1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,400
Co tam masz, kolego?
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
Jeszcze nic.
4
00:00:43,440 --> 00:00:45,040
Są zbyt szybkie.
5
00:00:45,320 --> 00:00:46,520
Mam ci pokazać?
6
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
Tak?
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,320
Jedzenie gotowe!
8
00:01:08,480 --> 00:01:09,560
Cześć.
9
00:01:09,640 --> 00:01:10,840
No chodźcie.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,120
Biegnę!
11
00:01:13,440 --> 00:01:16,120
- Co dla ciebie, Adamie?
- Kiełbaska i boczek.
12
00:02:49,040 --> 00:02:50,000
Proszę.
13
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
No już.
14
00:02:54,960 --> 00:02:55,920
Zażyj je.
15
00:03:15,320 --> 00:03:16,720
Pokaż język.
16
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
Zadzwonię o 11,30.
17
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Rob, oszalałeś?
18
00:03:53,000 --> 00:03:54,960
Mogą nas tu przez to zatrzymać.
19
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
No i?
20
00:03:57,400 --> 00:03:59,320
Jeden miesiąc? To nic.
21
00:04:00,400 --> 00:04:03,280
To 30 dni bez całowania Davida.
22
00:04:05,040 --> 00:04:06,000
Ja pierdolę.
23
00:04:09,880 --> 00:04:11,360
Nie wiem, kim tam jesteś.
24
00:04:12,280 --> 00:04:13,520
Co to znaczy?
25
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
Jestem sobą.
26
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Prowadzimy całkiem różne życia.
27
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
No i?
28
00:04:18,920 --> 00:04:20,640
Wszystko się zmieni.
29
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
Dla ciebie to dobrze.
30
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
Dla mnie już nie.
31
00:04:25,880 --> 00:04:27,320
Wiem, nie chcesz wracać.
32
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
Ale będzie lepiej.
33
00:04:30,720 --> 00:04:31,640
Bo wydobrzałeś.
34
00:04:31,880 --> 00:04:34,600
Wydobrzałem tutaj z tobą.
35
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
Bo jesteśmy równi.
36
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
To samo jedzenie, te same ubrania,
37
00:04:42,520 --> 00:04:44,080
te same zasady, wszystko.
38
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Tam będę tylko ćpunem
39
00:04:48,760 --> 00:04:49,880
z gównianą rodziną.
40
00:04:51,240 --> 00:04:52,920
Bez przyjaciół, bez talentu.
41
00:04:56,040 --> 00:04:57,880
Nie tęsknię za tym życiem.
42
00:05:05,480 --> 00:05:09,000
Czasem myślę,
że nigdy nie byłem szczęśliwszy niż tu.
43
00:05:13,360 --> 00:05:15,800
Rozważałem wsypanie nas obojga,
44
00:05:16,560 --> 00:05:17,640
żebyś tu została.
45
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Przestań.
46
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
Musisz mi coś obiecać.
47
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
Dobrze.
48
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
Obiecaj, że mnie odwiedzisz.
49
00:05:32,000 --> 00:05:33,840
- Nie pierdol.
- Mówię poważnie.
50
00:05:34,720 --> 00:05:37,040
Kogo chcesz pocieszyć? Mnie czy siebie?
51
00:05:42,400 --> 00:05:44,640
Przepraszam, kutas ze mnie.
52
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Obiecuję.
53
00:06:01,040 --> 00:06:01,960
Tak?
54
00:06:02,800 --> 00:06:06,440
Zastałem doktora Fergusona?
Nazywam się Anthony…
55
00:06:07,320 --> 00:06:09,400
Jestem jego pacjentem.
56
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
Co się pani stało?
57
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
Nie powinno cię tu być.
58
00:06:23,640 --> 00:06:24,520
To pani mąż?
59
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
To nie jest dobry moment.
60
00:06:28,040 --> 00:06:29,880
- Idź już, proszę.
- Jest tu?
61
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
- Nie możemy rozmawiać.
- Wszystko gra?
62
00:06:37,120 --> 00:06:38,000
On to zrobił?
63
00:06:39,960 --> 00:06:40,920
Pomóc pani?
64
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Mogę pani pomóc.
65
00:06:45,560 --> 00:06:46,480
Dziękuję.
66
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Jesteś miły.
67
00:07:03,920 --> 00:07:05,160
Co ci się stało?
68
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Miałam wypadek z szafką.
69
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
Z szafką?
70
00:07:11,680 --> 00:07:15,680
Przestań, nie jest wcale źle, przysięgam.
71
00:07:16,080 --> 00:07:16,920
Cieszę się,
72
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
bo wyglądasz jak pobita kijem.
73
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Tak myślę...
74
00:07:23,320 --> 00:07:25,240
może odpuścimy dziś siłownię?
75
00:07:26,120 --> 00:07:27,080
Co się dzieje?
76
00:07:28,440 --> 00:07:30,160
- Coś jeszcze cię boli?
- Nie.
77
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
To zwykła głupotka.
78
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
Proszę, nie martw się.
79
00:07:36,760 --> 00:07:37,640
A może…
80
00:07:39,080 --> 00:07:40,200
pójdziemy do parku?
81
00:07:40,760 --> 00:07:42,240
Pobiegamy.
82
00:07:43,920 --> 00:07:44,880
Jasne.
83
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
W górę 25.
