1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,301 Çok güzelmiş. 3 00:00:21,541 --> 00:00:24,101 David'in görmediğim yanlarını görüyorsundur. 4 00:00:24,781 --> 00:00:27,381 Hadi, söyle. Nasıl bir patron? 5 00:00:30,101 --> 00:00:34,141 Daha bir hafta oldu, pek tanıdığım söylenemez. 6 00:00:34,781 --> 00:00:35,621 Ama yani... 7 00:00:38,181 --> 00:00:39,261 ...iyi biri. 8 00:00:40,821 --> 00:00:44,301 Profesyonel biri ve hastalar da seviyor. 9 00:00:45,301 --> 00:00:46,301 Sevindim. 10 00:00:47,861 --> 00:00:49,221 Sen ne iş yapıyorsun? 11 00:00:50,861 --> 00:00:54,981 Hiç çalışmadım. Bir çiçekçideki beş dakikayı saymazsan. 12 00:00:55,061 --> 00:00:56,421 Paramız var. 13 00:00:57,821 --> 00:01:00,621 Çocuk yaparız belki diyordum ama olmadı. 14 00:01:01,141 --> 00:01:02,221 Şimdilik yani. 15 00:01:03,741 --> 00:01:06,181 -Londra'da arkadaşın var mı? -Hayır. 16 00:01:06,261 --> 00:01:09,621 Bütün ortaklar ve eşleriyle tanıştım, iyiler hoşlar 17 00:01:09,701 --> 00:01:14,621 ama benden epey büyükler ve çok kendilerini beğenmişler. 18 00:01:16,301 --> 00:01:19,621 -Dur ya, hepsini tanıyorsundur. -Kendilerini beğenmişler. 19 00:01:23,741 --> 00:01:25,221 Ama seninle tanıştım! 20 00:01:25,301 --> 00:01:29,061 Oğlun var, çalışıyorsun. Eşin de vardır. 21 00:01:29,141 --> 00:01:30,901 Hayır, boşandım. 22 00:01:31,621 --> 00:01:32,661 Üç yıl oldu. 23 00:01:33,861 --> 00:01:34,901 Sadece Adam var. 24 00:01:35,301 --> 00:01:36,541 Sekiz yaşına girecek. 25 00:01:37,781 --> 00:01:39,621 Görünürde yeni bir adam yok mu? 26 00:01:41,861 --> 00:01:42,861 Pardon. 27 00:01:43,461 --> 00:01:44,621 Beni ilgilendirmez. 28 00:01:48,661 --> 00:01:49,701 Orana ne oldu? 29 00:01:53,261 --> 00:01:54,101 Ben... 30 00:01:54,901 --> 00:01:59,141 Geçen gece balkonda çarptım. Uykumda yürüyordum. 31 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 Sık oluyor mu bu? 32 00:02:04,621 --> 00:02:05,661 Sık denebilir. 33 00:02:07,341 --> 00:02:09,461 Gece terörü yaşıyorum. 34 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 Çok uyuz bir sorun. 35 00:02:13,541 --> 00:02:14,861 Rüyanda ne görüyorsun? 36 00:02:20,541 --> 00:02:22,021 Korkunç şeyler işte. 37 00:02:25,221 --> 00:02:26,981 Deli olduğumu düşünüyorsun. 38 00:02:28,501 --> 00:02:30,661 Aslında biriyle böyle konuşmak 39 00:02:31,861 --> 00:02:33,381 çok güzel oldu diyordum. 40 00:02:34,741 --> 00:02:35,661 Dürüstsün. 41 00:02:37,941 --> 00:02:39,101 Orasını bilemem. 42 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Pardon. 43 00:02:49,501 --> 00:02:50,341 Alo. 44 00:02:51,341 --> 00:02:53,221 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 45 00:02:53,901 --> 00:02:56,701 -Neredesin? -Boya bakıyordum. 46 00:02:57,941 --> 00:02:59,381 Bir kahve içeyim dedim. 47 00:03:00,781 --> 00:03:03,781 -Yanında biri mi var? -Hayır, yalnızım. 48 00:03:04,781 --> 00:03:05,861 Burası çok yoğun. 49 00:03:08,301 --> 00:03:09,141 Tamam. 50 00:03:09,941 --> 00:03:11,341 2.30'da ararım. 51 00:03:12,221 --> 00:03:13,941 -Eve dönmüş olur musun? -Evet. 52 00:03:15,061 --> 00:03:17,621 -Dönmüş olurum. -Tamam. 53 00:03:17,701 --> 00:03:19,261 -O zaman konuşuruz. -Tamam. 54 00:03:19,981 --> 00:03:20,821 Görüşürüz. 55 00:03:22,021 --> 00:03:22,941 Seni seviyorum. 56 00:03:29,941 --> 00:03:30,941 David. 57 00:03:32,381 --> 00:03:33,941 Telefon ne zamandan kalma? 58 00:03:34,821 --> 00:03:35,741 Çok eski. 59 00:03:37,261 --> 00:03:38,541 İşimi görüyor. 60 00:03:40,181 --> 00:03:41,581 Hey, numaranı versene. 61 00:03:46,021 --> 00:03:46,861 Olur. 62 00:03:58,741 --> 00:03:59,581 Süper! 63 00:04:01,101 --> 00:04:03,141 Artık gitmem gerek Adele. 64 00:04:05,661 --> 00:04:09,621 Tanıştığımıza memnun oldum. Bir dahakine seni düşürmemeye çalışırım. 65 00:04:10,301 --> 00:04:11,461 Louise. 66 00:04:12,701 --> 00:04:14,141 Biraz saçma gelebilir 67 00:04:14,661 --> 00:04:17,301 ama bundan David'e bahsetmezsen sevinirim. 