1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,461 Dobro. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,221 Što to radiš? 4 00:00:40,901 --> 00:00:42,261 Što ti je s guzicom? 5 00:00:42,341 --> 00:00:43,301 Ništa. 6 00:00:44,061 --> 00:00:45,501 Ma, vjerojatno sve, 7 00:00:45,581 --> 00:00:48,821 no razgovarali smo o kucanju, Adame. 8 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 Vrata su bila otvorena, mama. 9 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Imaš pravo. 10 00:00:53,341 --> 00:00:57,381 -Netko je zvonio. Nisam otvorio... -Jer sam tako rekla. Bravo. 11 00:01:01,261 --> 00:01:02,741 -Bok. -Dobro si? 12 00:01:02,821 --> 00:01:04,501 Da, dobro sam. Hvala. 13 00:01:04,581 --> 00:01:05,861 Kasnim, očito, 14 00:01:05,941 --> 00:01:08,461 -ali inače... -Kako si, A.? 15 00:01:08,541 --> 00:01:10,461 -Dobro. -Možeš li... 16 00:01:10,541 --> 00:01:11,821 -Da. -Hvala. 17 00:01:15,381 --> 00:01:16,701 Ne. 18 00:01:29,421 --> 00:01:31,061 Ideš samo na cugu? 19 00:01:31,141 --> 00:01:32,341 Da. Zašto? 20 00:01:32,421 --> 00:01:34,581 Samo pitam. Sjajno izgledaš. 21 00:01:34,661 --> 00:01:36,741 Što je? Je li previše? 22 00:01:36,821 --> 00:01:39,061 Nije, samo nije ležerno... 23 00:01:39,661 --> 00:01:40,501 Uopće. 24 00:01:41,261 --> 00:01:42,821 Ovisi s kim ideš. 25 00:01:42,901 --> 00:01:45,901 S frendicom, čaša vina, malo tračanja. 26 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 Rijetko izlazim. Je li previše? 27 00:01:49,661 --> 00:01:50,861 Sjajno izgledaš. 28 00:01:50,941 --> 00:01:52,181 Lijepa si, mama. 29 00:01:52,261 --> 00:01:53,381 Poput princeze. 30 00:01:54,501 --> 00:01:57,461 Dobro. Nosim mobitel, budeš li... 31 00:01:57,541 --> 00:01:59,221 Ionako neću dugo. 32 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Idi i zabavi se. Bit ćemo dobro. 33 00:02:02,421 --> 00:02:04,141 -Uživaj. -Bok! 34 00:02:21,221 --> 00:02:22,301 Još jedno, molim. 35 00:02:24,301 --> 00:02:26,621 LOU, NEŠTO JE ISKRSNULO. NE MOGU DOĆI. 36 00:02:26,701 --> 00:02:28,581 NE LJUTIŠ SE? 37 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 BEZ BRIGE 38 00:02:42,221 --> 00:02:46,781 NADAM SE DA JE SVE OK JAVI AKO MOGU POMOĆI 39 00:03:06,661 --> 00:03:07,701 Sranje. 40 00:03:07,781 --> 00:03:11,541 Oprosti. Nisam gledala kamo idem. 41 00:03:15,061 --> 00:03:17,021 Daj da ti kupim drugo. 42 00:03:17,101 --> 00:03:18,341 Ne treba. 43 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 Oprostite. 44 00:03:21,701 --> 00:03:23,821 Zbilja nije potrebno. 45 00:03:23,901 --> 00:03:26,821 Jest. Pogotovo zato što se nisi ponio kao kreten. 46 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Što ćete? 47 00:03:33,181 --> 00:03:34,621 Macallan. 48 00:03:34,701 --> 00:03:36,181 Malo vode sa strane. 49 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 -To je sve? -Jest. 50 00:03:42,341 --> 00:03:43,181 Oprosti. 51 00:03:43,261 --> 00:03:44,661 Ah, da. 52 00:03:49,701 --> 00:03:50,581 12 funta. 53 00:03:56,941 --> 00:03:58,741 -Izvolite. -Hvala. 54 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 Oprosti još jednom. 55 00:04:03,501 --> 00:04:05,661 -Bilo mi je drago... -Često si ovdje? 56 00:04:09,421 --> 00:04:10,421 To sam pitao? 57 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 -Jesi. -Jesam. 58 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 Zbilja jesi. 59 00:04:13,781 --> 00:04:16,581 Tek sam se doselio 60 00:04:16,661 --> 00:04:18,661 i poželio izaći na piće. 61 00:04:19,501 --> 00:04:20,941 Zapravo je to glupo. 62 00:04:21,021 --> 00:04:24,541 Kao da sam u onom filmu u kojem samo odeš u kafić 63 00:04:24,621 --> 00:04:28,101 i započneš razgovor s neznancima. 64 00:04:29,341 --> 00:04:31,181 Neki ljudi to mogu, zar ne? 65 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Daš im pet minuta i postanu središte pozornosti. 66 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 Ti si takva? 67 00:04:35,741 --> 00:04:37,941 -Nimalo. -Da, nisam ni ja. 68 00:04:40,101 --> 00:04:41,821 Koji je tvoj izgovor? 69 00:04:42,741 --> 00:04:46,181 -Što si sama ovdje. -Frendica me ostavila na cjedilu. 70 00:04:47,421 --> 00:04:51,261 Pa si mi izbila piće iz ruke da bi s nekim razgovarala. 71 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 Zapravo sam bila na odlasku. 72 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 Pošteno. 73 00:04:55,621 --> 00:04:57,381 A možda si ti mene vidio 74 00:04:58,381 --> 00:04:59,501 i smislio sve ovo. 75 00:04:59,581 --> 00:05:00,981 Prokljuvila si me. 76 00:05:01,061 --> 00:05:04,381 Ako je to istina, onda mi duguješ 12 funta. 