84
00:07:51,400 --> 00:07:52,560
W dół 25.
85
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Potem 50 w górę.
86
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
Nigdy więcej.
87
00:08:29,720 --> 00:08:32,600
Nie sądziłam,
że sen może być tak przyjemny.
88
00:08:34,480 --> 00:08:37,080
Wiedziałam, że dasz sobie radę,
89
00:08:37,160 --> 00:08:38,840
że będziesz kontrolować sny.
90
00:08:39,480 --> 00:08:40,400
Skąd?
91
00:08:41,600 --> 00:08:43,160
Bo widzę twój blask.
92
00:08:44,560 --> 00:08:45,720
Jak u Roba.
93
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
Znam się na ludziach.
94
00:08:49,840 --> 00:08:50,720
Mów,
95
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
dokąd poszłaś?
96
00:08:52,760 --> 00:08:54,320
Dokąd prowadziły te drzwi?
97
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
Do domu mamy.
98
00:08:56,960 --> 00:08:59,560
Weszłam do swojego starego pokoju,
99
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
położyłam się w łóżku i zasnęłam.
100
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
Możesz iść wszędzie.
101
00:09:04,680 --> 00:09:05,880
Dosłownie wszędzie.
102
00:09:06,800 --> 00:09:07,720
Z każdym.
103
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Bardzo chciałam się wyspać.
104
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
Dziwnie się czuję,
105
00:09:17,600 --> 00:09:19,400
czytając o twojej przeszłości.
106
00:09:20,960 --> 00:09:22,160
Na pewno mogę?
107
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
To było dawno temu.
108
00:09:27,440 --> 00:09:31,040
Poza tym tak jest łatwiej,
niż gdybym miała wyjaśniać.
109
00:09:32,880 --> 00:09:33,720
Kontynuuj.
110
00:09:35,120 --> 00:09:35,960
Musisz.
111
00:09:43,080 --> 00:09:47,240
- Chyba odmieniłaś moje życie.
- Od tego są przyjaciele.
112
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Może kiedyś się odwdzięczysz.
113
00:10:01,880 --> 00:10:02,800
Dzień dobry.
114
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
Ominęło cię najlepsze.
115
00:10:06,080 --> 00:10:07,640
Przyszli rodzice Hawkinsa.
116
00:10:07,720 --> 00:10:11,440
Siedzą w biurze Sharmy
z doktorem Fergusonem.
117
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
Coś się stało Anthony’emu?
118
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Być może.
119
00:10:15,640 --> 00:10:17,000
Dziękuję za troskę.
120
00:10:17,080 --> 00:10:20,600
To jasne, że takie sprawy
traktujemy bardzo poważnie.
121
00:10:20,680 --> 00:10:24,080
Anthony lubi doktora Fergusona.
Nie zmyśliłby tego.
122
00:10:24,160 --> 00:10:28,480
Muszę zapytać:
co Anthony robił w jego domu?
123
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
Obiecuję, że się tym zajmiemy.
124
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
Wiem, że mój syn ma pewne problemy,
ale raczej by nie kłamał.
125
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
Nie na taki temat.
126
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
Na pewno nie.
127
00:10:41,520 --> 00:10:42,440
Odezwę się.
128
00:10:42,520 --> 00:10:45,640
- Bardzo dziękuję.
- Dziękujemy za spotkanie.
129
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Możemy w czymś pomóc, doktorze Sharma?
130
00:10:49,680 --> 00:10:53,040
Skup się na swoich obowiązkach, Sue.
131
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
Do kogo go wyślemy?
132
00:11:08,840 --> 00:11:12,040
Dobrze wiesz, że mam zawodowy obowiązek
133
00:11:12,120 --> 00:11:14,400
zająć się tym oskarżeniem.
134
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Co?
135
00:11:16,960 --> 00:11:21,240
Problem leży w tym,
że pacjent przyszedł do mojego domu.
136
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
Moje życie osobiste
137
00:11:23,440 --> 00:11:25,080
nie jest tu istotne.
138
00:11:25,160 --> 00:11:29,440
Tak czy siak, to poważne oskarżenia.
139
00:11:30,680 --> 00:11:31,960
Co chcesz usłyszeć?
140
00:11:33,280 --> 00:11:35,120
Nie uderzyłem Adele.
141
00:11:37,880 --> 00:11:38,840
Zadzwoń do niej.
142
00:11:40,560 --> 00:11:43,120
Nie mam nic do ukrycia.
Będę stał i milczał.
143
00:11:48,160 --> 00:11:49,120
Cześć, kochanie.
144
00:11:49,680 --> 00:11:50,720
Witaj, Adele.
145
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Tu doktor Sharma.
146
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
Dilip, ależ mi wstyd.
147
00:11:56,320 --> 00:11:58,520
Myślałam, że to David dzwoni z biura.
148
00:12:08,800 --> 00:12:12,040
Adele, to będzie niezręczne,
149
00:12:13,240 --> 00:12:15,720
ale jeden z pacjentów Davida,
150
00:12:16,360 --> 00:12:18,720
młody człowiek imieniem Anthony Hawkins,
151
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
twierdzi, że widział, jak David cię bije.
152
00:12:23,840 --> 00:12:25,480
Muszę o to spytać:
153
00:12:26,360 --> 00:12:28,040
czy twój mąż cię uderzył?
