1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,821 --> 00:00:34,621 Každou hodinu se štípni a řekni si: JSEM VZHŮRU. 3 00:00:36,261 --> 00:00:40,221 Podívej se na svoje ruce. Spočítej si prsty. 4 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 Podívej se na hodiny (nebo hodinky), 5 00:00:47,301 --> 00:00:48,421 pak se koukni jinam 6 00:00:49,501 --> 00:00:50,581 a zase na hodiny. 7 00:00:51,661 --> 00:00:54,301 Zůstaň v klidu a soustřeď se. 8 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 Mysli na dveře. 9 00:01:37,901 --> 00:01:39,301 Co mám dělat? 10 00:02:30,741 --> 00:02:32,141 Dobré ráno. 11 00:03:11,621 --> 00:03:13,141 - Já… Promiň. - Promiň. 12 00:03:14,821 --> 00:03:16,101 Jde nám to. 13 00:03:16,501 --> 00:03:17,421 Jo. 14 00:03:19,741 --> 00:03:21,981 - Jsi tu brzo. - Ty taky. 15 00:03:25,061 --> 00:03:27,621 Budu tu pracovat na poznámkách… 16 00:03:27,701 --> 00:03:29,421 než přijde ve 12 pacient. 17 00:03:29,941 --> 00:03:31,021 Bezva. 18 00:03:34,421 --> 00:03:36,181 - Davide… - Louise? 19 00:03:39,061 --> 00:03:39,901 Můžu projít? 20 00:03:40,821 --> 00:03:42,221 Jasně, promiň. 21 00:03:49,581 --> 00:03:52,301 - Ahoj, Sue. - Je ti líp? 22 00:03:53,381 --> 00:03:54,341 Cože? 23 00:03:54,741 --> 00:03:56,541 Po včerejšku. 24 00:03:58,821 --> 00:04:01,101 Jo, dobrý. 25 00:04:01,461 --> 00:04:02,581 Díky. 26 00:04:02,661 --> 00:04:03,781 Určitě? 27 00:04:05,661 --> 00:04:07,261 Jsi pořád bledá, zlato. 28 00:04:08,261 --> 00:04:10,381 Nic co by nespravil šálek čaje. 29 00:04:11,541 --> 00:04:16,101 Snad tu nejsi jen proto, že se bojíš, co si pomyslí starej bručoun. 30 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 - Postavím na ten čaj. - Dobře. 31 00:04:31,381 --> 00:04:32,741 Odešel jsi brzy. 32 00:04:33,941 --> 00:04:35,301 Mám spoustu práce. 33 00:04:36,941 --> 00:04:38,781 V kolik ses včera vrátil? 34 00:04:39,701 --> 00:04:40,701 Nevím. 35 00:04:42,581 --> 00:04:43,621 Kde jsi byl? 36 00:04:48,141 --> 00:04:49,381 Měl bych končit. 37 00:04:50,741 --> 00:04:51,861 Zavolám později. 38 00:04:52,301 --> 00:04:53,301 Miluju tě. 39 00:04:56,661 --> 00:04:57,661 Davide? 40 00:04:58,061 --> 00:04:59,101 Slyšel jsem tě. 41 00:05:01,341 --> 00:05:02,541 Nemůžeš to říct? 42 00:05:08,381 --> 00:05:09,501 Taky tě miluju. 43 00:05:12,701 --> 00:05:13,621 Ahoj. 44 00:05:14,661 --> 00:05:15,581 Ahoj. 45 00:05:52,061 --> 00:05:54,061 Paní Robinsonová, rád vás vidím. 46 00:06:44,021 --> 00:06:45,421 ZÍTRA OBĚD? 47 00:06:45,501 --> 00:06:47,501 MUSÍM Z DOMU. UŽ TU ŠÍLÍM! Xx 48 00:06:48,701 --> 00:06:50,101 To mě poser. 49 00:07:11,941 --> 00:07:13,061 Dej mi to. 50 00:07:18,381 --> 00:07:19,581 Kde jsi to vzal? 51 00:07:21,261 --> 00:07:24,221 - Vykouřil jsem jednoho ošetřovatele. - Vážně? 52 00:07:24,301 --> 00:07:26,781 Naprosto vážně. Smrtelně vážně. 53 00:07:26,861 --> 00:07:27,741 Který to byl? 54 00:07:28,141 --> 00:07:31,141 Gary. Ten velkej svalouš. Dvojitá výhra. 55 00:07:32,061 --> 00:07:34,021 Bože, David by se zbláznil. 56 00:07:34,421 --> 00:07:37,021 - Že jsem vyhulil Garyho? - Ne, tohle! 57 00:07:37,381 --> 00:07:39,061 Neříkej mu to. Žij trochu. 58 00:07:40,741 --> 00:07:42,741 Jedno tajemství asi udržím. 59 00:07:43,301 --> 00:07:44,461 Každý má tajemství. 60 00:07:45,701 --> 00:07:47,661 Já před Davidem žádné mít nechci. 61 00:07:48,181 --> 00:07:50,461 Chci, abychom o sobě věděli všechno. 62 00:07:50,941 --> 00:07:51,781 Vždycky. 63 00:07:52,221 --> 00:07:53,221 Ble. 64 00:07:53,501 --> 00:07:54,741 Tak to hodně štěstí. 65 00:08:00,581 --> 00:08:02,381 Už mě nudí počítat prsty. 66 00:08:03,141 --> 00:08:05,101 Jednou jich snad uvidím jedenáct. 67 00:08:05,501 --> 00:08:07,141 Pak budeš vědět, že sníš. 68 00:08:07,461 --> 00:08:10,741 Představíš si dveře, otevřeš a můžeš snít, o čem chceš. 