1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,341 Está buenísima. 3 00:00:21,621 --> 00:00:23,901 Verás un lado de David que no conozco. 4 00:00:24,821 --> 00:00:25,981 Venga, cuenta. 5 00:00:26,501 --> 00:00:27,381 ¿Es buen jefe? 6 00:00:30,101 --> 00:00:34,141 Solo ha pasado una semana, así que no lo conozco muy bien. 7 00:00:34,821 --> 00:00:35,661 Pero es... 8 00:00:38,501 --> 00:00:39,381 majo... 9 00:00:40,821 --> 00:00:41,821 profesional... 10 00:00:42,381 --> 00:00:44,501 y parece que gusta a los pacientes. 11 00:00:45,301 --> 00:00:46,261 Me alegro. 12 00:00:47,901 --> 00:00:49,381 ¿Y a qué te dedicas tú? 13 00:00:50,861 --> 00:00:52,381 Nunca he tenido trabajo. 14 00:00:52,821 --> 00:00:54,981 Salvo un rato en una floristería. 15 00:00:55,061 --> 00:00:56,621 Somos ricos, así que... 16 00:00:57,821 --> 00:01:00,621 Creí que tendríamos hijos, pero no ha pasado. 17 00:01:01,181 --> 00:01:02,221 Al menos, aún no. 18 00:01:03,701 --> 00:01:06,181 - ¿Tienes amigos en Londres? - No. 19 00:01:06,261 --> 00:01:10,381 Conocí a los socios y a sus parejas, que parecen simpáticos, pero... 20 00:01:11,381 --> 00:01:14,741 son más viejos que yo y, sinceramente, un poco engreídos. 21 00:01:16,421 --> 00:01:18,021 Ay, que tú los conoces. 22 00:01:18,101 --> 00:01:19,541 Sí que son engreídos. 23 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Pero te he conocido a ti. 24 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Sé que tienes un hijo, trabajo y... ¿marido, supongo? 25 00:01:29,141 --> 00:01:30,901 No, estoy divorciada. 26 00:01:31,621 --> 00:01:32,741 Llevo tres años ya. 27 00:01:33,861 --> 00:01:34,981 Vivo solo con Adam. 28 00:01:35,301 --> 00:01:36,541 Tiene casi ocho años. 29 00:01:37,781 --> 00:01:39,621 ¿Ningún hombre en el horizonte? 30 00:01:41,901 --> 00:01:42,861 Perdona. 31 00:01:43,461 --> 00:01:44,621 No es asunto mío. 32 00:01:48,701 --> 00:01:49,781 ¿Qué te ha pasado? 33 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Me... 34 00:01:54,901 --> 00:01:57,501 Me golpeé en el balcón hace un par de noches. 35 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Iba sonámbula. 36 00:02:01,661 --> 00:02:02,941 ¿Te pasa mucho? 37 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Bastante. 38 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Tengo terrores nocturnos. 39 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 La verdad es que son un coñazo. 40 00:02:13,541 --> 00:02:14,781 ¿Qué sueñas? 41 00:02:21,101 --> 00:02:22,301 Cosas que dan miedo. 42 00:02:25,181 --> 00:02:26,421 ¿Te parezco una loca? 43 00:02:28,541 --> 00:02:30,661 Me parece que está muy bien... 44 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 hablar con alguien así. 45 00:02:34,861 --> 00:02:35,701 Eres sincera. 46 00:02:37,941 --> 00:02:39,021 No sé yo... 47 00:02:48,021 --> 00:02:48,861 Perdona. 48 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Hola. 49 00:02:51,341 --> 00:02:53,221 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 50 00:02:53,901 --> 00:02:54,741 ¿Dónde estás? 51 00:02:55,181 --> 00:02:56,701 He salido a por pintura. 52 00:02:57,981 --> 00:02:59,461 Y he parado a tomar café. 53 00:03:00,861 --> 00:03:01,981 ¿Estás con alguien? 54 00:03:02,541 --> 00:03:03,781 No, estoy sola. 55 00:03:04,781 --> 00:03:05,861 Esto está lleno. 56 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Vale. 57 00:03:09,941 --> 00:03:11,541 Te llamo a las dos y media. 58 00:03:12,301 --> 00:03:13,941 - ¿Estarás en casa? - Sí. 59 00:03:15,141 --> 00:03:16,181 Estaré en casa. 60 00:03:16,661 --> 00:03:17,621 Bien. 61 00:03:17,701 --> 00:03:19,221 - Luego hablamos. - Vale. 62 00:03:20,021 --> 00:03:20,861 Adiós. 63 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Te quiero. 64 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 Era David. 65 00:03:32,421 --> 00:03:33,981 Ese móvil tiene un tiempo. 66 00:03:34,861 --> 00:03:35,741 Vaya reliquia. 67 00:03:37,261 --> 00:03:38,541 Cumple su función. 68 00:03:40,141 --> 00:03:41,541 Oye, ¿me das tu número? 69 00:03:46,021 --> 00:03:46,861 Sí. 70 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 ¡Estupendo! 71 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Tengo que irme, de verdad, Adele. 72 00:04:05,661 --> 00:04:07,301 Encantada de conocerte. 73 00:04:07,941 --> 00:04:09,541 Intentaré no tirarte más. 74 00:04:10,621 --> 00:04:11,461 Louise. 