1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 Cos'hai lì, bello? 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 Ancora niente. 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 Sono velocissimi. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,760 Vuoi che ti insegni? 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 Sì? 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 È pronto! 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 - Ciao. - Venite a mangiare. 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 Arriviamo! 10 00:01:13,480 --> 00:01:16,040 - Cosa vuoi, Adam? - Salsiccia e pancetta. 11 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 Tieni. 12 00:02:53,680 --> 00:02:55,920 Forza. Prendile. 13 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 Sotto la lingua. 14 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Ti chiamo alle 11:30. 15 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 Rob, sei impazzito? 16 00:03:53,040 --> 00:03:55,280 Se ci beccano restiamo un mese in più. 17 00:03:56,320 --> 00:03:57,280 Chi se ne frega. 18 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 Mese più, mese meno. Non si sta male. 19 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 Sono 30 giorni in cui non posso baciare David. 20 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 Cazzo. 21 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 Non so chi sei là fuori. 22 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 Che significa? 23 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 Sono io. 24 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Le nostre vite fuori sono l'opposto. 25 00:04:17,800 --> 00:04:18,840 E allora? 26 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Allora tutto sta per cambiare. 27 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 Per te è positivo. 28 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 Per me non tanto. 29 00:04:25,880 --> 00:04:27,440 So che non vuoi andare a casa. 30 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 Ma andrà meglio. 31 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 Perché stai meglio. 32 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Qui dentro, con te, 33 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 sto meglio. 34 00:04:36,120 --> 00:04:37,320 Perché siamo uguali. 35 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 Stesso cibo, stessi vestiti, 36 00:04:42,560 --> 00:04:44,240 stesse regole, stesso tutto. 37 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Là fuori sono solo un tossico con... 38 00:04:48,760 --> 00:04:50,080 una famiglia di merda. 39 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 Niente amici, né talento. 40 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 Non mi manca quella vita. 41 00:05:05,480 --> 00:05:09,040 A volte penso di non essere mai stato felice come qui con te. 42 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 Sul serio, ho pensato di farci beccare 43 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 - così dovevi restare. - Smettila. 44 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 Devi promettermi una cosa. 45 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 Ok. 46 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 Prometti che verrai a trovarmi. 47 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 - Non dire cazzate. - Sul serio. 48 00:05:34,760 --> 00:05:36,920 Vuoi far sentire meglio te o me? 49 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Ok, scusa, ho fatto lo stronzo. 50 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Ok, prometto. 51 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 Posso aiutarla? 52 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 C'è il dottor Ferguson? Sono Anthony... 53 00:06:07,320 --> 00:06:09,800 Può dirgli che c'è il suo paziente Anthony? 54 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 Che ha fatto al viso? 55 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 Non dovresti essere qui. 56 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 È la moglie? 57 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 Non è un buon momento. 58 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 - Vai via. - Aspetti, è qui? 59 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 Non posso parlarti. 60 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Sta bene? 61 00:06:37,080 --> 00:06:38,000 È stato lui? 62 00:06:39,960 --> 00:06:40,920 Le serve aiuto? 63 00:06:43,760 --> 00:06:44,680 Posso aiutarla. 64 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 Grazie. 65 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Sei gentile. 66 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 Che hai fatto all'occhio? 67 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Un incidente con la credenza. 68 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 La credenza? 69 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 Lo so. Sembra molto peggio di quello che è. Te lo assicuro. 70 00:07:16,080 --> 00:07:19,360 Sembra che ti abbiano colpito con una mazza da cricket. 71 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Pensavo... 72 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 Magari oggi niente palestra. 73 00:07:26,120 --> 00:07:27,080 Che succede? 74 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 - Hai altre ferite? - No. 75 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Sul serio, è stato così stupido. 76 00:07:33,960 --> 00:07:35,240 Stai tranquilla. 77 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 Possiamo... 78 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 andare al parco? 79 00:07:40,760 --> 00:07:42,320 Magari facciamo una corsa. 80 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Certo. 81 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 Venticinque su. 82 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 Venticinque giù. 83 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 Poi 50 su. 84 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Mai più. 85 00:08:29,720 --> 00:08:33,160 Non sapevo come si stesse dopo una notte di sonno. 86 00:08:34,480 --> 00:08:38,720 Sapevo che ce l'avresti fatta. Che avresti controllato i sogni. 