77 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 Vražji Macallan? 78 00:05:08,141 --> 00:05:09,181 Nikad čula. 79 00:05:09,261 --> 00:05:10,581 Škotski je. 80 00:05:11,421 --> 00:05:12,421 Kao ti. 81 00:05:13,981 --> 00:05:15,661 Sviđa mi se tvoj naglasak. 82 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 Pa, najbolje je da krenem. 83 00:05:25,061 --> 00:05:26,141 Može jedna putna? 84 00:05:28,661 --> 00:05:29,941 Želiš me napiti? 85 00:05:30,941 --> 00:05:33,981 Možeš piti vodu. Ili jesti čips. 86 00:05:35,421 --> 00:05:37,061 Samo želim da ostaneš. 87 00:05:37,621 --> 00:05:38,461 Zašto? 88 00:05:41,701 --> 00:05:42,981 Ugodno mi je s tobom. 89 00:05:45,741 --> 00:05:47,221 Neću ići k tebi. 90 00:05:48,941 --> 00:05:49,941 Vrlo si izravna. 91 00:05:50,021 --> 00:05:52,821 Ne želim da me se pogrešno shvati. 92 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Uspjela si u tome. 93 00:05:55,741 --> 00:05:56,581 Pa... 94 00:05:57,541 --> 00:05:58,981 Može to piće? 95 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Dobro. 96 00:06:06,541 --> 00:06:07,421 Pa... 97 00:06:09,261 --> 00:06:11,781 Hvala ti za večeras. 98 00:06:12,421 --> 00:06:13,261 I tebi. 99 00:06:14,061 --> 00:06:14,941 Da. 100 00:06:15,021 --> 00:06:17,701 Sad ne idemo kući kao dva jadnika. 101 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Ja idem ovuda. 102 00:06:50,861 --> 00:06:51,901 Ne mogu to. 103 00:06:53,581 --> 00:06:54,701 Žao mi je. 104 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Oprosti. 105 00:07:04,461 --> 00:07:05,301 Oprostite. 106 00:07:34,941 --> 00:07:37,381 -Jutro. -Došao je. 107 00:07:37,461 --> 00:07:39,061 -Tko? -Tvoj novi šef. 108 00:07:39,581 --> 00:07:41,301 -Kakav je? -Mlad. 109 00:07:41,941 --> 00:07:45,261 Čini mi se jedva punoljetan, možda zato što sam stara. 110 00:07:45,341 --> 00:07:46,981 Bio je ljubazan. 111 00:07:47,061 --> 00:07:50,261 Zgodniji je od starog Plummera, to sigurno. 112 00:07:50,341 --> 00:07:51,341 Nije dugo ovdje. 113 00:07:51,941 --> 00:07:54,301 -Kod dr. Sharme su. -Više njih? 114 00:07:54,381 --> 00:07:56,741 Žena je s njim. Zgodna je. 115 00:08:00,021 --> 00:08:03,061 Dobro jutro. Sharma, Jones i Drumgoole, izvolite. 116 00:08:03,781 --> 00:08:08,061 Danas je teško naći dobrog psihijatra. 117 00:08:08,541 --> 00:08:10,101 Traženi su. 118 00:08:11,101 --> 00:08:13,061 Moderan život dobar je za posao. 119 00:08:13,141 --> 00:08:14,861 Srećom po nas, valjda. 120 00:08:15,381 --> 00:08:16,341 Da, baš. 121 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 Drago nam je što nam se David pridružio. 122 00:08:20,821 --> 00:08:22,741 Ne bih ga mogla spriječiti. 123 00:08:22,821 --> 00:08:26,061 Nije prestao govoriti o poslu otkad ste mu ga ponudili. 124 00:08:26,141 --> 00:08:29,061 Istina. Puno sam čuo o ovoj praksi. 125 00:08:30,181 --> 00:08:32,661 -Mogu li vidjeti Davidov ured? -Sranje. 126 00:08:32,741 --> 00:08:35,501 -Da vidim gdje se zbiva čarolija. -Naravno. 127 00:08:35,581 --> 00:08:37,661 -Pokazat ću vam. -Sranje. Jebote. 128 00:08:41,421 --> 00:08:43,701 Louise bi ubrzo trebala doći. 129 00:08:43,781 --> 00:08:45,941 -Moram je upoznati. -Sjajna je. 130 00:08:46,021 --> 00:08:46,941 Jebemu. 131 00:08:51,621 --> 00:08:52,541 Jebemu. 132 00:08:55,261 --> 00:08:58,301 -Koliko si dugo bila u zahodu? -Dvadeset minuta. 133 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 Sharma mu je morao pokazati sve prostorije. 134 00:09:02,901 --> 00:09:05,701 Da mi je vidjeti tvoje lice. 135 00:09:05,781 --> 00:09:07,101 Da. 136 00:09:08,781 --> 00:09:13,421 Ne veselim se vidjeti njegovo lice kad me sutra ugleda. 137 00:09:13,501 --> 00:09:15,821 Znam da dugo nisi izlazila s frajerima, 138 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 ali zar doista nisi posumnjala da je podmukli gad oženjen? 139 00:09:19,581 --> 00:09:22,301 Nisam. Ponajviše zato jer je djelovao tužno. 140 00:09:25,021 --> 00:09:26,861 Nije mi lagao, Sophie. 141 00:09:27,861 --> 00:09:29,501 Nije ti ni rekao svoje ime. 142 00:09:29,581 --> 00:09:31,221 Nisam ni ja njemu svoje. 143 00:09:32,221 --> 00:09:33,861 To je bio dio te... 144 00:09:35,621 --> 00:09:36,461 Ne znam. 145 00:09:37,021 --> 00:09:37,941 Čari? 146 00:09:38,021 --> 00:09:38,981 Valjda. 147 00:09:40,421 --> 00:09:41,501 Kakva je ona? 148 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 Žena? 149 00:09:46,541 --> 00:09:47,621 Lijepa je. 150 00:09:49,661 --> 00:09:51,861 Ne možeš znati sve o nekoj osobi. 151 00:09:53,741 --> 00:09:55,421 Poludjela bi da to pokušaš. 