1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 ¿Qué tienes ahí, señorito? 3 00:00:40,320 --> 00:00:41,400 No tengo nada aún. 4 00:00:43,480 --> 00:00:44,960 Son muy rápidos. 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,600 ¿Te enseña mamá? 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 ¿Sí? 7 00:00:55,920 --> 00:00:56,760 Fíjate. 8 00:00:59,360 --> 00:01:00,320 ¡A comer! 9 00:01:08,480 --> 00:01:09,320 Hola. 10 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 - Venid a comer. - ¡Ya vamos! 11 00:01:13,280 --> 00:01:15,880 - ¿Qué quieres, Adam? - Salchichas y beicon. 12 00:02:49,040 --> 00:02:49,880 Toma. 13 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 Venga. 14 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 Tómatelas. 15 00:03:15,400 --> 00:03:16,680 La lengua, por favor. 16 00:03:26,280 --> 00:03:27,960 Te llamo a las once y media. 17 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 Rob, ¿estás chalado? 18 00:03:52,960 --> 00:03:55,200 Si nos pillan, nos quedamos otro mes. 19 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 ¿Qué más da? 20 00:03:57,360 --> 00:03:59,560 Otro mes no es nada. Nos ha ido bien. 21 00:04:00,400 --> 00:04:03,040 Son 30 días que estoy sin besar a David. 22 00:04:05,040 --> 00:04:05,880 Joder. 23 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 No sé quién eres fuera. 24 00:04:12,360 --> 00:04:13,520 ¿Qué quieres decir? 25 00:04:14,200 --> 00:04:15,040 Soy yo. 26 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Nuestras vidas son muy distintas. 27 00:04:17,760 --> 00:04:18,600 ¿Y qué? 28 00:04:18,920 --> 00:04:20,880 Que todo está a punto de cambiar. 29 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 Para ti, eso es bueno. 30 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 Para mí... no tanto. 31 00:04:25,880 --> 00:04:27,280 Sé que no quieres irte. 32 00:04:28,960 --> 00:04:30,040 Pero te irá mejor. 33 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 Porque estás mejor. 34 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 Aquí dentro, contigo, 35 00:04:33,960 --> 00:04:34,800 estoy mejor. 36 00:04:36,120 --> 00:04:37,360 Porque somos iguales. 37 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 Con la misma comida, la misma ropa... 38 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 las mismas reglas, todo igual. 39 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 Ahí fuera, solo soy un yonqui con... 40 00:04:48,760 --> 00:04:50,080 una familia de mierda. 41 00:04:51,200 --> 00:04:52,920 Sin amigos, sin ningún don... 42 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 No quiero volver a esa vida. 43 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 A veces pienso que aquí contigo soy más feliz que nunca. 44 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 En serio, quería que nos pillaran... 45 00:05:16,600 --> 00:05:18,640 - para que te quedaras. - Para. 46 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 Tienes que prometerme algo. 47 00:05:27,840 --> 00:05:28,680 Vale. 48 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 Prométeme que vendrás a verme. 49 00:05:32,000 --> 00:05:33,920 - No digas chorradas. - En serio. 50 00:05:34,760 --> 00:05:37,000 ¿Es por mí o para sentirte mejor tú? 51 00:05:42,400 --> 00:05:44,720 Vale, perdona, soy un capullo. Perdona. 52 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Te lo prometo. 53 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 ¿Qué quiere? 54 00:06:02,760 --> 00:06:04,480 ¿Está el Dr. Ferguson? Soy... 55 00:06:05,000 --> 00:06:06,160 Soy Anthony, soy... 56 00:06:07,320 --> 00:06:09,680 Diga que soy Anthony, soy paciente suyo. 57 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 ¿Qué le ha pasado ahí? 58 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 No deberías haber venido. 59 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 ¿Es su esposa? 60 00:06:25,440 --> 00:06:27,520 No... No es buen momento. 61 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 - Vete, por favor. - ¿Está aquí? 62 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 No puedo hablar. 63 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 ¿Está usted bien? 64 00:06:37,160 --> 00:06:38,000 ¿Ha sido él? 65 00:06:39,960 --> 00:06:40,920 ¿Necesita ayuda? 66 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 Puedo ayudarla. 67 00:06:45,560 --> 00:06:46,400 Gracias. 68 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Eres bueno. 69 00:07:03,920 --> 00:07:05,600 ¿Qué te ha pasado en el ojo? 70 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Un accidente con un armario. 71 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 ¿Un armario? 72 00:07:11,680 --> 00:07:15,600 No sigas. Lo sé. Tiene peor pinta de lo que parece. De verdad. 73 00:07:16,160 --> 00:07:19,360 Menos mal, porque parece que te han dado con un bate. 74 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 He pensado... 75 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 que mejor no ir al gimnasio hoy. 76 00:07:26,120 --> 00:07:26,960 ¿Qué pasa? 77 00:07:28,440 --> 00:07:30,160 - ¿Tienes más golpes? - No. 78 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 De verdad, ha sido una tontería. 79 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 Anda, no te preocupes. 