68 00:04:18,261 --> 00:04:21,021 Benimle tanıştığından bahsetmesen en iyisi. 69 00:04:21,821 --> 00:04:22,661 Neden ki? 70 00:04:22,741 --> 00:04:26,301 İş ve özel hayatı karıştırmak konusunda biraz takıntılıdır. 71 00:04:27,461 --> 00:04:30,141 Hem biz kızlar bazı şeyleri saklasak daha iyi. 72 00:04:31,101 --> 00:04:32,301 Söylemem. 73 00:04:34,261 --> 00:04:35,621 -Görüşürüz Adele. -Evet. 74 00:04:36,181 --> 00:04:37,221 Umarım. 75 00:05:01,381 --> 00:05:02,941 ADELE: Benim numaram! 76 00:05:08,261 --> 00:05:09,261 Siktir. 77 00:06:38,661 --> 00:06:39,941 David arıyor. 78 00:06:43,501 --> 00:06:44,381 Adele! 79 00:06:48,181 --> 00:06:49,701 David arıyor! 80 00:06:50,541 --> 00:06:55,381 Bir kaza olup bizi kovdurmadan şu ağaçtan iner misiniz artık? 81 00:06:55,461 --> 00:06:59,181 Müşteriler düşüp ölecek olursa sigorta için kötü olur, değil mi? 82 00:06:59,861 --> 00:07:00,821 Robert! 83 00:07:00,901 --> 00:07:02,061 Pislik seni! 84 00:07:02,141 --> 00:07:03,541 Rob, indir beni. 85 00:07:05,981 --> 00:07:07,021 Sağ ol Marj. 86 00:07:10,141 --> 00:07:12,421 O adama âşık. Kesin. 87 00:07:13,421 --> 00:07:15,861 Senin gibi bir eziğin hiç şansı yok. 88 00:07:17,181 --> 00:07:19,301 Anlarsın tabii bu işlerden Marjorie. 89 00:07:19,861 --> 00:07:23,461 En son ne zaman biri senin pörsümüş amına bakacak kadar düştü? 90 00:07:25,381 --> 00:07:29,501 -Gel buraya! -Bir de Marj, ben yarak severim. 91 00:07:29,941 --> 00:07:32,061 Koca, kalın yarak! 92 00:07:35,141 --> 00:07:36,221 Robert! 93 00:07:36,701 --> 00:07:37,621 Hayır. 94 00:07:39,981 --> 00:07:41,381 Hayır, o Marjorie. 95 00:07:41,861 --> 00:07:44,581 Kaçmandan falan endişelendim. 96 00:07:44,661 --> 00:07:46,781 Burada nereye kaçayım ki? 97 00:07:46,861 --> 00:07:49,981 Daha iyi gibisin. Uzun zamandır güldüğünü duymamıştım. 98 00:07:50,381 --> 00:07:51,741 Daha iyiyim sanırım. 99 00:07:53,141 --> 00:07:54,181 Arkadaşım oldu. 100 00:07:54,781 --> 00:07:55,901 Adı, Rob. 101 00:07:57,261 --> 00:07:58,621 Çok komik biri. 102 00:07:59,101 --> 00:08:01,261 Birlikte diğerlerine gülüyoruz. 103 00:08:01,661 --> 00:08:03,181 Bana iyi geliyor sanırım. 104 00:08:03,581 --> 00:08:05,141 Birbirimize iyi geliyoruz. 105 00:08:06,261 --> 00:08:08,981 Bu Rob yüzünden endişelenmeli miyim? 106 00:08:14,021 --> 00:08:14,861 Hayır. 107 00:08:16,261 --> 00:08:17,261 Seni seviyorum. 108 00:08:18,661 --> 00:08:20,341 Bir gün sen de tanışmalısın. 109 00:08:21,021 --> 00:08:22,741 Sen de seversin bence. 110 00:08:28,661 --> 00:08:29,581 Alo? 111 00:08:30,781 --> 00:08:31,701 Benim. 112 00:08:33,301 --> 00:08:34,781 Cep telefonumu aramadın. 113 00:08:35,741 --> 00:08:39,341 -Evde miyim diye arıyorsun. -Dönmüş olurum, dedin. 114 00:08:41,301 --> 00:08:43,661 Aman sakın bir an fikrim değişmesin. 115 00:08:45,061 --> 00:08:46,621 Olay bu değil, biliyorsun. 116 00:08:49,301 --> 00:08:50,421 Şakaydı David. 117 00:08:51,261 --> 00:08:52,141 Şaka yaptım. 118 00:08:55,261 --> 00:08:56,301 Eve geç gelirim. 119 00:08:57,261 --> 00:09:00,741 Topluma yardım işleriyle ilgili birkaç dernekle konuşacağım. 120 00:09:03,061 --> 00:09:06,021 -Hiç ne düşündüklerini merak ettin mi? -Kimin? 121 00:09:06,101 --> 00:09:08,701 Sen gittiğinde o bağımlıların düşündüklerini. 122 00:09:10,261 --> 00:09:13,741 -Nasıl yani? -Sence bırakmak istiyorlar mı? 123 00:09:14,901 --> 00:09:16,381 Belki bunu seviyorlardır. 124 00:09:18,541 --> 00:09:21,781 Bunca senedir vaktimi boşa harcıyorum o zaman, değil mi? 125 00:09:23,301 --> 00:09:25,941 -Akşam görüşürüz. -Evde olurum. 126 00:09:28,141 --> 00:09:29,061 Seni seviyorum. 127 00:12:23,021 --> 00:12:27,261 "Saat başı kendimi çimdikleyip 'Uyanığım.' diyorum. 128 00:12:28,021 --> 00:12:29,141 Ellerime bakıyorum. 129 00:12:30,341 --> 00:12:31,701 Parmaklarımı sayıyorum. 130 00:12:33,221 --> 00:12:35,781 Duvardaki ya da bileğimdeki saate bakıyorum. 131 00:12:36,861 --> 00:12:39,661 -Etrafa..." -Etrafa göz atıp yeniden saate bakıyorum. 