1 00:00:55,974 --> 00:00:57,758 LONDON 2 00:00:58,278 --> 00:01:02,177 Det kinesiske nytår fejres nu over hele verden - 3 00:01:02,302 --> 00:01:05,156 - og vi skal nu være vidne til - 4 00:01:05,181 --> 00:01:08,711 - forårsfestival paraden på Trafalgar Square i London. 5 00:01:08,836 --> 00:01:11,625 Luften svirrer af fest. 6 00:01:12,500 --> 00:01:15,286 Han er endelig kravlet ud af sin hule. 7 00:01:17,038 --> 00:01:19,038 Modigt træk af en kujon. 8 00:01:27,101 --> 00:01:29,437 Hvor har du været? Du kommer for sent. 9 00:01:30,603 --> 00:01:33,024 - Godt kinesisk nytår. - I lige måde. 10 00:01:33,149 --> 00:01:36,072 - Hvad er dette? - Gaver. 11 00:01:36,197 --> 00:01:39,296 Komme for sent og med så lidt? Du er ikke så lidt fræk. 12 00:01:39,321 --> 00:01:42,095 - Der er flere. - Vent, jeg kan ikke bære dem. 13 00:01:42,169 --> 00:01:44,410 Hvor er min? 14 00:01:46,617 --> 00:01:48,590 Den, jeg lige jonglerede med? 15 00:01:48,615 --> 00:01:52,016 - Er den smadret, så behold den. - Jeg lægger dem på lageret. 16 00:01:52,141 --> 00:01:53,511 Hold kæft. 17 00:01:54,147 --> 00:01:56,855 Vi er her. Giv mig en hånd. 18 00:01:56,880 --> 00:01:58,188 - Her er Lei! - Onkel. 19 00:01:58,213 --> 00:02:01,670 - Godt kinesisk nytår. - Tak, i lige måde. 20 00:02:01,695 --> 00:02:04,553 Godt kinesisk nytår. Sikke mange gaver. 21 00:02:04,578 --> 00:02:07,530 - Giv mig et knus. - Gudfar. 22 00:02:08,656 --> 00:02:11,283 Denne unge mand arbejder med min svigersøn. 23 00:02:11,308 --> 00:02:15,271 Han er meget dygtig og så er han også en hæderlig mand. 24 00:02:15,557 --> 00:02:20,316 - Desuden er han single. - Et kys. Giv gudfar et kys. 25 00:02:53,934 --> 00:02:55,650 Opringning fra min datter. 26 00:02:56,201 --> 00:02:59,229 Hej, far. Godt nytår. 27 00:02:59,254 --> 00:03:04,072 - Godt nytår til dig også. - Hvordan har din ømme hals det? 28 00:03:04,212 --> 00:03:07,672 Jeg er okay. Jeg tog dit råd og stoppede med at ryge. 29 00:03:09,282 --> 00:03:11,614 - Hvor er du? - Jeg er i Afrika. 30 00:03:11,783 --> 00:03:14,065 - Lad mig vise dig... - Afrika? 31 00:03:14,220 --> 00:03:17,544 - Kan du se? - Tag dig i agt. 32 00:03:17,765 --> 00:03:20,414 - Er din kæreste med? - Jeg har ingen. 33 00:03:20,439 --> 00:03:23,269 - Meiwei er her, snak med hende. - Fareeda, godt nytår. 34 00:03:23,395 --> 00:03:25,674 - Far, signalet forsv... - Meiwei her... 35 00:03:25,799 --> 00:03:28,012 - Hallo? - Jeg har intet signal. 36 00:03:28,037 --> 00:03:30,037 Fareeda... Hallo? 37 00:03:35,614 --> 00:03:37,911 - Juma, lad os køre. - Okay. 38 00:03:38,185 --> 00:03:39,623 Dårlig forbindelse. 39 00:03:39,647 --> 00:03:44,008 Ja, som altid, når jeg vil starte en samtale. 40 00:03:44,133 --> 00:03:47,799 - Hun undgår mig. - Aldrig. Overreager ikke. 41 00:04:03,181 --> 00:04:05,181 Ud! Nu! 42 00:04:07,037 --> 00:04:08,470 Kom så! 43 00:04:09,842 --> 00:04:12,864 VANGUARD. HOVEDKVARTER. LONDON 44 00:04:17,788 --> 00:04:19,029 Sir. 45 00:04:23,891 --> 00:04:25,672 Qin parret er blevet kidnappet. 46 00:04:25,820 --> 00:04:28,277 - Har du ringet til politiet? - Lige nu ja. 47 00:04:28,302 --> 00:04:30,072 Der er kinesisk nytårsparade. 48 00:04:30,097 --> 00:04:33,768 Der er tusinder af deltagere, vejene er blokeret. 49 00:04:33,893 --> 00:04:36,622 - Der går lidt inden politiet reagerer. - Hvor er Qin? 50 00:04:36,646 --> 00:04:40,532 - På farten, men stadig i Chinatown. - Er der Vanguards i området? 51 00:04:40,657 --> 00:04:42,700 To Vanguards der har fri i nærheden. 52 00:04:42,825 --> 00:04:46,106 - Få dem til at redde Qin Guoli. - Javel. 53 00:04:51,823 --> 00:04:56,744 En, to, tre... 54 00:04:57,189 --> 00:05:01,762 - Fantastisk. - Se hvad gudfar har købt til dig. 55 00:05:01,887 --> 00:05:03,863 Gudfar, hvem er det? 56 00:05:03,988 --> 00:05:06,373 Captain China! Han ligner din far. 57 00:05:06,398 --> 00:05:09,214 Captain China er min far. Ja. 58 00:05:09,238 --> 00:05:11,101 Kære dreng, giv mig et knus. 59 00:05:17,133 --> 00:05:20,356 Vores VIP-klienter er bortført. Hasteudrykning skal iværksættes. 60 00:05:20,381 --> 00:05:22,845 Ca. 400 meter fra jer. Pas på jer selv. 61 00:05:22,870 --> 00:05:25,048 Modtaget. Mor, vi må gå. 62 00:05:25,173 --> 00:05:27,052 - Hvorfor så pludseligt? - Arbejdet. 63 00:05:27,177 --> 00:05:29,320 Jiahua, underhold din tante. 64 00:05:34,968 --> 00:05:36,968 Der. 65 00:05:43,549 --> 00:05:45,899 Sid ned. 66 00:05:47,821 --> 00:05:49,821 God eftermiddag, mr... Qin. 67 00:05:54,129 --> 00:05:56,078 Hvem er I? 68 00:05:56,781 --> 00:06:00,120 Du gav Omars fars lokation til amerikanerne, ikke? 69 00:06:00,145 --> 00:06:02,875 Nej, jeg vidste ikke, hvor hans far var. 70 00:06:06,169 --> 00:06:08,772 Er Omar stadig i live? 71 00:06:11,193 --> 00:06:13,092 Pengene. 72 00:06:13,217 --> 00:06:16,860 Omars fars penge, har du dem? 73 00:06:18,608 --> 00:06:21,664 Nej. Jeg ved ikke noget. 74 00:06:24,113 --> 00:06:28,137 - Er han din mand? - Ja. 75 00:06:30,861 --> 00:06:32,760 Gør ikke min kone noget. Hører du? 76 00:06:32,885 --> 00:06:35,708 Lad mig forklare. Hun har intet med det at gøre. 77 00:06:35,833 --> 00:06:39,201 Ved du, hvordan det er at miste sine kære? 78 00:06:39,326 --> 00:06:41,326 Mr. Qin! 79 00:06:48,881 --> 00:06:52,105 Pengene. Fortæl mig det! 80 00:06:58,282 --> 00:06:59,781 Vi er i position. 81 00:07:01,853 --> 00:07:04,639 - Har du din pistol med? - Nej, det er min fridag. 82 00:07:05,407 --> 00:07:07,321 - Hvad med dig? - Selvfølgelig. 83 00:07:07,508 --> 00:07:09,986 Den er hos dem. Dæk mig. 84 00:07:18,746 --> 00:07:20,824 Vi har lukket. 85 00:07:20,849 --> 00:07:22,748 - Lukket? - Ja. 86 00:07:22,873 --> 00:07:24,714 - Jeg er chefen. - Stop! 87 00:07:24,739 --> 00:07:26,832 - Jeg er hans bror. - Jeg er ligeglad. 88 00:07:33,821 --> 00:07:36,035 - Han er ikke bevæbnet. - Lad os dele os. 89 00:07:41,335 --> 00:07:45,936 - Dræb hende! - Nej, jeg beder dig. 90 00:07:49,893 --> 00:07:53,917 - Jeg ved, hvor pengene er. - Godt. 91 00:07:58,398 --> 00:08:01,685 Giv mig pengene og jeg lader være med - 92 00:08:01,709 --> 00:08:03,955 - at gøre dig eller din kone noget. 93 00:08:16,254 --> 00:08:20,037 - Vi har lukket. - Din hvalp har brug for dig. 94 00:08:36,564 --> 00:08:38,564 Løb! 95 00:08:40,899 --> 00:08:42,099 Kom med mig! 96 00:08:46,885 --> 00:08:48,085 Fang hende! 97 00:08:56,457 --> 00:08:57,685 Løb! 98 00:09:14,520 --> 00:09:16,520 Gå indenfor! 99 00:10:17,544 --> 00:10:20,287 Kom så, afsted! 100 00:10:48,333 --> 00:10:49,590 I dækning. 101 00:11:19,805 --> 00:11:23,519 - Kaixuan, hvor er du? - Jeg frituresteger et svin. 102 00:11:32,890 --> 00:11:34,569 Han er kun vagt. 103 00:11:35,814 --> 00:11:38,837 Overdrag Qin Guoli til mig og jeg lader jer leve. 104 00:11:39,298 --> 00:11:43,413 Det er kun et arbejde. Hvorfor miste jeres liv for det? 105 00:11:45,106 --> 00:11:47,785 De betaler jer ikke nok til at arbejde så hårdt. 106 00:11:47,910 --> 00:11:49,110 Hvem er du? 107 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 Spring! 