1
00:00:27,706 --> 00:00:50,999
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:50,999 --> 00:00:59,795
ترجمه از سینا صداقت و آریـن
.: SinCities & Cardinal :.
3
00:00:59,874 --> 00:01:02,058
« لندن »
4
00:01:02,578 --> 00:01:06,501
سالِ نوی چینی اکنون در سراسر
دنیا جشن گرفته میشود
5
00:01:06,602 --> 00:01:09,457
و قرار است شاهد
6
00:01:09,481 --> 00:01:13,135
رژهی کارناوال جشنوارهی بهاری
در میدان ترافالگارِ لندن باشیم
7
00:01:13,136 --> 00:01:15,925
!جشن و سرورِ زیادی در جریانه
8
00:01:16,800 --> 00:01:19,586
اون بالأخره از غارش اومده بیرون
9
00:01:21,338 --> 00:01:23,338
حرکتِ جسورانهای واسه یه ترسوئه
10
00:01:31,401 --> 00:01:33,737
کجا بودی؟ دیر کردی
11
00:01:35,348 --> 00:01:37,348
سالِ نو مبارک -
!همچنین -
12
00:01:37,449 --> 00:01:39,124
اینا چین؟
13
00:01:39,225 --> 00:01:40,473
!هدیهان
14
00:01:40,497 --> 00:01:43,420
فقط واسه اینا دیر اومدی؟
!عجب دل و جرأتی داری
15
00:01:43,421 --> 00:01:46,195
بازم هست -
صبر کن، نمیتونم. نمیتونم -
16
00:01:46,469 --> 00:01:48,710
مالِ من کجاست؟
17
00:01:51,363 --> 00:01:53,006
اونی که الان رو هوا گرفتم
18
00:01:53,015 --> 00:01:56,440
اگه له شده، نگهش دار -
میذارمش تو انبار -
19
00:01:56,441 --> 00:01:57,811
!بیا تو
20
00:01:58,970 --> 00:02:01,215
رسیدیم! یه دستی بهم برسونید
21
00:02:01,280 --> 00:02:02,512
!لی اومد -
،عمو -
22
00:02:02,513 --> 00:02:06,094
سالِ نو مبارک، براتون آرزوی سلامتی دارم -
خیلی ممنون! همچنین -
23
00:02:06,095 --> 00:02:08,090
!سالِ نو مبارک -
!چقدر هدیه -
24
00:02:08,091 --> 00:02:09,091
!جیاهوا
25
00:02:09,379 --> 00:02:11,379
بیا بغلم -
!پدرخونده -
26
00:02:13,207 --> 00:02:15,958
این پسرِ جوان همکارِ داماد منه
27
00:02:15,959 --> 00:02:17,930
اون خیلی باجربزهست
28
00:02:18,031 --> 00:02:20,231
،و مرد شریفیـه. علاوه بر این
29
00:02:20,505 --> 00:02:22,244
!ازدواج نکرده
30
00:02:22,345 --> 00:02:24,616
!یه ماچ... یه بوس به پدرخونده بده
31
00:02:58,477 --> 00:02:59,950
دخترم داره زنگ میزنه
32
00:03:00,501 --> 00:03:03,792
!سلام، بابا! سالِ نو مبارک
33
00:03:04,078 --> 00:03:06,240
!سالِ نوی تو هم مبارک
34
00:03:06,473 --> 00:03:08,473
گلودردت چطوره؟
35
00:03:08,497 --> 00:03:11,957
خوبم. به نصیحتت عمل کردم
و سیگار رو ترک کردم
36
00:03:13,582 --> 00:03:15,914
کجایی؟ -
!تو آفریقام -
37
00:03:16,083 --> 00:03:18,365
...بذار نشونت بدم -
آفریقایی؟ -
38
00:03:18,979 --> 00:03:21,844
میبینی؟ -
باید حواست رو جمع کنی -
39
00:03:22,351 --> 00:03:24,330
دوستپسرت پیشته؟ -
من دوستپسر ندارم -
40
00:03:24,354 --> 00:03:25,203
فریدا
41
00:03:25,204 --> 00:03:26,564
میوی اینجاست. باهاش حرف بزن
42
00:03:26,565 --> 00:03:28,588
!فریدا، سالِ نو مبارک -
!بابا -
43
00:03:28,589 --> 00:03:29,998
...بابا، داره قطع میشه -
...میوی اینجاست -
44
00:03:30,099 --> 00:03:32,436
سلام؟ -
گوشیم آنتن نمیده -
45
00:03:32,437 --> 00:03:34,437
فریدا... الو؟
46
00:03:39,914 --> 00:03:42,211
جوما، راه بیفت بریم -
باشه -
47
00:03:42,485 --> 00:03:45,485
گوشیش آنتن نمیده -
،آره، مثلِ همیشه -
48
00:03:45,509 --> 00:03:48,366
هر وقت میخوام باهاش حرف بزنم
49
00:03:48,433 --> 00:03:49,998
از حرف زدن باهام طفره میره
50
00:03:50,099 --> 00:03:52,099
نه بابا! الکی حساس نشو
51
00:04:07,481 --> 00:04:09,481
!بیا بیرون! یالا! زود باش
52
00:04:11,337 --> 00:04:12,770
!برو
53
00:04:14,142 --> 00:04:17,164
« مقرِ ونگارد، لندن »
54
00:04:22,088 --> 00:04:23,329
قربان
55
00:04:28,191 --> 00:04:30,500
خانم و آقای شین ربوده شدن
56
00:04:30,501 --> 00:04:32,601
به پلیس زنگ زدی؟ -
تازه بهشون زنگ زدم -
57
00:04:32,602 --> 00:04:34,396
رژهی سالِ نوی چینی در حال برگزاریه
58
00:04:34,397 --> 00:04:38,088
.هزاران نفر مشغولِ راهپیمایی هستن
.همهی خیابونها بسته شدن
59
00:04:38,193 --> 00:04:40,644
طول میکشه پلیس بتونه واکنش نشون بده -
شین کجاست؟ -
60
00:04:40,745 --> 00:04:44,956
در حال حرکته، ولی هنوز تو محلهی چینیهاست -
نیروهای ونگارد تو محدوده هستن؟ -
61
00:04:44,957 --> 00:04:47,100
دوتا نیرو که تو مرخصین نزدیکِ محل هستن
62
00:04:47,125 --> 00:04:50,406
فوراً بفرستشون شین گولی رو نجات بدن -
!بله، قربان -
63
00:04:56,123 --> 00:04:58,123
یک
64
00:04:58,224 --> 00:04:59,441
دو
65
00:04:59,938 --> 00:05:01,344
!سه
66
00:05:01,489 --> 00:05:03,043
!عالیه
67
00:05:03,766 --> 00:05:06,186
میبینی پدرخونده چی واست آورده؟
68
00:05:06,187 --> 00:05:08,187
پدرخونده، اون کیه؟
69
00:05:08,288 --> 00:05:11,010
کاپیتان چین! اون درست شبیه باباته
70
00:05:11,011 --> 00:05:12,800
!کاپیتان چین بابای منه
71
00:05:12,901 --> 00:05:15,401
!آره -
پسرِ عزیزم، به بابایی بوس بده -
72
00:05:21,433 --> 00:05:24,480
.مشتریهای ویژهمون ربوده شدن
.درخواستِ اعزام اضطراری شده
73
00:05:24,481 --> 00:05:27,169
.تقریباً 400 متری موقعیتِ کنونی شما
!هشیار باشید
74
00:05:27,170 --> 00:05:28,170
!دریافت شد
75
00:05:28,272 --> 00:05:29,472
مامان، ما باید بریم. بیا بریم
76
00:05:29,473 --> 00:05:31,476
واسه چی با عجله؟ -
یه کاری پیش اومده -
77
00:05:31,477 --> 00:05:33,620
جیاهوا، عمهات رو سرگرم کن
78
00:05:39,268 --> 00:05:41,268
!یالا
79
00:05:47,849 --> 00:05:50,199
بشینید
80
00:05:52,121 --> 00:05:54,121
بعد از ظهر بخیر، آقای شین
81
00:05:58,429 --> 00:06:00,378
شماها کی هستید؟
82
00:06:01,081 --> 00:06:04,444
تو موقعیتِ پدر عمر رو به آمریکاییها
لو دادی، مگه نه؟
83
00:06:04,445 --> 00:06:07,175
نه، من نمیدونستم پدرش کجاست
84
00:06:10,469 --> 00:06:13,072
عمر... هنوز زندهست؟
85
00:06:15,493 --> 00:06:17,493
!پول
86
00:06:17,517 --> 00:06:19,417
،پولِ پدر عمر
87
00:06:19,441 --> 00:06:21,160
دستِ توئه؟
88
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
نه
89
00:06:24,359 --> 00:06:25,964
نمیدونم
90
00:06:28,413 --> 00:06:30,413
اون شوهرته؟
91
00:06:30,437 --> 00:06:31,456
...بله
92
00:06:34,990 --> 00:06:36,861
لطفاً به زنم صدمه نزنید -
عزیزم -
93
00:06:36,885 --> 00:06:38,508
خواهش میکنم. بذارید توضیح بدم
94
00:06:38,509 --> 00:06:40,432
!اون هیچ ربطی به این قضایا نداره -
...عزیزم -
95
00:06:40,433 --> 00:06:43,925
میدونی از دست دادنِ عزیزهات چه حسی داره؟
96
00:06:43,926 --> 00:06:45,926
!آقای شین
97
00:06:53,481 --> 00:06:54,850
!پول
98
00:06:55,505 --> 00:06:56,686
!بهم بگو
99
00:07:02,882 --> 00:07:04,381
ما تو موقعیتیم
100
00:07:06,453 --> 00:07:09,239
تفنگت رو آوردی؟ -
نه، روزِ مرخصیمه -
101
00:07:10,007 --> 00:07:11,921
تو چی؟ -
معلومه -
102
00:07:12,108 --> 00:07:14,586
تفنگم دستِ اوناست. هوام رو داشته باش
103
00:07:23,346 --> 00:07:25,346
آقا، تعطیلیم
104
00:07:25,449 --> 00:07:27,449
تعطیلید؟ -
بله -
105
00:07:27,473 --> 00:07:29,217
!من رئیسِ اینجام -
!هی، وایسا -
106
00:07:29,218 --> 00:07:31,432
من برادرشم -
واسم مهم نیست -
107
00:07:38,421 --> 00:07:40,635
مسلح نیست -
بیا جدا شیم -
108
00:07:45,935 --> 00:07:47,762
!بکشش
109
00:07:47,863 --> 00:07:50,219
...نه، نه! خواهش میکنم
110
00:07:54,493 --> 00:07:56,493
میدونم پول کجاست
111
00:07:56,517 --> 00:07:58,517
خوبه
112
00:08:02,998 --> 00:08:08,465
پول رو به من تحویل بده و من
به تو یا زنت صدمه نمیزنم
113
00:08:20,854 --> 00:08:22,830
سلام -
امروز تعطیلیم -
114
00:08:23,137 --> 00:08:24,637
توله سگت به کمکت نیاز داره
115
00:08:41,164 --> 00:08:43,164
!بدو
116
00:08:45,499 --> 00:08:46,504
!با من بیا
117
00:08:51,485 --> 00:08:52,675
!بگیریدش
118
00:09:01,057 --> 00:09:02,285
!بدو
119
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
!برو تو
120
00:10:22,144 --> 00:10:24,887
!یالا! برو
121
00:10:52,933 --> 00:10:54,190
پناه بگیر
122
00:11:24,405 --> 00:11:28,119
کایژوان، کجایی؟ -
!دارم پاچهی خوک کباب میکنم -
123
00:11:37,490 --> 00:11:39,169
اون فقط یه بادیگارده
124
00:11:40,414 --> 00:11:43,437
شین گولی رو بهم تحویل بده
و منم میذارم زنده بمونی
125
00:11:43,898 --> 00:11:45,438
این فقط یه کاره
126
00:11:45,904 --> 00:11:48,013
چرا زندگیت رو به خاطرش به خطر میندازی؟
127
00:11:49,706 --> 00:11:52,509
اونا به قدری بهت حقوق نمیدن
که انقدر سخت کار کنی
128
00:11:52,510 --> 00:11:53,599
تو کی هستی؟
129
00:11:57,720 --> 00:11:58,638
!بپر
130
