1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,301 Está muito bom. 3 00:00:21,661 --> 00:00:23,821 Deve ver um lado do David que não conheço. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Vamos, me conta. Que tipo de chefe ele é? 5 00:00:30,101 --> 00:00:34,141 Faz só uma semana, então não o conheço bem. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,621 Mas ele é... 7 00:00:38,181 --> 00:00:39,261 legal, 8 00:00:40,821 --> 00:00:44,301 profissional e os pacientes parecem gostar dele. 9 00:00:45,301 --> 00:00:46,301 É bom saber. 10 00:00:47,861 --> 00:00:49,221 E o que você faz? 11 00:00:50,861 --> 00:00:52,421 Nunca tive um emprego. 12 00:00:52,821 --> 00:00:54,981 Só trabalhei numa floricultura brevemente. 13 00:00:55,061 --> 00:00:56,501 Temos dinheiro, então... 14 00:00:57,821 --> 00:01:00,621 Pensei que teríamos filhos, mas não aconteceu. 15 00:01:01,141 --> 00:01:02,221 Ainda não. 16 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 -Tem amigos em Londres? -Na verdade, não. 17 00:01:06,261 --> 00:01:10,101 Conheci os sócios e suas esposas, eles são legais. Mas... 18 00:01:11,301 --> 00:01:14,901 são muito mais velhos que eu e, francamente, meio arrogantes... 19 00:01:16,381 --> 00:01:19,541 -Meu Deus, deve conhecê-los. -São todos um pouco arrogantes. 20 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Mas agora eu te conheci! 21 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Sei que tem um filho e um emprego, imagino que tenha marido. 22 00:01:29,141 --> 00:01:30,901 Não, sou divorciada. 23 00:01:31,621 --> 00:01:32,661 Faz três anos. 24 00:01:33,861 --> 00:01:34,901 Apenas eu e Adam. 25 00:01:35,301 --> 00:01:36,421 Ele tem quase oito. 26 00:01:37,821 --> 00:01:39,621 Não tem ninguém em vista? 27 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Desculpa. 28 00:01:43,461 --> 00:01:44,701 Não é da minha conta. 29 00:01:48,661 --> 00:01:49,701 O que aconteceu? 30 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Eu... 31 00:01:54,901 --> 00:01:57,341 Eu bati na varanda noite dessas. 32 00:01:58,301 --> 00:01:59,141 Estava sonâmbula. 33 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 Acontece com frequência? 34 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Sim. 35 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Tenho terrores noturnos. 36 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 São um pé no saco. 37 00:02:13,541 --> 00:02:14,781 Com o que sonha? 38 00:02:21,101 --> 00:02:22,301 Coisas assustadoras. 39 00:02:25,101 --> 00:02:26,421 Deve achar que sou louca. 40 00:02:28,501 --> 00:02:30,861 Na verdade, estava pensando como é bom... 41 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 falar com alguém assim. 42 00:02:34,741 --> 00:02:35,661 Você é sincera. 43 00:02:37,941 --> 00:02:39,421 Não sei, não. 44 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Desculpa. 45 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Oi. 46 00:02:51,341 --> 00:02:53,301 -Você está bem? -Sim, estou bem. 47 00:02:53,901 --> 00:02:55,061 Onde você está? 48 00:02:55,141 --> 00:02:56,701 Procurando amostras de tinta. 49 00:02:57,941 --> 00:02:59,381 E vim tomar um café. 50 00:03:00,861 --> 00:03:01,941 Está com alguém? 51 00:03:02,541 --> 00:03:03,781 Não, estou sozinha. 52 00:03:04,781 --> 00:03:06,021 Está muito movimentado. 53 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Está bem. 54 00:03:09,941 --> 00:03:11,341 Eu te ligo às 14h30. 55 00:03:12,301 --> 00:03:13,941 -Vai estar em casa? -Sim. 56 00:03:15,061 --> 00:03:16,101 Estarei em casa. 57 00:03:16,501 --> 00:03:17,621 Está bem. 58 00:03:17,701 --> 00:03:19,381 -Conversamos depois. -Certo. 59 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Tchau. 60 00:03:22,021 --> 00:03:22,861 Eu te amo. 61 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 62 00:03:32,341 --> 00:03:33,941 Há quanto tempo tem esse telefone? 63 00:03:34,821 --> 00:03:35,741 É antiquado. 64 00:03:37,261 --> 00:03:38,541 Exerce a sua função. 65 00:03:40,141 --> 00:03:41,541 Vamos trocar telefone. 66 00:03:46,021 --> 00:03:46,861 Sim. 67 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Ótimo! 68 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Preciso ir, Adele. 69 00:04:05,661 --> 00:04:07,301 Foi um prazer te conhecer. 