1 00:00:00,000 --> 00:00:55,626 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:02,042 --> 00:00:06,209 {\an8}"الإشراف على الأفلام الصينيّة" 3 00:00:13,042 --> 00:00:17,584 {\an8}"شركة (الصين السينمائية الدولية) للإعلام" 4 00:00:20,417 --> 00:00:27,584 {\an8}"شركة (الصين فيلم) المحدودة" 5 00:00:28,751 --> 00:00:32,584 {\an8}"(تن سنت) للمرئيات" 6 00:00:33,751 --> 00:00:37,584 {\an8}"(ليكس) للمواد الترفيهيّة" 7 00:00:39,834 --> 00:00:42,417 {\an8}"إبيتوم كابيتال" 8 00:00:43,876 --> 00:00:47,417 {\an8}"مجموعة (شنتشن) للإعلام" 9 00:00:56,834 --> 00:01:02,125 "لندن" 10 00:01:02,459 --> 00:01:06,375 عيد رأس السنة الصيني يُجرى الآن ،الاحتفال به في جميع أنحاء العالم 11 00:01:06,417 --> 00:01:12,834 ونحنُ على وشك أن نشهد عرض استعراضي ."لمهرجان الربيع في ميدان "ترافالغار" بـ"لندن 12 00:01:12,834 --> 00:01:15,751 !ثمّة الكثير مِن الاحتفالات في الهواء 13 00:01:16,626 --> 00:01:19,334 .إنّه خرج أخيراً مِن كهفه 14 00:01:21,167 --> 00:01:22,751 .تحرّك جريء لجبان 15 00:01:31,292 --> 00:01:33,626 أين كنت؟ !لقد تأخّرت 16 00:01:35,083 --> 00:01:36,709 .عيد رأس سنة صينيّة سعيد - .ولك، أيضاً - 17 00:01:37,417 --> 00:01:38,542 ما هذا؟ 18 00:01:38,667 --> 00:01:39,792 !هدايا 19 00:01:40,292 --> 00:01:42,834 تظهر في وقت متأخر بهذه الأشياء؟ !يا لك مِن شجاعاً 20 00:01:43,292 --> 00:01:46,083 .هناك المزيد - .انتظر، لا يُمكنني تحمّل هذا - 21 00:01:46,334 --> 00:01:47,417 أين هديتي؟ 22 00:01:51,042 --> 00:01:52,042 .الهدية التي ركلتها 23 00:01:52,709 --> 00:01:55,500 .لو انكسرت، فاحتفظ بها - .سأضعها في المخزن - 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,542 !ادخل 25 00:01:58,792 --> 00:02:01,083 .لقد وصلنا! ساعدوني 26 00:02:01,083 --> 00:02:01,918 !هذا (لي) - ،عمّي - 27 00:02:02,292 --> 00:02:05,542 .أتمنّى لك التوفيق والصحّة - .شكراً جزيلاً لك! ولك أيضاً - 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,751 !عيد رأس سنة سعيد - !الكثير مِن الهدايا - 29 00:02:07,959 --> 00:02:08,959 !(چياهوا) 30 00:02:09,167 --> 00:02:10,751 .أعطني حضن - !أبي الروحي - 31 00:02:12,876 --> 00:02:15,751 .هذا الشاب يعمل مع زوج ابنتي 32 00:02:15,834 --> 00:02:17,792 إنّه ذو قدرة فائقة 33 00:02:17,834 --> 00:02:19,167 .ورجل لطيف، أيضاً 34 00:02:19,334 --> 00:02:21,834 !وفضلاً عن ذلك، إنّه غير مرتبط 35 00:02:21,959 --> 00:02:24,125 ...أعطني قُبلة !أعطي والدك الروحي قُبلة 36 00:02:58,375 --> 00:02:59,584 !مكالمة مِن ابنتي 37 00:02:59,626 --> 00:03:00,000 "اتّصال مِن (فريدة)" 38 00:03:00,375 --> 00:03:03,500 !مرحباً، أبي !عيد رأس سنة سعيد 39 00:03:03,834 --> 00:03:06,125 .عيد رأس سنة سعيد لكِ، أيضاً 40 00:03:06,334 --> 00:03:08,167 ما حال إلتهاب حلقك؟ 41 00:03:08,375 --> 00:03:11,751 .بخير .لقد استمعت لنصيحتكِ، وأقلعت عن التدخين 42 00:03:13,459 --> 00:03:15,834 أين أنتِ؟ - !"أنا في "أفريقيا - 43 00:03:15,876 --> 00:03:18,250 ...دعني أريك - أفريقيا"؟" - 44 00:03:18,751 --> 00:03:21,667 أيمكنك أن ترى؟ - .سيتحتم عليكِ البقاء حذرة - 45 00:03:22,167 --> 00:03:23,209 هل حبيبكِ معكِ؟ 46 00:03:23,334 --> 00:03:24,500 .ليس لديّ حبيب 47 00:03:24,500 --> 00:03:25,250 ،)فريدة) 48 00:03:25,292 --> 00:03:26,167 .(ميوي) هنا، تحدّثي معها 49 00:03:26,334 --> 00:03:28,667 !(فريدة)، عيد رأس سنة سعيد - .أبي - 50 00:03:28,667 --> 00:03:29,792 ...أبي، الإتّصال ينقطع - ...(ميوي) هنا - 51 00:03:29,834 --> 00:03:32,250 مرحباً؟ - .لا توجد لديّ إشارة - 52 00:03:32,250 --> 00:03:33,834 (فريدة)... مرحباً؟ 53 00:03:39,792 --> 00:03:42,292 !(چوما)، لنذهب - .حسناً - 54 00:03:42,334 --> 00:03:45,334 .عطل في الإتّصال - ،أجل، كمّا هو الحال دائماً - 55 00:03:45,375 --> 00:03:47,751 .كلّما أردت التحدّث معها ينقطع الإتّصال 56 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 .إنّها تتجنّبني 57 00:03:49,959 --> 00:03:52,042 .مُحال! لا تبالغي في ردّة فعلكِ 58 00:04:07,375 --> 00:04:09,083 !اخرج! هيّا! الآن 59 00:04:11,417 --> 00:04:12,250 !تحرّكِ 60 00:04:14,417 --> 00:04:18,500 "مقرّ (الطَلِيعَة)، (لندن)" 61 00:04:21,959 --> 00:04:22,834 ،سيّدي 62 00:04:28,000 --> 00:04:29,417 .تمّ اختطاف زوجين آل (تشين) 63 00:04:30,250 --> 00:04:32,334 هل أبلغتِ الشرطة؟ - .لقد اتّصلتُ بهم - 64 00:04:32,334 --> 00:04:34,250 .هناك عرض السنة الصينيّة الجديدة 65 00:04:34,250 --> 00:04:37,959 ،هناك الآلاف مِن المحتفلين .كلّ الطرق مسدودة 66 00:04:37,959 --> 00:04:40,375 .سيستغرق وصول قوات الشرطة بعض الوقت - أين آل (تشين)؟ - 67 00:04:40,709 --> 00:04:44,417 .يتحرّكون ولكن لا يزالون في الحي الصيني - هل يوجد "طَلِيعَة" في المنطقة؟ - 68 00:04:44,834 --> 00:04:46,417 .طليعتان" خارج الخدمة في مكان قريب" 69 00:04:46,959 --> 00:04:49,459 .إرسليهم لإنقاذ آل (تشين غولي) على الفور - !أجل، سيّدي - 70 00:04:56,042 --> 00:04:56,918 .واحد 71 00:04:57,876 --> 00:04:58,751 .إثنان 72 00:04:59,584 --> 00:05:00,500 .ثلاثة 73 00:05:01,250 --> 00:05:02,792 !مُذهل 74 00:05:03,584 --> 00:05:05,375 انظر ماذا اشترى لك والدك الروحي؟ 75 00:05:05,876 --> 00:05:07,626 أبي الروحي، مَن هذا؟ 76 00:05:07,918 --> 00:05:09,042 !"كابتن "الصين 77 00:05:09,042 --> 00:05:10,500 .إنّه يشبه والدك تماماً 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,626 !كابتن "الصين" هو والدي 79 00:05:12,667 --> 00:05:14,500 .أجل - .فتاي العزيز، اعطِ والدك قُبلة - 80 00:05:21,042 --> 00:05:22,751 .تمّ خطف عملائنا المرموقين 81 00:05:22,959 --> 00:05:24,042 .مطلوب الانتشار في حالات الطوارئ 82 00:05:24,292 --> 00:05:25,542 .على بُعد حوالي 400 متر مِن موقعك الحالي 83 00:05:25,542 --> 00:05:26,417 !كونوا على إستعداد 84 00:05:26,834 --> 00:05:27,667 !عُلِم ذلك 85 00:05:27,834 --> 00:05:28,626 .أمّي، علينا أن نذهب 86 00:05:28,626 --> 00:05:29,083 .لنذهب 87 00:05:29,083 --> 00:05:30,751 ما سبب الإستعجال؟ - .إنّه العمل - 88 00:05:31,083 --> 00:05:33,334 .(چياهوا)، امرح مع عمّتك 89 00:05:39,042 --> 00:05:39,918 !هيّا 90 00:05:47,834 --> 00:05:48,751 !اجلسا 91 00:05:51,959 --> 00:05:53,626 .مساء الخير، سيّد (تشين) 92 00:05:58,250 --> 00:05:59,334 مَن أنتُم أيّها الناس؟ 93 00:06:01,042 --> 00:06:04,209 لقد أفشيت موقع والد (عمر) للأميركيين، أليس كذلك؟ 94 00:06:04,209 --> 00:06:06,959 .لا، لم أكن أعرف أين كان والده 95 00:06:10,626 --> 00:06:12,751 (عمر)... أما زال حيّاً؟ 96 00:06:15,542 --> 00:06:16,626 !المال 97 00:06:17,250 --> 00:06:20,834 مال والد (عمر)، هل معك؟ 98 00:06:22,876 --> 00:06:23,834 .لا 99 00:06:24,083 --> 00:06:25,125 .أنا لا عرف 100 00:06:28,250 --> 00:06:29,500 هل هو زوجكِ؟ 101 00:06:30,334 --> 00:06:31,751 ...أجل 102 00:06:35,167 --> 00:06:36,209 .أرجوك لا تؤذي زوجتي 103 00:06:36,250 --> 00:06:37,083 !حبيبي - !لا، أرجوك - 104 00:06:37,083 --> 00:06:38,334 .دعني أفسّر الأمر 105 00:06:38,500 --> 00:06:40,667 !لا علاقة لها بهذا - ...حبيبي - 106 00:06:40,751 --> 00:06:43,417 هل تعرف ما هو شعور فقدان أحبائك؟ 107 00:06:43,918 --> 00:06:44,918 !سيّد (تشين) 108 00:06:53,334 --> 00:06:54,417 !المال 109 00:06:55,292 --> 00:06:56,125 !أخبرني 110 00:07:02,626 --> 00:07:03,542 .نحن في المكان المعنيّ 111 00:07:06,334 --> 00:07:08,918 هل أحضرت مسدّسك؟ - .لا، إنّه يوم إجازتي - 112 00:07:09,918 --> 00:07:11,334 وأنت؟ - !طبعاً لا - 113 00:07:11,918 --> 00:07:14,500 .إنّهم معهم مسدّسات. أحمي ظهري 114 00:07:23,375 --> 00:07:25,042 .سيّدي، نحنُ مغلقون 115 00:07:25,042 --> 00:07:26,626 مغلقون؟ - .أجل - 116 00:07:27,292 --> 00:07:28,918 !أنا الرئيس - !مهلاً! توقّف - 117 00:07:28,959 --> 00:07:30,626 .أنا أخوه - .أنا لا أبالي - 118 00:07:38,209 --> 00:07:40,250 .إنّه غير مسلّح - .لنفترق إذاً - 119 00:07:46,042 --> 00:07:46,918 !أقتلها 120 00:07:47,709 --> 00:07:50,083 ...لا، لا! أرجوك 121 00:07:54,292 --> 00:07:56,125 .أنا أعرف مكان المال 122 00:07:56,542 --> 00:07:57,417 .جيّد 123 00:08:02,792 --> 00:08:07,918 .سلّمني المال ولن أؤذيك أنت أو زوجتك 124 00:08:20,834 --> 00:08:22,792 .مرحباً - .نحنُ مغلقون اليوم - 125 00:08:22,959 --> 00:08:24,250 .جروك يحتاجك 126 00:08:41,125 --> 00:08:42,042 !اهرب 127 00:08:45,375 --> 00:08:46,334 !تعالي معي 128 00:08:51,250 --> 00:08:52,292 !إحضروها 129 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 !اهرب 130 00:09:19,125 --> 00:09:19,834 .اذهبي للداخل 131 00:10:22,000 --> 00:10:23,375 .هيّا. اذهب 132 00:10:52,626 --> 00:10:53,626 .اختبئ 133 00:11:24,417 --> 00:11:25,542 (كايشوان)، أين أنت؟ 134 00:11:25,709 --> 00:11:26,876 !أنا أقلي برجمة خنزير 135 00:11:36,334 --> 00:11:38,375 {\an4}الإسم الكامل: (زهينيو لاي) الوظيفة: كبير ضباط الأمن 136 00:11:37,125 --> 00:11:38,751 .