1 00:00:06,021 --> 00:00:08,981 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,821 --> 00:00:34,461 "Pellizcarme y repetirme cada hora: 'no es un sueño'. 3 00:00:36,301 --> 00:00:40,141 Mirarme las manos. Contarme los dedos. 4 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 Mirar un reloj... 5 00:00:47,341 --> 00:00:48,501 apartar la vista, 6 00:00:49,541 --> 00:00:50,581 volver a mirar. 7 00:00:51,661 --> 00:00:54,221 No perder la concentración ni la calma. 8 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 Pensar en una puerta". 9 00:01:37,901 --> 00:01:39,101 ¿Qué voy a hacer? 10 00:02:30,741 --> 00:02:31,701 Buenos días. 11 00:03:11,621 --> 00:03:13,061 - Yo... Perdón. - Perdón. 12 00:03:14,861 --> 00:03:16,101 Nos sale bien esto. 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,421 Sí. 14 00:03:19,741 --> 00:03:20,821 Llegaste temprano. 15 00:03:21,221 --> 00:03:22,101 Tú también. 16 00:03:25,061 --> 00:03:27,381 Trabajaré en algunas notas aquí 17 00:03:28,061 --> 00:03:29,501 hasta la cita del mediodía. 18 00:03:29,941 --> 00:03:31,021 Genial. 19 00:03:34,381 --> 00:03:35,221 David. 20 00:03:35,301 --> 00:03:36,141 ¿Louise? 21 00:03:38,981 --> 00:03:39,901 ¿Puedo pasar? 22 00:03:40,861 --> 00:03:42,101 Sí, perdón. 23 00:03:49,781 --> 00:03:51,141 Hola, Sue. 24 00:03:51,221 --> 00:03:52,341 ¿Te sientes mejor? 25 00:03:53,421 --> 00:03:54,341 ¿Cómo? 26 00:03:54,861 --> 00:03:56,541 Ayer te sentías mal. 27 00:03:58,821 --> 00:04:01,061 Sí, estoy bien. 28 00:04:01,501 --> 00:04:02,341 Gracias. 29 00:04:02,661 --> 00:04:03,781 ¿Estás segura? 30 00:04:05,661 --> 00:04:07,261 Estás un poco pálida. 31 00:04:08,261 --> 00:04:10,141 Nada que un té no arregle. 32 00:04:11,581 --> 00:04:16,101 Mientras no estés aquí porque te preocupa lo que el infeliz pueda pensar... 33 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 - Prepararé el té. - Está bien. 34 00:04:31,381 --> 00:04:32,621 Te fuiste temprano. 35 00:04:33,901 --> 00:04:35,101 Tengo mucho trabajo. 36 00:04:36,941 --> 00:04:38,901 ¿A qué hora llegaste a casa ayer? 37 00:04:39,701 --> 00:04:40,621 No lo sé. 38 00:04:42,581 --> 00:04:43,581 ¿Dónde estuviste? 39 00:04:48,181 --> 00:04:49,221 Tengo que cortar. 40 00:04:50,741 --> 00:04:51,781 Te llamo después. 41 00:04:52,301 --> 00:04:53,221 Te amo. 42 00:04:56,661 --> 00:04:57,501 ¿David? 43 00:04:58,061 --> 00:04:59,021 Sí, te oí. 44 00:05:01,341 --> 00:05:02,461 ¿No puedes decirlo? 45 00:05:08,381 --> 00:05:09,461 Yo también te amo. 46 00:05:12,701 --> 00:05:13,581 Adiós. 47 00:05:14,661 --> 00:05:15,581 Adiós. 48 00:05:52,101 --> 00:05:54,061 Hola, señora Robinson. Me alegra verla. 49 00:06:44,021 --> 00:06:45,421 ¿ALMORZAMOS MAÑANA? 50 00:06:45,501 --> 00:06:47,501 ¡NECESITO SALIR O ME VOLVERÉ LOCA! 51 00:06:48,821 --> 00:06:50,061 Mierda. 52 00:07:11,941 --> 00:07:12,901 Dámelo. 53 00:07:18,421 --> 00:07:19,581 ¿De dónde lo sacaste? 54 00:07:21,301 --> 00:07:23,101 Se lo chupé a un enfermero. 55 00:07:23,421 --> 00:07:26,581 - ¿En serio? - Sí. Hablo muy en serio. 56 00:07:26,861 --> 00:07:27,741 ¿A cuál? 57 00:07:28,101 --> 00:07:29,821 A Gary, el grandote. 58 00:07:30,021 --> 00:07:30,981 Todos ganamos. 59 00:07:32,061 --> 00:07:33,941 Dios, David se volvería loco. 60 00:07:34,621 --> 00:07:37,181 - ¿Por lo que hice con Gary? - No, por esto. 61 00:07:37,381 --> 00:07:38,941 No le digas. Vive un poco. 62 00:07:40,701 --> 00:07:42,901 Supongo que puedo tener este secreto. 63 00:07:43,301 --> 00:07:44,621 Todos tienen secretos. 64 00:07:45,741 --> 00:07:47,461 No quiero tenerlos con David. 65 00:07:48,141 --> 00:07:50,541 Quiero que sepamos todo el uno del otro. 66 00:07:50,941 --> 00:07:51,781 Siempre. 67 00:07:52,221 --> 00:07:53,101 Qué asco. 68 00:07:53,541 --> 00:07:54,781 Buena suerte con eso. 69 00:08:00,581 --> 00:08:02,381 Me aburre contarme los dedos. 