 - Le voilà. - Salut les gars. 44 00:06:02,739 --> 00:06:03,673 David. 45 00:06:03,706 --> 00:06:05,975 Marc Bolan est là. 46 00:06:07,844 --> 00:06:08,978 David. 47 00:06:10,646 --> 00:06:14,316 "Notre lit d'amour est comme un gant, tendre et chaud, 48 00:06:14,349 --> 00:06:16,886 dans lequel nous nous glissons lorsque l'œil du Nord 49 00:06:16,919 --> 00:06:18,888 gémit comme les oiseaux de proie. 50 00:06:20,156 --> 00:06:23,426 Notre lutin navigue en douceur sur des rêves éthérés 51 00:06:23,726 --> 00:06:26,062 comme une montagne, solide. 52 00:06:26,095 --> 00:06:31,033 Il est né de la terre et à la merci de la vieille mère. 53 00:06:31,067 --> 00:06:33,436 La punaise est le pain du désert, 54 00:06:33,469 --> 00:06:36,806 mais tendre et avec des membres légers et subtils." 55 00:06:36,839 --> 00:06:37,740 David. 56 00:06:37,774 --> 00:06:38,541 "Au lavage éternel, 57 00:06:38,574 --> 00:06:40,076 au printemps de la sagesse. 58 00:06:40,109 --> 00:06:42,044 Ailé, mais pas brûlé." 59 00:06:42,078 --> 00:06:43,546 Tu le connais ? 60 00:06:43,579 --> 00:06:45,047 Ouais. 61 00:06:45,081 --> 00:06:46,328 Je l'ai épousé. 62 00:06:47,717 --> 00:06:48,918 Je suis désolée. 63 00:06:48,951 --> 00:06:50,520 Oh, ce n'est pas ce genre de mariage, chérie. 64 00:06:50,553 --> 00:06:52,021 Nous ne gardons pas de secrets. 65 00:06:52,054 --> 00:06:53,956 Nous baisons qui nous adorons. 66 00:06:53,990 --> 00:06:56,025 Pas de morale bourgeoise. 67 00:07:00,897 --> 00:07:04,667 Si tu le veux, tu dois passer par moi. 68 00:07:07,136 --> 00:07:11,974 "Frêle et franc, cajolant nos corps endormis. 69 00:07:12,008 --> 00:07:14,877 Silencieux dans le bruit de la nuit." 70 00:07:14,911 --> 00:07:17,480 Rejoins-nous à l'étage plus tard, bébé. 71 00:07:18,381 --> 00:07:20,950 "Nous nous blottissons et vibrons, 72 00:07:20,983 --> 00:07:24,387 enlacés comme les branches de la vigne." 73 00:07:26,389 --> 00:07:28,356 Oh, c'est merveilleux Marc, vraiment magnifique. 74 00:07:28,391 --> 00:07:29,792 Merci. 75 00:07:29,826 --> 00:07:32,360 Il s'agit de passer à un niveau de conscience supérieur 76 00:07:32,395 --> 00:07:35,097 où Dieu peut vous guider. 77 00:07:35,131 --> 00:07:36,866 Félicitations, mon pote. 78 00:07:36,899 --> 00:07:37,900 "Ride a white swan" (chanson de Marc Bolan) 79 00:07:37,934 --> 00:07:39,435 C'est dans le numéro 2. 80 00:07:39,468 --> 00:07:40,970 Oui, je l'ai écrit là. 81 00:07:41,003 --> 00:07:43,472 David, pourquoi tu ne nous rejoins pas ? 82 00:07:43,506 --> 00:07:45,842 Ça pourrait te débloquer un peu. 83 00:07:45,875 --> 00:07:47,810 Vas-y, prends-en un petit con. 84 00:07:47,844 --> 00:07:50,780 David n'a pas besoin d'acide pour être poète. 85 00:07:50,813 --> 00:07:54,817 A mon avis, si tu veux réaliser quelque chose d'important, 86 00:07:54,851 --> 00:07:58,387 il faut s'approcher du précipice. 87 00:07:58,421 --> 00:07:59,889 Jette-toi. 88 00:07:59,922 --> 00:08:03,526 Explose ton esprit en un million de petits morceaux. 89 00:08:05,728 --> 00:08:06,796 Comment tu vas ? 90 00:08:06,829 --> 00:08:08,598 Et ce nouveau disque ? 91 00:08:08,631 --> 00:08:10,399 Il vient juste de sortir en Amérique, en fait. 92 00:08:10,433 --> 00:08:11,701 Il marche vraiment bien. 93 00:08:11,734 --> 00:08:13,836 Je suis très content pour toi. 94 00:08:13,870 --> 00:08:19,104 Tu n'es pas du genre à abandonner, même si ça semble perdu d'avance. 95 00:08:20,042 --> 00:08:21,777 Êtes-vous homosexuel? 96 00:08:21,811 --> 00:08:23,045 Pardon ? 97 00:08:23,079 --> 00:08:24,146 Avez-vous commis des actes homosexuels 98 00:08:24,180 --> 00:08:26,716 ou d'autres formes de déviation sexuelle? 99 00:08:27,717 --> 00:08:28,551 Ça alors. 100 00:08:29,685 --> 00:08:31,454 C'est un peu personnel. 101 00:08:31,487 --> 00:08:33,456 Monsieur, si j'estime que vous êtes un pervers sexuel, 102 00:08:33,489 --> 00:08:34,757 j'ai le pouvoir de vous interdire 103 00:08:34,790 --> 00:08:36,459 l'entrée aux États-Unis. 104 00:08:36,492 --> 00:08:38,728 Maintenant, êtes-vous homosexuel ? 105 00:08:38,761 --> 00:08:40,563 Non, absolument pas. 106 00:08:40,596 --> 00:08:42,031 Vous-a-t'on déjà diagnostiqué 107 00:08:42,064 --> 00:08:43,799 comme personnalité psychopathique, 108 00:08:43,833 --> 00:08:46,569 autre maladie mentale ou défauts? 109 00:08:48,871 --> 00:08:49,939 Monsieur ? 110 00:08:49,972 --> 00:08:50,806 Non non. 111 00:08:56,907 --> 00:08:58,147 C'est lui le chanteur pédé ? 112 00:08:58,180 --> 00:09:01,383 Son manager a dit qu'il avait fait les papiers. 113 00:09:07,123 --> 00:09:09,859 Où est-il bordel de merde ? 114 00:09:09,892 --> 00:09:12,028 - Tony sera bientôt là. - Tu as dit ça il y a 2 heures. 115 00:09:12,061 --> 00:09:14,030 - Il va arriver. - Il t'insulte. 116 00:09:14,063 --> 00:09:16,799 Angie, David, Mick, Tony, quel plaisir de vous voir. 117 00:09:16,832 --> 00:09:18,134 Tony, merci de nous recevoir. 118 00:09:18,167 --> 00:09:19,535 J'espère que je ne vous ai pas fait attendre. 119 00:09:19,568 --> 00:09:21,103 Oh non, pas du tout. 120 00:09:23,940 --> 00:09:26,642 Merci de ta patience. 121 00:09:26,676 --> 00:09:29,078 Ton foulard est très beau. 122 00:09:29,111 --> 00:09:31,614 "The man who sold the world" est sorti. 123 00:09:31,647 --> 00:09:33,149 Vous savez, les gars, une chose que je peux dire 124 00:09:33,182 --> 00:09:37,653 avec une totale certitude et tuez-moi si je me trompe, 125 00:09:37,687 --> 00:09:40,156 cet album de David Bowie est celui 126 00:09:40,189 --> 00:09:43,025 cela sera jugé un chef-d'œuvre. 127 00:09:44,694 --> 00:09:46,095 Un putain de chef-d'œuvre. 128 00:09:46,128 --> 00:09:48,764 - Merci. - Par la postérité. 129 00:09:48,798 --> 00:09:51,000 Et qu'est-ce que ça veut dire exactement, Tony? 130 00:09:51,033 --> 00:09:52,868 Oh, il veut dire que les générations futures 131 00:09:52,902 --> 00:09:55,137 s'y référeront comme à une œuvre fondatrice. 132 00:09:55,171 --> 00:09:56,238 Ouais je sais. 133 00:09:56,272 --> 00:09:58,708 Mais qu'en est-il du présent? 134 00:09:59,909 --> 00:10:01,911 Oh, nous devons parler de l'album, non ? 135 00:10:01,944 --> 00:10:03,245 Et du marché américain. 136 00:10:03,279 --> 00:10:06,215 En tant que ton manager, je suis bien d'accord. 137 00:10:06,248 --> 00:10:08,117 J'ai donc parlé à Mercury. 138 00:10:08,150 --> 00:10:09,552 Excellent. 139 00:10:09,577 --> 00:10:11,579 Ils trouvent l'album, comment dire ça? 140 00:10:12,198 --> 00:10:14,819 Ils le trouvent exigeant. 141 00:10:15,024 --> 00:10:16,192 C'est bien l'exigence. 142 00:10:16,225 --> 00:10:19,195 Souvent oui, mais des fois non. 143 00:10:19,228 --> 00:10:21,630 Ils ont sorti "All the Madmen" en single. 144 00:10:21,664 --> 00:10:24,266 Pour sonder le terrain. 145 00:10:24,652 --> 00:10:25,486 Et ? 146 00:10:26,202 --> 00:10:27,937 Il marche comment ? 147 00:10:34,276 --> 00:10:36,045 Putain d'enfoiré. 148 00:10:36,078 --> 00:10:39,215 Tu finiras commercial, enfoiré. 149 00:10:39,248 --> 00:10:41,150 Il est rentré dans les charts, hein ? 150 00:10:41,183 --> 00:10:42,618 Il a coulé. 151 00:10:42,651 --> 00:10:43,971 Quoi ? 152 00:10:44,127 --> 00:10:47,369 Ils ont fait un test et ça a foiré. Il n'est pas dans les charts. 153 00:10:47,455 --> 00:10:48,591 Du tout? 154 00:10:48,624 --> 00:10:50,593 Trop sombre, trop bizarre pour les Ricains. 155 00:10:50,626 --> 00:10:51,794 Ça a foiré. 156 00:10:51,827 --> 00:10:54,964 Ce n'est qu'un titre de l'album. 157 00:10:54,997 --> 00:10:56,899 Ouais, et ce n'est pas le bon. 158 00:10:56,932 --> 00:10:58,601 Nous avons choisi le mauvais single. 159 00:10:58,634 --> 00:10:59,674 Peut être. 160 00:10:59,752 --> 00:11:02,204 Ils devraient investir plus dans la promo. 161 00:11:02,238 --> 00:11:04,240 J'ai parlé à Lou Reisner chez Mercury. 162 00:11:04,273 --> 00:11:09,753 Il a dit que c'était minable, déprimant, obscur. 163 00:11:10,046 --> 00:11:11,881 Son opinion, pas la mienne. 164 00:11:13,282 --> 00:11:15,818 Ils voudraient que tu sois plus comme Bolan. 165 00:11:15,851 --> 00:11:17,820 Oh, putain. 166 00:11:17,853 --> 00:11:18,988 David est David. 167 00:11:19,021 --> 00:11:21,257 Oui bien sûr mais qui est David ? 168 00:11:21,290 --> 00:11:23,259 Que représente-t-il? 169 00:11:23,292 --> 00:11:25,795 Les gens savent ce que Bolan représente. 170 00:11:25,828 --> 00:11:27,763 Ouais, un connard. 171 00:11:27,797 --> 00:11:29,665 Qui es-tu, David ? 172 00:11:29,698 --> 00:11:30,766 En tant qu'artiste ? 173 00:11:31,876 --> 00:11:34,126 Un astronaute ? Un fou ? 174 00:11:34,804 --> 00:11:36,005 Un nain qui rit? 175 00:11:36,038 --> 00:11:38,340 Gnome, c'était un gnome qui riait. 176 00:11:38,374 --> 00:11:39,141 Je ne sais pas. 177 00:11:39,175 --> 00:11:41,777 La maison de disques, ils ne savent pas. 178 00:11:41,811 --> 00:11:42,778 Toi, tu le sais ? 179 00:11:46,248 --> 00:11:48,784 Vous avez dit que la postérité... 180 00:11:48,818 --> 00:11:52,288 La postérité, peut-être qu'un jour on te comprendra 181 00:11:52,321 --> 00:11:56,759 Mais en attendant, personne d'autre n'a la patience. 182 00:11:56,792 --> 00:11:59,328 Space Oddity était il y a deux ans. 183 00:12:00,229 --> 00:12:01,030 Honnêtement? 184 00:12:02,998 --> 00:12:04,200 Je fais tout ce que je peux 185 00:12:04,233 --> 00:12:05,901 pour empêcher Mercury de vous laisser tomber. 186 00:12:08,298 --> 00:12:10,049 David, nous allons attendre dehors. 187 00:12:10,112 --> 00:12:12,018 Non non non ! 188 00:12:12,308 --> 00:12:14,009 Maintenant tu m'écoutes, putain de lèche-cul ! 189 00:12:14,043 --> 00:12:15,378 Non, tu m'écoutes. 190 00:12:15,412 --> 00:12:17,980 "Memory of a Free Festival", "Prettiest Star", 191 00:12:18,013 --> 00:12:19,949 "Love You Till Tuesday", "Rubber Band". 192 00:12:19,982 --> 00:12:22,184 Je continue ? 193 00:12:22,218 --> 00:12:24,320 12 singles, autant d'échecs complets. 194 00:12:24,353 --> 00:12:27,756 sauf "Space Oddity" et "The Laughing Gnome". 195 00:12:27,790 --> 00:12:29,892 Je crois en David, depuis toujours. 196 00:12:29,925 --> 00:12:31,360 Tu le sais. 197 00:12:31,394 --> 00:12:33,796 Mais vous devez faire face à la réalité. 198 00:12:35,432 --> 00:12:37,366 Il n'y a qu'un seul gars chez Mercury 199 00:12:37,400 --> 00:12:40,302 qui ne déteste pas ton nouveau disque 200 00:12:40,336 --> 00:12:41,804 de toute son âme. 201 00:12:41,837 --> 00:12:43,839 Eh bien, il doit y avoir... 202 00:12:43,873 --> 00:12:46,842 Les gens ne veulent pas de disques qui les font réfléchir. 203 00:12:46,876 --> 00:12:50,312 Sur les psychoses et les asiles. 204 00:12:50,346 --> 00:12:52,848 Conneries. 205 00:12:52,882 --> 00:12:54,250 David est un artiste. 206 00:12:54,283 --> 00:12:58,053 J'ai besoin que tu me donnes quelque chose que je peux vendre, 207 00:12:58,087 --> 00:12:59,288 comme "Ride a white swan". 208 00:12:59,321 --> 00:13:00,156 Si tu ne peux pas faire ça, 209 00:13:00,189 --> 00:13:03,893 au moins que je puisse vendre ta personne. 210 00:13:05,027 --> 00:13:06,095 Qui l'a aimé ? 211 00:13:06,128 --> 00:13:07,329 - Quoi? - En Amérique. 212 00:13:07,363 --> 00:13:09,365 Au label, tu as dit qu'il y avait un gars. 213 00:13:09,399 --> 00:13:10,833 Je peux travailler avec lui. 214 00:13:10,866 --> 00:13:12,101 Non, David, ça ne marchera pas. 215 00:13:12,134 --> 00:13:13,869 - Je suis désolé. - Je dois aller en Amérique. 216 00:13:13,903 --> 00:13:15,671 Il le faut absolument. 217 00:13:17,072 --> 00:13:18,073 Il le faut ! 218 00:13:18,107 --> 00:13:19,308 Mais quoi ? 219 00:13:19,341 --> 00:13:21,911 J'ai besoin d'être reconnu. 