1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,221 --> 00:00:38,381 Tu fais quoi ? 3 00:00:40,901 --> 00:00:43,301 - Un souci avec tes fesses ? - Mais non. 4 00:00:44,061 --> 00:00:45,501 Enfin, si, sûrement, 5 00:00:45,581 --> 00:00:48,581 mais on avait parlé de frapper, Adam. 6 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 La porte était ouverte, maman. 7 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Bien vu, mon grand. 8 00:00:53,341 --> 00:00:54,981 Ça a frappé, mais j'ai pas... 9 00:00:55,061 --> 00:00:57,541 Ouvert, car je te l'ai interdit.Très bien. 10 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 - Salut. - Ça va ? 11 00:01:02,821 --> 00:01:04,501 Oui, bien. Merci. 12 00:01:04,581 --> 00:01:05,861 En retard, évidemment, 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,381 - mais sinon... - Comment ça va, A ? 14 00:01:08,541 --> 00:01:10,461 - Bien. - Pourrais-tu... 15 00:01:10,541 --> 00:01:11,821 - Oui. - Merci. 16 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 Non. 17 00:01:29,421 --> 00:01:31,061 C'était pas un verre avec une amie ? 18 00:01:31,141 --> 00:01:32,341 Si. Pourquoi ? 19 00:01:32,781 --> 00:01:34,581 Rien. Tu es superbe. 20 00:01:34,661 --> 00:01:36,741 Quoi ? C'est trop ? 21 00:01:36,821 --> 00:01:39,061 Non, mais c'est classe, 22 00:01:39,661 --> 00:01:40,501 c'est tout. 23 00:01:41,261 --> 00:01:42,821 Ça dépend du genre d'ami. 24 00:01:43,221 --> 00:01:45,901 Une femme, un verre de vin, un peu de potins. 25 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 Je ne sors presque jamais, c'est trop ? 26 00:01:49,661 --> 00:01:50,861 Tu es superbe. 27 00:01:50,941 --> 00:01:52,181 Très belle, maman. 28 00:01:52,261 --> 00:01:53,381 Comme une princesse. 29 00:01:54,501 --> 00:01:57,301 Bon, j'ai mon téléphone si tu as besoin... 30 00:01:57,541 --> 00:01:59,221 Je ne rentrerai pas tard mais... 31 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Sors t'éclater. Tout ira bien. 32 00:02:02,421 --> 00:02:04,141 - Amuse-toi bien. - Au revoir. 33 00:02:21,221 --> 00:02:22,301 Un autre ? 34 00:02:24,301 --> 00:02:26,621 DÉSOLÉE, LOU, UN EMPÊCHEMENT, JE NE PEUX PAS VENIR. 35 00:02:26,701 --> 00:02:28,581 J'ESPÈRE QUE ÇA T'EMBÊTE PAS ? 36 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 PAS DE SOUCI 37 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 J'ESPÈRE QUE TOUT VA BIEN 38 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 DIS-MOI SI JE PEUX T'AIDER 39 00:03:06,661 --> 00:03:07,701 Merde. 40 00:03:07,781 --> 00:03:11,541 Désolée. Je ne regardais pas où j'allais. 41 00:03:15,061 --> 00:03:17,021 Je vais vous en payer un autre. 42 00:03:17,101 --> 00:03:18,341 Ce n'est rien. 43 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 Excusez-moi. 44 00:03:21,701 --> 00:03:23,821 Ce n'est vraiment pas nécessaire. 45 00:03:23,901 --> 00:03:24,741 Si. 46 00:03:24,941 --> 00:03:26,821 Surtout que vous ne me hurlez pas dessus. 47 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Vous désirez ? 48 00:03:33,181 --> 00:03:34,621 C'était un Macallan. 49 00:03:34,701 --> 00:03:35,981 Et un verre d'eau. 50 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 - C'est tout ? - Ouais. 51 00:03:42,341 --> 00:03:43,181 Désolée. 52 00:03:43,261 --> 00:03:44,661 Ah, oui. 53 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 Douze livres. 54 00:03:56,941 --> 00:03:58,381 - Tenez. - Santé. 55 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 Encore désolée. 56 00:04:03,501 --> 00:04:05,661 - J'ai été ravie... - Vous venez ici souvent ? 57 00:04:09,421 --> 00:04:10,421 J'ai dit ça ? 58 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 - Oui. - Oh, oui. 59 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 Vous l'avez bien dit. 60 00:04:14,101 --> 00:04:16,581 Bref, je viens d'emménager dans le coin 61 00:04:16,661 --> 00:04:18,661 et je suis sorti prendre un verre. 62 00:04:19,501 --> 00:04:20,821 C'est vraiment idiot. 63 00:04:21,021 --> 00:04:24,541 Comme dans ces films où les gens entrent seuls dans un bar 64 00:04:24,621 --> 00:04:28,101 et se mettent à discuter avec des inconnus. 65 00:04:29,341 --> 00:04:31,181 Certains y arrivent, non ? 66 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Donnez-leur cinq minutes et le bar leur appartient. 67 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 C'est votre genre ? 68 00:04:36,181 --> 00:04:37,941 - Pas vraiment. - Moi non plus. 69 00:04:40,101 --> 00:04:41,821 Quelle est votre excuse ? 70 00:04:42,741 --> 00:04:43,901 Pour être ici seule. 71 00:04:44,621 --> 00:04:46,301 Ma copine Sophie m'a lâchée. 72 00:04:47,421 --> 00:04:51,381 Donc vous avez renversé mon verre pour avoir quelqu'un à qui parler. 73 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 Techniquement, je partais. 