1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,461 --> 00:00:31,461 Ok. 3 00:00:37,221 --> 00:00:38,221 Che stai facendo? 4 00:00:40,901 --> 00:00:42,261 Cos'ha il tuo sedere? 5 00:00:42,341 --> 00:00:43,301 Niente. 6 00:00:44,061 --> 00:00:48,581 O probabilmente tutto. Comunque lo sai che devi bussare, Adam. 7 00:00:48,901 --> 00:00:51,021 La porta era aperta, mamma. 8 00:00:52,101 --> 00:00:53,261 Hai ragione. 9 00:00:53,341 --> 00:00:57,381 - Hanno suonato, ma... - Non hai aperto. Bravissimo. 10 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 - Ehi. - Come va? 11 00:01:02,821 --> 00:01:04,501 Bene, grazie. 12 00:01:04,581 --> 00:01:05,861 In ritardo, ovvio. 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,381 - Ma per il resto, bene. - Come stai, A.? 14 00:01:08,541 --> 00:01:10,461 - Bene. - Ti dispiace...? 15 00:01:10,541 --> 00:01:11,821 - Certo. - Grazie. 16 00:01:15,861 --> 00:01:16,701 No. 17 00:01:29,341 --> 00:01:32,341 - Non era un'uscita in compagnia? - Infatti. Perché? 18 00:01:32,781 --> 00:01:34,581 Niente. Stai benissimo. 19 00:01:34,661 --> 00:01:36,741 Cosa? È troppo? 20 00:01:36,821 --> 00:01:39,061 No, sei... elegante. 21 00:01:39,661 --> 00:01:40,501 Decisamente. 22 00:01:41,261 --> 00:01:42,821 Sarà merito della compagnia. 23 00:01:43,221 --> 00:01:45,901 Femminile, bicchiere di vino, pettegolezzi. 24 00:01:46,421 --> 00:01:49,581 È che non esco quasi mai. Dici che è troppo? 25 00:01:49,661 --> 00:01:50,861 Lou, stai benissimo. 26 00:01:50,941 --> 00:01:53,381 Sei bellissima, mamma. Una principessa. 27 00:01:54,501 --> 00:01:57,301 Ok, mi porto il telefono, se devi... 28 00:01:57,541 --> 00:01:59,221 Non penso di fare tardi. 29 00:01:59,301 --> 00:02:01,461 Esci tranquilla, noi siamo a posto. 30 00:02:02,421 --> 00:02:04,141 - Divertiti. - Ciao. 31 00:02:21,221 --> 00:02:22,301 Un altro, grazie. 32 00:02:24,301 --> 00:02:26,621 SCUSA, LOU, UN CONTRATTEMPO. NON CE LA FACCIO. 33 00:02:26,701 --> 00:02:28,581 NON È UN PROBLEMA, VERO? 34 00:02:34,901 --> 00:02:38,301 TRANQUILLA 35 00:02:42,221 --> 00:02:44,541 SPERO SIA TUTTO OK 36 00:02:44,621 --> 00:02:46,781 FAMMI SAPERE SE HAI BISOGNO 37 00:03:06,661 --> 00:03:07,701 Merda. 38 00:03:07,781 --> 00:03:11,541 Mi dispiace tanto. Non so dove stessi guardando. 39 00:03:15,061 --> 00:03:17,021 Te ne prendo un altro. 40 00:03:17,101 --> 00:03:18,341 Tranquilla. 41 00:03:20,301 --> 00:03:21,141 Scusa. 42 00:03:21,701 --> 00:03:23,821 Davvero, non è necessario. 43 00:03:23,901 --> 00:03:24,741 Sì, invece. 44 00:03:24,941 --> 00:03:26,821 Soprattutto perché non me lo fai pesare. 45 00:03:27,981 --> 00:03:29,061 Cosa ti faccio? 46 00:03:33,181 --> 00:03:34,621 Era un Macallan. 47 00:03:34,701 --> 00:03:35,981 Con acqua a parte. 48 00:03:36,261 --> 00:03:37,821 - Basta così? - Sì. 49 00:03:42,341 --> 00:03:43,181 Scusa. 50 00:03:43,261 --> 00:03:44,661 Prego. 51 00:03:49,621 --> 00:03:50,581 Dodici sterline. 52 00:03:56,941 --> 00:03:58,381 - Prego. - Salute. 53 00:03:58,821 --> 00:04:00,181 Scusa di nuovo. 54 00:04:03,421 --> 00:04:05,661 - È stato un piacere... - Vieni spesso? 55 00:04:09,301 --> 00:04:10,421 L'ho detto davvero? 56 00:04:10,501 --> 00:04:12,341 - Sì. - Ok, l'ho detto. 57 00:04:12,421 --> 00:04:13,701 L'hai detto davvero. 58 00:04:14,101 --> 00:04:18,661 Mi sono appena trasferito in questa zona e sono venuto a bere qualcosa. 59 00:04:19,501 --> 00:04:20,821 Che cosa stupida. 60 00:04:21,021 --> 00:04:24,541 Come quei film in cui i personaggi entrano in un bar da soli 61 00:04:24,621 --> 00:04:28,101 e iniziano a parlare con gli estranei. 62 00:04:29,341 --> 00:04:31,181 A qualcuno però riesce. 63 00:04:31,741 --> 00:04:34,701 Nel giro di cinque minuti diventano i protagonisti. 64 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 Tu sei così? 65 00:04:36,181 --> 00:04:37,941 - Non direi. - Io neanche. 66 00:04:40,101 --> 00:04:43,901 E la tua scusa qual è? Per startene qui da sola. 67 00:04:44,621 --> 00:04:46,181 Sophie mi ha bidonato. 68 00:04:47,421 --> 00:04:51,261 Quindi hai rovesciato il drink per parlare con qualcuno. 69 00:04:51,901 --> 00:04:54,021 Tecnicamente, me ne stavo andando. 70 00:04:54,701 --> 00:04:55,541 Giusto. 71 00:04:55,621 --> 00:04:59,501 Forse tu hai visto arrivare me e hai architettato tutto. 72 00:04:59,581 --> 00:05:00,541 Mi hai beccato. 73 00:05:01,061 --> 00:05:04,101 Se è così, mi devi 12 sterline. 74 00:05:05,781 --> 00:05:07,181 Un cavolo di Macallan? 