220 00:13:27,571 --> 00:13:29,505 Je vais passer quelques appels. 221 00:13:35,357 --> 00:13:38,027 - On a leur total soutien. - Vraiment ? 222 00:13:38,060 --> 00:13:41,063 J'ai d'incroyables pouvoirs de persuasion. 223 00:13:41,096 --> 00:13:43,365 L'Amérique, alors ? 224 00:13:43,400 --> 00:13:44,967 Une tournée en solo. 225 00:13:45,000 --> 00:13:48,137 Je viens de faire un miracle, d'accord? 226 00:13:48,170 --> 00:13:51,740 Ils vont y mettre leur meilleur attaché de presse. 227 00:13:51,774 --> 00:13:54,043 Ne me regarde pas comme ça. 228 00:13:54,076 --> 00:13:56,045 Je te dis qu'ils vont le dérouler 229 00:13:56,078 --> 00:13:59,281 ce putain de tapis rouge, star américaine. 230 00:14:03,953 --> 00:14:06,288 Bienvenue à Washington Dulles 231 00:14:06,322 --> 00:14:10,393 Aéroport international. 232 00:14:23,172 --> 00:14:24,507 Bien. 233 00:14:46,647 --> 00:14:47,447 Bonsoir. 234 00:14:48,163 --> 00:14:50,199 Monsieur Bowie, je présume. 235 00:14:50,232 --> 00:14:51,568 Hé, mec, comment ça va ? 236 00:14:51,601 --> 00:14:53,168 Ron Oberman, Mercury Records. 237 00:14:53,202 --> 00:14:54,437 Ravi de te rencontrer. 238 00:14:55,572 --> 00:14:56,473 Des problèmes ? 239 00:14:56,506 --> 00:14:57,940 C'était l'immigration ou quoi ? 240 00:14:57,973 --> 00:15:01,578 Ils n'aimaient pas le contenu de mes papiers. 241 00:15:01,611 --> 00:15:02,945 Tu m'étonnes. 242 00:15:02,978 --> 00:15:04,346 Ils ont dit qu'il me fallait un visa de travail. 243 00:15:04,381 --> 00:15:06,081 On peut de passer de la paperasse. 244 00:15:06,115 --> 00:15:07,049 - Vraiment ? - Mais oui. 245 00:15:07,082 --> 00:15:08,050 Tant mieux. 246 00:15:08,083 --> 00:15:10,453 Je prends tes bagages ? 247 00:15:12,589 --> 00:15:14,391 Putain de merde. 248 00:15:15,392 --> 00:15:16,696 Qu'est-ce que tu as là-dedans ? 249 00:15:16,751 --> 00:15:19,061 Juste quelques affaires. 250 00:15:19,094 --> 00:15:19,995 Je suis content que tu sois là, mec. 251 00:15:20,029 --> 00:15:22,197 J'espère que tu as fait bon voyage. 252 00:15:23,633 --> 00:15:25,568 - Quoi ? - Je t'ai dit qu'on attendrait. 253 00:15:25,602 --> 00:15:29,171 Très bien, maman, tu avais raison. 254 00:15:29,204 --> 00:15:31,508 David Bowie, voici ma mère. 255 00:15:31,541 --> 00:15:33,208 Maman, David Bowie. 256 00:15:34,577 --> 00:15:36,278 Ravie de vous rencontrer. 257 00:15:36,312 --> 00:15:38,593 C'est un plaisir, Mme Oberman. 258 00:15:39,516 --> 00:15:41,850 Donne-moi ta guitare. 259 00:15:46,389 --> 00:15:48,458 J'espère que vous avez faim, David. 260 00:15:48,491 --> 00:15:50,427 Merci Mme Oberman, 261 00:15:50,451 --> 00:15:52,986 mais je mangerai quelque chose quand j'arriverai à l'hôtel. 262 00:15:53,371 --> 00:15:57,500 Maman a cuisiné toute la journée, en ton honneur. 263 00:15:57,534 --> 00:16:01,203 La recette préférée de Ron : les kashas varnishkas. 264 00:16:01,236 --> 00:16:02,905 C'est très gentil de votre part, mais... 265 00:16:03,297 --> 00:16:04,833 Ce n'est pas un problème. 266 00:16:04,891 --> 00:16:07,594 Ce n'est pas tous les jours que je cuisine pour une vraie star. 267 00:16:08,645 --> 00:16:10,513 Je ne suis pas encore tout à fait une star, Mme Oberman. 268 00:16:10,602 --> 00:16:12,236 Bien sûr que si, mec. 269 00:16:12,323 --> 00:16:15,661 Mais cela ne me dérangerait pas que Ron m'aide un peu. 270 00:16:17,986 --> 00:16:21,624 Ronnie m'a joué votre chanson sur l'astronaute. 271 00:16:21,658 --> 00:16:23,560 Très belle mélodie. 272 00:16:23,593 --> 00:16:24,661 Merci. 273 00:16:24,694 --> 00:16:27,597 Alors, c'est vous l'artiste de la nouveauté ? 274 00:16:27,630 --> 00:16:29,164 L'homme de l'espace et les gnomes ? 275 00:16:29,198 --> 00:16:30,933 Ferme ta gueule. 276 00:16:30,966 --> 00:16:33,001 J'espère que ce que je fais est nouveau. 277 00:16:33,035 --> 00:16:35,270 C'est vous dans le clip ? 278 00:16:35,304 --> 00:16:36,639 Flottant dans une combinaison spatiale ? 279 00:16:36,673 --> 00:16:38,441 Oui, tout à fait. 280 00:16:38,475 --> 00:16:43,446 Eh bien, je meurs d'envie de savoir, quelle est la première date de tournée ? 281 00:16:43,480 --> 00:16:45,615 - Eh bien... - Dis-lui. 282 00:16:46,982 --> 00:16:48,917 Nous avons 2 semaines bien chargées, mec. 283 00:16:48,951 --> 00:16:51,454 Nous irons à Chicago, Philadelphie, New York, 284 00:16:51,488 --> 00:16:52,589 puis à LA. 285 00:16:52,622 --> 00:16:54,424 Des salles de quelle taille ? 286 00:16:55,525 --> 00:16:57,527 Allez, dis-lui. 287 00:17:00,597 --> 00:17:01,598 D'accord. 288 00:17:07,269 --> 00:17:09,606 Tu ne peux pas faire de concerts. 289 00:17:10,473 --> 00:17:11,199 Quoi ? 290 00:17:11,285 --> 00:17:13,543 Tu n'as pas de visa de travail, de carte verte, 291 00:17:13,576 --> 00:17:15,645 les syndicats ne laissent jouer personne sans papiers. 292 00:17:15,678 --> 00:17:18,648 C'est la faute des gens de Londres, pas de Mercury. 293 00:17:18,681 --> 00:17:20,417 Mais je ne peux pas juste jouer ? 294 00:17:20,450 --> 00:17:21,584 Non, c'est impossible. 295 00:17:21,618 --> 00:17:23,285 Tu ne peux pas faire de concerts 296 00:17:23,318 --> 00:17:26,689 ni jouer à la radio ou à la télévision. 297 00:17:26,723 --> 00:17:29,191 Mais je suis ici pour ça : 298 00:17:29,224 --> 00:17:32,261 Je fais une tournée promo en Amérique. 299 00:17:32,294 --> 00:17:34,263 Je sais, je sais. 300 00:17:34,288 --> 00:17:36,525 Mais avec les papiers que tu as, 301 00:17:36,566 --> 00:17:39,925 tout ce que tu peux faire, c'est parler. 302 00:17:40,603 --> 00:17:42,204 Parler ? 303 00:17:42,237 --> 00:17:43,939 Ouais, mec. 304 00:17:44,674 --> 00:17:46,041 Tu vas devoir persuader l'Amérique 305 00:17:46,074 --> 00:17:47,710 que tu es une grande star. 306 00:17:47,744 --> 00:17:50,212 Oscar Wilde l'a fait. 307 00:17:50,245 --> 00:17:51,481 Dickins l'a fait. 308 00:17:51,514 --> 00:17:52,892 Mais je suis musicien. 309 00:17:52,954 --> 00:17:54,651 Je sais mec. 310 00:17:54,684 --> 00:17:57,119 Ce n'est pas aussi grave qu'il y paraît, promis. 311 00:17:57,152 --> 00:18:00,956 Un peu plus de varnishkas, David? 312 00:18:03,025 --> 00:18:05,260 Mme Oberman, Mr. Oberman. 313 00:18:05,294 --> 00:18:06,128 Michael. 314 00:18:09,399 --> 00:18:12,201 Je ferais mieux d'appeler mon manager maintenant. 315 00:18:12,234 --> 00:18:13,960 De mon hôtel. 316 00:18:16,639 --> 00:18:19,101 Ouais, euh, à propos de l'hôtel... 317 00:18:30,787 --> 00:18:34,491 Peut-être que les choses iront mieux demain. 318 00:18:34,524 --> 00:18:36,191 Ça m'étonnerait. 319 00:18:36,225 --> 00:18:37,393 Enfin mec. 320 00:18:37,427 --> 00:18:40,597 Les choses ne vont jamais mieux le matin. 321 00:19:07,222 --> 00:19:11,394 Tony a dit que Mercury avait des doutes sur le disque. 322 00:19:11,427 --> 00:19:12,495 Ouais... 323 00:19:12,529 --> 00:19:14,764 Mais qu'il les avait persuadés de mettre 324 00:19:14,797 --> 00:19:17,800 beaucoup de moyens sur cette tournée. 325 00:19:17,834 --> 00:19:22,104 Les managers disent beaucoup de choses, n'est-ce pas? 326 00:19:22,137 --> 00:19:25,542 Écoute, le label m'a donné très peu d'argent. 327 00:19:25,575 --> 00:19:28,678 Mais je pense que ça peut marcher. 328 00:19:29,015 --> 00:19:32,234 D'accord, je ne veux pas paraître ingrat. 329 00:19:33,140 --> 00:19:34,643 Le label a des doutes, c'est tout. 330 00:19:35,590 --> 00:19:36,418 J'avais compris. 331 00:19:36,464 --> 00:19:37,762 Mais pas moi. 332 00:19:38,287 --> 00:19:39,389 Pas toi ? 333 00:19:39,593 --> 00:19:40,234 Non. 334 00:19:40,723 --> 00:19:41,836 Je pense que tu vas être 335 00:19:41,937 --> 00:19:44,627 la plus grosse star d'Amérique. 336 00:19:44,661 --> 00:19:45,461 Sérieusement, mec. 337 00:19:45,495 --> 00:19:46,796 C'est un excellent disque. 338 00:19:46,829 --> 00:19:48,831 C'est un excellent disque. 339 00:19:48,865 --> 00:19:50,365 Mais, personne ne sait comment 340 00:19:50,400 --> 00:19:51,801 te vendre en Amérique, d'accord? 341 00:19:51,834 --> 00:19:53,836 Ils s'en foutent tout simplement, tu vois ? 342 00:19:53,870 --> 00:19:55,170 Mais pas toi. 343 00:19:55,838 --> 00:19:57,740 Putain non, pas moi. 344 00:19:57,774 --> 00:19:59,809 Mais comprends-moi bien : 345 00:19:59,842 --> 00:20:01,744 Je suis le seul à y croire 346 00:20:01,778 --> 00:20:04,881 mais il suffit d'un seul croyant pour changer le monde, non? 347 00:20:04,914 --> 00:20:06,382 Et nous en avons deux. 348 00:20:08,173 --> 00:20:09,007 Deux ? 349 00:20:10,420 --> 00:20:13,856 Toi aussi, tu crois en toi non ? 350 00:20:13,890 --> 00:20:17,393 Parce que sinon, on est vraiment baisés. 351 00:21:20,490 --> 00:21:21,658 N'est-ce pas charmant ? 352 00:21:21,691 --> 00:21:22,825 "What kind of fool am I ?" 353 00:21:22,859 --> 00:21:23,760 Anthony Newley 354 00:21:23,793 --> 00:21:25,495 avec "What kind of fool am I ?" 355 00:21:26,562 --> 00:21:27,897 C'est comme ça qu'on écrit une chanson. 356 00:21:27,930 --> 00:21:28,798 Ouais. 357 00:21:28,831 --> 00:21:31,467 On l'a usé en 2 semaines, tu te souviens? 358 00:21:31,501 --> 00:21:33,503 J'ai dû acheter un nouvel exemplaire. 359 00:21:33,536 --> 00:21:34,804 Ouais. 360 00:21:46,516 --> 00:21:48,384 Je vais bien. 361 00:21:48,418 --> 00:21:51,219 Je vis dans un putain de manoir, mon pote. 362 00:21:51,253 --> 00:21:55,425 Je t'ai battu. 363 00:21:55,458 --> 00:21:56,893 Viens prendre une tasse de thé. 364 00:21:59,294 --> 00:21:59,996 Non, je ne peux pas. 365 00:22:00,029 --> 00:22:02,197 Allez, 5 minutes. 366 00:22:03,666 --> 00:22:05,830 Je ne peux pas, Ter. 367 00:22:06,311 --> 00:22:08,311 Je dois bosser. 368 00:22:08,738 --> 00:22:10,807 Comment va le boulot ? 369 00:22:10,840 --> 00:22:12,340 Ouais, ça va. 370 00:22:16,354 --> 00:22:19,357 Je sais quand quelque chose dérange mon petit frère. 371 00:22:20,016 --> 00:22:22,785 Eh bien le nouvel album... 372 00:22:22,819 --> 00:22:24,921 "The man who sold the world". 373 00:22:27,289 --> 00:22:29,536 Il n'est pas du goût de tout le monde. 374 00:22:29,659 --> 00:22:31,293 C'est de l'art. 375 00:22:31,326 --> 00:22:33,663 Il ne faut pas que tout le monde l'aime. 376 00:22:33,696 --> 00:22:37,383 Les gens détestaient "The white album" (des Beatles) 377 00:22:37,867 --> 00:22:40,903 Je vais tourner en Amérique. 378 00:22:40,937 --> 00:22:43,506 Ce voyage va tout changer. 379 00:22:43,539 --> 00:22:44,841 C'est ce qu'on me dit. 380 00:22:44,874 --> 00:22:46,642 Ah bon, qui exactement ? 381 00:22:51,981 --> 00:22:54,617 Je suis là pour toi, tu le sais ? 382 00:22:57,386 --> 00:22:58,688 Merci, Terry. 383 00:23:30,372 --> 00:23:32,741 - Tu es prêt ? - Oui merci. 384 00:23:33,173 --> 00:23:36,126 Au revoir, maman, ne te fais pas de soucis. 385 00:24:13,629 --> 00:24:16,399 Je n'ai que du bon ici, mec. 386 00:24:16,432 --> 00:24:17,433 Très bien. 387 00:24:18,701 --> 00:24:21,137 J'ai donc passé quelques appels aujourd'hui. 388 00:24:21,170 --> 00:24:24,440 J'ai un peu travaillé mon réseau et... 389 00:24:24,473 --> 00:24:27,410 je pense que je t'ai eu des concerts. 390 00:24:27,443 --> 00:24:30,947 Mais je croyais que mes papiers... 391 00:24:30,980 --> 00:24:35,518 Ouais, c'est surtout des fêtes privées 392 00:24:35,551 --> 00:24:38,707 mais devant les gens qui comptent, tu vois ? 393 00:24:40,122 --> 00:24:42,091 Ce n'est pas moi qui ait merdé, tu sais ? 394 00:24:42,124 --> 00:24:43,693 Je sais. 395 00:24:43,726 --> 00:24:45,027 - Tu es sûr ? - Ouais. 396 00:24:45,061 --> 00:24:46,095 Bien. 397 00:24:47,333 --> 00:24:51,013 Parce que je vais t'avoir la couverture de Rolling Stone, mec. 398 00:24:54,070 --> 00:24:55,972 La couverture de Rolling Stone ? 