1 00:00:30,274 --> 00:00:52,058 Translated by Cengo83 2 00:01:00,274 --> 00:01:02,058 LONDEN 3 00:01:02,578 --> 00:01:06,501 Chinees Nieuwjaar is nu gevierd over de hele wereld, 4 00:01:06,602 --> 00:01:09,457 en we staan ​​op het punt om te getuigen 5 00:01:09,481 --> 00:01:13,135 een carnavalsoptocht van het Lentefestival op Trafalgar Square in Londen. 6 00:01:13,136 --> 00:01:15,925 Er zijn zoveel festiviteiten in de lucht! 7 00:01:16,800 --> 00:01:19,586 Hij is eindelijk uit zijn grot geglipt. 8 00:01:21,338 --> 00:01:23,338 Gewaagde zet voor een lafaard. 9 00:01:31,401 --> 00:01:33,737 Waar ben je geweest? Je bent te laat. 10 00:01:35,348 --> 00:01:37,348 Gelukkig Chinees nieuwjaar. 11 00:01:37,449 --> 00:01:39,124 Wat is dit? 12 00:01:39,225 --> 00:01:40,473 Geschenken. 13 00:01:40,497 --> 00:01:43,420 Komt u laat opdagen met alleen deze? Je hebt lef! 14 00:01:43,421 --> 00:01:46,195 Er zijn meer. - Wacht, ik kan het niet redden. 15 00:01:46,469 --> 00:01:48,710 Waar is de mijne? 16 00:01:51,363 --> 00:01:53,006 Degene die ik net jongleerde. 17 00:01:53,015 --> 00:01:56,440 Als het kapot is, bewaar het dan. - Ik berg het op. 18 00:01:56,441 --> 00:01:57,811 Stap in! 19 00:01:58,970 --> 00:02:01,215 Waren hier! Geef me een hand. 20 00:02:01,280 --> 00:02:02,512 Hier is Lei! - Oom, 21 00:02:02,513 --> 00:02:06,094 Gelukkig Chinees nieuwjaar, heb een goede gezondheid. - Hartelijk bedankt! Hetzelfde voor jou. 22 00:02:06,095 --> 00:02:08,090 Gelukkig Chinees nieuwjaar! - Zoveel cadeautjes! 23 00:02:08,091 --> 00:02:09,091 Jiahua! 24 00:02:09,379 --> 00:02:11,379 Geef me een knuffel. - Peetvader! 25 00:02:13,207 --> 00:02:15,958 Deze jonge man werkt met mijn schoonzoon. 26 00:02:15,959 --> 00:02:17,930 Hij is super capabel 27 00:02:18,031 --> 00:02:20,231 en ook een fatsoenlijke man. Bovendien, 28 00:02:20,505 --> 00:02:22,244 hij is niet gehecht! 29 00:02:22,345 --> 00:02:24,616 Een knuffel ... Geef Godfather een kus! 30 00:02:58,477 --> 00:02:59,950 Een telefoontje van mijn dochter. 31 00:03:00,501 --> 00:03:03,792 Hoi, papa! Gelukkig nieuwjaar! 32 00:03:04,078 --> 00:03:06,240 Jij ook een gelukkig nieuwjaar! 33 00:03:06,473 --> 00:03:08,473 Hoe gaat het met je keelpijn? 34 00:03:08,497 --> 00:03:11,957 Het gaat goed met mij. Ik heb je advies opgevolgd en ben gestopt met roken. 35 00:03:13,582 --> 00:03:15,914 Waar ben jij? - Ik ben in Afrika! 36 00:03:16,083 --> 00:03:18,365 Ik zal je laten zien ... Afrika? 37 00:03:18,979 --> 00:03:21,844 Zie je? - Je moet alert blijven. 38 00:03:22,351 --> 00:03:25,190 Is je vriendje bij je? - Ik heb er geen. - Fareeda, 39 00:03:25,204 --> 00:03:26,564 Meiwei is hier, maak een praatje met haar. 40 00:03:26,565 --> 00:03:28,588 Fareeda, Gelukkig nieuwjaar! - Papa! 41 00:03:28,589 --> 00:03:29,998 Papa, ik raak je kwijt ... - Meiwei hier ... 42 00:03:30,099 --> 00:03:32,436 Hallo? - Ik heb geen signaal. 43 00:03:32,437 --> 00:03:34,437 Fareeda ... Hallo? 44 00:03:39,914 --> 00:03:42,211 Juma, laten we gaan! - Oke. 45 00:03:42,485 --> 00:03:45,485 Slechte verbinding. - Ja, zoals altijd, 46 00:03:45,509 --> 00:03:48,366 wanneer ik een gesprek wil beginnen. 47 00:03:48,433 --> 00:03:49,998 Ze ontwijkt me. 48 00:03:50,099 --> 00:03:52,099 Echt niet! Reageer niet overdreven. 49 00:04:07,481 --> 00:04:09,481 Ga weg! Kom op! Nu! 50 00:04:11,337 --> 00:04:12,770 Actie! 51 00:04:14,142 --> 00:04:17,164 MARKAS VANGUARD, LONDEN 52 00:04:22,088 --> 00:04:23,329 Meneer. 53 00:04:28,191 --> 00:04:30,500 Het Qin-stel is ontvoerd. 54 00:04:30,501 --> 00:04:32,601 Heb je de politie gebeld? - Ik heb ze net gebeld. 55 00:04:32,602 --> 00:04:34,396 Er is een parade voor Chinees Nieuwjaar. 56 00:04:34,397 --> 00:04:38,088 Er zijn duizenden feestvierders, alle wegen zijn geblokkeerd. 57 00:04:38,193 --> 00:04:40,644 De politie zal even de tijd nemen om te reageren. - Waar is Qin? 58 00:04:40,745 --> 00:04:44,956 Onderweg, maar toch in Chinatown. - Zijn er Vanguards in de buurt? 59 00:04:44,957 --> 00:04:47,100 Twee off-duty Vanguards in de buurt. 60 00:04:47,125 --> 00:04:50,406 Stuur ze om Qin Guoli te redden meteen. - Ja meneer! 61 00:04:56,123 --> 00:04:58,123 Een. 62 00:04:58,224 --> 00:04:59,441 Twee. 63 00:04:59,938 --> 00:05:01,344 Drie! 64 00:05:01,489 --> 00:05:03,043 Verbazingwekkend! 65 00:05:03,766 --> 00:05:06,186 Zie je wat Godfather je heeft gebracht? 66 00:05:06,187 --> 00:05:08,187 Godfather, wie is dat? 67 00:05:08,288 --> 00:05:11,010 Kapitein China! Hij lijkt precies op je vader. 68 00:05:11,011 --> 00:05:12,800 Captain China is mijn vader! 69 00:05:12,901 --> 00:05:15,401 Ja! - Beste jongen, geef papa een kus. 70 00:05:21,433 --> 00:05:24,480 Onze VIP-klanten worden ontvoerd. Noodinzet aangevraagd. 71 00:05:24,481 --> 00:05:27,169 Ongeveer 400 m van uw huidige locatie. Blijf waakzaam! 72 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 Begrepen! 73 00:05:28,272 --> 00:05:29,472 Mam, we moeten gaan. Laten we gaan. 74 00:05:29,473 --> 00:05:31,476 Waarom zo'n haast? - Het werkt. 75 00:05:31,477 --> 00:05:33,620 Jiahua, hou je tante geamuseerd. 76 00:05:39,268 --> 00:05:41,268 Daar! 77 00:05:47,849 --> 00:05:50,199 Ga zitten! 78 00:05:52,121 --> 00:05:54,121 Goedemiddag, meneer Qin. 79 00:05:58,429 --> 00:06:00,378 Wie zijn jullie? 80 00:06:01,081 --> 00:06:04,444 Je hebt de locatie van Omars vader verraden aan de Amerikanen, nietwaar? 81 00:06:04,445 --> 00:06:07,175 Nee, ik wist niet waar zijn vader was. 82 00:06:10,469 --> 00:06:13,072 Omar ... leeft nog? 83 00:06:15,493 --> 00:06:17,493 Het geld! 84 00:06:17,517 --> 00:06:19,417 Omar's vader's geld, 85 00:06:19,441 --> 00:06:21,160 heb je het? 86 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 Nee. 87 00:06:24,359 --> 00:06:25,964 Ik weet het niet. 88 00:06:28,413 --> 00:06:30,413 Is hij jouw man? 89 00:06:30,437 --> 00:06:32,437 Ja... 90 00:06:35,461 --> 00:06:37,484 Doe mijn vrouw alstublieft geen pijn. Nee bedankt! - Lieve schat! 91 00:06:37,485 --> 00:06:38,508 Laat het me uitleggen. 92 00:06:38,509 --> 00:06:40,432 Ze heeft hier niets mee te maken! - Lieve schat... 93 00:06:40,433 --> 00:06:43,925 Weet je hoe het is uw dierbaren verliezen? 94 00:06:43,926 --> 00:06:45,926 Meneer Qin! 95 00:06:53,481 --> 00:06:54,850 Het geld! 96 00:06:55,505 --> 00:06:56,686 Vertel het me! 97 00:07:02,882 --> 00:07:04,381 We zijn in positie. 98 00:07:06,453 --> 00:07:09,239 Heb je je wapen meegebracht? - Nee, het is mijn vrije dag. 99 00:07:10,007 --> 00:07:11,921 En jij dan? - Natuurlijk. 100 00:07:12,108 --> 00:07:14,586 Het is bij hen. Bedek me. 101 00:07:23,346 --> 00:07:25,346 Meneer, we zijn gesloten. 102 00:07:25,449 --> 00:07:27,449 Gesloten? - Ja. 103 00:07:27,473 --> 00:07:29,217 Ik ben de werkgever! - He stop! 104 00:07:29,218 --> 00:07:31,432 Ik ben zijn broer. - Het kan me niet schelen. 105 00:07:38,421 --> 00:07:40,635 Hij is ongewapend. - Laten we uit elkaar gaan. 106 00:07:45,935 --> 00:07:47,762 Vermoord haar! 107 00:07:47,863 --> 00:07:50,219 Nee nee! Alstublieft... 108 00:07:54,493 --> 00:07:56,493 Ik weet waar het geld is. 109 00:07:56,517 --> 00:07:58,517 Goed. 110 00:08:02,998 --> 00:08:06,212 Geef mij het geld en ik zal je geen pijn doen 111 00:08:06,465 --> 00:08:08,465 of je vrouw. 112 00:08:20,854 --> 00:08:22,830 Hoi. - We zijn vandaag gesloten. 113 00:08:23,137 --> 00:08:24,637 Je puppy heeft je nodig. 114 00:08:41,164 --> 00:08:43,164 Rennen! 115 00:08:45,499 --> 00:08:46,504 Kom met mij mee! 116 00:08:51,485 --> 00:08:52,675 Haal haar! 117 00:09:01,057 --> 00:09:02,285 Rennen! 118 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 Naar binnen gaan! 119 00:10:22,144 --> 00:10:24,887 Kom op! Gaan! 120 00:10:52,933 --> 00:10:54,190 Zoek dekking. 121 00:11:24,405 --> 00:11:28,119 Kaixuan, waar ben je? - Ik bak een varkensknokkel! 122 00:11:37,490 --> 00:11:39,169 Hij is gewoon de beveiliging. 123 00:11:40,414 --> 00:11:43,437 Geef Qin Guoli aan ik en ik laten je vertrekken. 124 00:11:43,898 --> 00:11:45,438 Het is maar een baan. 125 00:11:45,904 --> 00:11:48,013 Waarom zou u er uw leven voor riskeren? 126 00:11:49,706 --> 00:11:52,509 Ze betalen er niet genoeg voor werk je zo hard? 127 00:11:52,510 --> 00:11:53,599 Wie ben je? 128 00:11:57,720 --> 00:11:58,638 Springen! 129 00:12:03,458 --> 00:12:04,957 Ik kom uit Vanguard! 130 00:12:19,169 --> 00:12:21,383 Niet schieten. We hebben hem levend nodig. 