75 00:05:08,141 --> 00:05:09,181 Mai sentito. 76 00:05:09,261 --> 00:05:10,581 È scozzese. 77 00:05:11,421 --> 00:05:12,421 Come te. 78 00:05:13,981 --> 00:05:14,941 Bell'accento. 79 00:05:22,661 --> 00:05:24,981 Comunque, sarà meglio che vada. 80 00:05:25,061 --> 00:05:26,421 Bicchiere della staffa? 81 00:05:28,661 --> 00:05:29,941 Vuoi farmi ubriacare? 82 00:05:30,941 --> 00:05:32,141 Prendi dell'acqua. 83 00:05:33,141 --> 00:05:33,981 O patatine. 84 00:05:35,421 --> 00:05:37,181 Provo solo a farti restare. 85 00:05:37,621 --> 00:05:38,461 Perché? 86 00:05:41,701 --> 00:05:42,701 Sei simpatica. 87 00:05:45,741 --> 00:05:47,221 Non verrò a casa con te. 88 00:05:48,941 --> 00:05:49,941 Sei diretta. 89 00:05:50,021 --> 00:05:52,581 Non voglio mandare messaggi sbagliati. 90 00:05:52,901 --> 00:05:54,781 Beh, missione compiuta. 91 00:05:55,741 --> 00:05:56,581 Quindi... 92 00:05:57,861 --> 00:05:58,981 questo bicchiere? 93 00:06:01,461 --> 00:06:02,301 Bene. 94 00:06:06,541 --> 00:06:07,421 Allora... 95 00:06:09,621 --> 00:06:11,781 grazie della serata. 96 00:06:12,421 --> 00:06:13,261 Anche a te. 97 00:06:14,061 --> 00:06:14,901 Sì. 98 00:06:14,981 --> 00:06:17,701 Torneremo a casa sentendoci un po' meno sfigati. 99 00:06:19,821 --> 00:06:22,141 Io vado di qua. 100 00:06:50,861 --> 00:06:51,901 Non posso. 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,701 Mi dispiace tanto. 102 00:06:57,581 --> 00:06:58,541 Perdonami. 103 00:07:04,461 --> 00:07:05,301 Scusi. 104 00:07:34,941 --> 00:07:35,781 Buongiorno. 105 00:07:36,061 --> 00:07:37,381 L'hai mancato di poco. 106 00:07:37,461 --> 00:07:39,061 - Chi? - Il tuo nuovo capo. 107 00:07:39,581 --> 00:07:41,301 - Che tipo è? - Giovane. 108 00:07:41,901 --> 00:07:44,861 Troppo per i miei gusti, ma forse sono vecchia io. 109 00:07:45,261 --> 00:07:46,741 Sembra gentile, però. 110 00:07:47,501 --> 00:07:50,261 Decisamente più guardabile del vecchio Plummer. 111 00:07:50,341 --> 00:07:51,421 È appena arrivato. 112 00:07:51,941 --> 00:07:54,061 - Sono con il dottor Sharma. - Sono? 113 00:07:54,381 --> 00:07:56,901 C'è anche la moglie. È bella. 114 00:08:00,021 --> 00:08:03,101 Sharma, Jones e Drumgoole, come posso aiutarla? 115 00:08:03,781 --> 00:08:08,061 Non avete idea di quanto sia difficile assumere un buon psichiatra. 116 00:08:08,501 --> 00:08:10,061 Sono molto richiesti. 117 00:08:11,101 --> 00:08:13,061 La vita moderna aiuta gli affari. 118 00:08:13,141 --> 00:08:14,861 Buon per noi, immagino. 119 00:08:15,381 --> 00:08:16,341 Già, esatto. 120 00:08:16,901 --> 00:08:19,901 Siamo davvero felici che David si unisca a noi. 121 00:08:20,821 --> 00:08:22,541 Niente lo avrebbe fermato. 122 00:08:22,901 --> 00:08:26,061 Da quando ha ricevuto l'offerta non parla d'altro. 123 00:08:26,581 --> 00:08:29,061 È vero. Ho sentito parlare tanto di voi. 124 00:08:29,981 --> 00:08:31,621 Posso vedere lo studio? 125 00:08:31,701 --> 00:08:32,661 Merda. 126 00:08:32,741 --> 00:08:34,541 Così so dove fate le magie. 127 00:08:34,621 --> 00:08:35,501 - Sì. - Cazzo. 128 00:08:35,581 --> 00:08:37,701 - Facciamo il tour completo. - Cazzo. 129 00:08:41,421 --> 00:08:44,821 - Louise starà per arrivare. - Sarebbe bello conoscerla. 130 00:08:44,901 --> 00:08:45,941 È fantastica. 131 00:08:46,021 --> 00:08:46,941 Cazzo. 132 00:08:51,621 --> 00:08:52,541 Cazzo. 133 00:08:55,261 --> 00:08:57,381 Quanto ci sei rimasta nel bagno? 134 00:08:57,461 --> 00:08:58,301 Venti minuti. 135 00:08:59,861 --> 00:09:02,821 Sharma ha fatto fare il giro completo. 136 00:09:03,341 --> 00:09:05,701 Avrei voluto vedere la tua faccia. 137 00:09:06,141 --> 00:09:07,101 Sì, beh... 138 00:09:08,781 --> 00:09:13,341 Non muoio dalla voglia di vedere la sua quando vedrà la mia domani. 139 00:09:13,501 --> 00:09:15,821 So che sei fuori allenamento con gli uomini, 140 00:09:15,901 --> 00:09:19,501 ma davvero non sospettavi che quel bastardo fosse sposato? 141 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 No. 142 00:09:20,821 --> 00:09:22,461 Piuttosto sembrava triste. 143 00:09:25,021 --> 00:09:29,501 - Non mi ha mentito, vero? - Non ti ha detto neanche il nome. 144 00:09:29,581 --> 00:09:30,781 Né io il mio. 145 00:09:32,221 --> 00:09:33,861 Faceva parte del gioco. 146 00:09:35,621 --> 00:09:36,701 Non so, è stato... 147 00:09:37,021 --> 00:09:37,941 eccitante? 148 00:09:38,021 --> 00:09:38,981 Credo. 149 00:09:40,421 --> 00:09:41,501 Lei com'era? 150 00:09:43,141 --> 00:09:43,981 La moglie. 151 00:09:46,541 --> 00:09:47,381 Bellissima. 