1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:21,541 Hvor er det lækkert. 3 00:00:21,661 --> 00:00:24,661 Du må se en side af David, jeg aldrig gør. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Lad høre... Hvad slags chef er han? 5 00:00:30,581 --> 00:00:34,701 Der er kun gået en uge, så jeg kender ham ikke. 6 00:00:34,781 --> 00:00:39,261 Men han er ... rar... 7 00:00:40,981 --> 00:00:45,221 ...professionel, og patienterne er glade for ham. 8 00:00:45,301 --> 00:00:47,741 Det glæder mig at høre. 9 00:00:47,861 --> 00:00:49,221 Hvad laver du selv? 10 00:00:50,861 --> 00:00:54,981 Jeg har aldrig arbejdet... Bortset fra fem minutter i en blomsterbutik. 11 00:00:55,061 --> 00:00:56,581 Vi har penge, så… 12 00:00:57,661 --> 00:01:02,221 Jeg troede, vi ville få børn, men det er ikke sket... I hvert fald ikke endnu. 13 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 -Har I venner i London? -Ikke rigtigt. 14 00:01:06,261 --> 00:01:09,621 Jeg mødte alle partnerne og deres fruer, og de er flinke nok. 15 00:01:09,701 --> 00:01:14,621 Men de er alle en del ældre end mig og temmelig storsnudede. 16 00:01:16,381 --> 00:01:20,101 -Du godeste... Du må jo kende dem. -De er temmelig storsnudede. 17 00:01:23,741 --> 00:01:28,061 Men nu har jeg mødt dig! Jeg ved, du har en søn og et job... 18 00:01:28,141 --> 00:01:31,541 -Og velsagtens en mand? -Nej, fraskilt. 19 00:01:31,621 --> 00:01:35,181 Tre år. Der er bare mig og Adam. 20 00:01:35,301 --> 00:01:39,621 -Han er næsten otte. -Og ingen ny mand i horisonten? 21 00:01:41,861 --> 00:01:44,621 Undskyld. Det kommer ikke mig ved. 22 00:01:48,781 --> 00:01:50,781 Hvad skete der? 23 00:01:53,261 --> 00:01:57,341 Jeg... Jeg slog mig på balkonen forleden. 24 00:01:58,301 --> 00:02:01,541 Jeg går i søvne. 25 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 Går du ofte i søvne? 26 00:02:04,621 --> 00:02:09,461 Tit nok... Jeg lider af søvnterror. 27 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Det er møgirriterende. 28 00:02:13,541 --> 00:02:15,421 Hvad drømmer du om? 29 00:02:21,101 --> 00:02:22,941 Skræmmende ting. 30 00:02:25,101 --> 00:02:26,421 Du tror, jeg er tosset. 31 00:02:28,501 --> 00:02:33,901 Jeg tænkte faktisk over, hvor rart det er at tale med nogen på den her måde. 32 00:02:34,821 --> 00:02:35,661 Du er ærlig. 33 00:02:37,941 --> 00:02:39,421 Det ved jeg nu ikke. 34 00:02:48,021 --> 00:02:50,341 Undskyld... Hej. 35 00:02:51,461 --> 00:02:53,981 -Er alt i orden? -Ja, jeg har det fint. 36 00:02:54,061 --> 00:02:56,701 -Hvor er du? -Jeg leder efter malingprøver. 37 00:02:58,021 --> 00:02:59,621 Jeg får lige en kop kaffe. 38 00:03:00,861 --> 00:03:03,781 -Er du sammen med nogen? -Nej, det er bare mig. 39 00:03:04,861 --> 00:03:05,981 Der er ret travlt. 40 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Fint. 41 00:03:09,941 --> 00:03:13,941 -Jeg ringer klokken 14.30. Er du hjemme? -Ja. 42 00:03:15,061 --> 00:03:17,621 -Til den tid er jeg hjemme. -Okay. 43 00:03:17,701 --> 00:03:20,941 -Så tales vi ved. -Okay... Farvel. 44 00:03:22,021 --> 00:03:22,981 Jeg elsker dig. 45 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 46 00:03:32,341 --> 00:03:35,741 Hvor længe har du haft den telefon? Den er ret gammeldags. 47 00:03:37,261 --> 00:03:38,581 Den gør det, den skal. 48 00:03:40,141 --> 00:03:42,021 Hør, skal vi ikke udveksle numre? 49 00:03:46,021 --> 00:03:46,901 Jo... 50 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Godt. 51 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Jeg er altså nødt til at gå nu. 52 00:04:05,661 --> 00:04:09,661 Det var godt at møde dig. Jeg prøver at undgå at vælte dig omkuld næste gang. 53 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise... 54 00:04:12,701 --> 00:04:17,301 Det lyder fjollet, men jeg vil helst ikke have, du nævner det her for David. 