80 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 ¿Por qué no... 81 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 vamos al parque? 82 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 Podemos ir a correr. 83 00:07:43,920 --> 00:07:44,760 Claro. 84 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 Subimos 25. 85 00:07:51,440 --> 00:07:52,600 Bajamos 25. 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 Y luego subimos 50. 87 00:07:57,160 --> 00:07:58,000 ¡Vamos! 88 00:08:00,880 --> 00:08:01,760 ¡Venga! 89 00:08:25,760 --> 00:08:26,640 Madre mía. 90 00:08:29,720 --> 00:08:32,680 No sabía lo bien que sentaba dormir en condiciones. 91 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Sabía que lo lograrías. 92 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 Sabía que podrías controlar tus sueños. 93 00:08:39,440 --> 00:08:40,560 ¿Por qué lo sabías? 94 00:08:41,560 --> 00:08:43,240 Porque brillas, Louise. 95 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Igual que Rob. 96 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 Sé cómo es la gente. 97 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 Bueno... 98 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ¿adónde fuiste? 99 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 ¿Adónde te llevó tu puerta? 100 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 Fui a casa de mi madre, 101 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 subí a mi antiguo cuarto y... 102 00:08:59,640 --> 00:09:01,720 me metí en la cama a dormir. 103 00:09:02,520 --> 00:09:04,000 Puedes ir adonde quieras. 104 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 A cualquier sitio. 105 00:09:06,840 --> 00:09:07,960 Con quien quieras. 106 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Es que solo quería dormir. 107 00:09:15,520 --> 00:09:17,240 Se me hace raro leer sobre... 108 00:09:17,600 --> 00:09:19,680 tu pasado contado por otra persona. 109 00:09:20,920 --> 00:09:22,160 ¿Seguro que da igual? 110 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 Pasó hace mucho. 111 00:09:27,440 --> 00:09:31,160 Sabía que era mejor que lo leyeras que intentar explicártelo yo. 112 00:09:32,840 --> 00:09:33,760 Sigue con ello. 113 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 Debes seguir. 114 00:09:43,120 --> 00:09:47,240 - Creo que me has cambiado la vida, Adele. - Para eso están los amigos. 115 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 Quizá algún día hagas lo mismo por mí. 116 00:10:01,880 --> 00:10:02,720 Buenos días. 117 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 ¡Lo que te estabas perdiendo! 118 00:10:06,080 --> 00:10:07,560 Han venido los Hawkins 119 00:10:07,640 --> 00:10:11,440 y están en el despacho de Sharma con el doctor Ferguson. 120 00:10:12,160 --> 00:10:13,880 ¿Le ha pasado algo a Anthony? 121 00:10:14,560 --> 00:10:15,440 Puede... 122 00:10:15,520 --> 00:10:17,080 Gracias por preocuparse. 123 00:10:17,160 --> 00:10:20,600 Es evidente que nos tomamos muy en serio estas cosas. 124 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 Anthony adora al doctor Ferguson. No inventaría algo así. 125 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 Hay que preguntarse qué hacía Anthony en casa del doctor Ferguson. 126 00:10:30,360 --> 00:10:33,200 Bueno, les prometo que aclararemos este asunto. 127 00:10:33,280 --> 00:10:37,240 Conozco a mi hijo, doctor. No está bien, pero creo que no mentiría. 128 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 Sobre algo así, no. 129 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 No lo haría. 130 00:10:41,600 --> 00:10:42,440 Les llamaré. 131 00:10:42,520 --> 00:10:43,920 Muchas gracias. 132 00:10:44,320 --> 00:10:45,680 Gracias por atendernos. 133 00:10:46,920 --> 00:10:49,160 ¿Necesita ayuda, doctor Sharma? 134 00:10:49,680 --> 00:10:52,880 Puedes seguir con tus tareas habituales, Sue. Gracias. 135 00:11:07,160 --> 00:11:08,520 ¿Con quién lo mandamos? 136 00:11:08,840 --> 00:11:12,000 Sabes mejor que nadie que mi deber profesional 137 00:11:12,080 --> 00:11:14,400 es investigar este tipo de acusaciones. 138 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 ¿Investigar? 139 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 El problema es que un paciente se presentó en la puerta de mi casa. 140 00:11:22,040 --> 00:11:25,080 Lo que pasara o no en mi vida no tiene nada que ver. 141 00:11:25,160 --> 00:11:29,400 En todo caso, David, son acusaciones muy graves. 142 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 ¿Qué más quieres oír? 143 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 No he pegado a Adele. 144 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 Llámala. 145 00:11:40,560 --> 00:11:43,240 No escondo nada. Me quedaré aquí callado. 146 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 Hola, cariño. 147 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 Hola, Adele. 148 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 Soy el doctor Sharma. 149 00:11:53,120 --> 00:11:55,600 Ay, Dilip. Qué vergüenza. 150 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 Creía que me llamaba David. 151 00:12:04,320 --> 00:12:05,640 No, no es eso. 152 00:12:07,000 --> 00:12:08,560 Siento mucho molestarte. 