152 00:09:49,661 --> 00:09:52,021 Non si può mai sapere tutto di qualcuno. 153 00:09:53,741 --> 00:09:55,221 E provarci è da pazzi. 154 00:09:59,021 --> 00:10:01,101 Andrà tutto bene, Lou. 155 00:10:02,981 --> 00:10:03,941 E ascolta, 156 00:10:04,461 --> 00:10:05,901 tranquilla per domani. 157 00:10:06,261 --> 00:10:07,701 Per lui sarà peggio. 158 00:11:16,621 --> 00:11:17,981 Mamma. 159 00:11:23,021 --> 00:11:23,861 Adam? 160 00:11:26,261 --> 00:11:28,661 - Adam? - Mamma! 161 00:11:29,901 --> 00:11:30,821 Adam! 162 00:11:31,661 --> 00:11:32,941 Aiuto! 163 00:11:41,301 --> 00:11:42,141 Cazzo! 164 00:12:17,941 --> 00:12:18,941 Tieni. 165 00:12:19,581 --> 00:12:20,541 Grazie. 166 00:12:25,301 --> 00:12:26,301 Sei nervoso? 167 00:12:27,301 --> 00:12:28,141 Per cosa? 168 00:12:28,701 --> 00:12:29,661 Il primo giorno. 169 00:12:31,381 --> 00:12:35,021 Non è il mio primo... primo giorno, Adele. 170 00:12:36,701 --> 00:12:38,301 Mi piace lo studio. 171 00:12:39,741 --> 00:12:40,941 Ti ci vedo lì. 172 00:12:41,781 --> 00:12:43,061 E sembrano gentili, 173 00:12:43,541 --> 00:12:45,341 il dott. Sharma e gli altri. 174 00:12:45,421 --> 00:12:46,261 Sì. 175 00:12:47,021 --> 00:12:48,701 Spero di non deluderli. 176 00:12:49,821 --> 00:12:50,661 Non lo farai. 177 00:12:51,821 --> 00:12:53,581 Sei un bravissimo psichiatra. 178 00:12:54,021 --> 00:12:55,341 Sono fortunati. 179 00:12:56,661 --> 00:12:57,501 Come me. 180 00:13:03,141 --> 00:13:04,061 Devo andare. 181 00:13:17,901 --> 00:13:18,741 Dai, forza. 182 00:13:53,861 --> 00:13:54,901 Alla salute. 183 00:14:05,141 --> 00:14:05,981 Ti chiamo... 184 00:14:06,861 --> 00:14:07,861 alle 11:30. 185 00:14:13,301 --> 00:14:14,341 Mi troverai qui. 186 00:14:27,261 --> 00:14:28,141 David? 187 00:14:40,821 --> 00:14:41,821 Buona giornata. 188 00:14:42,501 --> 00:14:43,421 Ti amo. 189 00:14:45,061 --> 00:14:45,901 Lo so. 190 00:15:09,581 --> 00:15:12,261 - Faremo tardi! - Di chi è la colpa? 191 00:15:12,901 --> 00:15:15,021 Se non avessi perso le scarpe... 192 00:15:15,101 --> 00:15:17,381 Se tu non indossassi quelle... 193 00:15:19,661 --> 00:15:22,301 Che senso ha portare i tacchi alti? 194 00:15:22,861 --> 00:15:25,461 Sono d'accordo! Visto? 195 00:15:26,141 --> 00:15:27,141 Siamo in orario. 196 00:15:27,221 --> 00:15:29,421 Mi piace giocare prima di entrare. 197 00:15:29,501 --> 00:15:31,581 Puoi sempre farlo domani. 198 00:15:31,821 --> 00:15:32,661 Bene. 199 00:15:33,341 --> 00:15:34,181 Bacio, prego. 200 00:15:36,741 --> 00:15:38,621 Un po' più sentito, grazie. 201 00:15:40,701 --> 00:15:41,621 Buona giornata. 202 00:15:42,421 --> 00:15:44,021 - Ti voglio bene. - Anch'io. 203 00:15:48,981 --> 00:15:49,981 Ok. 204 00:15:52,901 --> 00:15:53,861 Perfetto. 205 00:15:54,781 --> 00:15:56,021 Davvero perfetto. 206 00:16:04,941 --> 00:16:06,101 Buongiorno. 207 00:16:06,501 --> 00:16:07,701 Scusa il ritardo. 208 00:16:08,421 --> 00:16:10,541 Adam era lentissimo stamani. 209 00:16:13,821 --> 00:16:15,461 Sei carina oggi. 210 00:16:19,141 --> 00:16:20,941 C'è il dottor Ferguson? 211 00:16:21,301 --> 00:16:23,661 Vuoi fare bella impressione. 212 00:16:24,181 --> 00:16:25,501 Sì, era già qui. 213 00:16:26,181 --> 00:16:30,301 Ma sono in riunione fino alle 9:30, così possiamo rilassarci. 214 00:16:33,821 --> 00:16:37,781 - Troppo elegante per uno di questi? - Mai. 215 00:16:38,141 --> 00:16:39,221 Grazie. 216 00:16:40,301 --> 00:16:43,141 Panino alla pancetta. Che c'è di meglio? 217 00:16:43,741 --> 00:16:44,581 Niente. 218 00:16:45,341 --> 00:16:48,661 Non alla mia età, con l'artrite che affligge il mio Jack. 219 00:16:49,141 --> 00:16:51,901 Queste tre fettine sono la mia gioia. 220 00:16:56,781 --> 00:16:58,741 Merda. 221 00:16:59,301 --> 00:17:00,141 Non muoverti. 222 00:17:00,381 --> 00:17:02,381 - Verrà via, tranquilla. - Cazzo. 223 00:17:02,621 --> 00:17:03,941 - Ci penso io. - No. 224 00:17:05,421 --> 00:17:06,261 Ci penso io. 225 00:17:07,701 --> 00:17:09,821 - Sue, non... - Ci penso io. 226 00:17:10,301 --> 00:17:11,221 Sue! 227 00:17:13,701 --> 00:17:14,541 Cazzo! 228 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 Salve. 229 00:18:54,701 --> 00:18:55,621 Oddio. 230 00:18:55,701 --> 00:18:58,341 - Sei tu. - Sì. Sono io. 231 00:18:58,421 --> 00:19:01,101 Non è successo niente, ed eravamo ubriachi. 232 00:19:01,181 --> 00:19:03,621 E non ho intenzione di dirlo a nessuno. 233 00:19:03,701 --> 00:19:05,701 Se facciamo del nostro meglio... 