87 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 Come lo sapevi? 88 00:08:41,640 --> 00:08:43,200 Perché tu splendi, Louise. 89 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Come splendeva Rob. 90 00:08:47,080 --> 00:08:48,560 Le capisco le persone. 91 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 Quindi, 92 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 dove sei stata? 93 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 Che c'era dietro la porta? 94 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 Casa di mia madre, 95 00:08:56,960 --> 00:09:01,640 la mia vecchia stanza... dove mi sono messa a letto e ho dormito. 96 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 Puoi andare ovunque. 97 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 Ovunque nel mondo. 98 00:09:06,800 --> 00:09:07,760 Con chiunque. 99 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Volevo solo dormire. 100 00:09:15,560 --> 00:09:19,200 È strano conoscere il tuo passato attraverso un'altra persona. 101 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 Sicura che possa? 102 00:09:24,480 --> 00:09:25,840 È stato tanto tempo fa. 103 00:09:27,440 --> 00:09:31,120 Ho pensato che fartelo leggere fosse più facile che spiegarti. 104 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 Continua pure. 105 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 Va bene così. 106 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 Potresti avermi cambiato la vita. 107 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 A che servono gli amici? 108 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 Forse un giorno cambierai la mia. 109 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Buongiorno. 110 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 Ti stai perdendo il meglio. 111 00:10:06,080 --> 00:10:08,000 Ci sono i genitori di Hawkins 112 00:10:08,080 --> 00:10:11,440 e sono nello studio di Sharma col dottor Ferguson. 113 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 Problemi con Anthony? 114 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Forse. 115 00:10:15,640 --> 00:10:20,600 Grazie per la segnalazione. È ovvio che prendiamo molto sul serio queste cose. 116 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 Ad Anthony piace il dott. Ferguson. Non se lo inventerebbe. 117 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 Cosa ci faceva Anthony a casa del dottor Ferguson? 118 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Vi prometto che andremo in fondo a questa storia. 119 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 Mio figlio ha i suoi problemi, ma non credo che mentirebbe. 120 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Non su una cosa del genere. 121 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 No, non credo. 122 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 Vi farò sapere. 123 00:10:42,520 --> 00:10:44,240 Grazie mille. 124 00:10:44,320 --> 00:10:46,040 Grazie per averci ricevuti. 125 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 Possiamo fare nulla, dott. Sharma? 126 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 Continua a fare il tuo lavoro, Sue. Grazie. 127 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 Da chi lo mandiamo? 128 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 Sai benissimo che è mio dovere professionale 129 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 indagare su accuse di questo tipo. 130 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 Indagare? 131 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 Il problema è che un paziente si è presentato a casa mia. 132 00:11:21,880 --> 00:11:25,080 La mia vita privata non ha nulla a che fare con questo. 133 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 Comunque, David, queste sono accuse serie. 134 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 Cosa vuoi che dica? 135 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 Non ho picchiato Adele. 136 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 Chiamala. 137 00:11:40,560 --> 00:11:43,160 Non ho nulla da nascondere. Non aprirò bocca. 138 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 Ciao, tesoro. 139 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 Salve, Adele. 140 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 Sono il dott. Sharma. 141 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 Oh, Dilip. Che figura. 142 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 Dal numero pensavo fosse David. 143 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 È imbarazzante, Adele, ma... 144 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 uno dei pazienti di David, 145 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 un giovane di nome Anthony Hawkins, 146 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 dice di aver visto David picchiarti. 147 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 Quindi devo chiederti: 148 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 tuo marito ti ha picchiato? 149 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 Scusami. 150 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 Lo so che non fa ridere, ma no, David non lo farebbe mai. 151 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 Un livido in faccia ce l'ho, ma è solo colpa mia. 152 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 Un incidente in cucina. 153 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 - David te l'avrà detto. - Sì. 154 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 Stai ascoltando? 155 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 No. 156 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 No, sono in attesa. Per il gas. 157 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 Dannati call-center. 158 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 Temo sia tutta colpa mia. 159 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 In che senso? 160 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 Anthony è venuto a casa. 161 00:13:10,520 --> 00:13:12,240 Non volevo metterlo nei guai. 162 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 Sembrava disperato. 163 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 Sapevo che non ci sarebbe passato bene. 164 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Il suo benessere non ti riguarda, Adele. 