399 00:24:56,005 --> 00:24:57,106 Ouais. 400 00:24:57,139 --> 00:25:01,544 Rien n'est encore garanti, mais si tu fais une bonne interview, 401 00:25:01,577 --> 00:25:05,194 et que tu as la couverture, ta carrière est lancée. 402 00:25:05,448 --> 00:25:06,949 Je ne plaisante pas. 403 00:25:08,951 --> 00:25:09,785 Ouais. 404 00:25:23,032 --> 00:25:25,001 Les voilà. 405 00:25:27,803 --> 00:25:29,005 Salut, merci de nous accueillir. 406 00:25:29,038 --> 00:25:30,139 - Salut. - Salut. 407 00:25:30,172 --> 00:25:31,674 Bienvenue. 408 00:25:31,707 --> 00:25:33,776 Je suis ravie de vous rencontrer. 409 00:25:34,677 --> 00:25:36,145 Mesdames et Messieurs, 410 00:25:36,178 --> 00:25:37,708 il est venu de Londres, pour vous divertir, 411 00:25:37,753 --> 00:25:39,598 David Bowie. 412 00:25:44,820 --> 00:25:46,088 - Il ne va pas chanter quand même ? - C'est un mec ou une nana? 413 00:25:46,122 --> 00:25:47,523 Ce mec porte une putain de robe. 414 00:25:49,713 --> 00:25:52,149 Oh merde... 415 00:25:55,731 --> 00:25:57,600 Bonsoir à tous. 416 00:25:57,633 --> 00:25:59,468 C'est génial d'être ici. 417 00:26:01,103 --> 00:26:05,608 C'est une chanson d'un groupe que j'admire vraiment. 418 00:26:06,264 --> 00:26:09,688 "Good ol'Jane" de Velvet Underground 419 00:27:21,083 --> 00:27:23,239 Écoute, je suis désolé, mec. 420 00:27:23,340 --> 00:27:25,621 Ce n'est pas comme ça qu'ils me l'ont vendu, d'accord? 421 00:27:25,654 --> 00:27:29,191 Et cette sono était horrible. 422 00:27:31,861 --> 00:27:34,663 Il n'y avait que des vendeurs d'aspirateurs. 423 00:27:34,697 --> 00:27:37,099 Oui et tu aspirais à autre chose. 424 00:27:38,367 --> 00:27:39,735 Bonne nuit, Ron. 425 00:27:39,769 --> 00:27:42,238 Je ne faisais pas d'humour, mec. 426 00:27:42,271 --> 00:27:43,105 Merde. 427 00:28:29,018 --> 00:28:29,985 Allô ? 428 00:28:30,019 --> 00:28:31,120 Salut, c'est moi. 429 00:28:31,153 --> 00:28:32,188 David? 430 00:28:32,221 --> 00:28:33,289 Ça va mieux? 431 00:28:33,322 --> 00:28:36,158 Je fais des concerts illégaux pour des vendeurs ambulants 432 00:28:36,192 --> 00:28:38,828 qui n'est pas mon public naturel. 433 00:28:38,861 --> 00:28:40,062 Quoi ? 434 00:28:40,096 --> 00:28:42,364 Écoute, il faut que tu assures. 435 00:28:42,399 --> 00:28:44,166 Tu ne peux pas rentrer avant d'avoir réussi. 436 00:28:44,200 --> 00:28:45,935 Et cet agent Ron, 437 00:28:45,968 --> 00:28:47,736 je pense qu'il est mythomane. 438 00:28:47,770 --> 00:28:48,804 Nous pouvons le virer. 439 00:28:48,838 --> 00:28:50,339 - Je ne peux pas le virer. - David. 440 00:28:50,372 --> 00:28:52,341 Ce n'est pas seulement votre carrière en jeu, 441 00:28:52,374 --> 00:28:54,276 c'est aussi ma carrière. 442 00:28:54,310 --> 00:28:56,345 J'irai voir ton soi-disant manager 443 00:28:56,379 --> 00:29:00,049 et nous allons nous débarrasser de ce clown. 444 00:29:00,082 --> 00:29:00,983 Tu n'as pas besoin de lui. 445 00:29:01,016 --> 00:29:02,251 Non, Ang, ne fais pas ça. 446 00:29:02,284 --> 00:29:03,953 Pourquoi ? Tu viens de dire qu'il ne sert à rien. 447 00:29:03,986 --> 00:29:05,988 Eh bien, donnons-lui une autre chance, d'accord? 448 00:29:06,021 --> 00:29:07,056 Il te faut le meilleur. 449 00:29:07,089 --> 00:29:08,624 Angie, stp. 450 00:29:09,291 --> 00:29:10,092 Angie. 451 00:29:10,126 --> 00:29:10,926 Bonjour? 452 00:29:10,960 --> 00:29:12,294 David? 453 00:29:13,396 --> 00:29:14,763 Allô ? 454 00:29:14,797 --> 00:29:15,865 Et merde. 455 00:30:43,530 --> 00:30:45,799 J'ai essayé de lui dire. 456 00:30:46,121 --> 00:30:46,922 Maman. 457 00:30:48,458 --> 00:30:50,159 Elle m'a jeté dehors. 458 00:30:50,192 --> 00:30:50,993 Pourquoi? 459 00:30:52,828 --> 00:30:54,397 Elle a dit que j'étais bourré. 460 00:30:54,431 --> 00:30:55,498 Non, je ne l'étais pas. 461 00:31:07,910 --> 00:31:10,145 Dis à David ce qui s'est passé. 462 00:31:12,915 --> 00:31:14,517 Que se passe-t-il Angie? 463 00:31:14,551 --> 00:31:17,052 Je jure que c'était vrai, putain. 464 00:31:18,220 --> 00:31:19,121 Ce que j'ai vu. 465 00:31:28,531 --> 00:31:29,965 Terry. 466 00:31:34,236 --> 00:31:36,439 Tu es en sécurité ici et tu sais qu'on t'aime. 467 00:31:36,473 --> 00:31:38,480 C'était réel ! 468 00:31:39,647 --> 00:31:41,301 C'était réel. 469 00:32:19,982 --> 00:32:21,350 Tu peux monter le son ? 470 00:32:21,384 --> 00:32:23,486 Ouais, tu es fan de Little Richard, hein? 471 00:32:23,520 --> 00:32:24,421 Ouais. 472 00:32:24,454 --> 00:32:26,556 Mon frère m'a initié, pareil pour Chuck Berry. 473 00:32:26,589 --> 00:32:28,491 Ah oui ? Comment il s'appelle ? 474 00:32:28,525 --> 00:32:29,992 Terry. 475 00:32:30,025 --> 00:32:33,295 Il m'avait tout appris en matière de goût. 476 00:32:33,329 --> 00:32:34,163 Avait ? 477 00:32:35,432 --> 00:32:38,728 Oui, je ne le vois plus beaucoup maintenant. 478 00:32:39,034 --> 00:32:40,437 Pourquoi ? 479 00:32:43,072 --> 00:32:45,231 Il est dans la marine marchande. 480 00:32:46,909 --> 00:32:48,036 Un marin ? 481 00:32:48,478 --> 00:32:49,479 Ouais. 482 00:32:50,250 --> 00:32:53,182 Des cartes postales arrivent de temps en temps de Madagascar, 483 00:32:53,215 --> 00:32:56,180 de Shanghai ou de Bombay. 484 00:32:56,919 --> 00:32:58,621 C'est terriblement exotique. 485 00:32:59,689 --> 00:33:01,624 Terry est attiré par les lieux de plaisir 486 00:33:01,658 --> 00:33:04,193 et le côté obscur de ce monde. 487 00:33:04,226 --> 00:33:06,496 Ça a l'air d'être un personnage. 488 00:33:06,529 --> 00:33:09,632 Je pense que je ne suis que son ombre, vraiment. 489 00:33:24,980 --> 00:33:26,181 Je comprends Jimmy. 490 00:33:26,215 --> 00:33:27,684 Je te jure que c'est vrai. 491 00:33:27,709 --> 00:33:29,076 Promis, juré. 492 00:33:29,118 --> 00:33:31,157 Peut-être que j'ai survendu certains artistes dans le passé, 493 00:33:31,274 --> 00:33:33,322 mais là ce n'est pas le cas, mec. 494 00:33:33,355 --> 00:33:34,156 Je suis sérieux. 495 00:33:34,189 --> 00:33:36,024 Et ce gars... 496 00:33:36,058 --> 00:33:37,025 Jimmy. 497 00:33:37,059 --> 00:33:38,495 Jimmy. 498 00:33:38,528 --> 00:33:39,328 Ne raccroche pas... 499 00:33:39,361 --> 00:33:40,430 Oh, putain. 500 00:33:51,608 --> 00:33:53,643 Hé, hé Richie. 501 00:33:53,676 --> 00:33:54,910 C'est Ron. 502 00:33:55,678 --> 00:33:58,481 Non, pas ce Ron, Oberman. 503 00:33:58,515 --> 00:34:00,517 Mercury Records ? 504 00:34:00,550 --> 00:34:01,684 Qu'est-ce qui se passe, mec? 505 00:34:01,718 --> 00:34:03,118 Tu as bien reçu le disque 506 00:34:03,152 --> 00:34:05,287 que je t'ai envoyé ? 507 00:34:06,589 --> 00:34:09,358 Eh bien, écoute-le d'accord ? 508 00:34:09,392 --> 00:34:11,557 Bowie, comme le couteau. 509 00:34:12,629 --> 00:34:15,230 D'accord, merci mec. 510 00:34:19,602 --> 00:34:21,471 Des nouvelles de Rolling Stone ? 511 00:34:21,504 --> 00:34:23,305 J'y travaille. 512 00:34:23,338 --> 00:34:26,743 Ce John Mickelson est plus visqueux qu'une anguille. 513 00:34:26,776 --> 00:34:29,178 Pas facile de le coincer. 514 00:34:29,211 --> 00:34:30,212 Peut-être... 515 00:34:31,781 --> 00:34:34,773 C'est toi le spécialiste bien sûr mais, 516 00:34:36,257 --> 00:34:37,654 peut-être que tu pourrais 517 00:34:37,687 --> 00:34:40,311 me présenter différemment au téléphone. 518 00:34:42,592 --> 00:34:45,060 Peut-être que plus de gens seraient prêts 519 00:34:45,093 --> 00:34:49,432 à me rencontrer si tu leur disais que j'étais 520 00:34:49,457 --> 00:34:53,808 un artiste unique, par exemple, le chaînon manquant entre 521 00:34:54,543 --> 00:34:56,434 Elvis et Dylan. 522 00:35:01,711 --> 00:35:03,045 Elvis et Dylan ? 523 00:35:04,179 --> 00:35:07,484 Qui avons-nous entre ces deux-là ? 524 00:35:07,517 --> 00:35:12,388 Neil Young, James Taylor, Marvin Gaye, Leonard Cohen, 525 00:35:12,422 --> 00:35:16,124 les Ohio Players, les Doors, le Velvet, Creedence, 526 00:35:16,158 --> 00:35:20,229 Johnny Cash, euh, Janis Joplin, Joni Mitchell, 527 00:35:20,262 --> 00:35:23,600 tous les artistes du label Motown. 528 00:35:23,633 --> 00:35:25,334 Je voulais dire un artiste britannique unique. 529 00:35:25,367 --> 00:35:26,569 Oui, des artistes britanniques uniques. 530 00:35:26,603 --> 00:35:28,771 Il n'y en a pas beaucoup à part 531 00:35:28,805 --> 00:35:32,475 Led Zep, Pink Floyd, Deep Purple, Yes. 532 00:35:33,610 --> 00:35:34,777 Les Pretty Things, 533 00:35:34,811 --> 00:35:36,613 les Small Faces, 534 00:35:36,646 --> 00:35:37,714 les Rolling Stones. 535 00:35:38,748 --> 00:35:40,015 Les Rolling Stones. 536 00:35:41,784 --> 00:35:46,088 Et puis tu as des groupes comme les Animals, Cream, 537 00:35:46,121 --> 00:35:48,691 les Prettty Thing, Small Faces. 538 00:35:48,725 --> 00:35:50,393 J'ai dit les Stones ? 539 00:35:50,426 --> 00:35:52,729 Oui Ron, tu l'as déjà dit. 540 00:35:52,762 --> 00:35:53,730 Les Who. 541 00:35:53,763 --> 00:35:55,698 Marc Bolan, T. Rex. 542 00:35:56,866 --> 00:35:58,501 C'est des potes à toi, non ? 543 00:36:22,723 --> 00:36:25,512 Bonsoir, je cherche Tom Classon ? 544 00:36:29,732 --> 00:36:31,634 Un instant. 545 00:36:34,169 --> 00:36:35,638 Nom de Dieu, Tom. 546 00:36:35,672 --> 00:36:37,774 J'appelle depuis des semaines, je te cherche partout. 547 00:36:37,807 --> 00:36:38,708 Tu as eu l'album ? 548 00:36:38,741 --> 00:36:40,443 Celui de David Bowie ? Tu as écouté ? 549 00:36:40,476 --> 00:36:41,644 - Oui, oui. - Génial. 550 00:36:41,678 --> 00:36:42,645 Je l'ai écouté, Ron. 551 00:36:42,748 --> 00:36:44,814 Serait-il possible d'organiser 552 00:36:44,847 --> 00:36:46,449 enfin un interview ? 553 00:36:46,482 --> 00:36:48,851 J'ai beaucoup de travail en ce moment... 554 00:36:48,885 --> 00:36:51,754 Non, écoute-moi toi, écoute bien, OK ? 555 00:36:51,788 --> 00:36:53,288 Tu ne peux pas rater ça, mec. 556 00:36:53,322 --> 00:36:54,824 Ce mec est un futur grand. 557 00:36:54,857 --> 00:36:56,607 Ah bon, grand comment ? 558 00:36:56,724 --> 00:36:57,450 Grand. 559 00:36:57,575 --> 00:36:59,762 Comme Jerry Reed ou Todd Rundgren ? 560 00:36:59,796 --> 00:37:01,296 On parle de quoi ? 561 00:37:01,330 --> 00:37:03,365 - Grand comme Dylan. - Va te faire foutre, Ron. 562 00:37:03,399 --> 00:37:04,601 Je suis sérieux. 563 00:37:04,634 --> 00:37:05,835 Ce mec est le Bob Dylan anglais 564 00:37:05,868 --> 00:37:07,904 avec l'outrage de l'avant-garde en plus. 565 00:37:07,937 --> 00:37:10,506 Tu me lis son communiqué de presse ? 566 00:37:10,540 --> 00:37:11,708 D'accord. 567 00:37:13,876 --> 00:37:15,845 N'insulte pas mon intelligence. 568 00:37:15,878 --> 00:37:17,647 Je sais reconnaitre un anglais barbant quand j'en vois un. 569 00:37:17,680 --> 00:37:18,915 Il n'est pas barbant. 570 00:37:18,948 --> 00:37:20,917 Pourquoi, parce qu'il porte une robe ? 571 00:37:20,950 --> 00:37:23,419 J'en ai marre de ces dandys prétentieux. 572 00:37:23,453 --> 00:37:25,655 Pourquoi tu m'emmerdes avec ce type ? 573 00:37:25,688 --> 00:37:28,691 "Space Oddity", d'accord, mais ce que tu m'as envoyé ? 574 00:37:28,725 --> 00:37:31,162 Complètement à côté de la plaque. 575 00:37:31,661 --> 00:37:33,830 Je te parle en tant qu'ami. 576 00:37:33,863 --> 00:37:35,798 Tu travailles pour quoi au juste ? 577 00:37:35,832 --> 00:37:37,265 Qu'est-ce que j'en sais, Tom ? 578 00:37:37,299 --> 00:37:38,735 Ils lui ont pris un billet d'avion 579 00:37:38,768 --> 00:37:40,436 et ils lui ont donné mon numéro de téléphone. 580 00:37:40,470 --> 00:37:42,032 J'allais le laisser à l'aéroport ? 581 00:37:42,134 --> 00:37:44,774 D'accord, je vais le rencontrer. 582 00:37:44,807 --> 00:37:45,608 Génial. 