153 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Esto es... incómodo, Adele, pero... 154 00:12:13,240 --> 00:12:16,320 Uno de los pacientes de David, 155 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 un joven llamado Anthony Hawkins, 156 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 dice que vio a David pegarte. 157 00:12:23,840 --> 00:12:25,520 Así que debo preguntártelo, 158 00:12:26,280 --> 00:12:27,800 ¿te ha pegado tu marido? 159 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 Perdón, 160 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 sé que no es un tema gracioso, pero David jamás haría eso, de verdad. 161 00:12:43,000 --> 00:12:46,440 Tengo un moratón en la cara, pero fue culpa mía, por tonta. 162 00:12:47,120 --> 00:12:48,920 Por un accidente en la cocina. 163 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 - Te lo habrá contado David, ¿no? - Sí. 164 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 ¿Estás escuchando? 165 00:12:55,200 --> 00:12:56,040 No. 166 00:12:56,280 --> 00:12:57,760 No, me tienen en espera. 167 00:12:58,160 --> 00:13:00,560 Los del gas. Puñeteros teleoperadores... 168 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 Creo que es todo culpa mía. 169 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 ¿Por qué? 170 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 Anthony sí vino a casa. 171 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 No quería meterlo en un lío. 172 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 Lo vi muy desesperado. 173 00:13:14,840 --> 00:13:17,280 Supuse que venir lo dejaría en mal lugar. 174 00:13:17,920 --> 00:13:20,760 Pero su bienestar no es cosa tuya, Adele. 175 00:13:21,320 --> 00:13:23,800 No puede presentarse donde quiera sin más. 176 00:13:23,880 --> 00:13:25,800 No, claro. Lo entiendo. 177 00:13:26,440 --> 00:13:30,040 Pero no hay por qué preocuparse, salvo por mi torpeza tal vez. 178 00:13:30,760 --> 00:13:32,240 Gracias por atenderme. 179 00:13:32,520 --> 00:13:33,360 Y, de nuevo... 180 00:13:33,840 --> 00:13:36,120 siento haber tenido que preguntártelo. 181 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 Adiós. 182 00:13:55,120 --> 00:13:55,960 ¿Y bien? 183 00:13:56,600 --> 00:13:57,440 ¿Qué opinas? 184 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 Muy bonitas. 185 00:14:00,280 --> 00:14:03,200 ¿Por qué no me lo dijiste? Lo de Anthony Hawkins. 186 00:14:03,920 --> 00:14:05,600 No quería meterlo en un lío. 187 00:14:06,440 --> 00:14:07,800 Parece que te necesita. 188 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 ¿Y por qué diría que... 189 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 me vio pegarte? 190 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Dímelo tú, David. 191 00:14:15,760 --> 00:14:17,080 El psiquiatra eres tú. 192 00:14:19,080 --> 00:14:21,360 - ¿Y no lo conocías? - No. 193 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 No lo había visto nunca. 194 00:14:24,480 --> 00:14:27,520 Dime ya cuáles prefieres o me pongo a gritar. 195 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 Esas. 196 00:14:43,800 --> 00:14:44,760 ¿Adónde vas? 197 00:15:18,240 --> 00:15:20,120 - Hola. - Hola. 198 00:15:49,080 --> 00:15:50,480 Vaya día de mierda. 199 00:15:52,560 --> 00:15:53,680 Tenía que verte. 200 00:15:58,760 --> 00:16:01,280 - Me ves todos los días. - Así no. 201 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 Así podemos ser nosotros mismos. 202 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 Apenas hay un "nosotros", ¿no? 203 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 ¿Estás bien? 204 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 ¿Pegaste a tu mujer? 205 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 ¿Te has enterado? 206 00:16:16,120 --> 00:16:17,760 En la clínica se sabe todo. 207 00:16:18,720 --> 00:16:21,000 Espero que no se sepa todo de verdad. 208 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ¿Lo hiciste? 209 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 ¿De verdad crees que haría algo así? 210 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 No sé. 211 00:16:30,680 --> 00:16:33,120 Si te pregunto algo, te cierras en banda. 212 00:16:33,200 --> 00:16:36,040 - ¿Qué voy a pensar de ti? - ¡No le pegué, joder! 213 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 Dice que se dio en la cara con un armario de la cocina. 214 00:16:43,560 --> 00:16:46,240 No sé si será verdad, pero sé que no le pegué. 215 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 Yo no la creo a ella y tú no me crees a mí. Joder. 216 00:16:54,720 --> 00:16:56,200 ¿Me lo habrías contado... 217 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 si no te lo hubiera dicho? 218 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 Seguramente no. 219 00:17:02,800 --> 00:17:04,400 Me cierro en banda... 220 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 porque eres lo único bueno que tengo en la vida 221 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 y necesito aislarte de todo lo demás. 222 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 ¿Y eso qué significa? 223 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 ¿Quieres dejarlo? 224 00:17:18,240 --> 00:17:20,560 Quiero que soluciones tus problemas. 225 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Porque me importas. 