74 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 Bien vu. 75 00:04:55,621 --> 00:04:57,381 Ou bien vous m'avez vue venir 76 00:04:58,381 --> 00:04:59,501 et avez tout orchestré. 77 00:04:59,581 --> 00:05:00,541 Exactement. 78 00:05:01,061 --> 00:05:04,101 Si c'est vrai, vous me devez 12 livres. 79 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 Un Macallan ? 80 00:05:08,141 --> 00:05:09,181 Jamais entendu parler. 81 00:05:09,261 --> 00:05:10,581 C'est écossais. 82 00:05:11,421 --> 00:05:12,421 Comme vous. 83 00:05:13,981 --> 00:05:15,181 J'aime votre accent. 84 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 Bon, je ferais mieux d'y aller. 85 00:05:25,061 --> 00:05:26,141 Un dernier verre ? 86 00:05:28,661 --> 00:05:29,941 Vous voulez me soûler ? 87 00:05:30,941 --> 00:05:32,141 Prenez de l'eau. 88 00:05:33,141 --> 00:05:33,981 Ou des chips. 89 00:05:35,421 --> 00:05:37,181 J'essaie juste de vous faire rester. 90 00:05:37,621 --> 00:05:38,461 Pourquoi ? 91 00:05:41,701 --> 00:05:42,781 J'aime votre compagnie. 92 00:05:45,741 --> 00:05:47,221 Je n'irai pas chez vous. 93 00:05:48,941 --> 00:05:49,941 Vous êtes directe. 94 00:05:50,021 --> 00:05:52,581 Je ne veux pas que vous vous mépreniez. 95 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Mission accomplie. 96 00:05:55,741 --> 00:05:56,581 Alors... 97 00:05:57,861 --> 00:05:58,981 un dernier verre ? 98 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Bien. 99 00:06:06,541 --> 00:06:07,421 Bon... 100 00:06:09,621 --> 00:06:11,781 Merci pour cette soirée. 101 00:06:12,421 --> 00:06:13,261 Vous aussi. 102 00:06:15,021 --> 00:06:17,701 Maintenant, on ne rentrera pas comme deux âmes esseulées. 103 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Je suis par là. 104 00:06:50,861 --> 00:06:51,901 Je ne peux pas. 105 00:06:53,581 --> 00:06:54,701 Je suis désolé. 106 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Pardonnez-moi. 107 00:07:04,461 --> 00:07:05,301 Désolé. 108 00:07:34,941 --> 00:07:35,781 Bonjour. 109 00:07:36,061 --> 00:07:37,141 Tu l'as loupé. 110 00:07:37,461 --> 00:07:39,141 - Qui ? - Ton nouveau patron. 111 00:07:39,581 --> 00:07:41,301 - Il est comment ? - Jeune. 112 00:07:41,941 --> 00:07:44,701 Il n'a pas l'air assez âgé ou je le suis trop. 113 00:07:45,261 --> 00:07:46,741 Mais il a l'air sympa. 114 00:07:47,501 --> 00:07:50,261 Il est plus agréable à regarder que le vieux Plummer. 115 00:07:50,341 --> 00:07:51,341 Il est à peine resté. 116 00:07:51,941 --> 00:07:54,181 - Ils sont avec le Dr Sharma. - "Ils" ? 117 00:07:54,381 --> 00:07:56,741 Sa femme est avec lui. Elle est belle. 118 00:08:00,021 --> 00:08:02,861 Bonjour, Sharma, Jones et Drumgoole, que puis-je pour vous ? 119 00:08:03,781 --> 00:08:08,061 Il est difficile d'embaucher un bon psychiatre ces temps-ci. 120 00:08:08,501 --> 00:08:10,061 Très demandé. 121 00:08:11,101 --> 00:08:13,061 La vie moderne est bonne pour les affaires. 122 00:08:13,141 --> 00:08:14,861 Une chance pour nous. 123 00:08:15,381 --> 00:08:16,341 En effet. 124 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 On est ravis d'accueillir David. 125 00:08:20,821 --> 00:08:22,541 Je ne pouvais pas l'en dissuader. 126 00:08:22,901 --> 00:08:24,781 Il n'a pas arrêté de parler de ce poste 127 00:08:24,861 --> 00:08:26,061 depuis votre offre. 128 00:08:26,581 --> 00:08:29,061 C'est vrai. J'ai beaucoup entendu parler du cabinet. 129 00:08:30,181 --> 00:08:31,621 Je peux voir son bureau ? 130 00:08:31,701 --> 00:08:32,661 Merde. 131 00:08:32,741 --> 00:08:34,501 Pour voir où la magie opère. 132 00:08:34,581 --> 00:08:35,501 - Bien sûr. - Putain. 133 00:08:35,581 --> 00:08:37,661 - Je vous fais visiter. - Merde. 134 00:08:41,421 --> 00:08:43,421 Louise devrait bientôt arriver. 135 00:08:43,781 --> 00:08:44,821 J'ai hâte de la voir. 136 00:08:44,901 --> 00:08:45,941 Elle est géniale. 137 00:08:46,021 --> 00:08:46,941 Putain. 138 00:08:51,621 --> 00:08:52,541 Putain. 139 00:08:55,261 --> 00:08:57,381 Tu y es restée planquée longtemps ? 140 00:08:57,461 --> 00:08:58,301 Vingt minutes. 141 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 Sharma lui a tout fait visiter. 142 00:09:03,341 --> 00:09:05,701 J'aurais aimé voir ta tête. 143 00:09:06,141 --> 00:09:07,101 Oui, eh bien... 144 00:09:08,781 --> 00:09:13,341 j'ai pas hâte de voir sa tête quand il verra la mienne demain. 145 00:09:13,501 --> 00:09:15,821 Je sais que tu n'as plus l'habitude avec les hommes 146 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 mais tu n'as pas percuté qu'il était marié ? 147 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Non. 148 00:09:20,821 --> 00:09:22,301 Il avait surtout l'air triste. 149 00:09:24,981 --> 00:09:26,941 Il ne m'a pas menti, Sophie, si ? 150 00:09:27,861 --> 00:09:29,501 Il ne t'a pas non plus dit son nom. 151 00:09:29,581 --> 00:09:30,941 Moi non plus. 152 00:09:32,221 --> 00:09:33,861 Ça faisait partie de... 153 00:09:35,621 --> 00:09:36,581 Je ne sais pas. 154 00:09:37,021 --> 00:09:37,941 L'excitation ? 