1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,461 Okay. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,461 Hvad laver du? 4 00:00:40,901 --> 00:00:43,341 -Hvad er der galt med din numse? -Intet. 5 00:00:44,061 --> 00:00:48,821 Jo, sikkert en masse, men jeg troede, vi havde aftalt, at du skulle banke på. 6 00:00:48,901 --> 00:00:50,981 Døren var åben, mor. 7 00:00:51,981 --> 00:00:53,261 Godt set, kammerat. 8 00:00:53,341 --> 00:00:57,461 -Der er nogen ved døren, men jeg... -...åbnede den ikke, for det må du ikke. 9 00:01:01,261 --> 00:01:02,741 -Hej. -Går det? 10 00:01:02,821 --> 00:01:07,461 Ja, det er fint. Tak. Jeg er selvfølgelig sent på den, men ellers... 11 00:01:07,581 --> 00:01:09,861 -Hvordan går det, A? -Godt. 12 00:01:09,981 --> 00:01:11,821 -Kan du lige... -Ja. 13 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 Nej. 14 00:01:29,421 --> 00:01:32,341 -Var det ikke bare en drink med en ven? -Jo, hvorfor? 15 00:01:32,421 --> 00:01:36,741 -Ikke noget. Du ser godt ud. -Hvad? Er det for meget? 16 00:01:36,821 --> 00:01:40,501 Nej, det er bare ikke afslappet... overhovedet. 17 00:01:41,341 --> 00:01:42,821 Det kommer an på vennen. 18 00:01:42,901 --> 00:01:46,341 Kvindelig, glas vin, lidt sladder. 19 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 Jeg går næsten aldrig ud, så er det for meget? 20 00:01:49,661 --> 00:01:53,381 -Lou, du ser godt ud. -Du er smuk som en prinsesse. 21 00:01:54,501 --> 00:01:59,221 Okay, jeg har mobilen med, hvis der er noget, og det bliver næppe sent. 22 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Hyg dig nu bare i byen. Vi klarer os. 23 00:02:02,421 --> 00:02:04,141 -Mor dig godt. -Farvel. 24 00:02:21,221 --> 00:02:22,301 En til, tak. 25 00:02:24,301 --> 00:02:26,621 BEKLAGER LOU, JEG ER BLEVET FORHINDRET. 26 00:02:26,701 --> 00:02:28,581 HÅBER, DET IKKE GØR NOGET. 27 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 ALT I ORDEN. 28 00:02:42,221 --> 00:02:46,781 HÅBER, ALT ER I ORDEN. SIG TIL, HVIS JEG KAN HJÆLPE. 29 00:03:06,821 --> 00:03:11,541 Pis... Det må du undskylde. Jeg så mig vist ikke for. 30 00:03:15,061 --> 00:03:18,301 -Lad mig købe dig en ny. -Bare rolig. 31 00:03:20,301 --> 00:03:23,821 -Undskyld mig. -Det behøver du altså ikke. 32 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 Jo, specielt, fordi du ikke brokker dig over det. 33 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Hvad skal I have? 34 00:03:33,181 --> 00:03:36,141 Det var en Macallan med lidt vand. 35 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 -Er det alt? -Ja. 36 00:03:42,341 --> 00:03:44,541 -Undskyld. -Nå ja. 37 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 12 pund. 38 00:03:57,301 --> 00:03:58,741 -Værsgo. -Tak. 39 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 Undskyld igen. 40 00:04:03,501 --> 00:04:05,661 -Det var hyggeligt... -Kommer du tit her? 41 00:04:09,421 --> 00:04:10,421 Sagde jeg det? 42 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 -Det gjorde du. -Det gjorde jeg. 43 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 Det gjorde du faktisk. 44 00:04:13,781 --> 00:04:18,661 Nå, men jeg er lige flyttet til, så jeg ville ned og have en drink. 45 00:04:19,501 --> 00:04:23,261 Det er ret dumt. Som om jeg var med i en af de film, 46 00:04:23,341 --> 00:04:28,101 hvor folk bare går ind på en bar og indleder en samtale med totalt fremmede. 47 00:04:29,341 --> 00:04:32,301 Men det er der jo nogen, der kan, ikke? 48 00:04:32,381 --> 00:04:34,701 Efter fem minutter styrer de det hele. 49 00:04:34,781 --> 00:04:36,901 -Er du sådan? -Næppe. 50 00:04:37,021 --> 00:04:38,741 Heller ikke mig. 51 00:04:40,101 --> 00:04:43,901 Hvad er din undskyldning for at sidde her alene? 52 00:04:44,581 --> 00:04:46,581 Min veninde Sophie brændte mig af. 53 00:04:47,421 --> 00:04:51,821 Så du slog drinken ud af hånden på mig for at få nogen at snakke med. 54 00:04:51,901 --> 00:04:55,541 -Teknisk set var jeg ved at gå. -God pointe. 55 00:04:55,621 --> 00:04:59,501 Eller også arrangerede du det, da du så mig komme. 