131 00:12:21,506 --> 00:12:22,633 Gaan! 132 00:12:23,141 --> 00:12:24,490 Laten we gaan! 133 00:12:24,782 --> 00:12:27,782 Miya, waar ben je? - Ik ben 30 seconden verwijderd. 134 00:12:31,478 --> 00:12:33,478 Kom deze weg! 135 00:12:35,637 --> 00:12:36,968 Haast je... 136 00:12:37,635 --> 00:12:38,999 Kom op. 137 00:12:39,651 --> 00:12:40,927 Stap in, 138 00:12:41,266 --> 00:12:42,412 snel! 139 00:12:50,018 --> 00:12:52,248 Niet schieten! - Hij is gewond. 140 00:12:52,433 --> 00:12:54,362 Gaat het? - Ik ben ok. 141 00:14:04,470 --> 00:14:08,235 De bende die Qin heeft gevangengenomen zijn van de Arctic Wolves. 142 00:14:08,723 --> 00:14:10,208 Hun leider is Broto. 143 00:14:10,852 --> 00:14:12,747 Ze doen alles voor geld. 144 00:14:20,312 --> 00:14:22,141 Waarom zitten ze achter jou aan? 145 00:14:24,563 --> 00:14:27,141 Ik had een zakenpartner die Maasym heette. 146 00:14:27,864 --> 00:14:31,647 Ik heb hem een ​​fortuin gemaakt door olie en artefacten in Europa te verkopen. 147 00:14:32,151 --> 00:14:35,318 Ik kwam er pas later achter dat hij de bende Brotherhood of Vengeance. 148 00:14:35,579 --> 00:14:37,962 Ik heb geprobeerd te stoppen, maar het was te laat. 149 00:14:38,486 --> 00:14:40,509 Maasym dwong me ertoe geld voor hem regelen 150 00:14:40,510 --> 00:14:43,410 om massavernietigingswapens te kopen, 151 00:14:43,434 --> 00:14:47,208 of hij zou me vermoorden en mijn familie. 152 00:14:49,482 --> 00:14:54,256 Later heb ik de Londense politie over hem. 153 00:14:55,325 --> 00:14:58,426 7 maanden geleden was Maasym gedood tijdens een militaire operatie. 154 00:14:58,427 --> 00:15:00,427 Zijn oudste zoon Omar heeft het overleefd. 155 00:15:01,113 --> 00:15:03,439 Dus Omar stuurde de poolwolven? 156 00:15:04,194 --> 00:15:05,392 Ja. 157 00:15:08,935 --> 00:15:12,004 Als ze me niet kunnen krijgen ze gaan achter mijn dochter aan. 158 00:15:12,005 --> 00:15:14,264 Kunt u iemand sturen om haar terug te brengen? 159 00:15:14,717 --> 00:15:16,668 Waar is ze nu? - Afrika. 160 00:15:18,373 --> 00:15:20,576 Ik zal het verkopen. - Dank u. 161 00:15:23,446 --> 00:15:25,446 HAVEN BIJ RADEBALA 162 00:15:32,470 --> 00:15:34,470 Baas, Broto. 163 00:15:35,494 --> 00:15:38,254 Hij is meegenomen. - Weggenomen door wie? 164 00:15:38,355 --> 00:15:40,498 Ze noemen zichzelf Vanguard. 165 00:15:42,290 --> 00:15:46,465 Wat is Vanguard? - Het is een internationaal particulier beveiligingsbedrijf. 166 00:15:46,466 --> 00:15:49,968 De meesten van hen zijn gepensioneerde militairen of beveiligingsexperts. 167 00:15:49,969 --> 00:15:53,171 Hun diensten omvatten beveiliging voor verzending en VIP-bescherming. 168 00:15:53,172 --> 00:15:54,518 Genoeg! 169 00:15:55,190 --> 00:15:57,485 Qin heeft een dochter. Breng haar bij mij 170 00:15:57,486 --> 00:16:02,410 en hij zal zich overal uit haasten gat waar hij in is gekropen, oké? 171 00:16:02,434 --> 00:16:03,895 Ja meneer! 172 00:16:08,082 --> 00:16:09,038 AFRIKA 173 00:16:09,143 --> 00:16:11,405 Meneer, de informatie van Qin 174 00:16:11,506 --> 00:16:14,792 is geverifieerd door de politie van Londen. - Goed! 175 00:16:22,065 --> 00:16:25,165 Dit meisje ging alleen naar bescherm Afrikaanse dieren in het wild 176 00:16:25,166 --> 00:16:27,788 en riskeerde haar leven het opnemen van stropers. 177 00:16:27,789 --> 00:16:29,221 Ze is moedig. 178 00:16:29,351 --> 00:16:31,525 Onder natuurbeschermers, 179 00:16:31,526 --> 00:16:32,877 ze is een activist. 180 00:16:33,221 --> 00:16:38,361 In Afrika, 30.000 olifanten worden elk jaar door jagers afgeslacht. 181 00:16:38,462 --> 00:16:40,341 Ik heb veel respect voor haar. 182 00:16:40,342 --> 00:16:42,545 Kijk maar naar haar video, een uur geleden geüpload, 183 00:16:42,546 --> 00:16:44,546 heeft al 400.000 hits! 184 00:16:44,570 --> 00:16:46,593 Nu hebben we veel meer tegenstanders. 185 00:16:46,594 --> 00:16:48,494 We moeten haar snel vinden. 186 00:16:48,518 --> 00:16:50,541 We hebben reden om dat aan te nemen 187 00:16:50,542 --> 00:16:53,465 de vrijwilligers waren slachtoffers van een groep stropers 188 00:16:53,466 --> 00:16:55,056 geleid door een man genaamd Tunda. 189 00:16:55,712 --> 00:16:58,197 Moordend uitschot zoals hij zou moeten worden opgesloten! 190 00:16:59,127 --> 00:17:00,759 Ik wil haar dood! 191 00:17:18,958 --> 00:17:22,067 Tunda! Hoe gaat het, mijn vriend? 192 00:17:22,168 --> 00:17:23,497 Goed om je te zien. 193 00:17:23,598 --> 00:17:25,317 Kijk naar jou, superster! 194 00:17:25,418 --> 00:17:27,510 400.000 klikken in één uur. 195 00:17:27,989 --> 00:17:30,504 Niet slecht, mijn broer. - Hou je mond! 196 00:17:31,114 --> 00:17:33,405 Dit meisje, ik ga haar vinden 197 00:17:33,506 --> 00:17:35,529 en haar vermoorden. - We zoeken haar ook. 198 00:17:35,530 --> 00:17:37,453 Kom op, laat mij stel je voor aan mijn baas. 199 00:17:37,864 --> 00:17:39,454 Hey baas, dit is Tunda, 200 00:17:39,478 --> 00:17:41,083 de beste jager van heel Afrika. 201 00:17:41,760 --> 00:17:43,502 Kunt u het meisje vinden? 202 00:17:44,780 --> 00:17:48,114 Dit meisje, ze is een bemoeizuchtige snotaap! 203 00:17:48,450 --> 00:17:51,450 Ze zei dat het aantal doden 119 was? 204 00:17:51,931 --> 00:17:53,474 Als ik eenmaal bij haar ben, 205 00:17:53,498 --> 00:17:55,629 Ik ga er een even 120 van maken! 206 00:17:55,837 --> 00:17:58,422 Je jaagt op dieren, Ik jaag op mensen. 207 00:17:58,446 --> 00:18:02,089 Het enige verschil is, Ik heb mijn trofee levend meegenomen. 208 00:18:04,634 --> 00:18:06,493 Hier is uw aanbetaling voor nu. 209 00:18:06,494 --> 00:18:09,717 Je krijgt het grote geld zodra je de jacht hebt voltooid. 210 00:18:11,418 --> 00:18:12,610 Laten we gaan jagen! 211 00:18:12,738 --> 00:18:15,420 Ja! Gaan jagen! Laten we gaan! 212 00:18:15,882 --> 00:18:17,506 Ja! Ja! Gaan jagen! 213 00:18:27,592 --> 00:18:29,878 Charlie, kom. Charlie, kom op! 214 00:19:01,674 --> 00:19:03,200 Daar is ze. 215 00:19:05,438 --> 00:19:09,212 Juma, wie zijn dat? -Ik weet het niet. 216 00:19:11,329 --> 00:19:13,329 Ben jij Fareeda? - Ja. 217 00:19:13,799 --> 00:19:16,013 Er zijn hier leeuwen. Donder op. 218 00:19:17,434 --> 00:19:19,632 Charlie, blijf. 219 00:19:20,718 --> 00:19:22,718 Jeetje, 220 00:19:23,799 --> 00:19:25,156 het zijn echte leeuwen! 221 00:19:26,065 --> 00:19:28,406 Blijf, blijf! - Lei, blijf kalm! 222 00:19:28,430 --> 00:19:30,138 Voet bij stuk houden! 223 00:19:30,454 --> 00:19:34,228 Je vader heeft ons gestuurd om je te komen halen. 224 00:19:36,961 --> 00:19:38,574 Ze zijn hier om je te ontvoeren! 225 00:19:38,575 --> 00:19:40,841 Kom nou maar Lei, ga haar halen! 226 00:19:43,162 --> 00:19:46,251 Charlie, terug! - Meneer, loslopende leeuwen! 227 00:19:46,564 --> 00:19:48,497 Waar ben je bang voor? 228 00:19:48,498 --> 00:19:52,077 Het is een mannetje. - Er is ook een leeuwin! 229 00:19:52,442 --> 00:19:53,562 Blijven! 230 00:19:54,570 --> 00:19:56,036 Zij is daar. 231 00:19:59,494 --> 00:20:01,270 Pak de wapens! - Ja meneer! 232 00:20:04,626 --> 00:20:05,697 Volg mij. 233 00:20:06,895 --> 00:20:07,895 Daar! 234 00:20:08,101 --> 00:20:10,101 Dood ze allemaal behalve Fareeda. 235 00:20:13,307 --> 00:20:14,838 Verdomme! 236 00:20:16,804 --> 00:20:18,093 Vanguard weer! 237 00:20:27,911 --> 00:20:30,188 Blijf bij mij. 238 00:20:30,993 --> 00:20:33,212 Haal het meisje nu! 239 00:20:39,942 --> 00:20:42,268 Dit meisje krijgt wat ze verdient 240 00:20:42,269 --> 00:20:44,369 Wat doe je? We hebben haar levend nodig. - Wat? 241 00:20:44,370 --> 00:20:47,227 Ik zal je dekken. Ga haar halen! - Wat dan ook... 242 00:21:05,341 --> 00:21:06,729 Stap in! 243 00:21:45,185 --> 00:21:48,849 Ga weg! Kom op! Charlie! 244 00:21:48,950 --> 00:21:50,107 Help me! 245 00:21:51,786 --> 00:21:53,143 Charlie ... Charlie! 246 00:21:53,192 --> 00:21:55,454 Kom hier! Charlie! Help me! 247 00:22:00,026 --> 00:22:02,597 Charlie, hier! - Wie is Charlie? 248 00:22:03,011 --> 00:22:05,011 Zeg hem dat hij moet opschieten. 249 00:22:08,620 --> 00:22:10,156 Ga nu met haar weg. 250 00:22:14,450 --> 00:22:15,771 Stap in. 251 00:22:22,161 --> 00:22:23,333 Kom op! 252 00:22:25,107 --> 00:22:27,567 Tunda, kom helpen! Haast je! 253 00:22:28,148 --> 00:22:29,833 Help me! 254 00:22:34,703 --> 00:22:37,196 Charlie! Charlie, niet ... 