155 00:09:38,021 --> 00:09:38,981 Je suppose. 156 00:09:40,421 --> 00:09:41,501 Elle était comment ? 157 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 Sa femme. 158 00:09:46,541 --> 00:09:47,381 Magnifique. 159 00:09:49,661 --> 00:09:51,861 On ne peut jamais tout savoir sur une personne. 160 00:09:53,741 --> 00:09:55,221 On deviendrait fou. 161 00:09:59,021 --> 00:10:01,101 Tout ira bien, Lou. 162 00:10:02,981 --> 00:10:03,941 Écoute, 163 00:10:04,461 --> 00:10:06,021 t'en fais pas pour demain. 164 00:10:06,261 --> 00:10:07,701 C'est à lui de s'en faire. 165 00:11:16,621 --> 00:11:17,981 Maman. 166 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adam ? 167 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 - Adam ? - Maman ! 168 00:11:31,661 --> 00:11:32,941 Au secours ! 169 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Putain ! 170 00:12:17,941 --> 00:12:18,941 Tiens. 171 00:12:19,581 --> 00:12:20,541 Merci. 172 00:12:25,301 --> 00:12:26,301 Tu es anxieux ? 173 00:12:27,301 --> 00:12:28,141 De quoi ? 174 00:12:28,741 --> 00:12:29,661 Ton premier jour. 175 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 Ce n'est pas vraiment mon premier jour, Adèle. 176 00:12:36,701 --> 00:12:38,301 J'aime le bureau. 177 00:12:39,701 --> 00:12:41,061 Tu devrais t'y plaire. 178 00:12:41,781 --> 00:12:43,061 Et ils ont l'air sympa, 179 00:12:43,661 --> 00:12:45,181 le Dr Sharma et les autres. 180 00:12:45,421 --> 00:12:46,261 Oui. 181 00:12:47,021 --> 00:12:48,741 J'espère ne pas les décevoir. 182 00:12:49,821 --> 00:12:50,661 Mais non. 183 00:12:51,821 --> 00:12:53,421 Tu es un très bon psy. 184 00:12:53,981 --> 00:12:55,461 Ils ont de la chance de t'avoir. 185 00:12:56,661 --> 00:12:57,501 Comme moi. 186 00:13:03,141 --> 00:13:04,101 Je dois y aller. 187 00:13:17,901 --> 00:13:18,741 Bien. 188 00:13:53,861 --> 00:13:54,941 Au fond du gosier. 189 00:14:05,141 --> 00:14:05,981 J'appellerai 190 00:14:06,861 --> 00:14:07,861 à 11h30. 191 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Je serai là. 192 00:14:40,821 --> 00:14:41,701 Bonne journée. 193 00:14:42,501 --> 00:14:43,421 Je t'aime. 194 00:14:45,061 --> 00:14:45,901 Je sais. 195 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 - On va être en retard ! - À qui la faute ? 196 00:15:12,901 --> 00:15:15,021 Si t'avais pas perdu tes chaussures ce matin. 197 00:15:15,101 --> 00:15:17,381 Si tu ne portais pas celles-là. 198 00:15:19,661 --> 00:15:22,301 Pourquoi les talons hauts existent ? 199 00:15:22,861 --> 00:15:25,461 Je suis d'accord. Tu vois ? 200 00:15:26,141 --> 00:15:27,141 On est à l'heure. 201 00:15:27,221 --> 00:15:29,421 J'aime jouer avant que ça sonne. 202 00:15:29,501 --> 00:15:31,581 Il y aura toujours demain. 203 00:15:31,821 --> 00:15:32,661 Bon. 204 00:15:33,341 --> 00:15:34,181 Un bisou. 205 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 Un petit effort ! 206 00:15:40,701 --> 00:15:41,581 Bonne journée. 207 00:15:42,421 --> 00:15:43,981 - Je t'aime. - Moi aussi. 208 00:15:52,901 --> 00:15:53,861 Super. 209 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 Vraiment super. 210 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 Bonjour. 211 00:16:06,501 --> 00:16:07,701 Désolée du retard. 212 00:16:08,421 --> 00:16:10,541 Adam a eu du mal ce matin. 213 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Tu es ravissante. 214 00:16:19,141 --> 00:16:20,941 Le Dr Ferguson est là ? 215 00:16:21,301 --> 00:16:23,661 On veut faire bonne impression, hein ? 216 00:16:24,181 --> 00:16:25,501 Oui, il était là avant moi. 217 00:16:26,181 --> 00:16:30,301 Mais ils sont en réunion jusqu'à 9h30, donc on peut se détendre. 218 00:16:33,821 --> 00:16:36,221 Tu n'es pas trop chic pour ça, 219 00:16:36,301 --> 00:16:37,781 - j'espère. - Jamais. 220 00:16:38,141 --> 00:16:39,221 Merci. 221 00:16:40,301 --> 00:16:43,141 Du bacon. Il n'y a rien de mieux. 222 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 Rien. 223 00:16:45,341 --> 00:16:46,501 Vu mon âge 224 00:16:46,581 --> 00:16:48,661 et l'arthrite qui handicape mon Jack, 225 00:16:49,141 --> 00:16:51,901 trois tranches de bacon, c'est le clou de ma semaine. 226 00:16:56,781 --> 00:16:58,741 Merde. 227 00:16:59,301 --> 00:17:00,141 Ne bouge pas. 228 00:17:00,381 --> 00:17:02,381 - Ça ne tachera pas. C'est rien. - Putain. 229 00:17:02,621 --> 00:17:03,741 - Ça ira. - Attends. 230 00:17:05,421 --> 00:17:06,261 C'est bon. 231 00:17:07,701 --> 00:17:09,821 - S'il te plaît, Sue... - Je m'en charge. 232 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Putain ! 233 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 Bonjour ? 234 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 Oh, purée... 