55 00:04:18,261 --> 00:04:21,701 Det er nok lettest, hvis du slet ikke nævner, at vi mødtes. 56 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Hvorfor? 57 00:04:22,741 --> 00:04:26,781 Han er ikke så god til at blande privatliv og arbejdsliv. 58 00:04:27,461 --> 00:04:30,981 Og vi piger har brug for at have noget for os selv, ikke? 59 00:04:31,101 --> 00:04:32,341 Jeg siger ikke noget. 60 00:04:34,261 --> 00:04:37,221 -Vi ses, Adele. -Ja... Det håber jeg virkelig. 61 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 HER ER MIT NUMMER. 62 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Fuck. 63 00:06:38,661 --> 00:06:40,301 David er i telefonen! 64 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 Adele! 65 00:06:48,221 --> 00:06:50,421 David er i telefonen! 66 00:06:50,541 --> 00:06:55,381 Kom så ned fra det forbandede træ, inden du får os alle sammen fyret. 67 00:06:55,461 --> 00:06:59,261 Det er skidt for forsikringen, hvis klienterne dør en frygtelig død. 68 00:06:59,381 --> 00:07:00,341 Robert! 69 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 Din lille lort! 70 00:07:02,141 --> 00:07:03,541 Rob, hjælp mig ned. 71 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Tak, Marj. 72 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Hun er forelsket i ham... Uden tvivl. 73 00:07:13,341 --> 00:07:15,861 Sådan en pismyre som dig har ikke en chance. 74 00:07:17,221 --> 00:07:19,781 Det ville du vide alt om, ikke, Marjorie? 75 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Hvornår gad nogen sidst betjene din sure gamle fjams? 76 00:07:25,381 --> 00:07:29,581 -Kan du så komme tilbage! -Og i øvrigt foretrækker jeg pik. 77 00:07:29,941 --> 00:07:32,061 Store, fede, dunkende pikke! 78 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Robert! 79 00:07:36,701 --> 00:07:38,381 Nej.... 80 00:07:39,981 --> 00:07:44,581 -Nej, det er Marjorie. -Jeg var bange for, du ville stikke af. 81 00:07:44,661 --> 00:07:46,661 Hvor skulle jeg løbe hen? 82 00:07:47,061 --> 00:07:49,981 Du lyder bedre. Jeg har ikke hørt dig grine længe. 83 00:07:50,381 --> 00:07:51,741 Sådan har jeg det også. 84 00:07:53,261 --> 00:07:55,901 Jeg her fundet en ven. Han hedder Rob. 85 00:07:57,261 --> 00:08:01,261 Han er rigtig sjov. Vi ler sammen af alle de andre. 86 00:08:01,781 --> 00:08:04,901 Han hjælper mig ... tror jeg nok. Vi hjælper hinanden. 87 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 Skal jeg bekymre mig om ham Rob? 88 00:08:13,901 --> 00:08:17,261 Nej... Jeg elsker dig. 89 00:08:18,661 --> 00:08:22,581 Du må møde ham en dag. Du vil kunne lide ham. 90 00:08:28,661 --> 00:08:29,501 Hallo? 91 00:08:30,781 --> 00:08:31,701 Det er mig. 92 00:08:33,341 --> 00:08:34,941 Du ringede ikke på mobilen. 93 00:08:35,701 --> 00:08:37,341 Du tjekker, om jeg er hjemme? 94 00:08:38,061 --> 00:08:39,421 Det lovede du jo. 95 00:08:41,381 --> 00:08:43,661 Gud forbyde, at jeg var spontan. 96 00:08:45,021 --> 00:08:46,461 Det er jo ikke derfor, vel? 97 00:08:49,301 --> 00:08:52,141 Det var min spøg, David. Blot en spøg. 98 00:08:55,261 --> 00:08:56,661 Jeg kommer sent hjem. 99 00:08:57,261 --> 00:09:00,661 Jeg har møde med nogle velgørenhedsorganisationer. 100 00:09:03,061 --> 00:09:06,021 -Spekulerer du over, hvad de tænker? -Hvem? 101 00:09:06,101 --> 00:09:09,421 Junkierne i de ejendomme, når du dukker op. 102 00:09:10,261 --> 00:09:13,741 -Hvad mener du? -Tror du virkelig, de vil stoppe? 103 00:09:14,941 --> 00:09:16,861 Måske kan de lide at blive høje. 104 00:09:18,541 --> 00:09:22,221 Jamen så har jeg jo spildt min tid i alle de år, ikke? 105 00:09:23,301 --> 00:09:25,941 -Vi ses i aften. -Jeg er her. 106 00:09:28,221 --> 00:09:29,141 Jeg elsker dig. 107 00:12:23,061 --> 00:12:27,261 "Niv mig selv, og sig: 'Jeg er vågen' en gang i timen. 108 00:12:28,021 --> 00:12:31,701 Se på mine hænder. Tæl mine fingre. 