108 00:11:58,858 --> 00:12:00,357 Jeg er fra Vanguard! 109 00:12:14,569 --> 00:12:18,106 - Skyd ikke. Vi skal bruge ham i live. - Afsted. 110 00:12:18,541 --> 00:12:19,890 Kom så. 111 00:12:20,182 --> 00:12:23,182 - Miya, hvor er du? - Jeg er 30 sekunder væk. 112 00:12:26,878 --> 00:12:28,878 Kom... Denne vej. 113 00:12:31,037 --> 00:12:34,399 Skynd dig... 114 00:12:35,051 --> 00:12:37,866 Ind hurtigt! 115 00:12:45,418 --> 00:12:47,648 - Skyd ikke. - Han er såret. 116 00:12:47,833 --> 00:12:49,762 - Er du okay? - Ja. 117 00:13:59,870 --> 00:14:03,635 Banden, der fangede Qin, er fra Arctic Wolves. 118 00:14:04,123 --> 00:14:08,147 Deres leder er Broto. De vil gøre alt for penge. 119 00:14:15,712 --> 00:14:17,541 Hvorfor er de efter dig? 120 00:14:19,963 --> 00:14:22,541 Jeg havde en forretningspartner der hedder Maasym. 121 00:14:23,264 --> 00:14:27,047 Jeg skaffede ham en formue ved at sælge olie og artefakter i Europa. 122 00:14:27,551 --> 00:14:31,118 Jeg fandt først senere ud af han ledte banden Brotherhood of Vengeance. 123 00:14:31,179 --> 00:14:33,562 Jeg prøvede at komme ud men forgæves. 124 00:14:33,886 --> 00:14:38,709 Maasym tvang mig til at skaffe kapital til at købe masseødelæggelsesvåben - 125 00:14:38,834 --> 00:14:42,608 - ellers ville han dræbe mig og min familie. 126 00:14:44,882 --> 00:14:49,656 Senere angav jeg ham til politiet i London. 127 00:14:50,725 --> 00:14:53,902 For syv måneder siden blev Maasym dræbt i en militær operation. 128 00:14:53,927 --> 00:14:58,839 - Hans ældste søn Omar overlevede. - Så Omar sendte Arctic Wolves? 129 00:14:59,594 --> 00:15:00,794 Ja. 130 00:15:04,335 --> 00:15:07,280 Kan de ikke få fat i mig, så tager de min datter. 131 00:15:07,405 --> 00:15:09,664 Kan du få nogen til at hente hende? 132 00:15:10,117 --> 00:15:12,524 - Hvor er hun nu? - Afrika. 133 00:15:13,773 --> 00:15:16,447 - Jeg sørger for det. - Tak. 134 00:15:18,846 --> 00:15:20,846 JIADEBALA FORT 135 00:15:27,870 --> 00:15:29,870 Chef, Broto. 136 00:15:30,894 --> 00:15:33,630 - Han er blevet taget. - Taget af hvem? 137 00:15:33,755 --> 00:15:35,898 De kalder sig for Vanguard. 138 00:15:37,690 --> 00:15:41,741 - Hvad er Vanguard? - Et internationalt sikkerhedsfirma. 139 00:15:41,866 --> 00:15:45,244 De fleste er ex-militær eller sikkerhedseksperter. 140 00:15:45,369 --> 00:15:48,647 De udbyder blandt andet sikkerhed for shipping og VIP beskyttelse. 141 00:15:48,772 --> 00:15:53,526 Nok! Qin har en datter. Før hende til mig - 142 00:15:53,551 --> 00:15:57,957 - han kommer frem af det hul, han er kravlet ind i. 143 00:15:57,982 --> 00:15:59,443 Javel. 144 00:16:03,582 --> 00:16:04,618 AFRIKA 145 00:16:04,643 --> 00:16:09,359 Efterretningerne fra Qin er blevet bekræftet af politiet i London. 146 00:16:09,383 --> 00:16:10,592 Godt. 147 00:16:17,465 --> 00:16:20,441 Den pige tog til Afrika alene for at beskytte dyrene - 148 00:16:20,566 --> 00:16:24,621 - og risikerede hendes liv ved at optage krybskytter. Hun er modig. 149 00:16:24,751 --> 00:16:28,277 Blandt tilhængere af naturfredning er hun en aktivist. 150 00:16:28,621 --> 00:16:33,621 I Afrika bliver over 30.000 elefanter slagtet af jægere hvert år. 151 00:16:33,862 --> 00:16:35,617 Jeg har stor respekt for hende. 152 00:16:35,742 --> 00:16:39,845 Se på den video, hun lagde op for en time siden. Allerede 400.000 hits. 153 00:16:39,970 --> 00:16:43,793 Nu har vi mange flere modstandere. Vi må finde hende meget hurtigt. 154 00:16:43,918 --> 00:16:45,817 Vi har grund til at tro - 155 00:16:45,942 --> 00:16:50,456 - de frivillige blev ofre for en gruppe krybskytter ført an af manden, Tunda. 156 00:16:51,112 --> 00:16:53,597 Morderiske svin som ham skulle bures inde. 157 00:16:54,527 --> 00:16:56,159 Jeg ønsker hende død. 158 00:17:14,358 --> 00:17:18,873 - Tunda, hvordan går det, min ven? - Godt at se dig. 159 00:17:18,998 --> 00:17:22,910 Se dig lige, superstar. 400.000 hits på en time. 160 00:17:23,389 --> 00:17:25,904 - Ikke dårligt, brormand. - Hold kæft. 161 00:17:26,514 --> 00:17:30,805 - Pigen, jeg finder hende og dræber hende. - Vi leder også efter hende. 162 00:17:30,930 --> 00:17:33,030 Kom, lad mig præsentere dig for min chef. 163 00:17:33,264 --> 00:17:36,528 Chef, dette er Tunda, den bedste jæger i hele Afrika. 164 00:17:37,160 --> 00:17:38,902 Kan du finde pigen? 165 00:17:40,180 --> 00:17:43,514 Denne pige stikker næsen i andres sager. 166 00:17:43,850 --> 00:17:46,850 Sagde hun, at drabstallet var 119? 167 00:17:47,331 --> 00:17:51,212 Når jeg får fat i hende, så bliver det til 120. 168 00:17:51,237 --> 00:17:53,721 Du jager vildt, jeg jager mennesker. 169 00:17:53,846 --> 00:17:57,489 Den eneste forskel er, jeg tager mine trofæer levende. 170 00:18:00,034 --> 00:18:01,769 Her er dit forskud. 171 00:18:01,894 --> 00:18:05,117 Du får broderparten, når du fuldfører jagten. 172 00:18:06,818 --> 00:18:10,820 - Lad os gå på jagt. - På jagt! 173 00:18:11,282 --> 00:18:12,906 Tage på jagt! 174 00:18:22,992 --> 00:18:25,278 Charlie, kom så. 175 00:18:57,074 --> 00:18:58,600 Der er hun. 176 00:19:00,838 --> 00:19:04,612 - Juma, hvem er de? - Det ved jeg ikke. 177 00:19:06,729 --> 00:19:09,174 - Er du Fareeda? - Ja. 178 00:19:09,199 --> 00:19:11,413 Der er løver her. Gå tilbage. 179 00:19:12,834 --> 00:19:15,032 Charlie, bliv. 180 00:19:19,199 --> 00:19:20,556 Det er rigtige løver. 181 00:19:21,465 --> 00:19:23,705 - Bliv! - Lei, bevar roen! 182 00:19:23,830 --> 00:19:25,538 Stå fast! 183 00:19:25,854 --> 00:19:29,628 Din far sendte os for at hente dig. 184 00:19:32,361 --> 00:19:36,621 De er her for at kidnappe dig! Kom herover. Lei, hent hende. 185 00:19:38,562 --> 00:19:41,939 - Charlie, tilbage! - Løverne er løse. 186 00:19:41,964 --> 00:19:44,159 Hvad er du bange for? 187 00:19:44,184 --> 00:19:47,477 - Det er en han. - Der er også en hunløve. 188 00:19:47,842 --> 00:19:51,436 - Bliv! - Hun er derovre. 189 00:19:54,894 --> 00:19:56,670 - Hent våbnene. - Javel. 190 00:20:00,026 --> 00:20:01,144 Følg mig. 191 00:20:02,496 --> 00:20:03,477 Der! 192 00:20:03,501 --> 00:20:05,501 Dræb alle undtagen Fareeda. 193 00:20:08,707 --> 00:20:10,363 Fanden tage jer. 194 00:20:12,214 --> 00:20:13,571 Vanguard igen. 195 00:20:23,311 --> 00:20:25,588 Bliv hos mig. 196 00:20:26,393 --> 00:20:28,612 Fang pigen, nu. 197 00:20:35,342 --> 00:20:39,945 - Pigen får hvad hun fortjener. - Hvad gør du? Vi skal have hende i live. 198 00:20:39,971 --> 00:20:42,627 - Jeg dækker dig. Hent hende. - Okay. 199 00:21:00,741 --> 00:21:02,129 Hop ind! 200 00:21:40,585 --> 00:21:44,225 - Kom ud! Kom så. - Charlie! 201 00:21:44,350 --> 00:21:45,376 Hjælp mig! 202 00:21:46,955 --> 00:21:48,847 Charlie... Charlie! 203 00:21:48,872 --> 00:21:51,134 - Kom her! - Charlie! Hjælp mig! 204 00:21:55,426 --> 00:21:57,997 - Charlie, herovre! - Hvem er Charlie? 