234 00:19:06,221 --> 00:19:09,061 e fingiamo che non sia successo, andrà tutto bene. 235 00:19:10,781 --> 00:19:12,941 E nessuno lo saprà mai. 236 00:19:15,021 --> 00:19:15,861 Ok? 237 00:19:17,181 --> 00:19:18,421 Che ci fai qui? 238 00:19:18,581 --> 00:19:19,661 Hai ragione. 239 00:19:20,061 --> 00:19:23,141 Già... Sono la tua segretaria. 240 00:19:24,101 --> 00:19:25,301 Tre giorni alla settimana. 241 00:19:26,341 --> 00:19:27,181 Davvero? 242 00:19:27,581 --> 00:19:28,621 Che coincidenza. 243 00:19:30,741 --> 00:19:35,341 Ti ho visto quando sei venuto ieri, ma mi sono nascosta. 244 00:19:36,501 --> 00:19:37,461 Ti sei nascosta? 245 00:19:38,021 --> 00:19:39,021 In bagno. 246 00:19:41,781 --> 00:19:43,741 Credo che avrei fatto lo stesso. 247 00:19:45,141 --> 00:19:49,461 Non credo che io e te nascosti in bagno avremmo raggiunto lo scopo. 248 00:19:50,821 --> 00:19:51,781 Sei simpatica. 249 00:19:52,501 --> 00:19:53,541 Me lo ricordo. 250 00:19:58,101 --> 00:19:59,941 Oh, è ketchup. 251 00:20:00,341 --> 00:20:01,861 Incidente con un panino. 252 00:20:02,741 --> 00:20:04,101 Nonostante il ketchup, 253 00:20:04,181 --> 00:20:06,101 sono abbastanza brava. 254 00:20:07,101 --> 00:20:08,741 Intendo sul lavoro. 255 00:20:09,781 --> 00:20:11,221 Mi crederai un bastardo. 256 00:20:11,301 --> 00:20:12,941 - No. - Io credo di esserlo. 257 00:20:13,021 --> 00:20:14,261 - No. - Di solito... 258 00:20:15,901 --> 00:20:16,861 Comunque... 259 00:20:18,221 --> 00:20:20,581 Non avrei dovuto fare quel che ho fatto. 260 00:20:22,381 --> 00:20:24,661 Non me lo spiego, e ci sto malissimo. 261 00:20:24,901 --> 00:20:26,901 Dovresti andare dallo psichiatra. 262 00:20:30,021 --> 00:20:30,861 Eravamo brilli. 263 00:20:31,701 --> 00:20:34,701 Tutto qui. E in fondo non hai fatto nulla. 264 00:20:35,541 --> 00:20:39,221 E questo lavoro mi piace un sacco, quindi dimentichiamo tutto. 265 00:20:39,901 --> 00:20:40,981 Ricominciamo da capo? 266 00:20:44,181 --> 00:20:45,101 Va bene. 267 00:20:47,261 --> 00:20:48,861 A proposito, sono Louise. 268 00:20:49,301 --> 00:20:51,181 David... Ferguson. 269 00:20:51,381 --> 00:20:52,221 Lo so. 270 00:20:52,741 --> 00:20:53,941 È sulla porta. 271 00:20:54,261 --> 00:20:55,101 Certo. 272 00:20:57,821 --> 00:20:58,661 Beh... 273 00:20:59,781 --> 00:21:03,181 è un piacere conoscerti per bene, Louise. 274 00:21:04,261 --> 00:21:05,101 Piacere mio. 275 00:21:10,341 --> 00:21:14,341 Visto dove ci siamo incontrati, immagino abiti in zona. 276 00:21:14,941 --> 00:21:16,261 Sì, vengo a piedi. 277 00:21:16,381 --> 00:21:19,261 Ti va di parlarmi del quartiere? 278 00:21:21,141 --> 00:21:22,261 Posso provarci. 279 00:21:26,741 --> 00:21:28,821 Questa è la parte più bella, 280 00:21:29,141 --> 00:21:30,621 da questo lato del parco. 281 00:21:31,341 --> 00:21:33,501 Il nostro parlamentare vive lì. 282 00:21:33,941 --> 00:21:35,261 Nella zona dei ricchi. 283 00:21:38,021 --> 00:21:39,021 Anche tu, vero? 284 00:21:39,101 --> 00:21:39,941 Sì. 285 00:21:42,421 --> 00:21:46,461 Il parco è bello in estate, ma di notte meglio lasciar perdere. 286 00:21:47,581 --> 00:21:48,541 E... 287 00:21:49,741 --> 00:21:51,461 Questa è una brutta zona. 288 00:21:51,541 --> 00:21:53,781 Parecchia droga e cose così. 289 00:21:53,981 --> 00:21:54,821 E poi... 290 00:21:56,901 --> 00:21:59,501 Qui c'è un sottopasso dove vanno a farsi. 291 00:21:59,941 --> 00:22:01,501 So anche di borseggi. 292 00:22:04,221 --> 00:22:05,181 Che fai? 293 00:22:05,661 --> 00:22:07,741 La dipendenza è la mia specialità. 294 00:22:08,221 --> 00:22:10,621 Vorrei sensibilizzare la comunità. 295 00:22:10,701 --> 00:22:11,621 Che bella cosa. 296 00:22:12,101 --> 00:22:15,061 Nessun altro qui fa niente che non sia fatturabile. 297 00:22:21,181 --> 00:22:23,381 Mio figlio Adam va a scuola qui. 298 00:22:25,021 --> 00:22:26,101 Tu hai figli? 299 00:22:27,741 --> 00:22:28,581 No. 300 00:22:30,021 --> 00:22:31,341 Quanti anni ha il tuo? 301 00:22:32,861 --> 00:22:33,861 Sette. 302 00:22:35,701 --> 00:22:37,421 Sono divorziata, in caso... 303 00:22:37,501 --> 00:22:38,781 te lo chiedessi. 304 00:22:39,741 --> 00:22:41,301 Quindi tu non hai colpe. 305 00:22:41,581 --> 00:22:42,421 Esatto. 306 00:22:43,061 --> 00:22:45,181 - Solo tu ne hai. - Grazie. 307 00:22:48,581 --> 00:22:50,341 Per non pensare che faccio schifo. 308 00:22:51,461 --> 00:22:52,821 O almeno non mostrarlo. 309 00:22:53,741 --> 00:22:54,581 Prego. 310 00:22:56,461 --> 00:22:57,301 Lo pensi? 311 00:22:58,621 --> 00:22:59,701 Che faccio schifo? 