1 00:00:52,000 --> 00:00:55,500 Obrada: TRAVIAX 2 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 LONDON 3 00:01:03,000 --> 00:01:06,920 Kineska Nova godina se sada slavi u cijelom svijetu, 4 00:01:07,000 --> 00:01:12,920 a upravo ćemo gledati paradu "Proljetnog festivala", na londonskom trgu Trafalgar. 5 00:01:13,000 --> 00:01:16,500 Osjeća se svećanost u zraku! 6 00:01:17,000 --> 00:01:20,920 Napokon se izmigoljio iz svoje rupe. 7 00:01:21,000 --> 00:01:24,500 Hrabar potez za kukavicu. 8 00:01:31,000 --> 00:01:34,500 Gdje si bio? Kasniš. 9 00:01:35,000 --> 00:01:37,920 Sretna ti Nova godina. -Također. 10 00:01:38,000 --> 00:01:40,920 Šta je ovo? -Pokloni. 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 Kasniš, a donio si samo ovo? Stvarno imaš petlje! 12 00:01:43,000 --> 00:01:45,920 Ima ih još. čekaj, ne mogu... 13 00:01:46,000 --> 00:01:49,500 Koji je moj? 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,920 Ovaj s kojim žongliram. -Ako je razbijen, zadrži ga. 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,920 Stavit ću ga u garažu. 16 00:01:56,000 --> 00:01:58,920 Ulazi! 17 00:01:59,000 --> 00:02:01,920 Stigao je! Pomozite. -Evo ga Laj! 18 00:02:02,000 --> 00:02:05,920 Ujače, sretna ti Nova, dobro zdravlje. -Hvala puno! Također. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,920 Srena Nova godina! -Toliko poklona! 20 00:02:08,000 --> 00:02:12,920 Đahua! Zagrli me. -Kume! 21 00:02:13,000 --> 00:02:19,000 Ovaj mladi radi s mojim zetom. Super sposoban i pristojan čovjek. 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,920 Osim toga, nije zauzet! 23 00:02:22,000 --> 00:02:25,500 Poljubi kuma! 24 00:02:58,000 --> 00:03:00,920 Poziv od moje kćeri. 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,920 Bok, tata! Sretna Nova godina! 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,920 Sretna Nova godina i tebi! -Kako tvoja upala grla? 27 00:03:08,000 --> 00:03:13,920 Dobro sam. Poslušao sam tvoj savjet i prestao pušiti. 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,920 Gdje si ti? -U Africi sam! 29 00:03:16,000 --> 00:03:18,920 Da ti pokažem... -Afrika? 30 00:03:19,000 --> 00:03:21,920 Možete li vidjeti... -Moraš biti oprezna. 31 00:03:22,000 --> 00:03:24,920 Da li je tvoj dečko s tobom? -Nemam ga. 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,920 Farida, Mejvej je ovdje, pričaj s njom. -Farida, sretna Nova! 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,920 Tata! Tata, gubim te... -Mejvej je ovdje... 'Alo? 34 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 Nemam signal. -Farida... 'Alo? 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 Juma, idemo! -U redu. 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,920 Loša veza. 37 00:03:45,000 --> 00:03:47,920 Da, kao i uvijek, kad god želim započeti razgovor. 38 00:03:48,000 --> 00:03:54,000 Ona me izbjegava. -Nema šanse! Ne pretjeruj. 39 00:04:07,000 --> 00:04:10,920 Izlazi! Hajde! Odmah! 40 00:04:11,000 --> 00:04:13,920 Kreni! 41 00:04:14,000 --> 00:04:20,000 SJEDIŠTE VANGARDA, LONDON 42 00:04:22,000 --> 00:04:25,500 Gospodine. 43 00:04:28,000 --> 00:04:31,920 Bračni par Ćin je otet. -Zvali ste policiju? 44 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 Upravo sam ih zvala. U toku je novogodišnja parada. 45 00:04:34,000 --> 00:04:37,920 Na tisuće slavljenika, svi putevi su blokirani. 46 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 Policiji će trebati vremena da odgovori. -Gdje je Ćin? 47 00:04:41,000 --> 00:04:44,920 U pokretu, ali još u Kineskoj četvrti. -Imamo li nekog u okolini? 48 00:04:45,000 --> 00:04:48,920 U blizini su dvojica van dužnosti. -Pošaljite ih odmah da spase Ćin Guoli. 49 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 Da, gospodine! 50 00:04:56,000 --> 00:04:59,500 Jedan... Dva... 51 00:05:00,000 --> 00:05:03,920 Tri! -Nevjerovatno! 52 00:05:04,000 --> 00:05:07,920 Vidi što ti je kum donio? -Kume, ko je to? 53 00:05:08,000 --> 00:05:12,920 "Kapetan Kina!" Liči na tvog tatu. -"Kapetan Kina" je moj tata! 54 00:05:13,000 --> 00:05:19,000 Tako je! -Maleni, poljubi tatu. 55 00:05:21,000 --> 00:05:24,920 Naši VIP klijenti su oteti. Hitan slučaj. Otprilike su 400 metara 56 00:05:25,000 --> 00:05:27,920 od vaše trenutne lokacije. Budite oprezni! -Razumijem! 57 00:05:28,000 --> 00:05:31,920 Mama, moramo ići. Idemo. čemu žurba? -Posao. 58 00:05:32,000 --> 00:05:35,500 Đahua, zabavi tetu. 59 00:05:39,000 --> 00:05:42,500 Tamo! 60 00:05:48,000 --> 00:05:51,500 Sjedni! 61 00:05:52,000 --> 00:05:55,500 Dobar dan, gospodine Ćin. 62 00:05:58,000 --> 00:06:00,920 Tko ste vi? 63 00:06:01,000 --> 00:06:03,920 Amerikancima ste odali lokaciju Omarovog oca, je l' tako? 64 00:06:04,000 --> 00:06:07,500 Ne, nisam znao gdje mu je otac. 65 00:06:10,000 --> 00:06:13,500 Omar je... živ? 66 00:06:15,000 --> 00:06:18,500 Novac! Novac Omarovog oca... 67 00:06:19,000 --> 00:06:22,500 Imaš li ga? 68 00:06:23,000 --> 00:06:26,500 Nemam. Ne znam. 69 00:06:28,000 --> 00:06:34,000 Je l' vam on suprug? -Da... 70 00:06:35,000 --> 00:06:37,920 Molim te, nemojte je povrijediti. -Dušo! 71 00:06:38,000 --> 00:06:40,920 Dopusti da objasnim. Ona nema nikakve veze s ovim! -Dušo... 72 00:06:41,000 --> 00:06:47,000 Znate li kako je izgubiti svoje najmilije? Gospodine Ćin! 73 00:06:53,000 --> 00:06:55,920 Novac! 74 00:06:56,000 --> 00:06:59,500 Reci mi! 75 00:07:03,000 --> 00:07:05,920 Na položaju smo. 76 00:07:06,000 --> 00:07:09,920 Donio si pištolj? -Ne, slobodan mi je dan. 77 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 A ti? -Ma naravno! Kod njega je. Pokrivaj me. 78 00:07:23,000 --> 00:07:25,920 Gospodine, zatvorili smo. 79 00:07:26,000 --> 00:07:28,920 Zatvoreno je? -Da. -Ja sam šef! -Hej, stani! 80 00:07:29,000 --> 00:07:35,000 Ja sam njegov brat. -Baš me briga. 81 00:07:38,000 --> 00:07:44,000 Nenaoružan je. -Razdvojimo se. 82 00:07:46,000 --> 00:07:48,920 Ubij je! -Ne ne! 83 00:07:49,000 --> 00:07:52,500 Molim te... 84 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 Znam gdje je novac. -Dobro. 85 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 Predaj mi novac i neću povrijediti ni tebe, a ni tvoju ženu. 86 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 Zdravo. -Ne radimo danas. -Tvoje psić te treba. 87 00:08:41,000 --> 00:08:44,500 Bježite! 88 00:08:45,000 --> 00:08:48,500 Pođi sa mnom! 89 00:08:51,000 --> 00:08:54,500 Uhvati je! 90 00:09:01,000 --> 00:09:04,500 Bježi! 91 00:09:19,000 --> 00:09:22,500 Uđi unutra! 92 00:10:22,000 --> 00:10:25,500 Hajde! Kreni! 93 00:10:53,000 --> 00:10:56,500 U zaklon. 94 00:11:24,000 --> 00:11:30,000 Kasjuen, gdje si? -Pržim svinjetinu! 95 00:11:37,000 --> 00:11:39,920 On je samo osiguranje. 96 00:11:40,000 --> 00:11:43,500 Predaj mi Ćin Guola i pustit ću te. 97 00:11:44,000 --> 00:11:49,920 To je samo posao. Zašto riskirati život zbog toga? 98 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Ne plaćaju te dovoljno da bi se toliko trudio. 