إنّه مجرّد ضابط أمن 137 00:11:40,626 --> 00:11:43,584 .سلّمني (تشين غولي) وسأدعك ترحل 138 00:11:43,667 --> 00:11:45,334 ،إنّها مجرّد وظيفة 139 00:11:45,751 --> 00:11:47,876 لِمَ تخاطر بحياتك مِن أجله؟ 140 00:11:49,584 --> 00:11:52,042 .إنّهم لا يدفعون لك كفاية للعمل بجد 141 00:11:52,250 --> 00:11:53,042 مَن أنت؟ 142 00:11:57,584 --> 00:11:58,500 !اقفز 143 00:12:03,167 --> 00:12:04,626 !"أنا مِن "الطَلِيعَة 144 00:12:18,959 --> 00:12:21,167 .لا تطلق النار. نحتاجه حيّاً 145 00:12:21,667 --> 00:12:22,500 !هيّا 146 00:12:22,959 --> 00:12:23,918 .لنذهب 147 00:12:24,626 --> 00:12:27,542 (مي يا)، أين أنتِ؟ - .أنا على بُعد 30 ثانية منكم - 148 00:12:31,375 --> 00:12:32,751 !تعالي... مِن هذا الطريق 149 00:12:35,584 --> 00:12:36,626 ...بسرعة 150 00:12:37,542 --> 00:12:38,542 .هيّا 151 00:12:39,417 --> 00:12:40,250 ،اركبا 152 00:12:41,083 --> 00:12:41,834 !بسرعة 153 00:12:49,792 --> 00:12:50,709 !لا تطلق النار 154 00:12:50,918 --> 00:12:52,042 .إنّه مصاب 155 00:12:52,334 --> 00:12:54,334 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 156 00:13:19,250 --> 00:13:25,876 || الطَلِيعَة || 157 00:13:25,876 --> 00:13:30,417 بطولة (چاكي شان) 158 00:13:30,417 --> 00:13:35,959 بطولة (أي لون) (يانغ يانغ) 159 00:13:35,959 --> 00:13:41,584 ومِن بطولة أيضاً (شو روهان) (مو كيميا) 160 00:13:41,584 --> 00:13:47,167 {\an8}بمشاركة (إياد حوراني) (جاكسون لو) 161 00:13:41,584 --> 00:13:47,167 {\an3}ظهور خاص لـ (تشو تشنغتينغ) 162 00:13:47,167 --> 00:13:52,709 مِن إنتاج (باربي تونغ) (ستانلي تونغ) 163 00:13:52,834 --> 00:13:59,083 فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ) 164 00:14:04,250 --> 00:14:08,042 العصابة التي خطفت (تشين) ."مِن "ذئاب القطب الشمالي 165 00:14:08,584 --> 00:14:10,334 .قائدهم هو (بروتو) 166 00:14:10,709 --> 00:14:12,542 .سيفعلون أيّ شيء مقابل المال 167 00:14:20,083 --> 00:14:21,918 لماذا هم يسعون خلفك؟ 168 00:14:24,334 --> 00:14:27,334 .كان لديّ شريك تجاري اسمه (ماسيم) 169 00:14:27,709 --> 00:14:31,417 لقد أعددت له ثروة مِن بيع النفط ."والقطع الأثرية في "أوروبا 170 00:14:31,876 --> 00:14:35,042 اكتشفت لاحقاً أنّه كان يدير عصابة ."إخوّة الإنتقام" 171 00:14:35,375 --> 00:14:37,918 حاولت أن أتركه .لكن ذلك كان متأخّراً جدّاً 172 00:14:38,334 --> 00:14:43,083 (ماسيم) أجبرني على تدبير أموال ،لأجله لشراء أسلحة دمار شامل 173 00:14:43,542 --> 00:14:46,918 .وإلا سيقتلني أنا وعائلتي 174 00:14:49,292 --> 00:14:54,125 .وفيما بعد، أبلغت شرطة "لندن" عنّه 175 00:14:55,125 --> 00:14:57,959 قبل 7 أشهر، توفي (ماسيم) .في عملية عسكرية 176 00:14:58,125 --> 00:15:00,334 .نجا ابنه الأكبر (عمر) 177 00:15:00,959 --> 00:15:03,334 إذن (عمر) أرسل "ذئاب القطب الشمالي"؟ 178 00:15:04,125 --> 00:15:05,125 .أجل 179 00:15:08,709 --> 00:15:11,834 ،إذا لم يتمكنوا مِن الحصول عليّ .فسوف يلاحقون ابنتي 180 00:15:11,834 --> 00:15:14,083 هل يمكنك إرسال شخص ما لإعادتها؟ 181 00:15:14,500 --> 00:15:16,667 أين هي الآن؟ - ."أفريقيا" - 182 00:15:18,125 --> 00:15:20,500 .سأعمل على ذلك - .شكراً لك - 183 00:15:22,500 --> 00:15:25,709 "ميناء (راديبالا)" 184 00:15:32,417 --> 00:15:34,125 .أيّها الرئيس، (بروتو) 185 00:15:35,250 --> 00:15:38,042 .لقد أخذوه - تمّ أخذه مِن قبل مَن؟ - 186 00:15:38,083 --> 00:15:39,834 ."يسمون أنفسهم "الطَلِيعَة 187 00:15:42,125 --> 00:15:46,292 ما هي "الطَلِيعَة"؟ - إنّها شركة أمنية خاصة دولية - 188 00:15:46,334 --> 00:15:49,834 معظمهم مِن الخبراء العسكريين .والأمنيين المتقاعدين 189 00:15:49,834 --> 00:15:53,042 ،تشمل خدماتهم الأمن للشحن .وحماية الشخصيات المهمة 190 00:15:53,042 --> 00:15:54,042 !يكفي 191 00:15:55,000 --> 00:15:56,334 .(تشين) لديه ابنة 192 00:15:56,417 --> 00:15:57,709 احضرها إليّ 193 00:15:57,751 --> 00:16:00,667 وسوف يخرج مِن الحفرة 194 00:16:00,667 --> 00:16:02,250 التي زحف بداخلها، مفهوم؟ 195 00:16:02,292 --> 00:16:03,417 !أجل، سيّدي 196 00:16:08,834 --> 00:16:13,542 {\an4}"أفريقيا" 197 00:16:09,125 --> 00:16:12,876 سيّدي، لقد تمّ التحقّق مِن صحة ."معلومات (تشين) مِن شرطة "لندن 198 00:16:12,959 --> 00:16:13,751 .جيّد 199 00:16:21,918 --> 00:16:27,584 هذه الفتاة ذهبت وحدها لحماية الحياة البرية .الأفريقية وخاطرت بحياتها بتقييد الصيّادين 200 00:16:27,667 --> 00:16:28,751 .إنّها شجاعة 201 00:16:29,250 --> 00:16:32,417 ،مِن بين أنصار الحفاظ على الحياة البرية .إنّها ناشطة 202 00:16:32,876 --> 00:16:38,083 ،"في "أفريقيا .يذبح الصيّادون 30.000 فيل كلّ عام 203 00:16:38,083 --> 00:16:39,751 .أنا أكِن إحترام عظيم لها 204 00:16:39,792 --> 00:16:44,042 فقط انظر إلى الفيديو الخاص بها، الذي تمّ تحميله !قبل ساعة، حصد بالفعل على 400.000 مشاهدة 205 00:16:44,417 --> 00:16:46,667 .الآن أصبح لدينا العديد مِن الأعداء 206 00:16:46,959 --> 00:16:47,918 .علينا أن نجدها بسرعة 207 00:16:47,959 --> 00:16:54,918 لدينا سبب للاعتقاد بأن المتطوعين كانوا ضحايا .لمجموعة مِن الصيادين بقيادة رجل يُدعى (توندا) 208 00:16:55,500 --> 00:16:58,042 القتلة الحثالة مِن أمثاله !لا بدّ وأن يزجّ به في السجن 209 00:16:58,834 --> 00:17:00,542 !أريدها ميتة 210 00:17:18,751 --> 00:17:21,751 (توندا)! كيف الحال، يا صديقي؟ 211 00:17:21,751 --> 00:17:23,417 .تسرني رؤيتك 212 00:17:23,417 --> 00:17:25,083 !أنظر إلى نفسك، أيّها النجم 213 00:17:25,083 --> 00:17:27,626 .‫400.000 مشاهدة خلال ساعة واحدة 214 00:17:27,751 --> 00:17:30,042 .ليس سيئاً، يا أخي - !اخرس - 215 00:17:30,751 --> 00:17:34,667 .هذه الفتاة، سأجدها وأقتلها 216 00:17:34,667 --> 00:17:35,500 .نحنُ نبحث عنها، أيضاً 217 00:17:35,584 --> 00:17:37,626 .هيّا، دعني أقدمك إلى رئيسي 218 00:17:37,626 --> 00:17:40,959 ،أيّها الرئيس، هذا (توندا) ."أفضل صيّاد في كلّ "أفريقيا 219 00:17:41,500 --> 00:17:43,334 هل تستطيع أن تجد الفتاة؟ 220 00:17:44,542 --> 00:17:47,876 !هذه الفتاة، متطفلة مزعجة 221 00:17:48,250 --> 00:17:51,500 قالت أن عدد القتلى كان 119؟ 222 00:17:51,709 --> 00:17:55,542 !عندما أصل إليها، سأجعل عدد القتلى 120 223 00:17:55,584 --> 00:17:58,209 ،أنت تصطاد الحيوانات .وأنا أصطاد الناس 224 00:17:58,209 --> 00:18:01,876 ،الفرق الوحيد هو .أنّني أمسك بضحاياي أحياء 225 00:18:04,417 --> 00:18:06,334 .إليك جزء مِن مالك الآن 226 00:18:06,375 --> 00:18:09,500 ستحصل على أموالاً طائلة .عندما تنتهي مِن الصيد 227 00:18:11,209 --> 00:18:12,667 !لنذهب للصيد 228 00:18:12,667 --> 00:18:15,334 !أجل! لنذهب للصيد! هيّا بنا 229 00:18:15,459 --> 00:18:17,292 !أجل! أجل! لنذهب للصيد 230 00:18:27,542 --> 00:18:29,417 ![تشارلي]، تعال. [تشارلي]، تعال 231 00:18:36,876 --> 00:18:38,167 !لقد زاد وزنك 232 00:19:01,584 --> 00:19:02,792 .ها هي ذا 233 00:19:05,250 --> 00:19:07,751 (چوما)، مَن هم هؤلاء؟ - .أنا لا أعرف - 234 00:19:11,000 --> 00:19:13,500 هل أنتِ (فريدة)؟ - .أجل - 235 00:19:13,500 --> 00:19:15,417 .هناك أسود هنا. تراجعوا 236 00:19:17,209 --> 00:19:18,542 .[تشارلي]، ابقَ مكانك 237 00:19:20,500 --> 00:19:21,667 ،يا إلهي 238 00:19:23,500 --> 00:19:24,584 !إنّهم أسود حقيقيّة 239 00:19:25,417 --> 00:19:28,083 !ابقَ مكانك، ابقَ مكانك - !(لي)، ابقَ هادئاً - 240 00:19:28,167 --> 00:19:29,751 !ابقَ في مكانك 241 00:19:30,125 --> 00:19:33,417 .والدكِ أرسلنا لنأتي ونأخذكِ 242 00:19:36,667 --> 00:19:38,250 !إنّهم هنا لاختطافكِ 243 00:19:38,250 --> 00:19:39,375 !تعالي الآن 244 00:19:39,417 --> 00:19:40,459 !(لي)، اذهب واحضرها 245 00:19:43,125 --> 00:19:46,042 .[تشارلي]، ارجع - !سيّدي، الأسود طليقة - 246 00:19:46,334 --> 00:19:48,417 ممّا أنت خائف منّه؟ 247 00:19:48,417 --> 00:19:50,959 .إنّه ذكر - .هناك أيضاً لَبُؤَة - 248 00:19:52,417 --> 00:19:53,334 !ابقَ مكانك 249 00:19:54,542 --> 00:19:55,626 .إنّها هناك 250 00:19:59,334 --> 00:20:00,626 !احضر الأسلحة - .أجل، سيّدي - 251 00:20:04,542 --> 00:20:05,250 .إتّبعيني 252 00:20:06,751 --> 00:20:07,417 !هناك 253 00:20:07,834 --> 00:20:09,584 .اقتلهم جميعاً ما عدا (فريدة) 254 00:20:13,250 --> 00:20:14,626 !اللعنة عليك 255 00:20:15,209 --> 00:20:16,334 "الطَلِيعَة" 256 00:20:16,500 --> 00:20:17,751 !الطَلِيعَة" مجدّداً" 257 00:20:27,834 --> 00:20:28,918 .ابقي معي 258 00:20:30,792 --> 00:20:32,334 !اجلب الفتاة، الآن 259 00:20:39,918 --> 00:20:41,751 .هذه الفتاة، ستنال ما تستحقه 260 00:20:41,751 --> 00:20:43,334 ماذا تفعل؟ .نريدها حيّة 261 00:20:43,375 --> 00:20:44,125 ماذا؟ 262 00:20:44,167 --> 00:20:46,500 !سأحمي ظهرك. اذهب وأحضرها - ...أياً كان - 263 00:21:05,334 --> 00:21:06,417 !اركبي 264 00:21:44,959 --> 00:21:47,375 !