1
00:00:55,145 --> 00:01:00,145
Sous-titres par explosiveskull
Traduction de Waterhouse34
2
00:01:04,006 --> 00:01:06,543
Début du compte à rebours.
3
00:01:06,576 --> 00:01:07,610
10
4
00:01:08,611 --> 00:01:09,446
9
5
00:01:09,986 --> 00:01:12,950
Ce qui va suivre est de
la fiction (pour l'essentiel)
6
00:01:15,017 --> 00:01:15,652
Erreur.
7
00:01:17,112 --> 00:01:18,995
Circuit défaillant.
8
00:02:20,182 --> 00:02:21,684
Vous m'entendez ?
9
00:02:25,588 --> 00:02:26,723
Vous m'entendez ?
10
00:02:29,559 --> 00:02:31,326
Vous m'entendez ? Monsieur?
11
00:02:32,462 --> 00:02:35,798
Attachez votre ceinture,
nous allons atterrir.
12
00:02:59,789 --> 00:03:00,757
Suivant.
13
00:03:04,259 --> 00:03:05,093
Bonjour.
14
00:03:08,462 --> 00:03:09,097
Nom ?
15
00:03:09,287 --> 00:03:10,455
David Bowie.
16
00:03:11,834 --> 00:03:13,736
Je vois David Jones.
17
00:03:13,770 --> 00:03:14,938
Oui.
18
00:03:14,971 --> 00:03:18,608
C'est un crime de voyager avec
les papiers de quelqu'un d'autre.
19
00:03:18,641 --> 00:03:21,310
Bowie est mon nom de
scène, vous comprenez ?
20
00:03:21,343 --> 00:03:23,880
Je n'utilise plus David
Jones depuis longtemps.
21
00:03:23,913 --> 00:03:26,683
Je suis ici pour jouer
quelques concerts.
22
00:03:28,751 --> 00:03:30,853
Alors, où est votre visa?
23
00:03:30,887 --> 00:03:31,821
Pardon ?
24
00:03:31,854 --> 00:03:34,122
Ceci est un visa touristique.
25
00:03:35,324 --> 00:03:37,964
Oh, je suis désolé, officier.
Il y a sûrement une erreur.
26
00:03:38,065 --> 00:03:40,730
Ma femme est citoyenne américaine.
27
00:03:40,763 --> 00:03:42,765
Mais où est votre carte verte ?
28
00:03:44,822 --> 00:03:46,491
Je l'aurai bientôt.
29
00:03:46,803 --> 00:03:49,439
S'il vous plaît, il y a une
tournée entière prévue.
30
00:03:49,472 --> 00:03:50,707
C'est extrêmement important.
31
00:03:50,740 --> 00:03:51,741
Mon album vient de sortir.
32
00:03:51,774 --> 00:03:52,909
Monsieur.
33
00:03:52,942 --> 00:03:54,777
Arrêtez de parler.
34
00:04:10,860 --> 00:04:14,229
Monsieur, est-ce que ce
vêtement vous appartient?
35
00:04:14,262 --> 00:04:15,498
Euh, oui, oui.
36
00:04:17,900 --> 00:04:20,470
Vous vous habillez avec
des vêtements féminins?
37
00:04:22,839 --> 00:04:25,541
C'est une robe d'homme, en fait.
38
00:04:25,575 --> 00:04:27,910
Du couturier Michael Fish,
39
00:04:27,944 --> 00:04:30,780
il a inventé la cravate kipper.
40
00:05:34,877 --> 00:05:37,380
Putain de robe.
41
00:05:49,659 --> 00:05:51,359
Salut David.
42
00:05:51,394 --> 00:05:52,795
Salut.
43
00:05:52,829 --> 00:05:54,964
- Le voilà.
- Salut les gars.
44
00:06:02,739 --> 00:06:03,673
David.
45
00:06:03,706 --> 00:06:05,975
Marc Bolan est là.
46
00:06:07,844 --> 00:06:08,978
David.
47
00:06:10,646 --> 00:06:14,316
"Notre lit d'amour est comme
un gant, tendre et chaud,
48
00:06:14,349 --> 00:06:16,886
dans lequel nous nous
glissons lorsque l'œil du Nord
49
00:06:16,919 --> 00:06:18,888
gémit comme les oiseaux de proie.
50
00:06:20,156 --> 00:06:23,426
Notre lutin navigue en
douceur sur des rêves éthérés
51
00:06:23,726 --> 00:06:26,062
comme une montagne, solide.
52
00:06:26,095 --> 00:06:31,033
Il est né de la terre et à
la merci de la vieille mère.
53
00:06:31,067 --> 00:06:33,436
La punaise est le pain du désert,
54
00:06:33,469 --> 00:06:36,806
mais tendre et avec des
membres légers et subtils."
55
00:06:36,839 --> 00:06:37,740
David.
56
00:06:37,774 --> 00:06:38,541
"Au lavage éternel,
57
00:06:38,574 --> 00:06:40,076
au printemps de la sagesse.
58
00:06:40,109 --> 00:06:42,044
Ailé, mais pas brûlé."
59
00:06:42,078 --> 00:06:43,546
Tu le connais ?
60
00:06:43,579 --> 00:06:45,047
Ouais.
61
00:06:45,081 --> 00:06:46,328
Je l'ai épousé.
62
00:06:47,717 --> 00:06:48,918
Je suis désolée.
63
00:06:48,951 --> 00:06:50,520
Oh, ce n'est pas ce
genre de mariage, chérie.
64
00:06:50,553 --> 00:06:52,021
Nous ne gardons pas de secrets.
65
00:06:52,054 --> 00:06:53,956
Nous baisons qui nous adorons.
66
00:06:53,990 --> 00:06:56,025
Pas de morale bourgeoise.
67
00:07:00,897 --> 00:07:04,667
Si tu le veux, tu dois passer par moi.
68
00:07:07,136 --> 00:07:11,974
"Frêle et franc, cajolant
nos corps endormis.
69
00:07:12,008 --> 00:07:14,877
Silencieux dans
le bruit de la nuit."
70
00:07:14,911 --> 00:07:17,480
Rejoins-nous à l'étage plus tard, bébé.
71
00:07:18,381 --> 00:07:20,950
"Nous nous blottissons et vibrons,
72
00:07:20,983 --> 00:07:24,387
enlacés comme les
branches de la vigne."
73
00:07:26,389 --> 00:07:28,356
Oh, c'est merveilleux
Marc, vraiment magnifique.
74
00:07:28,391 --> 00:07:29,792
Merci.
75
00:07:29,826 --> 00:07:32,360
Il s'agit de passer à un
niveau de conscience supérieur
76
00:07:32,395 --> 00:07:35,097
où Dieu peut vous guider.
77
00:07:35,131 --> 00:07:36,866
Félicitations, mon pote.
78
00:07:36,899 --> 00:07:37,900
"Ride a white swan"
(chanson de Marc Bolan)
79
00:07:37,934 --> 00:07:39,435
C'est dans le numéro 2.
80
00:07:39,468 --> 00:07:40,970
Oui, je l'ai écrit là.
81
00:07:41,003 --> 00:07:43,472
David, pourquoi tu ne nous rejoins pas ?
82
00:07:43,506 --> 00:07:45,842
Ça pourrait te débloquer un peu.
83
00:07:45,875 --> 00:07:47,810
Vas-y, prends-en un petit con.
84
00:07:47,844 --> 00:07:50,780
David n'a pas besoin
d'acide pour être poète.
85
00:07:50,813 --> 00:07:54,817
A mon avis, si tu veux réaliser
quelque chose d'important,
86
00:07:54,851 --> 00:07:58,387
il faut s'approcher du précipice.
87
00:07:58,421 --> 00:07:59,889
Jette-toi.
88
00:07:59,922 --> 00:08:03,526
Explose ton esprit en un
million de petits morceaux.
89
00:08:05,728 --> 00:08:06,796
Comment tu vas ?
90
00:08:06,829 --> 00:08:08,598
Et ce nouveau disque ?
91
00:08:08,631 --> 00:08:10,399
Il vient juste de sortir
en Amérique, en fait.
92
00:08:10,433 --> 00:08:11,701
Il marche vraiment bien.
93
00:08:11,734 --> 00:08:13,836
Je suis très content pour toi.
94
00:08:13,870 --> 00:08:19,104
Tu n'es pas du genre à abandonner,
même si ça semble perdu d'avance.
95
00:08:20,042 --> 00:08:21,777
Êtes-vous homosexuel?
96
00:08:21,811 --> 00:08:23,045
Pardon ?
97
00:08:23,079 --> 00:08:24,146
Avez-vous commis
des actes homosexuels
98
00:08:24,180 --> 00:08:26,716
ou d'autres formes
de déviation sexuelle?
99
00:08:27,717 --> 00:08:28,551
Ça alors.
100
00:08:29,685 --> 00:08:31,454
C'est un peu personnel.
101
00:08:31,487 --> 00:08:33,456
Monsieur, si j'estime que
vous êtes un pervers sexuel,
102
00:08:33,489 --> 00:08:34,757
j'ai le pouvoir de vous interdire
103
00:08:34,790 --> 00:08:36,459
l'entrée aux États-Unis.
104
00:08:36,492 --> 00:08:38,728
Maintenant, êtes-vous homosexuel ?
105
00:08:38,761 --> 00:08:40,563
Non, absolument pas.
106
00:08:40,596 --> 00:08:42,031
Vous-a-t'on déjà diagnostiqué
107
00:08:42,064 --> 00:08:43,799
comme personnalité psychopathique,
108
00:08:43,833 --> 00:08:46,569
autre maladie
mentale ou défauts?
109
00:08:48,871 --> 00:08:49,939
Monsieur ?
110
00:08:49,972 --> 00:08:50,806
Non non.
111
00:08:56,907 --> 00:08:58,147
C'est lui le chanteur pédé ?
112
00:08:58,180 --> 00:09:01,383
Son manager a dit qu'il
avait fait les papiers.
113
00:09:07,123 --> 00:09:09,859
Où est-il bordel de merde ?
114
00:09:09,892 --> 00:09:12,028
- Tony sera bientôt là.
- Tu as dit ça il y a 2 heures.
115
00:09:12,061 --> 00:09:14,030
- Il va arriver.
- Il t'insulte.
116
00:09:14,063 --> 00:09:16,799
Angie, David, Mick, Tony,
quel plaisir de vous voir.
117
00:09:16,832 --> 00:09:18,134
Tony, merci de nous recevoir.
118
00:09:18,167 --> 00:09:19,535
J'espère que je ne
vous ai pas fait attendre.
119
00:09:19,568 --> 00:09:21,103
Oh non, pas du tout.
120
00:09:23,940 --> 00:09:26,642
Merci de ta patience.
121
00:09:26,676 --> 00:09:29,078
Ton foulard est très beau.
122
00:09:29,111 --> 00:09:31,614
"The man who sold the world" est sorti.
123
00:09:31,647 --> 00:09:33,149
Vous savez, les gars,
une chose que je peux dire
124
00:09:33,182 --> 00:09:37,653
avec une totale certitude
et tuez-moi si je me trompe,
125
00:09:37,687 --> 00:09:40,156
cet album de David
Bowie est celui
126
00:09:40,189 --> 00:09:43,025
cela sera jugé un chef-d'œuvre.
127
00:09:44,694 --> 00:09:46,095
Un putain de chef-d'œuvre.
128
00:09:46,128 --> 00:09:48,764
- Merci.
- Par la postérité.
129
00:09:48,798 --> 00:09:51,000
Et qu'est-ce que ça veut
dire exactement, Tony?
130
00:09:51,033 --> 00:09:52,868
Oh, il veut dire que
les générations futures
131
00:09:52,902 --> 00:09:55,137
s'y référeront comme à
une œuvre fondatrice.
132
00:09:55,171 --> 00:09:56,238
Ouais je sais.
133
00:09:56,272 --> 00:09:58,708
Mais qu'en est-il du présent?
134
00:09:59,909 --> 00:10:01,911
Oh, nous devons
parler de l'album, non ?
135
00:10:01,944 --> 00:10:03,245
Et du marché américain.
136
00:10:03,279 --> 00:10:06,215
En tant que ton manager,
je suis bien d'accord.
137
00:10:06,248 --> 00:10:08,117
J'ai donc parlé à Mercury.
138
00:10:08,150 --> 00:10:09,552
Excellent.
139
00:10:09,577 --> 00:10:11,579
Ils trouvent l'album, comment dire ça?
140
00:10:12,198 --> 00:10:14,819
Ils le trouvent exigeant.
141
00:10:15,024 --> 00:10:16,192
C'est bien l'exigence.
142
00:10:16,225 --> 00:10:19,195
Souvent oui, mais des fois non.
143
00:10:19,228 --> 00:10:21,630
Ils ont sorti "All the
Madmen" en single.
144
00:10:21,664 --> 00:10:24,266
Pour sonder le terrain.
145
00:10:24,652 --> 00:10:25,486
Et ?
146
00:10:26,202 --> 00:10:27,937
Il marche comment ?
147
00:10:34,276 --> 00:10:36,045
Putain d'enfoiré.
148
00:10:36,078 --> 00:10:39,215
Tu finiras commercial, enfoiré.
149
00:10:39,248 --> 00:10:41,150
Il est rentré dans les charts, hein ?
150
00:10:41,183 --> 00:10:42,618
Il a coulé.
151
00:10:42,651 --> 00:10:43,971
Quoi ?
152
00:10:44,127 --> 00:10:47,369
Ils ont fait un test et ça a foiré.
Il n'est pas dans les charts.
153
00:10:47,455 --> 00:10:48,591
Du tout?
154
00:10:48,624 --> 00:10:50,593
Trop sombre, trop
bizarre pour les Ricains.
155
00:10:50,626 --> 00:10:51,794
Ça a foiré.
156
00:10:51,827 --> 00:10:54,964
Ce n'est qu'un titre de l'album.
157
00:10:54,997 --> 00:10:56,899
Ouais, et ce n'est pas le bon.
158
00:10:56,932 --> 00:10:58,601
Nous avons choisi le mauvais single.
159
00:10:58,634 --> 00:10:59,674
Peut être.
160
00:10:59,752 --> 00:11:02,204
Ils devraient investir
plus dans la promo.
161
00:11:02,238 --> 00:11:04,240
J'ai parlé à Lou
Reisner chez Mercury.
162
00:11:04,273 --> 00:11:09,753
Il a dit que c'était
minable, déprimant, obscur.
163
00:11:10,046 --> 00:11:11,881
Son opinion, pas la mienne.
164
00:11:13,282 --> 00:11:15,818
Ils voudraient que tu
sois plus comme Bolan.
165
00:11:15,851 --> 00:11:17,820
Oh, putain.
166
00:11:17,853 --> 00:11:18,988
David est David.
167
00:11:19,021 --> 00:11:21,257
Oui bien sûr mais qui est David ?
168
00:11:21,290 --> 00:11:23,259
Que représente-t-il?
169
00:11:23,292 --> 00:11:25,795
Les gens savent ce
que Bolan représente.
170
00:11:25,828 --> 00:11:27,763
Ouais, un connard.
171
00:11:27,797 --> 00:11:29,665
Qui es-tu, David ?
172
00:11:29,698 --> 00:11:30,766
En tant qu'artiste ?
173
00:11:31,876 --> 00:11:34,126
Un astronaute ? Un fou ?
174
00:11:34,804 --> 00:11:36,005
Un nain qui rit?
175
00:11:36,038 --> 00:11:38,340
Gnome, c'était
un gnome qui riait.
176
00:11:38,374 --> 00:11:39,141
Je ne sais pas.
177
00:11:39,175 --> 00:11:41,777
La maison de disques,
ils ne savent pas.
178
00:11:41,811 --> 00:11:42,778
Toi, tu le sais ?
179
00:11:46,248 --> 00:11:48,784
Vous avez dit que la postérité...
180
00:11:48,818 --> 00:11:52,288
La postérité, peut-être
qu'un jour on te comprendra
181
00:11:52,321 --> 00:11:56,759
Mais en attendant, personne
d'autre n'a la patience.
182
00:11:56,792 --> 00:11:59,328
Space Oddity était il y a deux ans.
183
00:12:00,229 --> 00:12:01,030
Honnêtement?
184
00:12:02,998 --> 00:12:04,200
Je fais tout ce que je peux
185
00:12:04,233 --> 00:12:05,901
pour empêcher Mercury
de vous laisser tomber.