583 00:37:45,642 --> 00:37:47,777 Je vois bien "Talent à suivre" 584 00:37:47,810 --> 00:37:49,211 ou un truc du genre. 585 00:37:49,244 --> 00:37:50,513 C'est à moi d'en décider, d'accord? 586 00:37:50,546 --> 00:37:51,948 Assure-toi simplement que le café soit frais. 587 00:37:51,981 --> 00:37:53,816 Bien, du café frais. 588 00:37:56,351 --> 00:37:57,687 - Hé, Ron ? - Quoi? 589 00:37:57,720 --> 00:37:59,455 Tu as intérêt à ne pas te tromper sur ce mec. 590 00:37:59,489 --> 00:38:00,288 D'accord. 591 00:38:00,990 --> 00:38:02,925 Parle juste de la musique, d'accord ? 592 00:38:02,959 --> 00:38:04,894 Parle juste des chansons, d'accord ? 593 00:38:04,927 --> 00:38:07,830 L'inspiration, d'où elle te vient. 594 00:38:07,864 --> 00:38:10,600 Ce sont de super chansons et les textes sont puissants, 595 00:38:10,633 --> 00:38:11,868 c'est ça qu'ils doivent retenir. 596 00:38:11,901 --> 00:38:13,469 Vraiment ? 597 00:38:13,503 --> 00:38:14,904 Mais oui, bien sûr. 598 00:38:24,547 --> 00:38:25,815 Tom Classon. 599 00:38:25,848 --> 00:38:28,283 Enchanté. 600 00:38:28,316 --> 00:38:28,951 Ron. 601 00:38:33,589 --> 00:38:37,960 Alors, quand j'ai entendu pour la première fois "Space Oddity", 602 00:38:37,994 --> 00:38:39,962 ça m'a époustouflé. 603 00:38:39,996 --> 00:38:43,265 L'atmosphère que tu as créée était tout simplement ahurissante. 604 00:38:43,298 --> 00:38:44,967 Oh merci. 605 00:38:45,583 --> 00:38:48,385 C'est pourquoi j'ai été choqué de voir sur le nouvel album que... 606 00:38:49,005 --> 00:38:51,474 Je veux dire, Space Oddity, c'est tellement littéral 607 00:38:51,507 --> 00:38:53,843 et celui-ci est bien plus sombre. 608 00:38:53,876 --> 00:38:56,278 Alors dis-moi, de quoi parles-tu ? 609 00:38:57,857 --> 00:38:59,426 De la drogue en fait. 610 00:38:59,810 --> 00:39:00,577 La drogue. 611 00:39:01,417 --> 00:39:05,253 Je pense que c'est probablement le disque 612 00:39:05,287 --> 00:39:08,487 le plus orienté drogue que j'ai jamais fait. 613 00:39:09,859 --> 00:39:14,430 Les paroles ne font pas toutes référence à la drogue. 614 00:39:14,464 --> 00:39:18,245 Moi je crois qu'il s'agit de la folie. 615 00:39:20,069 --> 00:39:23,799 Un hashish puissant peut vraiment te vriller la tête. 616 00:39:23,973 --> 00:39:27,543 La première fois que je me suis défoncé, j'étais absolument fasciné 617 00:39:27,577 --> 00:39:29,946 par les fissures dans le trottoir. 618 00:39:29,979 --> 00:39:31,714 Parle-moi du masque. 619 00:39:31,748 --> 00:39:34,617 Il fait partie de ton show ? 620 00:39:36,299 --> 00:39:38,286 Parfois. 621 00:39:39,055 --> 00:39:42,525 C'est un moyen d'attirer l'attention du public, 622 00:39:42,558 --> 00:39:46,896 ce que font les japonais avec le théâtre kabuki. 623 00:39:46,929 --> 00:39:49,766 Je pense qu'il veut parler du disque. 624 00:39:49,799 --> 00:39:50,800 C'est vrai. 625 00:39:52,068 --> 00:39:54,570 Les paroles de la chanson-titre 626 00:39:54,604 --> 00:39:57,940 The man who sold the world sont vraiment à part pour moi. 627 00:39:57,974 --> 00:39:59,341 "Hier sur l'escalier, 628 00:39:59,374 --> 00:40:01,978 «J'ai rencontré un homme qui n'était pas là. 629 00:40:02,011 --> 00:40:04,413 «Il n'était plus là aujourd'hui. 630 00:40:04,447 --> 00:40:06,616 "Comme j'aurais aimé qu'il s'en aille." 631 00:40:09,018 --> 00:40:11,387 Ça sonne un peu dingue. 632 00:40:15,491 --> 00:40:17,493 Ce n'est vraiment que du théâtre, n'est-ce pas? 633 00:40:17,527 --> 00:40:22,532 J'ai d'abord suivi une formation de mime. 634 00:40:22,932 --> 00:40:24,400 Ah bon ? 635 00:40:24,608 --> 00:40:26,710 Et comment a réagi le public anglais? 636 00:40:30,138 --> 00:40:33,409 J'aime surprendre, créer une nouvelle dimension 637 00:40:33,536 --> 00:40:35,111 à une performance. 638 00:40:35,144 --> 00:40:37,380 Nous adorons le mime ici en Amérique. 639 00:40:37,413 --> 00:40:40,616 - Oh vraiment? - Ouais, c'est, c'est énorme. 640 00:40:41,648 --> 00:40:42,582 Pourrais-tu...? 641 00:40:44,020 --> 00:40:44,821 Oui, bien sûr. 642 00:41:09,745 --> 00:41:13,416 Eh bien, David, ça a été... 643 00:41:13,449 --> 00:41:16,686 cela a vraiment été un plaisir. 644 00:41:16,719 --> 00:41:17,887 C'est sûr. 645 00:41:20,022 --> 00:41:24,427 On peut dire que tu as le nez creux. 646 00:41:57,727 --> 00:41:58,694 Tu es prêt? 647 00:42:00,529 --> 00:42:01,697 La pêche ? 648 00:42:02,832 --> 00:42:04,166 Bon alors, ce n'est pas plein 649 00:42:04,200 --> 00:42:08,471 mais c'est parce que ce n'est pas un concert officiel. 650 00:42:08,504 --> 00:42:09,906 Mais franchement, 651 00:42:09,939 --> 00:42:13,409 le public est plutôt cool ici. 652 00:42:14,944 --> 00:42:15,778 OK. 653 00:42:19,048 --> 00:42:22,118 "Dans le port d'Amsterdam" de Jacques Brel. 654 00:42:48,744 --> 00:42:51,914 Je suis triste pour lui. 655 00:42:51,948 --> 00:42:53,916 Et bien, on est deux. 656 00:42:55,117 --> 00:42:58,054 Jeanie Richardson, je m'occupe de la musique sur Skyline. 657 00:42:58,087 --> 00:42:59,689 Sans déconner ? 658 00:42:59,722 --> 00:43:01,524 Ron Oberman, Mercury Records. 659 00:43:01,557 --> 00:43:02,692 Ravi de vous rencontrer. 660 00:43:02,725 --> 00:43:04,685 C'est quoi ton poison? 661 00:43:43,199 --> 00:43:45,634 Il y a un journaliste musical à qui je veux que tu parles. 662 00:43:45,668 --> 00:43:46,769 David, c'est Jeanie. 663 00:43:46,802 --> 00:43:49,138 Elle écrit pour Skyline Magazine. 664 00:43:49,171 --> 00:43:51,874 - Enchanté. - J'ai adoré ton concert. 665 00:43:51,907 --> 00:43:54,977 Ron me parlait de ton single. 666 00:43:55,011 --> 00:43:56,812 - All the... - madmen. (Tous les fous) 667 00:43:56,846 --> 00:43:58,353 C'est ça. 668 00:43:59,115 --> 00:44:01,517 Tu fais aussi partie des fous ? 669 00:44:03,319 --> 00:44:04,120 Jeanie écrit un article 670 00:44:04,153 --> 00:44:05,588 pour le Skyline de demain. 671 00:44:05,621 --> 00:44:07,556 Peut-être que vous pourriez vous asseoir et parler 672 00:44:07,590 --> 00:44:09,592 pendant quelques minutes si cela est possible... 673 00:44:09,625 --> 00:44:11,594 Ça te dirait de la cocaïne ? 674 00:44:11,627 --> 00:44:12,862 Ça ne se refuse pas. 675 00:44:12,895 --> 00:44:13,729 David. 676 00:44:15,631 --> 00:44:17,833 Veuillez m'excuser, Jeanie, Ron. 677 00:44:17,867 --> 00:44:19,235 Je reviens tout de suite. 678 00:44:20,903 --> 00:44:21,737 David ! 679 00:44:22,872 --> 00:44:24,774 T'es où ? 680 00:44:24,807 --> 00:44:25,641 David. 681 00:44:30,813 --> 00:44:33,315 Où es-tu putain, mec ? 682 00:44:33,349 --> 00:44:34,617 Y'a quelqu'un ? 683 00:44:34,650 --> 00:44:35,651 David ? 684 00:44:40,289 --> 00:44:41,290 D'accord. 685 00:44:52,168 --> 00:44:54,191 Garde la monnaie. 686 00:45:29,305 --> 00:45:31,373 C'est KKBH. 687 00:45:31,408 --> 00:45:33,142 Environ 8 millions d'auditeurs 688 00:45:33,175 --> 00:45:34,743 à travers le Midwest. 689 00:45:34,777 --> 00:45:39,014 C'est une station de rock familiale propre, saine, OK ? 690 00:45:39,048 --> 00:45:40,417 Alors vas-y molo. 691 00:45:40,450 --> 00:45:42,184 Bien sûr. 692 00:45:42,218 --> 00:45:43,252 C'est parti. 693 00:45:50,960 --> 00:45:53,929 J'ai une surprise pour vous aujourd'hui. 694 00:45:53,963 --> 00:45:58,033 Un jeune homme charmant, tout droit venu de Londres, 695 00:45:58,067 --> 00:46:00,403 avec son nouvel album, David Bowie. 696 00:46:00,437 --> 00:46:02,071 Bienvenue. 697 00:46:02,104 --> 00:46:03,806 Nous allons écouter un extrait 698 00:46:03,839 --> 00:46:05,274 du nouvel album dans une minute, 699 00:46:05,307 --> 00:46:08,744 mais je voulais t'interroger sur tes influences. 700 00:46:08,777 --> 00:46:12,181 Par quelle musique es-tu vraiment passionné ? 701 00:46:12,214 --> 00:46:17,219 J'ai des goûts assez éclectiques, en fait. 702 00:46:18,087 --> 00:46:20,222 Biff Rose, Ron Davies, 703 00:46:20,256 --> 00:46:22,124 Je me passe le nouveau Velvet en continu. 704 00:46:22,158 --> 00:46:23,225 Parfait, parfait. 705 00:46:23,267 --> 00:46:26,737 Penses-tu être un rockeur dans l'âme ? 706 00:46:27,285 --> 00:46:27,920 Oh non. 707 00:46:28,836 --> 00:46:30,638 Je ne suis pas un rockeur, j'utilise le rock. 708 00:46:30,866 --> 00:46:34,803 Honnêtement, je pense que le rock est la musique du diable. 709 00:46:34,837 --> 00:46:39,141 Il ne parle que d'éléments inférieurs et d'ombres, tu vois ? 710 00:46:41,415 --> 00:46:43,688 Parle-moi du nouvel album. 711 00:46:43,890 --> 00:46:45,305 Ça parle de quoi ? 712 00:46:46,811 --> 00:46:48,240 Oh, le nouvel album. 713 00:46:49,185 --> 00:46:52,755 Il s'agit d'un chapitre particulier de ma vie : 714 00:46:55,625 --> 00:46:59,061 les années que j'ai passées à m'habiller avec des vêtements de femme 715 00:46:59,094 --> 00:47:01,997 et à baiser comme un sauvage. 716 00:47:03,466 --> 00:47:06,168 Pardon aux auditeurs 717 00:47:06,202 --> 00:47:08,471 pour ce dérapage. 718 00:47:09,539 --> 00:47:11,140 Euh, voici euh... 719 00:47:13,809 --> 00:47:15,945 Voici un autre Britannique dont on parle beaucoup. 720 00:47:15,978 --> 00:47:17,414 Merde. 721 00:47:17,447 --> 00:47:21,083 C'est T. Rex avec "Ride A White Swan". 722 00:47:26,055 --> 00:47:28,312 Propre et innocent ? 723 00:47:31,894 --> 00:47:33,095 Tactique du requin. 724 00:47:33,128 --> 00:47:35,064 On doit provoquer les gens, obtenir une réaction. 725 00:47:35,237 --> 00:47:36,499 Oh, tu l'as ta réaction. 726 00:47:36,533 --> 00:47:37,933 Tu l'as ta réaction. 727 00:47:37,967 --> 00:47:38,535 Ce mec ne diffusera plus jamais 728 00:47:38,568 --> 00:47:40,470 un de mes artistes, jamais. 729 00:47:41,870 --> 00:47:43,406 Peut-être qu'ils aiment cette merde à Londres, 730 00:47:43,440 --> 00:47:45,007 mais c'est différent ici, mec. 731 00:47:45,040 --> 00:47:46,476 C'est l'Amérique. 732 00:47:46,509 --> 00:47:49,912 On ne dit pas des trucs salaces sur les ondes américaines. 733 00:47:51,280 --> 00:47:53,383 D'accord, je suis désolé. 734 00:47:55,452 --> 00:47:56,486 Ouais. 735 00:47:57,953 --> 00:47:59,171 J'imagine. 736 00:48:13,902 --> 00:48:15,405 On est où ? 737 00:48:15,438 --> 00:48:17,440 Je ne sais pas mec. 738 00:48:17,474 --> 00:48:20,543 Debout là-dedans. Nous sommes quelque part dans l'Ohio. 739 00:48:20,577 --> 00:48:21,944 Un co-pilote m'aurait bien servi. 740 00:48:21,977 --> 00:48:25,047 Tu sais lire une carte, non ? 741 00:48:29,619 --> 00:48:30,919 Hé, qu'est-ce que tu fous ? 742 00:48:30,953 --> 00:48:32,522 Mes papiers ! 743 00:48:32,555 --> 00:48:33,456 Nom de Dieu ! 744 00:48:33,490 --> 00:48:34,524 Nom de Dieu ! 745 00:48:51,541 --> 00:48:52,575 Putain, mec. 746 00:48:54,043 --> 00:48:55,445 Oh mince. 747 00:49:05,054 --> 00:49:06,288 Oh je suis désolé. 748 00:49:10,292 --> 00:49:11,394 Merde. 749 00:49:20,269 --> 00:49:23,238 Oh, j'espère que ce n'était pas très d'important. 750 00:49:24,175 --> 00:49:26,275 Juste les papiers du divorce et l'acte de vente de ma maison. 751 00:49:26,308 --> 00:49:27,610 Toute ma putain de vie, rien de plus. 752 00:49:27,644 --> 00:49:29,244 Oh mon Dieu, je suis désolé. 753 00:49:29,278 --> 00:49:30,737 Oh ouais, tu as l'air. 754 00:49:34,451 --> 00:49:36,486 Le charme britannique 755 00:49:36,519 --> 00:49:37,620 ne fonctionne pas sur moi, d'accord? 756 00:49:37,654 --> 00:49:40,322 Ta tête d'innocent qui bat des cils 757 00:49:40,356 --> 00:49:41,524 et le petit accent. 758 00:49:43,526 --> 00:49:45,260 Tu crois que je me marre ? 759 00:49:45,294 --> 00:49:46,674 Que je prends du plaisir à te balader 760 00:49:46,752 --> 00:49:48,498 à travers ce putain de pays, à m'échiner pour 761 00:49:48,531 --> 00:49:51,033 te faire passer à la radio, à organiser des rencontres, 762 00:49:51,066 --> 00:49:52,469 juste pour que tu foutes tout en l'air ? 