75 00:04:12,701 --> 00:04:14,301 Te parecerá una tontería... 76 00:04:14,661 --> 00:04:17,301 pero no le cuentes esto a David, por favor. 77 00:04:18,341 --> 00:04:21,101 Mejor no le digas que me has conocido. 78 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 ¿Y eso? 79 00:04:22,741 --> 00:04:26,581 Es algo especialito, no quiere mezclar lo personal con lo laboral. 80 00:04:27,501 --> 00:04:29,981 Las chicas tenemos nuestros secretos, ¿no? 81 00:04:31,141 --> 00:04:32,341 No diré nada. 82 00:04:34,341 --> 00:04:35,781 - Nos vemos, Adele. - Sí. 83 00:04:36,181 --> 00:04:37,141 Eso espero. 84 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 ¡SOY YO! 85 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Joder. 86 00:06:38,661 --> 00:06:39,941 ¡Te llama David! 87 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 ¡Adele! 88 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 ¡Te llama David! 89 00:06:50,541 --> 00:06:53,101 ¡Bajaos del puñetero árbol de una vez 90 00:06:53,181 --> 00:06:55,381 antes de que pase algo y nos echen! 91 00:06:55,461 --> 00:06:59,101 ¿Al seguro no le mola que nos matemos de una caída, Marjorie? 92 00:06:59,861 --> 00:07:00,701 ¡Robert! 93 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 ¡Serás cabrito! 94 00:07:02,141 --> 00:07:03,461 Rob, bájame. 95 00:07:05,981 --> 00:07:06,901 Gracias, Marj. 96 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Está colada por ese chico. Está claro. 97 00:07:13,261 --> 00:07:15,861 Un pelagatos como tú no tiene nada que hacer. 98 00:07:17,221 --> 00:07:19,221 De eso sabes mucho, ¿no, Marjorie? 99 00:07:19,861 --> 00:07:23,221 Seguro que tienes telarañas en ese coño viejo y gordo. 100 00:07:25,381 --> 00:07:27,781 - ¡Vuelve aquí! - Y, por cierto, Marj... 101 00:07:28,101 --> 00:07:29,421 prefiero las pollas. 102 00:07:29,941 --> 00:07:32,061 ¡Pollas bien gordas y palpitantes! 103 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 ¡Robert! 104 00:07:36,701 --> 00:07:37,541 Qué va. 105 00:07:39,981 --> 00:07:41,461 Ha sido cosa de Marjorie. 106 00:07:41,861 --> 00:07:44,581 Ya pensaba que habías huido o algo así. 107 00:07:44,741 --> 00:07:46,501 ¿Adónde iba a huir aquí? 108 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Parece que estás mejor. Llevaba mucho sin oírte reír. 109 00:07:50,381 --> 00:07:51,741 Estoy mejor, creo. 110 00:07:53,221 --> 00:07:54,301 He hecho un amigo. 111 00:07:54,781 --> 00:07:55,901 Se llama Rob. 112 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Es muy gracioso. 113 00:07:59,141 --> 00:08:01,261 Nos reímos juntos de los demás. 114 00:08:01,701 --> 00:08:03,061 Me ayuda, creo. 115 00:08:03,621 --> 00:08:04,941 Nos ayudamos los dos. 116 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 ¿Debería preocuparme por ese tal Rob? 117 00:08:13,901 --> 00:08:14,741 No. 118 00:08:16,301 --> 00:08:17,301 Te quiero. 119 00:08:18,661 --> 00:08:20,221 Ya lo conocerás algún día. 120 00:08:21,021 --> 00:08:22,621 Creo que te caerá muy bien. 121 00:08:28,661 --> 00:08:29,501 ¿Diga? 122 00:08:30,781 --> 00:08:31,621 Soy yo. 123 00:08:33,341 --> 00:08:34,941 No me has llamado al móvil. 124 00:08:35,781 --> 00:08:37,581 ¿Querías ver si estoy en casa? 125 00:08:38,141 --> 00:08:39,501 Has dicho que estarías. 126 00:08:41,381 --> 00:08:43,301 Dios me libre de ser espontánea. 127 00:08:45,021 --> 00:08:46,461 No es por eso, lo sabes. 128 00:08:49,301 --> 00:08:50,421 Era broma, David. 129 00:08:51,261 --> 00:08:52,141 Nada más. 130 00:08:55,341 --> 00:08:56,341 Llegaré tarde. 131 00:08:57,341 --> 00:09:00,661 Voy a ayudar a un par de organizaciones benéficas. 132 00:09:03,101 --> 00:09:04,501 ¿Qué pensarán? 133 00:09:05,181 --> 00:09:06,021 ¿Quiénes? 134 00:09:06,101 --> 00:09:08,661 Los yonquis de esos barrios cuando apareces. 135 00:09:10,301 --> 00:09:11,421 ¿A qué te refieres? 136 00:09:12,101 --> 00:09:13,741 ¿Crees que quieren dejarlo? 137 00:09:14,941 --> 00:09:16,501 Igual les gusta colocarse. 138 00:09:18,541 --> 00:09:21,661 Entonces, he perdido el tiempo todos estos años, ¿no? 139 00:09:23,301 --> 00:09:24,301 Hasta esta noche. 140 00:09:25,061 --> 00:09:25,941 Aquí estaré. 141 00:09:28,141 --> 00:09:28,981 Te quiero. 142 00:12:23,061 --> 00:12:25,541 "Pellizcarme y repetirme: 'No es un sueño' 143 00:12:26,181 --> 00:12:27,061 cada hora. 144 00:12:28,021 --> 00:12:29,101 Mirarme las manos. 145 00:12:30,341 --> 00:12:31,461 Contarme los dedos. 