اخرجي! هيّا - ![تشارلي] - 265 00:21:48,626 --> 00:21:49,542 !ساعدني 266 00:21:51,584 --> 00:21:52,918 ![تشارلي]... [تشارلي] 267 00:21:53,042 --> 00:21:55,125 !تعالي هنا - ![تشارلي]! ساعدني - 268 00:21:59,667 --> 00:22:02,125 ![تشارلي]، هنا - مَن [تشارلي]؟ - 269 00:22:02,751 --> 00:22:04,125 .أخبريه أن يسرع 270 00:22:08,500 --> 00:22:09,542 .غادر معها الآن 271 00:22:14,083 --> 00:22:15,042 .اركب 272 00:22:21,918 --> 00:22:22,751 !هيّا 273 00:22:24,876 --> 00:22:26,250 !(توندا)، تعال للمساعدة 274 00:22:26,459 --> 00:22:27,542 !بسرعة 275 00:22:27,918 --> 00:22:29,125 !ساعدني 276 00:22:34,542 --> 00:22:35,542 ![تشارلي] 277 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 ...[تشارلي]، لا تفعل 278 00:22:38,334 --> 00:22:39,417 ![تشارلي]، اذهب بعيداً 279 00:22:40,167 --> 00:22:42,417 ![تشارلي] - !اتركني - 280 00:22:42,417 --> 00:22:44,417 !إنّه يتجاهلني. لا تتحرّك 281 00:22:45,083 --> 00:22:46,542 !إثبت 282 00:22:46,584 --> 00:22:48,375 لماذا لا أحد يُصغى إليّ؟ 283 00:22:48,375 --> 00:22:49,334 !لا تركض 284 00:22:52,334 --> 00:22:54,209 !استلقِ وتظاهر بأنّك ميّتاً 285 00:22:54,334 --> 00:22:55,751 .أنا ميّت - ماذا؟ - 286 00:23:17,792 --> 00:23:19,000 .هيّا، لنذهب 287 00:23:19,292 --> 00:23:19,959 !اركب 288 00:23:19,959 --> 00:23:20,792 !اذهب، اذهب! هيّا 289 00:23:20,918 --> 00:23:21,834 !اذهب، اذهب، اذهب 290 00:23:22,083 --> 00:23:23,250 !بسرعة 291 00:23:29,250 --> 00:23:31,959 !تابع التحرّك !لا تدع فتاتي تهرب 292 00:23:41,751 --> 00:23:42,626 "رفع العجلات" 293 00:23:49,083 --> 00:23:50,083 .لا، لا 294 00:23:52,292 --> 00:23:53,876 !لقد تركتها تهرب بعيداً 295 00:23:53,959 --> 00:23:57,584 !أفضل صيّاد في "أفريقيا"؟ تبّاً لك .لا يُمكنك حتّى مطاردة امرأة 296 00:23:57,959 --> 00:24:00,125 .أنا الأفضل لأنّني لديّ الصبر 297 00:24:00,125 --> 00:24:02,542 .حتّى الضباع تفهم قيمة الصبر 298 00:24:02,667 --> 00:24:05,209 ،فهم ينتظرون ساعات، بل وحتّى أيام .قبل أن يحصلوا على فريستهم 299 00:24:05,250 --> 00:24:07,500 أنا لم أدفع لك مال .لكي توعظني عن [الضباع] 300 00:24:07,626 --> 00:24:09,334 .إنّها حالفها الحظّ فحسب 301 00:24:10,834 --> 00:24:14,250 .أحضرها إليّ، وإلا ستصبح فريستي 302 00:24:14,792 --> 00:24:17,751 الآن، ماذا يوجد بالأمام؟ 303 00:24:18,584 --> 00:24:20,334 .إنّها الغابة فحسب 304 00:24:20,626 --> 00:24:22,125 .إتّبعني 305 00:24:23,667 --> 00:24:25,667 لأجل ماذا تستخدمين المسدّس؟ 306 00:24:25,876 --> 00:24:27,125 .الفيلة 307 00:24:57,417 --> 00:24:59,334 (چوما)، أأنت بخير؟ 308 00:24:59,834 --> 00:25:02,000 وماذا عنّك؟ - ...سأنجو - 309 00:25:03,459 --> 00:25:05,834 (يون)، ما هو الوضع؟ 310 00:25:05,876 --> 00:25:09,542 لقد حدّدنا موقع (لي) ،على بُعد 20 كم في الغابة 311 00:25:09,584 --> 00:25:12,292 .يتّجه نحو الجنوب الغربي .لا يمكن أن تمرّ المركبات عبر غابة بدائيّة 312 00:25:12,334 --> 00:25:14,792 !إذهبْ مشياً على الأقدام، وكُن حذراً 313 00:25:16,125 --> 00:25:20,125 .(مي يا)، خذيهم إلى المستشفى .حسناً. كوني حذرة 314 00:25:21,667 --> 00:25:22,667 !سيّدي 315 00:25:24,792 --> 00:25:26,667 .يجب أن تأخذيهم إلى المستشفى ما الذي تفعلينه هنا؟ 316 00:25:26,667 --> 00:25:29,334 .(جوناثان) يستطيع قيادة السيّارة .سأذهب معك 317 00:25:29,626 --> 00:25:31,125 .هيّا، إذاً 318 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 ،"اتّصل بالمقر الرئيسي لـ"لندن .أرجوكِ أجيبيّ 319 00:26:11,751 --> 00:26:13,834 .تلقيت ذلك .لقد حدّدنا موقع (لي) 320 00:26:13,918 --> 00:26:17,042 تُظهر الإحداثيات .هو و(فريدة) في مرصد الطيور 321 00:26:17,083 --> 00:26:18,751 .مؤشراته الحيوية طبيعية 322 00:26:18,834 --> 00:26:20,709 .عُلِم ذلك - .إستمري في التحرّك - 323 00:26:21,125 --> 00:26:22,500 يجب أن نصل إلى هناك .قبل بزوغ الفجر 324 00:28:09,292 --> 00:28:09,959 استيقظتِ؟ 325 00:28:18,918 --> 00:28:20,292 أيّ نوع مِن الطّيور هذا؟ 326 00:28:20,751 --> 00:28:22,834 .ألقي نظرة - .حسناً - 327 00:28:25,834 --> 00:28:27,167 !طائر الجنة 328 00:28:27,459 --> 00:28:30,500 هذه الطّيور تقضي حياتها .بحثاً عن السعادة والحرية 329 00:28:30,584 --> 00:28:33,667 ،عندما يلتقون بفصيلتهم .فإنهم يرقصون لبعضهم البعض 330 00:28:34,417 --> 00:28:40,209 .استخدم السكان القبليين ريشهم لتزيين أنفسهم .وتمّ تقديرهم في "أوروبا" في القرن التاسع عشر 331 00:28:40,375 --> 00:28:45,584 ،ولكن بسبب الصيد المفرط .فإنها نادرة جدّاً الآن 332 00:28:50,083 --> 00:28:53,083 .تتسكعين مع الأسود، والطّيور الغريبة 333 00:28:53,167 --> 00:28:56,626 ،أنتِ روح خالية مِن الهموم، ورومانسيّة القلب .في سعيكِ لتحقيق أحلامكِ 334 00:28:56,876 --> 00:28:57,876 ."لا بدّ أنّكِ "برج العذراء 335 00:28:58,000 --> 00:28:59,667 ."وأظن أنّك "برج العذراء 336 00:29:00,834 --> 00:29:01,959 كيف عرفتِ ذلك؟ 337 00:29:03,083 --> 00:29:04,667 هل أنت حقّاً "برج العذراء"؟ 338 00:29:08,918 --> 00:29:10,042 !أسرع، أسرع 339 00:29:10,250 --> 00:29:11,209 !خلف الشجرة الكبيرة مباشرةً 340 00:29:11,209 --> 00:29:12,500 !لنذهب! لنذهب 341 00:29:15,876 --> 00:29:17,792 !فلنخرج مِن هنا - .أكيد - 342 00:29:18,959 --> 00:29:21,834 .أبقَ متجهاً للأمام .إنّهم على بُعد 100 متر 343 00:29:21,834 --> 00:29:23,542 !لا تدعهم يفلتون 344 00:29:25,167 --> 00:29:27,792 .مركبتان مجهولتان تتجهان إلى (لي) 345 00:29:27,834 --> 00:29:29,209 .وهم على بُعد 3 دقائق منّه 346 00:29:29,209 --> 00:29:30,918 .حسناً. فهمتكِ 347 00:29:35,834 --> 00:29:37,083 !هيّا، اهجما 348 00:30:17,500 --> 00:30:19,167 .قتلناهم كلّهم، سيّدي - .لنذهب - 349 00:30:20,667 --> 00:30:21,500 .مرّةً أُخرى 350 00:30:23,918 --> 00:30:25,417 !أقفز، سيّدي 351 00:30:27,959 --> 00:30:30,083 ...تنحي جانباً، دعيني 352 00:30:36,792 --> 00:30:38,334 !إنّهم قادمون! بسرعة 353 00:30:38,375 --> 00:30:39,792 !تحرّكِ - .حسناً - 354 00:30:49,834 --> 00:30:50,584 !بسرعة 355 00:30:53,876 --> 00:30:55,167 !أسرع، بسرعة 356 00:30:58,500 --> 00:30:59,292 !تشبثوا جيّداً 357 00:31:24,500 --> 00:31:25,250 !(بروتو) 358 00:31:25,584 --> 00:31:27,542 .الزلاّجات المائيّة، أحيطهم الآن 359 00:31:27,834 --> 00:31:29,792 .لقد حالفها الحظّ في المرّة الماضية 360 00:31:29,834 --> 00:31:33,584 .وهذا لن يحدث هذا مجدّداً - .لا رصاص، أريدها حيّة - 361 00:31:33,709 --> 00:31:34,375 !اذهبوا 362 00:31:34,959 --> 00:31:35,959 !اذهبوا، أمسكوا بهم 363 00:31:42,000 --> 00:31:43,167 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 364 00:32:05,417 --> 00:32:06,500 !بسرعة أكبر 365 00:32:07,876 --> 00:32:09,167 !أقرب 366 00:32:09,876 --> 00:32:10,542 !اذهبوا 367 00:32:15,792 --> 00:32:17,667 !يا "برج العذراء"، ساعدني 368 00:32:30,667 --> 00:32:31,876 !أيّتها الخردة 369 00:32:42,667 --> 00:32:43,959 !(فريدة) - !أقترب أكثر - 370 00:32:57,417 --> 00:32:58,959 !انطلق! انطلق 371 00:33:20,667 --> 00:33:21,667 !(فريدة) 372 00:33:53,709 --> 00:33:54,709 ..."برج العذراء" 373 00:34:04,250 --> 00:34:06,918 !أنجدوني - !تماسكِ هناك، (مي يا) - 374 00:34:15,876 --> 00:34:16,667 !انطلق 375 00:34:21,876 --> 00:34:23,042 !إبتعد 376 00:34:23,292 --> 00:34:24,959 !إبتعد! إبتعد عني 377 00:34:29,334 --> 00:34:30,417 !لا 378 00:34:37,876 --> 00:34:38,918 !ساعدني، سيّدي 379 00:34:39,626 --> 00:34:40,500 !أنجدني 380 00:34:52,375 --> 00:34:53,459 !(مي يا) 381 00:35:08,500 --> 00:35:10,083 .لقد انتهى أمرنا 382 00:35:10,792 --> 00:35:12,876 !جهّزي نفسكِ، أقفزي 383 00:35:58,334 --> 00:36:00,042 !هنا 384 00:36:00,083 --> 00:36:01,292 !هنا 385 00:36:01,542 --> 00:36:04,083 مالذي تصرخين مِن أجله؟ !لا يُمكنهم سماعكِ 386 00:36:04,083 --> 00:36:07,584 !هنا! نحنُ هنا 387 00:36:13,834 --> 00:36:17,751 (تشين غولي) يمتلك أصولاً تنتمي إلى ."جماعة "إخوّة الإنتقام 388 00:36:17,751 --> 00:36:20,125 .أنت تقول أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها 389 00:36:20,125 --> 00:36:21,500 .لذا استمع إليّ بعناية 390 00:36:21,834 --> 00:36:24,500 .سلمنا (تشين غولي) وسأترك رجلك يذهب 391 00:36:25,042 --> 00:36:28,500 ،وإذا فشلت في إجراء هذا التبادل .فسوف يتمّ قطع رؤوسهما 392 00:36:30,834 --> 00:36:35,876 .أتطوّع بنفسي لإطلاق سراح ابنتي ورجلك 393 00:36:35,959 --> 00:36:38,083 .لا, لا يجب عليك ذلك .هذا أمر خطير 394 00:36:39,667 --> 00:36:41,709 .لا بدّ أن هناك حلاً آخر 395 00:36:41,834 --> 00:36:43,834 .سأكون بخير، ثقي بيّ 396 00:36:46,667 --> 00:36:49,334 هل ليّ بكلمة على إنفراد؟ - .طبعاً - 397 00:36:51,709 --> 00:36:52,918 .امنحينا دقيقة 398 00:36:53,459 --> 00:36:54,626 .سأكون بخير 399 00:37:03,667 --> 00:37:05,334 ما الذي تخفيه؟ 400 00:37:07,834 --> 00:37:11,125 أنا الوحيد الذي يعرف .