99 00:11:53,000 --> 00:11:56,500 Tko si ti? 100 00:11:58,000 --> 00:12:01,500 Skoči! 101 00:12:03,000 --> 00:12:09,000 Ja sam iz "Vangarda"! 102 00:12:19,000 --> 00:12:22,920 Ne pucaj. Treba nam živ. -Kreni! 103 00:12:23,000 --> 00:12:24,920 Idemo! 104 00:12:25,000 --> 00:12:30,920 Mija, gdje si? -Na 30 sekundi od vas. 105 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 Dođi... Ovuda! 106 00:12:36,000 --> 00:12:37,920 Požuri... 107 00:12:38,000 --> 00:12:39,920 Hajde. 108 00:12:40,000 --> 00:12:43,500 Uđite! Brzo! 109 00:12:50,000 --> 00:12:52,920 Ne pucaj! -Ranjen je. 110 00:12:53,000 --> 00:12:59,000 Jesi li dobro? -Dobro sam. 111 00:13:21,000 --> 00:13:24,500 VANGARD 112 00:14:04,000 --> 00:14:08,920 Banda koja je zarobila Ćina dolazi iz "Arktičkih vukova". 113 00:14:09,000 --> 00:14:15,000 Njihov vođa je Broto. Uradit će sve za novac. 114 00:14:20,000 --> 00:14:23,500 Zašto vas progone? 115 00:14:25,000 --> 00:14:27,920 Imao sam poslovnog partnera, zvao se Masim. 116 00:14:28,000 --> 00:14:31,920 Stekao sam bogatstvo prodajom nafte i artefakata po Europi. 117 00:14:32,000 --> 00:14:35,920 Tek sam kasnije saznao da je vodio bandu "Bratstvo osvete". 118 00:14:36,000 --> 00:14:38,920 Pokušao sam prestati, ali već je bilo prekasno. 119 00:14:39,000 --> 00:14:43,920 Masim me je prisilio da mu sredim sredstva za 120 00:14:44,000 --> 00:14:48,920 kupovinu oružja za masovno uništenje, ili bi ubio mene i moju obitelj. 121 00:14:49,000 --> 00:14:54,920 Kasnije sam obavijestio londonsku policiju o njemu. 122 00:14:55,000 --> 00:14:57,920 Prije sedam mjeseci Masim je ubijen u vojnoj operaciji. 123 00:14:58,000 --> 00:15:00,920 Njegov najstariji sin Omar je preživio. 124 00:15:01,000 --> 00:15:03,920 Dakle, Omar je poslao "Arktičke vukove"? 125 00:15:04,000 --> 00:15:07,500 Da. 126 00:15:09,000 --> 00:15:11,920 Ako mene ne mogu uhvatiti, krenut će po moju kćer. 127 00:15:12,000 --> 00:15:14,920 Možete li poslati nekog da je vrati? 128 00:15:15,000 --> 00:15:17,920 Gde je ona sada? -U Africi. 129 00:15:18,000 --> 00:15:22,920 Naći ću je. -Hvala ti. 130 00:15:23,000 --> 00:15:26,500 UTVRĐENJE U DŽABLI, SIRIJA 131 00:15:32,000 --> 00:15:34,920 Šefe, Broto. 132 00:15:35,000 --> 00:15:37,920 Odveli su ga. -Ko ga je odveo? 133 00:15:38,000 --> 00:15:41,920 Sebe nazivaju "Vangard". 134 00:15:42,000 --> 00:15:46,920 Šta je "Vangard"? -To je međunarodna organizacija za privatno osiguranje 135 00:15:47,000 --> 00:15:49,920 Većina njih su bivši vojni ili sigurnosni stručnjaci. 136 00:15:50,000 --> 00:15:53,920 Njihove usluge uključuju osiguranje transporta robe i VIP zaštitu. -Dosta! 137 00:15:54,000 --> 00:15:56,920 Ćin ima kćer. 138 00:15:57,000 --> 00:16:01,920 Dovedi je meni i on će odmah izjuriti iz te rupe u koju se zavukao, u redu? 139 00:16:02,000 --> 00:16:05,500 Da, gospodine! 140 00:16:09,000 --> 00:16:15,000 Gospodine, Ćinove informacije je potvrdila londonska policija. -Dobro! 141 00:16:22,000 --> 00:16:25,920 Ova djevojka je krenula sama da zaštiti afričke divlje životinje 142 00:16:26,000 --> 00:16:28,920 i riskirala život snimajući lovokradice. Hrabra je. 143 00:16:29,000 --> 00:16:32,920 Ona je borac za zaštitu životne sredine. 144 00:16:33,000 --> 00:16:37,920 U Africi lovci svake godine zakolju 30.000 slonova. 145 00:16:38,000 --> 00:16:40,920 Izuzetno je cijenim. Pogledajte njen video, 146 00:16:41,000 --> 00:16:44,920 postavljen je prije sat vremena, a već ima preko 400.000 pregleda! 147 00:16:45,000 --> 00:16:48,920 Sada imamo mnogo više protivnika. Moramo je brzo pronaći. 148 00:16:49,000 --> 00:16:52,920 Imamo razloga vjerovati da su volonteri bili žrtve grupe krivolovaca 149 00:16:53,000 --> 00:16:55,920 koju vodi čovjek po imenu Tunda. 150 00:16:56,000 --> 00:16:58,920 Ubilačko smeće poput njega treba zaključati! 151 00:16:59,000 --> 00:17:02,500 Želim je mrtvu! 152 00:17:19,000 --> 00:17:23,920 Tunda! Kako ide, prijatelju? -Dobro je vidjeti te. 153 00:17:24,000 --> 00:17:27,920 Vidi ti njega... "Super zvijezda!" 400.000 pregleda u jednom satu. 154 00:17:28,000 --> 00:17:30,920 Nije loše, brate. -Umukni! 155 00:17:31,000 --> 00:17:35,920 Tu curu ću pronaći i ubiti. -Nju i tražimo. 156 00:17:36,000 --> 00:17:37,920 Dođi da te upoznam sa svojim šefom. 157 00:17:38,000 --> 00:17:41,920 Hej, šefe, ovo je Tunda, najbolji lovac u čitavoj Africi. 158 00:17:42,000 --> 00:17:44,920 Možeš li naći djevojku? 159 00:17:45,000 --> 00:17:47,920 Ova djevojka, ona je razmaženo derište! 160 00:17:48,000 --> 00:17:51,500 Rekla je da je broj ubijenih 119? 161 00:17:52,000 --> 00:17:55,500 Jednom kada je uhvatim, bit će 120! 162 00:17:56,000 --> 00:17:57,920 Ti loviš životinje, ja lovim ljude. 163 00:17:58,000 --> 00:18:04,000 Jedina razlika je to što ja svoje trofeje uzimam žive. 164 00:18:05,000 --> 00:18:10,920 Evo dio za sad. Dobit ćeš puno novca kad završiš lov. 165 00:18:11,000 --> 00:18:15,920 Idemo u lov! -Da! -Idemo u lov! Idemo! 166 00:18:16,000 --> 00:18:22,000 Da! Da! -Idemo u lov! 167 00:18:28,000 --> 00:18:31,500 Čarli, dođi. Hajde! 168 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 Al' si se ugojio. 169 00:19:02,000 --> 00:19:04,920 Eno je. 170 00:19:05,000 --> 00:19:10,920 Juma, tko su oni? -Nemam pojma. 171 00:19:11,000 --> 00:19:13,920 Jesi li ti Farida? -Da. 172 00:19:14,000 --> 00:19:16,920 Lavovi su ovdje. Odmaknite se. 173 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 Čarli, miran. 174 00:19:21,000 --> 00:19:25,920 O, moj Bože... Pa ono su pravi lavovi! 175 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 Samo smireno! Lej, budi miran! 176 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 Ostanite tu! 177 00:19:30,000 --> 00:19:36,000 Tvoj otac nas je poslao da dođemo po tebe. 178 00:19:37,000 --> 00:19:42,920 Došli su da te otmu! Dođi odmah! Lej, idi po nju! 179 00:19:43,000 --> 00:19:46,920 Čarli, nazad! -Gospodine, lavovi su slobodni! 180 00:19:47,000 --> 00:19:48,920 Čega se bojiš? 181 00:19:49,000 --> 00:19:51,920 To je mužjak. -Tu je i lavica! 182 00:19:52,000 --> 00:19:54,920 Miran! 183 00:19:55,000 --> 00:19:58,500 Tamo je. 184 00:19:59,000 --> 00:20:04,920 Uzmi puške! -Da, gospodine! 185 00:20:05,000 --> 00:20:06,920 Prati me. 186 00:20:07,000 --> 00:20:12,920 Tamo su! -Ubijte ih sve osim Faride. 187 00:20:13,000 --> 00:20:16,500 Proklet bio! 188 00:20:17,000 --> 00:20:20,500 Opet "Vangard"! 189 00:20:28,000 --> 00:20:30,920 Ostani uz mene. 190 00:20:31,000 --> 00:20:34,500 Uhvati djevojku, odmah! 191 00:20:40,000 --> 00:20:43,920 Ova cura će dobiti ono što zaslužuje. -Što to radiš? Treba nam živa. -Što? 192 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 Pokrivam te. Idi po nju! -Kako god... 193 00:21:05,000 --> 00:21:08,500 Ulazi! 194 00:21:45,000 --> 00:21:48,920 Izlazi! Hajde! -Čarli! 