109 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Se et ur et sted. 110 00:12:36,861 --> 00:12:38,501 -Se væk"... -"Se væk... 111 00:12:38,621 --> 00:12:39,861 Se tilbage. 112 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Vær rolig og fokuseret. 113 00:12:47,821 --> 00:12:48,981 Tænk på en dør." 114 00:13:00,341 --> 00:13:01,781 Hvad er der med det ur? 115 00:13:02,901 --> 00:13:06,261 Det er Davids. Jeg gav ham det, men han går ikke med den lige nu, 116 00:13:06,341 --> 00:13:08,901 så han bad mig gå med det, til jeg kommer ud. 117 00:13:09,021 --> 00:13:11,021 -Det ser dyrt ud. -Det var det. 118 00:13:12,341 --> 00:13:14,061 Husk, jeg er stinkende rig. 119 00:13:18,421 --> 00:13:20,141 Er David ikke for gammel til dig? 120 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Nej. 121 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Han går jo på universitetet, mens du er her. 122 00:13:28,781 --> 00:13:30,781 Jeg vil nødig se dig blive såret. 123 00:13:35,061 --> 00:13:38,741 Det er ikke alle, der forråder dig, Rob. Man kan stole på folk. 124 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Det skal du. 125 00:13:42,901 --> 00:13:44,341 Hvad er ellers formålet? 126 00:13:46,941 --> 00:13:48,301 Du elsker ham virkelig. 127 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Ja... 128 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Og omvendt. 129 00:13:57,821 --> 00:13:58,741 Hvordan er det? 130 00:14:01,141 --> 00:14:01,981 Hvilken? 131 00:14:04,221 --> 00:14:05,221 Hvilken som helst. 132 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 133 00:14:22,141 --> 00:14:25,581 -Er du her? -Jeg er heroppe! 134 00:14:25,661 --> 00:14:26,621 Kom og se. 135 00:14:40,541 --> 00:14:41,501 Hvad synes du? 136 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 Hvorfor gjorde du det? 137 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 -Kom nu. -Jeg kommer. 138 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 Hold op med at hive. 139 00:15:13,221 --> 00:15:16,421 Godt, hav en god dag. Vi ses senere. 140 00:15:16,541 --> 00:15:18,581 -Ja. -Giv mig et kys. 141 00:15:18,701 --> 00:15:19,741 Farvel. 142 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 HVIS DU IKKE ARBEJDE I MORGEN, VIL DU SÅ TRÆNE? 143 00:15:36,861 --> 00:15:39,861 JEG KAN SKAFFE EN DAGSBILLET. OG DET ER ALTSÅ ADELE. 144 00:15:44,461 --> 00:15:46,821 -Hej, Sue. -Hej. 145 00:15:46,941 --> 00:15:50,141 Nogen fik vist det forkerte ben ud af sengen i morges. 146 00:15:54,021 --> 00:15:57,781 Han mødte ind før mig. Og han sagde ikke engang godmorgen. 147 00:15:58,421 --> 00:15:59,701 Den knotne surmule. 148 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Men de siger jo, at skotter er sådan. 149 00:16:07,061 --> 00:16:09,061 -Nærige, ikke? -Og ulykkelige. 150 00:16:10,381 --> 00:16:14,221 -Alle kan have en dårlig dag. -Derfor behøver vi ikke dele dem. 151 00:16:15,461 --> 00:16:17,461 -Vil du have te? -Gerne. 152 00:16:29,261 --> 00:16:30,181 Hvad er der? 153 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 -Det er journalen til klokken 10.30. -Bare læg den på bordet. 154 00:16:41,941 --> 00:16:43,221 Lad det være. 155 00:16:45,621 --> 00:16:49,341 -Og gider du banke på næste gang? -Det gjorde jeg faktisk. 156 00:16:49,981 --> 00:16:52,021 Næste gang venter jeg på "kom ind". 157 00:16:56,661 --> 00:17:01,501 Hvad sagde jeg? Skotter er forfærdelig opfarende. 158 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 Det tyder det på. 159 00:17:34,581 --> 00:17:36,501 JA, MEN I DÅRLIG FORM, SÅ LE IKKE. 160 00:17:54,061 --> 00:17:57,341 -Dr. Ferguson er klar om et øjeblik. -Mange tak. 161 00:18:00,141 --> 00:18:01,581 Jeg vil ikke det her. 162 00:18:03,461 --> 00:18:06,821 -Jeg er altså ikke en skide narkoman? -Anthony... 163 00:18:06,941 --> 00:18:08,661 Måske vil hun faktisk lytte. 164 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Vil du lytte? 