255 00:22:37,982 --> 00:22:40,220 Charlie ... ga weg! 256 00:22:40,494 --> 00:22:42,494 Charlie! - Laten gaan! 257 00:22:42,518 --> 00:22:45,553 Hij negeert me. Beweeg niet! 258 00:22:45,654 --> 00:22:48,316 Zit stil! Waarom luistert niemand? 259 00:22:48,590 --> 00:22:50,590 Ren niet! 260 00:22:52,414 --> 00:22:54,414 Ga liggen en speel dood! 261 00:22:54,438 --> 00:22:56,438 Ik ben dood. - Wat? 262 00:23:18,149 --> 00:23:20,149 Kom laten we gaan! - Stap in! 263 00:23:20,486 --> 00:23:21,509 Ga, ga, kom op! 264 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 Ga Ga Ga! 265 00:23:22,534 --> 00:23:24,534 Snel! 266 00:23:29,458 --> 00:23:32,315 Ga zo door! Laat mijn trofee niet ontsnappen! 267 00:23:49,326 --> 00:23:50,942 Nee nee... 268 00:23:52,406 --> 00:23:53,898 Je hebt haar laten ontsnappen! 269 00:23:54,055 --> 00:24:00,000 De beste jager in Afrika, mijn reet? Je kunt zelfs niet op een vrouw jagen - Ik ben de beste omdat ik geduld heb. 270 00:24:00,401 --> 00:24:03,077 Zelfs hyena's begrijpen het de kosten van geduld. 271 00:24:03,078 --> 00:24:05,348 Ze wachten uren, zelfs dagen voordat ze hun prooi pakken. 272 00:24:05,349 --> 00:24:08,025 Ik heb niet voor je betaald om over hyena's te prediken. 273 00:24:08,026 --> 00:24:10,026 Ze heeft gewoon geluk gehad. 274 00:24:11,050 --> 00:24:14,050 Breng haar bij mij, of je wordt mijn prooi. 275 00:24:15,074 --> 00:24:17,848 Nu! Wat staat er te gebeuren? 276 00:24:18,801 --> 00:24:20,945 Het is maar een jungle. 277 00:24:21,046 --> 00:24:22,667 Volg mij. 278 00:24:23,878 --> 00:24:25,878 Waar gebruik je het pistool voor? 279 00:24:26,094 --> 00:24:27,569 Olifanten. 280 00:24:57,651 --> 00:24:59,508 Juma, gaat het? 281 00:25:00,066 --> 00:25:02,476 En jij dan? - Ik zal het redden ... 282 00:25:03,816 --> 00:25:05,992 Yuanxu, wat is de status? 283 00:25:06,114 --> 00:25:09,788 We hebben Lei gevonden 20 km verderop in de jungle, 284 00:25:10,062 --> 00:25:13,085 op weg naar het zuidwesten. Voertuigen kan niet door een oerbos gaan. 285 00:25:13,086 --> 00:25:15,015 Ga te voet en wees voorzichtig! 286 00:25:16,344 --> 00:25:20,784 Miya, breng ze naar het ziekenhuis. OK. - Wees voorzichtig. 287 00:25:21,885 --> 00:25:23,901 Meneer! 288 00:25:25,082 --> 00:25:26,907 U zou ze naar het ziekenhuis moeten brengen. Wat doe je hier? 289 00:25:26,908 --> 00:25:29,463 Jonathan kan rijden. Ik ga met jou. 290 00:25:29,872 --> 00:25:31,612 Kom op dan. 291 00:26:09,078 --> 00:26:11,434 Bel het hoofdkantoor van Londen, kom binnen. 292 00:26:12,002 --> 00:26:14,002 Begrepen. We hebben Lei gevonden. 293 00:26:14,026 --> 00:26:17,049 De coördinaten laten zien dat hij en Fareeda bevindt zich in een observatorium voor vogels. 294 00:26:17,050 --> 00:26:19,050 Zijn vitale functies zijn normaal. 295 00:26:19,074 --> 00:26:21,074 Begrepen. - Blijven bewegen. 296 00:26:21,098 --> 00:26:23,669 We moeten er komen voor het aanbreken van de dag. 297 00:28:09,108 --> 00:28:10,794 Wakker? 298 00:28:19,070 --> 00:28:21,070 Wat voor soort vogel is dat? 299 00:28:21,094 --> 00:28:23,094 Kijk eens. - Oke. 300 00:28:26,018 --> 00:28:27,620 Paradijsvogel! 301 00:28:27,724 --> 00:28:30,640 Deze vogels brengen hun leven door met zoeken voor geluk en vrijheid. 302 00:28:30,771 --> 00:28:34,104 Als ze hun eigen soort ontmoeten, ze dansen voor elkaar. 303 00:28:34,647 --> 00:28:36,670 Inheemse mensen gebruikten hun veren 304 00:28:36,771 --> 00:28:40,250 om zichzelf te versieren. Ze werden in de 19e eeuw in Europa gewaardeerd. 305 00:28:40,562 --> 00:28:42,038 Maar vanwege 306 00:28:42,062 --> 00:28:46,062 overmatig jagen, ze zijn nu zo zeldzaam. 307 00:28:50,086 --> 00:28:52,086 Je gaat om met leeuwen, 308 00:28:52,110 --> 00:28:54,260 en exotische vogels. Je bent een zorgeloze geest, 309 00:28:54,390 --> 00:28:56,034 romantisch in hart en nieren 310 00:28:56,058 --> 00:28:58,081 bij het nastreven van je dromen. Je moet een Maagd zijn. 311 00:28:58,082 --> 00:29:00,082 Ik denk dat je een Maagd bent. 312 00:29:01,006 --> 00:29:03,006 Hoe weet je dat? 313 00:29:03,030 --> 00:29:05,030 Ben je echt? 314 00:29:10,436 --> 00:29:13,078 Sneller sneller! Direct achter de grote boom! Laten we gaan! Laten we gaan! 315 00:29:16,002 --> 00:29:18,145 Laten we gaan! - Zeker. 316 00:29:19,026 --> 00:29:22,026 Ga rechtdoor. Ze zijn 100 m verderop. 317 00:29:22,050 --> 00:29:23,703 Laat ze niet wegkomen! 318 00:29:25,074 --> 00:29:27,074 Twee niet-geïdentificeerde voertuigen 319 00:29:27,098 --> 00:29:29,121 gaan richting Lei. Ze zijn op 3 minuten afstand. 320 00:29:29,393 --> 00:29:30,994 Oke. Begrepen. 321 00:29:36,070 --> 00:29:37,387 Ga, val aan! 322 00:30:17,496 --> 00:30:19,844 Ik heb ze allemaal, meneer. -Laten we gaan! 323 00:30:20,926 --> 00:30:21,903 Nog een keer. 324 00:30:23,920 --> 00:30:25,665 Stap in, meneer! 325 00:30:27,989 --> 00:30:30,418 Bovendien, laat mij... 326 00:30:36,896 --> 00:30:38,422 Ze komen er aan! Haast je! 327 00:30:38,630 --> 00:30:39,945 Actie! - OK. 328 00:30:50,062 --> 00:30:51,145 Haast je! 329 00:30:54,086 --> 00:30:55,507 Schiet op! Haast je! 330 00:30:58,775 --> 00:31:00,001 Hou je goed vast! 331 00:31:24,577 --> 00:31:25,336 Broto! 332 00:31:25,771 --> 00:31:27,701 Jetski, omring ze nu! 333 00:31:28,082 --> 00:31:30,082 Ze heeft de vorige keer geluk gehad. 334 00:31:30,106 --> 00:31:34,029 Dit zal niet meer gebeuren. - Geen kogels, ik wil dat ze levend wordt meegenomen. 335 00:31:34,030 --> 00:31:34,835 Gaan! 336 00:31:34,936 --> 00:31:36,366 Ga ervoor! 337 00:31:42,046 --> 00:31:43,476 Ga Ga Ga! 338 00:32:05,858 --> 00:32:07,305 Sneller! 339 00:32:08,026 --> 00:32:09,265 Dichterbij! 340 00:32:10,050 --> 00:32:11,331 Gaan! 341 00:32:15,917 --> 00:32:17,721 Maagd, help me! 342 00:32:30,837 --> 00:32:31,899 Eetstokje! 343 00:32:42,853 --> 00:32:44,306 Fareeda! - Kom dichterbij! 344 00:32:58,046 --> 00:32:59,405 Ga, ga! 345 00:33:21,070 --> 00:33:22,226 Fareeda! 346 00:33:54,094 --> 00:33:55,195 Maagd... 347 00:34:05,018 --> 00:34:07,088 Helpen! - Wacht even, Miya! 348 00:34:16,042 --> 00:34:16,956 Gaan! 349 00:34:22,066 --> 00:34:23,222 Ga weg! 350 00:34:23,473 --> 00:34:25,121 Ga weg! Ga van me af! 351 00:34:30,014 --> 00:34:31,185 Nee! 352 00:34:38,038 --> 00:34:39,108 Help me, meneer! 353 00:34:39,945 --> 00:34:40,842 Helpen! 354 00:34:52,585 --> 00:34:53,625 Miya! 355 00:35:09,010 --> 00:35:10,400 We zijn klaar voor. 356 00:35:11,034 --> 00:35:13,034 Zet je schrap, spring! 357 00:36:01,058 --> 00:36:02,690 Hier! 358 00:36:02,824 --> 00:36:03,824 Hier! 359 00:36:04,106 --> 00:36:07,029 Waar schreeuw je om? Ze kunnen je niet horen! 360 00:36:07,030 --> 00:36:10,159 Hier! Waren hier! 361 00:36:14,054 --> 00:36:17,843 Qin Guoli heeft activa behorend tot de Brotherhood of Vengeance. 362 00:36:18,102 --> 00:36:20,125 U zegt Vanguard laat niemand achter. 363 00:36:20,126 --> 00:36:22,026 Luister dus goed naar me. 364 00:36:22,050 --> 00:36:24,050 Bezorg ons Qin Guoli 365 00:36:24,074 --> 00:36:27,097 en ik zal je man laten gaan. Als u deze uitwisseling niet uitvoert, 366 00:36:27,098 --> 00:36:29,098 ze zullen worden onthoofd. 367 00:36:31,139 --> 00:36:33,022 Ik bied mezelf aan 368 00:36:33,046 --> 00:36:36,069 voor de realese van mijn dochter en je collega. 369 00:36:36,170 --> 00:36:38,386 Nee, dat mag je niet. Het is gevaarlijk. 370 00:36:40,094 --> 00:36:42,094 Er moet een andere manier zijn. 371 00:36:42,118 --> 00:36:44,118 Het komt wel goed, geloof me. 372 00:36:46,949 --> 00:36:48,563 Mag ik u privé even spreken? 373 00:36:48,664 --> 00:36:50,178 Natuurlijk. 374 00:36:52,090 --> 00:36:53,668 Geef ons een minuutje. 375 00:36:53,769 --> 00:36:55,256 Ik red het wel. 376 00:37:04,038 --> 00:37:06,038 Wat Verberg je? 377 00:37:08,062 --> 00:37:11,441 Ik ben de enige die het weet waar de activa van Maasym zijn. 378 00:37:11,754 --> 00:37:13,785 Ik moet de rekening afrekenen met Omar. 379 00:37:14,110 --> 00:37:18,134 Mr Tang, als ze dit geld gebruiken om meer wapens te kopen, 380 00:37:18,158 --> 00:37:20,158 er staan ​​veel levens op het spel. 381 00:37:21,147 --> 00:37:25,326 De onschuldigen beschermen is onze belangrijkste plicht. 382 00:37:26,928 --> 00:37:28,360 Dank je. 383 00:37:29,389 --> 00:37:33,078 Hebzucht... is de wortel van alle kwaad. 384 00:37:40,002 --> 00:37:43,002 1, 2, 3, 4 ... 385 00:37:43,026 --> 00:37:46,026 Hallo, Jiahua. - 5, 6, 7 ... 386 00:37:46,050 --> 00:37:47,719 8, 9 ... 387 00:37:47,820 --> 00:37:49,268 Pap, dit is voor jou. 388 00:37:49,490 --> 00:37:51,300 Mijn lieve jongen! 