195 00:21:49,000 --> 00:21:51,920 Pomozi mi! 196 00:21:52,000 --> 00:21:53,920 Čarli... Čarli! -Dođi ovdje! 197 00:21:54,000 --> 00:21:57,500 Čarli! Pomozi mi! 198 00:22:00,000 --> 00:22:02,920 Čarli, dođi! -Ko je Čarli? 199 00:22:03,000 --> 00:22:06,500 Reci mu da požuri. 200 00:22:09,000 --> 00:22:12,500 Odlazi s njom. 201 00:22:14,000 --> 00:22:17,500 Ulazi. 202 00:22:22,000 --> 00:22:24,920 Hajde! 203 00:22:25,000 --> 00:22:27,920 Tunda, pomozi mi! Požuri! 204 00:22:28,000 --> 00:22:30,920 Pomozi mi! 205 00:22:31,000 --> 00:22:34,500 Čarli! 206 00:22:35,000 --> 00:22:37,920 Čarli! Nemoj... 207 00:22:38,000 --> 00:22:42,920 Čarli... odlazi! Čarli! -Pusti! 208 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 Ignorira me. Ne miči se! 209 00:22:46,000 --> 00:22:48,920 Budi miran! Zašto niko ne sluša? 210 00:22:49,000 --> 00:22:51,920 Ne trči! 211 00:22:52,000 --> 00:22:58,000 Lezi i pravi se mrtav! -Mrtav sam. -Što? 212 00:23:18,000 --> 00:23:22,920 Hajde idemo! -Ulazi! -Hajde! Kreni! 213 00:23:23,000 --> 00:23:26,500 Brzo! 214 00:23:29,000 --> 00:23:35,000 Nastavi! Ne daj da mi trofej pobjegne! 215 00:23:49,000 --> 00:23:51,920 Ne, ne... 216 00:23:52,000 --> 00:23:55,920 Pustio si je da pobjegne! Najbolji lovac u Africi, malo sutra? 217 00:23:56,000 --> 00:23:59,920 Čak ni ženu ne možeš uloviti. -Najbolji sam jer imam strpljenja. 218 00:24:00,000 --> 00:24:04,920 Čak i hijene imaju strpljenje. čekaju satima i danima prije nego što uhvate plijen. 219 00:24:05,000 --> 00:24:07,920 Nisam te platio da mi propovijedaš o hijenama. 220 00:24:08,000 --> 00:24:10,920 Samo je imala sreće 221 00:24:11,000 --> 00:24:14,920 Dovedi mi je ili ćeš ti postati moj plijen. 222 00:24:15,000 --> 00:24:18,920 Odmah! Šta je pred nama? 223 00:24:19,000 --> 00:24:23,920 To je samo džungla. Prati me. 224 00:24:24,000 --> 00:24:30,000 Za šta koristiš tu pušku? -Za slonove. 225 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 Juma, jesi li dobro? 226 00:25:00,000 --> 00:25:03,920 Šta je s tobom? -Preživjet ću... 227 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 Juensju, kakvo je stanje? 228 00:25:06,000 --> 00:25:10,920 Locirali smo Leja na 20 km u džungli, kreće se prema jugozapadu. 229 00:25:11,000 --> 00:25:15,920 Vozila ne mogu proći kroz prašumu. Idite pješice i budite oprezni! 230 00:25:16,000 --> 00:25:21,920 Mija, odvedi ih u bolnicu. -U redu. -Budi pažljiv. 231 00:25:22,000 --> 00:25:24,920 Gospodine! 232 00:25:25,000 --> 00:25:29,920 Trebaš ih voditi u bolnicu. Što ćeš ovdje? -Džonatan zna voziti. Ja ću ići s vama. 233 00:25:30,000 --> 00:25:33,500 Hajde onda. 234 00:26:09,000 --> 00:26:11,920 Zovem štab u Londonu, javite se. 235 00:26:12,000 --> 00:26:15,920 Primljeno. Pronašli smo Leja. Koordinate pokazuju da su on 236 00:26:16,000 --> 00:26:18,920 i Farida u ptičjoj opservatoriji. Njegovi vitalni znakovi su normalni. 237 00:26:19,000 --> 00:26:25,000 Primljeno. -Nastavi se kretati. Moramo stići tamo prije zore. 238 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 Budna si? 239 00:28:19,000 --> 00:28:21,920 Kakva je to ptica? Pogledaj. 240 00:28:22,000 --> 00:28:25,500 Dobro. 241 00:28:26,000 --> 00:28:30,920 Rajska ptica! Te ptice provode živote tražeći sreću i slobodu. 242 00:28:31,000 --> 00:28:34,920 Kad se upoznaju, žive jedno za drugo. 243 00:28:35,000 --> 00:28:39,920 Plemena su koristila njihova perja za ukrašavanje. Bile su popularne 244 00:28:40,000 --> 00:28:46,000 u Europi, u 19. stoljeću. Ali su zbog pretjeranog lova sada vrlo rijetke. 245 00:28:50,000 --> 00:28:54,920 Družiš se s lavovima i egzotičnim pticama. Slobodnog si duha, romantična 246 00:28:55,000 --> 00:28:57,920 i tragaš za svojim snovima. Ti si sigurno "Djevica". 247 00:28:58,000 --> 00:29:00,920 Mislila sam da si ti "Djevica". 248 00:29:01,000 --> 00:29:07,000 Kako si to mogla znati? -Stvarno? 249 00:29:10,000 --> 00:29:15,920 Brže, brže! Odmah iza velikog drveta! Idemo! 250 00:29:16,000 --> 00:29:18,920 Idemo odavde! -Naravno. 251 00:29:19,000 --> 00:29:24,920 Idi ravno. Oni su ispred, na 100m. Ne dopusti im da pobjegnu! 252 00:29:25,000 --> 00:29:28,920 Dva nepoznata vozila idu prema Leju. Udaljeni su 3 minuta. 253 00:29:29,000 --> 00:29:32,500 U redu. Razumijem. 254 00:29:36,000 --> 00:29:39,500 Krenite! U napad! 255 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Sredili smo sve, gospodine. -Krenimo! 256 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 Još jednom. 257 00:30:24,000 --> 00:30:27,500 Uskočite, gospodine! 258 00:30:28,000 --> 00:30:31,500 Pomakni se, pusti mene... 259 00:30:37,000 --> 00:30:43,000 Dolaze! Požuri! -Vozi! 260 00:30:50,000 --> 00:30:53,500 Brže! 261 00:30:54,000 --> 00:30:57,500 Brže! Brže! 262 00:30:59,000 --> 00:31:02,500 Držite se čvrsto! 263 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Broto! 264 00:31:27,000 --> 00:31:29,920 Džet ski, opkolite ih odmah! -Prošli put je imala sreće. 265 00:31:30,000 --> 00:31:34,920 To se više neće ponoviti. -Bez metaka, želim da je živu. Krenite! 266 00:31:35,000 --> 00:31:38,500 Uhvatite ih! 267 00:31:42,000 --> 00:31:45,500 Idite! 268 00:32:06,000 --> 00:32:07,920 Brže! 269 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 Bliže! 270 00:32:10,000 --> 00:32:13,500 Idi! 271 00:32:16,000 --> 00:32:19,500 Djevice, pomozi mi! 272 00:32:31,000 --> 00:32:34,500 Štapići! 273 00:32:43,000 --> 00:32:49,000 Farida! -Približi se! 274 00:32:58,000 --> 00:33:01,500 Idi, idi! 275 00:33:21,000 --> 00:33:24,500 Farida! 276 00:33:54,000 --> 00:33:57,500 Djevice... 277 00:34:05,000 --> 00:34:11,000 Upomoć! -Izdrži, Mija! 278 00:34:16,000 --> 00:34:19,500 Idi! 279 00:34:22,000 --> 00:34:28,000 Skloni se! Odlazi! Pusti me! 280 00:34:30,000 --> 00:34:33,500 Ne! 281 00:34:38,000 --> 00:34:41,500 Pomozite mi! Pomozite! 282 00:34:53,000 --> 00:34:56,500 Mija! 283 00:35:09,000 --> 00:35:15,000 Gotovi smo. -Spremi se, skoči! 284 00:35:58,000 --> 00:36:00,920 Ovdje! 285 00:36:01,000 --> 00:36:04,920 Ovamo! -Što vičeš? Ne čuje te! 286 00:36:05,000 --> 00:36:08,500 Ovdje! Ovdje smo! 287 00:36:14,000 --> 00:36:17,920 Ćin Guoli ima imovinu koja pripada "Bratstvu osvete". 288 00:36:18,000 --> 00:36:21,920 Kažete da Vanguard ne ostavlja nikog. Slušajte me sad pažljivo. 289 00:36:22,000 --> 00:36:25,920 Dostavite nam Ćin Guola i pustit ću vašeg čovjeka. 290 00:36:26,000 --> 00:36:30,920 Ako ne uspijete izvršiti ovu razmjenu, bit će im odrubljene glave. 291 00:36:31,000 --> 00:36:35,920 Pristajem da budem dio razmjene za puštanje moje kćeri i vašeg prijatelja. 292 00:36:36,000 --> 00:36:39,500 Ne, nemoj. Opasno je. 293 00:36:40,000 --> 00:36:46,000 Mora postojati drugi način. -Bit ću dobro, veruj mi. 294 00:36:47,000 --> 00:36:51,920 Možemo li razgovarati nasamo? -Naravno. 295 00:36:52,000 --> 00:36:55,500 Samo minutu. Bit ću ok. 296 00:37:04,000 --> 00:37:07,500 Što skrivaš? 297 00:37:08,000 --> 00:37:11,920 Ja jedini znam gjde je Masimova imovina. 