1 00:00:06,021 --> 00:00:08,901 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:29,781 --> 00:00:34,461 ‎"หยิกตัวเองและพูดว่า ‎'ฉันตื่นอยู่' ชั่วโมงละครั้ง 3 00:00:36,301 --> 00:00:40,141 ‎มองดูที่มือ นับนิ้วทีละนิ้ว 4 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 ‎มองดูนาฬิกาบนผนังหรือนาฬิกาข้อมือ 5 00:00:47,341 --> 00:00:48,501 ‎มองไปทางอื่น 6 00:00:49,541 --> 00:00:50,581 ‎มองกลับมา 7 00:00:51,661 --> 00:00:54,221 ‎สงบใจและตั้งสมาธิ 8 00:00:57,941 --> 00:00:59,461 ‎แล้วนึกถึงประตู" 9 00:01:37,901 --> 00:01:39,341 ‎ฉันจะทำยังไงดี 10 00:02:30,741 --> 00:02:32,141 ‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ 11 00:03:11,621 --> 00:03:13,181 ‎- ฉันแค่... ขอโทษค่ะ ‎- ขอโทษนะ 12 00:03:14,861 --> 00:03:16,101 ‎เก่งเรื่องนี้นะ 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,421 ‎ครับ 14 00:03:19,821 --> 00:03:21,821 ‎- คุณมาไวนะ ‎- คุณก็เหมือนกัน 15 00:03:25,061 --> 00:03:27,381 ‎ผมจะทำบันทึกอยู่ในนี้... 16 00:03:28,061 --> 00:03:29,301 ‎จนกว่าจะถึงนัดตอนเที่ยงนะ 17 00:03:29,941 --> 00:03:31,021 ‎ดีเลยค่ะ 18 00:03:34,461 --> 00:03:36,061 ‎- เดวิด... ‎- ลูอีส 19 00:03:39,181 --> 00:03:40,021 ‎ขอผ่านไปได้ไหม 20 00:03:40,861 --> 00:03:42,101 ‎อ้อ ได้สิ ขอโทษที 21 00:03:49,781 --> 00:03:52,221 ‎- สวัสดีค่ะ ซู ‎- รู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอ 22 00:03:53,421 --> 00:03:54,341 ‎อะไรนะคะ 23 00:03:54,901 --> 00:03:56,501 ‎หลังจากที่หยุดพักเมื่อวานไง 24 00:03:58,821 --> 00:04:01,061 ‎ค่ะ ฉันไม่เป็นไรแล้ว 25 00:04:01,501 --> 00:04:02,341 ‎ขอบคุณนะคะ 26 00:04:02,661 --> 00:04:03,781 ‎แน่ใจเหรอ 27 00:04:05,661 --> 00:04:07,261 ‎ยังดูซีดๆ อยู่เลยนะหนู 28 00:04:08,301 --> 00:04:10,301 ‎ไม่มีอะไรที่ชาช่วยไม่ได้หรอกค่ะ 29 00:04:11,581 --> 00:04:14,901 ‎ตราบใดที่เธอไม่ได้มาที่นี่ ‎เพราะกังวลเรื่องไอ้คนอมทุกข์ 30 00:04:14,981 --> 00:04:16,101 ‎เรื่องที่ว่าเขาจะคิดยังไง 31 00:04:18,781 --> 00:04:20,621 ‎- ฉันจะไปชงชานะ ‎- โอเคค่ะ 32 00:04:31,381 --> 00:04:32,821 ‎คุณออกไปไวนะ 33 00:04:33,941 --> 00:04:35,101 ‎ผมมีงานเยอะ 34 00:04:36,981 --> 00:04:38,781 ‎เมื่อคืนคุณกลับมาบ้านกี่โมง 35 00:04:39,741 --> 00:04:40,701 ‎ไม่รู้สิ 36 00:04:42,621 --> 00:04:43,581 ‎คุณไปไหนมา 37 00:04:48,181 --> 00:04:49,101 ‎ผมต้องไปแล้ว 38 00:04:50,781 --> 00:04:51,781 ‎ไว้ผมจะโทรหานะ 39 00:04:52,301 --> 00:04:53,221 ‎ฉันรักคุณค่ะ 40 00:04:56,661 --> 00:04:57,501 ‎เดวิด 41 00:04:58,061 --> 00:04:59,101 ‎ผมได้ยินแล้ว 42 00:05:01,341 --> 00:05:02,461 ‎คุณพูดมันออกมาไม่ได้เหรอ 43 00:05:08,381 --> 00:05:09,381 ‎ผมก็รักคุณเหมือนกัน 44 00:05:12,701 --> 00:05:13,581 ‎บาย 45 00:05:14,661 --> 00:05:15,581 ‎บาย 46 00:05:18,621 --> 00:05:20,221 ‎(ดร. ดี. เฟอร์กูสัน) 47 00:05:52,101 --> 00:05:54,061 ‎สวัสดี คุณนายโรบินสัน ‎ดีใจที่ได้พบกันอีกครับ 48 00:06:44,021 --> 00:06:45,421 ‎(อยากไปกินมื้อเที่ยงพรุ่งนี้ไหม) 49 00:06:45,501 --> 00:06:47,581 ‎(ฉันต้องออกไปจากบ้านนี้ ‎จะบ้าตายอยู่แล้ว จุ๊บๆ) 50 00:06:48,821 --> 00:06:50,061 ‎ฆ่าฉันซะเถอะ 51 00:07:11,941 --> 00:07:13,021 ‎เอามานี่มา 52 00:07:18,421 --> 00:07:19,581 ‎นายไปเอามาจากไหน 53 00:07:21,341 --> 00:07:24,141 ‎- ฉันไปอมให้พยาบาลคนหนึ่งมา ‎- ถามจริง 54 00:07:24,221 --> 00:07:26,581 ‎ฉันพูดจริง แบบโคตรจริงเลย 55 00:07:26,981 --> 00:07:28,701 ‎- คนไหนเหรอ ‎- แกรี่ 56 00:07:28,981 --> 00:07:30,981 ‎คนที่ตัวใหญ่ๆ ฟิตๆ ‎ถือว่าได้ผลประโยชน์ทุกฝ่าย 57 00:07:32,061 --> 00:07:33,861 ‎ให้ตายเถอะ ‎เดวิดได้โมโหเป็นบ้าแน่นอน 58 00:07:34,421 --> 00:07:37,021 ‎- เรื่องที่ฉันไปอมให้แก๊ซซ่าเนี่ยนะ ‎- ไม่ใช่ เรื่องนี้ต่างหาก 59 00:07:37,381 --> 00:07:38,941 ‎งั้นก็อย่าบอกเขา หัดสนุกบ้างเถอะ 60 00:07:40,781 --> 00:07:42,581 ‎ฉันเก็บเรื่องนี้เป็นความลับเล็กๆ ก็ได้ 61 00:07:43,301 --> 00:07:44,461 ‎ทุกคนก็มีความลับกันทั้งนั้น 62 00:07:45,781 --> 00:07:47,461 ‎ฉันไม่อยากมีความลับกับเดวิดนี่ 63 00:07:48,181 --> 00:07:50,461 ‎ฉันอยากให้เรารู้ ‎ทุกอย่างเกี่ยวกับกันและกัน 64 00:07:50,941 --> 00:07:51,781 ‎ตลอดเลย 65 00:07:52,261 --> 00:07:53,101 ‎จะอ้วก 66 00:07:53,581 --> 00:07:54,621 ‎โชคดีแล้วกัน 67 00:08:00,581 --> 00:08:02,381 ‎ฉันเบื่อนับนิ้วตัวเองจะแย่แล้ว 68 00:08:03,221 --> 00:08:04,941 ‎ฉันก็แอบหวังว่าสักวัน ‎จะเห็นมันมี 11 นิ้ว 69 00:08:05,501 --> 00:08:07,101 ‎พอนายเห็น ‎นายก็จะรู้ว่าตัวเองฝันอยู่ 70 00:08:07,581 --> 00:08:10,501 ‎จากนั้นก็นึกภาพประตูแล้วเปิดมัน ‎นายจะฝันถึงอะไรที่นายอยากฝันก็ได้ 71 00:08:12,541 --> 00:08:13,901 ‎ฉันควรฝันให้ตัวเองไปไหนนะ 72 00:08:15,061 --> 00:08:15,901 ‎บ้านไหม 73 00:08:16,701 --> 00:08:17,541 ‎ไม่มีวัน 74 00:08:18,061 --> 00:08:19,021 ‎แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 75 00:08:20,341 --> 00:08:24,381 ‎ครอบครัวฉันก็ตามฉบับซ้ำซาก ‎อยู่ตึกห้องแถวเศร้าๆ แบบกลาสโกว์ 76 00:08:25,701 --> 00:08:28,061 ‎ไม่เคยรู้จักพ่อ แม่ก็ตายแล้ว 77 00:08:28,701 --> 00:08:31,901 ‎ฉันเลยอยู่กับอลิซา ‎พี่สาวฉันที่ร้ายสุดๆ 78 00:08:31,981 --> 00:08:34,661 ‎แค่ให้ฉันอยู่ด้วยเพื่อสวัสดิการ 79 00:08:35,381 --> 00:08:37,661 ‎เธอยืนอยู่ตรงนั้นพร้อมยื่นมือออกมา ‎ทันทีที่ฉันได้เลย 80 00:08:37,741 --> 00:08:40,541 ‎อย่างกับว่าเธอกำลังช่วยฉัน ‎ที่ให้ฉันนอนในห้องที่ยังเหลือ 81 00:08:40,621 --> 00:08:43,101 ‎ฟังเสียงเธอเอากับแฟนชั้นต่ำทุกคืน 82 00:08:47,141 --> 00:08:48,381 ‎นั่นแหละ ชีวิตฉัน 83 00:08:56,101 --> 00:08:59,741 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก ‎เจ็ด แปด เก้า สิบ... 84 00:09:17,861 --> 00:09:19,141 ‎แค่ผ่านมาอีกแล้วเหรอ 85 00:09:19,821 --> 00:09:20,821 ‎ผม... 86 00:09:24,021 --> 00:09:26,421 ‎- ผมขอเข้าไปได้ไหม ‎- แน่ใจเหรอมันจะดี 87 00:09:27,901 --> 00:09:29,061 ‎วันนี้มันหนักมาก 88 00:09:30,061 --> 00:09:31,101 ‎ผมทำแบบนั้นทุกวันไม่ได้ 89 00:09:41,981 --> 00:09:42,941 ‎คุณเป็นยังไงบ้าง 90 00:09:44,301 --> 00:09:45,981 ‎ฉันรู้สึกแย่มากกับสิ่งที่เราทำ 91 00:09:48,701 --> 00:09:49,541 ‎คุณไม่รู้สึกเหรอ 92 00:09:50,901 --> 00:09:52,181 ‎ผมรู้สึกแย่ แต่... 93 00:09:53,781 --> 00:09:55,341 ‎ไม่ใช่เพราะเหตุผลที่คุณคิด 94 00:09:55,821 --> 00:09:56,741 ‎งั้นเพราะอะไรล่ะ 95 00:09:57,581 --> 00:10:00,341 ‎มันนานมากแล้ว ‎ตั้งแต่ที่ผมได้รู้สึก... 96 00:10:02,461 --> 00:10:03,381 ‎ไม่โดดเดี่ยว 97 00:10:04,381 --> 00:10:05,221 ‎ค่ะ 98 00:10:05,461 --> 00:10:07,981 ‎ฉันไม่อยากเป็นผ้าห่มเน่า ‎ที่มีชีวิตของคุณ 99 00:10:08,461 --> 00:10:09,421 ‎ไม่ นั่นไม่ใช่... 100 00:10:09,981 --> 00:10:12,781 ‎ผมไม่ได้รู้สึกแบบนี้กับใครก็ได้นะ 101 00:10:12,861 --> 00:10:13,941 ‎แค่คุณนี่แหละ 102 00:10:14,021 --> 00:10:15,981 ‎ผมอยากเป็นเพื่อนคุณ ผมอยาก... 103 00:10:16,341 --> 00:10:17,821 ‎เวร ผมทำพังหมดแล้ว 104 00:10:17,901 --> 00:10:20,261 ‎- และผมคิดว่า... ‎- เรื่องนี้ เรา... 105 00:10:22,621 --> 00:10:23,741 ‎มันจะเป็นอะไรไม่ได้ทั้งนั้น 106 00:10:26,501 --> 00:10:27,901 ‎ทำไมคุณถึงหย่า 107 00:10:30,941 --> 00:10:33,621 ‎เขาทิ้งฉันไปหาคนอื่น ‎ที่เขาเจอที่ทำงาน 108 00:10:34,661 --> 00:10:38,301 ‎คบกับเธอไม่นาน หรือคนถัดไปก็ด้วย ‎แต่ตอนนี้... 109 00:10:38,781 --> 00:10:42,741 ‎เขากำลังมีลูกกับคนล่าสุด ‎มันก็... ดีเหมือนกัน 110 00:10:44,741 --> 00:10:45,981 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 111 00:10:47,181 --> 00:10:48,021 ‎ถามจริงๆ 112 00:10:50,101 --> 00:10:51,301 ‎ผมไม่มาไม่ได้ 113 00:10:55,461 --> 00:10:57,181 ‎ทำไมคุณถึงให้ผมเข้ามาล่ะ 114 00:10:59,901 --> 00:11:00,821 ‎ฉันไม่ให้ไม่ได้ 115 00:11:04,461 --> 00:11:05,381 ‎งั้น... 116 00:11:06,021 --> 00:11:07,661 ‎สามีเก่าคุณก้าวต่อไปแล้ว 117 00:11:08,461 --> 00:11:09,581 ‎ทำไมคุณถึงยังไม่ทำล่ะ 118 00:11:10,421 --> 00:11:13,301 ‎- ทำไมคุณถึงรู้สึกโดดเดี่ยวในชีวิตคู่ล่ะ ‎- ผมถามคุณก่อนนะ 119 00:11:15,261 --> 00:11:16,301 ‎ก็นะ ฉัน... 120 00:11:17,221 --> 00:11:19,181 ‎ฉัน "เยียวยาตัวเอง" ‎แล้วก็อะไรพวกนั้น 121 00:11:19,261 --> 00:11:21,261 ‎ที่พวกเขาบอกให้เราทำ ‎เวลาเราใจสลาย 122 00:11:21,701 --> 00:11:22,581 ‎เข้าไปใช้แอป 123 00:11:23,541 --> 00:11:27,421 ‎แต่ผู้ชายที่ฉันไปเดตด้วย ‎ไม่ได้มองหาความสัมพันธ์อะไร 124 00:11:27,501 --> 00:11:32,501 ‎พวกเขาแค่อยากกินเหล้า เอากัน ‎แล้วก็ไม่ต้องคุยกับฉันอีก 125 00:11:33,101 --> 00:11:34,781 ‎คุณดีเกินไปสำหรับเรื่องพวกนั้น 126 00:11:36,821 --> 00:11:38,421 ‎ผมไม่ได้หมายถึง... 127 00:11:39,501 --> 00:11:42,021 ‎ดีแค่ข้างบนนี้นะ ‎แต่คุณส่องประกายเลย 128 00:11:45,901 --> 00:11:47,061 ‎แล้วภรรยาคุณล่ะ 129 00:11:49,021 --> 00:11:50,101 ‎เธอส่องประกายด้วยไหม 130 00:11:51,381 --> 00:11:52,301 ‎เธอเคยนะ 131 00:11:53,261 --> 00:11:54,101 ‎ครั้งหนึ่ง 132 00:11:55,181 --> 00:11:56,141 ‎แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 133 00:11:58,821 --> 00:11:59,861 ‎คุณไม่รู้จักอเดล 134 00:12:04,661 --> 00:12:05,741 ‎คุณควรไปได้แล้ว 135 00:12:10,541 --> 00:12:11,381 ‎ครับ 136 00:12:12,301 --> 00:12:13,261 ‎นั่นสิ 137 00:13:20,541 --> 00:13:21,541 ‎เดวิด 138 00:13:33,341 --> 00:13:34,421 ‎นี่มันอะไรกัน 139 00:13:35,901 --> 00:13:36,981 ‎ฉันทำมื้อเย็นค่ะ 140 00:13:38,261 --> 00:13:41,301 ‎คุณทำงานเยอะมาก ‎เราไม่ได้กินข้าวด้วยกันนานแล้วนะ 141 00:13:42,421 --> 00:13:43,461 ‎ผมไม่หิว 142 00:13:46,061 --> 00:13:47,821 ‎ฉันกำลังพยายามอยู่นะ เดวิด 143 00:13:50,861 --> 00:13:51,981 ‎พยายามเพื่ออะไร 144 00:13:53,941 --> 00:13:55,141 ‎เพื่อให้คุณมีความสุขไง 145 00:14:01,861 --> 00:14:03,581 ‎มันเกิดขึ้นอีกแล้วเหรอ เดวิด 146 00:14:04,941 --> 00:14:06,141 ‎คุณพูดเรื่องอะไร 147 00:14:08,341 --> 00:14:09,581 ‎คุณก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 148 00:14:11,021 --> 00:14:11,941 ‎ผมรู้เหรอ 149 00:14:13,781 --> 00:14:14,741 ‎คุณบอกผมมาสิ 150 00:14:16,381 --> 00:14:17,981 ‎มันเกิดขึ้นอีกแล้วเหรอ 151 00:14:18,901 --> 00:14:19,941 ‎ใช่หรือเปล่า 152 00:14:20,901 --> 00:14:24,061 ‎ผมควรเริ่มหางานใหม่ไหม อเดล 153 00:14:26,341 --> 00:14:28,101 ‎คุณทำฉันกลัวนะเวลาคุณตะคอก 154 00:14:36,461 --> 00:14:37,941 ‎แม่ง ย้อนแย้งดีจริงๆ 155 00:14:58,221 --> 00:15:00,341 ‎(ใต้สะพาน) 156 00:15:28,061 --> 00:15:31,141 ‎(อเดล ‎ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า) 157 00:15:42,341 --> 00:15:44,341 ‎(หวังว่าจะไม่นะ) 158 00:15:44,421 --> 00:15:45,781 ‎(พรุ่งนี้หยุดไหม) 159 00:15:48,101 --> 00:15:49,541 ‎(เราไปกินกาแฟกันได้ไหม จุ๊บๆ) 160 00:16:00,861 --> 00:16:02,941 ‎(ดร. ดี. เฟอร์กูสัน) 161 00:16:08,061 --> 00:16:08,941 ‎สวัสดีค่ะ ที่รัก 162 00:16:09,381 --> 00:16:10,941 ‎ผมนึกว่าคุณจะไม่รับซะแล้ว 163 00:16:11,381 --> 00:16:12,221 ‎ฉันรับแล้วนี่ไงคะ 164 00:16:15,061 --> 00:16:15,941 ‎(แทรกสาย) 165 00:16:16,021 --> 00:16:16,861 ‎ผมกังวลน่ะ 166 00:16:18,061 --> 00:16:19,421 ‎ฉันทำอะไรผิดไปเหรอ 167 00:16:20,261 --> 00:16:21,221 ‎เมื่อคืนคุณ... 168 00:16:24,701 --> 00:16:25,621 ‎คุณทำผมกังวล 169 00:16:26,981 --> 00:16:28,421 ‎วันนี้คุณจะทำอะไร 170 00:16:28,941 --> 00:16:31,781 ‎คุณอยากรู้จริงๆ ‎หรือคุณแค่อยากรู้ว่าฉันอยู่ไหน 171 00:16:32,501 --> 00:16:33,461 ‎ทั้งสองอย่าง 172 00:16:35,341 --> 00:16:36,701 ‎ฉันจะไปยิมค่ะ 173 00:16:38,181 --> 00:16:41,781 ‎จากนั้นอาจจะไปหา ‎คาเฟ่อุ่นๆ นั่งกินกาแฟ 174 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 ‎นั่นตั้งใจจะให้ตลกเหรอ 175 00:16:47,421 --> 00:16:48,341 ‎อะไรคะ 176 00:16:48,501 --> 00:16:49,941 ‎ผมต้องปรับทุกกอย่างใหม่ไหม 177 00:16:51,981 --> 00:16:53,101 ‎ไม่ค่ะ 178 00:16:54,021 --> 00:16:55,101 ‎ไม่เลย 179 00:16:57,381 --> 00:16:58,861 ‎งั้นก็พิสูจน์ให้ผมเห็นสิ อเดล 180 00:17:02,141 --> 00:17:03,181 ‎ผมต้องไปแล้ว 181 00:17:04,581 --> 00:17:05,621 ‎ถ้ามีอะไรก็โทรมานะ 182 00:17:06,901 --> 00:17:07,861 ‎รักคุณนะคะ 183 00:17:42,021 --> 00:17:43,661 ‎นี่ เรื่องนี้มันน่าอึดอัด... 184 00:17:45,661 --> 00:17:48,341 ‎แต่ฉันแค่... ฉันไม่รู้จักคนอื่น ‎ให้หันหน้าไปพึ่งแล้ว 185 00:17:50,581 --> 00:17:51,701 ‎ฉันกังวลมากเลย 186 00:17:55,981 --> 00:17:57,381 ‎เดวิดเป็นคนยึดความสมบูรณ์แบบ 187 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 ‎แล้วในที่ทำงาน ‎เขาก็มักจะทำอะไรมากเกินไป 188 00:18:02,421 --> 00:18:04,301 ‎เขากำลังพยายามจะปรับตัวให้ดีขึ้น แต่... 189 00:18:05,661 --> 00:18:07,381 ‎เขาชอบควบคุมทุกอย่าง 190 00:18:07,901 --> 00:18:09,181 ‎ชอบมาตลอด 191 00:18:10,421 --> 00:18:13,141 ‎เวลาอะไรๆ มันมากเกินไป เขา... 192 00:18:15,021 --> 00:18:15,861 ‎เขาอะไรเหรอ 193 00:18:18,741 --> 00:18:19,741 ‎เครียดน่ะ 194 00:18:21,261 --> 00:18:22,861 ‎แล้วพอเป็นแบบนั้น 195 00:18:23,461 --> 00:18:25,701 ‎เขาก็ตัดสินใจผิดพลาด 196 00:18:28,421 --> 00:18:30,581 ‎ฉันว่าเขาอาจจะดื่มมากเกินไปหน่อย 197 00:18:31,861 --> 00:18:33,341 ‎เขากลับมาบ้านดึก 198 00:18:33,741 --> 00:18:36,541 ‎ออกไปก่อนฉันจะตื่น ‎เขาทำงานหนักเกินไปแล้ว 199 00:18:38,181 --> 00:18:40,101 ‎พักนี้เขาไปนอนในห้องรับแขกด้วย 200 00:18:41,661 --> 00:18:43,381 ‎ขอโทษที่มาระบายให้คุณฟังนะ 201 00:18:44,661 --> 00:18:46,701 ‎แต่ฉันตัวคนเดียวตลอดเวลา 202 00:18:46,781 --> 00:18:49,901 ‎ฉันคิดอะไรเยอะแยะไปหมด ‎แล้วฉันก็จะกลัวไปเอง 203 00:18:51,061 --> 00:18:53,701 ‎ฉันคุยกับเขาไม่ได้ ‎แล้วก็ไม่มีคนอื่นให้คุยด้วย 204 00:18:53,781 --> 00:18:55,421 ‎คุณเป็นเพื่อนคนเดียวที่ฉันมีที่นี่ 205 00:18:58,941 --> 00:19:01,621 ‎- ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงยอมทนกับฉัน ‎- ไม่เป็นไรนะ 206 00:19:03,381 --> 00:19:04,221 ‎นี่ 207 00:19:05,181 --> 00:19:06,101 ‎อเดล... 208 00:19:08,501 --> 00:19:09,501 ‎ฉันฟังอยู่นะ 209 00:19:15,221 --> 00:19:18,541 ‎แค่ได้พูดมันออกมาให้คนอื่นฟัง ‎ก็รู้สึกดีขึ้นแล้ว 210 00:19:21,381 --> 00:19:22,541 ‎ฉันรักเดวิดนะ 211 00:19:23,981 --> 00:19:25,461 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนเรื่องนั้นได้ 212 00:19:27,621 --> 00:19:29,981 ‎และครั้งหนึ่งเขาก็วิ่งเข้าไป ‎ในบ้านที่ไฟไหม้เพื่อช่วยคุณ 213 00:19:31,661 --> 00:19:32,741 ‎นั่นมันรักมากเลยนะ 214 00:19:34,861 --> 00:19:36,581 ‎น่าจะมีวิธีเตือนเขาเรื่องนั้นได้ 215 00:19:37,181 --> 00:19:38,021 ‎จริงด้วย 216 00:19:39,941 --> 00:19:40,781 ‎ขอบคุณนะคะ 217 00:19:41,421 --> 00:19:42,301 ‎ไม่เลย 218 00:19:45,981 --> 00:19:47,701 ‎แล้วกับสมุดเล่มนั้นเป็นยังไงบ้าง 219 00:19:48,981 --> 00:19:51,381 ‎หยิกตัวเองอย่างกับคนบ้าเลย 220 00:19:52,701 --> 00:19:54,381 ‎ใช่ ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ 221 00:19:57,341 --> 00:19:59,061 ‎- ฉันว่าฉันไม่เข้าใจนะ ‎- เดี๋ยวก็เข้าใจ 222 00:20:00,381 --> 00:20:02,461 ‎คุณต้องอยากเปลี่ยนแปลงชีวิตตัวเอง 223 00:20:03,141 --> 00:20:04,821 ‎คุณอยากฝันผวาไปตลอดชีวิตเหรอ 224 00:20:04,901 --> 00:20:06,101 ‎ไม่อยากเลย 225 00:20:06,181 --> 00:20:08,621 ‎งั้นสัญญาฉันว่าคุณจะทำต่อไปนะ ลูอีส 226 00:20:09,581 --> 00:20:10,581 ‎อย่ายอมแพ้ 227 00:20:11,221 --> 00:20:12,781 ‎- ยอมแพ้ไม่ได้ ‎- ตกลง 228 00:20:13,621 --> 00:20:14,541 ‎ฉันจะทำต่อไปค่ะ 229 00:20:20,061 --> 00:20:21,501 ‎แล้วร็อบนี่คือใครเหรอ 230 00:20:22,261 --> 00:20:23,621 ‎ฉันนึกว่าบันทึกนั้นเป็นของคุณ 231 00:20:24,461 --> 00:20:25,461 ‎เพื่อนเก่าน่ะค่ะ 232 00:20:26,941 --> 00:20:27,861 ‎ดูน่าสนใจดีนะคะ 233 00:20:28,861 --> 00:20:30,461 ‎สุดๆ เลยค่ะ 234 00:20:35,621 --> 00:20:36,461 ‎ฉันตื่นอยู่ 235 00:20:47,501 --> 00:20:50,581 ‎พวกหมอบอกว่าความฝันพวกนี้ ‎แสดงถึงความรู้สึกผิดเกี่ยวกับนิสัยของฉัน 236 00:20:53,461 --> 00:20:54,541 ‎ใช่กับผีน่ะสิ 237 00:20:58,101 --> 00:21:00,661 ‎ความฝันพวกนั้นมันเกี่ยวกับ ‎ครอบครัวที่ดูดเอาชีวิตไปจากฉัน 238 00:21:31,181 --> 00:21:33,221 ‎ปกติแล้วตอนนี้คือตอนที่ ‎ฉันจะตื่นขึ้นมา... 239 00:21:39,021 --> 00:21:41,621 ‎แล้วมันก็เกิดขึ้น 240 00:22:07,741 --> 00:22:08,981 ‎มันต้องอย่างนี้สิ 241 00:22:11,781 --> 00:22:12,621 ‎สวัสดี 242 00:22:22,141 --> 00:22:23,541 ‎แค่นี้แหละ แกรี่ 243 00:22:27,381 --> 00:22:28,581 ‎ถามจริง 244 00:22:30,421 --> 00:22:31,501 ‎มันความฝันฉันนี่ 245 00:22:35,661 --> 00:22:37,181 ‎ประตูฉันอยู่ไหนวะเนี่ย 246 00:22:43,941 --> 00:22:44,901 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 247 00:22:45,381 --> 00:22:46,261 ‎อรุณสวัสดิ์ 248 00:22:49,981 --> 00:22:51,061 ‎ยาแบบใหม่สำหรับคุณครับ 249 00:22:52,621 --> 00:22:53,501 ‎ทำไมคะ 250 00:22:55,061 --> 00:22:57,421 ‎ผมไม่ชอบน้ำเสียงที่คุณคุยโทรศัพท์ ‎เมื่อวันก่อนเลย 251 00:22:57,901 --> 00:22:59,141 ‎น้ำเสียงฉันมันเป็นยังไงเหรอ 252 00:22:59,701 --> 00:23:00,741 ‎ก็แบบนั้นไง 253 00:23:02,581 --> 00:23:03,981 ‎ฉันไม่ต้องใช้ยาใหม่ค่ะ 254 00:23:10,261 --> 00:23:11,221 ‎กินเข้าไป 255 00:23:13,261 --> 00:23:14,741 ‎ฉันไม่อยากกินจริงๆ ค่ะ 256 00:23:15,141 --> 00:23:16,781 ‎ผมดูแลคุณตลอดไม่ใช่เหรอ 257 00:23:18,941 --> 00:23:20,261 ‎นี่คือสิ่งที่คุณต้องการไม่ใช่เหรอ 258 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 ‎สิ่งที่คุณต้องการมาตลอด 259 00:23:25,101 --> 00:23:26,141 ‎คุณก็รู้ว่ามันใช่ 260 00:23:29,141 --> 00:23:30,221 ‎นั่นแหละสิ่งที่ผมทำอยู่ 261 00:23:54,301 --> 00:23:55,381 ‎ดีครับ 262 00:24:07,061 --> 00:24:08,101 ‎โอเค 263 00:24:10,341 --> 00:24:11,461 ‎งั้นฉันไปแล้วนะ 264 00:24:14,141 --> 00:24:15,061 ‎เดินออกไปไหม 265 00:24:15,621 --> 00:24:16,701 ‎คุณไปเลยค่ะ 266 00:24:17,021 --> 00:24:18,501 ‎ฉันต้องให้เขาเซ็นบางอย่างก่อน 267 00:24:18,901 --> 00:24:19,821 ‎งั้นก็ได้จ้ะ 268 00:24:20,621 --> 00:24:22,181 ‎- ลาก่อนนะ ‎- ฝันดีค่ะ 269 00:24:25,461 --> 00:24:26,301 ‎เข้ามาได้ 270 00:24:29,181 --> 00:24:30,541 ‎เอกสารที่ต้องเซ็นนะคะ 271 00:24:31,461 --> 00:24:32,301 ‎โอเคครับ 272 00:24:34,221 --> 00:24:35,341 ‎(อเดล เฟอร์กูสัน) 273 00:24:39,941 --> 00:24:41,221 ‎- ขอบคุณ ‎- ยินดีค่ะ 274 00:24:42,181 --> 00:24:43,141 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะคะ 275 00:24:43,661 --> 00:24:44,581 ‎ครับ 276 00:25:12,901 --> 00:25:14,781 ‎ฉันต้องเจอดร.เฟอร์กูสันเดี๋ยวนี้เลย 277 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 ‎คุณฮอว์กินส์ คุณเข้ามาในนี้ได้ยังไง 278 00:25:17,501 --> 00:25:20,701 ‎ฉันต้องเจอดร.เฟอร์กูสันเดี๋ยวนี้ นังบ้า 279 00:25:20,781 --> 00:25:22,901 ‎คุณฮอว์กินส์ คุณต้องใจเย็นก่อนนะคะ 280 00:25:22,981 --> 00:25:24,981 ‎แล้ว "คุณฮอว์กินส์" มันใครวะ 281 00:25:25,621 --> 00:25:28,181 ‎นั่นมันพ่อฉัน อีโง่ 282 00:25:28,661 --> 00:25:29,941 ‎ดร.เฟอร์กูสัน! 283 00:25:32,261 --> 00:25:33,381 ‎ผมรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 284 00:25:35,261 --> 00:25:37,701 ‎- แอนโธนี ‎- คุณบอกว่าผมจะโทรมาเมื่อไหร่ก็ได้ 285 00:25:38,301 --> 00:25:40,181 ‎ผมน่าจะอยู่กับคนไข้รายอื่นน่ะครับ 286 00:25:41,581 --> 00:25:42,461 ‎คุณโอเคไหม 287 00:25:43,461 --> 00:25:44,701 ‎ผมควรโทรหา 999 ไหม 288 00:25:44,781 --> 00:25:47,301 ‎ไม่ ผมไม่ต้องการไอ้ 999 289 00:25:47,621 --> 00:25:49,581 ‎เมื่อสองชั่วโมงที่แล้วผมต้องการคุณ 290 00:25:51,141 --> 00:25:53,341 ‎ปกติแล้วผมไม่พบคนไข้ ‎โดยไม่ได้นัดล่วงหน้าครับ 291 00:25:54,101 --> 00:25:55,181 ‎แต่ผมจะยกเว้นให้ 292 00:25:55,661 --> 00:25:56,701 ‎แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 293 00:25:57,301 --> 00:25:58,461 ‎งั้น... ไม่ ไม่ใช่ในห้อง 294 00:25:59,101 --> 00:26:01,341 ‎หมดชั่วโมงทำการแล้ว ‎เราไปคุยกันข้างนอกได้ 295 00:26:02,581 --> 00:26:03,661 ‎คุณช่วยรอหน่อยได้ไหม 296 00:26:04,061 --> 00:26:05,021 ‎ได้ค่ะ 297 00:26:05,261 --> 00:26:06,621 ‎ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไรนะ 298 00:26:13,141 --> 00:26:15,181 ‎ไม่มีใครช่วยผมเลย ไม่มีสักคน! 299 00:26:15,701 --> 00:26:17,301 ‎ไม่มีเลย 300 00:26:18,181 --> 00:26:19,381 ‎ผมไม่ได้หมายถึงคุณนะ 301 00:26:19,981 --> 00:26:22,021 ‎ตอนนี้มันสายไปแล้ว มันสายไปแล้ว 302 00:26:44,861 --> 00:26:47,141 ‎วันพรุ่งนี้เราพอหาเวลาสักชั่วโมง ‎ให้แอนโธนีได้ไหม 303 00:26:48,181 --> 00:26:50,061 ‎คุณว่างตอนบ่ายโมงค่ะ 304 00:26:50,501 --> 00:26:52,261 ‎- แบบนั้นเป็นไงครับ ‎- ได้ 305 00:26:52,701 --> 00:26:54,421 ‎ได้ โอเค แล้วผมจะมา 306 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 ‎คุณบาร์สลีย์ แอนโธนีกับผม ‎คุยกันอย่างดีแล้วครับ 307 00:26:58,181 --> 00:26:59,821 ‎เราสร้างกฎพื้นฐานบางข้อแล้ว 308 00:27:00,261 --> 00:27:01,701 ‎เรามีนัดประจำสัปดาห์... 309 00:27:04,141 --> 00:27:06,901 ‎และถ้าผมต้องพบ ‎ดร.เฟอร์กูสันระหว่างนั้น 310 00:27:07,901 --> 00:27:08,981 ‎ผมจะโทรมาที่สำนักงาน 311 00:27:10,421 --> 00:27:11,261 ‎และ... 312 00:27:14,821 --> 00:27:17,461 ‎และผมขอโทษ ‎ที่เรียกคุณว่านังบ้ากับอีโง่ 313 00:27:18,181 --> 00:27:19,181 ‎คุณไม่ใช่นังบ้า... 314 00:27:20,181 --> 00:27:21,061 ‎หรืออีโง่ 315 00:27:22,981 --> 00:27:24,461 ‎ไม่เป็นไรค่ะ คุณฮอว์กินส์ 316 00:27:25,941 --> 00:27:26,781 ‎งั้นก็ตามนั้น 317 00:27:28,981 --> 00:27:30,221 ‎โชคดีนะครับ 318 00:27:30,581 --> 00:27:31,901 ‎แล้วเจอกันพรุ่งนี้ 319 00:27:32,341 --> 00:27:33,941 ‎ขอบคุณอีกครั้งครับ ดร.เฟอร์กูสัน 320 00:27:34,581 --> 00:27:35,661 ‎ผมขอบคุณจริงๆ 321 00:27:43,501 --> 00:27:45,421 ‎ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะ 322 00:27:45,501 --> 00:27:46,581 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 323 00:27:47,301 --> 00:27:50,261 ‎แต่ฉันว่าเขาเริ่มหมกมุ่นกับคุณแล้วนะ 324 00:27:50,461 --> 00:27:51,541 ‎ก็ใช่น่ะสิ 325 00:27:52,061 --> 00:27:53,821 ‎ไอ้เด็กนั่นโคตรเพี้ยนเลย 326 00:27:56,341 --> 00:27:59,141 ‎คุณใช้คำนั้น มันไม่ละเมิด ‎คำปฏิญาณของหมอหรืออะไรแบบนั้นเหรอ 327 00:27:59,221 --> 00:28:00,621 ‎ก็อาจจะใช่ แต่... 328 00:28:01,741 --> 00:28:04,061 ‎บางครั้งมันก็ไม่มีคำอื่นให้ใช้แล้ว 329 00:28:05,301 --> 00:28:07,781 ‎หลังห้าโมงเย็น ‎คุณก็สับสวิตช์จากมืออาชีพ 330 00:28:07,861 --> 00:28:09,301 ‎เป็นออกจากตำแหน่งเลยใช่ไหม 331 00:28:17,581 --> 00:28:20,741 ‎ฉัน... มันไม่... 332 00:28:21,861 --> 00:28:22,981 ‎ฉันไม่ได้หมายความ... 333 00:28:25,061 --> 00:28:25,981 ‎ผมรู้ 334 00:28:30,781 --> 00:28:31,661 ‎เอาสิคะ 335 00:28:46,341 --> 00:28:47,341 ‎ชนครับ 336 00:28:59,461 --> 00:29:00,421 ‎แมคคัลแลน 337 00:29:01,461 --> 00:29:02,621 ‎ฉันจำมันได้ 338 00:29:04,621 --> 00:29:05,901 ‎ตัวเริ่มปัญหาทั้งหมดนี้ 339 00:29:08,141 --> 00:29:09,301 ‎คุณจะเปลี่ยนใจไหม 340 00:29:10,061 --> 00:29:10,901 ‎ถ้าทำได้ 341 00:29:13,581 --> 00:29:14,421 ‎ไม่ค่ะ 342 00:29:15,701 --> 00:29:16,581 ‎ผมก็เหมือนกัน 343 00:29:24,221 --> 00:29:25,461 ‎แม่ง นี่มัน... 344 00:29:27,341 --> 00:29:28,421 ‎เวรจริงๆ 345 00:29:31,501 --> 00:29:32,341 ‎เดวิด 346 00:29:34,501 --> 00:29:35,981 ‎ผมไม่ใช่คนเลวนะ ลูอีส 347 00:29:38,181 --> 00:29:39,061 ‎ผมไม่ใช่ 348 00:29:41,261 --> 00:29:42,181 ‎มันแค่... 349 00:29:43,261 --> 00:29:44,421 ‎มันมีบางอย่าง... 350 00:29:50,901 --> 00:29:51,741 ‎นี่ 351 00:31:14,461 --> 00:31:15,621 ‎ไม่ๆ เดี๋ยว ฉันเข้าใจ 352 00:31:16,181 --> 00:31:18,661 ‎เธอแค่ทำสิ่งที่คนเป็นเพื่อนกัน ‎จะทำในสถานการณ์นั้น 353 00:31:18,741 --> 00:31:21,501 ‎เธอเอากับผัวเขา ถึงสองครั้ง 354 00:31:22,541 --> 00:31:23,661 ‎โห ลู! 355 00:31:24,101 --> 00:31:27,061 ‎ตามที่เธอพูดมา มันฟังเหมือนเธอ ‎เอากับพวกเขาทั้งคู่เลยนะ 356 00:31:28,381 --> 00:31:29,261 ‎เดี๋ยว... 357 00:31:30,461 --> 00:31:33,381 ‎- เธอเอากับพวกเขาทั้งคู่เลยเหรอ ‎- ไม่ใช่ ไม่ใช่อยู่แล้ว 358 00:31:33,461 --> 00:31:36,981 ‎โล่งอกไปที ไม่งั้นมันคงได้เป็น ‎สารพัดเรื่องงามหน้าระดับท็อป 359 00:31:38,421 --> 00:31:41,181 ‎ฉันรู้ ฉันรู้เรื่องนั้นแต่... 360 00:31:43,381 --> 00:31:44,221 ‎ฉันชอบทั้งคู่นะ 361 00:31:44,541 --> 00:31:46,221 ‎หรือไม่เธอก็รู้สึกผิด ‎ที่ไปเอากับผัวยัยนั่น 362 00:31:46,301 --> 00:31:47,901 ‎เธอก็เลยเอาแต่บอกตัวเองแบบนั้น 363 00:31:50,381 --> 00:31:51,461 ‎เธอไม่ฟังเลย 364 00:31:53,181 --> 00:31:55,821 ‎โอเค งั้นช่วยให้ฉันเข้าใจที 365 00:31:56,821 --> 00:31:58,381 ‎เธอชอบอะไรในตัวพวกเขา 366 00:32:00,301 --> 00:32:01,421 ‎อเดลใจดี 367 00:32:02,621 --> 00:32:03,621 ‎และมีน้ำใจ 368 00:32:04,901 --> 00:32:07,061 ‎และเธอดูสมบูรณ์แบบเกินไป แต่เธอ... 369 00:32:07,621 --> 00:32:09,341 ‎ทั้งเศร้าและโดดเดี่ยว 370 00:32:09,861 --> 00:32:11,181 ‎ฉันรู้ดีว่ามันเป็นยังไง 371 00:32:12,341 --> 00:32:14,581 ‎เธอเป็นเพื่อนที่จริงใจกับฉัน ‎ฉันทิ้งเธอไปเฉยๆ ไม่ได้ 372 00:32:16,061 --> 00:32:18,301 ‎เธออาจจะเศร้าเพราะผัวเธอไปมีชู้ก็ได้ 373 00:32:18,381 --> 00:32:19,621 ‎แต่ทำไมเขาถึงมีล่ะ 374 00:32:21,061 --> 00:32:23,421 ‎ระหว่างพวกเขา ‎เห็นได้ชัดเลยว่ามันไม่ปกตินะ 375 00:32:24,461 --> 00:32:27,341 ‎พวกเขาทั้งคู่มีความสุขกับฉัน ‎มากกว่าตอนพวกเขาอยู่ด้วยกันอีก 376 00:32:27,661 --> 00:32:28,581 ‎ลู 377 00:32:29,221 --> 00:32:30,701 ‎เธอต้องถอยออกมานะ 378 00:32:31,661 --> 00:32:32,621 ‎ทำไมฉันต้องถอยด้วย 379 00:32:33,741 --> 00:32:34,581 ‎จริงๆ นะ 380 00:32:35,141 --> 00:32:38,741 ‎อาจจะแค่สักครั้ง แต่ฉันอยากทำอะไร ‎แบบไม่ต้องห่วงความรู้สึกคนอื่นบ้าง 381 00:32:39,141 --> 00:32:40,381 ‎พวกเขาเป็นผู้ใหญ่ทั้งคู่ 382 00:32:40,981 --> 00:32:43,661 ‎พวกเขาซ่อนบางอย่างไม่ให้อีกคนรู้ ‎แล้วทำไมพวกเขาไม่ถอยล่ะ 383 00:32:44,781 --> 00:32:47,461 ‎ทำไมฉันต้องเป็นฝ่ายที่ ‎ทำสิ่งที่ถูกต้องตลอด 384 00:32:48,501 --> 00:32:51,301 ‎และมันก็จะจบตอนอดัม ‎กลับมาบ้านอยู่แล้ว เพราะงั้น... 385 00:32:51,581 --> 00:32:55,301 ‎แค่ตอนนี้เนี่ย เธอปล่อยให้ฉัน ‎สนุกกับตัวเองได้ไหม 386 00:32:56,021 --> 00:32:57,421 ‎บ้าเอ๊ย 387 00:32:59,061 --> 00:33:01,141 ‎ฉันสมควรได้เหลวแหลกสักนิดบ้างนะ 388 00:33:04,021 --> 00:33:06,061 ‎เธอปล่อยให้ตัวเองเหงาเกินไป 389 00:33:08,781 --> 00:33:09,621 ‎ฟังนะ... 390 00:33:10,901 --> 00:33:12,701 ‎เธอต้องทิ้งทั้งสองคนนั้นไป 391 00:33:13,741 --> 00:33:16,581 ‎เพราะจะต้องมีใครสักคนเจ็บปวดแน่ ‎และคนนั้นก็น่าจะเป็นเธอ 392 00:33:19,141 --> 00:33:20,101 ‎เธอพูดถูก 393 00:33:21,541 --> 00:33:22,621 ‎ฉันรู้ เธอพูดถูก 394 00:33:23,861 --> 00:33:25,261 ‎งั้นเธอจะหยุดใช่ไหม 395 00:33:29,461 --> 00:33:30,301 ‎ลู 396 00:33:30,941 --> 00:33:32,221 ‎ใช่ 397 00:33:48,021 --> 00:33:49,381 ‎- ว่าไง ‎- สวัสดี 398 00:33:51,501 --> 00:33:52,621 ‎เป็นยังไงบ้าง 399 00:34:11,341 --> 00:34:13,821 ‎พระเจ้า 400 00:34:53,941 --> 00:34:55,741 ‎เร็วเข้า เธอทำได้ 401 00:35:16,901 --> 00:35:18,021 ‎ไม่ได้ว่านะ แต่... 402 00:35:19,461 --> 00:35:21,621 ‎ฉันนึกภาพคุณเป็นหนุ่มชาวไร่ไม่ได้เลย 403 00:35:22,181 --> 00:35:24,381 ‎ผมเองก็แทบจำไม่ได้เลย 404 00:35:26,021 --> 00:35:27,061 ‎มันเป็นยังไงเหรอ 405 00:35:28,021 --> 00:35:29,381 ‎โคตรลำบาก 406 00:35:29,701 --> 00:35:32,461 ‎พ่อผมทำงานหนักกว่าคนอื่นๆ ‎ที่ผมเคยรู้จักเลย 407 00:35:33,541 --> 00:35:34,821 ‎ก็ยังไม่พออยู่ดี 408 00:35:37,301 --> 00:35:39,061 ‎ผมว่าเขารู้สึกเหมือนตัวเองล้มเหลว 409 00:35:40,741 --> 00:35:42,821 ‎คุณวิเคราะห์คนอื่น ‎ตั้งแต่ตอนนั้นแล้วสินะ 410 00:35:43,301 --> 00:35:44,381 ‎อาจจะใช่นะ 411 00:35:47,381 --> 00:35:49,141 ‎ผมคิดว่าบางครั้ง... 412 00:35:50,541 --> 00:35:53,341 ‎เราทุกคนก็ชอบคิดว่าเราควบคุม ‎โชคชะตาของตัวเองอยู่ จริงไหม 413 00:35:54,501 --> 00:35:55,381 ‎แต่... 414 00:35:55,981 --> 00:35:59,821 ‎จริงๆ แล้วชีวิตเราส่วนมากก็ถูกหล่อหลอม ‎โดยการตัดสินใจของคนอื่นๆ 415 00:36:01,261 --> 00:36:03,181 ‎อย่างที่คุณโผล่มาที่ประตูฉัน 416 00:36:04,301 --> 00:36:05,941 ‎แล้วคุณก็ให้ผมเข้าไป 417 00:36:07,701 --> 00:36:08,541 ‎ก็นะ 418 00:36:09,461 --> 00:36:12,621 ‎ถ้าฉันรู้ว่านอนคุยกับจิตแพทย์ ‎มันเป็นแบบนี้ 419 00:36:12,701 --> 00:36:13,981 ‎ฉันคงไปนานแล้ว 420 00:36:21,341 --> 00:36:22,261 ‎ไปโดนอะไรมาเหรอ 421 00:36:25,261 --> 00:36:26,261 ‎ถูกไฟไหม้น่ะ 422 00:36:27,821 --> 00:36:28,941 ‎หนักอยู่นะเนี่ย 423 00:36:32,741 --> 00:36:33,861 ‎นานมากแล้วละ 424 00:36:38,181 --> 00:36:39,101 ‎เล่าแค่นี้เองเหรอ 425 00:36:40,501 --> 00:36:41,501 ‎ไม่เอาน่ะ เดวิด 426 00:36:47,421 --> 00:36:48,581 ‎มันมีไฟไหม้... 427 00:36:50,301 --> 00:36:51,341 ‎ใกล้ๆ กับที่ที่ผมอยู่ 428 00:36:53,701 --> 00:36:54,541 ‎ไฟไหม้หนักมาก 429 00:36:58,901 --> 00:37:01,101 ‎ผมดึงผู้หญิงคนหนึ่งออกมา ‎แล้วก็ได้แผลเป็นรางวัล 430 00:37:03,661 --> 00:37:04,981 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงคนนั้น 431 00:37:09,301 --> 00:37:10,461 ‎ผมก็ไม่ค่อยแน่ใจ 432 00:37:18,861 --> 00:37:20,741 ‎แล้วคุณไม่อยากตามหาเธอเหรอ 433 00:37:22,581 --> 00:37:23,541 ‎ผู้หญิงคนนั้นน่ะ 434 00:37:25,741 --> 00:37:26,941 ‎มันก็นานมาแล้ว 435 00:37:47,421 --> 00:37:48,621 ‎แม่ครับ! 436 00:37:49,181 --> 00:37:50,181 ‎อดัม 437 00:37:56,741 --> 00:37:57,661 ‎ลูกอยู่ไหน 438 00:38:08,301 --> 00:38:09,301 ‎แม่ครับ! 439 00:38:14,301 --> 00:38:15,661 ‎ช่วยด้วย! 440 00:39:42,941 --> 00:39:44,701 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 441 00:39:45,621 --> 00:39:48,501 ‎ไม่อยากเชื่อว่า ‎เขาจะพูดหรือทำแบบนั้นเลย 442 00:39:48,581 --> 00:39:50,021 ‎แต่เขาพูด เขาบอกว่า... 443 00:39:52,101 --> 00:39:53,501 ‎ไอ้โรคจิต! 444 00:39:54,061 --> 00:39:57,261 ‎- ฉันบอกแล้วว่าให้หยุด ‎- เล่าให้ฟังหน่อยสิว่าเมื่อกี้มีอะไร 445 00:39:57,701 --> 00:39:58,661 ‎เรื่องบ้านนั้นน่ะ 446 00:39:58,941 --> 00:39:59,901 ‎มันทำไมเหรอ 447 00:40:00,101 --> 00:40:01,501 ‎มันมีหลายอย่างต้องจัดการ 448 00:40:01,701 --> 00:40:03,541 ‎ต้องจ่ายค่าน้ำค่าไฟ ค่าซ่อมแซม ภาษี 449 00:40:04,181 --> 00:40:05,461 ‎ทำแบบนี้มันง่ายกว่าน่ะ 450 00:40:05,741 --> 00:40:06,661 ‎แบบไหน 451 00:40:06,981 --> 00:40:08,221 ‎เดวิดเป็นคนดูแลบ้าน 452 00:40:08,861 --> 00:40:13,461 ‎เดี๋ยวก่อน อย่าบอกนะว่าเธอเพิ่ง ‎เซ็นชื่อโอนเงินหลายล้านให้ดร.เดวิด 453 00:40:14,421 --> 00:40:16,941 ‎เราจะแต่งงานกันทันที ‎ที่ฉันออกไปจากที่นี่นะ 454 00:40:17,381 --> 00:40:19,021 ‎ของของฉันก็จะเป็นของเขาอยู่แล้ว 455 00:40:19,461 --> 00:40:20,821 ‎ตอนนี้ฉันต้องการให้เขาช่วย 456 00:40:21,341 --> 00:40:22,941 ‎มันมากกว่านาฬิกาข้อมือนะ อเดล 457 00:40:25,221 --> 00:40:26,421 ‎รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงใส่มัน 458 00:40:27,541 --> 00:40:28,541 ‎เพราะเดวิดใส่ไม่ได้ 459 00:40:29,581 --> 00:40:31,341 ‎เพราะเขาต้องปลูกถ่ายผิวหนังที่แขน 460 00:40:31,421 --> 00:40:33,381 ‎จากแผลไฟไหม้ ‎ที่ได้มาเพราะไปช่วยชีวิตฉันไว้ 461 00:40:37,421 --> 00:40:40,861 ‎ฉันแค่คิดว่าอย่างน้อยเธอก็น่าจะรอ ‎จนกว่าเธอจะได้ออกจากโรงบาลบ้าก่อน 462 00:40:41,301 --> 00:40:42,941 ‎เดวิดจะดูแลฉันเอง 463 00:40:43,781 --> 00:40:44,741 ‎เขาดูแลฉันตลอด 464 00:41:16,621 --> 00:41:18,021 ‎สวัสดี นี่อเดลค่ะ 465 00:41:21,821 --> 00:41:23,821 ‎สวัสดี พอรู้ไหมว่าฉันจะ... 466 00:41:37,661 --> 00:41:38,701 ‎ไง หลงทางเหรอ 467 00:41:40,261 --> 00:41:41,181 ‎สวัสดี 468 00:41:41,421 --> 00:41:42,661 ‎มาตามหาใคร 469 00:41:46,341 --> 00:41:47,741 ‎- ฉันอยาก... ‎- อยากได้อะไร 470 00:41:48,861 --> 00:41:50,461 ‎- อยากได้อะไร ‎- ฟังก่อน 471 00:41:51,421 --> 00:41:52,621 ‎อย่ามาสั่งฉัน 472 00:41:53,581 --> 00:41:55,821 ‎- ฉันชอบแจ็กเก็ตตัวนี้นะ ‎- ไปไกลๆ ตีนเลย 473 00:42:07,581 --> 00:42:08,701 ‎มีคนอื่นเจ็บไหม 474 00:42:11,981 --> 00:42:13,341 ‎- ตอบผมมา ‎- ไม่มี 475 00:42:14,101 --> 00:42:15,061 ‎ฉันบอกคุณแล้วไง 476 00:42:15,901 --> 00:42:16,941 ‎ฉันเปิดตู้ 477 00:42:17,501 --> 00:42:18,821 ‎แล้วมันก็กระแทกหน้าฉัน 478 00:42:19,381 --> 00:42:20,821 ‎คุณแค่กระแทกหน้าตัวเองสินะ 479 00:42:21,261 --> 00:42:22,781 ‎ยาพวกนั้นมันทำฉันมึน 480 00:42:23,981 --> 00:42:25,661 ‎เล่าให้ผมฟังทั้งหมดว่า ‎วันนี้คุณทำอะไร 481 00:42:29,061 --> 00:42:30,261 ‎ฉันไปยิม 482 00:42:31,181 --> 00:42:32,141 ‎กลับมาบ้าน 483 00:42:33,541 --> 00:42:36,181 ‎- ฉันเปิดตู้เพราะจะชงชา ‎- ทำไมคุณไม่รับสายผม 484 00:42:36,261 --> 00:42:39,581 ‎ฉันนอนเอาน้ำแข็งประคบหน้าอยู่ข้างบน 485 00:42:40,461 --> 00:42:41,781 ‎ฉันมึนๆ นิดหน่อย 486 00:42:42,421 --> 00:42:44,301 ‎จริงๆ นะ เดวิด ‎คุณตื่นตูมเกินไปแล้ว 487 00:42:46,461 --> 00:42:49,101 ‎คุณออกมาจากที่ทำงาน ‎แค่เพราะฉันไม่รับสายจริงๆ เหรอ 488 00:42:49,981 --> 00:42:50,981 ‎ใช่ 489 00:42:55,901 --> 00:42:57,341 ‎แล้วทำไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 490 00:43:00,701 --> 00:43:01,981 ‎ฉันดีใจที่คุณมาที่นี่นะ 491 00:43:04,981 --> 00:43:07,301 ‎เราแค่... อยู่ด้วยกันไม่ได้เหรอ 492 00:43:08,621 --> 00:43:10,661 ‎อยู่ที่นี่ต่อทั้งวันเถอะนะ 493 00:43:11,741 --> 00:43:13,701 ‎บ่ายนี้ผมนัดคนไข้อีกสองคน 494 00:43:18,941 --> 00:43:20,261 ‎ผมจะรีบกลับมาให้เร็วที่สุดนะ 495 00:43:22,101 --> 00:43:22,941 ‎นั่นสินะ 496 00:43:23,421 --> 00:43:25,741 ‎คุณออกไปช่วยคนอื่นเถอะ! 497 00:43:26,781 --> 00:43:30,981 ‎ใครจะสนเรื่องชีวิตแต่งงานของคุณล่ะ ‎ยังไงก็กินยาแก้ปัญหาได้ตลอดอยู่แล้ว 498 00:43:45,141 --> 00:43:45,981 ‎ฉันตื่นอยู่ 499 00:44:12,061 --> 00:44:13,141 ‎แล้วนึกถึงประตู 500 00:44:22,301 --> 00:44:23,581 ‎แม่ครับ! 501 00:44:25,581 --> 00:44:26,701 ‎นึกถึงประตู 502 00:44:43,181 --> 00:44:44,501 ‎ฉันฝันอยู่ 503 00:46:10,701 --> 00:46:11,621 ‎เดวิด 504 00:46:24,621 --> 00:46:25,581 ‎ชนหน่อย 505 00:46:31,541 --> 00:46:33,501 ‎เรื่องมันเป็นยังไง อเดล 506 00:46:35,341 --> 00:46:36,781 ‎ฉันก็ถามคุณแบบนั้นได้เหมือนกัน 507 00:46:39,061 --> 00:46:39,981 ‎ก็... 508 00:46:43,421 --> 00:46:45,581 ‎ผมไม่ใช่คนที่ตาเขียวนะ 509 00:46:46,381 --> 00:46:48,421 ‎ฉันก็ไม่ใช่คนที่กลับบ้านตอนเที่ยงคืน 510 00:46:52,981 --> 00:46:54,581 ‎ฉันกังวลเรื่องที่คุณดื่มนะ 511 00:46:55,941 --> 00:46:57,381 ‎คุณกังวลเรื่อง... 512 00:46:58,861 --> 00:46:59,741 ‎จริงเหรอ 513 00:47:00,581 --> 00:47:02,461 ‎ให้ตายสิ อเดล 514 00:47:04,101 --> 00:47:05,821 ‎ฉันยอมรับว่าฉันทำพลาดไปบ้าง 515 00:47:06,701 --> 00:47:08,781 ‎แต่คุณบอกว่านี่เป็นการเริ่มต้นใหม่ 516 00:47:12,421 --> 00:47:14,181 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นก่อนที่เราจะย้ายมานี่ 517 00:47:15,421 --> 00:47:16,981 ‎- นั่นมัน... ‎- นั่นมันความผิดของคุณ 518 00:47:18,301 --> 00:47:19,221 ‎คุณบอกเองนะ 519 00:47:20,381 --> 00:47:21,261 ‎อเดล... 520 00:47:24,021 --> 00:47:25,061 ‎ผมไม่สามารถ... 521 00:47:26,461 --> 00:47:28,221 ‎คุณไม่สามารถอะไร ควบคุมฉันเหรอ 522 00:47:30,461 --> 00:47:33,181 ‎คุณเป็นจิตแพทย์นะ เดวิด ‎คุณก็รู้ว่ามันทุเรศแค่ไหน 523 00:47:36,381 --> 00:47:38,141 ‎ผมดูแลคุณต่อไปไม่ได้แล้ว 524 00:47:39,821 --> 00:47:40,781 ‎ผมแค่... 525 00:47:42,661 --> 00:47:43,861 ‎ผมทำไม่ได้ 526 00:47:46,581 --> 00:47:48,021 ‎เรามีอะไรหลายอย่างด้วยกัน 527 00:47:49,621 --> 00:47:50,621 ‎คุณกับฉัน 528 00:47:52,501 --> 00:47:55,941 ‎ไม่ว่าใครหรืออะไร ‎จะเข้ามาแทรกกลางระหว่างเรา 529 00:47:57,261 --> 00:48:01,101 ‎เราก็มีหลายอย่างร่วมกัน ‎ที่เราไม่มีวันบอกคนอื่นได้ 530 00:48:05,861 --> 00:48:08,101 ‎คุณก็รู้ว่า ‎คุณไม่มีทางไปจากฉันได้ เดวิด 531 00:48:10,901 --> 00:48:11,861 ‎ผมรู้