154
00:12:36,640 --> 00:12:37,480
Przepraszam,
155
00:12:38,160 --> 00:12:42,280
wiem, że to nie jest zabawne,
ale David nigdy by tego nie zrobił.
156
00:12:43,000 --> 00:12:46,360
Owszem, mam sińca na twarzy,
ale to moja wina.
157
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
Miałam wypadek w kuchni.
158
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
- David na pewno o tym wspominał.
- Owszem.
159
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
Podsłuchujesz?
160
00:12:55,160 --> 00:12:56,120
Nie.
161
00:12:56,200 --> 00:12:58,840
Czekam na linii. Gazownia.
162
00:12:59,360 --> 00:13:00,560
Cholerny BOK.
163
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
To może być moja wina.
164
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Jak to?
165
00:13:08,440 --> 00:13:10,000
Anthony przyszedł do mnie.
166
00:13:10,520 --> 00:13:14,120
Nie chciałam, żeby wpadł w kłopoty.
Był zdesperowany.
167
00:13:14,800 --> 00:13:17,240
Wiedziałam, że to będzie źle wyglądało.
168
00:13:17,920 --> 00:13:20,720
Jego zdrowie nie jest twoim zmartwieniem.
169
00:13:21,280 --> 00:13:23,680
Nie może cię nachodzić.
170
00:13:23,760 --> 00:13:25,800
Już to rozumiem.
171
00:13:26,440 --> 00:13:29,920
Ale nie ma się czym martwić,
może poza moją niezdarnością.
172
00:13:30,760 --> 00:13:36,000
Dziękuję za poświęcony czas.
Przepraszam, że musiałem o to pytać.
173
00:13:36,800 --> 00:13:37,640
Do widzenia.
174
00:13:55,120 --> 00:13:57,440
Co sądzisz?
175
00:13:58,600 --> 00:13:59,440
Są piękne.
176
00:14:00,240 --> 00:14:01,560
Czemu nic nie mówiłaś?
177
00:14:02,160 --> 00:14:03,200
O Anthonym?
178
00:14:03,920 --> 00:14:05,520
Nie chciałam go wkopać.
179
00:14:06,440 --> 00:14:07,680
Chyba cię potrzebuje.
180
00:14:08,720 --> 00:14:12,480
To dlaczego powiedział,
że widział, jak cię biję?
181
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Sam mi to powiedz.
182
00:14:15,760 --> 00:14:17,000
Ty jesteś psychiatrą.
183
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
- Wcześniej go nie spotkałaś?
- Nie.
184
00:14:21,440 --> 00:14:23,040
Ani raz.
185
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
Powiedz, które lubisz najbardziej,
bo będę krzyczeć.
186
00:14:37,960 --> 00:14:38,800
Te.
187
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Dokąd idziesz?
188
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
Cześć.
189
00:15:19,400 --> 00:15:20,280
No cześć.
190
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
Co za pieprzony dzień.
191
00:15:52,560 --> 00:15:53,880
Musiałem cię zobaczyć.
192
00:15:58,760 --> 00:16:01,280
- Widujesz mnie codziennie.
- Nie tak.
193
00:16:01,360 --> 00:16:03,560
Nie zawsze możemy być razem ze sobą.
194
00:16:05,240 --> 00:16:06,920
Jesteśmy w ogóle razem?
195
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
Nic ci nie jest?
196
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
Uderzyłeś żonę?
197
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Skąd o tym wiesz?
198
00:16:16,040 --> 00:16:17,520
W biurze nie ma tajemnic.
199
00:16:18,680 --> 00:16:21,560
- Oby jakieś były.
- Uderzyłeś ją?
200
00:16:27,080 --> 00:16:30,600
- Myślisz, że jestem do tego zdolny?
- Nie wiem.
201
00:16:30,680 --> 00:16:33,000
Jak tylko o coś pytam, wycofujesz się.
202
00:16:33,080 --> 00:16:35,880
- Co mam o tobie myśleć?
- Nie uderzyłem jej!
203
00:16:39,320 --> 00:16:42,920
Mówi, że uderzyła się w szafkę.
204
00:16:43,560 --> 00:16:46,160
Może kłamie, ale ja jej nie uderzyłem.
205
00:16:49,200 --> 00:16:52,440
Kurwa, ja nie wierzę jej,
a ty nie wierzysz mi.
206
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
Powiedziałbyś mi o tym,
207
00:16:58,080 --> 00:16:59,360
gdybym nie spytała?
208
00:17:00,640 --> 00:17:01,560
Pewnie nie.
209
00:17:02,800 --> 00:17:04,360
Wiesz, czemu się wycofuję?
210
00:17:05,840 --> 00:17:08,920
Bo jesteś jedyną dobrą rzeczą
w moim życiu.
211
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
Muszę cię trzymać osobno od całej reszty.
212
00:17:12,520 --> 00:17:13,760
Co to w ogóle znaczy?
213
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Mam wyjść?
214
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
Masz uporać się ze swoimi problemami.
215
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Zależy mi na tobie.
216
00:17:24,640 --> 00:17:25,520
A to…
217
00:17:26,480 --> 00:17:28,920
My? To nie pomaga, prawda?
218
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
Ciągle kochasz Adele?
219
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
- A ona ciebie?
- Ona mnie kocha.
220
00:17:44,120 --> 00:17:45,480
I co mi z tego…
221
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
Wiesz, jak okropnie to brzmi?
