1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,301 Dette er kjempegodt. 3 00:00:21,541 --> 00:00:24,581 Du må se en side av David som jeg aldri ser. 4 00:00:24,661 --> 00:00:27,381 Kom igjen, fortell. Hva slags sjef er han? 5 00:00:30,101 --> 00:00:34,701 Det har bare gått en uke, så jeg kjenner ham ikke egentlig. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,621 Men han er... 7 00:00:38,181 --> 00:00:44,301 ...hyggelig og profesjonell, og pasientene ser ut til å like ham. 8 00:00:45,301 --> 00:00:49,221 -Det er godt å høre. -Hva jobber du med? 9 00:00:50,621 --> 00:00:54,981 Jeg har aldri hatt en jobb. Bortsett fra en kort stund i en blomsterbutikk. 10 00:00:55,061 --> 00:00:56,421 Vi har penger, så... 11 00:00:57,661 --> 00:01:02,221 Jeg trodde at vi skulle få barn, men det har ikke skjedd. Ikke ennå, iallfall. 12 00:01:03,581 --> 00:01:06,181 -Har du noen venner i London? -Ikke egentlig. 13 00:01:06,261 --> 00:01:09,621 Jeg har møtt partnerne med ektefeller. De er jo hyggelige. 14 00:01:09,701 --> 00:01:14,861 Men de er mye eldre enn meg og for å være ærlig, ganske overlegne. 15 00:01:16,381 --> 00:01:19,541 -Herregud, du kjenner nok alle. -De er litt overlegne. 16 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Men nå har jeg møtt deg! 17 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Jeg vet at du har en sønn og en jobb. Og en ektemann, antar jeg? 18 00:01:29,141 --> 00:01:32,661 Nei, jeg er skilt. Har vært det i tre år nå. 19 00:01:33,741 --> 00:01:36,381 Det er bare meg og Adam. Han er nesten åtte. 20 00:01:37,821 --> 00:01:39,621 Ikke noen ny mann i sikte? 21 00:01:41,861 --> 00:01:44,621 Beklager. Det har ikke jeg noe med. 22 00:01:48,661 --> 00:01:49,901 Hvordan skjedde det? 23 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Jeg... 24 00:01:54,901 --> 00:01:59,141 Jeg slo den på balkongen for noen netter siden. Jeg gikk i søvne. 25 00:02:01,661 --> 00:02:05,661 -Går du ofte i søvne? -Ofte nok. 26 00:02:07,341 --> 00:02:11,541 Jeg lider av nattskrekk. Det er en pest og en plage. 27 00:02:13,541 --> 00:02:14,781 Hva drømmer du om? 28 00:02:21,101 --> 00:02:22,021 Skumle greier. 29 00:02:24,941 --> 00:02:26,421 Du må tro at jeg er sprø. 30 00:02:28,501 --> 00:02:33,381 Faktisk tenkte jeg bare på hvor hyggelig det er å snakke med noen sånn. 31 00:02:34,741 --> 00:02:39,421 -Du er ærlig. -Det vet jeg ikke helt. 32 00:02:48,021 --> 00:02:50,341 Beklager. Hei. 33 00:02:51,341 --> 00:02:53,781 -Går det bra? -Ja, jeg har det fint. 34 00:02:53,901 --> 00:02:56,701 -Hvor er du? -Jeg ser etter fargeprøver. 35 00:02:57,941 --> 00:02:59,861 Og så ville jeg ta en kaffe. 36 00:03:00,861 --> 00:03:03,781 -Er du sammen med noen? -Nei, det er bare meg. 37 00:03:04,781 --> 00:03:09,141 -Det er ganske travelt her. -Greit. 38 00:03:09,941 --> 00:03:13,941 -Jeg ringer 14.30. Er du hjemme da? -Ja. 39 00:03:15,061 --> 00:03:17,621 -Da skal jeg være hjemme. -Ok. 40 00:03:17,701 --> 00:03:20,821 -Vi snakkes da. -Ok. Ha det. 41 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Glad i deg. 42 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 43 00:03:32,301 --> 00:03:35,741 Hvor lenge har du hatt den telefonen? Skikkelig gammeldags. 44 00:03:37,181 --> 00:03:38,661 Den gjør det som trengs. 45 00:03:40,061 --> 00:03:41,861 La oss utveksle telefonnummer. 46 00:03:46,021 --> 00:03:46,861 Ja. 47 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Flott! 48 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Jeg må gå nå, Adele. 49 00:04:05,581 --> 00:04:09,901 Det var hyggelig å hilse på deg. Skal prøve å ikke slå deg ned neste gang. 50 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise. 51 00:04:12,701 --> 00:04:17,301 Dette vil høres dumt ut, men jeg vil ikke at du skal nevne dette for David. 