165 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Jeg... -Man skulle tro, jeg var usynlig. 166 00:18:16,581 --> 00:18:20,141 -Kan du overhovedet se mig? -Du bliver nødt til at dæmpe dig. 167 00:18:20,221 --> 00:18:23,141 -Ja, eller hvad? -Undskyld, Louise. Tak. 168 00:18:25,501 --> 00:18:28,341 Hej, Anthony. Jeg er dr. Ferguson. 169 00:18:28,981 --> 00:18:31,621 -Dine forældre kan vente herude. -Jeg gør det ikke. 170 00:18:31,701 --> 00:18:32,741 Det er kun en time. 171 00:18:34,141 --> 00:18:35,301 Det skader da ikke. 172 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 Og det holder dig ude af fængslet. 173 00:18:54,341 --> 00:18:56,781 -Sid ned. -Er der noget, I vil have? 174 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 En kop te måske? 175 00:19:01,061 --> 00:19:05,021 Det lyder dejligt. Begge med mælk uden sukker. 176 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 -Vi ses senere på ugen. -Okay. 177 00:19:09,221 --> 00:19:12,581 Det er en proces, Anthony. Vi har taget det første skridt. 178 00:19:14,621 --> 00:19:17,661 -Vi er færdige for i dag. -Tak, dr. Ferguson. 179 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 -Okay, skat? -Ja. 180 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 -Ja, det var okay. -Kom så. 181 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise. 182 00:19:29,621 --> 00:19:34,061 Jeg har booked Anthony Hawkins igen til på fredag. Samme tid, 15.45. 183 00:19:35,101 --> 00:19:37,581 Skal jeg opkræve for den ekstra halve time? 184 00:19:37,661 --> 00:19:39,261 Nej, for det var min skyld. 185 00:19:40,461 --> 00:19:44,341 -Jeg ville ikke stoppe hans talestrøm. -Jeg ved, hvad dr. Sharma vil sige om det. 186 00:19:45,381 --> 00:19:47,741 Jeg siger ikke noget, hvis du ikke gør. 187 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 Mor! 188 00:20:28,701 --> 00:20:30,101 Den kommer! 189 00:20:42,981 --> 00:20:44,021 Hvad drømmer du om? 190 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 David? 191 00:21:23,741 --> 00:21:25,701 -Hav en god sidste dag. -Okay, hej. 192 00:21:25,781 --> 00:21:27,621 Farvel! Jeg elsker dig. 193 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 -Hej. -Godmorgen. 194 00:21:56,421 --> 00:21:57,621 Godmorgen. 195 00:21:58,901 --> 00:21:59,821 Flot lejlighed. 196 00:22:01,381 --> 00:22:02,941 Det ved jeg nu ikke. 197 00:22:03,061 --> 00:22:05,541 Du skulle have set den før. Som en bombetomt. 198 00:22:07,261 --> 00:22:10,061 Det føles som et hjem. Lykkeligt. 199 00:22:11,341 --> 00:22:15,741 -Jeg ... tager lige mine ting. -Det haster ikke. 200 00:22:17,861 --> 00:22:19,581 Vil du have noget? 201 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Nej tak. 202 00:22:23,661 --> 00:22:27,901 -Te? Kaffe? -Nej tak. 203 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Bare tag selv, hvis der er noget. 204 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 ADAMS VÆRELSE 205 00:23:50,741 --> 00:23:55,181 -Jeg glæder mig til det her. -Du får dig en god griner. 206 00:23:55,981 --> 00:23:58,821 -Stol på mig. -Jeg lover ikke at gøre det. 207 00:24:02,621 --> 00:24:04,821 Jeg tror, jeg tisser i bukserne. 208 00:24:06,141 --> 00:24:07,901 Bare et par sekunder endnu! 209 00:24:08,981 --> 00:24:10,861 Du kan godt! 210 00:24:19,421 --> 00:24:22,381 For fanden da... Åh gud. 211 00:24:22,941 --> 00:24:25,221 Hvor bliver jeg øm i morgen. 212 00:24:25,341 --> 00:24:27,941 Jeg kan stadig ikke få vejret. 213 00:24:28,021 --> 00:24:32,941 -Du sagde, du ikke ville grine. -Jeg mente det, men det var umuligt. 214 00:24:34,621 --> 00:24:36,741 Sådan er jeg... Klassens klovn. 215 00:24:38,621 --> 00:24:42,421 Som alt mulig andet handler det om træning. 216 00:24:42,541 --> 00:24:46,381 -Du er i topform på ingen tid. -Som om, jeg vil gøre det her igen. 217 00:24:47,461 --> 00:24:51,621 Jeg vil gerne have en træningspartner. Du kan tage med, når du ikke arbejder. 