70 00:08:03,221 --> 00:08:04,861 Espero ver 11 algún día. 71 00:08:05,461 --> 00:08:07,461 Ese día, sabrás que estás soñando. 72 00:08:07,541 --> 00:08:10,741 Si imaginas la puerta y la abres, soñarás lo que quieras. 73 00:08:12,501 --> 00:08:14,141 ¿Dónde debería soñar que estoy? 74 00:08:15,061 --> 00:08:15,901 ¿En casa? 75 00:08:16,701 --> 00:08:17,541 No, carajo. 76 00:08:18,021 --> 00:08:19,021 ¿Tan terrible? 77 00:08:20,341 --> 00:08:24,381 Mi situación familiar es el típico cliché de la vecindad de Glasgow. 78 00:08:25,661 --> 00:08:27,021 Nunca conocí a mi papá, 79 00:08:27,101 --> 00:08:28,301 mi mamá está muerta, 80 00:08:28,701 --> 00:08:31,941 así que vivo con Ailsa, mi hermana, que es una perra. 81 00:08:32,021 --> 00:08:34,661 Solo me soporta para cobrar la ayuda social. 82 00:08:35,421 --> 00:08:37,621 Cobro el cheque y extiende la mano, 83 00:08:37,701 --> 00:08:40,621 como si me hiciera un favor al prestarme un cuarto 84 00:08:40,701 --> 00:08:43,021 mientras la escucho coger con su novio. 85 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 Esa es mi vida. 86 00:08:56,101 --> 00:08:59,741 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 87 00:09:17,861 --> 00:09:19,181 ¿Estabas de paso? 88 00:09:19,821 --> 00:09:20,821 Yo... 89 00:09:23,901 --> 00:09:24,781 ¿Puedo pasar? 90 00:09:24,861 --> 00:09:26,421 ¿Te parece una buena idea? 91 00:09:27,821 --> 00:09:29,021 Hoy fue inhumano. 92 00:09:30,021 --> 00:09:31,261 No puedo vivir así. 93 00:09:41,981 --> 00:09:42,941 ¿Cómo estás? 94 00:09:44,261 --> 00:09:46,061 Me siento mal por lo que pasó. 95 00:09:48,701 --> 00:09:49,541 ¿Tú no? 96 00:09:50,901 --> 00:09:52,301 Me siento mal... 97 00:09:53,781 --> 00:09:55,261 pero no por lo que crees. 98 00:09:55,821 --> 00:09:56,741 ¿Y por qué? 99 00:09:57,581 --> 00:10:00,341 Hacía mucho que no me sentía... 100 00:10:02,461 --> 00:10:03,381 acompañado. 101 00:10:04,261 --> 00:10:05,101 Claro. 102 00:10:05,461 --> 00:10:07,981 No quiero ser tu objeto de apego humano. 103 00:10:08,461 --> 00:10:09,421 No, no quise... 104 00:10:09,981 --> 00:10:12,781 No me sentiría así con cualquiera. 105 00:10:12,861 --> 00:10:13,941 Es por ti. 106 00:10:14,021 --> 00:10:15,981 Quiero ser tu amigo. Quiero... 107 00:10:16,341 --> 00:10:17,821 Lo estoy arruinando. 108 00:10:17,901 --> 00:10:20,341 - Pensé... - Esto, nosotros... 109 00:10:22,661 --> 00:10:23,781 No puede ser. 110 00:10:26,501 --> 00:10:27,981 ¿Por qué te divorciaste? 111 00:10:30,941 --> 00:10:33,701 Me dejó por alguien que conoció en el trabajo. 112 00:10:34,621 --> 00:10:38,301 No duró mucho, la siguiente tampoco, pero ahora... 113 00:10:38,781 --> 00:10:40,661 tendrá un hijo con la última, 114 00:10:40,741 --> 00:10:42,741 y eso es genial. 115 00:10:44,741 --> 00:10:45,901 ¿Por qué viniste? 116 00:10:47,181 --> 00:10:48,021 En serio. 117 00:10:50,101 --> 00:10:51,301 No podía no venir. 118 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 ¿Por qué me dejaste entrar? 119 00:10:59,901 --> 00:11:01,101 No podía no dejarte. 120 00:11:04,461 --> 00:11:05,381 Entonces, 121 00:11:06,021 --> 00:11:07,661 tu ex siguió con su vida. 122 00:11:08,421 --> 00:11:09,581 ¿Por qué tú no? 123 00:11:10,341 --> 00:11:13,421 - ¿Por qué te sientes solo estando casado? - Yo pregunté primero. 124 00:11:15,261 --> 00:11:16,301 Ya sabes... 125 00:11:17,181 --> 00:11:21,261 Me "recuperé" e hice todo que debes hacer cuando te rompen el corazón. 126 00:11:21,661 --> 00:11:22,781 Usé una aplicación, 127 00:11:23,541 --> 00:11:27,421 pero los hombres con los que salía no buscaban una conexión, 128 00:11:27,501 --> 00:11:32,501 solo querían un trago, coger y no volver a hablarme. 129 00:11:33,021 --> 00:11:34,861 Eres demasiado buena para eso. 130 00:11:36,781 --> 00:11:38,421 Y no solo me refiero... 131 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 a que eres inteligente, sino a que brillas. 132 00:11:45,901 --> 00:11:47,061 ¿Y tu esposa? 