152 00:09:59,021 --> 00:10:01,101 Sve će biti u redu, Lou. 153 00:10:03,021 --> 00:10:06,181 I, čuj, ne brini se što će biti sutra. 154 00:10:06,261 --> 00:10:07,701 Neka se seronja znoji. 155 00:11:16,621 --> 00:11:18,261 Mamice. 156 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adame? 157 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 -Adame? -Mamice! 158 00:11:29,901 --> 00:11:30,821 Adame! 159 00:11:31,661 --> 00:11:32,941 Upomoć! 160 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Jebemu! 161 00:12:17,941 --> 00:12:18,941 Izvoli. 162 00:12:19,581 --> 00:12:20,541 Hvala. 163 00:12:25,301 --> 00:12:26,301 Jesi li nervozan? 164 00:12:27,301 --> 00:12:29,661 -Zbog čega? -Zbog prvog dana. 165 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 Nije mi prvi dan, Adele. 166 00:12:36,701 --> 00:12:38,141 Sviđa mi se ured. 167 00:12:39,741 --> 00:12:40,941 Pristaje ti. 168 00:12:41,781 --> 00:12:43,061 I oni se čine dragi, 169 00:12:43,661 --> 00:12:45,341 dr. Sharma i ostali. 170 00:12:45,421 --> 00:12:46,261 Da. 171 00:12:47,021 --> 00:12:49,181 Nadam se da ih neću iznevjeriti. 172 00:12:49,821 --> 00:12:50,661 Nećeš. 173 00:12:51,821 --> 00:12:53,421 Jako si dobar psihijatar. 174 00:12:54,021 --> 00:12:55,701 Sretni su što te imaju. 175 00:12:56,301 --> 00:12:57,501 Kao i ja. 176 00:13:03,141 --> 00:13:04,061 Moram ići. 177 00:13:17,901 --> 00:13:18,741 Hajde. 178 00:13:53,861 --> 00:13:54,901 Niz grlo. 179 00:14:05,141 --> 00:14:06,261 Nazvat ću te... 180 00:14:06,861 --> 00:14:07,861 U 11.30 h. 181 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Bit ću ovdje. 182 00:14:27,261 --> 00:14:28,141 Davide? 183 00:14:40,821 --> 00:14:41,701 Ugodan ti dan. 184 00:14:42,501 --> 00:14:43,421 Volim te. 185 00:14:45,061 --> 00:14:45,901 Znam. 186 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 -Zakasnit ćemo, mama! -Tko je za to kriv? 187 00:15:12,901 --> 00:15:17,381 -Ti si jutros zagubio svoje cipele. -A da ti nisi obula te. 188 00:15:19,661 --> 00:15:22,301 Zašto itko nosi pete? 189 00:15:22,861 --> 00:15:25,461 Slažem se. Vidiš? 190 00:15:26,141 --> 00:15:27,141 Na vrijeme smo. 191 00:15:27,221 --> 00:15:29,421 Volim se poigrati prije ulaska. 192 00:15:29,501 --> 00:15:31,741 Uvijek postoji sutra. 193 00:15:31,821 --> 00:15:32,661 Dobro. 194 00:15:33,341 --> 00:15:34,181 Pusu, molim. 195 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 Pravu pusu! 196 00:15:40,701 --> 00:15:41,781 Lijepo se provedi. 197 00:15:42,421 --> 00:15:43,981 -Volim te. -I ja tebe. 198 00:15:48,981 --> 00:15:49,981 Dobro. 199 00:15:52,901 --> 00:15:54,101 Ma divota. 200 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 Zbilja divno. 201 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 Jutro. 202 00:16:06,181 --> 00:16:07,701 Oprosti što kasnim. 203 00:16:08,421 --> 00:16:10,541 Adam je jutros bio spor. 204 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Jako lijepo izgledaš danas. 205 00:16:19,141 --> 00:16:21,221 Je li došao dr. Ferguson? 206 00:16:21,301 --> 00:16:23,661 Želiš ostaviti dobar prvi dojam, ha? 207 00:16:24,181 --> 00:16:25,501 Došao je prije mene. 208 00:16:26,181 --> 00:16:30,301 Na sastanku su do 9.30 h pa se možemo opustiti. 209 00:16:31,781 --> 00:16:32,701 Dobro. 210 00:16:33,821 --> 00:16:36,221 Nisi previše otmjena za ove, 211 00:16:36,301 --> 00:16:38,061 -nadam se. -Nikad. 212 00:16:38,141 --> 00:16:39,221 Hvala. 213 00:16:40,301 --> 00:16:43,141 Sendvič sa slaninom. Postoji li što bolje? 214 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 Ne. 215 00:16:45,341 --> 00:16:46,501 Ne u mojim godinama 216 00:16:46,581 --> 00:16:48,661 i s artritisom koji me muči. 217 00:16:48,741 --> 00:16:51,981 Tri šnite dimljene slanine vrhunac su mog tjedna. 218 00:16:56,781 --> 00:16:58,741 Sranje. 219 00:16:58,821 --> 00:17:00,301 Budi mirna. 220 00:17:00,381 --> 00:17:02,541 Neće ostati mrlja. Ne brini se. 221 00:17:02,621 --> 00:17:03,701 -Ja ću. -Čekaj. 222 00:17:05,421 --> 00:17:06,261 Obrisat ću ti. 223 00:17:07,701 --> 00:17:10,221 -Molim te, Sue, nemoj... -Sredit ću to. 224 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 Sue! 225 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Jebemu! 226 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 Zdravo. 227 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 Bože... 228 00:18:55,701 --> 00:18:58,341 -To si ti. -Da, ja sam. 229 00:18:58,421 --> 00:19:01,101 Ono ništa nije značilo. Oboje smo bili pijani. 