186
00:12:08,298 --> 00:12:10,049
David, nous allons
attendre dehors.
187
00:12:10,112 --> 00:12:12,018
Non non non !
188
00:12:12,308 --> 00:12:14,009
Maintenant tu m'écoutes,
putain de lèche-cul !
189
00:12:14,043 --> 00:12:15,378
Non, tu m'écoutes.
190
00:12:15,412 --> 00:12:17,980
"Memory of a Free
Festival", "Prettiest Star",
191
00:12:18,013 --> 00:12:19,949
"Love You Till Tuesday", "Rubber Band".
192
00:12:19,982 --> 00:12:22,184
Je continue ?
193
00:12:22,218 --> 00:12:24,320
12 singles, autant d'échecs complets.
194
00:12:24,353 --> 00:12:27,756
sauf "Space Oddity" et
"The Laughing Gnome".
195
00:12:27,790 --> 00:12:29,892
Je crois en David, depuis toujours.
196
00:12:29,925 --> 00:12:31,360
Tu le sais.
197
00:12:31,394 --> 00:12:33,796
Mais vous devez faire face à la réalité.
198
00:12:35,432 --> 00:12:37,366
Il n'y a qu'un seul gars chez Mercury
199
00:12:37,400 --> 00:12:40,302
qui ne déteste pas ton nouveau disque
200
00:12:40,336 --> 00:12:41,804
de toute son âme.
201
00:12:41,837 --> 00:12:43,839
Eh bien, il doit y avoir...
202
00:12:43,873 --> 00:12:46,842
Les gens ne veulent pas de
disques qui les font réfléchir.
203
00:12:46,876 --> 00:12:50,312
Sur les psychoses et les asiles.
204
00:12:50,346 --> 00:12:52,848
Conneries.
205
00:12:52,882 --> 00:12:54,250
David est un artiste.
206
00:12:54,283 --> 00:12:58,053
J'ai besoin que tu me donnes
quelque chose que je peux vendre,
207
00:12:58,087 --> 00:12:59,288
comme "Ride a white swan".
208
00:12:59,321 --> 00:13:00,156
Si tu ne peux pas faire ça,
209
00:13:00,189 --> 00:13:03,893
au moins que je puisse
vendre ta personne.
210
00:13:05,027 --> 00:13:06,095
Qui l'a aimé ?
211
00:13:06,128 --> 00:13:07,329
- Quoi?
- En Amérique.
212
00:13:07,363 --> 00:13:09,365
Au label, tu as dit
qu'il y avait un gars.
213
00:13:09,399 --> 00:13:10,833
Je peux travailler avec lui.
214
00:13:10,866 --> 00:13:12,101
Non, David, ça ne marchera pas.
215
00:13:12,134 --> 00:13:13,869
- Je suis désolé.
- Je dois aller en Amérique.
216
00:13:13,903 --> 00:13:15,671
Il le faut absolument.
217
00:13:17,072 --> 00:13:18,073
Il le faut !
218
00:13:18,107 --> 00:13:19,308
Mais quoi ?
219
00:13:19,341 --> 00:13:21,911
J'ai besoin d'être reconnu.
220
00:13:27,571 --> 00:13:29,505
Je vais passer quelques appels.
221
00:13:35,357 --> 00:13:38,027
- On a leur total soutien.
- Vraiment ?
222
00:13:38,060 --> 00:13:41,063
J'ai d'incroyables
pouvoirs de persuasion.
223
00:13:41,096 --> 00:13:43,365
L'Amérique, alors ?
224
00:13:43,400 --> 00:13:44,967
Une tournée en solo.
225
00:13:45,000 --> 00:13:48,137
Je viens de faire
un miracle, d'accord?
226
00:13:48,170 --> 00:13:51,740
Ils vont y mettre leur
meilleur attaché de presse.
227
00:13:51,774 --> 00:13:54,043
Ne me regarde pas comme ça.
228
00:13:54,076 --> 00:13:56,045
Je te dis qu'ils vont le dérouler
229
00:13:56,078 --> 00:13:59,281
ce putain de tapis
rouge, star américaine.
230
00:14:03,953 --> 00:14:06,288
Bienvenue à Washington Dulles
231
00:14:06,322 --> 00:14:10,393
Aéroport international.
232
00:14:23,172 --> 00:14:24,507
Bien.
233
00:14:46,647 --> 00:14:47,447
Bonsoir.
234
00:14:48,163 --> 00:14:50,199
Monsieur Bowie, je présume.
235
00:14:50,232 --> 00:14:51,568
Hé, mec, comment ça va ?
236
00:14:51,601 --> 00:14:53,168
Ron Oberman, Mercury Records.
237
00:14:53,202 --> 00:14:54,437
Ravi de te rencontrer.
238
00:14:55,572 --> 00:14:56,473
Des problèmes ?
239
00:14:56,506 --> 00:14:57,940
C'était l'immigration ou quoi ?
240
00:14:57,973 --> 00:15:01,578
Ils n'aimaient pas
le contenu de mes papiers.
241
00:15:01,611 --> 00:15:02,945
Tu m'étonnes.
242
00:15:02,978 --> 00:15:04,346
Ils ont dit qu'il me
fallait un visa de travail.
243
00:15:04,381 --> 00:15:06,081
On peut de passer de la paperasse.
244
00:15:06,115 --> 00:15:07,049
- Vraiment ?
- Mais oui.
245
00:15:07,082 --> 00:15:08,050
Tant mieux.
246
00:15:08,083 --> 00:15:10,453
Je prends tes bagages ?
247
00:15:12,589 --> 00:15:14,391
Putain de merde.
248
00:15:15,392 --> 00:15:16,696
Qu'est-ce que tu as là-dedans ?
249
00:15:16,751 --> 00:15:19,061
Juste quelques affaires.
250
00:15:19,094 --> 00:15:19,995
Je suis content que tu sois là, mec.
251
00:15:20,029 --> 00:15:22,197
J'espère que tu as fait bon voyage.
252
00:15:23,633 --> 00:15:25,568
- Quoi ?
- Je t'ai dit qu'on attendrait.
253
00:15:25,602 --> 00:15:29,171
Très bien, maman, tu avais raison.
254
00:15:29,204 --> 00:15:31,508
David Bowie, voici ma mère.
255
00:15:31,541 --> 00:15:33,208
Maman, David Bowie.
256
00:15:34,577 --> 00:15:36,278
Ravie de vous rencontrer.
257
00:15:36,312 --> 00:15:38,593
C'est un plaisir, Mme Oberman.
258
00:15:39,516 --> 00:15:41,850
Donne-moi ta guitare.
259
00:15:46,389 --> 00:15:48,458
J'espère que vous avez faim, David.
260
00:15:48,491 --> 00:15:50,427
Merci Mme Oberman,
261
00:15:50,451 --> 00:15:52,986
mais je mangerai quelque
chose quand j'arriverai à l'hôtel.
262
00:15:53,371 --> 00:15:57,500
Maman a cuisiné toute
la journée, en ton honneur.
263
00:15:57,534 --> 00:16:01,203
La recette préférée de
Ron : les kashas varnishkas.
264
00:16:01,236 --> 00:16:02,905
C'est très gentil de votre part, mais...
265
00:16:03,297 --> 00:16:04,833
Ce n'est pas un problème.
266
00:16:04,891 --> 00:16:07,594
Ce n'est pas tous les jours que
je cuisine pour une vraie star.
267
00:16:08,645 --> 00:16:10,513
Je ne suis pas encore tout à
fait une star, Mme Oberman.
268
00:16:10,602 --> 00:16:12,236
Bien sûr que si, mec.
269
00:16:12,323 --> 00:16:15,661
Mais cela ne me dérangerait
pas que Ron m'aide un peu.
270
00:16:17,986 --> 00:16:21,624
Ronnie m'a joué votre
chanson sur l'astronaute.
271
00:16:21,658 --> 00:16:23,560
Très belle mélodie.
272
00:16:23,593 --> 00:16:24,661
Merci.
273
00:16:24,694 --> 00:16:27,597
Alors, c'est vous
l'artiste de la nouveauté ?
274
00:16:27,630 --> 00:16:29,164
L'homme de l'espace et les gnomes ?
275
00:16:29,198 --> 00:16:30,933
Ferme ta gueule.
276
00:16:30,966 --> 00:16:33,001
J'espère que ce que
je fais est nouveau.
277
00:16:33,035 --> 00:16:35,270
C'est vous dans le clip ?
278
00:16:35,304 --> 00:16:36,639
Flottant dans une combinaison spatiale ?
279
00:16:36,673 --> 00:16:38,441
Oui, tout à fait.
280
00:16:38,475 --> 00:16:43,446
Eh bien, je meurs d'envie de savoir,
quelle est la première date de tournée ?
281
00:16:43,480 --> 00:16:45,615
- Eh bien...
- Dis-lui.
282
00:16:46,982 --> 00:16:48,917
Nous avons 2 semaines
bien chargées, mec.
283
00:16:48,951 --> 00:16:51,454
Nous irons à Chicago,
Philadelphie, New York,
284
00:16:51,488 --> 00:16:52,589
puis à LA.
285
00:16:52,622 --> 00:16:54,424
Des salles de quelle taille ?
286
00:16:55,525 --> 00:16:57,527
Allez, dis-lui.
287
00:17:00,597 --> 00:17:01,598
D'accord.
288
00:17:07,269 --> 00:17:09,606
Tu ne peux pas faire de concerts.
289
00:17:10,473 --> 00:17:11,199
Quoi ?
290
00:17:11,285 --> 00:17:13,543
Tu n'as pas de visa
de travail, de carte verte,
291
00:17:13,576 --> 00:17:15,645
les syndicats ne laissent
jouer personne sans papiers.
292
00:17:15,678 --> 00:17:18,648
C'est la faute des gens
de Londres, pas de Mercury.
293
00:17:18,681 --> 00:17:20,417
Mais je ne peux pas juste jouer ?
294
00:17:20,450 --> 00:17:21,584
Non, c'est impossible.
295
00:17:21,618 --> 00:17:23,285
Tu ne peux pas faire de concerts
296
00:17:23,318 --> 00:17:26,689
ni jouer à la radio ou à la télévision.
297
00:17:26,723 --> 00:17:29,191
Mais je suis ici pour ça :
298
00:17:29,224 --> 00:17:32,261
Je fais une tournée promo en Amérique.
299
00:17:32,294 --> 00:17:34,263
Je sais, je sais.
300
00:17:34,288 --> 00:17:36,525
Mais avec les papiers que tu as,
301
00:17:36,566 --> 00:17:39,925
tout ce que tu peux faire, c'est parler.
302
00:17:40,603 --> 00:17:42,204
Parler ?
303
00:17:42,237 --> 00:17:43,939
Ouais, mec.
304
00:17:44,674 --> 00:17:46,041
Tu vas devoir
persuader l'Amérique
305
00:17:46,074 --> 00:17:47,710
que tu es une grande star.
306
00:17:47,744 --> 00:17:50,212
Oscar Wilde l'a fait.
307
00:17:50,245 --> 00:17:51,481
Dickins l'a fait.
308
00:17:51,514 --> 00:17:52,892
Mais je suis musicien.
309
00:17:52,954 --> 00:17:54,651
Je sais mec.
310
00:17:54,684 --> 00:17:57,119
Ce n'est pas aussi grave
qu'il y paraît, promis.
311
00:17:57,152 --> 00:18:00,956
Un peu plus de varnishkas, David?
312
00:18:03,025 --> 00:18:05,260
Mme Oberman, Mr. Oberman.
313
00:18:05,294 --> 00:18:06,128
Michael.
314
00:18:09,399 --> 00:18:12,201
Je ferais mieux d'appeler
mon manager maintenant.
315
00:18:12,234 --> 00:18:13,960
De mon hôtel.
316
00:18:16,639 --> 00:18:19,101
Ouais, euh, à propos de l'hôtel...
317
00:18:30,787 --> 00:18:34,491
Peut-être que les choses
iront mieux demain.
318
00:18:34,524 --> 00:18:36,191
Ça m'étonnerait.
319
00:18:36,225 --> 00:18:37,393
Enfin mec.
320
00:18:37,427 --> 00:18:40,597
Les choses ne vont
jamais mieux le matin.
321
00:19:07,222 --> 00:19:11,394
Tony a dit que Mercury
avait des doutes sur le disque.
322
00:19:11,427 --> 00:19:12,495
Ouais...
323
00:19:12,529 --> 00:19:14,764
Mais qu'il les avait
persuadés de mettre
324
00:19:14,797 --> 00:19:17,800
beaucoup de moyens
sur cette tournée.
325
00:19:17,834 --> 00:19:22,104
Les managers disent beaucoup
de choses, n'est-ce pas?
326
00:19:22,137 --> 00:19:25,542
Écoute, le label m'a
donné très peu d'argent.
327
00:19:25,575 --> 00:19:28,678
Mais je pense que ça peut marcher.
328
00:19:29,015 --> 00:19:32,234
D'accord, je ne veux
pas paraître ingrat.
329
00:19:33,140 --> 00:19:34,643
Le label a des doutes, c'est tout.
330
00:19:35,590 --> 00:19:36,418
J'avais compris.
331
00:19:36,464 --> 00:19:37,762
Mais pas moi.
332
00:19:38,287 --> 00:19:39,389
Pas toi ?
333
00:19:39,593 --> 00:19:40,234
Non.
334
00:19:40,723 --> 00:19:41,836
Je pense que tu vas être
335
00:19:41,937 --> 00:19:44,627
la plus grosse star d'Amérique.
336
00:19:44,661 --> 00:19:45,461
Sérieusement, mec.
337
00:19:45,495 --> 00:19:46,796
C'est un excellent disque.
338
00:19:46,829 --> 00:19:48,831
C'est un excellent disque.
339
00:19:48,865 --> 00:19:50,365
Mais, personne ne sait comment
340
00:19:50,400 --> 00:19:51,801
te vendre en Amérique, d'accord?
341
00:19:51,834 --> 00:19:53,836
Ils s'en foutent tout
simplement, tu vois ?
342
00:19:53,870 --> 00:19:55,170
Mais pas toi.
343
00:19:55,838 --> 00:19:57,740
Putain non, pas moi.
344
00:19:57,774 --> 00:19:59,809
Mais comprends-moi bien :
345
00:19:59,842 --> 00:20:01,744
Je suis le seul à y croire
346
00:20:01,778 --> 00:20:04,881
mais il suffit d'un seul croyant
pour changer le monde, non?
347
00:20:04,914 --> 00:20:06,382
Et nous en avons deux.
348
00:20:08,173 --> 00:20:09,007
Deux ?
349
00:20:10,420 --> 00:20:13,856
Toi aussi, tu crois en toi non ?
350
00:20:13,890 --> 00:20:17,393
Parce que sinon, on est vraiment baisés.
351
00:21:20,490 --> 00:21:21,658
N'est-ce pas charmant ?
352
00:21:21,691 --> 00:21:22,825
"What kind of fool am I ?"
353
00:21:22,859 --> 00:21:23,760
Anthony Newley
354
00:21:23,793 --> 00:21:25,495
avec "What kind of fool am I ?"
355
00:21:26,562 --> 00:21:27,897
C'est comme ça qu'on écrit une chanson.
356
00:21:27,930 --> 00:21:28,798
Ouais.
357
00:21:28,831 --> 00:21:31,467
On l'a usé en 2
semaines, tu te souviens?
358
00:21:31,501 --> 00:21:33,503
J'ai dû acheter un nouvel exemplaire.
359
00:21:33,536 --> 00:21:34,804
Ouais.
360
00:21:46,516 --> 00:21:48,384
Je vais bien.
361
00:21:48,418 --> 00:21:51,219
Je vis dans un putain
de manoir, mon pote.
362
00:21:51,253 --> 00:21:55,425
Je t'ai battu.
363
00:21:55,458 --> 00:21:56,893
Viens prendre une tasse de thé.
364
00:21:59,294 --> 00:21:59,996
Non, je ne peux pas.
365
00:22:00,029 --> 00:22:02,197
Allez, 5 minutes.
366
00:22:03,666 --> 00:22:05,830
Je ne peux pas, Ter.
367
00:22:06,311 --> 00:22:08,311
Je dois bosser.
368
00:22:08,738 --> 00:22:10,807
Comment va le boulot ?
369
00:22:10,840 --> 00:22:12,340
Ouais, ça va.
370
00:22:16,354 --> 00:22:19,357
Je sais quand quelque
chose dérange mon petit frère.