69 00:08:12,461 --> 00:08:13,941 Kam mám v tom snu jít? 70 00:08:15,061 --> 00:08:15,901 Domů? 71 00:08:16,661 --> 00:08:17,541 Ani hovno. 72 00:08:18,021 --> 00:08:19,021 Až tak? 73 00:08:20,341 --> 00:08:24,501 Moje rodinná situace je smutný klišé z glasgowských činžáků. 74 00:08:25,621 --> 00:08:28,141 Tátu jsem nikdy nepoznal, matka je mrtvá, 75 00:08:28,661 --> 00:08:32,101 tak bydlím s Ailsou, ségrou, která je hnusná mrcha. 76 00:08:32,181 --> 00:08:34,661 Má mě jenom na to, aby inkasovala dávky. 77 00:08:35,381 --> 00:08:37,741 Stojí nade mnou s nastavenou rukou, 78 00:08:37,821 --> 00:08:40,781 jako by mi dělala laskavost, že smím u ní přespávat 79 00:08:40,861 --> 00:08:43,381 a poslouchat, jak ji klátí ten její dacan. 80 00:08:47,101 --> 00:08:48,381 To je můj život. 81 00:08:56,101 --> 00:08:59,741 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset… 82 00:09:17,861 --> 00:09:19,181 Zase jsi šel kolem? 83 00:09:19,821 --> 00:09:20,821 Já… 84 00:09:23,901 --> 00:09:26,421 - Můžu dál? - Je tohle dobrý nápad? 85 00:09:27,821 --> 00:09:29,141 Dneska to bylo krutý. 86 00:09:29,981 --> 00:09:31,461 Tohle se každý den nedá. 87 00:09:41,981 --> 00:09:42,981 Jak je? 88 00:09:44,221 --> 00:09:45,941 Je mi z toho všeho nanic. 89 00:09:48,701 --> 00:09:49,541 Tobě ne? 90 00:09:50,901 --> 00:09:52,261 Je mi bídně, ale… 91 00:09:53,701 --> 00:09:55,421 ne kvůli tomu, co myslíš. 92 00:09:55,821 --> 00:09:56,741 Tak proč? 93 00:09:57,581 --> 00:10:00,421 Už dlouho jsem necítil, že… 94 00:10:02,461 --> 00:10:03,381 nejsem sám. 95 00:10:04,261 --> 00:10:05,141 Jasně. 96 00:10:05,461 --> 00:10:07,981 Nechci být tvoje záplata na samotu. 97 00:10:08,461 --> 00:10:09,621 Ne, to jsem ne… 98 00:10:09,981 --> 00:10:12,781 Necítil bych se takhle jen tak s někým. 99 00:10:12,861 --> 00:10:13,941 Je to tebou. 100 00:10:14,021 --> 00:10:16,061 Chci, abychom byli přátelé. Chci… 101 00:10:16,341 --> 00:10:17,821 To jsem to posral. 102 00:10:17,901 --> 00:10:20,501 - Myslel jsem… - Tohle, my… 103 00:10:22,181 --> 00:10:23,541 To prostě nejde. 104 00:10:26,501 --> 00:10:27,981 Proč ses rozvedla? 105 00:10:30,941 --> 00:10:33,741 Nechal mě kvůli ženský, co potkal v práci. 106 00:10:34,661 --> 00:10:38,301 Nevydržel s ní, ani s tou další, ale teď… 107 00:10:38,781 --> 00:10:42,861 čeká dítě s tou poslední. Takže skvělý. 108 00:10:44,741 --> 00:10:45,981 Proč jsi přišel? 109 00:10:47,181 --> 00:10:48,101 Doopravdy? 110 00:10:50,061 --> 00:10:51,301 Nešlo nepřijít. 111 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 Proč jsi mě pustila dál? 112 00:10:59,861 --> 00:11:01,101 Nešlo tě nepustit. 113 00:11:04,461 --> 00:11:05,461 Takže… 114 00:11:06,021 --> 00:11:07,661 tvůj ex má nový život… 115 00:11:08,381 --> 00:11:09,621 proč ne ty? 116 00:11:10,301 --> 00:11:13,461 - Proč jsi v manželství osamělý? - Já se ptal první. 117 00:11:15,261 --> 00:11:16,301 To víš… 118 00:11:17,141 --> 00:11:21,261 „Sebrala jsem se“ a tak dále, jak ti lidi radí, když máš zlomený srdce. 119 00:11:21,661 --> 00:11:22,701 Šla na seznamku, 120 00:11:23,541 --> 00:11:27,421 ale nikdo tam nestál o vztah, 121 00:11:27,501 --> 00:11:32,581 chtěli jenom drink a pich a už mě nikdy nevidět. 122 00:11:33,101 --> 00:11:34,861 Na tohle jsi moc oslnivá. 123 00:11:36,621 --> 00:11:38,501 A tím nemyslím jen… 124 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 krásná a chytrá, ty záříš. 125 00:11:45,901 --> 00:11:47,141 A co tvoje žena? 126 00:11:48,981 --> 00:11:50,061 Taky září? 127 00:11:51,381 --> 00:11:52,381 Dřív jo. 128 00:11:53,261 --> 00:11:54,261 Kdysi. 129 00:11:55,141 --> 00:11:56,141 Ale teď ne. 130 00:11:58,741 --> 00:11:59,861 Ty Adele neznáš. 