230 00:19:01,181 --> 00:19:03,621 Vjeruj mi, nemam namjeru ikome reći. 231 00:19:03,701 --> 00:19:05,501 Budemo li se oboje ponašali 232 00:19:06,221 --> 00:19:09,061 kao da ništa nije bilo, moći ćemo raditi zajedno. 233 00:19:10,781 --> 00:19:12,941 Nitko nikad neće doznati... 234 00:19:15,261 --> 00:19:16,421 Može? 235 00:19:17,181 --> 00:19:18,501 Što radiš ovdje? 236 00:19:18,581 --> 00:19:19,981 Aha, da. 237 00:19:20,061 --> 00:19:23,141 Da, ja sam tvoja tajnica. 238 00:19:24,101 --> 00:19:25,061 Tri dana tjedno. 239 00:19:26,341 --> 00:19:27,181 Ti? 240 00:19:27,261 --> 00:19:28,621 To bi rekao, ha? 241 00:19:30,741 --> 00:19:35,661 Vidjela sam te jučer kad si došao pa sam se skrila. 242 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 Skrila si se? 243 00:19:38,061 --> 00:19:39,061 U zahod. 244 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 Vjerojatno bih i ja učinio isto. 245 00:19:45,141 --> 00:19:48,101 Mislim da obostrano skrivanje u ženskom zahodu 246 00:19:48,181 --> 00:19:49,461 ne bi imalo smisla. 247 00:19:50,501 --> 00:19:51,701 Da. Duhovita si. 248 00:19:52,501 --> 00:19:53,541 Toga se sjećam. 249 00:19:58,101 --> 00:19:59,941 Ah, kečap. 250 00:20:00,421 --> 00:20:01,861 Nezgoda sa sendvičem. 251 00:20:02,741 --> 00:20:04,101 Bez obzira na kečap, 252 00:20:04,181 --> 00:20:06,101 zapravo sam jako dobra. 253 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 U svom poslu, mislim. 254 00:20:09,981 --> 00:20:11,221 Misliš da sam gad. 255 00:20:11,301 --> 00:20:12,941 -Ne... -Ja mislim da jesam. 256 00:20:13,021 --> 00:20:14,261 -Ne. -Obično ne... 257 00:20:15,901 --> 00:20:16,861 Kako god, 258 00:20:18,221 --> 00:20:20,381 nisam smio učiniti to što sam učinio. 259 00:20:22,381 --> 00:20:26,901 -Ne mogu to objasniti i grozno se osjećam. -Možda bi trebao otići psihijatru. 260 00:20:30,021 --> 00:20:34,701 Bili smo pijani. To je sve. I ništa nisi učinio. 261 00:20:35,541 --> 00:20:39,221 A ja volim ovaj posao, pa zaboravimo na to. 262 00:20:39,901 --> 00:20:40,781 Od danas? 263 00:20:44,181 --> 00:20:45,101 Može. 264 00:20:47,261 --> 00:20:49,221 Usput, ja sam Louise. 265 00:20:49,301 --> 00:20:51,301 David Ferguson. 266 00:20:51,381 --> 00:20:52,221 Znam. 267 00:20:52,301 --> 00:20:53,621 Piše na vratima. 268 00:20:54,261 --> 00:20:55,101 Naravno. 269 00:20:57,821 --> 00:20:58,661 Pa... 270 00:20:59,781 --> 00:21:03,181 Drago mi je upoznati te službeno, Louise. 271 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 I meni. 272 00:21:10,381 --> 00:21:12,061 To gdje smo se upoznali... 273 00:21:13,061 --> 00:21:16,301 -znači da si odavde. -Pješice dolazim na posao. 274 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 Možeš li me upoznati s područjem? 275 00:21:21,141 --> 00:21:22,261 Dat ću sve od sebe. 276 00:21:26,741 --> 00:21:29,061 Ovaj dio je lijep, 277 00:21:29,141 --> 00:21:30,541 ova strana parka. 278 00:21:31,341 --> 00:21:33,381 Tu živi lokalni parlamentarac. 279 00:21:33,941 --> 00:21:35,181 Tako žive bogati. 280 00:21:38,021 --> 00:21:39,941 -I ti živiš ondje, zar ne? -Da. 281 00:21:42,421 --> 00:21:46,461 Park je lijep ljeti, ali noću zna biti nezgodan. 282 00:21:47,581 --> 00:21:48,541 I... 283 00:21:49,741 --> 00:21:51,461 Ovdje je definitivno opasno. 284 00:21:51,541 --> 00:21:53,901 Puno droge i svega. 285 00:21:53,981 --> 00:21:54,821 I... 286 00:21:56,901 --> 00:21:59,501 Ovdje je podvožnjak, tu se drogiraju 287 00:21:59,981 --> 00:22:01,821 i čula sam da je bilo pljački. 288 00:22:03,861 --> 00:22:04,981 Što radiš? 289 00:22:05,661 --> 00:22:10,621 Ovisnički problemi moja su specijalnost. Planiram raditi u zajednici. 290 00:22:10,701 --> 00:22:11,581 Bravo. 291 00:22:12,101 --> 00:22:15,181 Drugi liječnici ne čine ništa što ne mogu naplatiti. 292 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Moj sin Adam ide ovdje u školu. 293 00:22:25,021 --> 00:22:26,101 Imaš li ti djece? 294 00:22:27,741 --> 00:22:31,421 Nemam. Koliko ti sin ima godina? 295 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Sedam. 296 00:22:35,701 --> 00:22:37,421 Rastavljena sam, u slučaju 297 00:22:37,501 --> 00:22:38,781 da se to pitaš. 298 00:22:39,741 --> 00:22:42,421 -Onda nisi kriva ni za što. -Da. 299 00:22:43,061 --> 00:22:45,501 -Sve je na tebi. -Hvala ti... 300 00:22:48,581 --> 00:22:50,621 Što ne misliš da sam govno. 301 00:22:51,461 --> 00:22:55,061 -Ili barem što to ne pokazuješ. -Nema na čemu. 302 00:22:56,461 --> 00:22:57,541 Misliš li? 303 00:22:58,621 --> 00:22:59,621 Da sam govno? 304 00:23:01,781 --> 00:23:03,941 Bit ću za stolom budeš li me trebao. 305 00:23:13,701 --> 00:23:14,781 Još? 306 00:23:15,781 --> 00:23:16,621 Ne, hvala. 