235 00:18:55,701 --> 00:18:58,341 - C'est vous. - Oui. C'est moi. 236 00:18:58,421 --> 00:18:59,781 Oublions ce qui s'est passé, 237 00:18:59,861 --> 00:19:01,101 on était saouls. 238 00:19:01,181 --> 00:19:03,621 Et je compte n'en parler à personne. 239 00:19:03,701 --> 00:19:05,701 Donc, si on agit 240 00:19:06,221 --> 00:19:09,061 comme si de rien n'était, tout ira bien. 241 00:19:10,781 --> 00:19:12,941 Et personne ne saura jamais. 242 00:19:17,181 --> 00:19:18,421 Que faites-vous ici ? 243 00:19:18,581 --> 00:19:19,661 Ah, oui. 244 00:19:20,061 --> 00:19:23,141 Je suis votre secrétaire. 245 00:19:24,101 --> 00:19:25,221 Trois jours par semaine. 246 00:19:26,341 --> 00:19:27,181 Vous ? 247 00:19:27,581 --> 00:19:28,621 Quelle coïncidence ! 248 00:19:30,741 --> 00:19:35,341 Je vous ai vu hier quand vous êtes arrivé, mais je me suis cachée. 249 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 Cachée ? 250 00:19:38,021 --> 00:19:39,021 Aux toilettes. 251 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 J'aurais sûrement fait pareil. 252 00:19:45,141 --> 00:19:47,821 Vous et moi cachés dans les toilettes pour femmes, 253 00:19:48,181 --> 00:19:49,501 ça aurait été déplacé. 254 00:19:50,821 --> 00:19:51,781 Vous êtes drôle. 255 00:19:52,501 --> 00:19:53,541 Je m'en souviens. 256 00:19:58,101 --> 00:19:59,941 Oh, le ketchup. 257 00:20:00,421 --> 00:20:01,861 Un sandwich au bacon. 258 00:20:02,741 --> 00:20:04,101 À part avec le ketchup, 259 00:20:04,181 --> 00:20:06,101 je suis plutôt douée. 260 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 Pour le travail. 261 00:20:09,901 --> 00:20:11,221 Je suis un salaud, hein ? 262 00:20:11,301 --> 00:20:12,941 - Non... - Moi, je le pense. 263 00:20:13,021 --> 00:20:14,261 - Non. - D'habitude... 264 00:20:15,901 --> 00:20:16,861 Enfin, 265 00:20:18,221 --> 00:20:20,381 je n'aurais pas dû faire ce que j'ai fait. 266 00:20:22,381 --> 00:20:24,661 Je ne peux pas l'expliquer et je suis navré. 267 00:20:24,901 --> 00:20:26,901 Vous devriez peut-être voir un psychiatre. 268 00:20:30,021 --> 00:20:30,861 On avait bu. 269 00:20:31,701 --> 00:20:34,701 C'est tout. Et vous n'avez pas fait grand-chose. 270 00:20:35,541 --> 00:20:39,221 Et j'aime vraiment ce boulot, alors oublions ça. 271 00:20:39,901 --> 00:20:40,901 On reprend à zéro ? 272 00:20:44,181 --> 00:20:45,101 D'accord. 273 00:20:47,261 --> 00:20:48,861 Je m'appelle Louise. 274 00:20:49,301 --> 00:20:51,181 David... Ferguson. 275 00:20:51,381 --> 00:20:52,221 Je sais. 276 00:20:52,701 --> 00:20:53,941 J'ai lu sur la porte. 277 00:20:54,261 --> 00:20:55,101 Bien sûr. 278 00:20:57,821 --> 00:20:58,661 Eh bien... 279 00:20:59,781 --> 00:21:03,181 ravi de vous rencontrer, Louise. 280 00:21:04,261 --> 00:21:05,101 Moi aussi. 281 00:21:10,341 --> 00:21:11,701 Vu où on s'est rencontrés, 282 00:21:13,061 --> 00:21:14,341 vous devez être du coin. 283 00:21:14,941 --> 00:21:16,141 Je viens ici à pied. 284 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 Vous pourriez me montrer le quartier ? 285 00:21:21,141 --> 00:21:22,261 Je ferai de mon mieux. 286 00:21:26,741 --> 00:21:28,821 C'est le coin chic par ici, 287 00:21:29,141 --> 00:21:30,541 de ce côté du parc. 288 00:21:31,341 --> 00:21:33,501 Le député local doit vivre par ici. 289 00:21:33,941 --> 00:21:35,261 Comme tous les nantis. 290 00:21:38,021 --> 00:21:39,021 Vous y vivez ? 291 00:21:39,101 --> 00:21:39,941 Oui. 292 00:21:42,421 --> 00:21:46,461 Le parc est agréable en été, mais ça craint un peu la nuit. 293 00:21:49,741 --> 00:21:51,461 C'est craignos par ici. 294 00:21:51,541 --> 00:21:53,781 Beaucoup de drogue et de délinquance. 295 00:21:56,901 --> 00:21:59,501 Et il y a un passage souterrain là, où ils se droguent, 296 00:21:59,941 --> 00:22:01,501 avec pas mal d'agressions. 297 00:22:04,221 --> 00:22:05,181 Vous faites quoi ? 298 00:22:05,661 --> 00:22:07,741 Les addictions sont ma spécialité. 299 00:22:08,221 --> 00:22:10,621 J'ai l'intention d'aider la communauté. 300 00:22:10,701 --> 00:22:11,581 Super. 301 00:22:12,101 --> 00:22:15,021 Les autres médecins ne font rien hors facturation. 302 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Mon fils Adam va à l'école ici. 303 00:22:25,021 --> 00:22:26,101 Vous avez des enfants ? 304 00:22:27,741 --> 00:22:28,581 Non. 305 00:22:30,141 --> 00:22:31,221 Quel âge a-t-il ? 306 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Sept ans. 307 00:22:35,701 --> 00:22:38,781 Je suis divorcée, au cas où vous vous demanderiez. 308 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 Donc vous êtes irréprochable. 309 00:22:41,581 --> 00:22:42,421 Oui. 310 00:22:43,061 --> 00:22:45,181 - C'est vous, le fautif. - Merci... 311 00:22:48,581 --> 00:22:50,341 de ne pas me juger. 312 00:22:51,461 --> 00:22:52,901 Ou de ne pas le montrer. 