131 00:12:04,621 --> 00:12:05,741 Měl bys jít. 132 00:12:10,501 --> 00:12:11,381 Jo. 133 00:12:12,301 --> 00:12:13,341 Jistě. 134 00:13:20,501 --> 00:13:21,541 Davide. 135 00:13:33,301 --> 00:13:34,541 Co to má znamenat? 136 00:13:35,861 --> 00:13:37,101 Udělala jsem večeři. 137 00:13:38,221 --> 00:13:41,261 Pořád pracuješ, nejedli jsme spolu celou věčnost. 138 00:13:42,421 --> 00:13:43,461 Nemám hlad. 139 00:13:46,061 --> 00:13:47,861 Já se snažím, Davide. 140 00:13:50,821 --> 00:13:51,981 O co? 141 00:13:53,941 --> 00:13:55,141 Abys byl šťastný. 142 00:14:01,861 --> 00:14:03,621 Děje se to zase, Davide? 143 00:14:04,941 --> 00:14:06,141 O čem to mluvíš? 144 00:14:08,341 --> 00:14:09,581 Však víš. 145 00:14:11,021 --> 00:14:11,941 Jo? 146 00:14:13,781 --> 00:14:15,101 To mi spíš řekni ty. 147 00:14:16,301 --> 00:14:17,981 Děje se to zase? 148 00:14:18,901 --> 00:14:19,941 Děje? 149 00:14:20,421 --> 00:14:24,101 Mám si začít hledat novou práci, Adele? 150 00:14:26,301 --> 00:14:28,101 Děsíš mě, když křičíš. 151 00:14:36,421 --> 00:14:38,061 Do prdele, to je vrchol. 152 00:14:57,101 --> 00:15:00,581 PODCHOD 153 00:15:27,981 --> 00:15:31,141 ADELE UDĚLALA JSEM NĚCO ŠPATNĚ? 154 00:15:42,221 --> 00:15:44,341 DOUFÁM, ŽE NE. 155 00:15:44,421 --> 00:15:45,781 MÁŠ ZÍTRA VOLNO? 156 00:15:48,101 --> 00:15:49,541 NEZAJDEME NA KAFE? Xx 157 00:16:08,061 --> 00:16:09,301 Ahoj, miláčku. 158 00:16:09,381 --> 00:16:11,181 Už jsem nečekal, že to vezmeš. 159 00:16:11,261 --> 00:16:12,541 No, a jsem tady. 160 00:16:15,981 --> 00:16:17,021 Měl jsem obavy. 161 00:16:18,021 --> 00:16:19,501 Provedla jsem snad něco? 162 00:16:20,261 --> 00:16:21,341 Včera v noci… 163 00:16:24,581 --> 00:16:25,661 jsi mě vyděsila. 164 00:16:26,981 --> 00:16:28,461 Co máš dneska v plánu? 165 00:16:28,821 --> 00:16:31,901 Vážně tě to zajímá, nebo chceš jen vědět, kde jsem? 166 00:16:32,461 --> 00:16:33,461 Obojí. 167 00:16:35,341 --> 00:16:36,701 Půjdu cvičit. 168 00:16:38,061 --> 00:16:41,781 Pak možná zajdu do nějaké útulné kavárny na kafe. 169 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 To má být vtipné? 170 00:16:47,421 --> 00:16:48,341 Co? 171 00:16:48,421 --> 00:16:50,101 Mám podniknout nějaké kroky? 172 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 Ne. 173 00:16:53,981 --> 00:16:55,181 Rozhodně ne. 174 00:16:57,301 --> 00:16:58,861 Tak mi to dokaž, Adele. 175 00:17:02,061 --> 00:17:03,181 Musím končit. 176 00:17:04,541 --> 00:17:05,821 Kdyby něco, zavolej. 177 00:17:06,901 --> 00:17:07,861 Miluju tě. 178 00:17:42,021 --> 00:17:43,981 Poslyš, je mi to trapné, 179 00:17:45,581 --> 00:17:48,341 ale nevěděla jsem, na koho jiného se obrátit. 180 00:17:50,621 --> 00:17:51,821 Mám hrozné obavy. 181 00:17:55,941 --> 00:17:57,581 David je perfekcionista. 182 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 A přehání to s prací. 183 00:18:02,381 --> 00:18:04,421 Snaží se s tím něco dělat, ale… 184 00:18:05,621 --> 00:18:07,501 chce mít všechno pod kontrolou. 185 00:18:07,901 --> 00:18:09,221 Odjakživa. 186 00:18:10,381 --> 00:18:13,461 Když je toho trochu moc, tak… 187 00:18:15,421 --> 00:18:16,421 Tak co? 188 00:18:18,741 --> 00:18:19,861 Je ve stresu. 189 00:18:21,261 --> 00:18:22,941 A když se to stane, 190 00:18:23,461 --> 00:18:25,781 dělá špatná rozhodnutí. 191 00:18:28,421 --> 00:18:30,581 Myslím, že možná moc pije. 192 00:18:31,781 --> 00:18:33,501 Domů chodí pozdě v noci, 193 00:18:33,581 --> 00:18:36,621 když vstávám, už je pryč, přepíná se. 194 00:18:38,181 --> 00:18:40,261 Spí v pokoji pro hosty. 195 00:18:41,661 --> 00:18:43,381 Nechtěla jsem tě tím zahltit, 196 00:18:44,661 --> 00:18:46,701 ale jsem pořád sama 197 00:18:46,781 --> 00:18:49,981 a v hlavě se mi honí myšlenky a trochu vyšiluju. 