226 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Y esto... 227 00:17:26,480 --> 00:17:28,960 lo nuestro, no ayuda, ¿verdad? 228 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 ¿Aún quieres a Adele? 229 00:17:40,680 --> 00:17:43,280 - ¿Aún te quiere ella? - Claro que me quiere. 230 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 Para lo que me sirve... 231 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 ¿Sabes lo mal que suena eso? 232 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Vete a casa, David. 233 00:17:56,920 --> 00:17:58,640 Vete y soluciona tus mierdas. 234 00:18:11,920 --> 00:18:13,680 Y deja de beber tanto. 235 00:19:08,480 --> 00:19:11,080 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 236 00:19:11,840 --> 00:19:12,720 ¡A comer! 237 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 Fuera de aquí. 238 00:19:37,600 --> 00:19:38,480 A ver... 239 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 ¡Toma! 240 00:20:38,280 --> 00:20:39,480 Quiero a Adele. 241 00:20:40,280 --> 00:20:41,200 De verdad. 242 00:20:42,240 --> 00:20:43,560 Me gusta todo de ella. 243 00:20:45,600 --> 00:20:46,760 No quiero irme. 244 00:20:48,360 --> 00:20:50,000 No quiero alejarme de ella. 245 00:20:52,120 --> 00:20:54,600 Cree que la cuidará el doctor David. 246 00:20:55,760 --> 00:20:56,600 Qué va. 247 00:20:57,240 --> 00:20:58,960 Yo entiendo mejor a la gente. 248 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 Han protegido a Adele toda la vida. 249 00:21:04,160 --> 00:21:05,600 Pero yo sé la verdad. 250 00:21:06,800 --> 00:21:10,280 Como, por ejemplo, qué les pasó en realidad a sus padres. 251 00:21:11,640 --> 00:21:15,080 ¿De verdad apareció David justo a tiempo para salvarla? 252 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 Joder, qué oportuno, ¿eh? 253 00:21:22,280 --> 00:21:25,240 Adele se equivoca si cree que me olvidaré de ella. 254 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 Voy a cuidar de ella, 255 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 porque David no lo hará ni de coña. 256 00:22:57,840 --> 00:22:58,680 Siento... 257 00:22:59,920 --> 00:23:02,720 lo de anoche, no debería cargarte con todo eso. 258 00:23:08,160 --> 00:23:09,720 Louise, espera, por favor. 259 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 De verdad, me importas... 260 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 muchísimo. 261 00:23:26,320 --> 00:23:27,160 No dejo... 262 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 No dejo de pensar en ti. 263 00:23:34,280 --> 00:23:35,640 No puedo evitarlo. 264 00:23:36,320 --> 00:23:40,120 Es como si viviera una vida distinta contigo, en mi cabeza. 265 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 Y no puedo dormir intentando pensar 266 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 cómo podemos estar juntos. 267 00:23:45,040 --> 00:23:46,240 Libres de verdad. 268 00:23:49,600 --> 00:23:52,320 Y sé que no entiendes lo que me pasa. 269 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 Pero... hay un asunto que tengo que resolver yo solo. 270 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 Sé que es muy injusto. Y tú no me debes nada, pero... 271 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 me estoy enamorando de ti. 272 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 David. 273 00:24:31,400 --> 00:24:32,240 No es justo. 274 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 - Es verdad. - ¿Y qué quieres que haga? 275 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 No puedo decidir por ti. 276 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 Lo arreglaré. 277 00:24:40,040 --> 00:24:40,880 De verdad. 278 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 Hola, Emma. 279 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 Hola, señora Ferguson. ¿Qué tal? 280 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 Tengo prisa, pero quiero hacer un carné de socia invitada 281 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 a mi amiga Louise Barnsley. 282 00:25:16,080 --> 00:25:19,160 ¿Lo preparas y llamas a casa con los precios y eso? 283 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Claro. 284 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 Llama a partir de las seis. 285 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 A partir de las seis, vale. 286 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 Hola, Anthony. 287 00:26:01,240 --> 00:26:02,520 No puedo verlo más, 288 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 al Dr. Ferguson, 289 00:26:04,440 --> 00:26:05,400 por lo que dije. 290 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 Fuiste muy valiente, Anthony. 291 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 Te lo agradezco. 292 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 Esto no haría gracia a su marido. 293 00:26:15,440 --> 00:26:17,000 Me da igual lo que piense. 294 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 Y a ti también debería. 295 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 Te ha abandonado. 296 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 ¿Me la has traído? 297 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 Sí. 298 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Sé otras cosas... 