70 00:04:07,861 --> 00:04:09,781 Vou tentar não te derrubar da próxima vez. 71 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise. 72 00:04:12,701 --> 00:04:14,141 Vai parecer bobagem... 73 00:04:14,621 --> 00:04:17,301 mas prefiro que não diga pro David que saímos. 74 00:04:18,261 --> 00:04:21,101 Talvez seja melhor não mencionar que me conheceu. 75 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Por quê? 76 00:04:22,741 --> 00:04:26,581 Ele não gosta de misturar a vida profissional com a vida familiar. 77 00:04:27,461 --> 00:04:29,941 E nós, meninas, precisamos de nossos segredos, né? 78 00:04:31,101 --> 00:04:32,301 Não vou dizer nada. 79 00:04:34,261 --> 00:04:35,621 -Até mais, Adele. -Sim. 80 00:04:36,181 --> 00:04:37,221 Espero que sim. 81 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 SOU EU! 82 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Merda. 83 00:06:38,661 --> 00:06:40,141 David está ao telefone! 84 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 Adele! 85 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 David está ao telefone! 86 00:06:50,541 --> 00:06:55,381 Agora desçam dessa árvore antes que algo aconteça e sejamos demitidos. 87 00:06:55,461 --> 00:06:58,981 É ruim pro seguro se os pacientes morrerem, né, Marjorie? 88 00:06:59,381 --> 00:07:00,341 Robert! 89 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 Seu merda! 90 00:07:02,141 --> 00:07:03,581 Rob, me ajuda a descer. 91 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Obrigada, Marj. 92 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 Ela está apaixonada por ele. Com certeza. 93 00:07:13,381 --> 00:07:15,861 Um cara como você não tem chance. 94 00:07:17,181 --> 00:07:19,301 Você sabe bem como é, né, Marjorie? 95 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 Quando foi a última vez que um desesperado te pegou, sua velha? 96 00:07:25,381 --> 00:07:28,021 -Volta aqui! -E a propósito, Marj, 97 00:07:28,101 --> 00:07:29,581 eu prefiro pau. 98 00:07:29,941 --> 00:07:32,061 Paus grandes, grossos e latejantes. 99 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Robert! 100 00:07:36,701 --> 00:07:37,621 Não. 101 00:07:39,981 --> 00:07:41,381 Não, é a Marjorie. 102 00:07:41,861 --> 00:07:44,581 Fiquei preocupado que tivesse fugido. 103 00:07:44,661 --> 00:07:46,821 Pra onde eu fugiria? 104 00:07:46,901 --> 00:07:49,981 Parece melhor. Não te ouvia rir faz tempo. 105 00:07:50,381 --> 00:07:51,741 E estou, eu acho. 106 00:07:53,141 --> 00:07:54,341 Fiz um amigo. 107 00:07:54,781 --> 00:07:55,901 O nome dele é Rob. 108 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Ele é muito engraçado. 109 00:07:59,101 --> 00:08:01,261 Nós rimos juntos dos outros. 110 00:08:01,741 --> 00:08:03,541 Acho que ele está me ajudando. 111 00:08:03,621 --> 00:08:04,941 Ajudamos um ao outro. 112 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 Preciso me preocupar com esse Rob? 113 00:08:13,901 --> 00:08:14,741 Não. 114 00:08:16,261 --> 00:08:17,261 Eu te amo. 115 00:08:18,661 --> 00:08:20,221 Tem que conhecê-lo. 116 00:08:20,861 --> 00:08:22,781 Acho que também vai gostar dele. 117 00:08:28,661 --> 00:08:29,581 Alô? 118 00:08:30,781 --> 00:08:31,701 Sou eu. 119 00:08:33,341 --> 00:08:34,781 Não ligou pro celular. 120 00:08:35,781 --> 00:08:37,501 Queria confirmar que estava em casa? 121 00:08:38,061 --> 00:08:39,421 Você disse que estaria. 122 00:08:41,381 --> 00:08:43,261 Deus me livre ser espontânea. 123 00:08:45,021 --> 00:08:46,581 Não se trata disso, não é? 124 00:08:49,301 --> 00:08:50,421 Estou brincando. 125 00:08:51,261 --> 00:08:52,181 Brincadeirinha. 126 00:08:55,261 --> 00:08:56,301 Vou chegar tarde. 127 00:08:57,261 --> 00:09:00,661 Vou visitar organizações pra fazer trabalho voluntário. 128 00:09:03,061 --> 00:09:04,781 Já se perguntou o que pensam? 129 00:09:05,141 --> 00:09:06,021 Quem? 130 00:09:06,101 --> 00:09:08,861 Os viciados que vivem nesses lugares quando você aparece. 131 00:09:10,261 --> 00:09:11,141 Como assim? 132 00:09:12,061 --> 00:09:13,741 Acha que querem mesmo parar? 133 00:09:14,941 --> 00:09:16,541 Talvez gostem de se drogar. 134 00:09:18,541 --> 00:09:21,781 Bem, então perdi meu tempo todos esses anos, não é? 135 00:09:23,301 --> 00:09:24,261 Até à noite. 136 00:09:25,061 --> 00:09:25,941 Estarei aqui. 137 00:09:28,141 --> 00:09:28,981 Eu te amo. 138 00:12:23,061 --> 00:12:27,261 "A cada hora que passa, me beliscar e dizer a mim mesmo que estou acordado. 