371
00:22:20,016 --> 00:22:22,785
Eh bien le nouvel album...
372
00:22:22,819 --> 00:22:24,921
"The man who sold the world".
373
00:22:27,289 --> 00:22:29,536
Il n'est pas du goût de tout le monde.
374
00:22:29,659 --> 00:22:31,293
C'est de l'art.
375
00:22:31,326 --> 00:22:33,663
Il ne faut pas que
tout le monde l'aime.
376
00:22:33,696 --> 00:22:37,383
Les gens détestaient "The white album"
(des Beatles)
377
00:22:37,867 --> 00:22:40,903
Je vais tourner en Amérique.
378
00:22:40,937 --> 00:22:43,506
Ce voyage va tout changer.
379
00:22:43,539 --> 00:22:44,841
C'est ce qu'on me dit.
380
00:22:44,874 --> 00:22:46,642
Ah bon, qui exactement ?
381
00:22:51,981 --> 00:22:54,617
Je suis là pour toi, tu le sais ?
382
00:22:57,386 --> 00:22:58,688
Merci, Terry.
383
00:23:30,372 --> 00:23:32,741
- Tu es prêt ?
- Oui merci.
384
00:23:33,173 --> 00:23:36,126
Au revoir, maman,
ne te fais pas de soucis.
385
00:24:13,629 --> 00:24:16,399
Je n'ai que du bon ici, mec.
386
00:24:16,432 --> 00:24:17,433
Très bien.
387
00:24:18,701 --> 00:24:21,137
J'ai donc passé quelques
appels aujourd'hui.
388
00:24:21,170 --> 00:24:24,440
J'ai un peu travaillé mon réseau et...
389
00:24:24,473 --> 00:24:27,410
je pense que je t'ai eu des concerts.
390
00:24:27,443 --> 00:24:30,947
Mais je croyais que mes papiers...
391
00:24:30,980 --> 00:24:35,518
Ouais, c'est surtout des fêtes privées
392
00:24:35,551 --> 00:24:38,707
mais devant les gens
qui comptent, tu vois ?
393
00:24:40,122 --> 00:24:42,091
Ce n'est pas moi
qui ait merdé, tu sais ?
394
00:24:42,124 --> 00:24:43,693
Je sais.
395
00:24:43,726 --> 00:24:45,027
- Tu es sûr ?
- Ouais.
396
00:24:45,061 --> 00:24:46,095
Bien.
397
00:24:47,333 --> 00:24:51,013
Parce que je vais t'avoir la
couverture de Rolling Stone, mec.
398
00:24:54,070 --> 00:24:55,972
La couverture de Rolling Stone ?
399
00:24:56,005 --> 00:24:57,106
Ouais.
400
00:24:57,139 --> 00:25:01,544
Rien n'est encore garanti, mais
si tu fais une bonne interview,
401
00:25:01,577 --> 00:25:05,194
et que tu as la couverture,
ta carrière est lancée.
402
00:25:05,448 --> 00:25:06,949
Je ne plaisante pas.
403
00:25:08,951 --> 00:25:09,785
Ouais.
404
00:25:23,032 --> 00:25:25,001
Les voilà.
405
00:25:27,803 --> 00:25:29,005
Salut, merci de nous accueillir.
406
00:25:29,038 --> 00:25:30,139
- Salut.
- Salut.
407
00:25:30,172 --> 00:25:31,674
Bienvenue.
408
00:25:31,707 --> 00:25:33,776
Je suis ravie de vous rencontrer.
409
00:25:34,677 --> 00:25:36,145
Mesdames et Messieurs,
410
00:25:36,178 --> 00:25:37,708
il est venu de Londres,
pour vous divertir,
411
00:25:37,753 --> 00:25:39,598
David Bowie.
412
00:25:44,820 --> 00:25:46,088
- Il ne va pas chanter quand même ?
- C'est un mec ou une nana?
413
00:25:46,122 --> 00:25:47,523
Ce mec porte une putain de robe.
414
00:25:49,713 --> 00:25:52,149
Oh merde...
415
00:25:55,731 --> 00:25:57,600
Bonsoir à tous.
416
00:25:57,633 --> 00:25:59,468
C'est génial d'être ici.
417
00:26:01,103 --> 00:26:05,608
C'est une chanson d'un
groupe que j'admire vraiment.
418
00:26:06,264 --> 00:26:09,688
"Good ol'Jane" de Velvet Underground
419
00:27:21,083 --> 00:27:23,239
Écoute, je suis désolé, mec.
420
00:27:23,340 --> 00:27:25,621
Ce n'est pas comme ça
qu'ils me l'ont vendu, d'accord?
421
00:27:25,654 --> 00:27:29,191
Et cette sono était horrible.
422
00:27:31,861 --> 00:27:34,663
Il n'y avait que des
vendeurs d'aspirateurs.
423
00:27:34,697 --> 00:27:37,099
Oui et tu aspirais à autre chose.
424
00:27:38,367 --> 00:27:39,735
Bonne nuit, Ron.
425
00:27:39,769 --> 00:27:42,238
Je ne faisais pas d'humour, mec.
426
00:27:42,271 --> 00:27:43,105
Merde.
427
00:28:29,018 --> 00:28:29,985
Allô ?
428
00:28:30,019 --> 00:28:31,120
Salut, c'est moi.
429
00:28:31,153 --> 00:28:32,188
David?
430
00:28:32,221 --> 00:28:33,289
Ça va mieux?
431
00:28:33,322 --> 00:28:36,158
Je fais des concerts illégaux
pour des vendeurs ambulants
432
00:28:36,192 --> 00:28:38,828
qui n'est pas mon public naturel.
433
00:28:38,861 --> 00:28:40,062
Quoi ?
434
00:28:40,096 --> 00:28:42,364
Écoute, il faut que tu assures.
435
00:28:42,399 --> 00:28:44,166
Tu ne peux pas rentrer
avant d'avoir réussi.
436
00:28:44,200 --> 00:28:45,935
Et cet agent Ron,
437
00:28:45,968 --> 00:28:47,736
je pense qu'il est mythomane.
438
00:28:47,770 --> 00:28:48,804
Nous pouvons le virer.
439
00:28:48,838 --> 00:28:50,339
- Je ne peux pas le virer.
- David.
440
00:28:50,372 --> 00:28:52,341
Ce n'est pas seulement
votre carrière en jeu,
441
00:28:52,374 --> 00:28:54,276
c'est aussi ma carrière.
442
00:28:54,310 --> 00:28:56,345
J'irai voir ton soi-disant manager
443
00:28:56,379 --> 00:29:00,049
et nous allons nous
débarrasser de ce clown.
444
00:29:00,082 --> 00:29:00,983
Tu n'as pas besoin de lui.
445
00:29:01,016 --> 00:29:02,251
Non, Ang, ne fais pas ça.
446
00:29:02,284 --> 00:29:03,953
Pourquoi ? Tu viens de
dire qu'il ne sert à rien.
447
00:29:03,986 --> 00:29:05,988
Eh bien, donnons-lui une
autre chance, d'accord?
448
00:29:06,021 --> 00:29:07,056
Il te faut le meilleur.
449
00:29:07,089 --> 00:29:08,624
Angie, stp.
450
00:29:09,291 --> 00:29:10,092
Angie.
451
00:29:10,126 --> 00:29:10,926
Bonjour?
452
00:29:10,960 --> 00:29:12,294
David?
453
00:29:13,396 --> 00:29:14,763
Allô ?
454
00:29:14,797 --> 00:29:15,865
Et merde.
455
00:30:43,530 --> 00:30:45,799
J'ai essayé de lui dire.
456
00:30:46,121 --> 00:30:46,922
Maman.
457
00:30:48,458 --> 00:30:50,159
Elle m'a jeté dehors.
458
00:30:50,192 --> 00:30:50,993
Pourquoi?
459
00:30:52,828 --> 00:30:54,397
Elle a dit que j'étais bourré.
460
00:30:54,431 --> 00:30:55,498
Non, je ne l'étais pas.
461
00:31:07,910 --> 00:31:10,145
Dis à David ce qui s'est passé.
462
00:31:12,915 --> 00:31:14,517
Que se passe-t-il Angie?
463
00:31:14,551 --> 00:31:17,052
Je jure que c'était vrai, putain.
464
00:31:18,220 --> 00:31:19,121
Ce que j'ai vu.
465
00:31:28,531 --> 00:31:29,965
Terry.
466
00:31:34,236 --> 00:31:36,439
Tu es en sécurité ici et
tu sais qu'on t'aime.
467
00:31:36,473 --> 00:31:38,480
C'était réel !
468
00:31:39,647 --> 00:31:41,301
C'était réel.
469
00:32:19,982 --> 00:32:21,350
Tu peux monter le son ?
470
00:32:21,384 --> 00:32:23,486
Ouais, tu es fan de
Little Richard, hein?
471
00:32:23,520 --> 00:32:24,421
Ouais.
472
00:32:24,454 --> 00:32:26,556
Mon frère m'a initié,
pareil pour Chuck Berry.
473
00:32:26,589 --> 00:32:28,491
Ah oui ? Comment il s'appelle ?
474
00:32:28,525 --> 00:32:29,992
Terry.
475
00:32:30,025 --> 00:32:33,295
Il m'avait tout appris
en matière de goût.
476
00:32:33,329 --> 00:32:34,163
Avait ?
477
00:32:35,432 --> 00:32:38,728
Oui, je ne le vois plus
beaucoup maintenant.
478
00:32:39,034 --> 00:32:40,437
Pourquoi ?
479
00:32:43,072 --> 00:32:45,231
Il est dans la marine marchande.
480
00:32:46,909 --> 00:32:48,036
Un marin ?
481
00:32:48,478 --> 00:32:49,479
Ouais.
482
00:32:50,250 --> 00:32:53,182
Des cartes postales arrivent de
temps en temps de Madagascar,
483
00:32:53,215 --> 00:32:56,180
de Shanghai ou de Bombay.
484
00:32:56,919 --> 00:32:58,621
C'est terriblement exotique.
485
00:32:59,689 --> 00:33:01,624
Terry est attiré par
les lieux de plaisir
486
00:33:01,658 --> 00:33:04,193
et le côté obscur de ce monde.
487
00:33:04,226 --> 00:33:06,496
Ça a l'air d'être un personnage.
488
00:33:06,529 --> 00:33:09,632
Je pense que je ne
suis que son ombre, vraiment.
489
00:33:24,980 --> 00:33:26,181
Je comprends Jimmy.
490
00:33:26,215 --> 00:33:27,684
Je te jure que c'est vrai.
491
00:33:27,709 --> 00:33:29,076
Promis, juré.
492
00:33:29,118 --> 00:33:31,157
Peut-être que j'ai survendu
certains artistes dans le passé,
493
00:33:31,274 --> 00:33:33,322
mais là ce n'est pas le cas, mec.
494
00:33:33,355 --> 00:33:34,156
Je suis sérieux.
495
00:33:34,189 --> 00:33:36,024
Et ce gars...
496
00:33:36,058 --> 00:33:37,025
Jimmy.
497
00:33:37,059 --> 00:33:38,495
Jimmy.
498
00:33:38,528 --> 00:33:39,328
Ne raccroche pas...
499
00:33:39,361 --> 00:33:40,430
Oh, putain.
500
00:33:51,608 --> 00:33:53,643
Hé, hé Richie.
501
00:33:53,676 --> 00:33:54,910
C'est Ron.
502
00:33:55,678 --> 00:33:58,481
Non, pas ce Ron, Oberman.
503
00:33:58,515 --> 00:34:00,517
Mercury Records ?
504
00:34:00,550 --> 00:34:01,684
Qu'est-ce qui se passe, mec?
505
00:34:01,718 --> 00:34:03,118
Tu as bien reçu le disque
506
00:34:03,152 --> 00:34:05,287
que je t'ai envoyé ?
507
00:34:06,589 --> 00:34:09,358
Eh bien, écoute-le d'accord ?
508
00:34:09,392 --> 00:34:11,557
Bowie, comme le couteau.
509
00:34:12,629 --> 00:34:15,230
D'accord, merci mec.
510
00:34:19,602 --> 00:34:21,471
Des nouvelles de Rolling Stone ?
511
00:34:21,504 --> 00:34:23,305
J'y travaille.
512
00:34:23,338 --> 00:34:26,743
Ce John Mickelson est
plus visqueux qu'une anguille.
513
00:34:26,776 --> 00:34:29,178
Pas facile de le coincer.
514
00:34:29,211 --> 00:34:30,212
Peut-être...
515
00:34:31,781 --> 00:34:34,773
C'est toi le spécialiste bien sûr mais,
516
00:34:36,257 --> 00:34:37,654
peut-être que tu pourrais
517
00:34:37,687 --> 00:34:40,311
me présenter différemment au téléphone.
518
00:34:42,592 --> 00:34:45,060
Peut-être que plus
de gens seraient prêts
519
00:34:45,093 --> 00:34:49,432
à me rencontrer si
tu leur disais que j'étais
520
00:34:49,457 --> 00:34:53,808
un artiste unique, par exemple,
le chaînon manquant entre
521
00:34:54,543 --> 00:34:56,434
Elvis et Dylan.
522
00:35:01,711 --> 00:35:03,045
Elvis et Dylan ?
523
00:35:04,179 --> 00:35:07,484
Qui avons-nous entre ces deux-là ?
524
00:35:07,517 --> 00:35:12,388
Neil Young, James Taylor,
Marvin Gaye, Leonard Cohen,
525
00:35:12,422 --> 00:35:16,124
les Ohio Players, les Doors,
le Velvet, Creedence,
526
00:35:16,158 --> 00:35:20,229
Johnny Cash, euh,
Janis Joplin, Joni Mitchell,
527
00:35:20,262 --> 00:35:23,600
tous les artistes
du label Motown.
528
00:35:23,633 --> 00:35:25,334
Je voulais dire un artiste
britannique unique.
529
00:35:25,367 --> 00:35:26,569
Oui, des artistes britanniques uniques.
530
00:35:26,603 --> 00:35:28,771
Il n'y en a pas beaucoup à part
531
00:35:28,805 --> 00:35:32,475
Led Zep, Pink Floyd,
Deep Purple, Yes.
532
00:35:33,610 --> 00:35:34,777
Les Pretty Things,
533
00:35:34,811 --> 00:35:36,613
les Small Faces,
534
00:35:36,646 --> 00:35:37,714
les Rolling Stones.
535
00:35:38,748 --> 00:35:40,015
Les Rolling Stones.
536
00:35:41,784 --> 00:35:46,088
Et puis tu as des groupes
comme les Animals, Cream,
537
00:35:46,121 --> 00:35:48,691
les Prettty Thing, Small Faces.
538
00:35:48,725 --> 00:35:50,393
J'ai dit les Stones ?
539
00:35:50,426 --> 00:35:52,729
Oui Ron, tu l'as déjà dit.
540
00:35:52,762 --> 00:35:53,730
Les Who.
541
00:35:53,763 --> 00:35:55,698
Marc Bolan, T. Rex.
542
00:35:56,866 --> 00:35:58,501
C'est des potes à toi, non ?
543
00:36:22,723 --> 00:36:25,512
Bonsoir, je cherche Tom Classon ?
544
00:36:29,732 --> 00:36:31,634
Un instant.
545
00:36:34,169 --> 00:36:35,638
Nom de Dieu, Tom.
546
00:36:35,672 --> 00:36:37,774
J'appelle depuis des
semaines, je te cherche partout.
547
00:36:37,807 --> 00:36:38,708
Tu as eu l'album ?
548
00:36:38,741 --> 00:36:40,443
Celui de David Bowie ?
Tu as écouté ?
549
00:36:40,476 --> 00:36:41,644
- Oui, oui.
- Génial.
550
00:36:41,678 --> 00:36:42,645
Je l'ai écouté, Ron.
551
00:36:42,748 --> 00:36:44,814
Serait-il possible d'organiser
552
00:36:44,847 --> 00:36:46,449
enfin un interview ?
553
00:36:46,482 --> 00:36:48,851
J'ai beaucoup de travail en ce moment...
554
00:36:48,885 --> 00:36:51,754
Non, écoute-moi toi, écoute bien, OK ?
555
00:36:51,788 --> 00:36:53,288
Tu ne peux pas rater ça, mec.
556
00:36:53,322 --> 00:36:54,824
Ce mec est un futur grand.