222
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
Idź do domu.
223
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
Idź, ogarnij to.
224
00:18:11,920 --> 00:18:13,680
I przestań tyle pić.
225
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć…
226
00:19:11,840 --> 00:19:12,800
Jedzenie gotowe.
227
00:19:18,880 --> 00:19:20,000
Nie chcę cię tu.
228
00:19:44,920 --> 00:19:45,760
Tak!
229
00:20:38,280 --> 00:20:40,920
Kocham Adele. Na maksa.
230
00:20:42,240 --> 00:20:43,400
Całą ją.
231
00:20:45,560 --> 00:20:46,760
Nie chcę wyjeżdżać,
232
00:20:48,360 --> 00:20:49,840
jeśli muszę ją zostawić.
233
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
Myśli, że doktor David się nią zaopiekuje.
234
00:20:55,720 --> 00:20:56,600
Nie.
235
00:20:57,240 --> 00:20:59,080
Nie zna się na ludziach jak ja.
236
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
Całe życie spędziła pod kloszem.
237
00:21:04,080 --> 00:21:05,320
Ja znam prawdę.
238
00:21:06,800 --> 00:21:10,320
Ja wiem, co się stało z jej rodzicami.
239
00:21:11,640 --> 00:21:15,080
David naprawdę był w środku nocy
w pobliżu, by ją uratować?
240
00:21:17,560 --> 00:21:19,480
Co za jebany zbieg okoliczności.
241
00:21:22,080 --> 00:21:25,240
Myli się, jeśli myśli, że o niej zapomnę.
242
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
Będę ją chronił,
243
00:21:28,280 --> 00:21:30,400
bo nie wierzę, że David to zrobi.
244
00:22:57,720 --> 00:22:58,880
Przepraszam.
245
00:22:59,920 --> 00:23:02,640
Nie powinienem był cię tym obarczać.
246
00:23:08,160 --> 00:23:09,640
Louise, poczekaj, proszę.
247
00:23:14,560 --> 00:23:17,960
Zależy mi na tobie.
248
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
I…
249
00:23:31,760 --> 00:23:33,400
Ciągle o tobie myślę.
250
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
Nie mogę się powstrzymać.
251
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
W mojej głowie jesteśmy razem.
252
00:23:40,480 --> 00:23:43,040
Nie sypiam, bo próbuję wymyślić,
253
00:23:43,120 --> 00:23:46,240
jak być z tobą,
jak moglibyśmy być wolni.
254
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
Wiem, że nie rozumiesz mojego życia,
255
00:23:52,800 --> 00:23:57,280
ale pewne sprawy
muszę uporządkować samodzielnie.
256
00:23:57,880 --> 00:24:02,200
Wiem, to niesprawiedliwe,
nie jesteś mi nic dłużna, ale...
257
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
zakochuję się w tobie.
258
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
David.
259
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
To nie fair.
260
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
- To prawda.
- Co mam z nią zrobić?
261
00:24:36,120 --> 00:24:39,640
- Nie mogę ułożyć ci życia za ciebie.
- Naprawię to.
262
00:24:40,040 --> 00:24:41,200
Naprawdę.
263
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Cześć, Emmo.
264
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Pani Ferguson, dzień dobry.
265
00:25:10,200 --> 00:25:14,160
Potrzebuję przedłużyć gościnne członkostwo
dla przyjaciółki,
266
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
Louise Barnsley.
267
00:25:16,080 --> 00:25:19,160
Zajmiesz się tym
i zadzwonisz do mnie w kwestii ceny?
268
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Oczywiście.
269
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
Zadzwoń po 18,00.
270
00:25:22,480 --> 00:25:24,240
Po 18, jasne.
271
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
Cześć, Anthony.
272
00:26:01,160 --> 00:26:03,760
Nie mogę już chodzić do doktora Fergusona.
273
00:26:04,440 --> 00:26:05,560
Przez tamtą sprawę.
274
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
To było odważne, Anthony.
275
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
Jestem bardzo wdzięczna.
276
00:26:13,080 --> 00:26:15,040
Pani mężowi by się nie spodobało.
277
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
Mam to gdzieś.
278
00:26:18,120 --> 00:26:19,480
Ty też powinieneś.
279
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
Opuścił cię.
280
00:26:27,040 --> 00:26:28,200
Załatwiłeś mi to?
281
00:26:30,800 --> 00:26:31,680
Tak.
282
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Wiem więcej.
283
00:26:46,000 --> 00:26:46,880
O nim.
284
00:26:47,360 --> 00:26:49,760
Ale nie spodoba się to pani.
285
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
Opowiedz mi wszystko.
286
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
Ja pierdolę.
287
00:27:52,640 --> 00:27:53,720
Dwadzieścia osiem.
288
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
- Bez reszty.
- Dziękuję.
289
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
Jezusie brodaty!
290
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
Kurwa, ogromny dom!
291
00:28:12,680 --> 00:28:17,800
To moja praprapraprapraciotka Adele.
292
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
Nazwali mnie po niej.
293
00:28:19,440 --> 00:28:20,320
Zrozumiałe.
294
00:28:20,840 --> 00:28:21,920
Jesteś identyczna.
295
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
Na zabój zakochana w mężu,
296
00:28:24,920 --> 00:28:27,280
który zdradzał ją ze służbą,
297
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
dopóki nie zmarł na zawał.