763 00:49:52,502 --> 00:49:54,303 Tu es un peu injuste, non ? 764 00:49:54,336 --> 00:49:55,304 C'est exactement ça. 765 00:49:56,017 --> 00:49:58,608 Je suis venu ici pour être une putain de star 766 00:49:58,641 --> 00:50:00,209 pas pour jouer dans des petites fêtes 767 00:50:00,242 --> 00:50:03,946 passer dans des radios de troisième zone 768 00:50:03,979 --> 00:50:06,616 et parler à des journalistes qui ne me servent à rien. 769 00:50:06,649 --> 00:50:08,551 Tu ne m'as pas obtenu une seule interview 770 00:50:08,585 --> 00:50:09,952 qui puisse m'être utile. 771 00:50:09,985 --> 00:50:11,588 Malgré ce que tu m'as dit, je ne serai pas dans Rolling Stone. 772 00:50:11,621 --> 00:50:12,489 C'est délirant. 773 00:50:12,522 --> 00:50:15,224 Ceci, toute cette tournée est un échec total. 774 00:50:15,257 --> 00:50:18,628 Je me sens comme dans une fête foraine 775 00:50:18,661 --> 00:50:19,596 mais sans la fête. 776 00:50:19,629 --> 00:50:21,029 Ah bon ? 777 00:50:21,063 --> 00:50:22,297 Peut-être pourrais-tu éviter de porter 778 00:50:22,331 --> 00:50:23,966 tes putain de robes tout le temps ? 779 00:50:23,999 --> 00:50:26,368 Tu sais ce qui merde avec cette tournée ? 780 00:50:26,403 --> 00:50:29,059 Tu veux savoir pourquoi ça foire ? 781 00:50:29,219 --> 00:50:33,391 Je vais te montrer pourquoi ça foire. 782 00:50:37,514 --> 00:50:39,982 Tu es en Amérique pour promouvoir 783 00:50:40,015 --> 00:50:42,117 un single intitulé All the Madmen, 784 00:50:42,151 --> 00:50:46,255 tiré d'un album où chaque morceau parle de folie. 785 00:50:46,288 --> 00:50:48,491 Il y a un putain d'asile sur la pochette 786 00:50:48,525 --> 00:50:50,225 et tu vas parler de sujets intéressants ? 787 00:50:50,259 --> 00:50:51,561 Non. 788 00:50:51,594 --> 00:50:53,630 Et si on ose t'interroger sur ton travail 789 00:50:53,663 --> 00:50:56,433 tu te transformes en Coco le putain de clown 790 00:50:56,466 --> 00:50:58,701 en jouant les mimes mystiques. 791 00:50:58,735 --> 00:51:00,002 Mais le pire, tu sais ce que c'est ? 792 00:51:00,035 --> 00:51:01,036 Tu le sais ? 793 00:51:01,069 --> 00:51:02,539 C'est que je t'aimais bien. 794 00:51:02,572 --> 00:51:04,541 Je t'aimais bien, mais en fait, 795 00:51:04,574 --> 00:51:06,375 tu es comme tous les autres, mec. 796 00:51:06,409 --> 00:51:07,710 Quels autres ? 797 00:51:07,744 --> 00:51:10,613 Vous les artistes, vous êtes tous des fiottes. 798 00:51:10,647 --> 00:51:12,415 Tous à me dire : on t'adore Ron, 799 00:51:12,449 --> 00:51:14,384 merci Ron, excellent travail, Ron. 800 00:51:14,417 --> 00:51:15,585 Et après tu téléphones 801 00:51:15,618 --> 00:51:18,153 à la maison de disques en pleurnichant. 802 00:51:18,187 --> 00:51:20,723 C'est la merde de Ron. Ron a tout foutu en l'air. 803 00:51:20,757 --> 00:51:22,224 Mais je n'ai jamais fait ça. 804 00:51:22,257 --> 00:51:25,127 Tu as envoyé ta femme pour me faire virer, David. 805 00:51:25,160 --> 00:51:26,094 Il y a une semaine. 806 00:51:27,630 --> 00:51:30,600 Au moins, dis-le moi en face. 807 00:51:30,633 --> 00:51:32,059 Tu ne veux travailler avec moi. 808 00:51:32,106 --> 00:51:33,335 Mais si. 809 00:51:33,368 --> 00:51:34,637 Je t'assure. 810 00:51:34,671 --> 00:51:36,406 Je veux travailler avec toi. 811 00:51:36,439 --> 00:51:37,345 Tu sais quoi ? 812 00:51:37,470 --> 00:51:38,441 On a un point commun. 813 00:51:38,475 --> 00:51:40,443 Je ne te l'ai pas dit mais c'est vrai. 814 00:51:40,477 --> 00:51:42,311 J'ai également étudié le mime. 815 00:51:42,344 --> 00:51:44,747 Attention, tu es prêt ? 816 00:52:36,666 --> 00:52:38,768 Madame, j'ai un appel en PCV de Randolph, Ohio. 817 00:52:38,793 --> 00:52:40,762 Vous prenez en charge la communication ? 818 00:52:40,803 --> 00:52:42,826 Oui, bien sûr. 819 00:52:45,808 --> 00:52:47,638 - David? - Salut. 820 00:52:47,877 --> 00:52:50,312 Au moins tu n'es pas mort. 821 00:52:52,214 --> 00:52:55,485 Tu appelles pour me remonter le moral ? 822 00:52:55,518 --> 00:52:57,319 Écoute, Angie, 823 00:52:58,275 --> 00:53:01,558 je t'avais bien demandé de ne rien dire sur Ron. 824 00:53:01,591 --> 00:53:04,527 Il est un peu remonté maintenant. 825 00:53:04,561 --> 00:53:08,561 Il croit que j'ai essayé de le virer. 826 00:53:09,734 --> 00:53:11,654 J'ai déconné, n'est-ce pas ? 827 00:53:11,868 --> 00:53:13,368 C'est génial, putain. 828 00:53:13,403 --> 00:53:16,104 Espèce de salaud égoïste. 829 00:53:16,138 --> 00:53:17,407 Attends, non... 830 00:53:17,440 --> 00:53:18,608 Toi, écoute. 831 00:53:18,641 --> 00:53:21,310 Tu sais ce que j'aurais aimé entendre ? 832 00:53:21,343 --> 00:53:25,347 J'aurais juste aimé que tu te demandes 833 00:53:26,649 --> 00:53:29,686 comment allait ta femme, bordel. 834 00:53:29,719 --> 00:53:32,254 Oh, Ang, comment vas-tu? 835 00:53:32,287 --> 00:53:34,724 Et je t'aurais répondu : 836 00:53:34,757 --> 00:53:37,794 en fait, je ne vais pas si bien. 837 00:53:39,829 --> 00:53:43,231 Ang, je pense à toi tout le temps. 838 00:53:43,265 --> 00:53:45,802 Ne te fatigue pas. 839 00:55:26,368 --> 00:55:29,204 Je savais que tu les aimerais. 840 00:55:31,277 --> 00:55:32,746 Terry, Terry. 841 00:55:33,710 --> 00:55:35,004 Arrête. 842 00:55:41,884 --> 00:55:43,290 Terry, qu'est-ce que tu fous ? 843 00:55:43,384 --> 00:55:44,754 Il fait quoi là ? 844 00:55:44,787 --> 00:55:45,621 Terry. 845 00:55:46,589 --> 00:55:47,423 Terry. 846 00:55:48,245 --> 00:55:49,690 Il est dingue ce type. 847 00:55:50,360 --> 00:55:51,728 Terry, regarde-moi. 848 00:55:52,028 --> 00:55:53,496 Regarde moi. 849 00:55:53,529 --> 00:55:54,362 Terry. 850 00:56:04,874 --> 00:56:07,844 C'est peut-être juste un passage à vide. 851 00:56:07,884 --> 00:56:11,020 C'est la malédiction, comme maman l'a dit. 852 00:56:11,047 --> 00:56:12,715 Nous sommes maudits. 853 00:56:12,749 --> 00:56:15,384 Ne dis pas ça, Peg. 854 00:56:15,426 --> 00:56:16,961 Trois de nos sœurs. 855 00:56:16,986 --> 00:56:21,407 Una, Nora, Vivian et maintenant Terry. 856 00:56:22,859 --> 00:56:25,962 C'est la mauvaise graine. On l'a tous en nous. 857 00:56:27,563 --> 00:56:32,068 Dieu merci, David va très bien. 858 00:56:32,101 --> 00:56:33,636 Terry allait aussi très bien 859 00:56:33,669 --> 00:56:36,338 quand il avait son âge, tu te souviens ? 860 00:57:07,570 --> 00:57:09,071 - Bonjour. - Salut. 861 00:57:34,931 --> 00:57:36,933 Alors, c'est qui ces Stooges ? 862 00:57:36,966 --> 00:57:38,935 Tu te moques de moi ? 863 00:57:38,968 --> 00:57:40,436 Je croyais que le concert était fini. 864 00:57:40,469 --> 00:57:42,104 Tout le monde le croyait d'ailleurs. 865 00:57:42,138 --> 00:57:45,441 Et puis Iggy a surgi de nulle part 866 00:57:45,474 --> 00:57:48,077 avec ses gants en lamé argenté, 867 00:57:48,110 --> 00:57:50,813 comme une putain de reine du bal. 868 00:57:50,847 --> 00:57:54,951 Et alors il plonge comme un putain de kamikaze 869 00:57:54,984 --> 00:57:56,552 directement dans le public, mec. 870 00:57:56,586 --> 00:57:58,020 C'était dingue. 871 00:57:58,374 --> 00:58:01,958 Entre temps il s'était taillé la poitrine 872 00:58:01,991 --> 00:58:03,726 avec comme un morceau de verre, 873 00:58:03,759 --> 00:58:05,161 mais il s'en fichait, il bondissait partout 874 00:58:05,194 --> 00:58:07,697 au-dessus de la foule, hurlant dans le micro, 875 00:58:07,730 --> 00:58:10,933 du pur rock'n'roll, du sang partout. 876 00:58:10,967 --> 00:58:13,502 - Il s'est fait mal ? - On en a rien à foutre. 877 00:58:13,536 --> 00:58:15,171 Lui il s'en fichait. 878 00:58:15,204 --> 00:58:18,040 La foule était hystérique, mec. 879 00:58:18,074 --> 00:58:22,078 Il était devenu fou mais exactement comme eux, tu vois ? 880 00:58:22,111 --> 00:58:23,512 Il s'en fout. 881 00:58:23,546 --> 00:58:24,881 Il n'a rien à cacher. 882 00:58:24,914 --> 00:58:27,850 Il est à fond, à 100% 883 00:58:27,884 --> 00:58:29,719 dans tout ce qu'il fait, putain. 884 00:58:29,752 --> 00:58:32,421 Pas de tromperie sur la marchandise, tu vois ? 885 00:58:32,455 --> 00:58:35,725 Il ne fait pas semblant, il ne se la joue pas, 886 00:58:35,758 --> 00:58:38,895 juste du pur rock and roll, mec. 887 00:58:38,928 --> 00:58:41,030 OK, il est devenu complétement barge 888 00:58:41,063 --> 00:58:44,600 avec cette putain d'héroïne mais n'empêche. 889 00:58:44,634 --> 00:58:46,002 Si tu es un gamin de 16 ans 890 00:58:46,035 --> 00:58:49,038 et tu assistes à ça, il est Dieu, 891 00:58:50,072 --> 00:58:53,476 parce qu'il est tout ce que tu n'es pas. 892 00:58:53,509 --> 00:58:55,544 Tu piges ? 893 00:58:55,578 --> 00:58:58,047 Le plus grand showman de la planète Terre. 894 00:58:58,080 --> 00:58:59,749 - Carrément ? - Ouais. 895 00:58:59,782 --> 00:59:01,017 Tu connais Vince Taylor ? 896 00:59:01,050 --> 00:59:02,785 D'où je connais ce nom ? 897 00:59:02,818 --> 00:59:04,754 Il a chanté cette chanson Brand New Cadillac. 898 00:59:04,787 --> 00:59:07,556 Ah oui, de la Louisiane ? 899 00:59:07,590 --> 00:59:08,791 De l'ouest de Londres. 900 00:59:08,824 --> 00:59:10,593 Et son surnom était le Elvis français, 901 00:59:10,626 --> 00:59:12,962 un showman électrique. 902 00:59:12,995 --> 00:59:14,230 Une bête de scène. 903 00:59:14,263 --> 00:59:18,134 Il sautait partout, les yeux hallucinés, incroyable. 904 00:59:18,167 --> 00:59:21,070 Et puis un jour je l'ai vu devant une gare à Londres 905 00:59:21,103 --> 00:59:23,039 et il était assis par terre et regardait une carte. 906 00:59:23,072 --> 00:59:24,941 Je lui ai demandé ce qu'il faisait 907 00:59:24,974 --> 00:59:26,909 et tu sais ce qu'il a dit ? 908 00:59:26,943 --> 00:59:29,364 Il a dit 909 00:59:29,528 --> 00:59:31,881 il a dit que c'est là que les extraterrestres 910 00:59:31,914 --> 00:59:34,750 vont atterrir pour m'emmener. 911 00:59:36,052 --> 00:59:37,186 J'ai mis un moment à piger 912 00:59:37,219 --> 00:59:41,023 et j'ai réalisé qu'il avait perdu la raison. 913 00:59:41,057 --> 00:59:44,060 Ouais. 914 00:59:44,093 --> 00:59:46,796 Alors, c'était quoi son problème ? 915 00:59:46,829 --> 00:59:48,030 Qui sait. 916 00:59:48,064 --> 00:59:49,966 Trop d'acide, pas assez ? 917 00:59:49,999 --> 00:59:53,002 15 jours après, il est apparu sur scène 918 00:59:53,035 --> 00:59:55,738 dans une robe blanche et a refusé de chanter. 919 00:59:55,771 --> 00:59:58,741 Il a dit au public que le rock était un mensonge 920 00:59:58,774 --> 01:00:00,876 et qu'il était un dieu extraterrestre. 921 01:00:02,278 --> 01:00:03,577 Et alors ? 922 01:00:03,678 --> 01:00:05,081 La foule l'a presque lynché. 923 01:00:05,114 --> 01:00:07,083 Ils voulaient juste entendre "Brand new Cadillac". 924 01:00:07,116 --> 01:00:08,751 Tu m'étonnes ! 925 01:00:08,784 --> 01:00:12,021 Je suis un dieu extraterrestre, mon peuple a besoin de moi. 926 01:00:13,055 --> 01:00:14,625 7,60 $. 927 01:00:19,295 --> 01:00:20,596 Ouais ok. 928 01:00:25,301 --> 01:00:26,836 Nous devons y aller. 929 01:00:26,869 --> 01:00:27,703 Allez. 930 01:00:30,306 --> 01:00:31,741 Mickelson est à New York. 931 01:00:31,774 --> 01:00:33,157 Qui ça ? 932 01:00:34,744 --> 01:00:36,212 John Mickelson, mec. 933 01:00:36,245 --> 01:00:38,748 Rolling Stone Magazine, à New York en ce moment. 934 01:00:38,781 --> 01:00:40,182 Tu ne m'as pas cru, c'est ça ? 935 01:00:40,216 --> 01:00:42,985 Tu fais Rolling Stone ce soir. 936 01:00:43,019 --> 01:00:44,053 Ce soir, mec. 937 01:01:23,059 --> 01:01:24,260 Super. 938 01:01:24,293 --> 01:01:27,830 On y est, petit : Rolling Stone. 