218 00:24:52,661 --> 00:24:55,781 Kom, så viser jeg dig vægtmaskinerne. 219 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 Det her kan jeg til gengæld lave hele dagen. 220 00:25:03,101 --> 00:25:07,181 Jeg siger dig, at det her er det tætteste, jeg kommer på ferie i år. 221 00:25:08,261 --> 00:25:10,501 Du har da en måned for dig selv. 222 00:25:10,621 --> 00:25:14,781 Det ved jeg, men det bliver underligt, at Adam er væk. 223 00:25:14,861 --> 00:25:16,421 Jeg ved det. 224 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Jeg føler mig allerede fortabt, og han rejser først i morgen. 225 00:25:19,821 --> 00:25:23,501 -Pis! -Hvad er der galt? 226 00:25:23,581 --> 00:25:26,461 Jeg glemte at bede om fri, så vi kunne være sammen. 227 00:25:26,541 --> 00:25:28,061 Meld dig syg. 228 00:25:30,741 --> 00:25:34,141 Bør du give den slags råd til din mands personale? 229 00:25:34,261 --> 00:25:38,501 Du er min ven. Og det er jo kun en enkelt dag. 230 00:25:38,581 --> 00:25:41,381 Det betyder intet for dem, og det betyder meget for dig. 231 00:25:44,581 --> 00:25:45,941 Måske gør jeg det. 232 00:25:51,021 --> 00:25:52,781 Hvor længe har I været gift? 233 00:25:54,861 --> 00:25:57,941 Ti år... Siden jeg var 18 år gammel. 234 00:25:58,981 --> 00:26:01,301 Du var hurtig ved havelågen. 235 00:26:01,421 --> 00:26:04,181 Hans forældre drev en gård på vores jord. 236 00:26:05,421 --> 00:26:08,101 Jord som med en herregård? 237 00:26:10,261 --> 00:26:11,821 Jeg sagde jo, vi har penge. 238 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Han reddede mit liv. 239 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 240 00:26:19,701 --> 00:26:22,381 -Bogstaveligt eller metaforisk? -Bogstaveligt. 241 00:26:23,861 --> 00:26:27,301 -Den nat, mine forældre døde. -Hvad? 242 00:26:29,381 --> 00:26:31,141 Undskyld. 243 00:26:31,221 --> 00:26:34,381 Der var ildebrand i huset. Jeg var 17. 244 00:26:36,021 --> 00:26:38,261 David brød ind og fik mig ud derfra. 245 00:26:40,141 --> 00:26:43,741 Han blev alvorlig forbrændt. Jeg var heldig. 246 00:26:43,861 --> 00:26:47,021 Huset var stort, og jeg sov i en anden fløj end mine forældre. 247 00:26:47,101 --> 00:26:51,981 Branden startede nær dem, og ... de havde aldrig en chance. 248 00:26:55,061 --> 00:26:58,341 Hvad lavede David der midt om natten? 249 00:26:59,381 --> 00:27:01,341 Han sneg sig ind for at se mig. 250 00:27:04,701 --> 00:27:08,581 Jeg er okay. Tænk ikke på mig. Jeg er sejere, end jeg ser ud. 251 00:27:08,661 --> 00:27:10,781 Lad os spise en salat i caféen. 252 00:27:10,901 --> 00:27:15,461 -Har du tid? -Jeg har tid til pizza. 253 00:27:15,541 --> 00:27:17,701 Eller en sandwich. Det er vist et fedt. 254 00:27:17,781 --> 00:27:21,621 Det er jo bare salat mellem to skiver brød. 255 00:27:21,701 --> 00:27:24,381 Og ser man sådan på det, og det gør jeg tit, 256 00:27:24,461 --> 00:27:28,981 så er pizza bare salat oven på noget brød. 257 00:27:29,061 --> 00:27:32,381 Og spolere alt det gode arbejde, vi lige har gjort? 258 00:27:32,501 --> 00:27:35,741 Siger hende, der spiser kage, som om det er ved at gå af mode? 259 00:27:35,861 --> 00:27:37,541 Knaldet... God pointe. 260 00:27:39,261 --> 00:27:42,061 -Er du okay? -Ja. 261 00:27:42,141 --> 00:27:43,741 Tiden løb fra mig. 262 00:27:43,861 --> 00:27:47,901 Lad os spise frokost hjemme hos mig. Jeg laver noget. Vi kan sidde i haven. 263 00:27:47,981 --> 00:27:51,621 -Jeg vil ikke... -Jeg kører dig hjem bagefter, ikke? 264 00:28:24,141 --> 00:28:25,221 Kom indenfor. 265 00:28:26,461 --> 00:28:27,501 Okay. 266 00:28:33,461 --> 00:28:36,861 Hvor er her dog fantastisk. 267 00:28:36,981 --> 00:28:38,061 Tak. 268 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 Hvad er der galt? 269 00:28:51,381 --> 00:28:54,381 Jeg ved, det lyder dumt, men det er David. 