298
00:28:30,280 --> 00:28:32,760
Ponoć spędzała dużo czasu
na wrzosowiskach.
299
00:28:32,840 --> 00:28:37,280
Legenda mówi, że od wiedźmy
nauczyła się zaklęć na zatrzymanie serca.
300
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Adele,
301
00:28:42,320 --> 00:28:45,520
ta jebana rama jest warta więcej
niż mieszkanie Ailsy.
302
00:28:46,120 --> 00:28:48,680
Gdybym ją sprzedał,
mógłbym ćpać do śmierci.
303
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
A to…
304
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
jest jadalnia.
305
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
W dzieciństwie uwielbiałam tu stać
306
00:28:58,640 --> 00:29:01,120
i patrzyć na służbę ścinającą trawę.
307
00:29:03,440 --> 00:29:05,320
Musimy pomówić z pokojówką.
308
00:29:05,400 --> 00:29:07,600
Na krysztale są odciski palców.
309
00:29:07,680 --> 00:29:09,400
- Zwolnimy ją?
- Tak.
310
00:29:09,480 --> 00:29:12,680
Kolację zjem o 19. Mam ochotę na bażanta.
311
00:29:27,080 --> 00:29:28,240
To był ich pokój.
312
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Nawet się nie obudzili.
313
00:29:38,320 --> 00:29:39,200
Chodź.
314
00:29:39,600 --> 00:29:40,520
Wyjdźmy stąd.
315
00:29:41,280 --> 00:29:42,440
Śmierdzi tu.
316
00:29:48,560 --> 00:29:50,240
Ten dywan jest niesamowity.
317
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
Z niedźwiedzia.
318
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
Jesteś zjarana.
319
00:29:57,240 --> 00:29:58,920
W Szkocji są niedźwiedzie?
320
00:29:59,400 --> 00:30:01,880
- Już nie.
- Dzięki twojej rodzinie.
321
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
Masz coś jeszcze?
322
00:30:14,240 --> 00:30:15,080
Tak.
323
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
Próbowałeś przestać?
324
00:30:19,760 --> 00:30:20,880
Nie chcę.
325
00:30:24,680 --> 00:30:26,120
Nie możesz tego tu mieć.
326
00:30:27,080 --> 00:30:29,560
- Ukryj to, zanim David wróci.
- Co?
327
00:30:30,680 --> 00:30:31,920
David przyjeżdża?
328
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
W sobotę.
329
00:30:34,760 --> 00:30:36,440
Jak skończy zajęcia.
330
00:30:37,480 --> 00:30:38,800
Nie wspominałaś o nim.
331
00:30:40,520 --> 00:30:42,360
Nie będę tylko twoja na zawsze.
332
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Pewnie nie.
333
00:30:48,720 --> 00:30:50,880
Ale mam ważne pytanie.
334
00:30:53,920 --> 00:30:54,840
No dobrze.
335
00:30:55,320 --> 00:30:57,720
Jak to jest być tak cholernie bogatym
336
00:30:58,320 --> 00:30:59,840
i tak cholernie ładnym?
337
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
Samotnie.
338
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
No dobra…
339
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
Zamieńmy się.
340
00:31:10,720 --> 00:31:13,600
Oddałbym lewe jajo
za brak przyjaciół w tym domu.
341
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
Halo.
342
00:31:43,920 --> 00:31:45,680
Pan Ferguson?
343
00:31:45,920 --> 00:31:47,280
Przy telefonie.
344
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
Tu Emma z siłowni.
345
00:31:49,800 --> 00:31:52,840
Chciałam potwierdzić członkostwo
Louise Barnsley.
346
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Przepraszam...
347
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
ale członkostwo dla kogo?
348
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
Louise Barnsley.
Zamówione przez Adele Ferguson.
349
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
Halo?
350
00:32:17,720 --> 00:32:18,800
Panie Ferguson?
351
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Kto dzwonił?
352
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
Gdzie twój telefon?
353
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Twój telefon.
354
00:33:56,240 --> 00:33:57,080
Kto tam?
355
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
To ja.
356
00:34:00,280 --> 00:34:01,120
Otwórz.
357
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Cześć.
358
00:34:07,960 --> 00:34:08,920
Co jest?
359
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Co się dzieje?
360
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
Ty i Adele.
361
00:34:22,040 --> 00:34:23,400
Cały ten czas.
362
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
Nic nie powiedziałaś.
363
00:34:28,400 --> 00:34:29,600
Nie wiedziałam jak.
364
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
Nie planowałam tego.
365
00:34:32,320 --> 00:34:34,800
Wpadłyśmy na siebie przed szkołą Adama.
366
00:34:34,880 --> 00:34:37,360
Chciała się napić kawy,
nie mogłam odmówić.
367
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Tak wyszło.
368
00:34:39,440 --> 00:34:42,240
Nie wspomniałaś, że razem pracujemy?
369
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
Nie przyszło ci to do głowy?
370
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
- Jesteś wariatką, prawda?
- Nie!
371
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
Z mojej perspektywy całkiem ci odbiło!
372
00:34:49,440 --> 00:34:50,760
Odpierdol się!
373
00:34:51,120 --> 00:34:54,160
Nie chciałam się z nią zaprzyjaźnić!
374
00:34:54,880 --> 00:34:57,480
Była taka samotna, zrobiło mi się przykro.
