1
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Obrada:
TRAVIAX
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
LONDON
3
00:01:03,000 --> 00:01:06,920
Kineska Nova godina se
sada slavi u cijelom svijetu,
4
00:01:07,000 --> 00:01:12,920
a upravo ćemo gledati paradu "Proljetnog
festivala", na londonskom trgu Trafalgar.
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,500
Osjeća se svećanost u zraku!
6
00:01:17,000 --> 00:01:20,920
Napokon se izmigoljio
iz svoje rupe.
7
00:01:21,000 --> 00:01:24,500
Hrabar potez za kukavicu.
8
00:01:31,000 --> 00:01:34,500
Gdje si bio? Kasniš.
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,920
Sretna ti Nova godina.
-Također.
10
00:01:38,000 --> 00:01:40,920
Šta je ovo?
-Pokloni.
11
00:01:41,000 --> 00:01:42,920
Kasniš, a donio si samo ovo?
Stvarno imaš petlje!
12
00:01:43,000 --> 00:01:45,920
Ima ih još.
čekaj, ne mogu...
13
00:01:46,000 --> 00:01:49,500
Koji je moj?
14
00:01:51,000 --> 00:01:53,920
Ovaj s kojim žongliram.
-Ako je razbijen, zadrži ga.
15
00:01:54,000 --> 00:01:55,920
Stavit ću ga u garažu.
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,920
Ulazi!
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,920
Stigao je! Pomozite.
-Evo ga Laj!
18
00:02:02,000 --> 00:02:05,920
Ujače, sretna ti Nova, dobro zdravlje.
-Hvala puno! Također.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,920
Srena Nova godina!
-Toliko poklona!
20
00:02:08,000 --> 00:02:12,920
Đahua! Zagrli me.
-Kume!
21
00:02:13,000 --> 00:02:19,000
Ovaj mladi radi s mojim zetom.
Super sposoban i pristojan čovjek.
22
00:02:20,000 --> 00:02:21,920
Osim toga, nije zauzet!
23
00:02:22,000 --> 00:02:25,500
Poljubi kuma!
24
00:02:58,000 --> 00:03:00,920
Poziv od moje kćeri.
25
00:03:01,000 --> 00:03:03,920
Bok, tata!
Sretna Nova godina!
26
00:03:04,000 --> 00:03:07,920
Sretna Nova godina i tebi!
-Kako tvoja upala grla?
27
00:03:08,000 --> 00:03:13,920
Dobro sam. Poslušao sam
tvoj savjet i prestao pušiti.
28
00:03:14,000 --> 00:03:15,920
Gdje si ti?
-U Africi sam!
29
00:03:16,000 --> 00:03:18,920
Da ti pokažem...
-Afrika?
30
00:03:19,000 --> 00:03:21,920
Možete li vidjeti...
-Moraš biti oprezna.
31
00:03:22,000 --> 00:03:24,920
Da li je tvoj dečko s tobom?
-Nemam ga.
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,920
Farida, Mejvej je ovdje, pričaj s njom.
-Farida, sretna Nova!
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,920
Tata! Tata, gubim te...
-Mejvej je ovdje... 'Alo?
34
00:03:31,000 --> 00:03:37,000
Nemam signal.
-Farida... 'Alo?
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
Juma, idemo!
-U redu.
36
00:03:42,000 --> 00:03:44,920
Loša veza.
37
00:03:45,000 --> 00:03:47,920
Da, kao i uvijek, kad god
želim započeti razgovor.
38
00:03:48,000 --> 00:03:54,000
Ona me izbjegava.
-Nema šanse! Ne pretjeruj.
39
00:04:07,000 --> 00:04:10,920
Izlazi! Hajde!
Odmah!
40
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
Kreni!
41
00:04:14,000 --> 00:04:20,000
SJEDIŠTE VANGARDA,
LONDON
42
00:04:22,000 --> 00:04:25,500
Gospodine.
43
00:04:28,000 --> 00:04:31,920
Bračni par Ćin je otet.
-Zvali ste policiju?
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,920
Upravo sam ih zvala.
U toku je novogodišnja parada.
45
00:04:34,000 --> 00:04:37,920
Na tisuće slavljenika,
svi putevi su blokirani.
46
00:04:38,000 --> 00:04:40,920
Policiji će trebati vremena
da odgovori. -Gdje je Ćin?
47
00:04:41,000 --> 00:04:44,920
U pokretu, ali još u Kineskoj četvrti.
-Imamo li nekog u okolini?
48
00:04:45,000 --> 00:04:48,920
U blizini su dvojica van dužnosti.
-Pošaljite ih odmah da spase Ćin Guoli.
49
00:04:49,000 --> 00:04:52,500
Da, gospodine!
50
00:04:56,000 --> 00:04:59,500
Jedan... Dva...
51
00:05:00,000 --> 00:05:03,920
Tri!
-Nevjerovatno!
52
00:05:04,000 --> 00:05:07,920
Vidi što ti je kum donio?
-Kume, ko je to?
53
00:05:08,000 --> 00:05:12,920
"Kapetan Kina!" Liči na tvog tatu.
-"Kapetan Kina" je moj tata!
54
00:05:13,000 --> 00:05:19,000
Tako je!
-Maleni, poljubi tatu.
55
00:05:21,000 --> 00:05:24,920
Naši VIP klijenti su oteti.
Hitan slučaj. Otprilike su 400 metara
56
00:05:25,000 --> 00:05:27,920
od vaše trenutne lokacije.
Budite oprezni! -Razumijem!
57
00:05:28,000 --> 00:05:31,920
Mama, moramo ići. Idemo.
čemu žurba? -Posao.
58
00:05:32,000 --> 00:05:35,500
Đahua, zabavi tetu.
59
00:05:39,000 --> 00:05:42,500
Tamo!
60
00:05:48,000 --> 00:05:51,500
Sjedni!
61
00:05:52,000 --> 00:05:55,500
Dobar dan, gospodine Ćin.
62
00:05:58,000 --> 00:06:00,920
Tko ste vi?
63
00:06:01,000 --> 00:06:03,920
Amerikancima ste odali lokaciju
Omarovog oca, je l' tako?
64
00:06:04,000 --> 00:06:07,500
Ne, nisam znao gdje mu je otac.
65
00:06:10,000 --> 00:06:13,500
Omar je... živ?
66
00:06:15,000 --> 00:06:18,500
Novac! Novac Omarovog oca...
67
00:06:19,000 --> 00:06:22,500
Imaš li ga?
68
00:06:23,000 --> 00:06:26,500
Nemam. Ne znam.
69
00:06:28,000 --> 00:06:34,000
Je l' vam on suprug?
-Da...
70
00:06:35,000 --> 00:06:37,920
Molim te, nemojte
je povrijediti. -Dušo!
71
00:06:38,000 --> 00:06:40,920
Dopusti da objasnim. Ona nema
nikakve veze s ovim! -Dušo...
72
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
Znate li kako je izgubiti svoje
najmilije? Gospodine Ćin!
73
00:06:53,000 --> 00:06:55,920
Novac!
74
00:06:56,000 --> 00:06:59,500
Reci mi!
75
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
Na položaju smo.
76
00:07:06,000 --> 00:07:09,920
Donio si pištolj?
-Ne, slobodan mi je dan.
77
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
A ti? -Ma naravno!
Kod njega je. Pokrivaj me.
78
00:07:23,000 --> 00:07:25,920
Gospodine, zatvorili smo.
79
00:07:26,000 --> 00:07:28,920
Zatvoreno je? -Da.
-Ja sam šef! -Hej, stani!
80
00:07:29,000 --> 00:07:35,000
Ja sam njegov brat.
-Baš me briga.
81
00:07:38,000 --> 00:07:44,000
Nenaoružan je.
-Razdvojimo se.
82
00:07:46,000 --> 00:07:48,920
Ubij je! -Ne ne!
83
00:07:49,000 --> 00:07:52,500
Molim te...
84
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
Znam gdje je novac.
-Dobro.
85
00:08:03,000 --> 00:08:09,000
Predaj mi novac i neću povrijediti
ni tebe, a ni tvoju ženu.
86
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
Zdravo. -Ne radimo danas.
-Tvoje psić te treba.
87
00:08:41,000 --> 00:08:44,500
Bježite!
88
00:08:45,000 --> 00:08:48,500
Pođi sa mnom!
89
00:08:51,000 --> 00:08:54,500
Uhvati je!
90
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
Bježi!
91
00:09:19,000 --> 00:09:22,500
Uđi unutra!
92
00:10:22,000 --> 00:10:25,500
Hajde! Kreni!
93
00:10:53,000 --> 00:10:56,500
U zaklon.
94
00:11:24,000 --> 00:11:30,000
Kasjuen, gdje si?
-Pržim svinjetinu!
95
00:11:37,000 --> 00:11:39,920
On je samo osiguranje.
96
00:11:40,000 --> 00:11:43,500
Predaj mi Ćin Guola i pustit ću te.
97
00:11:44,000 --> 00:11:49,920
To je samo posao. Zašto
riskirati život zbog toga?
98
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Ne plaćaju te dovoljno
da bi se toliko trudio.
99
00:11:53,000 --> 00:11:56,500
Tko si ti?
100
00:11:58,000 --> 00:12:01,500
Skoči!
101
00:12:03,000 --> 00:12:09,000
Ja sam iz
"Vangarda"!
102
00:12:19,000 --> 00:12:22,920
Ne pucaj. Treba nam živ.
-Kreni!
103
00:12:23,000 --> 00:12:24,920
Idemo!
104
00:12:25,000 --> 00:12:30,920
Mija, gdje si?
-Na 30 sekundi od vas.
105
00:12:31,000 --> 00:12:34,500
Dođi... Ovuda!
106
00:12:36,000 --> 00:12:37,920
Požuri...
107
00:12:38,000 --> 00:12:39,920
Hajde.
108
00:12:40,000 --> 00:12:43,500
Uđite! Brzo!