270 00:28:55,181 --> 00:28:58,301 Han bliver bekymret, hvis jeg ikke svarer, når han ringer. 271 00:28:58,421 --> 00:29:00,501 Hvordan ved du, hvornår han ringer? 272 00:29:00,621 --> 00:29:05,981 -Fordi han ringer på samme tid hver dag. -Hvorfor ringer han ikke på din mobil? 273 00:29:09,141 --> 00:29:12,861 Ringer han til fastnet-telefonen for at sikre sig, at du er her? 274 00:29:14,941 --> 00:29:17,141 Det er ikke, som det lyder. 275 00:29:21,541 --> 00:29:23,021 Det tager kun et øjeblik. 276 00:29:26,141 --> 00:29:27,181 Hej, skat. 277 00:29:29,021 --> 00:29:31,261 Jeg var nede og træne. 278 00:29:31,981 --> 00:29:33,821 Det var godt, tak. 279 00:29:35,541 --> 00:29:37,381 Nej, nej... 280 00:29:38,901 --> 00:29:41,981 Vi ses i aften. Jeg elsker dig. 281 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Godt, lad os så spise. 282 00:30:11,221 --> 00:30:14,861 Jeg har noget til dig. Det er mod din søvnterror. 283 00:30:16,941 --> 00:30:20,541 Du nævnte det i caféen forleden. Har du søgt hjælp mod det. 284 00:30:22,701 --> 00:30:27,581 Ja, da jeg var barn, men de sagde, jeg ville vokse fra det. 285 00:30:27,701 --> 00:30:32,061 Jeg endte med at vænne mig til det. Men det gjorde mine kærester ikke. 286 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Og når de prøvede at vække mig, slog jeg dem og brast i gråd. 287 00:30:39,141 --> 00:30:42,421 Noget af en passionsdræber... Ja. 288 00:30:42,501 --> 00:30:45,141 Så sagde lægen, at det ikke kunne være søvnterror, 289 00:30:45,221 --> 00:30:48,061 fordi jeg huskede det, så jeg lod det ligge. 290 00:30:49,741 --> 00:30:50,821 Det gør man, ikke? 291 00:30:54,581 --> 00:30:55,821 Han tog fejl. 292 00:30:56,941 --> 00:30:59,781 -Hvad? -I at huske søvnterror. 293 00:31:01,141 --> 00:31:02,941 Det er sjældent, men det sker. 294 00:31:05,741 --> 00:31:09,661 Jeg havde det også ... og jeg huskede det også. 295 00:31:13,821 --> 00:31:17,821 Du og jeg er specielle ... Louise. 296 00:31:19,981 --> 00:31:22,341 Du skal lære at styre dine drømme. 297 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 Seriøst? 298 00:31:30,661 --> 00:31:34,261 Da jeg var yngre, led jeg voldsomt af søvnterror. 299 00:31:34,701 --> 00:31:37,821 Alt, hvad du skal bruge for at stoppe dem, er indeni. 300 00:31:39,301 --> 00:31:40,421 Ligesom træning. 301 00:31:41,101 --> 00:31:45,141 Hvis man gør en indsats, kan man selv vælge, hvad man drømmer. 302 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Men metoden virker kun, hvis man er fordomsfri om... 303 00:31:51,341 --> 00:31:54,941 ...at der er mere mellem himmel og jord, end vi ser. 304 00:31:56,661 --> 00:31:58,181 Kan du være det? 305 00:32:01,741 --> 00:32:07,221 -Nu tror du, jeg er en new age-galning. -Nej... Det gør jeg ikke. 306 00:32:12,741 --> 00:32:15,661 I årene efter min mor døde, 307 00:32:15,741 --> 00:32:20,181 var jeg dum, men du ved... 308 00:32:21,981 --> 00:32:23,261 Jeg gik til clairvoyant. 309 00:32:24,861 --> 00:32:28,381 En af mine venner svor til hende, 310 00:32:28,461 --> 00:32:34,301 så en dag kunne jeg ikke bevæge mig af bare savn over min mor. 311 00:32:36,621 --> 00:32:42,901 Så jeg tog derhen, og det var en lille kvinde i et hus i Stockwell. 312 00:32:42,981 --> 00:32:47,181 Ingen krystalkugler eller teblade... 313 00:32:47,261 --> 00:32:50,701 Og hun vidste en masse ting. 314 00:32:53,141 --> 00:32:56,021 Jeg fortalte hende kun mit fornavn, intet andet. 315 00:32:57,621 --> 00:33:02,541 Men der var detaljer og ting, hun sagde, 316 00:33:02,621 --> 00:33:05,021 som ikke kunne have været om andre. 317 00:33:06,301 --> 00:33:08,221 Ting, som kun jeg og mor vidste. 318 00:33:11,901 --> 00:33:16,701 Hun sagde, hun havde det godt... Og at hun ikke havde flere smerter. 