299 00:26:46,000 --> 00:26:46,840 sobre él. 300 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 Pero... 301 00:26:48,920 --> 00:26:49,880 no le gustarán. 302 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 ¿Por qué no me las cuentas? 303 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 La hostia. 304 00:27:52,680 --> 00:27:53,760 Son 28, caballero. 305 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 - Quédatelo. - Muchas gracias. 306 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 ¡Santo Dios! 307 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 ¡Joder, es enorme! 308 00:28:09,400 --> 00:28:10,640 ¡Madre mía! 309 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 Esa es mi quinta tía abuela, Adele. 310 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 Me llamo así por ella. 311 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Ya veo por qué. Sois igualitas. 312 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 Estaba enamoradísima de su marido, 313 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 pero la engañó con varias criadas 314 00:28:27,680 --> 00:28:30,160 y, de repente, un día murió de un infarto. 315 00:28:30,360 --> 00:28:32,760 Ella pasaba mucho tiempo en los páramos 316 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 y, según la leyenda, una bruja le enseñó un hechizo para pararle el corazón. 317 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Adele... 318 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 este puto marco vale más que el piso de Ailsa entero. 319 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 Si lo vendes, tendré droga para siempre. 320 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 Y este... 321 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 es el comedor. 322 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 De pequeña, me encantaba quedarme aquí 323 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 y ver a los criados cortar el césped. 324 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 Hay que hablar con la criada. 325 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Esta copa está llena de huellas. 326 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 - ¿La despedimos? - Sí. 327 00:29:09,480 --> 00:29:11,520 Y me gustaría cenar a las siete. 328 00:29:11,600 --> 00:29:12,680 Faisán asado. 329 00:29:27,080 --> 00:29:28,240 Su habitación. 330 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 Ni se despertaron. 331 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Venga. 332 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Vámonos de aquí. 333 00:29:41,400 --> 00:29:42,440 Qué peste. 334 00:29:48,560 --> 00:29:50,280 Esta alfombra es la leche. 335 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 Es de oso. 336 00:29:54,320 --> 00:29:55,520 Estás fumada. 337 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 ¿Quedan osos en Escocia? 338 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 Ya no. 339 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 Gracias a tu familia. 340 00:30:10,840 --> 00:30:12,120 ¿Has traído algo más? 341 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 Sí. 342 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 ¿Has intentado dejarla? 343 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 No quiero. 344 00:30:24,680 --> 00:30:26,040 No te coloques en casa. 345 00:30:27,040 --> 00:30:29,840 - Escóndela antes de que llegue David. - Espera. 346 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 ¿Va a venir? 347 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 El sábado. 348 00:30:34,800 --> 00:30:36,440 Cuando termine en la uni. 349 00:30:37,520 --> 00:30:38,840 No me lo habías dicho. 350 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 No me tendrás siempre toda para ti. 351 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Igual no. 352 00:30:48,800 --> 00:30:50,880 Voy a preguntarte algo importante. 353 00:30:53,960 --> 00:30:54,840 Vale. 354 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 ¿Qué se siente al estar forradísima... 355 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 y ser una puta belleza? 356 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Soledad. 357 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 Vale, pues... 358 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 te lo cambio. 359 00:31:10,720 --> 00:31:13,720 Daría un huevo por no tener amigos y vivir aquí. 360 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 ¿Diga? 361 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 Hola, ¿es el señor Ferguson? 362 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 Sí, soy David Ferguson. 363 00:31:47,360 --> 00:31:49,440 Hola, soy Emma, llamo del gimnasio. 364 00:31:49,800 --> 00:31:52,920 Quería confirmar el carné de socia de Louise Barnsley. 365 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Perdón... 366 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 ¿Confirmar el carné de socia de quién? 367 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 De Louise Barnsley. Lo ha pedido Adele Ferguson. 368 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 ¿Hola? 369 00:32:17,800 --> 00:32:18,800 ¿Señor Ferguson? 370 00:32:36,040 --> 00:32:37,000 ¿Quién era? 371 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 ¿Y tu móvil? 372 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Tu móvil. 