298 00:37:12,000 --> 00:37:13,920 Moram ovo riješiti s Omarom. 299 00:37:14,000 --> 00:37:17,920 Gospodine Tang, ako ovim novcem kupe još oružja, 300 00:37:18,000 --> 00:37:20,920 mnogi životi će biti dovedeni u pitanje. 301 00:37:21,000 --> 00:37:26,920 Zaštita nevinih je naša najvažnija dužnost. 302 00:37:27,000 --> 00:37:28,920 Hvala vam. 303 00:37:29,000 --> 00:37:32,500 Pohlepa je... korijen svih zla. 304 00:37:40,000 --> 00:37:42,920 1, 2, 3, 4... 305 00:37:43,000 --> 00:37:45,920 bok, Đahua. -5, 6, 7... 306 00:37:46,000 --> 00:37:47,920 8, 9... 307 00:37:48,000 --> 00:37:53,920 Tata, ovo je za tebe. -Moj dečko! 308 00:37:54,000 --> 00:37:57,920 Što si ga dovela ovdje? -Htio ti je dati poklon. 309 00:37:58,000 --> 00:38:01,920 Poklon? Za što? -Zato što sam htio. 310 00:38:02,000 --> 00:38:03,920 Danas ti je rođendan! -Što? 311 00:38:04,000 --> 00:38:06,920 Tata je tako odsutan! 312 00:38:07,000 --> 00:38:09,920 Još uvek čekamo podršku... -Pričekajte trenutak... 313 00:38:10,000 --> 00:38:13,500 U redu. Idemo. 314 00:38:15,000 --> 00:38:18,920 Ko je to? -To je tata. -Tata? 315 00:38:19,000 --> 00:38:21,920 Za njega si "Kapetan Kina". 316 00:38:22,000 --> 00:38:24,920 Stvarno? -Što smo pričali? Ono o "Kapetanu Kini"? 317 00:38:25,000 --> 00:38:28,500 Jači je od "Kapetana Amerike"! 318 00:38:29,000 --> 00:38:34,920 Super je! -Daj pet! 319 00:38:35,000 --> 00:38:38,920 Ali on je mnogo jači od mene. -Tata je najjači! 320 00:38:39,000 --> 00:38:41,920 Sada poljubi tatu. -Sretan ti rođendan! 321 00:38:42,000 --> 00:38:45,500 Sretan ti rođendan! 322 00:38:46,000 --> 00:38:48,920 Sretan rođendan Kasjuen, 323 00:38:49,000 --> 00:38:52,500 Sretan rođendan! 324 00:38:53,000 --> 00:38:55,920 Hvala vam, gospodine. Hvala svima. 325 00:38:56,000 --> 00:38:58,920 Poželjet ću želju, 326 00:38:59,000 --> 00:39:02,500 za Lejov siguran povratak. 327 00:39:04,000 --> 00:39:07,920 Tata je super. -Podijelite tortu. 328 00:39:08,000 --> 00:39:10,920 U redu. 329 00:39:11,000 --> 00:39:14,920 Evo, panda je za tebe! Uzmi! -Uzmi i reci: "Hvala, gospodine". 330 00:39:15,000 --> 00:39:18,920 Hvala vam, gospodine. -Samo me zovi "brate"! -Brate! 331 00:39:19,000 --> 00:39:23,920 Dobro, nju zovi teta. Reci teta. -Kome to ti "teta"? 332 00:39:24,000 --> 00:39:27,920 Može li "seko". -Seko! -Dobar dečko! 333 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 Dobro, prošetajmo sa sestrom i pustimo tatu da se vrati poslu. 334 00:39:31,000 --> 00:39:35,920 Idi se igraj s tetom. -Prestani da zbunjuješ dijete! 335 00:39:36,000 --> 00:39:39,500 Lej je u Vangardu pet godina? 336 00:39:40,000 --> 00:39:44,920 5 godina, 3 mjeseca i 28 dana, gospodine. 337 00:39:45,000 --> 00:39:47,920 Ova operacija je izazovna. 338 00:39:48,000 --> 00:39:52,920 Budući da se još uvijek oporavljaš, zašto ne bi ostao u rezervi? 339 00:39:53,000 --> 00:39:56,500 Gospodine, ne brinite. Dobro sam. 340 00:39:59,000 --> 00:40:03,920 Tvoj mali je ovo nacrtao? -Da. 341 00:40:04,000 --> 00:40:08,920 Iskreno, nisam siguran kako bi ovo ispalo. 342 00:40:09,000 --> 00:40:11,920 Đahua je već izgubio mamu. 343 00:40:12,000 --> 00:40:17,920 Trebao bi ostati da se brineš o njemu. 344 00:40:18,000 --> 00:40:21,500 Ali želim da bude ponosan. 345 00:40:23,000 --> 00:40:27,920 Sada ste naš direktor, pa ne morate ići. -Dužan sam vratiti svoj tim. 346 00:40:28,000 --> 00:40:31,500 Dobro, onda idemo zajedno. 347 00:40:33,000 --> 00:40:39,000 Juen, mislim da bismo trebali naručiti neke od ovih. -Predivno. 348 00:40:42,000 --> 00:40:45,500 Predivno! -Zaista? 349 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Za vas. -Hvala. 350 00:41:24,000 --> 00:41:27,920 Populacija u Džabli je 50.000 stanovnika. 351 00:41:28,000 --> 00:41:31,920 2.000 su Omarovi borci. To područje su koristili kao poligon za obuku. 352 00:41:32,000 --> 00:41:35,920 Zbog kršovitog terena, vlada ga nije mogla vratiti. 353 00:41:36,000 --> 00:41:39,920 Treba nam više informacija prije nego uđemo. Imamo li nekog na terenu? 354 00:41:40,000 --> 00:41:45,920 Da, imamo špijuna. Radi na tome. -Dobro. 355 00:41:46,000 --> 00:41:48,920 Ulazimo na nepoznate teritorije, 356 00:41:49,000 --> 00:41:53,920 Suočit ćemo se s ekstremnim opasnostima. Vi ste najbolji od najboljih, 357 00:41:54,000 --> 00:41:58,920 Čestiti i vrijedni povjerenja, odani i pouzdani. Za naše obaveze, 358 00:41:59,000 --> 00:42:02,920 za naše suborce, moramo zaobići sve prepreke! 359 00:42:03,000 --> 00:42:08,920 Moramo se vratiti kao pobjednici! -U pobjedu! U pobjedu! 360 00:42:09,000 --> 00:42:10,920 Vratit ćemo se kao pobjednici! 361 00:42:11,000 --> 00:42:14,500 Pobjeda! Pobjeda! 362 00:42:15,000 --> 00:42:16,920 Idemo! 363 00:42:17,000 --> 00:42:20,500 Kreni! Kreni! 364 00:42:44,000 --> 00:42:49,920 Džabla datira još od prije 1.000 godina, dom je mnogim neprocjenjivim relikvijama. 365 00:42:50,000 --> 00:42:53,920 Kad je "Bratstvo" zauzelo grad, rasprodali su vrijedne predmete, 366 00:42:54,000 --> 00:42:56,920 krijumčarili drogu i stekli bogatstvo. 367 00:42:57,000 --> 00:42:59,920 Lokalni stanovnicu su postali taoci. 368 00:43:00,000 --> 00:43:02,920 Ako bi vladine snage napale, 369 00:43:03,000 --> 00:43:06,500 grad bi preko noći bio uništen. 370 00:43:07,000 --> 00:43:10,920 Možemo li vjerovati Kalasuovom prijatelju? Hoće li nam pomoći? 371 00:43:11,000 --> 00:43:17,000 Abati je najbolji kuhar na svijetu. Sina jedinca su mu ubile narko-bande. 372 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Ovo je taoc, Farida. Lej je jedan od naših. 373 00:43:26,000 --> 00:43:28,920 Ne možemo ih ostaviti. 374 00:43:29,000 --> 00:43:35,000 Znate kako je to... Kad želite spasiti nekog do koga vam je stalo. 375 00:43:38,000 --> 00:43:41,920 Mogu vam pomoći da započnete novi život negdje drugdje. 376 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 Samo mi treba vaša pomoć da nas uvedete u tvrđavu. 377 00:43:55,000 --> 00:43:57,920 Mogu samo da je prevezem. 378 00:43:58,000 --> 00:44:02,920 Ostatak ekipe mora ići nečuvanom rutom. -Zašto nema stražara? 379 00:44:03,000 --> 00:44:06,500 Teško je. Kako ćete pobjeći? 380 00:44:07,000 --> 00:44:13,000 Imamo plan, ali treba nam vaša pomoć. 381 00:44:19,000 --> 00:44:25,000 Otvori, Muhamede. Ovdje Abati. 382 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 Ovo je najbliže što vas mogu dovesti do tvrđave. 383 00:44:32,000 --> 00:44:35,920 Sada moram ići. Muhamed je moj čovjek. On će se pobrinuti za vas. 384 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 U redu. -Dođi. 385 00:44:56,000 --> 00:45:02,000 Ova specijalna ratna boja će me spasiti da me ne ubiju naši. 386 00:45:26,000 --> 00:45:32,000 Ova dva neprobojna automobila posebno su modificirana za Omara. 387 00:45:41,000 --> 00:45:44,500 Hoće li nas zaista ubiti? 388 00:45:47,000 --> 00:45:50,500 Ne želim umrijeti ovako mlada. 