132 00:12:43,381 --> 00:12:45,941 Sakin ve kararlı kalıyorum. 133 00:12:47,781 --> 00:12:49,101 Bir kapı düşünüyorum. 134 00:13:00,341 --> 00:13:01,541 Şu saatin olayı ne? 135 00:13:02,901 --> 00:13:06,261 David'in. Hediye olarak vermiştim ama şu an takamıyor. 136 00:13:06,341 --> 00:13:08,541 Buradan çıkana kadar takmamı istedi. 137 00:13:08,941 --> 00:13:11,021 -Pahalı bir şey gibi. -Pahalı. 138 00:13:12,461 --> 00:13:13,941 Cebim dolu, hatırlasana. 139 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 David fazla büyük değil mi? 140 00:13:21,661 --> 00:13:22,501 Hayır. 141 00:13:22,581 --> 00:13:24,821 Ama o üniversitede, sen buradasın. 142 00:13:28,781 --> 00:13:30,381 İncindiğini görmek istemem. 143 00:13:35,061 --> 00:13:38,541 Herkes sana ihanet etmez Rob. İnsanlara güvenebilirsin. 144 00:13:40,901 --> 00:13:41,981 Zorundasın. 145 00:13:42,821 --> 00:13:44,181 Yoksa ne anlamı var ki? 146 00:13:46,941 --> 00:13:48,061 Onu çok seviyorsun. 147 00:13:51,461 --> 00:13:52,301 Evet. 148 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 O da beni. 149 00:13:57,781 --> 00:13:58,781 Bu nasıl bir şey? 150 00:14:01,141 --> 00:14:01,981 Hangisi? 151 00:14:04,341 --> 00:14:05,181 İkisi de. 152 00:14:16,541 --> 00:14:17,381 Adele? 153 00:14:22,141 --> 00:14:23,381 Adele, burada mısın? 154 00:14:23,981 --> 00:14:24,981 Yukarıdayım! 155 00:14:25,661 --> 00:14:26,621 Gel, bak. 156 00:14:40,541 --> 00:14:41,501 Nasıl olmuş? 157 00:14:55,741 --> 00:14:57,421 Bunu niye yaptın? 158 00:15:09,141 --> 00:15:10,701 -Hadi. -Geliyorum. 159 00:15:11,261 --> 00:15:12,661 Çekmesene! 160 00:15:13,221 --> 00:15:16,461 Tamam, güzel bir gün geçir. Sonra görüşürüz, tamam mı? 161 00:15:16,541 --> 00:15:18,061 -Tamam. -Öp bakalım. 162 00:15:18,701 --> 00:15:19,741 Görüşürüz. 163 00:15:33,781 --> 00:15:36,781 ADELE: Yarın çalışmıyorsan spora gidelim mi? 164 00:15:36,861 --> 00:15:39,861 Günlük izin ayarlayabilirim. Ben Adele bu arada. 165 00:15:44,461 --> 00:15:45,861 -Selam Sue. -Selam. 166 00:15:46,941 --> 00:15:49,981 Bu sabah biri yatağın ters tarafından kalkmış. 167 00:15:54,021 --> 00:15:55,261 Benden önce gelmiş. 168 00:15:56,341 --> 00:15:57,781 Günaydın bile demedi. 169 00:15:58,421 --> 00:15:59,701 Zavallı herif. 170 00:16:01,861 --> 00:16:05,861 Ama İskoçlar böyle olur derler, değil mi? 171 00:16:06,941 --> 00:16:09,061 -Cimri mi? -Zavallı. 172 00:16:10,381 --> 00:16:14,221 -Herkesin kötü günü olur Sue. -Ama bunu yansıtmak zorunda değiliz. 173 00:16:15,461 --> 00:16:17,461 -Çay ister misin? -Olur. 174 00:16:29,381 --> 00:16:30,741 Bir şey mi lazım? 175 00:16:32,021 --> 00:16:35,621 -10.30 hastası için bunu getirdim. -Masaya koy. 176 00:16:42,261 --> 00:16:43,221 Bırak. 177 00:16:46,101 --> 00:16:47,661 Bir dahakine kapıyı çal. 178 00:16:48,101 --> 00:16:49,381 Çaldım zaten. 179 00:16:49,981 --> 00:16:51,941 Bir dahakine çağrılmayı beklerim. 180 00:16:56,661 --> 00:16:57,661 Demiştim. 181 00:16:58,821 --> 00:17:00,701 İskoçlar. Çok aksi olurlar. 182 00:17:01,581 --> 00:17:03,141 Öyleymiş cidden. 183 00:17:31,101 --> 00:17:36,501 LOUISE: Olur ama kondisyonum sıfır, gülmek yok. 184 00:17:53,901 --> 00:17:55,741 Dr. Ferguson hemen ilgilenecek. 185 00:17:56,461 --> 00:17:57,661 Teşekkür ederiz. 186 00:18:00,141 --> 00:18:01,621 Bunu yapmak istemiyorum. 187 00:18:03,461 --> 00:18:06,941 -Ben bağımlı değilim, tamam mı? -Anthony, yapma. 188 00:18:07,021 --> 00:18:08,741 Belki o dinler beni. 189 00:18:11,621 --> 00:18:12,461 Dinler misin? 190 00:18:13,981 --> 00:18:16,501 -Ben... -Görünmezim sanki anasını satayım. 191 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 Beni görüyor musun? 192 00:18:18,341 --> 00:18:20,141 Sesinizi alçaltmanız gerek. 193 00:18:20,221 --> 00:18:23,141 -Alçaltmazsam ne olur? -Pardon Louise. Sağ ol. 194 00:18:25,501 --> 00:18:26,461 Merhaba Anthony. 195 00:18:27,261 --> 00:18:30,341 Ben, Dr. Ferguson. Ailen dışarıda bekleyebilir. 