109
00:12:50,000 --> 00:12:52,920
Ne pucaj!
-Ranjen je.
110
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
111
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
VANGARD
112
00:14:04,000 --> 00:14:08,920
Banda koja je zarobila Ćina
dolazi iz "Arktičkih vukova".
113
00:14:09,000 --> 00:14:15,000
Njihov vođa je Broto.
Uradit će sve za novac.
114
00:14:20,000 --> 00:14:23,500
Zašto vas progone?
115
00:14:25,000 --> 00:14:27,920
Imao sam poslovnog partnera,
zvao se Masim.
116
00:14:28,000 --> 00:14:31,920
Stekao sam bogatstvo prodajom
nafte i artefakata po Europi.
117
00:14:32,000 --> 00:14:35,920
Tek sam kasnije saznao da je
vodio bandu "Bratstvo osvete".
118
00:14:36,000 --> 00:14:38,920
Pokušao sam prestati,
ali već je bilo prekasno.
119
00:14:39,000 --> 00:14:43,920
Masim me je prisilio da
mu sredim sredstva za
120
00:14:44,000 --> 00:14:48,920
kupovinu oružja za masovno uništenje,
ili bi ubio mene i moju obitelj.
121
00:14:49,000 --> 00:14:54,920
Kasnije sam obavijestio
londonsku policiju o njemu.
122
00:14:55,000 --> 00:14:57,920
Prije sedam mjeseci Masim je
ubijen u vojnoj operaciji.
123
00:14:58,000 --> 00:15:00,920
Njegov najstariji sin
Omar je preživio.
124
00:15:01,000 --> 00:15:03,920
Dakle, Omar je poslao
"Arktičke vukove"?
125
00:15:04,000 --> 00:15:07,500
Da.
126
00:15:09,000 --> 00:15:11,920
Ako mene ne mogu uhvatiti,
krenut će po moju kćer.
127
00:15:12,000 --> 00:15:14,920
Možete li poslati nekog da je vrati?
128
00:15:15,000 --> 00:15:17,920
Gde je ona sada?
-U Africi.
129
00:15:18,000 --> 00:15:22,920
Naći ću je.
-Hvala ti.
130
00:15:23,000 --> 00:15:26,500
UTVRĐENJE U DŽABLI, SIRIJA
131
00:15:32,000 --> 00:15:34,920
Šefe, Broto.
132
00:15:35,000 --> 00:15:37,920
Odveli su ga.
-Ko ga je odveo?
133
00:15:38,000 --> 00:15:41,920
Sebe nazivaju
"Vangard".
134
00:15:42,000 --> 00:15:46,920
Šta je "Vangard"? -To je međunarodna
organizacija za privatno osiguranje
135
00:15:47,000 --> 00:15:49,920
Većina njih su bivši vojni
ili sigurnosni stručnjaci.
136
00:15:50,000 --> 00:15:53,920
Njihove usluge uključuju osiguranje
transporta robe i VIP zaštitu. -Dosta!
137
00:15:54,000 --> 00:15:56,920
Ćin ima kćer.
138
00:15:57,000 --> 00:16:01,920
Dovedi je meni i on će odmah izjuriti
iz te rupe u koju se zavukao, u redu?
139
00:16:02,000 --> 00:16:05,500
Da, gospodine!
140
00:16:09,000 --> 00:16:15,000
Gospodine, Ćinove informacije je
potvrdila londonska policija. -Dobro!
141
00:16:22,000 --> 00:16:25,920
Ova djevojka je krenula sama da
zaštiti afričke divlje životinje
142
00:16:26,000 --> 00:16:28,920
i riskirala život snimajući
lovokradice. Hrabra je.
143
00:16:29,000 --> 00:16:32,920
Ona je borac za zaštitu
životne sredine.
144
00:16:33,000 --> 00:16:37,920
U Africi lovci svake godine
zakolju 30.000 slonova.
145
00:16:38,000 --> 00:16:40,920
Izuzetno je cijenim.
Pogledajte njen video,
146
00:16:41,000 --> 00:16:44,920
postavljen je prije sat vremena,
a već ima preko 400.000 pregleda!
147
00:16:45,000 --> 00:16:48,920
Sada imamo mnogo više protivnika.
Moramo je brzo pronaći.
148
00:16:49,000 --> 00:16:52,920
Imamo razloga vjerovati da su
volonteri bili žrtve grupe krivolovaca
149
00:16:53,000 --> 00:16:55,920
koju vodi čovjek po imenu Tunda.
150
00:16:56,000 --> 00:16:58,920
Ubilačko smeće poput
njega treba zaključati!
151
00:16:59,000 --> 00:17:02,500
Želim je mrtvu!
152
00:17:19,000 --> 00:17:23,920
Tunda! Kako ide, prijatelju?
-Dobro je vidjeti te.
153
00:17:24,000 --> 00:17:27,920
Vidi ti njega... "Super zvijezda!"
400.000 pregleda u jednom satu.
154
00:17:28,000 --> 00:17:30,920
Nije loše, brate.
-Umukni!
155
00:17:31,000 --> 00:17:35,920
Tu curu ću pronaći i ubiti.
-Nju i tražimo.
156
00:17:36,000 --> 00:17:37,920
Dođi da te upoznam sa svojim šefom.
157
00:17:38,000 --> 00:17:41,920
Hej, šefe, ovo je Tunda,
najbolji lovac u čitavoj Africi.
158
00:17:42,000 --> 00:17:44,920
Možeš li naći djevojku?
159
00:17:45,000 --> 00:17:47,920
Ova djevojka, ona je
razmaženo derište!
160
00:17:48,000 --> 00:17:51,500
Rekla je da je broj ubijenih 119?
161
00:17:52,000 --> 00:17:55,500
Jednom kada je uhvatim, bit će 120!
162
00:17:56,000 --> 00:17:57,920
Ti loviš životinje, ja lovim ljude.
163
00:17:58,000 --> 00:18:04,000
Jedina razlika je to što ja
svoje trofeje uzimam žive.
164
00:18:05,000 --> 00:18:10,920
Evo dio za sad. Dobit ćeš
puno novca kad završiš lov.
165
00:18:11,000 --> 00:18:15,920
Idemo u lov! -Da!
-Idemo u lov! Idemo!
166
00:18:16,000 --> 00:18:22,000
Da! Da!
-Idemo u lov!
167
00:18:28,000 --> 00:18:31,500
Čarli, dođi. Hajde!
168
00:18:36,000 --> 00:18:39,500
Al' si se ugojio.
169
00:19:02,000 --> 00:19:04,920
Eno je.
170
00:19:05,000 --> 00:19:10,920
Juma, tko su oni?
-Nemam pojma.
171
00:19:11,000 --> 00:19:13,920
Jesi li ti Farida?
-Da.
172
00:19:14,000 --> 00:19:16,920
Lavovi su ovdje.
Odmaknite se.
173
00:19:17,000 --> 00:19:20,500
Čarli, miran.
174
00:19:21,000 --> 00:19:25,920
O, moj Bože...
Pa ono su pravi lavovi!
175
00:19:26,000 --> 00:19:27,920
Samo smireno!
Lej, budi miran!
176
00:19:28,000 --> 00:19:29,920
Ostanite tu!
177
00:19:30,000 --> 00:19:36,000
Tvoj otac nas je poslao
da dođemo po tebe.
178
00:19:37,000 --> 00:19:42,920
Došli su da te otmu!
Dođi odmah! Lej, idi po nju!
179
00:19:43,000 --> 00:19:46,920
Čarli, nazad!
-Gospodine, lavovi su slobodni!
180
00:19:47,000 --> 00:19:48,920
Čega se bojiš?
181
00:19:49,000 --> 00:19:51,920
To je mužjak.
-Tu je i lavica!
182
00:19:52,000 --> 00:19:54,920
Miran!
183
00:19:55,000 --> 00:19:58,500
Tamo je.
184
00:19:59,000 --> 00:20:04,920
Uzmi puške!
-Da, gospodine!
185
00:20:05,000 --> 00:20:06,920
Prati me.
186
00:20:07,000 --> 00:20:12,920
Tamo su!
-Ubijte ih sve osim Faride.
187
00:20:13,000 --> 00:20:16,500
Proklet bio!
188
00:20:17,000 --> 00:20:20,500
Opet "Vangard"!
189
00:20:28,000 --> 00:20:30,920
Ostani uz mene.
190
00:20:31,000 --> 00:20:34,500
Uhvati djevojku, odmah!
191
00:20:40,000 --> 00:20:43,920
Ova cura će dobiti ono što zaslužuje.
-Što to radiš? Treba nam živa. -Što?
192
00:20:44,000 --> 00:20:50,000
Pokrivam te. Idi po nju!
-Kako god...
193
00:21:05,000 --> 00:21:08,500
Ulazi!
194
00:21:45,000 --> 00:21:48,920
Izlazi! Hajde!
-Čarli!
195
00:21:49,000 --> 00:21:51,920
Pomozi mi!
196
00:21:52,000 --> 00:21:53,920
Čarli... Čarli!
-Dođi ovdje!
197
00:21:54,000 --> 00:21:57,500
Čarli! Pomozi mi!
198
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
Čarli, dođi!
-Ko je Čarli?
199
00:22:03,000 --> 00:22:06,500
Reci mu da požuri.
200
00:22:09,000 --> 00:22:12,500
Odlazi s njom.
201
00:22:14,000 --> 00:22:17,500
Ulazi.
202
00:22:22,000 --> 00:22:24,920
Hajde!
203
00:22:25,000 --> 00:22:27,920
Tunda, pomozi mi!
Požuri!
204
00:22:28,000 --> 00:22:30,920
Pomozi mi!
205
00:22:31,000 --> 00:22:34,500
Čarli!
206
00:22:35,000 --> 00:22:37,920
Čarli! Nemoj...
207
00:22:38,000 --> 00:22:42,920
Čarli... odlazi! Čarli!
-Pusti!