146 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Mirar un reloj. 147 00:12:36,861 --> 00:12:39,221 - Apartar la vista...". - Volver a mirar. 148 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 No perder la concentración ni la calma. 149 00:12:47,821 --> 00:12:49,061 Pensar en una puerta. 150 00:13:00,341 --> 00:13:01,541 ¿Y ese reloj? 151 00:13:02,901 --> 00:13:06,261 Es de David. Se lo regalé, pero ahora no puede llevarlo. 152 00:13:06,341 --> 00:13:08,541 Quiere que lo lleve hasta que salga. 153 00:13:08,981 --> 00:13:09,981 Parece caro. 154 00:13:10,421 --> 00:13:11,261 Lo es. 155 00:13:12,461 --> 00:13:14,061 Recuerda que estoy forrada. 156 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 ¿No te parece mayor para ti? 157 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 No. 158 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Él está en la universidad y tú, aquí. 159 00:13:28,821 --> 00:13:30,421 No quiero que te haga daño. 160 00:13:35,061 --> 00:13:36,741 No todos te traicionan, Rob. 161 00:13:37,181 --> 00:13:38,541 Confía en la gente. 162 00:13:40,861 --> 00:13:41,981 Tienes que hacerlo. 163 00:13:42,901 --> 00:13:44,221 O nada tendrá sentido. 164 00:13:46,941 --> 00:13:48,181 Lo quieres de verdad. 165 00:13:51,501 --> 00:13:52,341 Sí. 166 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Y él a mí. 167 00:13:57,821 --> 00:13:58,821 ¿Qué se siente? 168 00:14:01,141 --> 00:14:01,981 ¿En qué caso? 169 00:14:04,301 --> 00:14:05,141 En el que sea. 170 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 ¿Adele? 171 00:14:22,141 --> 00:14:23,261 Adele, ¿estás aquí? 172 00:14:23,981 --> 00:14:24,981 ¡Estoy arriba! 173 00:14:25,661 --> 00:14:26,621 Ven a ver esto. 174 00:14:40,621 --> 00:14:41,541 ¿Qué te parece? 175 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 ¿Por qué has hecho esto? 176 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 - Vamos. - Ya voy. 177 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 ¡No tires! 178 00:15:13,221 --> 00:15:14,981 Venga. Que pases buen día. 179 00:15:15,061 --> 00:15:16,421 Luego nos vemos, ¿vale? 180 00:15:16,541 --> 00:15:17,581 - Vale. - Un beso. 181 00:15:18,701 --> 00:15:19,661 - Adiós. - Adiós. 182 00:15:33,781 --> 00:15:36,461 SI MAÑANA NO TRABAJAS, ¿TE VIENES AL GIMNASIO? 183 00:15:36,541 --> 00:15:38,501 PUEDO CONSEGUIRTE UN PASE DE DÍA 184 00:15:38,581 --> 00:15:39,861 AH, SOY ADELE, BESOS 185 00:15:44,461 --> 00:15:45,861 - Hola, Sue. - Hola. 186 00:15:46,941 --> 00:15:49,981 Alguien se ha levantado con el pie izquierdo hoy. 187 00:15:54,021 --> 00:15:55,461 Ha llegado antes que yo. 188 00:15:56,341 --> 00:15:57,941 Ni los buenos días ha dado. 189 00:15:58,421 --> 00:15:59,701 El muy cascarrabias. 190 00:16:01,941 --> 00:16:05,861 Aunque... se dice que los escoceses son así, ¿no? 191 00:16:06,981 --> 00:16:09,061 - ¿No son tacaños? - Y cascarrabias. 192 00:16:10,341 --> 00:16:11,821 Todos tenemos días malos. 193 00:16:12,221 --> 00:16:13,901 No hay por qué compartirlos. 194 00:16:15,461 --> 00:16:16,381 ¿Quieres un té? 195 00:16:16,541 --> 00:16:17,461 Sí, por favor. 196 00:16:29,341 --> 00:16:30,181 ¿Quieres algo? 197 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 - Traigo esto para la cita de las 10:30. - Déjalo en la mesa. 198 00:16:42,261 --> 00:16:43,101 Déjala. 199 00:16:45,621 --> 00:16:47,261 La próxima vez, llama. 200 00:16:48,101 --> 00:16:49,381 Pues lo he hecho. 201 00:16:50,021 --> 00:16:51,981 Pero esperaré a que se me llame. 202 00:16:56,661 --> 00:16:57,581 Te lo he dicho. 203 00:16:58,821 --> 00:17:00,941 Los escoceses tienen mal genio, ¿no? 204 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 Eso parece, sí. 205 00:17:33,581 --> 00:17:36,501 VALE, PERO ESTOY EN BAJA FORMA, NO TE RÍAS DE MÍ 206 00:17:54,061 --> 00:17:55,741 Ahora les atiende el doctor. 207 00:17:56,461 --> 00:17:57,581 Muchas gracias. 208 00:18:00,141 --> 00:18:01,621 No quiero hacer esto. 209 00:18:03,461 --> 00:18:06,781 - No soy un puto drogadicto, ¿vale? - Anthony, por favor. 210 00:18:07,021 --> 00:18:08,741 Igual ella me hace caso. 211 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 ¿Me oyes? 212 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 - No... - Joder, parezco invisible. 213 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Hola, ¿me ves? 214 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Creo que debería bajar la voz. 215 00:18:20,221 --> 00:18:21,341 O si no, ¿qué? 216 00:18:21,981 --> 00:18:23,141 Perdona. Gracias. 