939 01:01:27,863 --> 01:01:30,099 Tout part de là pour toi. 940 01:01:30,132 --> 01:01:31,659 Tu es prêt ? 941 01:01:33,836 --> 01:01:34,737 Allez. 942 01:01:34,770 --> 01:01:35,938 Passe devant Ron. 943 01:01:35,971 --> 01:01:38,874 Je veux soigner mon entrée. 944 01:01:40,076 --> 01:01:43,010 OK, rentre bien dans ton personnage. 945 01:01:43,035 --> 01:01:44,596 Je les ferai patienter avec un verre, 946 01:01:44,643 --> 01:01:46,282 et je vais nous trouver une place. 947 01:02:12,308 --> 01:02:15,010 Nous l'avons manqué, d'une heure. 948 01:02:15,044 --> 01:02:16,145 On l'a raté ? 949 01:02:16,178 --> 01:02:17,780 Quel enfoiré ce mec. 950 01:02:17,813 --> 01:02:20,049 Je suis vraiment désolé. 951 01:02:20,082 --> 01:02:22,385 Pardon ? Êtes-vous Mr. Oberman ? 952 01:02:22,419 --> 01:02:23,219 Ouais. 953 01:02:23,252 --> 01:02:26,622 Mr. Mickelson a laissé ça pour vous. 954 01:02:28,290 --> 01:02:30,226 On va le rejoindre à LA. 955 01:02:30,259 --> 01:02:32,027 - Vraiment ? - Juré. 956 01:02:33,588 --> 01:02:35,775 C'est loin, ça ? 957 01:02:39,168 --> 01:02:40,703 Il veut me rencontrer, Ron. 958 01:02:40,736 --> 01:02:42,661 Il sait qui je suis. 959 01:02:43,919 --> 01:02:45,919 "Ne pas sonner" 960 01:02:54,384 --> 01:02:57,110 Je dois voir Mr. Warhol. 961 01:02:58,811 --> 01:03:01,693 J'ai été invité. 962 01:03:03,493 --> 01:03:06,695 Pas toi. 963 01:03:06,729 --> 01:03:07,730 C'est bon, mec. 964 01:03:07,763 --> 01:03:09,731 Vas-y, j'attends là. 965 01:03:48,686 --> 01:03:50,121 Le voilà. 966 01:03:50,507 --> 01:03:53,410 Tu fais partie du cercle enchanté maintenant ? 967 01:03:53,443 --> 01:03:56,078 Il ne m'a même pas regardé. 968 01:03:56,111 --> 01:03:57,880 Il a dit quoi ? 969 01:03:57,913 --> 01:04:00,049 Que j'avais de belles chaussures. 970 01:04:00,082 --> 01:04:01,518 Quoi ? Tu as fait quoi? 971 01:04:01,551 --> 01:04:02,818 Tu as chanté ? 972 01:04:04,787 --> 01:04:06,456 Oh non, tu n'as pas... 973 01:04:08,023 --> 01:04:10,393 J'ai pensé que je devais jouer... 974 01:04:10,427 --> 01:04:12,361 Il a demandé à quelqu'un de me filmer et ensuite... 975 01:04:12,395 --> 01:04:14,863 Andy Warhol est un connard. 976 01:04:16,165 --> 01:04:19,368 Je suis son travail depuis si longtemps. 977 01:04:19,402 --> 01:04:23,372 J'ai toujours pensé que si quelqu'un pouvait me comprendre, ce serait Andy. 978 01:04:23,406 --> 01:04:25,107 Quel connard. 979 01:04:25,140 --> 01:04:26,509 Tu penses qu'il va faire de toi une star ? 980 01:04:26,543 --> 01:04:28,244 Tu crois que tu as besoin de sa bénédiction ? 981 01:04:28,277 --> 01:04:32,549 C'est un enfoiré d'imposteur, un putain de vampire. 982 01:04:32,582 --> 01:04:34,384 Il ne fait que voler. 983 01:04:34,417 --> 01:04:36,085 C'est un des plus grands artistes. 984 01:04:36,118 --> 01:04:37,420 Mais pas du tout. 985 01:04:38,250 --> 01:04:40,356 Il existe de meilleures façons 986 01:04:40,390 --> 01:04:43,058 de passer une nuit à New York, mec. 987 01:05:14,089 --> 01:05:15,392 Tu sais Lou, tout le monde dit que 988 01:05:15,425 --> 01:05:17,860 vous êtes un groupe à guitares, mais pour moi, 989 01:05:17,893 --> 01:05:21,330 c'est le piano qui est la vraie star des disques. 990 01:05:21,363 --> 01:05:23,566 Je n'arrête pas d'écouter votre premier album 991 01:05:23,600 --> 01:05:27,002 depuis que mon manager m'a filé le test pressing. 992 01:05:27,036 --> 01:05:29,271 Incroyable, j'étais soufflé. 993 01:05:29,305 --> 01:05:30,540 Ce n'était pas lui. 994 01:05:30,573 --> 01:05:31,940 Quoi ? 995 01:05:31,974 --> 01:05:33,175 Ce n'était pas Lou Reed. 996 01:05:33,208 --> 01:05:35,177 Il a quitté les Velvets il y a trois mois. 997 01:05:35,210 --> 01:05:37,212 Mais je parlais à qui alors ? 998 01:05:37,246 --> 01:05:38,615 Doug Yule. 999 01:05:38,648 --> 01:05:40,082 Il prend sa place depuis des mois, 1000 01:05:40,115 --> 01:05:42,284 juste pour maintenir le groupe. 1001 01:05:42,318 --> 01:05:44,053 Mais il m'a tout dit sur la façon dont il a écrit 1002 01:05:44,086 --> 01:05:45,488 "Waiting for the man". 1003 01:05:45,522 --> 01:05:47,457 Ouais. 1004 01:05:47,490 --> 01:05:49,426 Tu n'as même pas pensé à me le dire? 1005 01:05:49,459 --> 01:05:52,127 Je suis désolé, mec. Tu étais tellement excité. 1006 01:05:52,161 --> 01:05:56,999 Et pour être honnête, Doug fait une très bonne imitation de Lou. 1007 01:05:57,032 --> 01:05:58,267 Tu sais quoi ? 1008 01:05:58,300 --> 01:06:01,270 Je m'en fiche complétement. 1009 01:06:01,303 --> 01:06:02,204 Pourquoi ? 1010 01:06:02,237 --> 01:06:04,541 Une rock star 1011 01:06:04,574 --> 01:06:06,543 ou quelqu'un qui joue le rôle d'une rock star, 1012 01:06:06,576 --> 01:06:07,510 quelle est la différence ? 1013 01:06:07,544 --> 01:06:10,079 Il y a une énorme différence. 1014 01:06:19,221 --> 01:06:20,523 Bienvenue à Los Angeles, 1015 01:06:20,557 --> 01:06:24,394 il est 16h43. 1016 01:06:24,427 --> 01:06:26,895 Ce qu'il faut savoir sur LA 1017 01:06:26,929 --> 01:06:29,632 c'est qu'ils adorent l'exotisme britannique ici. 1018 01:06:29,666 --> 01:06:32,067 Ils n'arrêteront pas de te lécher le cul 1019 01:06:32,101 --> 01:06:34,471 en te promettant monts et merveilles. 1020 01:06:34,504 --> 01:06:36,238 Ça a l'air horrible. 1021 01:06:36,271 --> 01:06:39,108 Souviens-toi juste que ce n'est pas la réalité, OK ? 1022 01:06:39,141 --> 01:06:42,645 C'est une ville de dingues où tout n'est que mensonges. 1023 01:06:44,113 --> 01:06:48,551 C'est comme le pays de Cocagne ou la fête foraine de Pinocchio. 1024 01:06:50,264 --> 01:06:52,155 Oui, ils vont te transformer en âne, mec. 1025 01:06:53,523 --> 01:06:56,024 Très bien, fais juste attention. 1026 01:06:56,058 --> 01:06:57,560 Garde la tête froide. 1027 01:06:58,961 --> 01:07:00,996 D'accord, merci papa. 1028 01:07:13,308 --> 01:07:14,977 Alors, j'ai eu un message de Mickelson. 1029 01:07:16,128 --> 01:07:18,683 On se verra demain soir à la fête des gars de RCA. 1030 01:07:19,114 --> 01:07:20,550 On y est, David. 1031 01:07:20,583 --> 01:07:21,950 Rolling Stone, mec. 1032 01:07:21,984 --> 01:07:23,051 C'est réel. 1033 01:07:23,085 --> 01:07:24,186 C'est maintenant. 1034 01:07:26,188 --> 01:07:28,090 J'ai un cadeau pour toi. 1035 01:07:28,123 --> 01:07:29,459 Oh, merci. 1036 01:07:31,694 --> 01:07:33,061 Qu'est-ce que c'est ? 1037 01:07:33,095 --> 01:07:35,465 C'est un gars que nous avons signé en 68, 1038 01:07:35,498 --> 01:07:37,467 Legendary Stardust Cowboy. 1039 01:07:38,477 --> 01:07:39,702 Je l'aide comme je peux. 1040 01:07:39,736 --> 01:07:41,136 Aucun attaché de presse 1041 01:07:41,170 --> 01:07:42,405 de Mercury ne veut s'occuper de lui. 1042 01:07:42,439 --> 01:07:43,640 Pourquoi pas? 1043 01:07:43,673 --> 01:07:45,344 Il ne chante pas, il fait des bruits, 1044 01:07:45,407 --> 01:07:47,610 il chiale ou il grogne comme un aliéné. 1045 01:07:47,644 --> 01:07:48,645 C'est fou, vraiment. 1046 01:07:48,678 --> 01:07:51,013 C'est censé être drôle ? 1047 01:07:51,046 --> 01:07:53,550 Oh non, il est mortellement sérieux. 1048 01:07:53,583 --> 01:07:57,286 Il pense que sa chance viendra au moment venu. 1049 01:07:59,647 --> 01:08:04,264 Bref, on n'est jamais trop barré dans le monde du rock'n'roll, hein ? 1050 01:08:04,327 --> 01:08:05,060 Exact. 1051 01:08:05,093 --> 01:08:07,095 On se voit demain matin. 1052 01:08:07,129 --> 01:08:08,598 OK, merci Ron. 1053 01:08:27,417 --> 01:08:28,551 Salut. 1054 01:08:28,585 --> 01:08:29,619 - Salut, Ron. - Ça va ? 1055 01:08:29,652 --> 01:08:31,353 - Bienvenue. - Merci, mon pote. 1056 01:08:31,387 --> 01:08:33,723 David Bowie, Brandon de RCA Records. 1057 01:08:33,756 --> 01:08:36,426 C'est un grand honneur. 1058 01:08:36,459 --> 01:08:39,161 Viens, je te fais visiter. 1059 01:08:41,096 --> 01:08:43,666 Il y a juste un truc que je ne comprends pas. 1060 01:08:43,700 --> 01:08:46,395 Pourquoi tu n'es pas encore une star ? 1061 01:08:47,804 --> 01:08:49,171 Peut-être ta maison de disques. 1062 01:08:49,204 --> 01:08:52,107 Mercury n'a pas été au top. 1063 01:08:52,140 --> 01:08:53,676 C'était quoi ton budget P&P ? 1064 01:08:53,710 --> 01:08:54,677 Mon quoi ? 1065 01:08:54,711 --> 01:08:59,181 - Presse et publicité. - Oh, pas grand-chose, je dirais. 1066 01:08:59,214 --> 01:09:03,419 Tu devrais vraiment penser à RCA. 1067 01:09:03,453 --> 01:09:04,687 Sérieux ! 1068 01:09:04,721 --> 01:09:06,720 Le seul truc important qu'ils ont en ce moment c'est Elvis, 1069 01:09:06,794 --> 01:09:08,097 et il n'est pas éternel 1070 01:09:08,181 --> 01:09:09,659 si tu vois ce que je veux dire? 1071 01:09:09,692 --> 01:09:12,395 - Tu penses qu'ils me signeraient ? - En un clin d’œil. 1072 01:09:12,428 --> 01:09:14,785 Ils en auraient de la chance. 1073 01:09:18,434 --> 01:09:20,670 Ils auraient de la chance de m'avoir. 1074 01:09:25,708 --> 01:09:27,810 Je pourrais être le prochain roi. 1075 01:09:37,820 --> 01:09:40,157 - Oberman. - Salut, John. 1076 01:09:40,590 --> 01:09:42,190 Ça fait un bail. 1077 01:09:42,224 --> 01:09:43,826 C'est sympa d'être venu. 1078 01:09:43,860 --> 01:09:45,461 Je t'en dois une, mec. 1079 01:09:46,696 --> 01:09:49,264 On verra si j'ai eu raison de me faire 3/4 d'heure de taxi. 1080 01:09:49,298 --> 01:09:50,299 Attends un peu... 1081 01:09:50,332 --> 01:09:51,534 Non, non. 1082 01:09:51,568 --> 01:09:53,603 Combien de fois je t'ai répété 1083 01:09:53,636 --> 01:09:55,672 que pour nous, les babas cool anglais 1084 01:09:55,705 --> 01:09:57,740 avec 5 ans de retard, c'est terminé ? 1085 01:09:57,774 --> 01:09:59,409 Accorde-moi juste... 1086 01:09:59,442 --> 01:10:02,412 Tu remues cette merde depuis trop longtemps. 1087 01:10:02,445 --> 01:10:04,346 Il est peut-être temps de faire autre chose 1088 01:10:04,380 --> 01:10:05,748 et de réaliser un truc valable. 1089 01:10:05,782 --> 01:10:07,717 C'est peut-être le cas. 1090 01:10:07,750 --> 01:10:10,687 Merde, on dirait Lauren Bacall. 1091 01:10:10,720 --> 01:10:12,689 Il préfère être comparé à Garbo 1092 01:10:12,722 --> 01:10:15,223 mais je vois ce que tu veux dire, John. 1093 01:10:15,257 --> 01:10:17,493 Je croyais que toute cette merde de contre-culture te laissait froid. 1094 01:10:17,527 --> 01:10:19,729 Mais non, pas du tout. 1095 01:10:19,762 --> 01:10:21,363 Écoute. 1096 01:10:21,397 --> 01:10:24,834 Il y a quelque chose de différent chez lui. 1097 01:10:24,867 --> 01:10:27,770 Le fard à paupières pervenche ? 1098 01:10:27,804 --> 01:10:28,671 Non, mec. 1099 01:10:28,705 --> 01:10:30,478 Tu sais quel est ton putain de problème ? 1100 01:10:30,509 --> 01:10:32,508 Tu es tellement blasé que tu n'arrives plus 1101 01:10:32,542 --> 01:10:36,715 à repérer un gamin avec du talent, John. 1102 01:10:37,945 --> 01:10:39,214 Bon, d'accord. 1103 01:10:39,616 --> 01:10:41,562 Il ferait mieux de se dépêcher, 1104 01:10:42,101 --> 01:10:44,718 je prends le vol de nuit pour New York dans 2 heures. 1105 01:10:44,821 --> 01:10:45,755 Allez, tu es un pirate de la musique. 1106 01:10:45,788 --> 01:10:47,557 Tu ne prends que des vols de nuits, non ? 1107 01:10:47,590 --> 01:10:50,393 Parle avec lui, c'est tout ce que je demande. 1108 01:10:50,426 --> 01:10:52,462 Très bien, où est-il ? 1109 01:10:52,495 --> 01:10:54,135 Je vais, euh... 1110 01:11:13,883 --> 01:11:17,219 Tu dois me sortir d'ici. 1111 01:11:49,919 --> 01:11:52,522 Oh, merci putain de Dieu. 1112 01:11:52,555 --> 01:11:53,355 Terry. 1113 01:11:55,024 --> 01:11:56,358 Ça va ? 1114 01:11:57,660 --> 01:11:58,961 Tu as une clope ? 1115 01:11:58,995 --> 01:12:00,195 Ouais. 1116 01:12:00,738 --> 01:12:02,230 Je pensais que tu m'avais oublié. 