165 00:13:21,280 --> 00:13:23,640 Non può presentarsi dove vuole. 166 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 No, questo lo so. 167 00:13:26,440 --> 00:13:30,000 Ma non c'è nulla di cui preoccuparsi, solo la mia goffaggine. 168 00:13:30,760 --> 00:13:32,320 Grazie per il tuo tempo. 169 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 E scusa ancora il disturbo. 170 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 Ti saluto. 171 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 Beh, che ne pensi? 172 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 Bellissimi. 173 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Non me l'hai detto. 174 00:14:02,160 --> 00:14:03,200 Di Anthony Hawkins. 175 00:14:03,920 --> 00:14:05,600 Non volevo finisse nei guai. 176 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 Sembrava messo male. 177 00:14:08,720 --> 00:14:12,480 Perché ha detto di avermi visto picchiarti? 178 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Dimmelo tu, David. 179 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 Lo psichiatra sei tu. 180 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 - Non l'avevi mai visto prima? - No. 181 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 Mai visto in vita mia. 182 00:14:24,440 --> 00:14:27,520 Dimmi quale ti piace di più prima che inizi a urlare. 183 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 Quelli. 184 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Dove vai? 185 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 Ehi. 186 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 Ehi. 187 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 Che cazzo di giornata! 188 00:15:52,600 --> 00:15:53,760 Dovevo vederti. 189 00:15:58,760 --> 00:16:01,280 - Mi vedi ogni giorno. - Non così. 190 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 Non quando siamo solo io e te. 191 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 Non esiste nessun "io e te". 192 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 Stai bene? 193 00:16:10,600 --> 00:16:11,920 Hai picchiato tua moglie? 194 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Come lo sai? 195 00:16:16,120 --> 00:16:17,760 Quello studio non ha segreti. 196 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 Speriamo che ce ne siano invece. 197 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 L'hai fatto? 198 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 Pensi davvero che ne sarei capace? 199 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Non lo so. 200 00:16:30,680 --> 00:16:33,000 Se faccio domande ti chiudi a riccio. 201 00:16:33,080 --> 00:16:36,040 - Che devo pensare? - Certo che non l'ho picchiata! 202 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 Ha detto di aver sbattuto su un'anta della credenza. 203 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 Non so se sia vero, ma non sono stato io. 204 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 Io non credo a lei, e tu non credi a me. Cazzo. 205 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 Me l'avresti detto, 206 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 se non avessi chiesto? 207 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 Penso di no. 208 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 Sai perché mi chiudo a riccio? 209 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 Perché tu sei l'unica cosa bella nella mia vita 210 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 e ho bisogno di tenerti separata da tutto il resto. 211 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 Che significa? 212 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Vuoi che vada? 213 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 Voglio che affronti i tuoi problemi. 214 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Perché ci tengo a te. 215 00:17:24,640 --> 00:17:25,600 E questa cosa... 216 00:17:26,480 --> 00:17:28,920 tra noi, non aiuta, vero? 217 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 Ami ancora Adele? 218 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 - Lei ti ama ancora? - Lei mi ama. 219 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Per quello che vale. 220 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 Hai idea di quanto suoni brutto? 221 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 Vai a casa, David. 222 00:17:56,920 --> 00:17:58,800 Vai a risolvere i tuoi casini. 223 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 E smetti di bere così tanto. 224 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Uno, due, tre, quattro, cinque... 225 00:19:11,840 --> 00:19:12,720 È pronto. 226 00:19:18,760 --> 00:19:20,000 Non dovresti essere qui. 227 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 Sì! 228 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 Adoro Adele, sul serio. 229 00:20:42,160 --> 00:20:43,480 Mi piace tutto di lei. 230 00:20:45,480 --> 00:20:46,760 Non voglio andarmene. 231 00:20:48,360 --> 00:20:49,840 Non se devo lasciarla. 232 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 Pensa che il dottor David penserà a lei. 233 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 No. 234 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 Lei non le capisce le persone. 235 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 Adele è stata protetta per tutta la vita. 236 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 Ma io so la verità. 237 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 Quello che è successo davvero ai genitori di Adele. 238 00:21:11,600 --> 00:21:15,080 Lui era davvero lì per caso, appena in tempo per salvarla? 239 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 Ma guarda che cazzo di coincidenza. 240 00:21:22,080 --> 00:21:25,240 Se Adele pensa che la lascerò sola, si sbaglia. 241 00:21:26,200 --> 00:21:27,640 Mi prenderò cura di lei, 242 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 perché non penso che David lo farà. 243 00:22:57,720 --> 00:23:02,640 Mi dispiace per ieri sera, non avrei dovuto darti quel peso. 244 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 Louise, aspetta. 