196 00:18:30,421 --> 00:18:32,741 -Yapmayacağım. -Alt tarafı bir saat. 197 00:18:34,141 --> 00:18:35,261 Ne olacak ki? 198 00:18:36,341 --> 00:18:38,661 Hem seni hapse girmekten kurtarır. 199 00:18:54,221 --> 00:18:56,181 -Otursana. -Bir şey ister misiniz? 200 00:18:57,661 --> 00:18:59,101 Belki bir çay? 201 00:19:01,061 --> 00:19:01,901 Olur. 202 00:19:02,341 --> 00:19:05,021 İkimize de sütlü ve şekersiz olsun. 203 00:19:06,061 --> 00:19:08,301 -Bu hafta yine görüşürüz. -Tamam. 204 00:19:09,221 --> 00:19:12,341 Gelişme kaydettik Anthony. İlk adımı attık. 205 00:19:14,621 --> 00:19:17,101 -Bugünlük bitti. -Teşekkürler Dr. Ferguson. 206 00:19:18,461 --> 00:19:19,941 -İyi misin canım? -Evet. 207 00:19:22,341 --> 00:19:24,341 -İyiyim sanırım. -Gel. 208 00:19:26,741 --> 00:19:27,741 Louise... 209 00:19:29,621 --> 00:19:32,701 Anthony'ye cuma günü bir seans daha yazdım. 210 00:19:32,781 --> 00:19:34,061 Yine 3.45'te. 211 00:19:35,101 --> 00:19:37,581 Bugünkü ekstra yarım saati de yazayım mı? 212 00:19:37,661 --> 00:19:39,261 Hayır. O benim yüzümdendi. 213 00:19:40,461 --> 00:19:42,421 Konuşunca durdurmak istemedim. 214 00:19:42,501 --> 00:19:46,781 -Dr. Sharma bunu kabul etmez. -Söylemezsen söylemem. 215 00:20:25,821 --> 00:20:26,781 Anne! 216 00:20:28,781 --> 00:20:30,101 Geliyor! 217 00:20:43,181 --> 00:20:44,581 Rüyanda ne görüyorsun? 218 00:21:16,381 --> 00:21:17,381 David? 219 00:21:23,701 --> 00:21:25,181 Son günün güzel geçsin. 220 00:21:25,261 --> 00:21:27,621 -Görüşürüz. -Görüşürüz! Seni seviyorum. 221 00:21:53,741 --> 00:21:56,341 -Merhaba. -Selam. Günaydın. 222 00:21:56,781 --> 00:21:57,821 Günaydın. 223 00:21:58,901 --> 00:22:00,061 Evin güzelmiş. 224 00:22:01,381 --> 00:22:02,661 Bilemiyorum. 225 00:22:03,061 --> 00:22:05,541 Demin görecektin. Bomba patlamış gibiydi. 226 00:22:07,101 --> 00:22:08,461 Yuva hissi var. 227 00:22:09,101 --> 00:22:10,061 Mutlu bir his. 228 00:22:11,341 --> 00:22:12,181 Ben... 229 00:22:12,861 --> 00:22:14,421 Ben eşyalarımı alayım. 230 00:22:15,021 --> 00:22:16,061 Acele etme. 231 00:22:17,861 --> 00:22:19,181 Bir şey ister misin? 232 00:22:20,981 --> 00:22:22,101 Yok, sağ ol. 233 00:22:23,661 --> 00:22:24,581 Çay? 234 00:22:24,661 --> 00:22:25,741 Kahve? 235 00:22:26,861 --> 00:22:27,861 Hayır, sağ ol. 236 00:22:28,621 --> 00:22:30,621 Bir şey istersen alabilirsin. 237 00:23:27,021 --> 00:23:30,341 ADAM'IN ODASI 238 00:23:50,701 --> 00:23:52,181 Bunun için heyecanlıyım. 239 00:23:53,621 --> 00:23:55,261 Sağlam güleceksin. 240 00:23:55,981 --> 00:23:59,021 -İnan bana. -Söz, gülmem. 241 00:24:02,621 --> 00:24:04,181 Altıma işeyeceğim! 242 00:24:06,501 --> 00:24:07,941 On saniye daha! 243 00:24:08,981 --> 00:24:09,981 Yapabilirsin! 244 00:24:19,421 --> 00:24:20,381 Siktir ya! 245 00:24:21,501 --> 00:24:22,381 Olamaz. 246 00:24:22,941 --> 00:24:24,501 Yarın her yerim ağrıyacak. 247 00:24:25,341 --> 00:24:26,901 Nefes alamıyorum. 248 00:24:28,341 --> 00:24:29,701 Gülmem demiştin. 249 00:24:29,781 --> 00:24:32,941 Ciddiydim ama gülmemek imkânsızdı. 250 00:24:34,621 --> 00:24:36,741 İşte ben. Komedi karakteri. 251 00:24:38,461 --> 00:24:39,981 Hayattaki her şey gibi. 252 00:24:40,061 --> 00:24:41,861 Çalışıp emek sarf edersen 253 00:24:42,541 --> 00:24:43,941 hemen fit oluverirsin. 254 00:24:44,501 --> 00:24:46,381 Sanki bir daha yapacağım bunu. 255 00:24:47,341 --> 00:24:48,821 Spor arkadaşı istiyordum. 256 00:24:49,421 --> 00:24:51,621 Çalışmadığın günler gelirsin. 257 00:24:52,661 --> 00:24:53,501 Gel. 258 00:24:53,941 --> 00:24:55,461 Ağırlıkları göstereyim. 259 00:24:58,141 --> 00:25:01,341 İşte buna bütün gün varım. 260 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 Demedi deme. 261 00:25:04,221 --> 00:25:07,181 Bu sene tatilim de bu olur artık. 262 00:25:08,261 --> 00:25:10,141 Bir ay tek kalacaksın. 263 00:25:10,621 --> 00:25:14,101 Biliyorum ama Adam'ın olmaması garip geliyor. 