52 00:04:18,261 --> 00:04:21,381 Det enkleste er nok om du ikke sier at du møtte meg. 53 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Hvorfor det? 54 00:04:22,741 --> 00:04:26,301 Han er litt rar når det gjelder å blande jobb og privatliv. 55 00:04:27,381 --> 00:04:30,021 Og vi jenter trenger å ha noe for oss selv. 56 00:04:31,061 --> 00:04:32,301 Jeg skal ikke si noe. 57 00:04:34,261 --> 00:04:37,221 -Vi ses, Adele. -Ja. Det håper jeg virkelig. 58 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 DETTE ER MEG! 59 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Faen. 60 00:06:38,661 --> 00:06:40,301 David er på telefonen! 61 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 Adele! 62 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 David er på telefonen! 63 00:06:50,541 --> 00:06:55,381 Kan du komme ned fra det fordømte treet før noe skjer, og vi alle får sparken? 64 00:06:55,461 --> 00:06:59,301 Det er ikke bra for forsikringen om en klient faller i døden, hva? 65 00:06:59,381 --> 00:07:02,061 Robert! Din lille kødd! 66 00:07:02,141 --> 00:07:03,541 Hjelp meg ned, Rob. 67 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Takk, Marj. 68 00:07:09,981 --> 00:07:12,421 Hun er forelsket i den gutten. Uten tvil. 69 00:07:13,181 --> 00:07:15,861 En liten dritt som deg har ikke en sjanse. 70 00:07:17,181 --> 00:07:19,781 Det vet du vel alt om, hva, Marjorie? 71 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Når var noen desperat nok til å ha seg med den feite fitta di? 72 00:07:25,381 --> 00:07:27,901 -Kom tilbake hit! -Og dessuten, Marj, 73 00:07:27,981 --> 00:07:32,061 så foretrekker jeg faktisk kuk. Store, feite, pulserende kuker! 74 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Robert! 75 00:07:36,701 --> 00:07:37,621 Nei. 76 00:07:39,981 --> 00:07:41,741 Nei, det var Marjorie. 77 00:07:41,861 --> 00:07:46,821 -Jeg ble redd for at du hadde rømt. -Hvor skulle jeg rømme hen her? 78 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Du høres bedre ut. Jeg har ikke hørt deg le på lenge. 79 00:07:50,061 --> 00:07:51,741 Jeg tror at jeg er det. 80 00:07:53,141 --> 00:07:56,261 Jeg har fått en venn. Han heter Rob. 81 00:07:57,261 --> 00:08:01,581 Han er veldig morsom. Vi ler av alle de andre sammen. 82 00:08:01,661 --> 00:08:05,061 Han hjelper meg, tror jeg. Jeg tror vi hjelper hverandre. 83 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 Burde jeg være bekymret for denne Rob? 84 00:08:13,901 --> 00:08:17,261 Nei. Jeg elsker deg. 85 00:08:18,661 --> 00:08:22,581 Du må møte ham en dag. Jeg tror at du også vil like ham. 86 00:08:28,661 --> 00:08:31,701 -Hallo? -Det er meg. 87 00:08:33,341 --> 00:08:37,341 Du ringte ikke mobilen. Sjekker du om jeg faktisk er hjemme? 88 00:08:38,061 --> 00:08:39,741 Du sa at du skulle være det. 89 00:08:41,381 --> 00:08:43,261 Gud forby at jeg er spontan. 90 00:08:45,061 --> 00:08:46,461 Det er ikke det. 91 00:08:49,301 --> 00:08:52,141 Jeg tuller, David. Det var bare en spøk. 92 00:08:55,261 --> 00:08:56,661 Jeg kommer sent hjem. 93 00:08:57,141 --> 00:09:01,261 Jeg skal møte noen veldedige organisasjoner om arbeid i lokalsamfunnet. 94 00:09:03,061 --> 00:09:06,021 -Lurer du noen gang på hva de tenker? -Hvem da? 95 00:09:06,101 --> 00:09:08,901 Junkiene i de boligområdene når du dukker opp. 96 00:09:10,261 --> 00:09:13,741 -Hva mener du? -Tror du at de virkelig vil slutte? 97 00:09:14,821 --> 00:09:16,501 Kanskje de liker å bli høye. 98 00:09:18,421 --> 00:09:21,661 Da har jeg kastet bort tiden min i alle disse årene. 99 00:09:23,301 --> 00:09:25,941 -Vi ses i kveld. -Jeg er her. 100 00:09:28,141 --> 00:09:28,981 Glad i deg. 101 00:12:23,061 --> 00:12:27,261 "Klype meg selv og si: 'Jeg er våken', én gang i timen. 102 00:12:28,021 --> 00:12:31,701 Se på hendene mine, telle fingrene mine. 103 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Se på en klokke eller et ur. 104 00:12:36,861 --> 00:12:39,221 -Se vekk..." -Se vekk, se tilbake. 