1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
Cos'hai lì, bello?
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
Ancora niente.
4
00:00:43,440 --> 00:00:45,040
Sono velocissimi.
5
00:00:45,320 --> 00:00:46,760
Vuoi che ti insegni?
6
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
Sì?
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,520
È pronto!
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,840
- Ciao.
- Venite a mangiare.
9
00:01:11,280 --> 00:01:12,120
Arriviamo!
10
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
- Cosa vuoi, Adam?
- Salsiccia e pancetta.
11
00:02:49,040 --> 00:02:50,000
Tieni.
12
00:02:53,680 --> 00:02:55,920
Forza. Prendile.
13
00:03:15,320 --> 00:03:16,720
Sotto la lingua.
14
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
Ti chiamo alle 11:30.
15
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Rob, sei impazzito?
16
00:03:53,040 --> 00:03:55,280
Se ci beccano restiamo un mese in più.
17
00:03:56,320 --> 00:03:57,280
Chi se ne frega.
18
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Mese più, mese meno. Non si sta male.
19
00:04:00,400 --> 00:04:03,280
Sono 30 giorni
in cui non posso baciare David.
20
00:04:05,040 --> 00:04:06,000
Cazzo.
21
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
Non so chi sei là fuori.
22
00:04:12,280 --> 00:04:13,520
Che significa?
23
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
Sono io.
24
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Le nostre vite fuori sono l'opposto.
25
00:04:17,800 --> 00:04:18,840
E allora?
26
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Allora tutto sta per cambiare.
27
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
Per te è positivo.
28
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
Per me non tanto.
29
00:04:25,880 --> 00:04:27,440
So che non vuoi andare a casa.
30
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
Ma andrà meglio.
31
00:04:30,680 --> 00:04:31,800
Perché stai meglio.
32
00:04:31,880 --> 00:04:33,320
Qui dentro, con te,
33
00:04:33,960 --> 00:04:34,920
sto meglio.
34
00:04:36,120 --> 00:04:37,320
Perché siamo uguali.
35
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
Stesso cibo, stessi vestiti,
36
00:04:42,560 --> 00:04:44,240
stesse regole, stesso tutto.
37
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Là fuori sono solo un tossico con...
38
00:04:48,760 --> 00:04:50,080
una famiglia di merda.
39
00:04:51,240 --> 00:04:52,760
Niente amici, né talento.
40
00:04:56,040 --> 00:04:57,880
Non mi manca quella vita.
41
00:05:05,480 --> 00:05:09,040
A volte penso di non essere
mai stato felice come qui con te.
42
00:05:13,360 --> 00:05:15,800
Sul serio, ho pensato di farci beccare
43
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
- così dovevi restare.
- Smettila.
44
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
Devi promettermi una cosa.
45
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
Ok.
46
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
Prometti che verrai a trovarmi.
47
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
- Non dire cazzate.
- Sul serio.
48
00:05:34,760 --> 00:05:36,920
Vuoi far sentire meglio te o me?
49
00:05:42,400 --> 00:05:44,840
Ok, scusa, ho fatto lo stronzo.
50
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Ok, prometto.
51
00:06:01,040 --> 00:06:01,960
Posso aiutarla?
52
00:06:02,800 --> 00:06:06,440
C'è il dottor Ferguson? Sono Anthony...
53
00:06:07,320 --> 00:06:09,800
Può dirgli
che c'è il suo paziente Anthony?
54
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
Che ha fatto al viso?
55
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
Non dovresti essere qui.
56
00:06:23,640 --> 00:06:24,520
È la moglie?
57
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
Non è un buon momento.
58
00:06:28,040 --> 00:06:29,880
- Vai via.
- Aspetti, è qui?
59
00:06:32,720 --> 00:06:33,880
Non posso parlarti.
60
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Sta bene?
61
00:06:37,080 --> 00:06:38,000
È stato lui?
62
00:06:39,960 --> 00:06:40,920
Le serve aiuto?
63
00:06:43,760 --> 00:06:44,680
Posso aiutarla.
64
00:06:45,560 --> 00:06:46,480
Grazie.
65
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Sei gentile.
66
00:07:03,920 --> 00:07:05,400
Che hai fatto all'occhio?
67
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Un incidente con la credenza.
68
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
La credenza?
69
00:07:11,680 --> 00:07:15,520
Lo so. Sembra molto peggio
di quello che è. Te lo assicuro.
70
00:07:16,080 --> 00:07:19,360
Sembra che ti abbiano colpito
con una mazza da cricket.
71
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Pensavo...
72
00:07:23,320 --> 00:07:25,240
Magari oggi niente palestra.
73
00:07:26,120 --> 00:07:27,080
Che succede?
74
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
- Hai altre ferite?
- No.
75
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
Sul serio, è stato così stupido.
76
00:07:33,960 --> 00:07:35,240
Stai tranquilla.
77
00:07:36,760 --> 00:07:37,640
Possiamo...
78
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
andare al parco?
