1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 ‫‫ماذا اصطدت يا سيدي؟‬ 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 ‫‫لم أصطد شيئًا بعد.‬ 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 ‫‫إنها سريعة جدًا.‬ 5 00:00:45,240 --> 00:00:46,760 ‫‫أتريد أن تعلّمك أمك؟‬ 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 ‫‫حقًا؟‬ 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 ‫‫الطعام جاهز!‬ 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,840 ‫‫- مرحبًا.‬ ‫‫- تعاليا وكلا.‬ 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 ‫‫أنا قادم!‬ 10 00:01:13,400 --> 00:01:16,360 ‫‫- ماذا تريد يا "آدم"؟‬ ‫‫- أيمكنني تناول النقانق واللحم المقدد؟‬ 11 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 ‫‫تفضلي.‬ 12 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 ‫‫هيا.‬ 13 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 ‫‫تناوليها.‬ 14 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 ‫‫تحت لسانك من فضلك.‬ 15 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 ‫‫سأتصل في الـ11:30.‬ 16 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 ‫‫"روب"، هل أنت مجنون؟‬ 17 00:03:53,040 --> 00:03:55,040 ‫‫إن أمسكوا بنا، فسنقضي شهرًا آخر هنا.‬ 18 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 ‫‫من يهتم؟‬ 19 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 ‫‫ما المشكلة في شهر آخر؟ أبلينا حسنًا.‬ 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 ‫‫إنها 30 يومًا لا يمكنني فيها تقبيل "ديفيد".‬ ‫‫هذه هي المشكلة.‬ 21 00:04:05,040 --> 00:04:06,000 ‫‫تبًا لي.‬ 22 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 ‫‫لا أعرف من أنت بالخارج.‬ 23 00:04:12,280 --> 00:04:13,520 ‫‫ماذا تعني؟‬ 24 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 ‫‫أظل أنا.‬ 25 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 ‫‫حياتنا بالخارج مختلفة تمامًا.‬ 26 00:04:17,800 --> 00:04:18,840 ‫‫وماذا في ذلك؟‬ 27 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 ‫‫لذا كل شيء على وشك أن يتغير.‬ 28 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 ‫‫بالنسبة إليك، هذا أمر جيد.‬ 29 00:04:23,480 --> 00:04:25,120 ‫‫بالنسبة إليّ، ليس كثيرًا.‬ 30 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 ‫‫أعرف أنك لا تريد العودة إلى المنزل.‬ 31 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 ‫‫لكن سيكون الوضع أفضل.‬ 32 00:04:30,720 --> 00:04:31,800 ‫‫لأنك أفضل.‬ 33 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 ‫‫هنا معك،‬ 34 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 ‫‫أنا أفضل.‬ 35 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 ‫‫لأننا متساويان.‬ 36 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 ‫‫الطعام نفسه والملابس نفسها،‬ 37 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 ‫‫والقواعد نفسها، كل شيء متشابه.‬ 38 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 ‫‫في الخارج، أنا مجرد مدمن أعيش مع...‬ 39 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 ‫‫عائلة سيئة.‬ 40 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 ‫‫من دون أصدقاء أو موهبة.‬ 41 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 ‫‫لا تشبه تلك الحياة التي أريدها.‬ 42 00:05:05,480 --> 00:05:09,000 ‫‫أحيانًا أظن أن وجودي هنا معك‬ ‫‫هو أسعد ما مررت به.