1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,501 --> 00:00:20,661 Bem, é mesmo bom. 3 00:00:21,581 --> 00:00:24,181 Deve ver um lado do David que eu nunca vejo. 4 00:00:24,701 --> 00:00:27,381 Vá lá! Desbronque-se. Que tipo de chefe é ele? 5 00:00:30,021 --> 00:00:34,701 Ainda só passou uma semana. Portanto, não o conheço verdadeiramente. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,781 Mas é… 7 00:00:38,501 --> 00:00:39,501 … simpático. 8 00:00:40,821 --> 00:00:42,221 Profissional. 9 00:00:42,301 --> 00:00:44,781 E os pacientes parecem gostar dele. 10 00:00:45,301 --> 00:00:46,501 Folgo em ouvi-lo. 11 00:00:47,861 --> 00:00:49,581 Então, o que faz? 12 00:00:50,781 --> 00:00:52,741 Na verdade, nunca tive um emprego. 13 00:00:52,821 --> 00:00:54,981 Exceto cinco minutos numa florista. 14 00:00:55,061 --> 00:00:56,661 Temos dinheiro, portanto… 15 00:00:57,821 --> 00:01:00,941 Pensei que teríamos filhos, mas não aconteceu. 16 00:01:01,021 --> 00:01:02,221 Pelo menos, para já. 17 00:01:03,661 --> 00:01:05,141 Tem amigas em Londres? 18 00:01:05,221 --> 00:01:06,181 Nem por isso. 19 00:01:06,261 --> 00:01:08,781 Conheci os sócios todos e as caras-metades, 20 00:01:08,861 --> 00:01:12,501 que são simpáticas, mas são todas bem mais velhas do que eu 21 00:01:12,581 --> 00:01:15,061 e um bocado pedantes, para ser sincera. 22 00:01:16,381 --> 00:01:18,021 Meu Deus! Deve conhecê-las. 23 00:01:18,101 --> 00:01:20,141 São todas um bocado pedantes. 24 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Mas agora conheci-a. 25 00:01:25,301 --> 00:01:27,861 Sei que tem um filho e um emprego. 26 00:01:27,941 --> 00:01:29,061 E marido, presumo? 27 00:01:29,141 --> 00:01:30,061 Não! 28 00:01:30,141 --> 00:01:31,141 Divorciei-me. 29 00:01:31,581 --> 00:01:32,861 Há já três anos. 30 00:01:33,861 --> 00:01:35,221 Sou só eu e o Adam. 31 00:01:35,301 --> 00:01:36,741 Ele tem quase oito anos. 32 00:01:37,781 --> 00:01:39,621 Nenhum homem novo no horizonte? 33 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Desculpe. 34 00:01:43,461 --> 00:01:44,861 Não é da minha conta. 35 00:01:48,701 --> 00:01:50,021 Que aconteceu aí? 36 00:01:53,221 --> 00:01:54,061 Eu… 37 00:01:54,861 --> 00:01:57,781 Bati na varanda, uma noite destas. 38 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Sou sonâmbula. 39 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 Acontece-lhe muitas vezes? 40 00:02:04,621 --> 00:02:05,861 As suficientes. 41 00:02:07,261 --> 00:02:09,461 Tenho terrores noturnos. 42 00:02:09,541 --> 00:02:11,661 São uma chatice do caraças. 43 00:02:13,541 --> 00:02:14,981 Com que sonha? 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,421 Só com coisas assustadoras. 45 00:02:25,101 --> 00:02:26,421 Deve achar-me doida. 46 00:02:28,501 --> 00:02:30,941 Na verdade, estava a pensar como é bom 47 00:02:31,781 --> 00:02:33,501 falar com alguém assim. 48 00:02:34,741 --> 00:02:35,741 É sincera. 49 00:02:37,941 --> 00:02:39,061 Não sei se sou. 50 00:02:48,061 --> 00:02:49,061 Desculpe. 51 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Olá. 52 00:02:51,261 --> 00:02:52,261 Estás bem? 53 00:02:52,341 --> 00:02:53,821 Sim, estou ótima. 54 00:02:53,901 --> 00:02:55,061 Onde estás? 55 00:02:55,141 --> 00:02:56,701 À procura de amostras de tinta. 56 00:02:57,901 --> 00:02:59,861 Lembrei-me de tomar um café rápido. 57 00:03:00,861 --> 00:03:02,421 Estás com alguém? 58 00:03:02,501 --> 00:03:03,781 Não, estou sozinha. 59 00:03:04,781 --> 00:03:06,141 Isto está movimentado. 60 00:03:08,301 --> 00:03:09,301 Está bem. 61 00:03:09,941 --> 00:03:11,741 Ligo às 14h30. 62 00:03:12,301 --> 00:03:13,941 - Estarás em casa? - Sim. 63 00:03:15,061 --> 00:03:16,541 Aí, já estarei em casa. 64 00:03:16,621 --> 00:03:17,621 Está bem. 65 00:03:17,701 --> 00:03:19,861 - Falamos a essa hora. - Está bem. 66 00:03:19,941 --> 00:03:20,821 Adeus. 67 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 Amo-te. 68 00:03:29,861 --> 00:03:30,941 Era o David. 69 00:03:32,341 --> 00:03:34,301 Há quanto tempo tem o telemóvel? 70 00:03:34,821 --> 00:03:35,741 É dos antigos. 71 00:03:37,221 --> 00:03:39,061 Faz o que é preciso. 72 00:03:40,141 --> 00:03:41,901 Devíamos trocar os contactos. 73 00:03:46,021 --> 00:03:47,021 Pois é. 74 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Ótimo. 75 00:04:01,101 --> 00:04:03,341 Tenho mesmo de ir, Adele. 76 00:04:05,581 --> 00:04:07,381 Foi ótimo conhecê-la. 77 00:04:07,861 --> 00:04:10,221 Para a próxima, tentarei não a derrubar. 