217 00:18:25,501 --> 00:18:26,421 Hola, Anthony. 218 00:18:27,141 --> 00:18:28,341 Soy el Dr. Ferguson. 219 00:18:29,061 --> 00:18:31,661 - Tus padres no pasarán. - No pienso hacerlo. 220 00:18:31,741 --> 00:18:32,741 Solo es una hora. 221 00:18:34,141 --> 00:18:35,261 No te hará daño. 222 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 Y así no irás a la cárcel. 223 00:18:54,221 --> 00:18:56,101 - Siéntate. - ¿Les traigo algo? 224 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 ¿Quieren una taza de té? 225 00:19:01,061 --> 00:19:01,981 Sí, muy amable. 226 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Lo tomamos con leche los dos. Sin azúcar. 227 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 - Nos vemos esta semana. - Vale. 228 00:19:09,221 --> 00:19:10,541 Lleva tiempo, Anthony. 229 00:19:10,941 --> 00:19:12,381 Has dado el primer paso. 230 00:19:14,621 --> 00:19:17,101 - Hemos terminado. - Gracias, Dr. Ferguson. 231 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 - ¿Todo bien, cielo? - Sí. 232 00:19:22,341 --> 00:19:24,141 - Bien, supongo. - Vámonos. 233 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise. 234 00:19:29,621 --> 00:19:31,901 He apuntado que vuelva el viernes. 235 00:19:32,701 --> 00:19:34,061 A la misma hora, 15:45. 236 00:19:35,101 --> 00:19:37,581 ¿Le cobro la media hora de más de hoy? 237 00:19:37,861 --> 00:19:39,261 No, ha sido culpa mía. 238 00:19:40,381 --> 00:19:42,461 Por fin hablaba, no quería pararlo. 239 00:19:42,541 --> 00:19:44,341 ¿Qué pensará el doctor Sharma? 240 00:19:45,341 --> 00:19:47,141 Si no se lo dices, yo tampoco. 241 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 ¡Mamá! 242 00:20:28,781 --> 00:20:30,101 ¡Ya viene! 243 00:20:43,181 --> 00:20:44,021 ¿Qué sueñas? 244 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 ¿David? 245 00:21:23,781 --> 00:21:25,781 - Hoy acabas, pásalo bien. - Adiós. 246 00:21:25,861 --> 00:21:26,701 ¡Adiós! 247 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Te quiero. 248 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 - Hola. - Hola. Buenos días. 249 00:21:56,781 --> 00:21:57,621 Buenos días. 250 00:21:58,901 --> 00:21:59,861 Bonito piso. 251 00:22:01,381 --> 00:22:02,421 No sé yo... 252 00:22:03,061 --> 00:22:05,541 Si vieras cómo estaba... todo arrasado. 253 00:22:07,141 --> 00:22:08,221 Parece un hogar. 254 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Feliz. 255 00:22:11,341 --> 00:22:12,181 Voy a... 256 00:22:12,861 --> 00:22:14,421 Voy a por mis cosas. 257 00:22:15,021 --> 00:22:15,861 No hay prisa. 258 00:22:17,861 --> 00:22:19,101 ¿Quieres algo? 259 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 No te preocupes. 260 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 ¿Té? 261 00:22:24,981 --> 00:22:25,821 ¿Café? 262 00:22:26,941 --> 00:22:27,941 No, gracias. 263 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Bueno, sírvete lo que quieras. 264 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 HABITACIÓN DE ADAM 265 00:23:50,741 --> 00:23:52,061 Qué ganas tengo. 266 00:23:53,621 --> 00:23:55,181 Te vas a reír pero bien. 267 00:23:55,981 --> 00:23:57,141 Ya verás. 268 00:23:57,621 --> 00:23:58,901 Prometo no hacerlo. 269 00:24:02,621 --> 00:24:04,181 ¡Me voy a mear encima! 270 00:24:06,501 --> 00:24:07,941 ¡Solo diez segundos más! 271 00:24:08,981 --> 00:24:09,821 ¡Tú puedes! 272 00:24:19,421 --> 00:24:20,381 Hostia puta. 273 00:24:21,541 --> 00:24:22,381 Madre mía. 274 00:24:22,981 --> 00:24:24,541 Mañana me va a doler todo. 275 00:24:25,701 --> 00:24:26,901 Sigo ahogada. 276 00:24:28,341 --> 00:24:30,701 - No te ibas a reír. - Iba en serio, 277 00:24:30,781 --> 00:24:32,941 pero no he podido evitarlo. 278 00:24:34,501 --> 00:24:36,941 Bueno, esa soy yo: el alivio cómico. 279 00:24:38,621 --> 00:24:39,541 Es como todo. 280 00:24:40,061 --> 00:24:41,861 Con práctica y esfuerzo... 281 00:24:42,061 --> 00:24:43,941 - Ya. - ...te pondrás en forma. 282 00:24:44,501 --> 00:24:46,381 ¿Es que voy a volver a hacerlo? 283 00:24:47,461 --> 00:24:48,821 Quiero tener compañía. 284 00:24:49,421 --> 00:24:51,621 Podrías venirte cuando no trabajes. 285 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 Vamos. 286 00:24:53,941 --> 00:24:55,421 A las máquinas de pesas. 