205 00:21:58,411 --> 00:22:00,411 Bed ham skynde sig. 206 00:22:04,020 --> 00:22:05,556 Tag afsted med hende nu. 207 00:22:09,850 --> 00:22:11,171 Hop ind. 208 00:22:17,561 --> 00:22:18,761 Kom så. 209 00:22:20,507 --> 00:22:25,233 Tunda, kom og hjælp! Skynd dig, hjælp! 210 00:22:30,103 --> 00:22:32,596 Charlie! Charlie, lad være... 211 00:22:33,382 --> 00:22:35,620 Charlie... gå væk! 212 00:22:35,894 --> 00:22:37,793 - Charlie! - Slip mig. 213 00:22:37,918 --> 00:22:40,929 Han ignorerer mig. Rør dig ikke. 214 00:22:41,054 --> 00:22:43,716 Helt stille. Hvorfor er der ingen, der hører efter? 215 00:22:43,990 --> 00:22:45,990 Løb ikke! 216 00:22:47,814 --> 00:22:49,713 Læg jer ned og spil død! 217 00:22:49,838 --> 00:22:51,838 - Jeg er død. - Hvad? 218 00:23:13,549 --> 00:23:15,549 - Kom, fart på. - Hop ind. 219 00:23:15,886 --> 00:23:19,934 Afsted. Fart på. 220 00:23:24,858 --> 00:23:27,715 Fortsæt. Lad ikke mit trofæ slippe væk. 221 00:23:44,726 --> 00:23:49,298 - Nej, nej... - Du lod hende slippe væk. 222 00:23:49,455 --> 00:23:53,339 "Den bedste jæger i Afrika," min bare røv. Du kan ikke engang fange en kvinde. 223 00:23:53,374 --> 00:23:55,615 Jeg er den bedste, fordi jeg har tålmodighed. 224 00:23:55,801 --> 00:23:58,353 Selv hyæner forstår tålmodighed. 225 00:23:58,478 --> 00:24:00,724 De venter længe før de får deres bytte. 226 00:24:00,749 --> 00:24:03,713 Jeg betaler ikke for at du ævler om hyæner. 227 00:24:03,737 --> 00:24:05,426 Hun var heldig. 228 00:24:06,450 --> 00:24:09,450 Før hende hen til mig eller du bliver mit bytte. 229 00:24:10,474 --> 00:24:13,248 Nu! Hvad venter os? 230 00:24:14,201 --> 00:24:18,067 Det er bare en jungle. Følg mig. 231 00:24:19,278 --> 00:24:22,969 - Hvad bruger du våbnet til? - Elefanter. 232 00:24:53,051 --> 00:24:54,908 Juma, er du okay? 233 00:24:55,466 --> 00:24:57,876 - Hvordan går det? - Jeg klarer det. 234 00:24:59,216 --> 00:25:01,389 Yuanxu, hvad er status? 235 00:25:01,514 --> 00:25:06,514 Vi fandt Lei 20 km. Væk herfra i junglen. Han bevæger sig mod sydvest. 236 00:25:06,540 --> 00:25:10,415 Bilerne kan ikke køre igennem junglen. Gå til fods, og vær forsigtig! 237 00:25:11,744 --> 00:25:16,184 - Miya, få dem på hospitalet. - Vær forsigtig. 238 00:25:17,292 --> 00:25:19,308 Sir! 239 00:25:19,664 --> 00:25:22,182 Få dem på hospitalet. Hvad laver du? 240 00:25:22,308 --> 00:25:27,012 - Jonathan kan køre. Jeg tager med dig. - Så kom. 241 00:26:04,478 --> 00:26:07,144 Ring til hovedkontoret. 242 00:26:07,527 --> 00:26:09,301 Vi har fundet Lei. 243 00:26:09,426 --> 00:26:14,349 Han og Fareeda er i fugleobservatoriet. Han har det fint. 244 00:26:14,474 --> 00:26:16,473 - Modtaget. - Fortsæt. 245 00:26:16,498 --> 00:26:19,069 Vi skal derhen før daggry. 246 00:28:04,508 --> 00:28:06,194 Er du vågen? 247 00:28:14,470 --> 00:28:16,369 Hvilken slags fugl er det? 248 00:28:16,494 --> 00:28:18,494 Se engang. 249 00:28:21,418 --> 00:28:26,146 Paradisfuglen! De søger efter lykke og fred. 250 00:28:26,171 --> 00:28:29,504 De danser når de møder hinanden. 251 00:28:30,047 --> 00:28:32,046 Stammefolk brugte deres fjer - 252 00:28:32,171 --> 00:28:35,650 - til at pynte sig med. De var værdsat i det 19. Århundrede. 253 00:28:35,962 --> 00:28:40,962 Men det er en sjælden race nu på grund af for meget jagt. 254 00:28:45,486 --> 00:28:48,815 Du hænger ud med løver og eksotiske fugle. 255 00:28:48,841 --> 00:28:52,387 Du er ubekymret med et romantisk hjerte der forfølger dine egne drømme. 256 00:28:52,513 --> 00:28:55,638 - Du må være jomfru. - Det troede jeg, du var. 257 00:28:56,529 --> 00:29:00,430 - Hvordan kan du se det? - Er du virkelig? 258 00:29:04,766 --> 00:29:08,886 Hurtigere! Bag det store træ! Kom så! 259 00:29:11,402 --> 00:29:13,545 - Lad os komme væk herfra! - Ja. 260 00:29:14,426 --> 00:29:19,103 100 meter lige frem. Lad dem ikke slippe væk! 261 00:29:20,474 --> 00:29:23,212 To ukendte biler er på vej mod Lei. 262 00:29:23,238 --> 00:29:24,768 De er tre minutter væk. 263 00:29:24,793 --> 00:29:26,394 Forstået. 264 00:29:31,470 --> 00:29:32,787 Angrib! 265 00:30:12,896 --> 00:30:15,244 - Det var alle. - Afsted! 266 00:30:19,338 --> 00:30:21,206 Hop ind! 267 00:30:23,389 --> 00:30:25,818 Lad mig! 268 00:30:32,296 --> 00:30:33,822 De kommer! 269 00:30:34,030 --> 00:30:35,345 Af sted! 270 00:30:45,462 --> 00:30:46,662 Skynd dig! 271 00:30:49,486 --> 00:30:50,907 Skynd dig! 272 00:30:54,175 --> 00:30:55,401 Hold fast! 273 00:31:19,977 --> 00:31:23,101 - Broto! - Jetski, omring dem. 274 00:31:23,482 --> 00:31:26,794 Hun var heldig sidste gang. Det sker ikke igen. 275 00:31:26,920 --> 00:31:29,405 Ingen våben. Jeg vil have hende i live. 276 00:31:29,430 --> 00:31:31,766 Fang dem! 277 00:31:37,446 --> 00:31:38,876 Kom så! 278 00:32:01,258 --> 00:32:03,102 Hurtigere! 279 00:32:03,128 --> 00:32:04,790 Tættere på! 280 00:32:11,317 --> 00:32:13,121 Jomfru, hjælp mig. 281 00:32:26,237 --> 00:32:27,437 Spisepind! 282 00:32:38,253 --> 00:32:39,706 Kom tættere på! 283 00:33:16,470 --> 00:33:17,670 Fareeda! 284 00:33:49,494 --> 00:33:50,694 Jomfru. 285 00:34:00,418 --> 00:34:02,488 - Hjælp! - Jeg kommer, Miya! 286 00:34:17,466 --> 00:34:20,521 Slip mig! 287 00:34:25,414 --> 00:34:26,614 Nej! 288 00:34:33,438 --> 00:34:36,545 Hjælp mig! 289 00:34:47,985 --> 00:34:49,185 Miya! 290 00:35:06,431 --> 00:35:08,434 Hold fast. Spring. 291 00:35:55,876 --> 00:35:57,525 Vi er her! 292 00:35:57,651 --> 00:35:59,978 Hvorfor råber du? De kan ikke høre dig. 293 00:36:00,104 --> 00:36:03,233 Hernede! Vi er her! 294 00:36:09,454 --> 00:36:13,243 Qin Guoli har aktiver, der tilhører Brotherhood of Vengeance. 295 00:36:13,502 --> 00:36:17,325 I siger, Vanguard ikke efterlader nogen. Så lyt nøje til mig. 296 00:36:17,450 --> 00:36:20,392 Udlever Qin Guoli til os, så lader jeg din mand gå. 297 00:36:20,518 --> 00:36:24,498 Foretager I ikke denne udveksling, bliver de halshugget. 298 00:36:26,539 --> 00:36:31,445 Jeg melder mig frivilligt, så min datter og din kollega kan gå fri. 299 00:36:31,570 --> 00:36:33,786 Nej, det må du ikke. Det er farligt. 300 00:36:35,494 --> 00:36:39,518 - Der må være en anden måde. - Jeg klarer den, stol på mig. 301 00:36:42,349 --> 00:36:45,578 - Kan vi lige tage en privat snak? - Selvfølgelig. 302 00:36:47,490 --> 00:36:50,656 Giv os et øjeblik. Jeg klarer mig. 303 00:36:59,438 --> 00:37:01,438 Hvad er det du skjuler? 304 00:37:03,462 --> 00:37:06,841 Jeg er den eneste, der ved, hvor Maasyms aktiver er. 305 00:37:07,154 --> 00:37:09,185 Jeg vil afgøre regnskabet med Omar. 306 00:37:09,510 --> 00:37:13,433 Mr. Tang, hvis de bruger disse penge til at købe flere våben for - 307 00:37:13,558 --> 00:37:15,558 - vil mange liv stå på spil. 308 00:37:16,547 --> 00:37:20,726 Vores største pligt er at beskytte de uskyldige. 309 00:37:22,328 --> 00:37:23,760 Mange tak. 310 00:37:24,789 --> 00:37:28,478 Grådighed... er roden til alt ondt. 311 00:37:35,402 --> 00:37:38,301 En, to, tre, fire... 312 00:37:38,426 --> 00:37:43,095 - Hej, Jiahua. - Fem, seks, syv, otte, ni... 313 00:37:43,220 --> 00:37:46,700 - Far, dette er til dig. - Min kære dreng! 