00:12:03,458 --> 00:12:04,957
!من مأمورِ ونگاردم
131
00:12:19,169 --> 00:12:21,383
شلیک نکن. زنده لازمشون داریم
132
00:12:21,506 --> 00:12:22,633
!برو
133
00:12:23,141 --> 00:12:24,490
!بریم
134
00:12:24,782 --> 00:12:27,782
میا، کجایی؟ -
30 ثانیه دیگه میرسم -
135
00:12:31,478 --> 00:12:33,478
!بیا... این طرف
136
00:12:35,637 --> 00:12:36,968
...عجله کن
137
00:12:37,635 --> 00:12:38,999
یالا
138
00:12:39,651 --> 00:12:40,927
،سوار شید
139
00:12:41,266 --> 00:12:42,412
!سریع
140
00:12:50,018 --> 00:12:52,248
!شلیک نکنید -
اون صدمه دیده -
141
00:12:52,433 --> 00:12:54,362
حالت خوبه؟ -
خوبم -
142
00:14:04,470 --> 00:14:08,235
گروهی که شین رو گرفتن
از «گرگهای شمالی» هستن
143
00:14:08,723 --> 00:14:10,208
رهبرشون بروتوئه
144
00:14:10,852 --> 00:14:12,747
اونا واسه پول هر کاری میکنن
145
00:14:20,312 --> 00:14:22,141
چرا دنبالِ تو هستن؟
146
00:14:24,563 --> 00:14:27,141
من یه شریکِ کاری به اسم ماسیم داشتم
147
00:14:27,864 --> 00:14:31,647
با فروشِ نفت و اشیای باستانی
تو اروپا براش کلی پول در آوردم
148
00:14:32,151 --> 00:14:35,318
مدتی بعد بود که فهمیدم اون
رئیسِ گروه «انجمنِ انتقام»ـه
149
00:14:35,579 --> 00:14:37,962
سعی کردم بکشم کنار
ولی دیگه دیر شده بود
150
00:14:38,486 --> 00:14:40,509
ماسیم مجبورم کرد براش پول تهیه کنم
151
00:14:40,510 --> 00:14:43,410
که باهاش سلاح کشتار جمعی بخره
152
00:14:43,434 --> 00:14:47,208
وگرنه من و خانوادهام رو میکشت
153
00:14:49,482 --> 00:14:54,256
بعدها، اون رو به پلیسِ لندن لو دادم
154
00:14:55,325 --> 00:14:58,426
هفت ماه قبل، ماسیم تو یه
عملیاتِ نظامی کشته شد
155
00:14:58,427 --> 00:15:00,427
حالا پسرِ ارشدش عمر اومده سراغم
156
00:15:01,113 --> 00:15:03,439
پس عمر گرگهای شمالی رو فرستاده؟
157
00:15:04,194 --> 00:15:05,392
بله
158
00:15:08,935 --> 00:15:12,004
،اگه نتونن من رو گیر بیارن
میرن دنبالِ دخترم
159
00:15:12,005 --> 00:15:14,264
میشه یه نفر رو بفرستید برش گردونه؟
160
00:15:14,717 --> 00:15:16,668
اون الان کجاست؟ -
آفریقاست -
161
00:15:18,373 --> 00:15:20,576
ترتیبش رو میدم -
ممنون -
162
00:15:23,446 --> 00:15:25,446
« بندرِ جیدابالا »
163
00:15:32,470 --> 00:15:34,470
رئیس، بروتوئه
164
00:15:35,494 --> 00:15:38,254
اون رو بردن -
کی بردش؟ -
165
00:15:38,355 --> 00:15:40,498
اسمِ خودشون رو گذاشته بودن ونگارد
166
00:15:42,290 --> 00:15:46,465
ونگارد چیه؟ -
ونگارد یه شرکت امنیتی خصوصی بینالمللیـه -
167
00:15:46,466 --> 00:15:49,968
بیشترشون نظامیهای بازنشسته
یا کارشناسهای امنیت هستن
168
00:15:49,969 --> 00:15:53,171
،خدماتِ اونا شامل تأمین امنیت محموله
و محافظتِ شخصیه
169
00:15:53,172 --> 00:15:54,518
!کافیه
170
00:15:55,190 --> 00:15:57,485
شین یه دختر داره. اون رو برام بیار
171
00:15:57,486 --> 00:16:02,410
و اون رو از هر سوراخی که خزیده توش
بیرون میکشی، باشه؟
172
00:16:02,434 --> 00:16:03,895
!بله، قربان
173
00:16:08,082 --> 00:16:09,038
« آفریقا »
174
00:16:09,143 --> 00:16:11,405
قربان، اطلاعاتِ شین
175
00:16:11,506 --> 00:16:14,792
توسط پلیسِ لندن تأیید شدن -
!خوبه -
176
00:16:22,065 --> 00:16:25,165
دختره تنهایی رفته از حیاتِ وحش
آفریقا محافظت کنه
177
00:16:25,166 --> 00:16:27,788
و جونش رو با فیلم گرفتن از شکارچیهای
غیرقانونی به خطر انداخته
178
00:16:27,789 --> 00:16:29,221
اون شجاعه
179
00:16:29,351 --> 00:16:32,877
.اون از هوادارانِ حیاتوحشه
.یه فعالِ محیط زیسته
180
00:16:33,221 --> 00:16:38,361
در آفریقا، سالانه 30,000 فیل به دستِ
شکارچیها سلّاخی میشن
181
00:16:38,462 --> 00:16:40,341
من احترامِ زیادی براش قائلم
182
00:16:40,342 --> 00:16:42,545
،فقط فیلمش رو ببین
،یه ساعت پیش آپلود شده
183
00:16:42,546 --> 00:16:44,546
!به این سرعت 400,000 تا بازدید گرفته
184
00:16:44,570 --> 00:16:46,593
در نتیجه حالا دشمنهای بیشتری داریم
185
00:16:46,594 --> 00:16:48,494
باید سریعاً پیداش کنیم
186
00:16:48,518 --> 00:16:53,465
ما دلیلی مبنی بر این داریم که داوطلبان
قربانیِ گروهی از شکارچیان غیرقانونی شدن
187
00:16:53,466 --> 00:16:55,056
که مردی به نام توندا رئیسشونه
188
00:16:55,712 --> 00:16:58,197
!قاتلِ کثافتی مثلِ اون باید زندانی بشه
189
00:16:59,127 --> 00:17:00,759
!میخوام بمیره
190
00:17:18,958 --> 00:17:22,067
توندا! اوضاع چطوره، رفیق؟
191
00:17:22,168 --> 00:17:23,497
از دیدنت خوشحالم
192
00:17:23,598 --> 00:17:25,317
!نگاهش کن، واسه خودت ستاره شدی
193
00:17:25,418 --> 00:17:27,510
400,000 کلیک تو یه ساعت
194
00:17:27,989 --> 00:17:30,504
بدک نیست، داداشم -
!خفه شو -
195
00:17:31,114 --> 00:17:33,405
این دختره، من پیداش میکنم
196
00:17:33,506 --> 00:17:35,529
و میکشمش -
ما هم دنبالش میگردیم -
197
00:17:35,530 --> 00:17:37,453
یالا، بذار تو رو به رئیسم معرفی کنم
198
00:17:37,864 --> 00:17:39,454
هی، رئیس، این تونداست
199
00:17:39,478 --> 00:17:41,083
بهترین شکارچی تو کل آفریقا
200
00:17:41,760 --> 00:17:43,502
میتونی دختره رو پیدا کنی؟
201
00:17:44,780 --> 00:17:48,114
این دختره، اون یه بچهی لوس و فضوله
202
00:17:48,450 --> 00:17:51,450
گفت تعداد حیوونهایی که کُشتم 119 تاست؟
203
00:17:51,931 --> 00:17:53,474
،وقتی دستم بهش برسه
204
00:17:53,498 --> 00:17:55,629
!تبدیلش میکنم به 120 تای رُند
205
00:17:55,837 --> 00:17:58,422
،تو حیوانات رو شکار میکنی
من آدمها رو شکار میکنم
206
00:17:58,446 --> 00:18:02,089
تنها فرقش اینه که من شکارم رو زنده میگیرم
207
00:18:04,634 --> 00:18:06,493
فعلاً این پیش پرداخت رو بگیر
208
00:18:06,494 --> 00:18:09,717
،وقتی با موفقیت شکارش کنی
پولِ هنگفتی گیرت میاد
209
00:18:11,418 --> 00:18:12,610
!بزنید بریم شکار
210
00:18:12,738 --> 00:18:15,420
!آره! بریم شکار! یالا
211
00:18:15,882 --> 00:18:17,506
!آره! آره! بریم شکار
212
00:18:27,592 --> 00:18:29,878
!چارلی، بیا. چارلی، بیا اینجا
213
00:19:01,674 --> 00:19:03,200
اوناهاشش
214
00:19:05,438 --> 00:19:09,212
جوما، اونا کی هستن؟ -
نمیدونم -
215
00:19:11,329 --> 00:19:13,329
تو فریدا هستی؟ -
بله -
216
00:19:13,799 --> 00:19:16,013
اینجا شیر هست. برید عقب
217
00:19:17,434 --> 00:19:19,632
چارلی، بمون
218
00:19:20,718 --> 00:19:22,718
،خدای من
219
00:19:23,799 --> 00:19:25,156
!اونا شیرهای واقعی هستن
220
00:19:26,065 --> 00:19:28,406
!بمون، بمون -
!لی، آروم باش -
221
00:19:28,430 --> 00:19:30,138
!عقبنشینی نکنید
222
00:19:30,454 --> 00:19:34,228
پدرت ما رو فرستاده از اینجا ببریمت
223
00:19:36,961 --> 00:19:38,574
!اونا اومدن بدزدنت
224
00:19:38,575 --> 00:19:40,841
!فوراً بیا اینجا
!لی، برو بیارش
225
00:19:43,162 --> 00:19:46,251
!چارلی، برو عقب -
!قربان، شیرا بازن -
226
00:19:46,564 --> 00:19:48,497
از چی میترسی؟
227
00:19:48,498 --> 00:19:52,077
اون نَره -
!یه شیرِ ماده هم اونجاست -
228
00:19:52,442 --> 00:19:53,562
!بمون
229
00:19:54,570 --> 00:19:56,036
دختره اونجاست
230
00:19:59,494 --> 00:20:01,270
!تفنگها رو بردارید -
!بله قربان -
231
00:20:04,626 --> 00:20:05,697
دنبالم بیا
232
00:20:06,895 --> 00:20:07,895
!اوناهاش
233
00:20:08,101 --> 00:20:10,101
به جز فریدا همه رو بکشید
234
00:20:13,307 --> 00:20:14,838
!لعنت بهت
235
00:20:16,804 --> 00:20:18,093
!بازم ونگارد
236
00:20:27,911 --> 00:20:30,188
کنارم بمون
237
00:20:30,993 --> 00:20:33,212
!دختره رو بگیرید، زود
238
00:20:39,942 --> 00:20:42,268
این دختره به سزای کارش میرسه
239
00:20:42,269 --> 00:20:44,369
چیکار میکنی؟ زنده لازمش داریم -
چی؟ -
240
00:20:44,370 --> 00:20:47,227
!من هوات رو دارم. برو بگیرش -
...به جهنم -
241
00:21:05,341 --> 00:21:06,729
!سوار شو
242
00:21:45,185 --> 00:21:48,849
!بیا بیرون! یالا -
!چارلی -
243
00:21:48,950 --> 00:21:50,107
!کمکم کن
244
00:21:51,786 --> 00:21:53,143
!چارلی... چارلی
245
00:21:53,192 --> 00:21:55,454
!بیا اینجا -
!چارلی! کمک -
246
00:22:00,026 --> 00:22:02,597
!چارلی، این طرف -
چارلی کیه؟ -
247
00:22:03,011 --> 00:22:05,011
بهش بگو عجله کنه
248
00:22:08,620 --> 00:22:10,156
از اینجا ببرش
249
00:22:14,450 --> 00:22:15,771
سوار شو
250
00:22:22,161 --> 00:22:23,333
!یالا
251
00:22:25,107 --> 00:22:27,567
!توندا، بیا کمک کن! عجله کن
252
00:22:28,148 --> 00:22:29,833
!کمکم کن
253
00:22:34,703 --> 00:22:37,196
...چارلی! چارلی، نه
254
00:22:37,982 --> 00:22:40,220
!چارلی، برو اونور
255