79
00:07:40,760 --> 00:07:42,320
Magari facciamo una corsa.
80
00:07:43,920 --> 00:07:44,880
Certo.
81
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
Venticinque su.
82
00:07:51,400 --> 00:07:52,560
Venticinque giù.
83
00:07:53,640 --> 00:07:55,000
Poi 50 su.
84
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
Mai più.
85
00:08:29,720 --> 00:08:33,160
Non sapevo come si stesse
dopo una notte di sonno.
86
00:08:34,480 --> 00:08:38,720
Sapevo che ce l'avresti fatta.
Che avresti controllato i sogni.
87
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
Come lo sapevi?
88
00:08:41,640 --> 00:08:43,200
Perché tu splendi, Louise.
89
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Come splendeva Rob.
90
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
Le capisco le persone.
91
00:08:49,840 --> 00:08:50,720
Quindi,
92
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
dove sei stata?
93
00:08:52,760 --> 00:08:54,320
Che c'era dietro la porta?
94
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
Casa di mia madre,
95
00:08:56,960 --> 00:09:01,640
la mia vecchia stanza...
dove mi sono messa a letto e ho dormito.
96
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
Puoi andare ovunque.
97
00:09:04,680 --> 00:09:05,880
Ovunque nel mondo.
98
00:09:06,800 --> 00:09:07,760
Con chiunque.
99
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Volevo solo dormire.
100
00:09:15,560 --> 00:09:19,200
È strano conoscere il tuo passato
attraverso un'altra persona.
101
00:09:20,960 --> 00:09:22,160
Sicura che possa?
102
00:09:24,480 --> 00:09:25,840
È stato tanto tempo fa.
103
00:09:27,440 --> 00:09:31,120
Ho pensato che fartelo leggere
fosse più facile che spiegarti.
104
00:09:32,880 --> 00:09:33,720
Continua pure.
105
00:09:35,120 --> 00:09:35,960
Va bene così.
106
00:09:43,160 --> 00:09:45,400
Potresti avermi cambiato la vita.
107
00:09:46,120 --> 00:09:47,560
A che servono gli amici?
108
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Forse un giorno cambierai la mia.
109
00:10:01,880 --> 00:10:02,800
Buongiorno.
110
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
Ti stai perdendo il meglio.
111
00:10:06,080 --> 00:10:08,000
Ci sono i genitori di Hawkins
112
00:10:08,080 --> 00:10:11,440
e sono nello studio di Sharma
col dottor Ferguson.
113
00:10:12,160 --> 00:10:13,600
Problemi con Anthony?
114
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Forse.
115
00:10:15,640 --> 00:10:20,600
Grazie per la segnalazione. È ovvio
che prendiamo molto sul serio queste cose.
116
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
Ad Anthony piace il dott. Ferguson.
Non se lo inventerebbe.
117
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
Cosa ci faceva Anthony
a casa del dottor Ferguson?
118
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
Vi prometto che andremo
in fondo a questa storia.
119
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
Mio figlio ha i suoi problemi,
ma non credo che mentirebbe.
120
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
Non su una cosa del genere.
121
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
No, non credo.
122
00:10:41,520 --> 00:10:42,440
Vi farò sapere.
123
00:10:42,520 --> 00:10:44,240
Grazie mille.
124
00:10:44,320 --> 00:10:46,040
Grazie per averci ricevuti.
125
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Possiamo fare nulla, dott. Sharma?
126
00:10:49,680 --> 00:10:53,040
Continua a fare
il tuo lavoro, Sue. Grazie.
127
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
Da chi lo mandiamo?
128
00:11:08,840 --> 00:11:12,040
Sai benissimo
che è mio dovere professionale
129
00:11:12,120 --> 00:11:14,400
indagare su accuse di questo tipo.
130
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Indagare?
131
00:11:16,960 --> 00:11:21,240
Il problema è che un paziente
si è presentato a casa mia.
132
00:11:21,880 --> 00:11:25,080
La mia vita privata
non ha nulla a che fare con questo.
133
00:11:25,160 --> 00:11:29,360
Comunque, David,
queste sono accuse serie.
134
00:11:30,680 --> 00:11:31,960
Cosa vuoi che dica?
135
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
Non ho picchiato Adele.
136
00:11:37,920 --> 00:11:38,760
Chiamala.
137
00:11:40,560 --> 00:11:43,160
Non ho nulla da nascondere.
Non aprirò bocca.
138
00:11:48,160 --> 00:11:49,120
Ciao, tesoro.
139
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Salve, Adele.
140
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Sono il dott. Sharma.
141
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
Oh, Dilip. Che figura.
142
00:11:56,360 --> 00:11:58,400
Dal numero pensavo fosse David.
143
00:12:08,800 --> 00:12:12,040
È imbarazzante, Adele, ma...
144
00:12:13,240 --> 00:12:15,720
uno dei pazienti di David,
145
00:12:16,400 --> 00:12:18,720
un giovane di nome Anthony Hawkins,
146
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
dice di aver visto David picchiarti.