287 00:24:58,141 --> 00:25:01,501 Podría tirarme aquí dentro todo el día. 288 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 De verdad. 289 00:25:04,221 --> 00:25:07,301 Es lo más parecido a unas vacaciones que voy a tener. 290 00:25:08,261 --> 00:25:10,261 Al menos podrás pasar un mes sola. 291 00:25:10,621 --> 00:25:14,181 Ya, pero estar sin Adam se me va a hacer muy raro, 292 00:25:14,861 --> 00:25:15,781 estoy segura. 293 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Me siento perdida y no se va hasta mañana por la tarde. 294 00:25:20,101 --> 00:25:21,021 ¡Mierda! 295 00:25:21,581 --> 00:25:22,461 ¿Qué pasa? 296 00:25:23,581 --> 00:25:26,661 ¡He olvidado pedir el día libre para pasarlo con él! 297 00:25:26,901 --> 00:25:28,141 Di que estás enferma. 298 00:25:30,741 --> 00:25:33,541 Vaya consejo para una empleada de tu marido. 299 00:25:34,261 --> 00:25:35,621 Eres mi amiga. 300 00:25:36,781 --> 00:25:38,381 Además, solo es un día. 301 00:25:38,701 --> 00:25:41,181 Significa poco para ellos y mucho para ti. 302 00:25:44,581 --> 00:25:45,581 Igual lo hago. 303 00:25:50,981 --> 00:25:52,461 ¿Cuánto lleváis casados? 304 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Diez años. 305 00:25:56,701 --> 00:25:58,021 Desde que hice los 18. 306 00:25:58,981 --> 00:26:00,101 Lo teníais claro. 307 00:26:01,421 --> 00:26:03,541 Vivía en la granja de nuestra finca. 308 00:26:05,421 --> 00:26:06,421 ¿Una finca... 309 00:26:07,021 --> 00:26:08,101 en el campo? 310 00:26:10,261 --> 00:26:11,701 Te dije que somos ricos. 311 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Me salvó la vida, ¿sabes? 312 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 313 00:26:19,741 --> 00:26:22,341 - ¿De manera literal o metafórica? - Literal. 314 00:26:23,861 --> 00:26:25,341 Pero mis padres murieron. 315 00:26:26,381 --> 00:26:27,301 ¿Qué? 316 00:26:29,341 --> 00:26:31,781 - Lo siento muchísimo. - Hubo un incendio. 317 00:26:32,581 --> 00:26:34,341 En mi casa. Yo tenía 17 años. 318 00:26:36,021 --> 00:26:38,381 David entró y me sacó a rastras de allí. 319 00:26:40,141 --> 00:26:41,621 Sufrió quemaduras graves. 320 00:26:42,381 --> 00:26:43,381 Yo tuve suerte. 321 00:26:43,861 --> 00:26:47,021 La casa era enorme y yo dormía lejos de mis padres. 322 00:26:47,101 --> 00:26:49,101 El incendio empezó cerca de ellos. 323 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 No pudieron salvarse. 324 00:26:55,061 --> 00:26:56,981 ¿Qué hacía David allí de noche? 325 00:26:59,381 --> 00:27:00,941 Quería verme a escondidas. 326 00:27:04,701 --> 00:27:07,541 No te preocupes. Soy más fuerte de lo que parece. 327 00:27:08,781 --> 00:27:10,301 ¿Comemos una ensalada? 328 00:27:10,901 --> 00:27:11,821 ¿Tienes tiempo? 329 00:27:12,421 --> 00:27:13,901 Sí, para comer pizza. 330 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 O un sándwich. 331 00:27:16,661 --> 00:27:17,701 Es lo mismo, ¿no? 332 00:27:17,781 --> 00:27:21,181 Solo es una ensalada entre dos rebanadas de pan. 333 00:27:21,701 --> 00:27:24,381 Y si lo ves así, como hago yo mucho, 334 00:27:24,461 --> 00:27:28,701 entonces... la pizza es una ensalada puesta encima de pan. 335 00:27:29,061 --> 00:27:31,821 ¿Y cargarnos todo el esfuerzo que hemos hecho? 336 00:27:32,461 --> 00:27:35,421 Dijo la que come tarta como si se acabara el mundo. 337 00:27:35,861 --> 00:27:37,581 Me has pillado. Bien visto. 338 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 ¿Estás bien? 339 00:27:41,181 --> 00:27:42,061 Sí. 340 00:27:42,141 --> 00:27:43,461 No sabía qué hora era. 341 00:27:44,181 --> 00:27:45,621 Vente a comer a mi casa. 342 00:27:46,261 --> 00:27:47,901 Podemos comer en el jardín. 343 00:27:48,621 --> 00:27:50,621 - No... - Luego te llevo a casa. 344 00:27:50,781 --> 00:27:51,621 Por favor. 345 00:28:24,141 --> 00:28:24,981 Pasa. 346 00:28:26,501 --> 00:28:27,341 Sí. 347 00:28:33,461 --> 00:28:34,581 Menuda casa, es... 348 00:28:35,461 --> 00:28:36,341 preciosa. 349 00:28:36,981 --> 00:28:37,861 Gracias. 350 00:28:41,701 --> 00:28:42,621 Joder. 351 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 ¿Por qué tanta urgencia? 352 00:28:51,381 --> 00:28:53,501 Te parecerá una tontería, pero... 353 00:28:53,581 --> 00:28:54,421 es por David. 354 00:28:55,581 --> 00:28:58,061 Se preocupa si no contesto cuando me llama. 355 00:28:58,421 --> 00:29:00,101 ¿Cómo sabes que va a llamar? 