1 00:00:06,021 --> 00:00:09,021 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,861 --> 00:00:34,261 "Pellizcarme y repetirme cada hora: 'No es un sueño'. 3 00:00:36,301 --> 00:00:37,741 Mirarme las manos. 4 00:00:38,621 --> 00:00:40,141 Contarme los dedos. 5 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 Mirar un reloj. 6 00:00:47,341 --> 00:00:48,341 Apartar la vista. 7 00:00:49,541 --> 00:00:50,581 Volver a mirar. 8 00:00:51,661 --> 00:00:54,221 No perder la concentración ni la calma. 9 00:00:57,901 --> 00:00:59,221 Pensar en una puerta". 10 00:01:37,901 --> 00:01:38,901 ¿Qué hago? 11 00:02:30,741 --> 00:02:31,661 Buenos días. 12 00:03:11,581 --> 00:03:13,101 - Perdona. - Sí. 13 00:03:14,861 --> 00:03:15,861 Se nos da bien. 14 00:03:16,541 --> 00:03:17,381 Sí. 15 00:03:19,781 --> 00:03:21,861 - Qué pronto has venido. - Como tú. 16 00:03:25,061 --> 00:03:29,061 Bueno, estaré repasando unas notas hasta la cita de las doce. 17 00:03:29,941 --> 00:03:30,781 Genial. 18 00:03:34,381 --> 00:03:35,221 David... 19 00:03:35,301 --> 00:03:36,141 Louise. 20 00:03:38,981 --> 00:03:39,901 ¿Puedo pasar? 21 00:03:40,861 --> 00:03:42,101 Ah, sí, perdona. 22 00:03:49,661 --> 00:03:52,261 - Hola, Sue. - ¿Ya te encuentras mejor? 23 00:03:53,421 --> 00:03:54,341 ¿Qué? 24 00:03:54,901 --> 00:03:56,501 Después de no venir ayer. 25 00:03:58,861 --> 00:04:01,061 Sí, ya estoy bien. 26 00:04:01,501 --> 00:04:02,341 Gracias. 27 00:04:02,661 --> 00:04:03,661 ¿Seguro? 28 00:04:05,581 --> 00:04:07,261 No tienes buena cara, cielo. 29 00:04:08,301 --> 00:04:10,181 Eso lo arregla una taza de té. 30 00:04:11,621 --> 00:04:16,101 Mientras no hayas venido solo por lo que piense ese gruñón... 31 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 - Voy a preparar el té. - Vale. 32 00:04:31,381 --> 00:04:32,821 Qué temprano te has ido. 33 00:04:33,941 --> 00:04:35,141 Tengo mucho trabajo. 34 00:04:36,981 --> 00:04:38,781 ¿A qué hora llegaste anoche? 35 00:04:39,741 --> 00:04:40,581 No sé. 36 00:04:42,621 --> 00:04:43,541 ¿Dónde estabas? 37 00:04:48,181 --> 00:04:49,181 Tengo que colgar. 38 00:04:50,781 --> 00:04:51,781 Te llamo luego. 39 00:04:52,341 --> 00:04:53,221 Te quiero. 40 00:04:56,661 --> 00:04:57,501 ¿David? 41 00:04:58,061 --> 00:04:58,901 Te he oído. 42 00:05:01,421 --> 00:05:02,541 ¿No puedes decirlo? 43 00:05:08,381 --> 00:05:09,621 Yo también te quiero. 44 00:05:12,701 --> 00:05:13,541 Adiós. 45 00:05:14,661 --> 00:05:15,501 Adiós. 46 00:05:52,061 --> 00:05:54,061 Sra. Robinson, me alegro de verla. 47 00:06:44,021 --> 00:06:45,421 ¿COMEMOS JUNTAS MAÑANA? 48 00:06:45,501 --> 00:06:47,501 ¡O SALGO DE CASA O ME VUELVO LOCA! 49 00:06:48,821 --> 00:06:49,981 Joder. 50 00:07:11,941 --> 00:07:12,941 Dámelo. 51 00:07:18,381 --> 00:07:19,581 ¿De dónde ha salido? 52 00:07:21,301 --> 00:07:23,101 Se la chupé a un enfermero. 53 00:07:23,501 --> 00:07:26,581 - ¿En serio? - En serio. No es coña, joder. 54 00:07:26,901 --> 00:07:27,741 ¿A cuál? 55 00:07:28,181 --> 00:07:30,421 A Gary. El cachas. Eso que me llevo. 56 00:07:32,061 --> 00:07:33,981 Ay, a David no le gustaría nada. 57 00:07:34,421 --> 00:07:37,141 - ¿Que se la haya chupado a Gazza? - ¡No, esto! 58 00:07:37,381 --> 00:07:38,941 No se lo digas. Disfruta. 59 00:07:40,741 --> 00:07:42,581 Bueno, tendré un secretillo. 60 00:07:43,301 --> 00:07:44,661 Todos tenemos secretos. 61 00:07:45,781 --> 00:07:47,381 No quiero ocultarle nada. 62 00:07:48,181 --> 00:07:50,541 Quiero que sepamos todo el uno del otro. 63 00:07:50,941 --> 00:07:51,781 Siempre. 64 00:07:52,221 --> 00:07:53,141 Puaj. 65 00:07:53,581 --> 00:07:54,461 Pues suerte. 66 00:08:00,581 --> 00:08:02,581 Estoy harto de contarme los dedos. 67 00:08:03,221 --> 00:08:04,941 Cualquier día me cuento 11. 68 00:08:05,501 --> 00:08:07,141 Y sabrás que estás soñando. 69 00:08:07,581 --> 00:08:10,421 Imagina la puerta, ábrela y sueña lo que quieras. 70 00:08:12,541 --> 00:08:13,901 ¿Y con qué elijo soñar? 71 00:08:14,981 --> 00:08:15,901 ¿Con los tuyos? 72 00:08:16,701 --> 00:08:17,541 Ni de coña. 73 00:08:18,061 --> 00:08:19,021 ¿Tan mal os va? 74 00:08:20,341 --> 00:08:24,381 Mi situación familiar es la típica de una barriada de Glasgow. 75 00:08:25,701 --> 00:08:28,061 No conozco a mi padre, mi madre murió 76 00:08:28,701 --> 00:08:32,061 y vivo con Ailsa, mi hermana, que es una zorra de cuidado. 77 00:08:32,141 --> 00:08:34,741 Solo le intereso por las ayudas del Gobierno. 78 00:08:35,381 --> 00:08:37,621 Me las pide así en cuanto me las dan, 79 00:08:37,701 --> 00:08:40,541 como si me hiciera un favor dejándome dormir allí 80 00:08:40,621 --> 00:08:43,101 mientras la escucho follar con el novio. 81 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 Y así es mi vida. 82 00:08:56,101 --> 00:08:59,741 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 83 00:09:17,861 --> 00:09:19,461 ¿Vuelve a pillarte de paso? 84 00:09:19,821 --> 00:09:20,661 Me... 85 00:09:23,941 --> 00:09:24,781 ¿Puedo pasar? 86 00:09:24,861 --> 00:09:26,421 ¿Seguro que es buena idea? 87 00:09:27,821 --> 00:09:29,181 Lo de hoy ha sido duro. 88 00:09:30,021 --> 00:09:31,221 No puedo seguir así. 89 00:09:41,981 --> 00:09:42,941 ¿Cómo estás tú? 90 00:09:44,301 --> 00:09:45,981 Fatal por lo que hicimos. 91 00:09:48,701 --> 00:09:49,541 ¿Tú no? 92 00:09:50,941 --> 00:09:52,261 Me siento mal, pero... 93 00:09:53,821 --> 00:09:54,701 no es por eso. 94 00:09:55,821 --> 00:09:56,661 ¿Por qué es? 95 00:09:57,581 --> 00:10:00,341 Llevaba mucho tiempo sin sentir que... 96 00:10:02,461 --> 00:10:03,381 no estoy solo. 97 00:10:04,261 --> 00:10:05,101 Ya. 98 00:10:05,501 --> 00:10:07,981 Pues yo no estoy para hacerte compañía. 99 00:10:08,461 --> 00:10:09,421 No me refería a… 100 00:10:09,981 --> 00:10:12,781 No me siento así con cualquiera. 101 00:10:12,861 --> 00:10:13,701 Solo contigo. 102 00:10:14,021 --> 00:10:15,981 Quiero ser tu amigo. Quiero... 103 00:10:16,341 --> 00:10:17,821 Dios, la estoy cagando. 104 00:10:17,901 --> 00:10:20,381 - Creía que... - Esto, lo nuestro... 105 00:10:22,661 --> 00:10:23,621 no puede seguir. 106 00:10:26,541 --> 00:10:27,981 ¿Por qué te divorciaste? 107 00:10:30,941 --> 00:10:33,781 Él me dejó por alguien que conoció en el trabajo. 108 00:10:34,621 --> 00:10:38,301 No duró ni con esa ni con la siguiente, pero ahora... 109 00:10:38,861 --> 00:10:41,581 va a tener un hijo con la última, así que... 110 00:10:42,021 --> 00:10:42,861 genial. 111 00:10:44,741 --> 00:10:45,941 ¿Por qué has venido? 112 00:10:47,181 --> 00:10:48,021 De verdad. 113 00:10:50,101 --> 00:10:51,181 No podía evitarlo. 114 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 ¿Por qué me has dejado pasar? 115 00:10:59,901 --> 00:11:00,741 Por lo mismo. 116 00:11:04,461 --> 00:11:05,381 Entonces... 117 00:11:06,021 --> 00:11:07,661 si tu ex pasó página, 118 00:11:08,461 --> 00:11:09,581 ¿por qué tú no? 119 00:11:10,381 --> 00:11:13,301 - ¿Por qué te sientes solo? - He preguntado antes. 120 00:11:15,261 --> 00:11:16,301 Pues lo típico... 121 00:11:17,221 --> 00:11:19,181 Intenté animarme y hacer todo eso 122 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 que recomiendan cuando te dejan. 123 00:11:21,661 --> 00:11:22,621 Me bajé una app, 124 00:11:23,541 --> 00:11:28,301 pero los tíos con los que salía no querían una relación, solo... 125 00:11:29,061 --> 00:11:32,501 querían tomar algo, follar y no volver a vernos. 126 00:11:33,101 --> 00:11:34,941 Tú no eres así, eres brillante. 127 00:11:36,461 --> 00:11:38,421 Y no me refiero solo a... 128 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 inteligente, es que... brillas. 129 00:11:45,941 --> 00:11:47,061 ¿Y tu mujer? 130 00:11:49,021 --> 00:11:50,101 ¿También brilla? 131 00:11:51,381 --> 00:11:52,221 Brillaba. 132 00:11:53,221 --> 00:11:54,061 Antes. 133 00:11:55,141 --> 00:11:55,981 Pero ya no. 134 00:11:58,741 --> 00:11:59,861 No conoces a Adele. 135 00:12:04,661 --> 00:12:05,621 Deberías irte. 136 00:12:10,541 --> 00:12:11,381 Sí. 137 00:12:12,301 --> 00:12:13,141 Claro. 138 00:13:20,541 --> 00:13:21,421 David. 139 00:13:33,341 --> 00:13:34,301 ¿Y todo esto? 140 00:13:35,901 --> 00:13:36,941 He hecho la cena. 141 00:13:38,261 --> 00:13:41,261 Con tanto trabajo, llevamos siglos sin comer juntos. 142 00:13:42,421 --> 00:13:43,381 No tengo hambre. 143 00:13:46,061 --> 00:13:47,581 Me esfuerzo, David. 144 00:13:50,861 --> 00:13:51,781 ¿Para qué? 145 00:13:53,941 --> 00:13:55,061 Para hacerte feliz. 146 00:14:01,861 --> 00:14:03,661 ¿Está pasando otra vez, David? 147 00:14:04,981 --> 00:14:06,101 ¿A qué te refieres? 148 00:14:08,421 --> 00:14:09,501 Ya lo sabes. 149 00:14:11,061 --> 00:14:11,901 ¿Sí? 150 00:14:13,821 --> 00:14:14,661 Dímelo tú. 151 00:14:16,381 --> 00:14:17,981 ¿Está pasando otra vez? 152 00:14:18,901 --> 00:14:19,821 ¿Sí? 153 00:14:20,901 --> 00:14:24,061 ¿Debería empezar a buscarme otro trabajo, Adele? 154 00:14:26,341 --> 00:14:28,101 Me das miedo cuando gritas. 155 00:14:36,461 --> 00:14:37,941 Joder, esa es buena. 156 00:14:58,821 --> 00:15:00,581 DROGAS - PASO SUBTERRÁNEO 157 00:15:28,021 --> 00:15:31,141 ¿HE HECHO ALGO MAL? 158 00:15:42,341 --> 00:15:44,341 ESPERO QUE NO 159 00:15:44,421 --> 00:15:45,781 ¿LIBRAS MAÑANA? 160 00:15:48,261 --> 00:15:49,541 ¿TOMAMOS UN CAFÉ? 161 00:16:08,061 --> 00:16:09,021 Hola, cariño. 162 00:16:09,381 --> 00:16:10,941 Creía que no contestarías. 163 00:16:11,381 --> 00:16:12,541 Pues aquí estoy. 164 00:16:15,941 --> 00:16:17,021 Estaba preocupado. 165 00:16:18,061 --> 00:16:19,421 ¿He hecho algo mal? 166 00:16:20,261 --> 00:16:21,221 Anoche me... 167 00:16:24,621 --> 00:16:25,581 Me preocupaste. 168 00:16:27,021 --> 00:16:28,301 ¿Qué vas a hacer hoy? 169 00:16:28,901 --> 00:16:31,861 ¿Te interesa o solo quieres saber dónde estoy? 170 00:16:32,501 --> 00:16:33,341 Las dos cosas. 171 00:16:35,341 --> 00:16:36,701 Voy a ir al gimnasio. 172 00:16:38,141 --> 00:16:41,781 Y luego tal vez vaya a tomar café a una cafetería coqueta. 173 00:16:44,381 --> 00:16:45,421 ¿Es una broma? 174 00:16:47,421 --> 00:16:48,261 ¿El qué? 175 00:16:48,501 --> 00:16:49,821 ¿Debo hacer un ajuste? 176 00:16:51,701 --> 00:16:52,541 No. 177 00:16:54,021 --> 00:16:55,101 Claro que no. 178 00:16:57,341 --> 00:16:58,901 Pues demuéstramelo, Adele. 179 00:17:02,141 --> 00:17:03,141 Tengo que colgar. 180 00:17:04,581 --> 00:17:05,901 Llama si me necesitas. 181 00:17:06,901 --> 00:17:07,741 Te quiero. 182 00:17:42,061 --> 00:17:43,701 Mira, sé que es incómodo... 183 00:17:45,661 --> 00:17:48,301 pero es que no sabía a quién más recurrir. 184 00:17:50,661 --> 00:17:51,781 Me preocupa mucho. 185 00:17:55,981 --> 00:17:57,581 David es un perfeccionista. 186 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Y suele pasarse en el trabajo. 187 00:18:02,421 --> 00:18:04,301 Ha intentado cambiar, pero... 188 00:18:05,661 --> 00:18:07,381 le gusta controlarlo todo. 189 00:18:07,901 --> 00:18:09,181 Siempre lo ha hecho. 190 00:18:10,421 --> 00:18:13,221 Cuando las cosas se ponen difíciles, se... 191 00:18:15,021 --> 00:18:15,861 ¿Qué? 192 00:18:18,741 --> 00:18:19,741 Se agobia. 193 00:18:21,261 --> 00:18:22,861 Y, cuando eso pasa, 194 00:18:23,461 --> 00:18:25,701 toma... malas decisiones. 195 00:18:28,421 --> 00:18:30,581 Creo que está bebiendo demasiado. 196 00:18:31,821 --> 00:18:34,781 Siempre vuelve muy tarde y se va muy temprano. 197 00:18:34,861 --> 00:18:36,621 Trabaja demasiado. 198 00:18:38,181 --> 00:18:40,261 Y duerme en el cuarto de invitados. 199 00:18:41,861 --> 00:18:43,381 Perdona que te moleste. 200 00:18:44,661 --> 00:18:46,701 Pero siempre estoy sola, 201 00:18:46,781 --> 00:18:49,901 no paro de darle vueltas y me vuelvo loca. 202 00:18:51,061 --> 00:18:53,741 No puedo hablar con él y no tengo a nadie más, 203 00:18:53,821 --> 00:18:55,341 eres mi única amiga aquí. 204 00:18:58,941 --> 00:19:01,661 - No sé cómo me soportas. - Tranquila. 205 00:19:05,221 --> 00:19:06,061 Adele. 206 00:19:08,501 --> 00:19:09,341 Yo te escucho. 207 00:19:15,181 --> 00:19:18,381 Solo con contárselo a alguien ya me siento mejor. 208 00:19:21,381 --> 00:19:22,541 Amo a David. 209 00:19:23,981 --> 00:19:25,461 Eso no lo cambia nada. 210 00:19:27,621 --> 00:19:30,101 Él entró en un edificio en llamas por ti. 211 00:19:31,661 --> 00:19:32,621 Eso es amor. 212 00:19:34,821 --> 00:19:36,501 Igual se lo puedes recordar. 213 00:19:37,221 --> 00:19:38,061 Tienes razón. 214 00:19:39,941 --> 00:19:40,781 Gracias. 215 00:19:41,421 --> 00:19:42,261 Nada. 216 00:19:45,981 --> 00:19:47,701 ¿Cómo te va con el cuaderno? 217 00:19:48,981 --> 00:19:51,381 Estoy pellizcándome como loca. 218 00:19:52,701 --> 00:19:54,501 Sí, me siento como una idiota. 219 00:19:57,341 --> 00:19:59,181 - No lo entiendo. - Ya lo harás. 220 00:20:00,381 --> 00:20:02,461 Tienes que querer cambiar tu vida. 221 00:20:03,141 --> 00:20:06,101 - ¿Quieres tener los terrores siempre? - Dios, no. 222 00:20:06,181 --> 00:20:08,621 Pues promete seguir intentándolo, Louise. 223 00:20:09,581 --> 00:20:10,421 No te rindas. 224 00:20:11,221 --> 00:20:12,781 - No puedes. - Está bien. 225 00:20:13,621 --> 00:20:14,501 Seguiré. 226 00:20:20,061 --> 00:20:21,621 Por cierto, ¿quién es Rob? 227 00:20:22,261 --> 00:20:23,541 El diario es suyo. 228 00:20:24,461 --> 00:20:25,461 Un viejo amigo. 229 00:20:26,941 --> 00:20:27,941 Menudo personaje. 230 00:20:28,861 --> 00:20:30,461 Ni te lo imaginas. 231 00:20:35,621 --> 00:20:36,541 No es un sueño. 232 00:20:47,341 --> 00:20:50,581 Dicen que estos sueños simbolizan mi culpa por drogarme. 233 00:20:53,461 --> 00:20:54,541 ¡Y una mierda! 234 00:20:58,101 --> 00:21:00,541 Van de mi familia, que me amarga la vida. 235 00:21:31,181 --> 00:21:33,221 Casi siempre me despertaba aquí. 236 00:21:39,021 --> 00:21:40,021 Pero, entonces... 237 00:21:40,581 --> 00:21:41,861 por fin lo vi. 238 00:22:07,741 --> 00:22:08,981 Esto es otra cosa. 239 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 Hola. 240 00:22:22,141 --> 00:22:23,541 Puedes irte, Gary. 241 00:22:27,381 --> 00:22:28,581 ¿En serio? 242 00:22:30,421 --> 00:22:31,381 Es mi sueño. 243 00:22:35,661 --> 00:22:37,181 ¿Y mi puta puerta? 244 00:22:43,941 --> 00:22:44,901 Buenos días. 245 00:22:45,381 --> 00:22:46,261 Buenos días. 246 00:22:49,981 --> 00:22:51,061 Pastillas nuevas. 247 00:22:52,621 --> 00:22:53,461 ¿Por qué? 248 00:22:55,061 --> 00:22:57,421 No me gustó cómo sonabas el otro día. 249 00:22:57,901 --> 00:22:59,141 ¿Cómo sonaba? 250 00:22:59,701 --> 00:23:00,541 Así. 251 00:23:02,581 --> 00:23:03,781 No me hacen falta. 252 00:23:10,341 --> 00:23:11,221 Tómatelas. 253 00:23:13,261 --> 00:23:14,741 Preferiría no hacerlo. 254 00:23:15,141 --> 00:23:16,781 ¿No te cuido siempre? 255 00:23:18,901 --> 00:23:20,221 ¿No es lo que quieres? 256 00:23:21,941 --> 00:23:23,301 Siempre lo has querido. 257 00:23:25,101 --> 00:23:26,141 Sabes que sí. 258 00:23:29,141 --> 00:23:30,221 Pues eso hago. 259 00:23:53,981 --> 00:23:54,821 Bien. 260 00:24:07,061 --> 00:24:07,981 Bueno. 261 00:24:10,341 --> 00:24:11,341 Me marcho. 262 00:24:14,141 --> 00:24:15,061 ¿Te vienes? 263 00:24:15,941 --> 00:24:16,821 Vete tú. 264 00:24:17,021 --> 00:24:18,501 Tiene que firmarme algo. 265 00:24:18,901 --> 00:24:19,741 Vale. 266 00:24:20,621 --> 00:24:22,181 - Chao. - Buenas noches. 267 00:24:25,381 --> 00:24:26,221 Adelante. 268 00:24:29,181 --> 00:24:30,541 Tienes que firmar esto. 269 00:24:31,461 --> 00:24:32,301 Vale. 270 00:24:39,941 --> 00:24:41,221 - Gracias. - De nada. 271 00:24:42,181 --> 00:24:43,061 Hasta mañana. 272 00:24:43,661 --> 00:24:44,501 Sí. 273 00:25:12,901 --> 00:25:14,861 Tengo que ver al doctor Ferguson. 274 00:25:15,581 --> 00:25:19,621 - Señor Hawkins, ¿cómo ha entrado? - Quiero ver al doctor Ferguson. 275 00:25:20,101 --> 00:25:22,901 - Cerda. - Señor Hawkins, tranquilícese. 276 00:25:22,981 --> 00:25:24,981 "Sr. Hawkins", ¿quién coño es ese? 277 00:25:25,621 --> 00:25:28,181 Ese es mi puto padre, zorra estúpida. 278 00:25:28,661 --> 00:25:29,941 ¡Doctor Ferguson! 279 00:25:32,221 --> 00:25:33,541 Sabía que estaba aquí. 280 00:25:35,261 --> 00:25:37,701 - Anthony. - Dijo que podía llamarle. 281 00:25:38,301 --> 00:25:40,261 Estaría con otro paciente. 282 00:25:41,581 --> 00:25:42,461 ¿Estás bien? 283 00:25:43,101 --> 00:25:44,701 ¿Llamo a emergencias? 284 00:25:44,781 --> 00:25:47,301 No, ya no es una puta emergencia. 285 00:25:47,701 --> 00:25:49,581 Le necesitaba hace dos horas. 286 00:25:51,141 --> 00:25:53,341 No suelo ver a pacientes sin cita. 287 00:25:54,061 --> 00:25:55,181 Haré una excepción. 288 00:25:55,661 --> 00:25:56,741 Solo por esta vez. 289 00:25:57,341 --> 00:25:58,461 ¿Y si...? Ahí no. 290 00:25:59,101 --> 00:26:01,341 Ya hemos cerrado. Hablamos fuera. 291 00:26:02,661 --> 00:26:03,661 ¿Puede esperar? 292 00:26:04,061 --> 00:26:04,901 Claro. 293 00:26:05,261 --> 00:26:06,621 Todo irá bien. 294 00:26:13,141 --> 00:26:15,181 ¡Nadie me ayuda! ¡Nadie! 295 00:26:15,821 --> 00:26:16,661 ¡Nadie! 296 00:26:18,541 --> 00:26:19,381 Usted sí. 297 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 ¡Ya es demasiado tarde! 298 00:26:44,861 --> 00:26:47,141 ¿Podemos darle cita mañana? 299 00:26:48,181 --> 00:26:50,061 Hay hueco a la una. 300 00:26:50,501 --> 00:26:52,301 - ¿Te parece bien? - Sí. 301 00:26:52,701 --> 00:26:54,421 Sí, vale, aquí estaré. 302 00:26:55,581 --> 00:26:57,541 Anthony y yo hemos hablado. 303 00:26:58,181 --> 00:27:01,701 Hemos establecido unas normas: tenemos citas semanales... 304 00:27:04,101 --> 00:27:07,021 Y, si necesito ver al doctor Ferguson entre citas, 305 00:27:07,941 --> 00:27:08,981 llamaré antes. 306 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 Y... 307 00:27:14,821 --> 00:27:17,461 Siento haberla llamado "cerda" y "zorra". 308 00:27:18,221 --> 00:27:19,301 No es una cerda... 309 00:27:20,181 --> 00:27:21,061 ni una zorra. 310 00:27:22,981 --> 00:27:24,661 No pasa nada, señor Hawkins. 311 00:27:25,941 --> 00:27:26,781 Bueno. 312 00:27:28,981 --> 00:27:30,021 Buenas noches. 313 00:27:30,581 --> 00:27:31,701 Nos vemos mañana. 314 00:27:32,341 --> 00:27:33,941 Gracias de nuevo, doctor. 315 00:27:34,581 --> 00:27:35,661 Se lo agradezco. 316 00:27:42,941 --> 00:27:45,221 Lo siento muchísimo. 317 00:27:45,501 --> 00:27:46,581 No te preocupes. 318 00:27:47,301 --> 00:27:50,261 Aunque creo que se está obsesionando contigo. 319 00:27:50,461 --> 00:27:51,541 Ya te digo. 320 00:27:52,061 --> 00:27:53,821 Joder, está chalado el pobre. 321 00:27:56,341 --> 00:27:59,141 ¿Esa palabra no viola algún juramento médico? 322 00:27:59,221 --> 00:28:00,621 Seguramente, pero... 323 00:28:01,781 --> 00:28:04,061 a veces, no me queda otra. 324 00:28:05,301 --> 00:28:09,301 Después de las cinco, apagas de golpe tu lado profesional, ¿eh? 325 00:28:17,661 --> 00:28:19,221 No... me... 326 00:28:19,621 --> 00:28:20,741 No ha sido... 327 00:28:21,941 --> 00:28:23,021 No quería decir... 328 00:28:25,061 --> 00:28:25,901 Lo sé. 329 00:28:30,781 --> 00:28:31,621 ¿Por qué no? 330 00:28:46,341 --> 00:28:47,261 Salud. 331 00:28:59,421 --> 00:29:00,261 Macallan. 332 00:29:01,461 --> 00:29:02,621 Lo recuerdo. 333 00:29:04,581 --> 00:29:05,901 Empezó todo este lío. 334 00:29:08,101 --> 00:29:09,301 ¿Lo desharías... 335 00:29:10,061 --> 00:29:10,901 si pudieras? 336 00:29:13,581 --> 00:29:14,421 No. 337 00:29:15,701 --> 00:29:16,541 Yo tampoco. 338 00:29:24,221 --> 00:29:25,461 Joder, es todo... 339 00:29:27,461 --> 00:29:28,301 una mierda. 340 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 David. 341 00:29:34,501 --> 00:29:35,981 No soy un cabrón, Louise. 342 00:29:38,181 --> 00:29:39,021 No lo soy. 343 00:29:41,261 --> 00:29:42,101 Es que... 344 00:29:43,301 --> 00:29:44,301 hay cosas... 345 00:29:50,861 --> 00:29:51,741 Oye. 346 00:31:14,421 --> 00:31:15,501 No, espera. Ya sé. 347 00:31:16,181 --> 00:31:18,661 Has hecho lo único que haría una amiga, 348 00:31:18,741 --> 00:31:21,501 ¡te has follado a su marido dos veces! 349 00:31:22,541 --> 00:31:23,661 ¡Joder, Lou! 350 00:31:24,101 --> 00:31:27,061 Por cómo lo cuentas, parece que te tiras a los dos. 351 00:31:28,381 --> 00:31:29,221 Espera... 352 00:31:30,461 --> 00:31:33,381 - ¿Te tiras a los dos? - ¡No! Claro que no. 353 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 Menos mal, eso sería un follón de narices. 354 00:31:38,461 --> 00:31:41,181 Ya. Lo sé, pero... 355 00:31:43,301 --> 00:31:44,141 me gustan. 356 00:31:44,541 --> 00:31:47,901 Igual crees eso porque te sientes culpable por tirártelo. 357 00:31:50,421 --> 00:31:51,461 No me escuchas. 358 00:31:53,181 --> 00:31:55,821 Vale, pues ayúdame a entenderlo. 359 00:31:56,901 --> 00:31:58,261 ¿Qué te gusta de ellos? 360 00:32:00,301 --> 00:32:01,421 Adele es amable... 361 00:32:02,621 --> 00:32:03,541 y generosa. 362 00:32:04,901 --> 00:32:07,221 Parece demasiado perfecta, pero está... 363 00:32:07,621 --> 00:32:09,341 triste y sola. 364 00:32:09,861 --> 00:32:11,181 Y sé lo que se siente. 365 00:32:12,381 --> 00:32:14,581 Es muy buena, no puedo abandonarla. 366 00:32:16,021 --> 00:32:18,341 Igual está triste por su marido infiel. 367 00:32:18,421 --> 00:32:19,661 ¿Y por qué es infiel? 368 00:32:21,061 --> 00:32:23,421 Está claro que no les va bien. 369 00:32:24,461 --> 00:32:27,341 Son mucho más felices conmigo que entre ellos. 370 00:32:27,701 --> 00:32:28,581 Lou, 371 00:32:29,261 --> 00:32:30,701 tienes que dejarlos. 372 00:32:31,661 --> 00:32:32,661 ¿Por qué debería? 373 00:32:33,741 --> 00:32:34,581 En serio. 374 00:32:35,141 --> 00:32:38,741 Por una vez, no quiero preocuparme por lo que sientan otros. 375 00:32:39,141 --> 00:32:40,221 Ya son mayorcitos. 376 00:32:41,021 --> 00:32:43,621 Se ocultan cosas. ¿Por qué no lo dejan ellos? 377 00:32:44,781 --> 00:32:47,581 ¿Por qué siempre tengo que hacer lo correcto yo? 378 00:32:48,501 --> 00:32:51,301 Ya acabará cuando vuelva Adam, así que, 379 00:32:51,701 --> 00:32:55,381 de momento... ¡déjame disfrutarlo! 380 00:32:56,021 --> 00:32:57,421 ¡Joder! 381 00:32:59,061 --> 00:33:01,021 Yo también puedo cagarla un poco. 382 00:33:04,021 --> 00:33:06,061 Has acabado sintiéndote muy sola. 383 00:33:08,741 --> 00:33:09,621 Mira... 384 00:33:10,901 --> 00:33:12,701 tienes que dejar a los dos, 385 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 porque alguien acabará mal y seguramente serás tú. 386 00:33:19,141 --> 00:33:19,981 Tienes razón. 387 00:33:21,581 --> 00:33:22,581 Sí. Tienes razón. 388 00:33:23,901 --> 00:33:25,101 ¿Le vas a poner fin? 389 00:33:29,501 --> 00:33:30,341 ¿Lou? 390 00:33:30,941 --> 00:33:32,221 Sí. 391 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 - Hola. - Hola. 392 00:33:51,421 --> 00:33:52,501 ¿Cómo estás? 393 00:34:00,341 --> 00:34:01,261 Voy subiendo. 394 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 ¡Madre mía! ¡Qué fuerte! 395 00:34:53,461 --> 00:34:55,741 - ¡Dios! - Venga, tú puedes. 396 00:35:16,901 --> 00:35:18,221 No te ofendas, pero... 397 00:35:19,461 --> 00:35:21,501 no te imagino de granjero. 398 00:35:22,181 --> 00:35:24,381 Yo casi ni me acuerdo. 399 00:35:26,021 --> 00:35:27,061 ¿Cómo era? 400 00:35:28,021 --> 00:35:29,381 Muy duro. 401 00:35:29,701 --> 00:35:32,461 Mi padre trabajaba más que nadie. 402 00:35:33,501 --> 00:35:34,861 Y nunca era suficiente. 403 00:35:37,301 --> 00:35:39,301 Se sentía como un fracasado, creo. 404 00:35:40,741 --> 00:35:42,981 Ya analizabas a la gente por entonces. 405 00:35:43,301 --> 00:35:44,141 Sí, puede. 406 00:35:47,381 --> 00:35:49,141 Creo que, a veces... 407 00:35:50,541 --> 00:35:53,381 nos gusta pensar que controlamos nuestro destino. 408 00:35:54,501 --> 00:35:55,341 Pero... 409 00:35:56,021 --> 00:35:59,941 las decisiones de los demás determinan gran parte de nuestra vida. 410 00:36:01,221 --> 00:36:03,261 Como cuando te presentaste aquí. 411 00:36:04,301 --> 00:36:05,941 Y cuando me dejaste entrar. 412 00:36:07,741 --> 00:36:08,581 Bueno, 413 00:36:09,421 --> 00:36:12,661 de saber que funcionaba así lo del diván del psiquiatra, 414 00:36:12,741 --> 00:36:13,981 habría ido hace años. 415 00:36:21,341 --> 00:36:22,421 ¿Qué te pasó aquí? 416 00:36:25,261 --> 00:36:26,261 Me quemé. 417 00:36:27,821 --> 00:36:28,941 Menuda quemadura. 418 00:36:32,741 --> 00:36:33,861 Pasó hace mucho. 419 00:36:38,181 --> 00:36:39,101 ¿Eso es todo? 420 00:36:40,421 --> 00:36:41,461 Venga ya, David. 421 00:36:47,421 --> 00:36:48,581 Hubo un incendio... 422 00:36:50,261 --> 00:36:51,341 cerca de mi casa. 423 00:36:53,701 --> 00:36:54,621 Uno muy grande. 424 00:36:58,941 --> 00:37:01,141 Salvé a una chica, por eso me quemé. 425 00:37:03,701 --> 00:37:04,941 ¿Qué ha sido de ella? 426 00:37:09,301 --> 00:37:10,541 No estoy muy seguro. 427 00:37:18,861 --> 00:37:20,661 ¿Nunca la has buscado? 428 00:37:22,581 --> 00:37:23,421 A la chica. 429 00:37:25,701 --> 00:37:27,021 Fue hace mucho tiempo. 430 00:37:47,421 --> 00:37:48,621 ¡Mamá! 431 00:37:49,261 --> 00:37:50,181 ¿Adam? 432 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 ¿Dónde estás? 433 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 ¡Mamá! 434 00:38:14,301 --> 00:38:15,661 ¡Socorro! 435 00:39:42,941 --> 00:39:44,701 - Gracias. - Gracias. 436 00:39:45,621 --> 00:39:48,141 Qué fuerte, ¿eso te dijo? 437 00:39:48,221 --> 00:39:49,821 Pues sí. Me dijo que... 438 00:39:52,101 --> 00:39:53,501 ¡Serás golfo! 439 00:39:54,061 --> 00:39:57,261 - Te dije que pararas. - ¿Por qué estabas con esos? 440 00:39:57,741 --> 00:39:58,661 Es por la casa. 441 00:39:58,981 --> 00:39:59,941 ¿Qué le pasa? 442 00:40:00,141 --> 00:40:01,501 Hay mucho pendiente. 443 00:40:01,701 --> 00:40:03,701 Deudas, reparaciones, impuestos... 444 00:40:04,181 --> 00:40:05,301 Así será más fácil. 445 00:40:05,741 --> 00:40:06,621 ¿Así cómo? 446 00:40:06,981 --> 00:40:09,261 - Se hará cargo David. - Espera. 447 00:40:10,061 --> 00:40:13,381 ¿Acabas de entregar toda tu pasta al doctor David? 448 00:40:14,421 --> 00:40:16,941 Nos casaremos en cuanto salga de aquí. 449 00:40:17,341 --> 00:40:18,941 Y lo que es mío será suyo. 450 00:40:19,461 --> 00:40:20,821 Necesito su ayuda ya. 451 00:40:21,341 --> 00:40:22,941 Es más que un reloj, Adele. 452 00:40:25,101 --> 00:40:26,541 ¿Sabes por qué lo llevo? 453 00:40:27,421 --> 00:40:28,541 Porque él no puede. 454 00:40:29,581 --> 00:40:33,301 Le han hecho injertos por haberse quemado para salvarme la vida. 455 00:40:37,421 --> 00:40:40,861 Creo que deberías haber esperado hasta salir del manicomio. 456 00:40:41,301 --> 00:40:42,941 David cuidará de mí. 457 00:40:43,781 --> 00:40:44,741 Siempre lo hace. 458 00:41:16,621 --> 00:41:18,021 Hola, has llamado a... 459 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 Hola, ¿sabéis dónde puedo...? 460 00:41:37,661 --> 00:41:38,861 Eh, ¿te has perdido? 461 00:41:40,261 --> 00:41:41,101 ¡Oye! 462 00:41:41,741 --> 00:41:42,701 ¿A quién buscas? 