208
00:22:43,000 --> 00:22:45,920
Ignorira me. Ne miči se!
209
00:22:46,000 --> 00:22:48,920
Budi miran!
Zašto niko ne sluša?
210
00:22:49,000 --> 00:22:51,920
Ne trči!
211
00:22:52,000 --> 00:22:58,000
Lezi i pravi se mrtav!
-Mrtav sam. -Što?
212
00:23:18,000 --> 00:23:22,920
Hajde idemo! -Ulazi!
-Hajde! Kreni!
213
00:23:23,000 --> 00:23:26,500
Brzo!
214
00:23:29,000 --> 00:23:35,000
Nastavi! Ne daj da mi
trofej pobjegne!
215
00:23:49,000 --> 00:23:51,920
Ne, ne...
216
00:23:52,000 --> 00:23:55,920
Pustio si je da pobjegne!
Najbolji lovac u Africi, malo sutra?
217
00:23:56,000 --> 00:23:59,920
Čak ni ženu ne možeš uloviti.
-Najbolji sam jer imam strpljenja.
218
00:24:00,000 --> 00:24:04,920
Čak i hijene imaju strpljenje. čekaju
satima i danima prije nego što uhvate plijen.
219
00:24:05,000 --> 00:24:07,920
Nisam te platio da mi
propovijedaš o hijenama.
220
00:24:08,000 --> 00:24:10,920
Samo je imala sreće
221
00:24:11,000 --> 00:24:14,920
Dovedi mi je ili ćeš ti
postati moj plijen.
222
00:24:15,000 --> 00:24:18,920
Odmah!
Šta je pred nama?
223
00:24:19,000 --> 00:24:23,920
To je samo džungla.
Prati me.
224
00:24:24,000 --> 00:24:30,000
Za šta koristiš tu pušku?
-Za slonove.
225
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
Juma, jesi li dobro?
226
00:25:00,000 --> 00:25:03,920
Šta je s tobom?
-Preživjet ću...
227
00:25:04,000 --> 00:25:05,920
Juensju, kakvo je stanje?
228
00:25:06,000 --> 00:25:10,920
Locirali smo Leja na 20 km u džungli,
kreće se prema jugozapadu.
229
00:25:11,000 --> 00:25:15,920
Vozila ne mogu proći kroz prašumu.
Idite pješice i budite oprezni!
230
00:25:16,000 --> 00:25:21,920
Mija, odvedi ih u bolnicu.
-U redu. -Budi pažljiv.
231
00:25:22,000 --> 00:25:24,920
Gospodine!
232
00:25:25,000 --> 00:25:29,920
Trebaš ih voditi u bolnicu. Što ćeš ovdje?
-Džonatan zna voziti. Ja ću ići s vama.
233
00:25:30,000 --> 00:25:33,500
Hajde onda.
234
00:26:09,000 --> 00:26:11,920
Zovem štab u Londonu, javite se.
235
00:26:12,000 --> 00:26:15,920
Primljeno. Pronašli smo Leja.
Koordinate pokazuju da su on
236
00:26:16,000 --> 00:26:18,920
i Farida u ptičjoj opservatoriji.
Njegovi vitalni znakovi su normalni.
237
00:26:19,000 --> 00:26:25,000
Primljeno. -Nastavi se kretati.
Moramo stići tamo prije zore.
238
00:28:09,000 --> 00:28:12,500
Budna si?
239
00:28:19,000 --> 00:28:21,920
Kakva je to ptica?
Pogledaj.
240
00:28:22,000 --> 00:28:25,500
Dobro.
241
00:28:26,000 --> 00:28:30,920
Rajska ptica! Te ptice provode
živote tražeći sreću i slobodu.
242
00:28:31,000 --> 00:28:34,920
Kad se upoznaju,
žive jedno za drugo.
243
00:28:35,000 --> 00:28:39,920
Plemena su koristila njihova perja
za ukrašavanje. Bile su popularne
244
00:28:40,000 --> 00:28:46,000
u Europi, u 19. stoljeću. Ali su zbog
pretjeranog lova sada vrlo rijetke.
245
00:28:50,000 --> 00:28:54,920
Družiš se s lavovima i egzotičnim
pticama. Slobodnog si duha, romantična
246
00:28:55,000 --> 00:28:57,920
i tragaš za svojim snovima.
Ti si sigurno "Djevica".
247
00:28:58,000 --> 00:29:00,920
Mislila sam da si ti "Djevica".
248
00:29:01,000 --> 00:29:07,000
Kako si to mogla znati?
-Stvarno?
249
00:29:10,000 --> 00:29:15,920
Brže, brže! Odmah iza
velikog drveta! Idemo!
250
00:29:16,000 --> 00:29:18,920
Idemo odavde!
-Naravno.
251
00:29:19,000 --> 00:29:24,920
Idi ravno. Oni su ispred, na 100m.
Ne dopusti im da pobjegnu!
252
00:29:25,000 --> 00:29:28,920
Dva nepoznata vozila idu
prema Leju. Udaljeni su 3 minuta.
253
00:29:29,000 --> 00:29:32,500
U redu. Razumijem.
254
00:29:36,000 --> 00:29:39,500
Krenite! U napad!
255
00:30:17,000 --> 00:30:20,920
Sredili smo sve, gospodine.
-Krenimo!
256
00:30:21,000 --> 00:30:23,920
Još jednom.
257
00:30:24,000 --> 00:30:27,500
Uskočite, gospodine!
258
00:30:28,000 --> 00:30:31,500
Pomakni se, pusti mene...
259
00:30:37,000 --> 00:30:43,000
Dolaze! Požuri!
-Vozi!
260
00:30:50,000 --> 00:30:53,500
Brže!
261
00:30:54,000 --> 00:30:57,500
Brže! Brže!
262
00:30:59,000 --> 00:31:02,500
Držite se čvrsto!
263
00:31:25,000 --> 00:31:26,920
Broto!
264
00:31:27,000 --> 00:31:29,920
Džet ski, opkolite ih odmah!
-Prošli put je imala sreće.
265
00:31:30,000 --> 00:31:34,920
To se više neće ponoviti.
-Bez metaka, želim da je živu. Krenite!
266
00:31:35,000 --> 00:31:38,500
Uhvatite ih!
267
00:31:42,000 --> 00:31:45,500
Idite!
268
00:32:06,000 --> 00:32:07,920
Brže!
269
00:32:08,000 --> 00:32:09,920
Bliže!
270
00:32:10,000 --> 00:32:13,500
Idi!
271
00:32:16,000 --> 00:32:19,500
Djevice, pomozi mi!
272
00:32:31,000 --> 00:32:34,500
Štapići!
273
00:32:43,000 --> 00:32:49,000
Farida!
-Približi se!
274
00:32:58,000 --> 00:33:01,500
Idi, idi!
275
00:33:21,000 --> 00:33:24,500
Farida!
276
00:33:54,000 --> 00:33:57,500
Djevice...
277
00:34:05,000 --> 00:34:11,000
Upomoć!
-Izdrži, Mija!
278
00:34:16,000 --> 00:34:19,500
Idi!
279
00:34:22,000 --> 00:34:28,000
Skloni se!
Odlazi! Pusti me!
280
00:34:30,000 --> 00:34:33,500
Ne!
281
00:34:38,000 --> 00:34:41,500
Pomozite mi! Pomozite!
282
00:34:53,000 --> 00:34:56,500
Mija!
283
00:35:09,000 --> 00:35:15,000
Gotovi smo.
-Spremi se, skoči!
284
00:35:58,000 --> 00:36:00,920
Ovdje!
285
00:36:01,000 --> 00:36:04,920
Ovamo!
-Što vičeš? Ne čuje te!
286
00:36:05,000 --> 00:36:08,500
Ovdje! Ovdje smo!
287
00:36:14,000 --> 00:36:17,920
Ćin Guoli ima imovinu koja
pripada "Bratstvu osvete".
288
00:36:18,000 --> 00:36:21,920
Kažete da Vanguard ne ostavlja
nikog. Slušajte me sad pažljivo.
289
00:36:22,000 --> 00:36:25,920
Dostavite nam Ćin Guola
i pustit ću vašeg čovjeka.
290
00:36:26,000 --> 00:36:30,920
Ako ne uspijete izvršiti ovu razmjenu,
bit će im odrubljene glave.
291
00:36:31,000 --> 00:36:35,920
Pristajem da budem dio razmjene za
puštanje moje kćeri i vašeg prijatelja.
292
00:36:36,000 --> 00:36:39,500
Ne, nemoj. Opasno je.
293
00:36:40,000 --> 00:36:46,000
Mora postojati drugi način.
-Bit ću dobro, veruj mi.
294
00:36:47,000 --> 00:36:51,920
Možemo li razgovarati nasamo?
-Naravno.
295
00:36:52,000 --> 00:36:55,500
Samo minutu. Bit ću ok.
296
00:37:04,000 --> 00:37:07,500
Što skrivaš?
297
00:37:08,000 --> 00:37:11,920
Ja jedini znam gjde je
Masimova imovina.
298
00:37:12,000 --> 00:37:13,920
Moram ovo riješiti s Omarom.
299
00:37:14,000 --> 00:37:17,920
Gospodine Tang, ako ovim
novcem kupe još oružja,
300
00:37:18,000 --> 00:37:20,920
mnogi životi će biti
dovedeni u pitanje.
301
00:37:21,000 --> 00:37:26,920
Zaštita nevinih je naša
najvažnija dužnost.
302
00:37:27,000 --> 00:37:28,920
Hvala vam.
303
00:37:29,000 --> 00:37:32,500
Pohlepa je... korijen svih zla.
304
00:37:40,000 --> 00:37:42,920
1, 2, 3, 4...
305
00:37:43,000 --> 00:37:45,920
bok, Đahua.
-5, 6, 7...
306
00:37:46,000 --> 00:37:47,920
8, 9...
307
00:37:48,000 --> 00:37:53,920
Tata, ovo je za tebe.