314 00:37:49,422 --> 00:37:52,442 - Hvad bringer dig hertil? - Han vil give dig en gave. 315 00:37:53,093 --> 00:37:57,369 - En gave? Hvorfor? - Fordi jeg gerne ville. 316 00:37:57,494 --> 00:38:02,317 - Det er din fødselsdag i dag! - Far er så glemsom. 317 00:38:02,342 --> 00:38:04,360 Vi venter stadig på opbakningen... 318 00:38:04,486 --> 00:38:07,919 Lige et sekund... Okay. Lad os gå. 319 00:38:10,414 --> 00:38:12,313 - Hvem er det? - Det er far. 320 00:38:12,438 --> 00:38:16,438 - Far? - For ham er du kaptajn China. 321 00:38:17,304 --> 00:38:20,385 Hvad var det, vi snakkede om? Hvad med kaptajn China? 322 00:38:20,510 --> 00:38:23,410 Han er mægtigere end Captain America! 323 00:38:24,049 --> 00:38:28,033 - Han er fantastisk! - Giv mig fem! 324 00:38:30,247 --> 00:38:34,405 - Men han er meget stærkere end mig. - Far er den stærkeste! 325 00:38:34,530 --> 00:38:37,695 - Giv far et kys. - Tillykke med fødselsdagen. 326 00:38:37,851 --> 00:38:40,742 Tillykke med fødselsdagen! 327 00:38:40,976 --> 00:38:44,622 Tillykke med fødselsdagen til Kaixuan. 328 00:38:44,830 --> 00:38:47,971 Tillykke med fødselsdagen! 329 00:38:48,096 --> 00:38:52,887 Mange tak. Tak allesammen. Jeg har et ønske. 330 00:38:54,474 --> 00:38:56,474 Det er, at Lei kommer sikkert hjem. 331 00:38:59,632 --> 00:39:03,421 - Far er fantastisk. - Del venligst kagen. 332 00:39:03,546 --> 00:39:08,369 - Okay. - Her er en babypanda til dig! Tag den! 333 00:39:08,494 --> 00:39:11,950 - Tag den. Og sig tak. - Tak. 334 00:39:12,106 --> 00:39:14,441 - Bare kald mig bror! - Brormand! 335 00:39:14,566 --> 00:39:16,465 Okay, kald hende tante. 336 00:39:16,590 --> 00:39:18,590 - Sig tante. - Hvem kalder du tante? 337 00:39:19,414 --> 00:39:21,313 Søs er fint. 338 00:39:21,438 --> 00:39:22,714 - Søs! - God dreng! 339 00:39:22,839 --> 00:39:26,362 Okay, lad os gå ud med søs, og lade far arbejde igen. 340 00:39:26,487 --> 00:39:29,844 - Lege med tante. - Stop med at vildlede børn! 341 00:39:31,411 --> 00:39:35,334 Har Lei været hos Vanguard i 5 år? 342 00:39:35,459 --> 00:39:37,959 Fem år, tre måneder og 28 dage, sir. 343 00:39:40,483 --> 00:39:42,626 Denne operation er en udfordring. 344 00:39:43,407 --> 00:39:48,330 Siden du stadig er ved at komme dig, hvorfor bliver du ikke tilbage som back-up? 345 00:39:48,455 --> 00:39:50,455 Hvad mener du? 346 00:39:54,479 --> 00:39:56,479 - Har din dreng tegnet dette? - Ja. 347 00:39:59,403 --> 00:40:03,046 Helt ærligt, så er jeg ikke sikker på, hvordan dette vil udarte sig. 348 00:40:04,427 --> 00:40:06,713 Jiahua har allerede mistet sin mor. 349 00:40:07,451 --> 00:40:09,808 Du burde blive her og passe på ham. 350 00:40:13,475 --> 00:40:15,475 Men jeg vil gøre ham stolt. 351 00:40:18,157 --> 00:40:20,398 Du er vores direktør nu, så du behøver ikke. 352 00:40:20,523 --> 00:40:23,322 Min pligt er at få mit hold tilbage. 353 00:40:23,447 --> 00:40:27,471 Fint, så lad os gå sammen. 354 00:40:28,495 --> 00:40:30,394 Linda - 355 00:40:30,519 --> 00:40:34,342 - jeg synes, vi skal bestille nogle af disse. 356 00:40:34,467 --> 00:40:36,467 Smukt. 357 00:40:37,022 --> 00:40:39,241 - Smukt! - Virkelig? 358 00:41:17,415 --> 00:41:19,314 - Den er til dig. - Mange tak. 359 00:41:19,439 --> 00:41:23,338 Jiadebala-befolkningen er på 50.000 borgere. 360 00:41:23,463 --> 00:41:27,386 2.000 af dem er Omars krigere. De brugte området som et træningsområde. 361 00:41:27,511 --> 00:41:31,334 På grund af det barske terræn kunne regeringen ikke tage det tilbage. 362 00:41:31,459 --> 00:41:35,382 Vi skal bruge mere viden, inden vi går ind. Har vi nogen indenfor? 363 00:41:35,507 --> 00:41:37,306 Ja, vi har en kilde. 364 00:41:37,431 --> 00:41:39,431 - Han er på det. - Godt. 365 00:41:41,455 --> 00:41:46,378 Vi går ind i ukendte territorier, vi vil være oppe imod ekstreme farer. 366 00:41:46,503 --> 00:41:51,326 I er de bedste af de bedste, retskafne og troværdige - 367 00:41:51,451 --> 00:41:56,374 - loyale og pålidelige. Vores forpligtelser for vores brødre, - 368 00:41:56,499 --> 00:41:58,398 - byder os at vinde kampen! 369 00:41:58,523 --> 00:42:02,446 - Vi skal vende tilbage i triumf! - I triumf! 370 00:42:02,571 --> 00:42:06,394 - I triumf. - Vi skal sejre! 371 00:42:06,519 --> 00:42:10,342 Sejr! Sejr! 372 00:42:10,467 --> 00:42:12,366 - Kom så! - Afgang! 373 00:42:12,491 --> 00:42:14,491 Afgang! 374 00:42:39,439 --> 00:42:43,338 Jiadebala er 1000 år gammelt. 375 00:42:43,463 --> 00:42:45,362 Her findes mange værdifulde levn. 376 00:42:45,487 --> 00:42:49,486 Da Broderskabet indtog byen solgte de mange genstande, smuglede narkotika - 377 00:42:49,511 --> 00:42:51,511 - og skabte sig en formue. 378 00:42:52,435 --> 00:42:55,334 De lokale er nu deres gidsler. 379 00:42:55,459 --> 00:42:58,358 Hvis regeringens styrker angriber, - 380 00:42:58,483 --> 00:43:02,382 - kan byen ødelægges på kort tid. 381 00:43:02,507 --> 00:43:06,330 Kan vi stole på Kalasus ven? Hjælper han os? 382 00:43:06,455 --> 00:43:11,379 Abati er den bedste kok her omkring. Hans søn blev dræbt af narkobanderne. 383 00:43:16,403 --> 00:43:21,326 Fareeda er et gidsel. Lei er en af vores mænd. 384 00:43:21,451 --> 00:43:23,451 Vi kan ikke lade dem i stikken. 385 00:43:24,475 --> 00:43:29,070 Du ved, hvordan der er, at ville redde nogen der er vigtig for dig. 386 00:43:33,616 --> 00:43:37,346 Jeg kan hjælpe dig og din familie med at starte forfra et andet sted. 387 00:43:37,471 --> 00:43:40,757 Du skal bare hjælpe os med at komme ind i fortet. 388 00:43:50,495 --> 00:43:53,394 Jeg kan kun have hende med. 389 00:43:53,519 --> 00:43:56,318 Resten af jer, må tage vejen der ikke er bevogtet. 390 00:43:56,443 --> 00:43:58,342 Hvorfor er den ubevogtet? 391 00:43:58,467 --> 00:44:01,467 Den er vanskelig. Hvordan vil du slippe ud? 392 00:44:02,491 --> 00:44:05,491 Vi har en plan, men behøver din hjælp. 393 00:44:14,415 --> 00:44:18,439 Luk op, Mohammed. Det er Abati. 394 00:44:24,463 --> 00:44:27,362 Jeg kan ikke få jer nærmere fortet. 395 00:44:27,487 --> 00:44:31,410 Mohammed arbejder for mig, han hjælper jer herfra. 396 00:44:31,535 --> 00:44:35,459 - Okay. - Kom. 397 00:44:51,483 --> 00:44:55,507 Denne maske gør, at jeg ikke bliver skudt af vores egne folk. 398 00:45:21,431 --> 00:45:26,431 De skudsikre biler er modificeret til Omars behov. 399 00:45:36,479 --> 00:45:39,479 Vil de virkelig slå os ihjel? 400 00:45:42,403 --> 00:45:44,403 Jeg er for ung til at dø. 401 00:45:46,427 --> 00:45:48,427 Vis mig din højre håndflade. 402 00:45:57,451 --> 00:46:01,374 - Tag det bare roligt, du overlever. - Hvordan ved du det? 403 00:46:01,499 --> 00:46:03,499 Din livslinje er lang. 404 00:46:16,423 --> 00:46:17,934 Hvad er det? 405 00:46:21,447 --> 00:46:24,161 Bare rolig, Vanguard redder os. 406 00:46:25,119 --> 00:46:27,119 Hvordan det? 407 00:46:32,012 --> 00:46:35,035 Jeg har gode nyheder. Din far er på vej, - 408 00:46:35,519 --> 00:46:37,418 - ligesom din chef. 409 00:46:37,543 --> 00:46:39,543 Få ham ud herfra. 