56 00:04:59,581 --> 00:05:00,981 Der fik du mig. 57 00:05:01,061 --> 00:05:04,381 Og hvis det er sandt, så skylder du mig 12 pund. 58 00:05:05,781 --> 00:05:09,181 For den der Macallan? Det har jeg aldrig hørt om. 59 00:05:09,261 --> 00:05:12,421 -Det er skotsk. -Ligesom dig. 60 00:05:13,941 --> 00:05:15,381 Jeg kan lide din accent. 61 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 Jeg må hellere gå. 62 00:05:25,061 --> 00:05:26,141 Et sidste glas? 63 00:05:28,661 --> 00:05:33,981 -Prøver du at drikke mig fuld? -Du kan få et glas vand eller nogle chips. 64 00:05:35,541 --> 00:05:38,461 -Jeg vil bare have, du bliver. -Hvorfor? 65 00:05:41,661 --> 00:05:42,981 Jeg nyder dit selskab. 66 00:05:45,741 --> 00:05:47,781 Jeg går ikke med dig hjem. 67 00:05:48,941 --> 00:05:52,781 -Du er meget direkte. -Jeg vil ikke sende forkerte signaler. 68 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Det har du klaret flot. 69 00:05:55,741 --> 00:05:58,981 Så ... hvad med den drink? 70 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Godt. 71 00:06:06,781 --> 00:06:11,781 Så … tak for i aften. 72 00:06:12,421 --> 00:06:14,901 -I lige måde. -Ja. 73 00:06:15,021 --> 00:06:17,701 Nu går vi ikke hjem og føler os som et par tabere. 74 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Jeg skal den vej. 75 00:06:51,021 --> 00:06:55,141 Jeg kan ikke det her... Undskyld. 76 00:06:57,581 --> 00:06:58,901 Tilgiv mig. 77 00:07:04,461 --> 00:07:05,581 Undskyld. 78 00:07:34,941 --> 00:07:37,381 -Godmorgen. -Han er lige gået. 79 00:07:37,461 --> 00:07:39,501 -Hvem? -Jeres nye chef. 80 00:07:39,581 --> 00:07:41,821 -Hvordan er han? -Ung. 81 00:07:41,941 --> 00:07:45,181 Han så meget ung ud, men måske er det min alder. 82 00:07:45,261 --> 00:07:46,981 Men han virkede sød nok. 83 00:07:47,061 --> 00:07:50,261 Han er i hvert fald pænere at se på end gamle Plummer. 84 00:07:50,341 --> 00:07:51,821 Han var her ikke længe. 85 00:07:51,941 --> 00:07:54,301 -De er hos doktor Sharma. -De? 86 00:07:54,381 --> 00:07:56,941 Konen er med ham, og hun ser rigtig godt ud. 87 00:08:00,021 --> 00:08:03,661 Godmorgen, Sharma, Jones og Drumgoole, hvad kan jeg hjælpe med? 88 00:08:03,781 --> 00:08:08,381 Du ville blive overrasket over, hvor svært det er at finde en god psykiater. 89 00:08:08,501 --> 00:08:10,981 Han er meget efterspurgt. 90 00:08:11,101 --> 00:08:13,541 Det moderne liv er godt for forretningen. 91 00:08:13,621 --> 00:08:16,821 -Sikke et held for os. -Ja. 92 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 Vi glæder os rigtig meget til, at David starter. 93 00:08:20,821 --> 00:08:22,781 Jeg kunne nok ikke holde ham væk. 94 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 Han har kun talt om om jobbet, siden I tilbød ham det. 95 00:08:26,181 --> 00:08:29,101 Det er sandt. Jeg har hørt så meget om klinikken. 96 00:08:30,181 --> 00:08:32,661 -Må jeg se Davids kontor? -Pis. 97 00:08:32,741 --> 00:08:35,901 -Så jeg kan se, hvor al magien sker. -Selvfølgelig. 98 00:08:35,981 --> 00:08:38,941 -Du får den store rundvisning. -Fuck... Pis. 99 00:08:41,421 --> 00:08:43,701 Louise burde snart være her. 100 00:08:43,781 --> 00:08:45,941 -Det ser jeg frem til. -Hun er skøn. 101 00:08:46,021 --> 00:08:47,141 Fuck! 102 00:08:51,621 --> 00:08:53,061 Pis. 103 00:08:55,261 --> 00:08:58,621 -Hvor længe var du låst inde på toilettet? -Tyve minutter. 104 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 Sharma gav ham den store rundvisning. 105 00:09:03,341 --> 00:09:07,101 -Gid jeg havde set dit fjæs. -Tja... 106 00:09:08,781 --> 00:09:13,541 Jeg glæder mig ikke til at se hans ansigt, når han ser mit ansigt i morgen. 107 00:09:13,661 --> 00:09:15,821 Jeg ved, du er ude af træning med mænd, 108 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 men mistænkte du aldrig, at skiderikken var gift? 109 00:09:19,581 --> 00:09:22,301 Nej... Han virkede nærmest trist. 110 00:09:25,021 --> 00:09:29,501 -Han løj da ikke for mig, vel? -Han sagde jo heller ikke sit navn. 111 00:09:29,581 --> 00:09:31,141 Jeg sagde heller ikke mit. 112 00:09:32,341 --> 00:09:34,301 Det var en del af det. Det var... 113 00:09:35,621 --> 00:09:38,981 Jeg ved ikke... Spændende måske. 114 00:09:40,421 --> 00:09:43,981 Hvordan var hun? Konen? 