389 00:37:54,022 --> 00:37:57,042 Wat brengt jou hier? - Hij wil je een cadeau geven. 390 00:37:57,693 --> 00:38:00,046 Cadeau? Waarvoor? 391 00:38:00,070 --> 00:38:02,070 Omdat ik het wil. 392 00:38:02,094 --> 00:38:04,094 Je bent vandaag jarig! 393 00:38:04,118 --> 00:38:07,018 Papa is zo verstrooid! 394 00:38:07,042 --> 00:38:09,766 We wachten nog steeds op de ondersteuning ... - Wacht even ... 395 00:38:09,867 --> 00:38:12,419 Oke. Laten we gaan. 396 00:38:15,014 --> 00:38:17,014 Wie is dat? - Dat is papa. 397 00:38:17,038 --> 00:38:21,038 Papa? - Voor hem ben je Captain China. 398 00:38:21,904 --> 00:38:23,185 Werkelijk? - Wat hebben we besproken? 399 00:38:23,186 --> 00:38:25,086 Hoe zit het met Captain China? 400 00:38:25,110 --> 00:38:28,010 Hij is machtiger dan Kapitein Amerika! 401 00:38:28,649 --> 00:38:30,524 Hij is geweldig! 402 00:38:30,889 --> 00:38:32,633 Geef me vijf! 403 00:38:34,847 --> 00:38:39,106 Maar hij is veel sterker dan ik. -Papa is de sterkste! 404 00:38:39,130 --> 00:38:42,295 Geef papa nu een kus. - Ik wens je een gelukkige verjaardag, 405 00:38:42,451 --> 00:38:45,342 Ik wens je een gelukkige verjaardag! 406 00:38:45,576 --> 00:38:49,222 Gelukkige verjaardag voor Kaixuan, 407 00:38:49,430 --> 00:38:52,591 Ik wens je een gelukkige verjaardag! 408 00:38:52,696 --> 00:38:55,065 Dank u meneer. Bedankt iedereen. 409 00:38:55,534 --> 00:38:57,487 Ik zal een wens doen 410 00:38:59,074 --> 00:39:01,074 voor Lei's veilige terugkeer. 411 00:39:04,232 --> 00:39:05,664 Papa is geweldig 412 00:39:06,122 --> 00:39:08,122 Deel de taart alsjeblieft. 413 00:39:08,146 --> 00:39:09,362 Oke. 414 00:39:10,742 --> 00:39:13,093 Hier, een babypanda voor jou! Pak aan! 415 00:39:13,094 --> 00:39:15,117 Pak aan. En zeg: dank u, meneer. 416 00:39:15,118 --> 00:39:16,550 Dank u meneer. 417 00:39:16,706 --> 00:39:19,142 Noem me maar bro! - Bro! 418 00:39:19,166 --> 00:39:21,166 Oké, bel haar tante. 419 00:39:21,190 --> 00:39:23,112 Zeg tante. - Wie noem je tante? 420 00:39:24,014 --> 00:39:26,014 Zus zou doen. 421 00:39:26,038 --> 00:39:27,438 Zus! - Brave jongen! 422 00:39:27,439 --> 00:39:29,062 Oké, laten we uitgaan met zus, 423 00:39:29,063 --> 00:39:31,086 en laat papa weer aan het werk gaan. 424 00:39:31,087 --> 00:39:34,444 Ga spelen met tante. - Stop met het misleiden van kinderen! 425 00:39:36,011 --> 00:39:38,011 Lei is bij Vanguard geweest 426 00:39:38,035 --> 00:39:40,035 voor 5 jaar? 427 00:39:40,059 --> 00:39:42,559 5 jaar, 3 maanden en 28 dagen, meneer. 428 00:39:45,083 --> 00:39:47,226 Deze operatie is een uitdaging. 429 00:39:48,007 --> 00:39:50,030 Omdat je nog steeds aan het herstellen bent, 430 00:39:50,031 --> 00:39:53,031 waarom doe je dat niet achterblijven als back-up? 431 00:39:53,055 --> 00:39:55,055 Meneer, maak u geen zorgen. Het gaat prima met mij. 432 00:39:59,079 --> 00:40:01,079 Heeft je zoon dit getekend? - Ja. 433 00:40:04,003 --> 00:40:07,646 Eerlijk gezegd weet ik het niet zeker hoe dit zou aflopen. 434 00:40:09,027 --> 00:40:11,313 Jiahua heeft zijn moeder al verloren. 435 00:40:12,051 --> 00:40:14,408 Je zou moeten blijven om voor hem te zorgen. 436 00:40:18,075 --> 00:40:20,075 Maar ik wil hem trots maken. 437 00:40:23,099 --> 00:40:25,122 Je bent nu onze CEO, dus je hoeft niet te gaan. 438 00:40:25,123 --> 00:40:28,023 Ik heb een plicht breng mijn team terug. 439 00:40:28,047 --> 00:40:30,047 Fijn, 440 00:40:30,071 --> 00:40:32,071 laten we dan samen gaan. 441 00:40:33,095 --> 00:40:35,095 Linda, 442 00:40:35,119 --> 00:40:37,019 Ik denk dat we dat moeten doen 443 00:40:37,043 --> 00:40:39,043 bestel er een paar. 444 00:40:39,067 --> 00:40:41,067 Prachtig. 445 00:40:41,622 --> 00:40:43,841 Prachtig! - Werkelijk? 446 00:41:22,015 --> 00:41:24,015 Voor jou. - Dank u. 447 00:41:24,039 --> 00:41:28,039 Jiadebala bevolking is 50.000 inwoners. 448 00:41:28,063 --> 00:41:30,086 2.000 van hen zijn Omars strijders. 449 00:41:30,087 --> 00:41:32,110 Ze gebruikten het gebied als oefenterrein. 450 00:41:32,111 --> 00:41:34,134 Vanwege het ruige terrein, 451 00:41:34,135 --> 00:41:36,058 de overheid kon het niet terugnemen. 452 00:41:36,059 --> 00:41:38,082 We hebben meer informatie nodig voordat we naar binnen gaan. 453 00:41:38,083 --> 00:41:40,106 Hebben we iemand op de grond? 454 00:41:40,107 --> 00:41:42,007 Ja, we hebben een bron. 455 00:41:42,031 --> 00:41:44,031 Hij zit erop. - Goed. 456 00:41:46,055 --> 00:41:49,055 We komen binnen niet in kaart gebrachte gebieden, 457 00:41:49,079 --> 00:41:51,102 We zullen het opnemen tegen extreme gevaren. 458 00:41:51,103 --> 00:41:54,003 Je bent het beste van het beste, 459 00:41:54,027 --> 00:41:56,027 deugdzaam en betrouwbaar, 460 00:41:56,051 --> 00:41:58,837 loyaal en betrouwbaar. Voor onze verplichtingen, 461 00:41:59,075 --> 00:42:01,075 voor onze strijdmakkers, 462 00:42:01,099 --> 00:42:03,099 we moeten alle kansen overwinnen! 463 00:42:03,123 --> 00:42:05,123 We moeten terugkeren 464 00:42:05,147 --> 00:42:07,147 triomfantelijk! - In triomf! 465 00:42:07,171 --> 00:42:09,071 In triomf! 466 00:42:09,095 --> 00:42:11,095 We zullen zegevierend terugkeren! 467 00:42:11,119 --> 00:42:13,019 Zegevierend! 468 00:42:13,043 --> 00:42:15,043 Zegevierend! 469 00:42:15,067 --> 00:42:17,067 Laten we gaan! - Actie! 470 00:42:17,091 --> 00:42:19,091 Actie! 471 00:42:44,039 --> 00:42:48,039 Jiadebala dateert van 1000 jaar geleden, 472 00:42:48,063 --> 00:42:50,086 Het is de thuisbasis van vele onschatbare relikwieën. 473 00:42:50,087 --> 00:42:54,110 Toen de Broederschap de stad veroverde ze verkochten artefacten, smokkelden drugs 474 00:42:54,111 --> 00:42:56,111 en verdiende een fortuin. 475 00:42:57,035 --> 00:43:00,035 De lokale bevolking heeft hun gijzelaars gevangen. 476 00:43:00,059 --> 00:43:03,059 Als regeringstroepen zouden aanvallen, 477 00:43:03,083 --> 00:43:07,083 de stad kan van de ene op de andere dag worden vernietigd. 478 00:43:07,107 --> 00:43:09,107 Kunnen we Kalasu's vriend vertrouwen? 479 00:43:09,131 --> 00:43:11,031 Zal hij ons helpen? 480 00:43:11,055 --> 00:43:13,078 Abati is de beste kok die er is. 481 00:43:13,079 --> 00:43:16,079 Zijn enige zoon werd neergeschoten dood door drugsbendes. 482 00:43:21,003 --> 00:43:23,003 Dit is de gijzelaar, Fareeda. 483 00:43:23,027 --> 00:43:26,027 Lei is er een van ons. 484 00:43:26,051 --> 00:43:28,051 We kunnen ze niet achterlaten. 485 00:43:29,075 --> 00:43:31,075 Je weet hoe het is 486 00:43:31,099 --> 00:43:33,670 om iemand te willen redden je geeft om. 487 00:43:38,216 --> 00:43:40,046 Ik kan jou en je gezin helpen 488 00:43:40,047 --> 00:43:42,070 ergens anders een nieuw leven beginnen. 489 00:43:42,071 --> 00:43:45,357 Ik heb alleen je hulp nodig breng ons binnen in het fort. 490 00:43:55,095 --> 00:43:58,095 Ik kan haar alleen vervoeren. 491 00:43:58,119 --> 00:44:01,042 De rest van het team moet neem de onbewaakte route. 492 00:44:01,043 --> 00:44:03,043 Waarom zijn er geen bewakers? 493 00:44:03,067 --> 00:44:06,067 Het is zwaar. Hoe ga je ontsnappen? 494 00:44:07,091 --> 00:44:10,091 We hebben een plan, maar we hebben je hulp nodig. 495 00:44:19,015 --> 00:44:21,015 Doe open, Mohammed. 496 00:44:21,039 --> 00:44:23,039 Dit is Abati. 497 00:44:29,063 --> 00:44:32,086 Dit is het dichtst bij wat ik kan breng je naar het fort. 498 00:44:32,087 --> 00:44:34,087 Ik moet nu gaan. 499 00:44:34,111 --> 00:44:36,134 Mohammed is mijn man. Hij zal voor je zorgen. 500 00:44:36,135 --> 00:44:38,035 Oke. 501 00:44:38,059 --> 00:44:40,059 Komen. 502 00:44:56,083 --> 00:44:58,106 Deze speciale oorlogsverf, zal me redden van de dood 503 00:44:58,107 --> 00:45:00,107 door eigen vuur. 504 00:45:26,031 --> 00:45:31,055 Deze twee kogelvrije voertuigen zijn speciaal aangepast voor Omar, net als een gepantserde auto. 505 00:45:41,079 --> 00:45:44,079 Zullen ze ons echt vermoorden? 506 00:45:47,003 --> 00:45:49,003 Ik wil niet zo jong sterven. 507 00:45:51,027 --> 00:45:53,027 Laat me je rechterhandpalm zien. 508 00:46:02,051 --> 00:46:04,074 Maak je geen zorgen, je zult het overleven. 509 00:46:04,075 --> 00:46:06,075 Waarom? 510 00:46:06,099 --> 00:46:08,099 Je hebt een lange levensduur. 