198 00:18:51,061 --> 00:18:53,821 S ním mluvit nemůžu a nikoho jiného nemám, 199 00:18:53,901 --> 00:18:55,621 jsi tu má jediná kamarádka. 200 00:18:58,861 --> 00:19:01,661 - Nechápu, jak to se mnou vydržíš. - V pohodě. 201 00:19:03,381 --> 00:19:04,301 Hele. 202 00:19:05,181 --> 00:19:06,101 Adele. 203 00:19:08,461 --> 00:19:09,501 Poslouchám. 204 00:19:15,061 --> 00:19:18,381 Už jen říct to nahlas někomu jinému mi pomáhá. 205 00:19:21,341 --> 00:19:22,541 Miluju Davida. 206 00:19:23,981 --> 00:19:25,461 A nic to nezmění. 207 00:19:27,461 --> 00:19:29,981 Už jednou pro tebe vběhl do hořící budovy. 208 00:19:31,661 --> 00:19:32,821 To je velká láska. 209 00:19:34,781 --> 00:19:36,581 Možná mu to nějak připomeň. 210 00:19:37,181 --> 00:19:38,181 Máš pravdu. 211 00:19:39,941 --> 00:19:41,021 Děkuju. 212 00:19:41,421 --> 00:19:42,301 Ne. 213 00:19:45,981 --> 00:19:47,701 Jak to jde s tím sešitem? 214 00:19:48,981 --> 00:19:51,381 Štípu se jako maniak. 215 00:19:52,701 --> 00:19:54,461 Jo, přijdu si jak idiot. 216 00:19:57,301 --> 00:19:59,301 - Asi to nechápu. - To pochopíš. 217 00:20:00,341 --> 00:20:02,461 Musíš chtít změnit svůj život. 218 00:20:03,141 --> 00:20:04,821 Chceš mít noční děsy navždy? 219 00:20:04,901 --> 00:20:06,101 To fakt ne. 220 00:20:06,181 --> 00:20:08,741 Tak mi slib, že to vydržíš, Louise. 221 00:20:09,541 --> 00:20:10,581 Nevzdávej to. 222 00:20:11,221 --> 00:20:12,781 - To nesmíš. - Dobře. 223 00:20:13,581 --> 00:20:14,581 Nepřestanu. 224 00:20:20,061 --> 00:20:21,661 Mimochodem, kdo je Rob? 225 00:20:22,221 --> 00:20:23,781 Když to není tvůj deník… 226 00:20:24,461 --> 00:20:25,541 Starý přítel. 227 00:20:26,461 --> 00:20:27,861 Je docela svůj. 228 00:20:28,861 --> 00:20:30,581 Ani nevíš jak. 229 00:20:35,581 --> 00:20:36,741 Jsem vzhůru. 230 00:20:47,421 --> 00:20:50,581 Doktoři by řekli, že za těmi sny je pocit viny. 231 00:20:53,461 --> 00:20:54,621 Ať si naserou! 232 00:20:58,101 --> 00:21:00,661 Jsou o mojí rodině, jak ze mě vysává život. 233 00:21:31,181 --> 00:21:33,221 Tady se většinou probudím. 234 00:21:39,021 --> 00:21:41,621 A pak se to stalo. 235 00:22:07,701 --> 00:22:09,021 To si dám líbit. 236 00:22:11,701 --> 00:22:12,701 Ahoj. 237 00:22:22,101 --> 00:22:23,541 To bude všechno, Gary. 238 00:22:27,381 --> 00:22:28,581 Vážně? 239 00:22:30,421 --> 00:22:31,501 Je to můj sen. 240 00:22:35,661 --> 00:22:37,301 Kde mám sakra dveře já? 241 00:22:43,941 --> 00:22:44,941 Dobré ráno. 242 00:22:45,381 --> 00:22:46,261 Dobré ráno. 243 00:22:49,941 --> 00:22:51,061 Nové léky. 244 00:22:52,581 --> 00:22:53,581 Proč? 245 00:22:55,061 --> 00:22:57,421 Tuhle jsi zněla v telefonu divně. 246 00:22:57,821 --> 00:22:59,181 Jak divně? 247 00:22:59,701 --> 00:23:00,741 Takhle. 248 00:23:02,581 --> 00:23:04,021 Nepotřebuju nové prášky. 249 00:23:10,261 --> 00:23:11,221 Vem si je. 250 00:23:13,261 --> 00:23:14,781 Radši bych je nebrala. 251 00:23:15,141 --> 00:23:16,781 Copak se o tebe nestarám? 252 00:23:18,901 --> 00:23:20,221 To snad chceš, ne? 253 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 Tos vždycky chtěla. 254 00:23:25,061 --> 00:23:26,261 Ty víš, že jo. 255 00:23:29,101 --> 00:23:30,221 To taky dělám. 256 00:23:53,981 --> 00:23:54,821 Fajn. 257 00:24:07,061 --> 00:24:08,101 Tak jo. 258 00:24:10,301 --> 00:24:11,461 Tak já jdu. 259 00:24:14,141 --> 00:24:15,141 Půjdeš? 260 00:24:15,621 --> 00:24:16,741 Jen běž. 261 00:24:17,021 --> 00:24:18,781 Mám pro něj něco k podpisu. 262 00:24:18,861 --> 00:24:19,821 Tak jo. 263 00:24:20,621 --> 00:24:22,221 - Pa pa! - Dobrou noc. 264 00:24:25,421 --> 00:24:26,301 Dále. 265 00:24:29,181 --> 00:24:30,541 Nesu papíry k podpisu. 266 00:24:31,421 --> 00:24:32,341 Dobře. 