115 00:09:46,541 --> 00:09:47,621 Smuk. 116 00:09:49,661 --> 00:09:51,861 Man kan aldrig vide alt om en person. 117 00:09:53,741 --> 00:09:56,021 Man ville blive skør af at prøve. 118 00:09:59,021 --> 00:10:01,781 Det skal nok gå alt sammen. 119 00:10:02,981 --> 00:10:07,701 Og hør her... Bare rolig i morgen. Det er skiderikkens problem. 120 00:11:16,621 --> 00:11:18,261 Mor. 121 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adam? 122 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 -Adam? -Mor! 123 00:11:29,901 --> 00:11:30,821 Adam! 124 00:11:31,661 --> 00:11:33,021 Hjælp! 125 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Pis! 126 00:12:17,941 --> 00:12:20,541 -Værsgo... -Tak. 127 00:12:25,301 --> 00:12:27,221 Er du nervøs? 128 00:12:27,301 --> 00:12:29,661 -For hvad? -Din første dag. 129 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 Det er ikke min første første dag, Adele. 130 00:12:36,701 --> 00:12:38,261 Jeg kan lide kontoret. 131 00:12:39,701 --> 00:12:41,581 Jeg tror, det vil klæde dig. 132 00:12:41,741 --> 00:12:45,341 Og de virker søde... Dr. Sharma og de andre. 133 00:12:45,421 --> 00:12:49,181 Ja... Lad os håbe, jeg ikke svigter dem. 134 00:12:49,821 --> 00:12:50,821 Det gør du ikke. 135 00:12:51,821 --> 00:12:55,341 Du er en dygtig psykiater. De er heldige at have dig. 136 00:12:56,301 --> 00:12:57,501 Ligesom mig. 137 00:13:03,221 --> 00:13:04,141 Jeg må af sted. 138 00:13:17,901 --> 00:13:19,261 Godt. 139 00:13:53,861 --> 00:13:55,741 Så bunder vi. 140 00:14:05,141 --> 00:14:07,861 Jeg ringer klokken 11.30. 141 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Jeg er her. 142 00:14:27,261 --> 00:14:28,141 David? 143 00:14:40,821 --> 00:14:43,501 Hav en god dag. Jeg elsker dig. 144 00:14:45,061 --> 00:14:46,141 Det ved jeg. 145 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 -Vi kommer for sent! -Og hvis skyld er det? 146 00:15:12,901 --> 00:15:17,381 -Hvis dine sko ikke var blevet væk. -Måske hvis du ikke havde dem der på. 147 00:15:19,661 --> 00:15:25,461 -Hvorfor går nogen i høje hæle? -Helt enig... Se selv. 148 00:15:26,141 --> 00:15:29,421 -Vi kom lige til tiden. -Jeg vil gerne lege, før vi går ind. 149 00:15:29,501 --> 00:15:34,181 I morgen er der atter en dag. Godt... Kys, tak. 150 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 Som om du mener det! 151 00:15:40,701 --> 00:15:43,981 -Hav en god dag. Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 152 00:15:48,981 --> 00:15:49,981 Okay. 153 00:15:52,901 --> 00:15:56,021 Skønt... Rigtigt skønt. 154 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 Godmorgen. 155 00:16:06,181 --> 00:16:10,541 Undskyld forsinkelsen. Jeg kunne ikke få Adam af sted i morges. 156 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Du ser nydelig ud i dag. 157 00:16:19,141 --> 00:16:24,101 -Er dr. Ferguson mødt? -Du vil gøre et godt indtryk. 158 00:16:24,181 --> 00:16:26,101 Ja, han mødte før mig. 159 00:16:26,181 --> 00:16:30,301 Men de sidder i møde til klokken 9.30, så vi kan slappe af. 160 00:16:31,261 --> 00:16:32,181 Okay. 161 00:16:33,821 --> 00:16:38,661 -Du er ikke for fin til sådan en, vel? -Aldrig... Tak. 162 00:16:40,301 --> 00:16:44,581 Bacon-sandwich. Findes der noget bedre? Nej. 163 00:16:45,341 --> 00:16:48,661 Ikke nu i min alder, og gigten knækker min Jack. 164 00:16:49,141 --> 00:16:52,781 Tre skiver røget bacon er højdepunktet på min uge. 165 00:16:58,021 --> 00:17:00,261 -Pis. -Stå stille. 166 00:17:00,381 --> 00:17:02,541 -Det pletter ikke. Bare rolig. -Pis. 167 00:17:02,621 --> 00:17:04,221 -Jeg klarer den. -Vent. 168 00:17:05,421 --> 00:17:10,221 -Jeg har den. -Nej, Sue... 169 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 Sue! 170 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Pis! 171 00:18:51,341 --> 00:18:52,421 Hallo? 172 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 Du godeste... 173 00:18:55,701 --> 00:18:59,741 -Det er dig. -Ja, det er mig, og der skete ingenting. 174 00:18:59,861 --> 00:19:03,621 Vi var begge fulde, og tro mig, jeg ønsker ikke at tale om det, 175 00:19:03,701 --> 00:19:09,061 så hvis vi begge lader som ingenting, kan vi sagtens arbejde sammen. 