410 00:46:41,271 --> 00:46:45,390 Hvad vil I? Hvor fører I ham hen? 411 00:46:45,515 --> 00:46:47,515 Hvor fører I ham hen? 412 00:47:09,179 --> 00:47:11,202 Så mødes vi igen. 413 00:47:11,463 --> 00:47:14,362 Først tog du nogen fra os. 414 00:47:14,487 --> 00:47:17,332 Nu er det dig, der er fanget. 415 00:47:17,411 --> 00:47:20,411 Ikke mange, klarer sig mod os. 416 00:47:22,435 --> 00:47:24,334 Chefen mener du er speciel. 417 00:47:24,459 --> 00:47:28,382 Slå dig sammen med os, du tjener mere på et år, - 418 00:47:28,507 --> 00:47:31,306 - end du gør under et helt liv. - Vi er anderledes. 419 00:47:31,431 --> 00:47:35,574 Vi risikerer begge to livet for betaling. Hvorfor er det forskelligt? 420 00:47:36,455 --> 00:47:38,354 Du bør kende dine svagheder. 421 00:47:38,479 --> 00:47:42,503 Det du gør, det du ikke gør. 422 00:47:44,427 --> 00:47:47,326 Hvad snakker du om? Jeg forstår ingenting. 423 00:47:47,451 --> 00:47:52,375 Du skal ikke give efter for begær. Kend dig selv. 424 00:47:53,831 --> 00:47:57,499 Ved hvad du burde gøre, - 425 00:47:58,153 --> 00:48:00,423 - og hvad du ikke bør gøre. 426 00:48:02,447 --> 00:48:05,447 Du har lært vores sprog, - 427 00:48:06,471 --> 00:48:08,471 - men ikke vores moral. 428 00:48:10,495 --> 00:48:12,495 Han siger at... 429 00:48:15,419 --> 00:48:19,443 Stor fejl. Fjern ham. 430 00:48:29,467 --> 00:48:33,491 De sætter en bombevest på Lei, den har en timer. 431 00:48:47,415 --> 00:48:51,272 Vanguard vil udveksle Qin for gidslerne. 432 00:48:51,439 --> 00:48:55,463 Jeg stoler ikke på dem. De vil forsøge at redde gidslerne. 433 00:48:57,487 --> 00:49:02,410 Ingen er nogensinde brudt ind i fortet, siden det blev bygget. 434 00:49:02,535 --> 00:49:05,334 Krigerne er trænede fra de var små. 435 00:49:05,459 --> 00:49:07,358 Vi bør alligevel være forberedte. 436 00:49:07,483 --> 00:49:11,507 Stram op på sikkerheden og skyd for at dræbe. 437 00:49:13,834 --> 00:49:15,034 Chef. 438 00:49:18,455 --> 00:49:22,378 - Hvad er planen? - Aftalen gennemføres. 439 00:49:22,503 --> 00:49:24,402 Har du pengene? 440 00:49:24,527 --> 00:49:27,326 - Ja. - Tid og sted for udvekslingen? 441 00:49:27,451 --> 00:49:29,451 Jeg giver dig besked. 442 00:49:33,475 --> 00:49:34,751 - God aften. - God aften. 443 00:49:34,776 --> 00:49:36,675 - Kom og prøv nogle snacks. - Tak. 444 00:49:36,800 --> 00:49:39,400 - Er nødt til at køre. - Kør! 445 00:49:59,448 --> 00:50:04,371 Helvede da! Selv med maske på stinker dette sted som helvede! 446 00:50:04,496 --> 00:50:07,419 - Jeg kan ikke klare det længere. - Fortsæt! 447 00:50:07,544 --> 00:50:10,444 Maskerne hjælper ikke mod lugten. 448 00:50:25,468 --> 00:50:30,391 - Ret ildelugtende. - Klokken 12, fire bevæbnede mænd - 449 00:50:30,516 --> 00:50:35,339 - er på vej mod nord. Klokken 3 er der en bevæbnet vagtmand. 450 00:50:35,464 --> 00:50:37,914 Alt klart på sydsiden. 451 00:50:38,538 --> 00:50:40,988 I gør som vi plejer. 452 00:50:56,412 --> 00:50:58,412 Vi er inde. 453 00:51:02,436 --> 00:51:06,359 Alt er normalt. Fordel jer som planlagt. 454 00:51:06,484 --> 00:51:07,484 Modtaget. 455 00:51:08,428 --> 00:51:11,307 Laila, hun bliver hos dig i aften. 456 00:51:11,432 --> 00:51:13,432 Okay. 457 00:51:14,456 --> 00:51:17,355 Jeg får dig til Omars lejr i morgen. 458 00:51:17,480 --> 00:51:19,837 - Sluk venligst for lyset. - Ja. 459 00:52:01,428 --> 00:52:03,078 Alle sprængstoffer er på plads. 460 00:53:23,452 --> 00:53:26,166 Vi har lokaliseret Lei oppe på taget. 461 00:53:28,476 --> 00:53:31,619 Der er to snigskytter, der ligger på lur klokken 12. 462 00:53:56,400 --> 00:53:58,400 De er her. 463 00:53:59,424 --> 00:54:01,567 Lad os skyde nogle kinesiske ænder. 464 00:54:09,448 --> 00:54:11,448 Jeg er på plads. 465 00:54:15,472 --> 00:54:17,472 - Du må hellere gå nu. - Okay. 466 00:54:27,496 --> 00:54:29,496 - Far, far... - Rør dig ikke! 467 00:54:31,420 --> 00:54:33,420 Far... 468 00:54:36,444 --> 00:54:39,343 Jeg er Vanguards leder. Lad os foretage udvekslingen. 469 00:54:39,468 --> 00:54:43,468 Du taler med overbevisning og utålmodighed som en mand med ansvar - 470 00:54:45,492 --> 00:54:47,706 - men du har ikke ansvaret her! 471 00:54:51,416 --> 00:54:55,416 Mr. Qin, har du det med, som jeg bad om? 472 00:54:59,440 --> 00:55:01,440 Kom så, giv mig det. 473 00:55:07,464 --> 00:55:11,488 Målet er i fælden, lad os afslutte dette. 474 00:55:16,412 --> 00:55:18,311 Hvad er det her for noget lort? 475 00:55:18,436 --> 00:55:21,535 Det er listen over din fars aktiver, som jeg administrerede. 476 00:55:21,560 --> 00:55:24,359 Han omsatte de fleste af dem til guld - 477 00:55:24,484 --> 00:55:27,484 - men gemte det et sikkert sted. 478 00:55:28,408 --> 00:55:30,408 Jeg kan føre dig til stedet. 479 00:55:31,432 --> 00:55:34,432 Indfri dit løfte, løslad Fareeda og Lei. 480 00:55:37,456 --> 00:55:39,670 Ikke før jeg har aktiverne. 481 00:55:49,480 --> 00:55:52,980 Jeg hørte, at Vanguard aldrig efterlader nogen. 482 00:55:53,404 --> 00:55:55,404 Den teori vil jeg gerne teste. 483 00:56:03,428 --> 00:56:06,142 Jeg ville sige farvel hurtigt. 484 00:56:07,452 --> 00:56:11,375 Mr. Qin, din datters tid er udløbet! 485 00:56:11,500 --> 00:56:13,299 Nej, stop! 486 00:56:13,424 --> 00:56:15,710 - Nej, gør det ikke! - Skær hendes hovedet af! 487 00:56:20,448 --> 00:56:22,347 - Hvad sker der? - Stop! 488 00:56:22,472 --> 00:56:24,472 Se på dit bryst. 489 00:56:26,496 --> 00:56:29,395 Smid pistolen, bed alle om at smide deres våben! 490 00:56:29,520 --> 00:56:34,300 - Ingen kommer til skade. - Alle sammen, smid jeres våben! 491 00:56:59,468 --> 00:57:01,611 Jeg står på trædeminer! 492 00:57:03,492 --> 00:57:04,651 Bloker alle porte! 493 00:57:37,440 --> 00:57:39,339 Kaixuan, vi har ikke tid. 494 00:57:39,464 --> 00:57:42,363 - Vesten af først. - Vær ikke bekymret for mig, bare gå! 495 00:57:42,488 --> 00:57:44,488 Stop med det lort! 496 00:57:54,412 --> 00:57:57,311 De er luskede. Uanset hvilken jeg klipper, sprænger den. 497 00:57:57,436 --> 00:57:59,436 Bare gå. 498 00:58:00,460 --> 00:58:03,889 Jeg kan deaktivere bomben ved at fryse batteriet. 499 00:58:14,484 --> 00:58:18,407 - Nu til de miner! - Kaixuan, du kan ikke gøre noget. 500 00:58:18,532 --> 00:58:21,709 Du har en søn. Du skal holde dig i live. Bare gå! Løb! 501 00:58:21,834 --> 00:58:23,333 Flyt dine fødder! 502 00:58:23,458 --> 00:58:26,855 Minerne hopper op og eksploderer, decimerer alt inden for 14 meter. 503 00:58:52,482 --> 00:58:54,482 Jianping, bag dig! 504 00:59:11,406 --> 00:59:14,607 - Yanlong! Du går først. - Okay. 505 00:59:16,431 --> 00:59:19,455 Når jeg siger tre, springer du! 506 00:59:19,588 --> 00:59:24,542 En, to, tre, spring! 507 00:59:39,475 --> 00:59:40,475 Lad os gå. 508 00:59:41,761 --> 00:59:42,953 Derovre! 509 00:59:43,823 --> 00:59:45,552 Skyd ham! 510 01:00:05,447 --> 01:00:07,047 Hjælp Fareeda! 511 01:00:22,471 --> 01:00:23,549 Afsted! 