389 00:45:51,000 --> 00:45:54,500 Pokaži mi svoj desni dlan. 390 00:46:02,000 --> 00:46:05,920 Ne brini, preživjet ćeš. -Kako to? 391 00:46:06,000 --> 00:46:09,500 Imaš dugu liniju života. 392 00:46:21,000 --> 00:46:24,500 Što je ovo? 393 00:46:26,000 --> 00:46:29,920 Ne brini, Vangard 394 00:46:30,000 --> 00:46:33,500 Ali kako? 395 00:46:37,000 --> 00:46:39,920 Imam dobre vijesti za vas. Tvoj otac je na putu. 396 00:46:40,000 --> 00:46:45,920 I tvoj šef također. Vodi ga van. 397 00:46:46,000 --> 00:46:49,500 Šta želiš? Gdje ga vodiš? 398 00:46:50,000 --> 00:46:53,500 Gdje ga vodite? 399 00:47:14,000 --> 00:47:15,920 Suđeno nam je da se opet sretnemo. 400 00:47:16,000 --> 00:47:18,920 Prvo si ti nama oteo nekog iz ruke. 401 00:47:19,000 --> 00:47:21,920 Ovaj put smo mi tebe zarobili. 402 00:47:22,000 --> 00:47:26,920 Nema mnogo onih koji izvuku nerješeno protiv nas. 403 00:47:27,000 --> 00:47:31,920 Moj šef vidi nešto posebno u tebi. Radi s nama i zaradit ćeš 404 00:47:32,000 --> 00:47:35,920 više za jednu godinu nego što si dosad u životu. -Različiti smo. 405 00:47:36,000 --> 00:47:40,920 Obojica riskiramo živote zbog novca. Šta je tu različito? 406 00:47:41,000 --> 00:47:47,000 Budi zadovoljan, znaj svoje mane. Koje stvari radiš, a koje ne radiš. 407 00:47:49,000 --> 00:47:51,920 O čemu pričaš? Ne razumijem. 408 00:47:52,000 --> 00:47:54,920 Nikad se ne prepuštaj želji. 409 00:47:55,000 --> 00:47:58,500 Upoznaj sebe. 410 00:47:59,000 --> 00:48:02,500 Znaj što trebaš učiniti, 411 00:48:03,000 --> 00:48:06,500 a što ne bi trebao. 412 00:48:07,000 --> 00:48:10,500 Naučio si naš jezik, 413 00:48:11,000 --> 00:48:14,500 ali ne i našu etiku. 414 00:48:15,000 --> 00:48:18,500 Šefe, kaže da... 415 00:48:20,000 --> 00:48:22,920 Velika greška. 416 00:48:23,000 --> 00:48:26,500 Vodite ga. 417 00:48:34,000 --> 00:48:40,000 Leju stavljaju bombaški prsluk, s tajmerom. 418 00:48:52,000 --> 00:48:55,920 Vanguard je obećao da će dovesti Ćina u zamjenu za taoce. 419 00:48:56,000 --> 00:49:01,920 Ali ne bih im vjerovao. Pokušat će ih spasiti. 420 00:49:02,000 --> 00:49:06,920 Za 1.000 godina otkako je izgrađena naša tvrđava, nikad nije bilo proboja. 421 00:49:07,000 --> 00:49:09,920 Naši ratnici su trenirani od djetinjstva. 422 00:49:10,000 --> 00:49:13,920 I dalje bismo trebali poduzeti mjere predostrožnosti. -Pojačajte osiguranje, 423 00:49:14,000 --> 00:49:17,500 i pucajte što vidite. 424 00:49:18,000 --> 00:49:21,500 Šefe. 425 00:49:23,000 --> 00:49:26,920 Koji je plan? -Dogovor još vrijedi. 426 00:49:27,000 --> 00:49:30,920 Jeste li pripremili novac? -Da. 427 00:49:31,000 --> 00:49:37,000 Vrijeme i mjesto razmjene? -Javit ću vam. 428 00:49:38,000 --> 00:49:40,920 Dobra večer. -Dobra večer. -Probajte hranu. -Hvala ti. 429 00:49:41,000 --> 00:49:47,000 Moram ii. -Idi! 430 00:50:04,000 --> 00:50:06,920 Koje sranje! 431 00:50:07,000 --> 00:50:10,920 Čak i sa maskom na licu, ovo mjesto strašno smrdi! Ne mogu više izdržati. 432 00:50:11,000 --> 00:50:17,000 Nastavi se kretati! -Maske nisu dorasle ovom smradu. 433 00:50:29,000 --> 00:50:31,920 Previše smrdi. 434 00:50:32,000 --> 00:50:36,920 Na 12 sati, 4 naoružana stražara kreću se prema sjeveru. 435 00:50:37,000 --> 00:50:39,920 Na 3 sata, jedan naoružani čuva stražu. 436 00:50:40,000 --> 00:50:42,920 Na južnoj strani sve čisto. 437 00:50:43,000 --> 00:50:46,500 Radite na svoj uobičajeni način. 438 00:51:01,000 --> 00:51:04,500 Ušli smo. 439 00:51:07,000 --> 00:51:12,920 Sve je normalno. Podijelite se po planu. -Primljeno. 440 00:51:13,000 --> 00:51:15,920 Lejla, ona će ostati s tobom večeras. 441 00:51:16,000 --> 00:51:18,920 U redu. 442 00:51:19,000 --> 00:51:21,920 Odvest ću te sutra u Omarov kompleks. 443 00:51:22,000 --> 00:51:28,000 Molim te isključi svjetla. -Dobro. 444 00:52:06,000 --> 00:52:09,500 Eksploziv postavljen. Pokret! 445 00:53:28,000 --> 00:53:31,500 Locirali smo Leja na krovu. 446 00:53:33,000 --> 00:53:36,500 Dva snajpera su na 12 sati. 447 00:54:01,000 --> 00:54:03,920 Ovdje su. 448 00:54:04,000 --> 00:54:07,500 Ukokajmo neke kineske patke. 449 00:54:14,000 --> 00:54:17,500 Na poziciji sam. 450 00:54:20,000 --> 00:54:26,000 Bolje da odeš sada. -U redu. 451 00:54:32,000 --> 00:54:35,920 Tata, tata... -Ne mrdaj! 452 00:54:36,000 --> 00:54:39,500 Tata... 453 00:54:41,000 --> 00:54:43,920 Ja sam šef Vangarda. Napravimo razmjenu. 454 00:54:44,000 --> 00:54:49,920 Govorite s uvjerenjem i nestrpljenjem odgovornog čovjeka, 455 00:54:50,000 --> 00:54:53,500 ali vi niste glavni ovdje! 456 00:54:56,000 --> 00:55:02,000 Gospodine Ćin, da li ste mi donijeli ono što sam tražio? 457 00:55:04,000 --> 00:55:07,500 Hajde, daj mi to. 458 00:55:12,000 --> 00:55:18,000 Mete su u zamci, mi ćemo ih završiti. 459 00:55:21,000 --> 00:55:22,920 Kakvo je ovo sranje? 460 00:55:23,000 --> 00:55:25,920 To je popis imovine vašeg oca kojom sam ja upravljao. 461 00:55:26,000 --> 00:55:28,920 Većinu ih je pretvorio u zlato, 462 00:55:29,000 --> 00:55:32,500 ali ga je sakrio na sigurno mjesto. 463 00:55:33,000 --> 00:55:35,920 Mogu vas odvesti tamo. 464 00:55:36,000 --> 00:55:41,920 Ispuni svoje obećanje, pusti Faridu i Leja. 465 00:55:42,000 --> 00:55:45,500 Ne dok ne dobijem imovinu. 466 00:55:54,000 --> 00:55:57,920 Čuo sam da Vangard nikog ne ostavlja za sobom. 467 00:55:58,000 --> 00:56:01,500 Htio bih testirati tu teoriju. 468 00:56:08,000 --> 00:56:11,500 Brzo bi se oprostio. 469 00:56:12,000 --> 00:56:15,920 Gospodine Ćin, vrijeme vaše kćeri je isteklo! 470 00:56:16,000 --> 00:56:18,920 Ne, stani! Ne, molim te! 471 00:56:19,000 --> 00:56:22,500 Odsjeci joj glavu! 472 00:56:25,000 --> 00:56:30,920 Što se dešava? -Stani! Pogledaj svoja prsa. 473 00:56:31,000 --> 00:56:36,920 Baci pištolj, i reci svima da bace oružje! Nitko neće biti povrijeđen. 474 00:56:37,000 --> 00:56:40,500 Svi bacite oružje! 475 00:57:04,000 --> 00:57:07,500 Stojim na odskočnim minama! 476 00:57:08,000 --> 00:57:10,920 Blokirajte sve izlaze! 477 00:57:11,000 --> 00:57:14,500 Dole! 478 00:57:42,000 --> 00:57:44,920 Kasjuen, nemamo vremena. -Prvo da riješim prsluk. 479 00:57:45,000 --> 00:57:46,920 Ne brini za mene, samo idi! 480 00:57:47,000 --> 00:57:50,500 Ne seri više! 481 00:57:59,000 --> 00:58:04,920 Baš su podli. Koju god žicu da presječem, aktivirat će se. -Samo idi. 482 00:58:05,000 --> 00:58:11,000 Bombu mogu deaktivirati zamrzavanjem baterije. 483 00:58:19,000 --> 00:58:22,920 Sad odskočne mine! Kasjuen, ne možeš ništa učiniti. 484 00:58:23,000 --> 00:58:25,920 Imaš sina. Moraš ostati živ. Samo idi! Bježi! 485 00:58:26,000 --> 00:58:29,920 Skloniš li noge mine će odskočiti i eksplodirati u zraku, 486 00:58:30,000 --> 00:58:36,000 uništivši sve u krugu od 14 metara. 487 00:58:57,000 --> 00:59:00,500 Đenping, iza tebe! 488 00:59:16,000 --> 00:59:20,920 Jenlung! Ti idi prvi. -Dobro. 489 00:59:21,000 --> 00:59:23,920 Kad izbrojim do tri, skoči! 