375
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
Jestem jej jedyną przyjaciółką.
Jak to możliwe?
376
00:35:01,520 --> 00:35:04,240
Sytuacja z baru miała się nie powtórzyć,
377
00:35:04,320 --> 00:35:07,040
ale nagle my staliśmy się czymś więcej.
378
00:35:10,320 --> 00:35:11,720
To bajzel, wiem.
379
00:35:14,600 --> 00:35:16,320
O Boże.
380
00:35:16,720 --> 00:35:18,600
Tyle jebanych kłamstw.
381
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
Nie kłamałam, tylko nic nie mówiłam.
382
00:35:24,120 --> 00:35:25,800
Myślałem, że mogę ci zaufać.
383
00:35:25,880 --> 00:35:28,040
Z pozamałżeńskim ruchaniem?
384
00:35:28,640 --> 00:35:29,760
O to chodzi?
385
00:35:30,120 --> 00:35:32,120
O co tak naprawdę się martwisz?
386
00:35:32,440 --> 00:35:34,040
Że odzyska swoje życie?
387
00:35:34,120 --> 00:35:37,640
Że powiem jej, żeby kazała ci spierdalać,
gdy zadzwonisz?
388
00:35:38,600 --> 00:35:40,320
Co ci o mnie powiedziała?
389
00:35:40,920 --> 00:35:42,320
Nic wielkiego,
390
00:35:42,400 --> 00:35:44,480
kocha cię, ale ja widzę więcej.
391
00:35:44,560 --> 00:35:48,280
Widzę, jak z nią pogrywasz,
jak bardzo się ciebie boi.
392
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
Nie masz o mnie dobrego zdania.
393
00:35:52,560 --> 00:35:54,880
O sobie teraz też.
394
00:35:56,200 --> 00:35:58,840
Przez ciebie stałam się tym,
czego nienawidzę.
395
00:35:59,760 --> 00:36:02,680
Mam czuć się winna,
bo zaprzyjaźniłam się z Adele?
396
00:36:02,960 --> 00:36:04,680
Czuję się winna przez ciebie.
397
00:36:05,320 --> 00:36:06,520
Bo się zakochałam.
398
00:36:07,440 --> 00:36:11,920
Zrobiłam jej to, co kiedyś zrobiono mnie.
Adele nie zrobiła nic złego.
399
00:36:15,400 --> 00:36:20,840
Niech ci się nie wydaje choć przez chwilę,
że rozumiesz moje małżeństwo.
400
00:36:21,520 --> 00:36:22,640
Czego ty się boisz?
401
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
Że wiem za dużo?
402
00:36:26,760 --> 00:36:29,000
Co ty niby wiesz?
403
00:36:29,440 --> 00:36:30,960
Że masz jej pieniądze.
404
00:36:38,720 --> 00:36:39,640
Zwalniam cię.
405
00:36:42,160 --> 00:36:43,320
- Co?
- Jutro...
406
00:36:45,000 --> 00:36:47,200
wręczysz wypowiedzenie dr. Sharmie.
407
00:36:47,760 --> 00:36:49,040
Nie obchodzi mnie,
408
00:36:49,120 --> 00:36:50,880
- jaką wymówkę…
- David.
409
00:36:50,960 --> 00:36:54,320
Wymyśl coś,
nie powinnaś mieć z tym problemu.
410
00:36:54,400 --> 00:36:57,520
Jeśli wspomnisz o nas, pokażę mu to.
411
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Nie zbliżaj się do mnie.
412
00:37:02,040 --> 00:37:04,000
I nie zbliżaj się do Adele.
413
00:37:05,200 --> 00:37:06,920
To nie twoja sprawa.
414
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
Rozumiesz?
415
00:37:44,000 --> 00:37:46,400
Jeszcze raz bardzo przepraszam,
416
00:37:47,520 --> 00:37:49,840
że robię to bez zapowiedzi,
417
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
ale mam bardzo pilną sprawę rodzinną.
418
00:37:56,160 --> 00:37:57,960
Bardzo mi przykro, Louise.
419
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
Czy mogę jakoś pomóc?
420
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
Nie.
421
00:38:04,000 --> 00:38:06,440
Jeśli potrzebowałabyś rozmowy
422
00:38:07,160 --> 00:38:08,640
lub czegokolwiek innego,
423
00:38:08,720 --> 00:38:10,840
obiecaj, że zadzwonisz do mnie
424
00:38:11,360 --> 00:38:13,640
albo do doktora Fergusona.
425
00:38:13,960 --> 00:38:14,840
Oczywiście.
426
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
Nie krępuj się.
427
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
Powiedzmy,
428
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
że to tylko przerwa w pracy.
429
00:38:20,760 --> 00:38:21,600
Dobrze?
430
00:38:23,640 --> 00:38:24,560
Słucham?
431
00:38:24,640 --> 00:38:28,520
Zatrudnimy kogoś tymczasowo,
432
00:38:28,600 --> 00:38:31,400
a za miesiąc zobaczymy,
jak stoisz z czasem.
433
00:38:32,480 --> 00:38:33,320
Dobrze?
434
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
Jesteś zbyt dobra, moja droga.
435
00:38:44,320 --> 00:38:46,680
Nie wypuszczę cię tak łatwo.
436
00:38:47,440 --> 00:38:48,400
Dobrze?