512 01:00:23,937 --> 01:00:25,795 Bliv hos mig. 513 01:00:30,419 --> 01:00:32,419 Afsted! 514 01:00:37,443 --> 01:00:41,467 - Jeg må ikke blive skudt. - Heller ikke jeg! 515 01:00:43,491 --> 01:00:47,515 - De er herovre! - Her. 516 01:00:56,439 --> 01:00:58,439 Afgang! Afsted! 517 01:01:02,463 --> 01:01:04,789 Rør dig ikke! Grib det. 518 01:01:14,111 --> 01:01:15,689 Træk jer tilbage! 519 01:01:20,174 --> 01:01:24,358 Kom... Vi har brug for alle! 520 01:01:24,483 --> 01:01:27,907 Omar har brug for hjælp! Mohammed, kom med mig. 521 01:01:30,431 --> 01:01:32,330 Bloker alle udgange! 522 01:01:32,455 --> 01:01:35,481 Hold jeres positioner og lås porten! 523 01:01:52,403 --> 01:01:54,403 Hvad laver du? Flyt dig! 524 01:02:05,427 --> 01:02:07,326 - Er du okay? - Jeg klarer den. 525 01:02:07,451 --> 01:02:08,650 Kom. 526 01:02:09,374 --> 01:02:13,499 Abati og Muhammed er kun få gader væk på deres vej til at hente jer. 527 01:02:17,423 --> 01:02:19,423 Denne vej. Hurtigt! 528 01:02:27,199 --> 01:02:29,199 - Yanlong, dæk mig! - Modtaget! 529 01:02:32,871 --> 01:02:34,871 Afsted! 530 01:02:40,391 --> 01:02:41,431 Afgang! 531 01:02:41,519 --> 01:02:43,599 Tag dette! 532 01:02:43,724 --> 01:02:45,532 Flyt ham! 533 01:02:47,636 --> 01:02:49,791 Hold ud. Kom så. 534 01:02:51,972 --> 01:02:53,972 Zhou, træk dig tilbage! Afgang. 535 01:02:56,439 --> 01:02:58,439 Ind, hurtigt! Hop ind. 536 01:03:06,006 --> 01:03:08,006 - Ud, jeg dækker jer! - Modtaget! 537 01:03:15,487 --> 01:03:19,356 - Hurtigt ind! - Kom, kom, kom... 538 01:03:28,435 --> 01:03:31,542 - Afgang! - Granat! 539 01:03:31,962 --> 01:03:33,162 Kaixuan! 540 01:03:46,407 --> 01:03:48,857 Jeg kan ikke se Kaixuans livstegn. 541 01:03:48,945 --> 01:03:51,862 Hans livstegn er borte. 542 01:03:56,455 --> 01:03:58,455 Fremad, fremad. 543 01:04:01,479 --> 01:04:05,050 De nærmer sig. Vi skal gå nu ellers bliver vi fanget. 544 01:04:08,403 --> 01:04:10,761 Jeg finder Kaixuan og får ham med. 545 01:04:10,849 --> 01:04:13,207 Selvfølgelig, pas på! Dæk ham! 546 01:04:13,332 --> 01:04:14,532 Javel. 547 01:04:23,889 --> 01:04:25,889 Yanlong, er du okay? 548 01:04:26,499 --> 01:04:28,499 - Jeg er okay. - Lad os gå. 549 01:04:33,423 --> 01:04:34,623 Kaixuan! 550 01:04:52,447 --> 01:04:54,447 Skynd dig. 551 01:04:57,471 --> 01:04:59,471 Kom så, makker! 552 01:05:08,495 --> 01:05:10,495 Træk jer tilbage! 553 01:05:13,419 --> 01:05:15,562 Nu ellers er det for sent! 554 01:05:23,443 --> 01:05:25,342 Afgang! De vil bare have mig! 555 01:05:25,467 --> 01:05:26,843 - Qin! - Alle smutter nu! 556 01:05:26,968 --> 01:05:28,844 Kom tilbage! 557 01:05:28,969 --> 01:05:30,368 - Far! - Gå tilbage! 558 01:05:30,493 --> 01:05:32,392 - Du kommer tilbage! - Stop, stop! 559 01:05:32,517 --> 01:05:34,616 - Kom tilbage! - Fjern min datter herfra! 560 01:05:34,641 --> 01:05:36,441 Husk vores aftale. 561 01:05:38,465 --> 01:05:43,412 Far, gør det ikke... Far! Far! 562 01:05:43,537 --> 01:05:45,537 - Ind. - Kom så. 563 01:05:55,561 --> 01:05:57,561 Ingen skyder! 564 01:06:13,485 --> 01:06:15,485 Hold ud. 565 01:06:28,409 --> 01:06:32,433 Makker, dø ikke fra mig. Kom nu! 566 01:06:33,457 --> 01:06:35,457 Kaixuan, vågn op! 567 01:06:43,481 --> 01:06:47,304 Husk på din søn, Jiahua. Du sagde, du ville være hans helt. 568 01:06:47,429 --> 01:06:51,453 Du lovede! Vågn så op! 569 01:06:53,477 --> 01:06:58,401 Kom nu! Kaixuan, vågn op! 570 01:07:03,425 --> 01:07:05,425 Vågn op, hører du mig? 571 01:07:21,449 --> 01:07:23,449 Hold fast! Søg dækning! 572 01:07:44,473 --> 01:07:46,473 Hold fast! 573 01:08:33,497 --> 01:08:36,497 Hej makker... Stop, det gør ondt. 574 01:09:00,421 --> 01:09:02,707 Rutsjebaneturen klarede det. 575 01:09:05,445 --> 01:09:07,445 Kyssede du mig lige? 576 01:09:09,469 --> 01:09:12,469 Jeg er din nu! 577 01:09:24,493 --> 01:09:29,417 - Min søn gav mig dette. - Din søn er den bedste! 578 01:09:41,441 --> 01:09:45,465 Slap af, din far klarer sig. De har brug for ham i live. 579 01:09:47,489 --> 01:09:49,489 Jeg ved, hvor jeg kan finde dem. 580 01:10:03,413 --> 01:10:05,413 Sporingsenhed. 581 01:10:09,437 --> 01:10:11,437 Jeg kan ikke lide tortur - 582 01:10:12,461 --> 01:10:15,461 - lige så meget, som jeg ikke kan lide svigt. 583 01:10:17,485 --> 01:10:22,308 - Forrådte du min far? - Nej. 584 01:10:22,433 --> 01:10:26,356 - Hvor er guldet? - Dubai. 585 01:10:26,481 --> 01:10:29,124 Jeg fører dig derhen. Gør mig ikke ondt. 586 01:10:41,405 --> 01:10:44,405 DUBAI 587 01:10:46,429 --> 01:10:50,252 Omars far betalte et depositum for masseødelæggelsesvåben. 588 01:10:50,377 --> 01:10:52,777 Men han blev dræbt, før aftalen blev gennemført. 589 01:10:53,371 --> 01:10:56,835 De har over 200 millioner et eller andet sted i Dubai. 590 01:10:57,264 --> 01:10:59,882 Vi skal fange dem mens de indgår aftalen. 591 01:11:00,349 --> 01:11:02,983 Baseret på dine oplysninger om Arctic Wolves - 592 01:11:03,108 --> 01:11:06,029 - fandt vi oplysninger på alle Arctic Wolves lejesoldater. 593 01:11:06,315 --> 01:11:10,065 To af dem rejste til Dubai i morges og er under overvågning. 594 01:11:11,421 --> 01:11:15,690 Vi kan ikke bekræfte om de er forbundet til kidnapningen eller våbenhandlen. 595 01:11:18,065 --> 01:11:20,500 Må vi bære våben? 596 01:11:20,625 --> 01:11:24,516 Nej, I skal kun hjælpe og rådgive. 597 01:11:24,918 --> 01:11:29,012 Alle operationer skal udføres af vores politistyrke. 598 01:11:29,465 --> 01:11:33,639 - Forstår du kinesisk? - Jeg forstår, men jeg taler ikke meget. 599 01:11:34,017 --> 01:11:35,513 Min kone er kinesisk. 600 01:11:36,778 --> 01:11:40,436 - Kinesisk! Smuk. - Helt sikkert. 601 01:11:52,485 --> 01:11:54,485 Det her er Marder. 602 01:11:55,307 --> 01:11:58,757 Han er en skørtejæger. Han elsker at date modeller og skuespillere. 603 01:11:58,914 --> 01:12:01,127 Han har et voldsomt temperament. 604 01:12:01,457 --> 01:12:04,278 Han blev anholdt sidste år for at have slået sin kæreste. 605 01:12:06,155 --> 01:12:07,820 En typisk møghund! 606 01:12:14,355 --> 01:12:16,647 Vi ses senere ved poolen. 607 01:12:17,194 --> 01:12:21,157 Vi kan finde ud af mere, hvis vi hacker hans telefon og kreditkort. 608 01:12:21,282 --> 01:12:25,300 Intet problem. De er forsigtige og opmærksomme - 609 01:12:25,325 --> 01:12:26,920 - og svære at infiltrere. 610 01:12:36,449 --> 01:12:38,449 Hvad med en afledningsmanøvre? 611 01:12:40,618 --> 01:12:41,907 Genialt! 612 01:12:44,145 --> 01:12:48,014 Hvorfor kigger I på mig? Jeg er jo en del af drengene. 613 01:12:48,821 --> 01:12:51,092 Jeg kan ikke vente med at tæve ham. 614 01:12:52,445 --> 01:12:56,469 Glem afledningsmanøvren! Det gider jeg ikke. 615 01:13:01,013 --> 01:13:04,529 Kaixuan, hvad med dig? 616 01:13:10,115 --> 01:13:12,115 Du tager ingen chancer, vel? 617 01:13:14,465 --> 01:13:19,389 Poser for mig. Fantastisk, lidt mere. 618 01:13:20,413 --> 01:13:24,684 Stryg dit hår. Godt, dejlig kropsholdning. 