105 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Holde meg rolig og fokusert. 106 00:12:47,821 --> 00:12:48,941 Tenke på en dør. 107 00:13:00,261 --> 00:13:01,941 Hva er det med den klokka? 108 00:13:02,621 --> 00:13:06,301 Den er Davids. Han fikk den av meg, men kan ikke gå med den nå. 109 00:13:06,381 --> 00:13:08,941 Så jeg skal ha den til jeg kommer ut herfra. 110 00:13:09,021 --> 00:13:11,021 -Den ser dyr ut. -Den var det. 111 00:13:12,341 --> 00:13:14,181 Jeg er rik, husker du ikke det? 112 00:13:18,461 --> 00:13:22,501 -Syns du ikke David er for gammel for deg? -Nei. 113 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Han er på universitetet, og du er her. 114 00:13:28,741 --> 00:13:30,781 Jeg vil ikke at du skal bli såret. 115 00:13:35,061 --> 00:13:38,541 Ikke alle forråder deg, Rob. Du kan stole på folk. 116 00:13:40,901 --> 00:13:43,901 Det må du. Hva er poenget ellers? 117 00:13:46,821 --> 00:13:48,181 Du elsker ham virkelig. 118 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Ja. 119 00:13:54,701 --> 00:13:55,581 Og han meg. 120 00:13:57,701 --> 00:13:58,941 Hvordan er det? 121 00:14:01,141 --> 00:14:02,101 Hvilken av dem? 122 00:14:04,181 --> 00:14:05,261 Hvilken som helst. 123 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 124 00:14:22,141 --> 00:14:26,621 -Adele, er du her? -Jeg er her oppe! Kom og se. 125 00:14:40,541 --> 00:14:41,501 Hva syns du? 126 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 Hvorfor har du gjort dette? 127 00:15:09,141 --> 00:15:11,061 -Kom igjen. -Jeg kommer. 128 00:15:11,141 --> 00:15:13,021 Ikke dra meg! 129 00:15:13,101 --> 00:15:16,421 Ok, ha en fin dag. Vi ses senere, ok? 130 00:15:16,541 --> 00:15:19,741 -Ok. -Få et kyss. Ha det. 131 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 OM DU IKKE JOBBER I MORGEN, BLIR DU MED OG TRENER? 132 00:15:36,861 --> 00:15:38,341 DU KAN FÅ EN DAGSBILLETT. 133 00:15:38,421 --> 00:15:39,861 DET ER FORRESTEN ADELE. 134 00:15:44,461 --> 00:15:45,861 -Hei, Sue. -Hei. 135 00:15:46,941 --> 00:15:49,981 Noen har stått opp med det gale beinet først. 136 00:15:54,021 --> 00:15:59,701 Han var her før meg. Sa ikke engang god morgen, den gretne fyren. 137 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Men de sier det om skottene, gjør de ikke? 138 00:16:07,061 --> 00:16:09,061 -Gjerrige, er det ikke? -Og gretne. 139 00:16:10,221 --> 00:16:14,541 -Vi har alle dårlige dager, Sue. -Det betyr ikke at vi behøver å dele dem. 140 00:16:15,461 --> 00:16:17,461 -Vil du ha te? -Veldig gjerne. 141 00:16:29,261 --> 00:16:30,181 Trenger du noe? 142 00:16:31,941 --> 00:16:35,741 -Disse er til pasienten klokken 10.30. -Bare legg dem på bordet. 143 00:16:41,941 --> 00:16:43,221 La det ligge. 144 00:16:45,621 --> 00:16:47,661 Og kan du banke neste gang? 145 00:16:47,741 --> 00:16:52,101 Jeg gjorde faktisk det. Men neste gang skal jeg vente til jeg blir tilkalt. 146 00:16:56,661 --> 00:17:01,341 Det var det jeg sa. Skotter. Sure, er de ikke? 147 00:17:01,421 --> 00:17:03,421 Det viser seg at de er det, ja. 148 00:17:34,261 --> 00:17:36,501 JO, MEN JEG ER UTE AV FORM, SÅ IKKE LE 149 00:17:54,061 --> 00:17:57,661 -Dr. Ferguson kommer om et øyeblikk. -Tusen takk. 150 00:18:00,061 --> 00:18:01,941 Hei, jeg vil ikke gjøre dette. 151 00:18:03,461 --> 00:18:06,981 -Jeg er ikke en jævla narkoman, ok? -Vær så snill, Anthony. 152 00:18:07,061 --> 00:18:09,021 Kanskje hun faktisk vil lytte. 153 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Vil du lytte? 154 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Jeg... -Det er som om jeg er usynlig. 155 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Hallo, kan du se meg? 156 00:18:18,341 --> 00:18:21,701 -Jeg er redd jeg må be deg om å dempe deg. -Ja, ellers...? 