-Moj dečko!
308
00:37:54,000 --> 00:37:57,920
Što si ga dovela ovdje?
-Htio ti je dati poklon.
309
00:37:58,000 --> 00:38:01,920
Poklon? Za što?
-Zato što sam htio.
310
00:38:02,000 --> 00:38:03,920
Danas ti je rođendan!
-Što?
311
00:38:04,000 --> 00:38:06,920
Tata je tako odsutan!
312
00:38:07,000 --> 00:38:09,920
Još uvek čekamo podršku...
-Pričekajte trenutak...
313
00:38:10,000 --> 00:38:13,500
U redu. Idemo.
314
00:38:15,000 --> 00:38:18,920
Ko je to?
-To je tata. -Tata?
315
00:38:19,000 --> 00:38:21,920
Za njega si "Kapetan Kina".
316
00:38:22,000 --> 00:38:24,920
Stvarno? -Što smo pričali?
Ono o "Kapetanu Kini"?
317
00:38:25,000 --> 00:38:28,500
Jači je od "Kapetana Amerike"!
318
00:38:29,000 --> 00:38:34,920
Super je!
-Daj pet!
319
00:38:35,000 --> 00:38:38,920
Ali on je mnogo jači od mene.
-Tata je najjači!
320
00:38:39,000 --> 00:38:41,920
Sada poljubi tatu.
-Sretan ti rođendan!
321
00:38:42,000 --> 00:38:45,500
Sretan ti rođendan!
322
00:38:46,000 --> 00:38:48,920
Sretan rođendan Kasjuen,
323
00:38:49,000 --> 00:38:52,500
Sretan rođendan!
324
00:38:53,000 --> 00:38:55,920
Hvala vam, gospodine.
Hvala svima.
325
00:38:56,000 --> 00:38:58,920
Poželjet ću želju,
326
00:38:59,000 --> 00:39:02,500
za Lejov siguran povratak.
327
00:39:04,000 --> 00:39:07,920
Tata je super.
-Podijelite tortu.
328
00:39:08,000 --> 00:39:10,920
U redu.
329
00:39:11,000 --> 00:39:14,920
Evo, panda je za tebe! Uzmi!
-Uzmi i reci: "Hvala, gospodine".
330
00:39:15,000 --> 00:39:18,920
Hvala vam, gospodine.
-Samo me zovi "brate"! -Brate!
331
00:39:19,000 --> 00:39:23,920
Dobro, nju zovi teta. Reci teta.
-Kome to ti "teta"?
332
00:39:24,000 --> 00:39:27,920
Može li "seko". -Seko!
-Dobar dečko!
333
00:39:28,000 --> 00:39:30,920
Dobro, prošetajmo sa sestrom
i pustimo tatu da se vrati poslu.
334
00:39:31,000 --> 00:39:35,920
Idi se igraj s tetom.
-Prestani da zbunjuješ dijete!
335
00:39:36,000 --> 00:39:39,500
Lej je u Vangardu pet godina?
336
00:39:40,000 --> 00:39:44,920
5 godina, 3 mjeseca
i 28 dana, gospodine.
337
00:39:45,000 --> 00:39:47,920
Ova operacija je izazovna.
338
00:39:48,000 --> 00:39:52,920
Budući da se još uvijek oporavljaš,
zašto ne bi ostao u rezervi?
339
00:39:53,000 --> 00:39:56,500
Gospodine, ne brinite. Dobro sam.
340
00:39:59,000 --> 00:40:03,920
Tvoj mali je ovo nacrtao?
-Da.
341
00:40:04,000 --> 00:40:08,920
Iskreno, nisam siguran
kako bi ovo ispalo.
342
00:40:09,000 --> 00:40:11,920
Đahua je već izgubio mamu.
343
00:40:12,000 --> 00:40:17,920
Trebao bi ostati da
se brineš o njemu.
344
00:40:18,000 --> 00:40:21,500
Ali želim da bude ponosan.
345
00:40:23,000 --> 00:40:27,920
Sada ste naš direktor, pa ne morate ići.
-Dužan sam vratiti svoj tim.
346
00:40:28,000 --> 00:40:31,500
Dobro, onda idemo zajedno.
347
00:40:33,000 --> 00:40:39,000
Juen, mislim da bismo trebali
naručiti neke od ovih. -Predivno.
348
00:40:42,000 --> 00:40:45,500
Predivno! -Zaista?
349
00:41:22,000 --> 00:41:23,920
Za vas. -Hvala.
350
00:41:24,000 --> 00:41:27,920
Populacija u Džabli je
50.000 stanovnika.
351
00:41:28,000 --> 00:41:31,920
2.000 su Omarovi borci. To područje
su koristili kao poligon za obuku.
352
00:41:32,000 --> 00:41:35,920
Zbog kršovitog terena,
vlada ga nije mogla vratiti.
353
00:41:36,000 --> 00:41:39,920
Treba nam više informacija prije nego
uđemo. Imamo li nekog na terenu?
354
00:41:40,000 --> 00:41:45,920
Da, imamo špijuna.
Radi na tome. -Dobro.
355
00:41:46,000 --> 00:41:48,920
Ulazimo na nepoznate teritorije,
356
00:41:49,000 --> 00:41:53,920
Suočit ćemo se s ekstremnim opasnostima.
Vi ste najbolji od najboljih,
357
00:41:54,000 --> 00:41:58,920
Čestiti i vrijedni povjerenja, odani
i pouzdani. Za naše obaveze,
358
00:41:59,000 --> 00:42:02,920
za naše suborce, moramo
zaobići sve prepreke!
359
00:42:03,000 --> 00:42:08,920
Moramo se vratiti kao pobjednici!
-U pobjedu! U pobjedu!
360
00:42:09,000 --> 00:42:10,920
Vratit ćemo se kao pobjednici!
361
00:42:11,000 --> 00:42:14,500
Pobjeda! Pobjeda!
362
00:42:15,000 --> 00:42:16,920
Idemo!
363
00:42:17,000 --> 00:42:20,500
Kreni! Kreni!
364
00:42:44,000 --> 00:42:49,920
Džabla datira još od prije 1.000 godina,
dom je mnogim neprocjenjivim relikvijama.
365
00:42:50,000 --> 00:42:53,920
Kad je "Bratstvo" zauzelo grad,
rasprodali su vrijedne predmete,
366
00:42:54,000 --> 00:42:56,920
krijumčarili drogu
i stekli bogatstvo.
367
00:42:57,000 --> 00:42:59,920
Lokalni stanovnicu su postali taoci.
368
00:43:00,000 --> 00:43:02,920
Ako bi vladine snage napale,
369
00:43:03,000 --> 00:43:06,500
grad bi preko noći bio uništen.
370
00:43:07,000 --> 00:43:10,920
Možemo li vjerovati Kalasuovom
prijatelju? Hoće li nam pomoći?
371
00:43:11,000 --> 00:43:17,000
Abati je najbolji kuhar na svijetu.
Sina jedinca su mu ubile narko-bande.
372
00:43:21,000 --> 00:43:25,920
Ovo je taoc, Farida.
Lej je jedan od naših.
373
00:43:26,000 --> 00:43:28,920
Ne možemo ih ostaviti.
374
00:43:29,000 --> 00:43:35,000
Znate kako je to... Kad želite
spasiti nekog do koga vam je stalo.
375
00:43:38,000 --> 00:43:41,920
Mogu vam pomoći da započnete
novi život negdje drugdje.
376
00:43:42,000 --> 00:43:48,000
Samo mi treba vaša pomoć
da nas uvedete u tvrđavu.
377
00:43:55,000 --> 00:43:57,920
Mogu samo da je prevezem.
378
00:43:58,000 --> 00:44:02,920
Ostatak ekipe mora ići nečuvanom rutom.
-Zašto nema stražara?
379
00:44:03,000 --> 00:44:06,500
Teško je. Kako ćete pobjeći?
380
00:44:07,000 --> 00:44:13,000
Imamo plan,
ali treba nam vaša pomoć.
381
00:44:19,000 --> 00:44:25,000
Otvori, Muhamede.
Ovdje Abati.
382
00:44:29,000 --> 00:44:31,920
Ovo je najbliže što vas
mogu dovesti do tvrđave.
383
00:44:32,000 --> 00:44:35,920
Sada moram ići. Muhamed je moj
čovjek. On će se pobrinuti za vas.
384
00:44:36,000 --> 00:44:39,500
U redu. -Dođi.
385
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
Ova specijalna ratna boja će me spasiti
da me ne ubiju naši.
386
00:45:26,000 --> 00:45:32,000
Ova dva neprobojna automobila
posebno su modificirana za Omara.
387
00:45:41,000 --> 00:45:44,500
Hoće li nas zaista ubiti?
388
00:45:47,000 --> 00:45:50,500
Ne želim umrijeti ovako mlada.
389
00:45:51,000 --> 00:45:54,500
Pokaži mi svoj desni dlan.
390
00:46:02,000 --> 00:46:05,920
Ne brini, preživjet ćeš.
-Kako to?
391
00:46:06,000 --> 00:46:09,500
Imaš dugu liniju života.
392
00:46:21,000 --> 00:46:24,500
Što je ovo?
393
00:46:26,000 --> 00:46:29,920
Ne brini, Vangard
394
00:46:30,000 --> 00:46:33,500
Ali kako?
395
00:46:37,000 --> 00:46:39,920
Imam dobre vijesti za vas.
Tvoj otac je na putu.
396
00:46:40,000 --> 00:46:45,920
I tvoj šef također.
Vodi ga van.
397
00:46:46,000 --> 00:46:49,500
Šta želiš? Gdje ga vodiš?
398
00:46:50,000 --> 00:46:53,500
Gdje ga vodite?
399
00:47:14,000 --> 00:47:15,920
Suđeno nam je da se opet sretnemo.
400
00:47:16,000 --> 00:47:18,920
Prvo si ti nama oteo
nekog iz ruke.