307 00:23:17,181 --> 00:23:20,341 -Dva su mi granica. -To nije zabavno! 308 00:23:20,421 --> 00:23:24,181 Za stolom sa psihijatrima, šalim se samo na svoj račun. 309 00:23:25,301 --> 00:23:27,101 Vjerojatno vrlo mudro od tebe. 310 00:23:27,581 --> 00:23:28,861 No ja znam istinu, 311 00:23:29,301 --> 00:23:31,901 mi smo jednako zbrkani kao i svi. 312 00:23:32,541 --> 00:23:34,061 Samo to bolje skrivamo. 313 00:23:34,741 --> 00:23:38,901 Ne želiš da se opijem i otkrijem sve tvoje tajne. 314 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 Nisi imala ništa protiv selidbe ovamo, Adele? 315 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 Nisam. 316 00:23:46,581 --> 00:23:48,701 Ovo je sjajna prilika za Davida. 317 00:23:49,701 --> 00:23:51,581 Nikad ne bih stala na put tome. 318 00:23:52,301 --> 00:23:55,261 I Adele je imala razloga da se doselimo ovamo. 319 00:23:55,341 --> 00:23:57,221 Bili smo spremni krenuti dalje. 320 00:23:57,301 --> 00:23:58,901 Koji su to razlozi? 321 00:24:03,941 --> 00:24:05,021 Ništa posebno. 322 00:24:06,381 --> 00:24:08,861 Uvijek sam htjela živjeti u centru Londona. 323 00:24:09,981 --> 00:24:11,181 Odrasla sam na selu 324 00:24:11,261 --> 00:24:14,261 pa mi je grad uzbudljiv. 325 00:24:15,581 --> 00:24:18,621 Ovo je prava prilika za nas oboje. 326 00:24:19,221 --> 00:24:20,661 U to ime. 327 00:24:21,981 --> 00:24:23,541 David, Adele. 328 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 Dobro došli. 329 00:24:25,381 --> 00:24:26,581 Za Davida i Adele. 330 00:24:27,581 --> 00:24:29,781 Živjeli. 331 00:25:01,461 --> 00:25:02,541 Hoćeš ti jedno? 332 00:25:03,941 --> 00:25:04,821 Ne, hvala. 333 00:25:11,541 --> 00:25:12,741 Možda samo gutljaj. 334 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 -Dobar je. -Da. 335 00:25:31,901 --> 00:25:36,181 -Lijepo smo se proveli, zar ne? -Jesmo. Svidjela si im se. 336 00:25:37,541 --> 00:25:38,981 Hvala ti. Znam koliko 337 00:25:39,061 --> 00:25:40,461 mrziš takve večere. 338 00:25:43,581 --> 00:25:44,941 Želim da uspijemo. 339 00:25:46,181 --> 00:25:47,181 Novi posao. 340 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 Novi početak. 341 00:26:05,821 --> 00:26:06,661 Ja... 342 00:26:09,461 --> 00:26:11,261 Ne mogu opet to prolaziti. 343 00:26:12,021 --> 00:26:13,741 Ovo mora biti posljednji put. 344 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Znam. 345 00:26:18,501 --> 00:26:19,381 Bit će. 346 00:26:21,581 --> 00:26:22,421 Obećavam. 347 00:26:29,621 --> 00:26:30,621 Hajdemo u krevet. 348 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 Davide, 349 00:27:18,421 --> 00:27:19,381 volim te. 350 00:27:26,621 --> 00:27:27,501 Davide. 351 00:27:28,261 --> 00:27:29,461 Volim te. 352 00:27:31,421 --> 00:27:32,341 Volim te. 353 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Dobro jutro. 354 00:29:20,261 --> 00:29:21,221 Sranje. 355 00:30:43,821 --> 00:30:47,181 Nije ti se svidio grupni zagrljaj danas u šetnji, ha? 356 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 Molim? 357 00:30:50,741 --> 00:30:53,061 Nisi htjela u patničku šetnju? 358 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 Nisam. 359 00:30:55,981 --> 00:30:58,661 -Zato se ti skrivaš? -Jesi li vidjela Marka? 360 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 Terapeuti ne bi smjeli nositi istu majicu tri dana. 361 00:31:01,781 --> 00:31:03,061 To nije čist čovjek. 362 00:31:05,741 --> 00:31:07,741 Ti si djevojka koja slika vatru. 363 00:31:10,661 --> 00:31:12,741 U novinama sam čitao što se  zbilo. 364 00:31:13,381 --> 00:31:15,421 Žao mi je zbog tvojih roditelja. 365 00:31:15,781 --> 00:31:16,981 Je li bilo strašno? 366 00:31:17,821 --> 00:31:18,661 Jest. 367 00:31:19,101 --> 00:31:20,301 Jesi li ih vidjela? 368 00:31:21,061 --> 00:31:21,941 Poslije? 369 00:31:22,861 --> 00:31:23,981 Izgorjele i to. 370 00:31:25,381 --> 00:31:28,101 -Ti si tip koji hoda u snu. -Aha. 371 00:31:28,741 --> 00:31:30,461 Sve probudim, ha? 372 00:31:31,461 --> 00:31:32,421 Raspizdi te to? 373 00:31:33,021 --> 00:31:34,341 Ionako ne spavam. 374 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Rob. 375 00:31:42,381 --> 00:31:43,501 Adele. 376 00:31:48,781 --> 00:31:49,861 Zato si ovdje? 377 00:31:50,621 --> 00:31:51,621 Zbog noćnih mora? 378 00:31:52,541 --> 00:31:53,461 Loše navike. 379 00:31:54,901 --> 00:31:57,901 Misle da su moje noćne more povezane s drogom. 380 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 A da ti ne želiš spavati jer si spavala kad je buknuo požar. 381 00:32:03,861 --> 00:32:06,661 -Spavanje je drukčije kod mene. -Kako drukčije? 