133 00:11:48,981 --> 00:11:50,221 ¿Ella también brilla? 134 00:11:51,381 --> 00:11:52,301 Brilló. 135 00:11:53,221 --> 00:11:54,221 Alguna vez. 136 00:11:55,141 --> 00:11:56,141 Pero ahora no. 137 00:11:58,821 --> 00:11:59,861 No la conoces. 138 00:12:04,661 --> 00:12:05,741 Deberías irte. 139 00:12:10,541 --> 00:12:11,381 Sí. 140 00:12:12,301 --> 00:12:13,261 Claro. 141 00:13:20,541 --> 00:13:21,541 ¡David! 142 00:13:33,341 --> 00:13:34,421 ¿Qué es todo esto? 143 00:13:35,901 --> 00:13:36,981 Hice la cena. 144 00:13:38,261 --> 00:13:41,221 Trabajas tanto que ya casi ni comemos juntos. 145 00:13:42,421 --> 00:13:43,461 No tengo hambre. 146 00:13:46,061 --> 00:13:47,821 Me estoy esforzando, David. 147 00:13:50,861 --> 00:13:51,981 ¿Para qué? 148 00:13:53,941 --> 00:13:55,141 Para hacerte feliz. 149 00:14:01,821 --> 00:14:03,621 ¿Está pasando de nuevo, David? 150 00:14:04,941 --> 00:14:06,141 ¿De qué hablas? 151 00:14:08,341 --> 00:14:09,701 Sabes a qué me refiero. 152 00:14:11,021 --> 00:14:11,941 ¿Sí? 153 00:14:13,781 --> 00:14:14,741 Dímelo tú. 154 00:14:16,341 --> 00:14:17,941 ¿Está pasando de nuevo? 155 00:14:18,901 --> 00:14:19,941 ¿Sí? 156 00:14:20,901 --> 00:14:24,061 ¿Debería buscar otro trabajo, Adele? 157 00:14:26,341 --> 00:14:28,101 Me asustas cuando gritas. 158 00:14:36,461 --> 00:14:37,981 Qué hipócrita, carajo. 159 00:14:57,101 --> 00:15:00,581 PASO SUBTERRÁNEO 160 00:15:28,021 --> 00:15:31,141 ADELE ¿HICE ALGO MAL? 161 00:15:42,181 --> 00:15:44,341 ESPERO QUE NO. 162 00:15:44,421 --> 00:15:45,781 ¿MAÑANA NO TRABAJAS? 163 00:15:48,221 --> 00:15:49,541 ¿TOMAMOS UN CAFÉ? 164 00:16:08,061 --> 00:16:09,301 Hola, cariño. 165 00:16:09,381 --> 00:16:10,941 Pensé que no contestarías. 166 00:16:11,381 --> 00:16:12,541 Pero contesté. 167 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 Me preocupé. 168 00:16:18,061 --> 00:16:19,261 ¿Hice algo malo? 169 00:16:20,221 --> 00:16:21,221 Anoche... 170 00:16:24,621 --> 00:16:25,581 me preocupaste. 171 00:16:26,981 --> 00:16:28,421 ¿Qué vas a hacer hoy? 172 00:16:28,861 --> 00:16:31,941 ¿Te interesa o solo quieres saber dónde estoy? 173 00:16:32,501 --> 00:16:33,461 Ambas. 174 00:16:35,341 --> 00:16:36,701 Iré al gimnasio. 175 00:16:38,101 --> 00:16:41,781 Después tal vez vaya a tomar un café a una cafetería íntima. 176 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 ¿Tengo que reírme? 177 00:16:47,421 --> 00:16:48,341 ¿Qué? 178 00:16:48,421 --> 00:16:49,981 ¿Necesito hacer un ajuste? 179 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 No. 180 00:16:54,021 --> 00:16:55,101 Claro que no. 181 00:16:57,341 --> 00:16:58,861 Entonces, demuéstramelo. 182 00:17:02,141 --> 00:17:03,181 Debo irme. 183 00:17:04,541 --> 00:17:05,981 Llámame si me necesitas. 184 00:17:06,901 --> 00:17:07,861 Te amo. 185 00:17:42,021 --> 00:17:43,821 Mira, esto es incómodo... 186 00:17:45,621 --> 00:17:48,221 pero no sabía a quién más recurrir. 187 00:17:50,661 --> 00:17:51,901 Estoy muy preocupada. 188 00:17:55,981 --> 00:17:57,461 David es perfeccionista. 189 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Y tiende a exagerar en el trabajo. 190 00:18:02,381 --> 00:18:04,301 Está intentando mejorar, pero... 191 00:18:05,701 --> 00:18:07,341 le gusta controlar todo. 192 00:18:07,861 --> 00:18:09,101 Siempre lo ha hecho. 193 00:18:10,381 --> 00:18:13,221 Cuando las cosas lo sobrepasan... 194 00:18:15,421 --> 00:18:16,421 ¿Qué? 195 00:18:18,741 --> 00:18:19,781 Se estresa. 196 00:18:21,261 --> 00:18:22,861 Y, cuando eso sucede, 197 00:18:23,461 --> 00:18:25,701 toma malas decisiones. 198 00:18:28,421 --> 00:18:30,581 Creo que está bebiendo demasiado. 199 00:18:31,781 --> 00:18:33,221 Llega tarde a casa, 200 00:18:33,661 --> 00:18:36,701 se va muy temprano a la mañana, trabaja demasiado. 201 00:18:38,141 --> 00:18:40,181 Duerme en el cuarto de huéspedes. 