157 00:18:21,781 --> 00:18:23,141 Beklager, Louise. Takk. 158 00:18:25,501 --> 00:18:28,341 Hei, Anthony. Jeg er dr. Ferguson. 159 00:18:28,941 --> 00:18:31,701 -Foreldrene dine kan vente her. -Jeg vil ikke. 160 00:18:31,781 --> 00:18:32,741 Det tar én time. 161 00:18:34,141 --> 00:18:38,661 Det kan vel ikke skade? Og da slipper du fengsel. 162 00:18:54,221 --> 00:18:56,101 -Sett deg. -Vil dere ha noe? 163 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 En kopp te, kanskje? 164 00:19:01,061 --> 00:19:05,021 Det hadde vært fint. Begge vil ha melk, ikke noe sukker. 165 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 -Vi ses senere i uka. -Ok. 166 00:19:09,101 --> 00:19:12,541 Det er en prosess, Anthony. Vi har tatt det første steget. 167 00:19:14,501 --> 00:19:17,661 -Vi er ferdige for i dag. -Takk, dr. Ferguson. 168 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 -Går det bra, skatt? -Ja. 169 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 -Det var vel greit. -Kom. 170 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise... 171 00:19:29,621 --> 00:19:34,061 Jeg har gitt Anthony Hawkins en ny time på fredag. Samme tid, 15.45. 172 00:19:34,901 --> 00:19:37,581 Skal jeg fakturere den ekstra halvtimen i dag? 173 00:19:37,661 --> 00:19:42,421 Nei, det var min feil. Jeg ville ikke stoppe ham når han hadde begynt å snakke. 174 00:19:42,501 --> 00:19:47,181 -Jeg vet hva dr. Sharma sier om det. -Jeg skal ikke si noe om du ikke gjør det. 175 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 Mamma! 176 00:20:28,701 --> 00:20:30,101 Det kommer! 177 00:20:42,901 --> 00:20:44,021 Hva drømmer du om? 178 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 David? 179 00:21:23,741 --> 00:21:25,701 -Ha en fin siste dag. -Ok, ha det. 180 00:21:25,781 --> 00:21:27,621 Ha det! Glad i deg. 181 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 -Hei. -Hei, god morgen. 182 00:21:56,421 --> 00:21:57,821 Morn. 183 00:21:58,901 --> 00:22:00,061 Fin leilighet. 184 00:22:01,261 --> 00:22:05,541 Jeg vet ikke. Du skulle sett den tidligere, den så ut som en slagmark. 185 00:22:07,141 --> 00:22:10,061 Den føles som et hjem. Lykkelig. 186 00:22:10,941 --> 00:22:16,061 -Jeg skal bare hente sakene mine. -Det haster ikke. 187 00:22:17,861 --> 00:22:19,181 Vil du ha noe? 188 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Nei, det går bra. 189 00:22:23,661 --> 00:22:25,741 Te? Kaffe? 190 00:22:26,861 --> 00:22:30,621 -Nei takk. -Bare ta selv om du trenger noe. 191 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 ADAMS ROM 192 00:23:50,741 --> 00:23:55,181 -Jeg gleder meg til dette. -Du kommer til å le deg i hjel. 193 00:23:55,981 --> 00:23:58,821 -Tro meg. -Jeg lover å la være. 194 00:24:02,621 --> 00:24:04,421 Jeg kommer til å tisse på meg. 195 00:24:06,501 --> 00:24:09,981 Bare ti sekunder til! Du klarer det! 196 00:24:19,421 --> 00:24:22,381 Faen heller. Herregud. 197 00:24:22,941 --> 00:24:26,901 Jeg kommer til å få det fælt i morgen. Jeg får fortsatt ikke puste. 198 00:24:28,021 --> 00:24:29,701 Du sa at du ikke skulle le. 199 00:24:29,781 --> 00:24:32,941 Jeg mente det, men det var umulig å la være. 200 00:24:34,621 --> 00:24:36,741 Sånn er jeg. Et humoristisk innslag. 201 00:24:38,621 --> 00:24:42,341 Det er som alt annet. Det er bare å trene og gjøre en innsats. 202 00:24:42,421 --> 00:24:46,381 -Du kommer raskt i form. -Du sier det som om jeg skal hit igjen. 203 00:24:47,341 --> 00:24:51,781 Jeg vil ha en fast treningspartner. Du kan bli med de dagene du ikke jobber. 204 00:24:52,661 --> 00:24:55,781 Kom igjen. Jeg skal vise deg vektmaskinene. 205 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 Dette kan jeg derimot gjøre hele dagen. 