245 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Mi importa davvero tanto... 246 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 di te. 247 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Io... 248 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Ti penso sempre. 249 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 È più forte di me. 250 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 È come se avessi una vita separata con te nella mia testa… 251 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 La notte non dormo perché penso a come fare 252 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 a stare con te. 253 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Liberi come l'aria. 254 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 E so che non capisci cosa mi sta succedendo. 255 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 Ma c'è una cosa che devo risolvere da solo. 256 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 E so che è ingiusto, e che tu non mi devi niente. Ma... 257 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 io mi sto innamorando di te. 258 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 David. 259 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 Non è giusto. 260 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 - È vero. - E io che dovrei fare? 261 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 Non posso decidere io. 262 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 Sistemerò tutto. 263 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 Lo farò. 264 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Ciao, Emma. 265 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 Salve, signora Ferguson. 266 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 Sono di fretta, ma vorrei prolungare l'abbonamento 267 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 per la mia amica Louise Barnsley. 268 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 Potresti prepararlo e chiamarmi dopo per il prezzo? 269 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Assolutamente. 270 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 Quando vuoi, dopo le 18. 271 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 Dopo le 18. Nessun problema. 272 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 Ciao, Anthony. 273 00:26:01,280 --> 00:26:05,560 Non posso più vederlo, il dott. Ferguson. Per quello che ho detto. 274 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 Sei stato coraggioso. 275 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 Te ne sono grata. 276 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 A suo marito non piacerebbe. 277 00:26:15,480 --> 00:26:19,480 Non m'interessa cosa pensi. E non dovrebbe interessare neanche a te. 278 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 Ti ha abbandonato. 279 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 Ce l'hai? 280 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 Sì. 281 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 So altre cose... 282 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 su di lui. 283 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 Ma... 284 00:26:48,880 --> 00:26:50,120 non le piacerebbero. 285 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Perché non mi racconti tutto? 286 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 Porca troia. 287 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 Sono 28. 288 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 - A posto, amico. - Grazie mille. 289 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 Che mi venga un colpo. 290 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 Ma è gigantesca, cazzo. 291 00:28:12,720 --> 00:28:17,640 Lei è la mia pro-pro-pro-pro-prozia Adele. 292 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Da cui ho preso il nome. 293 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Non mi sorprende. Ti somiglia tanto. 294 00:28:22,840 --> 00:28:27,280 Era follemente innamorata del marito, ma lui la tradiva con le domestiche, 295 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 finché lui non morì d'infarto. 296 00:28:30,360 --> 00:28:32,760 Lei passava tanto tempo nella brughiera 297 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 e si dice che una strega le avesse insegnato come fermargli il cuore. 298 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Adele, 299 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 questa cornice vale più dell'appartamento di Ailsa. 300 00:28:46,160 --> 00:28:48,880 Vendiamola e posso sballarmi per tutta la vita. 301 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 E questa... 302 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 è la sala da pranzo. 303 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 Da piccola mi piaceva starmene qui 304 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 a guardare i giardinieri tagliare l'erba. 305 00:29:03,480 --> 00:29:07,600 Cara, chiama la domestica. Questo cristallo è pieno di ditate. 306 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 - La licenziamo? - Sì. 307 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 E vorrei cenare alle 7. Fagiano arrosto. 308 00:29:27,080 --> 00:29:28,440 Questa era camera loro. 309 00:29:30,760 --> 00:29:32,320 Non si sono mai svegliati. 310 00:29:38,320 --> 00:29:39,200 Vieni. 311 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Andiamo via da qui. 312 00:29:41,280 --> 00:29:42,440 Puzza. 313 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 Questo tappeto è fantastico! 314 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 È una pelle di orso. 315 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 Sei fatta. 316 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 Ci sono gli orsi in Scozia? 317 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 Non più. 318 00:30:00,600 --> 00:30:02,080 Grazie alla tua famiglia. 319 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 Hai anche altro? 320 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 Sì. 321 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 Hai provato a smettere? 322 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 Non voglio. 