202 00:18:41,661 --> 00:18:43,381 Perdón por cargarte con esto. 203 00:18:44,661 --> 00:18:46,701 Pero estoy sola todo el día, 204 00:18:46,781 --> 00:18:49,901 no dejo de pensar ni un minuto y me asusto. 205 00:18:51,061 --> 00:18:53,621 No puedo hablar con él y no tengo a quién acudir. 206 00:18:53,701 --> 00:18:55,341 Eres mi única amiga aquí. 207 00:18:58,941 --> 00:19:01,661 - No sé por qué me aguantas. - Está bien. 208 00:19:03,381 --> 00:19:04,221 Oye, 209 00:19:05,181 --> 00:19:06,101 Adele. 210 00:19:08,501 --> 00:19:09,501 Te escucho. 211 00:19:15,141 --> 00:19:18,381 Decírselo en voz alta a alguien ya me hace sentir mejor. 212 00:19:21,381 --> 00:19:22,541 Amo a David. 213 00:19:23,981 --> 00:19:25,461 Nada cambia eso. 214 00:19:27,581 --> 00:19:30,061 Y él entró a una casa en llamas por ti. 215 00:19:31,621 --> 00:19:32,621 Eso es amor. 216 00:19:34,781 --> 00:19:36,541 Quizás puedas recordárselo. 217 00:19:37,221 --> 00:19:38,141 Tienes razón. 218 00:19:39,941 --> 00:19:40,781 Gracias. 219 00:19:41,421 --> 00:19:42,301 No es nada. 220 00:19:45,981 --> 00:19:47,701 ¿Cómo te va con el cuaderno? 221 00:19:48,981 --> 00:19:51,301 Me pellizco como una loca. 222 00:19:52,701 --> 00:19:54,381 Me siento una idiota. 223 00:19:57,301 --> 00:19:59,341 - No lo entiendo. - Ya lo entenderás. 224 00:20:00,381 --> 00:20:02,461 Tienes que querer cambiar tu vida. 225 00:20:03,141 --> 00:20:06,101 - ¿Quieres vivir con terrores nocturnos? - No. 226 00:20:06,181 --> 00:20:08,781 Entonces, prométeme que seguirás intentando. 227 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 No te rindas. 228 00:20:11,181 --> 00:20:12,781 - No puedes. - Está bien. 229 00:20:13,621 --> 00:20:14,541 Seguiré. 230 00:20:20,061 --> 00:20:21,421 ¿Quién es Rob? 231 00:20:22,261 --> 00:20:23,701 Creí que el diario era tuyo. 232 00:20:24,461 --> 00:20:25,541 Es un viejo amigo. 233 00:20:26,941 --> 00:20:28,141 Parece todo un personaje. 234 00:20:28,861 --> 00:20:30,461 Ni te imaginas. 235 00:20:35,621 --> 00:20:36,741 Estoy despierta. 236 00:20:47,381 --> 00:20:50,581 Los médicos dirán que estos sueños representan mi culpa por drogarme. 237 00:20:53,461 --> 00:20:54,541 Al carajo. 238 00:20:58,101 --> 00:21:00,661 Se tratan de que mi familia me consume. 239 00:21:31,181 --> 00:21:33,301 Por lo general, aquí me despierto... 240 00:21:39,021 --> 00:21:41,621 pero, de pronto, ocurrió. 241 00:22:07,741 --> 00:22:08,981 Ahora sí. 242 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 Hola. 243 00:22:22,141 --> 00:22:23,461 Eso es todo, Gary. 244 00:22:27,381 --> 00:22:28,461 ¿En serio? 245 00:22:30,501 --> 00:22:31,501 Es mi sueño. 246 00:22:35,661 --> 00:22:37,181 ¿Dónde está mi puerta? 247 00:22:43,941 --> 00:22:44,901 Buenos días. 248 00:22:45,341 --> 00:22:46,261 Buenos días. 249 00:22:49,981 --> 00:22:51,061 Medicación nueva. 250 00:22:52,621 --> 00:22:53,501 ¿Por qué? 251 00:22:55,061 --> 00:22:57,421 No me gustó cómo te noté por teléfono. 252 00:22:57,861 --> 00:22:59,061 ¿Cómo me notaste? 253 00:22:59,701 --> 00:23:00,741 Así. 254 00:23:02,581 --> 00:23:03,741 No la necesito. 255 00:23:10,261 --> 00:23:11,221 Tómala. 256 00:23:13,261 --> 00:23:14,741 Preferiría no tomarla. 257 00:23:15,141 --> 00:23:16,741 ¿Acaso no te cuido siempre? 258 00:23:18,901 --> 00:23:20,221 ¿No es lo que quieres? 259 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 ¿Lo que siempre quisiste? 260 00:23:25,101 --> 00:23:26,141 Sabes que sí. 261 00:23:29,061 --> 00:23:30,261 Eso es lo que hago. 262 00:23:54,301 --> 00:23:55,381 Bien. 263 00:24:07,021 --> 00:24:08,061 Muy bien. 264 00:24:10,341 --> 00:24:11,421 Me voy. 265 00:24:14,141 --> 00:24:15,141 ¿Ya sales? 266 00:24:15,621 --> 00:24:16,701 No, ve tranquila. 267 00:24:17,021 --> 00:24:18,501 Necesito que firme esto. 268 00:24:18,861 --> 00:24:19,821 De acuerdo. 269 00:24:20,621 --> 00:24:22,181 - Adiós. - Buenas noches. 270 00:24:25,461 --> 00:24:26,501 Adelante. 