139 00:12:28,021 --> 00:12:29,381 Olhar para minhas mãos. 140 00:12:30,341 --> 00:12:31,701 Contar os dedos. 141 00:12:33,301 --> 00:12:35,821 Olhar o relógio, de parede ou de pulso. 142 00:12:36,861 --> 00:12:39,381 -Desviar os olhos..." -Desviar os olhos, voltar a olhar. 143 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Manter-se calmo e concentrado. 144 00:12:47,821 --> 00:12:48,941 Pensar numa porta. 145 00:13:00,341 --> 00:13:01,781 Qual é a desse relógio? 146 00:13:02,901 --> 00:13:06,261 Dei de presente pro David, mas ele não pode usar agora. 147 00:13:06,341 --> 00:13:08,541 Então quer que eu use até sair daqui. 148 00:13:08,941 --> 00:13:11,101 -Parece caro. -E foi caro. 149 00:13:12,341 --> 00:13:13,621 Sou rica, lembra? 150 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 Não acha David velho demais pra você? 151 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Não. 152 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Mas ele está na faculdade e você está aqui. 153 00:13:28,781 --> 00:13:30,381 Não quero que se machuque. 154 00:13:35,061 --> 00:13:37,061 Nem todo mundo é traiçoeiro, Rob. 155 00:13:37,141 --> 00:13:38,621 Pode confiar nas pessoas. 156 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Precisa confiar. 157 00:13:42,901 --> 00:13:44,101 Senão, de que adianta? 158 00:13:46,941 --> 00:13:48,021 Realmente o ama... 159 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Sim. 160 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 E ele me ama. 161 00:13:57,821 --> 00:13:58,741 Como é? 162 00:14:01,141 --> 00:14:01,981 Qual dos dois? 163 00:14:04,341 --> 00:14:05,181 Os dois. 164 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 165 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Está em casa? 166 00:14:23,981 --> 00:14:25,101 Estou aqui em cima. 167 00:14:25,661 --> 00:14:26,621 Venha ver. 168 00:14:40,541 --> 00:14:41,501 O que acha? 169 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 Por que faria isso? 170 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 -Vamos. -Estou indo. 171 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 Não me puxa! 172 00:15:13,221 --> 00:15:16,461 Tenha um bom dia. Eu te vejo mais tarde, tá? 173 00:15:16,541 --> 00:15:18,061 -Tá. -Dá um beijo. 174 00:15:18,701 --> 00:15:19,741 Tchau. 175 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 SE NÃO FOR TRABALHAR AMANHÃ, QUER IR À ACADEMIA? 176 00:15:36,861 --> 00:15:38,341 POSSO CONSEGUIR UM PASSE. 177 00:15:38,421 --> 00:15:39,861 AH, É A ADELE. 178 00:15:44,461 --> 00:15:45,861 -Oi, Sue. -Oi. 179 00:15:46,941 --> 00:15:49,981 Alguém acordou com pé esquerdo hoje. 180 00:15:54,021 --> 00:15:55,461 Ele chegou antes de mim. 181 00:15:56,341 --> 00:15:57,781 Nem disse bom dia. 182 00:15:58,421 --> 00:15:59,701 Homem infeliz. 183 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Mas dizem que escoceses são assim, né? 184 00:16:07,061 --> 00:16:09,061 -Triste, né? -E infeliz. 185 00:16:10,381 --> 00:16:11,741 Todos temos dias ruins. 186 00:16:12,221 --> 00:16:14,301 Mas não precisamos compartilhá-los. 187 00:16:15,461 --> 00:16:17,301 -Quer chá? -Adoraria. 188 00:16:29,261 --> 00:16:30,181 Precisa de algo? 189 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 -Vim deixar isto pro paciente das 10h30. -Coloque na mesa. 190 00:16:41,941 --> 00:16:43,221 Deixa aí. 191 00:16:45,621 --> 00:16:47,301 E pode bater na próxima vez? 192 00:16:48,101 --> 00:16:49,381 Eu bati. 193 00:16:49,981 --> 00:16:51,901 Da próxima vez esperarei ser requisitada. 194 00:16:56,661 --> 00:16:57,661 Eu te disse. 195 00:16:58,821 --> 00:17:00,701 Escoceses. Mal-humorados, né? 196 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 É o que parece. 197 00:17:34,581 --> 00:17:36,501 CLARO, MAS ESTOU FORA DE FORMA, NÃO RIA 198 00:17:54,061 --> 00:17:55,741 Dr. Ferguson já vai atendê-los. 199 00:17:56,461 --> 00:17:57,661 Muito obrigado. 200 00:18:00,141 --> 00:18:01,621 Não quero fazer isso. 201 00:18:03,461 --> 00:18:06,701 -Não sou viciado, tá? -Anthony, por favor. 202 00:18:07,021 --> 00:18:08,741 Talvez ela me ouça. 203 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Pode me ouvir? 204 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Eu... -É como se eu fosse invisível. 205 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Olá, pode me ver? 206 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Por favor, fale baixo. 