أين توجد أموال (ماسيم) 401 00:37:11,542 --> 00:37:13,542 .يجب أن أصفي الحساب مع (عمر) 402 00:37:13,751 --> 00:37:20,083 سيّد (تانغ)، إذا استعملوا هذه الأموال لشراء المزيد مِن .الأسلحة، فإن العديد مِن الأرواح ستكون على المحك 403 00:37:20,834 --> 00:37:25,083 .حماية الأبرياء واجبنا الأسمى 404 00:37:26,626 --> 00:37:27,334 .شكراً لك 405 00:37:29,125 --> 00:37:32,209 .الجشع... أصل كلّ الشرور 406 00:37:39,792 --> 00:37:42,667 ...‫1، 2، 3، 4 407 00:37:42,792 --> 00:37:45,417 .مرحباً، (چياهوا) - ‫- 5، 6، 7،‬ 408 00:37:45,459 --> 00:37:47,209 .‫8، 9 409 00:37:47,542 --> 00:37:49,083 .أبي، هذا لك 410 00:37:49,334 --> 00:37:50,626 !فتاي العزيز 411 00:37:53,876 --> 00:37:56,792 ما الذي أحضركِ هُنا؟ - .إنّه يريد أن يقدم لك هدية - 412 00:37:57,459 --> 00:37:59,834 هدية؟ لأجل ماذا؟ 413 00:37:59,834 --> 00:38:01,709 .لأنّني أردت ذلك 414 00:38:01,751 --> 00:38:03,876 !اليوم عيد ميلادك 415 00:38:04,209 --> 00:38:06,626 !أبي شارد الذهن 416 00:38:06,834 --> 00:38:09,584 ...ما زلنا ننتظر الدعم - ...انتظري ثانية واحدة فقط - 417 00:38:09,626 --> 00:38:12,000 .حسناً. لنذهب 418 00:38:14,959 --> 00:38:16,918 مَن هذا؟ - .هذا أبي - 419 00:38:17,083 --> 00:38:20,667 والدك؟ - ."بالنسبة له، أنت كابتن "الصين - 420 00:38:21,209 --> 00:38:22,959 حقّاً؟ - ماذا تحدّثنا؟ - 421 00:38:23,125 --> 00:38:24,792 ماذا عن كابتن "الصين"؟ 422 00:38:24,959 --> 00:38:27,959 !"إنّه أقوى مِن كابتن "أمريكا 423 00:38:28,209 --> 00:38:30,334 !إنّه رائع 424 00:38:30,500 --> 00:38:31,626 !صافحني 425 00:38:34,334 --> 00:38:37,876 .لكنّه أقوى منّي بكثير - !أبي هو الأقوى - 426 00:38:38,542 --> 00:38:41,667 .الآن أعطِ أبي قُبلة - ♫ ،عيد ميلاد سعيد لك ♫ - 427 00:38:41,918 --> 00:38:45,209 ♫ !عيد ميلاد سعيد لك ♫ 428 00:38:45,375 --> 00:38:48,792 ♫ ،عيد ميلاد سعيد لـ(كايشوان) ♫ 429 00:38:48,834 --> 00:38:52,167 ♫ .عيد ميلاد سعيد لك ♫ 430 00:38:52,709 --> 00:38:54,375 .شكراً لك، سيّدي. شكراً لكم جميعاً 431 00:38:55,500 --> 00:38:56,334 ،سأتمنّى أمنيّة 432 00:38:58,751 --> 00:39:00,751 .وهي عودة (لي) سالماً 433 00:39:03,459 --> 00:39:05,500 !أبي رائع 434 00:39:05,876 --> 00:39:07,500 .رجاءً شاركونا التورتة 435 00:39:07,626 --> 00:39:08,500 .حسناً 436 00:39:09,375 --> 00:39:13,209 !خذ، صغير [دبّ الباندا] لك !خذه 437 00:39:13,250 --> 00:39:14,667 .خذه .وقُل: شكراً لك، سيّدي 438 00:39:14,751 --> 00:39:16,083 .شكراً لك، سيّدي 439 00:39:16,125 --> 00:39:18,834 !فقط ناديني أخي - !أخي - 440 00:39:18,876 --> 00:39:20,250 .صحيح. ناديها عمّتي 441 00:39:20,292 --> 00:39:22,626 .قُل لها عمّتي - مَن الذي يناديه عمّتي؟ - 442 00:39:24,000 --> 00:39:25,334 .ناديني أختي 443 00:39:25,375 --> 00:39:26,834 !أختي - .فتى مطيع - 444 00:39:26,876 --> 00:39:29,250 ،حسناً، لنخرج مع أختك 445 00:39:29,250 --> 00:39:30,500 .وأترك والدك يعود إلى العمل - .اذهب - 446 00:39:30,500 --> 00:39:33,250 .اذهب للعب مع عمّتك - !توقّف عن إرباك الأطفال - 447 00:39:35,918 --> 00:39:39,125 هل كان (لي) مع "الطَلِيعَة" منذ 5 سنوات؟ 448 00:39:39,250 --> 00:39:41,250 .‫5 سنوات و3 شهور و28 يوم، سيّدي 449 00:39:44,751 --> 00:39:47,125 .هذه العملية صعبة 450 00:39:47,834 --> 00:39:49,500 ،بمّا أنّك ما زلت تتعافى 451 00:39:50,209 --> 00:39:52,500 فلماذا لا تبقى كاحتياطي؟ 452 00:39:52,584 --> 00:39:54,125 .سيّدي، لا تقلق، أنا بخير 453 00:39:58,334 --> 00:40:00,792 إبنك رسم هذا؟ - .أجل - 454 00:40:03,918 --> 00:40:06,751 ،كي أكون صريحاً تماماً .لست متأكّداً إلى ما سيؤول إليه الأمر 455 00:40:08,500 --> 00:40:10,417 .(چياهوا) فقد أمّه بالفعل 456 00:40:11,500 --> 00:40:12,959 .عليك أن تبقى لكي تعتني به 457 00:40:17,667 --> 00:40:19,626 .لكنّي أريد أن أجعله فخوراً بيّ 458 00:40:22,542 --> 00:40:24,792 ،أنت مديرنا التنفيذي الآن .لذا أنت لست مضطراً للذهاب 459 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 .مِن واجبي إعادة فريقي 460 00:40:27,834 --> 00:40:28,834 ،لا بأس 461 00:40:29,334 --> 00:40:30,709 .إذاً دعنا نذهب معاً 462 00:40:32,667 --> 00:40:33,417 ،)ليندا) 463 00:40:35,000 --> 00:40:38,334 .أظن أنّنا يجب أن نطلب بعضاً مِن هؤلاء 464 00:40:38,375 --> 00:40:39,209 .مذهل 465 00:40:41,250 --> 00:40:43,125 !مذهل - حقّاً؟ - 466 00:41:22,000 --> 00:41:23,876 .هذا الكوب مِن أجلك - .شكراً لك - 467 00:41:24,000 --> 00:41:27,209 .چياديبالا" يبلغ عدد سكانها 50.000 مواطن" 468 00:41:27,209 --> 00:41:29,667 .‫2.000 منهم مِن مقاتلي (عمر) 469 00:41:29,709 --> 00:41:32,167 .يستخدمون هذه المنطقة كأرض تدريب 470 00:41:32,209 --> 00:41:35,626 ،بسبب رداءة التضاريس .لم تستطع الحكومة استعادتهم 471 00:41:35,626 --> 00:41:37,792 نحتاج إلى مزيد مِن المعلومات .قبل أن يقتحم رجالنا 472 00:41:38,125 --> 00:41:39,792 هل لدينا أيّ أحد على هذه الأرض؟ 473 00:41:39,834 --> 00:41:41,667 .أجل، لدينا مصدر معلومات 474 00:41:41,667 --> 00:41:44,042 .إنّه يعمل على هذا الأمر - .جيّد - 475 00:41:45,334 --> 00:41:46,542 {\an7}"الطَلِيعَة" 476 00:41:46,125 --> 00:41:50,459 ،نحنُ سندخل مناطق مجهولة .وسنواجه مخاطر شديدة 477 00:41:51,250 --> 00:41:56,834 ،أنتم صفوة الصفوة، شرفاء .جديرون بالثقة، مخلصين ويُمكن الاعتماد عليكم 478 00:41:57,250 --> 00:42:02,792 ،مِن أجل تعهداتنا، ورفاقنا في السلاح !يجب علينا أن نتغلب على كلّ الصعاب 479 00:42:03,334 --> 00:42:05,667 !علينا العودة منتصرين 480 00:42:05,751 --> 00:42:07,083 !بالنصر 481 00:42:07,125 --> 00:42:08,751 !بالنصر 482 00:42:09,042 --> 00:42:10,751 !سنعود منتصرين 483 00:42:11,250 --> 00:42:12,375 !النصر 484 00:42:12,709 --> 00:42:13,918 !النصر 485 00:42:14,542 --> 00:42:16,125 !لنذهب - !تحرّكوا - 486 00:42:16,334 --> 00:42:17,292 !تحرّكوا 487 00:42:43,751 --> 00:42:47,834 .چياديبالا" يعود تاريخها إلى 1000 عام" 488 00:42:47,876 --> 00:42:49,292 .إنّه موطن للعديد مِن الآثار النفيسة 489 00:42:49,292 --> 00:42:55,834 عندما استولت جماعة "إخوّة الإنتقام" على المدينة، قاموا .ببيع القطع الأثرية، وتهريب المخدرات وجمعوا ثروة 490 00:42:56,751 --> 00:42:59,918 .وأصبح السكان المحليون رهائن لهم 491 00:42:59,959 --> 00:43:02,250 ،إذا قامت القوات الحكومية بالهجوم 492 00:43:03,250 --> 00:43:06,334 فمِن الممكن أن يدمروا المدينة .بين عشية وضحاها 493 00:43:06,417 --> 00:43:09,167 هل يمكننا أن نثق بصديق (كالاسو)؟ 494 00:43:09,250 --> 00:43:10,626 هل سيساعدنا؟ 495 00:43:10,709 --> 00:43:12,667 .(أباتي) أفضل طاهٍ في الأرجاء 496 00:43:12,709 --> 00:43:16,459 .قُتل ابنه الوحيد برصاص عصابات المخدرات 497 00:43:20,375 --> 00:43:23,167 .هذه هي الرّهينة (فريدة) 498 00:43:23,167 --> 00:43:25,751 .و(لي) واحد منّنا 499 00:43:25,792 --> 00:43:27,626 .لا يُمكننا أن نخلفهم وراءنا 500 00:43:28,959 --> 00:43:30,250 أنت تعلم ماهيّة الأمر 501 00:43:30,584 --> 00:43:33,125 .عندما تريد إنقاذ شخص ما تهتم لأمره 502 00:43:38,083 --> 00:43:41,751 يُمكنني مساعدتك أنت وعائلتك .لبدء حياة جديدة في مكان آخر 503 00:43:41,959 --> 00:43:45,292 .أحتاج فقط إلى مساعدتكم لإدخالنا إلى القلعة 504 00:43:55,125 --> 00:43:57,584 .يُمكنني نقلها وحسب 505 00:43:57,626 --> 00:44:00,751 ويتعين على بقية الفريق أن يسلك .الطريق الذي لا يخضع لحراسة 506 00:44:00,918 --> 00:44:02,500 لماذا لا يوجد حراس؟ 507 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 .لأنّه طريق صعب 508 00:44:04,125 --> 00:44:06,125 كيف ستهرب؟ 509 00:44:06,709 --> 00:44:10,042 .لدينا خطّة، لكنّنا بحاجة لمساعدتكم 510 00:44:18,959 --> 00:44:20,334 .افتح الباب، يا (محمد) 511 00:44:20,375 --> 00:44:21,792 .أنا (أباتي) 512 00:44:28,918 --> 00:44:31,751 .هذا هو أقرب ما يُمكنني توصيلك به إلى القلعة 513 00:44:31,918 --> 00:44:33,459 .عليّ الذهاب الآن 514 00:44:33,667 --> 00:44:35,834 .(محمد) أحد رجالي .إنّه سيعتني بك 515 00:44:35,834 --> 00:44:36,626 .حسناً 516 00:44:37,459 --> 00:44:38,250 .تعالَ 517 00:44:55,709 --> 00:44:58,834 هذا الطلاء الحربي الخاص .سينقذني مِن التعرض للقتل بنيران صديقة 518 00:45:26,125 --> 00:45:30,542 هاتين العرباتين المضادتين للرصاص معدّلة .خصيصاً لـ(عمر)، تشبه تماماً السيّارات المصفحة 519 00:45:40,959 --> 00:45:43,334 هل سيقتلوننا حقّاً؟ 520 00:45:46,542 --> 00:45:48,876 .أنا لا أريد أن أموت شابّة 521 00:45:51,042 --> 00:45:53,417 .أريني كف يدكِ اليمنى 522 00:46:02,042 --> 00:46:04,417 .لا تقلقين، سوف تنجين 523 00:46:04,834 --> 00:46:05,751 لماذا؟ 524 00:46:05,918 --> 00:46:07,751 .لديكِ خط حياة طويل 525 00:46:20,542 --> 00:46:21,334 ما هذا؟ 526 00:46:25,375 --> 00:46:27,876 .لا تقلقين، "الطَلِيعَة" ستأتي مِن أجلنا 527 00:46:29,500 --> 00:46:30,584 ولكن كيف؟ 