511 00:46:21,023 --> 00:46:23,023 Wat is dit? 512 00:46:26,047 --> 00:46:28,761 Maak je geen zorgen, Vanguard komt voor ons. 513 00:46:29,719 --> 00:46:31,719 Maar hoe? 514 00:46:36,612 --> 00:46:39,635 Ik heb goed nieuws voor jou. Je vader is onderweg, 515 00:46:40,119 --> 00:46:42,119 en je baas ook. 516 00:46:42,143 --> 00:46:44,143 Stuur hem weg. 517 00:46:45,871 --> 00:46:47,871 Wat wil je? 518 00:46:48,091 --> 00:46:50,091 Waar breng je hem heen? 519 00:46:50,115 --> 00:46:52,115 Waar breng je hem heen? 520 00:47:13,779 --> 00:47:15,802 We zijn voorbestemd om elkaar weer te kruisen. 521 00:47:16,063 --> 00:47:19,063 Eerst heb je weggerukt iemand uit onze greep. 522 00:47:19,087 --> 00:47:21,087 Deze keer heb ik je gevangen genomen. 523 00:47:22,011 --> 00:47:25,011 Weinigen kunnen zelfs bij ons komen. 524 00:47:27,035 --> 00:47:29,058 Mijn baas ziet iets speciaals in jou. 525 00:47:29,059 --> 00:47:31,059 Werk met ons, 526 00:47:31,083 --> 00:47:33,083 je verdient meer in een jaar 527 00:47:33,107 --> 00:47:36,007 dan een leven lang. - We zijn verschillend. 528 00:47:36,031 --> 00:47:40,174 We riskeren allebei levens voor geld. Wat is er zo anders? 529 00:47:41,055 --> 00:47:43,055 Wees tevreden, ken uw zwakheid. 530 00:47:43,079 --> 00:47:45,079 Dingen die je doet, 531 00:47:45,103 --> 00:47:47,103 dingen die je niet doet. 532 00:47:49,027 --> 00:47:52,050 Waar heb je het over? Ik snap het niet 533 00:47:52,051 --> 00:47:54,051 Geef nooit toe aan verlangen. 534 00:47:55,075 --> 00:47:57,075 Ken jezelf. 535 00:47:59,099 --> 00:48:02,099 Weet wat je moet doen, 536 00:48:03,023 --> 00:48:05,023 weet wat je niet moet doen. 537 00:48:07,047 --> 00:48:10,047 Je hebt onze tong geleerd 538 00:48:11,071 --> 00:48:13,071 maar niet onze ethiek. 539 00:48:15,095 --> 00:48:17,095 Baas, hij zegt dat ... 540 00:48:20,019 --> 00:48:22,019 Grote fout. 541 00:48:22,043 --> 00:48:24,043 Haal hem weg. 542 00:48:34,067 --> 00:48:36,090 Ze zijn aan het vastbinden een bomvest op Lei, 543 00:48:36,091 --> 00:48:38,091 met een timer. 544 00:48:52,015 --> 00:48:55,872 Vanguard heeft beloofd te brengen Qin in ruil voor de gijzelaars. 545 00:48:56,039 --> 00:48:58,039 Maar ik zou ze niet vertrouwen. 546 00:48:58,063 --> 00:49:00,063 Ze zullen proberen te redden. 547 00:49:02,087 --> 00:49:05,110 In de millennia sinds ons fort werd gebouwd, 548 00:49:05,111 --> 00:49:07,134 er is nooit een breuk geweest. 549 00:49:07,135 --> 00:49:10,058 Onze krijgers zijn geweest opgeleid sinds jongensjaren. 550 00:49:10,059 --> 00:49:12,082 We moeten nog steeds voorzorgsmaatregelen nemen. 551 00:49:12,083 --> 00:49:14,083 Verhoog de beveiliging, 552 00:49:14,107 --> 00:49:16,107 en schiet op zicht. 553 00:49:18,434 --> 00:49:19,531 Baas. 554 00:49:23,055 --> 00:49:24,609 Wat is het plan? 555 00:49:25,079 --> 00:49:27,102 De deal loopt nog. 556 00:49:27,103 --> 00:49:29,103 Heb je het geld voorbereid? 557 00:49:29,127 --> 00:49:32,027 Ja. - Tijd en locatie van excange? 558 00:49:32,051 --> 00:49:34,051 Ik laat het je weten. 559 00:49:38,075 --> 00:49:39,375 Goedenavond, broeders. - Goedenavond. 560 00:49:39,376 --> 00:49:41,399 Kom wat snacks proberen. - Dank u. 561 00:49:41,400 --> 00:49:44,000 Moet gaan. - Gaan! 562 00:50:04,048 --> 00:50:06,048 Holy shit! 563 00:50:07,072 --> 00:50:09,095 Zelfs met mijn masker op, dit plaats ruikt naar de hel! 564 00:50:09,096 --> 00:50:11,096 Ik kan er niet meer tegen. 565 00:50:11,120 --> 00:50:12,120 Blijven bewegen! 566 00:50:12,144 --> 00:50:15,044 De maskers zijn niet opgewassen tegen de geuren. 567 00:50:30,068 --> 00:50:32,068 Te stinkend. 568 00:50:32,092 --> 00:50:35,092 Om 12 uur, 4 schutters 569 00:50:35,116 --> 00:50:37,139 gaan naar het noorden. Om 3 uur, 570 00:50:37,140 --> 00:50:40,040 1 gewapende man staat op wacht. 571 00:50:40,064 --> 00:50:42,493 Allemaal duidelijk aan de zuidkant. 572 00:50:43,088 --> 00:50:45,088 Je doet je gebruikelijke ritme. 573 00:51:01,012 --> 00:51:03,012 Waren in. 574 00:51:07,036 --> 00:51:09,036 Alles is normaal. 575 00:51:09,060 --> 00:51:11,060 Splits op zoals gepland. 576 00:51:11,084 --> 00:51:13,084 Begrepen. 577 00:51:13,108 --> 00:51:16,008 Laila, ze blijft vanavond bij je. 578 00:51:16,032 --> 00:51:18,032 Oke. 579 00:51:19,056 --> 00:51:22,056 Ik breng je morgen naar Omars compound. 580 00:51:22,080 --> 00:51:24,437 Doe de lampen alstublieft uit. - Ja. 581 00:52:06,028 --> 00:52:09,028 Explosief helemaal klaar. Actie! 582 00:53:28,052 --> 00:53:30,766 We hebben Lei gevonden op het dak. 583 00:53:33,076 --> 00:53:36,219 Er zijn twee sluipschutters op de loer om 12 uur. 584 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Ze zijn hier. 585 00:54:04,024 --> 00:54:06,167 Laten we een paar Chinese eenden schieten. 586 00:54:14,048 --> 00:54:16,048 Ik ben in positie. 587 00:54:20,072 --> 00:54:22,072 U kunt beter nu vertrekken. - Oke. 588 00:54:32,096 --> 00:54:34,096 Papa, papa ... - Beweeg niet! 589 00:54:36,020 --> 00:54:38,020 Papa ... 590 00:54:41,044 --> 00:54:44,067 Ik ben het hoofd van Vanguard. Laten we de uitwisseling maken. 591 00:54:44,068 --> 00:54:48,068 U spreekt met de overtuiging en ongeduld van een man die de leiding heeft, 592 00:54:50,092 --> 00:54:52,306 maar je hebt hier niet de leiding! 593 00:54:56,016 --> 00:55:00,016 Mr Qin, heeft u meegebracht mij wat ik vroeg? 594 00:55:04,040 --> 00:55:06,040 Kom op, geef het aan mij. 595 00:55:12,064 --> 00:55:14,064 Doelwit zit in de val, 596 00:55:14,088 --> 00:55:16,088 we zullen ze afmaken. 597 00:55:21,012 --> 00:55:23,012 Wat is dit voor onzin? 598 00:55:23,036 --> 00:55:26,059 Dat is de lijst van jouw vaders bezittingen die ik beheerde. 599 00:55:26,060 --> 00:55:29,060 Hij bekeerde zich het meest van hen in goud 600 00:55:29,084 --> 00:55:32,084 maar verborg het op een veilige plaats. 601 00:55:33,008 --> 00:55:35,008 Ik kan je er heen brengen. 602 00:55:36,032 --> 00:55:39,032 Eer uw belofte, laat Fareeda en Lei vrij. 603 00:55:42,056 --> 00:55:44,270 Pas als ik de activa heb. 604 00:55:54,080 --> 00:55:57,580 Ik heb Vanguard nooit gehoord laat iedereen achter. 605 00:55:58,004 --> 00:56:00,004 Ik zou die theorie willen testen. 606 00:56:08,028 --> 00:56:10,742 Ik zou snel afscheid nemen. 607 00:56:12,052 --> 00:56:14,052 Meneer Qin, 608 00:56:14,076 --> 00:56:16,076 de tijd van je dochter is om! 609 00:56:16,100 --> 00:56:18,000 Geen stop! 610 00:56:18,024 --> 00:56:20,310 Nee bedankt! - Snijd haar hoofd naar beneden! 611 00:56:25,048 --> 00:56:27,048 Wat is er aan de hand? - Hou op! 612 00:56:27,072 --> 00:56:29,072 Kijk naar je borst. 613 00:56:31,096 --> 00:56:34,119 Laat het pistool vallen, vertel het iedereen laat zijn geweren vallen! 614 00:56:34,120 --> 00:56:36,120 Niemand raakt gewond. 615 00:56:36,900 --> 00:56:38,900 Iedereen, laat je wapens vallen! 616 00:57:04,068 --> 00:57:06,211 Ik sta op stuiterende mijnen! 617 00:57:08,092 --> 00:57:10,092 Blokkeer alle poorten! 618 00:57:11,016 --> 00:57:13,016 Raak het dek! 619 00:57:42,040 --> 00:57:44,040 Kaixuan, we hebben geen tijd. 620 00:57:44,064 --> 00:57:47,087 Laten we eerst het vest afhandelen. - Maak je geen zorgen om mij, ga gewoon! 621 00:57:47,088 --> 00:57:49,088 Snijd de onzin! 622 00:57:59,012 --> 00:58:02,035 Ze zijn zo stiekem. Welke draad ik ook doorknip, hij laat hem los. 623 00:58:02,036 --> 00:58:04,036 Ga gewoon weg. 624 00:58:05,060 --> 00:58:08,489 Ik kan de bom uitschakelen door de batterij te bevriezen. 625 00:58:19,084 --> 00:58:21,084 Nu de stuiterende mijnen! 626 00:58:21,108 --> 00:58:23,131 Kaixuan, je kunt niets doen. 627 00:58:23,132 --> 00:58:25,132 Je hebt een zoon. Je moet in leven blijven. 628 00:58:25,133 --> 00:58:26,433 Ga! Rennen! 629 00:58:26,434 --> 00:58:28,034 Doe je voeten eraf! 630 00:58:28,058 --> 00:58:33,844 De mijnen zullen in de lucht stuiteren en exploderen, alles binnen 14 meter decimeren. 631 00:58:57,082 --> 00:58:59,082 Jianping, achter je! 632 00:59:16,006 --> 00:59:17,206 Yanlong! Jij gaat eerst. 633 00:59:17,207 --> 00:59:19,207 Oke. 634 00:59:21,031 --> 00:59:24,055 Op mijn telling van drie, springen! 635 00:59:24,188 --> 00:59:25,073 Een, 636 00:59:25,646 --> 00:59:26,297 twee, 637 00:59:26,935 --> 00:59:27,586 drie, 638 00:59:27,942 --> 00:59:29,122 springen! 639 00:59:44,075 --> 00:59:46,075 Laten we gaan. 640 00:59:47,099 --> 00:59:49,099 Ginder! 641 00:59:49,123 --> 00:59:51,123 Schiet hem neer! 642 01:00:10,047 --> 01:00:12,047 Ga Fareeda helpen! 