312 00:23:01,781 --> 00:23:03,781 Mi trovi alla mia scrivania. 313 00:23:13,701 --> 00:23:14,781 Ancora vino? 314 00:23:15,781 --> 00:23:16,621 No, grazie. 315 00:23:17,181 --> 00:23:18,221 Mai più di due. 316 00:23:18,301 --> 00:23:20,341 Che noia. 317 00:23:20,421 --> 00:23:23,541 A un tavolo di psichiatri preferisco restare sobria. 318 00:23:25,301 --> 00:23:27,101 Decisamente molto saggio. 319 00:23:27,581 --> 00:23:28,861 La verità è un'altra. 320 00:23:29,301 --> 00:23:31,901 Siamo incasinati come tutti gli altri. 321 00:23:32,541 --> 00:23:34,061 Ma lo nascondiamo meglio. 322 00:23:34,741 --> 00:23:38,901 E poi meglio che non mi ubriachi e non riveli i tuoi segreti. 323 00:23:40,141 --> 00:23:44,101 A te non è dispiaciuto mollare tutto e trasferirti qui, Adele? 324 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 No. 325 00:23:46,741 --> 00:23:48,701 Era un'ottima opportunità per David. 326 00:23:49,701 --> 00:23:51,581 Non l'avrei mai ostacolato. 327 00:23:52,301 --> 00:23:55,181 Adele aveva i suoi motivi per trasferirsi qui. 328 00:23:55,341 --> 00:23:57,221 Eravamo pronti a cambiare. 329 00:23:57,661 --> 00:23:58,701 Quali motivi? 330 00:24:03,941 --> 00:24:05,061 Niente di speciale. 331 00:24:06,381 --> 00:24:08,661 Ho sempre voluto vivere a Londra. 332 00:24:09,981 --> 00:24:14,261 Sono cresciuta in campagna, e trovo molto stimolante la vita di città. 333 00:24:15,581 --> 00:24:17,621 Credo sia una grande opportunità 334 00:24:17,981 --> 00:24:18,821 per entrambi. 335 00:24:19,541 --> 00:24:20,661 Merita un brindisi. 336 00:24:21,981 --> 00:24:23,301 David, Adele. 337 00:24:23,621 --> 00:24:25,301 - A David e Adele. - Benvenuti. 338 00:24:25,381 --> 00:24:26,581 A David e Adele. 339 00:24:27,581 --> 00:24:28,421 Salute. 340 00:24:28,741 --> 00:24:30,141 Cin cin. 341 00:25:01,461 --> 00:25:02,301 Ne vuoi uno? 342 00:25:03,941 --> 00:25:04,821 No, grazie. 343 00:25:11,541 --> 00:25:12,541 Magari un sorso. 344 00:25:24,861 --> 00:25:26,101 - È buono. - Giusto. 345 00:25:31,901 --> 00:25:33,061 Bella serata. 346 00:25:33,541 --> 00:25:34,741 - Vero? - Sì. 347 00:25:35,221 --> 00:25:36,181 Hai fatto colpo. 348 00:25:37,541 --> 00:25:38,981 Grazie. Lo so che... 349 00:25:39,421 --> 00:25:40,661 detesti queste cose. 350 00:25:43,581 --> 00:25:44,941 Voglio che funzioni. 351 00:25:46,181 --> 00:25:47,181 Nuovo lavoro. 352 00:25:48,901 --> 00:25:49,821 Nuovo inizio. 353 00:26:05,821 --> 00:26:06,661 Io... 354 00:26:09,461 --> 00:26:10,901 sono stanco, Adele. 355 00:26:12,021 --> 00:26:13,621 Deve essere l'ultima volta. 356 00:26:14,541 --> 00:26:15,381 Lo so. 357 00:26:18,501 --> 00:26:19,381 Lo sarà. 358 00:26:21,581 --> 00:26:22,501 Te lo prometto. 359 00:26:29,621 --> 00:26:30,621 Andiamo a letto. 360 00:27:16,741 --> 00:27:17,581 David, 361 00:27:18,421 --> 00:27:19,381 ti amo. 362 00:27:26,621 --> 00:27:27,501 David. 363 00:27:28,621 --> 00:27:29,461 Ti amo. 364 00:27:31,421 --> 00:27:32,341 Ti amo. 365 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Buongiorno. 366 00:29:20,261 --> 00:29:21,221 Merda. 367 00:30:43,821 --> 00:30:47,381 Niente abbraccio di gruppo e camminata oggi? 368 00:30:49,741 --> 00:30:50,661 Che hai detto? 369 00:30:51,061 --> 00:30:53,141 Niente passeggiata della tristezza? 370 00:30:54,181 --> 00:30:55,021 No. 371 00:30:55,981 --> 00:30:58,661 - Per questo ti nascondi? - Hai visto Mark? 372 00:30:58,741 --> 00:31:01,701 Uno psicologo con la stessa camicia da tre giorni. 373 00:31:01,781 --> 00:31:03,061 Non è igienico. 374 00:31:05,781 --> 00:31:07,021 Dipingi il fuoco, tu. 375 00:31:10,661 --> 00:31:12,621 L'ho letto sul giornale. 376 00:31:13,301 --> 00:31:14,621 Mi spiace per i tuoi. 377 00:31:15,741 --> 00:31:16,781 È stato tremendo? 378 00:31:17,821 --> 00:31:18,661 Già. 379 00:31:19,101 --> 00:31:20,021 Li hai visti? 380 00:31:21,061 --> 00:31:21,941 Dopo? 381 00:31:22,861 --> 00:31:23,981 Tutti bruciati. 382 00:31:25,381 --> 00:31:26,901 Tu sei il sonnambulo. 383 00:31:27,261 --> 00:31:28,101 Sì. 384 00:31:28,741 --> 00:31:30,461 Continuo a svegliare tutti. 385 00:31:31,461 --> 00:31:32,421 Ti fa incazzare? 386 00:31:33,021 --> 00:31:34,341 Dormo poco comunque. 387 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Rob. 388 00:31:42,101 --> 00:31:42,941 Adele. 389 00:31:48,781 --> 00:31:51,621 Per questo sei qui? Terrori notturni? 390 00:31:52,541 --> 00:31:53,741 Cattive abitudini. 391 00:31:54,901 --> 00:31:57,661 Pensano che i sogni siano legati alla droga. 