557
00:36:54,857 --> 00:36:56,607
Ah bon, grand comment ?
558
00:36:56,724 --> 00:36:57,450
Grand.
559
00:36:57,575 --> 00:36:59,762
Comme Jerry Reed
ou Todd Rundgren ?
560
00:36:59,796 --> 00:37:01,296
On parle de quoi ?
561
00:37:01,330 --> 00:37:03,365
- Grand comme Dylan.
- Va te faire foutre, Ron.
562
00:37:03,399 --> 00:37:04,601
Je suis sérieux.
563
00:37:04,634 --> 00:37:05,835
Ce mec est le Bob Dylan anglais
564
00:37:05,868 --> 00:37:07,904
avec l'outrage de l'avant-garde en plus.
565
00:37:07,937 --> 00:37:10,506
Tu me lis son communiqué de presse ?
566
00:37:10,540 --> 00:37:11,708
D'accord.
567
00:37:13,876 --> 00:37:15,845
N'insulte pas mon intelligence.
568
00:37:15,878 --> 00:37:17,647
Je sais reconnaitre un anglais
barbant quand j'en vois un.
569
00:37:17,680 --> 00:37:18,915
Il n'est pas barbant.
570
00:37:18,948 --> 00:37:20,917
Pourquoi, parce qu'il porte une robe ?
571
00:37:20,950 --> 00:37:23,419
J'en ai marre de ces dandys prétentieux.
572
00:37:23,453 --> 00:37:25,655
Pourquoi tu m'emmerdes avec ce type ?
573
00:37:25,688 --> 00:37:28,691
"Space Oddity", d'accord,
mais ce que tu m'as envoyé ?
574
00:37:28,725 --> 00:37:31,162
Complètement à côté de la plaque.
575
00:37:31,661 --> 00:37:33,830
Je te parle en tant qu'ami.
576
00:37:33,863 --> 00:37:35,798
Tu travailles pour quoi au juste ?
577
00:37:35,832 --> 00:37:37,265
Qu'est-ce que j'en sais, Tom ?
578
00:37:37,299 --> 00:37:38,735
Ils lui ont pris un billet d'avion
579
00:37:38,768 --> 00:37:40,436
et ils lui ont donné mon
numéro de téléphone.
580
00:37:40,470 --> 00:37:42,032
J'allais le laisser à l'aéroport ?
581
00:37:42,134 --> 00:37:44,774
D'accord, je vais le rencontrer.
582
00:37:44,807 --> 00:37:45,608
Génial.
583
00:37:45,642 --> 00:37:47,777
Je vois bien "Talent à suivre"
584
00:37:47,810 --> 00:37:49,211
ou un truc du genre.
585
00:37:49,244 --> 00:37:50,513
C'est à moi d'en décider, d'accord?
586
00:37:50,546 --> 00:37:51,948
Assure-toi simplement
que le café soit frais.
587
00:37:51,981 --> 00:37:53,816
Bien, du café frais.
588
00:37:56,351 --> 00:37:57,687
- Hé, Ron ?
- Quoi?
589
00:37:57,720 --> 00:37:59,455
Tu as intérêt à ne pas
te tromper sur ce mec.
590
00:37:59,489 --> 00:38:00,288
D'accord.
591
00:38:00,990 --> 00:38:02,925
Parle juste de la musique, d'accord ?
592
00:38:02,959 --> 00:38:04,894
Parle juste des chansons, d'accord ?
593
00:38:04,927 --> 00:38:07,830
L'inspiration, d'où elle te vient.
594
00:38:07,864 --> 00:38:10,600
Ce sont de super chansons et
les textes sont puissants,
595
00:38:10,633 --> 00:38:11,868
c'est ça qu'ils doivent retenir.
596
00:38:11,901 --> 00:38:13,469
Vraiment ?
597
00:38:13,503 --> 00:38:14,904
Mais oui, bien sûr.
598
00:38:24,547 --> 00:38:25,815
Tom Classon.
599
00:38:25,848 --> 00:38:28,283
Enchanté.
600
00:38:28,316 --> 00:38:28,951
Ron.
601
00:38:33,589 --> 00:38:37,960
Alors, quand j'ai entendu pour
la première fois "Space Oddity",
602
00:38:37,994 --> 00:38:39,962
ça m'a époustouflé.
603
00:38:39,996 --> 00:38:43,265
L'atmosphère que tu as créée
était tout simplement ahurissante.
604
00:38:43,298 --> 00:38:44,967
Oh merci.
605
00:38:45,583 --> 00:38:48,385
C'est pourquoi j'ai été choqué
de voir sur le nouvel album que...
606
00:38:49,005 --> 00:38:51,474
Je veux dire, Space
Oddity, c'est tellement littéral
607
00:38:51,507 --> 00:38:53,843
et celui-ci est bien plus sombre.
608
00:38:53,876 --> 00:38:56,278
Alors dis-moi, de quoi parles-tu ?
609
00:38:57,857 --> 00:38:59,426
De la drogue en fait.
610
00:38:59,810 --> 00:39:00,577
La drogue.
611
00:39:01,417 --> 00:39:05,253
Je pense que c'est
probablement le disque
612
00:39:05,287 --> 00:39:08,487
le plus orienté drogue
que j'ai jamais fait.
613
00:39:09,859 --> 00:39:14,430
Les paroles ne font pas
toutes référence à la drogue.
614
00:39:14,464 --> 00:39:18,245
Moi je crois qu'il s'agit de la folie.
615
00:39:20,069 --> 00:39:23,799
Un hashish puissant peut
vraiment te vriller la tête.
616
00:39:23,973 --> 00:39:27,543
La première fois que je me suis défoncé,
j'étais absolument fasciné
617
00:39:27,577 --> 00:39:29,946
par les fissures dans le trottoir.
618
00:39:29,979 --> 00:39:31,714
Parle-moi du masque.
619
00:39:31,748 --> 00:39:34,617
Il fait partie de ton show ?
620
00:39:36,299 --> 00:39:38,286
Parfois.
621
00:39:39,055 --> 00:39:42,525
C'est un moyen d'attirer
l'attention du public,
622
00:39:42,558 --> 00:39:46,896
ce que font les japonais
avec le théâtre kabuki.
623
00:39:46,929 --> 00:39:49,766
Je pense qu'il veut
parler du disque.
624
00:39:49,799 --> 00:39:50,800
C'est vrai.
625
00:39:52,068 --> 00:39:54,570
Les paroles de la chanson-titre
626
00:39:54,604 --> 00:39:57,940
The man who sold the world
sont vraiment à part pour moi.
627
00:39:57,974 --> 00:39:59,341
"Hier sur l'escalier,
628
00:39:59,374 --> 00:40:01,978
«J'ai rencontré un
homme qui n'était pas là.
629
00:40:02,011 --> 00:40:04,413
«Il n'était plus là aujourd'hui.
630
00:40:04,447 --> 00:40:06,616
"Comme j'aurais aimé qu'il s'en aille."
631
00:40:09,018 --> 00:40:11,387
Ça sonne un peu dingue.
632
00:40:15,491 --> 00:40:17,493
Ce n'est vraiment que
du théâtre, n'est-ce pas?
633
00:40:17,527 --> 00:40:22,532
J'ai d'abord suivi une
formation de mime.
634
00:40:22,932 --> 00:40:24,400
Ah bon ?
635
00:40:24,608 --> 00:40:26,710
Et comment a réagi le public anglais?
636
00:40:30,138 --> 00:40:33,409
J'aime surprendre, créer
une nouvelle dimension
637
00:40:33,536 --> 00:40:35,111
à une performance.
638
00:40:35,144 --> 00:40:37,380
Nous adorons le mime ici en Amérique.
639
00:40:37,413 --> 00:40:40,616
- Oh vraiment?
- Ouais, c'est, c'est énorme.
640
00:40:41,648 --> 00:40:42,582
Pourrais-tu...?
641
00:40:44,020 --> 00:40:44,821
Oui, bien sûr.
642
00:41:09,745 --> 00:41:13,416
Eh bien, David, ça a été...
643
00:41:13,449 --> 00:41:16,686
cela a vraiment été un plaisir.
644
00:41:16,719 --> 00:41:17,887
C'est sûr.
645
00:41:20,022 --> 00:41:24,427
On peut dire que tu as le nez creux.
646
00:41:57,727 --> 00:41:58,694
Tu es prêt?
647
00:42:00,529 --> 00:42:01,697
La pêche ?
648
00:42:02,832 --> 00:42:04,166
Bon alors, ce n'est pas plein
649
00:42:04,200 --> 00:42:08,471
mais c'est parce que ce
n'est pas un concert officiel.
650
00:42:08,504 --> 00:42:09,906
Mais franchement,
651
00:42:09,939 --> 00:42:13,409
le public est plutôt cool ici.
652
00:42:14,944 --> 00:42:15,778
OK.
653
00:42:19,048 --> 00:42:22,118
"Dans le port d'Amsterdam"
de Jacques Brel.
654
00:42:48,744 --> 00:42:51,914
Je suis triste pour lui.
655
00:42:51,948 --> 00:42:53,916
Et bien, on est deux.
656
00:42:55,117 --> 00:42:58,054
Jeanie Richardson, je
m'occupe de la musique sur Skyline.
657
00:42:58,087 --> 00:42:59,689
Sans déconner ?
658
00:42:59,722 --> 00:43:01,524
Ron Oberman, Mercury Records.
659
00:43:01,557 --> 00:43:02,692
Ravi de vous rencontrer.
660
00:43:02,725 --> 00:43:04,685
C'est quoi ton poison?
661
00:43:43,199 --> 00:43:45,634
Il y a un journaliste musical
à qui je veux que tu parles.
662
00:43:45,668 --> 00:43:46,769
David, c'est Jeanie.
663
00:43:46,802 --> 00:43:49,138
Elle écrit pour Skyline Magazine.
664
00:43:49,171 --> 00:43:51,874
- Enchanté.
- J'ai adoré ton concert.
665
00:43:51,907 --> 00:43:54,977
Ron me parlait de ton single.
666
00:43:55,011 --> 00:43:56,812
- All the...
- madmen. (Tous les fous)
667
00:43:56,846 --> 00:43:58,353
C'est ça.
668
00:43:59,115 --> 00:44:01,517
Tu fais aussi partie des fous ?
669
00:44:03,319 --> 00:44:04,120
Jeanie écrit un article
670
00:44:04,153 --> 00:44:05,588
pour le Skyline de demain.
671
00:44:05,621 --> 00:44:07,556
Peut-être que vous pourriez
vous asseoir et parler
672
00:44:07,590 --> 00:44:09,592
pendant quelques minutes
si cela est possible...
673
00:44:09,625 --> 00:44:11,594
Ça te dirait de la cocaïne ?
674
00:44:11,627 --> 00:44:12,862
Ça ne se refuse pas.
675
00:44:12,895 --> 00:44:13,729
David.
676
00:44:15,631 --> 00:44:17,833
Veuillez m'excuser, Jeanie, Ron.
677
00:44:17,867 --> 00:44:19,235
Je reviens tout de suite.
678
00:44:20,903 --> 00:44:21,737
David !
679
00:44:22,872 --> 00:44:24,774
T'es où ?
680
00:44:24,807 --> 00:44:25,641
David.
681
00:44:30,813 --> 00:44:33,315
Où es-tu putain, mec ?
682
00:44:33,349 --> 00:44:34,617
Y'a quelqu'un ?
683
00:44:34,650 --> 00:44:35,651
David ?
684
00:44:40,289 --> 00:44:41,290
D'accord.
685
00:44:52,168 --> 00:44:54,191
Garde la monnaie.
686
00:45:29,305 --> 00:45:31,373
C'est KKBH.
687
00:45:31,408 --> 00:45:33,142
Environ 8 millions d'auditeurs
688
00:45:33,175 --> 00:45:34,743
à travers le Midwest.
689
00:45:34,777 --> 00:45:39,014
C'est une station de rock
familiale propre, saine, OK ?
690
00:45:39,048 --> 00:45:40,417
Alors vas-y molo.
691
00:45:40,450 --> 00:45:42,184
Bien sûr.
692
00:45:42,218 --> 00:45:43,252
C'est parti.
693
00:45:50,960 --> 00:45:53,929
J'ai une surprise pour vous aujourd'hui.
694
00:45:53,963 --> 00:45:58,033
Un jeune homme charmant,
tout droit venu de Londres,
695
00:45:58,067 --> 00:46:00,403
avec son nouvel album, David Bowie.
696
00:46:00,437 --> 00:46:02,071
Bienvenue.
697
00:46:02,104 --> 00:46:03,806
Nous allons écouter un extrait
698
00:46:03,839 --> 00:46:05,274
du nouvel album dans une minute,
699
00:46:05,307 --> 00:46:08,744
mais je voulais t'interroger
sur tes influences.
700
00:46:08,777 --> 00:46:12,181
Par quelle musique
es-tu vraiment passionné ?
701
00:46:12,214 --> 00:46:17,219
J'ai des goûts assez
éclectiques, en fait.
702
00:46:18,087 --> 00:46:20,222
Biff Rose, Ron Davies,
703
00:46:20,256 --> 00:46:22,124
Je me passe le nouveau
Velvet en continu.
704
00:46:22,158 --> 00:46:23,225
Parfait, parfait.
705
00:46:23,267 --> 00:46:26,737
Penses-tu être un rockeur dans l'âme ?
706
00:46:27,285 --> 00:46:27,920
Oh non.
707
00:46:28,836 --> 00:46:30,638
Je ne suis pas un
rockeur, j'utilise le rock.
708
00:46:30,866 --> 00:46:34,803
Honnêtement, je pense que
le rock est la musique du diable.
709
00:46:34,837 --> 00:46:39,141
Il ne parle que d'éléments
inférieurs et d'ombres, tu vois ?
710
00:46:41,415 --> 00:46:43,688
Parle-moi du nouvel album.
711
00:46:43,890 --> 00:46:45,305
Ça parle de quoi ?
712
00:46:46,811 --> 00:46:48,240
Oh, le nouvel album.
713
00:46:49,185 --> 00:46:52,755
Il s'agit d'un chapitre
particulier de ma vie :
714
00:46:55,625 --> 00:46:59,061
les années que j'ai passées à
m'habiller avec des vêtements de femme
715
00:46:59,094 --> 00:47:01,997
et à baiser comme un sauvage.
716
00:47:03,466 --> 00:47:06,168
Pardon aux auditeurs
717
00:47:06,202 --> 00:47:08,471
pour ce dérapage.
718
00:47:09,539 --> 00:47:11,140
Euh, voici euh...
719
00:47:13,809 --> 00:47:15,945
Voici un autre Britannique
dont on parle beaucoup.
720
00:47:15,978 --> 00:47:17,414
Merde.
721
00:47:17,447 --> 00:47:21,083
C'est T. Rex avec "Ride A White Swan".
722
00:47:26,055 --> 00:47:28,312
Propre et innocent ?
723
00:47:31,894 --> 00:47:33,095
Tactique du requin.
724
00:47:33,128 --> 00:47:35,064
On doit provoquer les
gens, obtenir une réaction.
725
00:47:35,237 --> 00:47:36,499
Oh, tu l'as ta réaction.
726
00:47:36,533 --> 00:47:37,933
Tu l'as ta réaction.
727
00:47:37,967 --> 00:47:38,535
Ce mec ne diffusera plus jamais
728
00:47:38,568 --> 00:47:40,470
un de mes artistes, jamais.
729
00:47:41,870 --> 00:47:43,406
Peut-être qu'ils aiment
cette merde à Londres,
730
00:47:43,440 --> 00:47:45,007
mais c'est différent ici, mec.
731
00:47:45,040 --> 00:47:46,476
C'est l'Amérique.
732
00:47:46,509 --> 00:47:49,912
On ne dit pas des trucs salaces
sur les ondes américaines.
733
00:47:51,280 --> 00:47:53,383
D'accord, je suis désolé.
734
00:47:55,452 --> 00:47:56,486
Ouais.
735
00:47:57,953 --> 00:47:59,171
J'imagine.
736
00:48:13,902 --> 00:48:15,405
On est où ?
737
00:48:15,438 --> 00:48:17,440
Je ne sais pas mec.
738
00:48:17,474 --> 00:48:20,543
Debout là-dedans.
Nous sommes quelque part dans l'Ohio.
739
00:48:20,577 --> 00:48:21,944
Un co-pilote m'aurait bien servi.