356 00:29:00,621 --> 00:29:02,821 Llama a la misma hora todos los días. 357 00:29:03,381 --> 00:29:05,261 ¿Por qué no te llama al móvil? 358 00:29:08,861 --> 00:29:09,701 ¿Te... 359 00:29:10,381 --> 00:29:12,581 llama al fijo para que estés en casa? 360 00:29:14,941 --> 00:29:16,541 No es lo que parece. 361 00:29:21,541 --> 00:29:22,861 Solo tardo un momento. 362 00:29:26,141 --> 00:29:27,021 Hola, cariño. 363 00:29:28,901 --> 00:29:30,221 Vengo del gimnasio. 364 00:29:31,981 --> 00:29:33,181 Bien, gracias. 365 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 No. 366 00:29:38,901 --> 00:29:39,981 Hasta esta noche. 367 00:29:41,061 --> 00:29:41,981 Te quiero. 368 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Bueno. Vamos a comer. 369 00:30:11,221 --> 00:30:12,381 Esto es para ti. 370 00:30:13,661 --> 00:30:15,141 Y tus terrores nocturnos. 371 00:30:16,941 --> 00:30:18,621 Los mencionaste el otro día. 372 00:30:18,701 --> 00:30:20,501 ¿Lo has hablado con un médico? 373 00:30:22,741 --> 00:30:23,621 De pequeña. 374 00:30:24,781 --> 00:30:27,221 Pero... dijo que se pasarían con la edad. 375 00:30:27,661 --> 00:30:29,621 Al final, me acabé acostumbrando. 376 00:30:30,541 --> 00:30:32,061 Pero mis novios no. 377 00:30:33,821 --> 00:30:37,901 Y, cuando intentaban despertarme, les pegaba y me echaba a llorar. 378 00:30:39,141 --> 00:30:40,581 Corta bastante el rollo. 379 00:30:41,581 --> 00:30:42,421 Sí. 380 00:30:42,501 --> 00:30:46,341 El médico decía que, si los recordaba, no eran terrores nocturnos. 381 00:30:46,421 --> 00:30:47,981 Así que seguí con mi vida. 382 00:30:49,701 --> 00:30:50,821 No queda otra, ¿no? 383 00:30:54,581 --> 00:30:55,421 Se equivocaba. 384 00:30:56,941 --> 00:30:57,781 ¿Qué? 385 00:30:58,221 --> 00:30:59,901 Recordar terrores nocturnos. 386 00:31:01,061 --> 00:31:02,901 Es poco común, pero sí pasa. 387 00:31:05,781 --> 00:31:06,821 Yo los sufría... 388 00:31:07,621 --> 00:31:09,061 y también los recordaba. 389 00:31:13,821 --> 00:31:14,741 Tú y yo... 390 00:31:15,981 --> 00:31:17,821 somos especiales, Louise. 391 00:31:19,981 --> 00:31:22,461 Necesitas aprender a controlar tus sueños. 392 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 ¿En serio? 393 00:31:30,781 --> 00:31:34,261 Cuando era más joven, mis terrores nocturnos eran horribles. 394 00:31:34,781 --> 00:31:37,701 Todo lo que necesitas para que paren... está ahí. 395 00:31:39,301 --> 00:31:40,501 Es como el gimnasio. 396 00:31:41,141 --> 00:31:42,501 Si te esfuerzas, 397 00:31:43,061 --> 00:31:45,141 podrás elegir lo que sueñas. 398 00:31:46,621 --> 00:31:50,061 Pero el método solo funciona si eres de mente abierta. 399 00:31:51,381 --> 00:31:52,941 Si aceptas que hay más... 400 00:31:54,181 --> 00:31:55,141 de lo que vemos. 401 00:31:57,061 --> 00:31:58,061 ¿Serás capaz? 402 00:32:01,741 --> 00:32:05,701 - Te pareceré una loca mística de esas. - No. 403 00:32:06,701 --> 00:32:07,541 Para nada. 404 00:32:12,781 --> 00:32:14,461 Tras la muerte de mi madre, 405 00:32:15,741 --> 00:32:16,581 hice... 406 00:32:17,581 --> 00:32:18,821 una tontería, pero... 407 00:32:19,381 --> 00:32:20,341 Bueno... fui... 408 00:32:22,021 --> 00:32:23,221 a ver a una vidente. 409 00:32:24,861 --> 00:32:27,581 Me la recomendó una amistad, así que... 410 00:32:28,461 --> 00:32:29,781 Un día, sin más... 411 00:32:31,021 --> 00:32:34,501 no podía... ni moverme de cuánto echaba de menos a mi madre. 412 00:32:36,621 --> 00:32:37,501 Así que fui 413 00:32:38,061 --> 00:32:42,421 y resultó que solo era una mujer en una casa en Stockwell. 414 00:32:42,981 --> 00:32:45,981 Nada de bolas de cristal ni posos de té. 415 00:32:47,261 --> 00:32:48,181 Simplemente... 416 00:32:49,661 --> 00:32:50,701 sabía cosas. 417 00:32:53,141 --> 00:32:54,501 Solo le dije mi nombre. 418 00:32:55,221 --> 00:32:56,141 Nada más. 419 00:32:57,621 --> 00:32:58,821 Pero hubo detalles 420 00:32:59,781 --> 00:33:01,621 y cosas que dijo que... 421 00:33:02,621 --> 00:33:04,461 no podían ser sobre nadie más. 422 00:33:06,261 --> 00:33:08,221 Cosas que solo sabíamos nosotras. 423 00:33:11,901 --> 00:33:13,501 Y me dijo que estaba bien. 424 00:33:15,221 --> 00:33:16,541 Que ya no sufría. 425 00:33:19,341 --> 00:33:21,821 Y supe que esa mujer conocía a mi madre. 426 00:33:22,501 --> 00:33:23,501 De alguna manera. 427 00:33:28,421 --> 00:33:30,021 Menudo rollo te he soltado. 428 00:33:38,181 --> 00:33:39,061 Te ayudará. 