206 00:25:03,101 --> 00:25:07,181 Det sier jeg deg, dette er det nærmeste jeg kommer en ferie i år. 207 00:25:08,141 --> 00:25:10,541 Du har minst en hel måned på egen hånd. 208 00:25:10,621 --> 00:25:16,341 Ja, men det blir veldig rart når Adam er borte. Det vet jeg. 209 00:25:16,421 --> 00:25:19,741 Jeg føler meg fortapt nå, og han drar ikke før i morgen. 210 00:25:19,821 --> 00:25:22,541 -Helvete -Hva er galt? 211 00:25:23,421 --> 00:25:26,541 Jeg ville be om å få fri den dagen, og jeg glemte det. 212 00:25:26,621 --> 00:25:28,061 Bare si at du er syk. 213 00:25:30,741 --> 00:25:34,141 Burde du gi sånne råd til din manns ansatte? 214 00:25:34,221 --> 00:25:35,621 Du er min venn. 215 00:25:36,781 --> 00:25:41,141 Dessuten er det én dag. Det betyr ikke noe for dem og mye for deg. 216 00:25:44,461 --> 00:25:45,741 Kanskje jeg gjør det. 217 00:25:50,861 --> 00:25:52,821 Hvor lenge har dere vært gift? 218 00:25:54,861 --> 00:25:57,941 I ti år. Siden jeg var 18. 219 00:25:58,981 --> 00:26:00,501 Dere somlet ikke. 220 00:26:01,421 --> 00:26:04,101 Foreldrene hans drev gården på eiendommen vår. 221 00:26:05,421 --> 00:26:08,101 "Eiendom" som i landeiendom? 222 00:26:10,141 --> 00:26:11,781 Jeg sa at vi hadde penger. 223 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Han reddet livet mitt. 224 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 225 00:26:19,621 --> 00:26:22,741 -Bokstavelig eller i overført betydning? -Bokstavelig. 226 00:26:23,821 --> 00:26:27,301 -Den kvelden foreldrene mine døde. -Hva? 227 00:26:29,381 --> 00:26:30,861 Det var leit å høre. 228 00:26:30,941 --> 00:26:34,221 Det brant hjemme hos meg. Jeg var 17 år gammel. 229 00:26:35,941 --> 00:26:38,421 David brøt seg inn og trakk meg ut derfra. 230 00:26:40,141 --> 00:26:43,661 Han brant seg stygt. Jeg var heldig. 231 00:26:43,741 --> 00:26:47,021 Huset var stort, og jeg sov i en annen fløy enn dem. 232 00:26:47,101 --> 00:26:51,981 Brannen startet i nærheten av dem, og de hadde ikke en sjanse. 233 00:26:55,061 --> 00:26:57,661 Hva gjorde David der midt på natten? 234 00:26:59,261 --> 00:27:01,301 Han snek seg inn for å treffe meg. 235 00:27:04,701 --> 00:27:08,261 Det går bra. Ikke bekymre deg. Jeg er tøffere enn jeg ser ut. 236 00:27:08,661 --> 00:27:11,861 La oss ta en salat i kafeen. Har du tid? 237 00:27:12,421 --> 00:27:16,581 Jeg har tid til pizza. Eller et smørbrød. 238 00:27:16,661 --> 00:27:21,421 Det er jo det samme, ikke sant? Det er bare salat mellom to brødskiver. 239 00:27:21,501 --> 00:27:24,461 Om du ser sånn på det, og det gjør jeg ganske ofte, 240 00:27:24,541 --> 00:27:28,861 er pizza bare salat på toppen av litt brød. 241 00:27:28,941 --> 00:27:32,301 Og ødelegge alt det gode arbeidet vi akkurat har gjort? 242 00:27:32,381 --> 00:27:35,781 Og det sier hun som spiser kake med begge hender? 243 00:27:35,861 --> 00:27:37,741 Tatt på fersken. Et godt poeng. 244 00:27:39,261 --> 00:27:43,781 -Går det bra? -Ja da. Jeg glemte tiden. 245 00:27:43,861 --> 00:27:48,541 La oss spise lunsj hos meg. Jeg kan lage noe til oss, og vi kan sitte i hagen. 246 00:27:48,621 --> 00:27:51,621 -Jeg... -Jeg kjører deg hjem. Vær så snill? 247 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 Jøss. 248 00:28:24,141 --> 00:28:27,461 -Kom inn. -Ok. 249 00:28:33,461 --> 00:28:37,941 -Dette stedet er praktfullt. -Takk. 250 00:28:48,301 --> 00:28:50,021 Hva er det som haster? 251 00:28:51,381 --> 00:28:54,381 Jeg vet at det høres dumt ut, men det er David. 252 00:28:55,461 --> 00:28:58,421 Han bekymrer seg om jeg ikke svarer når han ringer. 253 00:28:58,501 --> 00:29:00,541 Hvordan vet du når han ringer? 254 00:29:00,621 --> 00:29:05,341 -Fordi han ringer til samme tid hver dag. -Hvorfor ringer han ikke mobilen din? 255 00:29:08,861 --> 00:29:12,501 Ringer han fasttelefonen for å være sikker på at du er her? 256 00:29:14,821 --> 00:29:17,141 Det er ikke slik som det høres ut. 257 00:29:21,541 --> 00:29:23,021 Bare et øyeblikk. 258 00:29:26,141 --> 00:29:27,181 Hei, kjære. 