401
00:47:19,000 --> 00:47:21,920
Ovaj put smo mi tebe zarobili.
402
00:47:22,000 --> 00:47:26,920
Nema mnogo onih koji izvuku
nerješeno protiv nas.
403
00:47:27,000 --> 00:47:31,920
Moj šef vidi nešto posebno u tebi.
Radi s nama i zaradit ćeš
404
00:47:32,000 --> 00:47:35,920
više za jednu godinu nego što si
dosad u životu. -Različiti smo.
405
00:47:36,000 --> 00:47:40,920
Obojica riskiramo živote
zbog novca. Šta je tu različito?
406
00:47:41,000 --> 00:47:47,000
Budi zadovoljan, znaj svoje mane.
Koje stvari radiš, a koje ne radiš.
407
00:47:49,000 --> 00:47:51,920
O čemu pričaš?
Ne razumijem.
408
00:47:52,000 --> 00:47:54,920
Nikad se ne prepuštaj želji.
409
00:47:55,000 --> 00:47:58,500
Upoznaj sebe.
410
00:47:59,000 --> 00:48:02,500
Znaj što trebaš učiniti,
411
00:48:03,000 --> 00:48:06,500
a što ne bi trebao.
412
00:48:07,000 --> 00:48:10,500
Naučio si naš jezik,
413
00:48:11,000 --> 00:48:14,500
ali ne i našu etiku.
414
00:48:15,000 --> 00:48:18,500
Šefe, kaže da...
415
00:48:20,000 --> 00:48:22,920
Velika greška.
416
00:48:23,000 --> 00:48:26,500
Vodite ga.
417
00:48:34,000 --> 00:48:40,000
Leju stavljaju bombaški
prsluk, s tajmerom.
418
00:48:52,000 --> 00:48:55,920
Vanguard je obećao da će dovesti
Ćina u zamjenu za taoce.
419
00:48:56,000 --> 00:49:01,920
Ali ne bih im vjerovao.
Pokušat će ih spasiti.
420
00:49:02,000 --> 00:49:06,920
Za 1.000 godina otkako je izgrađena
naša tvrđava, nikad nije bilo proboja.
421
00:49:07,000 --> 00:49:09,920
Naši ratnici su trenirani
od djetinjstva.
422
00:49:10,000 --> 00:49:13,920
I dalje bismo trebali poduzeti mjere
predostrožnosti. -Pojačajte osiguranje,
423
00:49:14,000 --> 00:49:17,500
i pucajte što vidite.
424
00:49:18,000 --> 00:49:21,500
Šefe.
425
00:49:23,000 --> 00:49:26,920
Koji je plan?
-Dogovor još vrijedi.
426
00:49:27,000 --> 00:49:30,920
Jeste li pripremili novac?
-Da.
427
00:49:31,000 --> 00:49:37,000
Vrijeme i mjesto razmjene?
-Javit ću vam.
428
00:49:38,000 --> 00:49:40,920
Dobra večer. -Dobra večer.
-Probajte hranu. -Hvala ti.
429
00:49:41,000 --> 00:49:47,000
Moram ii.
-Idi!
430
00:50:04,000 --> 00:50:06,920
Koje sranje!
431
00:50:07,000 --> 00:50:10,920
Čak i sa maskom na licu, ovo mjesto
strašno smrdi! Ne mogu više izdržati.
432
00:50:11,000 --> 00:50:17,000
Nastavi se kretati!
-Maske nisu dorasle ovom smradu.
433
00:50:29,000 --> 00:50:31,920
Previše smrdi.
434
00:50:32,000 --> 00:50:36,920
Na 12 sati, 4 naoružana
stražara kreću se prema sjeveru.
435
00:50:37,000 --> 00:50:39,920
Na 3 sata, jedan
naoružani čuva stražu.
436
00:50:40,000 --> 00:50:42,920
Na južnoj strani sve čisto.
437
00:50:43,000 --> 00:50:46,500
Radite na svoj uobičajeni način.
438
00:51:01,000 --> 00:51:04,500
Ušli smo.
439
00:51:07,000 --> 00:51:12,920
Sve je normalno. Podijelite
se po planu. -Primljeno.
440
00:51:13,000 --> 00:51:15,920
Lejla, ona će ostati
s tobom večeras.
441
00:51:16,000 --> 00:51:18,920
U redu.
442
00:51:19,000 --> 00:51:21,920
Odvest ću te sutra
u Omarov kompleks.
443
00:51:22,000 --> 00:51:28,000
Molim te isključi svjetla.
-Dobro.
444
00:52:06,000 --> 00:52:09,500
Eksploziv postavljen. Pokret!
445
00:53:28,000 --> 00:53:31,500
Locirali smo Leja na krovu.
446
00:53:33,000 --> 00:53:36,500
Dva snajpera su na 12 sati.
447
00:54:01,000 --> 00:54:03,920
Ovdje su.
448
00:54:04,000 --> 00:54:07,500
Ukokajmo neke kineske patke.
449
00:54:14,000 --> 00:54:17,500
Na poziciji sam.
450
00:54:20,000 --> 00:54:26,000
Bolje da odeš sada.
-U redu.
451
00:54:32,000 --> 00:54:35,920
Tata, tata...
-Ne mrdaj!
452
00:54:36,000 --> 00:54:39,500
Tata...
453
00:54:41,000 --> 00:54:43,920
Ja sam šef Vangarda.
Napravimo razmjenu.
454
00:54:44,000 --> 00:54:49,920
Govorite s uvjerenjem i nestrpljenjem
odgovornog čovjeka,
455
00:54:50,000 --> 00:54:53,500
ali vi niste glavni ovdje!
456
00:54:56,000 --> 00:55:02,000
Gospodine Ćin, da li ste mi
donijeli ono što sam tražio?
457
00:55:04,000 --> 00:55:07,500
Hajde, daj mi to.
458
00:55:12,000 --> 00:55:18,000
Mete su u zamci,
mi ćemo ih završiti.
459
00:55:21,000 --> 00:55:22,920
Kakvo je ovo sranje?
460
00:55:23,000 --> 00:55:25,920
To je popis imovine vašeg oca
kojom sam ja upravljao.
461
00:55:26,000 --> 00:55:28,920
Većinu ih je pretvorio u zlato,
462
00:55:29,000 --> 00:55:32,500
ali ga je sakrio na sigurno mjesto.
463
00:55:33,000 --> 00:55:35,920
Mogu vas odvesti tamo.
464
00:55:36,000 --> 00:55:41,920
Ispuni svoje obećanje,
pusti Faridu i Leja.
465
00:55:42,000 --> 00:55:45,500
Ne dok ne dobijem imovinu.
466
00:55:54,000 --> 00:55:57,920
Čuo sam da Vangard nikog
ne ostavlja za sobom.
467
00:55:58,000 --> 00:56:01,500
Htio bih testirati tu teoriju.
468
00:56:08,000 --> 00:56:11,500
Brzo bi se oprostio.
469
00:56:12,000 --> 00:56:15,920
Gospodine Ćin, vrijeme
vaše kćeri je isteklo!
470
00:56:16,000 --> 00:56:18,920
Ne, stani! Ne, molim te!
471
00:56:19,000 --> 00:56:22,500
Odsjeci joj glavu!
472
00:56:25,000 --> 00:56:30,920
Što se dešava?
-Stani! Pogledaj svoja prsa.
473
00:56:31,000 --> 00:56:36,920
Baci pištolj, i reci svima da bace
oružje! Nitko neće biti povrijeđen.
474
00:56:37,000 --> 00:56:40,500
Svi bacite oružje!
475
00:57:04,000 --> 00:57:07,500
Stojim na odskočnim minama!
476
00:57:08,000 --> 00:57:10,920
Blokirajte sve izlaze!
477
00:57:11,000 --> 00:57:14,500
Dole!
478
00:57:42,000 --> 00:57:44,920
Kasjuen, nemamo vremena.
-Prvo da riješim prsluk.
479
00:57:45,000 --> 00:57:46,920
Ne brini za mene, samo idi!
480
00:57:47,000 --> 00:57:50,500
Ne seri više!
481
00:57:59,000 --> 00:58:04,920
Baš su podli. Koju god žicu da
presječem, aktivirat će se. -Samo idi.
482
00:58:05,000 --> 00:58:11,000
Bombu mogu deaktivirati
zamrzavanjem baterije.
483
00:58:19,000 --> 00:58:22,920
Sad odskočne mine!
Kasjuen, ne možeš ništa učiniti.
484
00:58:23,000 --> 00:58:25,920
Imaš sina. Moraš ostati živ.
Samo idi! Bježi!
485
00:58:26,000 --> 00:58:29,920
Skloniš li noge mine će odskočiti
i eksplodirati u zraku,
486
00:58:30,000 --> 00:58:36,000
uništivši sve u krugu
od 14 metara.
487
00:58:57,000 --> 00:59:00,500
Đenping, iza tebe!
488
00:59:16,000 --> 00:59:20,920
Jenlung! Ti idi prvi.
-Dobro.
489
00:59:21,000 --> 00:59:23,920
Kad izbrojim do tri, skoči!
490
00:59:24,000 --> 00:59:26,920
Jedan... Dva...
491
00:59:27,000 --> 00:59:30,500
Tri! Skoči!
492
00:59:44,000 --> 00:59:46,920
Idemo.
493
00:59:47,000 --> 00:59:48,920
Tamo!
494
00:59:49,000 --> 00:59:52,500
Upucajte ga!
495
01:00:10,000 --> 01:00:13,500
Idi pomozi Faridi!
496
01:00:27,000 --> 01:00:28,920
Kreni!
497
01:00:29,000 --> 01:00:32,500
Ostani uz mene.
498
01:00:35,000 --> 01:00:38,500
Idi!
499
01:00:42,000 --> 01:00:47,920
Ne smijem biti upucan.
-Ni ja isto!
500
01:00:48,000 --> 01:00:49,920
Ovdje su!
501
01:00:50,000 --> 01:00:53,500
Evo ti.