147
00:12:23,840 --> 00:12:25,480
Quindi devo chiederti:
148
00:12:26,360 --> 00:12:28,040
tuo marito ti ha picchiato?
149
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
Scusami.
150
00:12:38,160 --> 00:12:42,280
Lo so che non fa ridere,
ma no, David non lo farebbe mai.
151
00:12:43,000 --> 00:12:46,360
Un livido in faccia ce l'ho,
ma è solo colpa mia.
152
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
Un incidente in cucina.
153
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
- David te l'avrà detto.
- Sì.
154
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
Stai ascoltando?
155
00:12:55,160 --> 00:12:56,120
No.
156
00:12:56,200 --> 00:12:58,800
No, sono in attesa. Per il gas.
157
00:12:59,360 --> 00:13:00,560
Dannati call-center.
158
00:13:04,320 --> 00:13:06,000
Temo sia tutta colpa mia.
159
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
In che senso?
160
00:13:08,440 --> 00:13:10,000
Anthony è venuto a casa.
161
00:13:10,520 --> 00:13:12,240
Non volevo metterlo nei guai.
162
00:13:12,720 --> 00:13:14,120
Sembrava disperato.
163
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
Sapevo che non ci sarebbe passato bene.
164
00:13:17,920 --> 00:13:20,720
Il suo benessere non ti riguarda, Adele.
165
00:13:21,280 --> 00:13:23,640
Non può presentarsi dove vuole.
166
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
No, questo lo so.
167
00:13:26,440 --> 00:13:30,000
Ma non c'è nulla di cui preoccuparsi,
solo la mia goffaggine.
168
00:13:30,760 --> 00:13:32,320
Grazie per il tuo tempo.
169
00:13:32,520 --> 00:13:36,000
E scusa ancora il disturbo.
170
00:13:36,800 --> 00:13:37,640
Ti saluto.
171
00:13:55,120 --> 00:13:57,440
Beh, che ne pensi?
172
00:13:58,600 --> 00:13:59,440
Bellissimi.
173
00:14:00,160 --> 00:14:01,600
Non me l'hai detto.
174
00:14:02,160 --> 00:14:03,200
Di Anthony Hawkins.
175
00:14:03,920 --> 00:14:05,600
Non volevo finisse nei guai.
176
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
Sembrava messo male.
177
00:14:08,720 --> 00:14:12,480
Perché ha detto
di avermi visto picchiarti?
178
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Dimmelo tu, David.
179
00:14:15,760 --> 00:14:17,000
Lo psichiatra sei tu.
180
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
- Non l'avevi mai visto prima?
- No.
181
00:14:21,440 --> 00:14:23,040
Mai visto in vita mia.
182
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
Dimmi quale ti piace di più
prima che inizi a urlare.
183
00:14:37,960 --> 00:14:38,800
Quelli.
184
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Dove vai?
185
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
Ehi.
186
00:15:19,400 --> 00:15:20,280
Ehi.
187
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
Che cazzo di giornata!
188
00:15:52,600 --> 00:15:53,760
Dovevo vederti.
189
00:15:58,760 --> 00:16:01,280
- Mi vedi ogni giorno.
- Non così.
190
00:16:01,360 --> 00:16:03,560
Non quando siamo solo io e te.
191
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
Non esiste nessun "io e te".
192
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
Stai bene?
193
00:16:10,600 --> 00:16:11,920
Hai picchiato tua moglie?
194
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Come lo sai?
195
00:16:16,120 --> 00:16:17,760
Quello studio non ha segreti.
196
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
Speriamo che ce ne siano invece.
197
00:16:21,080 --> 00:16:21,920
L'hai fatto?
198
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
Pensi davvero che ne sarei capace?
199
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Non lo so.
200
00:16:30,680 --> 00:16:33,000
Se faccio domande ti chiudi a riccio.
201
00:16:33,080 --> 00:16:36,040
- Che devo pensare?
- Certo che non l'ho picchiata!
202
00:16:39,320 --> 00:16:42,680
Ha detto di aver sbattuto
su un'anta della credenza.
203
00:16:43,560 --> 00:16:46,200
Non so se sia vero, ma non sono stato io.
204
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
Io non credo a lei,
e tu non credi a me. Cazzo.
205
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
Me l'avresti detto,
206
00:16:58,160 --> 00:16:59,480
se non avessi chiesto?
207
00:17:00,640 --> 00:17:01,560
Penso di no.
208
00:17:02,800 --> 00:17:04,600
Sai perché mi chiudo a riccio?
209
00:17:05,840 --> 00:17:08,920
Perché tu sei l'unica cosa bella
nella mia vita
210
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
e ho bisogno di tenerti separata
da tutto il resto.
211
00:17:12,560 --> 00:17:14,000
Che significa?
212
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Vuoi che vada?
213
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
Voglio che affronti i tuoi problemi.
214
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Perché ci tengo a te.
215
00:17:24,640 --> 00:17:25,600
E questa cosa...
216
00:17:26,480 --> 00:17:28,920
tra noi, non aiuta, vero?