740
00:48:21,977 --> 00:48:25,047
Tu sais lire une carte, non ?
741
00:48:29,619 --> 00:48:30,919
Hé, qu'est-ce que tu fous ?
742
00:48:30,953 --> 00:48:32,522
Mes papiers !
743
00:48:32,555 --> 00:48:33,456
Nom de Dieu !
744
00:48:33,490 --> 00:48:34,524
Nom de Dieu !
745
00:48:51,541 --> 00:48:52,575
Putain, mec.
746
00:48:54,043 --> 00:48:55,445
Oh mince.
747
00:49:05,054 --> 00:49:06,288
Oh je suis désolé.
748
00:49:10,292 --> 00:49:11,394
Merde.
749
00:49:20,269 --> 00:49:23,238
Oh, j'espère que ce n'était
pas très d'important.
750
00:49:24,175 --> 00:49:26,275
Juste les papiers du divorce et
l'acte de vente de ma maison.
751
00:49:26,308 --> 00:49:27,610
Toute ma putain
de vie, rien de plus.
752
00:49:27,644 --> 00:49:29,244
Oh mon Dieu, je suis désolé.
753
00:49:29,278 --> 00:49:30,737
Oh ouais, tu as l'air.
754
00:49:34,451 --> 00:49:36,486
Le charme britannique
755
00:49:36,519 --> 00:49:37,620
ne fonctionne pas sur moi, d'accord?
756
00:49:37,654 --> 00:49:40,322
Ta tête d'innocent qui bat des cils
757
00:49:40,356 --> 00:49:41,524
et le petit accent.
758
00:49:43,526 --> 00:49:45,260
Tu crois que je me marre ?
759
00:49:45,294 --> 00:49:46,674
Que je prends du plaisir à te balader
760
00:49:46,752 --> 00:49:48,498
à travers ce putain de
pays, à m'échiner pour
761
00:49:48,531 --> 00:49:51,033
te faire passer à la radio,
à organiser des rencontres,
762
00:49:51,066 --> 00:49:52,469
juste pour que tu foutes tout en l'air ?
763
00:49:52,502 --> 00:49:54,303
Tu es un peu injuste, non ?
764
00:49:54,336 --> 00:49:55,304
C'est exactement ça.
765
00:49:56,017 --> 00:49:58,608
Je suis venu ici pour
être une putain de star
766
00:49:58,641 --> 00:50:00,209
pas pour jouer dans des petites fêtes
767
00:50:00,242 --> 00:50:03,946
passer dans des radios de troisième zone
768
00:50:03,979 --> 00:50:06,616
et parler à des journalistes
qui ne me servent à rien.
769
00:50:06,649 --> 00:50:08,551
Tu ne m'as pas obtenu
une seule interview
770
00:50:08,585 --> 00:50:09,952
qui puisse m'être utile.
771
00:50:09,985 --> 00:50:11,588
Malgré ce que tu m'as dit, je
ne serai pas dans Rolling Stone.
772
00:50:11,621 --> 00:50:12,489
C'est délirant.
773
00:50:12,522 --> 00:50:15,224
Ceci, toute cette
tournée est un échec total.
774
00:50:15,257 --> 00:50:18,628
Je me sens comme dans une fête foraine
775
00:50:18,661 --> 00:50:19,596
mais sans la fête.
776
00:50:19,629 --> 00:50:21,029
Ah bon ?
777
00:50:21,063 --> 00:50:22,297
Peut-être pourrais-tu éviter de porter
778
00:50:22,331 --> 00:50:23,966
tes putain de robes tout le temps ?
779
00:50:23,999 --> 00:50:26,368
Tu sais ce qui merde
avec cette tournée ?
780
00:50:26,403 --> 00:50:29,059
Tu veux savoir pourquoi ça foire ?
781
00:50:29,219 --> 00:50:33,391
Je vais te montrer pourquoi ça foire.
782
00:50:37,514 --> 00:50:39,982
Tu es en Amérique pour promouvoir
783
00:50:40,015 --> 00:50:42,117
un single intitulé All the Madmen,
784
00:50:42,151 --> 00:50:46,255
tiré d'un album où chaque
morceau parle de folie.
785
00:50:46,288 --> 00:50:48,491
Il y a un putain d'asile sur la pochette
786
00:50:48,525 --> 00:50:50,225
et tu vas parler de
sujets intéressants ?
787
00:50:50,259 --> 00:50:51,561
Non.
788
00:50:51,594 --> 00:50:53,630
Et si on ose
t'interroger sur ton travail
789
00:50:53,663 --> 00:50:56,433
tu te transformes
en Coco le putain de clown
790
00:50:56,466 --> 00:50:58,701
en jouant les mimes mystiques.
791
00:50:58,735 --> 00:51:00,002
Mais le pire, tu sais ce que c'est ?
792
00:51:00,035 --> 00:51:01,036
Tu le sais ?
793
00:51:01,069 --> 00:51:02,539
C'est que je t'aimais bien.
794
00:51:02,572 --> 00:51:04,541
Je t'aimais bien, mais en fait,
795
00:51:04,574 --> 00:51:06,375
tu es comme tous les autres, mec.
796
00:51:06,409 --> 00:51:07,710
Quels autres ?
797
00:51:07,744 --> 00:51:10,613
Vous les artistes,
vous êtes tous des fiottes.
798
00:51:10,647 --> 00:51:12,415
Tous à me dire : on t'adore Ron,
799
00:51:12,449 --> 00:51:14,384
merci Ron, excellent travail, Ron.
800
00:51:14,417 --> 00:51:15,585
Et après tu téléphones
801
00:51:15,618 --> 00:51:18,153
à la maison de disques en pleurnichant.
802
00:51:18,187 --> 00:51:20,723
C'est la merde de Ron.
Ron a tout foutu en l'air.
803
00:51:20,757 --> 00:51:22,224
Mais je n'ai jamais fait ça.
804
00:51:22,257 --> 00:51:25,127
Tu as envoyé ta femme
pour me faire virer, David.
805
00:51:25,160 --> 00:51:26,094
Il y a une semaine.
806
00:51:27,630 --> 00:51:30,600
Au moins, dis-le moi en face.
807
00:51:30,633 --> 00:51:32,059
Tu ne veux travailler avec moi.
808
00:51:32,106 --> 00:51:33,335
Mais si.
809
00:51:33,368 --> 00:51:34,637
Je t'assure.
810
00:51:34,671 --> 00:51:36,406
Je veux travailler avec toi.
811
00:51:36,439 --> 00:51:37,345
Tu sais quoi ?
812
00:51:37,470 --> 00:51:38,441
On a un point commun.
813
00:51:38,475 --> 00:51:40,443
Je ne te l'ai pas dit mais c'est vrai.
814
00:51:40,477 --> 00:51:42,311
J'ai également étudié le mime.
815
00:51:42,344 --> 00:51:44,747
Attention, tu es prêt ?
816
00:52:36,666 --> 00:52:38,768
Madame, j'ai un appel en
PCV de Randolph, Ohio.
817
00:52:38,793 --> 00:52:40,762
Vous prenez en charge la communication ?
818
00:52:40,803 --> 00:52:42,826
Oui, bien sûr.
819
00:52:45,808 --> 00:52:47,638
- David?
- Salut.
820
00:52:47,877 --> 00:52:50,312
Au moins tu n'es pas mort.
821
00:52:52,214 --> 00:52:55,485
Tu appelles pour me remonter le moral ?
822
00:52:55,518 --> 00:52:57,319
Écoute, Angie,
823
00:52:58,275 --> 00:53:01,558
je t'avais bien demandé de ne
rien dire sur Ron.
824
00:53:01,591 --> 00:53:04,527
Il est un peu remonté maintenant.
825
00:53:04,561 --> 00:53:08,561
Il croit que j'ai essayé de le virer.
826
00:53:09,734 --> 00:53:11,654
J'ai déconné, n'est-ce pas ?
827
00:53:11,868 --> 00:53:13,368
C'est génial, putain.
828
00:53:13,403 --> 00:53:16,104
Espèce de salaud égoïste.
829
00:53:16,138 --> 00:53:17,407
Attends, non...
830
00:53:17,440 --> 00:53:18,608
Toi, écoute.
831
00:53:18,641 --> 00:53:21,310
Tu sais ce que j'aurais aimé entendre ?
832
00:53:21,343 --> 00:53:25,347
J'aurais juste aimé que tu te demandes
833
00:53:26,649 --> 00:53:29,686
comment allait ta femme, bordel.
834
00:53:29,719 --> 00:53:32,254
Oh, Ang, comment vas-tu?
835
00:53:32,287 --> 00:53:34,724
Et je t'aurais répondu :
836
00:53:34,757 --> 00:53:37,794
en fait, je ne vais pas si bien.
837
00:53:39,829 --> 00:53:43,231
Ang, je pense à toi tout le temps.
838
00:53:43,265 --> 00:53:45,802
Ne te fatigue pas.
839
00:55:26,368 --> 00:55:29,204
Je savais que tu les aimerais.
840
00:55:31,277 --> 00:55:32,746
Terry, Terry.
841
00:55:33,710 --> 00:55:35,004
Arrête.
842
00:55:41,884 --> 00:55:43,290
Terry, qu'est-ce que tu fous ?
843
00:55:43,384 --> 00:55:44,754
Il fait quoi là ?
844
00:55:44,787 --> 00:55:45,621
Terry.
845
00:55:46,589 --> 00:55:47,423
Terry.
846
00:55:48,245 --> 00:55:49,690
Il est dingue ce type.
847
00:55:50,360 --> 00:55:51,728
Terry, regarde-moi.
848
00:55:52,028 --> 00:55:53,496
Regarde moi.
849
00:55:53,529 --> 00:55:54,362
Terry.
850
00:56:04,874 --> 00:56:07,844
C'est peut-être juste un passage à vide.
851
00:56:07,884 --> 00:56:11,020
C'est la malédiction,
comme maman l'a dit.
852
00:56:11,047 --> 00:56:12,715
Nous sommes maudits.
853
00:56:12,749 --> 00:56:15,384
Ne dis pas ça, Peg.
854
00:56:15,426 --> 00:56:16,961
Trois de nos sœurs.
855
00:56:16,986 --> 00:56:21,407
Una, Nora, Vivian
et maintenant Terry.
856
00:56:22,859 --> 00:56:25,962
C'est la mauvaise graine.
On l'a tous en nous.
857
00:56:27,563 --> 00:56:32,068
Dieu merci, David va très bien.
858
00:56:32,101 --> 00:56:33,636
Terry allait aussi très bien
859
00:56:33,669 --> 00:56:36,338
quand il avait son âge, tu te souviens ?
860
00:57:07,570 --> 00:57:09,071
- Bonjour.
- Salut.
861
00:57:34,931 --> 00:57:36,933
Alors, c'est qui ces Stooges ?
862
00:57:36,966 --> 00:57:38,935
Tu te moques de moi ?
863
00:57:38,968 --> 00:57:40,436
Je croyais que le concert était fini.
864
00:57:40,469 --> 00:57:42,104
Tout le monde le croyait d'ailleurs.
865
00:57:42,138 --> 00:57:45,441
Et puis Iggy a surgi de nulle part
866
00:57:45,474 --> 00:57:48,077
avec ses gants en lamé argenté,
867
00:57:48,110 --> 00:57:50,813
comme une putain de reine du bal.
868
00:57:50,847 --> 00:57:54,951
Et alors il plonge comme
un putain de kamikaze
869
00:57:54,984 --> 00:57:56,552
directement dans le public, mec.
870
00:57:56,586 --> 00:57:58,020
C'était dingue.
871
00:57:58,374 --> 00:58:01,958
Entre temps il
s'était taillé la poitrine
872
00:58:01,991 --> 00:58:03,726
avec comme un morceau de verre,
873
00:58:03,759 --> 00:58:05,161
mais il s'en fichait,
il bondissait partout
874
00:58:05,194 --> 00:58:07,697
au-dessus de la foule,
hurlant dans le micro,
875
00:58:07,730 --> 00:58:10,933
du pur rock'n'roll, du sang partout.
876
00:58:10,967 --> 00:58:13,502
- Il s'est fait mal ?
- On en a rien à foutre.
877
00:58:13,536 --> 00:58:15,171
Lui il s'en fichait.
878
00:58:15,204 --> 00:58:18,040
La foule était hystérique, mec.
879
00:58:18,074 --> 00:58:22,078
Il était devenu fou mais
exactement comme eux, tu vois ?
880
00:58:22,111 --> 00:58:23,512
Il s'en fout.
881
00:58:23,546 --> 00:58:24,881
Il n'a rien à cacher.
882
00:58:24,914 --> 00:58:27,850
Il est à fond, à 100%
883
00:58:27,884 --> 00:58:29,719
dans tout ce qu'il fait, putain.
884
00:58:29,752 --> 00:58:32,421
Pas de tromperie sur la
marchandise, tu vois ?
885
00:58:32,455 --> 00:58:35,725
Il ne fait pas semblant,
il ne se la joue pas,
886
00:58:35,758 --> 00:58:38,895
juste du pur rock and roll, mec.
887
00:58:38,928 --> 00:58:41,030
OK, il est devenu complétement barge
888
00:58:41,063 --> 00:58:44,600
avec cette putain
d'héroïne mais n'empêche.
889
00:58:44,634 --> 00:58:46,002
Si tu es un gamin de 16 ans
890
00:58:46,035 --> 00:58:49,038
et tu assistes à ça, il est Dieu,
891
00:58:50,072 --> 00:58:53,476
parce qu'il est tout ce que tu n'es pas.
892
00:58:53,509 --> 00:58:55,544
Tu piges ?
893
00:58:55,578 --> 00:58:58,047
Le plus grand showman
de la planète Terre.
894
00:58:58,080 --> 00:58:59,749
- Carrément ?
- Ouais.
895
00:58:59,782 --> 00:59:01,017
Tu connais Vince Taylor ?
896
00:59:01,050 --> 00:59:02,785
D'où je connais ce nom ?
897
00:59:02,818 --> 00:59:04,754
Il a chanté cette chanson
Brand New Cadillac.
898
00:59:04,787 --> 00:59:07,556
Ah oui, de la Louisiane ?
899
00:59:07,590 --> 00:59:08,791
De l'ouest de Londres.
900
00:59:08,824 --> 00:59:10,593
Et son surnom était le Elvis français,
901
00:59:10,626 --> 00:59:12,962
un showman électrique.
902
00:59:12,995 --> 00:59:14,230
Une bête de scène.
903
00:59:14,263 --> 00:59:18,134
Il sautait partout, les
yeux hallucinés, incroyable.
904
00:59:18,167 --> 00:59:21,070
Et puis un jour je l'ai vu
devant une gare à Londres
905
00:59:21,103 --> 00:59:23,039
et il était assis par terre
et regardait une carte.
906
00:59:23,072 --> 00:59:24,941
Je lui ai demandé ce qu'il faisait
907
00:59:24,974 --> 00:59:26,909
et tu sais ce qu'il a dit ?
908
00:59:26,943 --> 00:59:29,364
Il a dit
909
00:59:29,528 --> 00:59:31,881
il a dit que c'est là
que les extraterrestres
910
00:59:31,914 --> 00:59:34,750
vont atterrir pour m'emmener.
911
00:59:36,052 --> 00:59:37,186
J'ai mis un moment à piger
912
00:59:37,219 --> 00:59:41,023
et j'ai réalisé qu'il
avait perdu la raison.
913
00:59:41,057 --> 00:59:44,060
Ouais.
914
00:59:44,093 --> 00:59:46,796
Alors, c'était quoi son problème ?
915
00:59:46,829 --> 00:59:48,030
Qui sait.
916
00:59:48,064 --> 00:59:49,966
Trop d'acide, pas assez ?
917
00:59:49,999 --> 00:59:53,002
15 jours après, il est apparu sur scène
918
00:59:53,035 --> 00:59:55,738
dans une robe blanche
et a refusé de chanter.
919
00:59:55,771 --> 00:59:58,741
Il a dit au public que le
rock était un mensonge
920
00:59:58,774 --> 01:00:00,876
et qu'il était un dieu extraterrestre.
921
01:00:02,278 --> 01:00:03,577
Et alors ?
922
01:00:03,678 --> 01:00:05,081
La foule l'a presque lynché.
923
01:00:05,114 --> 01:00:07,083
Ils voulaient juste entendre
"Brand new Cadillac".
924
01:00:07,116 --> 01:00:08,751
Tu m'étonnes !