‬ 43 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 ‫‫بصراحة، فكرت في الحرص على أن نُمسك متلبسين‬ 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 ‫‫- حتى يتعين عليك البقاء.‬ ‫‫- توقف.‬ 45 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 ‫‫يجب أن تعدني بشيء.‬ 46 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 ‫‫حسنًا.‬ 47 00:05:29,840 --> 00:05:31,920 ‫‫عدني بأنك ستأتي لزيارتي.‬ 48 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 ‫‫- لا تمزحي.‬ ‫‫- أنا جادة.‬ 49 00:05:34,760 --> 00:05:37,000 ‫‫هل تقولين هذا لتشعريني بتحسن‬ ‫‫أم لتشعري بتحسن؟‬ 50 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 ‫‫حسنًا، أنا آسف، أتصرف بحماقة. أنا آسف.‬ 51 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 ‫‫حسنًا، أعدك بذلك.‬ 52 00:06:01,040 --> 00:06:01,960 ‫‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 53 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 ‫‫هل الدكتور "فيرغسون" موجود؟‬ ‫‫أنا "أنتوني"، أنا...‬ 54 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 ‫‫أيمكنك إخباره أن "أنتوني" بالخارج؟‬ ‫‫أنا أحد مرضاه.‬ 55 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 ‫‫ماذا حل بوجهك؟‬ 56 00:06:17,640 --> 00:06:19,320 ‫‫لا يُفترض أن تكون هنا يا "أنتوني".‬ 57 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 ‫‫هل أنت زوجته؟‬ 58 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 ‫‫هذا... هذا ليس وقتًا مناسبًا.‬ 59 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 ‫‫- أرجوك ارحل.‬ ‫‫- مهلًا، هل هو هنا؟‬ 60 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 ‫‫لا يمكنني التحدث إليك.‬ 61 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 62 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 ‫‫هل فعل هذا بك؟‬ 63 00:06:39,960 --> 00:06:41,080 ‫‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟‬ 64 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 ‫‫يمكنني مساعدتك.‬ 65 00:06:45,560 --> 00:06:46,480 ‫‫شكرًا.‬ 66 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 ‫‫أنت لطيف.‬ 67 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 ‫‫ماذا حل بعينك؟‬ 68 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 ‫‫اصطدمت في الخزانة.‬ 69 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 ‫‫خزانة؟‬ 70 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 ‫‫توقفي. أعلم أن الأمر يبدو أسوأ من ذلك.‬ ‫‫صدقيني.‬ 71 00:07:16,080 --> 00:07:16,920 ‫‫يسرني سماع ذلك.‬ 72 00:07:17,280 --> 00:07:19,360 ‫‫لأنه يبدو وكأنك تعرضت للضرب بمضرب كريكيت.‬ 73 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 ‫‫فكرت...‬ 74 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 ‫‫في أن نفوّت الذهاب للتمرين اليوم.‬ 75 00:07:26,120 --> 00:07:27,080 ‫‫ماذا يجري؟‬ 76 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 ‫‫- هل أُصبت في أي مكان آخر؟‬ ‫‫- لا.‬ 77 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 ‫‫صدقيني، كان أمرًا بسيطًا.‬ 78 00:07:33,960 --> 00:07:35,240 ‫‫لا تقلقي رجاءً.‬ 79 00:07:36,760 --> 00:07:37,640 ‫‫هل يمكننا...‬ 80 00:07:39,000 --> 00:07:40,560 ‫‫الذهاب إلى المتنزه بدلًا من ذلك؟‬ 81 00:07:40,760 --> 00:07:42,240 ‫‫فكرت في أن نذهب للركض.‬ 82 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 ‫‫بالتأكيد.‬ 83 00:07:49,000 --> 00:07:50,240 ‫‫25 للأعلى.‬ 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 ‫‫25 للأسفل.‬ 85 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 ‫‫ثم 50 للأعلى.