207 00:18:20,221 --> 00:18:21,341 E se eu não falar? 208 00:18:21,981 --> 00:18:23,661 Desculpa, Louise. Obrigado. 209 00:18:25,501 --> 00:18:26,421 Olá, Anthony. 210 00:18:27,221 --> 00:18:28,341 Sou o Dr. Ferguson. 211 00:18:29,061 --> 00:18:31,701 -Seus pais podem esperar aqui. -Não vou fazer isso. 212 00:18:31,781 --> 00:18:32,741 É só uma hora. 213 00:18:34,141 --> 00:18:35,261 Que mal pode fazer? 214 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 E vai mantê-lo fora da prisão. 215 00:18:54,221 --> 00:18:56,101 -Sente-se. -Querem alguma coisa? 216 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 Chá, talvez? 217 00:19:01,061 --> 00:19:01,901 Seria bom. 218 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 Com leite e sem açúcar pra nós dois. 219 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 -Até o fim da semana. -Certo. 220 00:19:09,221 --> 00:19:10,581 É um processo, Anthony. 221 00:19:10,941 --> 00:19:12,341 Demos o primeiro passo. 222 00:19:14,621 --> 00:19:16,981 -Terminamos. -Obrigado, Dr. Ferguson. 223 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 -Está bem, querido? -Sim. 224 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 -É, acho que sim. -Vamos. 225 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise... 226 00:19:29,621 --> 00:19:31,901 marquei outra sessão pro Anthony Hawkins na sexta. 227 00:19:32,781 --> 00:19:34,061 Na mesma hora, 15h45. 228 00:19:35,101 --> 00:19:37,581 Devo cobrar pela meia hora extra de hoje? 229 00:19:37,661 --> 00:19:39,261 Não, foi culpa minha. 230 00:19:40,461 --> 00:19:42,421 Não quis interromper quando começou a falar. 231 00:19:42,501 --> 00:19:44,341 Sei o que o Dr. Sharma diria. 232 00:19:45,341 --> 00:19:47,021 Fica só entre nós. 233 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 Mamãe! 234 00:20:28,701 --> 00:20:30,101 Está vindo! 235 00:20:43,061 --> 00:20:44,021 Com o que sonha? 236 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 David? 237 00:21:23,661 --> 00:21:25,741 -Aproveita o último dia. -Tá, tchau. 238 00:21:25,821 --> 00:21:27,621 Tchau! Amo você. 239 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 -Oi. -Oi, bom dia. 240 00:21:56,741 --> 00:21:57,781 Bom dia. 241 00:21:58,901 --> 00:22:00,061 Belo apartamento. 242 00:22:01,381 --> 00:22:02,661 Sei lá. 243 00:22:03,021 --> 00:22:05,541 Devia ter visto mais cedo. Parecia uma guerra. 244 00:22:07,221 --> 00:22:08,421 Parece um lar. 245 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Feliz. 246 00:22:11,341 --> 00:22:12,181 Vou... 247 00:22:12,861 --> 00:22:14,421 pegar minhas coisas. 248 00:22:15,021 --> 00:22:16,061 Sem pressa. 249 00:22:17,861 --> 00:22:19,181 Quer alguma coisa? 250 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Não, obrigada. 251 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 Chá? 252 00:22:24,661 --> 00:22:25,741 Café? 253 00:22:26,861 --> 00:22:27,941 Não, obrigada. 254 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Bem, pode pegar o que quiser. 255 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 QUARTO DO ADAM 256 00:23:50,741 --> 00:23:52,141 Não vejo a hora de irmos. 257 00:23:53,541 --> 00:23:55,181 Você vai rir pra caramba. 258 00:23:55,981 --> 00:23:58,821 -Vai por mim. -Prometo não rir. 259 00:24:02,621 --> 00:24:04,181 Acho que vou fazer xixi na calça! 260 00:24:06,501 --> 00:24:07,941 Só mais dez segundos! 261 00:24:08,981 --> 00:24:09,981 Você consegue! 262 00:24:19,421 --> 00:24:20,381 Puta merda. 263 00:24:21,501 --> 00:24:22,381 Meu Deus. 264 00:24:22,941 --> 00:24:24,501 Vou estar dolorida amanhã. 265 00:24:25,341 --> 00:24:26,941 Ainda não consigo respirar. 266 00:24:28,341 --> 00:24:29,701 Disse que não ia rir. 267 00:24:29,781 --> 00:24:32,941 E falei sério, mas foi impossível não rir. 268 00:24:34,621 --> 00:24:36,821 Eu sou assim. Uma verdadeira comédia. 269 00:24:38,621 --> 00:24:41,861 É como qualquer outra coisa. É só praticar e se dedicar. 270 00:24:42,541 --> 00:24:43,941 Ficará em forma rapidinho. 271 00:24:44,501 --> 00:24:46,381 Fala como se eu fosse fazer isso de novo. 272 00:24:47,461 --> 00:24:48,901 Adoraria uma amiga pra malhar. 273 00:24:49,421 --> 00:24:51,621 Pode vir comigo nos dias que não trabalha. 274 00:24:52,661 --> 00:24:55,421 Vamos. Vou mostrar os aparelhos de musculação. 