264 00:25:14,861 --> 00:25:15,941 Gerçekten. 265 00:25:16,421 --> 00:25:19,741 Yarın akşamüstü gidecek, şimdiden ne yapacağımı şaşırdım. 266 00:25:20,101 --> 00:25:21,021 Siktir! 267 00:25:21,541 --> 00:25:22,541 Ne oldu? 268 00:25:23,581 --> 00:25:26,461 Son gün izin alıp onunla geçirecektim, unuttum! 269 00:25:26,541 --> 00:25:28,061 Hastayım de. 270 00:25:30,741 --> 00:25:33,421 Eşinin çalışanına bunu söylemeli misin? 271 00:25:34,261 --> 00:25:35,621 Arkadaşımsın. 272 00:25:36,781 --> 00:25:38,541 Hem sadece bir gün. 273 00:25:38,621 --> 00:25:41,181 Onlar için önemi yok, senin için çok önemli. 274 00:25:44,541 --> 00:25:45,661 Belki öyle yaparım. 275 00:25:50,941 --> 00:25:52,261 Ne kadardır evlisiniz? 276 00:25:54,861 --> 00:25:55,701 On yıldır. 277 00:25:56,261 --> 00:25:57,941 -Vay be. -18 yaşımdan beri. 278 00:25:58,941 --> 00:26:00,301 Hızlı çıkmışsın. 279 00:26:01,421 --> 00:26:03,421 Ailesi konağımızın çiftliğindeydi. 280 00:26:05,421 --> 00:26:08,101 Konak derken ev olan konak mı? 281 00:26:10,261 --> 00:26:11,541 Paramız var demiştim. 282 00:26:14,181 --> 00:26:15,781 Hayatımı kurtarmıştı. 283 00:26:17,181 --> 00:26:18,021 David. 284 00:26:19,741 --> 00:26:22,461 -Gerçekten mi, lafın gelişi mi? -Gerçekten. 285 00:26:23,821 --> 00:26:25,341 Ailemin öldüğü gece. 286 00:26:26,381 --> 00:26:27,301 Ne? 287 00:26:29,381 --> 00:26:30,461 Başın sağ olsun. 288 00:26:31,141 --> 00:26:34,221 Evimde yangın çıktı. 17 yaşındaydım. 289 00:26:36,021 --> 00:26:38,261 David eve girip beni çıkardı. 290 00:26:40,141 --> 00:26:41,501 Çok kötü yanmıştı. 291 00:26:42,381 --> 00:26:43,701 Şansım yaver gitti. 292 00:26:43,781 --> 00:26:47,021 Evimiz çok büyüktü ve ailemden farklı kanatta uyuyordum. 293 00:26:47,101 --> 00:26:48,901 Yangın o tarafta çıktı... 294 00:26:50,661 --> 00:26:51,981 ...kurtulamadılar. 295 00:26:55,061 --> 00:26:57,021 David'in gece orada ne işi vardı? 296 00:26:59,381 --> 00:27:00,861 Beni görmeye çalışıyordu. 297 00:27:04,701 --> 00:27:07,621 Ben iyiyim. Merak etme. Göründüğümden güçlüyümdür. 298 00:27:08,781 --> 00:27:10,341 Kafede salata yiyelim. 299 00:27:10,861 --> 00:27:11,821 Vaktin var mı? 300 00:27:12,421 --> 00:27:14,061 Pizza için var. 301 00:27:15,541 --> 00:27:16,581 Sandviç de olur. 302 00:27:16,661 --> 00:27:17,701 Aynı şey sonuçta. 303 00:27:17,781 --> 00:27:21,181 İki dilim ekmek arası salata işte. 304 00:27:21,701 --> 00:27:24,381 Bu şekilde düşünürsen, ki ben böyle düşünürüm, 305 00:27:24,461 --> 00:27:28,981 pizza da ekmek üstü salatadır işte. 306 00:27:29,061 --> 00:27:31,821 O kadar emeğimiz boşa mı gitsin? 307 00:27:32,421 --> 00:27:35,781 Pastayı yarın olmayacakmış gibi yiyen kadın diyor bunu. 308 00:27:35,861 --> 00:27:37,541 Yakalandım. Haklısın. 309 00:27:39,541 --> 00:27:43,381 -İyi misin? -Evet. Saate dikkat etmemişim. 310 00:27:44,181 --> 00:27:47,901 Yemeği evimde yiyelim. Bir şeyler hazırlarım, bahçede otururuz. 311 00:27:48,621 --> 00:27:51,621 -Yok... -Sonra eve bırakırım. Lütfen. 312 00:28:11,581 --> 00:28:12,421 Vay canına. 313 00:28:24,141 --> 00:28:25,181 İçeri gel. 314 00:28:26,461 --> 00:28:27,461 Tamam. 315 00:28:33,461 --> 00:28:34,661 Burası... 316 00:28:35,461 --> 00:28:36,341 ...çok güzel. 317 00:28:36,861 --> 00:28:37,941 Teşekkürler. 318 00:28:48,421 --> 00:28:50,021 Acil durum ne? 319 00:28:51,381 --> 00:28:54,381 Saçma gelecek ama David işte. 320 00:28:55,581 --> 00:28:57,901 Aradığında açmazsam endişeleniyor. 321 00:28:58,381 --> 00:29:00,101 Arayacağını nasıl biliyorsun? 322 00:29:00,621 --> 00:29:02,581 Her gün aynı saatte arıyor. 323 00:29:03,341 --> 00:29:05,341 Niye cepten aramıyor? 324 00:29:09,061 --> 00:29:12,501 Yoksa evde misin diye bakmak için mi? 325 00:29:14,941 --> 00:29:16,541 Göründüğü gibi değil. 326 00:29:21,541 --> 00:29:22,781 Hemen gelirim. 327 00:29:26,141 --> 00:29:27,181 Merhaba hayatım. 328 00:29:28,901 --> 00:29:30,301 Şimdi spordan döndüm. 