392 00:31:57,981 --> 00:32:01,501 Pensano che tu non dorma, perché dormivi al momento dell'incendio. 393 00:32:03,861 --> 00:32:05,341 Dormire è diverso per me. 394 00:32:05,821 --> 00:32:06,661 In che senso? 395 00:32:10,981 --> 00:32:13,781 Una come te può fare la misteriosa quanto vuole. 396 00:32:15,501 --> 00:32:16,821 Sai che dovresti fare? 397 00:32:16,901 --> 00:32:19,901 La prossima volta dipingi l'acqua. 398 00:32:19,981 --> 00:32:21,901 E di' loro che gli incendi 399 00:32:22,261 --> 00:32:24,181 rappresentano il tuo dolore, 400 00:32:24,501 --> 00:32:26,541 ma l'acqua serve a lavarlo via. 401 00:32:27,381 --> 00:32:30,941 Penseranno che ti stanno salvando e ti lasceranno in pace. 402 00:32:33,661 --> 00:32:34,501 Affare fatto. 403 00:32:37,261 --> 00:32:38,101 Buongiorno. 404 00:32:39,461 --> 00:32:40,301 Buongiorno. 405 00:32:53,781 --> 00:32:55,661 Ora puoi riaverli. 406 00:32:58,421 --> 00:32:59,621 Grazie, David. 407 00:33:02,181 --> 00:33:03,861 Uno dei motivi per riaverli, 408 00:33:04,901 --> 00:33:05,741 Adele... 409 00:33:07,781 --> 00:33:09,421 è che ho studiato la zona. 410 00:33:09,501 --> 00:33:12,461 Voglio lavorare con i tossicodipendenti. 411 00:33:14,061 --> 00:33:15,981 Significa che sarò fuori di più, 412 00:33:16,741 --> 00:33:17,821 anche nei weekend. 413 00:33:22,261 --> 00:33:23,301 È un'ottima idea. 414 00:33:24,981 --> 00:33:27,181 Se puoi aiutare la gente, devi farlo. 415 00:33:29,861 --> 00:33:30,941 Però dimmelo 416 00:33:32,221 --> 00:33:33,261 se è un problema. 417 00:33:36,301 --> 00:33:37,141 No. 418 00:33:39,901 --> 00:33:41,181 Sei un brav'uomo. 419 00:33:48,861 --> 00:33:49,701 Ok. 420 00:33:52,901 --> 00:33:53,741 Va bene. 421 00:33:58,301 --> 00:33:59,701 I croissant sono caldi. 422 00:34:12,621 --> 00:34:15,341 - Per l'appuntamento delle 12:30. - Fantastico. 423 00:34:17,341 --> 00:34:21,981 Forse dovrei chiederti se va tutto bene. 424 00:34:23,901 --> 00:34:25,061 Insomma, qui... 425 00:34:25,581 --> 00:34:26,701 con il lavoro. 426 00:34:27,541 --> 00:34:28,781 I miei metodi. 427 00:34:29,661 --> 00:34:30,821 Perché non dovrei? 428 00:34:31,221 --> 00:34:32,061 Non lo so. 429 00:34:32,141 --> 00:34:34,821 Ognuno ha le sue abitudini. Per questo chiedo. 430 00:34:35,261 --> 00:34:37,221 Penso di essere in ottime mani. 431 00:34:37,981 --> 00:34:38,821 Bene. 432 00:34:39,341 --> 00:34:40,421 Benissimo. 433 00:34:41,301 --> 00:34:42,661 Programmi per il weekend? 434 00:34:45,021 --> 00:34:46,501 Scusa! Non intendevo... 435 00:34:47,021 --> 00:34:49,741 È venerdì. Chiedevo se aveste programmi... 436 00:34:50,061 --> 00:34:52,181 Tu e Adam? 437 00:34:52,541 --> 00:34:53,701 O chiunque. Io... 438 00:34:55,541 --> 00:34:56,381 Merda. 439 00:34:57,021 --> 00:34:58,501 Cerco di fare conversazione. 440 00:34:59,381 --> 00:35:02,581 - Sicuro di fare il lavoro giusto? - Assurdo, vero? 441 00:35:03,141 --> 00:35:06,821 Però ti sei ricordato il nome di Adam, cosa davvero notevole. 442 00:35:07,901 --> 00:35:11,461 È col padre questo weekend, e io mi darò alla pazza gioia. 443 00:35:12,181 --> 00:35:14,221 Forse me ne andrò in una spa. 444 00:35:14,981 --> 00:35:16,701 Manicure, pedicure, viso. 445 00:35:17,261 --> 00:35:19,341 E poi seratona in un posto chic. 446 00:35:19,821 --> 00:35:20,781 Notte di follie. 447 00:35:21,501 --> 00:35:23,741 Ti auguro buon divertimento, Louise. 448 00:35:24,501 --> 00:35:25,581 Puoi scommetterci. 449 00:36:15,541 --> 00:36:17,061 - Salve. - Salve. 450 00:36:17,141 --> 00:36:18,621 - Buon appetito. - Grazie. 451 00:36:19,981 --> 00:36:22,541 Ciao, ragazze. Sono Josh e vengo dal Surrey! 452 00:36:24,661 --> 00:36:28,101 Josh del Surrey. Ragazze, siete accese o spente? 453 00:38:10,021 --> 00:38:11,061 Mamma! 454 00:38:19,981 --> 00:38:21,661 Mamma! 455 00:38:21,741 --> 00:38:22,861 Aiuto! 456 00:38:22,941 --> 00:38:23,901 Adam! 457 00:38:31,061 --> 00:38:31,901 Mamma! 458 00:39:41,941 --> 00:39:45,741 Non l'ho mai vista mangiare una torta, quindi è un tributo a lei. 459 00:39:45,941 --> 00:39:47,821 Rahul onora la nonna 460 00:39:47,901 --> 00:39:51,421 con due strati di pan di Spagna al cocco e cioccolato 461 00:39:51,621 --> 00:39:54,221 decorata con scaglie di cioccolato e... 462 00:39:57,021 --> 00:39:58,741 - Ciao, tesoro! - Ciao, mamma. 463 00:40:00,261 --> 00:40:01,661 Hai passato un bel weekend? 464 00:40:01,741 --> 00:40:03,341 È stato fantastico! Vero? 465 00:40:03,781 --> 00:40:04,621 Fantastico. 