373 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 ¿Quién es? 374 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 Soy yo. 375 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 Abre. 376 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Hola. 377 00:34:07,960 --> 00:34:08,800 ¿Qué...? 378 00:34:10,920 --> 00:34:11,760 ¿Qué pasa? 379 00:34:17,080 --> 00:34:18,360 Adele y tú... 380 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 Desde el principio. 381 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 ¡Y no dijiste nada! 382 00:34:28,440 --> 00:34:29,480 No sabía cómo. 383 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 No fue a propósito, literalmente choqué con ella fuera del colegio de Adam. 384 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 Quiso tomar un café. ¡No podía negarme! 385 00:34:38,320 --> 00:34:39,400 ¡Pasó así sin más! 386 00:34:39,480 --> 00:34:42,280 ¿No se te ocurrió decirle que trabajamos juntos? 387 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 ¿No se te ocurrió hablarlo? 388 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 - Joder, ¿es que estás loca? - ¡No! 389 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 ¿No? ¡Parece que estás como una cabra! 390 00:34:49,440 --> 00:34:50,680 ¡Que te jodan, David! 391 00:34:51,160 --> 00:34:54,080 Mira, ¡no quería ser su amiga! ¡De verdad! 392 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 Pero estaba tan sola que me dio pena. 393 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Soy su única amiga. La única. ¿Por qué? 394 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 Lo del bar fue cosa de una noche, 395 00:35:03,600 --> 00:35:05,760 así que no vi problema y fue a más. 396 00:35:05,840 --> 00:35:07,160 Nosotros fuimos a más. 397 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 Es un follón. Lo sé. 398 00:35:15,360 --> 00:35:16,200 Dios. 399 00:35:16,760 --> 00:35:18,520 Cuántas mentiras, hostia. 400 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 No mentí. Simplemente, no te lo conté. 401 00:35:24,080 --> 00:35:25,800 Creí que podía confiar en ti. 402 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 ¿Me confiabas tus polvos de infiel? 403 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 ¿Es eso? 404 00:35:30,120 --> 00:35:32,360 ¿Qué te preocupa en realidad, David? 405 00:35:32,440 --> 00:35:34,120 ¿Que la ayude a recuperarse 406 00:35:34,200 --> 00:35:37,640 y te mande a la mierda cuando llames para controlarla? 407 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 ¿Qué te ha contado de mí? 408 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 Nada, solo dice que te quiere, pero no estoy ciega. 409 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 Veo cómo le manipulas la mente. Y el puto miedo que le das. 410 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 ¿Tan mal piensas de mí? 411 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 Ahora mismo pienso mal hasta de mí. 412 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 Por ti me he convertido en lo que odio. 413 00:35:59,760 --> 00:36:02,600 ¿Quieres que me sienta culpable por ser su amiga? 414 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 Me siento culpable por ti. 415 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 ¡Por enamorarme de ti! 416 00:36:07,520 --> 00:36:09,640 Por hacerle lo que me hicieron a mí. 417 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 Adele no ha hecho nada malo. 418 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 No creas ni por un segundo que sabes algo sobre mi matrimonio. 419 00:36:21,560 --> 00:36:24,520 ¿Qué te da miedo? ¿Que sepa algo que no debería? 420 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 ¿Qué te crees que sabes exactamente? 421 00:36:29,520 --> 00:36:30,960 Tienes todo su dinero. 422 00:36:38,720 --> 00:36:39,680 Estás despedida. 423 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 - ¿Qué? - Mañana... 424 00:36:45,000 --> 00:36:47,320 presenta tu dimisión al doctor Sharma. 425 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 - Me da igual qué razones des. - David. 426 00:36:50,960 --> 00:36:53,760 Invéntate algo. No te costará mucho. 427 00:36:53,840 --> 00:36:56,040 Y como le cuentes lo nuestro, 428 00:36:56,440 --> 00:36:57,560 le enseño esto. 429 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 Aléjate de mí. 430 00:37:02,200 --> 00:37:04,120 Y aléjate de Adele. 431 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 No somos asunto tuyo. 432 00:37:08,160 --> 00:37:09,280 ¿Entendido? 433 00:37:44,080 --> 00:37:46,400 Y, como he dicho, siento muchísimo... 434 00:37:47,960 --> 00:37:49,920 haber avisado de repente, pero... 435 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 tengo que ocuparme de un asunto familiar muy urgente. 436 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 Lo siento mucho, Louise. 437 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 ¿Puedo ayudar en algo? 438 00:38:02,400 --> 00:38:03,280 No. 439 00:38:04,000 --> 00:38:06,680 Bueno, si necesitas hablar... 440 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 o cualquier cosa... 441 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 promete que me llamarás a mí 442 00:38:11,360 --> 00:38:12,640 o al doctor Ferguson. 