176 00:19:10,781 --> 00:19:12,941 Og ingen får noget at vide. 177 00:19:15,021 --> 00:19:15,861 I orden? 178 00:19:17,181 --> 00:19:19,981 -Hvad laver du her? -Nå ja. 179 00:19:20,061 --> 00:19:23,141 Jeg er din sekretær. 180 00:19:24,101 --> 00:19:27,181 -Tre dage om ugen. -Er du? 181 00:19:27,261 --> 00:19:29,141 Ja, sikke odds... 182 00:19:30,741 --> 00:19:35,661 Jeg så dig faktisk i går, da du var her, så jeg gemte mig. 183 00:19:36,501 --> 00:19:38,821 -Gemte dig? -På toilettet. 184 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 Jeg havde nok gjort det samme. 185 00:19:45,141 --> 00:19:49,501 Jeg tror ikke, os to på dametoilettet ville have tjent det rette formål. 186 00:19:50,501 --> 00:19:54,261 Ja, du er sjov. Det husker jeg. 187 00:19:58,101 --> 00:20:02,661 Ja... Ketchuppen... Bacon-sandwich-hændelse. 188 00:20:02,741 --> 00:20:06,141 Men bortset fra ketchuppen er jeg faktisk ret dygtig... 189 00:20:07,101 --> 00:20:09,141 Du ved, til jobbet. 190 00:20:09,901 --> 00:20:11,221 Du må tro, jeg er et svin. 191 00:20:11,301 --> 00:20:12,861 -Jeg synes, jeg er. -Nej. 192 00:20:12,941 --> 00:20:14,261 Jeg plejer ikke... 193 00:20:15,901 --> 00:20:16,981 Men altså... 194 00:20:18,221 --> 00:20:21,501 Jeg burde ikke have gjort, hvad jeg gjorde. 195 00:20:22,381 --> 00:20:24,941 Jeg kan ikke forklare det, og jeg har det hæsligt. 196 00:20:25,021 --> 00:20:26,901 Måske skulle du se en psykiater. 197 00:20:30,021 --> 00:20:34,701 Vi var fulde. Det var det hele... Og vi gjorde ikke rigtig noget. 198 00:20:35,541 --> 00:20:40,781 Og jeg er rigtig glad for jobbet, så lad os glemme det og starte forfra. 199 00:20:44,221 --> 00:20:45,101 Fint. 200 00:20:46,941 --> 00:20:49,221 Jeg hedder for resten Louise. 201 00:20:49,301 --> 00:20:52,221 -David... Ferguson? -Det ved jeg. 202 00:20:52,741 --> 00:20:55,541 -Dit navn står på døren. -Selvfølgelig. 203 00:20:57,821 --> 00:21:03,181 Jamen... Det var rart at møde dig ordentligt, Louise. 204 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 I lige måde. 205 00:21:10,301 --> 00:21:12,061 I betragtning af, hvor vi mødtes... 206 00:21:12,741 --> 00:21:16,301 -Jeg går ud fra, du er lokal. -Jeg går til kontoret hver dag. 207 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 Tror du, du kan forklare området for mig? 208 00:21:21,141 --> 00:21:22,821 Jeg skal gøre mit bedste. 209 00:21:26,741 --> 00:21:31,221 Det her er det pæne kvarter på denne side af parken. 210 00:21:31,341 --> 00:21:35,181 Jeg tror, vores parlamentsmedlem bor derovre. Sammen med alle de fine. 211 00:21:38,021 --> 00:21:39,941 -Du bor derovre, ikke? -Jo. 212 00:21:42,421 --> 00:21:46,941 Parken er dejlig om sommeren, men den er lidt usikker om natten. 213 00:21:49,741 --> 00:21:53,901 Og... Det her område er farligt. Der er en del stoffer og kriminalitet. 214 00:21:53,981 --> 00:21:54,821 Og... 215 00:21:56,901 --> 00:22:01,501 Der er en en gangtunnel her, hvor folk tager stoffer, og der er sket overfald. 216 00:22:04,221 --> 00:22:08,221 -Hvad laver du? -Misbrugsproblemer er mit speciale. 217 00:22:08,341 --> 00:22:11,981 -Jeg vil også lave opsøgende arbejde. -Godt for dig. 218 00:22:12,101 --> 00:22:15,061 Ingen af de andre læger gør noget, de ikke kan fakturere. 219 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Min søn, Adam, går i skole her. 220 00:22:25,021 --> 00:22:26,621 Har du børn? 221 00:22:27,741 --> 00:22:29,021 Næ. 222 00:22:30,061 --> 00:22:31,421 Hvor gammel er din søn? 223 00:22:32,901 --> 00:22:33,901 Syv. 224 00:22:35,701 --> 00:22:39,621 Jeg er skilt, hvis du skulle være i tvivl. 225 00:22:39,741 --> 00:22:42,981 -Så er der ikke noget at bebrejde dig. -Korrekt. 226 00:22:43,061 --> 00:22:45,501 -Det hele var din skyld. -Tak... 227 00:22:48,541 --> 00:22:50,621 ...for ikke at synes, jeg er en lort. 228 00:22:51,541 --> 00:22:54,341 -Eller i det mindste ikke at vise det. -Selv tak. 229 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 Synes du... 230 00:22:58,581 --> 00:22:59,701 ...jeg er en lort? 231 00:23:01,781 --> 00:23:04,021 Jeg er ved mit bord, hvis der er noget. 232 00:23:13,701 --> 00:23:18,221 -Skal jeg skænke? -Nej tak... Jeg nøjes altid med to glas. 233 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 Det er da ikke sjovt. 