‬ 86 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 ‫‫لن أكرر هذا أبدًا.‬ 87 00:08:29,720 --> 00:08:32,560 ‫‫لم أكن أعلم قط ما معنى النوم الجيد.‬ 88 00:08:34,480 --> 00:08:35,760 ‫‫كنت أعلم أنك ستنجحين.‬ 89 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 ‫‫كنت أعلم أنه يمكنك السيطرة على أحلامك.‬ 90 00:08:39,480 --> 00:08:40,400 ‫‫كيف علمت هذا؟‬ 91 00:08:41,640 --> 00:08:43,160 ‫‫لأنك متألقة يا "لويز".‬ 92 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 ‫‫كما كان "روب" تمامًا.‬ 93 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 ‫‫أعرف بشأن الناس.‬ 94 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 ‫‫إذن...‬ 95 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ‫‫إلى أين ذهبت؟‬ 96 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 ‫‫إلى أين أخذك بابك؟‬ 97 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 ‫‫ذهبت إلى منزل أمي،‬ 98 00:08:56,960 --> 00:09:01,640 ‫‫إلى غرفتي القديمة وذهبت إلى السرير ونمت.‬ 99 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 ‫‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان.‬ 100 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 ‫‫أي مكان في العالم.‬ 101 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 ‫‫مع أي شخص.‬ 102 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 ‫‫كل ما أردته هو أن أنام.‬ 103 00:09:15,560 --> 00:09:17,040 ‫‫من الغريب أن أقرأ‬ 104 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 ‫‫عن ماضيك من شخص آخر.‬ 105 00:09:20,800 --> 00:09:22,160 ‫‫أأنت متأكدة أنك لا تمانعين؟‬ 106 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 ‫‫كان ذلك منذ وقت طويل.‬ 107 00:09:27,440 --> 00:09:31,040 ‫‫كنت أعلم أن القراءة عنه‬ ‫‫ستكون أفضل من محاولتي لشرح الأمور.‬ 108 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 ‫‫استمري.‬ 109 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 ‫‫عليك ذلك.‬ 110 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 ‫‫أعتقد أنك ربما غيرت حياتي يا "أديل".‬ 111 00:09:46,080 --> 00:09:47,240 ‫‫أليس لهذا وُجد الأصدقاء؟‬ 112 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 ‫‫ربما يومًا ما ستفعلين الشيء نفسه من أجلي.‬ 113 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 ‫‫صباح الخير.‬ 114 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 ‫‫تفوّتين إثارة شديدة.‬ 115 00:10:06,080 --> 00:10:07,440 ‫‫جاء والدا "هوكنز"‬ 116 00:10:07,520 --> 00:10:11,440 ‫‫وهما الآن في مكتب "شارما"‬ ‫‫مع الدكتور "فيرغسون".‬ 117 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 ‫‫هل حل شيء بـ"أنتوني"؟‬ 118 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 ‫‫ربما...‬ 119 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 ‫‫شكرًا على اهتمامكما.‬ 120 00:10:17,080 --> 00:10:20,600 ‫‫لا داعي للقول إننا نتعامل مع أمور كهذه‬ ‫‫على محمل الجد.‬ 121 00:10:20,680 --> 00:10:24,080 ‫‫"أنتوني" يحب الدكتور "فيرغسون".‬ ‫‫لن يختلق الأمر ببساطة.‬ 122 00:10:24,160 --> 00:10:28,480 ‫‫يجب أن أعلم أيضًا ماذا كان يفعل "أنتوني"‬ ‫‫في منزل الدكتور "فيرغسون"؟‬ 123 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 ‫‫حسنًا، أعدك أننا سنتقصى الأمر.‬ 124 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 ‫‫أعرف أن لدى ابني الكثير من المشاكل،‬ ‫‫لكنني لا أظن أنه قد يكذب.‬ 125 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 ‫‫ليس بشأن شيء كهذا.