267 00:24:39,901 --> 00:24:41,301 - Děkuju. - Není zač. 268 00:24:42,181 --> 00:24:43,141 Tak zítra. 269 00:24:43,661 --> 00:24:44,581 Jo. 270 00:25:12,861 --> 00:25:15,021 Musím hned za doktorem Fergusonem. 271 00:25:15,101 --> 00:25:20,701 - Pane Hawkinsi, jak jste se sem dostal? - Chci za doktorem Fergusonem, krávo. 272 00:25:20,781 --> 00:25:22,901 Pane Hawkinsi, uklidněte se. 273 00:25:22,981 --> 00:25:24,981 Jakej „pan Hawkins“, prokrista? 274 00:25:25,621 --> 00:25:28,261 To je můj fotr, ty megero. 275 00:25:28,661 --> 00:25:29,941 Doktore Fergusone! 276 00:25:32,181 --> 00:25:33,461 Já věděl, že tu jste. 277 00:25:35,261 --> 00:25:38,021 - Anthony. - Řekl jste, že můžu volat kdykoli. 278 00:25:38,301 --> 00:25:40,261 Asi jsem měl zrovna pacienta. 279 00:25:41,541 --> 00:25:42,541 Jsi v pořádku? 280 00:25:43,101 --> 00:25:44,701 Mám zavolat záchranku? 281 00:25:44,781 --> 00:25:47,421 Ne, žádnou záchranku nepotřebuju. 282 00:25:47,501 --> 00:25:49,901 Potřeboval jsem vás před dvěma hodinami. 283 00:25:51,141 --> 00:25:53,541 Bez objednání pacienty zpravidla neberu. 284 00:25:54,021 --> 00:25:55,181 Ale udělám výjimku. 285 00:25:55,661 --> 00:25:56,741 Pro jednou. 286 00:25:57,261 --> 00:25:58,461 Ne, tam ne. 287 00:25:58,981 --> 00:26:01,341 Ordinační hodiny skončily. Pojďme ven. 288 00:26:02,581 --> 00:26:03,661 Počkala byste tu? 289 00:26:04,061 --> 00:26:04,941 Jistě. 290 00:26:05,261 --> 00:26:06,621 To bude dobrý. 291 00:26:13,141 --> 00:26:15,181 Nikdo mi nepomáhá. Nikdo! 292 00:26:15,261 --> 00:26:17,301 Nikdo! 293 00:26:17,741 --> 00:26:19,381 Nemyslím vás. 294 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 Teď už je pozdě. Pozdě! 295 00:26:44,821 --> 00:26:47,141 Našel by se zítra termín pro Anthonyho? 296 00:26:48,141 --> 00:26:50,061 Je tu volno od 13 hodin. 297 00:26:50,461 --> 00:26:52,261 - Co říkáš? - Jo. 298 00:26:52,701 --> 00:26:54,421 Jo. Dorazím. 299 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 Slečno Barnsleyová, máme dohodu. 300 00:26:58,181 --> 00:27:00,101 Stanovili jsme si pravidla, 301 00:27:00,181 --> 00:27:01,701 návštěva jednou týdně… 302 00:27:03,981 --> 00:27:07,061 A kdybych potřeboval vidět pana doktora mezitím, 303 00:27:07,861 --> 00:27:08,981 zavolám sem. 304 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 A? 305 00:27:14,821 --> 00:27:17,501 A omlouvám se za tu krávu a megeru. 306 00:27:18,181 --> 00:27:19,261 Nejste kráva… 307 00:27:20,181 --> 00:27:21,181 ani megera. 308 00:27:22,981 --> 00:27:24,661 V pořádku, pane Hawkinsi. 309 00:27:25,901 --> 00:27:26,901 Tak jo. 310 00:27:28,981 --> 00:27:30,221 Hezký večer… 311 00:27:30,661 --> 00:27:31,901 a uvidíme se zítra. 312 00:27:32,341 --> 00:27:34,181 Moc děkuju, pane doktore. 313 00:27:34,581 --> 00:27:35,701 Vážím si toho. 314 00:27:43,381 --> 00:27:45,421 Za tohle se omlouvám. 315 00:27:45,501 --> 00:27:46,581 To nic. 316 00:27:47,301 --> 00:27:50,381 Ale myslím, že je tebou trochu posedlý. 317 00:27:50,461 --> 00:27:51,621 No nekecej. 318 00:27:52,061 --> 00:27:53,901 Ten kluk je totální magor. 319 00:27:56,181 --> 00:27:59,141 Neporušuješ tím slovem nějakou lékařskou přísahu? 320 00:27:59,221 --> 00:28:00,621 Nejspíš jo, ale… 321 00:28:01,741 --> 00:28:04,061 Ale někdy to jinak nejde. 322 00:28:04,461 --> 00:28:09,381 No ne. V pět odpoledne prostě vypneš profesionální mód? 323 00:28:17,581 --> 00:28:20,861 Já… To nebylo… 324 00:28:21,861 --> 00:28:23,101 Nechtěla jsem… 325 00:28:25,021 --> 00:28:25,981 Já vím. 326 00:28:30,741 --> 00:28:31,661 Proč ne? 327 00:28:46,341 --> 00:28:47,341 Na zdraví. 328 00:28:59,461 --> 00:29:00,421 Macallan. 329 00:29:01,461 --> 00:29:02,741 To si pamatuju. 330 00:29:04,501 --> 00:29:05,901 Tím ten průšvih začal. 