234 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 Med huset fuldt af psykiatere vil jeg være klar i hovedet. 235 00:23:25,301 --> 00:23:29,221 -Det er sikkert klogt. -Men jeg kender sandheden. 236 00:23:29,301 --> 00:23:34,621 Vi er lige så forskruede som alle andre. Vi er bare bedre til at skjule det. 237 00:23:34,741 --> 00:23:38,981 Og du vil ikke have, at jeg bliver fuld og deler alle dine hemmeligheder. 238 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 Og du havde intet imod at rykke alt op med rode og flytte herop? 239 00:23:44,181 --> 00:23:48,701 Nej... Det var en stor mulighed for David. 240 00:23:49,701 --> 00:23:52,221 Det ville jeg aldrig stå i vejen for. 241 00:23:52,301 --> 00:23:55,261 Og Adele havde sine egne grunde til at ville flytte. 242 00:23:55,341 --> 00:23:57,221 Vi var klar til at komme videre. 243 00:23:57,301 --> 00:23:59,741 Og hvad var grundene? 244 00:24:03,941 --> 00:24:06,261 Ikke noget særligt. 245 00:24:06,381 --> 00:24:09,901 Men jeg har altid gerne villet bo i det centrale London. 246 00:24:09,981 --> 00:24:14,661 Jeg voksede op på landet, så byen er spændende for mig. 247 00:24:15,581 --> 00:24:19,141 Jeg tror, det er en stor mulighed for os begge to. 248 00:24:19,541 --> 00:24:21,261 Skål på det. 249 00:24:21,981 --> 00:24:25,301 David og Adele... Velkommen. 250 00:24:25,381 --> 00:24:26,581 David og Adele. 251 00:24:27,581 --> 00:24:30,581 -Skål. -Skål. 252 00:25:01,621 --> 00:25:02,541 Vil du have en? 253 00:25:03,941 --> 00:25:04,821 Nej tak. 254 00:25:11,541 --> 00:25:13,221 Måske en slurk. 255 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 -Den er god. -Ja. 256 00:25:31,901 --> 00:25:36,181 -Vi havde en god aften, ikke? -Ja... Ja, de elskede dig. 257 00:25:37,541 --> 00:25:40,821 Tak for det... Jeg ved, du hader den slags. 258 00:25:43,581 --> 00:25:45,381 Det her skal fungere. 259 00:25:46,181 --> 00:25:47,101 Nyt arbejde. 260 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 Ny begyndelse. 261 00:26:05,821 --> 00:26:06,701 Jeg... 262 00:26:09,461 --> 00:26:11,261 Jeg kan ikke klare det igen. 263 00:26:12,021 --> 00:26:15,381 -Det må være sidste gang. -Det ved jeg. 264 00:26:18,501 --> 00:26:20,101 Det bliver det også. 265 00:26:21,581 --> 00:26:23,741 Det lover jeg. 266 00:26:29,661 --> 00:26:31,381 Lad os gå i seng. 267 00:27:16,741 --> 00:27:19,741 David... Jeg elsker dig. 268 00:27:26,621 --> 00:27:28,181 David... 269 00:27:28,261 --> 00:27:29,461 Jeg elsker dig. 270 00:27:31,421 --> 00:27:32,341 Jeg elsker dig. 271 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Godmorgen. 272 00:29:20,261 --> 00:29:21,661 Pis. 273 00:30:43,821 --> 00:30:47,381 Kunne du ikke lide, at gruppen krammede på vandreturen i dag? 274 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 Hvad sagde du? 275 00:30:50,741 --> 00:30:53,501 Brød du dig ikke om holdets elendighedstur? 276 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 Nej. 277 00:30:55,981 --> 00:30:58,661 -Og derfor gemmer du dig? -Har du set Mark? 278 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 Behandlere skal ikke gå i samme trøje tre dage i træk. 279 00:31:01,781 --> 00:31:03,861 Det er ikke hygiejnisk. 280 00:31:05,821 --> 00:31:07,021 Du maler brande. 281 00:31:10,781 --> 00:31:14,861 Jeg læste om, hvad der skete i avisen. Jeg er ked af det med dine forældre. 282 00:31:15,781 --> 00:31:19,021 -Var det forfærdeligt? -Ja. 283 00:31:19,101 --> 00:31:21,941 Så du dem ... bagefter... 284 00:31:22,781 --> 00:31:24,021 ...helt forbrændte. 285 00:31:25,381 --> 00:31:28,101 -Er det dig, der går i søvne? -Ja. 286 00:31:28,741 --> 00:31:32,421 Jeg vækker dem alle sammen. Gør det dig vred? 287 00:31:32,981 --> 00:31:34,981 Jeg sover alligevel ikke så meget. 288 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Rob. 289 00:31:42,381 --> 00:31:43,501 Adele. 290 00:31:48,781 --> 00:31:51,621 Er det derfor, du er her? På grund af din søvnterror? 291 00:31:52,541 --> 00:31:54,181 Dårlig vane. 292 00:31:54,701 --> 00:31:57,901 Men de tror, mine mareridt hænger sammen med stofferne. 