463 00:41:46,341 --> 00:41:47,621 - Quiero... - ¿Qué? 464 00:41:48,901 --> 00:41:50,381 - ¿Qué quieres? - Escucha. 465 00:41:51,421 --> 00:41:52,661 Tú a mí no me mandas. 466 00:41:53,581 --> 00:41:55,821 - Me gusta tu cazadora. - ¡Quita, coño! 467 00:42:07,581 --> 00:42:09,021 ¿Hay alguien más herido? 468 00:42:12,021 --> 00:42:13,301 - Contéstame. - No. 469 00:42:14,101 --> 00:42:15,181 Ya te lo he dicho. 470 00:42:15,901 --> 00:42:17,101 Al abrir el armario, 471 00:42:17,501 --> 00:42:18,821 me he dado en la cara. 472 00:42:19,341 --> 00:42:20,821 ¿Te has dado así sin más? 473 00:42:21,261 --> 00:42:22,781 Esas pastillas me marean. 474 00:42:23,981 --> 00:42:25,821 Dime todo lo que has hecho hoy. 475 00:42:29,061 --> 00:42:30,261 He ido al gimnasio, 476 00:42:31,261 --> 00:42:32,261 he vuelto a casa, 477 00:42:33,501 --> 00:42:36,181 - he abierto el armario... - No me lo cogías. 478 00:42:36,261 --> 00:42:39,661 Porque estaba tumbada arriba con hielo en la cara. 479 00:42:40,461 --> 00:42:41,781 Estaba un poco ida. 480 00:42:42,381 --> 00:42:44,381 En serio, David, estás exagerando. 481 00:42:46,381 --> 00:42:49,101 ¿Te has ido del trabajo porque no contestaba? 482 00:42:49,981 --> 00:42:50,901 Sí. 483 00:42:55,901 --> 00:42:57,341 ¿Y por qué haría eso? 484 00:43:00,701 --> 00:43:02,141 Qué bien que estés aquí. 485 00:43:04,981 --> 00:43:07,301 ¿No podemos estar juntos sin más? 486 00:43:08,621 --> 00:43:10,661 Quédate aquí el resto del día. 487 00:43:11,741 --> 00:43:13,701 Tengo dos citas más esta tarde. 488 00:43:18,941 --> 00:43:20,301 Vuelvo en cuanto pueda. 489 00:43:22,101 --> 00:43:22,941 ¡Claro! 490 00:43:23,421 --> 00:43:25,741 ¡Vete a ayudar a los demás! 491 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 ¿Qué más da tu matrimonio? ¡Para eso están las pastillas! 492 00:43:45,141 --> 00:43:46,381 No es un sueño. 493 00:44:12,061 --> 00:44:13,301 Pensar en una puerta. 494 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 ¡Mamá! 495 00:44:25,581 --> 00:44:26,821 Pensar en una puerta. 496 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 Estoy soñando. 497 00:45:20,181 --> 00:45:21,061 ¡Sí! 498 00:46:10,741 --> 00:46:11,661 David. 499 00:46:31,461 --> 00:46:33,421 ¿Tienes algo que contarme, Adele? 500 00:46:35,341 --> 00:46:36,901 Podría preguntar lo mismo. 501 00:46:39,061 --> 00:46:39,981 Bueno... 502 00:46:43,421 --> 00:46:45,581 Yo no tengo un ojo morado. 503 00:46:46,381 --> 00:46:48,461 Y yo no vuelvo a casa a medianoche. 504 00:46:52,981 --> 00:46:54,661 Me preocupa que bebas tanto. 505 00:46:55,941 --> 00:46:57,381 ¿Te preocupa que...? 506 00:46:58,901 --> 00:46:59,781 ¿En serio? 507 00:47:00,581 --> 00:47:02,461 Por Dios, Adele. 508 00:47:04,101 --> 00:47:06,221 He cometido errores, lo reconozco. 509 00:47:06,781 --> 00:47:09,021 Pero dijiste que empezaríamos de cero. 510 00:47:12,421 --> 00:47:14,341 Lo que pasó antes de mudarnos... 511 00:47:15,421 --> 00:47:16,861 - fue... - Por tu culpa. 512 00:47:18,301 --> 00:47:19,221 Lo dijiste. 513 00:47:20,381 --> 00:47:21,261 Adele. 514 00:47:24,021 --> 00:47:25,101 No puedo contro... 515 00:47:26,461 --> 00:47:28,221 ¿No puedes qué? ¿Controlarme? 516 00:47:30,421 --> 00:47:33,141 Eres psiquiatra. Sabes lo mal que suena eso. 517 00:47:36,381 --> 00:47:38,061 No puedo seguir cuidándote. 518 00:47:39,821 --> 00:47:40,741 No... 519 00:47:42,701 --> 00:47:43,861 No puedo. 520 00:47:46,581 --> 00:47:48,021 Compartimos mucho... 521 00:47:49,621 --> 00:47:50,621 tú y yo. 522 00:47:52,541 --> 00:47:55,981 No importa que algo o alguien se interponga entre nosotros, 523 00:47:57,261 --> 00:48:01,101 compartimos cosas que nunca podremos contar a nadie. 524 00:48:05,861 --> 00:48:08,101 Sabes que nunca podrás dejarme, David. 525 00:48:10,901 --> 00:48:11,861 Lo sé. 526 00:49:13,701 --> 00:49:16,061 Subtítulos: Victoria Díaz