528 00:46:36,375 --> 00:46:38,042 .لديّ أخبار جيّدة لكما 529 00:46:38,250 --> 00:46:41,918 .والدكِ في طريقه، ورئيسك، أيضاً 530 00:46:42,751 --> 00:46:43,834 .أخرجه 531 00:46:45,959 --> 00:46:46,959 ماذا تريد؟ 532 00:46:47,834 --> 00:46:49,292 إلى أين تأخذه؟ 533 00:46:50,292 --> 00:46:52,250 إلى أين تأخذه؟ 534 00:47:13,542 --> 00:47:16,250 .نحنُ مقدرٌ لنّا أن نتقابل مجدّداً 535 00:47:16,375 --> 00:47:18,959 .في البداية اختطفت شخصاً مِن بين أيدينا 536 00:47:19,250 --> 00:47:21,292 .وهذه المرّة اختطفتك 537 00:47:22,167 --> 00:47:24,542 .لا يستطيع الكثيرون أن يتعادل معنا حتّى 538 00:47:26,709 --> 00:47:28,417 .رئيسي يرى فيك شيئاً مميّزاً 539 00:47:28,792 --> 00:47:34,000 اعمل معنا، وستجني في السنة الواحدة .أكثر ممّا ستجنيه طوال عمرك 540 00:47:34,334 --> 00:47:35,918 .أنّنا مختلفون 541 00:47:36,250 --> 00:47:38,751 .كلّ منّا يجازف بحياته لأجل المال ما أوجه الاختلاف هذه؟ 542 00:47:41,250 --> 00:47:42,959 .كُن قانعاً، وأعرف نقاط ضعفك 543 00:47:43,292 --> 00:47:44,417 ،هناك أمور تفعلها 544 00:47:44,834 --> 00:47:45,959 .وأمور لا تفعلها 545 00:47:48,542 --> 00:47:51,209 ما الذي تتحدّث عنّه؟ .لا أفهم 546 00:47:51,918 --> 00:47:54,209 .لا نطلق العنان أبداً لمطمعنا 547 00:47:55,042 --> 00:47:57,209 .اعرف نفسك 548 00:47:58,542 --> 00:48:01,626 ،اعرف ما ينبغي عليك فعله 549 00:48:02,417 --> 00:48:04,918 .واعرف ما لا ينبغي عليك فعله 550 00:48:07,250 --> 00:48:09,417 ،لقد تعلمت لغتنا 551 00:48:10,542 --> 00:48:12,542 .لكن ليس أخلاقنا 552 00:48:14,459 --> 00:48:16,083 ...أيّها الرئيس، إنّه يقول 553 00:48:20,250 --> 00:48:21,417 .غلطة كبيرة 554 00:48:22,417 --> 00:48:23,584 .خذوه بعيداً 555 00:48:33,292 --> 00:48:37,417 ،إنّهم يضعون حزاماً ناسفاً على (لي) .مزودة بمؤقت 556 00:48:51,876 --> 00:48:55,417 .الطَلِيعَة" وعدت بتقديم (تشين) مقابل الرهائن" 557 00:48:55,918 --> 00:48:57,500 .لكنّني لا أثق بهم 558 00:48:57,792 --> 00:48:59,751 .سيحاولون الإنقاذ 559 00:49:01,417 --> 00:49:06,542 ،على مدى آلاف السنين مُنذ بناء قلعتنا .لم يكن هناك إختراق أبداً 560 00:49:06,626 --> 00:49:09,751 .محاربينا تمّ تدريبهم مُنذ صباهما 561 00:49:09,792 --> 00:49:11,751 ما زال يتعين علينا أن نتخذ .الاحتياطات اللازمة 562 00:49:11,751 --> 00:49:13,042 زِد مستويات الحراسة 563 00:49:13,500 --> 00:49:15,042 .وإطلقوا عليهم النار حالما تروهم 564 00:49:18,292 --> 00:49:19,250 .أيّها الرئيس 565 00:49:22,918 --> 00:49:24,500 ما هي الخطّة؟ 566 00:49:25,042 --> 00:49:26,584 .ما زال العرض قائماً 567 00:49:26,959 --> 00:49:28,542 هل قمت بتجهيز المال؟ 568 00:49:28,751 --> 00:49:31,918 .أجل - وقت ومكان التبادل؟ - 569 00:49:31,918 --> 00:49:33,417 .سأخبرك 570 00:49:37,500 --> 00:49:39,125 .السلام عليكم، أيّها الإخوة - .وعليكم السلام ورحمة اللة وبركاته - 571 00:49:39,250 --> 00:49:41,125 .تعالا وتذوقا بعض الوجبات الخفيفة - .شكراً لك - 572 00:49:41,125 --> 00:49:43,876 .مع السلامة - !اذهب - 573 00:50:03,626 --> 00:50:04,667 !تبّاً 574 00:50:06,250 --> 00:50:08,667 ،حتّى وأنا أرتدي قناعي !هذا المكان تفوح منّه رائحة نتنة 575 00:50:08,792 --> 00:50:10,125 .لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن 576 00:50:10,125 --> 00:50:11,209 !استمر في التقدّم 577 00:50:11,459 --> 00:50:14,667 .الأقنعة لا تنفع مع الروائح 578 00:50:28,250 --> 00:50:29,167 .نتن جدّاً 579 00:50:29,542 --> 00:50:30,375 .نتن جدّاً 580 00:50:31,751 --> 00:50:35,751 .عند السّاعة 12، يتجه 4 مسلحين إلى الشمال 581 00:50:35,876 --> 00:50:39,167 .عند السّاعة 3، رجلٌ مسلح يقف في الحراسة 582 00:50:39,167 --> 00:50:41,334 .كلّ شيء خالي في الجانب الجنوبي 583 00:50:42,250 --> 00:50:44,083 .أنتِ تقومين بنسقكِ المعتاد 584 00:51:00,584 --> 00:51:01,751 .لقد دخلنا 585 00:51:06,626 --> 00:51:08,792 .كلّ شيء طبيعيّ 586 00:51:08,876 --> 00:51:10,292 .انقسموا كمّا كان مُخططاً 587 00:51:10,334 --> 00:51:10,834 .عُلِم ذلك 588 00:51:12,959 --> 00:51:15,083 .(ليلى)، إنّها ستمكث معكِ الليلة 589 00:51:15,083 --> 00:51:16,083 .حسناً 590 00:51:18,792 --> 00:51:21,334 .سوف آخذكِ إلى مقرّ (عمر) غداً 591 00:51:21,334 --> 00:51:23,209 .أطفئي الأنوار مِن فضلكِ - .أجل - 592 00:52:05,417 --> 00:52:06,292 .تمّ زرع المتفجرات 593 00:52:06,292 --> 00:52:07,125 !اذهب 594 00:53:27,167 --> 00:53:29,042 .لقد حدّدنا موقع (لي) على السطح 595 00:53:32,542 --> 00:53:35,751 .ثمّة قناصين يتربصون عند السّاعة 12 596 00:54:00,959 --> 00:54:02,250 .إنّهم هنا 597 00:54:03,751 --> 00:54:06,292 .لنطلق النار على البط الصيني 598 00:54:13,751 --> 00:54:15,042 .أنا في موقعي 599 00:54:19,626 --> 00:54:21,918 .مِن الأفضل أن تغادرين الآن - .حسناً - 600 00:54:31,709 --> 00:54:33,876 ...أبي، أبي - !لا تتحركِ - 601 00:54:35,209 --> 00:54:36,334 ...أبي 602 00:54:40,375 --> 00:54:43,500 ."أنا رئيس "الطَلِيعَة .لنبدأ التبادل 603 00:54:43,542 --> 00:54:47,542 أنت تتكلّم بقناعة ،ونفاد صبر لرجل مسؤول 604 00:54:49,542 --> 00:54:51,751 !لكنّك لست المسؤول هنا 605 00:54:55,542 --> 00:54:59,709 سيّد (تشين)، هل جلبت ليّ ما طلبت؟ 606 00:55:03,500 --> 00:55:05,042 .هيّا، أعطيني إيّاه 607 00:55:11,751 --> 00:55:15,334 .الهدف في المصيدة، سنقضي عليهم 608 00:55:20,626 --> 00:55:22,250 ما هذا الهراء؟ 609 00:55:22,500 --> 00:55:26,042 هذه قائمة ممتلكات والدك .التي تمكنت مِن إدارتها 610 00:55:26,250 --> 00:55:32,209 حول معظمهم إلى ذهب .ولكنّه أخفاهم بعيداً في مكان آمن 611 00:55:32,417 --> 00:55:33,709 .يُمكنني إصطحابك إلى هناك 612 00:55:35,751 --> 00:55:38,542 .احترم وعدك، واطلق سراح (فريدة) و(لي) 613 00:55:41,626 --> 00:55:43,834 .ليس قبل أن أمتلك الممتلكات 614 00:55:53,417 --> 00:55:56,125 .سمعت أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها 615 00:55:57,292 --> 00:55:59,292 .أود أن أختبر هذه النظرية 616 00:56:07,626 --> 00:56:10,042 .أود أن أقول وداعي بسرعة 617 00:56:11,959 --> 00:56:13,125 ،سيّد (تشين) 618 00:56:13,959 --> 00:56:16,042 !لقد حان وقت إبنتك 619 00:56:16,083 --> 00:56:16,959 !لا، توقّف 620 00:56:17,125 --> 00:56:18,751 .لا، أرجوك - !اقطع رأسها - 621 00:56:24,292 --> 00:56:26,459 ماذا يجري؟ - !توقّف - 622 00:56:26,542 --> 00:56:27,876 .انظر إلى صدرك 623 00:56:30,751 --> 00:56:33,626 ،أسقط سلاحك !وأخبر الجميع أن يلقوا أسلحتهم 624 00:56:33,667 --> 00:56:34,834 .لن يتأذى أحد 625 00:56:36,417 --> 00:56:38,042 !الجميع ألقوا أسلحتكم 626 00:57:03,500 --> 00:57:04,918 !أنا أقّف على ألغام يتقافز 627 00:57:07,334 --> 00:57:08,542 !اغلقوا جميع البوابات 628 00:57:10,375 --> 00:57:11,334 !اختبيء 629 00:57:41,834 --> 00:57:43,542 !(كايشوان)، ليس لدينا وقت 630 00:57:43,834 --> 00:57:46,584 .لنتعامل مع السترة أوّلاً - !لا تقلق عليّ، اذهب فحسب - 631 00:57:46,626 --> 00:57:47,876 !كف عن هذا الهراء 632 00:57:58,751 --> 00:58:01,417 .إنّهم ماكرون جدّاً .أيّاً كان السلك الذي أقطعه، فسوف ينفجر 633 00:58:01,751 --> 00:58:02,542 .ارحل فحسب 634 00:58:05,125 --> 00:58:06,626 .يُمكنني تعطيل القنبلة بتجميد البطارية 635 00:58:18,918 --> 00:58:19,918 !الآن الألغام المتقافزة 636 00:58:20,250 --> 00:58:22,375 .(كايشوان)، ليس بوسعك القيام بشيء 637 00:58:22,709 --> 00:58:23,918 .لديك إبن .عليك أن تبقَ حيّاً 638 00:58:24,542 --> 00:58:26,334 !اذهب فحسب! اركض 639 00:58:26,375 --> 00:58:27,292 ،ارفع قدميك 640 00:58:27,292 --> 00:58:30,626 ،ستتقافز الألغام وتنفجر في الهواء المتوسط .ممّا سيهلك كلّ شيء على مسافة 14 متراً 641 00:58:57,000 --> 00:58:58,125 !(شيانبينغ)، خلفك 642 00:59:15,167 --> 00:59:15,959 !(يانلونغ) 643 00:59:16,792 --> 00:59:17,959 .اذهب أنت أوّلاً - .حسناً - 644 00:59:21,042 --> 00:59:22,209 ،عند العد لثلاثة 645 00:59:22,626 --> 00:59:23,542 !اقفز 646 00:59:23,959 --> 00:59:24,834 ،‫1 647 00:59:25,417 --> 00:59:26,083 ،‫2 648 00:59:26,626 --> 00:59:27,375 ،‫3 649 00:59:27,542 --> 00:59:28,334 !اقفز 650 00:59:43,751 --> 00:59:44,417 .لنذهب 651 00:59:46,459 --> 00:59:47,250 !هناك 652 00:59:48,209 --> 00:59:49,918 !أطلق عليه النار 653 01:00:09,334 --> 01:00:10,417 !اذهب لمساعدة (فريدة) 654 01:00:26,500 --> 01:00:27,250 !هيّا 655 01:00:28,876 --> 01:00:29,751 .إبقي معي 656 01:00:34,292 --> 01:00:35,250 !اذهبوا 657 01:00:41,667 --> 01:00:42,626 .لا يُمكن أن أصاب بالرصاص 658 01:00:43,834 --> 01:00:45,542 !وأنا كذلك 659 01:00:47,250 --> 01:00:48,792 !إنّهم هنا 660 01:00:49,375 --> 01:00:50,334 .خذ 661 01:01:00,667 --> 01:01:01,334 !اذهبوا 662 01:01:01,334 --> 01:01:02,125 !تحرّكوا 663 01:01:06,334 --> 01:01:07,250 .لا تتحرّكا 664 01:01:08,292 --> 01:01:09,250 .إمسكيه 665 01:01:19,000 --> 01:01:20,083 !