293 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 De tror, du ikke vil sove, fordi du sov, da branden opstod. 294 00:32:03,861 --> 00:32:06,701 -Søvn er anderledes for mig. -Hvordan anderledes? 295 00:32:10,981 --> 00:32:13,781 Man kan nok spille mystisk, når man ligner dig. 296 00:32:15,621 --> 00:32:19,901 Ved du, hvad du skulle gøre? Næste gang skal du male vand i stedet for. 297 00:32:19,981 --> 00:32:21,941 Og så fortæl dem, at brandene… 298 00:32:22,021 --> 00:32:26,541 "Brandene repræsenterer min sorg, men vandet handler om at vaske det væk." 299 00:32:27,421 --> 00:32:30,941 Så bliver de rørte over, de reddede dig, og lader dig være. 300 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Aftale. 301 00:32:37,381 --> 00:32:40,301 -Godmorgen. -Godmorgen. 302 00:32:53,741 --> 00:32:55,661 Det er på tide, du får dem igen. 303 00:32:58,541 --> 00:32:59,621 Tak, David. 304 00:33:02,301 --> 00:33:05,741 Én grund til at have dem... Adele… 305 00:33:07,781 --> 00:33:12,501 Jeg har undersøgt området, og jeg vil lave opsøgende arbejde med misbrugere. 306 00:33:14,061 --> 00:33:18,021 Det vil betyde, at jeg er mere væk, i weekender og sådan. 307 00:33:22,261 --> 00:33:23,701 Det er en skøn idé. 308 00:33:24,981 --> 00:33:27,621 Hvis du kan hjælpe folk, bør du gøre det. 309 00:33:29,861 --> 00:33:33,101 Du må sige til, hvis det er et problem. 310 00:33:36,301 --> 00:33:37,501 Det bliver det ikke. 311 00:33:39,901 --> 00:33:41,861 Du er en god mand. 312 00:33:48,861 --> 00:33:49,701 Ja. 313 00:33:52,901 --> 00:33:53,741 Okay. 314 00:33:58,301 --> 00:34:00,101 Croissanterne er varme. 315 00:34:12,541 --> 00:34:15,341 -De er til din konsultation klokken 12.30. -Tak. 316 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 Jeg må nok hellere spørge, om du er tilfreds med alt? 317 00:34:23,901 --> 00:34:26,701 Jeg mener her på jobbet? 318 00:34:27,541 --> 00:34:31,261 -Med min måde at gøre tingene på. -Hvorfor skulle jeg ikke være det? 319 00:34:31,341 --> 00:34:34,821 Folk kan lide tingene på en bestemt måde. Jeg vil bare sikre mig. 320 00:34:34,901 --> 00:34:37,901 Jeg føler, jeg er i virkelig gode hænder. 321 00:34:37,981 --> 00:34:40,421 Godt... Så er det godt. 322 00:34:41,301 --> 00:34:42,901 Har du planer for weekenden? 323 00:34:45,021 --> 00:34:49,981 Pis! Undskyld! Nej, jeg mente ikke... Det er fredag. Jeg mente, om du har planer... 324 00:34:50,061 --> 00:34:53,701 Altså dig og Adam? Eller en anden... Jeg... 325 00:34:55,541 --> 00:34:58,501 Pis... Jeg prøver at føre en samtale. 326 00:34:59,381 --> 00:35:03,061 -Er det her virkelig dit levebrød? -Det er utroligt, ikke? 327 00:35:03,181 --> 00:35:07,541 Men du huskede Adams navn, hvilket er ret imponerende. 328 00:35:07,661 --> 00:35:12,101 Men han er hos sin far i weekenden, så verden ligger for mine nødder. 329 00:35:12,181 --> 00:35:16,701 Det bliver nok en spa-dag. Mani, pedi, ansigt. 330 00:35:17,221 --> 00:35:20,701 Og så en stor aften i byen, hvor vi maler den rigtig rød. 331 00:35:21,541 --> 00:35:25,661 -Jeg håber, du vil hygge dig, Louise. -Det vil jeg. 332 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 -Hej. -Hej. 333 00:36:17,141 --> 00:36:18,901 -Velbekomme. -Tak. 334 00:36:19,981 --> 00:36:22,621 Hej, piger. Jeg hedder Josh, og jeg er fra Surrey! 335 00:36:24,661 --> 00:36:28,101 Josh fra Surrey, piger, tænder I på ham, eller tænder I af? 336 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Mor! 337 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 Mor! 338 00:38:21,741 --> 00:38:23,901 -Hjælp! -Adam! 339 00:38:31,141 --> 00:38:32,901 Mor! 340 00:39:41,941 --> 00:39:45,821 Jeg har aldrig set hende spise kage, så for hende er det en hyldest. 341 00:39:45,941 --> 00:39:51,541 Rahul ærer sin bedstemor med to lag kokoskage med chokolade i midten, 342 00:39:51,621 --> 00:39:54,341 dekoreret med chokoladespåner og gennemvædet i... 343 00:39:57,021 --> 00:39:59,421 -Hej, skat! -Hej, mor. 344 00:40:00,261 --> 00:40:03,661 -Har du haft en god weekend? -Det var fedt! Ikke, far? 345 00:40:03,741 --> 00:40:07,381 -"Fedt"... -Den var da rimelig god. 346 00:40:07,461 --> 00:40:09,461 Ud i bad! 347 00:40:11,021 --> 00:40:12,141 Løb så. 348 00:40:14,541 --> 00:40:18,501 -Sker der noget? -Må jeg komme ind? 349 00:40:18,581 --> 00:40:19,421 Fint. 350 00:40:25,181 --> 00:40:29,581 Lisa har fået tilbudt et hus i Sydfrankrig til sommer. 