490 00:59:24,000 --> 00:59:26,920 Jedan... Dva... 491 00:59:27,000 --> 00:59:30,500 Tri! Skoči! 492 00:59:44,000 --> 00:59:46,920 Idemo. 493 00:59:47,000 --> 00:59:48,920 Tamo! 494 00:59:49,000 --> 00:59:52,500 Upucajte ga! 495 01:00:10,000 --> 01:00:13,500 Idi pomozi Faridi! 496 01:00:27,000 --> 01:00:28,920 Kreni! 497 01:00:29,000 --> 01:00:32,500 Ostani uz mene. 498 01:00:35,000 --> 01:00:38,500 Idi! 499 01:00:42,000 --> 01:00:47,920 Ne smijem biti upucan. -Ni ja isto! 500 01:00:48,000 --> 01:00:49,920 Ovdje su! 501 01:00:50,000 --> 01:00:53,500 Evo ti. 502 01:01:01,000 --> 01:01:04,500 Idi! Pokret! 503 01:01:07,000 --> 01:01:08,920 Ne mrdaj! 504 01:01:09,000 --> 01:01:12,500 Hvataj! 505 01:01:19,000 --> 01:01:22,500 Povlačenje! 506 01:01:25,000 --> 01:01:28,920 Dođite... Trebaju nam svi! Na drugi kat! 507 01:01:29,000 --> 01:01:34,920 Omaru treba pomoć! Muhamede, za mnom. 508 01:01:35,000 --> 01:01:41,000 Blokirajte sve izlaze! Zauzmite položaje i zaključajte vrata! 509 01:01:57,000 --> 01:02:00,500 Šta to radiš? Izlazi! 510 01:02:10,000 --> 01:02:13,920 Jesi li dobro? -Dobro sam. -Krenimo! 511 01:02:14,000 --> 01:02:20,000 Abati i Muhamed su u blizini, dolaze po vas. 512 01:02:22,000 --> 01:02:25,500 Ovuda. Brzo! 513 01:02:32,000 --> 01:02:36,920 Jenlung, pokrivaj me! -ok! 514 01:02:37,000 --> 01:02:40,500 Idi! 515 01:02:45,000 --> 01:02:46,920 Pokret! 516 01:02:47,000 --> 01:02:51,920 Uzmi ovo! -Maknite ga! 517 01:02:52,000 --> 01:02:55,500 Drži se! Idemo! 518 01:02:57,000 --> 01:03:00,500 Džou, povuci se! Odlazi. 519 01:03:01,000 --> 01:03:04,500 Uđi. Brzo! Ulazi. 520 01:03:11,000 --> 01:03:17,000 Povuci se, pokrivat ću te! -ok! 521 01:03:20,000 --> 01:03:22,920 Brzo, ulazite! 522 01:03:23,000 --> 01:03:26,500 Kreni, kreni... 523 01:03:33,000 --> 01:03:34,920 Idi! 524 01:03:35,000 --> 01:03:36,920 Bazuka! 525 01:03:37,000 --> 01:03:40,500 Kasjuen! 526 01:03:51,000 --> 01:03:53,920 Ne detektiram Kasjuenove životne znakove. 527 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 Njegovi životni znakovi su nestali! 528 01:04:01,000 --> 01:04:04,500 Hajde, hajde. 529 01:04:06,000 --> 01:04:12,000 Približavaju se. -Moramo otići odmah ili ćemo biti zaglavljeni. 530 01:04:13,000 --> 01:04:15,920 Pronaći ću Kasjuena i dovest ga nazad. 531 01:04:16,000 --> 01:04:22,000 Naravno, samo se pazi! Pokrivaj ga! -Razumijem! 532 01:04:28,000 --> 01:04:30,920 Jenlung, jesi li dobro? 533 01:04:31,000 --> 01:04:37,000 Dobro sam. -Idemo. 534 01:04:38,000 --> 01:04:41,500 Kasjuen! 535 01:04:57,000 --> 01:05:00,500 Požuri. 536 01:05:02,000 --> 01:05:05,500 Drži se brate! 537 01:05:13,000 --> 01:05:16,500 Povlačenje! 538 01:05:18,000 --> 01:05:21,500 Idi odmah ili će biti prekasno! 539 01:05:28,000 --> 01:05:31,920 Idemo, idemo! -Mene žele! -Ćin! -Odlazite! 540 01:05:32,000 --> 01:05:35,920 Vrati se! -Tata! -Vraćaj se! -Vrati se! 541 01:05:36,000 --> 01:05:37,920 Prestanite! -Vrati se! 542 01:05:38,000 --> 01:05:42,920 Vodi moju kćer odavde! Brzo! Sjeti se našeg dogovora. 543 01:05:43,000 --> 01:05:46,500 Tata, nemoj... Tata! 544 01:05:48,000 --> 01:05:54,000 Ulazite. -Hajde. Brzo. 545 01:06:00,000 --> 01:06:03,500 Nitko da ne puca! 546 01:06:18,000 --> 01:06:21,500 Izdrži! 547 01:06:33,000 --> 01:06:37,920 Kompa, nemoj umrijeti. Ostani živ! 548 01:06:38,000 --> 01:06:41,500 Kasjuen, probudi se! 549 01:06:48,000 --> 01:06:51,920 Sjeti se svog sina, Đahua. Rekao si da ćeš biti njegov heroj. 550 01:06:52,000 --> 01:06:56,920 Obećao si! Probudi se odmah! 551 01:06:57,000 --> 01:07:00,500 Probudi se! Hajde! 552 01:07:01,000 --> 01:07:04,500 Kasjuen, probudi se! 553 01:07:08,000 --> 01:07:11,500 Probudi se! 554 01:07:26,000 --> 01:07:32,000 Držite se čvrsto! Sagnite se! 555 01:07:49,000 --> 01:07:52,500 Držite se čvrsto! 556 01:08:38,000 --> 01:08:41,500 Stani, povrijeđuješ me... 557 01:09:05,000 --> 01:09:09,920 Zahvaljujući mojoj mrak vožnji! 558 01:09:10,000 --> 01:09:13,500 Jesi li me ti upravo poljubio? 559 01:09:14,000 --> 01:09:17,500 Sad sam samo tvoj! 560 01:09:29,000 --> 01:09:31,920 Sin mi je ovo dao. 561 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 Tvoj sin je najbolji! 562 01:09:46,000 --> 01:09:51,920 Opusti se, tvoj otac će biti dobro. Treba im živ. 563 01:09:52,000 --> 01:09:55,500 Znam gdje ću ih naći. 564 01:10:08,000 --> 01:10:11,500 Uređaj za praćenje. 565 01:10:14,000 --> 01:10:20,000 Ne volim mučenje isto koliko ne volim gluposti. 566 01:10:22,000 --> 01:10:24,920 Jeste li izdali mog oca? 567 01:10:25,000 --> 01:10:28,920 Ne. -Gde je zlato? 568 01:10:29,000 --> 01:10:30,920 Dubai. 569 01:10:31,000 --> 01:10:37,000 Odvest ću te tamo. Nemoj da me povrijediš. 570 01:10:45,000 --> 01:10:48,500 DUBAI 571 01:10:51,000 --> 01:10:54,920 Omarov otac je platio depozit za oružje za masovno uništavanje. 572 01:10:55,000 --> 01:10:57,920 Ali je ubijen prije nego što je dogovor zaključen. 573 01:10:58,000 --> 01:11:01,920 Imaju preko 200 milijuna dolara negdje u Dubaiju. 574 01:11:02,000 --> 01:11:05,920 Moramo ih uhvatiti kad budu sklapali dogovor. Na osnovu vaših informacija 575 01:11:06,000 --> 01:11:10,920 o "Arktičkim vukovima", pronašli smo informacije o svakom njihovom plaćeniku. 576 01:11:11,000 --> 01:11:15,920 Dvojica njihovih su stigla jutros u Dubai i pod našim su nadzorom. 577 01:11:16,000 --> 01:11:22,000 Ne možemo potvrditi jesu li povezani s otmicom Ćina ili su u poslu s oružjem. 578 01:11:23,000 --> 01:11:25,920 Gospodine, možemo li nositi vatreno oružje? -Ne možete. 579 01:11:26,000 --> 01:11:29,920 Samo ćete pomagati i savjetovati u istrazi. 580 01:11:30,000 --> 01:11:33,920 Sve terenske operacije izvodit će naša policija. 581 01:11:34,000 --> 01:11:38,920 Razumijete kineski? -Razumijem, iako ne pričam puno. 582 01:11:39,000 --> 01:11:40,920 Moja supruga je Kineskinja. 583 01:11:41,000 --> 01:11:47,000 Kineskinja? Mora da je predivna. -Apsolutno. 584 01:11:57,000 --> 01:11:59,920 Ovo je Marder. 585 01:12:00,000 --> 01:12:03,920 Ženskaroš je. Voli da se zabavlja sa manekenkama i glumicama. 586 01:12:04,000 --> 01:12:05,920 Ima nasilnu narav. 587 01:12:06,000 --> 01:12:10,920 Uhićen je prošle godine zbog premlaćivanja djevojke. 588 01:12:11,000 --> 01:12:14,500 Obično smeće! 589 01:12:19,000 --> 01:12:21,920 Vidimo se na bazenu popodne. 590 01:12:22,000 --> 01:12:25,920 Najbolje je da im hakiramo telefone i kred. kartice. Tako ćemo saznati više. 591 01:12:26,000 --> 01:12:32,000 Nema problema. Ali oni su oprezni i teško je ubaciti se. 592 01:12:41,000 --> 01:12:44,500 Šta kažeš na "slatku-zamku"? 593 01:12:45,000 --> 01:12:48,500 Briljantno! 594 01:12:49,000 --> 01:12:52,920 Zašto buljiš u mene? Zar nisi uvijek pričao da sam jedna od frajera? 