217
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
Ami ancora Adele?
218
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
- Lei ti ama ancora?
- Lei mi ama.
219
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
Per quello che vale.
220
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
Hai idea di quanto suoni brutto?
221
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
Vai a casa, David.
222
00:17:56,920 --> 00:17:58,800
Vai a risolvere i tuoi casini.
223
00:18:11,960 --> 00:18:13,680
E smetti di bere così tanto.
224
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Uno, due, tre, quattro, cinque...
225
00:19:11,840 --> 00:19:12,720
È pronto.
226
00:19:18,760 --> 00:19:20,000
Non dovresti essere qui.
227
00:19:44,920 --> 00:19:45,760
Sì!
228
00:20:38,280 --> 00:20:40,920
Adoro Adele, sul serio.
229
00:20:42,160 --> 00:20:43,480
Mi piace tutto di lei.
230
00:20:45,480 --> 00:20:46,760
Non voglio andarmene.
231
00:20:48,360 --> 00:20:49,840
Non se devo lasciarla.
232
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
Pensa che il dottor David penserà a lei.
233
00:20:55,720 --> 00:20:56,600
No.
234
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
Lei non le capisce le persone.
235
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
Adele è stata protetta per tutta la vita.
236
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
Ma io so la verità.
237
00:21:06,800 --> 00:21:10,240
Quello che è successo davvero
ai genitori di Adele.
238
00:21:11,600 --> 00:21:15,080
Lui era davvero lì per caso,
appena in tempo per salvarla?
239
00:21:17,560 --> 00:21:19,680
Ma guarda che cazzo di coincidenza.
240
00:21:22,080 --> 00:21:25,240
Se Adele pensa che la lascerò sola,
si sbaglia.
241
00:21:26,200 --> 00:21:27,640
Mi prenderò cura di lei,
242
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
perché non penso che David lo farà.
243
00:22:57,720 --> 00:23:02,640
Mi dispiace per ieri sera,
non avrei dovuto darti quel peso.
244
00:23:08,160 --> 00:23:09,600
Louise, aspetta.
245
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
Mi importa davvero tanto...
246
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
di te.
247
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
Io...
248
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
Ti penso sempre.
249
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
È più forte di me.
250
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
È come se avessi una vita separata
con te nella mia testa…
251
00:23:40,480 --> 00:23:43,040
La notte non dormo
perché penso a come fare
252
00:23:43,120 --> 00:23:44,840
a stare con te.
253
00:23:44,920 --> 00:23:46,240
Liberi come l'aria.
254
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
E so che non capisci
cosa mi sta succedendo.
255
00:23:52,800 --> 00:23:57,280
Ma c'è una cosa
che devo risolvere da solo.
256
00:23:57,880 --> 00:24:02,200
E so che è ingiusto,
e che tu non mi devi niente. Ma...
257
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
io mi sto innamorando di te.
258
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
David.
259
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
Non è giusto.
260
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
- È vero.
- E io che dovrei fare?
261
00:24:36,120 --> 00:24:37,720
Non posso decidere io.
262
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
Sistemerò tutto.
263
00:24:40,040 --> 00:24:41,200
Lo farò.
264
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Ciao, Emma.
265
00:25:07,920 --> 00:25:10,000
Salve, signora Ferguson.
266
00:25:10,200 --> 00:25:13,680
Sono di fretta, ma vorrei
prolungare l'abbonamento
267
00:25:13,760 --> 00:25:15,720
per la mia amica Louise Barnsley.
268
00:25:16,080 --> 00:25:19,120
Potresti prepararlo
e chiamarmi dopo per il prezzo?
269
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Assolutamente.
270
00:25:20,640 --> 00:25:22,360
Quando vuoi, dopo le 18.
271
00:25:22,480 --> 00:25:24,240
Dopo le 18. Nessun problema.
272
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
Ciao, Anthony.
273
00:26:01,280 --> 00:26:05,560
Non posso più vederlo, il dott. Ferguson.
Per quello che ho detto.
274
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
Sei stato coraggioso.
275
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Te ne sono grata.
276
00:26:13,080 --> 00:26:15,040
A suo marito non piacerebbe.
277
00:26:15,480 --> 00:26:19,480
Non m'interessa cosa pensi.
E non dovrebbe interessare neanche a te.
278
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
Ti ha abbandonato.
279
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
Ce l'hai?
280
00:26:30,800 --> 00:26:31,680
Sì.
281
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
So altre cose...
282
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
su di lui.
283
00:26:47,360 --> 00:26:48,200
Ma...
284
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
non le piacerebbero.
285
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
Perché non mi racconti tutto?
286
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Porca troia.
287
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
Sono 28.
288
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
- A posto, amico.
- Grazie mille.
289
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
Che mi venga un colpo.
290
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
Ma è gigantesca, cazzo.
291
00:28:12,720 --> 00:28:17,640
Lei è la mia pro-pro-pro-pro-prozia Adele.
292
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
Da cui ho preso il nome.