925
01:00:08,784 --> 01:00:12,021
Je suis un dieu extraterrestre,
mon peuple a besoin de moi.
926
01:00:13,055 --> 01:00:14,625
7,60 $.
927
01:00:19,295 --> 01:00:20,596
Ouais ok.
928
01:00:25,301 --> 01:00:26,836
Nous devons y aller.
929
01:00:26,869 --> 01:00:27,703
Allez.
930
01:00:30,306 --> 01:00:31,741
Mickelson est à New York.
931
01:00:31,774 --> 01:00:33,157
Qui ça ?
932
01:00:34,744 --> 01:00:36,212
John Mickelson, mec.
933
01:00:36,245 --> 01:00:38,748
Rolling Stone Magazine,
à New York en ce moment.
934
01:00:38,781 --> 01:00:40,182
Tu ne m'as pas cru, c'est ça ?
935
01:00:40,216 --> 01:00:42,985
Tu fais Rolling
Stone ce soir.
936
01:00:43,019 --> 01:00:44,053
Ce soir, mec.
937
01:01:23,059 --> 01:01:24,260
Super.
938
01:01:24,293 --> 01:01:27,830
On y est, petit : Rolling Stone.
939
01:01:27,863 --> 01:01:30,099
Tout part de là pour toi.
940
01:01:30,132 --> 01:01:31,659
Tu es prêt ?
941
01:01:33,836 --> 01:01:34,737
Allez.
942
01:01:34,770 --> 01:01:35,938
Passe devant Ron.
943
01:01:35,971 --> 01:01:38,874
Je veux soigner mon entrée.
944
01:01:40,076 --> 01:01:43,010
OK, rentre bien dans ton personnage.
945
01:01:43,035 --> 01:01:44,596
Je les ferai patienter
avec un verre,
946
01:01:44,643 --> 01:01:46,282
et je vais nous trouver une place.
947
01:02:12,308 --> 01:02:15,010
Nous l'avons manqué, d'une heure.
948
01:02:15,044 --> 01:02:16,145
On l'a raté ?
949
01:02:16,178 --> 01:02:17,780
Quel enfoiré ce mec.
950
01:02:17,813 --> 01:02:20,049
Je suis vraiment désolé.
951
01:02:20,082 --> 01:02:22,385
Pardon ? Êtes-vous Mr. Oberman ?
952
01:02:22,419 --> 01:02:23,219
Ouais.
953
01:02:23,252 --> 01:02:26,622
Mr. Mickelson a laissé ça pour vous.
954
01:02:28,290 --> 01:02:30,226
On va le rejoindre à LA.
955
01:02:30,259 --> 01:02:32,027
- Vraiment ?
- Juré.
956
01:02:33,588 --> 01:02:35,775
C'est loin, ça ?
957
01:02:39,168 --> 01:02:40,703
Il veut me rencontrer, Ron.
958
01:02:40,736 --> 01:02:42,661
Il sait qui je suis.
959
01:02:43,919 --> 01:02:45,919
"Ne pas sonner"
960
01:02:54,384 --> 01:02:57,110
Je dois voir Mr. Warhol.
961
01:02:58,811 --> 01:03:01,693
J'ai été invité.
962
01:03:03,493 --> 01:03:06,695
Pas toi.
963
01:03:06,729 --> 01:03:07,730
C'est bon, mec.
964
01:03:07,763 --> 01:03:09,731
Vas-y, j'attends là.
965
01:03:48,686 --> 01:03:50,121
Le voilà.
966
01:03:50,507 --> 01:03:53,410
Tu fais partie du cercle
enchanté maintenant ?
967
01:03:53,443 --> 01:03:56,078
Il ne m'a même pas regardé.
968
01:03:56,111 --> 01:03:57,880
Il a dit quoi ?
969
01:03:57,913 --> 01:04:00,049
Que j'avais de belles chaussures.
970
01:04:00,082 --> 01:04:01,518
Quoi ? Tu as fait quoi?
971
01:04:01,551 --> 01:04:02,818
Tu as chanté ?
972
01:04:04,787 --> 01:04:06,456
Oh non, tu n'as pas...
973
01:04:08,023 --> 01:04:10,393
J'ai pensé que je devais jouer...
974
01:04:10,427 --> 01:04:12,361
Il a demandé à quelqu'un
de me filmer et ensuite...
975
01:04:12,395 --> 01:04:14,863
Andy Warhol est un connard.
976
01:04:16,165 --> 01:04:19,368
Je suis son travail
depuis si longtemps.
977
01:04:19,402 --> 01:04:23,372
J'ai toujours pensé que si quelqu'un
pouvait me comprendre, ce serait Andy.
978
01:04:23,406 --> 01:04:25,107
Quel connard.
979
01:04:25,140 --> 01:04:26,509
Tu penses qu'il va
faire de toi une star ?
980
01:04:26,543 --> 01:04:28,244
Tu crois que tu as
besoin de sa bénédiction ?
981
01:04:28,277 --> 01:04:32,549
C'est un enfoiré d'imposteur,
un putain de vampire.
982
01:04:32,582 --> 01:04:34,384
Il ne fait que voler.
983
01:04:34,417 --> 01:04:36,085
C'est un des plus grands artistes.
984
01:04:36,118 --> 01:04:37,420
Mais pas du tout.
985
01:04:38,250 --> 01:04:40,356
Il existe de meilleures façons
986
01:04:40,390 --> 01:04:43,058
de passer une nuit à New York, mec.
987
01:05:14,089 --> 01:05:15,392
Tu sais Lou, tout le monde dit que
988
01:05:15,425 --> 01:05:17,860
vous êtes un groupe à
guitares, mais pour moi,
989
01:05:17,893 --> 01:05:21,330
c'est le piano qui est la
vraie star des disques.
990
01:05:21,363 --> 01:05:23,566
Je n'arrête pas d'écouter
votre premier album
991
01:05:23,600 --> 01:05:27,002
depuis que mon manager
m'a filé le test pressing.
992
01:05:27,036 --> 01:05:29,271
Incroyable, j'étais soufflé.
993
01:05:29,305 --> 01:05:30,540
Ce n'était pas lui.
994
01:05:30,573 --> 01:05:31,940
Quoi ?
995
01:05:31,974 --> 01:05:33,175
Ce n'était pas Lou Reed.
996
01:05:33,208 --> 01:05:35,177
Il a quitté les Velvets
il y a trois mois.
997
01:05:35,210 --> 01:05:37,212
Mais je parlais à qui alors ?
998
01:05:37,246 --> 01:05:38,615
Doug Yule.
999
01:05:38,648 --> 01:05:40,082
Il prend sa place depuis des mois,
1000
01:05:40,115 --> 01:05:42,284
juste pour maintenir le groupe.
1001
01:05:42,318 --> 01:05:44,053
Mais il m'a tout dit sur
la façon dont il a écrit
1002
01:05:44,086 --> 01:05:45,488
"Waiting for the man".
1003
01:05:45,522 --> 01:05:47,457
Ouais.
1004
01:05:47,490 --> 01:05:49,426
Tu n'as même pas
pensé à me le dire?
1005
01:05:49,459 --> 01:05:52,127
Je suis désolé, mec.
Tu étais tellement excité.
1006
01:05:52,161 --> 01:05:56,999
Et pour être honnête, Doug fait
une très bonne imitation de Lou.
1007
01:05:57,032 --> 01:05:58,267
Tu sais quoi ?
1008
01:05:58,300 --> 01:06:01,270
Je m'en fiche complétement.
1009
01:06:01,303 --> 01:06:02,204
Pourquoi ?
1010
01:06:02,237 --> 01:06:04,541
Une rock star
1011
01:06:04,574 --> 01:06:06,543
ou quelqu'un qui joue
le rôle d'une rock star,
1012
01:06:06,576 --> 01:06:07,510
quelle est la différence ?
1013
01:06:07,544 --> 01:06:10,079
Il y a une énorme différence.
1014
01:06:19,221 --> 01:06:20,523
Bienvenue à Los Angeles,
1015
01:06:20,557 --> 01:06:24,394
il est 16h43.
1016
01:06:24,427 --> 01:06:26,895
Ce qu'il faut savoir sur LA
1017
01:06:26,929 --> 01:06:29,632
c'est qu'ils adorent
l'exotisme britannique ici.
1018
01:06:29,666 --> 01:06:32,067
Ils n'arrêteront pas de te lécher le cul
1019
01:06:32,101 --> 01:06:34,471
en te promettant monts et merveilles.
1020
01:06:34,504 --> 01:06:36,238
Ça a l'air horrible.
1021
01:06:36,271 --> 01:06:39,108
Souviens-toi juste que
ce n'est pas la réalité, OK ?
1022
01:06:39,141 --> 01:06:42,645
C'est une ville de dingues
où tout n'est que mensonges.
1023
01:06:44,113 --> 01:06:48,551
C'est comme le pays de Cocagne
ou la fête foraine de Pinocchio.
1024
01:06:50,264 --> 01:06:52,155
Oui, ils vont te
transformer en âne, mec.
1025
01:06:53,523 --> 01:06:56,024
Très bien, fais juste attention.
1026
01:06:56,058 --> 01:06:57,560
Garde la tête froide.
1027
01:06:58,961 --> 01:07:00,996
D'accord, merci papa.
1028
01:07:13,308 --> 01:07:14,977
Alors, j'ai eu un
message de Mickelson.
1029
01:07:16,128 --> 01:07:18,683
On se verra demain soir à
la fête des gars de RCA.
1030
01:07:19,114 --> 01:07:20,550
On y est, David.
1031
01:07:20,583 --> 01:07:21,950
Rolling Stone, mec.
1032
01:07:21,984 --> 01:07:23,051
C'est réel.
1033
01:07:23,085 --> 01:07:24,186
C'est maintenant.
1034
01:07:26,188 --> 01:07:28,090
J'ai un cadeau pour toi.
1035
01:07:28,123 --> 01:07:29,459
Oh, merci.
1036
01:07:31,694 --> 01:07:33,061
Qu'est-ce que c'est ?
1037
01:07:33,095 --> 01:07:35,465
C'est un gars que nous avons signé en 68,
1038
01:07:35,498 --> 01:07:37,467
Legendary Stardust Cowboy.
1039
01:07:38,477 --> 01:07:39,702
Je l'aide comme je peux.
1040
01:07:39,736 --> 01:07:41,136
Aucun attaché de presse
1041
01:07:41,170 --> 01:07:42,405
de Mercury ne veut s'occuper de lui.
1042
01:07:42,439 --> 01:07:43,640
Pourquoi pas?
1043
01:07:43,673 --> 01:07:45,344
Il ne chante pas, il fait des bruits,
1044
01:07:45,407 --> 01:07:47,610
il chiale ou il grogne
comme un aliéné.
1045
01:07:47,644 --> 01:07:48,645
C'est fou, vraiment.
1046
01:07:48,678 --> 01:07:51,013
C'est censé être drôle ?
1047
01:07:51,046 --> 01:07:53,550
Oh non, il est mortellement sérieux.
1048
01:07:53,583 --> 01:07:57,286
Il pense que sa chance
viendra au moment venu.
1049
01:07:59,647 --> 01:08:04,264
Bref, on n'est jamais trop barré
dans le monde du rock'n'roll, hein ?
1050
01:08:04,327 --> 01:08:05,060
Exact.
1051
01:08:05,093 --> 01:08:07,095
On se voit demain matin.
1052
01:08:07,129 --> 01:08:08,598
OK, merci Ron.
1053
01:08:27,417 --> 01:08:28,551
Salut.
1054
01:08:28,585 --> 01:08:29,619
- Salut, Ron.
- Ça va ?
1055
01:08:29,652 --> 01:08:31,353
- Bienvenue.
- Merci, mon pote.
1056
01:08:31,387 --> 01:08:33,723
David Bowie, Brandon
de RCA Records.
1057
01:08:33,756 --> 01:08:36,426
C'est un grand honneur.
1058
01:08:36,459 --> 01:08:39,161
Viens, je te fais visiter.
1059
01:08:41,096 --> 01:08:43,666
Il y a juste un truc
que je ne comprends pas.
1060
01:08:43,700 --> 01:08:46,395
Pourquoi tu n'es pas encore une star ?
1061
01:08:47,804 --> 01:08:49,171
Peut-être ta maison de disques.
1062
01:08:49,204 --> 01:08:52,107
Mercury n'a pas été au top.
1063
01:08:52,140 --> 01:08:53,676
C'était quoi ton budget P&P ?
1064
01:08:53,710 --> 01:08:54,677
Mon quoi ?
1065
01:08:54,711 --> 01:08:59,181
- Presse et publicité.
- Oh, pas grand-chose, je dirais.
1066
01:08:59,214 --> 01:09:03,419
Tu devrais vraiment penser à RCA.
1067
01:09:03,453 --> 01:09:04,687
Sérieux !
1068
01:09:04,721 --> 01:09:06,720
Le seul truc important qu'ils
ont en ce moment c'est Elvis,
1069
01:09:06,794 --> 01:09:08,097
et il n'est pas éternel
1070
01:09:08,181 --> 01:09:09,659
si tu vois ce que je veux dire?
1071
01:09:09,692 --> 01:09:12,395
- Tu penses qu'ils me signeraient ?
- En un clin d’œil.
1072
01:09:12,428 --> 01:09:14,785
Ils en auraient de la chance.
1073
01:09:18,434 --> 01:09:20,670
Ils auraient de la chance de m'avoir.
1074
01:09:25,708 --> 01:09:27,810
Je pourrais être le prochain roi.
1075
01:09:37,820 --> 01:09:40,157
- Oberman.
- Salut, John.
1076
01:09:40,590 --> 01:09:42,190
Ça fait un bail.
1077
01:09:42,224 --> 01:09:43,826
C'est sympa d'être venu.
1078
01:09:43,860 --> 01:09:45,461
Je t'en dois une, mec.
1079
01:09:46,696 --> 01:09:49,264
On verra si j'ai eu raison
de me faire 3/4 d'heure de taxi.
1080
01:09:49,298 --> 01:09:50,299
Attends un peu...
1081
01:09:50,332 --> 01:09:51,534
Non, non.
1082
01:09:51,568 --> 01:09:53,603
Combien de fois je t'ai répété
1083
01:09:53,636 --> 01:09:55,672
que pour nous, les babas cool anglais
1084
01:09:55,705 --> 01:09:57,740
avec 5 ans de retard, c'est terminé ?
1085
01:09:57,774 --> 01:09:59,409
Accorde-moi juste...
1086
01:09:59,442 --> 01:10:02,412
Tu remues cette merde
depuis trop longtemps.
1087
01:10:02,445 --> 01:10:04,346
Il est peut-être temps
de faire autre chose
1088
01:10:04,380 --> 01:10:05,748
et de réaliser un truc valable.
1089
01:10:05,782 --> 01:10:07,717
C'est peut-être le cas.
1090
01:10:07,750 --> 01:10:10,687
Merde, on dirait Lauren Bacall.
1091
01:10:10,720 --> 01:10:12,689
Il préfère être comparé à Garbo
1092
01:10:12,722 --> 01:10:15,223
mais je vois ce que tu veux dire, John.
1093
01:10:15,257 --> 01:10:17,493
Je croyais que toute cette merde
de contre-culture te laissait froid.
1094
01:10:17,527 --> 01:10:19,729
Mais non, pas du tout.
1095
01:10:19,762 --> 01:10:21,363
Écoute.
1096
01:10:21,397 --> 01:10:24,834
Il y a quelque chose
de différent chez lui.
1097
01:10:24,867 --> 01:10:27,770
Le fard à paupières pervenche ?
1098
01:10:27,804 --> 01:10:28,671
Non, mec.
1099
01:10:28,705 --> 01:10:30,478
Tu sais quel est ton
putain de problème ?
1100
01:10:30,509 --> 01:10:32,508
Tu es tellement blasé
que tu n'arrives plus
1101
01:10:32,542 --> 01:10:36,715
à repérer un gamin avec du talent, John.
1102
01:10:37,945 --> 01:10:39,214
Bon, d'accord.
1103
01:10:39,616 --> 01:10:41,562
Il ferait mieux de se dépêcher,
1104
01:10:42,101 --> 01:10:44,718
je prends le vol de nuit pour
New York dans 2 heures.
1105
01:10:44,821 --> 01:10:45,755
Allez, tu es un pirate de la musique.
1106
01:10:45,788 --> 01:10:47,557
Tu ne prends que
des vols de nuits, non ?