502
01:01:01,000 --> 01:01:04,500
Idi! Pokret!
503
01:01:07,000 --> 01:01:08,920
Ne mrdaj!
504
01:01:09,000 --> 01:01:12,500
Hvataj!
505
01:01:19,000 --> 01:01:22,500
Povlačenje!
506
01:01:25,000 --> 01:01:28,920
Dođite... Trebaju nam svi!
Na drugi kat!
507
01:01:29,000 --> 01:01:34,920
Omaru treba pomoć!
Muhamede, za mnom.
508
01:01:35,000 --> 01:01:41,000
Blokirajte sve izlaze! Zauzmite
položaje i zaključajte vrata!
509
01:01:57,000 --> 01:02:00,500
Šta to radiš? Izlazi!
510
01:02:10,000 --> 01:02:13,920
Jesi li dobro? -Dobro sam.
-Krenimo!
511
01:02:14,000 --> 01:02:20,000
Abati i Muhamed su u blizini,
dolaze po vas.
512
01:02:22,000 --> 01:02:25,500
Ovuda. Brzo!
513
01:02:32,000 --> 01:02:36,920
Jenlung, pokrivaj me!
-ok!
514
01:02:37,000 --> 01:02:40,500
Idi!
515
01:02:45,000 --> 01:02:46,920
Pokret!
516
01:02:47,000 --> 01:02:51,920
Uzmi ovo!
-Maknite ga!
517
01:02:52,000 --> 01:02:55,500
Drži se! Idemo!
518
01:02:57,000 --> 01:03:00,500
Džou, povuci se! Odlazi.
519
01:03:01,000 --> 01:03:04,500
Uđi. Brzo! Ulazi.
520
01:03:11,000 --> 01:03:17,000
Povuci se, pokrivat ću te!
-ok!
521
01:03:20,000 --> 01:03:22,920
Brzo, ulazite!
522
01:03:23,000 --> 01:03:26,500
Kreni, kreni...
523
01:03:33,000 --> 01:03:34,920
Idi!
524
01:03:35,000 --> 01:03:36,920
Bazuka!
525
01:03:37,000 --> 01:03:40,500
Kasjuen!
526
01:03:51,000 --> 01:03:53,920
Ne detektiram Kasjuenove
životne znakove.
527
01:03:54,000 --> 01:03:57,500
Njegovi životni znakovi su nestali!
528
01:04:01,000 --> 01:04:04,500
Hajde, hajde.
529
01:04:06,000 --> 01:04:12,000
Približavaju se. -Moramo otići
odmah ili ćemo biti zaglavljeni.
530
01:04:13,000 --> 01:04:15,920
Pronaći ću Kasjuena
i dovest ga nazad.
531
01:04:16,000 --> 01:04:22,000
Naravno, samo se pazi!
Pokrivaj ga! -Razumijem!
532
01:04:28,000 --> 01:04:30,920
Jenlung, jesi li dobro?
533
01:04:31,000 --> 01:04:37,000
Dobro sam.
-Idemo.
534
01:04:38,000 --> 01:04:41,500
Kasjuen!
535
01:04:57,000 --> 01:05:00,500
Požuri.
536
01:05:02,000 --> 01:05:05,500
Drži se brate!
537
01:05:13,000 --> 01:05:16,500
Povlačenje!
538
01:05:18,000 --> 01:05:21,500
Idi odmah ili će biti prekasno!
539
01:05:28,000 --> 01:05:31,920
Idemo, idemo! -Mene žele!
-Ćin! -Odlazite!
540
01:05:32,000 --> 01:05:35,920
Vrati se! -Tata!
-Vraćaj se! -Vrati se!
541
01:05:36,000 --> 01:05:37,920
Prestanite!
-Vrati se!
542
01:05:38,000 --> 01:05:42,920
Vodi moju kćer odavde! Brzo!
Sjeti se našeg dogovora.
543
01:05:43,000 --> 01:05:46,500
Tata, nemoj... Tata!
544
01:05:48,000 --> 01:05:54,000
Ulazite.
-Hajde. Brzo.
545
01:06:00,000 --> 01:06:03,500
Nitko da ne puca!
546
01:06:18,000 --> 01:06:21,500
Izdrži!
547
01:06:33,000 --> 01:06:37,920
Kompa, nemoj umrijeti.
Ostani živ!
548
01:06:38,000 --> 01:06:41,500
Kasjuen, probudi se!
549
01:06:48,000 --> 01:06:51,920
Sjeti se svog sina, Đahua.
Rekao si da ćeš biti njegov heroj.
550
01:06:52,000 --> 01:06:56,920
Obećao si!
Probudi se odmah!
551
01:06:57,000 --> 01:07:00,500
Probudi se! Hajde!
552
01:07:01,000 --> 01:07:04,500
Kasjuen, probudi se!
553
01:07:08,000 --> 01:07:11,500
Probudi se!
554
01:07:26,000 --> 01:07:32,000
Držite se čvrsto!
Sagnite se!
555
01:07:49,000 --> 01:07:52,500
Držite se čvrsto!
556
01:08:38,000 --> 01:08:41,500
Stani, povrijeđuješ me...
557
01:09:05,000 --> 01:09:09,920
Zahvaljujući mojoj
mrak vožnji!
558
01:09:10,000 --> 01:09:13,500
Jesi li me ti upravo poljubio?
559
01:09:14,000 --> 01:09:17,500
Sad sam samo tvoj!
560
01:09:29,000 --> 01:09:31,920
Sin mi je ovo dao.
561
01:09:32,000 --> 01:09:35,500
Tvoj sin je najbolji!
562
01:09:46,000 --> 01:09:51,920
Opusti se, tvoj otac će
biti dobro. Treba im živ.
563
01:09:52,000 --> 01:09:55,500
Znam gdje ću ih naći.
564
01:10:08,000 --> 01:10:11,500
Uređaj za praćenje.
565
01:10:14,000 --> 01:10:20,000
Ne volim mučenje isto
koliko ne volim gluposti.
566
01:10:22,000 --> 01:10:24,920
Jeste li izdali mog oca?
567
01:10:25,000 --> 01:10:28,920
Ne.
-Gde je zlato?
568
01:10:29,000 --> 01:10:30,920
Dubai.
569
01:10:31,000 --> 01:10:37,000
Odvest ću te tamo.
Nemoj da me povrijediš.
570
01:10:45,000 --> 01:10:48,500
DUBAI
571
01:10:51,000 --> 01:10:54,920
Omarov otac je platio depozit za
oružje za masovno uništavanje.
572
01:10:55,000 --> 01:10:57,920
Ali je ubijen prije nego
što je dogovor zaključen.
573
01:10:58,000 --> 01:11:01,920
Imaju preko 200 milijuna dolara
negdje u Dubaiju.
574
01:11:02,000 --> 01:11:05,920
Moramo ih uhvatiti kad budu sklapali
dogovor. Na osnovu vaših informacija
575
01:11:06,000 --> 01:11:10,920
o "Arktičkim vukovima", pronašli smo
informacije o svakom njihovom plaćeniku.
576
01:11:11,000 --> 01:11:15,920
Dvojica njihovih su stigla jutros
u Dubai i pod našim su nadzorom.
577
01:11:16,000 --> 01:11:22,000
Ne možemo potvrditi jesu li povezani
s otmicom Ćina ili su u poslu s oružjem.
578
01:11:23,000 --> 01:11:25,920
Gospodine, možemo li nositi
vatreno oružje? -Ne možete.
579
01:11:26,000 --> 01:11:29,920
Samo ćete pomagati
i savjetovati u istrazi.
580
01:11:30,000 --> 01:11:33,920
Sve terenske operacije
izvodit će naša policija.
581
01:11:34,000 --> 01:11:38,920
Razumijete kineski?
-Razumijem, iako ne pričam puno.
582
01:11:39,000 --> 01:11:40,920
Moja supruga je Kineskinja.
583
01:11:41,000 --> 01:11:47,000
Kineskinja? Mora da je predivna.
-Apsolutno.
584
01:11:57,000 --> 01:11:59,920
Ovo je Marder.
585
01:12:00,000 --> 01:12:03,920
Ženskaroš je. Voli da se zabavlja
sa manekenkama i glumicama.
586
01:12:04,000 --> 01:12:05,920
Ima nasilnu narav.
587
01:12:06,000 --> 01:12:10,920
Uhićen je prošle godine
zbog premlaćivanja djevojke.
588
01:12:11,000 --> 01:12:14,500
Obično smeće!
589
01:12:19,000 --> 01:12:21,920
Vidimo se na bazenu popodne.
590
01:12:22,000 --> 01:12:25,920
Najbolje je da im hakiramo telefone
i kred. kartice. Tako ćemo saznati više.
591
01:12:26,000 --> 01:12:32,000
Nema problema. Ali oni su
oprezni i teško je ubaciti se.
592
01:12:41,000 --> 01:12:44,500
Šta kažeš na "slatku-zamku"?
593
01:12:45,000 --> 01:12:48,500
Briljantno!
594
01:12:49,000 --> 01:12:52,920
Zašto buljiš u mene? Zar nisi uvijek
pričao da sam jedna od frajera?
595
01:12:53,000 --> 01:12:56,920
Jedva čekam da
prebijem tog gada!
596
01:12:57,000 --> 01:13:03,000
Zaboravi "slatku-zamku",
nije to za mene!
597
01:13:06,000 --> 01:13:09,500
Kasjuen, a ti?
598
01:13:15,000 --> 01:13:18,500
Ne riskiraš, a?
599
01:13:19,000 --> 01:13:21,920
Promijeni pozu.
600
01:13:22,000 --> 01:13:24,920
Sjajno, još malo.
601
01:13:25,000 --> 01:13:29,920
Dobro, mazi svoju kosu.
Dobra poza. Još malo, super!
602
01:13:30,000 --> 01:13:33,920
Nije nam danas loše
mjesto za sastanak.