اخرجا 666 01:01:24,500 --> 01:01:26,876 !تعالوا... نحتاج الجميع 667 01:01:26,918 --> 01:01:29,000 !على الفور 668 01:01:29,042 --> 01:01:30,417 !(عمر) بحاجة الى مساعدة 669 01:01:30,417 --> 01:01:31,959 .(محمد)، تعالَ معي 670 01:01:34,959 --> 01:01:36,334 !أوصدوا جميع المخارج 671 01:01:36,626 --> 01:01:39,459 !تمسكوا بمواقعكم وأوصدوا البوّابة 672 01:01:56,167 --> 01:01:58,417 !ماذا تفعل؟ انزل 673 01:02:09,584 --> 01:02:11,292 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 674 01:02:11,292 --> 01:02:12,250 .لنذهب 675 01:02:13,709 --> 01:02:17,250 (أباتي) و(محمد) على بُعد عدد مِن .الأحياء السكنية في طريقهما لإصطحابكم 676 01:02:21,751 --> 01:02:23,417 !مِن هنا. بسرعة 677 01:02:31,500 --> 01:02:33,417 .(يانلونغ)، احمي ظهري - !عُلِم - 678 01:02:37,167 --> 01:02:38,250 !اذهبوا 679 01:02:44,584 --> 01:02:45,417 !تحرّكوا 680 01:02:47,250 --> 01:02:48,125 .خذ هذا 681 01:02:48,209 --> 01:02:49,250 !أخرجه مِن هنا 682 01:02:51,542 --> 01:02:52,334 !تماسك 683 01:02:52,876 --> 01:02:53,626 !لنذهب 684 01:02:56,250 --> 01:02:58,334 .(تشو)، انسحب! اذهب 685 01:03:00,667 --> 01:03:02,834 .اركبي، بسرعة! اركبي 686 01:03:10,292 --> 01:03:12,500 !اخرج، سأحمي ظهرك - !عُلِم - 687 01:03:19,292 --> 01:03:20,334 !اركب، بسرعة 688 01:03:22,209 --> 01:03:24,876 ...إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 689 01:03:32,667 --> 01:03:33,334 !إذهبوا 690 01:03:34,584 --> 01:03:35,417 !"قذيفة "آر بي چي 691 01:03:36,250 --> 01:03:37,209 !(كايشوان) 692 01:03:50,792 --> 01:03:53,167 لا أستطيع إكتشاف المؤشّرات الحيويّة .لـ(كايشوان) 693 01:03:53,918 --> 01:03:55,959 !مؤشّراته الحيويّة غير واضحة 694 01:04:01,042 --> 01:04:02,083 .إذهبوا، هيّا 695 01:04:05,667 --> 01:04:06,626 .إنّهم يقتربون 696 01:04:06,626 --> 01:04:08,667 .علينا أن نذهب وإلا سنكون محاصرين 697 01:04:12,542 --> 01:04:14,209 .سأجد (كايشوان) وأعيده 698 01:04:15,834 --> 01:04:17,709 !بالتأكيد، كن آمناً! أحمي ظهره 699 01:04:17,751 --> 01:04:18,626 !أجل، سيّدي 700 01:04:28,250 --> 01:04:29,751 (يانلونغ)، أأنت بخير؟ 701 01:04:30,834 --> 01:04:32,000 .أنا بخير - .لنذهب - 702 01:04:37,626 --> 01:04:38,542 !(كايشوان) 703 01:04:56,792 --> 01:04:57,834 .أسرع 704 01:05:01,834 --> 01:05:03,834 !تماسك، أخي 705 01:05:12,918 --> 01:05:13,834 !إبتعدوا 706 01:05:18,042 --> 01:05:20,209 !اذهب الآن وإلا سيفوت الأوان 707 01:05:27,667 --> 01:05:29,417 !هيّا، لنذهب !إنّهم يريدونني فحسب 708 01:05:29,500 --> 01:05:31,167 !(تشين) - !غادروا كلّكم - 709 01:05:31,167 --> 01:05:32,250 !ارجع 710 01:05:33,042 --> 01:05:34,417 !أبي - !ارجع - 711 01:05:34,459 --> 01:05:36,250 !عليك أن تعود - !توقّفوا، توقّفوا - 712 01:05:36,626 --> 01:05:39,250 !عليك أن تعود - !خذ ابنتي مِن هنا! بسرعة - 713 01:05:39,292 --> 01:05:40,834 .تذكر اتّفاقنا 714 01:05:42,459 --> 01:05:44,751 ...أبي، لا تفعل 715 01:05:45,042 --> 01:05:45,834 .أبي 716 01:05:46,334 --> 01:05:47,125 !أبي 717 01:05:47,500 --> 01:05:48,000 .اركبوا 718 01:05:48,000 --> 01:05:49,250 .هيّا - .بسرعة - 719 01:06:00,125 --> 01:06:01,667 !لا أحد يطلق النار 720 01:06:17,375 --> 01:06:18,334 !تماسك 721 01:06:32,250 --> 01:06:34,542 .أخي، لا تمت بين يديّ 722 01:06:34,584 --> 01:06:35,542 !ابقَ على قيد الحياة 723 01:06:37,834 --> 01:06:39,459 !(كايشوان)، أفِق 724 01:06:47,542 --> 01:06:48,876 .تذكر ابنك (چياهوا) 725 01:06:50,042 --> 01:06:52,375 .لقد أخبرته أنّك ستكون بطله 726 01:06:52,375 --> 01:06:54,125 !لقد وعدته 727 01:06:54,918 --> 01:06:56,334 !أفِق الآن 728 01:06:57,334 --> 01:06:58,500 !هيّا 729 01:07:00,667 --> 01:07:02,334 .(كايشوان)، أفِق 730 01:07:07,584 --> 01:07:09,000 أفِق، أتسمعني؟ 731 01:07:26,000 --> 01:07:27,542 !تمسكوا جيّداً! احتموا 732 01:07:48,584 --> 01:07:49,751 !تمسكوا جيّداً 733 01:08:37,918 --> 01:08:40,375 ...توقّف، عزيزي 734 01:09:04,542 --> 01:09:06,751 !بفضل قيادتي الأفعوانية 735 01:09:09,542 --> 01:09:11,834 هل قبّلتني للتوّ؟ 736 01:09:14,250 --> 01:09:16,250 !أنا ملككم الآن 737 01:09:28,292 --> 01:09:29,626 .ابني أعطاني هذا 738 01:09:31,918 --> 01:09:33,375 !ابننا هو الأفضل 739 01:09:45,667 --> 01:09:47,375 .إهدأي، والدكِ سيكون بخير 740 01:09:47,918 --> 01:09:49,125 .إنّهم يحتاجونه حيّاً 741 01:09:51,792 --> 01:09:53,542 .أعرف أين أجدهم 742 01:10:07,834 --> 01:10:09,125 .جهاز تتبّع 743 01:10:13,751 --> 01:10:15,834 لا أحبّ التعذيب 744 01:10:16,667 --> 01:10:20,334 .مثلما لا أحبّ الهراء 745 01:10:21,459 --> 01:10:23,626 هل خنت والدي؟ 746 01:10:24,834 --> 01:10:25,792 .لا 747 01:10:26,542 --> 01:10:27,834 أين الذهب؟ 748 01:10:28,834 --> 01:10:29,834 ."دبي" 749 01:10:30,709 --> 01:10:33,334 .سآخذك هناك .لكن لا تؤذيني 750 01:10:44,500 --> 01:10:48,751 "دبي" 751 01:10:50,667 --> 01:10:54,667 والد (عمر) دفع مبلغ .لشراء أسلحة الدمار الشامل 752 01:10:54,792 --> 01:10:57,626 .لكنّه قُتل قبل إبرام الصفقة 753 01:10:57,667 --> 01:11:01,250 لديهم أكثر مِن 200 مليون دولار مخزنة ."في مكانٍ ما في "دبي 754 01:11:01,626 --> 01:11:04,500 .علينا أن نلحق بهم أثناء إبرام الصفقة 755 01:11:04,667 --> 01:11:07,417 استناداً على معلوماتك الاستخبارية ،"عن "ذئاب القطب الشمالي 756 01:11:07,459 --> 01:11:10,459 وجدنا معلومات عن كلّ مرتزق ."مِن "ذئاب القطب الشمالي 757 01:11:10,667 --> 01:11:14,083 ،اثنان مِنهم دخلوا "دبي" صباح اليوم .وهم تحت مراقبتنا 758 01:11:15,792 --> 01:11:19,918 لا يُمكننا أن نجزم بمّا إذا كانوا لهم صلة .باختطاف (تشين) أو صفقة الأسلحة 759 01:11:22,334 --> 01:11:24,959 سيّدي، هل يُمكن أن نحمل الأسلحة النارية؟ 760 01:11:25,000 --> 01:11:29,167 لا، ستقومون فقط بالمساعدة .والتشاور في التحقيق 761 01:11:29,334 --> 01:11:33,042 وستقوم قوّة الشرطة التابعة لنّا .بتنفيذ جميع العمليات الميدانية هنا 762 01:11:33,500 --> 01:11:34,626 هل تفهم الصينيّة؟ 763 01:11:35,584 --> 01:11:38,000 ،يُمكنني أن أفهم .رغم أنّني لا أتحدّث كثيراً 764 01:11:38,417 --> 01:11:39,918 .زوجتي صينيّة 765 01:11:41,083 --> 01:11:42,209 !صينيّة 766 01:11:42,250 --> 01:11:43,417 .لا بدَّ أنّها جميلة 767 01:11:43,500 --> 01:11:44,667 .طبعاً 768 01:11:49,626 --> 01:11:51,709 (وان آند أونلي)" (رويال ميراچ) "(دبي) 769 01:11:56,334 --> 01:11:57,667 .هذا (ماردر) 770 01:11:59,542 --> 01:12:00,959 .إنّه زير نساء متسلسل 771 01:12:01,167 --> 01:12:03,000 يحبّ مواعدة .عارضات الأزياء والممثلات الصغيرات 772 01:12:03,209 --> 01:12:05,375 .إنّه لديه مزاج عنيف 773 01:12:05,709 --> 01:12:08,250 قُبض عليه العام الماضي .بتهمة ضرب صديقته 774 01:12:10,417 --> 01:12:12,042 !يا له مِن حثالة 775 01:12:18,709 --> 01:12:20,918 .سأراك في المسبح بعد ظهر اليوم 776 01:12:21,459 --> 01:12:24,334 الأفضل لو تمكنا مِن اختراق هواتفه .وبطاقاته الائتمانية 777 01:12:24,375 --> 01:12:25,584 .بعدها يُمكننا إكتشاف المزيد 778 01:12:25,751 --> 01:12:26,834 .لا يوجد مشكلة 779 01:12:27,042 --> 01:12:31,292 ،لكنّهم حريصون ومنتبهون .ويصعب إختراقهم 780 01:12:40,459 --> 01:12:42,542 ماذا عن إستخدام "فخّ العسل"؟ 781 01:12:44,918 --> 01:12:45,918 !ممتاز 782 01:12:48,292 --> 01:12:49,959 لماذا تحدق بيّ؟ 783 01:12:49,959 --> 01:12:52,500 ألم تقل دائماً أنّني أحد الفتيان؟ 784 01:12:53,125 --> 01:12:55,459 لا أستطيع الانتظار حتّى أتغلب !على هذا الحثالة 785 01:12:56,667 --> 01:12:58,250 ،"انسَ "فخّ العسل 786 01:12:59,834 --> 01:13:01,042 !ليس أنا 787 01:13:05,375 --> 01:13:06,334 ،)كايشوان) 788 01:13:07,375 --> 01:13:08,459 ماذا عنك؟ 789 01:13:14,834 --> 01:13:17,209 لن تفوت أيّ فرصة، هاه؟ 790 01:13:18,751 --> 01:13:20,751 .غيّري الوضعيّة 791 01:13:21,667 --> 01:13:23,542 .رائعة، أكثر بقليل 792 01:13:24,918 --> 01:13:26,667 .جيّد. مشّطي شعركِ 793 01:13:27,042 --> 01:13:29,083 .جيّد. وقفة جميلة 794 01:13:29,209 --> 01:13:30,500 !أكثر بقليل، رائعة 795 01:13:30,500 --> 01:13:32,626 .ليست سيئة في غرفة اجتماعات لهذا اليوم 796 01:13:33,626 --> 01:13:34,834 .أنا معك في هذا 797 01:13:35,792 --> 01:13:36,918 !مذهلة 798 01:13:36,918 --> 01:13:38,042 ...إلتفتي إليّ 799 01:13:44,542 --> 01:13:45,542 !رائعة 800 01:13:45,542 --> 01:13:46,918 !جميلة 801 01:13:48,626 --> 01:13:51,042 !وقفة رائعة ...اثبتي مكانكِ 802 01:13:58,792 --> 01:14:00,626 .جيّد جدّاً، الإضاءة جميلة 803 01:14:00,626 --> 01:14:02,250 .لنلتقط بعض الصور الإضافية 804 01:14:04,250 --> 01:14:07,459 "يجب أن تصل الشحنة إلى "دبي .في غضون يومين 805 01:14:07,584 --> 01:14:10,209 هل يُمكنك ضمان دخول الميناء بأمان؟ 806 01:14:10,250 --> 01:14:13,626 .