437
00:38:49,240 --> 00:38:50,480
Przepraszam.
438
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Kochanie.
439
00:39:00,720 --> 00:39:03,760
Na pewno nie możemy o tym porozmawiać?
440
00:39:12,960 --> 00:39:14,320
Będę tęsknić.
441
00:39:16,480 --> 00:39:17,520
Naprawdę.
442
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
Powodzenia, Louise.
443
00:39:28,480 --> 00:39:31,360
Co się stało? Nie powiesz mi?
444
00:39:34,320 --> 00:39:35,440
Louise.
445
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
Halo!
446
00:40:31,080 --> 00:40:31,920
Adele!
447
00:40:34,880 --> 00:40:35,800
Adele!
448
00:40:36,840 --> 00:40:37,960
Adele!
449
00:40:49,040 --> 00:40:49,880
Adele!
450
00:40:52,720 --> 00:40:53,680
Adele!
451
00:40:55,480 --> 00:40:56,320
Kurwa!
452
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Adele.
453
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Adele.
454
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Dzięki Bogu.
455
00:41:24,800 --> 00:41:25,640
Adele.
456
00:41:26,440 --> 00:41:27,400
Adele!
457
00:41:27,480 --> 00:41:30,440
Obudź się, no już.
458
00:41:31,960 --> 00:41:34,600
Kurwa. O kurwa.
459
00:41:44,480 --> 00:41:45,520
Louise!
460
00:41:46,440 --> 00:41:49,800
- Jesteś przemoczona.
- To prawda.
461
00:41:50,680 --> 00:41:53,320
Nie otwierałaś drzwi, zobaczyłam cię i…
462
00:41:53,400 --> 00:41:54,840
- Dam ci ręcznik…
- Rany.
463
00:41:55,280 --> 00:41:56,200
Nie ruszaj się.
464
00:41:58,760 --> 00:42:00,560
Boże. Myślałam, że nie żyjesz.
465
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
Co tu robisz?
466
00:42:07,240 --> 00:42:08,400
Nieważne.
467
00:42:09,680 --> 00:42:12,240
Przyniosę ci kawę.
468
00:42:12,640 --> 00:42:13,480
Dobrze?
469
00:42:14,000 --> 00:42:14,880
Tak?
470
00:42:17,120 --> 00:42:18,920
Trzymaj się mnie.
471
00:42:19,640 --> 00:42:22,320
Nie wierzę, że David cię zwolnił.
472
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Przepraszam.
473
00:42:27,240 --> 00:42:30,360
Czemu nie przyznałaś się,
że to ja kazałam ci milczeć?
474
00:42:32,040 --> 00:42:33,120
Bo obiecałam.
475
00:42:34,000 --> 00:42:35,480
Dotrzymałaś tajemnicy.
476
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
Porozmawiam z nim.
477
00:42:40,080 --> 00:42:40,920
Wyjaśnię to.
478
00:42:42,240 --> 00:42:44,120
Za nic bym nie wróciła.
479
00:42:48,000 --> 00:42:50,840
Wiem, uważasz Davida za świętego, ale...
480
00:42:52,440 --> 00:42:53,800
nie wszystko wiesz.
481
00:42:56,720 --> 00:42:59,040
Zwolnił mnie z jeszcze jednego powodu.
482
00:43:02,560 --> 00:43:03,840
Mieliśmy…
483
00:43:07,520 --> 00:43:08,560
Co?
484
00:43:09,960 --> 00:43:11,400
Co zażyłaś?
485
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Gdzie one są?
486
00:43:22,120 --> 00:43:22,960
Tam?
487
00:43:28,360 --> 00:43:29,920
David ci je przepisał?
488
00:43:32,000 --> 00:43:32,920
Tak.
489
00:43:33,880 --> 00:43:35,240
Na moje lęki.
490
00:43:36,040 --> 00:43:39,440
To silne leki przeciwpsychotyczne
i uspokajające.
491
00:43:41,960 --> 00:43:44,160
Kiedy zaczęłaś je brać?
492
00:43:45,560 --> 00:43:46,520
Jakiś czas temu.
493
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
Nie zawsze to robię,
494
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
ale czasem patrzy, wtedy nie mam wyboru.
495
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
Jak dziś rano.
496
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
Nie zawsze tak było.
497
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
Kiedy się zaczęło?
498
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Po Brighton.
499
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
Co się stało w Brighton?
500
00:44:14,160 --> 00:44:15,360
Miał romans.
501
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Marianne.
502
00:44:25,920 --> 00:44:27,680
Prowadziła małą kawiarnię
503
00:44:27,760 --> 00:44:29,320
tuż obok jego biura.
504
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
Przytulna Kafejka.
505
00:44:34,400 --> 00:44:35,320
Zbyt przytulna.
506
00:44:36,640 --> 00:44:38,040
To by się zgadzało.
507
00:44:39,400 --> 00:44:40,520
Kiedy to się stało?
508
00:44:40,920 --> 00:44:42,360
Tuż przed przeprowadzką.
509
00:44:43,400 --> 00:44:46,520
Ten dom miał być dla nas nowym początkiem.
510
00:44:49,200 --> 00:44:50,240
No i masz.
511
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
Czemu go nie zostawiłaś?
512
00:44:57,160 --> 00:44:58,400
To nie takie proste.
513
00:45:02,200 --> 00:45:03,560
Nawet gdybym chciała.