271 00:24:29,181 --> 00:24:30,541 Hay que firmar esto. 272 00:24:31,461 --> 00:24:32,541 De acuerdo. 273 00:24:39,901 --> 00:24:41,301 - Gracias. - De nada. 274 00:24:42,101 --> 00:24:43,101 Hasta mañana. 275 00:24:43,661 --> 00:24:44,581 Sí. 276 00:25:12,861 --> 00:25:14,821 Necesito ver al doctor Ferguson. 277 00:25:15,581 --> 00:25:17,381 ¿Cómo entró, señor Hawkins? 278 00:25:17,461 --> 00:25:20,701 Quiero ver al doctor Ferguson, estúpida. 279 00:25:20,781 --> 00:25:22,901 Señor Hawkins, debe calmarse. 280 00:25:22,981 --> 00:25:24,981 "Señor Hawkins", ¿quién carajo es? 281 00:25:25,621 --> 00:25:28,181 Ese es mi maldito papá, perra imbécil. 282 00:25:28,661 --> 00:25:29,821 ¡Doctor Ferguson! 283 00:25:32,141 --> 00:25:33,461 Sabía que estaba aquí. 284 00:25:35,261 --> 00:25:38,221 - Anthony. - Dijo que podía llamar cuando quisiera. 285 00:25:38,301 --> 00:25:40,501 Seguramente estaba con otro paciente. 286 00:25:41,581 --> 00:25:42,461 ¿Estás bien? 287 00:25:43,101 --> 00:25:44,701 ¿Llamo a Emergencias? 288 00:25:44,781 --> 00:25:47,301 No, no necesito a Emergencias, carajo. 289 00:25:47,581 --> 00:25:49,821 Lo necesitaba a usted hace dos horas. 290 00:25:51,141 --> 00:25:53,341 No suelo ver pacientes sin una cita. 291 00:25:54,061 --> 00:25:55,181 Haré una excepción. 292 00:25:55,661 --> 00:25:56,701 Solo esta vez. 293 00:25:57,301 --> 00:25:58,461 No, ahí no. 294 00:25:59,061 --> 00:26:01,341 La clínica ya cerró. Hablemos afuera. 295 00:26:02,581 --> 00:26:03,661 ¿Podrías esperar? 296 00:26:04,061 --> 00:26:05,021 Claro. 297 00:26:05,261 --> 00:26:06,621 Todo estará bien. 298 00:26:13,141 --> 00:26:15,181 ¡Nadie me ayuda! ¡Nadie! 299 00:26:15,261 --> 00:26:17,301 ¡Nadie! 300 00:26:17,741 --> 00:26:19,381 No me refiero a usted. 301 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 ¡Ya es demasiado tarde! 302 00:26:44,821 --> 00:26:47,141 ¿Anthony podría venir mañana? 303 00:26:48,181 --> 00:26:50,061 A la 1:00 p. m. hay lugar. 304 00:26:50,461 --> 00:26:52,261 - ¿Te parece bien? - Sí. 305 00:26:52,701 --> 00:26:54,301 Sí, vendré a esa hora. 306 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 Anthony y yo tuvimos una charla. 307 00:26:58,141 --> 00:26:59,821 Establecimos reglas básicas. 308 00:27:00,141 --> 00:27:01,701 Tenemos citas semanales... 309 00:27:04,061 --> 00:27:07,021 Y, si necesito ver al Dr. Ferguson en otro momento, 310 00:27:07,901 --> 00:27:08,981 llamaré aquí. 311 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 ¿Y? 312 00:27:14,821 --> 00:27:17,461 Perdón por haberte dicho estúpida y perra. 313 00:27:18,181 --> 00:27:19,381 No eres una estúpida 314 00:27:20,141 --> 00:27:21,101 ni una perra. 315 00:27:23,021 --> 00:27:24,501 Descuide, señor Hawkins. 316 00:27:25,941 --> 00:27:26,781 Muy bien. 317 00:27:28,981 --> 00:27:30,221 Que tengas buenas tardes. 318 00:27:30,581 --> 00:27:31,901 Nos vemos mañana. 319 00:27:32,341 --> 00:27:33,941 Gracias de nuevo, doctor. 320 00:27:34,581 --> 00:27:35,661 Se lo agradezco. 321 00:27:42,941 --> 00:27:45,421 Te pido disculpas por eso. 322 00:27:45,501 --> 00:27:46,581 No te preocupes. 323 00:27:47,301 --> 00:27:50,261 Creo que se está obsesionando contigo. 324 00:27:50,461 --> 00:27:51,541 Sí, no me digas. 325 00:27:52,021 --> 00:27:53,781 Está completamente chiflado. 326 00:27:56,301 --> 00:27:59,061 ¿No violas un juramento médico al usar esa palabra? 327 00:27:59,141 --> 00:28:00,501 Probablemente sí... 328 00:28:01,741 --> 00:28:04,061 pero, a veces, no sirve ninguna otra. 329 00:28:05,261 --> 00:28:07,781 Después de las cinco, pones el interruptor profesional 330 00:28:07,861 --> 00:28:09,301 en apagado, ¿no? 331 00:28:17,581 --> 00:28:19,541 Yo... 332 00:28:19,621 --> 00:28:20,741 Eso no... 333 00:28:21,861 --> 00:28:22,981 No quise decir... 334 00:28:25,061 --> 00:28:25,981 Ya lo sé. 335 00:28:30,781 --> 00:28:31,661 ¿Por qué no? 336 00:28:46,341 --> 00:28:47,341 Salud. 