643 01:00:27,071 --> 01:00:29,071 Gaan! 644 01:00:29,095 --> 01:00:31,095 Blijf bij mij. 645 01:00:35,019 --> 01:00:37,019 Gaan! 646 01:00:42,043 --> 01:00:44,043 Ik kan niet worden neergeschoten. 647 01:00:44,067 --> 01:00:46,067 Ik ook niet! 648 01:00:48,091 --> 01:00:50,091 Ze zijn hier! 649 01:00:50,115 --> 01:00:52,115 Hier. 650 01:01:01,039 --> 01:01:03,039 Gaan! Actie! 651 01:01:07,063 --> 01:01:09,063 Beweeg niet! 652 01:01:09,087 --> 01:01:11,087 Vang het! 653 01:01:18,711 --> 01:01:20,289 Uittrekken ! 654 01:01:24,774 --> 01:01:26,774 Kom ... We hebben iedereen nodig! 655 01:01:27,059 --> 01:01:29,059 Op de dubbele! 656 01:01:29,083 --> 01:01:31,083 Omar heeft hulp nodig! 657 01:01:31,107 --> 01:01:33,107 Mohammed, kom met mij mee. 658 01:01:35,031 --> 01:01:37,031 Blokkeer alle uitgangen! 659 01:01:37,055 --> 01:01:39,055 Houd het in uw posities 660 01:01:39,079 --> 01:01:41,079 en doe de poort op slot! 661 01:01:57,003 --> 01:01:59,003 Wat doe je? Uitstappen! 662 01:02:10,027 --> 01:02:12,050 Gaat het wel goed? - Het gaat goed met mij. 663 01:02:12,051 --> 01:02:14,051 Laten we gaan! 664 01:02:14,075 --> 01:02:16,098 Abati en Muhammed zijn slechts blokken verderop 665 01:02:16,099 --> 01:02:18,099 op weg om je op te halen. 666 01:02:22,023 --> 01:02:24,023 Op deze manier. Snel! 667 01:02:31,799 --> 01:02:33,799 Yanlong, dek mij af! - Kopiëren! 668 01:02:37,471 --> 01:02:39,471 Gaan! 669 01:02:44,991 --> 01:02:45,915 Actie! 670 01:02:47,042 --> 01:02:48,223 Pak aan! 671 01:02:48,324 --> 01:02:49,898 Verplaats hem! 672 01:02:51,632 --> 01:02:52,632 Hang daar binnen! 673 01:02:53,191 --> 01:02:54,053 Laten we gaan! 674 01:02:56,572 --> 01:02:58,572 Zhou, trek eruit! Gaan. 675 01:03:01,039 --> 01:03:03,039 Stap snel in! Stap in. 676 01:03:10,606 --> 01:03:12,606 Trek eruit, ik zal dekken! - Kopiëren! 677 01:03:20,087 --> 01:03:22,087 Kom snel binnen! 678 01:03:22,724 --> 01:03:23,956 Ga Ga Ga... 679 01:03:33,035 --> 01:03:34,139 Gaan! 680 01:03:34,942 --> 01:03:36,040 RPG! 681 01:03:36,562 --> 01:03:37,593 Kaixuan! 682 01:03:51,007 --> 01:03:53,650 Ik kan de vitale functies van Kaixuan niet detecteren. 683 01:03:54,031 --> 01:03:56,031 Zijn vitale functies zijn verdwenen! 684 01:04:01,055 --> 01:04:03,055 Ga, kom op. 685 01:04:06,079 --> 01:04:09,650 Ze komen dichterbij. We moeten nu gaan, anders zitten we in de val. 686 01:04:13,003 --> 01:04:15,646 Ik zal Kaixuan zoeken en breng hem terug. 687 01:04:15,831 --> 01:04:17,831 Zeker, wees veilig! Bedek hem! 688 01:04:17,932 --> 01:04:19,082 Ja meneer! 689 01:04:28,489 --> 01:04:30,489 Yanlong, gaat het? 690 01:04:31,099 --> 01:04:33,099 Ik ben ok . - Laten we gaan. 691 01:04:38,023 --> 01:04:38,999 Kaixuan! 692 01:04:57,047 --> 01:04:59,047 Schiet op. 693 01:05:02,071 --> 01:05:04,071 Wacht even, maat! 694 01:05:13,095 --> 01:05:15,095 Uittrekken! 695 01:05:18,019 --> 01:05:20,162 Ga nu, of het is te laat! 696 01:05:28,043 --> 01:05:30,066 Ga, laten we gaan! Ze willen me gewoon! 697 01:05:30,067 --> 01:05:31,567 Qin! - Jullie vertrekken allemaal! 698 01:05:31,568 --> 01:05:33,568 Terugkomen! 699 01:05:33,569 --> 01:05:35,069 Papa! - Ga terug! 700 01:05:35,093 --> 01:05:37,116 Je komt terug! - Stop Stop! 701 01:05:37,117 --> 01:05:39,040 Terugkomen! - Haal mijn dochter hier weg! Snel! 702 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 Onthoud onze deal. 703 01:05:43,065 --> 01:05:45,065 Papa, niet ... 704 01:05:45,089 --> 01:05:47,089 Papa! 705 01:05:47,113 --> 01:05:48,113 Papa! 706 01:05:48,137 --> 01:05:50,137 Stap in. Kom op. - Snel. 707 01:06:00,161 --> 01:06:02,161 Niemand schiet! 708 01:06:18,085 --> 01:06:20,085 Hang daar binnen! 709 01:06:33,009 --> 01:06:35,032 Buddy, ga niet dood op mij. 710 01:06:35,033 --> 01:06:37,033 Blijf in leven! 711 01:06:38,057 --> 01:06:40,057 Kaixuan, word wakker! 712 01:06:48,081 --> 01:06:50,081 Denk aan uw zoon, Jiahua. 713 01:06:50,105 --> 01:06:52,028 Je zei dat je zijn held zou zijn. 714 01:06:52,029 --> 01:06:54,029 Je hebt het beloofd! 715 01:06:54,053 --> 01:06:56,053 Word nu wakker! 716 01:06:58,077 --> 01:07:00,077 Kom op! 717 01:07:01,001 --> 01:07:03,001 Kaixuan, word wakker! 718 01:07:08,025 --> 01:07:10,025 Wakker worden, hoor je me? 719 01:07:26,049 --> 01:07:28,049 Houd stevig vast! Zoek dekking! 720 01:07:49,073 --> 01:07:51,073 Houd stevig vast! 721 01:08:38,097 --> 01:08:41,097 Stop, lieve ... 722 01:09:05,021 --> 01:09:07,307 Dankzij mijn achtbaanrit! 723 01:09:10,045 --> 01:09:12,045 Heb je me net gekust? 724 01:09:14,069 --> 01:09:17,069 Ik ben nu helemaal van jou! 725 01:09:29,093 --> 01:09:31,093 Dit heeft mijn zoon me gegeven. 726 01:09:32,017 --> 01:09:34,017 Onze zoon is de beste! 727 01:09:46,041 --> 01:09:48,064 Ontspan, het komt wel goed met je vader. 728 01:09:48,065 --> 01:09:50,065 Ze hebben hem levend nodig. 729 01:09:52,089 --> 01:09:54,089 Ik weet waar ik ze kan vinden. 730 01:10:08,013 --> 01:10:10,013 Tracking-apparaat. 731 01:10:14,037 --> 01:10:16,037 Ik hou niet van marteling 732 01:10:17,061 --> 01:10:20,061 maar ik hou niet van onzin. 733 01:10:22,085 --> 01:10:24,085 Heb je mijn vader verraden? 734 01:10:25,009 --> 01:10:27,009 Nee. 735 01:10:27,033 --> 01:10:29,033 Waar is het goud? 736 01:10:29,057 --> 01:10:31,057 Dubai. 737 01:10:31,081 --> 01:10:33,724 Ik zal je daar brengen. Doe me geen pijn. 738 01:10:46,005 --> 01:10:49,005 DUBAI 739 01:10:51,029 --> 01:10:54,963 Zijn vader Omar betaalde een aanbetaling betreffende massavernietigingswapens. 740 01:10:55,077 --> 01:10:57,242 Maar hij is eerder vermoord de deal ging door. 741 01:10:57,971 --> 01:11:01,435 Ze hebben meer dan $ 200 miljoen ergens in Dubai opgeborgen. 742 01:11:01,864 --> 01:11:04,482 We moeten ze vangen de handeling van het maken van de deal. 743 01:11:04,949 --> 01:11:07,607 Gebaseerd op uw intel-informatie van de Arctic Wolves, 744 01:11:07,708 --> 01:11:10,629 we vonden informatie over elk Arctic Wolves huurling. 745 01:11:10,915 --> 01:11:14,496 Twee van hen zijn vanmorgen Dubai binnengekomen, en ze staan ​​onder ons toezicht. 746 01:11:16,021 --> 01:11:18,796 We kunnen niet bevestigen of ze dat zijn verband met de ontvoering van Qin 747 01:11:18,897 --> 01:11:20,290 of de wapenhandel. 748 01:11:22,665 --> 01:11:25,124 Meneer, kunnen we vuurwapens dragen? 749 01:11:25,225 --> 01:11:29,116 Nee, u helpt alleen en overleggen met het onderzoek, 750 01:11:29,518 --> 01:11:30,820 Alle veldoperaties hier 751 01:11:30,924 --> 01:11:33,612 zullen worden gedragen uit door onze politie. 752 01:11:34,065 --> 01:11:36,065 Begrijpt u Chinees? 753 01:11:36,089 --> 01:11:38,112 Ik kan het wel begrijpen Ik spreek niet veel. 754 01:11:38,617 --> 01:11:40,113 Mijn vrouw is Chinees. 755 01:11:41,378 --> 01:11:43,630 Chinese! Moet mooi zijn. 756 01:11:43,786 --> 01:11:45,036 Absoluut. 757 01:11:57,085 --> 01:11:59,085 Dit is Marder. 758 01:11:59,907 --> 01:12:03,032 Hij is een seriële rokkenjager. Houdt van datingmodellen en kleine actrices. 759 01:12:03,514 --> 01:12:05,727 Hij heeft een gewelddadig karakter. 760 01:12:06,057 --> 01:12:08,878 Vorig jaar gearresteerd voor een vriendin in elkaar slaan. 761 01:12:10,755 --> 01:12:12,420 Een typische klootzak! 762 01:12:18,955 --> 01:12:21,247 Ik zie je vanmiddag bij het zwembad. 763 01:12:21,794 --> 01:12:23,616 Het is het beste als we zijn telefoons kunnen hacken 764 01:12:23,717 --> 01:12:25,700 en creditcards. Dan kunnen we meer te weten komen. 765 01:12:25,882 --> 01:12:27,077 Geen probleem. 766 01:12:27,101 --> 01:12:30,001 Maar ze zijn voorzichtig en alert 767 01:12:30,025 --> 01:12:31,520 moeilijk te infiltreren. 768 01:12:41,049 --> 01:12:43,049 Wat dacht je van een honeytrap? 769 01:12:45,218 --> 01:12:46,507 Briljant! 770 01:12:48,745 --> 01:12:52,614 Waarom staar je naar mij? Zei je niet altijd dat ik een van de jongens ben? 771 01:12:53,421 --> 01:12:55,692 Ik kan niet wachten om te verslaan op die klootzak! 772 01:12:57,045 --> 01:13:01,069 Vergeet honeytrap, niet ik! 773 01:13:05,613 --> 01:13:09,129 Kaixuan, en jij? 774 01:13:14,715 --> 01:13:16,715 Geen risico nemen, toch? 775 01:13:19,065 --> 01:13:21,065 Verander de houding. 776 01:13:22,089 --> 01:13:24,089 Geweldig, een beetje meer. 777 01:13:25,013 --> 01:13:27,013 Goed, streel je haar. 778 01:13:27,115 --> 01:13:29,284 Goede, mooie houding. 779 01:13:29,571 --> 01:13:31,061 Een beetje meer, geweldig! 