275 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 Mas isto eu posso fazer o dia todo. 276 00:25:03,101 --> 00:25:07,181 Sério, isto provavelmente serão as minhas férias este ano. 277 00:25:08,221 --> 00:25:10,181 Pelo menos vai ficar um mês sozinha. 278 00:25:10,621 --> 00:25:14,101 Eu sei, mas vai ser muito estranho sem o Adam aqui. 279 00:25:14,861 --> 00:25:15,941 Eu sei. 280 00:25:16,501 --> 00:25:19,741 Já me sinto meio perdida e ele só vai amanhã à tarde. 281 00:25:19,821 --> 00:25:21,021 Merda! 282 00:25:21,541 --> 00:25:22,541 O que foi? 283 00:25:23,541 --> 00:25:26,621 Ia pedir o dia de folga pra ficar com ele e esqueci! 284 00:25:26,701 --> 00:25:28,061 Diga que está doente. 285 00:25:30,741 --> 00:25:33,421 Será que deveria me dar esse tipo de conselho? 286 00:25:34,261 --> 00:25:35,621 Você é minha amiga. 287 00:25:36,781 --> 00:25:38,381 Além disso, é só um dia. 288 00:25:38,701 --> 00:25:41,221 Não é importante pra eles e é muito importante pra você. 289 00:25:44,581 --> 00:25:45,581 Talvez. 290 00:25:50,941 --> 00:25:52,421 Há quanto tempo são casados? 291 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 Dez anos. 292 00:25:56,701 --> 00:25:57,941 Desde os meus 18 anos. 293 00:25:58,981 --> 00:26:00,101 Não perdeu tempo. 294 00:26:01,421 --> 00:26:03,341 Os pais dele administravam nossa fazenda. 295 00:26:05,421 --> 00:26:06,421 "Fazenda" tipo... 296 00:26:07,021 --> 00:26:08,101 uma propriedade rural? 297 00:26:10,261 --> 00:26:11,541 Disse que temos dinheiro. 298 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Ele salvou a minha vida. 299 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 300 00:26:19,741 --> 00:26:22,541 -Literalmente ou metaforicamente? -Literalmente. 301 00:26:23,781 --> 00:26:25,341 Quando meus pais morreram. 302 00:26:26,381 --> 00:26:27,301 O quê? 303 00:26:29,381 --> 00:26:30,541 Sinto muito. 304 00:26:31,061 --> 00:26:34,221 A minha casa pegou fogo. Eu tinha 17 anos. 305 00:26:36,021 --> 00:26:38,261 David entrou na casa e me tirou de lá. 306 00:26:40,141 --> 00:26:41,621 Ele ficou muito queimado. 307 00:26:42,381 --> 00:26:43,381 Eu tive sorte. 308 00:26:43,861 --> 00:26:47,021 A casa era grande e eu não dormia na mesma ala dos meus pais. 309 00:26:47,101 --> 00:26:48,901 O incêndio começou na ala deles e... 310 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 não tiveram chance. 311 00:26:55,061 --> 00:26:57,301 O que David fazia lá no meio da noite? 312 00:26:59,381 --> 00:27:00,781 Foi me ver escondido. 313 00:27:04,701 --> 00:27:07,821 Estou bem. Não se preocupe. Sou mais forte que pareço. 314 00:27:08,661 --> 00:27:10,341 Vamos comer uma salada. 315 00:27:10,901 --> 00:27:11,861 Você tem tempo? 316 00:27:12,421 --> 00:27:14,101 Tenho tempo pra comer pizza. 317 00:27:15,501 --> 00:27:17,701 Ou um sanduíche. É a mesma coisa, né? 318 00:27:17,781 --> 00:27:21,181 Só que é salada entre duas fatias de pão. 319 00:27:21,701 --> 00:27:25,261 E se olhar por esse ponto de vista, e sempre olho, 320 00:27:25,341 --> 00:27:28,701 pizza é só salada em cima do pão. 321 00:27:29,061 --> 00:27:31,821 E desperdiçar todo nosso esforço? 322 00:27:32,501 --> 00:27:35,541 Diz a moça que come bolo como se nunca tivesse visto antes. 323 00:27:35,821 --> 00:27:37,541 Você me pegou. Tem razão. 324 00:27:39,261 --> 00:27:40,101 Você está bem? 325 00:27:41,181 --> 00:27:42,061 Sim. 326 00:27:42,141 --> 00:27:43,501 Perdi a noção do tempo. 327 00:27:44,181 --> 00:27:45,541 Vamos almoçar na minha casa. 328 00:27:46,261 --> 00:27:48,541 Posso preparar algo pra comermos no jardim. 329 00:27:48,621 --> 00:27:51,621 -Eu não... -Eu te deixo em casa depois. Por favor? 330 00:28:24,141 --> 00:28:25,181 Entre. 331 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 Está bem. 332 00:28:33,461 --> 00:28:34,661 Este lugar é... 333 00:28:35,461 --> 00:28:36,341 lindo. 334 00:28:36,861 --> 00:28:37,941 Obrigada. 335 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 Qual é a emergência? 336 00:28:51,381 --> 00:28:54,381 Sei que vai parecer idiota, mas é o David. 337 00:28:55,581 --> 00:28:57,941 Ele se preocupa se não atendo o telefone. 338 00:28:58,421 --> 00:29:00,101 Como sabe quando ele vai ligar? 339 00:29:00,621 --> 00:29:02,821 Ele liga na mesma hora todos os dias. 340 00:29:03,341 --> 00:29:05,341 Por que não liga pro seu celular? 