337 00:28:59,461 --> 00:29:00,421 Macallan. 338 00:29:01,461 --> 00:29:02,621 Lo recuerdo. 339 00:29:04,581 --> 00:29:05,941 Así empezó el problema. 340 00:29:08,061 --> 00:29:09,381 ¿Lo borrarías todo 341 00:29:10,021 --> 00:29:10,981 si pudieras? 342 00:29:13,581 --> 00:29:14,421 No. 343 00:29:15,701 --> 00:29:16,581 Yo tampoco. 344 00:29:24,221 --> 00:29:25,541 ¡Carajo! Esto es... 345 00:29:27,461 --> 00:29:28,501 una mierda. 346 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 David. 347 00:29:34,461 --> 00:29:36,061 No soy un monstruo, Louise. 348 00:29:38,181 --> 00:29:39,141 No lo soy. 349 00:29:41,261 --> 00:29:42,181 Pero... 350 00:29:43,261 --> 00:29:44,421 hay cosas... 351 00:29:50,901 --> 00:29:51,741 Oye. 352 00:31:14,461 --> 00:31:15,501 No, lo entiendo. 353 00:31:16,181 --> 00:31:18,741 Hiciste lo único que una amiga haría: 354 00:31:18,821 --> 00:31:21,501 ¡te cogiste a su esposo dos veces! 355 00:31:22,541 --> 00:31:23,581 ¡Mierda, Lou! 356 00:31:24,141 --> 00:31:27,061 Por cómo lo cuentas, parece que te acuestas con ambos. 357 00:31:28,381 --> 00:31:29,261 Espera. 358 00:31:30,421 --> 00:31:33,381 - ¿Te acuestas con los dos? - ¡No! Claro que no. 359 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Menos mal, porque eso sería un desastre. 360 00:31:38,381 --> 00:31:41,181 Sí, ya lo sé, pero... 361 00:31:43,261 --> 00:31:44,141 me agradan los dos. 362 00:31:44,221 --> 00:31:47,661 O te sientes culpable por cogerte al esposo y te dices eso. 363 00:31:50,421 --> 00:31:51,621 No estás escuchando. 364 00:31:53,181 --> 00:31:55,821 Entonces, ayúdame a entender. 365 00:31:56,821 --> 00:31:58,181 ¿Qué te gusta de ellos? 366 00:32:00,301 --> 00:32:01,421 Adele es amable 367 00:32:02,581 --> 00:32:03,621 y generosa. 368 00:32:04,901 --> 00:32:07,061 Y parece demasiado perfecta, 369 00:32:07,621 --> 00:32:09,341 pero está triste y sola. 370 00:32:09,861 --> 00:32:11,181 Sé cómo se siente eso. 371 00:32:12,341 --> 00:32:14,581 Es una buena amiga, no puedo abandonarla. 372 00:32:16,061 --> 00:32:18,301 Quizás esté triste porque su esposo la engaña. 373 00:32:18,381 --> 00:32:19,541 ¿Por qué la engaña? 374 00:32:21,061 --> 00:32:23,421 Las cosas no andan bien entre ellos. 375 00:32:24,461 --> 00:32:27,341 Ambos son más felices conmigo que con su cónyuge. 376 00:32:27,661 --> 00:32:28,581 Lou, 377 00:32:29,221 --> 00:32:30,541 tienes que alejarte. 378 00:32:31,661 --> 00:32:32,621 ¿Por qué? 379 00:32:33,661 --> 00:32:34,661 En serio, dime. 380 00:32:35,141 --> 00:32:38,741 Para variar, me gustaría no preocuparme por los sentimientos de los demás. 381 00:32:39,101 --> 00:32:40,181 Ambos son adultos. 382 00:32:40,981 --> 00:32:43,541 Ambos se esconden cosas. ¿Por qué no se van? 383 00:32:44,701 --> 00:32:47,621 ¿Por qué siempre debo ser la que hace lo correcto? 384 00:32:48,501 --> 00:32:51,301 Se terminará cuando Adam vuelva a casa, 385 00:32:51,581 --> 00:32:55,261 así que, por ahora, ¿me dejarías disfrutar? 386 00:32:56,021 --> 00:32:57,421 ¡Por Dios! 387 00:32:59,021 --> 00:33:00,981 Merezco meter la pata alguna vez. 388 00:33:03,981 --> 00:33:06,061 Estás muy sola, y tú lo permitiste. 389 00:33:08,741 --> 00:33:09,621 Escucha... 390 00:33:10,901 --> 00:33:12,701 debes librarte de ambos. 391 00:33:13,701 --> 00:33:16,621 Alguien saldrá lastimado, y probablemente seas tú. 392 00:33:19,141 --> 00:33:20,101 Tienes razón. 393 00:33:21,541 --> 00:33:22,741 Lo sé. Tienes razón. 394 00:33:23,781 --> 00:33:25,141 ¿Le pondrás fin a esto? 395 00:33:29,021 --> 00:33:29,981 ¿Lou? 396 00:33:30,941 --> 00:33:32,221 Sí. 397 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 - Hola. - Hola. 398 00:33:51,501 --> 00:33:52,461 ¿Cómo estás? 399 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 ¡Por Dios! 400 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 Vamos, tú puedes. 