329 00:29:31,981 --> 00:29:33,181 İyi geçti, sağ ol. 330 00:29:35,541 --> 00:29:36,421 Hayır, hayır. 331 00:29:38,901 --> 00:29:40,141 Akşam görüşürüz. 332 00:29:41,061 --> 00:29:41,981 Seni seviyorum. 333 00:29:51,221 --> 00:29:53,061 Tamamdır. Hadi yiyelim. 334 00:30:11,221 --> 00:30:12,541 Sana bir şey getirdim. 335 00:30:13,661 --> 00:30:14,861 Gece terörün için. 336 00:30:16,901 --> 00:30:18,621 Geçen kafede bahsetmiştin. 337 00:30:18,701 --> 00:30:20,501 Bu konuda doktora göründün mü? 338 00:30:22,701 --> 00:30:23,621 Çocukken. 339 00:30:24,781 --> 00:30:27,141 "Büyüyünce geçer." dedi sadece. 340 00:30:27,701 --> 00:30:29,581 Ben de sonunda alıştım işte. 341 00:30:30,541 --> 00:30:32,141 Sevgililerim alışamadı ama. 342 00:30:33,741 --> 00:30:37,901 Beni uyandırmaya çalıştıkları zaman yumruğu geçirip ağlamaya başlardım. 343 00:30:39,141 --> 00:30:40,581 Aşkı söndürebiliyor. 344 00:30:41,461 --> 00:30:42,421 Evet. 345 00:30:42,501 --> 00:30:46,301 Ama doktor hatırladığım için gece terörü olamayacağını söyledi. 346 00:30:46,381 --> 00:30:47,781 Öyledir dedim, geçtim. 347 00:30:49,701 --> 00:30:51,061 Başka ne yapacaksın ki? 348 00:30:54,581 --> 00:30:55,421 Yanılıyor. 349 00:30:56,941 --> 00:30:59,861 -Nasıl yani? -Gece terörlerini hatırlamak. 350 00:31:01,061 --> 00:31:02,901 Nadirdir ama olur. 351 00:31:05,741 --> 00:31:06,821 Bende de vardı. 352 00:31:07,541 --> 00:31:08,821 Ben de hatırlıyordum. 353 00:31:13,821 --> 00:31:14,741 İkimiz... 354 00:31:15,981 --> 00:31:17,821 ...özel insanlarız Louise. 355 00:31:19,981 --> 00:31:22,341 Rüyalarını kontrol etmeyi öğrenmelisin. 356 00:31:28,181 --> 00:31:29,061 Gerçekten mi? 357 00:31:30,781 --> 00:31:34,261 Gençken çok kötü gece terörleri yaşardım. 358 00:31:34,781 --> 00:31:37,701 Bunu durdurmak için ihtiyacın olan her şey içinde. 359 00:31:39,381 --> 00:31:40,421 Spor gibi. 360 00:31:41,101 --> 00:31:45,141 Emek sarf edersen rüyanda istediğini görürsün. 361 00:31:46,541 --> 00:31:50,061 Ama anca açık fikirli olursan bu yöntem işe yarar. 362 00:31:51,381 --> 00:31:52,941 Yani, gözle gördüğümüzden 363 00:31:54,181 --> 00:31:55,141 fazlası da var. 364 00:31:57,061 --> 00:31:58,181 Yapabilir misin? 365 00:32:01,741 --> 00:32:05,701 -Beni New Age manyağı olarak görüyorsun. -Hayır. 366 00:32:06,701 --> 00:32:07,661 Görmüyorum. 367 00:32:12,741 --> 00:32:14,501 Annem öldükten seneler sonra 368 00:32:15,741 --> 00:32:20,101 çok aptalca olduğunu biliyorum ama... 369 00:32:22,021 --> 00:32:23,221 Bir falcıya gittim. 370 00:32:24,861 --> 00:32:27,581 Bir arkadaşım çok iyi demişti. 371 00:32:28,461 --> 00:32:29,661 Bir gün artık 372 00:32:31,021 --> 00:32:34,301 annemin özlemine dayanamayacak hâle geldim. 373 00:32:36,661 --> 00:32:42,421 Gittim ve Stockwell'de bir evdeki küçük bir kadındı işte. 374 00:32:42,981 --> 00:32:45,981 Kristal topu, çay yaprağı falan yoktu. 375 00:32:47,261 --> 00:32:48,381 Bazı şeyleri... 376 00:32:49,661 --> 00:32:50,701 ...biliyordu. 377 00:32:53,141 --> 00:32:56,141 Ona sadece adımı söyledim. Başka bir şey söylemedim. 378 00:32:57,621 --> 00:33:01,621 Ama söylediği şeyler ve detaylar 379 00:33:02,621 --> 00:33:04,261 başkasıyla ilgili olamazdı. 380 00:33:06,261 --> 00:33:08,221 Sadece annemle bildiğimiz şeyler. 381 00:33:11,901 --> 00:33:13,661 Annemin iyi olduğunu söyledi. 382 00:33:15,221 --> 00:33:16,781 Artık canının yanmadığını. 383 00:33:19,341 --> 00:33:23,221 O kadının annemi tanıdığını biliyordum. Bir şekilde tanıyordu. 384 00:33:28,421 --> 00:33:30,261 Bunu niye anlattım, bilmiyorum. 385 00:33:38,141 --> 00:33:39,181 Faydası olur. 386 00:33:40,701 --> 00:33:41,701 Söz veriyorum. 387 00:33:48,181 --> 00:33:49,261 Teşekkürler. 388 00:33:53,901 --> 00:33:55,821 Bunu koyalım. Bunu da. 389 00:33:56,381 --> 00:33:57,501 Dürbün. 390 00:34:04,341 --> 00:34:05,661 Deniz gözlüğü. 391 00:34:05,741 --> 00:34:08,461 Fransa'ya gidiyorum... 