‬ 126 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 ‫‫لا، ما كان ليكذب.‬ 127 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 ‫‫سأتصل بكما.‬ 128 00:10:42,520 --> 00:10:44,240 ‫‫شكرًا جزيلًا.‬ 129 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 ‫‫أشكرك على استقبالنا.‬ 130 00:10:46,840 --> 00:10:49,160 ‫‫أيمكننا مساعدتك يا دكتور "شارما"؟‬ 131 00:10:49,680 --> 00:10:53,040 ‫‫قومي فقط بمهامك المعتادة يا "سو". شكرًا.‬ 132 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 ‫‫إلى من يمكننا إحالته؟‬ 133 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 ‫‫تعرف جيدًا أنه من واجبي المهني‬ 134 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 ‫‫التحقيق في الاتهامات من هذا النوع.‬ 135 00:11:14,480 --> 00:11:15,600 ‫‫تحقيق؟‬ 136 00:11:16,960 --> 00:11:21,240 ‫‫المشكلة هنا أن مريضًا ظهر على عتبة منزلي.‬ 137 00:11:21,960 --> 00:11:25,080 ‫‫لا علاقة لما يمكن أنه حدث أو لم يحدث‬ ‫‫في حياتي الشخصية.‬ 138 00:11:25,160 --> 00:11:29,360 ‫‫رغم ذلك يا "ديفيد"، هذه اتهامات خطيرة.‬ 139 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 ‫‫ماذا تريد أن تسمع؟‬ 140 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 ‫‫لم أضرب "أديل".‬ 141 00:11:37,920 --> 00:11:38,760 ‫‫اتصل بها.‬ 142 00:11:40,560 --> 00:11:43,120 ‫‫ليس لديّ ما أخفيه.‬ ‫‫سأقف هنا ولن أنبس ببنت شفة.‬ 143 00:11:48,160 --> 00:11:49,120 ‫‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 144 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 ‫‫مرحبًا يا "أديل".‬ 145 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 ‫‫أنا دكتور "شارما".‬ 146 00:11:53,960 --> 00:11:55,600 ‫‫"ديليب". كم هذا محرج.‬ 147 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 ‫‫رأيت رقم المكتب وتوقعت أنه "ديفيد".‬ 148 00:12:08,800 --> 00:12:12,040 ‫‫هذا محرج يا "أديل"، لكن...‬ 149 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 ‫‫أحد مرضى "ديفيد"،‬ 150 00:12:16,400 --> 00:12:18,720 ‫‫شاب يُدعى "أنتوني هوكنز"،‬ 151 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 ‫‫يقول إنه رأى "ديفيد" يضربك.‬ 152 00:12:23,840 --> 00:12:25,480 ‫‫لذا عليّ أن أسألك،‬ 153 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 ‫‫هل ضربك زوجك؟‬ 154 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 ‫‫"دكتور ( ديليب شارما)"‬ 155 00:12:36,640 --> 00:12:37,480 ‫‫أنا آسفة،‬ 156 00:12:38,160 --> 00:12:42,280 ‫‫أعلم أنه ليس موضوعًا مضحكًا،‬ ‫‫لكن صدقني، يستحيل أن يفعل "ديفيد" ذلك.‬ 157 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 ‫‫لديّ كدمة على وجهي، لكنها غلطة سخيفة مني.‬ 158 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 ‫‫تعرضت لحادث في المطبخ.‬ 159 00:12:49,720 --> 00:12:52,400 ‫‫- من المؤكد أن "ديفيد" أخبرك بذلك.‬ ‫‫- أجل، أخبرني بذلك.‬ 160 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 ‫‫هل تتنصتين؟‬ 161 00:12:55,160 --> 00:12:56,120 ‫‫لا.‬ 162 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 ‫‫لا، أنا على الانتظار. فاتورة الغاز.‬ 163 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 ‫‫مراكز خدمة لعينة.‬ 164 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 ‫‫أظن أن كل هذا بسببي.‬ 165 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 ‫‫ماذا تقصدين؟‬ 166 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 ‫‫جاء "أنتوني" إلى منزلنا.