313 00:22:53,741 --> 00:22:54,581 De rien. 314 00:22:56,461 --> 00:22:57,301 C'est le cas ? 315 00:22:58,621 --> 00:22:59,621 Vous me jugez ? 316 00:23:01,781 --> 00:23:03,781 Je serai à mon bureau si besoin. 317 00:23:13,701 --> 00:23:14,781 Je vous ressers ? 318 00:23:15,781 --> 00:23:16,621 Non, merci. 319 00:23:17,181 --> 00:23:18,221 Deux, c'est ma limite. 320 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 Ce n'est pas drôle ! 321 00:23:20,421 --> 00:23:21,861 Une table de psychiatres, 322 00:23:21,941 --> 00:23:23,541 j'aime garder toute ma tête. 323 00:23:25,301 --> 00:23:27,101 Vous êtes sûrement très sage. 324 00:23:27,581 --> 00:23:29,021 Alors que je connais la vérité, 325 00:23:29,301 --> 00:23:31,901 on est aussi paumés que les autres. 326 00:23:32,541 --> 00:23:34,061 On le cache mieux, c'est tout. 327 00:23:34,741 --> 00:23:38,901 Et tu ne veux pas que je me saoule et partage tous tes secrets. 328 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 Et ça ne vous dérange pas de déraciner votre vie pour vous installer ici, Adèle ? 329 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 Non. 330 00:23:46,741 --> 00:23:48,701 C'était une belle opportunité pour David. 331 00:23:49,701 --> 00:23:51,581 Je n'y ferais jamais obstacle. 332 00:23:52,301 --> 00:23:55,181 Et Adèle avait ses raisons de vouloir venir ici. 333 00:23:55,341 --> 00:23:57,221 On était prêts à passer à autre chose. 334 00:23:57,661 --> 00:23:58,701 C'est-à-dire ? 335 00:24:03,941 --> 00:24:05,021 Oh, rien. 336 00:24:06,381 --> 00:24:08,821 Mais j'ai toujours voulu vivre à Londres. 337 00:24:09,981 --> 00:24:11,181 J'ai grandi à la campagne, 338 00:24:11,261 --> 00:24:14,261 la ville est fascinante pour moi. 339 00:24:15,581 --> 00:24:17,661 Je pense que c'est une vraie chance 340 00:24:17,901 --> 00:24:18,821 pour nous deux. 341 00:24:19,541 --> 00:24:20,661 Portons un toast. 342 00:24:21,981 --> 00:24:23,301 David, Adèle. 343 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 - À David et Adèle. - Bienvenue. 344 00:24:25,381 --> 00:24:26,581 À David et Adèle. 345 00:24:27,581 --> 00:24:28,421 Santé. 346 00:25:01,461 --> 00:25:02,381 Tu en veux un ? 347 00:25:03,941 --> 00:25:04,821 Non, ça va. 348 00:25:11,541 --> 00:25:12,541 Juste une gorgée. 349 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 - C'est bon. - Oui. 350 00:25:31,901 --> 00:25:33,061 C'était une bonne soirée, 351 00:25:33,541 --> 00:25:34,741 - pas vrai ? - Oui. 352 00:25:35,261 --> 00:25:36,181 Ils t'ont adorée. 353 00:25:37,541 --> 00:25:38,981 Merci. Je sais... 354 00:25:39,421 --> 00:25:40,341 que tu détestes ça. 355 00:25:43,581 --> 00:25:44,941 Je veux que ça marche. 356 00:25:46,181 --> 00:25:47,181 Nouveau travail. 357 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 Nouveau départ. 358 00:26:05,821 --> 00:26:06,661 Je... 359 00:26:09,461 --> 00:26:10,901 ne peux pas recommencer. 360 00:26:12,021 --> 00:26:13,501 C'est la dernière fois. 361 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Je sais. 362 00:26:18,501 --> 00:26:19,381 Ça le sera. 363 00:26:21,581 --> 00:26:22,421 Promis. 364 00:26:29,621 --> 00:26:30,821 Allons nous coucher. 365 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 David, 366 00:27:18,421 --> 00:27:19,381 je t'aime. 367 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Bonjour. 368 00:29:20,261 --> 00:29:21,221 Merde. 369 00:30:43,821 --> 00:30:47,181 Tu n'as pas aimé le câlin groupé pendant la balade ? 370 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 Quoi ? 371 00:30:51,061 --> 00:30:53,101 Tu n'as pas aimé la marche avec l'équipe ? 372 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 Non. 373 00:30:55,981 --> 00:30:58,661 - C'est pour ça que tu te perches ? - T'as vu Mark ? 374 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 Un conseiller devrait pas porter la même tenue trois jours durant. 375 00:31:01,781 --> 00:31:03,061 Il est pas propre. 376 00:31:05,741 --> 00:31:07,021 Tu peins les feux, non ? 377 00:31:10,661 --> 00:31:12,621 J'ai lu ce qui s'est passé dans le journal. 378 00:31:13,381 --> 00:31:14,621 Désolé pour tes parents. 379 00:31:15,781 --> 00:31:16,861 C'était horrible ? 380 00:31:17,821 --> 00:31:18,661 Oui. 381 00:31:19,101 --> 00:31:20,021 Tu les as vus ? 382 00:31:21,061 --> 00:31:21,941 Après ? 383 00:31:22,861 --> 00:31:24,061 Entièrement brûlés ? 384 00:31:25,381 --> 00:31:26,901 Tu es le somnambule. 385 00:31:27,261 --> 00:31:28,101 Oui. 386 00:31:28,741 --> 00:31:30,461 Je réveille tout le monde. 387 00:31:31,461 --> 00:31:32,421 Ça t'énerve ? 388 00:31:33,021 --> 00:31:34,341 Je dors peu. 389 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Rob. 390 00:31:42,381 --> 00:31:43,501 Adèle. 391 00:31:48,781 --> 00:31:51,621 T'es là pour tes terreurs nocturnes ? 392 00:31:52,541 --> 00:31:53,741 Mauvaises habitudes. 