382 00:32:10,981 --> 00:32:14,381 Možeš se izvući na tajanstvenost kad tako izgledaš. 383 00:32:15,501 --> 00:32:16,741 Znaš što bi trebala? 384 00:32:16,821 --> 00:32:17,661 Sljedeći put, 385 00:32:18,221 --> 00:32:19,901 naslikaj vodu umjesto vatre. 386 00:32:19,981 --> 00:32:24,421 A onda im reci da je vatra tvoja tuga, 387 00:32:24,501 --> 00:32:26,541 no voda će je isprati. 388 00:32:27,381 --> 00:32:30,941 To će ih smekšati, mislit će da su te spasili i pustiti te. 389 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Dogovoreno. 390 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 Jutro. 391 00:32:39,461 --> 00:32:40,301 Jutro. 392 00:32:53,781 --> 00:32:55,661 Vrijeme je da ih opet imaš. 393 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 Hvala, Davide. 394 00:33:02,301 --> 00:33:04,301 Jedan od razloga zašto ti trebaju, 395 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 Adele... 396 00:33:07,781 --> 00:33:09,421 Proučavao sam područje. 397 00:33:09,501 --> 00:33:12,461 Želim raditi s ovisnicima. 398 00:33:14,061 --> 00:33:17,981 To znači da ću biti rjeđe kod kuće, vikendima i to. 399 00:33:22,261 --> 00:33:23,301 Divna ideja. 400 00:33:24,981 --> 00:33:27,381 Ako možeš pomoći ljudima, onda bi trebao. 401 00:33:29,861 --> 00:33:30,941 Moraš mi reći 402 00:33:32,221 --> 00:33:33,341 ako je to problem. 403 00:33:36,301 --> 00:33:37,141 Neće biti. 404 00:33:39,901 --> 00:33:41,501 Ti si dobar čovjek, Davide. 405 00:33:48,861 --> 00:33:49,701 Aha. 406 00:33:52,901 --> 00:33:53,741 Dobro. 407 00:33:58,301 --> 00:33:59,421 Kroasani su topli. 408 00:34:12,621 --> 00:34:14,101 Od pacijenta u 12.30 h. 409 00:34:14,181 --> 00:34:15,341 Hvala. 410 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 Trebala bih pitati, jesi li zadovoljan sa svime? 411 00:34:23,901 --> 00:34:26,701 Mislim, znaš, ovdje, što se posla tiče. 412 00:34:27,541 --> 00:34:28,781 Kako obavljam posao. 413 00:34:29,661 --> 00:34:31,141 Zašto ne bih bio? 414 00:34:31,221 --> 00:34:34,821 Ne znam. Ljudi imaju navike. Samo želim biti sigurna. 415 00:34:34,901 --> 00:34:37,341 Osjećam da sam u sposobnim rukama. 416 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 Dobro. 417 00:34:39,341 --> 00:34:40,421 To je dobro. 418 00:34:41,301 --> 00:34:42,901 Imaš li planove za vikend? 419 00:34:45,021 --> 00:34:46,941 Sranje. Oprosti! Nisam mislio... 420 00:34:47,021 --> 00:34:49,981 Petak je. Mislio sam, jesi li što isplanirala 421 00:34:50,061 --> 00:34:52,461 s Adamom. 422 00:34:52,541 --> 00:34:53,941 Ili s kim već. 423 00:34:55,541 --> 00:34:56,381 Sranje. 424 00:34:57,021 --> 00:34:58,501 Pokušavam razgovarati. 425 00:34:59,301 --> 00:35:00,621 Zbilja ti je to posao? 426 00:35:01,421 --> 00:35:02,661 Nevjerojatno, zar ne? 427 00:35:03,141 --> 00:35:06,821 Iako, upamtio si Adamovo ime, što je prilično impresivno. 428 00:35:07,901 --> 00:35:11,461 S tatom je za vikend, pa mogu raditi što mi se prohtije. 429 00:35:12,181 --> 00:35:14,221 Vjerojatno ću se njegovati. 430 00:35:14,981 --> 00:35:16,701 Manikura, pedikura, maska. 431 00:35:17,261 --> 00:35:19,741 A onda navečer nekamo van. 432 00:35:19,821 --> 00:35:21,021 Provesti se u gradu. 433 00:35:21,541 --> 00:35:24,061 Nadam se da ćeš se zabaviti, Louise. 434 00:35:24,141 --> 00:35:25,581 Hoću, hoću. 435 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 -Bok. -Bok. 436 00:36:17,141 --> 00:36:18,301 -Uživaj. -Hvala. 437 00:36:19,981 --> 00:36:22,381 Bok, cure. Ja sam Josh iz Surreyja! 438 00:36:24,661 --> 00:36:28,101 Josh iz Surreyja! Cure, jeste li uzbuđene ili niste? 439 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Mamice! 440 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 Mamice! 441 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 Upomoć! 442 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 Adame! 443 00:38:31,141 --> 00:38:32,461 Mamice! 444 00:39:41,941 --> 00:39:45,861 Nikad nisam vidio da jede tortu, pa je ovo njoj u spomen. 445 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 U čast baki, Rahul je napravio 446 00:39:47,901 --> 00:39:51,541 tortu na dva kata od kokosove kreme na čokoladnom biskvitu, 447 00:39:51,621 --> 00:39:54,221 ukrašenu čokoladnim mrvicama i natopljenu... 448 00:39:57,021 --> 00:39:58,741 -Zdravo, dušo! -Bok, mama. 449 00:40:00,261 --> 00:40:03,701 -Jesi li se lijepo proveo? -Bilo je genijalno! Ha, tata? 450 00:40:03,781 --> 00:40:04,621 Genijalno. 451 00:40:04,701 --> 00:40:06,861 Bilo je lijepo. 452 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 Odmah na kupanje. 