341 00:29:09,101 --> 00:29:12,501 Ele liga pro telefone fixo pra ter certeza que está aqui? 342 00:29:14,941 --> 00:29:16,541 Não é o que parece. 343 00:29:21,541 --> 00:29:23,021 Já volto. 344 00:29:26,141 --> 00:29:27,181 Alô, querido. 345 00:29:28,901 --> 00:29:30,461 Acabei de vir da academia. 346 00:29:31,981 --> 00:29:33,181 Foi bom, obrigada. 347 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 Não... 348 00:29:38,901 --> 00:29:40,141 Nos vemos à noite. 349 00:29:41,061 --> 00:29:41,981 Eu te amo. 350 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Certo. Vamos comer. 351 00:30:11,221 --> 00:30:12,541 Tenho algo para você. 352 00:30:13,661 --> 00:30:15,021 Pros terrores noturnos. 353 00:30:16,901 --> 00:30:18,621 Mencionou aquele dia no café. 354 00:30:18,701 --> 00:30:20,541 Já consultou alguém? 355 00:30:22,701 --> 00:30:23,821 Quando era criança. 356 00:30:24,781 --> 00:30:27,141 Mas disseram que ia passar com a idade. 357 00:30:27,701 --> 00:30:29,581 No fim, me acostumei com eles. 358 00:30:30,541 --> 00:30:32,061 Mas meus namorados, não. 359 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 E quando tentavam me acordar, eu batia neles e começava a chorar. 360 00:30:39,141 --> 00:30:40,581 Meio brochante. 361 00:30:41,461 --> 00:30:42,421 É. 362 00:30:42,501 --> 00:30:46,301 E o médico disse que não podia ser terror noturno porque me lembrava. 363 00:30:46,381 --> 00:30:47,941 Então deixei pra lá. 364 00:30:49,741 --> 00:30:50,821 Você entende, né? 365 00:30:54,581 --> 00:30:55,661 Ele estava errado. 366 00:30:56,941 --> 00:30:57,861 O quê? 367 00:30:58,221 --> 00:30:59,781 Lembrar terrores noturnos. 368 00:31:01,061 --> 00:31:02,901 É raro, mas acontece. 369 00:31:05,741 --> 00:31:06,821 Eu também tinha... 370 00:31:07,541 --> 00:31:08,821 e também me lembrava. 371 00:31:13,821 --> 00:31:14,741 Eu e você... 372 00:31:15,981 --> 00:31:17,821 somos especiais, Louise. 373 00:31:19,981 --> 00:31:22,421 Precisa aprender a controlar seus sonhos. 374 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 Sério? 375 00:31:30,661 --> 00:31:34,261 Quando eu era mais nova, tinha terrores noturnos horríveis. 376 00:31:34,781 --> 00:31:37,701 Tudo o que precisa para evitá-los está aí. 377 00:31:39,341 --> 00:31:40,501 É como na academia. 378 00:31:40,981 --> 00:31:42,501 Se você se dedicar, 379 00:31:43,061 --> 00:31:45,141 pode escolher os seus sonhos. 380 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Mas o método só funciona se tiver a mente aberta. 381 00:31:51,381 --> 00:31:53,141 Sobre os sonhos serem mais... 382 00:31:54,181 --> 00:31:55,141 do que vemos. 383 00:31:57,061 --> 00:31:58,181 Pode fazer isso? 384 00:32:01,261 --> 00:32:05,701 -Agora deve achar que sou louca. -Não. 385 00:32:06,701 --> 00:32:07,661 Não acho. 386 00:32:12,781 --> 00:32:14,741 Anos depois que minha mãe morreu, 387 00:32:15,741 --> 00:32:20,101 fui idiota, mas sabe, eu... 388 00:32:22,021 --> 00:32:23,221 Fui em uma vidente. 389 00:32:24,861 --> 00:32:27,581 Uma amiga jurou que ela era boa, então... 390 00:32:28,461 --> 00:32:29,661 um dia eu... 391 00:32:31,021 --> 00:32:34,301 não conseguia me mexer de tanta saudade da minha mãe. 392 00:32:36,661 --> 00:32:37,541 Então eu fui 393 00:32:38,061 --> 00:32:42,421 e era só uma mulher em uma casa em Stockwell. 394 00:32:42,981 --> 00:32:46,061 Não tinha bolas de cristal, nem folhas de chá e... 395 00:32:47,261 --> 00:32:48,381 E ela só... 396 00:32:49,661 --> 00:32:50,701 sabia coisas. 397 00:32:53,141 --> 00:32:56,101 Só disse o meu primeiro nome pra ela, mais nada. 398 00:32:57,621 --> 00:32:58,821 Mas havia detalhes 399 00:32:59,781 --> 00:33:01,621 e coisas que ela disse que... 400 00:33:02,621 --> 00:33:04,261 não poderia ser sobre outra pessoa. 401 00:33:06,301 --> 00:33:08,221 Coisas que só eu e minha mãe sabíamos. 402 00:33:11,901 --> 00:33:13,621 Ela disse que minha mãe estava bem. 403 00:33:15,221 --> 00:33:16,781 E que não sentia mais dor. 404 00:33:19,341 --> 00:33:21,821 E eu sabia que aquela mulher conhecia minha mãe. 405 00:33:22,501 --> 00:33:23,581 De alguma forma. 406 00:33:28,421 --> 00:33:30,581 Não sei por que contei tudo isso. 407 00:33:38,141 --> 00:33:39,181 Vai ajudar. 408 00:33:40,621 --> 00:33:41,541 Eu prometo. 409 00:33:48,181 --> 00:33:49,261 Obrigada. 410 00:33:53,901 --> 00:33:55,821 Vou levar isso. 411 00:33:56,381 --> 00:33:57,501 Binóculos. 