443 00:38:12,720 --> 00:38:13,640 ¿Verdad, David? 444 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 Claro. 445 00:38:15,240 --> 00:38:16,160 Cualquier cosa. 446 00:38:16,680 --> 00:38:17,720 Y digamos que... 447 00:38:18,200 --> 00:38:20,520 es solo un descanso. 448 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 ¿Vale? 449 00:38:23,640 --> 00:38:24,520 ¿Cómo? 450 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 De momento, te cubrirá un trabajador temporal 451 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 y te llamaré dentro de un mes para ver cómo te va todo. 452 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 ¿De acuerdo? 453 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 Eres muy buena, querida. 454 00:38:44,320 --> 00:38:46,760 No puedo dejar que te vayas así como así. 455 00:38:47,520 --> 00:38:48,400 ¿Vale? 456 00:38:49,200 --> 00:38:50,080 Perdón. 457 00:38:58,800 --> 00:38:59,920 Corazón. 458 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 ¿Seguro que no puedes contarme qué pasa? 459 00:39:13,200 --> 00:39:14,320 Te echaré de menos. 460 00:39:16,080 --> 00:39:17,160 De verdad. 461 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Muy buena suerte, Louise. 462 00:39:28,320 --> 00:39:31,360 ¿Qué ha pasado? ¿No puedes contármelo? 463 00:39:34,400 --> 00:39:35,440 Louise. 464 00:40:14,080 --> 00:40:14,920 ¿Hola? 465 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 ¿Adele? 466 00:40:34,880 --> 00:40:35,720 ¡Adele! 467 00:40:36,880 --> 00:40:37,960 ¡Adele! 468 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 ¡Adele! 469 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 ¡Adele! 470 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 ¡Joder! 471 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Adele. 472 00:41:17,880 --> 00:41:19,280 Eh. Oye. 473 00:41:21,160 --> 00:41:22,000 ¿Adele? 474 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 Ay, menos mal. 475 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 ¿Adele? 476 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 ¿Adele? ¡Despierta, venga! ¡Vamos! 477 00:41:32,000 --> 00:41:34,600 Hostias. Ay, joder. 478 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 ¡Louise! 479 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 - Estás empapada. - ¡Sí! Claro. No... 480 00:41:50,640 --> 00:41:52,800 No abrías. Te vi por la ventana y... 481 00:41:52,880 --> 00:41:54,160 Te traeré una toalla. 482 00:41:55,280 --> 00:41:56,200 No te muevas. 483 00:41:58,760 --> 00:42:00,560 Dios. Creía que habías muerto. 484 00:42:02,640 --> 00:42:03,760 ¿Qué haces aquí? 485 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 Eso ahora da igual. 486 00:42:09,680 --> 00:42:12,280 Vamos... a hacerte un café. 487 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 ¿Vale? 488 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 ¿Sí? 489 00:42:17,280 --> 00:42:19,120 Tú agárrate a mí, venga. 490 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 No me puedo creer que David te haya despedido. 491 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Lo siento. 492 00:42:27,280 --> 00:42:30,640 ¿Por qué no le dijiste que te hice prometer no contarlo? 493 00:42:32,080 --> 00:42:33,320 Dije que no lo haría. 494 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Guardaste nuestro secreto. 495 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 Hablaré con él. 496 00:42:40,000 --> 00:42:40,960 Se lo explicaré. 497 00:42:42,240 --> 00:42:44,200 Aunque me lo rogara, no volvería. 498 00:42:48,040 --> 00:42:50,840 Sé que crees que David es un santo, pero... 499 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 deberías saber algo. 500 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 David me ha despedido por otra cosa. 501 00:43:02,560 --> 00:43:03,960 Hemos estado... 502 00:43:07,480 --> 00:43:08,720 Perdón, ¿qué decías? 503 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 ¿Qué has estado tomando? 504 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 ¿Dónde están? 505 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 ¿Aquí? 506 00:43:28,360 --> 00:43:29,960 ¿Te ha recetado esto David? 507 00:43:32,000 --> 00:43:32,840 Sí. 508 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 Son para la ansiedad. 509 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 Son antipsicóticos y tranquilizantes muy fuertes. 510 00:43:41,960 --> 00:43:44,200 ¿Cuánto hace que te obliga a tomarlos? 511 00:43:45,480 --> 00:43:46,520 Un tiempo. 512 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 No me los tomo siempre. 513 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 A veces me vigila y no me queda otra. 514 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 Como esta mañana. 515 00:43:58,640 --> 00:44:00,320 No siempre ha sido así. 516 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 ¿Cuándo empezó? 517 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Después de Brighton. 518 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 ¿Qué pasó en Brighton? 519 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 Tuvo una aventura. 520 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 Con Marianne. 521 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 La dueña de una cafetería que había al lado de su clínica. 522 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 Cafetería Coqueta se llamaba. 