323 00:30:24,680 --> 00:30:26,040 Non puoi farti in casa. 324 00:30:27,160 --> 00:30:29,960 - Nascondila prima che arrivi David. - Aspetta. 325 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 Verrà qui? 326 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 Sabato. 327 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 Dopo la settimana all'università. 328 00:30:37,520 --> 00:30:38,760 Non me l'avevi detto. 329 00:30:40,560 --> 00:30:42,680 Non puoi avermi sempre tutta per te. 330 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Forse no. 331 00:30:48,720 --> 00:30:50,960 Ma devo chiederti una cosa importante. 332 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 Va bene. 333 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 Com'è essere così ricca, cazzo... 334 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 e anche così bella? 335 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Mi sento sola. 336 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 Ok, certo. 337 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 Ti invidio. 338 00:31:10,720 --> 00:31:13,720 Darei la palla sinistra per avere zero amici e questa casa. 339 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 Pronto? 340 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 Salve, è il signor Ferguson? 341 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 Sì, David Ferguson. 342 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 Salve, sono Emma, dalla palestra. 343 00:31:49,800 --> 00:31:53,040 Chiamo per confermare l'abbonamento di Louise Barnsley. 344 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Mi scusi... 345 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 abbonamento per chi? 346 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Louise Barnsley. Lo ha richiesto Adele Ferguson. 347 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 Pronto? 348 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Signor Ferguson? 349 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Chi era? 350 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 Dov'è il tuo telefono? 351 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Il tuo telefono. 352 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 Chi è? 353 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 Sono io. 354 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Apri. 355 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Ehi. 356 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 Cosa...? 357 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Cosa c'è? 358 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 Ehi. 359 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 Tu e Adele. 360 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 Tutto questo tempo. 361 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 E non mi hai detto nulla. 362 00:34:28,400 --> 00:34:29,800 Non sapevo come fare. 363 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 Non è stato intenzionale. L'ho incontrata fuori da scuola di Adam. 364 00:34:34,880 --> 00:34:37,520 Mi ha offerto un caffè. Non potevo rifiutare. 365 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 È successo e basta. 366 00:34:39,440 --> 00:34:42,480 E non hai pensato di dirle che lavoriamo insieme? 367 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Non hai pensato di parlarne. 368 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 - Sei matta da legare! - Non sono matta! 369 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 No? A me sembri completamente andata! 370 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 Vaffanculo, David. 371 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 Io non volevo diventarci amica. 372 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 Ma era così sola che mi è dispiaciuto. 373 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Sono la sua unica amica. L'unica. Perché? 374 00:35:01,520 --> 00:35:05,720 Io e te, in quel locale, non era niente, ma poi c'è stato di più. 375 00:35:05,800 --> 00:35:07,160 Tra noi c'è di più ora. 376 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 È un casino. Lo so. 377 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 Dio... 378 00:35:16,720 --> 00:35:18,600 Basta con le bugie, cazzo. 379 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 Non ti ho mentito. Ho omesso. 380 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 Credevo di potermi fidare. 381 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 Della tua scopata extraconiugale? 382 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 Di quella? 383 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 Qual è il tuo vero problema? 384 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 Che le dica di mollarti? 385 00:35:34,120 --> 00:35:37,640 Di mandarti a fanculo la prossima volta che la controlli? 386 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 Che cosa ti ha detto di me? 387 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 Niente, a parte che ti ama, ma certe cose le vedo. 388 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 Come giochi con la sua mente e quanta paura ha di te. 389 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 Tu mi consideri una nullità. 390 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 Considero me stessa una nullità ora. 391 00:35:56,240 --> 00:35:58,840 Per te sono diventata tutto ciò che odio. 392 00:35:59,760 --> 00:36:02,520 Devo sentirmi in colpa per essere amica di Adele? 393 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 Mi sento in colpa per te. 394 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 Per quello che provo. 395 00:36:07,440 --> 00:36:09,640 Per averle fatto ciò che hanno fatto a me. 396 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 Adele non ha fatto niente di male. 397 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 Non pensare neanche per un secondo di poter capire il mio matrimonio. 398 00:36:21,560 --> 00:36:22,920 Di cosa hai paura? 399 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 Che sappia troppo? 400 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 Che pensi di sapere esattamente? 401 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 Che i soldi sono i suoi. 402 00:36:38,720 --> 00:36:39,640 Sei licenziata. 