1107
01:10:47,590 --> 01:10:50,393
Parle avec lui, c'est
tout ce que je demande.
1108
01:10:50,426 --> 01:10:52,462
Très bien, où est-il ?
1109
01:10:52,495 --> 01:10:54,135
Je vais, euh...
1110
01:11:13,883 --> 01:11:17,219
Tu dois me sortir d'ici.
1111
01:11:49,919 --> 01:11:52,522
Oh, merci putain de Dieu.
1112
01:11:52,555 --> 01:11:53,355
Terry.
1113
01:11:55,024 --> 01:11:56,358
Ça va ?
1114
01:11:57,660 --> 01:11:58,961
Tu as une clope ?
1115
01:11:58,995 --> 01:12:00,195
Ouais.
1116
01:12:00,738 --> 01:12:02,230
Je pensais que
tu m'avais oublié.
1117
01:12:02,264 --> 01:12:03,537
Mais bien sûr.
1118
01:12:11,874 --> 01:12:14,410
Tu dois me sortir d'ici.
1119
01:12:14,444 --> 01:12:16,479
Sérieusement, David,
1120
01:12:16,512 --> 01:12:18,881
Je t'en supplie.
1121
01:12:18,915 --> 01:12:20,583
Regarde ces gens.
1122
01:12:20,616 --> 01:12:22,652
Je ne suis pas comme eux.
1123
01:12:22,685 --> 01:12:25,253
Je ne suis pas aussi atteint, hein ?
1124
01:12:25,287 --> 01:12:26,856
Non.
1125
01:12:34,797 --> 01:12:35,631
David.
1126
01:12:38,034 --> 01:12:39,902
Il est t'attend, mec.
1127
01:12:39,936 --> 01:12:41,971
David ?
1128
01:12:42,004 --> 01:12:44,807
Pas de mime, stp.
1129
01:12:44,841 --> 01:12:45,975
D'accord ?
1130
01:12:50,345 --> 01:12:51,581
David.
1131
01:12:52,416 --> 01:12:54,585
Pardon, tu peux répéter la question ?
1132
01:12:55,017 --> 01:12:58,054
Je posais une question simple,
1133
01:12:58,087 --> 01:13:01,807
qui ou qu'est-ce que David Bowie?
1134
01:13:05,495 --> 01:13:07,730
Dave Bowie est une image
1135
01:13:08,965 --> 01:13:11,467
et moi je suis David Jones
1136
01:13:14,369 --> 01:13:17,001
David Bowie n'est pas
une fausse personne.
1137
01:13:17,428 --> 01:13:21,072
Je suis aussi David Bowie.
1138
01:13:21,878 --> 01:13:24,013
Ça me semble un peu schizophrène.
1139
01:13:24,046 --> 01:13:25,681
Je veux dire euh...
1140
01:13:25,715 --> 01:13:28,851
Vous avez dit qu'il n'avait eu qu'un
seul épisode psychotique majeur,
1141
01:13:28,885 --> 01:13:31,020
mais je vois d'après les
rapports, que votre frère
1142
01:13:31,053 --> 01:13:33,355
a eu plusieurs crises violentes.
1143
01:13:33,389 --> 01:13:35,792
Non, Terry ne ferait pas
de mal à une mouche.
1144
01:13:35,825 --> 01:13:38,461
Votre mère a dit qu'il avait
attaqué son mari, John Jones.
1145
01:13:38,494 --> 01:13:40,096
Mon père, oui.
1146
01:13:40,129 --> 01:13:42,398
Ils ont eu une grosse dispute une fois.
1147
01:13:42,431 --> 01:13:45,768
Il s'entendait mal avec Terry.
1148
01:13:45,802 --> 01:13:47,937
Combien de temps
pensez-vous qu'il doit rester ici?
1149
01:13:47,970 --> 01:13:50,039
Cela dépend de la façon
dont il réagit aux médicaments.
1150
01:13:50,072 --> 01:13:54,443
Peut-être quelques mois mais ça
pourrait être beaucoup plus long.
1151
01:13:54,477 --> 01:13:56,712
Et d'après les antécédents
familiaux je pense que Terry
1152
01:13:56,746 --> 01:13:58,548
a un niveau élevé au spectre.
1153
01:13:58,581 --> 01:13:59,816
Il y a un spectre ?
1154
01:13:59,849 --> 01:14:01,450
Spectre schizoïde.
1155
01:14:02,499 --> 01:14:05,952
Habituellement, la progression
commence par une psychose légère
1156
01:14:06,147 --> 01:14:07,824
Comme quoi, par exemple ?
1157
01:14:07,857 --> 01:14:09,725
Trouble de la personnalité.
1158
01:14:09,759 --> 01:14:12,929
Se sentir déconnecté
de son environnement.
1159
01:14:12,962 --> 01:14:16,098
Comportement sexuel
compulsif, troubles de l'élocution,
1160
01:14:16,132 --> 01:14:18,067
ce genre de symptômes.
1161
01:14:19,869 --> 01:14:21,103
Tu arrives à bien faire la distinction
1162
01:14:21,137 --> 01:14:22,905
entre fantasme et réalité ?
1163
01:14:25,608 --> 01:14:30,613
Eh bien, je ne veux pas...
1164
01:14:32,014 --> 01:14:35,518
Je ne veux pas laisser
mes fantasmes pour
1165
01:14:35,551 --> 01:14:37,053
monter sur scène.
1166
01:14:37,086 --> 01:14:40,523
Je veux les emmener avec moi.
1167
01:14:40,556 --> 01:14:43,993
D'accord, donc si je
suis à l'un de tes concerts,
1168
01:14:44,026 --> 01:14:45,695
qui est sur scène ?
1169
01:14:45,728 --> 01:14:46,729
Un fantasme ?
1170
01:14:47,697 --> 01:14:48,962
Une pétasse.
1171
01:14:49,565 --> 01:14:52,032
- Quoi ?
- Une putain.
1172
01:14:58,441 --> 01:15:00,985
C'est ainsi que tu te vois
en tant qu'artiste ?
1173
01:15:02,612 --> 01:15:04,080
Oui.
1174
01:15:04,113 --> 01:15:07,483
Je crois que la musique doit
se maquiller outrageusement
1175
01:15:07,516 --> 01:15:12,121
pour pouvoir se
transformer en prostituée,
1176
01:15:12,154 --> 01:15:14,204
en parodie d'elle-même.
1177
01:15:14,857 --> 01:15:16,092
En parodie ?
1178
01:15:16,125 --> 01:15:19,795
Oui, je pense que
la musique devrait être le...
1179
01:15:19,829 --> 01:15:23,099
devrait être le clown, le Pierrot.
1180
01:15:23,132 --> 01:15:25,067
Pierrot ? L'idiot de la pantomime ?
1181
01:15:25,101 --> 01:15:27,136
Je veux dire simplement que...
1182
01:15:29,205 --> 01:15:34,143
la musique est comme le
masque porté par le message et moi...
1183
01:15:35,778 --> 01:15:41,049
moi, l'interprète,
je suis le message.
1184
01:15:43,185 --> 01:15:45,922
Pardon mais quel est le message ?
1185
01:15:53,095 --> 01:15:56,232
Je cherche à déterminer la constante.
1186
01:15:56,265 --> 01:15:59,168
Qu'est-ce que tu transmets
dans tes chansons,
1187
01:15:59,201 --> 01:16:01,830
et dans tes concerts ?
1188
01:16:02,905 --> 01:16:04,206
C'est comme, euh...
1189
01:16:07,276 --> 01:16:08,878
C'est comme un euh...
1190
01:16:10,513 --> 01:16:11,714
Une mauvaise graine.
1191
01:16:11,747 --> 01:16:14,450
C'est dans mes
gènes, n'est-ce pas ?
1192
01:16:15,251 --> 01:16:17,586
Ça peut se transmettre au sein
d'une même famille.
1193
01:16:17,620 --> 01:16:19,989
Sans être génétique pour autant.
1194
01:16:20,022 --> 01:16:23,125
Pardon. Je n'ai pas
tout à fait suivi, doc.
1195
01:16:23,159 --> 01:16:25,728
Terry a été élevé
par sa grand-mère
1196
01:16:25,761 --> 01:16:27,229
quand il était tout petit, c'est ça ?
1197
01:16:27,263 --> 01:16:28,698
Mamie Margaret, oui.
1198
01:16:28,731 --> 01:16:30,733
Une sacrée dure à cuire.
1199
01:16:30,766 --> 01:16:33,936
Et il y avait d'autres filles
qui étaient schizophrènes ?
1200
01:16:33,970 --> 01:16:35,071
Oui, trois de mes tantes.
1201
01:16:35,104 --> 01:16:37,673
Tante Una a eu une lobotomie.
1202
01:16:37,707 --> 01:16:40,142
On lui a percé le cerveau.
1203
01:16:41,577 --> 01:16:43,512
Il y a une nouvelle théorie.
1204
01:16:44,880 --> 01:16:48,985
La schizophrénie peut être
déclenchée par un rejet traumatique,
1205
01:16:49,025 --> 01:16:51,694
vous savez, quand les
parents rejettent leurs enfants ?
1206
01:16:51,721 --> 01:16:54,657
Pendant l'enfance ou l'adolescence.
1207
01:16:56,092 --> 01:16:59,161
Et quand un artiste
est rejeté par le public ?
1208
01:17:00,863 --> 01:17:05,801
Je ne pense pas qu'il y
ait eu un article à ce sujet.
1209
01:17:31,027 --> 01:17:33,829
Alors, tu as tout ce qu'il te faut ?
1210
01:17:33,863 --> 01:17:34,697
Oh oui.
1211
01:17:53,249 --> 01:17:57,720
Version anglaise de "La mort"
de Jacques Brel.
1212
01:18:38,227 --> 01:18:41,130
Et merde.
1213
01:20:28,538 --> 01:20:30,206
David !
1214
01:20:30,239 --> 01:20:32,374
David, fais gaffe !
1215
01:20:32,409 --> 01:20:35,344
Oh mon Dieu, merci.
1216
01:20:35,377 --> 01:20:36,446
Tu es vivant.
1217
01:20:37,346 --> 01:20:39,348
Je dois m'inquiéter ?
1218
01:20:41,217 --> 01:20:42,885
Tu sais, mon frère, Terry
1219
01:20:42,918 --> 01:20:45,788
celui de la marine marchande ?
1220
01:20:45,813 --> 01:20:49,150
Il n'est pas dans la marine marchande.
1221
01:20:49,191 --> 01:20:50,960
Il est dans un asile.
1222
01:20:50,993 --> 01:20:53,128
Je suis désolé.
1223
01:20:54,397 --> 01:20:56,399
Le secret honteux.
1224
01:20:56,433 --> 01:20:58,435
La folie dans ma famille.
1225
01:21:00,463 --> 01:21:03,239
Génération après génération,
1226
01:21:03,272 --> 01:21:05,408
derrière les rideaux tirés
1227
01:21:06,476 --> 01:21:09,339
eh bien, je suis censé être le prochain.
1228
01:21:13,082 --> 01:21:14,950
Je ne veux pas devenir fou.
1229
01:21:14,984 --> 01:21:17,387
J'ai fait d'autres projets.
1230
01:21:17,420 --> 01:21:20,490
Ce putain de music business
peut donner l'impression
1231
01:21:20,523 --> 01:21:22,825
aux gens les plus
sensés de devenir fous.
1232
01:21:22,858 --> 01:21:25,094
Ce n'est pas le music business, Ron.
1233
01:21:29,532 --> 01:21:31,468
Je peux le mettre dans une chanson, non?
1234
01:21:31,501 --> 01:21:35,717
Mais tu attends de moi
que je traverse l'Amérique
1235
01:21:36,305 --> 01:21:39,975
pour en parler, dire "oh bonjour,
je suis David Bowie
1236
01:21:40,009 --> 01:21:42,412
et je deviens complètement fou."
1237
01:21:42,445 --> 01:21:44,146
Ça me terrifie, putain.
1238
01:21:44,179 --> 01:21:46,148
Je ne t'ai jamais dit
que tu devais faire ça.
1239
01:21:46,181 --> 01:21:47,316
Mais si.
1240
01:21:48,418 --> 01:21:50,587
C'est ce que tu veux que
je fasse depuis mon arrivée.
1241
01:21:50,620 --> 01:21:52,354
"Sois authentique.
1242
01:21:52,389 --> 01:21:55,291
Dis la vérité, sois toi-même."
1243
01:21:57,560 --> 01:22:00,563
Tous ces musiciens
authentiques que tu aimes...
1244
01:22:00,597 --> 01:22:03,265
il n'y a pas de moi authentique.
1245
01:22:03,299 --> 01:22:04,300
C'est juste...
1246
01:22:05,568 --> 01:22:08,442
de la peur et des voix.
1247
01:22:12,141 --> 01:22:14,544
Tu sais qui tu es.
1248
01:22:15,512 --> 01:22:18,548
Je t'envie pour ça.
1249
01:22:18,581 --> 01:22:20,049
Ne m'envie pas.
1250
01:22:20,082 --> 01:22:21,949
Ce n'est pas si génial.
1251
01:22:22,552 --> 01:22:24,920
Ce n'est pas si compliqué, en fait.
1252
01:22:26,320 --> 01:22:28,324
Si tu ne peux pas être toi-même...
1253
01:22:28,357 --> 01:22:29,492
Je n'y arrive pas, hein ?
1254
01:22:29,526 --> 01:22:32,595
Eh bien, sois quelqu'un d'autre.
1255
01:22:32,629 --> 01:22:34,393
Sois quelqu'un d'autre.
1256
01:22:35,998 --> 01:22:38,435
- Qui ?
- Je ne sais pas, putain.
1257
01:22:42,905 --> 01:22:44,541
Merci beaucoup.
1258
01:22:44,574 --> 01:22:46,942
Ça ne m'aide pas beaucoup.
1259
01:22:46,975 --> 01:22:48,411
Je sais.
1260
01:22:48,445 --> 01:22:50,713
Je ne suis qu'un agent.
C'est toi l'artiste, merde.
1261
01:23:09,365 --> 01:23:12,469
Monsieur? Votre boisson.
1262
01:23:21,644 --> 01:23:22,612
Bonjour à tous.
1263
01:23:22,645 --> 01:23:25,247
Les conditions météo
devraient être satisfaisantes
1264
01:23:25,280 --> 01:23:27,517
pour ce vol à destination de Londres.
1265
01:23:27,550 --> 01:23:30,620
La durée du trajet est estimée
à 12 heures et 35 minutes.
1266
01:23:31,987 --> 01:23:35,558
L'atterrissage est prévu à
10h du matin, heure locale.
1267
01:24:40,657 --> 01:24:41,946
David ?
1268
01:24:53,335 --> 01:24:56,739
Qu'est-ce qu'ils
t'ont fait putain?
1269
01:24:56,773 --> 01:24:58,575
C'est en train d'arriver.
1270
01:24:58,608 --> 01:24:59,642
De quoi tu parles ?
1271
01:24:59,676 --> 01:25:01,678
Ce qui arrivé à Terry.
1272
01:25:01,711 --> 01:25:03,278
Non.
1273
01:25:03,312 --> 01:25:04,647
Mais non, David.
1274
01:25:04,681 --> 01:25:05,482
Non.
1275
01:25:05,515 --> 01:25:08,350
Non, ce n'est pas en train d'arriver.
1276
01:25:08,384 --> 01:25:10,420
Tu as juste besoin de repos.
1277
01:25:10,453 --> 01:25:12,388
Tu as juste besoin
de repos, c'est tout.
1278
01:25:23,766 --> 01:25:27,269
Terry, ce n'est vraiment
pas le bon moment.
1279
01:25:27,302 --> 01:25:28,337
Salut Terry.
1280
01:25:28,370 --> 01:25:30,540
Alors, ces vacances ?
1281
01:25:31,641 --> 01:25:32,775
Tu aurais pu m'envoyer
une carte postale.
1282
01:25:32,809 --> 01:25:34,711
J'attendais une carte postale.
1283
01:25:34,744 --> 01:25:37,045
Ou alors tu m'as oublié ?
1284
01:25:37,079 --> 01:25:38,247
Ils t'ont laissé sortir ?
1285
01:25:38,280 --> 01:25:39,181
Non.
1286
01:25:39,214 --> 01:25:40,583
Je me suis enfui.