466 00:40:04,701 --> 00:40:06,861 Decente, per lo meno. 467 00:40:07,461 --> 00:40:08,981 Subito in vasca, prego. 468 00:40:11,021 --> 00:40:11,861 Vai. 469 00:40:14,421 --> 00:40:15,621 È successo qualcosa? 470 00:40:17,061 --> 00:40:17,901 Posso entrare? 471 00:40:18,581 --> 00:40:19,421 Va bene. 472 00:40:25,181 --> 00:40:29,541 A Lisa hanno offerto una casa nel sud della Francia per l'estate. 473 00:40:29,701 --> 00:40:30,781 Buon per Lisa. 474 00:40:31,861 --> 00:40:33,261 E per te, ovviamente. 475 00:40:34,661 --> 00:40:35,941 Vorrei portarci Adam. 476 00:40:37,741 --> 00:40:38,661 Non esiste. 477 00:40:42,301 --> 00:40:43,341 Lisa è incinta. 478 00:40:45,621 --> 00:40:46,461 Pensa... 479 00:40:46,541 --> 00:40:49,261 Pensiamo che sia un'occasione 480 00:40:49,341 --> 00:40:52,261 per legare con Adam prima che arrivi il bambino. 481 00:40:52,341 --> 00:40:54,781 È dura se lo vede ogni due settimane. 482 00:40:54,861 --> 00:40:57,901 - Non vogliamo che si senta escluso. - Da quanto la frequenti? 483 00:40:59,301 --> 00:41:00,141 Lisa? 484 00:41:01,021 --> 00:41:01,861 Lou... 485 00:41:02,021 --> 00:41:03,701 Non è neanche un anno, vero? 486 00:41:03,781 --> 00:41:05,661 Meglio delle altre, ma... 487 00:41:05,741 --> 00:41:07,101 non è proprio una vita. 488 00:41:11,061 --> 00:41:12,461 Non verrà, quindi... 489 00:41:12,541 --> 00:41:14,301 Andiamo, Lou. Non è da te. 490 00:41:14,381 --> 00:41:15,421 E cosa lo è? 491 00:41:15,741 --> 00:41:18,781 Farmi mettere i piedi in testa da tutti? 492 00:41:19,341 --> 00:41:20,301 Si divertirà. 493 00:41:20,381 --> 00:41:22,701 Pensavo avresti apprezzato il tempo per te. 494 00:41:22,781 --> 00:41:25,221 Glielo hai detto, vero, stronzo? Ad Adam? 495 00:41:25,981 --> 00:41:27,261 Prima di dirlo a me. 496 00:41:28,221 --> 00:41:31,021 - Eravamo contenti, ci è scappato. - Come no! 497 00:41:37,501 --> 00:41:38,741 Pensaci, almeno. 498 00:41:39,101 --> 00:41:40,741 Va bene. Ciao. 499 00:41:43,261 --> 00:41:45,181 - Buonanotte. - Ciao. 500 00:41:45,581 --> 00:41:47,781 - Ascolta, Lou. - Fanculo. 501 00:41:47,861 --> 00:41:48,981 Non vede l'ora... 502 00:41:50,661 --> 00:41:51,821 Mamma... 503 00:41:52,541 --> 00:41:54,141 Non dovevi essere in vasca? 504 00:41:54,221 --> 00:41:55,981 Papà ti ha chiesto... 505 00:41:56,061 --> 00:41:57,421 Non andrai in Francia. 506 00:41:57,581 --> 00:41:59,461 - Perché? - Perché lo dico io. 507 00:41:59,541 --> 00:42:01,901 - Non è un motivo. - Ora basta. Bagno. 508 00:42:05,021 --> 00:42:05,861 Adam? 509 00:42:07,261 --> 00:42:08,581 Ti odio! 510 00:42:10,141 --> 00:42:11,621 Non è giusto! 511 00:42:11,941 --> 00:42:13,421 Ti odio! 512 00:42:13,501 --> 00:42:15,021 Con me ha fatto le prove. 513 00:42:16,301 --> 00:42:17,981 È l'unica spiegazione. 514 00:42:18,981 --> 00:42:22,021 Con me e Adam si è allenato, e ora farà tutto giusto. 515 00:42:22,101 --> 00:42:23,901 - Non dire scemenze. - Davvero? 516 00:42:24,981 --> 00:42:26,901 Perché Ian deve essere felice? 517 00:42:27,021 --> 00:42:30,661 Quindi punirai te e Adam solo per farlo sentire una merda? 518 00:42:30,861 --> 00:42:31,861 Non ci si sentirà. 519 00:42:32,341 --> 00:42:36,781 Se ne andrà in vacanza senza Adam e tu a casa con un bambino infelice. 520 00:42:37,581 --> 00:42:38,621 Ho solo lui. 521 00:42:38,701 --> 00:42:41,021 Ma ti senti quanto sei patetica? 522 00:42:41,661 --> 00:42:42,701 Tu non hai figli. 523 00:42:42,781 --> 00:42:44,221 Presto neanche tu ne avrai, 524 00:42:44,301 --> 00:42:48,141 perché Adam crescerà e se ne andrà e vivrà la sua vita altrove. 525 00:42:48,421 --> 00:42:51,221 Tu te ne starai seduta qui, ancora quarantenne 526 00:42:51,301 --> 00:42:54,261 a pensare "Che cazzo ne è stato della mia vita?" 527 00:42:54,781 --> 00:42:56,661 Ti ho invitato per consolarmi. 528 00:42:56,741 --> 00:43:01,781 Ok. Di' di sì a Ian e usa questo mese come nuovo inizio. 529 00:43:02,461 --> 00:43:06,741 Voglio che tu pensi a qualcosa che vuoi e che faccia in modo che succeda. 530 00:43:07,061 --> 00:43:09,381 Non per il bene di Adam o di altri. 531 00:43:09,861 --> 00:43:14,541 Sei una delle persone più divertenti, e più premurose che conosca. 532 00:43:15,541 --> 00:43:18,341 So che hai Adam, e le cose non sempre sono facili. 533 00:43:19,061 --> 00:43:21,421 Ma non è una scusa per arrendersi. 534 00:43:23,381 --> 00:43:25,261 Pensi che lo stia facendo? 535 00:43:25,541 --> 00:43:26,861 Penso che se è così, 536 00:43:26,941 --> 00:43:29,181 non sei la Louise che conosco. 