603
01:13:34,000 --> 01:13:37,500
Tu se slažem se s tobom.
604
01:13:45,000 --> 01:13:48,500
Super! Slatko!
605
01:13:49,000 --> 01:13:55,000
Odlična poza!
Ostani tako...
606
01:13:59,000 --> 01:14:04,920
Vrlo dobro, osvjetljenje je prekrasno.
Napravimo još neku fotografiju.
607
01:14:05,000 --> 01:14:09,920
Predmeti moraju biti dostavljeni u Dubai
u roku od 2 dana. Možete li garantirati
608
01:14:10,000 --> 01:14:13,920
da će sigurno ući u luku?
-Da! Naša roba i ne mora ući u luku.
609
01:14:14,000 --> 01:14:16,920
Može se upravljati daljinski.
610
01:14:17,000 --> 01:14:20,500
Ali odlažete to već godinu dana.
611
01:14:21,000 --> 01:14:23,920
Pa, ako želite završiti transakciju,
to je još uvijek 200 milijuna dolara.
612
01:14:24,000 --> 01:14:30,000
Primam samo gotovinu.
Dobiješ ono što kupiš.
613
01:14:35,000 --> 01:14:38,920
Javit ću se uskoro.
-Naravno.
614
01:14:39,000 --> 01:14:41,920
Skoro smo završili ovdje.
Hajdemo još malo na plažu.
615
01:14:42,000 --> 01:14:45,500
Draga, idi se prvo presvuci.
616
01:14:48,000 --> 01:14:52,920
Kako ide? -Radio je za Jozefa, glavnog
trgovca oružjem na Bliskom Istoku.
617
01:14:53,000 --> 01:14:58,920
Pronađimo način da im
hakiramo telefone.
618
01:14:59,000 --> 01:15:03,920
Šta se dešava? -Uvjeren sam da
su te tih troje Azijata uslikali.
619
01:15:04,000 --> 01:15:10,000
Draga, moramo požuriti da
uhvatimo svjetlost. -Naravno.
620
01:15:15,000 --> 01:15:18,500
Ćao! Divan dan.
621
01:15:23,000 --> 01:15:26,920
A sad na plažu, svjetlost nam nestaje.
-Toliko o tvojoj "slatkoj-zamci"!
622
01:15:27,000 --> 01:15:29,920
Ovako se obučem, a on me ignorira.
-Zar nije prelijepa?
623
01:15:30,000 --> 01:15:32,920
Naravno. Prekrasna je,
ne mogu više ni gledati.
624
01:15:33,000 --> 01:15:34,920
Nastavite hodati.
Gleda nas s balkona. -Dobro.
625
01:15:35,000 --> 01:15:38,920
Ko su oni?
-Još se slikaju na plaži.
626
01:15:39,000 --> 01:15:42,920
Pa?
-Mislim da su čisti.
627
01:15:43,000 --> 01:15:46,920
Upravo si mi upropastio šansu.
Mogao sam imati sreće večeras.
628
01:15:47,000 --> 01:15:50,500
Žao mi je. Moram biti oprezan.
629
01:15:51,000 --> 01:15:53,920
Uradimo to još jednom.
630
01:15:54,000 --> 01:15:55,920
Dobro, nastavi,
631
01:15:56,000 --> 01:15:59,500
neka ti haljina leprša.
632
01:16:00,000 --> 01:16:02,920
Shvatila sam.
633
01:16:03,000 --> 01:16:08,920
Vidi, zar nisu sjajne?
-Nije sve izgubljeno.
634
01:16:09,000 --> 01:16:12,500
Korejski?
635
01:16:13,000 --> 01:16:14,920
Kineskinja sam.
636
01:16:15,000 --> 01:16:17,920
Kineskinja? Predivne slike.
637
01:16:18,000 --> 01:16:19,920
Hvala.
-Mogu li dobiti vaš ViChat?
638
01:16:20,000 --> 01:16:24,920
Ćao. Ja sam njen agent. Mogu li pomoći?
-Kupio sam brend kupaćih kostima...
639
01:16:25,000 --> 01:16:27,920
Da kopiraš, samo stavi
mob. pokraj njegovog.
640
01:16:28,000 --> 01:16:30,920
Mislim da to može biti
vrlo pogodno za nju.
641
01:16:31,000 --> 01:16:33,920
Možete dodati moj ViChat.
642
01:16:34,000 --> 01:16:38,920
Možete me skenirati.
-Naravno...
643
01:16:39,000 --> 01:16:42,920
Imam te.
-Bit ćemo u kontaktu.
644
01:16:43,000 --> 01:16:46,920
Lijepa jakna.
-Hvala.
645
01:16:47,000 --> 01:16:53,000
Dođi. -Kako je prošlo?
-Kopirano je.
646
01:17:02,000 --> 01:17:04,920
Nosač aviona USS, Džon K. Stenis
647
01:17:05,000 --> 01:17:09,920
stigao je danas u luku Rašid u
četvero dnevnu posjetu Dubaiju.
648
01:17:10,000 --> 01:17:14,920
Uživo sa nosača aviona,
kapetan Greg Dovs.
649
01:17:15,000 --> 01:17:18,920
Oni žele 200 milijuna dolara.
Mora biti u gotovini.
650
01:17:19,000 --> 01:17:22,500
Platit ću u zlatu.
651
01:17:29,000 --> 01:17:32,500
Oko za oko, gospodine Dovs!
652
01:17:50,000 --> 01:17:54,920
Vrijeme je lijepo. Ima samo
galebova, nema sokolova.
653
01:17:55,000 --> 01:17:58,500
Sigurno je.
654
01:18:02,000 --> 01:18:05,920
Pobrinuli smo se za policijski nadzor.
Vidjet ćemo svaki njihov potez.
655
01:18:06,000 --> 01:18:10,920
Recite im mjesto razmjene.
Plaćamo pri isporuci.
656
01:18:11,000 --> 01:18:12,920
Eno ga tata!
657
01:18:13,000 --> 01:18:19,000
Uključite zvuk, pratite
Marderov telefon.
658
01:18:25,000 --> 01:18:28,920
Gospodine, lokacija je salon
rabljenih automobila.
659
01:18:29,000 --> 01:18:33,920
Odmah pošaljite tamo tim.
-Da, gospodine!
660
01:18:34,000 --> 01:18:37,500
Pazi na njega.
661
01:18:46,000 --> 01:18:49,500
Krenuli su.
662
01:18:50,000 --> 01:18:52,920
Koliko je ovaj?
663
01:18:53,000 --> 01:18:55,920
Oko 2,2 milijuna dirhama.
To je oko 4 miliona RMB-a.
664
01:18:56,000 --> 01:18:58,920
Ovo posebno izdanje košta
10 milijuna RMB-a u Kini.
665
01:18:59,000 --> 01:19:01,920
To je povoljno!
Uzet ću jedan.
666
01:19:02,000 --> 01:19:05,500
U redu, dolaze.
667
01:19:12,000 --> 01:19:15,500
Ovdje su.
668
01:19:31,000 --> 01:19:33,920
Dovedite specijalce na položaj.
669
01:19:34,000 --> 01:19:37,500
Ajde.
670
01:19:43,000 --> 01:19:49,000
Gdje je zlato?
-Šefe, ovdje su.
671
01:19:50,000 --> 01:19:52,920
Napokon se upoznajemo.
672
01:19:53,000 --> 01:19:54,920
U pravo vrijeme.
673
01:19:55,000 --> 01:19:58,500
Gledanje iz prikrajka je baš glupo.
674
01:19:59,000 --> 01:20:02,500
Ne zadugo...
675
01:20:36,000 --> 01:20:39,920
Svaki zlatni automobil vrijedi
preko 100 milijuna dolara.
676
01:20:40,000 --> 01:20:43,500
Prozori, gume su neprobojni.
677
01:20:47,000 --> 01:20:52,920
Možete odabrati dva auta.
Smatrajte višak novca kao napojnicu.
678
01:20:53,000 --> 01:20:55,920
Obožavam ih!
679
01:20:56,000 --> 01:21:01,920
Ali kako da ih izvučem iz Dubaija?
-Ne bi trebalo biti problem.
680
01:21:02,000 --> 01:21:06,920
Na ovom autu je folija.
Ispod je zlato.
681
01:21:07,000 --> 01:21:13,000
Izaberite bilo koju boju, stavite
pločice i spremni ste za polazak.
682
01:21:16,000 --> 01:21:19,500
Imam i ja poklon.
683
01:21:22,000 --> 01:21:26,920
Evo vašeg. Uklonie sve
u krugu od 20 km.
684
01:21:27,000 --> 01:21:32,920
Ovo se zove Fleš Mob. Nosač aviona je
pristao, a to ga čini ranjivim na napad.
685
01:21:33,000 --> 01:21:39,000
Njegov automatski sistem je baš brz.
Kad lansirate, prekasno je da reagiraju.
686
01:21:40,000 --> 01:21:43,920
Zbog toga je naša
mašina toliko skupa.
687
01:21:44,000 --> 01:21:48,920
Kako da upravljam?
-Lako! Isto kao kontrolor za igrice.
688
01:21:49,000 --> 01:21:51,920
Aktivirate, zaključajte cilj... tu,
689
01:21:52,000 --> 01:21:55,500
a zatim pritisnite start. Tu.
690
01:21:57,000 --> 01:21:59,920
Za bombardiranje je bila
odgovorna američka vojska
691
01:22:00,000 --> 01:22:03,920
u kojem je ubijen Masim
i ostatak Omarove porodice.
692
01:22:04,000 --> 01:22:06,920
"USS Džon K. Stenis" se
trenutno nalazi u Dubaiju.
693
01:22:07,000 --> 01:22:09,920
Kapetan Greg Dovs je bio
vođa te operacije.
694
01:22:10,000 --> 01:22:12,920
Nema sumnje da se
Omar želi osvetiti.
695
01:22:13,000 --> 01:22:17,920
Idite odmah obavjestiti američku vojsku.