أجل! شحنتنا لا يلزم أن تدخل الميناء 807 01:14:13,667 --> 01:14:16,334 .يُمكن التحكم فيها عن بُعد 808 01:14:16,500 --> 01:14:18,792 .لكنّك أجلتها لسنة 809 01:14:20,626 --> 01:14:24,167 ،لذا إذا كنت تريد إنهاء الصفقة .فلا يزال المبلغ 200 مليون دولار 810 01:14:24,167 --> 01:14:25,167 .نقداً فقط 811 01:14:25,709 --> 01:14:27,500 .ستحصل على قدر ما تدفع 812 01:14:35,042 --> 01:14:36,584 .سأعود إليك قريباً 813 01:14:36,626 --> 01:14:37,334 .طبعاً 814 01:14:38,876 --> 01:14:39,834 .كدنا أن ننتهي هنا 815 01:14:39,834 --> 01:14:41,250 .لنصور المزيد على الشاطئ 816 01:14:41,250 --> 01:14:43,250 .حبيبتي، لنغير ملابسنا أوّلاً 817 01:14:48,125 --> 01:14:49,250 كيف تسير الأمور؟ 818 01:14:49,250 --> 01:14:52,417 ،يعمل لصالح (يوسف) ."تاجر أسلحة في "الشرق الأوسط 819 01:14:52,459 --> 01:14:54,542 .لنبحث عن طريقة لاختراق هواتفهم 820 01:14:59,000 --> 01:15:00,083 ماذا يحدث؟ 821 01:15:00,125 --> 01:15:03,417 أعتقد أن الآسيويين الثلاثة .كانوا يلتقون لك صوراً 822 01:15:03,918 --> 01:15:07,250 .حبيبتي، يجب أن نسرع لنلحق الضوء 823 01:15:07,792 --> 01:15:08,709 .طبعاً 824 01:15:14,375 --> 01:15:16,375 .مرحباً، طاب يومك 825 01:15:22,459 --> 01:15:24,125 .إلى الشاطئ الآن .الضوء سيتلاشى 826 01:15:24,792 --> 01:15:26,292 !عملت الكثير مِن أجل "فخّ العسل" خاصتك 827 01:15:26,292 --> 01:15:28,417 .أرتدي مثل هذا ولا يزال يتجاهلني 828 01:15:28,459 --> 01:15:30,667 ألا تظنّ أنّها جميلة؟ - .طبعاً - 829 01:15:30,792 --> 01:15:32,667 !رائع جدّاً لا أطيق حتّى أن أنظر - .واصلوا المشي - 830 01:15:32,667 --> 01:15:34,542 .إنّه يراقبنا مِن الشرفة - .جيّد - 831 01:15:34,918 --> 01:15:36,125 مَن هؤلاء؟ 832 01:15:36,334 --> 01:15:38,542 .ما زالوا يلتقون صوراً على الشاطئ 833 01:15:38,834 --> 01:15:39,834 وماذا في ذلك؟ 834 01:15:40,292 --> 01:15:42,125 .أظن أنّهم نظيفون 835 01:15:42,292 --> 01:15:44,167 .أنت تقتل فرصي وحسب 836 01:15:44,375 --> 01:15:45,834 .كان مِن الممكن أن أكون محظوظاً الليلة 837 01:15:46,584 --> 01:15:48,125 .أنا آسف 838 01:15:48,292 --> 01:15:50,209 .عليّ أن أكون حذراً 839 01:15:50,876 --> 01:15:52,209 .لنفعل ذلك مجدّداً 840 01:15:53,334 --> 01:15:55,500 ،جيّد، استمري 841 01:15:55,542 --> 01:15:56,834 .دعي فستانكِ يرفرف 842 01:15:59,417 --> 01:16:00,125 .إلتقطتها 843 01:16:02,834 --> 01:16:04,751 انظري، أليسوا رائعين؟ 844 01:16:04,834 --> 01:16:06,417 .لم نفقد كلّ شيء 845 01:16:08,542 --> 01:16:09,667 هل أنتِ كورية؟ 846 01:16:12,417 --> 01:16:13,751 .أنا صينيّة 847 01:16:14,459 --> 01:16:15,334 !صينيّة 848 01:16:15,918 --> 01:16:17,334 .صور جميلة 849 01:16:17,417 --> 01:16:19,751 .شكراً - هل يمكن أن أحصل على رقمكِ الخاص بـ"وي تشات"؟ - 850 01:16:19,834 --> 01:16:22,959 مرحباً... أنا وكيلها. أيُمكنني مساعدتك؟ 851 01:16:22,959 --> 01:16:24,834 أنا مستثمر في ماركة لملابس السباحة ..."في "الشرق الأوسط 852 01:16:24,834 --> 01:16:27,292 .للنسخ، قربي هاتفكِ مِن هاتفه 853 01:16:27,292 --> 01:16:30,209 .أظن أنّه قد يكون مناسباً لها 854 01:16:30,375 --> 01:16:31,959 ."يُمكنك إضافة رقمي الخاص بـ"وي تشات 855 01:16:33,626 --> 01:16:35,292 يمكنك أن تقوم بمسح ."رقمي الخاص بـ"وي تشات 856 01:16:35,334 --> 01:16:36,292 ...طبعاً 857 01:16:38,500 --> 01:16:41,292 .تمّ إضافتكِ - .سأكون على إتّصال - 858 01:16:42,792 --> 01:16:44,709 .سُترة رائعة - .شكراً - 859 01:16:46,834 --> 01:16:47,626 .تعالا 860 01:16:48,250 --> 01:16:50,250 كيف سار الأمر؟ - .تمّ عمل نسخة - 861 01:17:01,667 --> 01:17:04,167 حاملة الطائرات الأميركية "يو إس إس چون سي ستينيس" 862 01:17:04,167 --> 01:17:09,876 تصل اليوم إلى ميناء "راشد" في زيارة تستغرق ."‫4 أيام لـ"دبي" في "الإمارات العربية المتحدة 863 01:17:06,000 --> 01:17:09,834 {\an4}"وصلت (يو إس إس چون سي ستينيس) إلى (دبي)" 864 01:17:09,918 --> 01:17:13,125 على الهواء مباشرةً مِن حاملة الطائرات .الكابتن (غريغ دوس) 865 01:17:14,709 --> 01:17:16,292 .إنّهم يريدون 200 مليون دولار 866 01:17:16,626 --> 01:17:18,417 .ولا بدّ أن يكون نقداً 867 01:17:18,709 --> 01:17:20,542 .سأدفع بالذهب 868 01:17:25,167 --> 01:17:28,209 كابتن (غريغ دوس)" "الضابط المسؤول عن (يو إس إس چون سي ستينيس) 869 01:17:29,125 --> 01:17:31,834 !العين بالعين، سيّد (دوس) 870 01:17:49,334 --> 01:17:50,959 .الجو صافٍ 871 01:17:51,083 --> 01:17:53,250 .لا يوجد سوى طيور [النورس]، ولا [صقور] 872 01:17:55,042 --> 01:17:56,167 .الوضع آمن 873 01:18:01,292 --> 01:18:03,500 .لقد سيطرنا على مراقبة الشرطة 874 01:18:03,542 --> 01:18:05,250 .سنرى كلّ حركة يقومون بها 875 01:18:05,250 --> 01:18:07,250 .أخبرهم بموقع التبادل 876 01:18:07,250 --> 01:18:08,667 .نحنُ سندفع عند التسليم 877 01:18:10,292 --> 01:18:11,125 !إنّه أبي 878 01:18:12,584 --> 01:18:15,626 .شغل الصوت، راقب هاتف (ماردر) 879 01:18:25,042 --> 01:18:28,167 سيّدي، الموقع هو معرض بيع .سيّارات مستعملة 880 01:18:28,918 --> 01:18:31,167 .أرسل فريقاً إلى معرض السيّارات فوراً 881 01:18:31,209 --> 01:18:32,167 !أجل، سيّدي 882 01:18:34,209 --> 01:18:35,250 .راقبه 883 01:18:45,584 --> 01:18:46,626 .إنّهم في طريقهم 884 01:18:50,125 --> 01:18:51,792 كم ثمن هذه السيّارة؟ 885 01:18:52,751 --> 01:18:53,959 .حوالي 2.2 مليون درهم 886 01:18:54,042 --> 01:18:56,042 .هذا يعادل 4 ملايين يوان صيني 887 01:18:56,167 --> 01:18:58,918 تبلغ تكلفة هذا الإصدار الخاص .‫10 ملايين يوان في "الصين" 888 01:18:59,167 --> 01:19:00,667 !أوافق 889 01:19:00,667 --> 01:19:01,626 .سآخذ سيّارة 890 01:19:01,667 --> 01:19:02,959 .حسناً، إنّهم قادمون 891 01:19:07,542 --> 01:19:11,918 (فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية" "(دبي) - (الصين) 892 01:19:12,000 --> 01:19:12,876 .إنّهم وصلوا 893 01:19:13,167 --> 01:19:15,125 (فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية" "(دبي) - (الصين) 894 01:19:30,459 --> 01:19:31,959 .قوّات التدخل السريع تتمركز 895 01:19:33,626 --> 01:19:34,542 .تحرّك 896 01:19:43,042 --> 01:19:44,334 أين الذهب؟ 897 01:19:44,334 --> 01:19:46,042 .أيّها الرئيس، لقد وصلوا 898 01:19:50,250 --> 01:19:51,959 .أخيراً تقابلنا 899 01:19:52,751 --> 01:19:54,125 .توقيتٌ جيّد 900 01:19:54,500 --> 01:19:56,834 !أن نكتفي بالتفرج، خَيبة أمل حقيقيةَ 901 01:19:58,959 --> 01:20:00,125 ...ليس لوقتٍ طويل 902 01:20:35,292 --> 01:20:39,626 تبلغ قيمة كلّ سيّارة مِن هذه السيّارات الذهبية .أكثر مِن 100 مليون دولار 903 01:20:40,000 --> 01:20:43,250 ،النوافذ، والإطارات .كلّها مقاومة للرصاص 904 01:20:46,542 --> 01:20:48,751 .يُمكنك اختيار سيّارتين 905 01:20:49,209 --> 01:20:51,751 .اعتبر المال الإضافي مكافأة 906 01:20:52,918 --> 01:20:54,292 !أنا أعشقهم 907 01:20:55,709 --> 01:20:57,709 لكن كيف سأخرجهم مِن "دبي"؟ 908 01:20:57,834 --> 01:20:59,542 .لن يكون ذلك مشكلة 909 01:21:01,709 --> 01:21:04,375 .تلك السيّارة عليها ورق قصدير 910 01:21:04,751 --> 01:21:06,500 .وتحته ذهب 911 01:21:06,500 --> 01:21:08,459 ،اختر أيّ لون 912 01:21:08,584 --> 01:21:10,584 ،ضع لوحة ترخيص عليها 913 01:21:11,125 --> 01:21:12,751 .وستكون مستعدّ للذهاب 914 01:21:15,250 --> 01:21:17,083 ،تلقيت هديتي 915 01:21:21,417 --> 01:21:22,500 .وهذه لك 916 01:21:22,959 --> 01:21:26,459 .ستقضي على أيّ شيء على مسافة 20 كم 917 01:21:26,500 --> 01:21:28,667 ."هذا يسمى "الحشد الوميض 918 01:21:28,751 --> 01:21:33,250 حاملة الطائرات رست .ممّا يجعلها عرضة للهجوم 919 01:21:33,292 --> 01:21:35,876 ،نظامها الآلي سريع جدّاً 920 01:21:35,918 --> 01:21:37,417 ،بحلول وقت بدء التشغيل 921 01:21:37,459 --> 01:21:39,542 .يكون قد فات الأوان على التصدي 922 01:21:40,667 --> 01:21:43,125 .ولهذا السبب أجهزتنا باهظة الثمن 923 01:21:43,792 --> 01:21:46,334 كيف أقوم بتشغيلها؟ - !هذا سهل - 924 01:21:46,834 --> 01:21:48,375 .إنّها تشبه وحدة التحكم بالألعاب 925 01:21:48,417 --> 01:21:51,167 ،نشطتها، وحدّد الهدف هنا 926 01:21:51,334 --> 01:21:52,792 .ثمّ الضغط على مفتاح الإنطلاق 927 01:21:52,876 --> 01:21:54,417 {\an6}"إطلاق" 928 01:21:53,292 --> 01:21:54,334 .هنا 929 01:21:56,834 --> 01:22:03,000 كان الجيش الأمريكي مسؤولاً عن التفجير الذي .أودى بحياة (ماسيم) وبقية أفراد عائلة (عمر) 930 01:22:04,000 --> 01:22:06,542 "حاملة طائرات "يو إس إس چون سي ستينيس ."موجودة حالياً في "دبي 931 01:22:06,584 --> 01:22:10,042 الكابتن (غريغ دوس) كان .قائد عملية البحث والتدمير 932 01:22:10,083 --> 01:22:12,751 ليس هناك ما يدعو إلى الدهشة .حين يرغب (عمر) في الانتقام 933 01:22:12,792 --> 01:22:14,542 .إذهب وأخبر الجيش الأمريكي على الفور 934 01:22:14,542 --> 01:22:15,417 !أجل، سيّدي 935 01:22:17,459 --> 01:22:20,042 .أخبرتني أنّك ستدعني أذهب - .