619 01:13:24,971 --> 01:13:28,500 - Lidt mere, dejligt! - Det er en god fangst. 620 01:13:29,137 --> 01:13:33,433 - Jeg kan godt følge dig. - Vidunderligt! Vend dig om. 621 01:13:40,352 --> 01:13:42,352 Fantastisk! 622 01:13:44,481 --> 01:13:46,767 God positur. Bliv der. 623 01:13:54,405 --> 01:13:58,429 Belysningen er smuk. Lad os tage nogle flere billeder. 624 01:14:00,453 --> 01:14:03,072 Varen skal leveres til Dubai indenfor to dage. 625 01:14:03,215 --> 01:14:05,515 Kan du garantere en sikker adgang til havnen? 626 01:14:05,872 --> 01:14:09,249 Ja! Vores varer skal ikke ind i havnen. 627 01:14:09,374 --> 01:14:14,373 Det hele kan styres eksternt, men du har udsat det i et år. 628 01:14:16,328 --> 01:14:19,640 Aftalen lyder stadig på $200 millioner. 629 01:14:19,765 --> 01:14:23,203 I kontanter. Du får det, du har købt. 630 01:14:30,469 --> 01:14:33,048 Jeg vender tilbage. 631 01:14:34,517 --> 01:14:38,541 - Lad os tage nogle billeder på stranden. - Skift tøj, søde. 632 01:14:43,465 --> 01:14:44,962 Hvordan går det? 633 01:14:44,987 --> 01:14:47,987 Han arbejder for Josef. En stor våbenhandler i Mellemøsten. 634 01:14:48,168 --> 01:14:50,413 Lad os prøve at hacke deres telefoner. 635 01:14:54,626 --> 01:14:58,555 - Hvad så? - De tre asiater har taget billeder af dig. 636 01:14:59,485 --> 01:15:03,063 Skynd dig inden solen går ned. 637 01:15:03,533 --> 01:15:04,886 Selvfølgelig. 638 01:15:10,144 --> 01:15:12,144 Hav en god dag. 639 01:15:18,000 --> 01:15:22,043 - Vi skal på stranden nu inden solnedgang. - Det var en dårlig afledningsmanøvre. 640 01:15:22,071 --> 01:15:24,333 Han ignorerer mig selvom jeg havde badetøj på. 641 01:15:24,359 --> 01:15:26,513 - Så hun ikke godt ud? - Jo. 642 01:15:26,538 --> 01:15:28,171 Hun var så smuk. 643 01:15:28,197 --> 01:15:30,500 Fortsæt, han holder stadig øje. 644 01:15:30,625 --> 01:15:34,348 - Hvem er de? - De tager stadig billeder på stranden. 645 01:15:34,473 --> 01:15:37,887 - Så? - De har rent mel i posen. 646 01:15:38,012 --> 01:15:41,724 Du har ødelagt mine muligheder. Jeg kunne have været heldig i aften. 647 01:15:42,255 --> 01:15:45,982 Beklager, jeg er nødt til at være forsigtig. 648 01:15:46,617 --> 01:15:48,081 En sidste gang. 649 01:15:48,904 --> 01:15:52,808 Fortsæt, lad din kjole flagre. 650 01:15:55,065 --> 01:15:56,265 Sådan. 651 01:15:58,260 --> 01:16:02,437 - Er de ikke gode? - Der er intet tabt. 652 01:16:04,173 --> 01:16:05,550 Koreansk? 653 01:16:08,142 --> 01:16:12,895 - Jeg er kineser. - Kinesisk? Smukke billeder. 654 01:16:13,020 --> 01:16:15,332 - Tak. - Kan jeg få din WeChat? 655 01:16:15,457 --> 01:16:18,457 Hej, jeg er hendes agent. Kan jeg hjælpe dig? 656 01:16:18,747 --> 01:16:20,715 Jeg ejer et badedragtmærke... 657 01:16:20,740 --> 01:16:25,429 - Læg din telefon ved siden af hans. - Jeg tror, det ville passe hende. 658 01:16:26,247 --> 01:16:30,873 - Du kan få min WeChat. - Du må godt scanne mig. 659 01:16:30,998 --> 01:16:32,198 Fedt. 660 01:16:34,159 --> 01:16:36,757 - Sådan. - Vi snakkes ved. 661 01:16:38,449 --> 01:16:40,449 - Fed jakke. - Tak. 662 01:16:42,473 --> 01:16:43,858 Kom. 663 01:16:43,985 --> 01:16:46,256 - Hvordan gik det? - Der er lavet en kopi. 664 01:16:57,421 --> 01:16:59,320 Hangarskibet USS John C. Stennis - 665 01:16:59,445 --> 01:17:03,368 - ankom i dag til Port Rashid på et fire dages besøg i Dubai - 666 01:17:03,493 --> 01:17:05,392 - i De Forenede Arabiske Emirater. 667 01:17:05,517 --> 01:17:08,833 Live fra hangarskibet, kaptajn Greg Dawes. 668 01:17:10,441 --> 01:17:14,364 De vil have 200 millioner. Det skal være i kontanter. 669 01:17:14,489 --> 01:17:16,489 Jeg betaler i guld. 670 01:17:24,413 --> 01:17:27,413 Et øje for øje, mr... Dawes! 671 01:17:45,437 --> 01:17:49,437 Vejret er fint. Der er kun måger, ingen falke. 672 01:17:50,461 --> 01:17:52,461 Det er sikkert. 673 01:17:57,172 --> 01:18:00,803 Politiets overvågning er der sørget for. Vi ser ethvert skridt, de laver. 674 01:18:00,999 --> 01:18:04,554 Giv dem udvekslingsstedet. Vi betaler ved levering. 675 01:18:05,949 --> 01:18:07,288 Det er far! 676 01:18:08,246 --> 01:18:11,246 Tænd for lyden, overvåg Marders telefon. 677 01:18:20,405 --> 01:18:23,405 Sir, placeringen er hos en brugtbilsforhandler. 678 01:18:24,429 --> 01:18:28,453 - Send et hold derhen med det samme. - Javel! 679 01:18:29,477 --> 01:18:31,477 Hold øje med ham. 680 01:18:41,401 --> 01:18:43,544 De er på vej. 681 01:18:45,425 --> 01:18:47,425 Hvor meget koster denne? 682 01:18:48,349 --> 01:18:51,548 - Cirka 2,2 millioner dirham. - Det er cirka fire millioner RMB. 683 01:18:51,573 --> 01:18:54,472 Denne specialudgave koster ti millioner RMB i Kina. 684 01:18:54,497 --> 01:18:57,420 Det er et godt køb! Jeg tager en. 685 01:18:57,545 --> 01:18:59,545 Okay, de kommer. 686 01:19:07,469 --> 01:19:09,469 De er her. 687 01:19:26,493 --> 01:19:28,571 Få SWAT på plads. 688 01:19:29,295 --> 01:19:31,417 Kom så. 689 01:19:38,441 --> 01:19:42,465 - Hvor er guldet? - Chef, de er her. 690 01:19:45,489 --> 01:19:50,312 - Endelig mødes vi. - God timing. 691 01:19:50,437 --> 01:19:52,937 Vi ser på fra sidelinjen. Pis. 692 01:19:54,461 --> 01:19:56,461 Ikke ret længe... 693 01:20:31,485 --> 01:20:35,384 Hver guldbil er over 100 millioner dollars værd. 694 01:20:35,509 --> 01:20:38,580 Vinduerne, dækkene, alt er skudsikret. 695 01:20:42,433 --> 01:20:44,332 Du kan vælge to biler. 696 01:20:44,457 --> 01:20:47,457 Betragt de ekstra penge som drikkepenge. 697 01:20:48,481 --> 01:20:53,304 Jeg elsker dem! Men hvordan får jeg dem ud af Dubai? 698 01:20:53,429 --> 01:20:55,429 Det burde ikke være et problem. 699 01:20:57,553 --> 01:21:02,376 Denne bil har folie på. Der er guld nedenunder. 700 01:21:02,501 --> 01:21:06,424 Vælg hvilken som helst farve, kom en nummerplade på - 701 01:21:06,549 --> 01:21:08,549 - og du er klar til at køre. 702 01:21:11,473 --> 01:21:13,473 Jeg har fået min gave. 703 01:21:17,497 --> 01:21:22,320 Her er din. Den rydder alt indenfor 20 km. 704 01:21:22,445 --> 01:21:24,344 Den kaldes Flash Mob. 705 01:21:24,469 --> 01:21:28,392 Hangarskibet ligger ved kaj, hvilket gør det sårbart over for angreb. 706 01:21:28,517 --> 01:21:33,340 Det automatiserede system er så hurtigt, at når du starter det - 707 01:21:33,465 --> 01:21:35,564 - er det for sent for dem at svare igen. 708 01:21:35,589 --> 01:21:39,018 Derfor er vores maskine så dyr. 709 01:21:39,413 --> 01:21:41,312 - Hvordan betjenes den? - Det er let! 710 01:21:41,437 --> 01:21:44,336 Det er som en spilcontroller. 711 01:21:44,461 --> 01:21:48,384 Aktiver, lås målet der og tryk derefter på start. 712 01:21:48,509 --> 01:21:50,509 Sådan. 713 01:21:52,433 --> 01:21:55,332 Den amerikanske hær var ansvarlig for bombningen - 714 01:21:55,457 --> 01:21:58,600 - der dræbte Maasym og resten af Omars familie. 715 01:21:59,481 --> 01:22:02,380 USS John C. Stennis er i Dubai lige nu. 716 01:22:02,505 --> 01:22:05,304 Kaptajn Greg Dawes var kommandør for operationen. 