393 00:31:54,901 --> 00:31:57,661 Mais mes cauchemars seraient liés à la drogue. 394 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 Ils pensent que tu ne veux pas dormir car tu dormais durant l'incendie. 395 00:32:03,861 --> 00:32:05,421 Le sommeil est différent pour moi. 396 00:32:05,821 --> 00:32:06,741 Différent ? 397 00:32:10,981 --> 00:32:13,781 J'imagine qu'on peut s'en tirer avec un visage comme le tien. 398 00:32:15,501 --> 00:32:16,741 Tu sais quoi ? 399 00:32:16,821 --> 00:32:17,901 La prochaine fois, 400 00:32:18,221 --> 00:32:19,901 peins de l'eau, d'accord ? 401 00:32:19,981 --> 00:32:21,901 Et dis-leur que les incendies... 402 00:32:22,261 --> 00:32:24,181 "Ils représentent mon chagrin, 403 00:32:24,501 --> 00:32:26,541 mais l'eau le fait passer." 404 00:32:27,381 --> 00:32:30,941 Ils seront contents de t'avoir sauvée et te laisseront tranquille. 405 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Ça marche. 406 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 Bonjour. 407 00:32:39,461 --> 00:32:40,301 Bonjour. 408 00:32:53,781 --> 00:32:55,661 Tu peux les récupérer. 409 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 Merci, David. 410 00:33:02,301 --> 00:33:03,621 Une raison pour cela, 411 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 Adèle... 412 00:33:07,781 --> 00:33:12,461 Je me suis renseigné sur le quartier. Je veux aider les toxicomanes. 413 00:33:14,061 --> 00:33:15,981 Je serai plus souvent absent, 414 00:33:16,741 --> 00:33:17,981 week-ends et autres. 415 00:33:22,261 --> 00:33:23,301 C'est une bonne idée. 416 00:33:24,981 --> 00:33:27,061 Si tu peux aider les gens, fais-le. 417 00:33:29,861 --> 00:33:30,941 Tu dois me dire 418 00:33:32,221 --> 00:33:33,461 si c'est un problème. 419 00:33:36,301 --> 00:33:37,141 Pas du tout. 420 00:33:39,901 --> 00:33:41,181 Tu es un homme bon. 421 00:33:58,301 --> 00:33:59,541 Les croissants sont chauds. 422 00:34:12,621 --> 00:34:14,101 C'est pour votre 12h30. 423 00:34:14,181 --> 00:34:15,341 Super. 424 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 Je me demandais si tout vous satisfaisait. 425 00:34:23,901 --> 00:34:25,061 Je veux dire... 426 00:34:25,581 --> 00:34:26,701 ici, au travail ? 427 00:34:27,541 --> 00:34:28,781 Ma façon de faire. 428 00:34:29,661 --> 00:34:30,821 Pourquoi ça n'irait pas ? 429 00:34:31,221 --> 00:34:32,061 Je sais pas. 430 00:34:32,141 --> 00:34:34,821 Chacun a ses habitudes. Je veux m'en assurer. 431 00:34:35,261 --> 00:34:37,221 Je me sens entre de bonnes mains. 432 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 Bien. 433 00:34:39,341 --> 00:34:40,421 Parfait, alors. 434 00:34:41,301 --> 00:34:42,781 Des projets ce week-end ? 435 00:34:45,021 --> 00:34:46,501 Désolé ! Non, je ne... 436 00:34:47,021 --> 00:34:49,741 C'est vendredi. Je me demandais ce que vous aviez de prévu, 437 00:34:50,061 --> 00:34:52,181 avec Adam. 438 00:34:52,541 --> 00:34:53,701 Ou quiconque. Je... 439 00:34:55,541 --> 00:34:56,381 Merde. 440 00:34:57,021 --> 00:34:58,501 Je fais la conversation. 441 00:34:59,381 --> 00:35:00,621 C'est votre boulot ? 442 00:35:01,421 --> 00:35:02,581 Incroyable, non ? 443 00:35:03,141 --> 00:35:06,821 Mais vous avez retenu le prénom de mon fils. Impressionnant. 444 00:35:07,901 --> 00:35:11,461 Il est avec son père ce week-end. Je suis libre comme l'air. 445 00:35:12,181 --> 00:35:14,221 Peut-être une journée au spa. 446 00:35:14,981 --> 00:35:16,701 Manucure, pédicure, soin du visage. 447 00:35:17,261 --> 00:35:19,341 Et une grosse soirée, quelque part. 448 00:35:19,821 --> 00:35:20,701 S'éclater. 449 00:35:21,501 --> 00:35:23,741 J'espère que vous vous amuserez bien. 450 00:35:24,501 --> 00:35:25,581 Oh, oui. 451 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 - Salut. - Salut. 452 00:36:17,141 --> 00:36:18,301 - Bon appétit. - Merci. 453 00:36:19,981 --> 00:36:22,661 Salut, les filles. Moi, c'est Josh, du Surrey. 454 00:36:24,661 --> 00:36:28,101 Josh du Surrey, les filles, vous êtes excitées ou quoi ? 455 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Maman ! 456 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 Au secours ! 457 00:39:41,941 --> 00:39:45,741 Je ne l'ai jamais vue manger un gâteau, donc c'est pour lui rendre hommage. 458 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 Rahul rend hommage à sa grand-mère 459 00:39:47,901 --> 00:39:51,541 avec deux couches de noix de coco sur des génoises chocolatées, 460 00:39:51,621 --> 00:39:54,221 le tout décoré de copeaux de chocolat et imbibé... 461 00:39:57,021 --> 00:39:58,741 - Bonjour, mon chéri ! - Salut, maman. 462 00:40:00,261 --> 00:40:01,661 Tu as passé un bon week-end ? 463 00:40:01,741 --> 00:40:03,341 C'était génial ! Pas vrai, papa ? 464 00:40:03,781 --> 00:40:04,621 Génial. 