595 01:12:53,000 --> 01:12:56,920 Jedva čekam da prebijem tog gada! 596 01:12:57,000 --> 01:13:03,000 Zaboravi "slatku-zamku", nije to za mene! 597 01:13:06,000 --> 01:13:09,500 Kasjuen, a ti? 598 01:13:15,000 --> 01:13:18,500 Ne riskiraš, a? 599 01:13:19,000 --> 01:13:21,920 Promijeni pozu. 600 01:13:22,000 --> 01:13:24,920 Sjajno, još malo. 601 01:13:25,000 --> 01:13:29,920 Dobro, mazi svoju kosu. Dobra poza. Još malo, super! 602 01:13:30,000 --> 01:13:33,920 Nije nam danas loše mjesto za sastanak. 603 01:13:34,000 --> 01:13:37,500 Tu se slažem se s tobom. 604 01:13:45,000 --> 01:13:48,500 Super! Slatko! 605 01:13:49,000 --> 01:13:55,000 Odlična poza! Ostani tako... 606 01:13:59,000 --> 01:14:04,920 Vrlo dobro, osvjetljenje je prekrasno. Napravimo još neku fotografiju. 607 01:14:05,000 --> 01:14:09,920 Predmeti moraju biti dostavljeni u Dubai u roku od 2 dana. Možete li garantirati 608 01:14:10,000 --> 01:14:13,920 da će sigurno ući u luku? -Da! Naša roba i ne mora ući u luku. 609 01:14:14,000 --> 01:14:16,920 Može se upravljati daljinski. 610 01:14:17,000 --> 01:14:20,500 Ali odlažete to već godinu dana. 611 01:14:21,000 --> 01:14:23,920 Pa, ako želite završiti transakciju, to je još uvijek 200 milijuna dolara. 612 01:14:24,000 --> 01:14:30,000 Primam samo gotovinu. Dobiješ ono što kupiš. 613 01:14:35,000 --> 01:14:38,920 Javit ću se uskoro. -Naravno. 614 01:14:39,000 --> 01:14:41,920 Skoro smo završili ovdje. Hajdemo još malo na plažu. 615 01:14:42,000 --> 01:14:45,500 Draga, idi se prvo presvuci. 616 01:14:48,000 --> 01:14:52,920 Kako ide? -Radio je za Jozefa, glavnog trgovca oružjem na Bliskom Istoku. 617 01:14:53,000 --> 01:14:58,920 Pronađimo način da im hakiramo telefone. 618 01:14:59,000 --> 01:15:03,920 Šta se dešava? -Uvjeren sam da su te tih troje Azijata uslikali. 619 01:15:04,000 --> 01:15:10,000 Draga, moramo požuriti da uhvatimo svjetlost. -Naravno. 620 01:15:15,000 --> 01:15:18,500 Ćao! Divan dan. 621 01:15:23,000 --> 01:15:26,920 A sad na plažu, svjetlost nam nestaje. -Toliko o tvojoj "slatkoj-zamci"! 622 01:15:27,000 --> 01:15:29,920 Ovako se obučem, a on me ignorira. -Zar nije prelijepa? 623 01:15:30,000 --> 01:15:32,920 Naravno. Prekrasna je, ne mogu više ni gledati. 624 01:15:33,000 --> 01:15:34,920 Nastavite hodati. Gleda nas s balkona. -Dobro. 625 01:15:35,000 --> 01:15:38,920 Ko su oni? -Još se slikaju na plaži. 626 01:15:39,000 --> 01:15:42,920 Pa? -Mislim da su čisti. 627 01:15:43,000 --> 01:15:46,920 Upravo si mi upropastio šansu. Mogao sam imati sreće večeras. 628 01:15:47,000 --> 01:15:50,500 Žao mi je. Moram biti oprezan. 629 01:15:51,000 --> 01:15:53,920 Uradimo to još jednom. 630 01:15:54,000 --> 01:15:55,920 Dobro, nastavi, 631 01:15:56,000 --> 01:15:59,500 neka ti haljina leprša. 632 01:16:00,000 --> 01:16:02,920 Shvatila sam. 633 01:16:03,000 --> 01:16:08,920 Vidi, zar nisu sjajne? -Nije sve izgubljeno. 634 01:16:09,000 --> 01:16:12,500 Korejski? 635 01:16:13,000 --> 01:16:14,920 Kineskinja sam. 636 01:16:15,000 --> 01:16:17,920 Kineskinja? Predivne slike. 637 01:16:18,000 --> 01:16:19,920 Hvala. -Mogu li dobiti vaš ViChat? 638 01:16:20,000 --> 01:16:24,920 Ćao. Ja sam njen agent. Mogu li pomoći? -Kupio sam brend kupaćih kostima... 639 01:16:25,000 --> 01:16:27,920 Da kopiraš, samo stavi mob. pokraj njegovog. 640 01:16:28,000 --> 01:16:30,920 Mislim da to može biti vrlo pogodno za nju. 641 01:16:31,000 --> 01:16:33,920 Možete dodati moj ViChat. 642 01:16:34,000 --> 01:16:38,920 Možete me skenirati. -Naravno... 643 01:16:39,000 --> 01:16:42,920 Imam te. -Bit ćemo u kontaktu. 644 01:16:43,000 --> 01:16:46,920 Lijepa jakna. -Hvala. 645 01:16:47,000 --> 01:16:53,000 Dođi. -Kako je prošlo? -Kopirano je. 646 01:17:02,000 --> 01:17:04,920 Nosač aviona USS, Džon K. Stenis 647 01:17:05,000 --> 01:17:09,920 stigao je danas u luku Rašid u četvero dnevnu posjetu Dubaiju. 648 01:17:10,000 --> 01:17:14,920 Uživo sa nosača aviona, kapetan Greg Dovs. 649 01:17:15,000 --> 01:17:18,920 Oni žele 200 milijuna dolara. Mora biti u gotovini. 650 01:17:19,000 --> 01:17:22,500 Platit ću u zlatu. 651 01:17:29,000 --> 01:17:32,500 Oko za oko, gospodine Dovs! 652 01:17:50,000 --> 01:17:54,920 Vrijeme je lijepo. Ima samo galebova, nema sokolova. 653 01:17:55,000 --> 01:17:58,500 Sigurno je. 654 01:18:02,000 --> 01:18:05,920 Pobrinuli smo se za policijski nadzor. Vidjet ćemo svaki njihov potez. 655 01:18:06,000 --> 01:18:10,920 Recite im mjesto razmjene. Plaćamo pri isporuci. 656 01:18:11,000 --> 01:18:12,920 Eno ga tata! 657 01:18:13,000 --> 01:18:19,000 Uključite zvuk, pratite Marderov telefon. 658 01:18:25,000 --> 01:18:28,920 Gospodine, lokacija je salon rabljenih automobila. 659 01:18:29,000 --> 01:18:33,920 Odmah pošaljite tamo tim. -Da, gospodine! 660 01:18:34,000 --> 01:18:37,500 Pazi na njega. 661 01:18:46,000 --> 01:18:49,500 Krenuli su. 662 01:18:50,000 --> 01:18:52,920 Koliko je ovaj? 663 01:18:53,000 --> 01:18:55,920 Oko 2,2 milijuna dirhama. To je oko 4 miliona RMB-a. 664 01:18:56,000 --> 01:18:58,920 Ovo posebno izdanje košta 10 milijuna RMB-a u Kini. 665 01:18:59,000 --> 01:19:01,920 To je povoljno! Uzet ću jedan. 666 01:19:02,000 --> 01:19:05,500 U redu, dolaze. 667 01:19:12,000 --> 01:19:15,500 Ovdje su. 668 01:19:31,000 --> 01:19:33,920 Dovedite specijalce na položaj. 669 01:19:34,000 --> 01:19:37,500 Ajde. 670 01:19:43,000 --> 01:19:49,000 Gdje je zlato? -Šefe, ovdje su. 671 01:19:50,000 --> 01:19:52,920 Napokon se upoznajemo. 672 01:19:53,000 --> 01:19:54,920 U pravo vrijeme. 673 01:19:55,000 --> 01:19:58,500 Gledanje iz prikrajka je baš glupo. 674 01:19:59,000 --> 01:20:02,500 Ne zadugo... 675 01:20:36,000 --> 01:20:39,920 Svaki zlatni automobil vrijedi preko 100 milijuna dolara. 676 01:20:40,000 --> 01:20:43,500 Prozori, gume su neprobojni. 677 01:20:47,000 --> 01:20:52,920 Možete odabrati dva auta. Smatrajte višak novca kao napojnicu. 678 01:20:53,000 --> 01:20:55,920 Obožavam ih! 679 01:20:56,000 --> 01:21:01,920 Ali kako da ih izvučem iz Dubaija? -Ne bi trebalo biti problem. 680 01:21:02,000 --> 01:21:06,920 Na ovom autu je folija. Ispod je zlato. 681 01:21:07,000 --> 01:21:13,000 Izaberite bilo koju boju, stavite pločice i spremni ste za polazak. 682 01:21:16,000 --> 01:21:19,500 Imam i ja poklon. 683 01:21:22,000 --> 01:21:26,920 Evo vašeg. Uklonie sve u krugu od 20 km. 684 01:21:27,000 --> 01:21:32,920 Ovo se zove Fleš Mob. Nosač aviona je pristao, a to ga čini ranjivim na napad. 685 01:21:33,000 --> 01:21:39,000 Njegov automatski sistem je baš brz. Kad lansirate, prekasno je da reagiraju. 686 01:21:40,000 --> 01:21:43,920 Zbog toga je naša mašina toliko skupa. 687 01:21:44,000 --> 01:21:48,920 Kako da upravljam? -Lako! Isto kao kontrolor za igrice. 688 01:21:49,000 --> 01:21:51,920 Aktivirate, zaključajte cilj... tu, 689 01:21:52,000 --> 01:21:55,500 a zatim pritisnite start. Tu. 690 01:21:57,000 --> 01:21:59,920 Za bombardiranje je bila odgovorna američka vojska 691 01:22:00,000 --> 01:22:03,920 u kojem je ubijen Masim i ostatak Omarove porodice. 692 01:22:04,000 --> 01:22:06,920 "USS Džon K. Stenis" se trenutno nalazi u Dubaiju. 