401 00:35:16,901 --> 00:35:18,221 Sin ánimos de ofender... 402 00:35:19,421 --> 00:35:22,061 pero no te imagino como un chico de campo. 403 00:35:22,141 --> 00:35:24,421 Yo apenas puedo recordarlo. 404 00:35:26,021 --> 00:35:26,981 ¿Cómo era? 405 00:35:28,021 --> 00:35:29,381 Muy difícil. 406 00:35:29,701 --> 00:35:32,461 Mi padre trabajaba más que nadie. 407 00:35:33,461 --> 00:35:34,821 Y nunca era suficiente. 408 00:35:37,301 --> 00:35:39,221 Creo que se sentía un fracasado. 409 00:35:40,701 --> 00:35:42,781 Entonces ya analizabas a la gente. 410 00:35:43,261 --> 00:35:44,341 Puede ser. 411 00:35:47,381 --> 00:35:49,141 Creo que, a veces... 412 00:35:50,501 --> 00:35:53,621 nos gusta pensar que controlamos nuestro destino, ¿no? 413 00:35:54,501 --> 00:35:55,381 Pero... 414 00:35:56,021 --> 00:36:00,141 una gran parte de nuestras vidas se define por las decisiones de otros. 415 00:36:01,181 --> 00:36:03,661 Como tu decisión de aparecer en mi puerta. 416 00:36:04,301 --> 00:36:05,981 Y la tuya de dejarme entrar. 417 00:36:07,741 --> 00:36:08,701 Bueno, 418 00:36:09,421 --> 00:36:12,661 de haber sabido que así funcionaba el sofá psiquiátrico, 419 00:36:12,741 --> 00:36:14,061 habría ido hace mucho. 420 00:36:21,341 --> 00:36:22,421 ¿Qué te pasó aquí? 421 00:36:25,261 --> 00:36:26,261 Me quemé. 422 00:36:27,821 --> 00:36:28,941 Qué quemadura. 423 00:36:32,701 --> 00:36:34,021 Fue hace mucho tiempo. 424 00:36:38,181 --> 00:36:39,301 ¿No dirás nada más? 425 00:36:40,461 --> 00:36:41,461 Vamos, David. 426 00:36:47,421 --> 00:36:48,581 Hubo un incendio... 427 00:36:50,181 --> 00:36:51,421 cerca de donde vivía. 428 00:36:53,701 --> 00:36:54,661 Uno grande. 429 00:36:58,901 --> 00:37:01,101 Saqué a una chica y así me quemé. 430 00:37:03,661 --> 00:37:04,901 ¿Qué le pasó a la chica? 431 00:37:09,301 --> 00:37:10,501 No estoy seguro. 432 00:37:18,861 --> 00:37:20,581 ¿Nunca quisiste buscarla? 433 00:37:22,581 --> 00:37:23,541 A la chica. 434 00:37:25,701 --> 00:37:27,021 Fue hace mucho tiempo. 435 00:37:47,421 --> 00:37:48,621 ¡Mami! 436 00:37:49,181 --> 00:37:50,181 ¿Adam? 437 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 ¿Dónde estás? 438 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 ¡Mami! 439 00:38:14,301 --> 00:38:15,661 ¡Ayuda! 440 00:39:42,941 --> 00:39:44,781 - Gracias. - Gracias a ti. 441 00:39:45,621 --> 00:39:48,061 No puedo creer que dijera eso. 442 00:39:48,141 --> 00:39:49,581 Pero lo dijo. 443 00:39:52,101 --> 00:39:53,501 ¡Idiota! 444 00:39:54,061 --> 00:39:57,261 - Te dije que pararas. - ¿Me explicas qué fue todo eso? 445 00:39:57,701 --> 00:39:58,701 Es sobre la casa. 446 00:39:58,941 --> 00:39:59,901 ¿Qué pasa? 447 00:40:00,101 --> 00:40:03,821 Hay mucho de lo que ocuparse. Facturas, reparaciones, impuestos. 448 00:40:04,101 --> 00:40:05,261 Es más fácil así. 449 00:40:05,701 --> 00:40:06,661 ¿Así cómo? 450 00:40:06,981 --> 00:40:08,221 David se encargará. 451 00:40:08,861 --> 00:40:09,821 Espera. 452 00:40:10,021 --> 00:40:13,341 ¿Le cediste millones de libras al doctor David? 453 00:40:14,421 --> 00:40:16,941 Nos casaremos apenas salga de aquí. 454 00:40:17,381 --> 00:40:18,941 Lo que es mío será suyo. 455 00:40:19,461 --> 00:40:20,821 Necesito su ayuda. 456 00:40:21,341 --> 00:40:22,941 Es más que un reloj, Adele. 457 00:40:25,181 --> 00:40:26,501 ¿Sabes por qué lo uso? 458 00:40:27,461 --> 00:40:28,661 Porque David no puede. 459 00:40:29,541 --> 00:40:33,261 Tiene injertos de piel porque se quemó al salvarme la vida. 460 00:40:37,421 --> 00:40:40,741 Creo que debiste esperar hasta salir del manicomio. 461 00:40:41,301 --> 00:40:42,941 David me cuidará. 462 00:40:43,701 --> 00:40:44,741 Siempre me cuida. 463 00:41:16,621 --> 00:41:18,021 Te comunicaste con Adele... 464 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 Hola. ¿Saben dónde puedo...? 465 00:41:37,661 --> 00:41:38,701 ¿Estás perdida? 