392 00:34:08,541 --> 00:34:09,381 Hey. 393 00:34:10,021 --> 00:34:11,301 Selam anne. 394 00:34:11,381 --> 00:34:14,181 Yeni diş fırçasıyla mayo getirdim. 395 00:34:15,021 --> 00:34:16,141 Çok güzel anne. 396 00:34:16,221 --> 00:34:18,461 -Sevdin mi? -Çok sevdim. 397 00:34:22,981 --> 00:34:24,981 -İşte. -İyi hazırlamışsın. 398 00:34:36,621 --> 00:34:37,821 Babam! 399 00:34:38,821 --> 00:34:40,981 -İşte burada. -Baba! 400 00:34:41,061 --> 00:34:43,581 -Hazır mısın? -Bunu alabilir miyim? 401 00:34:43,661 --> 00:34:46,421 Uçak için bir oyuncak al, yazlıkta bir sürü var. 402 00:34:46,501 --> 00:34:48,181 -Hadi, Lisa bekliyor. -Tamam. 403 00:34:49,741 --> 00:34:53,101 -Harika zaman geçireceksin. -Bir şey olmayacak. 404 00:34:53,981 --> 00:34:55,821 -Gidelim. -Git annene sarıl. 405 00:35:03,021 --> 00:35:06,381 -Seni çok özleyeceğim. -Ben de seni anne. 406 00:35:09,581 --> 00:35:10,581 Tamam. 407 00:35:10,661 --> 00:35:12,261 -Görüşürüz anne. -Güle güle. 408 00:35:14,461 --> 00:35:15,421 Hadi. 409 00:35:15,501 --> 00:35:18,901 Plaja gidip yüzeceğim! 410 00:35:20,301 --> 00:35:21,381 Görüşürüz. 411 00:36:19,021 --> 00:36:22,381 "Saat başı kendimi çimdikleyip 'Uyanığım.' diyorum. 412 00:36:26,181 --> 00:36:29,221 Ellerime bakıyorum. Parmaklarımı sayıyorum. 413 00:36:31,261 --> 00:36:33,821 Duvardaki ya da bileğimdeki saate bakıyorum. 414 00:36:33,901 --> 00:36:36,261 Etrafa göz atıp yeniden saate bakıyorum. 415 00:36:38,941 --> 00:36:41,261 Sakin ve kararlı kalıyorum. 416 00:36:42,541 --> 00:36:44,221 Bir kapı düşünüyorum." 417 00:36:48,341 --> 00:36:49,621 Kimsin sen Robert? 418 00:36:51,181 --> 00:36:54,221 "İki gün parmaklarımı saydım, saatlere baktım 419 00:36:54,301 --> 00:36:57,101 -kendimi çimdikleyip durdum..." -...ama olmuyor. 420 00:36:57,541 --> 00:36:59,101 Ama sabırlı değilimdir. 421 00:37:00,541 --> 00:37:01,701 Hiç olmadım. 422 00:37:02,541 --> 00:37:04,381 Özellikle de burada. 423 00:37:05,661 --> 00:37:07,861 Rüyalarım daha da kötüleşiyor. 424 00:37:08,421 --> 00:37:09,981 Her gözümü kapadığımda... 425 00:37:13,141 --> 00:37:14,741 Buranın bir faydası yok. 426 00:37:17,341 --> 00:37:18,821 Herkes çok boş. 427 00:37:18,901 --> 00:37:20,661 Çok öngörülebilir. 428 00:37:20,741 --> 00:37:22,701 Herkes kendini düşünüyor. 429 00:37:24,661 --> 00:37:25,541 Ben de dâhil. 430 00:37:26,701 --> 00:37:28,181 Adele öyle değil ama. 431 00:37:28,261 --> 00:37:30,181 Adele gerçekten güzel. 432 00:37:31,061 --> 00:37:32,061 İçi de dışı da. 433 00:37:32,541 --> 00:37:36,261 Kendi sıkıntıları olmasına rağmen hep bana yardım etmek istiyor. 434 00:37:36,941 --> 00:37:38,381 Rüyalarımı düzeltmek. 435 00:37:39,261 --> 00:37:42,821 Bu şeyler saçma gelse de devam edeceğim. 436 00:37:43,421 --> 00:37:44,421 Adele için. 437 00:37:45,501 --> 00:37:48,701 Onun yap dediği her şeyi yaparım gerçekten. 438 00:37:49,261 --> 00:37:51,741 Bunu söylediğim için bu defteri gösteremem. 439 00:37:52,741 --> 00:37:53,861 Ama arkadaşız... 440 00:37:55,101 --> 00:37:55,941 Siktir. 441 00:38:04,221 --> 00:38:05,581 Sensin. 442 00:38:06,701 --> 00:38:09,301 Ben de sana demiştim bunu. Hatırladın mı? 443 00:38:09,381 --> 00:38:11,701 Ofisimde seni ilk gördüğümde. 444 00:38:11,781 --> 00:38:13,021 Evet, aynen. 445 00:38:14,621 --> 00:38:16,261 Hastayım demişsin. 446 00:38:16,341 --> 00:38:20,261 Buradan geçiyordum, bir gelip bakayım dedim sana. 447 00:38:20,861 --> 00:38:23,301 Ama gayet iyi gibi görünüyorsun. 448 00:38:24,861 --> 00:38:25,981 Başım ağrıyordu. 449 00:38:27,341 --> 00:38:31,261 Sabah çok fenaydı ama şimdi daha iyiyim. 450 00:38:31,741 --> 00:38:33,741 Güzel. Çok güzel. 451 00:38:36,261 --> 00:38:38,141 Aslında yalan söyledim. 452 00:38:38,221 --> 00:38:41,821 Oğlumun Fransa'ya gitmeden son günüydü, onunla olmak istedim. 453 00:38:41,901 --> 00:38:45,941 -İzin isteyecektim ama... -Ben hıyar gibi davranıyordum. 454 00:38:46,941 --> 00:38:48,061 Biraz, evet. 455 00:38:51,461 --> 00:38:52,621 Girmek ister misin? 