‬ 167 00:13:10,520 --> 00:13:12,120 ‫‫لم أرد أن أوقع الفتى في مشكلة.‬ 168 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 ‫‫بدا يائسًا جدًا.‬ 169 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 ‫‫بقدومه إلى منزلنا، عرفت أن حالته سيئة.‬ 170 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 ‫‫لكن حالته ليست من شأنك يا "أديل".‬ 171 00:13:21,280 --> 00:13:23,640 ‫‫لا يمكنه القدوم حيثما يشاء.‬ 172 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 ‫‫لا. أفهم ذلك.‬ 173 00:13:26,440 --> 00:13:30,000 ‫‫لكن لا يوجد ما يدعو للقلق بشأنه هنا،‬ ‫‫باستثناء تصرفاتي الخرقاء ربما.‬ 174 00:13:30,760 --> 00:13:32,320 ‫‫شكرًا على وقتك.‬ 175 00:13:32,520 --> 00:13:36,000 ‫‫ومرة أخرى، أنا آسف لأنني اضطررت إلى سؤالك.‬ 176 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 ‫‫وداعًا.‬ 177 00:13:55,120 --> 00:13:55,960 ‫‫حسنًا،‬ 178 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 ‫‫ما رأيك؟‬ 179 00:13:58,600 --> 00:13:59,440 ‫‫إنها جميلة.‬ 180 00:14:00,280 --> 00:14:01,440 ‫‫لماذا لم تخبريني؟‬ 181 00:14:02,160 --> 00:14:03,200 ‫‫بشأن "أنتوني هوكنز"؟‬ 182 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 ‫‫لم أرد أن يتورط الفتى في مشكلة.‬ 183 00:14:06,480 --> 00:14:07,640 ‫‫يبدو أنه بحاجة إليك.‬ 184 00:14:08,720 --> 00:14:10,520 ‫‫لماذا قال إذن إنه…‬ 185 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 ‫‫رآني أضربك.‬ 186 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 ‫‫أخبرني أنت يا "ديفيد".‬ 187 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 ‫‫أنت الطبيب النفسي.‬ 188 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 ‫‫- وهل قابلته من قبل؟‬ ‫‫- لا.‬ 189 00:14:21,440 --> 00:14:23,040 ‫‫لم أره من قبل قط.‬ 190 00:14:24,440 --> 00:14:27,520 ‫‫والآن أخبرني أيهما تفضّل‬ ‫‫قبل أن أبدأ بالصراخ.‬ 191 00:14:37,960 --> 00:14:38,800 ‫‫هذه.‬ 192 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 ‫‫إلى أين ستذهب؟‬ 193 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 ‫‫مرحبًا.‬ 194 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 ‫‫مرحبًا.‬ 195 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 ‫‫يا له من يوم سيئ!‬ 196 00:15:52,600 --> 00:15:53,760 ‫‫كان عليّ رؤيتك.‬ 197 00:15:58,760 --> 00:16:01,280 ‫‫- أنت تراني كل يوم.‬ ‫‫- ليس هكذا.‬ 198 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 ‫‫ليس عندما نستطيع أن نكون معًا كما ينبغي.‬ 199 00:16:05,280 --> 00:16:07,040 ‫‫ما بيننا لا يُعتبر علاقة، أليس كذلك؟‬ 200 00:16:08,240 --> 00:16:09,200 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 201 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 ‫‫هل ضربت زوجتك؟‬ 202 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 ‫‫كيف عرفت هذا؟‬ 203 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 ‫‫لا توجد أسرار في ذلك المكتب.‬ 204 00:16:18,680 --> 00:16:21,000 ‫‫حسنًا، من الأفضل أن تكون هناك أسرار‬ ‫‫في المكتب.‬ 205 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 ‫‫هل ضربتها؟‬ 206 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 ‫‫هل تعتقدين حقًا أنني قد أفعل ذلك؟‬ 207 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 ‫‫لا أدري.‬ 208 00:16:30,680 --> 00:16:33,120 ‫‫تنغلق على نفسك‬ ‫‫كلما حاولت أن أسألك عن أي شيء.‬ 209 00:16:33,200 --> 00:16:36,120 ‫‫- ماذا يُفترض بي أن أفكر فيك؟‬ ‫‫- بالطبع لم أضربها بحق السماء.