717 01:22:05,429 --> 01:22:08,328 Det er ingen overraskelse, at Omar ønsker hævn. 718 01:22:08,453 --> 01:22:12,477 - Fortæl det amerikanske militær det nu. - Javel, Sir! 719 01:22:13,401 --> 01:22:16,115 - Du sagde, du ville lade mig gå. - Jeg løj. 720 01:22:16,425 --> 01:22:18,711 Ligesom du løj for min far. 721 01:22:20,449 --> 01:22:25,373 Jeg ved, du forrådte ham og jeg vil sørge for, at du får som fortjent. 722 01:22:26,497 --> 01:22:31,421 - Lei, bring hende til politistationen. - Alle enheder standby! 723 01:22:34,445 --> 01:22:36,445 Fareeda, det er farligt. 724 01:22:38,341 --> 01:22:42,067 Hele vejen fra Afrika til Mellemøsten med dig ved min side - 725 01:22:42,092 --> 01:22:44,053 - kom jeg uskadt igennem alt. 726 01:22:45,196 --> 01:22:48,148 Kom med mig. Det er min pligt at beskytte dig! 727 01:22:50,465 --> 01:22:53,333 Er det ikke også din pligt at beskytte min far? 728 01:22:54,760 --> 01:22:56,703 Jeg vil ikke miste min far. 729 01:22:58,995 --> 01:23:03,580 Medmindre du giver mig ud et beroligende middel, går jeg ikke med dig. 730 01:23:11,461 --> 01:23:13,360 Mine herrer. Dette er ikke en øvelse. 731 01:23:13,485 --> 01:23:16,384 - Hvad er status? - Vi har et muligt fjendtligt angreb. 732 01:23:16,509 --> 01:23:18,509 - Vend om. - Tilbage. 733 01:23:20,433 --> 01:23:22,933 - Afgang, afgang, afgang. - Den vej. 734 01:23:24,265 --> 01:23:26,265 Tag jeres våben! 735 01:23:28,481 --> 01:23:31,267 Dette er gidslet, vi skal redde. 736 01:24:02,405 --> 01:24:03,605 Afsted! 737 01:24:07,774 --> 01:24:09,125 Lad os smutte! 738 01:24:21,453 --> 01:24:23,753 - Gidslet er i en guld Hummer. - Kom med mig. 739 01:24:43,059 --> 01:24:45,016 I har jeres eget udstyr. Hvad med mig? 740 01:24:45,141 --> 01:24:47,725 - Du har denne lastbil. - Vi ses senere. 741 01:25:00,425 --> 01:25:03,549 Stop! Rør dig ikke! Stå stille! 742 01:25:04,694 --> 01:25:08,501 Vend dig! Hænderne bag hovedet! 743 01:25:16,421 --> 01:25:20,445 Rød advarsel, våben tæt på og forbered F35! 744 01:25:31,469 --> 01:25:34,368 Ukendt luftbåret objekt er blevet opfanget, 2-3-2. 745 01:25:34,493 --> 01:25:38,530 - Cirka 14600 meter. - Hvad fanden er det? 746 01:26:23,994 --> 01:26:26,441 - Skyd! - To, en, skyder! 747 01:27:31,465 --> 01:27:33,142 Hun er på mit hold. 748 01:28:00,489 --> 01:28:02,489 Jeg har lært hende det. 749 01:28:10,413 --> 01:28:12,413 Rør dig ikke! 750 01:28:17,374 --> 01:28:19,336 - Condor! - Hvor mange har du trænet? 751 01:28:19,461 --> 01:28:20,939 Mange, mange... 752 01:29:15,867 --> 01:29:17,167 Afsted, afsted, afsted... 753 01:29:35,409 --> 01:29:39,011 Af vejen! Væk, væk! 754 01:29:39,252 --> 01:29:40,772 Sikr udgangen! 755 01:29:43,204 --> 01:29:44,806 Hvad er vi lige gået glip af? 756 01:29:50,505 --> 01:29:52,505 Pas på, pas på! 757 01:29:54,636 --> 01:29:55,836 Sid ned! 758 01:30:09,453 --> 01:30:11,352 Bliv tilbage, bliv tilbage. 759 01:30:11,477 --> 01:30:13,376 - Kom nu, stå op! - Rør dig ikke! 760 01:30:13,501 --> 01:30:17,324 Gå væk! Jeg siger flyt dig nu! Gå væk! 761 01:30:17,449 --> 01:30:20,020 Ned, jeg siger ned! Ned! 762 01:30:22,473 --> 01:30:24,473 Vi har brug for backup. 763 01:30:28,497 --> 01:30:30,396 - Der! - Afsted! 764 01:30:30,521 --> 01:30:32,420 - Bliv her. - Vær forsigtig! 765 01:30:32,545 --> 01:30:34,545 - Bliv nede! - Afgang! 766 01:30:46,469 --> 01:30:48,875 Find et mere sikkert sted. 767 01:30:49,299 --> 01:30:50,593 Kom så! 768 01:30:55,417 --> 01:30:57,316 Vent! 769 01:30:57,341 --> 01:30:59,540 - Trapperne er derovre! - Kom! 770 01:30:59,565 --> 01:31:01,464 - Bliv hvor du er. - Kom. 771 01:31:01,489 --> 01:31:03,388 - Afsted. - Ned! Rør jer ikke! 772 01:31:03,513 --> 01:31:05,412 - Væk! - Afgang. 773 01:31:05,537 --> 01:31:07,436 Afgang! 774 01:31:07,561 --> 01:31:10,423 - Flyt jer, flyt jer. - Væk! 775 01:31:14,485 --> 01:31:16,485 - Væk! - Afsted! 776 01:31:22,409 --> 01:31:26,433 - Rør jer ikke! Ingen rører sig! - Ned, rør jer ikke... 777 01:31:29,457 --> 01:31:31,457 Ingen... 778 01:31:36,481 --> 01:31:38,481 Hvorfor skød du dig selv? 779 01:31:59,405 --> 01:32:01,976 Hænderne op! Hænderne op i luften! 780 01:32:15,429 --> 01:32:17,328 - Hvor er Omar? - Dernede. 781 01:32:17,453 --> 01:32:19,453 - Far! - Fareeda! 782 01:32:21,477 --> 01:32:24,376 - Hvordan kom han derned? - Det ved jeg ikke. 783 01:32:24,501 --> 01:32:28,525 - Hænderne op! Slip pistolen! - Vent, han er en af os. 784 01:32:31,449 --> 01:32:34,372 Du kan gå. Tak for dit samarbejde. 785 01:32:34,497 --> 01:32:36,497 Fred være med dig! 786 01:32:38,421 --> 01:32:40,421 Det er slut nu. 787 01:32:43,445 --> 01:32:46,344 En opdatering om angrebet i Dubai i går. 788 01:32:46,469 --> 01:32:50,392 Politiet har officielt rapporteret om 15 skadede, ingen døde. 789 01:32:50,517 --> 01:32:53,316 To F/A-18'er og en F35 blev ødelagt. 790 01:32:53,441 --> 01:32:57,440 Kun fordi politiet i Dubai gav de rigtige oplysninger til den amerikanske hær. 791 01:32:57,465 --> 01:33:01,037 Alle der har relation til angrebet er arresteret af Dubais politi. 792 01:33:01,061 --> 01:33:03,388 Derudover har politiet hentet syv guldbiler - 793 01:33:03,513 --> 01:33:06,413 - til en værdi af mere end 800 millioner dollars! 794 01:33:37,461 --> 01:33:39,360 - God aften! - God aften, mr... Tang. 795 01:33:39,485 --> 01:33:42,128 Hvordan har du det? Lad mig præsentere min kone. 796 01:33:42,409 --> 01:33:44,408 - Mrs. Hattawi. - En fornøjelse. 797 01:33:44,433 --> 01:33:46,332 Din kone er bare så... 798 01:33:46,457 --> 01:33:48,940 - Smuk. - Også elegant! 799 01:33:48,965 --> 01:33:53,504 Jeg hørte fra min mand, at Vanguards rettidige og vitale information - 800 01:33:53,529 --> 01:33:55,529 - holdt skaderne på et minimum. 801 01:33:56,453 --> 01:34:01,376 Måden din mand ledede politiet i Dubai på, var en rigtig øjenåbner for os. 802 01:34:01,501 --> 01:34:04,400 Faktisk er jeg mest imponeret over dit fantastiske team! 803 01:34:04,425 --> 01:34:08,449 - Gjorde som forpligtet! - Gutter, godt klaret! 804 01:34:24,473 --> 01:34:26,759 - Hvordan har du det? - Tak, Vanguard. 805 01:34:30,497 --> 01:34:32,997 Har du ikke noget til hende? 806 01:34:33,421 --> 01:34:36,320 Hvordan vidste du det, sir? 807 01:34:36,445 --> 01:34:41,369 Intet undslipper mig! Fortsæt. Ud herfra! 808 01:34:47,493 --> 01:34:51,517 - Hvad har du til mig? - Vent. 809 01:35:14,441 --> 01:35:16,441 Fedt. 810 01:35:18,465 --> 01:35:20,465 Det er fantastisk! 811 01:35:22,489 --> 01:35:26,412 Mission fuldført. Håber du kunne lide det. 812 01:35:26,537 --> 01:35:28,537 Ja, jeg elsker det. 813 01:35:35,461 --> 01:35:39,485 - Tak skal du have. - Tak ikke os, tak bierne! 814 01:35:45,409 --> 01:35:49,790 Se! Kinesisk nytårs Lanterne Festival! 815 01:35:50,457 --> 01:35:52,356 Lad os tage et billede sammen. 816 01:35:52,481 --> 01:35:55,505 Kom. Kom nu... 817 01:36:05,429 --> 01:36:09,453 Godt kinesisk nytår! Vi ønsker jer alle et godt helbred! 818 01:36:21,977 --> 01:36:29,651 Tekster af SUBSTANCE til asgrd.org