453 00:40:11,021 --> 00:40:11,861 Hajde. 454 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Nešto se zbiva? 455 00:40:17,061 --> 00:40:17,901 Mogu li ući? 456 00:40:18,581 --> 00:40:19,421 Dobro. 457 00:40:25,181 --> 00:40:29,101 Lisa je dobila kuću na jugu Francuske na korištenje tijekom ljeta. 458 00:40:29,701 --> 00:40:30,781 Sjajno za Lisu. 459 00:40:31,861 --> 00:40:33,261 I tebe, naravno. 460 00:40:34,941 --> 00:40:36,581 Volio bih povesti Adama. 461 00:40:37,741 --> 00:40:38,661 Nema šanse. 462 00:40:42,301 --> 00:40:43,341 Lisa je trudna. 463 00:40:45,621 --> 00:40:46,461 Ona... 464 00:40:46,541 --> 00:40:49,261 Mislili smo da bi bilo dobro za nju 465 00:40:49,341 --> 00:40:52,261 da se poveže s Adamom prije nego što dođe beba. 466 00:40:52,341 --> 00:40:54,781 Neće ga upoznati ovako rijetkim viđanjem. 467 00:40:54,861 --> 00:40:57,901 -Da se on ne osjeća izostavljeno. -Koliko si s njom? 468 00:40:59,301 --> 00:41:00,141 S Lisom? 469 00:41:01,061 --> 00:41:01,941 Lou... 470 00:41:02,021 --> 00:41:03,701 -Niti godinu, ne? -Daj. 471 00:41:03,781 --> 00:41:05,661 Duže nego s drugima, ali... 472 00:41:05,741 --> 00:41:07,501 Ali to nije baš dugo, zar ne? 473 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 Neće ići, pa... 474 00:41:12,541 --> 00:41:15,661 -Daj, Lou. Ti nisi takva. -A kakva sam to ja? 475 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Pristajem na vaša sranja da biste se bolje osjećali? 476 00:41:19,341 --> 00:41:22,701 Zabavit će se. A ti ćeš uživati u vremenu za sebe. 477 00:41:22,781 --> 00:41:25,581 Jebote! Već si mu rekao, zar ne? Adamu. 478 00:41:25,661 --> 00:41:27,261 Prije razgovora sa mnom. 479 00:41:28,221 --> 00:41:31,021 -Bili smo uzbuđeni, izletjelo je. -Kako da ne! 480 00:41:37,501 --> 00:41:40,741 -Barem razmisli o tome. -Dobro. Bok. 481 00:41:43,261 --> 00:41:45,181 -Noć, sine! -Bok. 482 00:41:45,261 --> 00:41:47,781 -Čuj, Lou. Ja... -Odjebi. 483 00:41:47,861 --> 00:41:49,061 Zbilja je uzbuđen... 484 00:41:50,661 --> 00:41:51,821 Mamice... 485 00:41:52,581 --> 00:41:54,141 Rekla sam da napuniš kadu. 486 00:41:54,221 --> 00:41:55,981 Je li te tata pitao za... 487 00:41:56,061 --> 00:41:57,501 Ne ideš u Francusku. 488 00:41:57,581 --> 00:41:59,461 -Zašto? -Zato. 489 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 To nije razlog! 490 00:42:00,621 --> 00:42:01,901 Dosta! Na kupanje! 491 00:42:05,021 --> 00:42:05,861 Adame? 492 00:42:07,261 --> 00:42:08,821 Mrzim te! 493 00:42:10,141 --> 00:42:11,861 Nije pošteno! 494 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 Mrzim te! 495 00:42:13,501 --> 00:42:15,341 Ja sam mu bila žena za vježbu. 496 00:42:16,301 --> 00:42:18,261 Samo mi je to odzvanjalo u glavi. 497 00:42:18,981 --> 00:42:22,021 Adam i ja bili smo proba, a sad to radi kako treba. 498 00:42:22,101 --> 00:42:23,901 -Glupost. -Je li? 499 00:42:24,981 --> 00:42:26,941 Zašto bi Ian bio sretan? 500 00:42:27,021 --> 00:42:30,781 Kaznit ćeš sebe i Adama da bi se Ian osjećao grozno? 501 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 Neće, znaš. 502 00:42:31,941 --> 00:42:34,261 Odjebat će na odmor bez Adama 503 00:42:34,341 --> 00:42:36,781 i ostaviti te doma s tužnim djetetom. 504 00:42:37,581 --> 00:42:38,621 Samo njega imam. 505 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 Poslušaj se, kako to tužno zvuči. 506 00:42:41,661 --> 00:42:42,701 Nemaš djece. 507 00:42:42,781 --> 00:42:44,221 Jednoga dana nećeš ni ti 508 00:42:44,301 --> 00:42:48,341 jer će Adam odrasti i otići živjeti svoj život. 509 00:42:48,421 --> 00:42:51,221 A ti ćeš sjediti u ovom stanu u četrdesetima 510 00:42:51,301 --> 00:42:54,021 i misliti: "Koji se kurac dogodio mom životu?" 511 00:42:54,781 --> 00:42:59,461 -Pozvala sam te da me oraspoložiš. -Dobro. Reci Ianu da može 512 00:42:59,541 --> 00:43:01,781 i iskoristi taj mjesec za novi početak. 513 00:43:02,461 --> 00:43:05,261 Smisli nešto što želiš 514 00:43:05,341 --> 00:43:06,981 i ostvari to. 515 00:43:07,061 --> 00:43:09,381 Ne zbog Adama ili koga drugoga. 516 00:43:09,861 --> 00:43:11,661 Ti si jedna od najduhovitijih, 517 00:43:11,741 --> 00:43:14,541 najboljih i najbrižnijih ljudi koje poznajem. 518 00:43:15,541 --> 00:43:18,341 Znam da imaš Adama i da nije uvijek lako. 519 00:43:19,061 --> 00:43:21,421 No to nije izgovor da odustaneš od sebe. 520 00:43:23,381 --> 00:43:24,941 Zbilja misliš da to činim? 521 00:43:25,541 --> 00:43:29,181 Ako to činiš, onda to nije Louise koju poznajem. 522 00:43:29,701 --> 00:43:32,061 Možda se trebaš na to podsjetiti. 