537 00:43:29,701 --> 00:43:32,061 Forse dovresti ricordartelo. 538 00:43:35,581 --> 00:43:37,141 Vuoi cambiare la tua vita? 539 00:43:39,381 --> 00:43:40,221 In parte. 540 00:43:41,901 --> 00:43:43,221 Questa è l'occasione. 541 00:43:45,261 --> 00:43:46,381 Posso andare? 542 00:43:46,621 --> 00:43:47,461 Davvero? 543 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 - Sicura? - Sicura. 544 00:43:49,741 --> 00:43:51,141 Mamma, sei la migliore! 545 00:43:51,221 --> 00:43:52,821 Davvero? 546 00:43:53,461 --> 00:43:56,541 Perché ieri sera ero la peggiore al mondo. 547 00:43:56,621 --> 00:43:57,541 Te lo ricordi? 548 00:43:59,341 --> 00:44:00,781 Hai detto che mi odiavi. 549 00:44:02,061 --> 00:44:03,781 "Odiare" è una parola grossa. 550 00:44:04,581 --> 00:44:06,781 Non si usa solo perché non si ottiene una cosa. 551 00:44:07,541 --> 00:44:08,501 Mi dispiace. 552 00:44:09,581 --> 00:44:13,181 E sappi che non ho cambiato idea perché hai fatto i capricci. 553 00:44:14,061 --> 00:44:16,621 È solo perché penso che ti farà bene. 554 00:44:17,301 --> 00:44:20,421 - Farà bene a tutti. - Non ti ho mai odiato veramente. 555 00:44:21,021 --> 00:44:22,261 Ero solo triste. 556 00:44:23,541 --> 00:44:24,461 Lo so. 557 00:44:33,301 --> 00:44:34,901 Bene. In marcia! 558 00:44:35,541 --> 00:44:38,061 Se non ti sbrighi potrei cambiare idea. 559 00:44:38,141 --> 00:44:39,501 Forza, andiamo! 560 00:44:44,941 --> 00:44:46,461 Va bene, vai! Corri. 561 00:44:46,941 --> 00:44:49,301 Vado in Francia 562 00:44:50,781 --> 00:44:54,501 Sì, vado in Francia 563 00:44:54,581 --> 00:44:56,461 Vado in Francia 564 00:44:59,101 --> 00:45:00,861 Hai programmi oggi? 565 00:45:01,421 --> 00:45:05,701 Stamattina penso di andare in palestra e oggi pomeriggio a fare la spesa. 566 00:45:06,821 --> 00:45:08,501 Le gioie della periferia. 567 00:45:12,381 --> 00:45:13,221 Sinceramente, 568 00:45:14,461 --> 00:45:17,461 le cose semplici sono confortanti. 569 00:45:19,221 --> 00:45:20,101 È vero. 570 00:45:21,381 --> 00:45:22,461 Ti chiamo dopo. 571 00:45:36,661 --> 00:45:40,781 La casa è di un amico di Lisa o del papà di Lisa. 572 00:45:40,861 --> 00:45:42,781 O qualcosa del genere. 573 00:45:43,101 --> 00:45:46,141 Comunque saranno ricchi perché c'è anche la piscina. 574 00:45:46,941 --> 00:45:48,741 Quindi ti piace? Lisa? 575 00:45:49,061 --> 00:45:50,061 Non lo so ancora. 576 00:45:50,661 --> 00:45:51,661 Non la conosco. 577 00:45:53,861 --> 00:45:55,341 Papà sembra molto felice. 578 00:45:58,381 --> 00:46:00,301 Ok, buona giornata. 579 00:46:01,101 --> 00:46:02,421 Ci vediamo alle tre. 580 00:46:06,941 --> 00:46:09,461 Aspetta, e tu cosa farai mentre sono via? 581 00:46:13,541 --> 00:46:14,541 Quello che mi va. 582 00:46:15,301 --> 00:46:16,861 - Ciao. - Ciao. 583 00:46:26,461 --> 00:46:27,301 Buongiorno. 584 00:46:28,541 --> 00:46:29,381 Salve. 585 00:46:44,021 --> 00:46:44,901 Merda! 586 00:46:45,901 --> 00:46:46,741 Cazzo! 587 00:46:47,941 --> 00:46:50,101 Scusa! Mi dispiace tanto. 588 00:46:50,421 --> 00:46:51,541 Ti serve una mano? 589 00:46:52,021 --> 00:46:53,421 - Grazie. - È colpa mia. 590 00:46:53,501 --> 00:46:55,061 Non so dove avessi la testa. 591 00:47:01,941 --> 00:47:02,781 Sei tu. 592 00:47:04,661 --> 00:47:07,061 Mi dispiace. Ci conosciamo? 593 00:47:09,181 --> 00:47:10,021 No. 594 00:47:10,821 --> 00:47:11,701 Infatti no. 595 00:47:11,901 --> 00:47:15,781 Scusami... Lavoro per tuo marito. Tre giorni a settimana. 596 00:47:17,341 --> 00:47:18,181 Non oggi. 597 00:47:18,741 --> 00:47:19,621 Comunque... 598 00:47:20,421 --> 00:47:22,581 Ho visto la foto sulla scrivania. 599 00:47:22,661 --> 00:47:24,021 Lavori con David? 600 00:47:24,861 --> 00:47:29,061 L'ho appena accompagnato. Avevo voglia di fare due passi. 601 00:47:29,821 --> 00:47:31,821 - Com'è piccolo il mondo. - Già. 602 00:47:32,661 --> 00:47:33,501 Sono Adele. 603 00:47:34,701 --> 00:47:35,541 Louise. 604 00:47:36,541 --> 00:47:38,421 Sicura di stare bene? 605 00:47:41,021 --> 00:47:42,581 Comunque, io vado. 606 00:47:44,221 --> 00:47:45,141 Louise? 607 00:47:48,821 --> 00:47:50,981 Non è che ti andrebbe un caffè? 608 00:47:52,621 --> 00:47:54,501 Se hai tempo. 609 00:47:54,941 --> 00:47:58,261 Sono nuova e non conosco la zona, quindi... 610 00:48:00,741 --> 00:48:01,581 Ti va? 611 00:48:03,381 --> 00:48:05,021 Per farti perdonare? 612 00:48:07,701 --> 00:48:08,541 Certo. 613 00:48:10,421 --> 00:48:11,821 - Sì. - Decidi tu dove. 614 00:48:13,381 --> 00:48:14,221 Io ti seguo.