465 00:40:04,701 --> 00:40:06,861 C'était cool, en tout cas. 466 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 Tout droit dans le bain. 467 00:40:11,021 --> 00:40:11,861 Allez. 468 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Un problème ? 469 00:40:17,061 --> 00:40:17,901 Je peux entrer ? 470 00:40:18,581 --> 00:40:19,421 D'accord. 471 00:40:25,181 --> 00:40:28,981 Lisa a une maison dans le sud de la France pour l'été. 472 00:40:29,701 --> 00:40:30,941 Tant mieux pour Lisa. 473 00:40:31,861 --> 00:40:33,261 Et toi, évidemment. 474 00:40:34,821 --> 00:40:35,941 J'aimerais emmener Adam. 475 00:40:37,741 --> 00:40:38,661 Hors de question. 476 00:40:42,301 --> 00:40:43,341 Lisa est enceinte. 477 00:40:45,621 --> 00:40:46,461 Elle... 478 00:40:46,541 --> 00:40:49,261 On pensait que ce serait un bon moyen pour elle 479 00:40:49,341 --> 00:40:52,261 de se rapprocher d'Adam avant l'arrivée du bébé. 480 00:40:52,341 --> 00:40:54,781 Elle ne le voit qu'un week-end sur deux. 481 00:40:54,861 --> 00:40:57,901 - On veut l'inclure... - Depuis quand t'es avec... 482 00:40:59,301 --> 00:41:00,141 Lisa ? 483 00:41:01,021 --> 00:41:01,861 Lou… 484 00:41:02,021 --> 00:41:03,701 - Moins d'un an ? - Allez. 485 00:41:03,781 --> 00:41:05,661 Plus longtemps que les autres, mais... 486 00:41:05,741 --> 00:41:07,101 c'est assez récent ? 487 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 Il n'ira pas, alors… 488 00:41:12,541 --> 00:41:15,421 - Allez, Lou. C'est pas ton genre. - Je suis quel genre ? 489 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Qui se plie en quatre pour que les autres aillent bien ? 490 00:41:19,341 --> 00:41:20,301 Il s'amusera bien. 491 00:41:20,381 --> 00:41:22,701 Je pensais que tu aimerais avoir du temps pour toi. 492 00:41:22,781 --> 00:41:25,221 Tu en as déjà parlé à Adam, hein ? 493 00:41:25,981 --> 00:41:27,261 Avant de m'en parler. 494 00:41:28,221 --> 00:41:31,021 - On était excités, c'est sorti tout seul. - Bien sûr ! 495 00:41:37,501 --> 00:41:38,821 Réfléchis-y, au moins. 496 00:41:39,101 --> 00:41:40,741 Très bien. Au revoir. 497 00:41:43,261 --> 00:41:44,781 Bonne nuit, fiston ! 498 00:41:45,581 --> 00:41:47,781 - Écoute, Lou. Je... - Dégage. 499 00:41:47,861 --> 00:41:48,981 Il est excité... 500 00:41:50,661 --> 00:41:51,821 Maman... 501 00:41:52,581 --> 00:41:54,141 Tu devais prendre un bain. 502 00:41:54,221 --> 00:41:55,981 Papa t'a parlé de... 503 00:41:56,061 --> 00:41:58,301 - Tu n'iras pas en France. - Pourquoi ? 504 00:41:58,381 --> 00:42:00,541 - C'est comme ça. - C'est pas une raison ! 505 00:42:00,621 --> 00:42:01,901 Ça suffit ! Le bain ! 506 00:42:07,261 --> 00:42:08,581 Je te déteste ! 507 00:42:10,141 --> 00:42:11,621 C'est pas juste ! 508 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 Je te déteste ! 509 00:42:13,501 --> 00:42:15,421 J'étais sa femme d'entraînement. 510 00:42:16,301 --> 00:42:17,981 Je ne pensais qu'à ça. 511 00:42:18,981 --> 00:42:22,021 On a servi de cobayes, Adam et moi, pour qu'il s'améliore. 512 00:42:22,101 --> 00:42:23,901 - C'est idiot. - Vraiment ? 513 00:42:24,981 --> 00:42:26,541 Pourquoi Ian serait heureux ? 514 00:42:27,021 --> 00:42:30,661 Tu vas punir Adam et toi juste pour que Ian se sente mal ? 515 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 Ça marchera pas. 516 00:42:32,341 --> 00:42:34,261 Il ira quand même en vacances, sans Adam, 517 00:42:34,341 --> 00:42:36,781 et tu seras coincée ici avec un gamin malheureux. 518 00:42:37,581 --> 00:42:38,621 Je n'ai plus que lui. 519 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 Écoute comme tu es triste. 520 00:42:41,661 --> 00:42:42,701 Tu n'as pas d'enfants. 521 00:42:42,781 --> 00:42:44,221 Et un jour, tu seras pareille 522 00:42:44,301 --> 00:42:48,141 parce qu'Adam aura grandi et qu'il vivra sa vie ailleurs. 523 00:42:48,421 --> 00:42:51,221 Et tu seras toujours dans cet appart, à la quarantaine, 524 00:42:51,301 --> 00:42:54,021 en pensant : "Qu'est-il arrivé à ma vie ?" 525 00:42:54,781 --> 00:42:56,661 Tu devais me remonter le moral. 526 00:42:56,741 --> 00:42:59,141 D'accord. Dis oui à Ian, 527 00:42:59,661 --> 00:43:01,781 et utilise ce mois comme un nouveau départ. 528 00:43:02,461 --> 00:43:04,981 Je veux que tu penses à ce que tu veux 529 00:43:05,341 --> 00:43:06,741 et que tu le réalises. 530 00:43:07,061 --> 00:43:09,381 Pas pour Adam ou quelqu'un d'autre. 531 00:43:09,861 --> 00:43:11,701 Tu es une des personnes les plus drôles, 532 00:43:11,781 --> 00:43:14,541 les plus attentionnées que je connaisse. 533 00:43:15,541 --> 00:43:18,501 Et je sais que c'est pas toujours facile avec Adam. 534 00:43:19,061 --> 00:43:21,421 Ce n'est pas une excuse pour abandonner. 535 00:43:23,381 --> 00:43:25,261 Tu crois que j'abandonne ? 536 00:43:25,541 --> 00:43:26,861 Si c'est le cas, 537 00:43:26,941 --> 00:43:29,181 c'est pas la Louise que j'ai toujours connue. 