351 00:40:29,701 --> 00:40:33,861 Godt for Lisa ... og dig, selvfølgelig. 352 00:40:34,781 --> 00:40:35,941 Jeg vil have Adam med. 353 00:40:37,741 --> 00:40:38,661 Det sker ikke. 354 00:40:42,301 --> 00:40:43,341 Lisa er gravid. 355 00:40:45,621 --> 00:40:52,261 Hun... Vi mente, det var godt for hende at knytte sig til Adam, før babyen kommer. 356 00:40:52,341 --> 00:40:54,901 Hun lærer ham ikke at kende i hver anden weekend. 357 00:40:54,981 --> 00:40:57,901 -Han skal ikke være udenfor. -Hvor længe har I været sammen? 358 00:40:59,301 --> 00:41:01,901 -Du og Lisa? -Lou… 359 00:41:02,021 --> 00:41:05,661 Ikke engang et år, vel? Det er længere tid end de andre... 360 00:41:05,741 --> 00:41:07,861 Men det er jo ikke en evighed. 361 00:41:11,061 --> 00:41:14,301 -Han skal ikke med, så… -Kom nu. Det er jo ikke dig. 362 00:41:14,381 --> 00:41:15,661 Hvordan er jeg så? 363 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Skal jeg bøje mig for andres lort, så de har det godt? 364 00:41:19,221 --> 00:41:22,701 Han får det sjovt. Jeg troede, du være glad for lidt tid alene. 365 00:41:22,781 --> 00:41:25,581 Du har fandeme fortalt ham det, ikke? Adam... 366 00:41:25,981 --> 00:41:27,261 Før du talte til mig. 367 00:41:28,221 --> 00:41:31,021 -Vi var spændte, så det slap ud. -Ja, mon ikke? 368 00:41:37,501 --> 00:41:40,741 -Tænk over det. -Okay... Farvel. 369 00:41:43,261 --> 00:41:45,181 -Farvel, knægt. -Farvel. 370 00:41:45,261 --> 00:41:47,781 -Hør her, Lou... -Fuck så af. 371 00:41:47,861 --> 00:41:49,261 Han er så spændt. 372 00:41:50,661 --> 00:41:54,141 -Mor... -Sagde jeg ikke, du skulle i bad? 373 00:41:54,221 --> 00:41:57,461 -Spurgte far om... -Du skal ikke til Frankrig. 374 00:41:57,581 --> 00:41:59,461 -Hvorfor? -Fordi jeg siger det. 375 00:41:59,541 --> 00:42:01,901 -Det er ikke en grund! -Så er det nok! Bad! 376 00:42:05,261 --> 00:42:06,421 Adam? 377 00:42:07,301 --> 00:42:08,821 Jeg hader dig! 378 00:42:10,141 --> 00:42:13,421 Det er ikke fair! Jeg hader dig! 379 00:42:13,501 --> 00:42:17,981 Jeg var hende, han øvede sig på. Det er jeg sikker på. 380 00:42:18,981 --> 00:42:22,421 Han øvede sig på mig og Adam, og nu gør han det så rigtigt. 381 00:42:22,501 --> 00:42:24,301 -Det er jo fjollet. -Er det? 382 00:42:24,981 --> 00:42:26,981 Hvorfor skal Ian være lykkelig? 383 00:42:27,061 --> 00:42:30,741 Du straffer altså dig selv og Adam, så Ian føler sig som en lort? 384 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 Det gør han jo ikke. 385 00:42:31,941 --> 00:42:37,501 Så fiser han bare på ferie uden Adam og efterlader dig med en ulykkelig dreng. 386 00:42:37,581 --> 00:42:41,021 -Han er alt, jeg har tilbage. -Lyt til, hvor ynkeligt det er. 387 00:42:41,581 --> 00:42:44,221 -Du har ingen børn. -Det har du heller ikke en dag. 388 00:42:44,301 --> 00:42:48,461 For så er Adam blevet voksen, og så lever han sit eget liv et sted. 389 00:42:48,541 --> 00:42:51,221 Så sidder du i din lejlighed, når du er i 40'erne, 390 00:42:51,301 --> 00:42:54,821 og tænker over, hvad fanden der skete med dit liv. 391 00:42:54,901 --> 00:42:59,581 -Du skulle få mig til at få det bedre. -Fint, så sig ja til Ian. 392 00:42:59,661 --> 00:43:01,781 Og brug denne måned som en ny start. 393 00:43:02,381 --> 00:43:07,141 Du skal tænke på noget, du ønsker dig, og så få det til at ske. 394 00:43:07,261 --> 00:43:09,741 Ikke for Adams eller nogen andres skyld. 395 00:43:09,861 --> 00:43:15,421 Du er et af de sjoveste, bedste, mest omsorgsfulde mennesker, jeg kender. 396 00:43:15,541 --> 00:43:18,981 Og jeg ved, du har Adam, og at det er ikke altid er nemt. 397 00:43:19,061 --> 00:43:21,421 Men derfor skal du ikke opgive dig selv. 398 00:43:23,581 --> 00:43:25,461 Tror du, det er det, jeg gør? 399 00:43:25,541 --> 00:43:29,581 Hvis du gør det, er det ikke den Louise, jeg altid har kendt. 400 00:43:29,701 --> 00:43:33,421 Måske trænger du til at blive mindet om det. 401 00:43:35,581 --> 00:43:37,141 Vil du ændre dit liv? 402 00:43:39,381 --> 00:43:40,781 Noget af det. 403 00:43:41,901 --> 00:43:43,981 Så er det her din chance. 