523 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 Coqueta. 524 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 Acertó con el nombre. 525 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 ¿Cuándo fue eso? 526 00:44:40,880 --> 00:44:42,320 Antes de mudarnos aquí. 527 00:44:43,400 --> 00:44:46,640 Se suponía que en esta casa empezaríamos una nueva vida. 528 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 Pero ya nada. 529 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 ¿Por qué no le dejas? 530 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 No es tan sencillo. 531 00:45:02,200 --> 00:45:03,600 Aunque quisiera, 532 00:45:04,760 --> 00:45:07,120 por mis problemas, por mi pasado... 533 00:45:08,560 --> 00:45:09,880 Tiene mi historial. 534 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 Todo lo que necesita para que yo parezca una loca. 535 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 Es su póliza de seguros. 536 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Él es el psiquiatra. 537 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 Yo solo soy la pirada de su mujer. 538 00:45:23,360 --> 00:45:24,240 Yo sé que no. 539 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 No puedo implicarte más. 540 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 No es justo. 541 00:45:29,800 --> 00:45:31,080 Y no le contaré esto. 542 00:45:32,960 --> 00:45:34,440 No tiene por qué ser así. 543 00:45:41,040 --> 00:45:42,520 Puede que sí esté loca. 544 00:45:45,200 --> 00:45:47,520 Porque solo quiero que David me quiera. 545 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 Como hacía antes. 546 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 O puede que... 547 00:45:55,360 --> 00:45:56,800 tengas que plantearte... 548 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 que David no es el hombre que tú crees que es. 549 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 De pequeña, siempre me daba miedo. 550 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 Me decían tanto que no me acercara 551 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 que soñaba que había dentro un monstruo que quería salir. 552 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 No se ve ni el fondo. 553 00:46:46,040 --> 00:46:47,440 Qué frío hará abajo. 554 00:46:50,280 --> 00:46:51,160 Da miedo. 555 00:46:54,760 --> 00:46:55,880 En Westlands, 556 00:46:55,960 --> 00:46:59,440 soñaba que lo llenaba con mi tristeza y luego lo sellaba. 557 00:47:00,920 --> 00:47:02,200 ¿Y te sentías mejor? 558 00:47:03,000 --> 00:47:03,840 Un poco. 559 00:47:06,160 --> 00:47:09,760 Pero los sueños se van al despertar y vuelves al mundo real. 560 00:47:12,040 --> 00:47:13,480 Ojalá pudiera ayudarte. 561 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 Ya lo haces. 562 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 Estás aquí. 563 00:47:19,440 --> 00:47:21,160 Significa mucho que vinieras. 564 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 Adoro este sitio. 565 00:47:25,600 --> 00:47:27,160 Me quedaría para siempre. 566 00:47:31,920 --> 00:47:33,760 Te protegería de los monstruos. 567 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 Pasa, David. 568 00:48:13,520 --> 00:48:14,400 No seas tonto. 569 00:48:20,480 --> 00:48:22,800 ¿Seguro que no sabías quién era Louise? 570 00:48:23,360 --> 00:48:24,400 Al conocerla. 571 00:48:27,360 --> 00:48:28,560 ¿Cómo iba a saberlo? 572 00:48:30,000 --> 00:48:31,480 Vivimos en la misma zona. 573 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 Son cosas que pasan. 574 00:48:34,280 --> 00:48:35,760 - Otra más. - ¿Qué? 575 00:48:35,840 --> 00:48:37,320 Otra cosa más. 576 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 Han pasado demasiadas cosas, Adele. 577 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 La vida es así. 578 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 Te pasan cosas, aguantas y pasas página. 579 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 Necesitas pasar página. 580 00:48:52,480 --> 00:48:55,640 Si te preocupas por cosas que ya no puedes cambiar, 581 00:48:55,720 --> 00:48:57,120 te volverás loco. 582 00:48:57,800 --> 00:48:59,200 Y a ti te da igual. 583 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 No es verdad. 584 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 Para mí, aquel fue el momento en que supe de verdad cuánto me querías. 585 00:49:10,440 --> 00:49:12,120 No es un recuerdo triste. 586 00:49:16,640 --> 00:49:17,960 Nadie lo sabe. 587 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 Nadie se iba a enterar. 588 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 Pues igual deberían. 589 00:49:29,480 --> 00:49:32,040 - Mira cómo estamos. - Porque no lo superas. 590 00:49:33,600 --> 00:49:35,440 Quieres dejar que nos destruya. 591 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 No servirá de nada, David. 592 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 Hazme caso. 593 00:49:54,920 --> 00:49:56,880 Voy a hacernos infusión de menta. 594 00:49:57,720 --> 00:49:58,920 Te ayudará a dormir. 595 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 Lo solucionaré, David. 596 00:50:05,320 --> 00:50:06,160 Ya verás. 597 00:52:05,600 --> 00:52:07,160 Subtítulos: Victoria Díaz