693 01:22:07,000 --> 01:22:09,920 Kapetan Greg Dovs je bio vođa te operacije. 694 01:22:10,000 --> 01:22:12,920 Nema sumnje da se Omar želi osvetiti. 695 01:22:13,000 --> 01:22:17,920 Idite odmah obavjestiti američku vojsku. -Da, gospodine! 696 01:22:18,000 --> 01:22:20,920 Rekao si da ćeš me pustiti. -Lagao sam. 697 01:22:21,000 --> 01:22:24,920 Baš kao što si i ti lagao mog oca. 698 01:22:25,000 --> 01:22:30,920 Znam da si ga izdao i pobrinut ću se da dobiješ ono što zaslužuješ. 699 01:22:31,000 --> 01:22:33,920 Lej, odvedi je u policijsku stanicu. 700 01:22:34,000 --> 01:22:37,500 Sve jedinice u pripravnosti! 701 01:22:39,000 --> 01:22:42,500 Farida, opasno je. 702 01:22:43,000 --> 01:22:46,920 Od Afrike pa do Bliskog Istoka, sve dok si ti bio uz mene, 703 01:22:47,000 --> 01:22:49,920 prolazila sam neozlijeđena. 704 01:22:50,000 --> 01:22:54,920 Molim te, pođi sa mnom. Dužan sam te zaštititi! 705 01:22:55,000 --> 01:22:58,920 Zar nije tvoja dužnost da zaštitiš i mog oca? 706 01:22:59,000 --> 01:23:02,500 Ne mogu izgubiti oca. 707 01:23:04,000 --> 01:23:10,000 Osim ako me ne središ sredstvom za uspavljivanje, ja ne idem s tobom. 708 01:23:16,000 --> 01:23:17,920 U redu, gospodo. Ovo nije vježba. 709 01:23:18,000 --> 01:23:20,920 Kakav je status? -Imamo mogući neprijateljski napad. 710 01:23:21,000 --> 01:23:24,920 Nazad. -Vratite se. 711 01:23:25,000 --> 01:23:28,920 Kreni. -Tim putem. 712 01:23:29,000 --> 01:23:32,500 Uzmite oružje! 713 01:23:33,000 --> 01:23:39,000 Ovo je taoc kojeg moramo spasiti. 714 01:24:07,000 --> 01:24:10,500 Pokret! 715 01:24:12,000 --> 01:24:15,500 Idemo! 716 01:24:26,000 --> 01:24:32,000 Taoci su u zlatnom Hameru. -Pođi za mnom. 717 01:24:48,000 --> 01:24:54,000 Oboje imate svoju opremu. A šta ću ja? -Imaš ovaj kamion. -Vidimo se kasnije. 718 01:25:05,000 --> 01:25:08,920 Hej! Stani! -Ne mrdaj! -Ruke uvis! 719 01:25:09,000 --> 01:25:11,920 Okreni se! 720 01:25:12,000 --> 01:25:15,500 Ruke iza glave! 721 01:25:21,000 --> 01:25:27,000 Crvena uzbuna, aktivirajte oružje i pripremite F35! 722 01:25:36,000 --> 01:25:41,920 Otkriven nepoznati objekat u zraku, 2-3-2, otprilike na 16 kilometara. 723 01:25:42,000 --> 01:25:45,500 Šta je to? 724 01:26:29,000 --> 01:26:35,000 Pali! -2, 1, pucaj! 725 01:27:36,000 --> 01:27:39,500 Ona je u mom timu. 726 01:28:05,000 --> 01:28:08,500 Ja je podučavam. 727 01:28:15,000 --> 01:28:18,500 Ne mrdaj! 728 01:28:22,000 --> 01:28:28,000 Kondor! -Koliko ste ljudi obučili? -Mnogo, mnogo... 729 01:29:20,000 --> 01:29:23,500 Kreni! 730 01:29:40,000 --> 01:29:42,920 S puta! 731 01:29:43,000 --> 01:29:47,920 Maknite se! Osigurajte izlaz! 732 01:29:48,000 --> 01:29:51,500 Šta smo upravo propustili? 733 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 Pazi, pazi! 734 01:29:59,000 --> 01:30:02,500 Sjedni! 735 01:30:14,000 --> 01:30:15,920 Ostanite iza. 736 01:30:16,000 --> 01:30:18,920 Hajde, ustani! -Ne mrdaj! 737 01:30:19,000 --> 01:30:21,920 Nazad! Povucite se! Odbij! 738 01:30:22,000 --> 01:30:25,500 Lezite dole! Lezite! 739 01:30:27,000 --> 01:30:30,500 Treba nam podrška. 740 01:30:33,000 --> 01:30:34,920 Tamo! -Idi! 741 01:30:35,000 --> 01:30:36,920 Ostani ovdje. -Pazi se! 742 01:30:37,000 --> 01:30:43,000 Ostanite dole! -Mrdaj! 743 01:30:51,000 --> 01:30:53,920 Idi negdje na sigurno. 744 01:30:54,000 --> 01:30:57,500 Hajde! 745 01:31:00,000 --> 01:31:03,920 Čekaj! Tamo su stepenice! Dođi, dođi! -To je odlično! 746 01:31:04,000 --> 01:31:05,920 Ostani tu. -Dođi. 747 01:31:06,000 --> 01:31:09,920 Lezi dole! -Makni se. -Ne mrdaj! Skloni se! 748 01:31:10,000 --> 01:31:11,920 Mrdaj! 749 01:31:12,000 --> 01:31:18,000 Dole! Dole! -Gubi se! 750 01:31:19,000 --> 01:31:25,000 Sklanjaj se! -Makni se! 751 01:31:27,000 --> 01:31:29,920 Ne mrdaj! Da se niko nije pomaknuo! 752 01:31:30,000 --> 01:31:33,500 Lezite dole, ne mrdajte... 753 01:31:34,000 --> 01:31:37,500 Nitko... 754 01:31:41,000 --> 01:31:44,500 Zašto si se upucao? 755 01:32:04,000 --> 01:32:10,000 Ruke uvis! -Podigni ruke! 756 01:32:20,000 --> 01:32:25,920 Gdje je Omar? -Dole. -Tata! -Farida! 757 01:32:26,000 --> 01:32:28,920 Kako je dospio dole? -Ne znam. 758 01:32:29,000 --> 01:32:35,000 Ruke uvis! Baci pištolj! -čekajte, on je jedan od nas. 759 01:32:36,000 --> 01:32:38,920 Možete ići. Hvala vam na suradnji. 760 01:32:39,000 --> 01:32:42,500 Mir s vama! 761 01:32:43,000 --> 01:32:46,500 Sada je sve gotovo. 762 01:32:48,000 --> 01:32:50,920 Nove informacije o jučerašnjem napadu u Dubaiju. 763 01:32:51,000 --> 01:32:54,920 Policija je potvrdila da ima 15 ranjenih, žrtava nema. 764 01:32:55,000 --> 01:32:57,920 Dva F/A-18 i jedan F35 su uništena. 765 01:32:58,000 --> 01:33:01,920 Samo toliko jer je policija Dubaija pružila točne podatke američkoj vojsci. 766 01:33:02,000 --> 01:33:04,920 Sve umiješane u napad uhitila je policija Dubaija. 767 01:33:05,000 --> 01:33:08,920 Osim toga, policija je oduzela i sedam zlatnih automobila vrijednih više od 768 01:33:09,000 --> 01:33:12,500 800 milijuna dolara! 769 01:33:42,000 --> 01:33:43,920 Dobra večer! -Dobra večer, gospodine Tang. 770 01:33:44,000 --> 01:33:46,920 Kako ste? Dozvolite da vam predstavim svoju suprugu. 771 01:33:47,000 --> 01:33:49,920 Gospođo Hatavi. -Gospodine Tang, drago mi je. 772 01:33:50,000 --> 01:33:52,920 Vaša supruga je baš... -Divna. -Elegantna, također! 773 01:33:53,000 --> 01:33:55,920 Čula sam od svog supruga to zahvaljujući Vangardu 774 01:33:56,000 --> 01:34:00,920 zbog njihovih pravovremenih i bitnih informacija, šteta je svedena na minimum. 775 01:34:01,000 --> 01:34:05,920 Način na koji je vaš suprug vodio dubaisku policiju, otvorio nam je oči. 776 01:34:06,000 --> 01:34:08,920 Zapravo sam impresioniran vašim nevjerojatnim timom! 777 01:34:09,000 --> 01:34:15,000 Svi su na dužnosti! -Hej, društvo, bravo! 778 01:34:29,000 --> 01:34:34,920 Kako si? -Hvala vam, Vangard. 779 01:34:35,000 --> 01:34:37,920 Zar nemaš nešto za nju? 780 01:34:38,000 --> 01:34:40,920 Kako ste znali, gospodine? 781 01:34:41,000 --> 01:34:43,920 Ništa mi ne izmiće! Nastavi. 782 01:34:44,000 --> 01:34:47,500 Gubi se odavde! 783 01:34:52,000 --> 01:34:58,000 Šta imaš za mene? -Čekaj. 784 01:35:19,000 --> 01:35:22,500 Super! 785 01:35:23,000 --> 01:35:26,500 To je nevjerojatno! 786 01:35:27,000 --> 01:35:30,920 Zadatak izvršen. Nadam se da ti se svidjelo. 787 01:35:31,000 --> 01:35:34,500 Da, sviđa mi se. 788 01:35:40,000 --> 01:35:46,000 Hvala vam. -Ne nama, zahvali pčelama! 789 01:35:50,000 --> 01:35:54,920 Vidi! Kineski novogodišnji festival lampiona! 790 01:35:55,000 --> 01:36:01,000 Slikajmo se zajedno. -Naravno. -Dođite. Hajde... 791 01:36:05,000 --> 01:36:09,920 Obrada: TRAVIAX 792 01:36:10,000 --> 01:36:16,000 Sretna Nova godina! Svima vam želimo dobro zdravlje! 793 01:36:48,000 --> 01:36:53,920 VANGARD -kraj- 794 01:36:54,000 --> 01:36:57,500 Preuzeto sa subscene.com