259 00:29:28,901 --> 00:29:30,421 Kom akkurat fra trening. 260 00:29:31,981 --> 00:29:33,181 Det var fint, takk. 261 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 Nei da. 262 00:29:38,901 --> 00:29:41,981 Vi ses i kveld. Glad i deg. 263 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Greit. La oss spise. 264 00:30:11,221 --> 00:30:14,861 Jeg har noe til deg. Det er for nattskrekken din. 265 00:30:16,821 --> 00:30:20,461 Du nevnte det på kafeen. Har du snakket med noen om det? 266 00:30:22,701 --> 00:30:27,541 Da jeg var liten. Men de sa at jeg ville vokse fra det. 267 00:30:27,621 --> 00:30:29,581 Til slutt ble jeg vant til det. 268 00:30:30,541 --> 00:30:32,061 Kjærestene ble ikke det. 269 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Og når de prøvde å vekke meg, slo jeg dem og begynte å gråte. 270 00:30:39,141 --> 00:30:42,421 Ganske ødeleggende for lidenskapen. Ja da. 271 00:30:42,501 --> 00:30:46,301 Så sa legen at det ikke var nattskrekk, fordi jeg husket det. 272 00:30:46,381 --> 00:30:48,141 Så jeg lot det være med det. 273 00:30:49,621 --> 00:30:51,221 Man gjør jo det, ikke sant? 274 00:30:54,581 --> 00:30:55,421 Han tok feil. 275 00:30:56,941 --> 00:30:59,781 -Hva mener du? -Å huske nattskrekk. 276 00:31:00,741 --> 00:31:02,901 Det er sjelden, men det skjer. 277 00:31:05,741 --> 00:31:08,821 Jeg pleide å ha det, og jeg husket det også. 278 00:31:13,821 --> 00:31:17,821 Du og jeg er spesielle, Louise. 279 00:31:19,981 --> 00:31:22,341 Du må lære å kontrollere drømmene dine. 280 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 Mener du det? 281 00:31:30,661 --> 00:31:34,261 Da jeg var yngre, hadde jeg en forferdelig nattskrekk. 282 00:31:34,781 --> 00:31:37,701 Alt du trenger for å stoppe det, er der. 283 00:31:39,221 --> 00:31:40,901 Det er som treningsstudioet. 284 00:31:40,981 --> 00:31:45,141 Hvis du gjør en innsats, får du velge hva du drømmer om. 285 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Men metoden fungerer bare hvis du er åpen for det. 286 00:31:51,381 --> 00:31:55,141 Åpen for at det fins mer enn bare det vi ser. 287 00:31:57,061 --> 00:31:58,181 Klarer du det? 288 00:32:01,261 --> 00:32:07,661 -Nå tror du at jeg er en New Age-galning. -Nei da. Det gjør jeg ikke. 289 00:32:12,741 --> 00:32:14,701 Mange år etter at moren min døde, 290 00:32:15,741 --> 00:32:20,101 var jeg dum, men du vet... 291 00:32:21,901 --> 00:32:23,381 Jeg gikk til en klarsynt. 292 00:32:24,861 --> 00:32:29,661 En venn sverget til henne. Så en dag kunne jeg bare ikke... 293 00:32:31,021 --> 00:32:34,301 ...røre meg fordi jeg savnet mamma så mye. 294 00:32:36,661 --> 00:32:37,861 Så jeg dro, 295 00:32:37,941 --> 00:32:42,781 og det var bare en liten dame i et hus borte i Stockwell. 296 00:32:42,861 --> 00:32:45,981 Ingen krystallkuler eller teblader og... 297 00:32:47,261 --> 00:32:50,701 Hun bare visste ting. 298 00:32:53,061 --> 00:32:56,141 Jeg fortalte henne bare fornavnet mitt, det var alt. 299 00:32:57,621 --> 00:33:01,621 Men det var detaljer og ting hun sa 300 00:33:02,541 --> 00:33:04,541 som ikke kunne vært om noen annen. 301 00:33:06,181 --> 00:33:08,421 Ting som bare jeg og moren min visste. 302 00:33:11,901 --> 00:33:13,821 Og hun sa at hun hadde det bra. 303 00:33:15,141 --> 00:33:16,821 Og ikke hadde det vondt mer. 304 00:33:19,341 --> 00:33:23,581 Og jeg visste at den damen kjente moren min. På en eller annen måte. 305 00:33:28,301 --> 00:33:30,781 Jeg vet ikke hvorfor jeg fortalte deg det. 306 00:33:38,141 --> 00:33:39,181 Dette vil hjelpe. 307 00:33:40,541 --> 00:33:41,661 Det lover jeg deg. 308 00:33:48,181 --> 00:33:49,261 Takk. 309 00:33:53,901 --> 00:33:57,501 Pakk dette og dette. Kikkerten. 310 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Snorkel. 311 00:34:05,741 --> 00:34:09,381 -Jeg skal til Frankrike -Hei. 312 00:34:10,021 --> 00:34:11,181 Hei, mamma. 313 00:34:11,261 --> 00:34:14,581 Jeg har en ny tannbørste og ny badeshorts. 314 00:34:14,901 --> 00:34:16,061 Så kule, mamma. 315 00:34:16,141 --> 00:34:18,381 -Liker du dem? -Jeg elsker dem. 316 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -Sånn. -Veldig godt pakket. 317 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 Det er pappa! 318 00:34:38,821 --> 00:34:41,021 -Hei, der er han. -Pappa! 319 00:34:41,101 --> 00:34:43,581 -Er du klar? -Ja, kan jeg ta denne? 320 00:34:43,661 --> 00:34:46,701 Ta med én leke til flyet og så har de alt sånt der. 321 00:34:46,781 --> 00:34:48,181 Kom, vi skal møte Lisa. 322 00:34:49,741 --> 00:34:53,101 -Skal du ha det gøy? -Han klarer seg fint, Lou. 323 00:34:54,021 --> 00:34:55,821 -Kom igjen. -Gi mamma en klem. 324 00:35:03,021 --> 00:35:06,861 -Jeg kommer til å savne deg. -Jeg kommer til å savne deg også. 325 00:35:09,581 --> 00:35:11,901 -Ok. Ha det. -Ha det, mamma. 326 00:35:14,461 --> 00:35:18,901 -Kom igjen. -Jeg skal på stranden og bade! 327 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Vi ses. 328 00:36:19,141 --> 00:36:22,381 "Klype meg selv og si: 'Jeg er våken', én gang i timen. 329 00:36:26,181 --> 00:36:28,981 Se på hendene mine, telle fingrene mine. 330 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Se på en klokke eller et ur. 331 00:36:33,901 --> 00:36:35,781 Se vekk, se tilbake. 332 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Holde meg rolig og fokusert. 333 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Tenke på en dør." 334 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Hvem er du, da, Robert? 335 00:36:51,181 --> 00:36:54,221 To dager med å telle fingre og se på klokker 336 00:36:54,301 --> 00:36:57,461 -og klype livet av meg..." -...av meg, og ingenting. 337 00:36:57,541 --> 00:37:01,701 Men jeg er ikke flink til tålmodighet. Det har jeg aldri vært. 338 00:37:02,541 --> 00:37:04,381 Særlig ikke her. 339 00:37:05,661 --> 00:37:09,981 Og drømmene blir bare verre. Hver gang jeg lukker øynene. 340 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Dette stedet hjelper ikke. 341 00:37:17,341 --> 00:37:20,661 Alle er kjedelige. Alle er forutsigbare. 342 00:37:20,741 --> 00:37:22,701 Alle tenker bare på seg selv. 343 00:37:24,541 --> 00:37:25,821 Det gjelder meg også. 344 00:37:26,741 --> 00:37:30,541 Men ikke Adele. Adele er virkelig vakker. 345 00:37:30,861 --> 00:37:32,541 Både på innsiden og utsiden. 346 00:37:32,621 --> 00:37:36,181 Hun har sine egne greier, men alt hun vil, er å hjelpe meg. 347 00:37:36,941 --> 00:37:40,901 Ordne drømmene mine. Så selv om disse greiene føles dumme, 348 00:37:41,461 --> 00:37:44,261 skal jeg fortsette. For Adeles skyld. 349 00:37:45,341 --> 00:37:49,061 Jeg ville gjort alt hun ba meg om. 350 00:37:49,141 --> 00:37:52,541 Nå som jeg har sagt det, kan hun aldri få se denne boken. 351 00:37:52,621 --> 00:37:54,341 Men vi er venn... 352 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Helvete. 353 00:38:04,221 --> 00:38:05,581 Det er deg. 354 00:38:06,381 --> 00:38:08,341 Det sa jeg til deg en gang. 355 00:38:08,421 --> 00:38:11,701 Husker du? Da jeg så deg på kontoret mitt første gang. 356 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Ja da. 357 00:38:14,621 --> 00:38:16,261 Du sa at du var syk. 358 00:38:16,341 --> 00:38:20,781 Jeg var på vei forbi, så jeg tenkte at jeg skulle se hvordan det gikk. 359 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 Men du ser ut til å ha det bra. 360 00:38:24,861 --> 00:38:25,981 Det var hodepine. 361 00:38:27,341 --> 00:38:31,661 Den var fæl i dag morges, men jeg har det bedre nå. 362 00:38:31,741 --> 00:38:33,741 Bra. Det er bra. 363 00:38:36,061 --> 00:38:40,541 Det er løgn. Det var den siste dagen før sønnen min skulle dra til Frankrike, 364 00:38:40,621 --> 00:38:43,981 og jeg ville være sammen med ham. Jeg skulle spurt, men... 365 00:38:44,061 --> 00:38:48,061 -Jeg oppførte meg som en kødd. -Lite grann, ja. 366 00:38:51,461 --> 00:38:52,621 Vil du komme inn? 367 00:39:12,861 --> 00:39:17,581 Beklager at jeg løy. Jeg forventer ikke å få sykepenger. 