514
00:45:04,720 --> 00:45:07,200
Chodzi o moje problemy, o moją przeszłość.
515
00:45:08,520 --> 00:45:09,880
Ma na mnie teczkę.
516
00:45:11,080 --> 00:45:13,880
Ma papiery, przez które wyjdę na wariatkę.
517
00:45:15,080 --> 00:45:16,840
To jego polisa.
518
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
On jest psychiatrą,
519
00:45:20,720 --> 00:45:22,960
a ja szaloną żoną.
520
00:45:23,040 --> 00:45:24,240
Wiem, że nie.
521
00:45:24,960 --> 00:45:26,680
Nie mogę cię w to mieszać.
522
00:45:27,640 --> 00:45:28,720
To nie w porządku.
523
00:45:29,800 --> 00:45:31,080
Nie mów, że tu byłaś.
524
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
Nie musi tak być.
525
00:45:41,000 --> 00:45:42,600
Może zwariowałam.
526
00:45:45,280 --> 00:45:47,520
Chcę tylko, żeby znów mnie kochał.
527
00:45:48,760 --> 00:45:50,080
Tak jak wcześniej.
528
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
A może…
529
00:45:55,360 --> 00:45:56,760
weź pod uwagę to,
530
00:45:58,160 --> 00:46:01,320
że David nie jest tym samym człowiekiem.
531
00:46:09,080 --> 00:46:11,320
W dzieciństwie bałam się tego miejsca.
532
00:46:13,520 --> 00:46:15,600
Cały czas mnie ostrzegali,
533
00:46:15,680 --> 00:46:19,080
więc zaczęłam sobie wyobrażać,
że żyją tam potwory.
534
00:46:42,560 --> 00:46:43,920
Nie widać dna.
535
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Aż czuję ten chłód.
536
00:46:50,240 --> 00:46:51,120
Straszne.
537
00:46:54,720 --> 00:46:55,880
W Westlands śniłam,
538
00:46:55,960 --> 00:46:59,480
że wypłakuję tu smutki
i zamykam je na dnie.
539
00:47:00,920 --> 00:47:02,200
I było ci lepiej?
540
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Trochę.
541
00:47:06,160 --> 00:47:09,720
Potem się budziłam, sny znikały,
a świat istniał dalej.
542
00:47:12,040 --> 00:47:13,400
Chciałbym móc ci pomóc.
543
00:47:15,680 --> 00:47:16,600
Pomagasz mi.
544
00:47:17,240 --> 00:47:18,240
Swoją obecnością.
545
00:47:19,400 --> 00:47:20,920
To dużo dla mnie znaczy.
546
00:47:22,440 --> 00:47:23,680
Wspaniałe miejsce.
547
00:47:25,600 --> 00:47:27,040
Chciałbym tu już zostać.
548
00:47:31,920 --> 00:47:33,600
Może powstrzymałbym potwory?
549
00:48:11,800 --> 00:48:12,760
Wejdź.
550
00:48:13,480 --> 00:48:14,560
Nie wygłupiaj się.
551
00:48:20,560 --> 00:48:22,800
Na pewno nie wiedziałaś, kim była?
552
00:48:23,360 --> 00:48:24,480
Gdy na nią wpadłaś?
553
00:48:27,320 --> 00:48:28,320
Niby skąd?
554
00:48:30,000 --> 00:48:31,400
Mieszkamy w okolicy.
555
00:48:32,240 --> 00:48:33,680
Tak już bywa.
556
00:48:34,200 --> 00:48:35,120
Znowu.
557
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
- Co?
- Znowu tak bywa.
558
00:48:38,880 --> 00:48:41,160
Za często tak bywa, Adele.
559
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
Takie jest życie.
560
00:48:44,120 --> 00:48:46,880
Radzimy sobie z problemami
i idziemy dalej.
561
00:48:50,000 --> 00:48:51,440
Musisz ruszyć dalej.
562
00:48:52,480 --> 00:48:57,120
Zwariujesz, zamartwiając się o przeszłość,
na którą nie masz wpływu.
563
00:48:57,720 --> 00:48:59,200
Dla ciebie to nic.
564
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
Nieprawda.
565
00:49:04,320 --> 00:49:08,720
Ja wtedy zrozumiałam,
jak bardzo mnie kochasz.
566
00:49:10,400 --> 00:49:12,240
To nie jest smutne wspomnienie.
567
00:49:16,600 --> 00:49:17,920
Nikt nie wie.
568
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
Nikt by się nie dowiedział.
569
00:49:24,240 --> 00:49:25,520
Może powinni.
570
00:49:29,480 --> 00:49:31,920
- Spójrz na nas.
- Bo nie chcesz odpuścić.
571
00:49:33,600 --> 00:49:35,440
Chcesz dać się temu zniszczyć.
572
00:49:37,840 --> 00:49:39,960
To nam nie pomoże.
573
00:49:42,200 --> 00:49:43,040
Zaufaj mi.
574
00:49:54,920 --> 00:49:56,760
Zaparzę herbatę miętową.
575
00:49:57,720 --> 00:49:58,840
Pomoże ci zasnąć.
576
00:50:02,560 --> 00:50:04,040
Wszystko naprawię.
577
00:50:05,320 --> 00:50:06,320
Zobaczysz.
578
00:52:05,600 --> 00:52:07,080
Napisy: Jędrzej Kogut