1287
01:25:40,617 --> 01:25:43,653
Je voulais voir si mon petit frère
est revenu en un seul morceau.
1288
01:25:44,787 --> 01:25:47,557
Je voulais entendre
la bonne nouvelle.
1289
01:25:47,590 --> 01:25:49,659
Est-ce qu'on a percé aux USA, Davie ?
1290
01:25:49,692 --> 01:25:52,529
Que veux-tu dire, Terry?
1291
01:25:52,562 --> 01:25:54,497
"All the madmen"
1292
01:25:54,531 --> 01:25:55,364
C'est nous.
1293
01:25:56,833 --> 01:25:57,734
Les fous.
1294
01:25:58,601 --> 01:25:59,502
Terry.
1295
01:25:59,536 --> 01:26:02,304
David vient de rentrer à
la maison et il est anéanti.
1296
01:26:02,337 --> 01:26:03,673
Moi aussi, je suis anéanti !
1297
01:26:04,674 --> 01:26:06,743
Tu es anéanti ?
1298
01:26:06,776 --> 01:26:10,078
Le monde entier
est anéanti, putain.
1299
01:26:17,587 --> 01:26:19,622
Du calme.
1300
01:26:19,656 --> 01:26:21,323
Tu n'es pas bien.
1301
01:26:21,356 --> 01:26:22,825
Tu dois y retourner.
1302
01:26:22,859 --> 01:26:25,193
- Je l'emmène.
- Non, David.
1303
01:26:45,615 --> 01:26:46,449
Viens avec moi.
1304
01:26:48,283 --> 01:26:49,719
Terry, je ne peux pas.
1305
01:26:50,853 --> 01:26:52,689
Bien sûr que tu peux.
1306
01:26:52,722 --> 01:26:55,542
Tu n'as rien à craindre.
1307
01:27:13,910 --> 01:27:15,812
Le retour du fils prodigue.
1308
01:27:15,845 --> 01:27:17,847
Je vais prévenir que tu es rentré.
1309
01:27:17,880 --> 01:27:18,815
Je dois y aller.
1310
01:27:18,848 --> 01:27:20,817
- Angie, tu sais.
- Oh, Terry.
1311
01:27:20,850 --> 01:27:22,217
Jemima est là.
1312
01:27:22,250 --> 01:27:24,787
Viens voir, stp.
1313
01:27:24,821 --> 01:27:26,456
Ça te plaira.
1314
01:27:26,489 --> 01:27:28,858
Terry, rejoins les autres dans la salle.
1315
01:27:28,891 --> 01:27:30,860
Je vais parler à ton frère.
1316
01:27:35,798 --> 01:27:36,899
Il a raison, vous savez.
1317
01:27:36,933 --> 01:27:38,367
Vous devriez rester et regarder.
1318
01:27:38,401 --> 01:27:39,502
Regarder quoi ?
1319
01:27:41,370 --> 01:27:43,606
Je vais vous montrer.
1320
01:27:43,640 --> 01:27:44,474
Par ici.
1321
01:27:45,121 --> 01:27:47,175
Nous avons tellement
entendu parler de vous.
1322
01:27:47,209 --> 01:27:50,413
Terry dit que vous êtes de
retour d'une tournée en Amérique.
1323
01:27:50,438 --> 01:27:51,341
Oui.
1324
01:27:51,419 --> 01:27:54,200
Ils font des recherches
psychiatriques fascinantes
1325
01:27:54,309 --> 01:27:55,551
sur la côte est.
1326
01:27:55,585 --> 01:27:58,170
Nos recherches sont
très intéressantes ici aussi.
1327
01:27:58,225 --> 01:28:01,924
Vous ne regretterez pas d'être resté.
1328
01:28:01,958 --> 01:28:03,325
À Cane Hill ?
1329
01:28:04,894 --> 01:28:06,261
Ne vous inquiétez pas.
1330
01:28:06,294 --> 01:28:07,830
Nous avons une nouvelle thérapeute
1331
01:28:07,864 --> 01:28:09,196
et Terry l'apprécie beaucoup.
1332
01:28:09,243 --> 01:28:11,534
Écoutez, je suis certain
qu'avec votre expérience,
1333
01:28:11,567 --> 01:28:13,280
vous trouverez ce qu'elle
fait absolument fascinant.
1334
01:28:13,346 --> 01:28:14,380
Allons-y.
1335
01:28:19,475 --> 01:28:22,979
Votre frère aime vraiment ses séances.
1336
01:28:23,012 --> 01:28:26,649
Sa fuite nous a un peu surpris.
1337
01:28:29,819 --> 01:28:31,554
Je n'ai pas vraiment envie de venir.
1338
01:28:31,587 --> 01:28:32,889
Écoutez, c'est un nouveau concept.
1339
01:28:32,922 --> 01:28:34,791
La thérapie par le théâtre.
1340
01:28:34,824 --> 01:28:37,627
Cela signifie essentiellement
que vous déchargez votre psychose
1341
01:28:37,660 --> 01:28:40,963
en faisant semblant
d'être quelqu'un d'autre.
1342
01:28:40,997 --> 01:28:44,534
Si tu poses encore un
putain de doigt sur lui,
1343
01:28:44,567 --> 01:28:46,903
je te tabasse jusqu'à
samedi prochain.
1344
01:28:46,936 --> 01:28:48,638
T'as pigé ?
1345
01:28:56,479 --> 01:28:58,815
Et toi, Terry ?
1346
01:28:58,848 --> 01:29:01,918
Tu sais qui tu aimerais
être aujourd'hui ?
1347
01:29:02,263 --> 01:29:04,032
Tu peux être n'importe qui.
1348
01:29:04,587 --> 01:29:06,656
Tu aimerais être qui ?
1349
01:29:09,276 --> 01:29:10,927
Un chanteur.
1350
01:29:10,960 --> 01:29:12,395
Bon, très bien.
1351
01:29:13,629 --> 01:29:15,263
Un chanteur en particulier?
1352
01:29:15,297 --> 01:29:16,899
Frank Sinatra ?
1353
01:29:16,933 --> 01:29:18,701
Marty Wilde ?
1354
01:29:18,735 --> 01:29:22,905
Il y a quelqu'un
que j'aurais dû être.
1355
01:29:26,676 --> 01:29:31,681
"What kind of fool am I"
d'Anthony Newley.
1356
01:31:11,113 --> 01:31:12,548
Comment ça va ?
1357
01:31:20,089 --> 01:31:21,691
C'est quoi tout ça ?
1358
01:31:23,626 --> 01:31:25,094
C'est quoi tout ces trucs ?
1359
01:31:25,127 --> 01:31:29,665
J'essaye de monter
quelque chose de nouveau.
1360
01:31:29,699 --> 01:31:31,067
De monter quoi ?
1361
01:31:31,100 --> 01:31:34,337
Je ne sais pas encore,
c'est euh, l'Amérique.
1362
01:31:37,907 --> 01:31:40,076
Tu essaies de monter l'Amérique ?
1363
01:31:40,109 --> 01:31:42,945
Je ne sais pas !
1364
01:31:42,979 --> 01:31:45,748
C'est juste des bribes.
1365
01:31:45,781 --> 01:31:47,083
Des bribes.
1366
01:31:49,919 --> 01:31:52,488
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
1367
01:32:03,099 --> 01:32:05,067
Ce que j'attends ?
1368
01:32:05,101 --> 01:32:06,669
Ce que j'attends ?
1369
01:32:06,702 --> 01:32:09,038
A ton avis, David ?
1370
01:32:09,071 --> 01:32:11,107
Nous étions censés
réécrire les règles,
1371
01:32:11,140 --> 01:32:12,909
détruire le mariage traditionnel,
1372
01:32:12,942 --> 01:32:15,177
ressusciter cette nouvelle égalité.
1373
01:32:15,211 --> 01:32:17,914
Deux êtres égaux,
deux étoiles brillantes.
1374
01:32:18,981 --> 01:32:22,118
Je ne voulais pas
être ignorée, invisible,
1375
01:32:23,552 --> 01:32:25,588
et une putain de poule pondeuse.
1376
01:32:25,621 --> 01:32:27,023
Tu n'étais pas là pour moi.
1377
01:32:27,056 --> 01:32:28,958
Comment ? En Amérique ?
1378
01:32:28,991 --> 01:32:30,126
Oui.
1379
01:32:30,159 --> 01:32:32,662
Parfois quand je t'appelais,
1380
01:32:32,695 --> 01:32:35,598
- et tu n'étais pas...
- Je n'étais pas là ?
1381
01:32:35,631 --> 01:32:39,101
Je n'étais pas assise à
côté du téléphone, soumise.
1382
01:32:39,135 --> 01:32:42,571
Docile, en attente de ton appel.
1383
01:32:42,605 --> 01:32:43,940
Va te faire foutre, David.
1384
01:32:44,786 --> 01:32:47,589
Nous étions censés
être roi et reine.
1385
01:32:47,944 --> 01:32:50,146
Pas maître et putain d'esclave.
1386
01:32:52,081 --> 01:32:53,849
Terminé.
1387
01:32:53,883 --> 01:32:54,684
J'arrête.
1388
01:32:55,718 --> 01:32:57,086
C'est fini, David.
1389
01:33:01,691 --> 01:33:04,026
Ça y est, c'est fini, terminé !
1390
01:33:04,060 --> 01:33:05,561
Mais non.
1391
01:33:38,327 --> 01:33:39,695
Nom de Dieu.
1392
01:33:42,898 --> 01:33:45,267
Il y a 50 journalistes américains
1393
01:33:45,301 --> 01:33:48,604
dans la salle, l'Amérique
est venue pour toi.
1394
01:33:48,637 --> 01:33:51,140
Je veux en amener
quelques-uns ici.
1395
01:33:51,173 --> 01:33:52,975
Un petit coup d’œil rapide
derrière le rideau.
1396
01:33:53,009 --> 01:33:54,176
Non.
1397
01:33:54,210 --> 01:33:56,145
David, RCA leur a payé le billet d'avion
1398
01:33:56,178 --> 01:33:58,214
pour qu'ils rencontrent.
1399
01:33:58,247 --> 01:34:01,984
- J'ai dit non.
- Mais pourquoi, putain ?
1400
01:34:06,255 --> 01:34:09,325
Les aliens ne se mêlent pas
aux humains, Tony.
1401
01:34:15,675 --> 01:34:16,877
Hors de question.
1402
01:34:17,066 --> 01:34:18,267
Mick, tu étais d'accord.
1403
01:34:18,300 --> 01:34:21,737
On est comme un gang, tu vois ?
Comme "Orange mécanique".
1404
01:34:21,771 --> 01:34:23,739
En un peu moins effrayant.
1405
01:34:23,773 --> 01:34:26,308
Freddie et moi avons choisi ces
couleurs juste pour vous.
1406
01:34:27,755 --> 01:34:30,824
Bleu pour toi et
tes magnifiques cheveux.
1407
01:34:32,119 --> 01:34:35,556
C'est... peut-être mon préféré.
1408
01:34:35,751 --> 01:34:37,053
Tu te fous de moi.
1409
01:34:37,086 --> 01:34:39,855
Seul un vrai homme peut
porter du rose et assurer.
1410
01:34:39,889 --> 01:34:41,386
Et Mick...
1411
01:34:42,151 --> 01:34:43,764
sera doré...
1412
01:34:49,298 --> 01:34:51,200
Non non non...
1413
01:34:54,003 --> 01:34:55,304
Et merde.
1414
01:35:00,810 --> 01:35:02,211
Que fais-tu, Mick ?
1415
01:35:02,244 --> 01:35:04,246
Je rentre chez moi.
1416
01:35:04,280 --> 01:35:05,714
Parce que c'est complètement idiot.
1417
01:35:05,748 --> 01:35:07,183
La réaction n'était pas super à Hull.
1418
01:35:07,216 --> 01:35:08,617
Hull ?
1419
01:35:08,651 --> 01:35:10,319
Mais on n'a jamais joué à Hull.
1420
01:35:10,352 --> 01:35:12,354
La dernière fois que tu
t'es habillé en fée à la télé,
1421
01:35:12,389 --> 01:35:16,358
un mec a lancé un pot de fleurs
sur la maison de mon père.
1422
01:35:16,393 --> 01:35:19,128
Bon d'accord mais Mick, la musique.
1423
01:35:19,161 --> 01:35:20,731
La musique est bonne, David.
1424
01:35:20,786 --> 01:35:23,774
J'irais jusqu'à dire que
la musique est géniale.
1425
01:35:23,799 --> 01:35:27,336
Alors pourquoi s'habiller
comme des mimes pédés ?
1426
01:35:27,369 --> 01:35:28,304
Mais regarde-toi,
1427
01:35:28,337 --> 01:35:29,705
tout le monde va se foutre de toi.
1428
01:35:29,738 --> 01:35:31,774
Personne n'écoutera la musique.
1429
01:35:31,807 --> 01:35:35,177
Ils verront juste
un putain de clown.
1430
01:35:35,211 --> 01:35:36,712
Tu gâches tout.
1431
01:35:37,713 --> 01:35:39,181
Si c'était une si bonne idée,
1432
01:35:39,215 --> 01:35:42,718
pourquoi Robert Plant ne l'a
pas fait, ou Daltrey ou Jagger ?
1433
01:35:42,751 --> 01:35:43,719
Que des conneries, mon pote.
1434
01:35:43,752 --> 01:35:45,654
Tu ne viens pas de l'espace.
1435
01:35:45,688 --> 01:35:46,922
Si.
1436
01:35:46,956 --> 01:35:48,257
Tu n'es pas un alien.
1437
01:35:48,290 --> 01:35:50,059
Tu viens de Bromley, mec.
1438
01:35:50,092 --> 01:35:51,327
Tu trouves ça drôle ?
1439
01:35:51,360 --> 01:35:53,951
Qu'est-ce qui te fait rire, David ?
1440
01:36:10,846 --> 01:36:13,015
N'est-ce pas-là une image parfaite ?
1441
01:36:17,052 --> 01:36:19,288
Il y a tellement de gamins là-dedans.
1442
01:36:19,321 --> 01:36:22,358
Une ambiance électrique.
1443
01:36:22,392 --> 01:36:24,226
- Mick porte bien le...?
- Mais oui.
1444
01:36:24,260 --> 01:36:25,094
Bien.
1445
01:36:36,939 --> 01:36:38,107
Merci, Angie.
1446
01:36:42,344 --> 01:36:44,079
Bonne chance, chéri.
1447
01:37:18,347 --> 01:37:19,382
Viens.
1448
01:37:27,390 --> 01:37:28,458
David ?
1449
01:37:28,491 --> 01:37:29,426
Hé, David ?
1450
01:37:31,428 --> 01:37:32,261
Oh mon Dieu.
1451
01:37:34,930 --> 01:37:37,400
Mais regarde toi, mec.
1452
01:37:37,434 --> 01:37:38,468
Tu es réel.
1453
01:37:38,501 --> 01:37:40,236
La dernière fois
que j'ai vérifié, oui.
1454
01:37:40,269 --> 01:37:43,290
Je n'aurais manqué ça
pour rien au monde, mec.
1455
01:37:44,840 --> 01:37:47,076
Je t'avais dit qu'il suffisait
d'un seul croyant.
1456
01:37:47,109 --> 01:37:48,277
Et nous en avons deux.
1457
01:37:48,310 --> 01:37:52,047
Deux ? Il y a 1000 ou 2000
personnes là-dedans, mec.
1458
01:37:52,081 --> 01:37:53,015
C'est dingue.
1459
01:37:54,149 --> 01:37:56,486
Mr. Bowie, tout le monde est prêt.
1460
01:37:56,519 --> 01:37:58,220
Très bien, mec, vas-y.
1461
01:37:58,254 --> 01:38:00,523
Donne tout.
1462
01:38:00,557 --> 01:38:01,524
Rock and roll.
1463
01:38:19,576 --> 01:38:21,377
Mesdames et Messieurs,
1464
01:38:21,411 --> 01:38:24,380
pour leur première
représentation sur Terre,
1465
01:38:24,414 --> 01:38:28,017
Ziggy Stardust and
The Spiders from Mars !
1466
01:39:09,559 --> 01:39:14,464
"I wish you would" des Yardbirds.
1467
01:41:43,245 --> 01:41:44,246
Merci.
1468
01:45:30,406 --> 01:45:34,242
Merci.
1469
01:45:46,650 --> 01:45:51,650
Sous-titres par explosiveskull
Traduction de Waterhouse34.