293
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
Non mi sorprende. Ti somiglia tanto.
294
00:28:22,840 --> 00:28:27,280
Era follemente innamorata del marito,
ma lui la tradiva con le domestiche,
295
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
finché lui non morì d'infarto.
296
00:28:30,360 --> 00:28:32,760
Lei passava tanto tempo nella brughiera
297
00:28:32,840 --> 00:28:37,280
e si dice che una strega le avesse
insegnato come fermargli il cuore.
298
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Adele,
299
00:28:42,320 --> 00:28:45,520
questa cornice
vale più dell'appartamento di Ailsa.
300
00:28:46,160 --> 00:28:48,880
Vendiamola
e posso sballarmi per tutta la vita.
301
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
E questa...
302
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
è la sala da pranzo.
303
00:28:56,040 --> 00:28:58,560
Da piccola mi piaceva starmene qui
304
00:28:58,640 --> 00:29:01,120
a guardare i giardinieri tagliare l'erba.
305
00:29:03,480 --> 00:29:07,600
Cara, chiama la domestica.
Questo cristallo è pieno di ditate.
306
00:29:07,680 --> 00:29:09,400
- La licenziamo?
- Sì.
307
00:29:09,480 --> 00:29:12,680
E vorrei cenare alle 7. Fagiano arrosto.
308
00:29:27,080 --> 00:29:28,440
Questa era camera loro.
309
00:29:30,760 --> 00:29:32,320
Non si sono mai svegliati.
310
00:29:38,320 --> 00:29:39,200
Vieni.
311
00:29:39,600 --> 00:29:40,760
Andiamo via da qui.
312
00:29:41,280 --> 00:29:42,440
Puzza.
313
00:29:48,560 --> 00:29:50,240
Questo tappeto è fantastico!
314
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
È una pelle di orso.
315
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
Sei fatta.
316
00:29:57,280 --> 00:29:58,920
Ci sono gli orsi in Scozia?
317
00:29:59,440 --> 00:30:00,360
Non più.
318
00:30:00,600 --> 00:30:02,080
Grazie alla tua famiglia.
319
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
Hai anche altro?
320
00:30:14,240 --> 00:30:15,080
Sì.
321
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
Hai provato a smettere?
322
00:30:19,760 --> 00:30:20,880
Non voglio.
323
00:30:24,680 --> 00:30:26,040
Non puoi farti in casa.
324
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
- Nascondila prima che arrivi David.
- Aspetta.
325
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
Verrà qui?
326
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
Sabato.
327
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
Dopo la settimana all'università.
328
00:30:37,520 --> 00:30:38,760
Non me l'avevi detto.
329
00:30:40,560 --> 00:30:42,680
Non puoi avermi sempre tutta per te.
330
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Forse no.
331
00:30:48,720 --> 00:30:50,960
Ma devo chiederti una cosa importante.
332
00:30:53,920 --> 00:30:54,840
Va bene.
333
00:30:55,320 --> 00:30:57,720
Com'è essere così ricca, cazzo...
334
00:30:58,320 --> 00:30:59,840
e anche così bella?
335
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Mi sento sola.
336
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
Ok, certo.
337
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
Ti invidio.
338
00:31:10,720 --> 00:31:13,720
Darei la palla sinistra
per avere zero amici e questa casa.
339
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
Pronto?
340
00:31:43,920 --> 00:31:45,680
Salve, è il signor Ferguson?
341
00:31:45,920 --> 00:31:47,280
Sì, David Ferguson.
342
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
Salve, sono Emma, dalla palestra.
343
00:31:49,800 --> 00:31:53,040
Chiamo per confermare l'abbonamento
di Louise Barnsley.
344
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Mi scusi...
345
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
abbonamento per chi?
346
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
Louise Barnsley.
Lo ha richiesto Adele Ferguson.
347
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
Pronto?
348
00:32:17,720 --> 00:32:18,800
Signor Ferguson?
349
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Chi era?
350
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
Dov'è il tuo telefono?
351
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Il tuo telefono.
352
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
Chi è?
353
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Sono io.
354
00:34:00,280 --> 00:34:01,120
Apri.
355
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Ehi.
356
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
Cosa...?
357
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Cosa c'è?
358
00:34:14,240 --> 00:34:15,160
Ehi.
359
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
Tu e Adele.
360
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
Tutto questo tempo.
361
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
E non mi hai detto nulla.
362
00:34:28,400 --> 00:34:29,800
Non sapevo come fare.
363
00:34:30,440 --> 00:34:34,800
Non è stato intenzionale.
L'ho incontrata fuori da scuola di Adam.
364
00:34:34,880 --> 00:34:37,520
Mi ha offerto un caffè.
Non potevo rifiutare.
365
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
È successo e basta.
366
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
E non hai pensato di dirle
che lavoriamo insieme?
367
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
Non hai pensato di parlarne.
368
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
- Sei matta da legare!
- Non sono matta!
369
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
No? A me sembri completamente andata!
370
00:34:49,440 --> 00:34:50,760
Vaffanculo, David.
371
00:34:51,120 --> 00:34:54,080
Io non volevo diventarci amica.
372
00:34:54,880 --> 00:34:57,400
Ma era così sola che mi è dispiaciuto.
373
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
Sono la sua unica amica. L'unica. Perché?
374
00:35:01,520 --> 00:35:05,720
Io e te, in quel locale, non era niente,
ma poi c'è stato di più.
375
00:35:05,800 --> 00:35:07,160
Tra noi c'è di più ora.
376
00:35:10,320 --> 00:35:11,720
È un casino. Lo so.
377
00:35:14,600 --> 00:35:16,320
Dio...
378
00:35:16,720 --> 00:35:18,600
Basta con le bugie, cazzo.
379
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
Non ti ho mentito. Ho omesso.
380
00:35:24,160 --> 00:35:25,800
Credevo di potermi fidare.
381
00:35:25,880 --> 00:35:28,040
Della tua scopata extraconiugale?
382
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
Di quella?
383
00:35:30,120 --> 00:35:32,120
Qual è il tuo vero problema?
384
00:35:32,440 --> 00:35:34,040
Che le dica di mollarti?
385
00:35:34,120 --> 00:35:37,640
Di mandarti a fanculo
la prossima volta che la controlli?
386
00:35:38,600 --> 00:35:40,320
Che cosa ti ha detto di me?
387
00:35:40,920 --> 00:35:44,480
Niente, a parte che ti ama,
ma certe cose le vedo.
388
00:35:44,560 --> 00:35:48,280
Come giochi con la sua mente
e quanta paura ha di te.
389
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
Tu mi consideri una nullità.
390
00:35:52,560 --> 00:35:54,880
Considero me stessa una nullità ora.
391
00:35:56,240 --> 00:35:58,840
Per te sono diventata tutto ciò che odio.
392
00:35:59,760 --> 00:36:02,520
Devo sentirmi in colpa
per essere amica di Adele?
393
00:36:02,960 --> 00:36:04,640
Mi sento in colpa per te.
394
00:36:05,320 --> 00:36:06,680
Per quello che provo.
395
00:36:07,440 --> 00:36:09,640
Per averle fatto ciò che hanno fatto a me.
396
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
Adele non ha fatto niente di male.
397
00:36:15,400 --> 00:36:20,840
Non pensare neanche per un secondo
di poter capire il mio matrimonio.
398
00:36:21,560 --> 00:36:22,920
Di cosa hai paura?
399
00:36:23,200 --> 00:36:24,680
Che sappia troppo?
400
00:36:26,760 --> 00:36:29,000
Che pensi di sapere esattamente?
401
00:36:29,440 --> 00:36:30,960
Che i soldi sono i suoi.
402
00:36:38,720 --> 00:36:39,640
Sei licenziata.
403
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
- Cosa?
- Domani...
404
00:36:45,000 --> 00:36:47,480
darai le dimissioni col dottor Sharma.
405
00:36:47,760 --> 00:36:50,880
Non m'importa che motivo dirai.
406
00:36:50,960 --> 00:36:53,840
Inventa una scusa.
Dovrebbe riuscirti facile.
407
00:36:53,920 --> 00:36:57,560
E se pensi di dirgli di noi,
gli mostro questo.
408
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Stai lontana da me.
409
00:37:02,040 --> 00:37:04,120
E stai lontana da Adele.
410
00:37:05,280 --> 00:37:06,840
Non sono affari tuoi.
411
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
Intesi?
412
00:37:44,000 --> 00:37:46,400
E come ho detto, mi dispiace molto
413
00:37:47,520 --> 00:37:49,840
per il poco preavviso,
414
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
ma purtroppo devo occuparmi
di una questione familiare urgente.
415
00:37:56,160 --> 00:37:57,920
Mi dispiace, Louise.
416
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
C'è niente che possa fare?
417
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
No.
418
00:38:04,000 --> 00:38:08,280
Se hai bisogno di parlare,
o di qualsiasi altra cosa,
419
00:38:08,720 --> 00:38:13,880
prometti di chiamarmi, o di chiamare
il dott. Ferguson. Vero, David?
420
00:38:13,960 --> 00:38:14,840
Certo.
421
00:38:15,240 --> 00:38:16,320
Qualsiasi cosa.
422
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
E chiamiamolo...
423
00:38:18,200 --> 00:38:20,520
un intermezzo.
424
00:38:20,760 --> 00:38:21,600
Ok?
425
00:38:23,680 --> 00:38:24,560
Scusi?
426
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
Per il momento assumeremo un interinale
427
00:38:27,760 --> 00:38:31,400
e ci risentiremo tra un mese,
così mi dici come sei messa.
428
00:38:32,480 --> 00:38:33,320
Va bene?
429
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
Sei troppo brava, mia cara.
430
00:38:44,320 --> 00:38:46,680
Non ti lascio andare così facilmente.
431
00:38:47,440 --> 00:38:48,400
Va bene?
432
00:38:49,240 --> 00:38:50,480
Mi dispiace.
433
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Tesoro.
434
00:39:00,720 --> 00:39:03,760
Sicura di non potermi dire che succede?
435
00:39:12,960 --> 00:39:14,320
Mi mancherai.
436
00:39:16,480 --> 00:39:17,520
Davvero.
437
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
Buona fortuna, Louise.
438
00:39:28,480 --> 00:39:31,360
Cos'è successo? Perché non me lo dici?
439
00:39:34,320 --> 00:39:35,440
Louise.
440
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
C'è nessuno?
441
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
Adele?
442
00:40:34,880 --> 00:40:35,800
Adele?
443
00:40:36,840 --> 00:40:37,960
Adele?
444
00:40:49,040 --> 00:40:49,880
Adele?
445
00:40:52,640 --> 00:40:53,680
Adele?
446
00:40:55,520 --> 00:40:56,360
Cazzo!
447
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Adele.
448
00:41:17,840 --> 00:41:19,400
Ehi!
449
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Adele?
450
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Oh, grazie a Dio.
451
00:41:24,920 --> 00:41:25,760
Adele?
452
00:41:26,440 --> 00:41:30,440
Adele? Su, svegliati! Forza!
453
00:41:31,960 --> 00:41:34,600
Cazzo.
454
00:41:44,480 --> 00:41:45,520
Louise!
455
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
- Sei fradicia.
- Sì, infatti.
456
00:41:50,360 --> 00:41:53,320
Non venivi alla porta.
Ti ho visto da fuori e pensavo...
457
00:41:53,400 --> 00:41:56,280
- Ti serve un asciug...
- Ferma.
458
00:41:58,760 --> 00:42:00,520
Dio. Pensavo fossi morta.
459
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
Che ci fai qui?
460
00:42:07,240 --> 00:42:08,560
Non importa ora.
461
00:42:09,680 --> 00:42:12,240
Ti faccio un caffè.
462
00:42:12,640 --> 00:42:13,480
Sì?
463
00:42:14,000 --> 00:42:14,880
Sì?
464
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
Reggiti a me.
465
00:42:19,640 --> 00:42:22,320
Non ci credo
che David ti abbia licenziato.
466
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Mi dispiace.
467
00:42:27,240 --> 00:42:30,360
Perché non hai detto
che ti ho chiesto io di tacere?
468
00:42:32,080 --> 00:42:33,240
Avevo promesso.
469
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Hai mantenuto il segreto.
470
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
Gli parlerò io.
471
00:42:40,080 --> 00:42:40,920
Gli spiegherò.
472
00:42:42,280 --> 00:42:44,280
Non tornerei neanche se pregasse.
473
00:42:48,000 --> 00:42:50,840
So che pensi
che David sia un santo, ma...
474
00:42:52,480 --> 00:42:53,800
ci sono cose che non sai.
475
00:42:56,720 --> 00:42:59,320
C'è un altro motivo
per cui mi ha licenziato.
476
00:43:02,560 --> 00:43:04,400
Noi siamo stati...
477
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
Scusa, cosa?
478
00:43:09,960 --> 00:43:11,400
Che cosa hai preso?
479
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Dove sono, Adele?
480
00:43:22,120 --> 00:43:22,960
Qui?
481
00:43:28,360 --> 00:43:29,920
Te le ha prescritte David?
482
00:43:32,000 --> 00:43:32,920
Sì.
483
00:43:33,880 --> 00:43:35,240
Per l'ansia.
484
00:43:36,040 --> 00:43:39,440
Sono forti antipsicotici e sedativi.
485
00:43:41,960 --> 00:43:44,160
Da quant'è che te li fa prendere?
486
00:43:45,560 --> 00:43:46,520
Da un po'.
487
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
Non li prendo sempre.
488
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
A volte mi guarda e non ho scelta.
489
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Come stamani.
490
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
Non è stato sempre così.
491
00:44:02,680 --> 00:44:03,880
Quando è cominciato?
492
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Dopo Brighton.
493
00:44:09,160 --> 00:44:10,720
Che è successo a Brighton?
494
00:44:14,160 --> 00:44:15,360
Ebbe una relazione.
495
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Marianne.
496
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
La proprietaria del caffè
vicino al suo studio.
497
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
Si chiamava "Cozy Cafè".
498
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Molto "intimo".
499
00:44:36,640 --> 00:44:38,040
Proprio così.
500
00:44:39,400 --> 00:44:40,480
Quando è stato?
501
00:44:40,920 --> 00:44:42,280
Prima di venire qui.
502
00:44:43,400 --> 00:44:46,520
In questa casa dovevamo ripartire da zero.
503
00:44:49,200 --> 00:44:50,240
Non c'è che dire.
504
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
Perché non lo lasci?
505
00:44:57,160 --> 00:44:58,400
Non è così semplice.
506
00:45:02,200 --> 00:45:03,520
Anche se volessi,
507
00:45:04,760 --> 00:45:07,040
i miei problemi, il mio passato...