412 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Esnórquel. 413 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Vou pra França 414 00:34:10,021 --> 00:34:11,101 Oi, mãe. 415 00:34:11,381 --> 00:34:14,581 Trouxe uma escova de dentes nova e um calção novo. 416 00:34:15,021 --> 00:34:16,061 Que legal, mãe. 417 00:34:16,141 --> 00:34:18,381 -Gostou? -Amei. 418 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -Pronto. -Muito bem. 419 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 É o papai! 420 00:34:38,821 --> 00:34:41,101 -Aí está ele. -Papai! 421 00:34:41,181 --> 00:34:43,021 -Está pronto? -Posso levar isso? 422 00:34:43,101 --> 00:34:44,541 Leve um brinquedo pro avião 423 00:34:44,621 --> 00:34:46,621 e tem tudo isso na casa de praia. 424 00:34:46,701 --> 00:34:48,181 Temos que encontrar Lisa. 425 00:34:49,741 --> 00:34:51,341 Você vai se divertir muito. 426 00:34:51,981 --> 00:34:53,101 Ele vai ficar bem, Lou. 427 00:34:54,021 --> 00:34:55,941 -Vamos. -Dá um abraço na sua mãe. 428 00:35:03,021 --> 00:35:06,861 -Vou sentir muita saudade. -Também vou sentir saudade, mãe. 429 00:35:09,581 --> 00:35:11,901 -Está bem. Tchau. -Tchau, mãe. 430 00:35:14,461 --> 00:35:15,421 Vamos. 431 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 Eu vou nadar na praia! 432 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Até mais. 433 00:36:19,021 --> 00:36:22,381 "A cada hora que passa, me beliscar e dizer a mim mesmo que estou acordado. 434 00:36:26,181 --> 00:36:28,981 Olhar para minhas mãos. Contar os dedos. 435 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Olhar o relógio, de parede ou de pulso. 436 00:36:33,901 --> 00:36:35,861 Desviar os olhos, voltar a olhar. 437 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Manter-se calmo e concentrado. 438 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Pensar numa porta." 439 00:36:48,341 --> 00:36:50,221 Quem é você, Robert? 440 00:36:51,181 --> 00:36:54,221 "Dois dias contando os dedos, olhando o relógio 441 00:36:54,301 --> 00:36:57,021 -e me beliscando para nada..." -...para nada. 442 00:36:57,541 --> 00:36:59,101 Mas não sou paciente. 443 00:37:00,541 --> 00:37:01,701 Nunca fui. 444 00:37:02,541 --> 00:37:04,381 Especialmente aqui. 445 00:37:05,661 --> 00:37:07,861 E os sonhos estão piorando. 446 00:37:08,301 --> 00:37:09,981 Sempre que fecho os olhos... 447 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Este lugar não ajuda. 448 00:37:17,341 --> 00:37:18,821 Todo mundo é maçante. 449 00:37:18,901 --> 00:37:20,661 Todo mundo é previsível. 450 00:37:20,741 --> 00:37:22,701 Todo mundo só pensa em si mesmo. 451 00:37:24,661 --> 00:37:25,581 Eu inclusive... 452 00:37:26,741 --> 00:37:28,101 Mas Adele, não. 453 00:37:28,181 --> 00:37:30,541 Adele é linda. 454 00:37:31,061 --> 00:37:32,461 Por dentro e por fora. 455 00:37:32,541 --> 00:37:36,301 Ela tem seus próprios problemas, mas tudo que quer é me ajudar. 456 00:37:36,941 --> 00:37:38,421 Consertar os meus sonhos, 457 00:37:39,221 --> 00:37:40,901 e mesmo que pareça idiotice, 458 00:37:41,461 --> 00:37:44,261 vou continuar fazendo isso. Pela Adele. 459 00:37:45,341 --> 00:37:48,701 Sério, eu faria tudo que ela mandasse. 460 00:37:49,261 --> 00:37:52,061 Mas agora que escrevi isso, ela nunca poderá ler este caderno. 461 00:37:52,741 --> 00:37:53,861 Mas somos amigos... 462 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Merda. 463 00:38:04,221 --> 00:38:05,581 É você. 464 00:38:06,701 --> 00:38:08,181 Eu te disse isso uma vez. 465 00:38:08,541 --> 00:38:11,541 Lembra? Quando te vi na minha sala a primeira vez. 466 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Sim. 467 00:38:14,621 --> 00:38:16,261 Soube que estava doente. 468 00:38:16,341 --> 00:38:20,261 Eu estava aqui perto, então vim ver como está. 469 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 Mas você parece estar bem. 470 00:38:24,861 --> 00:38:25,981 Era dor de cabeça. 471 00:38:27,341 --> 00:38:31,341 Estava me matando esta manhã, mas estou melhor agora. 472 00:38:31,741 --> 00:38:33,741 Ótimo. Isso é bom. 473 00:38:36,221 --> 00:38:37,341 Na verdade, é mentira. 474 00:38:37,421 --> 00:38:40,661 Era o último dia do meu filho aqui antes de ir pra França, 475 00:38:40,741 --> 00:38:43,861 e queria ficar com ele. Eu ia pedir, mas... 476 00:38:43,941 --> 00:38:45,941 Eu estava sendo um babaca. 