429 00:33:40,581 --> 00:33:41,461 Te lo prometo. 430 00:33:48,301 --> 00:33:49,181 Gracias. 431 00:33:53,901 --> 00:33:55,821 Tengo que meter esto y esto... 432 00:33:56,621 --> 00:33:57,581 Los prismáticos. 433 00:34:04,341 --> 00:34:05,221 Para bucear. 434 00:34:05,741 --> 00:34:09,381 - Me voy a Francia... - Hola. 435 00:34:10,341 --> 00:34:11,181 Hola, mamá. 436 00:34:11,381 --> 00:34:14,301 Te he comprado un cepillo de dientes y un bañador. 437 00:34:15,021 --> 00:34:15,941 Mola, mamá. 438 00:34:16,221 --> 00:34:18,381 - ¿Te gusta? - Me encanta. 439 00:34:22,981 --> 00:34:24,581 - Guardado. - Muy bien. 440 00:34:36,501 --> 00:34:37,621 ¡Es papá! 441 00:34:38,901 --> 00:34:40,101 ¡Hola, hijo! 442 00:34:40,181 --> 00:34:41,981 - ¡Papá! - ¿Nos vamos? 443 00:34:42,061 --> 00:34:44,541 - ¿Puedo llevar esto? - Uno para el avión. 444 00:34:44,621 --> 00:34:46,341 En la casa ya hay muchos. 445 00:34:46,421 --> 00:34:48,181 - Venga, vamos con Lisa. - Sí. 446 00:34:49,741 --> 00:34:51,221 Te lo vas a pasar genial. 447 00:34:51,981 --> 00:34:53,101 Estará bien, Lou. 448 00:34:54,021 --> 00:34:55,821 - Vamos. - Abraza a tu madre. 449 00:35:03,021 --> 00:35:06,421 - Te voy a echar muchísimo de menos. - Y yo a ti, mamá. 450 00:35:09,581 --> 00:35:11,901 - Venga. Adiós. - Adiós, mamá. 451 00:35:14,461 --> 00:35:15,301 Vamos. 452 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 ¡Me voy a la playa a nadar! 453 00:35:20,341 --> 00:35:21,261 Nos vemos. 454 00:36:19,061 --> 00:36:22,381 "Pellizcarme y repetirme cada hora: 'No es un sueño'. 455 00:36:26,181 --> 00:36:27,421 Mirarme las manos. 456 00:36:28,021 --> 00:36:29,301 Contarme los dedos. 457 00:36:31,261 --> 00:36:33,541 Mirar un reloj. 458 00:36:33,901 --> 00:36:35,901 Apartar la vista, volver a mirar. 459 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 No perder la concentración ni la calma. 460 00:36:42,541 --> 00:36:43,861 Pensar en una puerta". 461 00:36:48,341 --> 00:36:49,821 ¿Y tú quién eres, Robert? 462 00:36:51,221 --> 00:36:54,221 "Dos días contándome los dedos, mirando relojes, 463 00:36:54,301 --> 00:36:56,861 - pellizcándome como loco...". - ...y nada. 464 00:36:57,581 --> 00:36:59,381 No se me da bien la paciencia. 465 00:37:00,541 --> 00:37:01,781 Nunca se me dio bien. 466 00:37:02,541 --> 00:37:04,381 Y menos aquí dentro. 467 00:37:05,701 --> 00:37:07,501 Los sueños van de mal en peor. 468 00:37:08,421 --> 00:37:09,981 Cuando cierro los ojos... 469 00:37:13,141 --> 00:37:14,461 Este sitio no ayuda. 470 00:37:17,341 --> 00:37:18,421 Son unos muermos. 471 00:37:18,901 --> 00:37:20,421 Y son tan predecibles... 472 00:37:20,941 --> 00:37:22,621 Todo el mundo va a lo suyo. 473 00:37:24,661 --> 00:37:25,541 Incluido yo. 474 00:37:26,781 --> 00:37:27,781 Pero Adele no. 475 00:37:28,181 --> 00:37:30,221 Adele es bella de verdad. 476 00:37:31,021 --> 00:37:32,381 Por dentro y por fuera. 477 00:37:32,621 --> 00:37:36,181 Tiene sus propios problemas, pero solo quiere ayudarme... 478 00:37:36,941 --> 00:37:38,421 con mis putas pesadillas. 479 00:37:39,221 --> 00:37:40,901 Aunque parezca una tontería, 480 00:37:41,461 --> 00:37:42,781 seguiré haciendo esto. 481 00:37:43,581 --> 00:37:44,421 Por Adele. 482 00:37:45,581 --> 00:37:48,701 De verdad, haría cualquier cosa que me dijera. 483 00:37:49,261 --> 00:37:51,741 Ahora que lo he escrito, no puede ver esto. 484 00:37:52,741 --> 00:37:53,901 Pero somos ami... 485 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Mierda. 486 00:38:04,221 --> 00:38:05,461 Eres tú. 487 00:38:06,701 --> 00:38:09,301 Yo te dije lo mismo una vez. ¿Te acuerdas? 488 00:38:09,381 --> 00:38:11,501 En mi despacho, el primer día. 489 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Sí. 490 00:38:14,901 --> 00:38:16,221 Has llamado enferma. 491 00:38:16,341 --> 00:38:18,261 Me pillaba de paso y quería... 492 00:38:19,061 --> 00:38:20,301 ver cómo estabas. 493 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 Pero parece que estás bien. 494 00:38:24,941 --> 00:38:25,981 Era una jaqueca. 495 00:38:27,341 --> 00:38:31,341 Esta mañana estaba fatal, pero ya me encuentro mejor. 496 00:38:31,741 --> 00:38:33,581 Qué bien. Me alegro. 497 00:38:36,261 --> 00:38:37,741 Mira, es mentira. Me... 498 00:38:38,221 --> 00:38:41,821 Mi hijo se iba a Francia y quería pasar el último día con él. 499 00:38:41,901 --> 00:38:43,861 Iba a pedirlo libre, pero... 500 00:38:43,941 --> 00:38:46,021 Me estaba portando como un capullo. 