لقد كذبت - 936 01:22:20,792 --> 01:22:23,417 .مثلما كذبت على والدي 937 01:22:24,292 --> 01:22:30,125 ،أعلم أنّك خنته .وأنا عازم على أن تحصل على ما تستحقه 938 01:22:31,083 --> 01:22:33,250 .(لي)، خذها إلى مقر الشرطة 939 01:22:34,250 --> 01:22:35,918 !جميع الوِحدات إستعدّوا 940 01:22:38,250 --> 01:22:39,792 .(فريدة)، إنّه أمر خطير 941 01:22:42,626 --> 01:22:47,751 ،"طوال الطريق، مِن "أفريقيا" إلى "الشرق الأوسط .طالما كنت بجانبي، خرجت مِن كلّ شيء سالمة 942 01:22:49,500 --> 01:22:50,584 .أرجوكِ تعالي معي 943 01:22:50,709 --> 01:22:52,334 !مِن واجبي حمايتكِ 944 01:22:54,834 --> 01:22:57,584 أليس مِن واجبك حماية والدي أيضاً؟ 945 01:22:59,083 --> 01:23:00,584 .لا يُمكنني التخلي عن والدي 946 01:23:03,250 --> 01:23:06,959 ،ما لم تخدرني بالمهدئ .لن أذهب معك 947 01:23:15,918 --> 01:23:17,918 .حسناً، أيّها السادة، هذا ليس تدريباً 948 01:23:17,959 --> 01:23:20,751 ما هو الوضع؟ - .لدينا هجوم معادي محتمل - 949 01:23:21,000 --> 01:23:22,459 .إستدرا - .ارجعا - 950 01:23:24,918 --> 01:23:25,959 .اذهبا، اذهبا، اذهبا - .مِن هذا الطريق - 951 01:23:28,542 --> 01:23:29,751 !أمسكوا بأسلحتكم 952 01:23:32,918 --> 01:23:34,918 .هذا هو الرهينة الذي نحتاج إلى إنقاذه 953 01:23:35,834 --> 01:23:36,167 "إطلاق" 954 01:23:36,167 --> 01:23:39,292 "إطلاق" 955 01:24:00,792 --> 01:24:02,000 "إصلاح دقيق" 956 01:24:06,792 --> 01:24:07,542 !تحرّك 957 01:24:12,250 --> 01:24:13,125 !لنذهب 958 01:24:25,751 --> 01:24:27,375 .الرهينة في سيّارة الـ"هامر" الذهبيّة - .تعالَ معي - 959 01:24:47,334 --> 01:24:49,250 .كلاكما لديه معدات خاصة به ماذا عني؟ 960 01:24:49,459 --> 01:24:50,626 .لديك هذه الشاحنة 961 01:24:51,042 --> 01:24:52,083 .أراك لاحقاً 962 01:25:04,292 --> 01:25:06,250 !مهلاً! توقّف! لا تتحرّك 963 01:25:06,250 --> 01:25:07,375 !قف مكانك 964 01:25:08,959 --> 01:25:10,834 !إستدر 965 01:25:11,626 --> 01:25:12,959 !ضع يداك خلف رأسك 966 01:25:20,667 --> 01:25:24,167 ،وضع خطير، امسكوا بالأسلحة جيّداً !"وعِدّوا طائرة الـ"إف 35 967 01:25:35,334 --> 01:25:40,751 ،تمّ إكتشاف جسم مجهول محمول في الهواء .‫2-3-2، على بُعد حوالي 16.000 ياردة 968 01:25:41,375 --> 01:25:42,542 ما هذا بحقّ السماء؟ 969 01:26:28,292 --> 01:26:30,125 !أطلق - ‫- 2، 1، أطلق!‬ 970 01:27:35,918 --> 01:27:37,000 .إنّها في فريقي 971 01:28:04,792 --> 01:28:05,918 .أنا مَن علمتها 972 01:28:14,626 --> 01:28:15,417 !لا تتحرّك 973 01:28:21,667 --> 01:28:22,542 !(كوندور) 974 01:28:22,834 --> 01:28:24,959 كم عدد الأشخاص الذين دربتهم؟ - ...الكثير، والكثير - 975 01:29:20,167 --> 01:29:21,125 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 976 01:29:39,626 --> 01:29:40,417 !ابتعدوا عن الطريق 977 01:29:41,959 --> 01:29:42,834 !تحرّكوا, تحرّكوا 978 01:29:43,292 --> 01:29:44,542 !أمنو المخارج 979 01:29:47,500 --> 01:29:48,959 ماذا فاتنا للتوّ؟ 980 01:29:54,459 --> 01:29:56,167 !انتبه, انتبه 981 01:29:59,042 --> 01:29:59,709 !اجلس 982 01:30:13,500 --> 01:30:14,876 .ارجعوا إلى الخلف، ارجعوا إلى الخلف 983 01:30:15,918 --> 01:30:17,959 !هيّا، انهض، انهض - !لا تتحرّكوا - 984 01:30:18,042 --> 01:30:20,083 !تراجعوا! أنا بقول تراجعوا الآن 985 01:30:20,125 --> 01:30:21,209 !تراجعوا 986 01:30:21,250 --> 01:30:23,167 !انبطحوا! أنا بقول انبطحوا 987 01:30:23,250 --> 01:30:24,167 !انبطحوا 988 01:30:27,125 --> 01:30:28,250 .إنّنا بحاجة إلى دعم 989 01:30:31,918 --> 01:30:33,125 !هناك - !اذهب - 990 01:30:34,250 --> 01:30:35,584 .ابقي هنا - .كُن حذراً - 991 01:30:36,918 --> 01:30:38,083 !انبطحوا - !تحرّك - 992 01:30:50,626 --> 01:30:51,417 .اذهبي إلى مكان آمن 993 01:30:53,334 --> 01:30:54,250 !هيّا 994 01:31:00,459 --> 01:31:02,417 !انتظر، السلالم هناك 995 01:31:02,417 --> 01:31:03,751 !هذا أفضل - .تعالَ، تعالَ - 996 01:31:04,167 --> 01:31:05,709 .إلزمي مكانكِ - .تعالَ - 997 01:31:05,876 --> 01:31:07,125 .تحرّك - !انبطحوا! لا تتحرّكوا - 998 01:31:07,751 --> 01:31:08,834 !ابتعدوا - !تحرّك - 999 01:31:09,459 --> 01:31:10,334 !تحرّك 1000 01:31:12,417 --> 01:31:14,417 !انبطحوا! انبطحوا - !ابتعدوا - 1001 01:31:18,918 --> 01:31:19,959 !تحرّكوا - !ابتعدوا - 1002 01:31:27,042 --> 01:31:29,083 !لا تتحرّكوا. لا أحد يتحرّك 1003 01:31:29,167 --> 01:31:30,751 ...انبطحوا، لا تتحرّكوا 1004 01:31:33,375 --> 01:31:34,417 ...لا أحد 1005 01:31:41,417 --> 01:31:42,959 لِمَ أطلقت النار على نفسك؟ 1006 01:32:03,751 --> 01:32:04,667 !أرفعا أيديكما 1007 01:32:04,667 --> 01:32:05,709 !أرفعا أيديكما عالياً 1008 01:32:20,042 --> 01:32:21,542 أين (عمر)؟ - .في الأسفل هناك - 1009 01:32:21,584 --> 01:32:23,042 !أبي - !(فريدة) - 1010 01:32:26,000 --> 01:32:28,250 كيف نزل إلى هناك؟ - !أنا لا أعرف - 1011 01:32:28,709 --> 01:32:29,626 !أرفع يديك 1012 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 !إرمِ المسدّس 1013 01:32:31,125 --> 01:32:32,834 .مهلاً، يا شباب، هو صديقنا 1014 01:32:35,667 --> 01:32:36,626 .يمكنك الذهاب 1015 01:32:37,209 --> 01:32:38,792 .شكراً لك لتعاونك 1016 01:32:38,792 --> 01:32:39,918 !السلام عليكم 1017 01:32:42,667 --> 01:32:43,792 .لقد انتهى الأمر الآن 1018 01:32:46,250 --> 01:32:47,542 "أخبار الليلة" 1019 01:32:48,125 --> 01:32:50,751 آخر المستجدّات عن الهجوم ."الذي وقع أمس في "دبي 1020 01:32:50,751 --> 01:32:53,584 ،أفادت الشرطة رسمياً عن وقوع 15 جريحاً 1021 01:32:53,584 --> 01:32:54,834 .ولمْ يسفر عن وقوع ضحايا 1022 01:32:54,876 --> 01:32:58,292 "وتمّ تدمير طائرتين مِن طراز "إف/إيه -18 ."وطائرة مِن طراز "إف 35 1023 01:32:58,292 --> 01:33:02,250 "كلّ هذا لأنّ شرطة "دبي .قدمت معلومات دقيقة للجيش الأميركي 1024 01:33:02,292 --> 01:33:03,417 كلّ مَن له صلة بالهجوم 1025 01:33:03,459 --> 01:33:05,167 ."تمّ القبض عليه مِن قبل شرطة "دبي 1026 01:33:05,209 --> 01:33:08,042 كمّا استعادت الشرطة سبع سيّارات ذهبيّة 1027 01:33:08,083 --> 01:33:10,542 !تبلغ قيمتها أكثر مِن 800 مليون دولار 1028 01:33:41,500 --> 01:33:43,542 !مساء الخير - .مساء الخير، سيّد (تانغ) - 1029 01:33:43,542 --> 01:33:44,292 كيف حالك؟ 1030 01:33:44,292 --> 01:33:46,000 .دعني أعرفك على زوجتي 1031 01:33:46,709 --> 01:33:49,292 .سيّدة (حطاوي) - .سيّد (تانغ)، سررت بلقائك - 1032 01:33:49,459 --> 01:33:50,751 ...زوجتك في غاية 1033 01:33:50,792 --> 01:33:51,751 .الجمال 1034 01:33:52,250 --> 01:33:53,250 !أنيقة أيضاً 1035 01:33:53,292 --> 01:33:55,834 .شكراً لك، سيّد (تانغ) - "سمعت مِن زوجي أن ذلك كان بفضل "الطَلِيعَة - 1036 01:33:55,918 --> 01:34:00,500 ،ولتدخلهم المناسب ومعلوماتهم الحيوية .تمّ الحد مِن الأضرار 1037 01:34:00,626 --> 01:34:05,250 "الطريقة التي قاد بها زوجكِ شرطة "دبي .كانت بمثابة مفاجأة حقيقيّة بالنسبة لنّا 1038 01:34:05,709 --> 01:34:08,834 !أنا الذي أُعجب بالفعل بفريقك المذهل 1039 01:34:08,876 --> 01:34:10,876 !كلّنا كنّا بنأدي الواجب - ،يا شباب - 1040 01:34:10,959 --> 01:34:12,167 !أحسنتم 1041 01:34:28,375 --> 01:34:30,250 كيف حالك؟ - .شكراً لكم، أيّها الطَلِيعَة - 1042 01:34:34,751 --> 01:34:36,417 أليس لديك شيءٍ لها؟ 1043 01:34:38,167 --> 01:34:40,125 كيف عرفت، سيّدي؟ 1044 01:34:40,334 --> 01:34:41,667 !لا شيء يخفى عليّ 1045 01:34:42,125 --> 01:34:42,959 .هيّا 1046 01:34:44,292 --> 01:34:45,167 !اخرج مِن هنا 1047 01:34:51,918 --> 01:34:53,751 ماذا جلبت ليّ؟ 1048 01:34:54,125 --> 01:34:55,125 .انتظري 1049 01:35:18,542 --> 01:35:19,417 !رائع 1050 01:35:22,542 --> 01:35:23,709 !هذا مذهل 1051 01:35:26,751 --> 01:35:28,250 .المهمة أنجزت 1052 01:35:28,417 --> 01:35:29,459 .أتمنّى أن تكون عجبتكِ 1053 01:35:30,375 --> 01:35:31,542 .أجل, لقد أعجبتني 1054 01:35:40,000 --> 01:35:43,959 .شكراً لكم - !لا تشُكرنا، أُشكر النحل - 1055 01:35:49,375 --> 01:35:50,334 !انظروا 1056 01:35:51,250 --> 01:35:52,542 !العام الصيني الجديد 1057 01:35:52,876 --> 01:35:54,042 !"مهرجان "الفانوس هو مهرجان صيني يتمّ الاحتفال به في اليوم 15 مِن الشهر الأوّل" "في التقويم الصيني القمري. ويقع عادةً في فبراير أو أوائل مارس 1058 01:35:54,834 --> 01:35:56,918 .لنلتقط صورة مع بعض - .طبعاً - 1059 01:35:56,918 --> 01:35:57,751 .هيّا 1060 01:35:58,042 --> 01:35:58,918 ...هيّا 1061 01:35:59,667 --> 01:36:01,876 "إعمار" 1062 01:36:09,834 --> 01:36:11,542 !عيد رأس سنة صينيّة سعيد 1063 01:36:11,542 --> 01:36:13,751 !نتمنّى لكّم جميعاً الازدهار وصحّة جيّدة 1064 01:36:14,125 --> 01:47:20,918 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 1065 01:36:25,918 --> 01:36:29,959 {\an4}فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ) 1066 01:36:30,125 --> 01:36:34,125 {\an4}بطولة (چاكي شان)