331 00:29:08,101 --> 00:29:09,381 Vzala bys to zpátky, 332 00:29:10,021 --> 00:29:11,061 kdybys mohla? 333 00:29:13,581 --> 00:29:14,421 Ne. 334 00:29:15,661 --> 00:29:16,661 Já taky ne. 335 00:29:24,221 --> 00:29:25,541 Sakra, to je tak… 336 00:29:27,341 --> 00:29:28,421 Sakra. 337 00:29:31,461 --> 00:29:32,461 Davide. 338 00:29:34,461 --> 00:29:36,021 Nejsem hajzl, Louise. 339 00:29:38,141 --> 00:29:39,141 Nejsem. 340 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 Prostě… 341 00:29:43,261 --> 00:29:44,421 jsou věci… 342 00:29:50,861 --> 00:29:51,741 No tak. 343 00:31:14,421 --> 00:31:15,501 Ne, jasný, chápu. 344 00:31:16,101 --> 00:31:19,061 Zachovala ses v týhle situaci jako správná kámoška: 345 00:31:19,141 --> 00:31:21,501 ošukalas jí manžela, dvakrát! 346 00:31:22,541 --> 00:31:23,741 Sakra, Lou! 347 00:31:24,061 --> 00:31:27,061 Jak to popisuješ, zní to, jako bys spala s oběma. 348 00:31:28,381 --> 00:31:29,261 Počkej… 349 00:31:30,461 --> 00:31:33,381 - Spíš s oběma? - Ne! Jistěže ne. 350 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Díkybohu za to, protože to by byla pakárna na druhou. 351 00:31:38,381 --> 00:31:41,181 Já vím. Já to vím, ale… 352 00:31:43,301 --> 00:31:45,501 - Mám je ráda oba. - Nebo máš pocit viny, 353 00:31:45,581 --> 00:31:47,981 že jí šukáš manžílka, a namlouváš si to. 354 00:31:50,381 --> 00:31:51,461 Ty neposloucháš. 355 00:31:53,181 --> 00:31:55,821 Tak mi to vysvětli. 356 00:31:56,821 --> 00:31:58,381 Co se ti na nich líbí? 357 00:32:00,301 --> 00:32:01,461 Adele je laskavá. 358 00:32:02,621 --> 00:32:03,621 A velkorysá. 359 00:32:04,901 --> 00:32:07,061 Vypadá dokonale, ale je… 360 00:32:07,621 --> 00:32:09,341 smutná a osamělá. 361 00:32:09,861 --> 00:32:11,221 Vím, jaké to je. 362 00:32:12,301 --> 00:32:14,581 Byla na mě hodná, nevykašlu se na ni. 363 00:32:15,981 --> 00:32:18,341 Třeba je smutná, protože jí muž zahýbá. 364 00:32:18,421 --> 00:32:19,661 Ale proč to dělá? 365 00:32:21,061 --> 00:32:23,421 Zjevně to mezi nimi nějak neklape. 366 00:32:24,461 --> 00:32:27,581 Oba jsou mnohem šťastnější se mnou než spolu. 367 00:32:27,661 --> 00:32:28,581 Lou, 368 00:32:29,221 --> 00:32:30,701 musíš jít od toho. 369 00:32:31,661 --> 00:32:32,661 Ale proč? 370 00:32:33,701 --> 00:32:34,701 Vážně. 371 00:32:35,141 --> 00:32:38,741 Aspoň jednou si nechci dělat hlavu s city ostatních. 372 00:32:39,141 --> 00:32:40,381 Jsou dospělí. 373 00:32:40,941 --> 00:32:43,861 Oba před sebou něco tají. Proč od toho nejdou oni? 374 00:32:44,781 --> 00:32:47,541 Proč mám být pořád ta, co jedná správně? 375 00:32:48,501 --> 00:32:51,341 A stejně to musí skončit, až se Adam vrátí… 376 00:32:51,661 --> 00:32:55,261 Ale teď… si to chci prostě užít. 377 00:32:56,021 --> 00:32:57,501 Kristepane! 378 00:32:59,021 --> 00:33:01,181 Zasloužím si trochu blbnout. 379 00:33:03,981 --> 00:33:06,061 Pustila sis osamělost moc k tělu. 380 00:33:08,661 --> 00:33:09,621 Poslyš… 381 00:33:10,901 --> 00:33:12,621 Vyprdni se na oba. 382 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 Na někom to nechá šrámy a nejspíš to budeš ty. 383 00:33:19,141 --> 00:33:20,101 Máš pravdu. 384 00:33:21,541 --> 00:33:22,741 Já vím. Máš pravdu. 385 00:33:23,861 --> 00:33:25,261 Takže to ukončíš? 386 00:33:29,021 --> 00:33:30,061 Lou? 387 00:33:30,941 --> 00:33:32,301 Jo. 388 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 - Ahoj! - Ahoj. 389 00:33:51,421 --> 00:33:52,621 Jak se máš? 390 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 Panebože! 391 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 No tak, ty to zvládneš. 392 00:35:16,901 --> 00:35:18,141 Bez urážky, ale… 393 00:35:19,381 --> 00:35:21,501 Neumím si tě představit na farmě. 394 00:35:22,181 --> 00:35:24,501 Sám si to sotva pamatuju. 