501 00:38:46,981 --> 00:38:48,061 Un poco, sí. 502 00:38:51,501 --> 00:38:52,501 ¿Quieres pasar? 503 00:39:12,861 --> 00:39:14,581 Siento haber mentido. 504 00:39:14,821 --> 00:39:17,341 No espero que me pagues el día ni nada. 505 00:39:18,821 --> 00:39:21,661 Y... me encantaría que no me echaras. 506 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 No te preocupes. 507 00:39:26,141 --> 00:39:27,581 ¿Quieres una copa? Es... 508 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 un pinot grigio. 509 00:39:30,021 --> 00:39:31,501 Suena muy bien. 510 00:39:37,861 --> 00:39:38,901 Me gusta tu piso. 511 00:39:40,101 --> 00:39:41,021 Gracias. 512 00:39:52,381 --> 00:39:54,141 - Toma. - Gracias. 513 00:39:56,181 --> 00:39:57,021 Siéntate. 514 00:40:15,981 --> 00:40:17,701 ¿En serio te pillaba de paso? 515 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 No. 516 00:40:22,061 --> 00:40:22,901 Qué va. 517 00:40:23,501 --> 00:40:25,381 Creía que era culpa mía 518 00:40:25,461 --> 00:40:26,821 que no hubieras venido. 519 00:40:26,901 --> 00:40:28,101 Me he portado fatal. 520 00:40:28,541 --> 00:40:30,381 Han dicho que nunca faltas y... 521 00:40:31,661 --> 00:40:32,501 No... 522 00:40:32,861 --> 00:40:34,621 No quería... que hubiera... 523 00:40:36,021 --> 00:40:38,181 No quiero que estemos... 524 00:40:38,461 --> 00:40:40,421 Menuda labia tienes, David. 525 00:40:41,141 --> 00:40:41,981 Ya. 526 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 No quería volver a casa. 527 00:40:49,021 --> 00:40:50,501 Estaba dando vueltas y... 528 00:40:50,821 --> 00:40:53,261 al final he acabado aquí. 529 00:41:04,141 --> 00:41:06,061 Creo que estábamos destinados... 530 00:41:07,381 --> 00:41:08,941 a encontrarnos en ese bar. 531 00:41:09,901 --> 00:41:11,941 Yo creo que solo fue mala suerte. 532 00:41:13,581 --> 00:41:14,701 ¿Eso crees? 533 00:41:15,301 --> 00:41:18,541 A fin de cuentas, a mí no me ha salido muy bien, ¿no? 534 00:41:20,061 --> 00:41:24,701 Por fin conozco a un hombre que podría gustarme de verdad 535 00:41:25,581 --> 00:41:27,341 y resulta que está casado. 536 00:41:29,261 --> 00:41:30,301 ¿Te gusté? 537 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Vaya ego tenéis los tíos. 538 00:41:35,981 --> 00:41:37,341 Te besé, ¿no? 539 00:41:37,621 --> 00:41:39,581 Llevaba siglos sin besar a nadie. 540 00:41:40,341 --> 00:41:42,141 Nos reímos mucho, ¿verdad? 541 00:41:44,181 --> 00:41:46,901 Deberíamos hacer reír a los demás. 542 00:41:47,501 --> 00:41:49,061 Siempre. 543 00:41:50,261 --> 00:41:52,061 Pase lo que pase. 544 00:42:01,701 --> 00:42:03,141 ¿Cuánto tiempo llevas... 545 00:42:03,981 --> 00:42:05,581 con tu mujer? 546 00:42:07,381 --> 00:42:08,341 Mucho. 547 00:42:10,221 --> 00:42:11,221 Desde siempre. 548 00:42:12,021 --> 00:42:13,181 Es muy guapa. 549 00:42:14,181 --> 00:42:15,061 Sí que lo es. 550 00:42:16,381 --> 00:42:17,781 Llevamos sin reírnos... 551 00:42:20,221 --> 00:42:21,181 mucho tiempo. 552 00:42:24,101 --> 00:42:25,541 No dejo de pensar en ti. 553 00:42:29,661 --> 00:42:30,821 No es justo, David. 554 00:42:32,501 --> 00:42:33,341 Lo sé. 555 00:42:39,901 --> 00:42:40,741 Vete a casa. 556 00:42:53,021 --> 00:42:53,941 Louise... 557 00:43:28,021 --> 00:43:28,861 Adiós. 558 00:43:30,581 --> 00:43:31,421 Adiós. 559 00:45:26,741 --> 00:45:27,701 Ni rastro de mí. 560 00:45:30,621 --> 00:45:31,461 Perdona. 561 00:45:32,461 --> 00:45:33,341 Ha estado... 562 00:45:33,821 --> 00:45:34,661 muy feo. 563 00:45:36,781 --> 00:45:37,901 Por ambas partes. 564 00:45:38,981 --> 00:45:40,661 Tú no tienes ninguna culpa. 565 00:45:44,901 --> 00:45:45,941 Debería irme. 566 00:45:46,541 --> 00:45:47,661 ¿En qué pensábamos? 567 00:45:48,501 --> 00:45:49,341 En nada, 568 00:45:49,861 --> 00:45:50,741 supongo. 569 00:45:57,341 --> 00:45:58,181 Tranquilo. 570 00:45:59,501 --> 00:46:01,261 Disimularé en el trabajo. 571 00:46:02,301 --> 00:46:03,141 Gracias. 572 00:46:05,461 --> 00:46:08,021 Es mejor dejar esas cosas al margen. 573 00:46:08,581 --> 00:46:09,781 Sí, claro. 574 00:46:11,541 --> 00:46:13,741 Cosas como follar. Ese tipo de cosas. 575 00:46:20,421 --> 00:46:21,501 Vete, David. 576 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 No pasa nada. 577 00:46:30,701 --> 00:46:31,621 Buenas noches. 578 00:46:33,101 --> 00:46:33,941 Adiós. 579 00:48:52,381 --> 00:48:54,381 Subtítulos: Victoria Díaz