319 00:33:19,341 --> 00:33:23,581 Og jeg vidste, at den kvinde kendte min mor på en eller anden måde. 320 00:33:28,421 --> 00:33:31,301 Jeg ved ikke, hvorfor jeg lige fortalte dig det. 321 00:33:38,141 --> 00:33:41,541 Den hjælper dig. Det lover jeg. 322 00:33:48,181 --> 00:33:49,261 Tak. 323 00:33:53,901 --> 00:33:57,501 Pak det og pak det... Kikkert. 324 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Snorkel. 325 00:34:05,741 --> 00:34:09,381 -Jeg skal til Frankrig. -Hej... 326 00:34:10,021 --> 00:34:11,261 Hej, mor. 327 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Jeg har en ny tandbørste og nye badebukser. 328 00:34:15,021 --> 00:34:16,061 De er seje, mor. 329 00:34:16,141 --> 00:34:18,381 -Kan du lide dem? -Jeg elsker dem. 330 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -Sådan. -Godt pakket. 331 00:34:36,621 --> 00:34:38,701 Det er far! 332 00:34:38,821 --> 00:34:41,101 -Der er han. -Far! 333 00:34:41,181 --> 00:34:43,581 -Er du klar? -Må jeg få den med? 334 00:34:43,661 --> 00:34:48,181 Tag én ting til flyet, for de har alt muligt i strandhuset. Vi skal hente Lisa. 335 00:34:49,741 --> 00:34:53,101 -I får det rigtig sjovt. -Han klarer det fint, Lou. 336 00:34:54,021 --> 00:34:55,821 -Kom så. -Giv din mor et knus. 337 00:35:03,501 --> 00:35:06,861 -Jeg vil sådan savne dig. -Jeg vil også savne dig, mor. 338 00:35:09,581 --> 00:35:11,901 -Okay... -Farvel, mor. 339 00:35:14,461 --> 00:35:18,901 -Løb så. -Jeg skal på stranden og svømme! 340 00:35:20,301 --> 00:35:22,301 Vi ses. 341 00:36:19,141 --> 00:36:22,381 "Niv mig selv, og sig: 'Jeg er vågen' en gang i timen. 342 00:36:25,781 --> 00:36:29,461 Se på mine hænder. Tæl mine fingre. 343 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Se et ur et sted. 344 00:36:33,901 --> 00:36:36,461 Se væk, se tilbage. 345 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Vær rolig og fokuseret. 346 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Tænk på en dør." 347 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Hvem er du, Robert? 348 00:36:51,181 --> 00:36:55,301 "To dage med at tælle mine fingre og se på ure og nive mig til blods"... 349 00:36:55,381 --> 00:36:59,661 ..."og intet, men jeg har ikke meget tålmodighed. 350 00:37:00,541 --> 00:37:04,381 Det har jeg aldrig haft. Især ikke herinde. 351 00:37:05,661 --> 00:37:09,981 Og drømmene bliver bare værre... Hver gang jeg lukker øjnene… 352 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Det her sted hjælper ikke. 353 00:37:17,341 --> 00:37:22,701 Alle er kedelige... Alle er forudsigelige. Alle tænker kun på sig selv. 354 00:37:24,701 --> 00:37:26,221 Inklusive mig. 355 00:37:26,741 --> 00:37:30,541 Men ikke Adele. Adele er virkelig smuk. 356 00:37:30,621 --> 00:37:36,861 Både indvendig og udvendig. Hun kæmper med sit eget pis, men hun vil bare hjælpe mig. 357 00:37:36,941 --> 00:37:38,461 Hun vil fikse mine drømme. 358 00:37:39,261 --> 00:37:44,381 Så selv om det føles dumt, bliver jeg ved med det. For Adeles skyld. 359 00:37:45,381 --> 00:37:49,221 Alvorlig talt ville jeg gøre alt, hvad hun bad mig om. 360 00:37:49,341 --> 00:37:53,261 Nu, hvor jeg har sagt det, kan hun jo aldrig se denne bog. 361 00:37:53,381 --> 00:37:54,981 Men vi er ven... 362 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Pis. 363 00:38:03,501 --> 00:38:06,261 Åh... Er det dig. 364 00:38:06,381 --> 00:38:08,421 Det har jeg også sagt til dig. 365 00:38:08,541 --> 00:38:11,701 Da jeg så dig på mit kontor den første gang? 366 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Ja, ja. 367 00:38:14,621 --> 00:38:16,261 Du meldte dig syg, 368 00:38:16,341 --> 00:38:20,781 og jeg kom bare forbi, så jeg ville se til dig. 369 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 Men du ser ud til at have det fint. 370 00:38:24,821 --> 00:38:25,981 Jeg havde hovedpine. 371 00:38:27,341 --> 00:38:31,661 Den var forfærdelig i morges, men jeg har det bedre nu. 372 00:38:31,741 --> 00:38:33,741 Godt, det er godt. 373 00:38:36,261 --> 00:38:40,661 Det er faktisk løgn. Det var min søns sidste dag, før han tog til Frankrig, 374 00:38:40,741 --> 00:38:43,861 og jeg ville tilbringe den med ham. Jeg ville have spurgt... 