780 01:13:31,085 --> 01:13:33,100 Geen slechte conferentie ruimte voor de dag. 781 01:13:33,737 --> 01:13:35,722 Daar ben ik bij. 782 01:13:36,033 --> 01:13:38,033 Geweldig! Omdraaien... 783 01:13:44,952 --> 01:13:46,952 Super goed! Zoet! 784 01:13:49,081 --> 01:13:51,367 Geweldige pose! Blijf daar staan... 785 01:13:59,005 --> 01:14:01,005 Heel goed, de verlichting is prachtig. 786 01:14:01,029 --> 01:14:03,029 Laten we nog een paar foto's maken. 787 01:14:05,053 --> 01:14:07,672 Artikelen moeten worden afgeleverd naar Dubai binnen 2 dagen. 788 01:14:07,815 --> 01:14:10,100 Kunt u garanderen dat het veilig is om de haven binnen te gaan? 789 01:14:10,472 --> 01:14:13,857 Ja! Onze goederen hoeven de haven niet binnen. 790 01:14:13,974 --> 01:14:16,461 Op afstand bedienbaar 791 01:14:16,735 --> 01:14:19,073 Maar je stelt het al een jaar uit. 792 01:14:20,928 --> 01:14:24,120 Dus als je het transactie, is het nog steeds $ 200 miljoen. 793 01:14:24,365 --> 01:14:25,490 Accepteer alleen contant geld. 794 01:14:26,045 --> 01:14:27,803 Je hebt wat je hebt gekocht. 795 01:14:35,069 --> 01:14:36,770 Ik neem zo snel mogelijk contact met je op. 796 01:14:36,874 --> 01:14:38,619 Zeker. 797 01:14:39,117 --> 01:14:41,408 We zijn hier bijna klaar. Laten we nog wat schieten op het strand. 798 01:14:41,509 --> 01:14:43,141 Schat, laten we eerst kleingeld krijgen. 799 01:14:48,065 --> 01:14:49,486 Hoe gaat het ermee? 800 01:14:49,587 --> 01:14:52,481 Hij werkt voor Josef, een mojor wapenhandelaar in het Midden-Oosten. 801 01:14:52,768 --> 01:14:55,013 Laten we manieren vinden om hun telefoons te hacken. 802 01:14:59,226 --> 01:15:01,495 Wat is er gaande? - Ik geloof de drie Aziaten 803 01:15:01,596 --> 01:15:04,061 hebben foto's van je gemaakt 804 01:15:04,085 --> 01:15:05,710 Schat, 805 01:15:05,811 --> 01:15:07,663 we moeten opschieten om het licht te vangen. 806 01:15:08,133 --> 01:15:09,486 Zeker. 807 01:15:14,744 --> 01:15:16,744 Hallo goede dag. 808 01:15:22,742 --> 01:15:24,765 Nu naar het strand Licht vervaagt. 809 01:15:25,078 --> 01:15:26,543 Tot zover je honeytrap! 810 01:15:26,671 --> 01:15:28,757 Zo gekleed en hij negeert me nog steeds. 811 01:15:28,858 --> 01:15:31,037 Vind je haar niet mooi? - Natuurlijk. 812 01:15:31,138 --> 01:15:32,990 Zo prachtig, ik kan er niet eens naar kijken. - Blijf lopen. 813 01:15:33,091 --> 01:15:34,912 Hij kijkt naar ons vanaf het balkon. - Goed. 814 01:15:35,225 --> 01:15:36,647 Wie zijn zij? 815 01:15:36,748 --> 01:15:38,775 Ze maken nog steeds foto's op het strand. 816 01:15:39,073 --> 01:15:40,026 Zo? 817 01:15:40,511 --> 01:15:42,511 Ik denk dat ze schoon zijn. 818 01:15:42,612 --> 01:15:44,612 Je vermoordt gewoon mijn kansen. 819 01:15:44,713 --> 01:15:46,324 Ik had vanavond geluk kunnen hebben. 820 01:15:46,855 --> 01:15:48,394 Mijn excuses. 821 01:15:48,919 --> 01:15:50,582 Ik moet voorzichtig zijn. 822 01:15:51,217 --> 01:15:52,681 Laten we het nog een keer doen. 823 01:15:53,504 --> 01:15:55,504 Goed, ga zo door 824 01:15:56,065 --> 01:15:57,408 laat je jurk wapperen. 825 01:15:59,665 --> 01:16:00,540 Begrepen. 826 01:16:02,860 --> 01:16:04,936 Ziet u, zijn ze niet geweldig? 827 01:16:05,037 --> 01:16:07,037 Alles is niet verloren. 828 01:16:08,773 --> 01:16:10,150 Koreaans? 829 01:16:12,742 --> 01:16:13,880 Ik ben Chinees. 830 01:16:14,659 --> 01:16:17,503 Chinese? Prachtige foto's. 831 01:16:17,620 --> 01:16:20,033 Bedankt. - Mag ik uw WeChat? 832 01:16:20,057 --> 01:16:23,057 Hallo... Ik ben haar agent. Kan ik u helpen? 833 01:16:23,347 --> 01:16:25,239 Een zwempak uit het Midden-Oosten merk waarin ik heb geïnvesteerd ... 834 01:16:25,340 --> 01:16:27,455 Om te kopiëren, plaatst u gewoon je telefoon naast de zijne. 835 01:16:27,556 --> 01:16:30,029 Ik denk dat het heel geschikt voor haar zou kunnen zijn. 836 01:16:30,847 --> 01:16:32,053 U kunt mijn WeChat toevoegen. 837 01:16:34,000 --> 01:16:35,497 Je kunt me scannen. 838 01:16:35,598 --> 01:16:36,552 Zeker... 839 01:16:38,759 --> 01:16:41,357 Heb je. - Ik hou contact. 840 01:16:43,049 --> 01:16:45,049 Mooie jas. - Bedankt. 841 01:16:47,073 --> 01:16:48,458 Komen. 842 01:16:48,585 --> 01:16:50,856 Hoe ging het? - Er wordt een kopie gemaakt. 843 01:17:02,021 --> 01:17:04,044 Het vliegdekschip USS John C. Stennis 844 01:17:04,045 --> 01:17:08,092 vandaag aangekomen in Port Rashid voor een 4-daags bezoek aan Dubai 845 01:17:08,093 --> 01:17:10,093 in de Verenigde Arabische Emiraten. 846 01:17:10,117 --> 01:17:13,433 Live vanuit het vliegtuig vervoerder, kapitein Greg Dawes. 847 01:17:15,041 --> 01:17:16,824 Ze willen $ 200 miljoen. 848 01:17:16,925 --> 01:17:19,065 Het moet contant zijn. 849 01:17:19,089 --> 01:17:21,089 Ik betaal in goud. 850 01:17:29,013 --> 01:17:32,013 Oog voor een aye, meneer Dawes! 851 01:17:50,037 --> 01:17:54,037 Het is helder weer. Er zijn alleen meeuwen, geen valken. 852 01:17:55,061 --> 01:17:57,061 Het is veilig. 853 01:18:01,772 --> 01:18:03,646 We hebben gezorgd voor de politiebewaking. 854 01:18:03,762 --> 01:18:05,403 We zullen ze allemaal zien bewegen die ze maken. 855 01:18:05,599 --> 01:18:09,154 Vertel ze de uitwisselingslocatie. Wij betalen bij aflevering. 856 01:18:10,549 --> 01:18:11,888 Het is papa! 857 01:18:12,846 --> 01:18:15,846 Zet het geluid aan, controleer Marder's telefoon. 858 01:18:25,005 --> 01:18:28,005 Meneer, de locatie is een tweedehands autodealer. 859 01:18:29,029 --> 01:18:31,052 Stuur er meteen een team naartoe. 860 01:18:31,053 --> 01:18:33,053 Ja meneer! 861 01:18:34,077 --> 01:18:36,077 Let op hem. 862 01:18:46,001 --> 01:18:48,144 Ze zijn onderweg. 863 01:18:50,025 --> 01:18:52,025 Hoeveel kost dit? 864 01:18:53,049 --> 01:18:56,072 Ongeveer 2,2 miljoen dirham. Dat is ongeveer 4 miljoen RMB. 865 01:18:56,073 --> 01:18:59,096 Deze speciale editie kost 10 miljoen RMB in China. 866 01:18:59,097 --> 01:19:01,097 Het is een koopje! 867 01:19:01,121 --> 01:19:02,121 Ik neem er een. 868 01:19:02,145 --> 01:19:04,145 Oké, ze komen eraan. 869 01:19:12,069 --> 01:19:14,069 Ze zijn hier. 870 01:19:31,093 --> 01:19:33,093 Breng SWAT in positie. 871 01:19:34,017 --> 01:19:36,017 Verplaats het. 872 01:19:43,041 --> 01:19:45,041 Waar is het goud? 873 01:19:45,065 --> 01:19:47,065 Baas, ze zijn er. 874 01:19:50,089 --> 01:19:52,089 Eindelijk ontmoeten we elkaar. 875 01:19:53,013 --> 01:19:55,013 Goede timing. 876 01:19:55,037 --> 01:19:57,537 Kijken vanaf de zijlijn. 877 01:19:59,061 --> 01:20:01,061 Niet voor lang... 878 01:20:36,085 --> 01:20:40,085 Elke gouden auto is waard meer dan 100 miljoen dollar. 879 01:20:40,109 --> 01:20:43,180 De ramen, de banden, zijn allemaal kogelvrij. 880 01:20:47,033 --> 01:20:49,033 U mag 2 auto's kiezen. 881 01:20:49,057 --> 01:20:52,057 Overweeg de extra geld een fooi. 882 01:20:53,081 --> 01:20:55,081 Ik hou van ze! 883 01:20:56,005 --> 01:20:58,028 Maar hoe kom ik eraan ze uit Dubai? 884 01:20:58,029 --> 01:21:00,029 Het zou geen probleem moeten zijn. 885 01:21:02,153 --> 01:21:04,153 Deze auto heeft folie erop. 886 01:21:05,077 --> 01:21:07,077 Het is goud aan de onderkant. 887 01:21:07,101 --> 01:21:09,101 Kies een kleur, 888 01:21:09,125 --> 01:21:11,125 zet een kenteken op, 889 01:21:11,149 --> 01:21:13,149 en je bent klaar om te gaan. 890 01:21:16,073 --> 01:21:18,073 Ik heb mijn cadeau. 891 01:21:22,097 --> 01:21:23,120 Hier is de jouwe. 892 01:21:23,121 --> 01:21:27,021 Het zal verdwijnen alles binnen 20 km. 893 01:21:27,045 --> 01:21:29,045 Dit heet Flash Mob. 894 01:21:29,069 --> 01:21:31,092 Het vliegdekschip is aangemeerd, 895 01:21:31,093 --> 01:21:33,116 waardoor het kwetsbaar is voor aanvallen. 896 01:21:33,117 --> 01:21:36,017 Het geautomatiseerde systeem is zo snel, 897 01:21:36,041 --> 01:21:38,041 tegen de tijd dat je start, 898 01:21:38,065 --> 01:21:40,065 het is te laat om te reageren. 899 01:21:40,089 --> 01:21:43,518 Dat is waarom oyr machine is zo duur. 900 01:21:44,013 --> 01:21:46,013 Hoe bedien ik het? - Makkelijk! 901 01:21:46,037 --> 01:21:49,037 Het is als een gamecontroller. 902 01:21:49,061 --> 01:21:51,084 Activeer, vergrendel het doel daar, 903 01:21:51,085 --> 01:21:53,085 druk vervolgens op lanceren. 904 01:21:53,109 --> 01:21:55,109 Daar. 905 01:21:57,033 --> 01:22:00,056 Het Amerikaanse leger was verantwoordelijk voor het bombardement 906 01:22:00,057 --> 01:22:03,200 dat doodde Maasym en de rest van Omars familie. 