1117 01:12:02,264 --> 01:12:03,537 Mais bien sûr. 1118 01:12:11,874 --> 01:12:14,410 Tu dois me sortir d'ici. 1119 01:12:14,444 --> 01:12:16,479 Sérieusement, David, 1120 01:12:16,512 --> 01:12:18,881 Je t'en supplie. 1121 01:12:18,915 --> 01:12:20,583 Regarde ces gens. 1122 01:12:20,616 --> 01:12:22,652 Je ne suis pas comme eux. 1123 01:12:22,685 --> 01:12:25,253 Je ne suis pas aussi atteint, hein ? 1124 01:12:25,287 --> 01:12:26,856 Non. 1125 01:12:34,797 --> 01:12:35,631 David. 1126 01:12:38,034 --> 01:12:39,902 Il est t'attend, mec. 1127 01:12:39,936 --> 01:12:41,971 David ? 1128 01:12:42,004 --> 01:12:44,807 Pas de mime, stp. 1129 01:12:44,841 --> 01:12:45,975 D'accord ? 1130 01:12:50,345 --> 01:12:51,581 David. 1131 01:12:52,416 --> 01:12:54,585 Pardon, tu peux répéter la question ? 1132 01:12:55,017 --> 01:12:58,054 Je posais une question simple, 1133 01:12:58,087 --> 01:13:01,807 qui ou qu'est-ce que David Bowie? 1134 01:13:05,495 --> 01:13:07,730 Dave Bowie est une image 1135 01:13:08,965 --> 01:13:11,467 et moi je suis David Jones 1136 01:13:14,369 --> 01:13:17,001 David Bowie n'est pas une fausse personne. 1137 01:13:17,428 --> 01:13:21,072 Je suis aussi David Bowie. 1138 01:13:21,878 --> 01:13:24,013 Ça me semble un peu schizophrène. 1139 01:13:24,046 --> 01:13:25,681 Je veux dire euh... 1140 01:13:25,715 --> 01:13:28,851 Vous avez dit qu'il n'avait eu qu'un seul épisode psychotique majeur, 1141 01:13:28,885 --> 01:13:31,020 mais je vois d'après les rapports, que votre frère 1142 01:13:31,053 --> 01:13:33,355 a eu plusieurs crises violentes. 1143 01:13:33,389 --> 01:13:35,792 Non, Terry ne ferait pas de mal à une mouche. 1144 01:13:35,825 --> 01:13:38,461 Votre mère a dit qu'il avait attaqué son mari, John Jones. 1145 01:13:38,494 --> 01:13:40,096 Mon père, oui. 1146 01:13:40,129 --> 01:13:42,398 Ils ont eu une grosse dispute une fois. 1147 01:13:42,431 --> 01:13:45,768 Il s'entendait mal avec Terry. 1148 01:13:45,802 --> 01:13:47,937 Combien de temps pensez-vous qu'il doit rester ici? 1149 01:13:47,970 --> 01:13:50,039 Cela dépend de la façon dont il réagit aux médicaments. 1150 01:13:50,072 --> 01:13:54,443 Peut-être quelques mois mais ça pourrait être beaucoup plus long. 1151 01:13:54,477 --> 01:13:56,712 Et d'après les antécédents familiaux je pense que Terry 1152 01:13:56,746 --> 01:13:58,548 a un niveau élevé au spectre. 1153 01:13:58,581 --> 01:13:59,816 Il y a un spectre ? 1154 01:13:59,849 --> 01:14:01,450 Spectre schizoïde. 1155 01:14:02,499 --> 01:14:05,952 Habituellement, la progression commence par une psychose légère 1156 01:14:06,147 --> 01:14:07,824 Comme quoi, par exemple ? 1157 01:14:07,857 --> 01:14:09,725 Trouble de la personnalité. 1158 01:14:09,759 --> 01:14:12,929 Se sentir déconnecté de son environnement. 1159 01:14:12,962 --> 01:14:16,098 Comportement sexuel compulsif, troubles de l'élocution, 1160 01:14:16,132 --> 01:14:18,067 ce genre de symptômes. 1161 01:14:19,869 --> 01:14:21,103 Tu arrives à bien faire la distinction 1162 01:14:21,137 --> 01:14:22,905 entre fantasme et réalité ? 1163 01:14:25,608 --> 01:14:30,613 Eh bien, je ne veux pas... 1164 01:14:32,014 --> 01:14:35,518 Je ne veux pas laisser mes fantasmes pour 1165 01:14:35,551 --> 01:14:37,053 monter sur scène. 1166 01:14:37,086 --> 01:14:40,523 Je veux les emmener avec moi. 1167 01:14:40,556 --> 01:14:43,993 D'accord, donc si je suis à l'un de tes concerts, 1168 01:14:44,026 --> 01:14:45,695 qui est sur scène ? 1169 01:14:45,728 --> 01:14:46,729 Un fantasme ? 1170 01:14:47,697 --> 01:14:48,962 Une pétasse. 1171 01:14:49,565 --> 01:14:52,032 - Quoi ? - Une putain. 1172 01:14:58,441 --> 01:15:00,985 C'est ainsi que tu te vois en tant qu'artiste ? 1173 01:15:02,612 --> 01:15:04,080 Oui. 1174 01:15:04,113 --> 01:15:07,483 Je crois que la musique doit se maquiller outrageusement 1175 01:15:07,516 --> 01:15:12,121 pour pouvoir se transformer en prostituée, 1176 01:15:12,154 --> 01:15:14,204 en parodie d'elle-même. 1177 01:15:14,857 --> 01:15:16,092 En parodie ? 1178 01:15:16,125 --> 01:15:19,795 Oui, je pense que la musique devrait être le... 1179 01:15:19,829 --> 01:15:23,099 devrait être le clown, le Pierrot. 1180 01:15:23,132 --> 01:15:25,067 Pierrot ? L'idiot de la pantomime ? 1181 01:15:25,101 --> 01:15:27,136 Je veux dire simplement que... 1182 01:15:29,205 --> 01:15:34,143 la musique est comme le masque porté par le message et moi... 1183 01:15:35,778 --> 01:15:41,049 moi, l'interprète, je suis le message. 1184 01:15:43,185 --> 01:15:45,922 Pardon mais quel est le message ? 1185 01:15:53,095 --> 01:15:56,232 Je cherche à déterminer la constante. 1186 01:15:56,265 --> 01:15:59,168 Qu'est-ce que tu transmets dans tes chansons, 1187 01:15:59,201 --> 01:16:01,830 et dans tes concerts ? 1188 01:16:02,905 --> 01:16:04,206 C'est comme, euh... 1189 01:16:07,276 --> 01:16:08,878 C'est comme un euh... 1190 01:16:10,513 --> 01:16:11,714 Une mauvaise graine. 1191 01:16:11,747 --> 01:16:14,450 C'est dans mes gènes, n'est-ce pas ? 1192 01:16:15,251 --> 01:16:17,586 Ça peut se transmettre au sein d'une même famille. 1193 01:16:17,620 --> 01:16:19,989 Sans être génétique pour autant. 1194 01:16:20,022 --> 01:16:23,125 Pardon. Je n'ai pas tout à fait suivi, doc. 1195 01:16:23,159 --> 01:16:25,728 Terry a été élevé par sa grand-mère 1196 01:16:25,761 --> 01:16:27,229 quand il était tout petit, c'est ça ? 1197 01:16:27,263 --> 01:16:28,698 Mamie Margaret, oui. 1198 01:16:28,731 --> 01:16:30,733 Une sacrée dure à cuire. 1199 01:16:30,766 --> 01:16:33,936 Et il y avait d'autres filles qui étaient schizophrènes ? 1200 01:16:33,970 --> 01:16:35,071 Oui, trois de mes tantes. 1201 01:16:35,104 --> 01:16:37,673 Tante Una a eu une lobotomie. 1202 01:16:37,707 --> 01:16:40,142 On lui a percé le cerveau. 1203 01:16:41,577 --> 01:16:43,512 Il y a une nouvelle théorie. 1204 01:16:44,880 --> 01:16:48,985 La schizophrénie peut être déclenchée par un rejet traumatique, 1205 01:16:49,025 --> 01:16:51,694 vous savez, quand les parents rejettent leurs enfants ? 1206 01:16:51,721 --> 01:16:54,657 Pendant l'enfance ou l'adolescence. 1207 01:16:56,092 --> 01:16:59,161 Et quand un artiste est rejeté par le public ? 1208 01:17:00,863 --> 01:17:05,801 Je ne pense pas qu'il y ait eu un article à ce sujet. 1209 01:17:31,027 --> 01:17:33,829 Alors, tu as tout ce qu'il te faut ? 1210 01:17:33,863 --> 01:17:34,697 Oh oui. 1211 01:17:53,249 --> 01:17:57,720 Version anglaise de "La mort" de Jacques Brel. 1212 01:18:38,227 --> 01:18:41,130 Et merde. 1213 01:20:28,538 --> 01:20:30,206 David ! 1214 01:20:30,239 --> 01:20:32,374 David, fais gaffe ! 1215 01:20:32,409 --> 01:20:35,344 Oh mon Dieu, merci. 1216 01:20:35,377 --> 01:20:36,446 Tu es vivant. 1217 01:20:37,346 --> 01:20:39,348 Je dois m'inquiéter ? 1218 01:20:41,217 --> 01:20:42,885 Tu sais, mon frère, Terry 1219 01:20:42,918 --> 01:20:45,788 celui de la marine marchande ? 1220 01:20:45,813 --> 01:20:49,150 Il n'est pas dans la marine marchande. 1221 01:20:49,191 --> 01:20:50,960 Il est dans un asile. 1222 01:20:50,993 --> 01:20:53,128 Je suis désolé. 1223 01:20:54,397 --> 01:20:56,399 Le secret honteux. 1224 01:20:56,433 --> 01:20:58,435 La folie dans ma famille. 1225 01:21:00,463 --> 01:21:03,239 Génération après génération, 1226 01:21:03,272 --> 01:21:05,408 derrière les rideaux tirés 1227 01:21:06,476 --> 01:21:09,339 eh bien, je suis censé être le prochain. 1228 01:21:13,082 --> 01:21:14,950 Je ne veux pas devenir fou. 1229 01:21:14,984 --> 01:21:17,387 J'ai fait d'autres projets. 1230 01:21:17,420 --> 01:21:20,490 Ce putain de music business peut donner l'impression 1231 01:21:20,523 --> 01:21:22,825 aux gens les plus sensés de devenir fous. 1232 01:21:22,858 --> 01:21:25,094 Ce n'est pas le music business, Ron. 1233 01:21:29,532 --> 01:21:31,468 Je peux le mettre dans une chanson, non? 1234 01:21:31,501 --> 01:21:35,717 Mais tu attends de moi que je traverse l'Amérique 1235 01:21:36,305 --> 01:21:39,975 pour en parler, dire "oh bonjour, je suis David Bowie 1236 01:21:40,009 --> 01:21:42,412 et je deviens complètement fou." 1237 01:21:42,445 --> 01:21:44,146 Ça me terrifie, putain. 1238 01:21:44,179 --> 01:21:46,148 Je ne t'ai jamais dit que tu devais faire ça. 1239 01:21:46,181 --> 01:21:47,316 Mais si. 1240 01:21:48,418 --> 01:21:50,587 C'est ce que tu veux que je fasse depuis mon arrivée. 1241 01:21:50,620 --> 01:21:52,354 "Sois authentique. 1242 01:21:52,389 --> 01:21:55,291 Dis la vérité, sois toi-même." 1243 01:21:57,560 --> 01:22:00,563 Tous ces musiciens authentiques que tu aimes... 1244 01:22:00,597 --> 01:22:03,265 il n'y a pas de moi authentique. 1245 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 C'est juste... 1246 01:22:05,568 --> 01:22:08,442 de la peur et des voix. 1247 01:22:12,141 --> 01:22:14,544 Tu sais qui tu es. 1248 01:22:15,512 --> 01:22:18,548 Je t'envie pour ça. 1249 01:22:18,581 --> 01:22:20,049 Ne m'envie pas. 1250 01:22:20,082 --> 01:22:21,949 Ce n'est pas si génial. 1251 01:22:22,552 --> 01:22:24,920 Ce n'est pas si compliqué, en fait. 1252 01:22:26,320 --> 01:22:28,324 Si tu ne peux pas être toi-même... 1253 01:22:28,357 --> 01:22:29,492 Je n'y arrive pas, hein ? 1254 01:22:29,526 --> 01:22:32,595 Eh bien, sois quelqu'un d'autre. 1255 01:22:32,629 --> 01:22:34,393 Sois quelqu'un d'autre. 1256 01:22:35,998 --> 01:22:38,435 - Qui ? - Je ne sais pas, putain. 1257 01:22:42,905 --> 01:22:44,541 Merci beaucoup. 1258 01:22:44,574 --> 01:22:46,942 Ça ne m'aide pas beaucoup. 1259 01:22:46,975 --> 01:22:48,411 Je sais. 1260 01:22:48,445 --> 01:22:50,713 Je ne suis qu'un agent. C'est toi l'artiste, merde. 1261 01:23:09,365 --> 01:23:12,469 Monsieur? Votre boisson. 1262 01:23:21,644 --> 01:23:22,612 Bonjour à tous. 1263 01:23:22,645 --> 01:23:25,247 Les conditions météo devraient être satisfaisantes 1264 01:23:25,280 --> 01:23:27,517 pour ce vol à destination de Londres. 1265 01:23:27,550 --> 01:23:30,620 La durée du trajet est estimée à 12 heures et 35 minutes. 1266 01:23:31,987 --> 01:23:35,558 L'atterrissage est prévu à 10h du matin, heure locale. 1267 01:24:40,657 --> 01:24:41,946 David ? 1268 01:24:53,335 --> 01:24:56,739 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait putain? 1269 01:24:56,773 --> 01:24:58,575 C'est en train d'arriver. 1270 01:24:58,608 --> 01:24:59,642 De quoi tu parles ? 1271 01:24:59,676 --> 01:25:01,678 Ce qui arrivé à Terry. 1272 01:25:01,711 --> 01:25:03,278 Non. 1273 01:25:03,312 --> 01:25:04,647 Mais non, David. 1274 01:25:04,681 --> 01:25:05,482 Non. 1275 01:25:05,515 --> 01:25:08,350 Non, ce n'est pas en train d'arriver. 1276 01:25:08,384 --> 01:25:10,420 Tu as juste besoin de repos. 1277 01:25:10,453 --> 01:25:12,388 Tu as juste besoin de repos, c'est tout. 1278 01:25:23,766 --> 01:25:27,269 Terry, ce n'est vraiment pas le bon moment. 1279 01:25:27,302 --> 01:25:28,337 Salut Terry. 1280 01:25:28,370 --> 01:25:30,540 Alors, ces vacances ? 1281 01:25:31,641 --> 01:25:32,775 Tu aurais pu m'envoyer une carte postale. 1282 01:25:32,809 --> 01:25:34,711 J'attendais une carte postale. 1283 01:25:34,744 --> 01:25:37,045 Ou alors tu m'as oublié ? 1284 01:25:37,079 --> 01:25:38,247 Ils t'ont laissé sortir ? 1285 01:25:38,280 --> 01:25:39,181 Non. 1286 01:25:39,214 --> 01:25:40,583 Je me suis enfui. 1287 01:25:40,617 --> 01:25:43,653 Je voulais voir si mon petit frère est revenu en un seul morceau. 1288 01:25:44,787 --> 01:25:47,557 Je voulais entendre la bonne nouvelle. 1289 01:25:47,590 --> 01:25:49,659 Est-ce qu'on a percé aux USA, Davie ? 