538 00:43:29,701 --> 00:43:32,061 T'as peut-être besoin qu'on te le rappelle. 539 00:43:35,581 --> 00:43:37,141 Tu veux changer de vie ? 540 00:43:39,381 --> 00:43:40,221 En partie. 541 00:43:41,901 --> 00:43:43,261 Alors, c'est ta chance. 542 00:43:45,261 --> 00:43:46,381 Je peux ? 543 00:43:46,621 --> 00:43:47,461 Vraiment ? 544 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 - Vraiment ? - Je suis sérieuse. 545 00:43:49,741 --> 00:43:51,141 Maman, t'es la meilleure ! 546 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 Vraiment ? 547 00:43:53,461 --> 00:43:56,541 Hier soir, j'étais la pire personne au monde. 548 00:43:56,621 --> 00:43:57,541 Tu t'en souviens ? 549 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 Tu as dit que tu me détestais. 550 00:44:02,061 --> 00:44:03,781 La haine est un mot très puissant. 551 00:44:04,581 --> 00:44:06,781 On ne l'utilise pas quand on n'est pas content. 552 00:44:07,541 --> 00:44:08,501 Je suis désolé. 553 00:44:09,581 --> 00:44:13,181 Et je ne dis pas oui parce que tu as agi comme un morveux. 554 00:44:14,061 --> 00:44:16,621 Je pense juste que ce sera bon pour toi. 555 00:44:17,381 --> 00:44:19,261 - Pour nous tous. - Je ne te déteste pas. 556 00:44:19,381 --> 00:44:20,221 Pas vraiment. 557 00:44:21,021 --> 00:44:22,261 J'étais juste triste. 558 00:44:23,541 --> 00:44:24,461 Je le sais. 559 00:44:33,301 --> 00:44:34,901 Allez. On s'active. 560 00:44:35,541 --> 00:44:38,061 Si tu es encore en retard, je pourrais changer d'avis. 561 00:44:38,141 --> 00:44:39,501 Allez ! 562 00:44:44,941 --> 00:44:46,461 Allez ! File. 563 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 Je vais en France 564 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 Oui, je vais en France. 565 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Je vais en France 566 00:44:59,101 --> 00:45:00,861 Des projets aujourd'hui ? 567 00:45:01,421 --> 00:45:03,501 Je vais aller à la gym ce matin, 568 00:45:03,861 --> 00:45:05,701 puis faire les courses cet après-midi. 569 00:45:06,821 --> 00:45:08,181 Le bonheur banlieusard. 570 00:45:12,381 --> 00:45:13,221 Honnêtement, 571 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 les choses simples sont réconfortantes. 572 00:45:21,381 --> 00:45:22,461 Je t'appelle plus tard. 573 00:45:36,661 --> 00:45:40,781 La maison appartient à un ami de Lisa ou de son père... 574 00:45:40,861 --> 00:45:42,781 je crois. 575 00:45:43,101 --> 00:45:46,141 Bref, ils doivent être riches parce qu'ils ont une piscine. 576 00:45:46,941 --> 00:45:48,741 Tu l'aimes bien, Lisa ? 577 00:45:49,061 --> 00:45:51,661 Je sais pas encore. Je la connais pas bien. 578 00:45:53,861 --> 00:45:55,421 Papa a l'air très heureux. 579 00:45:58,381 --> 00:46:00,301 Allez, bonne journée. 580 00:46:01,101 --> 00:46:02,421 On se voit à 15 h. 581 00:46:06,941 --> 00:46:09,461 Que feras-tu quand je ne serai pas là ? 582 00:46:13,541 --> 00:46:14,501 Ce que je veux. 583 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 Merde ! 584 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 Putain ! 585 00:46:47,941 --> 00:46:50,101 Désolée ! Je suis désolée. 586 00:46:50,421 --> 00:46:51,541 Un coup de main ? 587 00:46:52,021 --> 00:46:53,421 - Merci. - C'est ma faute. 588 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 Je ne regardais pas où j'allais. 589 00:47:01,941 --> 00:47:02,781 C'est vous. 590 00:47:04,661 --> 00:47:07,061 Désolée, je ne crois pas vous connaître. 591 00:47:09,181 --> 00:47:10,021 Non. 592 00:47:10,821 --> 00:47:11,701 C'est exact. 593 00:47:11,901 --> 00:47:13,141 Désolée, je... 594 00:47:13,221 --> 00:47:15,781 Je travaille pour votre mari trois jours par semaine. 595 00:47:17,341 --> 00:47:18,181 Pas aujourd'hui. 596 00:47:18,741 --> 00:47:19,621 Enfin... 597 00:47:20,421 --> 00:47:22,021 J'ai vu votre photo sur son bureau. 598 00:47:22,661 --> 00:47:24,021 Vous travaillez avec David ? 599 00:47:24,861 --> 00:47:26,221 Je l'ai accompagné. 600 00:47:27,061 --> 00:47:29,061 J'aime me promener le matin. 601 00:47:29,821 --> 00:47:31,821 - Le monde est petit. - Oui. 602 00:47:32,661 --> 00:47:33,541 Adèle. 603 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 Louise. 604 00:47:36,541 --> 00:47:38,421 Vous êtes sûre que ça va ? 605 00:47:41,021 --> 00:47:42,581 Je ferais mieux d'y aller. 606 00:47:48,821 --> 00:47:51,221 Ça vous dirait d'aller prendre un café ? 607 00:47:52,621 --> 00:47:54,501 Enfin, si vous avez le temps. 608 00:47:54,941 --> 00:47:58,261 Je suis nouvelle ici et je ne connais pas le quartier. 609 00:48:00,741 --> 00:48:01,581 S'il vous plaît ? 610 00:48:03,381 --> 00:48:05,021 Pour vous faire pardonner ? 611 00:48:07,701 --> 00:48:08,541 D'accord. 612 00:48:10,421 --> 00:48:11,501 - Oui. - Allez-y. 613 00:48:13,381 --> 00:48:14,221 Je vous suis. 614 00:49:36,541 --> 00:49:38,541 Sous-titres : Axelle Castro