907 01:22:04,081 --> 01:22:07,104 De USS John C. Stennis is momenteel in Dubai. 908 01:22:07,105 --> 01:22:10,028 Kapitein Greg Dawes was de commandant van de zoek- en vernietigingsoperatie. 909 01:22:10,029 --> 01:22:13,029 Er is geen verrassing Omar wil wraak. 910 01:22:13,053 --> 01:22:15,076 Ga het onmiddellijk aan het Amerikaanse leger vertellen. 911 01:22:15,077 --> 01:22:17,077 Ja meneer! 912 01:22:18,001 --> 01:22:20,715 Je zei dat je me zou laten gaan. - Ik loog. 913 01:22:21,025 --> 01:22:23,311 Net zoals je tegen mijn vader loog. 914 01:22:25,049 --> 01:22:28,049 Ik weet dat je verraden bent hem, en ik zorg ervoor 915 01:22:28,073 --> 01:22:30,073 je krijgt wat je verdient. 916 01:22:31,097 --> 01:22:33,668 Lei, breng haar naar het politiebureau. 917 01:22:34,021 --> 01:22:36,021 Alle units stand-by! 918 01:22:39,045 --> 01:22:41,045 Fareeda, het is gevaarlijk. 919 01:22:42,941 --> 01:22:44,964 Helemaal uit Afrika naar het Midden-Oosten, 920 01:22:45,279 --> 01:22:46,591 zolang je aan mijn zijde bent 921 01:22:46,692 --> 01:22:48,553 Ik kwam erdoorheen alles ongedeerd. 922 01:22:49,796 --> 01:22:52,748 Kom alstublieft met mij mee. Ik heb de plicht om je te beschermen! 923 01:22:55,065 --> 01:22:57,933 Is het niet uw plicht mijn vader ook beschermen? 924 01:22:59,360 --> 01:23:01,303 Ik kan mijn vader niet verliezen. 925 01:23:03,595 --> 01:23:06,036 Tenzij je me slaat uit met kalmerende middelen, 926 01:23:06,037 --> 01:23:08,180 Ik ga niet met je mee. 927 01:23:16,061 --> 01:23:18,084 Oké, heren. Dit is geen oefening. 928 01:23:18,085 --> 01:23:21,108 Wat is de status? - We hebben een mogelijke vijandige aanval. 929 01:23:21,109 --> 01:23:23,109 Omdraaien. - Ga terug. 930 01:23:25,033 --> 01:23:27,533 Ga Ga Ga. - Op die manier. 931 01:23:28,865 --> 01:23:30,865 Grijp je wapens! 932 01:23:33,081 --> 01:23:35,867 Dit is de gijzelaar die we moeten redden. 933 01:24:07,005 --> 01:24:08,093 Actie! 934 01:24:12,374 --> 01:24:13,725 Laten we gaan! 935 01:24:26,053 --> 01:24:28,071 De gijzelaar is in de gouden Hummer. Kom met mij mee. 936 01:24:47,659 --> 01:24:49,640 Jullie hebben allebei je eigen versnellingen. En ik dan? 937 01:24:49,741 --> 01:24:52,325 Je hebt deze truck. - Tot ziens. 938 01:25:05,025 --> 01:25:06,148 Hallo! Hou op! beweeg niet! 939 01:25:06,149 --> 01:25:08,149 Bevriezen! 940 01:25:09,294 --> 01:25:11,073 Omdraaien! 941 01:25:11,901 --> 01:25:13,097 Handen achter je hoofd! 942 01:25:21,021 --> 01:25:23,021 Waarschuwing Rood, wapens strak, 943 01:25:23,045 --> 01:25:25,045 en bereid F35 voor! 944 01:25:36,069 --> 01:25:39,092 Onbekend object in de lucht is gedetecteerd, 2-3-2. 945 01:25:39,093 --> 01:25:41,093 ongeveer 16.000 meter. 946 01:25:41,709 --> 01:25:43,130 Wat is dat in godsnaam? 947 01:26:28,594 --> 01:26:31,041 Brand! - 2, 1, schieten! 948 01:27:36,065 --> 01:27:37,742 Ze zit in mijn team. 949 01:28:05,089 --> 01:28:07,089 Ik leer het haar. 950 01:28:15,013 --> 01:28:17,013 Beweeg niet! 951 01:28:21,974 --> 01:28:24,060 Condor! - Hoeveel mensen heb je opgeleid? 952 01:28:24,061 --> 01:28:25,539 Heel veel... 953 01:29:20,467 --> 01:29:21,498 Ga Ga Ga! 954 01:29:40,009 --> 01:29:42,009 Aan de kant! 955 01:29:42,638 --> 01:29:43,611 Beweeg beweeg! 956 01:29:43,852 --> 01:29:45,372 Beveilig de uitgang! 957 01:29:47,804 --> 01:29:49,406 Wat hebben we zojuist gemist? 958 01:29:55,105 --> 01:29:57,105 Kijk uit, kijk uit! 959 01:29:59,236 --> 01:30:00,152 Ga zitten! 960 01:30:14,053 --> 01:30:16,053 Blijf achter, blijf achter. 961 01:30:16,077 --> 01:30:18,100 Kom op, sta op, sta op! - Beweeg niet! 962 01:30:18,101 --> 01:30:20,101 Donder op! Ik zeg terug nu! 963 01:30:20,125 --> 01:30:22,025 Donder op! 964 01:30:22,049 --> 01:30:24,620 Ga naar beneden, ik zeg ga naar beneden! Bukken! 965 01:30:27,073 --> 01:30:29,073 We hebben ondersteuning nodig. 966 01:30:33,097 --> 01:30:35,097 Daar! - Gaan! 967 01:30:35,121 --> 01:30:37,121 Blijf hier. - Wees voorzichtig! 968 01:30:37,145 --> 01:30:39,145 Blijf liggen! - Actie! 969 01:30:51,069 --> 01:30:53,069 Ga ergens veilig heen. 970 01:30:53,093 --> 01:30:55,093 Kom op! 971 01:31:00,017 --> 01:31:02,017 Wacht! 972 01:31:02,041 --> 01:31:04,064 trappen zijn daar! Kom kom! - Dat is geweldig! 973 01:31:04,065 --> 01:31:06,065 Blijf waar je bent. -Komen. 974 01:31:06,089 --> 01:31:08,112 Actie. - Bukken! Beweeg niet! 975 01:31:08,113 --> 01:31:10,113 Ga weg! - Actie! 976 01:31:10,137 --> 01:31:12,137 Actie! 977 01:31:12,161 --> 01:31:14,375 Uitstappen! Uitstappen! - Ga weg! 978 01:31:19,085 --> 01:31:21,085 Ga weg! - Actie! 979 01:31:27,009 --> 01:31:29,009 Beweeg niet! Niemand beweegt! 980 01:31:29,033 --> 01:31:31,033 Ga liggen, beweeg niet ... 981 01:31:34,057 --> 01:31:36,057 Niemand... 982 01:31:41,081 --> 01:31:43,081 Waarom heb je jezelf neergeschoten? 983 01:32:04,005 --> 01:32:06,576 Handen omhoog! - Handen in de lucht! 984 01:32:20,029 --> 01:32:22,029 Waar is Omar? - Daar beneden. 985 01:32:22,053 --> 01:32:24,053 Papa! - Fareeda! 986 01:32:26,077 --> 01:32:29,077 Hoe kwam hij daar beneden? - Ik weet het niet. 987 01:32:29,101 --> 01:32:31,124 Handen omhoog! Laat het wapen vallen! 988 01:32:31,125 --> 01:32:33,125 Wacht, hij is een van ons. 989 01:32:36,049 --> 01:32:37,049 Je kunt gaan. 990 01:32:37,073 --> 01:32:39,096 Bedankt voor je medewerking. 991 01:32:39,097 --> 01:32:41,097 Vrede zij met u! 992 01:32:43,021 --> 01:32:45,021 Het is allemaal voorbij nu. 993 01:32:48,045 --> 01:32:51,068 Een update over de aanval gisteren in Dubai. 994 01:32:51,069 --> 01:32:54,092 De politie heeft officieel meldde dat 15 verwondingen, 995 01:32:54,093 --> 01:32:55,093 geen slachtoffers. 996 01:32:55,117 --> 01:32:58,017 Twee F / A-18's en één F35 werden vernietigd. 997 01:32:58,041 --> 01:33:02,064 Het is allemaal omdat de politie van Dubai heeft gezorgd nauwkeurige inlichtingen aan het Amerikaanse leger. 998 01:33:02,065 --> 01:33:04,065 Allemaal gerelateerd aan de aanval 999 01:33:04,089 --> 01:33:08,112 zijn gearresteerd door de politie van Dubai. En in Daarnaast heeft de politie zeven gouden auto's teruggehaald 1000 01:33:08,113 --> 01:33:11,013 meer dan 800 waard miljoen dollar! 1001 01:33:42,061 --> 01:33:44,084 Goedenavond! - Goedenavond, meneer Tang. 1002 01:33:44,085 --> 01:33:46,728 Hoe gaat het met je? Laat me mijn vrouw voorstellen. 1003 01:33:47,009 --> 01:33:49,032 Mevrouw Hattawi. - Mr Tang, leuk u te ontmoeten. 1004 01:33:49,033 --> 01:33:51,033 Je vrouw is gewoon zo ... 1005 01:33:51,057 --> 01:33:53,057 Mooi. - Elegant ook! 1006 01:33:53,081 --> 01:33:56,081 Ik hoorde van mijn man, dat dankzij Vanguard 1007 01:33:56,105 --> 01:33:58,128 voor hun actuele en essentiële informatie, 1008 01:33:58,129 --> 01:34:00,129 de schade werd tot een minimum beperkt. 1009 01:34:01,053 --> 01:34:04,076 De manier waarop uw man leidde de politie van Dubai, 1010 01:34:04,077 --> 01:34:06,077 was voor ons een echte eye-opener. 1011 01:34:06,101 --> 01:34:09,024 Ik ben echt onder de indruk door je geweldige team! 1012 01:34:09,025 --> 01:34:11,048 Allemaal in de lijn van de plicht! - Hallo jongens, 1013 01:34:11,049 --> 01:34:13,049 goed gedaan! 1014 01:34:29,073 --> 01:34:31,359 Hoe gaat het met u? - Bedankt, Vanguard. 1015 01:34:35,097 --> 01:34:37,597 Heb je niets voor haar? 1016 01:34:38,021 --> 01:34:41,021 Hoe wist u dat, meneer? 1017 01:34:41,045 --> 01:34:43,974 Niets ontgaat mij! Ga verder. 1018 01:34:44,069 --> 01:34:46,069 Ga weg! 1019 01:34:52,093 --> 01:34:54,093 Wat heb je voor mij? 1020 01:34:54,117 --> 01:34:56,117 Wacht. 1021 01:35:19,041 --> 01:35:21,041 Super goed! 1022 01:35:23,065 --> 01:35:25,065 Dat is geweldig! 1023 01:35:27,089 --> 01:35:29,089 Missie volbracht. 1024 01:35:29,113 --> 01:35:31,113 Ik hoop dat je het leuk vind. 1025 01:35:31,137 --> 01:35:33,137 Ja ik hou ervan. 1026 01:35:40,061 --> 01:35:42,061 Dank je. - Bedank ons ​​niet, 1027 01:35:42,085 --> 01:35:44,085 dank de bijen! 1028 01:35:50,009 --> 01:35:52,009 Kijken! 1029 01:35:52,033 --> 01:35:54,390 Chinees Nieuwjaar Lantaarn festival! 1030 01:35:55,057 --> 01:35:57,080 Laten we samen een foto maken. 1031 01:35:57,081 --> 01:36:00,105 Komen. Kom op... 1032 01:36:10,029 --> 01:36:12,029 Gelukkig Chinees nieuwjaar! 1033 01:36:12,053 --> 01:36:14,053 We wensen jullie allemaal een goede gezondheid!