523 00:43:35,581 --> 00:43:37,501 Želiš li promijeniti svoj život? 524 00:43:39,381 --> 00:43:40,221 Dio. 525 00:43:41,901 --> 00:43:43,381 Onda je to tvoja prilika. 526 00:43:45,261 --> 00:43:47,461 Mogu? Zbilja? 527 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 -Doista to misliš? -Da. 528 00:43:49,741 --> 00:43:51,141 Mama, najbolja si! 529 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 Je li? 530 00:43:53,461 --> 00:43:56,541 Jer sinoć sam bila najgora osoba na svijetu. 531 00:43:56,621 --> 00:43:57,541 Sjećaš se toga? 532 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 Rekao si da me mrziš. 533 00:44:02,061 --> 00:44:03,781 Mržnja je jako snažna riječ. 534 00:44:04,581 --> 00:44:06,781 Ne govoriš je zato što nije po tvome. 535 00:44:07,541 --> 00:44:08,501 Oprosti. 536 00:44:09,581 --> 00:44:13,381 I da bude jasno, nisam pristala jer si se ponašao kao derište. 537 00:44:14,061 --> 00:44:16,781 Pristala sam jer bi to bilo dobro za tebe. 538 00:44:17,381 --> 00:44:19,301 -Za sve nas. -Nisam te mrzio. 539 00:44:19,381 --> 00:44:20,221 Ne zaozbiljno. 540 00:44:21,021 --> 00:44:22,261 Samo sam bio tužan. 541 00:44:23,541 --> 00:44:24,461 Znam. 542 00:44:33,301 --> 00:44:34,901 Dobro. Brzo se spremi. 543 00:44:35,541 --> 00:44:38,061 Zakasniš li opet, promijenit ću mišljenje. 544 00:44:38,141 --> 00:44:39,501 Hajde, idemo! 545 00:44:44,941 --> 00:44:46,461 Hajde! Trči. 546 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 Idem u Francusku 547 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 To! Idem u Francusku 548 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Idem u Francusku 549 00:44:59,101 --> 00:45:00,861 Imaš li planova za danas? 550 00:45:01,421 --> 00:45:03,781 Vjerojatno ću ujutro u teretanu, 551 00:45:03,861 --> 00:45:05,701 a popodne u kupovinu. 552 00:45:06,821 --> 00:45:08,141 Prigradsko blaženstvo. 553 00:45:12,381 --> 00:45:13,221 Iskreno, 554 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 jednostavne stvari su utješne. 555 00:45:19,221 --> 00:45:20,101 Dobro. 556 00:45:21,381 --> 00:45:22,661 Nazvat ću te poslije. 557 00:45:36,661 --> 00:45:40,781 To je kuća Lisinog prijatelja ili prijatelja njezinog tate 558 00:45:40,861 --> 00:45:43,021 ili tako nekako. 559 00:45:43,101 --> 00:45:46,381 Sigurno su bogati jer ima bazen i svašta. 560 00:45:46,941 --> 00:45:48,981 Sviđa ti se Lisa? 561 00:45:49,061 --> 00:45:49,981 Ne znam još. 562 00:45:50,661 --> 00:45:51,661 Ne poznajem je. 563 00:45:53,861 --> 00:45:55,581 Tata je sretan. 564 00:45:58,381 --> 00:46:00,301 Dobro. Lijepo se provedi. 565 00:46:01,101 --> 00:46:02,421 Vidimo se u 15 h. 566 00:46:06,941 --> 00:46:09,581 Čekaj, što ćeš ti raditi dok mene ne bude? 567 00:46:13,541 --> 00:46:14,621 Što god poželim. 568 00:46:15,301 --> 00:46:16,821 -Bok. -Bok. 569 00:46:26,461 --> 00:46:27,301 Bok. 570 00:46:28,541 --> 00:46:29,381 Bok. 571 00:46:43,621 --> 00:46:44,901 Sranje! 572 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 Jebote! 573 00:46:47,941 --> 00:46:50,341 Oprostite! Jako mi je žao. 574 00:46:50,421 --> 00:46:51,541 Trebate li pomoć? 575 00:46:52,021 --> 00:46:53,421 -Hvala. -Ja sam kriva. 576 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 Nisam gledala kamo hodam. 577 00:47:01,941 --> 00:47:02,781 To ste vi. 578 00:47:04,661 --> 00:47:07,061 Oprostite. Ne poznajemo se. 579 00:47:09,181 --> 00:47:12,581 Ne. Ne poznajemo se. Oprostite. 580 00:47:12,661 --> 00:47:15,781 Radim za vašeg muža. Tri dana tjedno. 581 00:47:17,341 --> 00:47:18,181 Danas ne. 582 00:47:18,741 --> 00:47:22,101 Uglavnom, otud... Vidjela sam vašu sliku na njegovu stolu. 583 00:47:22,661 --> 00:47:24,021 Radite s Davidom? 584 00:47:24,861 --> 00:47:26,301 Upravo sam ga otpratila. 585 00:47:27,021 --> 00:47:29,301 Jutros mi je trebala šetnja. 586 00:47:29,421 --> 00:47:32,101 -Mali svijet. -Da. 587 00:47:32,181 --> 00:47:33,501 Ja sam Adele. 588 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 Louise. 589 00:47:36,541 --> 00:47:38,421 Sigurno ste dobro? 590 00:47:41,061 --> 00:47:42,621 Pa, moram ići. 591 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 Louise? 592 00:47:48,821 --> 00:47:51,221 Jesi li možda za kavu? 593 00:47:52,621 --> 00:47:54,861 Mislim, ako imaš vremena. 594 00:47:54,941 --> 00:47:58,261 Nova sam ovdje i ne poznajem ovaj dio grada, pa... 595 00:48:00,741 --> 00:48:01,581 Molim te? 596 00:48:03,301 --> 00:48:05,021 Iskupljenje za rušenje? 597 00:48:07,701 --> 00:48:08,541 Može. 598 00:48:10,421 --> 00:48:11,501 -Dobro. -Ti vodi. 599 00:48:13,381 --> 00:48:14,341 Ja ću za tobom.