456 00:39:12,861 --> 00:39:14,701 Yalan için özür dilerim. 457 00:39:14,781 --> 00:39:17,581 Ücretli izin falan beklemiyorum. 458 00:39:18,821 --> 00:39:23,421 -Kovulmak da hiç istemem. -Merak etme sen onu. 459 00:39:26,141 --> 00:39:27,421 Bundan ister misin? 460 00:39:28,381 --> 00:39:29,421 Pinot Grigio. 461 00:39:29,981 --> 00:39:31,501 Pinot Grigio güzel olur. 462 00:39:37,821 --> 00:39:38,981 Evini sevdim. 463 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Sağ ol. 464 00:39:52,381 --> 00:39:54,141 -Buyur. -Teşekkürler. 465 00:39:56,181 --> 00:39:57,021 Otursana. 466 00:40:15,981 --> 00:40:17,701 Cidden buradan mı geçiyordun? 467 00:40:19,741 --> 00:40:20,581 Hayır. 468 00:40:22,061 --> 00:40:22,941 Hayır. 469 00:40:23,501 --> 00:40:28,461 Benim yüzümden gelmediğini düşündüm. Sana kötü davrandım. 470 00:40:28,541 --> 00:40:30,541 Normalde hiç hasta olmazmışsın, 471 00:40:31,621 --> 00:40:32,701 ben de... 472 00:40:32,781 --> 00:40:35,181 Ortada bir... 473 00:40:36,021 --> 00:40:38,421 Aramızda bir... 474 00:40:38,501 --> 00:40:40,421 Yine konuşman çok başarılı. 475 00:40:41,141 --> 00:40:42,021 Evet. 476 00:40:44,901 --> 00:40:46,341 Eve gitmek istemedim. 477 00:40:49,021 --> 00:40:53,341 Etrafta dolanıyordum ve kendimi burada buldum. 478 00:41:04,141 --> 00:41:05,821 O barda tanışmamız 479 00:41:07,381 --> 00:41:08,941 kader miydi acaba diyorum. 480 00:41:09,901 --> 00:41:11,901 Kötü şanstı diyebiliriz. 481 00:41:13,581 --> 00:41:14,821 Öyle mi düşünüyorsun? 482 00:41:15,301 --> 00:41:18,541 Olanlara bakınca benim için iyi olmadı, değil mi? 483 00:41:20,061 --> 00:41:24,821 Sonunda hoşlanabileceğim bir adamla tanışıyorum 484 00:41:25,541 --> 00:41:27,341 ve aslında evli çıkıyor. 485 00:41:29,101 --> 00:41:30,301 Benden hoşlandın mı? 486 00:41:32,981 --> 00:41:34,741 Ah, siz erkeklerin şu egosu! 487 00:41:35,981 --> 00:41:39,421 Seni öptüm, değil mi? Uzun zamandır ilk kez birini öptüm. 488 00:41:40,341 --> 00:41:42,261 Çok gülmüştük, değil mi? 489 00:41:44,181 --> 00:41:46,821 İnsanlar birbirlerini güldürebilmeli. 490 00:41:47,421 --> 00:41:49,221 Bu hep olması gereken bir şey. 491 00:41:50,261 --> 00:41:52,141 Ne olursa olsun. 492 00:42:01,701 --> 00:42:05,581 Eşinle ne zamandır birliktesiniz? 493 00:42:07,381 --> 00:42:08,421 Uzun zamandır. 494 00:42:10,261 --> 00:42:11,221 Çok uzun zaman. 495 00:42:12,021 --> 00:42:13,221 Çok güzel bir kadın. 496 00:42:14,181 --> 00:42:15,141 Evet, güzeldir. 497 00:42:16,381 --> 00:42:17,901 Birlikte gülmeyeli... 498 00:42:20,221 --> 00:42:21,261 ...çok oluyor. 499 00:42:24,141 --> 00:42:25,461 Hep aklıma geliyorsun. 500 00:42:29,621 --> 00:42:30,821 Bu adil değil David. 501 00:42:32,501 --> 00:42:33,461 Biliyorum. 502 00:42:39,781 --> 00:42:40,741 Gitsen iyi olur. 503 00:42:53,021 --> 00:42:53,941 Louise... 504 00:43:28,021 --> 00:43:29,061 Görüşürüz. 505 00:43:30,581 --> 00:43:31,701 Görüşürüz. 506 00:45:26,421 --> 00:45:27,781 Beni üstünden mi attın? 507 00:45:30,621 --> 00:45:31,541 Pardon. 508 00:45:32,461 --> 00:45:34,541 Bu ağır oldu. 509 00:45:36,781 --> 00:45:40,741 -Birlikte yaptık sonuçta. -Kötü hissetmen için sebep yok. 510 00:45:44,901 --> 00:45:45,941 Gitsem iyi olur. 511 00:45:46,541 --> 00:45:50,581 -Ne düşünüyorduk? -Düşünmüyorduk sanırım. 512 00:45:57,341 --> 00:45:58,341 Merak etme. 513 00:45:59,501 --> 00:46:01,541 Bunu işe yansıtmam. 514 00:46:02,261 --> 00:46:03,261 Teşekkürler. 515 00:46:05,421 --> 00:46:08,021 Bazı şeyler ofis dışı kalmalı. 516 00:46:08,581 --> 00:46:09,781 Evet, kesinlikle. 517 00:46:11,501 --> 00:46:13,741 Sevişmek falan. Böyle şeyler. 518 00:46:20,461 --> 00:46:21,541 Git David. 519 00:46:23,261 --> 00:46:24,101 Sorun yok. 520 00:46:30,661 --> 00:46:31,781 İyi geceler Louise. 521 00:46:33,101 --> 00:46:34,021 Görüşürüz. 522 00:48:58,821 --> 00:49:00,981 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci