1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 Co tam masz, kolego? 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 Jeszcze nic. 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 Są zbyt szybkie. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,520 Mam ci pokazać? 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 Tak? 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,320 Jedzenie gotowe! 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,560 Cześć. 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,840 No chodźcie. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 Biegnę! 11 00:01:13,440 --> 00:01:16,120 - Co dla ciebie, Adamie? - Kiełbaska i boczek. 12 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 Proszę. 13 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 No już. 14 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 Zażyj je. 15 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 Pokaż język. 16 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Zadzwonię o 11,30. 17 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 Rob, oszalałeś? 18 00:03:53,000 --> 00:03:54,960 Mogą nas tu przez to zatrzymać. 19 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 No i? 20 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 Jeden miesiąc? To nic. 21 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 To 30 dni bez całowania Davida. 22 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 Ja pierdolę. 23 00:04:09,880 --> 00:04:11,360 Nie wiem, kim tam jesteś. 24 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 Co to znaczy? 25 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 Jestem sobą. 26 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Prowadzimy całkiem różne życia. 27 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 No i? 28 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Wszystko się zmieni. 29 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 Dla ciebie to dobrze. 30 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 Dla mnie już nie. 31 00:04:25,880 --> 00:04:27,320 Wiem, nie chcesz wracać. 32 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 Ale będzie lepiej. 33 00:04:30,720 --> 00:04:31,640 Bo wydobrzałeś. 34 00:04:31,880 --> 00:04:34,600 Wydobrzałem tutaj z tobą. 35 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 Bo jesteśmy równi. 36 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 To samo jedzenie, te same ubrania, 37 00:04:42,520 --> 00:04:44,080 te same zasady, wszystko. 38 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Tam będę tylko ćpunem 39 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 z gównianą rodziną. 40 00:04:51,240 --> 00:04:52,920 Bez przyjaciół, bez talentu. 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 Nie tęsknię za tym życiem. 42 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 Czasem myślę, że nigdy nie byłem szczęśliwszy niż tu. 43 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 Rozważałem wsypanie nas obojga, 44 00:05:16,560 --> 00:05:17,640 żebyś tu została. 45 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Przestań. 46 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 Musisz mi coś obiecać. 47 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 Dobrze. 48 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 Obiecaj, że mnie odwiedzisz. 49 00:05:32,000 --> 00:05:33,840 - Nie pierdol. - Mówię poważnie. 50 00:05:34,720 --> 00:05:37,040 Kogo chcesz pocieszyć? Mnie czy siebie? 51 00:05:42,400 --> 00:05:44,640 Przepraszam, kutas ze mnie. 52 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Obiecuję. 53 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 Tak? 54 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 Zastałem doktora Fergusona? Nazywam się Anthony… 55 00:06:07,320 --> 00:06:09,400 Jestem jego pacjentem. 56 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 Co się pani stało? 57 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 Nie powinno cię tu być. 58 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 To pani mąż? 59 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 To nie jest dobry moment. 60 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 - Idź już, proszę. - Jest tu? 61 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 - Nie możemy rozmawiać. - Wszystko gra? 62 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 On to zrobił? 63 00:06:39,960 --> 00:06:40,920 Pomóc pani? 64 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 Mogę pani pomóc. 65 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 Dziękuję. 66 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Jesteś miły. 67 00:07:03,920 --> 00:07:05,160 Co ci się stało? 68 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Miałam wypadek z szafką. 69 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 Z szafką? 70 00:07:11,680 --> 00:07:15,680 Przestań, nie jest wcale źle, przysięgam. 71 00:07:16,080 --> 00:07:16,920 Cieszę się, 72 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 bo wyglądasz jak pobita kijem. 73 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Tak myślę... 74 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 może odpuścimy dziś siłownię? 75 00:07:26,120 --> 00:07:27,080 Co się dzieje? 76 00:07:28,440 --> 00:07:30,160 - Coś jeszcze cię boli? - Nie. 77 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 To zwykła głupotka. 78 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 Proszę, nie martw się. 79 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 A może… 80 00:07:39,080 --> 00:07:40,200 pójdziemy do parku? 81 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 Pobiegamy. 82 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Jasne. 83 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 W górę 25. 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 W dół 25. 85 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 Potem 50 w górę. 86 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 Nigdy więcej. 87 00:08:29,720 --> 00:08:32,600 Nie sądziłam, że sen może być tak przyjemny. 88 00:08:34,480 --> 00:08:37,080 Wiedziałam, że dasz sobie radę, 89 00:08:37,160 --> 00:08:38,840 że będziesz kontrolować sny. 90 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 Skąd? 91 00:08:41,600 --> 00:08:43,160 Bo widzę twój blask. 92 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Jak u Roba. 93 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 Znam się na ludziach. 94 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 Mów, 95 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 dokąd poszłaś? 96 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 Dokąd prowadziły te drzwi? 97 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 Do domu mamy. 98 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 Weszłam do swojego starego pokoju, 99 00:08:59,640 --> 00:09:01,640 położyłam się w łóżku i zasnęłam. 100 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 Możesz iść wszędzie. 101 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 Dosłownie wszędzie. 102 00:09:06,800 --> 00:09:07,720 Z każdym. 103 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Bardzo chciałam się wyspać. 104 00:09:15,560 --> 00:09:17,080 Dziwnie się czuję, 105 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 czytając o twojej przeszłości. 106 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 Na pewno mogę? 107 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 To było dawno temu. 108 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 Poza tym tak jest łatwiej, niż gdybym miała wyjaśniać. 109 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 Kontynuuj. 110 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 Musisz. 111 00:09:43,080 --> 00:09:47,240 - Chyba odmieniłaś moje życie. - Od tego są przyjaciele. 112 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 Może kiedyś się odwdzięczysz. 113 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Dzień dobry. 114 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 Ominęło cię najlepsze. 115 00:10:06,080 --> 00:10:07,640 Przyszli rodzice Hawkinsa. 116 00:10:07,720 --> 00:10:11,440 Siedzą w biurze Sharmy z doktorem Fergusonem. 117 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 Coś się stało Anthony’emu? 118 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Być może. 119 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 Dziękuję za troskę. 120 00:10:17,080 --> 00:10:20,600 To jasne, że takie sprawy traktujemy bardzo poważnie. 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 Anthony lubi doktora Fergusona. Nie zmyśliłby tego. 122 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 Muszę zapytać: co Anthony robił w jego domu? 123 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 Obiecuję, że się tym zajmiemy. 124 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 Wiem, że mój syn ma pewne problemy, ale raczej by nie kłamał. 125 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Nie na taki temat. 126 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Na pewno nie. 127 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 Odezwę się. 128 00:10:42,520 --> 00:10:45,640 - Bardzo dziękuję. - Dziękujemy za spotkanie. 129 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 Możemy w czymś pomóc, doktorze Sharma? 130 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 Skup się na swoich obowiązkach, Sue. 131 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 Do kogo go wyślemy? 132 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 Dobrze wiesz, że mam zawodowy obowiązek 133 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 zająć się tym oskarżeniem. 134 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 Co? 135 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 Problem leży w tym, że pacjent przyszedł do mojego domu. 136 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 Moje życie osobiste 137 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 nie jest tu istotne. 138 00:11:25,160 --> 00:11:29,440 Tak czy siak, to poważne oskarżenia. 139 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 Co chcesz usłyszeć? 140 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 Nie uderzyłem Adele. 141 00:11:37,880 --> 00:11:38,840 Zadzwoń do niej. 142 00:11:40,560 --> 00:11:43,120 Nie mam nic do ukrycia. Będę stał i milczał. 143 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 Cześć, kochanie. 144 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 Witaj, Adele. 145 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 Tu doktor Sharma. 146 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 Dilip, ależ mi wstyd. 147 00:11:56,320 --> 00:11:58,520 Myślałam, że to David dzwoni z biura. 148 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 Adele, to będzie niezręczne, 149 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 ale jeden z pacjentów Davida, 150 00:12:16,360 --> 00:12:18,720 młody człowiek imieniem Anthony Hawkins, 151 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 twierdzi, że widział, jak David cię bije. 152 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 Muszę o to spytać: 153 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 czy twój mąż cię uderzył? 154 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 Przepraszam, 155 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 wiem, że to nie jest zabawne, ale David nigdy by tego nie zrobił. 156 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 Owszem, mam sińca na twarzy, ale to moja wina. 157 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Miałam wypadek w kuchni. 158 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 - David na pewno o tym wspominał. - Owszem. 159 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 Podsłuchujesz? 160 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 Nie. 161 00:12:56,200 --> 00:12:58,840 Czekam na linii. Gazownia. 162 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 Cholerny BOK. 163 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 To może być moja wina. 164 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Jak to? 165 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 Anthony przyszedł do mnie. 166 00:13:10,520 --> 00:13:14,120 Nie chciałam, żeby wpadł w kłopoty. Był zdesperowany. 167 00:13:14,800 --> 00:13:17,240 Wiedziałam, że to będzie źle wyglądało. 168 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Jego zdrowie nie jest twoim zmartwieniem. 169 00:13:21,280 --> 00:13:23,680 Nie może cię nachodzić. 170 00:13:23,760 --> 00:13:25,800 Już to rozumiem. 171 00:13:26,440 --> 00:13:29,920 Ale nie ma się czym martwić, może poza moją niezdarnością. 172 00:13:30,760 --> 00:13:36,000 Dziękuję za poświęcony czas. Przepraszam, że musiałem o to pytać. 173 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 Do widzenia. 174 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 Co sądzisz? 175 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 Są piękne. 176 00:14:00,240 --> 00:14:01,560 Czemu nic nie mówiłaś? 177 00:14:02,160 --> 00:14:03,200 O Anthonym? 178 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 Nie chciałam go wkopać. 179 00:14:06,440 --> 00:14:07,680 Chyba cię potrzebuje. 180 00:14:08,720 --> 00:14:12,480 To dlaczego powiedział, że widział, jak cię biję? 181 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Sam mi to powiedz. 182 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 Ty jesteś psychiatrą. 183 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 - Wcześniej go nie spotkałaś? - Nie. 184 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 Ani raz. 185 00:14:24,440 --> 00:14:27,520 Powiedz, które lubisz najbardziej, bo będę krzyczeć. 186 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 Te. 187 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Dokąd idziesz? 188 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 Cześć. 189 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 No cześć. 190 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 Co za pieprzony dzień. 191 00:15:52,560 --> 00:15:53,880 Musiałem cię zobaczyć. 192 00:15:58,760 --> 00:16:01,280 - Widujesz mnie codziennie. - Nie tak. 193 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 Nie zawsze możemy być razem ze sobą. 194 00:16:05,240 --> 00:16:06,920 Jesteśmy w ogóle razem? 195 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 Nic ci nie jest? 196 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 Uderzyłeś żonę? 197 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Skąd o tym wiesz? 198 00:16:16,040 --> 00:16:17,520 W biurze nie ma tajemnic. 199 00:16:18,680 --> 00:16:21,560 - Oby jakieś były. - Uderzyłeś ją? 200 00:16:27,080 --> 00:16:30,600 - Myślisz, że jestem do tego zdolny? - Nie wiem. 201 00:16:30,680 --> 00:16:33,000 Jak tylko o coś pytam, wycofujesz się. 202 00:16:33,080 --> 00:16:35,880 - Co mam o tobie myśleć? - Nie uderzyłem jej! 203 00:16:39,320 --> 00:16:42,920 Mówi, że uderzyła się w szafkę. 204 00:16:43,560 --> 00:16:46,160 Może kłamie, ale ja jej nie uderzyłem. 205 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 Kurwa, ja nie wierzę jej, a ty nie wierzysz mi. 206 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 Powiedziałbyś mi o tym, 207 00:16:58,080 --> 00:16:59,360 gdybym nie spytała? 208 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 Pewnie nie. 209 00:17:02,800 --> 00:17:04,360 Wiesz, czemu się wycofuję? 210 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 Bo jesteś jedyną dobrą rzeczą w moim życiu. 211 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 Muszę cię trzymać osobno od całej reszty. 212 00:17:12,520 --> 00:17:13,760 Co to w ogóle znaczy? 213 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Mam wyjść? 214 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 Masz uporać się ze swoimi problemami. 215 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Zależy mi na tobie. 216 00:17:24,640 --> 00:17:25,520 A to… 217 00:17:26,480 --> 00:17:28,920 My? To nie pomaga, prawda? 218 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 Ciągle kochasz Adele? 219 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 - A ona ciebie? - Ona mnie kocha. 220 00:17:44,120 --> 00:17:45,480 I co mi z tego… 221 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 Wiesz, jak okropnie to brzmi? 222 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 Idź do domu. 223 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 Idź, ogarnij to. 224 00:18:11,920 --> 00:18:13,680 I przestań tyle pić. 225 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć… 226 00:19:11,840 --> 00:19:12,800 Jedzenie gotowe. 227 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 Nie chcę cię tu. 228 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 Tak! 229 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 Kocham Adele. Na maksa. 230 00:20:42,240 --> 00:20:43,400 Całą ją. 231 00:20:45,560 --> 00:20:46,760 Nie chcę wyjeżdżać, 232 00:20:48,360 --> 00:20:49,840 jeśli muszę ją zostawić. 233 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 Myśli, że doktor David się nią zaopiekuje. 234 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 Nie. 235 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Nie zna się na ludziach jak ja. 236 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 Całe życie spędziła pod kloszem. 237 00:21:04,080 --> 00:21:05,320 Ja znam prawdę. 238 00:21:06,800 --> 00:21:10,320 Ja wiem, co się stało z jej rodzicami. 239 00:21:11,640 --> 00:21:15,080 David naprawdę był w środku nocy w pobliżu, by ją uratować? 240 00:21:17,560 --> 00:21:19,480 Co za jebany zbieg okoliczności. 241 00:21:22,080 --> 00:21:25,240 Myli się, jeśli myśli, że o niej zapomnę. 242 00:21:26,200 --> 00:21:27,360 Będę ją chronił, 243 00:21:28,280 --> 00:21:30,400 bo nie wierzę, że David to zrobi. 244 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 Przepraszam. 245 00:22:59,920 --> 00:23:02,640 Nie powinienem był cię tym obarczać. 246 00:23:08,160 --> 00:23:09,640 Louise, poczekaj, proszę. 247 00:23:14,560 --> 00:23:17,960 Zależy mi na tobie. 248 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 I… 249 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Ciągle o tobie myślę. 250 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 Nie mogę się powstrzymać. 251 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 W mojej głowie jesteśmy razem. 252 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 Nie sypiam, bo próbuję wymyślić, 253 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 jak być z tobą, jak moglibyśmy być wolni. 254 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 Wiem, że nie rozumiesz mojego życia, 255 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 ale pewne sprawy muszę uporządkować samodzielnie. 256 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 Wiem, to niesprawiedliwe, nie jesteś mi nic dłużna, ale... 257 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 zakochuję się w tobie. 258 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 David. 259 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 To nie fair. 260 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 - To prawda. - Co mam z nią zrobić? 261 00:24:36,120 --> 00:24:39,640 - Nie mogę ułożyć ci życia za ciebie. - Naprawię to. 262 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 Naprawdę. 263 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Cześć, Emmo. 264 00:25:07,920 --> 00:25:10,120 Pani Ferguson, dzień dobry. 265 00:25:10,200 --> 00:25:14,160 Potrzebuję przedłużyć gościnne członkostwo dla przyjaciółki, 266 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 Louise Barnsley. 267 00:25:16,080 --> 00:25:19,160 Zajmiesz się tym i zadzwonisz do mnie w kwestii ceny? 268 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Oczywiście. 269 00:25:20,640 --> 00:25:22,400 Zadzwoń po 18,00. 270 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 Po 18, jasne. 271 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 Cześć, Anthony. 272 00:26:01,160 --> 00:26:03,760 Nie mogę już chodzić do doktora Fergusona. 273 00:26:04,440 --> 00:26:05,560 Przez tamtą sprawę. 274 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 To było odważne, Anthony. 275 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 Jestem bardzo wdzięczna. 276 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 Pani mężowi by się nie spodobało. 277 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 Mam to gdzieś. 278 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 Ty też powinieneś. 279 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 Opuścił cię. 280 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 Załatwiłeś mi to? 281 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 Tak. 282 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Wiem więcej. 283 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 O nim. 284 00:26:47,360 --> 00:26:49,760 Ale nie spodoba się to pani. 285 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Opowiedz mi wszystko. 286 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 Ja pierdolę. 287 00:27:52,640 --> 00:27:53,720 Dwadzieścia osiem. 288 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 - Bez reszty. - Dziękuję. 289 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 Jezusie brodaty! 290 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 Kurwa, ogromny dom! 291 00:28:12,680 --> 00:28:17,800 To moja praprapraprapraciotka Adele. 292 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Nazwali mnie po niej. 293 00:28:19,440 --> 00:28:20,320 Zrozumiałe. 294 00:28:20,840 --> 00:28:21,920 Jesteś identyczna. 295 00:28:22,800 --> 00:28:24,840 Na zabój zakochana w mężu, 296 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 który zdradzał ją ze służbą, 297 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 dopóki nie zmarł na zawał. 298 00:28:30,280 --> 00:28:32,760 Ponoć spędzała dużo czasu na wrzosowiskach. 299 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 Legenda mówi, że od wiedźmy nauczyła się zaklęć na zatrzymanie serca. 300 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Adele, 301 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 ta jebana rama jest warta więcej niż mieszkanie Ailsy. 302 00:28:46,120 --> 00:28:48,680 Gdybym ją sprzedał, mógłbym ćpać do śmierci. 303 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 A to… 304 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 jest jadalnia. 305 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 W dzieciństwie uwielbiałam tu stać 306 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 i patrzyć na służbę ścinającą trawę. 307 00:29:03,440 --> 00:29:05,320 Musimy pomówić z pokojówką. 308 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Na krysztale są odciski palców. 309 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 - Zwolnimy ją? - Tak. 310 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 Kolację zjem o 19. Mam ochotę na bażanta. 311 00:29:27,080 --> 00:29:28,240 To był ich pokój. 312 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 Nawet się nie obudzili. 313 00:29:38,320 --> 00:29:39,200 Chodź. 314 00:29:39,600 --> 00:29:40,520 Wyjdźmy stąd. 315 00:29:41,280 --> 00:29:42,440 Śmierdzi tu. 316 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 Ten dywan jest niesamowity. 317 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 Z niedźwiedzia. 318 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 Jesteś zjarana. 319 00:29:57,240 --> 00:29:58,920 W Szkocji są niedźwiedzie? 320 00:29:59,400 --> 00:30:01,880 - Już nie. - Dzięki twojej rodzinie. 321 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 Masz coś jeszcze? 322 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 Tak. 323 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 Próbowałeś przestać? 324 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 Nie chcę. 325 00:30:24,680 --> 00:30:26,120 Nie możesz tego tu mieć. 326 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 - Ukryj to, zanim David wróci. - Co? 327 00:30:30,680 --> 00:30:31,920 David przyjeżdża? 328 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 W sobotę. 329 00:30:34,760 --> 00:30:36,440 Jak skończy zajęcia. 330 00:30:37,480 --> 00:30:38,800 Nie wspominałaś o nim. 331 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 Nie będę tylko twoja na zawsze. 332 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Pewnie nie. 333 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 Ale mam ważne pytanie. 334 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 No dobrze. 335 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 Jak to jest być tak cholernie bogatym 336 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 i tak cholernie ładnym? 337 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Samotnie. 338 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 No dobra… 339 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 Zamieńmy się. 340 00:31:10,720 --> 00:31:13,600 Oddałbym lewe jajo za brak przyjaciół w tym domu. 341 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 Halo. 342 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 Pan Ferguson? 343 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 Przy telefonie. 344 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 Tu Emma z siłowni. 345 00:31:49,800 --> 00:31:52,840 Chciałam potwierdzić członkostwo Louise Barnsley. 346 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Przepraszam... 347 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 ale członkostwo dla kogo? 348 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 Louise Barnsley. Zamówione przez Adele Ferguson. 349 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 Halo? 350 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Panie Ferguson? 351 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Kto dzwonił? 352 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 Gdzie twój telefon? 353 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Twój telefon. 354 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 Kto tam? 355 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 To ja. 356 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Otwórz. 357 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Cześć. 358 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 Co jest? 359 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Co się dzieje? 360 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 Ty i Adele. 361 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 Cały ten czas. 362 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 Nic nie powiedziałaś. 363 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 Nie wiedziałam jak. 364 00:34:30,440 --> 00:34:31,800 Nie planowałam tego. 365 00:34:32,320 --> 00:34:34,800 Wpadłyśmy na siebie przed szkołą Adama. 366 00:34:34,880 --> 00:34:37,360 Chciała się napić kawy, nie mogłam odmówić. 367 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 Tak wyszło. 368 00:34:39,440 --> 00:34:42,240 Nie wspomniałaś, że razem pracujemy? 369 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Nie przyszło ci to do głowy? 370 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 - Jesteś wariatką, prawda? - Nie! 371 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 Z mojej perspektywy całkiem ci odbiło! 372 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 Odpierdol się! 373 00:34:51,120 --> 00:34:54,160 Nie chciałam się z nią zaprzyjaźnić! 374 00:34:54,880 --> 00:34:57,480 Była taka samotna, zrobiło mi się przykro. 375 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Jestem jej jedyną przyjaciółką. Jak to możliwe? 376 00:35:01,520 --> 00:35:04,240 Sytuacja z baru miała się nie powtórzyć, 377 00:35:04,320 --> 00:35:07,040 ale nagle my staliśmy się czymś więcej. 378 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 To bajzel, wiem. 379 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 O Boże. 380 00:35:16,720 --> 00:35:18,600 Tyle jebanych kłamstw. 381 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 Nie kłamałam, tylko nic nie mówiłam. 382 00:35:24,120 --> 00:35:25,800 Myślałem, że mogę ci zaufać. 383 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 Z pozamałżeńskim ruchaniem? 384 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 O to chodzi? 385 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 O co tak naprawdę się martwisz? 386 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 Że odzyska swoje życie? 387 00:35:34,120 --> 00:35:37,640 Że powiem jej, żeby kazała ci spierdalać, gdy zadzwonisz? 388 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 Co ci o mnie powiedziała? 389 00:35:40,920 --> 00:35:42,320 Nic wielkiego, 390 00:35:42,400 --> 00:35:44,480 kocha cię, ale ja widzę więcej. 391 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 Widzę, jak z nią pogrywasz, jak bardzo się ciebie boi. 392 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 Nie masz o mnie dobrego zdania. 393 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 O sobie teraz też. 394 00:35:56,200 --> 00:35:58,840 Przez ciebie stałam się tym, czego nienawidzę. 395 00:35:59,760 --> 00:36:02,680 Mam czuć się winna, bo zaprzyjaźniłam się z Adele? 396 00:36:02,960 --> 00:36:04,680 Czuję się winna przez ciebie. 397 00:36:05,320 --> 00:36:06,520 Bo się zakochałam. 398 00:36:07,440 --> 00:36:11,920 Zrobiłam jej to, co kiedyś zrobiono mnie. Adele nie zrobiła nic złego. 399 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 Niech ci się nie wydaje choć przez chwilę, że rozumiesz moje małżeństwo. 400 00:36:21,520 --> 00:36:22,640 Czego ty się boisz? 401 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Że wiem za dużo? 402 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 Co ty niby wiesz? 403 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 Że masz jej pieniądze. 404 00:36:38,720 --> 00:36:39,640 Zwalniam cię. 405 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 - Co? - Jutro... 406 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 wręczysz wypowiedzenie dr. Sharmie. 407 00:36:47,760 --> 00:36:49,040 Nie obchodzi mnie, 408 00:36:49,120 --> 00:36:50,880 - jaką wymówkę… - David. 409 00:36:50,960 --> 00:36:54,320 Wymyśl coś, nie powinnaś mieć z tym problemu. 410 00:36:54,400 --> 00:36:57,520 Jeśli wspomnisz o nas, pokażę mu to. 411 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Nie zbliżaj się do mnie. 412 00:37:02,040 --> 00:37:04,000 I nie zbliżaj się do Adele. 413 00:37:05,200 --> 00:37:06,920 To nie twoja sprawa. 414 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 Rozumiesz? 415 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 Jeszcze raz bardzo przepraszam, 416 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 że robię to bez zapowiedzi, 417 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 ale mam bardzo pilną sprawę rodzinną. 418 00:37:56,160 --> 00:37:57,960 Bardzo mi przykro, Louise. 419 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 Czy mogę jakoś pomóc? 420 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 Nie. 421 00:38:04,000 --> 00:38:06,440 Jeśli potrzebowałabyś rozmowy 422 00:38:07,160 --> 00:38:08,640 lub czegokolwiek innego, 423 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 obiecaj, że zadzwonisz do mnie 424 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 albo do doktora Fergusona. 425 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 Oczywiście. 426 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 Nie krępuj się. 427 00:38:16,680 --> 00:38:17,720 Powiedzmy, 428 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 że to tylko przerwa w pracy. 429 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 Dobrze? 430 00:38:23,640 --> 00:38:24,560 Słucham? 431 00:38:24,640 --> 00:38:28,520 Zatrudnimy kogoś tymczasowo, 432 00:38:28,600 --> 00:38:31,400 a za miesiąc zobaczymy, jak stoisz z czasem. 433 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 Dobrze? 434 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 Jesteś zbyt dobra, moja droga. 435 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 Nie wypuszczę cię tak łatwo. 436 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 Dobrze? 437 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Przepraszam. 438 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Kochanie. 439 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 Na pewno nie możemy o tym porozmawiać? 440 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 Będę tęsknić. 441 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 Naprawdę. 442 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Powodzenia, Louise. 443 00:39:28,480 --> 00:39:31,360 Co się stało? Nie powiesz mi? 444 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 Louise. 445 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 Halo! 446 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 Adele! 447 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 Adele! 448 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 Adele! 449 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Adele! 450 00:40:52,720 --> 00:40:53,680 Adele! 451 00:40:55,480 --> 00:40:56,320 Kurwa! 452 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Adele. 453 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Adele. 454 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 Dzięki Bogu. 455 00:41:24,800 --> 00:41:25,640 Adele. 456 00:41:26,440 --> 00:41:27,400 Adele! 457 00:41:27,480 --> 00:41:30,440 Obudź się, no już. 458 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 Kurwa. O kurwa. 459 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 Louise! 460 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 - Jesteś przemoczona. - To prawda. 461 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 Nie otwierałaś drzwi, zobaczyłam cię i… 462 00:41:53,400 --> 00:41:54,840 - Dam ci ręcznik… - Rany. 463 00:41:55,280 --> 00:41:56,200 Nie ruszaj się. 464 00:41:58,760 --> 00:42:00,560 Boże. Myślałam, że nie żyjesz. 465 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 Co tu robisz? 466 00:42:07,240 --> 00:42:08,400 Nieważne. 467 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 Przyniosę ci kawę. 468 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 Dobrze? 469 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 Tak? 470 00:42:17,120 --> 00:42:18,920 Trzymaj się mnie. 471 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 Nie wierzę, że David cię zwolnił. 472 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Przepraszam. 473 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 Czemu nie przyznałaś się, że to ja kazałam ci milczeć? 474 00:42:32,040 --> 00:42:33,120 Bo obiecałam. 475 00:42:34,000 --> 00:42:35,480 Dotrzymałaś tajemnicy. 476 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 Porozmawiam z nim. 477 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 Wyjaśnię to. 478 00:42:42,240 --> 00:42:44,120 Za nic bym nie wróciła. 479 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 Wiem, uważasz Davida za świętego, ale... 480 00:42:52,440 --> 00:42:53,800 nie wszystko wiesz. 481 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 Zwolnił mnie z jeszcze jednego powodu. 482 00:43:02,560 --> 00:43:03,840 Mieliśmy… 483 00:43:07,520 --> 00:43:08,560 Co? 484 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 Co zażyłaś? 485 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Gdzie one są? 486 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 Tam? 487 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 David ci je przepisał? 488 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 Tak. 489 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 Na moje lęki. 490 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 To silne leki przeciwpsychotyczne i uspokajające. 491 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 Kiedy zaczęłaś je brać? 492 00:43:45,560 --> 00:43:46,520 Jakiś czas temu. 493 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 Nie zawsze to robię, 494 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 ale czasem patrzy, wtedy nie mam wyboru. 495 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 Jak dziś rano. 496 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 Nie zawsze tak było. 497 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 Kiedy się zaczęło? 498 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Po Brighton. 499 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 Co się stało w Brighton? 500 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 Miał romans. 501 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Marianne. 502 00:44:25,920 --> 00:44:27,680 Prowadziła małą kawiarnię 503 00:44:27,760 --> 00:44:29,320 tuż obok jego biura. 504 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 Przytulna Kafejka. 505 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 Zbyt przytulna. 506 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 To by się zgadzało. 507 00:44:39,400 --> 00:44:40,520 Kiedy to się stało? 508 00:44:40,920 --> 00:44:42,360 Tuż przed przeprowadzką. 509 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 Ten dom miał być dla nas nowym początkiem. 510 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 No i masz. 511 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 Czemu go nie zostawiłaś? 512 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 To nie takie proste. 513 00:45:02,200 --> 00:45:03,560 Nawet gdybym chciała. 514 00:45:04,720 --> 00:45:07,200 Chodzi o moje problemy, o moją przeszłość. 515 00:45:08,520 --> 00:45:09,880 Ma na mnie teczkę. 516 00:45:11,080 --> 00:45:13,880 Ma papiery, przez które wyjdę na wariatkę. 517 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 To jego polisa. 518 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 On jest psychiatrą, 519 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 a ja szaloną żoną. 520 00:45:23,040 --> 00:45:24,240 Wiem, że nie. 521 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 Nie mogę cię w to mieszać. 522 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 To nie w porządku. 523 00:45:29,800 --> 00:45:31,080 Nie mów, że tu byłaś. 524 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 Nie musi tak być. 525 00:45:41,000 --> 00:45:42,600 Może zwariowałam. 526 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 Chcę tylko, żeby znów mnie kochał. 527 00:45:48,760 --> 00:45:50,080 Tak jak wcześniej. 528 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 A może… 529 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 weź pod uwagę to, 530 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 że David nie jest tym samym człowiekiem. 531 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 W dzieciństwie bałam się tego miejsca. 532 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 Cały czas mnie ostrzegali, 533 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 więc zaczęłam sobie wyobrażać, że żyją tam potwory. 534 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 Nie widać dna. 535 00:46:46,240 --> 00:46:47,440 Aż czuję ten chłód. 536 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 Straszne. 537 00:46:54,720 --> 00:46:55,880 W Westlands śniłam, 538 00:46:55,960 --> 00:46:59,480 że wypłakuję tu smutki i zamykam je na dnie. 539 00:47:00,920 --> 00:47:02,200 I było ci lepiej? 540 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 Trochę. 541 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 Potem się budziłam, sny znikały, a świat istniał dalej. 542 00:47:12,040 --> 00:47:13,400 Chciałbym móc ci pomóc. 543 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 Pomagasz mi. 544 00:47:17,240 --> 00:47:18,240 Swoją obecnością. 545 00:47:19,400 --> 00:47:20,920 To dużo dla mnie znaczy. 546 00:47:22,440 --> 00:47:23,680 Wspaniałe miejsce. 547 00:47:25,600 --> 00:47:27,040 Chciałbym tu już zostać. 548 00:47:31,920 --> 00:47:33,600 Może powstrzymałbym potwory? 549 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 Wejdź. 550 00:48:13,480 --> 00:48:14,560 Nie wygłupiaj się. 551 00:48:20,560 --> 00:48:22,800 Na pewno nie wiedziałaś, kim była? 552 00:48:23,360 --> 00:48:24,480 Gdy na nią wpadłaś? 553 00:48:27,320 --> 00:48:28,320 Niby skąd? 554 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 Mieszkamy w okolicy. 555 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 Tak już bywa. 556 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 Znowu. 557 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 - Co? - Znowu tak bywa. 558 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 Za często tak bywa, Adele. 559 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 Takie jest życie. 560 00:48:44,120 --> 00:48:46,880 Radzimy sobie z problemami i idziemy dalej. 561 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 Musisz ruszyć dalej. 562 00:48:52,480 --> 00:48:57,120 Zwariujesz, zamartwiając się o przeszłość, na którą nie masz wpływu. 563 00:48:57,720 --> 00:48:59,200 Dla ciebie to nic. 564 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 Nieprawda. 565 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 Ja wtedy zrozumiałam, jak bardzo mnie kochasz. 566 00:49:10,400 --> 00:49:12,240 To nie jest smutne wspomnienie. 567 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 Nikt nie wie. 568 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 Nikt by się nie dowiedział. 569 00:49:24,240 --> 00:49:25,520 Może powinni. 570 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 - Spójrz na nas. - Bo nie chcesz odpuścić. 571 00:49:33,600 --> 00:49:35,440 Chcesz dać się temu zniszczyć. 572 00:49:37,840 --> 00:49:39,960 To nam nie pomoże. 573 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 Zaufaj mi. 574 00:49:54,920 --> 00:49:56,760 Zaparzę herbatę miętową. 575 00:49:57,720 --> 00:49:58,840 Pomoże ci zasnąć. 576 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 Wszystko naprawię. 577 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Zobaczysz. 578 00:52:05,600 --> 00:52:07,080 Napisy: Jędrzej Kogut