395 00:35:26,021 --> 00:35:27,061 Jaké to bylo? 396 00:35:28,021 --> 00:35:29,381 Fakt drsný. 397 00:35:29,701 --> 00:35:32,461 Neznám nikoho, kdo by dřel víc než otec. 398 00:35:33,541 --> 00:35:35,021 Stejně to nebylo dost. 399 00:35:37,301 --> 00:35:39,181 Podle mě měl pocit, že selhal. 400 00:35:40,701 --> 00:35:42,981 Koukám, žes analyzoval lidi už tehdy. 401 00:35:43,261 --> 00:35:44,461 Jo, možná. 402 00:35:47,381 --> 00:35:49,141 Myslím, že někdy… 403 00:35:50,461 --> 00:35:53,541 chceme věřit, že svůj osud ovládáme, ne? 404 00:35:54,461 --> 00:35:55,381 Ale… 405 00:35:55,981 --> 00:35:59,981 velkou část našich životů ovlivňují cizí rozhodnutí. 406 00:36:01,181 --> 00:36:03,621 Jako když ses ty objevil ve dveřích. 407 00:36:04,301 --> 00:36:05,981 A tys mě pustila dál. 408 00:36:07,261 --> 00:36:08,421 No… 409 00:36:09,421 --> 00:36:12,661 kdybych věděla, že pohovka u psychiatra funguje takhle, 410 00:36:12,741 --> 00:36:14,181 šla bych tam už dávno. 411 00:36:21,341 --> 00:36:22,421 Co se ti stalo? 412 00:36:25,221 --> 00:36:26,301 Popálil jsem se. 413 00:36:27,821 --> 00:36:28,941 Slušná popálenina. 414 00:36:32,741 --> 00:36:33,861 Už je to dávno. 415 00:36:38,181 --> 00:36:39,421 Nic víc se nedozvím? 416 00:36:40,421 --> 00:36:41,501 No tak, Davide. 417 00:36:47,421 --> 00:36:48,581 Propukl požár… 418 00:36:50,181 --> 00:36:51,381 poblíž našeho domu. 419 00:36:53,701 --> 00:36:54,701 Velký. 420 00:36:58,901 --> 00:37:01,381 Vytáhl jsem z něj holku a tohle mám za to. 421 00:37:03,661 --> 00:37:04,901 Co se s ní stalo? 422 00:37:09,301 --> 00:37:10,541 To vážně nevím. 423 00:37:18,861 --> 00:37:20,741 Nikdys ji nezkoušel najít? 424 00:37:22,541 --> 00:37:23,541 Tu holku? 425 00:37:25,741 --> 00:37:26,941 Už je to dávno. 426 00:37:47,421 --> 00:37:48,621 Mami! 427 00:37:49,181 --> 00:37:50,181 Adame? 428 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 Kde jsi? 429 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 Mami! 430 00:38:14,301 --> 00:38:15,661 Pomoc! 431 00:39:42,941 --> 00:39:44,821 - Děkuji. - Děkuji vám. 432 00:39:45,621 --> 00:39:48,501 Nemůžu uvěřit, že by to řekl nebo udělal. 433 00:39:48,581 --> 00:39:50,021 No, udělal. Řekl… 434 00:39:52,101 --> 00:39:53,501 Ty pošuku! 435 00:39:54,061 --> 00:39:57,261 - Říkala jsem, ať s tím přestaneš. - O co tam šlo? 436 00:39:57,701 --> 00:39:58,861 O ten dům. 437 00:39:58,941 --> 00:40:00,021 Co s ním? 438 00:40:00,101 --> 00:40:01,621 Je s ním spousta práce. 439 00:40:01,701 --> 00:40:03,541 Účty, opravy, daně. 440 00:40:04,141 --> 00:40:05,461 Je to takhle snazší. 441 00:40:05,741 --> 00:40:06,861 Jak, takhle? 442 00:40:06,941 --> 00:40:08,301 Stará se o něj David. 443 00:40:08,861 --> 00:40:13,501 Počkej. Nepřepsalas miliony liber na doktora Davida? 444 00:40:14,421 --> 00:40:16,941 Budeme se brát, jakmile budu venku. 445 00:40:17,381 --> 00:40:19,341 Co je moje, bude stejně jeho. 446 00:40:19,421 --> 00:40:20,821 Potřebuju jeho pomoc. 447 00:40:21,221 --> 00:40:22,941 To je trochu víc než hodinky. 448 00:40:25,221 --> 00:40:26,541 Víš, proč je nosím? 449 00:40:27,541 --> 00:40:28,781 Protože David nemůže. 450 00:40:29,501 --> 00:40:33,421 Má na rukou kožní štěpy, jak se popálil, když mi zachraňoval život. 451 00:40:37,421 --> 00:40:40,861 Mělas aspoň počkat, až budeš venku z blázince. 452 00:40:41,301 --> 00:40:43,021 David se o mě postará. 453 00:40:43,701 --> 00:40:44,741 Jako vždy. 454 00:41:16,621 --> 00:41:18,221 Dovolali jste se k Adele… 455 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 Ahoj, nevíte, kde bych… 456 00:41:37,661 --> 00:41:38,701 Zabloudilas? 457 00:41:40,261 --> 00:41:41,341 Hej! 458 00:41:41,421 --> 00:41:42,661 Koho hledáš? 