508
00:45:08,520 --> 00:45:10,120
Ha la mia cartella clinica.
509
00:45:11,080 --> 00:45:14,040
Tutto l'occorrente
per farmi sembrare pazza.
510
00:45:15,080 --> 00:45:16,840
La sua assicurazione sulla vita.
511
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Lui è lo psichiatra.
512
00:45:20,720 --> 00:45:22,960
Io la "moglie pazza".
513
00:45:23,040 --> 00:45:24,240
Non sono d'accordo.
514
00:45:24,960 --> 00:45:26,680
Non posso più coinvolgerti.
515
00:45:27,640 --> 00:45:31,080
Non è giusto.
E non deve sapere che sei stata qui.
516
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
Non deve essere così.
517
00:45:40,960 --> 00:45:42,480
Forse sono pazza.
518
00:45:45,280 --> 00:45:47,520
Voglio solo che David mi ami ancora.
519
00:45:48,800 --> 00:45:50,080
Come prima.
520
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
O magari...
521
00:45:55,360 --> 00:45:56,760
accettare l'idea...
522
00:45:58,160 --> 00:46:01,240
che David non sia
l'uomo che credi che sia.
523
00:46:09,080 --> 00:46:11,320
Ho sempre avuto paura di questo bosco.
524
00:46:13,520 --> 00:46:15,600
Mi avevano così spaventato
525
00:46:15,680 --> 00:46:19,080
che sognavo che c'era un mostro
che cercava di scappare.
526
00:46:42,560 --> 00:46:43,920
Il fondo non si vede.
527
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Si sente il freddo.
528
00:46:50,240 --> 00:46:51,120
È inquietante.
529
00:46:54,760 --> 00:46:55,880
A Westlands,
530
00:46:55,960 --> 00:46:59,440
sognavo di piangere tutte le mie lacrime
e rinchiuderle qui.
531
00:47:00,920 --> 00:47:02,280
Ti faceva stare meglio?
532
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Un po'.
533
00:47:06,160 --> 00:47:09,720
Ma quando ti svegli,
i sogni spariscono e il mondo è reale.
534
00:47:12,040 --> 00:47:13,520
Vorrei renderlo migliore.
535
00:47:15,680 --> 00:47:16,600
Lo fai.
536
00:47:17,240 --> 00:47:18,200
Sei qui.
537
00:47:19,440 --> 00:47:21,000
Per me significa molto.
538
00:47:22,440 --> 00:47:23,600
Adoro questo posto.
539
00:47:25,600 --> 00:47:27,160
Resterei qui per sempre.
540
00:47:31,920 --> 00:47:33,800
Forse terrei lontani i mostri.
541
00:48:11,800 --> 00:48:12,760
Entra, David.
542
00:48:13,520 --> 00:48:14,720
Non essere sciocco.
543
00:48:20,560 --> 00:48:24,400
Sicura di non sapere chi fosse Louise
quando l'hai conosciuta?
544
00:48:27,400 --> 00:48:28,320
Come facevo?
545
00:48:30,000 --> 00:48:31,400
Abitiamo tutti in zona.
546
00:48:32,240 --> 00:48:33,680
Può capitare.
547
00:48:34,200 --> 00:48:35,120
Di nuovo.
548
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
- Cosa?
- È capitato di nuovo.
549
00:48:38,880 --> 00:48:41,160
È capitato troppo spesso, Adele.
550
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
Così è la vita.
551
00:48:44,120 --> 00:48:47,080
Le cose succedono,
si superano e si va avanti.
552
00:48:50,000 --> 00:48:51,440
Devi voltare pagina.
553
00:48:52,480 --> 00:48:55,640
Se pensi a quello
che non puoi cambiare del passato,
554
00:48:55,720 --> 00:48:57,120
diventi matto.
555
00:48:57,720 --> 00:49:00,280
- E per te non è stato nulla.
- Non è vero.
556
00:49:04,320 --> 00:49:08,720
È stato quando ho capito davvero
quanto mi amassi.
557
00:49:10,440 --> 00:49:12,040
Non è un brutto ricordo.
558
00:49:16,600 --> 00:49:17,920
Non lo sa nessuno.
559
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
Nessuno lo saprà mai.
560
00:49:24,280 --> 00:49:25,520
Forse dovremmo dirlo.
561
00:49:29,480 --> 00:49:31,920
- Guardaci.
- Perché tu non te ne liberi.
562
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
Vuoi che ci distrugga.
563
00:49:37,880 --> 00:49:39,960
Non servirà a niente, David.
564
00:49:42,200 --> 00:49:43,040
Fidati.
565
00:49:54,920 --> 00:49:57,280
Preparo un tè alla menta.
566
00:49:57,720 --> 00:49:58,960
Ti aiuterà a dormire.
567
00:50:02,560 --> 00:50:04,040
Sistemerò tutto, David.
568
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Vedrai.
569
00:52:11,160 --> 00:52:12,880
Sottotitoli: Rachele Agnusdei