78 00:04:10,621 --> 00:04:11,461 Louise… 79 00:04:12,701 --> 00:04:14,501 Vai parecer uma tolice, 80 00:04:14,581 --> 00:04:17,301 mas preferia que não dissesse ao David que fizemos isto. 81 00:04:18,261 --> 00:04:21,341 Talvez seja mais fácil nem mencionar que me viu. 82 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Porquê? 83 00:04:22,741 --> 00:04:26,821 Ele tem algum pejo em misturar a vida profissional com a familiar. 84 00:04:27,461 --> 00:04:30,381 E nós precisamos de ter as nossas coisas, certo? 85 00:04:31,101 --> 00:04:32,541 Não direi nada. 86 00:04:34,181 --> 00:04:36,101 - Até à vista, Adele. - Certo. 87 00:04:36,181 --> 00:04:37,541 Espero bem que sim. 88 00:05:01,541 --> 00:05:02,941 SOU EU! 89 00:05:08,341 --> 00:05:09,341 Foda-se! 90 00:06:38,541 --> 00:06:40,301 O David está ao telefone. 91 00:06:43,461 --> 00:06:44,661 Adele! 92 00:06:48,141 --> 00:06:49,941 O David está ao telefone. 93 00:06:50,501 --> 00:06:53,101 Agora, podem descer dessa maldita árvore, 94 00:06:53,181 --> 00:06:55,381 antes que algo aconteça e nos despeçam? 95 00:06:55,461 --> 00:06:59,141 É mau para o seguro, se os clientes caírem e morrerem, não é, Marjorie? 96 00:06:59,861 --> 00:07:00,821 Robert! 97 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 Seu merdoso! 98 00:07:02,141 --> 00:07:03,661 Rob! Ajuda-me a descer. 99 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Obrigada, Marj. 100 00:07:10,061 --> 00:07:12,421 Está apaixonada por ele, não há dúvida. 101 00:07:13,261 --> 00:07:15,861 Um zero à esquerda como tu não tem hipóteses. 102 00:07:17,141 --> 00:07:19,381 Percebes tanto disso, não é, Marjorie? 103 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Quando foi a última vez que um desesperado usou a tua crica gorda e velha? 104 00:07:25,301 --> 00:07:28,021 - Volta aqui! - E, além disso, Marj… 105 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 Eu prefiro caralhos, já agora. 106 00:07:29,981 --> 00:07:32,301 Caralhos grandes, gordos e palpitantes. 107 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Robert! 108 00:07:36,701 --> 00:07:37,541 Não. 109 00:07:39,981 --> 00:07:41,781 Não, era a Marjorie. 110 00:07:41,861 --> 00:07:44,581 Estava com medo que tivesses fugido ou assim. 111 00:07:44,661 --> 00:07:46,821 Para onde fugiria eu aqui? 112 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Pareces melhor. Não te ouvia rir há demasiado tempo. 113 00:07:50,381 --> 00:07:52,021 E estou, acho eu. 114 00:07:53,141 --> 00:07:54,301 Fiz um amigo. 115 00:07:54,781 --> 00:07:56,261 O nome dele é Rob. 116 00:07:57,181 --> 00:07:58,621 É muito engraçado. 117 00:07:59,101 --> 00:08:01,581 Rimo-nos juntos das outras pessoas todas. 118 00:08:01,661 --> 00:08:03,541 Ele está a ajudar-me, acho eu. 119 00:08:03,621 --> 00:08:05,701 Acho que nos ajudamos um ao outro. 120 00:08:06,221 --> 00:08:09,141 Preciso de me preocupar com esse tal Rob? 121 00:08:13,861 --> 00:08:14,861 Não. 122 00:08:16,261 --> 00:08:17,461 Amo-te. 123 00:08:18,661 --> 00:08:20,781 Um dia, tens de o conhecer. 124 00:08:20,861 --> 00:08:22,861 Acho que também vais gostar dele. 125 00:08:28,661 --> 00:08:29,661 Estou? 126 00:08:30,781 --> 00:08:31,781 Sou eu. 127 00:08:33,261 --> 00:08:35,221 Não me ligaste para o telemóvel. 128 00:08:35,741 --> 00:08:37,541 É para veres se estou em casa? 129 00:08:38,061 --> 00:08:39,741 Disseste que irias estar. 130 00:08:41,301 --> 00:08:43,661 Deus me livre de ser espontânea. 131 00:08:44,981 --> 00:08:46,941 Não tem que ver com isso, pois não? 132 00:08:49,261 --> 00:08:50,741 Estou a brincar, David. 133 00:08:51,261 --> 00:08:52,461 É só uma piada. 134 00:08:55,221 --> 00:08:56,661 Vou chegar tarde a casa. 135 00:08:57,261 --> 00:09:01,181 Vou a instituições beneficentes, por causa do trabalho comunitário. 136 00:09:03,101 --> 00:09:05,101 Nunca te interrogas o que acharão? 137 00:09:05,181 --> 00:09:06,021 Quem? 138 00:09:06,101 --> 00:09:08,981 Os drogados dessas urbanizações, quando apareces. 139 00:09:10,261 --> 00:09:11,501 Como assim? 140 00:09:12,021 --> 00:09:13,741 Achas que querem mesmo parar? 141 00:09:14,941 --> 00:09:16,701 Talvez gostem de se pedrar. 142 00:09:18,541 --> 00:09:22,261 Então, tenho andado a perder tempo estes anos todos, não tenho? 143 00:09:23,301 --> 00:09:24,981 Vemo-nos logo à noite. 144 00:09:25,061 --> 00:09:26,261 Cá estarei. 145 00:09:28,141 --> 00:09:29,301 Amo-te. 146 00:12:22,981 --> 00:12:26,101 "Beliscarme e dizer 'estou acordado' 147 00:12:26,181 --> 00:12:27,261 de hora em hora. 148 00:12:27,901 --> 00:12:29,701 Olhar para as minhas mãos. 149 00:12:30,261 --> 00:12:31,701 Contar os dedos. 150 00:12:33,221 --> 00:12:36,341 Olhar para o relógio de parede ou relógio de pulso…" 151 00:12:36,861 --> 00:12:38,421 … desviar o olhar, 152 00:12:38,501 --> 00:12:39,661 voltar a olhar. 153 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Permanecer calmo e concentrado. 154 00:12:47,821 --> 00:12:49,701 Pensar numa porta. 155 00:13:00,341 --> 00:13:02,221 Que tem esse relógio, afinal? 156 00:13:02,821 --> 00:13:03,861 É do David. 157 00:13:03,941 --> 00:13:06,261 Dei-lho, mas agora não o pode usar. 158 00:13:06,341 --> 00:13:08,861 Então, quer que o use eu, até sair daqui. 159 00:13:08,941 --> 00:13:09,981 Parece caro. 160 00:13:10,381 --> 00:13:11,381 E foi. 161 00:13:12,341 --> 00:13:14,141 Sou podre de rica, lembras-te? 162 00:13:18,421 --> 00:13:20,141 Não temes que seja velho para ti? 163 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Não. 164 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Sim, mas está na universidade e tu estás aqui. 165 00:13:28,781 --> 00:13:30,661 Só odiaria ver-te magoada. 166 00:13:34,981 --> 00:13:37,101 Nem todos nos traem, Rob. 167 00:13:37,181 --> 00:13:38,861 Podemos confiar nas pessoas. 168 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Temos de confiar. 169 00:13:42,861 --> 00:13:44,341 Senão, qual é o objetivo? 170 00:13:46,901 --> 00:13:48,301 Ama-lo mesmo. 171 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Sim. 172 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 E ele ama-me. 173 00:13:57,821 --> 00:13:58,821 Como é isso? 174 00:14:01,141 --> 00:14:02,141 Para quem? 175 00:14:04,341 --> 00:14:05,501 Para qualquer um. 176 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 177 00:14:22,061 --> 00:14:23,461 Adele, estás cá? 178 00:14:23,981 --> 00:14:25,141 Estou aqui em cima. 179 00:14:25,661 --> 00:14:26,701 Anda ver. 180 00:14:40,541 --> 00:14:41,661 Que achas? 181 00:14:55,741 --> 00:14:57,661 Porque fizeste isto? 182 00:15:09,141 --> 00:15:10,781 - Anda lá. - Estou a ir. 183 00:15:11,261 --> 00:15:13,141 Não me puxes. 184 00:15:13,221 --> 00:15:14,981 Muito bem. Tem um bom dia. 185 00:15:15,061 --> 00:15:16,461 Vemo-nos logo, certo? 186 00:15:16,541 --> 00:15:17,581 - Certo. - Beijo. 187 00:15:18,701 --> 00:15:20,021 - Adeus. - Adeus. 188 00:15:33,781 --> 00:15:36,501 SE NÃO TRABALHAR AMANHÃ, QUER IR AO GINÁSIO? 189 00:15:36,581 --> 00:15:38,261 POSSO ARRANJAR-LHE UM PASSE. 190 00:15:38,341 --> 00:15:39,861 JÁ AGORA, É A ADELE. X 191 00:15:44,461 --> 00:15:46,061 - Olá, Sue. - Olá. 192 00:15:46,861 --> 00:15:50,341 Houve quem acordasse com os pés de fora, esta manhã. 193 00:15:54,021 --> 00:15:55,781 Chegou antes de mim. 194 00:15:56,301 --> 00:15:57,901 Nem sequer disse "bom dia". 195 00:15:58,421 --> 00:16:00,061 Chato miserável! 196 00:16:01,941 --> 00:16:06,181 Mas, também, é isso que dizem dos Escoceses, não é? 197 00:16:06,861 --> 00:16:08,221 Não é que são forretas? 198 00:16:08,301 --> 00:16:09,301 E miseráveis. 199 00:16:10,341 --> 00:16:12,101 Todos temos dias maus, Sue. 200 00:16:12,181 --> 00:16:14,221 Mas não temos de os partilhar. 201 00:16:15,461 --> 00:16:16,461 Queres chá? 202 00:16:16,541 --> 00:16:17,701 Adorava um. 203 00:16:29,221 --> 00:16:30,181 Precisa de algo? 204 00:16:31,941 --> 00:16:34,461 Vim só dar isto para a consulta das 10h30. 205 00:16:34,541 --> 00:16:36,101 Pode deixar na secretária. 206 00:16:42,261 --> 00:16:43,261 Deixe isso. 207 00:16:45,581 --> 00:16:47,661 E, para a próxima, pode bater? 208 00:16:48,061 --> 00:16:49,901 Por acaso, bati. 209 00:16:49,981 --> 00:16:52,421 Mas, para a próxima, espero que me chame. 210 00:16:56,661 --> 00:16:57,901 Eu bem te disse. 211 00:16:58,781 --> 00:17:01,501 Os Escoceses têm mau feitio, não têm? 212 00:17:01,581 --> 00:17:03,501 Sim, parece que sim. 213 00:17:31,101 --> 00:17:36,501 CLARO, MAS NÃO ESTOU NADA EM FORMA. PORTANTO, NÃO SE RIA DE MIM. 214 00:17:54,021 --> 00:17:55,741 O Dr. Ferguson vem já. 215 00:17:56,381 --> 00:17:57,941 Muito obrigado. 216 00:18:00,661 --> 00:18:02,061 Não quero fazer isto. 217 00:18:03,461 --> 00:18:06,901 - Não sou um viciado de merda, certo? - Anthony, por favor. 218 00:18:06,981 --> 00:18:09,021 Talvez ela me ouça. 219 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Quer ouvir? 220 00:18:13,901 --> 00:18:16,501 - Eu… - Merda! É como se eu fosse invisível. 221 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Olá! Consegue ver-me? 222 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Tem de falar mais baixo. 223 00:18:20,221 --> 00:18:23,141 - Sim? Senão, o quê? - Desculpe, Louise. Obrigado. 224 00:18:25,501 --> 00:18:26,501 Olá, Anthony. 225 00:18:27,221 --> 00:18:28,341 Sou o Dr. Ferguson. 226 00:18:28,941 --> 00:18:30,381 Os pais podem esperar aqui. 227 00:18:30,461 --> 00:18:31,701 Não vou fazer isto. 228 00:18:31,781 --> 00:18:32,741 É só uma hora. 229 00:18:34,141 --> 00:18:35,821 Que mal pode fazer? 230 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 E irá mantê-lo fora da prisão. 231 00:18:54,061 --> 00:18:54,901 Sente-se. 232 00:18:54,981 --> 00:18:56,341 Querem alguma coisa? 233 00:18:57,661 --> 00:18:59,381 Talvez uma chávena de chá? 234 00:19:01,061 --> 00:19:02,261 Seria bom. 235 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Tomamo-lo ambos simples e sem açúcar. 236 00:19:06,061 --> 00:19:07,821 Vemo-nos no final da semana. 237 00:19:07,901 --> 00:19:08,741 Está bem. 238 00:19:09,181 --> 00:19:10,861 Isto é um processo, Anthony. 239 00:19:10,941 --> 00:19:12,541 Demos o primeiro passo. 240 00:19:14,621 --> 00:19:15,821 Por hoje, acabámos. 241 00:19:15,901 --> 00:19:17,301 Obrigado, Dr. Ferguson. 242 00:19:18,341 --> 00:19:19,941 - Estás bem, querido? - Sim. 243 00:19:22,341 --> 00:19:24,501 - Estou bem, suponho eu. - Anda lá. 244 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise… 245 00:19:29,541 --> 00:19:32,701 Marquei outra sessão com o Anthony Hawkins na sexta. 246 00:19:32,781 --> 00:19:34,061 À mesma hora, 15h45. 247 00:19:34,941 --> 00:19:37,661 Devo cobrar pela meia hora extra que teve hoje? 248 00:19:37,741 --> 00:19:39,581 Não, a culpa foi minha. 249 00:19:40,301 --> 00:19:42,501 Não o quis parar, quando começou a falar. 250 00:19:42,581 --> 00:19:44,341 Sei o que o Dr. Sharma diria. 251 00:19:45,341 --> 00:19:47,341 Se não lhe contar, eu também não conto. 252 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 Mamã? 253 00:20:28,821 --> 00:20:30,501 Vem aí! 254 00:20:43,061 --> 00:20:44,021 Com que sonha? 255 00:21:16,341 --> 00:21:17,381 David? 256 00:21:23,661 --> 00:21:25,341 - Bom último dia, amor. - Certo. 257 00:21:25,421 --> 00:21:26,941 - Adeus. - Adeus. 258 00:21:27,021 --> 00:21:27,861 Adoro-te. 259 00:21:53,741 --> 00:21:55,061 - Olá. - Olá. 260 00:21:55,501 --> 00:21:56,341 Bom dia. 261 00:21:56,741 --> 00:21:57,741 Bom dia. 262 00:21:58,901 --> 00:22:00,101 Belo apartamento! 263 00:22:01,381 --> 00:22:05,541 Não sei. Devia vê-lo antes. Parecia que tinha caído aqui uma bomba. 264 00:22:07,141 --> 00:22:08,581 Parece um lar. 265 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Feliz. 266 00:22:11,301 --> 00:22:12,141 Vou… 267 00:22:12,861 --> 00:22:14,861 Vou só buscar as minhas coisas. 268 00:22:14,941 --> 00:22:16,181 Não há pressa. 269 00:22:17,861 --> 00:22:19,621 Quer alguma coisa? 270 00:22:20,901 --> 00:22:22,341 Não, estou bem. 271 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 Chá? 272 00:22:24,981 --> 00:22:25,821 Café? 273 00:22:26,861 --> 00:22:28,101 Não, obrigada. 274 00:22:28,621 --> 00:22:31,021 Se precisar de alguma coisa, sirva-se. 275 00:23:28,221 --> 00:23:30,221 QUARTO DO ADAM 276 00:23:50,701 --> 00:23:52,381 Estou ansiosa por isto. 277 00:23:53,541 --> 00:23:55,261 Vai rir-se à gargalhada. 278 00:23:55,861 --> 00:23:57,141 Pode crer. 279 00:23:57,541 --> 00:23:59,221 Prometo não me rir. 280 00:24:02,621 --> 00:24:04,221 Ainda faço chichi nas cuecas. 281 00:24:06,461 --> 00:24:07,941 Só mais dez segundos. 282 00:24:08,901 --> 00:24:09,901 Tu consegues. 283 00:24:19,461 --> 00:24:20,461 Raios partam! 284 00:24:21,541 --> 00:24:22,381 Credo! 285 00:24:22,941 --> 00:24:24,621 Amanhã, vou estar em agonia. 286 00:24:25,661 --> 00:24:27,261 Ainda não consigo respirar. 287 00:24:28,021 --> 00:24:30,701 - Disseste que não te rias. - E era a sério. 288 00:24:30,781 --> 00:24:33,181 Mas foi impossível não me rir. 289 00:24:34,461 --> 00:24:35,661 Eu sou assim. 290 00:24:35,741 --> 00:24:37,061 Sou um prato. 291 00:24:38,621 --> 00:24:39,981 Isto é como tudo. 292 00:24:40,061 --> 00:24:42,061 Só prática e esforço. 293 00:24:42,501 --> 00:24:43,941 Ficas fina num instante. 294 00:24:44,341 --> 00:24:46,381 Dizes isso como se fosse repetir. 295 00:24:47,381 --> 00:24:49,341 Gostava de ter uma parceira regular. 296 00:24:49,421 --> 00:24:51,861 Podes vir nos dias em que não trabalhas. 297 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 Anda. 298 00:24:53,901 --> 00:24:55,781 Eu mostro-te as máquinas de pesos. 299 00:24:58,141 --> 00:25:01,741 Já isto, não me importo de fazer o dia todo. 300 00:25:03,061 --> 00:25:04,141 É como te digo. 301 00:25:04,221 --> 00:25:07,741 Isto é o mais próximo de férias que vou ter este ano. 302 00:25:08,221 --> 00:25:10,141 Pelo menos, tens um mês sozinha. 303 00:25:10,621 --> 00:25:14,381 Eu sei, mas a ausência do Adam vai ser muito estranha. 304 00:25:14,821 --> 00:25:15,941 Eu sei que vai. 305 00:25:16,421 --> 00:25:19,741 Já me sinto um pouco perdida e ele só vai amanhã à tarde. 306 00:25:19,821 --> 00:25:20,821 Merda! 307 00:25:21,461 --> 00:25:22,581 Que se passa? 308 00:25:23,501 --> 00:25:26,461 Queria pedir folga para estar com ele e esqueci-me. 309 00:25:26,901 --> 00:25:28,301 Diz que estás doente. 310 00:25:30,741 --> 00:25:33,501 Dás conselhos desses ao pessoal do teu marido? 311 00:25:34,261 --> 00:25:35,901 És minha amiga. 312 00:25:36,741 --> 00:25:38,621 Além disso, é um dia. 313 00:25:38,701 --> 00:25:41,381 Para eles, não é nada. E, para ti, é muito. 314 00:25:44,581 --> 00:25:45,821 Talvez faça isso. 315 00:25:50,941 --> 00:25:52,821 Há quanto tempo estão casados? 316 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Dez anos. 317 00:25:56,621 --> 00:25:58,301 Desde os meus 18 anos. 318 00:25:58,901 --> 00:26:00,101 Não perdeste tempo. 319 00:26:01,421 --> 00:26:03,781 Os pais dele geriam a quinta da nossa propriedade. 320 00:26:05,381 --> 00:26:08,461 Uma propriedade do tipo propriedade rural? 321 00:26:10,221 --> 00:26:12,061 Eu disse-te que temos dinheiro. 322 00:26:14,101 --> 00:26:15,781 Ele salvou-me a vida, sabes? 323 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 O David. 324 00:26:19,661 --> 00:26:21,301 Literal ou metaforicamente? 325 00:26:21,701 --> 00:26:22,701 Literalmente. 326 00:26:23,621 --> 00:26:25,341 Na noite em que os meus pais morreram. 327 00:26:26,341 --> 00:26:27,341 O quê? 328 00:26:29,341 --> 00:26:30,901 Lamento imenso. 329 00:26:30,981 --> 00:26:34,621 Houve um incêndio, em minha casa. Eu tinha 17 anos. 330 00:26:35,941 --> 00:26:38,621 O David arrombou a porta e tirou-me de lá. 331 00:26:40,061 --> 00:26:41,941 Ficou com queimaduras graves. 332 00:26:42,341 --> 00:26:43,741 Eu tive sorte. 333 00:26:43,821 --> 00:26:47,021 A casa era grande e eu não dormia na ala dos meus pais. 334 00:26:47,101 --> 00:26:49,101 O incêndio começou perto deles e… 335 00:26:50,621 --> 00:26:51,981 Não tiveram hipótese. 336 00:26:55,021 --> 00:26:57,381 Que fazia lá o David a meio da noite? 337 00:26:59,341 --> 00:27:01,301 Ia ver-me à socapa. 338 00:27:04,701 --> 00:27:08,021 Eu estou bem, não te rales. Sou mais forte do que pareço. 339 00:27:08,741 --> 00:27:10,741 Devíamos comer uma salada no café. 340 00:27:10,821 --> 00:27:11,861 Tens tempo? 341 00:27:12,421 --> 00:27:13,981 Tenho tempo para uma piza. 342 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 Ou uma sandes. 343 00:27:16,661 --> 00:27:21,541 Dá no mesmo, certo? É só uma salada entre duas fatias de pão. 344 00:27:21,621 --> 00:27:24,381 Se vires isso assim, e eu faço-o muitas vezes, 345 00:27:24,461 --> 00:27:28,941 a piza é apenas uma salada por cima de um pouco de pão. 346 00:27:29,021 --> 00:27:32,021 E desfazemos o bom trabalho que acabámos de fazer? 347 00:27:32,501 --> 00:27:35,781 Diz a senhora que come bolo como se não houvesse amanhã? 348 00:27:35,861 --> 00:27:36,741 Apanhada! 349 00:27:36,821 --> 00:27:37,741 Bem visto. 350 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 Estás bem? 351 00:27:41,181 --> 00:27:42,061 Sim. 352 00:27:42,141 --> 00:27:43,781 Perdi a noção do tempo. 353 00:27:44,181 --> 00:27:47,901 Vamos almoçar a minha casa. Eu faço algo e comemos no jardim. 354 00:27:48,541 --> 00:27:51,621 - Eu… Eu não… - Depois, deixo-te em casa. Por favor? 355 00:28:24,141 --> 00:28:25,141 Entra. 356 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 Está bem. 357 00:28:33,461 --> 00:28:34,541 Esta casa é… 358 00:28:35,541 --> 00:28:36,381 … linda. 359 00:28:36,861 --> 00:28:37,861 Obrigada. 360 00:28:41,621 --> 00:28:42,861 Muito bem. 361 00:28:48,341 --> 00:28:50,021 Qual é a pressa, afinal? 362 00:28:51,301 --> 00:28:53,501 Sei que vai parecer estúpido, mas… 363 00:28:53,581 --> 00:28:54,581 É o David. 364 00:28:55,501 --> 00:28:57,941 Fica ralado, quando liga e eu não atendo. 365 00:28:58,461 --> 00:29:00,141 Como sabes quando vai ligar? 366 00:29:00,621 --> 00:29:02,861 Liga todos os dias à mesma hora. 367 00:29:03,341 --> 00:29:05,461 Porque não te liga para o telemóvel? 368 00:29:08,861 --> 00:29:09,701 Ele… 369 00:29:10,301 --> 00:29:12,901 Liga para o fixo para ver se estás cá? 370 00:29:14,901 --> 00:29:16,701 Não é o que parece. 371 00:29:21,461 --> 00:29:23,021 É só um minuto. 372 00:29:26,101 --> 00:29:27,181 Olá, querido. 373 00:29:28,901 --> 00:29:30,581 Acabei de chegar do ginásio. 374 00:29:31,981 --> 00:29:33,541 Foi bom, obrigada. 375 00:29:35,541 --> 00:29:37,581 Não. Só que… 376 00:29:38,901 --> 00:29:40,301 Vemo-nos à noite. 377 00:29:41,061 --> 00:29:41,981 Amo-te. 378 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Certo. Vamos comer. 379 00:30:11,221 --> 00:30:12,701 Tenho uma coisa para ti. 380 00:30:13,581 --> 00:30:15,181 Para os terrores noturnos. 381 00:30:16,861 --> 00:30:18,621 Falaste nisso no café, no outro dia. 382 00:30:18,701 --> 00:30:20,821 Já consultaste alguém sobre eles? 383 00:30:22,701 --> 00:30:23,901 Quando era miúda. 384 00:30:24,781 --> 00:30:27,621 Mas disseram que passariam, quando crescesse. 385 00:30:27,701 --> 00:30:29,821 Acabei por me habituar a eles. 386 00:30:30,541 --> 00:30:32,261 Já os meus namorados, não. 387 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Quando tentavam acordar-me, eu batia-lhes e desatava a chorar. 388 00:30:39,061 --> 00:30:40,741 Acabam com qualquer paixão. 389 00:30:41,541 --> 00:30:42,421 Pois é. 390 00:30:42,501 --> 00:30:46,301 E o médico disse que não podiam ser terrores noturnos, pois lembro-me deles. 391 00:30:46,381 --> 00:30:48,221 Portanto, segui em frente. 392 00:30:49,661 --> 00:30:51,061 Tem de ser, não é? 393 00:30:54,581 --> 00:30:55,861 Ele estava errado. 394 00:30:56,941 --> 00:30:58,061 O quê? 395 00:30:58,141 --> 00:31:00,261 A lembrança dos terrores noturnos. 396 00:31:01,061 --> 00:31:03,221 É rara, mas acontece. 397 00:31:05,621 --> 00:31:06,821 Eu costumava tê-los. 398 00:31:07,541 --> 00:31:09,261 E também me lembrava deles. 399 00:31:13,781 --> 00:31:14,981 Tu e eu… 400 00:31:15,981 --> 00:31:18,461 … somos especiais, Louise. 401 00:31:19,981 --> 00:31:22,661 Tens de aprender a controlar os teus sonhos. 402 00:31:28,181 --> 00:31:29,181 A sério? 403 00:31:30,661 --> 00:31:34,261 Quando era nova, tinha terrores noturnos terríveis. 404 00:31:34,781 --> 00:31:38,021 Tudo o que precisas para parar com eles está aí. 405 00:31:39,301 --> 00:31:40,421 É como o ginásio. 406 00:31:40,981 --> 00:31:45,141 Se te esforçares, podes escolher com o que sonhas. 407 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Mas o método só funciona se mantiveres a mente aberta. 408 00:31:51,301 --> 00:31:53,141 Quanto a serem mais do que… 409 00:31:54,141 --> 00:31:55,381 … o que vemos. 410 00:31:57,021 --> 00:31:58,501 Consegues fazer isso? 411 00:32:01,221 --> 00:32:04,661 Agora achas que sou uma lunática da Nova Era. 412 00:32:04,741 --> 00:32:05,941 Não. 413 00:32:06,701 --> 00:32:07,701 Não acho. 414 00:32:12,741 --> 00:32:14,741 Anos depois de a minha mãe morrer… 415 00:32:15,741 --> 00:32:16,581 … fui… 416 00:32:17,581 --> 00:32:19,261 … estúpida, mas… 417 00:32:19,341 --> 00:32:20,541 Sabes, eu… 418 00:32:21,981 --> 00:32:23,381 Fui a uma vidente. 419 00:32:24,861 --> 00:32:27,661 Uma amiga minha dizia muito bem dela, portanto… 420 00:32:28,461 --> 00:32:29,821 Um dia, eu… 421 00:32:31,021 --> 00:32:34,621 ... nem me conseguia mexer, tal era a saudade que sentia da minha mãe. 422 00:32:36,581 --> 00:32:42,421 Portanto, fui lá e era só uma mulherzinha, numa casa, em Stockwell. 423 00:32:42,981 --> 00:32:46,221 Não tinha bolas de cristal nem folhas de chá e… 424 00:32:47,261 --> 00:32:48,461 Ela só… 425 00:32:49,661 --> 00:32:50,901 … sabia coisas. 426 00:32:53,141 --> 00:32:56,221 Só lhe disse o meu nome próprio, mais nada. 427 00:32:57,581 --> 00:32:58,781 Mas houve detalhes 428 00:32:59,781 --> 00:33:02,061 e coisas que ela disse 429 00:33:02,621 --> 00:33:04,701 que não podiam ser de mais ninguém. 430 00:33:06,261 --> 00:33:08,621 Coisas que só eu e a minha mãe sabíamos. 431 00:33:11,861 --> 00:33:13,861 Ela disse-me que ela estava bem. 432 00:33:15,221 --> 00:33:16,981 Que já não estava a sofrer. 433 00:33:19,301 --> 00:33:22,381 E eu soube que aquela mulher conhecia a minha mãe. 434 00:33:22,461 --> 00:33:23,661 De alguma forma. 435 00:33:28,341 --> 00:33:30,421 Não sei porque te contei isto tudo. 436 00:33:38,141 --> 00:33:39,141 Vai ajudar. 437 00:33:40,621 --> 00:33:41,621 Prometo. 438 00:33:48,261 --> 00:33:49,261 Obrigada. 439 00:33:53,821 --> 00:33:55,101 Emalar isto. 440 00:33:55,181 --> 00:33:56,021 Emalar isto. 441 00:33:56,581 --> 00:33:57,461 Binóculos. 442 00:34:04,341 --> 00:34:05,261 Snorkel. 443 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Vou para França 444 00:34:08,541 --> 00:34:09,381 Olá. 445 00:34:10,301 --> 00:34:11,301 Olá, mãe. 446 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Tenho uma escova de dentes nova e calções novos. 447 00:34:14,981 --> 00:34:16,061 São fixes, mãe. 448 00:34:16,141 --> 00:34:17,141 Gostas deles? 449 00:34:17,221 --> 00:34:18,541 Adoro-os. 450 00:34:22,901 --> 00:34:24,981 - Pronto. - Muito bem emalado. 451 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 É o pai! 452 00:34:38,821 --> 00:34:40,101 Olá. Cá está ele. 453 00:34:40,181 --> 00:34:41,901 - Pai! - Estás pronto para ir? 454 00:34:41,981 --> 00:34:44,541 - Posso levar isto? - Só um brinquedo para o avião. 455 00:34:44,621 --> 00:34:48,181 Há lá isso tudo, na casa de praia. Vá! Vamos ter com a Lisa. 456 00:34:49,741 --> 00:34:51,501 Vão divertir-se imenso. 457 00:34:51,981 --> 00:34:53,101 Ele fica bem, Lou. 458 00:34:53,981 --> 00:34:55,981 - Vamos! - Dá um abraço à mãe. 459 00:35:02,981 --> 00:35:04,781 Vou ter muitas saudades tuas. 460 00:35:04,861 --> 00:35:06,861 Também vou ter saudades tuas, mãe. 461 00:35:09,541 --> 00:35:10,621 Muito bem. 462 00:35:10,701 --> 00:35:12,141 - Adeus, mãe. - Adeus. 463 00:35:14,461 --> 00:35:15,421 Vai lá. 464 00:35:15,501 --> 00:35:19,181 Vou nadar na casa de praia 465 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Até à vista. 466 00:36:19,061 --> 00:36:22,381 "Beliscarme e dizer 'estou acordado' de hora em hora. 467 00:36:26,181 --> 00:36:27,861 Olhar para as minhas mãos. 468 00:36:27,941 --> 00:36:29,261 Contar os dedos. 469 00:36:31,181 --> 00:36:33,821 Olhar para o relógio de parede ou relógio de pulso, 470 00:36:33,901 --> 00:36:36,181 desviar o olhar, voltar a olhar. 471 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Permanecer calmo e concentrado. 472 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Pensar numa porta." 473 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Quem és tu, Robert? 474 00:36:51,181 --> 00:36:55,301 "Dois dias a contar os dedos e a olhar para relógios, beliscando-me…" 475 00:36:55,381 --> 00:36:57,021 … como a merda e nada. 476 00:36:57,541 --> 00:36:59,261 Paciência, não tenho muita. 477 00:37:00,621 --> 00:37:01,701 Nunca tive. 478 00:37:02,541 --> 00:37:04,421 Especialmente aqui. 479 00:37:05,701 --> 00:37:07,981 E os sonhos estão cada vez piores. 480 00:37:08,421 --> 00:37:09,981 Sempre que fecho os olhos… 481 00:37:13,101 --> 00:37:14,741 Este sítio não ajuda. 482 00:37:17,341 --> 00:37:18,821 São todos aborrecidos. 483 00:37:18,901 --> 00:37:20,661 São todos previsíveis. 484 00:37:20,741 --> 00:37:22,981 Só se preocupam consigo mesmos. 485 00:37:24,661 --> 00:37:25,701 Incluindo eu. 486 00:37:26,661 --> 00:37:28,101 Mas a Adele, não. 487 00:37:28,181 --> 00:37:30,541 A Adele é mesmo bonita. 488 00:37:31,061 --> 00:37:32,501 Por dentro e por fora. 489 00:37:32,581 --> 00:37:36,101 Tem merdas dela com que lidar, mas só quer ajudar-me 490 00:37:36,941 --> 00:37:39,061 a tratar estes sonhos de merda. 491 00:37:39,141 --> 00:37:40,901 Portanto, mesmo sendo estúpido, 492 00:37:41,381 --> 00:37:42,981 vou continuar a fazer isto. 493 00:37:43,541 --> 00:37:44,541 Pela Adele. 494 00:37:45,541 --> 00:37:46,701 A sério. 495 00:37:46,781 --> 00:37:48,821 Faria tudo o que ela me dissesse. 496 00:37:49,261 --> 00:37:51,821 Claro que, dito isto, ela jamais poderá ver este livro. 497 00:37:52,461 --> 00:37:53,301 Mas somos ami… 498 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Merda! 499 00:38:04,221 --> 00:38:05,861 É você. 500 00:38:06,701 --> 00:38:08,381 Já lhe disse isso uma vez. 501 00:38:08,461 --> 00:38:09,301 Lembra-se? 502 00:38:09,381 --> 00:38:11,781 Ao vê-la no consultório pela primeira vez. 503 00:38:11,861 --> 00:38:13,181 Pois é. 504 00:38:14,861 --> 00:38:16,301 Disse que estava doente. 505 00:38:16,381 --> 00:38:18,381 Ia a passar e lembrei-me 506 00:38:18,941 --> 00:38:20,781 de vir ver como estava. 507 00:38:20,861 --> 00:38:23,661 Mas parece que está bem. 508 00:38:24,821 --> 00:38:25,981 Foi uma dor de cabeça. 509 00:38:27,301 --> 00:38:29,501 Estava a matar-me, esta manhã. 510 00:38:30,021 --> 00:38:31,661 Mas já me sinto melhor. 511 00:38:31,741 --> 00:38:33,981 Ótimo. Ainda bem. 512 00:38:36,181 --> 00:38:38,021 Na verdade, é mentira. Eu… 513 00:38:38,101 --> 00:38:41,821 Era o último dia do meu filho, que foi para França, e quis ficar com ele. 514 00:38:41,901 --> 00:38:43,861 Queria perguntar antes, mas… 515 00:38:43,941 --> 00:38:46,021 Eu estava a agir como um parvalhão. 516 00:38:46,941 --> 00:38:48,061 Sim, um pouco. 517 00:38:51,461 --> 00:38:52,981 Quer entrar? 518 00:39:12,821 --> 00:39:14,581 Desculpe ter mentido. 519 00:39:14,661 --> 00:39:17,581 Não espero receber subsídio por doença nem nada. 520 00:39:18,821 --> 00:39:21,781 E adorava não ser despedida. 521 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 Não se preocupe. 522 00:39:26,101 --> 00:39:27,901 Quer um destes? É… 523 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Pinot Grigio. 524 00:39:29,901 --> 00:39:31,501 Pinot Grigio parece-me bem. 525 00:39:31,581 --> 00:39:32,421 Certo. 526 00:39:37,821 --> 00:39:39,301 Gosto do seu apartamento. 527 00:39:40,061 --> 00:39:41,061 Obrigada. 528 00:39:52,421 --> 00:39:53,501 Aqui tem. 529 00:39:53,581 --> 00:39:54,421 Obrigado. 530 00:39:56,181 --> 00:39:57,021 Sente-se. 531 00:40:16,101 --> 00:40:17,701 Ia mesmo só a passar? 532 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 Não. 533 00:40:22,061 --> 00:40:22,901 Não. 534 00:40:23,421 --> 00:40:27,941 Achei que não tinha ido por minha causa, pois fui um merdas consigo. 535 00:40:28,021 --> 00:40:30,541 Disseram que nunca estava doente e… 536 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Eu… 537 00:40:32,861 --> 00:40:34,621 Não quero que haja… 538 00:40:35,981 --> 00:40:38,341 Não quero que nós fiquemos… 539 00:40:38,421 --> 00:40:40,421 Expressa-se sempre tão bem, David. 540 00:40:41,141 --> 00:40:41,981 Exato. 541 00:40:44,901 --> 00:40:46,701 Não queria ir para casa. 542 00:40:49,021 --> 00:40:50,781 Andava por aí às voltas e… 543 00:40:50,861 --> 00:40:53,461 Quando dei por mim, estava aqui. 544 00:41:04,021 --> 00:41:06,341 Interroguei-me se teria sido o destino… 545 00:41:07,341 --> 00:41:08,941 … o nosso encontro no bar. 546 00:41:09,821 --> 00:41:12,301 Acho que foi simplesmente azar. 547 00:41:13,541 --> 00:41:15,221 É assim que vê isso? 548 00:41:15,301 --> 00:41:18,861 No fim de contas, não correu muito bem para mim, pois não? 549 00:41:20,061 --> 00:41:25,061 Finalmente, conheci um homem, de quem acho que poderia gostar, 550 00:41:25,541 --> 00:41:27,341 e ele afinal é casado. 551 00:41:29,141 --> 00:41:30,301 Então, gostou de mim? 552 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Os homens e os malditos egos! 553 00:41:35,941 --> 00:41:37,501 Beijei-o, não beijei? 554 00:41:37,581 --> 00:41:39,861 Há séculos que não beijava ninguém. 555 00:41:40,341 --> 00:41:42,461 Rimo-nos imenso, não foi? 556 00:41:44,181 --> 00:41:47,061 As pessoas deviam provocar o riso umas às outras. 557 00:41:47,501 --> 00:41:49,461 Isso devia estar sempre presente. 558 00:41:50,261 --> 00:41:52,461 Aconteça o que acontecer. 559 00:42:01,701 --> 00:42:06,181 Há quanto tempo é que você e… a sua mulher estão juntos? 560 00:42:07,381 --> 00:42:08,581 Há muito tempo. 561 00:42:10,101 --> 00:42:11,221 Desde sempre. 562 00:42:11,941 --> 00:42:13,541 Ela é muito bonita. 563 00:42:14,101 --> 00:42:15,301 Sim, é. 564 00:42:16,381 --> 00:42:18,141 Já não nos rimos muito há… 565 00:42:20,221 --> 00:42:21,421 … muito tempo. 566 00:42:24,061 --> 00:42:25,901 Estou sempre a pensar em si. 567 00:42:29,541 --> 00:42:30,821 Isso não é justo, David. 568 00:42:32,461 --> 00:42:33,461 Eu sei. 569 00:42:39,821 --> 00:42:40,741 Devia ir para casa. 570 00:42:53,021 --> 00:42:54,021 Louise… 571 00:43:27,541 --> 00:43:28,741 Não. Adeus. 572 00:43:30,581 --> 00:43:31,581 Adeus? 573 00:45:26,741 --> 00:45:28,341 Já me tiraste de ti? 574 00:45:30,621 --> 00:45:31,621 Desculpa. 575 00:45:32,501 --> 00:45:34,661 Foi foleiro. 576 00:45:36,661 --> 00:45:37,901 Ninguém me obrigou, certo? 577 00:45:38,941 --> 00:45:40,901 Não tens por que pedir desculpa. 578 00:45:44,861 --> 00:45:46,101 Tenho de ir. 579 00:45:46,541 --> 00:45:49,341 - Em que estávamos a pensar? - Não estávamos. 580 00:45:49,741 --> 00:45:50,741 Suponho eu. 581 00:45:57,341 --> 00:45:58,621 Não te preocupes. 582 00:45:59,461 --> 00:46:01,541 Isto não afetará o meu trabalho. 583 00:46:02,261 --> 00:46:03,261 Obrigado. 584 00:46:05,421 --> 00:46:08,501 As coisas devem manter-se fora do escritório. 585 00:46:08,581 --> 00:46:10,101 Sim, sem dúvida. 586 00:46:11,461 --> 00:46:13,741 Coisas como quecas. Essas coisas. 587 00:46:20,421 --> 00:46:21,661 Vai lá, David. 588 00:46:23,261 --> 00:46:24,301 Está tudo bem. 589 00:46:30,661 --> 00:46:31,821 Boa noite, Louise. 590 00:46:33,061 --> 00:46:34,021 Adeus. 591 00:48:53,221 --> 00:48:54,741 Legendas: Paula Amaral