403 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 - Cosa? - Domani... 404 00:36:45,000 --> 00:36:47,480 darai le dimissioni col dottor Sharma. 405 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 Non m'importa che motivo dirai. 406 00:36:50,960 --> 00:36:53,840 Inventa una scusa. Dovrebbe riuscirti facile. 407 00:36:53,920 --> 00:36:57,560 E se pensi di dirgli di noi, gli mostro questo. 408 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Stai lontana da me. 409 00:37:02,040 --> 00:37:04,120 E stai lontana da Adele. 410 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Non sono affari tuoi. 411 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 Intesi? 412 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 E come ho detto, mi dispiace molto 413 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 per il poco preavviso, 414 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 ma purtroppo devo occuparmi di una questione familiare urgente. 415 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 Mi dispiace, Louise. 416 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 C'è niente che possa fare? 417 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 No. 418 00:38:04,000 --> 00:38:08,280 Se hai bisogno di parlare, o di qualsiasi altra cosa, 419 00:38:08,720 --> 00:38:13,880 prometti di chiamarmi, o di chiamare il dott. Ferguson. Vero, David? 420 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 Certo. 421 00:38:15,240 --> 00:38:16,320 Qualsiasi cosa. 422 00:38:16,680 --> 00:38:17,720 E chiamiamolo... 423 00:38:18,200 --> 00:38:20,520 un intermezzo. 424 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 Ok? 425 00:38:23,680 --> 00:38:24,560 Scusi? 426 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 Per il momento assumeremo un interinale 427 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 e ci risentiremo tra un mese, così mi dici come sei messa. 428 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 Va bene? 429 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 Sei troppo brava, mia cara. 430 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 Non ti lascio andare così facilmente. 431 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 Va bene? 432 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Mi dispiace. 433 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Tesoro. 434 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 Sicura di non potermi dire che succede? 435 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 Mi mancherai. 436 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 Davvero. 437 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Buona fortuna, Louise. 438 00:39:28,480 --> 00:39:31,360 Cos'è successo? Perché non me lo dici? 439 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 Louise. 440 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 C'è nessuno? 441 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 Adele? 442 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 Adele? 443 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 Adele? 444 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Adele? 445 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 Adele? 446 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 Cazzo! 447 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Adele. 448 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 Ehi! 449 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Adele? 450 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 Oh, grazie a Dio. 451 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 Adele? 452 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 Adele? Su, svegliati! Forza! 453 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 Cazzo. 454 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 Louise! 455 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 - Sei fradicia. - Sì, infatti. 456 00:41:50,360 --> 00:41:53,320 Non venivi alla porta. Ti ho visto da fuori e pensavo... 457 00:41:53,400 --> 00:41:56,280 - Ti serve un asciug... - Ferma. 458 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 Dio. Pensavo fossi morta. 459 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 Che ci fai qui? 460 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 Non importa ora. 461 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 Ti faccio un caffè. 462 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 Sì? 463 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 Sì? 464 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 Reggiti a me. 465 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 Non ci credo che David ti abbia licenziato. 466 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Mi dispiace. 467 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 Perché non hai detto che ti ho chiesto io di tacere? 468 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 Avevo promesso. 469 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Hai mantenuto il segreto. 470 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 Gli parlerò io. 471 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 Gli spiegherò. 472 00:42:42,280 --> 00:42:44,280 Non tornerei neanche se pregasse. 473 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 So che pensi che David sia un santo, ma... 474 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 ci sono cose che non sai. 475 00:42:56,720 --> 00:42:59,320 C'è un altro motivo per cui mi ha licenziato. 476 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 Noi siamo stati... 477 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 Scusa, cosa? 478 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 Che cosa hai preso? 479 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Dove sono, Adele? 480 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 Qui? 481 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 Te le ha prescritte David? 482 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 Sì. 483 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 Per l'ansia. 484 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 Sono forti antipsicotici e sedativi. 485 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 Da quant'è che te li fa prendere? 486 00:43:45,560 --> 00:43:46,520 Da un po'. 487 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 Non li prendo sempre. 488 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 A volte mi guarda e non ho scelta. 489 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 Come stamani. 490 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 Non è stato sempre così. 491 00:44:02,680 --> 00:44:03,880 Quando è cominciato? 492 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Dopo Brighton. 493 00:44:09,160 --> 00:44:10,720 Che è successo a Brighton? 494 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 Ebbe una relazione. 495 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Marianne. 496 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 La proprietaria del caffè vicino al suo studio. 497 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 Si chiamava "Cozy Cafè". 498 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 Molto "intimo". 499 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 Proprio così. 500 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 Quando è stato? 501 00:44:40,920 --> 00:44:42,280 Prima di venire qui. 502 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 In questa casa dovevamo ripartire da zero. 503 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 Non c'è che dire. 504 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 Perché non lo lasci? 505 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 Non è così semplice. 506 00:45:02,200 --> 00:45:03,520 Anche se volessi, 507 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 i miei problemi, il mio passato... 508 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 Ha la mia cartella clinica. 509 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 Tutto l'occorrente per farmi sembrare pazza. 510 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 La sua assicurazione sulla vita. 511 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Lui è lo psichiatra. 512 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 Io la "moglie pazza". 513 00:45:23,040 --> 00:45:24,240 Non sono d'accordo. 514 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 Non posso più coinvolgerti. 515 00:45:27,640 --> 00:45:31,080 Non è giusto. E non deve sapere che sei stata qui. 516 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 Non deve essere così. 517 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 Forse sono pazza. 518 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 Voglio solo che David mi ami ancora. 519 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 Come prima. 520 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 O magari... 521 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 accettare l'idea... 522 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 che David non sia l'uomo che credi che sia. 523 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 Ho sempre avuto paura di questo bosco. 524 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 Mi avevano così spaventato 525 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 che sognavo che c'era un mostro che cercava di scappare. 526 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 Il fondo non si vede. 527 00:46:46,240 --> 00:46:47,440 Si sente il freddo. 528 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 È inquietante. 529 00:46:54,760 --> 00:46:55,880 A Westlands, 530 00:46:55,960 --> 00:46:59,440 sognavo di piangere tutte le mie lacrime e rinchiuderle qui. 531 00:47:00,920 --> 00:47:02,280 Ti faceva stare meglio? 532 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 Un po'. 533 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 Ma quando ti svegli, i sogni spariscono e il mondo è reale. 534 00:47:12,040 --> 00:47:13,520 Vorrei renderlo migliore. 535 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 Lo fai. 536 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 Sei qui. 537 00:47:19,440 --> 00:47:21,000 Per me significa molto. 538 00:47:22,440 --> 00:47:23,600 Adoro questo posto. 539 00:47:25,600 --> 00:47:27,160 Resterei qui per sempre. 540 00:47:31,920 --> 00:47:33,800 Forse terrei lontani i mostri. 541 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 Entra, David. 542 00:48:13,520 --> 00:48:14,720 Non essere sciocco. 543 00:48:20,560 --> 00:48:24,400 Sicura di non sapere chi fosse Louise quando l'hai conosciuta? 544 00:48:27,400 --> 00:48:28,320 Come facevo? 545 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 Abitiamo tutti in zona. 546 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 Può capitare. 547 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 Di nuovo. 548 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 - Cosa? - È capitato di nuovo. 549 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 È capitato troppo spesso, Adele. 550 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 Così è la vita. 551 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 Le cose succedono, si superano e si va avanti. 552 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 Devi voltare pagina. 553 00:48:52,480 --> 00:48:55,640 Se pensi a quello che non puoi cambiare del passato, 554 00:48:55,720 --> 00:48:57,120 diventi matto. 555 00:48:57,720 --> 00:49:00,280 - E per te non è stato nulla. - Non è vero. 556 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 È stato quando ho capito davvero quanto mi amassi. 557 00:49:10,440 --> 00:49:12,040 Non è un brutto ricordo. 558 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 Non lo sa nessuno. 559 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 Nessuno lo saprà mai. 560 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 Forse dovremmo dirlo. 561 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 - Guardaci. - Perché tu non te ne liberi. 562 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 Vuoi che ci distrugga. 563 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 Non servirà a niente, David. 564 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 Fidati. 565 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 Preparo un tè alla menta. 566 00:49:57,720 --> 00:49:58,960 Ti aiuterà a dormire. 567 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 Sistemerò tutto, David. 568 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Vedrai. 569 00:52:11,160 --> 00:52:12,880 Sottotitoli: Rachele Agnusdei