1290 01:25:49,692 --> 01:25:52,529 Que veux-tu dire, Terry? 1291 01:25:52,562 --> 01:25:54,497 "All the madmen" 1292 01:25:54,531 --> 01:25:55,364 C'est nous. 1293 01:25:56,833 --> 01:25:57,734 Les fous. 1294 01:25:58,601 --> 01:25:59,502 Terry. 1295 01:25:59,536 --> 01:26:02,304 David vient de rentrer à la maison et il est anéanti. 1296 01:26:02,337 --> 01:26:03,673 Moi aussi, je suis anéanti ! 1297 01:26:04,674 --> 01:26:06,743 Tu es anéanti ? 1298 01:26:06,776 --> 01:26:10,078 Le monde entier est anéanti, putain. 1299 01:26:17,587 --> 01:26:19,622 Du calme. 1300 01:26:19,656 --> 01:26:21,323 Tu n'es pas bien. 1301 01:26:21,356 --> 01:26:22,825 Tu dois y retourner. 1302 01:26:22,859 --> 01:26:25,193 - Je l'emmène. - Non, David. 1303 01:26:45,615 --> 01:26:46,449 Viens avec moi. 1304 01:26:48,283 --> 01:26:49,719 Terry, je ne peux pas. 1305 01:26:50,853 --> 01:26:52,689 Bien sûr que tu peux. 1306 01:26:52,722 --> 01:26:55,542 Tu n'as rien à craindre. 1307 01:27:13,910 --> 01:27:15,812 Le retour du fils prodigue. 1308 01:27:15,845 --> 01:27:17,847 Je vais prévenir que tu es rentré. 1309 01:27:17,880 --> 01:27:18,815 Je dois y aller. 1310 01:27:18,848 --> 01:27:20,817 - Angie, tu sais. - Oh, Terry. 1311 01:27:20,850 --> 01:27:22,217 Jemima est là. 1312 01:27:22,250 --> 01:27:24,787 Viens voir, stp. 1313 01:27:24,821 --> 01:27:26,456 Ça te plaira. 1314 01:27:26,489 --> 01:27:28,858 Terry, rejoins les autres dans la salle. 1315 01:27:28,891 --> 01:27:30,860 Je vais parler à ton frère. 1316 01:27:35,798 --> 01:27:36,899 Il a raison, vous savez. 1317 01:27:36,933 --> 01:27:38,367 Vous devriez rester et regarder. 1318 01:27:38,401 --> 01:27:39,502 Regarder quoi ? 1319 01:27:41,370 --> 01:27:43,606 Je vais vous montrer. 1320 01:27:43,640 --> 01:27:44,474 Par ici. 1321 01:27:45,121 --> 01:27:47,175 Nous avons tellement entendu parler de vous. 1322 01:27:47,209 --> 01:27:50,413 Terry dit que vous êtes de retour d'une tournée en Amérique. 1323 01:27:50,438 --> 01:27:51,341 Oui. 1324 01:27:51,419 --> 01:27:54,200 Ils font des recherches psychiatriques fascinantes 1325 01:27:54,309 --> 01:27:55,551 sur la côte est. 1326 01:27:55,585 --> 01:27:58,170 Nos recherches sont très intéressantes ici aussi. 1327 01:27:58,225 --> 01:28:01,924 Vous ne regretterez pas d'être resté. 1328 01:28:01,958 --> 01:28:03,325 À Cane Hill ? 1329 01:28:04,894 --> 01:28:06,261 Ne vous inquiétez pas. 1330 01:28:06,294 --> 01:28:07,830 Nous avons une nouvelle thérapeute 1331 01:28:07,864 --> 01:28:09,196 et Terry l'apprécie beaucoup. 1332 01:28:09,243 --> 01:28:11,534 Écoutez, je suis certain qu'avec votre expérience, 1333 01:28:11,567 --> 01:28:13,280 vous trouverez ce qu'elle fait absolument fascinant. 1334 01:28:13,346 --> 01:28:14,380 Allons-y. 1335 01:28:19,475 --> 01:28:22,979 Votre frère aime vraiment ses séances. 1336 01:28:23,012 --> 01:28:26,649 Sa fuite nous a un peu surpris. 1337 01:28:29,819 --> 01:28:31,554 Je n'ai pas vraiment envie de venir. 1338 01:28:31,587 --> 01:28:32,889 Écoutez, c'est un nouveau concept. 1339 01:28:32,922 --> 01:28:34,791 La thérapie par le théâtre. 1340 01:28:34,824 --> 01:28:37,627 Cela signifie essentiellement que vous déchargez votre psychose 1341 01:28:37,660 --> 01:28:40,963 en faisant semblant d'être quelqu'un d'autre. 1342 01:28:40,997 --> 01:28:44,534 Si tu poses encore un putain de doigt sur lui, 1343 01:28:44,567 --> 01:28:46,903 je te tabasse jusqu'à samedi prochain. 1344 01:28:46,936 --> 01:28:48,638 T'as pigé ? 1345 01:28:56,479 --> 01:28:58,815 Et toi, Terry ? 1346 01:28:58,848 --> 01:29:01,918 Tu sais qui tu aimerais être aujourd'hui ? 1347 01:29:02,263 --> 01:29:04,032 Tu peux être n'importe qui. 1348 01:29:04,587 --> 01:29:06,656 Tu aimerais être qui ? 1349 01:29:09,276 --> 01:29:10,927 Un chanteur. 1350 01:29:10,960 --> 01:29:12,395 Bon, très bien. 1351 01:29:13,629 --> 01:29:15,263 Un chanteur en particulier? 1352 01:29:15,297 --> 01:29:16,899 Frank Sinatra ? 1353 01:29:16,933 --> 01:29:18,701 Marty Wilde ? 1354 01:29:18,735 --> 01:29:22,905 Il y a quelqu'un que j'aurais dû être. 1355 01:29:26,676 --> 01:29:31,681 "What kind of fool am I" d'Anthony Newley. 1356 01:31:11,113 --> 01:31:12,548 Comment ça va ? 1357 01:31:20,089 --> 01:31:21,691 C'est quoi tout ça ? 1358 01:31:23,626 --> 01:31:25,094 C'est quoi tout ces trucs ? 1359 01:31:25,127 --> 01:31:29,665 J'essaye de monter quelque chose de nouveau. 1360 01:31:29,699 --> 01:31:31,067 De monter quoi ? 1361 01:31:31,100 --> 01:31:34,337 Je ne sais pas encore, c'est euh, l'Amérique. 1362 01:31:37,907 --> 01:31:40,076 Tu essaies de monter l'Amérique ? 1363 01:31:40,109 --> 01:31:42,945 Je ne sais pas ! 1364 01:31:42,979 --> 01:31:45,748 C'est juste des bribes. 1365 01:31:45,781 --> 01:31:47,083 Des bribes. 1366 01:31:49,919 --> 01:31:52,488 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 1367 01:32:03,099 --> 01:32:05,067 Ce que j'attends ? 1368 01:32:05,101 --> 01:32:06,669 Ce que j'attends ? 1369 01:32:06,702 --> 01:32:09,038 A ton avis, David ? 1370 01:32:09,071 --> 01:32:11,107 Nous étions censés réécrire les règles, 1371 01:32:11,140 --> 01:32:12,909 détruire le mariage traditionnel, 1372 01:32:12,942 --> 01:32:15,177 ressusciter cette nouvelle égalité. 1373 01:32:15,211 --> 01:32:17,914 Deux êtres égaux, deux étoiles brillantes. 1374 01:32:18,981 --> 01:32:22,118 Je ne voulais pas être ignorée, invisible, 1375 01:32:23,552 --> 01:32:25,588 et une putain de poule pondeuse. 1376 01:32:25,621 --> 01:32:27,023 Tu n'étais pas là pour moi. 1377 01:32:27,056 --> 01:32:28,958 Comment ? En Amérique ? 1378 01:32:28,991 --> 01:32:30,126 Oui. 1379 01:32:30,159 --> 01:32:32,662 Parfois quand je t'appelais, 1380 01:32:32,695 --> 01:32:35,598 - et tu n'étais pas... - Je n'étais pas là ? 1381 01:32:35,631 --> 01:32:39,101 Je n'étais pas assise à côté du téléphone, soumise. 1382 01:32:39,135 --> 01:32:42,571 Docile, en attente de ton appel. 1383 01:32:42,605 --> 01:32:43,940 Va te faire foutre, David. 1384 01:32:44,786 --> 01:32:47,589 Nous étions censés être roi et reine. 1385 01:32:47,944 --> 01:32:50,146 Pas maître et putain d'esclave. 1386 01:32:52,081 --> 01:32:53,849 Terminé. 1387 01:32:53,883 --> 01:32:54,684 J'arrête. 1388 01:32:55,718 --> 01:32:57,086 C'est fini, David. 1389 01:33:01,691 --> 01:33:04,026 Ça y est, c'est fini, terminé ! 1390 01:33:04,060 --> 01:33:05,561 Mais non. 1391 01:33:38,327 --> 01:33:39,695 Nom de Dieu. 1392 01:33:42,898 --> 01:33:45,267 Il y a 50 journalistes américains 1393 01:33:45,301 --> 01:33:48,604 dans la salle, l'Amérique est venue pour toi. 1394 01:33:48,637 --> 01:33:51,140 Je veux en amener quelques-uns ici. 1395 01:33:51,173 --> 01:33:52,975 Un petit coup d’œil rapide derrière le rideau. 1396 01:33:53,009 --> 01:33:54,176 Non. 1397 01:33:54,210 --> 01:33:56,145 David, RCA leur a payé le billet d'avion 1398 01:33:56,178 --> 01:33:58,214 pour qu'ils rencontrent. 1399 01:33:58,247 --> 01:34:01,984 - J'ai dit non. - Mais pourquoi, putain ? 1400 01:34:06,255 --> 01:34:09,325 Les aliens ne se mêlent pas aux humains, Tony. 1401 01:34:15,675 --> 01:34:16,877 Hors de question. 1402 01:34:17,066 --> 01:34:18,267 Mick, tu étais d'accord. 1403 01:34:18,300 --> 01:34:21,737 On est comme un gang, tu vois ? Comme "Orange mécanique". 1404 01:34:21,771 --> 01:34:23,739 En un peu moins effrayant. 1405 01:34:23,773 --> 01:34:26,308 Freddie et moi avons choisi ces couleurs juste pour vous. 1406 01:34:27,755 --> 01:34:30,824 Bleu pour toi et tes magnifiques cheveux. 1407 01:34:32,119 --> 01:34:35,556 C'est... peut-être mon préféré. 1408 01:34:35,751 --> 01:34:37,053 Tu te fous de moi. 1409 01:34:37,086 --> 01:34:39,855 Seul un vrai homme peut porter du rose et assurer. 1410 01:34:39,889 --> 01:34:41,386 Et Mick... 1411 01:34:42,151 --> 01:34:43,764 sera doré... 1412 01:34:49,298 --> 01:34:51,200 Non non non... 1413 01:34:54,003 --> 01:34:55,304 Et merde. 1414 01:35:00,810 --> 01:35:02,211 Que fais-tu, Mick ? 1415 01:35:02,244 --> 01:35:04,246 Je rentre chez moi. 1416 01:35:04,280 --> 01:35:05,714 Parce que c'est complètement idiot. 1417 01:35:05,748 --> 01:35:07,183 La réaction n'était pas super à Hull. 1418 01:35:07,216 --> 01:35:08,617 Hull ? 1419 01:35:08,651 --> 01:35:10,319 Mais on n'a jamais joué à Hull. 1420 01:35:10,352 --> 01:35:12,354 La dernière fois que tu t'es habillé en fée à la télé, 1421 01:35:12,389 --> 01:35:16,358 un mec a lancé un pot de fleurs sur la maison de mon père. 1422 01:35:16,393 --> 01:35:19,128 Bon d'accord mais Mick, la musique. 1423 01:35:19,161 --> 01:35:20,731 La musique est bonne, David. 1424 01:35:20,786 --> 01:35:23,774 J'irais jusqu'à dire que la musique est géniale. 1425 01:35:23,799 --> 01:35:27,336 Alors pourquoi s'habiller comme des mimes pédés ? 1426 01:35:27,369 --> 01:35:28,304 Mais regarde-toi, 1427 01:35:28,337 --> 01:35:29,705 tout le monde va se foutre de toi. 1428 01:35:29,738 --> 01:35:31,774 Personne n'écoutera la musique. 1429 01:35:31,807 --> 01:35:35,177 Ils verront juste un putain de clown. 1430 01:35:35,211 --> 01:35:36,712 Tu gâches tout. 1431 01:35:37,713 --> 01:35:39,181 Si c'était une si bonne idée, 1432 01:35:39,215 --> 01:35:42,718 pourquoi Robert Plant ne l'a pas fait, ou Daltrey ou Jagger ? 1433 01:35:42,751 --> 01:35:43,719 Que des conneries, mon pote. 1434 01:35:43,752 --> 01:35:45,654 Tu ne viens pas de l'espace. 1435 01:35:45,688 --> 01:35:46,922 Si. 1436 01:35:46,956 --> 01:35:48,257 Tu n'es pas un alien. 1437 01:35:48,290 --> 01:35:50,059 Tu viens de Bromley, mec. 1438 01:35:50,092 --> 01:35:51,327 Tu trouves ça drôle ? 1439 01:35:51,360 --> 01:35:53,951 Qu'est-ce qui te fait rire, David ? 1440 01:36:10,846 --> 01:36:13,015 N'est-ce pas-là une image parfaite ? 1441 01:36:17,052 --> 01:36:19,288 Il y a tellement de gamins là-dedans. 1442 01:36:19,321 --> 01:36:22,358 Une ambiance électrique. 1443 01:36:22,392 --> 01:36:24,226 - Mick porte bien le...? - Mais oui. 1444 01:36:24,260 --> 01:36:25,094 Bien. 1445 01:36:36,939 --> 01:36:38,107 Merci, Angie. 1446 01:36:42,344 --> 01:36:44,079 Bonne chance, chéri. 1447 01:37:18,347 --> 01:37:19,382 Viens. 1448 01:37:27,390 --> 01:37:28,458 David ? 1449 01:37:28,491 --> 01:37:29,426 Hé, David ? 1450 01:37:31,428 --> 01:37:32,261 Oh mon Dieu. 1451 01:37:34,930 --> 01:37:37,400 Mais regarde toi, mec. 1452 01:37:37,434 --> 01:37:38,468 Tu es réel. 1453 01:37:38,501 --> 01:37:40,236 La dernière fois que j'ai vérifié, oui. 1454 01:37:40,269 --> 01:37:43,290 Je n'aurais manqué ça pour rien au monde, mec. 1455 01:37:44,840 --> 01:37:47,076 Je t'avais dit qu'il suffisait d'un seul croyant. 1456 01:37:47,109 --> 01:37:48,277 Et nous en avons deux. 1457 01:37:48,310 --> 01:37:52,047 Deux ? Il y a 1000 ou 2000 personnes là-dedans, mec. 1458 01:37:52,081 --> 01:37:53,015 C'est dingue. 1459 01:37:54,149 --> 01:37:56,486 Mr. Bowie, tout le monde est prêt. 1460 01:37:56,519 --> 01:37:58,220 Très bien, mec, vas-y. 1461 01:37:58,254 --> 01:38:00,523 Donne tout. 1462 01:38:00,557 --> 01:38:01,524 Rock and roll. 1463 01:38:19,576 --> 01:38:21,377 Mesdames et Messieurs, 1464 01:38:21,411 --> 01:38:24,380 pour leur première représentation sur Terre, 1465 01:38:24,414 --> 01:38:28,017 Ziggy Stardust and The Spiders from Mars ! 1466 01:39:09,559 --> 01:39:14,464 "I wish you would" des Yardbirds. 1467 01:41:43,245 --> 01:41:44,246 Merci. 1468 01:45:30,406 --> 01:45:34,242 Merci. 1469 01:45:46,650 --> 01:45:51,650 Sous-titres par explosiveskull Traduction de Waterhouse34.