466 00:41:40,261 --> 00:41:41,181 ¡Hola! 467 00:41:41,421 --> 00:41:42,661 ¿A quién buscas? 468 00:41:46,341 --> 00:41:47,621 - Quiero... - ¿Qué? 469 00:41:48,861 --> 00:41:50,341 - ¿Qué quieres? - Escucha. 470 00:41:51,421 --> 00:41:52,621 No me des órdenes. 471 00:41:53,581 --> 00:41:55,821 - Me gusta esa chaqueta. - ¡Púdrete! 472 00:42:07,581 --> 00:42:09,021 ¿Hay alguien más herido? 473 00:42:11,981 --> 00:42:13,541 - Contéstame. - No. 474 00:42:14,101 --> 00:42:15,181 Ya te lo dije. 475 00:42:15,901 --> 00:42:17,021 Abrí la alacena 476 00:42:17,461 --> 00:42:18,821 y me golpeé en la cara. 477 00:42:19,381 --> 00:42:20,821 Te golpeaste en la cara. 478 00:42:21,221 --> 00:42:22,701 Esas pastillas me marean. 479 00:42:23,941 --> 00:42:25,741 Dime todo lo que hiciste hoy. 480 00:42:29,021 --> 00:42:30,181 Fui al gimnasio, 481 00:42:31,181 --> 00:42:32,221 volví a casa, 482 00:42:33,461 --> 00:42:36,181 - abrí la alacena... - No contestaste el teléfono. 483 00:42:36,261 --> 00:42:39,661 Estaba arriba acostada con hielo en la cara. 484 00:42:40,381 --> 00:42:41,821 Estaba un poco aturdida. 485 00:42:42,421 --> 00:42:44,221 David, estás exagerando. 486 00:42:46,421 --> 00:42:49,101 ¿Te fuiste del trabajo porque no contesté? 487 00:42:49,981 --> 00:42:50,981 Sí. 488 00:42:55,901 --> 00:42:57,341 ¿Por qué haría eso? 489 00:43:00,701 --> 00:43:02,181 Me alegra que estés aquí. 490 00:43:04,981 --> 00:43:07,341 ¿Te quedarías conmigo? 491 00:43:08,621 --> 00:43:10,661 Pasemos el día juntos. 492 00:43:11,701 --> 00:43:13,701 Tengo dos citas más esta tarde. 493 00:43:18,901 --> 00:43:20,461 Regresaré en cuanto pueda. 494 00:43:22,101 --> 00:43:22,941 ¡Claro! 495 00:43:23,421 --> 00:43:25,741 ¡Ve a ayudar a otras personas! 496 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 ¿A quién le importa tu matrimonio? ¡Siempre hay más pastillas para eso! 497 00:43:45,101 --> 00:43:46,421 Estoy despierta. 498 00:44:12,061 --> 00:44:13,301 Pensar en una puerta. 499 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 ¡Mami! 500 00:44:25,501 --> 00:44:26,741 Pensar en una puerta. 501 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 Estoy soñando. 502 00:46:10,741 --> 00:46:11,661 David. 503 00:46:24,581 --> 00:46:25,501 Chinchín. 504 00:46:31,461 --> 00:46:33,381 ¿A qué juegas, Adele? 505 00:46:35,341 --> 00:46:37,021 Podría preguntarte lo mismo. 506 00:46:39,021 --> 00:46:39,981 Bueno... 507 00:46:43,421 --> 00:46:45,621 yo no soy el que tiene el ojo morado. 508 00:46:46,341 --> 00:46:48,461 Yo no soy la que llega a medianoche. 509 00:46:52,901 --> 00:46:54,581 Me preocupa que bebas tanto. 510 00:46:55,941 --> 00:46:57,381 ¿Te preocupa que yo...? 511 00:46:58,861 --> 00:46:59,741 ¿En serio? 512 00:47:00,581 --> 00:47:02,461 Por Dios, Adele. 513 00:47:04,101 --> 00:47:06,141 Admito que cometí algunos errores. 514 00:47:06,701 --> 00:47:09,021 Pero dijiste que era un nuevo comienzo. 515 00:47:12,421 --> 00:47:14,181 Lo que pasó antes de mudarnos... 516 00:47:15,381 --> 00:47:16,861 - fue... - Fue culpa tuya. 517 00:47:18,301 --> 00:47:19,221 Tú lo dijiste. 518 00:47:20,341 --> 00:47:21,261 Adele... 519 00:47:24,021 --> 00:47:25,261 no puedo con... 520 00:47:26,461 --> 00:47:28,221 ¿No puedes qué? ¿Controlarme? 521 00:47:30,421 --> 00:47:33,141 Eres psiquiatra. Sabes lo enfermizo que es eso. 522 00:47:36,341 --> 00:47:38,101 No puedo seguir cuidándote. 523 00:47:39,861 --> 00:47:40,821 Simplemente... 524 00:47:42,661 --> 00:47:43,941 no puedo. 525 00:47:46,581 --> 00:47:48,061 Compartimos mucho... 526 00:47:49,621 --> 00:47:50,621 tú y yo. 527 00:47:52,501 --> 00:47:55,941 No importa qué ni quién se interponga entre nosotros... 528 00:47:57,061 --> 00:48:01,101 compartimos cosas que no podemos contarle a nadie. 529 00:48:05,861 --> 00:48:08,101 Sabes que no puedes dejarme, David. 530 00:48:10,901 --> 00:48:11,861 Lo sé. 531 00:49:20,181 --> 00:49:21,741 Subtítulos: M. Lupidi