477 00:38:46,941 --> 00:38:48,061 Um pouco, sim. 478 00:38:51,461 --> 00:38:52,621 Quer entrar? 479 00:39:12,861 --> 00:39:14,701 Desculpa ter mentido. 480 00:39:14,781 --> 00:39:17,581 Não espero que me pague nem nada. 481 00:39:18,821 --> 00:39:21,661 E eu adoraria não ser demitida. 482 00:39:22,261 --> 00:39:23,421 Não se preocupe. 483 00:39:26,141 --> 00:39:27,421 Quer um pouco? 484 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 É Pinot Grigio. 485 00:39:29,981 --> 00:39:31,501 Pinot Grigio parece bom. 486 00:39:37,821 --> 00:39:39,021 Gostei do seu apartamento. 487 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Obrigada. 488 00:39:52,381 --> 00:39:54,141 -Pronto. -Obrigado. 489 00:39:56,181 --> 00:39:57,021 Sente-se. 490 00:40:16,141 --> 00:40:17,701 Estava mesmo aqui perto? 491 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 Não. 492 00:40:22,061 --> 00:40:22,941 Não. 493 00:40:23,501 --> 00:40:26,461 Achei que não tinha ido trabalhar por minha causa. 494 00:40:26,821 --> 00:40:30,301 Porque fui um babaca. Disseram que nunca fica doente e... 495 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Eu... 496 00:40:32,821 --> 00:40:35,141 Eu não queria que ficasse... 497 00:40:36,021 --> 00:40:40,421 -Eu não queria que nós... -Sempre sabe o que dizer, David. 498 00:40:41,141 --> 00:40:42,021 Certo. 499 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 Não queria ir pra casa. 500 00:40:49,021 --> 00:40:50,701 Eu estava caminhando e... 501 00:40:50,781 --> 00:40:53,261 vim parar aqui. 502 00:41:04,141 --> 00:41:05,941 Eu me pergunto se foi destino 503 00:41:07,421 --> 00:41:08,941 termos nos conhecido no bar. 504 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Acho que foi simplesmente azar. 505 00:41:13,581 --> 00:41:14,821 É o que acha? 506 00:41:15,301 --> 00:41:18,741 Considerando tudo que houve, não foi muito bom pra mim, né? 507 00:41:20,061 --> 00:41:24,701 Finalmente conheci um homem de quem acho que posso gostar, 508 00:41:25,541 --> 00:41:27,341 e ele é casado. 509 00:41:29,221 --> 00:41:30,301 Então gostou de mim? 510 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Homens e seus malditos egos. 511 00:41:35,981 --> 00:41:37,541 Eu te beijei, não? 512 00:41:37,621 --> 00:41:39,541 Não beijava ninguém há muito tempo. 513 00:41:40,341 --> 00:41:42,101 Nós rimos muito, não é? 514 00:41:44,181 --> 00:41:47,021 As pessoas deveriam rir juntas. 515 00:41:47,501 --> 00:41:49,061 Sempre. 516 00:41:50,261 --> 00:41:52,141 Aconteça o que acontecer. 517 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 Há quanto tempo você e sua esposa estão juntos? 518 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Muito tempo. 519 00:42:10,261 --> 00:42:11,221 Uma eternidade. 520 00:42:12,061 --> 00:42:13,181 Ela é muito bonita. 521 00:42:14,181 --> 00:42:15,061 Sim. 522 00:42:16,381 --> 00:42:17,901 Não rimos muito há... 523 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 muito tempo. 524 00:42:24,141 --> 00:42:25,461 Fico pensando em você. 525 00:42:29,581 --> 00:42:30,821 Não é justo, David. 526 00:42:32,501 --> 00:42:33,461 Eu sei. 527 00:42:39,781 --> 00:42:40,741 Deveria ir pra casa. 528 00:42:53,021 --> 00:42:54,061 Louise... 529 00:43:28,021 --> 00:43:29,061 Tchau. 530 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Tchau. 531 00:45:26,421 --> 00:45:27,581 Tirou o meu cheiro? 532 00:45:30,621 --> 00:45:31,541 Desculpa. 533 00:45:32,461 --> 00:45:33,341 Que comentário... 534 00:45:33,821 --> 00:45:34,701 infeliz. 535 00:45:36,781 --> 00:45:38,461 Ninguém foi obrigado a nada. 536 00:45:38,941 --> 00:45:40,581 Não tem que se desculpar. 537 00:45:44,941 --> 00:45:45,981 Tenho que ir. 538 00:45:46,541 --> 00:45:47,821 O que estávamos pensando? 539 00:45:48,741 --> 00:45:50,501 Não pensamos, eu acho. 540 00:45:57,341 --> 00:45:58,341 Não se preocupe. 541 00:45:59,501 --> 00:46:01,381 Não vou mencionar no trabalho. 542 00:46:02,301 --> 00:46:03,221 Obrigado. 543 00:46:05,461 --> 00:46:08,141 Certas coisas não devem ser ditas no trabalho. 544 00:46:08,581 --> 00:46:09,781 Sim, com certeza. 545 00:46:11,541 --> 00:46:13,741 Como transar. Esse tipo de coisa. 546 00:46:20,381 --> 00:46:21,581 Vai, David. 547 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 Está tudo bem. 548 00:46:30,661 --> 00:46:31,741 Boa noite, Louise. 549 00:46:33,061 --> 00:46:34,021 Tchau.