375 00:38:43,941 --> 00:38:46,421 Men jeg opførte mig som en nar. 376 00:38:46,941 --> 00:38:48,061 Ja, lidt. 377 00:38:51,581 --> 00:38:52,981 Vil du indenfor? 378 00:39:12,861 --> 00:39:13,981 Undskyld, jeg løj. 379 00:39:14,781 --> 00:39:17,581 Jeg forventer ingen sygedagpenge. 380 00:39:18,821 --> 00:39:23,421 -Og jeg ville elske ikke at blive fyret. -Det skal du ikke tænke over. 381 00:39:26,141 --> 00:39:29,421 Vil du have et glas? Det er pinot grigio. 382 00:39:29,981 --> 00:39:31,501 Pinot grigio lyder godt. 383 00:39:37,501 --> 00:39:41,101 -Jeg kan lide din lejlighed. -Tak. 384 00:39:52,381 --> 00:39:54,821 -Værsgo. -Tak. 385 00:39:56,301 --> 00:39:57,621 Sid ned. 386 00:40:16,061 --> 00:40:17,701 Kom du virkelig bare forbi? 387 00:40:19,781 --> 00:40:23,381 Nej... Nej. 388 00:40:23,501 --> 00:40:28,461 Jeg troede, det var min skyld, du ikke kom på arbejde. Fordi jeg var en nar. 389 00:40:28,541 --> 00:40:32,741 De sagde, du aldrig er syg, og jeg... 390 00:40:32,861 --> 00:40:35,021 Jeg ville ikke have, der var... 391 00:40:36,021 --> 00:40:40,421 -Jeg ville ikke have, at vi... -Du er og bliver velformuleret. 392 00:40:41,221 --> 00:40:42,101 Ja. 393 00:40:44,941 --> 00:40:47,101 Jeg ville ikke hjem. 394 00:40:49,021 --> 00:40:53,261 Jeg gik rundt, og pludselig var jeg her. 395 00:41:04,141 --> 00:41:08,941 Jeg tænkte på, om det var skæbnen, at vi mødtes i den bar. 396 00:41:09,901 --> 00:41:15,221 -Jeg tror, det var simpelt uheld. -Er det sådan, du ser på det? 397 00:41:15,301 --> 00:41:20,141 Alt andet lige kan man vel ikke sige, det ikke endte særlig godt for mig. 398 00:41:20,221 --> 00:41:25,421 Jeg mødte endelig en mand, jeg faktisk tror, jeg kunne holde af, 399 00:41:25,541 --> 00:41:27,341 og så er han gift. 400 00:41:29,221 --> 00:41:30,301 Du kunne lide mig? 401 00:41:32,941 --> 00:41:34,741 Mænd og deres forbandede ego. 402 00:41:35,981 --> 00:41:39,301 Jeg kyssede dig. Det har jeg ikke gjort i evigheder. 403 00:41:40,341 --> 00:41:42,821 Vi grinede meget, ikke? 404 00:41:44,181 --> 00:41:49,021 Folk skal kunne få hinanden til at grine. Det er utrolig vigtigt. 405 00:41:50,261 --> 00:41:51,981 Uanset hvad der ellers sker. 406 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 Hvor længe har du og din kone været sammen? 407 00:42:07,381 --> 00:42:11,221 Lang tid ... en evighed. 408 00:42:12,061 --> 00:42:15,061 -Hun er meget smuk. -Ja, det er hun. 409 00:42:16,381 --> 00:42:17,901 Vi har ikke grinet i... 410 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 I lang tid. 411 00:42:24,141 --> 00:42:25,461 Jeg tænker altid på dig. 412 00:42:29,661 --> 00:42:30,821 Det er ikke fair. 413 00:42:32,501 --> 00:42:33,461 Det ved jeg. 414 00:42:39,941 --> 00:42:40,781 Gå nu hjem. 415 00:42:53,021 --> 00:42:54,661 Louise… 416 00:43:28,021 --> 00:43:29,061 Farvel. 417 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Farvel. 418 00:45:26,421 --> 00:45:27,581 Skyllede du mig af? 419 00:45:30,621 --> 00:45:34,701 Undskyld. Det var grimt sagt. 420 00:45:36,781 --> 00:45:40,581 -Vi var vist to om det. -Du har intet at beklage. 421 00:45:44,861 --> 00:45:46,461 Jeg må hellere gå. 422 00:45:46,541 --> 00:45:50,421 -Hvad tænkte vi dog på? -Vi tænkte vel ikke. 423 00:45:57,341 --> 00:46:01,541 Bare rolig. Jeg tager ikke det her med på arbejde. 424 00:46:02,341 --> 00:46:03,261 Tak. 425 00:46:05,541 --> 00:46:09,781 -Tingene skal holdes ude af kontoret. -Ja, helt sikkert. 426 00:46:11,541 --> 00:46:13,741 Ting som bolleri og den slags. 427 00:46:20,381 --> 00:46:24,101 Løb så, David. Det er i orden. 428 00:46:30,661 --> 00:46:31,741 Godnat, Louise. 429 00:46:33,061 --> 00:46:34,021 Farvel. 430 00:49:00,901 --> 00:49:03,701 Tekster af: Martin Rendtorff