368 00:39:18,821 --> 00:39:23,421 -Og jeg vil veldig gjerne ikke få sparken. -Ikke tenk på det. 369 00:39:26,141 --> 00:39:29,421 Vil du ha et sånt? Det er Pinot Grigio. 370 00:39:29,901 --> 00:39:31,501 Pinot Grigio høres bra ut. 371 00:39:37,501 --> 00:39:41,101 -Jeg liker leiligheten din. -Takk. 372 00:39:52,381 --> 00:39:54,141 -Vær så god. -Takk. 373 00:39:56,181 --> 00:39:57,021 Sett deg. 374 00:40:16,021 --> 00:40:17,701 Var du faktisk på vei forbi? 375 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 Nei. 376 00:40:22,061 --> 00:40:26,581 Nei. Jeg trodde det var på grunn av meg at du ikke kom på jobb. 377 00:40:26,661 --> 00:40:30,301 Fordi jeg var en dritt. De sa at du aldri er syk og... 378 00:40:31,541 --> 00:40:35,181 Jeg ville ikke at det skulle være... 379 00:40:36,021 --> 00:40:40,421 -Jeg ville ikke at vi skulle være... -Alltid like veltalende, David. 380 00:40:41,141 --> 00:40:42,021 Ja. 381 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 Jeg ville ikke hjem. 382 00:40:49,021 --> 00:40:53,261 Jeg gikk rundt og endte opp her. 383 00:41:04,141 --> 00:41:08,941 Jeg lurte på om det var skjebnen som gjorde at vi møttes i den baren. 384 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Jeg tror at det bare var uflaks. 385 00:41:13,581 --> 00:41:15,221 Er det sånn du ser det? 386 00:41:15,301 --> 00:41:18,741 Alt i alt så endte det ikke så bra for meg, gjorde det vel? 387 00:41:20,061 --> 00:41:25,341 Jeg møter endelig en mann jeg tror at jeg kan like, 388 00:41:25,421 --> 00:41:27,341 og det viser seg at han er gift. 389 00:41:29,261 --> 00:41:30,301 Så du likte meg? 390 00:41:32,861 --> 00:41:37,541 Menn og de forbaskede egoene deres. Jeg kysset deg jo. 391 00:41:37,621 --> 00:41:42,101 -Mitt første kyss på veldig lenge. -Vi lo mye, ikke sant? 392 00:41:44,181 --> 00:41:46,821 Folk burde kunne få hverandre til å le. 393 00:41:47,501 --> 00:41:52,141 Det burde alltid være der. Uansett hva annet som skjer. 394 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 Hvor lenge har du og kona di vært sammen? 395 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Veldig lenge. 396 00:42:09,981 --> 00:42:11,221 For alltid, egentlig. 397 00:42:12,061 --> 00:42:15,061 -Hun er veldig vakker. -Ja, det er hun. 398 00:42:16,261 --> 00:42:17,901 Vi har ikke ledd så mye... 399 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 ...på lenge. 400 00:42:24,021 --> 00:42:25,781 Jeg tenker på deg hele tiden. 401 00:42:29,661 --> 00:42:33,461 -Det er ikke rettferdig. -Jeg vet det. 402 00:42:39,781 --> 00:42:40,741 Du må dra hjem. 403 00:42:53,021 --> 00:42:53,941 Louise... 404 00:43:28,021 --> 00:43:29,061 Ha det. 405 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Ha det. 406 00:45:26,421 --> 00:45:27,861 Har du vasket meg vekk? 407 00:45:30,621 --> 00:45:34,701 Beklager. Det var vemmelig. 408 00:45:36,781 --> 00:45:40,581 -Vi var to om det. -Du har ingenting å si unnskyld for. 409 00:45:44,901 --> 00:45:45,941 Jeg bør nok gå. 410 00:45:46,541 --> 00:45:50,421 -Hva tenkte vi på? -Det gjorde vi vel ikke. 411 00:45:57,341 --> 00:46:01,101 Ta det med ro. Jeg tar ikke dette med på jobben. 412 00:46:02,341 --> 00:46:03,261 Takk. 413 00:46:05,421 --> 00:46:09,781 -Ting bør forbli utenfor kontoret. -Ja, helt klart. 414 00:46:11,541 --> 00:46:13,741 Ting som knulling. Sånne ting. 415 00:46:20,381 --> 00:46:21,581 Gå nå, David. 416 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 Det går bra. 417 00:46:30,661 --> 00:46:34,021 -God natt. Louise. -Ha det. 418 00:48:58,821 --> 00:49:00,821 Tekst: S. Marum