-Da, gospodine!
696
01:22:18,000 --> 01:22:20,920
Rekao si da ćeš me pustiti.
-Lagao sam.
697
01:22:21,000 --> 01:22:24,920
Baš kao što si i ti
lagao mog oca.
698
01:22:25,000 --> 01:22:30,920
Znam da si ga izdao i pobrinut ću se
da dobiješ ono što zaslužuješ.
699
01:22:31,000 --> 01:22:33,920
Lej, odvedi je u
policijsku stanicu.
700
01:22:34,000 --> 01:22:37,500
Sve jedinice u pripravnosti!
701
01:22:39,000 --> 01:22:42,500
Farida, opasno je.
702
01:22:43,000 --> 01:22:46,920
Od Afrike pa do Bliskog Istoka,
sve dok si ti bio uz mene,
703
01:22:47,000 --> 01:22:49,920
prolazila sam neozlijeđena.
704
01:22:50,000 --> 01:22:54,920
Molim te, pođi sa mnom.
Dužan sam te zaštititi!
705
01:22:55,000 --> 01:22:58,920
Zar nije tvoja dužnost
da zaštitiš i mog oca?
706
01:22:59,000 --> 01:23:02,500
Ne mogu izgubiti oca.
707
01:23:04,000 --> 01:23:10,000
Osim ako me ne središ sredstvom za
uspavljivanje, ja ne idem s tobom.
708
01:23:16,000 --> 01:23:17,920
U redu, gospodo.
Ovo nije vježba.
709
01:23:18,000 --> 01:23:20,920
Kakav je status? -Imamo
mogući neprijateljski napad.
710
01:23:21,000 --> 01:23:24,920
Nazad.
-Vratite se.
711
01:23:25,000 --> 01:23:28,920
Kreni.
-Tim putem.
712
01:23:29,000 --> 01:23:32,500
Uzmite oružje!
713
01:23:33,000 --> 01:23:39,000
Ovo je taoc kojeg
moramo spasiti.
714
01:24:07,000 --> 01:24:10,500
Pokret!
715
01:24:12,000 --> 01:24:15,500
Idemo!
716
01:24:26,000 --> 01:24:32,000
Taoci su u zlatnom Hameru.
-Pođi za mnom.
717
01:24:48,000 --> 01:24:54,000
Oboje imate svoju opremu. A šta ću ja?
-Imaš ovaj kamion. -Vidimo se kasnije.
718
01:25:05,000 --> 01:25:08,920
Hej! Stani!
-Ne mrdaj! -Ruke uvis!
719
01:25:09,000 --> 01:25:11,920
Okreni se!
720
01:25:12,000 --> 01:25:15,500
Ruke iza glave!
721
01:25:21,000 --> 01:25:27,000
Crvena uzbuna, aktivirajte
oružje i pripremite F35!
722
01:25:36,000 --> 01:25:41,920
Otkriven nepoznati objekat u zraku,
2-3-2, otprilike na 16 kilometara.
723
01:25:42,000 --> 01:25:45,500
Šta je to?
724
01:26:29,000 --> 01:26:35,000
Pali!
-2, 1, pucaj!
725
01:27:36,000 --> 01:27:39,500
Ona je u mom timu.
726
01:28:05,000 --> 01:28:08,500
Ja je podučavam.
727
01:28:15,000 --> 01:28:18,500
Ne mrdaj!
728
01:28:22,000 --> 01:28:28,000
Kondor! -Koliko ste ljudi obučili?
-Mnogo, mnogo...
729
01:29:20,000 --> 01:29:23,500
Kreni!
730
01:29:40,000 --> 01:29:42,920
S puta!
731
01:29:43,000 --> 01:29:47,920
Maknite se!
Osigurajte izlaz!
732
01:29:48,000 --> 01:29:51,500
Šta smo upravo propustili?
733
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Pazi, pazi!
734
01:29:59,000 --> 01:30:02,500
Sjedni!
735
01:30:14,000 --> 01:30:15,920
Ostanite iza.
736
01:30:16,000 --> 01:30:18,920
Hajde, ustani!
-Ne mrdaj!
737
01:30:19,000 --> 01:30:21,920
Nazad!
Povucite se! Odbij!
738
01:30:22,000 --> 01:30:25,500
Lezite dole! Lezite!
739
01:30:27,000 --> 01:30:30,500
Treba nam podrška.
740
01:30:33,000 --> 01:30:34,920
Tamo! -Idi!
741
01:30:35,000 --> 01:30:36,920
Ostani ovdje.
-Pazi se!
742
01:30:37,000 --> 01:30:43,000
Ostanite dole!
-Mrdaj!
743
01:30:51,000 --> 01:30:53,920
Idi negdje na sigurno.
744
01:30:54,000 --> 01:30:57,500
Hajde!
745
01:31:00,000 --> 01:31:03,920
Čekaj! Tamo su stepenice!
Dođi, dođi! -To je odlično!
746
01:31:04,000 --> 01:31:05,920
Ostani tu. -Dođi.
747
01:31:06,000 --> 01:31:09,920
Lezi dole! -Makni se.
-Ne mrdaj! Skloni se!
748
01:31:10,000 --> 01:31:11,920
Mrdaj!
749
01:31:12,000 --> 01:31:18,000
Dole! Dole!
-Gubi se!
750
01:31:19,000 --> 01:31:25,000
Sklanjaj se!
-Makni se!
751
01:31:27,000 --> 01:31:29,920
Ne mrdaj! Da se niko nije pomaknuo!
752
01:31:30,000 --> 01:31:33,500
Lezite dole, ne mrdajte...
753
01:31:34,000 --> 01:31:37,500
Nitko...
754
01:31:41,000 --> 01:31:44,500
Zašto si se upucao?
755
01:32:04,000 --> 01:32:10,000
Ruke uvis!
-Podigni ruke!
756
01:32:20,000 --> 01:32:25,920
Gdje je Omar? -Dole.
-Tata! -Farida!
757
01:32:26,000 --> 01:32:28,920
Kako je dospio dole?
-Ne znam.
758
01:32:29,000 --> 01:32:35,000
Ruke uvis! Baci pištolj!
-čekajte, on je jedan od nas.
759
01:32:36,000 --> 01:32:38,920
Možete ići.
Hvala vam na suradnji.
760
01:32:39,000 --> 01:32:42,500
Mir s vama!
761
01:32:43,000 --> 01:32:46,500
Sada je sve gotovo.
762
01:32:48,000 --> 01:32:50,920
Nove informacije o jučerašnjem
napadu u Dubaiju.
763
01:32:51,000 --> 01:32:54,920
Policija je potvrdila da
ima 15 ranjenih, žrtava nema.
764
01:32:55,000 --> 01:32:57,920
Dva F/A-18 i jedan F35
su uništena.
765
01:32:58,000 --> 01:33:01,920
Samo toliko jer je policija Dubaija
pružila točne podatke američkoj vojsci.
766
01:33:02,000 --> 01:33:04,920
Sve umiješane u napad
uhitila je policija Dubaija.
767
01:33:05,000 --> 01:33:08,920
Osim toga, policija je oduzela i sedam
zlatnih automobila vrijednih više od
768
01:33:09,000 --> 01:33:12,500
800 milijuna dolara!
769
01:33:42,000 --> 01:33:43,920
Dobra večer!
-Dobra večer, gospodine Tang.
770
01:33:44,000 --> 01:33:46,920
Kako ste? Dozvolite da vam
predstavim svoju suprugu.
771
01:33:47,000 --> 01:33:49,920
Gospođo Hatavi.
-Gospodine Tang, drago mi je.
772
01:33:50,000 --> 01:33:52,920
Vaša supruga je baš... -Divna.
-Elegantna, također!
773
01:33:53,000 --> 01:33:55,920
Čula sam od svog supruga
to zahvaljujući Vangardu
774
01:33:56,000 --> 01:34:00,920
zbog njihovih pravovremenih i bitnih
informacija, šteta je svedena na minimum.
775
01:34:01,000 --> 01:34:05,920
Način na koji je vaš suprug vodio
dubaisku policiju, otvorio nam je oči.
776
01:34:06,000 --> 01:34:08,920
Zapravo sam impresioniran
vašim nevjerojatnim timom!
777
01:34:09,000 --> 01:34:15,000
Svi su na dužnosti!
-Hej, društvo, bravo!
778
01:34:29,000 --> 01:34:34,920
Kako si?
-Hvala vam, Vangard.
779
01:34:35,000 --> 01:34:37,920
Zar nemaš nešto za nju?
780
01:34:38,000 --> 01:34:40,920
Kako ste znali, gospodine?
781
01:34:41,000 --> 01:34:43,920
Ništa mi ne izmiće! Nastavi.
782
01:34:44,000 --> 01:34:47,500
Gubi se odavde!
783
01:34:52,000 --> 01:34:58,000
Šta imaš za mene?
-Čekaj.
784
01:35:19,000 --> 01:35:22,500
Super!
785
01:35:23,000 --> 01:35:26,500
To je nevjerojatno!
786
01:35:27,000 --> 01:35:30,920
Zadatak izvršen.
Nadam se da ti se svidjelo.
787
01:35:31,000 --> 01:35:34,500
Da, sviđa mi se.
788
01:35:40,000 --> 01:35:46,000
Hvala vam.
-Ne nama, zahvali pčelama!
789
01:35:50,000 --> 01:35:54,920
Vidi! Kineski novogodišnji
festival lampiona!
790
01:35:55,000 --> 01:36:01,000
Slikajmo se zajedno. -Naravno.
-Dođite. Hajde...
791
01:36:05,000 --> 01:36:09,920
Obrada:
TRAVIAX
792
01:36:10,000 --> 01:36:16,000
Sretna Nova godina!
Svima vam želimo dobro zdravlje!
793
01:36:48,000 --> 01:36:53,920
VANGARD
-kraj-
794
01:36:54,000 --> 01:36:57,500
Preuzeto sa subscene.com