459 00:41:46,341 --> 00:41:47,621 - Chci… - Co chceš? 460 00:41:48,861 --> 00:41:50,541 - Co chceš? - Poslouchej. 461 00:41:51,421 --> 00:41:52,781 Nebudeš mi poroučet. 462 00:41:53,581 --> 00:41:55,821 - Pěkná bunda. - Jdi do hajzlu! 463 00:42:07,581 --> 00:42:09,021 Je zraněný ještě někdo? 464 00:42:11,981 --> 00:42:13,541 - Odpověz. - Ne. 465 00:42:14,101 --> 00:42:15,221 Už jsem to říkala. 466 00:42:15,901 --> 00:42:18,821 Otvírala jsem skříňku a bouchla se do obličeje. 467 00:42:19,301 --> 00:42:20,821 Prostě ses bouchla. 468 00:42:21,261 --> 00:42:22,781 Z těch prášků mám závrať. 469 00:42:23,941 --> 00:42:26,141 Řekni mi všechno, cos dneska dělala. 470 00:42:28,981 --> 00:42:30,301 Šla jsem do posilovny, 471 00:42:31,181 --> 00:42:32,221 pak domů, 472 00:42:33,381 --> 00:42:36,181 - šla do skříně pro čaj… - Pročs nebrala telefon? 473 00:42:36,261 --> 00:42:39,621 Ležela jsem nahoře s ledem na obličeji. 474 00:42:40,461 --> 00:42:41,781 Byla jsem trochu mimo. 475 00:42:42,421 --> 00:42:44,301 Vážně, Davide, přeháníš to. 476 00:42:46,461 --> 00:42:49,101 Tos odešel z práce jen proto, že neberu telefon? 477 00:42:49,981 --> 00:42:50,981 Ano. 478 00:42:55,901 --> 00:42:57,341 A proč myslíš? 479 00:43:00,701 --> 00:43:01,981 Jsem ráda, že jsi tu. 480 00:43:04,981 --> 00:43:07,301 Nemůžeme prostě… být spolu? 481 00:43:08,621 --> 00:43:10,741 Strávit spolu zbytek dne? 482 00:43:11,661 --> 00:43:13,701 Odpoledne mám dva další pacienty. 483 00:43:18,941 --> 00:43:20,261 Vrátím se co nejdřív. 484 00:43:22,101 --> 00:43:22,941 Jasně! 485 00:43:23,421 --> 00:43:25,741 Jdi si pomáhat ostatním! 486 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 Koho zajímá tvoje manželství? Na to jsou přece prášky! 487 00:43:45,101 --> 00:43:46,421 Jsem vzhůru. 488 00:44:12,061 --> 00:44:13,181 Mysli na dveře. 489 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 Mami! 490 00:44:25,541 --> 00:44:26,701 Mysli na dveře. 491 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 Sním. 492 00:46:10,701 --> 00:46:11,701 Davide? 493 00:46:24,621 --> 00:46:25,581 Čin čin. 494 00:46:31,461 --> 00:46:33,541 O co tady jde, Adele? 495 00:46:35,341 --> 00:46:37,181 To bych se mohla ptát já tebe. 496 00:46:38,981 --> 00:46:39,981 No… 497 00:46:43,421 --> 00:46:45,581 Já nemám monokl. 498 00:46:46,341 --> 00:46:48,421 Já se nevracím domů o půlnoci. 499 00:46:52,981 --> 00:46:54,661 Dělá mi starosti tvoje pití. 500 00:46:55,941 --> 00:46:57,381 Dělá ti starosti moje… 501 00:46:58,861 --> 00:46:59,861 Vážně? 502 00:47:00,581 --> 00:47:02,501 Kristepane, Adele. 503 00:47:04,101 --> 00:47:06,221 Přiznávám, udělala jsem pár chyb. 504 00:47:06,701 --> 00:47:08,901 Ale řekl jsi, že je to nový začátek. 505 00:47:12,421 --> 00:47:14,301 Co se stalo před stěhováním, 506 00:47:15,341 --> 00:47:17,021 - to byla… - …tvoje chyba. 507 00:47:18,261 --> 00:47:19,341 Sám jsi to řekl. 508 00:47:20,341 --> 00:47:21,301 Adele… 509 00:47:24,021 --> 00:47:25,221 Já nemůžu… 510 00:47:26,461 --> 00:47:28,341 Nemůžeš co? Ovládat mě? 511 00:47:30,381 --> 00:47:33,261 Jsi psychiatr, Davide. Víš, jak je to ujetý. 512 00:47:36,381 --> 00:47:38,181 Už se o tebe nemůžu starat. 513 00:47:39,821 --> 00:47:40,781 Prostě… 514 00:47:42,661 --> 00:47:43,901 Prostě nemůžu. 515 00:47:46,581 --> 00:47:48,101 Máme tolik společného… 516 00:47:49,621 --> 00:47:50,621 ty a já. 517 00:47:52,501 --> 00:47:56,101 Ať mezi nás vstoupí kdokoli nebo cokoli, 518 00:47:57,061 --> 00:48:01,101 sdílíme něco, co nikomu nikdy nesmíme říct. 519 00:48:05,861 --> 00:48:08,141 Víš, že mě nemůžeš opustit, Davide. 520 00:48:10,861 --> 00:48:11,861 Já vím. 521 00:48:20,861 --> 00:48:22,421 PODLE ROMÁNU SARAH PINBOROUGH 522 00:48:23,981 --> 00:48:27,101 Překlad titulků: Barbora Vrbová