00:22:40,494 --> 00:22:42,494
!چارلی -
!ول کن -
256
00:22:42,518 --> 00:22:45,553
!بهم توجه نمیکنه! تکون نخورید
257
00:22:45,654 --> 00:22:48,316
!تکون نخورید
چرا هیچکس به حرفم گوش نمیده؟
258
00:22:48,590 --> 00:22:50,590
!فرار نکنید
259
00:22:52,414 --> 00:22:54,414
!دراز بکشید و خودتون رو به مُردن بزنید
260
00:22:54,438 --> 00:22:56,438
من مُردم -
چی؟ -
261
00:23:18,149 --> 00:23:20,149
!یالا، بریم -
!سوار شو -
262
00:23:20,486 --> 00:23:21,509
!برو، برو، یالا
263
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
!برو، برو، برو
264
00:23:22,534 --> 00:23:24,534
!سریع
265
00:23:29,458 --> 00:23:32,315
!به حرکت ادامه بده! نذار اون شکار فرار کنه
266
00:23:49,326 --> 00:23:50,942
...نه، نه
267
00:23:52,406 --> 00:23:53,898
!تو گذاشتی فرار کنه
268
00:23:54,055 --> 00:23:56,999
ارواحِ عمهات بهترین شکارچیِ آفریقایی؟
تو حتی نمیتونی یه زن رو شکار کنی
269
00:23:57,982 --> 00:23:59,982
من بهترینم چون صبر دارم
270
00:24:00,401 --> 00:24:03,077
حتی کفتارها هم بهای صبر رو درک میکنن
271
00:24:03,078 --> 00:24:05,348
اونا ساعتها، حتی روزها
قبل از گرفتنِ طُعمه صبر میکنن
272
00:24:05,349 --> 00:24:08,025
من بهت پول ندادم که در مورد
کفتارها برام سخنرانی کنی
273
00:24:08,026 --> 00:24:10,026
اون فقط شانس آورد
274
00:24:11,050 --> 00:24:14,050
برام بیارش، وگرنه تبدیل به طُعمهی من میشی
275
00:24:15,074 --> 00:24:17,848
حالا! جلوتر چیه؟
276
00:24:18,801 --> 00:24:20,945
فقط یه جنگله
277
00:24:21,046 --> 00:24:22,667
دنبالم بیاید
278
00:24:23,878 --> 00:24:25,878
از تفنگه برای چی استفاده میکنید؟
279
00:24:26,094 --> 00:24:27,569
فیلها
280
00:24:57,651 --> 00:24:59,508
جوما، خوبی؟
281
00:25:00,066 --> 00:25:02,476
تو چی؟ -
...چیزیم نمیشه -
282
00:25:03,816 --> 00:25:05,992
یونشو، وضعیت چطوره؟
283
00:25:06,114 --> 00:25:09,788
ما لی رو تو 20 کیلومتریِ
،داخل جنگل پیدا کردیم
284
00:25:10,062 --> 00:25:13,085
.به سمتِ جنوب غربی در حرکته
.ماشینها نمیتونن از جنگلِ بدوی رد بشن
285
00:25:13,086 --> 00:25:15,015
پیاده برید و مراقب باشید
286
00:25:16,344 --> 00:25:20,784
میا، ببرشون بیمارستان. مراقب باشید -
چشم -
287
00:25:21,885 --> 00:25:23,901
!قربان
288
00:25:25,082 --> 00:25:26,907
.تو باید اونا رو ببری بیمارستان
اینجا چیکار میکنی؟
289
00:25:26,908 --> 00:25:29,463
.جاناتان میتونه رانندگی کنه
.من با شما میام
290
00:25:29,872 --> 00:25:31,612
پس زود باش بیا
291
00:26:09,078 --> 00:26:11,434
مقرِ لندن، لطفاً جواب بده
292
00:26:12,002 --> 00:26:14,002
دریافت شد. ما لی رو پیدا کردیم
293
00:26:14,026 --> 00:26:17,049
مختصات نشون میدن اون و فریدا
تو محل تماشای پرندگان هستن
294
00:26:17,050 --> 00:26:19,050
علائمِ حیاتیش معمولی به نظر میان
295
00:26:19,074 --> 00:26:21,074
دریافت شد -
به حرکت ادامه بده -
296
00:26:21,098 --> 00:26:23,669
باید قبل از سحر برسیم اونجا
297
00:28:09,108 --> 00:28:10,794
بیدار شدی؟
298
00:28:19,070 --> 00:28:21,070
اون چجور پرندهایه؟
299
00:28:21,094 --> 00:28:23,094
نگاه کن -
باشه -
300
00:28:26,018 --> 00:28:27,620
!پرندهی بهشتی
301
00:28:27,724 --> 00:28:30,640
این پرندهها عمرشون رو صرفِ
جستجوی شادی و آزادی میکنن
302
00:28:30,771 --> 00:28:34,104
،وقتی همنوعِ خودشون رو میبینن
برای همدیگه میرقصن
303
00:28:34,647 --> 00:28:36,670
مردمِ قبیلهای از پرهاشون
304
00:28:36,771 --> 00:28:40,250
.برای تزئینِ خودشون استفاده میکردن
.اونا تو قرنِ نوزدهم تو اروپا ارزشمند بودن
305
00:28:40,562 --> 00:28:42,038
ولی به خاطر
306
00:28:42,062 --> 00:28:46,062
شکارِ بیش از حد، حالا خیلی کمیاب شدن
307
00:28:50,086 --> 00:28:54,260
.تو با شیرها و پرندههای نادر وقت میگذرونی
.تو آدمِ دلخوش و بیخیالی هستی
308
00:28:54,390 --> 00:28:56,034
و قلباً آرمانگرایی
309
00:28:56,058 --> 00:28:58,081
.رویاهات رو دنبال میکنی
.حتماً متولد برج سُنبلهای
310
00:28:58,082 --> 00:29:00,082
فکر کنم تو متولد برج سُنبلهای
311
00:29:01,006 --> 00:29:03,006
از کجا فهمیدی؟
312
00:29:03,030 --> 00:29:05,030
واقعاً برج سُنبلهای؟
313
00:29:10,436 --> 00:29:13,078
!سریعتر، سریعتر! پشتِ این درخت بزرگ
!زود باشید! زود باشید
314
00:29:16,002 --> 00:29:18,145
!بیا از اینجا بریم -
!حتماً -
315
00:29:19,026 --> 00:29:22,026
مستقیم برو. اونا 100 متر جلوترن
316
00:29:22,050 --> 00:29:23,703
!نذارید فرار کنن
317
00:29:25,074 --> 00:29:27,074
دوتا خودروی ناشناس
318
00:29:27,098 --> 00:29:29,121
.دارن به سمتِ لی میرن
.سه دقیقه فاصله دارن
319
00:29:29,393 --> 00:29:30,994
خیلی خب. فهمیدم
320
00:29:36,070 --> 00:29:37,387
!برید، حمله کنید
321
00:30:17,496 --> 00:30:19,844
حسابِ همه رو رسیدیم، قربان -
!بریم -
322
00:30:20,926 --> 00:30:21,903
یه بار دیگه
323
00:30:23,920 --> 00:30:25,665
!سوار شید، قربان
324
00:30:27,989 --> 00:30:30,418
...برو کنار، بذار من
325
00:30:36,896 --> 00:30:38,422
!دارن میان! عجله کن
326
00:30:38,630 --> 00:30:39,945
!برو -
باشه -
327
00:30:50,062 --> 00:30:51,145
!عجله کن
328
00:30:54,086 --> 00:30:55,507
!عجله کن! عجله کن
329
00:30:58,775 --> 00:31:00,001
!سفت بشینید
330
00:31:24,577 --> 00:31:25,336
!بروتو
331
00:31:25,771 --> 00:31:27,701
!با جت اسکی محاصرهشون کنید
332
00:31:28,082 --> 00:31:30,082
اون دفعهی قبل شانس آورد
333
00:31:30,106 --> 00:31:34,029
دوباره اتفاق نمیفته -
شلیک نکنید. میخوام زنده بگیریدش -
334
00:31:34,030 --> 00:31:34,835
!برید
335
00:31:34,936 --> 00:31:36,366
!برید بگیریدشون
336
00:31:42,046 --> 00:31:43,476
!برو، برو، برو
337
00:32:05,858 --> 00:32:07,305
!سریعتر
338
00:32:08,026 --> 00:32:09,265
!نزدیکتر
339
00:32:10,050 --> 00:32:11,331
!برو
340
00:32:15,917 --> 00:32:17,721
!سُنبله، کمکم کن
341
00:32:30,837 --> 00:32:31,899
!لعنتی
342
00:32:42,853 --> 00:32:44,306
!فریدا -
!برو نزدیکتر -
343
00:32:58,046 --> 00:32:59,405
!برو، برو
344
00:33:21,070 --> 00:33:22,226
!فریدا
345
00:33:54,094 --> 00:33:55,195
...سُنبله
346
00:34:05,018 --> 00:34:07,088
!کمک -
!طاقت بیار، میا -
347
00:34:16,042 --> 00:34:16,956
!برو
348
00:34:22,066 --> 00:34:23,222
!برو اونور
349
00:34:23,473 --> 00:34:25,121
!برو اونور! ولم کن
350
00:34:30,014 --> 00:34:31,185
!نه
351
00:34:38,038 --> 00:34:39,108
!کمکم کنید، قربان
352
00:34:39,945 --> 00:34:40,842
!کمک
353
00:34:52,585 --> 00:34:53,625
!میا
354
00:35:09,010 --> 00:35:10,400
کارمون تمومه
355
00:35:11,034 --> 00:35:13,034
!آماده شو، بپر
356
00:35:58,158 --> 00:35:59,790
!اینجا
357
00:36:00,024 --> 00:36:01,024
!این طرف
358
00:36:01,506 --> 00:36:03,829
واسه چی داد میزنی؟
اونا صدات رو نمیشنون
359
00:36:03,930 --> 00:36:07,559
!این طرف! ما اینجاییم
360
00:36:14,054 --> 00:36:17,843
شین گولی داراییهایی داره
که متعلق به انجمنِ انتقام هستن
361
00:36:18,102 --> 00:36:20,125
شما میگید ونگارد هیچکس رو جا نمیذاره
362
00:36:20,126 --> 00:36:22,026
پس به دقت به من گوش بدید
363
00:36:22,050 --> 00:36:24,050
شین گولی رو به ما تحویل بدید
364
00:36:24,074 --> 00:36:27,097
.و من میذارم همکارتون بره
،اگه این مبادله رو انجام ندید
365
00:36:27,098 --> 00:36:29,098
گردنشون رو میزنیم
366
00:36:31,139 --> 00:36:36,069
من خودم رو برای آزادیِ دخترم
و همکارتون تحویل میدم
367
00:36:36,170 --> 00:36:38,386
نه، نباید این کارو بکنی. خطرناکه
368
00:36:40,094 --> 00:36:42,094
باید یه راه دیگه باشه
369
00:36:42,118 --> 00:36:44,118
چیزیم نمیشه. بهم اعتماد کن
370
00:36:46,949 --> 00:36:48,563
میشه خصوصی باهاتون حرف بزنم؟
371
00:36:48,664 --> 00:36:50,178
البته
372
00:36:52,090 --> 00:36:53,668
یه دقیقه بهمون مهلت بده
373
00:36:53,769 --> 00:36:55,256
چیزیم نمیشه
374
00:37:04,038 --> 00:37:06,038
چی رو پنهان میکنی؟
375
00:37:08,062 --> 00:37:11,441
من تنها کسی هستم که میدونم
داراییهای ماسیم کجان
376
00:37:11,754 --> 00:37:13,785
باید با عمر تسویه حساب کنم
377
00:37:14,110 --> 00:37:18,134
آقای تانگ، اگه اونا از این پول برای
،خرید سلاحهای بیشتر استفاده کنن
378
00:37:18,158 --> 00:37:20,158
جونِ آدمهای زیادی به خطر میفته
379
00:37:21,147 --> 00:37:25,326
محافظت از بیگناهها وظیفهی اصلیِ ماست
380
00:37:26,928 --> 00:37:28,360
ممنون
381
00:37:29,389 --> 00:37:33,078
طمع... ریشهی تمام بدیهاست
382
00:37:40,002 --> 00:37:43,002
...یک، دو، سه، چهار
383
00:37:43,026 --> 00:37:46,026
سلام، جیاهوا -
...پنج، شیش، هفت -
384
00:37:46,050 --> 00:37:47,719
...هشت، نُه
385
00:37:47,820 --> 00:37:49,268
بابا، این مالِ توئه
386
00:37:49,490 --> 00:37:51,300
!پسرِ عزیزم
387
00:37:54,022 --> 00:37:57,042
چی باعث شده بیای اینجا؟ -
اون میخواد یه هدیه بهت بده -
388
00:37:57,693 --> 00:38:00,046
هدیه؟ واسه چی؟
389
00:38:00,070 --> 00:38:02,070
چون دلم میخواست
390
00:38:02,094 --> 00:38:04,094
!امروز تولدته
391
00:38:04,118 --> 00:38:07,018
!بابایی خیلی فراموشکاره
392
00:38:07,042 --> 00:38:09,766
...هنوز منتظر پشتیبانی هستیم -
...یه لحظه صبر کنید -
393
00:38:09,867 --> 00:38:12,419
خیلی خب. بریم
394
00:38:15,014 --> 00:38:17,014
اون کیه؟ -
اون باباست -
395
00:38:17,038 --> 00:38:21,038
بابا؟ -
تو برای اون کاپیتان چین هستی -
396
00:38:21,904 --> 00:38:23,185
واقعاً؟ -
چی گفتیم؟ -
397
00:38:23,186 --> 00:38:25,086
کاپیتان چین چطوره؟
398
00:38:25,110 --> 00:38:28,010
!اون قویتر از کاپیتان آمریکاست
399
00:38:28,649 --> 00:38:30,524
!اون عالیه
400
00:38:30,889 --> 00:38:32,633
!بزن قدش
401
00:38:34,847 --> 00:38:39,106
ولی اون خیلی قویتر از منه -
!بابایی قویترینه -
402
00:38:39,130 --> 00:38:42,295
حالا یه بوس به بابایی بده -
،تولدت مبارک -
403
00:38:42,451 --> 00:38:45,342
!تولدت مبارک
404
00:38:45,576 --> 00:38:49,222
،تولدت مبارک کایژوان
405
00:38:49,430 --> 00:38:52,591
!تولدت مبارک
406
00:38:52,696 --> 00:38:55,065
ممنون، قربان. ممنون از همه
407
00:38:55,534 --> 00:38:57,487
یه آرزو کنم؟
408
00:38:59,074 --> 00:39:01,074
آرزو میکنم لی صحیح و سالم برگرده
409
00:39:04,232 --> 00:39:05,664
!بابایی معرکهست
410
00:39:06,122 --> 00:39:08,122
لطفاً کیک رو تقسیم کنید
411
00:39:08,146 --> 00:39:09,362
خیلی خب
412
00:39:10,742 --> 00:39:13,093
!بیا، یه پاندا کوچولو واسه تو
!بگیرش
413
00:39:13,094 --> 00:39:15,117
بگیرش. و بگو ممنون، قربان
414
00:39:15,118 --> 00:39:16,550
ممنون، قربان
415
00:39:16,706 --> 00:39:19,142
!من رو داداش صدا کن -
!داداش -
416
00:39:19,166 --> 00:39:21,166
آفرین، این خانم رو عمه جون صدا کن
417
00:39:21,190 --> 00:39:23,112
بگو عمه جون -
به کی میگی عمه جون؟ -
418
00:39:24,014 --> 00:39:26,014
آبجی خوبه
419
00:39:26,038 --> 00:39:27,438
!آبجی -
!آفرین پسرِ خوب -
420
00:39:27,439 --> 00:39:29,062
،خیلی خب، بیا با آبجی بریم بیرون
421
00:39:29,063 --> 00:39:31,086
و بذاریم بابا برگرده سرِ کارش
422
00:39:31,087 --> 00:39:34,444
برو با عمه جون بازی کن -
!انقدر بچه رو گمراه نکن -
423
00:39:36,011 --> 00:39:40,035
لی پنج ساله که برای ونگارد کار میکنه؟
424
00:39:40,059 --> 00:39:42,559
پنج سال و سه ماه و 28 روز، قربان
425
00:39:45,083 --> 00:39:47,226
این عملیاتِ سختیه
426
00:39:48,007 --> 00:39:50,030
،چون تو هنوز داری بهبود پیدا میکنی
427
00:39:50,031 --> 00:39:53,031
چرا به عنوانِ نیروی پشتیبانی اینجا نمیمونی؟
428
00:39:53,055 --> 00:39:55,055
قربان، نگران نباشید. من خوبم
429
00:39:59,079 --> 00:40:01,079
پسرت این رو کشیده؟ -
بله -
430
00:40:04,003 --> 00:40:07,646
رُک بگم، مطمئن نیستم این
عملیات چطور از آب در میاد
431
00:40:09,027 --> 00:40:11,313
جیاهوا قبلاً مادرش رو از دست داده
432
00:40:12,051 --> 00:40:14,408
تو باید بمونی و ازش مراقبت کنی
433
00:40:18,075 --> 00:40:20,075
ولی من میخوام سربلندش کنم
434
00:40:23,099 --> 00:40:25,122
،شما الان مدیر کل شرکتی
پس لازم نیست بیاید
435
00:40:25,123 --> 00:40:28,023
من وظیفه دارم تیمم رو برگردونم
436
00:40:28,047 --> 00:40:30,047
،باشه
437
00:40:30,071 --> 00:40:32,071
پس بیاید باهم بریم
438
00:40:33,095 --> 00:40:35,095
،لیندا
439
00:40:35,119 --> 00:40:39,043
فکر کنم باید چندتا از اینا سفارش بدیم
440
00:40:39,067 --> 00:40:41,067
قشنگه
441
00:40:41,622 --> 00:40:43,841
!قشنگه -
واقعاً؟ -
442
00:41:22,015 --> 00:41:24,015
برای شما -
ممنون -
443
00:41:24,039 --> 00:41:28,039
جمعیتِ جیدابالا 50,000 شهرونده
444
00:41:28,063 --> 00:41:30,086
2,000 نفرشون جنگجویانِ عمرن
445
00:41:30,087 --> 00:41:32,110
اونا از منطقه به عنوان
محل تمرین استفاده میکنن
446
00:41:32,111 --> 00:41:34,134
،به دلیل منطقهی ناهموار و پرصخره
447
00:41:34,135 --> 00:41:36,058
دولت نتونسته پسش بگیره
448
00:41:36,059 --> 00:41:38,082
قبل از شروع عملیات اطلاعاتِ
بیشتری لازم داریم
449
00:41:38,083 --> 00:41:40,106
کسی رو توی منطقه داریم؟
450
00:41:40,107 --> 00:41:42,007
بله، یه منبع داریم
451
00:41:42,031 --> 00:41:44,031
داره روش کار میکنه -
خوبه -
452
00:41:46,055 --> 00:41:49,055
ما داریم وارد مناطق ناشناخته میشیم
453
00:41:49,079 --> 00:41:51,102
با خطراتِ زیادی مواجه خواهیم شد
454
00:41:51,103 --> 00:41:54,003
،شما بین بهترینها بهترین هستید
455
00:41:54,027 --> 00:41:56,027
،شریف و قابل اعتماد
456
00:41:56,051 --> 00:41:58,837
،وفادار و معتمد. برای تعهدهامون
457
00:41:59,075 --> 00:42:01,075
،برای همقطارهامون
458
00:42:01,099 --> 00:42:03,099
!باید به تمامِ احتمالات غلبه کنیم
459
00:42:03,123 --> 00:42:07,147
!باید فاتحانه برگردیم -
!فاتحانه -
460
00:42:07,171 --> 00:42:09,071
!فاتحانه
461
00:42:09,095 --> 00:42:11,095
!ما پیروزمندانه برمیگردیم
462
00:42:11,119 --> 00:42:13,019
!پیروزمندانه
463
00:42:13,043 --> 00:42:15,043
!پیروزمندانه
464
00:42:15,067 --> 00:42:17,067
!بریم -
!حرکت کنید -
465
00:42:17,091 --> 00:42:19,091
!حرکت کنید
466
00:42:44,039 --> 00:42:48,039
،جیدابالا قدمتِ 1,000 ساله داره
467
00:42:48,063 --> 00:42:50,086
و سرچشمهی آثارِ باستانی ارزشمند بسیاریه
468
00:42:50,087 --> 00:42:54,110
،وقتی اعضای انجمن، شهر رو تصرف کردن
،اشیای باستانی رو فروختن، مواد قاچاق کردن
469
00:42:54,111 --> 00:42:56,111
و ثروتی به هم زدن
470
00:42:57,035 --> 00:43:00,035
مردمِ محلی تبدیل به گروگانِ اونا شدن
471
00:43:00,059 --> 00:43:03,059
،اگه نیروهای دولتی میخواستن حمله کنن
472
00:43:03,083 --> 00:43:07,083
شهر میتونست یک شبه نابود شه
473
00:43:07,107 --> 00:43:09,107
میتونیم به دوستِ کالاسو اعتماد کنیم؟
474
00:43:09,131 --> 00:43:11,031
اون بهمون کمک میکنه؟
475
00:43:11,055 --> 00:43:13,078
آباتی بهترین آشپز اینجاست
476
00:43:13,079 --> 00:43:16,079
تنها پسرش توسط قاچاقچیهای
مواد مخدر کشته شده
477
00:43:21,003 --> 00:43:23,003
این گروگان، فریداست
478
00:43:23,027 --> 00:43:26,027
لی یکی از نیروهای ماست
479
00:43:26,051 --> 00:43:28,051
نمیتونیم اونا رو جا بذاریم
480
00:43:29,075 --> 00:43:31,075
تو میدونی چه حسی داره
481
00:43:31,099 --> 00:43:33,670
که بخوای کسی رو نجات بدی
که برات عزیزه
482
00:43:38,216 --> 00:43:40,046
،من میتونم به تو و خانوادهات کمک کنم
483
00:43:40,047 --> 00:43:42,070
یه جای دیگه زندگیِ تازهای شروع کنید
484
00:43:42,071 --> 00:43:45,357
فقط برای ورود به قلعه به کمکت نیاز دارم
485
00:43:55,095 --> 00:43:58,095
فقط میتونم دختره رو ببرم داخل
486
00:43:58,119 --> 00:44:01,042
بقیهی تیم باید از مسیرِ بینگهبان برن
487
00:44:01,043 --> 00:44:03,043
چرا نگهبانی نیست؟
488
00:44:03,067 --> 00:44:06,067
سخته. چجوری میخواید فرار کنید؟
489
00:44:07,091 --> 00:44:10,091
ما یه نقشه داریم، ولی به کمکت نیاز داریم
490
00:44:19,015 --> 00:44:21,015
باز کن، محمد
491
00:44:21,039 --> 00:44:23,039
آباتی هستم
492
00:44:29,063 --> 00:44:32,086
فقط همین قدر میتونم به قلعه نزدیکتون کنم
493
00:44:32,087 --> 00:44:34,087
حالا دیگه باید برم
494
00:44:34,111 --> 00:44:36,134
محمد آدمِ منه. هواتون رو داره
495
00:44:36,135 --> 00:44:38,035
خیلی خب
496
00:44:38,059 --> 00:44:40,059
بیاید
497
00:44:55,683 --> 00:45:00,107
.این یه نقاشیِ خاص جنگیه
.نمیذاره توسط گلولهی خودی کشته بشم
498
00:45:26,031 --> 00:45:31,055
این دو خودروی ضدگلوله درست مثل یه ماشینِ
زرهی برای عمر تغییرِ کاربری داده شدن
499
00:45:41,079 --> 00:45:44,079
اونا واقعاً ما رو میکشن؟
500
00:45:47,003 --> 00:45:49,003
من نمیخوام جَوون مرگ بشم
501
00:45:51,027 --> 00:45:53,027
کفِ دست راستت رو بهم نشون بده
502
00:46:02,051 --> 00:46:04,074
نگران نباش، زنده میمونی
503
00:46:04,075 --> 00:46:06,075
چرا؟
504
00:46:06,099 --> 00:46:08,099
خطِ عمر درازی داری
505
00:46:21,023 --> 00:46:23,023
این چیه؟
506
00:46:26,047 --> 00:46:28,761
نگران نباش. ونگارد میاد دنبالمون
507
00:46:29,719 --> 00:46:31,719
ولی چطوری؟
508
00:46:36,612 --> 00:46:39,635
.خبرهای خوبی واستون دارم
،پدرِ تو داره میاد اینجا
509
00:46:40,119 --> 00:46:42,119
رئیسِ تو هم همینطور
510
00:46:42,143 --> 00:46:44,143
ببریدش بیرون
511
00:46:45,871 --> 00:46:47,871
چی از جونش میخواید؟
512
00:46:48,091 --> 00:46:50,091
کجا میبرینش؟
513
00:46:50,115 --> 00:46:52,115
کجا میبرینش؟
514
00:47:13,779 --> 00:47:15,802
سرنوشت این بوده که
دوباره همدیگه رو ببینیم
515
00:47:16,063 --> 00:47:19,063
اولین بار یه نفر رو
از چنگمون در آوردی
516
00:47:19,087 --> 00:47:21,087
این دفعه من اسیرت کردم
517
00:47:22,011 --> 00:47:25,011
آدمای زیادی نمیتونن با ما تسویه حساب کنن
518
00:47:27,035 --> 00:47:29,058
رئیسم چیز خاصی توی وجودت میبینه
519
00:47:29,059 --> 00:47:31,059
،اگه با ما کار کنی
520
00:47:31,083 --> 00:47:33,083
توی یه سال بیشتر از یه عمر
521
00:47:33,107 --> 00:47:36,007
پول در میاری -
ما با هم فرق داریم -
522
00:47:36,031 --> 00:47:40,174
.هر دو جونمون رو به خاطر پول به خطر میندازیم
چیمون فرق میکنه؟
523
00:47:41,055 --> 00:47:43,055
قانع باش. نقاط ضعفت رو بشناس
524
00:47:43,079 --> 00:47:45,079
،کارایی که میکنی
525
00:47:45,103 --> 00:47:47,103
کارایی که نمیکنی
526
00:47:49,027 --> 00:47:52,050
چی داری میگی؟
متوجه نمیشم
527
00:47:52,051 --> 00:47:54,051
هیچوقت غرق خواستهها نشو
528
00:47:55,075 --> 00:47:57,075
خودت رو بشناس
529
00:47:59,099 --> 00:48:02,099
،بدون چیکار باید بکنی
530
00:48:03,023 --> 00:48:05,023
بدون چیکار نباید بکنی
531
00:48:07,047 --> 00:48:10,047
،تو زبون ما رو یاد گرفتی
532
00:48:11,071 --> 00:48:13,071
ولی اصول اخلاقیمون رو نه
533
00:48:15,095 --> 00:48:17,095
...رئیس، میگه که
534
00:48:20,019 --> 00:48:22,019
اشتباه بزرگی کردی
535
00:48:22,043 --> 00:48:24,043
ببرینش
536
00:48:34,067 --> 00:48:36,090
،دارن یه جلیقهی مواد منفجره تن لی میکنن
537
00:48:36,091 --> 00:48:38,091
با یه تایمر
538
00:48:52,015 --> 00:48:55,872
ونگارد قول داده شین رو
،در ازای گروگانها تحویل میده
539
00:48:56,039 --> 00:48:58,039
ولی من باشم بهشون اعتماد نمیکنم
540
00:48:58,063 --> 00:49:00,063
اونا یه عملیات نجات انجام میدن
541
00:49:02,087 --> 00:49:05,110
در هزار سالی که از ساختِ
،قلعهی ما میگذره
542
00:49:05,111 --> 00:49:07,134
هیچکس به اینجا نفوذ نکرده
543
00:49:07,135 --> 00:49:10,058
جنگجویان ما از بچگی آموزش داده شدن
544
00:49:10,059 --> 00:49:12,082
باز هم باید احتیاط کنیم
545
00:49:12,083 --> 00:49:14,083
نیروهای امنیتی رو بیشتر کنید و
546
00:49:14,107 --> 00:49:16,107
هر کی رو دیدید، با تیر بزنید
547
00:49:18,434 --> 00:49:19,531
رئیس
548
00:49:23,055 --> 00:49:24,609
نقشه چیه؟
549
00:49:25,079 --> 00:49:27,102
معامله هنوزم انجام میشه
550
00:49:27,103 --> 00:49:29,103
پول رو آماده کردی؟
551
00:49:29,127 --> 00:49:32,027
آره -
زمان و مکان مبادله؟ -
552
00:49:32,051 --> 00:49:34,051
بهت خبر میدم
553
00:49:38,075 --> 00:49:39,375
عصر بخیر، برادرا -
عصر بخیر -
554
00:49:39,376 --> 00:49:41,399
بیاید یه چیزی بخورید -
ممنون -
555
00:49:41,400 --> 00:49:44,000
باید برم -
!برو -
556
00:50:04,048 --> 00:50:06,048
!یا خدا
557
00:50:07,072 --> 00:50:09,095
،با اینکه ماسک زدم
!اینجا بوی خیلی بدی داره
558
00:50:09,096 --> 00:50:11,096
دیگه نمیتونم تحمل کنم
559
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
!حرکت کنید
560
00:50:12,144 --> 00:50:15,044
این ماسکها حریف این بوی بد نمیشن
561
00:50:30,068 --> 00:50:32,068
خیلی بوی گند میده
562
00:50:32,092 --> 00:50:35,092
چهار فرد مسلح روبروتون
563
00:50:35,116 --> 00:50:37,139
.به سمت شمال میرن
،سمت راستتون
564
00:50:37,140 --> 00:50:40,040
یه فرد مسلح داره نگهبانی میده
565
00:50:40,064 --> 00:50:42,493
سمت جنوبی کسی نیست
566
00:50:43,088 --> 00:50:45,088
گشت همیشگیتون رو انجام بدید
567
00:51:01,012 --> 00:51:03,012
وارد شدیم
568
00:51:07,036 --> 00:51:09,036
همه چی عادیـه
569
00:51:09,060 --> 00:51:11,060
طبق برنامه جدا شید
570
00:51:11,084 --> 00:51:13,084
دریافت شد
571
00:51:13,108 --> 00:51:16,008
لیلا، اون امشب پیش تو میمونه
572
00:51:16,032 --> 00:51:18,032
باشه
573
00:51:19,056 --> 00:51:22,056
فردا میبرمت قلعهی عمر
574
00:51:22,080 --> 00:51:24,437
لطفاً چراغها رو خاموش کن -
باشه -
575
00:52:06,028 --> 00:52:09,028
!مواد منفجره رو کار گذاشتیم. حرکت کنید
576
00:53:28,052 --> 00:53:30,766
لی رو روی پشت بوم پیدا کردیم
577
00:53:33,076 --> 00:53:36,219
دوتا تکتیرانداز روبروش هستن
578
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
اونا اینجان
579
00:54:04,024 --> 00:54:06,167
بیا چندتا اردک چینی بزنیم
580
00:54:14,048 --> 00:54:16,048
من توی موقعیتم
581
00:54:20,072 --> 00:54:22,072
بهتره الان بری -
باشه -
582
00:54:32,096 --> 00:54:34,096
...بابا، بابا -
!تکون نخور -
583
00:54:36,020 --> 00:54:38,020
...بابا
584
00:54:41,044 --> 00:54:44,067
.من رئیس ونگاردم
.بیا تبادل رو انجام بدیم
585
00:54:44,068 --> 00:54:48,068
،تو اطمینان و بیصبریِ یه رئیس رو داری
586
00:54:50,092 --> 00:54:52,306
!ولی اینجا رئیس نیستی
587
00:54:56,016 --> 00:55:00,016
آقای شین، چیزی که خواستم رو آوردید؟
588
00:55:04,040 --> 00:55:06,040
یالا، بده ببینم
589
00:55:12,064 --> 00:55:14,064
هدف توی تلهست
590
00:55:14,088 --> 00:55:16,088
کارشون رو میسازیم
591
00:55:21,012 --> 00:55:23,012
این آت و آشغالا چیان؟
592
00:55:23,036 --> 00:55:26,059
اون لیست داراییهای پدرتونـه که
مسئول ادارهشون بودم
593
00:55:26,060 --> 00:55:29,060
،اون بیشترشون رو تبدیل به طلا کرد
594
00:55:29,084 --> 00:55:32,084
ولی یه جای امن پنهانشون کرد
595
00:55:33,008 --> 00:55:35,008
میتونم ببرمتون اونجا
596
00:55:36,032 --> 00:55:39,032
به عهدت وفا کن و
فریدا و لی رو آزاد کن
597
00:55:42,056 --> 00:55:44,270
نه تا به پولم نرسیدم
598
00:55:54,080 --> 00:55:57,580
شنیدم ونگارد هیچکدوم
از افرادش رو ول نمیکنه
599
00:55:58,004 --> 00:56:00,004
میخوام این فرضیه رو امتحان کنم
600
00:56:08,028 --> 00:56:10,742
من بودم سریع خداحافظی میکردم
601
00:56:12,052 --> 00:56:14,052
،آقای شین
602
00:56:14,076 --> 00:56:16,076
!عمر دخترتون سر رسیده
603
00:56:16,100 --> 00:56:18,000
!نه، وایسا
604
00:56:18,024 --> 00:56:20,310
!نه، خواهش میکنم -
!سرشو قطع کن -
605
00:56:25,048 --> 00:56:27,048
چه خبره؟ -
!دست نگه دار -
606
00:56:27,072 --> 00:56:29,072
سینهات رو ببین
607
00:56:31,096 --> 00:56:34,119
تفنگت رو بنداز. بگو همه
سلاحهاشون رو بندازن
608
00:56:34,120 --> 00:56:36,120
هیچکس صدمه نمیبینه
609
00:56:36,900 --> 00:56:38,900
!همه سلاحهاتون رو بندازید
610
00:57:04,068 --> 00:57:06,211
!پام روی مینهای جهندهست
611
00:57:07,092 --> 00:57:09,092
!دروازهها رو ببندید
612
00:57:11,016 --> 00:57:13,016
!بخواب زمین
613
00:57:42,040 --> 00:57:44,040
کایژوان، وقت نداریم
614
00:57:44,064 --> 00:57:47,087
بیا اول جلیقه رو خنثی کنیم -
!نگران من نباش. فقط برو -
615
00:57:47,088 --> 00:57:49,088
!انقدر مزخرف نگو
616
00:57:59,012 --> 00:58:02,035
خیلی موذیان. هر سیمی رو
قطع کنم، منفجر میشه
617
00:58:02,036 --> 00:58:04,036
فقط برو
618
00:58:05,060 --> 00:58:08,489
میتونم با منجمد کردن باطری
بمب رو غیرفعال کنم
619
00:58:19,084 --> 00:58:21,084
!حالا مینهای جهنده
620
00:58:21,108 --> 00:58:23,131
!کایژوان، هیچ کاری نمیتونی بکنی
621
00:58:23,132 --> 00:58:25,132
تو یه پسر داری. باید زنده بمونی
622
00:58:25,133 --> 00:58:26,433
!فقط برو! فرار کن
623
00:58:26,434 --> 00:58:28,034
،اگه پاهاتو بلند کنی
624
00:58:28,058 --> 00:58:33,844
این مینها میپرن بالا و توی هوا منفجر میشن و
همه چی رو توی شعاع 14 متری نابود میکنن
625
00:58:57,082 --> 00:58:59,082
!جینپینگ، پشت سرت
626
00:59:16,006 --> 00:59:17,206
!ینلانگ! اول تو برو
627
00:59:17,207 --> 00:59:19,207
باشه
628
00:59:21,031 --> 00:59:24,055
با شمارهی سه بپر
629
00:59:24,188 --> 00:59:25,073
،یک
630
00:59:25,646 --> 00:59:26,297
،دو
631
00:59:26,935 --> 00:59:27,586
،سه
632
00:59:27,942 --> 00:59:29,122
!بپر
633
00:59:44,075 --> 00:59:46,075
بیا بریم
634
00:59:47,099 --> 00:59:49,099
!اونجا
635
00:59:49,123 --> 00:59:51,123
!بزنش
636
01:00:10,047 --> 01:00:12,047
!به فریدا کمک کنید
637
01:00:27,071 --> 01:00:29,071
!برو
638
01:00:29,095 --> 01:00:31,095
نزدیکم بمون
639
01:00:35,019 --> 01:00:37,019
!برید
640
01:00:42,043 --> 01:00:44,043
من نباید تیر بخورم
641
01:00:44,067 --> 01:00:46,067
!منم نباید بخورم
642
01:00:48,091 --> 01:00:50,091
!اونا اینجان
643
01:00:50,115 --> 01:00:51,115
بیا
644
01:01:01,039 --> 01:01:03,039
!برید! حرکت کنید
645
01:01:06,063 --> 01:01:07,563
!تکون نخور
646
01:01:08,087 --> 01:01:09,687
!بگیرش
647
01:01:18,711 --> 01:01:20,289
!بریم
648
01:01:24,774 --> 01:01:26,774
!بیاید...همه رو لازم داریم
649
01:01:27,059 --> 01:01:29,059
!سریع
650
01:01:29,083 --> 01:01:31,083
!عمر کمک میخواد
651
01:01:31,107 --> 01:01:33,107
محمد، با من بیا
652
01:01:35,031 --> 01:01:37,031
!تمام خروجیها رو ببندید
653
01:01:37,055 --> 01:01:39,055
توی موقعیتهاتون بمونید و
654
01:01:39,079 --> 01:01:41,079
!دروازه رو ببندید
655
01:01:56,603 --> 01:01:58,603
!چیکار میکنی؟ پیاده شو
656
01:02:10,027 --> 01:02:12,050
حالت خوبـه؟ -
خوبم -
657
01:02:12,051 --> 01:02:14,051
!بریم
658
01:02:14,075 --> 01:02:16,098
آباتی و محمد چند بلوک فاصله دارن و
659
01:02:16,099 --> 01:02:18,099
دارن میان دنبالتون
660
01:02:22,023 --> 01:02:24,023
!این طرف. سریع
661
01:02:31,799 --> 01:02:33,799
!ینلانگ، منو پوشش بده -
!باشه -
662
01:02:37,471 --> 01:02:39,471
!برید
663
01:02:44,991 --> 01:02:45,915
!حرکت کنید
664
01:02:47,042 --> 01:02:48,223
!اینو بگیر
665
01:02:48,324 --> 01:02:49,898
!ببرش
666
01:02:51,632 --> 01:02:52,632
!طاقت بیار
667
01:02:53,191 --> 01:02:54,053
!بریم
668
01:02:56,572 --> 01:02:58,572
!ژو، برگرد! برو
669
01:03:01,039 --> 01:03:03,039
سوار شو، سریع! سوار شو
670
01:03:10,606 --> 01:03:12,606
!برو. من پوششت میدم -
!دریافت شد -
671
01:03:20,087 --> 01:03:22,087
!سریع سوار شو
672
01:03:22,724 --> 01:03:23,956
...برید، برید، برید
673
01:03:33,035 --> 01:03:34,139
!برو
674
01:03:34,942 --> 01:03:36,040
!آر.پی.جی
675
01:03:36,562 --> 01:03:37,593
!کایژوان
676
01:03:51,007 --> 01:03:53,650
علائم حیاتیِ کایژوان رو دریافت نمیکنم
677
01:03:54,031 --> 01:03:56,031
!علائم حیاتی نداره
678
01:04:01,055 --> 01:04:03,055
برید، یالا
679
01:04:06,079 --> 01:04:09,650
دارن نزدیک میشن. اگه نریم، گیر میفتیم
680
01:04:13,003 --> 01:04:15,646
من کایژوان رو پیدا میکنم و برش میگردونم
681
01:04:15,831 --> 01:04:17,831
!باشه، مراقب باش
!اونو پوشش بده
682
01:04:17,932 --> 01:04:19,082
!چشم، قربان
683
01:04:28,489 --> 01:04:30,489
ینلانگ، خوبی؟
684
01:04:31,099 --> 01:04:33,099
من خوبم -
بریم -
685
01:04:38,023 --> 01:04:38,999
!کایژوان
686
01:04:57,047 --> 01:04:59,047
عجله کن
687
01:05:02,071 --> 01:05:04,071
!طاقت بیار، داداش
688
01:05:13,095 --> 01:05:15,095
!بریم
689
01:05:18,019 --> 01:05:20,162
!همین الان برید وگرنه دیر میشه
690
01:05:28,043 --> 01:05:30,066
!بریم! بیاید بریم -
!اونا فقط منو میخوان -
691
01:05:30,067 --> 01:05:31,567
!شین -
!شما همه برید -
692
01:05:31,568 --> 01:05:33,568
!برگرد
693
01:05:33,569 --> 01:05:35,069
!بابا -
!برگرد -
694
01:05:35,093 --> 01:05:37,116
!تو برگرد -
وایسید، وایسید -
695
01:05:37,117 --> 01:05:39,040
!برگرد -
!دخترمو از اینجا ببر! سریع -
696
01:05:39,041 --> 01:05:41,041
قرارمون یادت نره
697
01:05:43,065 --> 01:05:45,065
...بابا، نکن
698
01:05:45,089 --> 01:05:47,089
!بابا
699
01:05:47,113 --> 01:05:48,113
!بابا
700
01:05:48,137 --> 01:05:50,137
سوار شو -
سریع -
701
01:06:00,161 --> 01:06:02,161
!هیچکس شلیک نکنه
702
01:06:18,085 --> 01:06:20,085
!طاقت بیار
703
01:06:33,009 --> 01:06:35,032
رفیق، رو دست من نمیر
704
01:06:35,033 --> 01:06:37,033
!زنده بمون
705
01:06:38,057 --> 01:06:40,057
!کایژوان، بیدار شو
706
01:06:48,081 --> 01:06:50,081
به پسرت جیاهوا فکر کن
707
01:06:50,105 --> 01:06:52,028
تو گفتی قهرمانش میشی
708
01:06:52,029 --> 01:06:54,029
!تو قول دادی
709
01:06:54,053 --> 01:06:56,053
!بیدار شو دیگه
710
01:06:58,077 --> 01:07:00,077
!زود باش
711
01:07:01,001 --> 01:07:03,001
!کایژوان، بیدار شو
712
01:07:08,025 --> 01:07:10,025
بیدار شو! میشنوی؟
713
01:07:26,049 --> 01:07:28,049
!محکم بشین! مراقب باش
714
01:07:49,073 --> 01:07:51,073
!محکم بشینید
715
01:08:38,097 --> 01:08:41,097
...بس کن، عزیزم
716
01:09:05,021 --> 01:09:07,307
!پرواز با ماشین کارِ خودش رو کرد
717
01:09:10,045 --> 01:09:12,045
الان منو بوسیدی؟
718
01:09:14,069 --> 01:09:17,069
!الان کاملاً در خدمتتم
719
01:09:29,093 --> 01:09:31,093
پسرم اینو بهم داد
720
01:09:32,017 --> 01:09:34,017
پسرمون بهترینـه
721
01:09:46,041 --> 01:09:48,064
نگران نباش. پدرت چیزیش نمیشه
722
01:09:48,065 --> 01:09:50,065
اونا زنده لازمش دارن
723
01:09:52,089 --> 01:09:54,089
میدونم کجا پیداشون کنم
724
01:10:08,013 --> 01:10:10,013
ردیاب
725
01:10:14,037 --> 01:10:16,037
،از شکنجه کردن خوشم نمیاد
726
01:10:17,061 --> 01:10:20,061
همونطور که از کسشعر خوشم نمیاد
727
01:10:22,085 --> 01:10:24,085
تو به پدرم خیانت کردی؟
728
01:10:25,009 --> 01:10:27,009
نه
729
01:10:27,033 --> 01:10:29,033
طلاها کجان؟
730
01:10:29,057 --> 01:10:31,057
دبی
731
01:10:31,081 --> 01:10:33,724
میبرمت اونجا. بهم صدمه نزن
732
01:10:46,005 --> 01:10:49,005
« دبی »
733
01:10:51,029 --> 01:10:54,963
پدر عمر یه پیشپرداخت برای
،سلاحهای کشتار جمعی داده بود
734
01:10:55,077 --> 01:10:57,242
ولی قبل اینکه معامله
انجام بشه، کُشته شد
735
01:10:57,971 --> 01:11:01,435
اونا بیشتر از 200 میلیون دلار
یه جایی توی دبی قایم کردن
736
01:11:01,864 --> 01:11:04,482
ما باید حین انجام معامله بگیریمشون
737
01:11:04,949 --> 01:11:07,607
،طبق اطلاعات شما دربارهی گرگهای شمالی
738
01:11:07,708 --> 01:11:10,629
اطلاعات تمام مزدورهای
گرگهای شمالی رو پیدا کردیم
739
01:11:10,915 --> 01:11:14,496
دوتاشون امروز صبح وارد دبی شدن و
اونا رو تحت نظر داریم
740
01:11:16,021 --> 01:11:18,796
نمیتونیم تأیید کنیم به ربودن شین یا
741
01:11:18,897 --> 01:11:20,290
معالمهی سلاح مرتبطن یا نه
742
01:11:22,665 --> 01:11:25,124
قربان، اجازهی حمل سلاح داریم؟
743
01:11:25,225 --> 01:11:29,116
نه، شما فقط طی تحقیقات
به ما کمک و مشاوره میدید
744
01:11:29,518 --> 01:11:30,820
اینجا تمام عملیاتهای میدانی
745
01:11:30,924 --> 01:11:33,612
توسط نیروی پلیسمون انجام میشن
746
01:11:34,065 --> 01:11:36,065
شما چینی بلدید؟
747
01:11:36,089 --> 01:11:38,112
متوجه میشم ولی خیلی نمیتونم صحبت کنم
748
01:11:38,617 --> 01:11:40,113
همسرم چینیـه
749
01:11:41,378 --> 01:11:43,630
چینی! حتماً خیلی زیبا هستن
750
01:11:43,786 --> 01:11:45,036
دقیقاً
751
01:11:57,085 --> 01:11:59,085
این ماردره
752
01:11:59,907 --> 01:12:03,032
.اون یه مردِ زنبازه
.عاشق قرار گذاشتن با مدلها و بازیگرای خردهپاست
753
01:12:03,514 --> 01:12:05,727
آدم بداخلاقیـه
754
01:12:06,057 --> 01:12:08,878
پارسال به خاطر کتک زدنِ
دوستدخترش دستگیر شده
755
01:12:10,755 --> 01:12:12,420
!یه عوضی تمامعیار
756
01:12:18,955 --> 01:12:21,247
امروز بعدازظهر توی استخر میبینمت
757
01:12:21,794 --> 01:12:23,616
بهتره گوشی و کارتهای اعتباریش رو
758
01:12:23,717 --> 01:12:25,700
هک کنیم، بعدش میتونیم بیشتر بفهمیم
759
01:12:25,882 --> 01:12:27,077
مشکلی نیست
760
01:12:27,101 --> 01:12:30,001
ولی اونا مراقب و گوش به زنگن
761
01:12:30,025 --> 01:12:31,520
کار سختیـه
762
01:12:41,049 --> 01:12:43,049
نظرت دربارهی یه تلهی جنسی چیه؟
763
01:12:45,218 --> 01:12:46,507
!عالیـه
764
01:12:48,745 --> 01:12:52,614
چرا به من زل زدید؟
مگه همیشه نمیگید من یکی از پسرام؟
765
01:12:53,421 --> 01:12:55,692
من واسه کتک زدن اون عوضی، لحظهشماری میکنم
766
01:12:57,045 --> 01:13:01,069
!بیخیال تلهی جنسی. من نیستم
767
01:13:05,613 --> 01:13:09,129
کایژوان، خودت چی؟
768
01:13:14,715 --> 01:13:16,715
دم به تله نمیدی، نه؟
769
01:13:19,065 --> 01:13:21,065
یه ژست دیگه بگیر
770
01:13:22,089 --> 01:13:24,089
عالیـه. یکم دیگه
771
01:13:25,013 --> 01:13:27,013
خوبـه. دستتو بکن تو موهات
772
01:13:27,115 --> 01:13:29,284
خوبـه. فُرم خوبی داری
773
01:13:29,571 --> 01:13:31,061
!یکم دیگه. عالیـه
774
01:13:31,085 --> 01:13:33,100
اتاق کنفرانس بدی نداریم
775
01:13:33,737 --> 01:13:35,722
موافقم
776
01:13:36,033 --> 01:13:38,033
...عالیـه! برگرد
777
01:13:44,952 --> 01:13:46,952
!عالیـه! خیلی خوبـه
778
01:13:49,081 --> 01:13:51,367
!ژستت عالیـه
!همونطوری وایسا
779
01:13:59,005 --> 01:14:01,005
خیلی خوبـه. روشنایی عالیـه
780
01:14:01,029 --> 01:14:03,029
بیا چندتا عکس دیگه بگیریم
781
01:14:05,053 --> 01:14:07,672
اقلام باید دو روز دیگه
به دبی برسن
782
01:14:07,815 --> 01:14:10,100
میتونی تضمین کنی که صحیح و سالم
وارد بندر میشن؟
783
01:14:10,472 --> 01:14:13,857
آره. محمولهمون اصلاً
لازم نیست وارد بندر بشن
784
01:14:13,974 --> 01:14:16,461
،میشه از راه دور کنترلش کرد
785
01:14:16,735 --> 01:14:19,073
ولی شما یه سال عقب انداختینش
786
01:14:20,928 --> 01:14:24,120
،پس اگه میخواید معامله رو تموم کنید
هنوزم 200 میلیون دلاره
787
01:14:24,365 --> 01:14:25,490
فقط نقدی
788
01:14:26,045 --> 01:14:27,803
شما به چیزی که واسش
پول دادید، میرسید
789
01:14:35,069 --> 01:14:36,770
یکم دیگه برمیگردم پیشت
790
01:14:36,874 --> 01:14:38,619
باشه
791
01:14:39,117 --> 01:14:41,408
.کارمون تقریباً اینجا تمومـه
.بیا چندتا دیگه توی ساحل بگیریم
792
01:14:41,509 --> 01:14:43,141
عزیزم، قبلش بیا لباس عوض کن
793
01:14:48,065 --> 01:14:49,486
چطور پیش میره؟
794
01:14:49,587 --> 01:14:52,481
،اون واسه جوزف کار میکنه
یه دلال سلاح کلهگنده توی خاورمیانه
795
01:14:52,768 --> 01:14:55,013
بیا یه راهی برای هک کردن
گوشیهاشون پیدا کنیم
796
01:14:59,226 --> 01:15:01,495
چه خبره؟ -
فکر کنم اون سهتا آسیایی -
797
01:15:01,596 --> 01:15:04,061
داشتن از شما عکس میگرفتن
798
01:15:04,085 --> 01:15:05,710
،عزیزم
799
01:15:05,811 --> 01:15:07,663
باید عجله کنیم تا نور رو از دست ندیم
800
01:15:08,133 --> 01:15:09,486
باشه
801
01:15:14,744 --> 01:15:16,744
سلام. روز بخیر
802
01:15:22,742 --> 01:15:24,765
بریم ساحل. داریم نور رو از دست میدیم
803
01:15:25,078 --> 01:15:26,543
!بنازم به این تلهی جنسیتون
804
01:15:26,671 --> 01:15:28,757
اینطوری لباس پوشیدم و
بازم بهم بیمحلی کرد
805
01:15:28,858 --> 01:15:31,037
به نظرت اون خوشگل نیست؟ -
معلومـه -
806
01:15:31,138 --> 01:15:32,990
انقدر خوشگلـه که حتی نمیتونم نگاهش کنم -
همینطوری راه بیاید -
807
01:15:33,091 --> 01:15:34,912
داره از بالکن نگاهمون میکنه -
خوبـه -
808
01:15:35,225 --> 01:15:36,647
اونا کی هستن؟
809
01:15:36,748 --> 01:15:38,775
هنوز دارن توی ساحل عکس میندازن
810
01:15:39,073 --> 01:15:40,026
پس...؟
811
01:15:40,511 --> 01:15:42,511
فکر نکنم جاسوس باشن
812
01:15:42,612 --> 01:15:44,612
الان گند زدی توی فرصتم
813
01:15:44,713 --> 01:15:46,324
ممکن بود امشب بتونم سکس کنم
814
01:15:46,855 --> 01:15:48,394
شرمنده
815
01:15:48,919 --> 01:15:50,582
باید مراقب باشم
816
01:15:51,217 --> 01:15:52,681
بیا یه بار دیگه تکرار کنیم
817
01:15:53,504 --> 01:15:55,504
خوبـه. ادامه بده
818
01:15:56,065 --> 01:15:57,408
بذار لباست تکون بخوره
819
01:15:59,665 --> 01:16:00,540
تمام
820
01:16:02,860 --> 01:16:04,936
میبینی؟ عالی نیستن؟
821
01:16:05,037 --> 01:16:07,037
هنوز یه فرصتی داریم
822
01:16:08,773 --> 01:16:10,150
کرهای؟
823
01:16:12,742 --> 01:16:13,880
من چینیام
824
01:16:14,659 --> 01:16:17,503
چینی؟ چه عکسهای قشنگی
825
01:16:17,620 --> 01:16:20,033
ممنون -
میشه ویچتتون رو بهم بدید؟ -
826
01:16:20,057 --> 01:16:23,057
.سلام. من مدیر برنامههاشم
میتونم کمکتون کنم؟
827
01:16:23,347 --> 01:16:25,239
...یه برند لباس شنای خاورمیانهای که
828
01:16:25,340 --> 01:16:27,455
برای کپی کردن، فقط گوشیتو
نزدیک گوشیِ اون نگه دار
829
01:16:27,556 --> 01:16:30,029
به نظرم خیلی براش مناسبـه
830
01:16:30,847 --> 01:16:32,053
میتونید ویچتِ منو اد کنید
831
01:16:34,000 --> 01:16:35,497
میتونید اسکنم کنید
832
01:16:35,598 --> 01:16:36,552
حتماً
833
01:16:38,759 --> 01:16:41,357
پیدات کردم -
باهاتون تماس میگیرم -
834
01:16:43,049 --> 01:16:45,049
چه کتِ قشنگی -
ممنون -
835
01:16:47,073 --> 01:16:48,458
بیا
836
01:16:48,585 --> 01:16:50,856
چطور پیش رفت؟ -
یه کپی گرفتیم -
837
01:17:02,021 --> 01:17:04,044
ناو هواپیمابرِ آمریکاییِ جان سی استنیس
838
01:17:04,045 --> 01:17:08,092
امروز برای اقامتی 4 روزه
در دبیِ امارات متحدهی عربی
839
01:17:08,093 --> 01:17:10,093
وارد بندر رشید شد
840
01:17:10,117 --> 01:17:13,433
زنده از ناو هواپیمابر، سروان گرگ داوز
841
01:17:15,041 --> 01:17:16,824
اونا 200 میلیون میخوان
842
01:17:16,925 --> 01:17:19,065
باید نقد باشه
843
01:17:19,089 --> 01:17:21,089
من با طلا پولشونو میدم
844
01:17:29,013 --> 01:17:32,013
!چشم در ازای چشم، آقای داوز
845
01:17:50,037 --> 01:17:54,037
.آسمون صافـه. فقط مرغ دریایی هست
.شاهینی وجود نداره
846
01:17:55,061 --> 01:17:57,061
امنـه
847
01:18:01,772 --> 01:18:03,646
ما ترتیب نظارت پلیس رو دادیم
848
01:18:03,762 --> 01:18:05,403
هر کاری بکنن، متوجه میشیم
849
01:18:05,599 --> 01:18:09,154
.مکان مبادله رو بهشون بگو
.موقع تحویل پولشونو میدیم
850
01:18:10,549 --> 01:18:11,888
!باباست
851
01:18:12,846 --> 01:18:15,846
.صدا رو فعال کنید
.گوشی ماردر رو زیر نظر بگیرید
852
01:18:25,005 --> 01:18:28,005
قربان، موقعیت یه بنگاه
ماشینهای دست دومـه
853
01:18:29,029 --> 01:18:31,052
الساعه یه تیم بفرستید اونجا
854
01:18:31,053 --> 01:18:33,053
!بله، قربان
855
01:18:34,077 --> 01:18:36,077
مراقبش باش
856
01:18:46,001 --> 01:18:48,144
دارن میان
857
01:18:50,025 --> 01:18:52,025
این چنده؟
858
01:18:53,049 --> 01:18:56,072
.حدود 2.2 میلیون درهم
.تقریباً میشه 4 میلیون رنمینبی
859
01:18:56,073 --> 01:18:59,096
این نسخهی مخصوص توی چین
ده میلیون رنمینبیـه
860
01:18:59,097 --> 01:19:01,097
قیمت خوبیـه
861
01:19:01,121 --> 01:19:02,121
یکی میگیرم
862
01:19:02,145 --> 01:19:04,145
خیلی خب، دارن میان
863
01:19:12,069 --> 01:19:14,069
اونا رسیدن
864
01:19:31,093 --> 01:19:33,093
تیم ضربت رو وارد موقعیت کنید
865
01:19:34,017 --> 01:19:36,017
برو دیگه
866
01:19:43,041 --> 01:19:45,041
طلاها کجان؟
867
01:19:45,065 --> 01:19:47,065
رئیس، اونا اینجان
868
01:19:50,089 --> 01:19:52,089
بالاخره همدیگه رو دیدیم
869
01:19:53,013 --> 01:19:55,013
به موقع اومدید
870
01:19:55,037 --> 01:19:57,537
داریم از روی نیمکت تماشا میکنیم
871
01:19:59,061 --> 01:20:01,061
...خیلی اینطور نمیمونه
872
01:20:36,085 --> 01:20:40,085
ارزش هر ماشین بیشتر از 100 میلیون دلاره
873
01:20:40,109 --> 01:20:43,180
،شیشهها، لاستیکها
همه ضدگلولهان
874
01:20:47,033 --> 01:20:49,033
میتونید دوتا ماشین انتخاب کنید
875
01:20:49,057 --> 01:20:52,057
مازادش رو هم پاداشتون در نظر بگیرید
876
01:20:53,081 --> 01:20:55,081
!عاشقشونم
877
01:20:56,005 --> 01:20:58,028
ولی چطوری از دبی خارجشون کنم؟
878
01:20:58,029 --> 01:21:00,029
نباید مشکلی باشه
879
01:21:02,153 --> 01:21:04,153
این ماشین روش زرورق داره
880
01:21:05,077 --> 01:21:07,077
زیرش از طلاست
881
01:21:07,101 --> 01:21:09,101
،هر رنگی میخواید انتخاب کنید
882
01:21:09,125 --> 01:21:11,125
یه پلاک بذارید روش و
883
01:21:11,149 --> 01:21:13,149
میتونید برید
884
01:21:16,073 --> 01:21:18,073
من به هدیهام رسیدم
885
01:21:22,097 --> 01:21:23,120
این هم هدیهی شما
886
01:21:23,121 --> 01:21:27,021
هر چیزی رو توی شعاع 20 کیلومتری از بین میبره
887
01:21:27,045 --> 01:21:29,045
به این میگن فلش ماب
888
01:21:29,069 --> 01:21:31,092
،ناو هواپیمابر پهلو گرفته
889
01:21:31,093 --> 01:21:33,116
که یعنی در برابر حمله آسیبپذیره
890
01:21:33,117 --> 01:21:36,017
سیستم خودکارش انقدر سریعـه که
891
01:21:36,041 --> 01:21:38,041
،وقتی فعال بشه
892
01:21:38,065 --> 01:21:40,065
دیگه نمیتونن واکنش نشون بدن
893
01:21:40,089 --> 01:21:43,518
واسه همین قیمت دستگاهمون انقدر بالاست
894
01:21:44,013 --> 01:21:46,013
چطوری باهاش کار کنم؟ -
کاری نداره -
895
01:21:46,037 --> 01:21:49,037
مثل یه دستهی بازیـه
896
01:21:49,061 --> 01:21:51,084
،فعالش کنید، اینجا هدف رو تعیین کنید
897
01:21:51,085 --> 01:21:53,085
بعدش پرتاب رو بزنید
898
01:21:53,109 --> 01:21:55,109
اینجا
899
01:21:57,033 --> 01:22:00,056
ارتش آمریکا مسئول بمبارانی بود که
900
01:22:00,057 --> 01:22:03,200
ماسیم و بقیهی خانوادهی عمر رو کُشت
901
01:22:04,081 --> 01:22:07,104
کشتی جان سی استنیس الان توی دبیـه
902
01:22:07,105 --> 01:22:10,028
سروان گرگ داوز مسئول عملیاتِ
جستجو و نابودسازی بود
903
01:22:10,029 --> 01:22:13,029
جای تعجب نداره. عمر میخواد انتقام بگیره
904
01:22:13,053 --> 01:22:15,076
برید سریع به ارتش آمریکا خبر بدید
905
01:22:15,077 --> 01:22:17,077
!چشم، قربان
906
01:22:18,001 --> 01:22:20,715
تو گفتی آزادم میکنی -
!دروغ گفتم -
907
01:22:21,025 --> 01:22:23,311
همونطور که تو به پدرم دروغ گفتی
908
01:22:25,049 --> 01:22:28,049
میدونم بهش خیانت کردی و
،من مطمئن میشم
909
01:22:28,073 --> 01:22:30,073
به سزای کارت برسی
910
01:22:31,097 --> 01:22:33,668
لی، اونو ببر به مقر پلیس
911
01:22:34,021 --> 01:22:36,021
!تمام واحدها آماده باشن
912
01:22:39,045 --> 01:22:41,045
فریدا، خطرناکـه
913
01:22:42,941 --> 01:22:44,964
،از آفریقا گرفته تا خاورمیانه
914
01:22:45,279 --> 01:22:46,591
،تا وقتی تو کنارم بودی
915
01:22:46,692 --> 01:22:48,553
تونستم از همه چی
جون سالم به در ببرم
916
01:22:49,796 --> 01:22:52,748
.لطفاً با من بیا
.من وظیفه دارم ازت حفاظت کنم
917
01:22:55,065 --> 01:22:57,933
مگه وظیفه نداری از پدرم هم حفاظت کنی؟
918
01:22:59,360 --> 01:23:01,303
نمیتونم پدرم رو از دست بدم
919
01:23:03,595 --> 01:23:06,036
،مگه با آرامبخش بیهوشم کنی
920
01:23:06,037 --> 01:23:08,180
تا بتونی منو با خودت ببری
921
01:23:16,061 --> 01:23:18,084
خیلی خب، آقایون. این یه تمرین نیست
922
01:23:18,085 --> 01:23:21,108
وضعیت چیه؟ -
یه حملهی احتمالی داریم -
923
01:23:21,109 --> 01:23:23,109
برگردید -
برید -
924
01:23:25,033 --> 01:23:27,533
برو، برو، برو -
اون طرف -
925
01:23:28,865 --> 01:23:30,865
!سلاحهاتون رو بردارید
926
01:23:33,081 --> 01:23:35,867
این گروگانیـه که باید نجات بدیم
927
01:24:07,005 --> 01:24:08,093
!حرکت کن
928
01:24:12,374 --> 01:24:13,725
!بیاید بریم
929
01:24:26,053 --> 01:24:28,071
گروگان توی یه هامر طلاییـه -
با من بیا -
930
01:24:47,659 --> 01:24:49,640
.جفتتون تجهیزات خودتونو دارید
پس من چی؟
931
01:24:49,741 --> 01:24:52,325
تو این ون رو داری -
میبینمت -
932
01:25:05,025 --> 01:25:06,148
!هی! ایست! تکون نخور
933
01:25:06,149 --> 01:25:08,149
!ایست
934
01:25:09,294 --> 01:25:11,073
!برگرد
935
01:25:11,901 --> 01:25:13,097
!دستات رو بذار پشت سرت
936
01:25:21,021 --> 01:25:23,021
،هشدار قرمز، سلاحها آماده
937
01:25:23,045 --> 01:25:25,045
!و اف35 رو آماده کنید
938
01:25:36,069 --> 01:25:39,092
شیء هوابرد ناشناس میبینیم، 2-3-2
939
01:25:39,093 --> 01:25:41,093
تقریباً 14 هزار و 500 متر فاصله داره
940
01:25:41,709 --> 01:25:43,130
اون دیگه چیه؟
941
01:26:28,594 --> 01:26:31,041
!آتش -
!دو، یک، شلیک -
942
01:27:36,065 --> 01:27:37,742
اون عضو تیممـه
943
01:28:05,089 --> 01:28:07,089
من آموزشش میدم
944
01:28:15,013 --> 01:28:17,013
!تکون نخور
945
01:28:21,974 --> 01:28:24,060
!کندور -
چند نفر آموزش دادی؟ -
946
01:28:24,061 --> 01:28:25,539
...خیلی زیاد
947
01:29:20,467 --> 01:29:21,498
!برید، برید، برید
948
01:29:40,009 --> 01:29:42,009
!از سر راه برید کنار
949
01:29:42,638 --> 01:29:43,611
!برید، برید
950
01:29:43,852 --> 01:29:45,372
!خروجی رو ببندید
951
01:29:47,804 --> 01:29:49,406
چیو از دست دادیم؟
952
01:29:55,105 --> 01:29:57,105
!مواظب باش، مواظب باش
953
01:29:59,236 --> 01:30:00,152
!بشین
954
01:30:14,053 --> 01:30:16,053
عقب وایسید، عقب وایسید
955
01:30:16,077 --> 01:30:18,100
!یالا، پاشو، پاشو -
!تکون نخورید -
956
01:30:18,101 --> 01:30:20,101
!برید عقب! گفتم برید عقب
957
01:30:20,125 --> 01:30:22,025
!برید عقب
958
01:30:22,049 --> 01:30:24,620
!گفتم بخوابید زمین. بخوابید زمین
!بخوابید
959
01:30:27,073 --> 01:30:29,073
پشتیبانی لازم داریم
960
01:30:31,897 --> 01:30:33,897
!اونجا -
!برو -
961
01:30:34,421 --> 01:30:36,421
همینجا بمون -
!مراقب باش -
962
01:30:36,845 --> 01:30:38,845
!بلند نشید -
!حرکت کن -
963
01:30:51,069 --> 01:30:53,069
!برو یه جای امن
964
01:30:53,093 --> 01:30:55,093
!زود باش
965
01:31:00,017 --> 01:31:02,017
!صبر کن
966
01:31:02,041 --> 01:31:04,064
!پلهها اونجان! بیا، بیا -
!عالیـه -
967
01:31:04,065 --> 01:31:06,065
همونجا بمون -
بیا -
968
01:31:06,089 --> 01:31:08,112
حرکت کن -
!بخوابید زمین! تکون نخورید -
969
01:31:08,113 --> 01:31:10,113
!برید عقب -
!برو -
970
01:31:10,137 --> 01:31:12,137
!حرکت کن
971
01:31:12,161 --> 01:31:14,375
!برید عقب! برید عقب -
!برید پی کارتون -
972
01:31:19,085 --> 01:31:21,085
!برید عقب -
!حرکت کن -
973
01:31:27,009 --> 01:31:29,009
!تکون نخورید! هیچکس تکون نخوره
974
01:31:29,033 --> 01:31:31,033
...بخوابید زمین، تکون نخورید
975
01:31:34,057 --> 01:31:36,057
...هیچکس
976
01:31:41,081 --> 01:31:43,081
چرا به خودت شلیک میکنی؟
977
01:32:04,005 --> 01:32:06,576
!دستا بالا -
!دستا بالا -
978
01:32:20,029 --> 01:32:22,029
عمر کجاست؟ -
اون پایینـه -
979
01:32:22,053 --> 01:32:24,053
!بابا -
!فریدا -
980
01:32:26,077 --> 01:32:29,077
چطوری رفته اون پایین؟ -
چه بدونم -
981
01:32:29,101 --> 01:32:31,124
!دستا بالا
!اسلحه رو بنداز
982
01:32:31,125 --> 01:32:33,125
صبر کنید. اون از خودمونـه
983
01:32:36,049 --> 01:32:37,049
میتونی بری
984
01:32:37,073 --> 01:32:39,096
ممنون بابت همکاریتون
985
01:32:39,097 --> 01:32:41,097
!سلام علیکم
986
01:32:43,021 --> 01:32:45,021
دیگه تموم شد
987
01:32:48,045 --> 01:32:51,068
خبری دربارهی حملهی دیروز به دبی
988
01:32:51,069 --> 01:32:54,092
گزارش رسمی پلیس خبر از 15 مجروح و
989
01:32:54,093 --> 01:32:55,093
عدم وجود تلفات میدهد
990
01:32:55,117 --> 01:32:58,017
دو اف/اِی18 و یک اف35 نابود شدند
991
01:32:58,041 --> 01:33:02,064
همه و همه به این خاطر که پلیسِ دبی
اطلاعات دقیقی در اختیار ارتش آمریکا قرار داد
992
01:33:02,065 --> 01:33:04,065
تمام مسئولین حمله
993
01:33:04,089 --> 01:33:08,112
،توسط پلیس دبی دستگیر شدند
بعلاوه پلیس هفت ماشین طلا
994
01:33:08,113 --> 01:33:11,013
به ارزش بیش 800 میلیون دلار را مصادره کرد
995
01:33:42,061 --> 01:33:44,084
!عصر بخیر -
!عصرتون بخیر، آقای تانگ -
996
01:33:44,085 --> 01:33:46,728
حالتون چطوره؟
بذارید همسرم رو معرفی کنم
997
01:33:47,009 --> 01:33:49,032
خانم هاتاوی -
آقای تانگ، خوشبختم -
998
01:33:49,033 --> 01:33:51,033
...همسرتون خیلی
999
01:33:51,057 --> 01:33:53,057
زیباست -
و آراسته -
1000
01:33:53,081 --> 01:33:56,081
شوهرم گفتن که به لطف ونگارد و
1001
01:33:56,105 --> 01:33:58,128
،اطلاعات حیاتیِ به موقعشون
1002
01:33:58,129 --> 01:34:00,129
آسیبها از حداقل بیشتر نشدن
1003
01:34:01,053 --> 01:34:04,076
،طوری که شوهرتون پلیس دبی رو هدایت میکرد
1004
01:34:04,077 --> 01:34:06,077
واقعاً برامون شگفتآور بود
1005
01:34:06,101 --> 01:34:09,024
منم که تحت تأثیر تیم فوقالعادهتون قرار گرفتم
1006
01:34:09,025 --> 01:34:11,048
فقط انجام وظیفه بود -
!هی، دوستان -
1007
01:34:11,049 --> 01:34:13,049
!کارتون عالی بود
1008
01:34:28,673 --> 01:34:30,959
حالتون چطوره؟ -
ممنونم، ونگارد -
1009
01:34:35,097 --> 01:34:37,597
یه چیزی نداری به اون بدی؟
1010
01:34:38,021 --> 01:34:41,021
شما از کجا میدونید، قربان؟
1011
01:34:41,045 --> 01:34:43,974
.من متوجه همه چی میشم
!برو دیگه
1012
01:34:44,069 --> 01:34:46,069
!برو ببینم
1013
01:34:52,093 --> 01:34:54,093
چی میخوای بهم بدی؟
1014
01:34:54,117 --> 01:34:56,117
صبر کن
1015
01:35:18,641 --> 01:35:20,641
!عالیـه
1016
01:35:23,065 --> 01:35:25,065
!معرکهست
1017
01:35:26,489 --> 01:35:27,989
مأموریت تکمیل شد
1018
01:35:28,513 --> 01:35:30,513
امیدوارم خوشت اومده باشه
1019
01:35:30,537 --> 01:35:32,537
آره، عاشقشم
1020
01:35:40,061 --> 01:35:42,061
ممنونم -
از ما تشکر نکن -
1021
01:35:42,085 --> 01:35:44,085
!از زنبورا تشکر کن
1022
01:35:49,609 --> 01:35:51,209
!نگاه کنید
1023
01:35:51,233 --> 01:35:53,590
!سال نوی چینی
!جشن فانوس
1024
01:35:55,057 --> 01:35:57,080
بیاید با هم یه عکس بندازیم
1025
01:35:57,081 --> 01:36:00,105
...بیاید. بیاید
1026
01:36:10,029 --> 01:36:12,029
!سال نوی چینی مبارک
1027
01:36:12,053 --> 01:36:14,053
!برای همتون آرزوی سلامتی میکنیم
1028
01:36:14,053 --> 01:36:22,053
ترجمه از سینا صداقت و آریـن
.: SinCities & Cardinal :.
1029
01:36:22,077 --> 01:36:32,077
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.