404 00:43:45,261 --> 00:43:48,141 Må jeg? Virkelig? 405 00:43:48,261 --> 00:43:49,661 -Mener du det? -Ja. 406 00:43:49,781 --> 00:43:53,501 -Du er den bedste, mor. -Virkelig? 407 00:43:53,581 --> 00:43:57,541 Ja, for i går aftes var jeg verdens værste mor. Kan du huske det? 408 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 Du sagde, du hadede mig. 409 00:44:02,061 --> 00:44:06,781 "Had" er et stærkt ord, man ikke bruger, selv om man ikke får sin vilje. 410 00:44:07,541 --> 00:44:08,501 Undskyld. 411 00:44:09,581 --> 00:44:13,421 Og jeg siger altså ikke ja, fordi du opførte dig som en møgunge. 412 00:44:14,061 --> 00:44:17,981 Det er, fordi jeg tror, det vil være godt for dig. Os alle sammen. 413 00:44:18,061 --> 00:44:22,301 Jeg hadede dig ikke. Ikke rigtigt. Jeg var bare ked af det. 414 00:44:23,501 --> 00:44:24,461 Det ved jeg. 415 00:44:33,301 --> 00:44:35,581 Godt, fart på. 416 00:44:35,701 --> 00:44:39,501 Hvis du kommer for sent igen, skifter jeg måske mening. Kom så! 417 00:44:44,941 --> 00:44:46,861 Løb så! Løb. 418 00:44:46,941 --> 00:44:49,741 Jeg skal til Frankrig. 419 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 Jeg skal til Frankrig. 420 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Jeg skal til Frankrig. 421 00:44:59,341 --> 00:45:01,501 Har du planer i dag? 422 00:45:01,621 --> 00:45:05,701 Jeg går sikkert til træning her til morgen og køber ind i eftermiddag. 423 00:45:06,821 --> 00:45:08,701 Forstadslykke. 424 00:45:12,381 --> 00:45:17,461 Helt ærligt... Det er de enkle ting, der er opmuntrende. 425 00:45:19,221 --> 00:45:22,461 Ja... Jeg ringer senere. 426 00:45:36,661 --> 00:45:43,141 Huset tilhører en ven af Lisa eller hendes fars … eller noget. 427 00:45:43,261 --> 00:45:46,381 De må være rige, for de har pool og sådan. 428 00:45:46,941 --> 00:45:48,981 Så du kan godt lide Lisa? 429 00:45:49,061 --> 00:45:51,661 Det ved jeg ikke. Jeg kender hende ikke rigtig. 430 00:45:53,861 --> 00:45:55,541 Far virker ret så glad. 431 00:45:58,381 --> 00:46:02,221 Godt, kan du have en god dag? Og vi ses klokken tre. 432 00:46:06,941 --> 00:46:10,021 Vent, hvad skal du lave, mens jeg er væk? 433 00:46:13,501 --> 00:46:15,181 Lige, hvad jeg har lyst til. 434 00:46:15,301 --> 00:46:16,821 -Farvel. -Farvel. 435 00:46:26,461 --> 00:46:27,301 Hej. 436 00:46:28,541 --> 00:46:29,381 Hej. 437 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 Pis! 438 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 Fuck! 439 00:46:48,421 --> 00:46:50,341 Undskyld! Det må du undskylde. 440 00:46:50,421 --> 00:46:53,421 -Har du brug for hjælp? -Tak. Det er min skyld. 441 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 Jeg så mig ikke for. 442 00:47:01,941 --> 00:47:02,821 Det er dig. 443 00:47:04,661 --> 00:47:07,861 Undskyld. Vi har vist ikke mødt hinanden. 444 00:47:09,181 --> 00:47:11,741 Nej... Nej, det har vi ikke. 445 00:47:11,901 --> 00:47:15,701 Undskyld, jeg... Jeg arbejder for din mand tre dage om ugen. 446 00:47:17,341 --> 00:47:18,661 Ikke i dag. 447 00:47:18,741 --> 00:47:22,581 Jeg så dit billede på hans skrivebord. 448 00:47:22,661 --> 00:47:26,981 Arbejder du sammen med David? Jeg har lige fulgt ham ind. 449 00:47:27,061 --> 00:47:29,341 Jeg fik lyst til at gå en tur. 450 00:47:29,421 --> 00:47:32,061 -Lille verden. -Ja. 451 00:47:32,181 --> 00:47:33,501 Jeg hedder Adele. 452 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 Louise. 453 00:47:36,541 --> 00:47:39,101 Er du sikker på, du er uskadt? 454 00:47:41,021 --> 00:47:43,341 Nå, men jeg skal også videre. 455 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 Louise? 456 00:47:48,821 --> 00:47:51,221 Du har ikke lyst til en kop kaffe, vel? 457 00:47:52,621 --> 00:47:54,821 Hvis du altså har tid? 458 00:47:54,941 --> 00:47:59,021 Jeg er ny her, og jeg kender ikke området. 459 00:48:00,741 --> 00:48:01,901 Kan vi... 460 00:48:03,301 --> 00:48:05,021 Fordi du væltede mig omkuld. 461 00:48:07,701 --> 00:48:08,981 Ja da. 462 00:48:10,541 --> 00:48:12,661 -Ja. -Du fører an... 463 00:48:13,381 --> 00:48:15,581 Jeg følger efter.