‬ 210 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 ‫‫قالت إنها فتحت خزانة مطبخ في وجهها.‬ 211 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 ‫‫لا أعرف إن كان هذا صحيحًا،‬ ‫‫لكنني أعرف أنني لم أضربها.‬ 212 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 ‫‫لا أصدقها وأنت لا تصدقينني. تبًا!‬ 213 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 ‫‫هل كنت ستخبرني بالأمر،‬ 214 00:16:58,080 --> 00:16:59,360 ‫‫لو لم أسألك؟‬ 215 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 ‫‫على الأرجح لا.‬ 216 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 ‫‫أتريدين أن تعرفي لم أنغلق على نفسي؟‬ 217 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 ‫‫لأنك الشيء الوحيد الجيد في حياتي‬ 218 00:17:09,000 --> 00:17:12,040 ‫‫وأريدك أن تظلي بعيدة عن كل هذا.‬ 219 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 ‫‫ما معنى ذلك؟‬ 220 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 ‫‫هل تريدينني أن أغادر؟‬ 221 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 ‫‫أريدك أن تتعامل مع مشاكلك.‬ 222 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 ‫‫لأنني أهتم لأمرك.‬ 223 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 ‫‫وهذه...‬ 224 00:17:26,480 --> 00:17:28,920 ‫‫العلاقة التي بيننا،‬ ‫‫لا تساعد على ذلك، صحيح؟‬ 225 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 ‫‫هل ما زلت تحب "أديل"؟‬ 226 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 ‫‫- هل ما زالت تحبك؟‬ ‫‫- إنها تحبني.‬ 227 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 ‫‫أيًا كان معنى ذلك.‬ 228 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 ‫‫هل تعرف كم يبدو هذا بشعًا؟‬ 229 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 ‫‫اذهب إلى المنزل يا "ديفيد".‬ 230 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 ‫‫اذهب إلى المنزل وحل مشاكلك.‬ 231 00:18:11,960 --> 00:18:13,680 ‫‫وكفّ عن الإفراط في الشرب.‬ 232 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 ‫‫1، 2، 3، 4، 5...‬ 233 00:19:11,840 --> 00:19:12,720 ‫‫الطعام جاهز.‬ 234 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 ‫‫لا يُفترض أن تكون هنا.‬ 235 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 ‫‫أجل!‬ 236 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 ‫‫أحب "أديل" حقًا.‬ 237 00:20:42,240 --> 00:20:43,400 ‫‫أحب كل ما يتعلق بها.‬ 238 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 ‫‫لا أريد مغادرة هذا المكان.‬ 239 00:20:48,360 --> 00:20:49,840 ‫‫ليس إن كان هذا يعني تركها.‬ 240 00:20:52,080 --> 00:20:54,880 ‫‫تظن أن دكتور "ديفيد" سيعتني بها.‬ 241 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 ‫‫لا.‬ 242 00:20:57,240 --> 00:20:58,960 ‫‫إنها لا تعرف الناس كما أعرفهم.‬ 243 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 ‫‫كانت "أديل" محمية طوال حياتها.‬ 244 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 ‫‫لكنني أعرف الحقيقة.‬ 245 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 ‫‫مثل ما حدث لوالديّ "أديل".‬ 246 00:21:11,600 --> 00:21:15,080 ‫‫هل كان "ديفيد" بالقرب من منزلها حقًا‬ ‫‫في منتصف الليل في الوقت المناسب لإنقاذها؟‬ 247 00:21:17,560 --> 00:21:19,680 ‫‫يبدو لي هذا ملائمًا جدًا.‬ 248 00:21:22,280 --> 00:21:25,240 ‫‫لكن إن ظنت "أديل" أنني سأنسى أمرها،‬ ‫‫فهي مخطئة.‬ 249 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 ‫‫سأعتني بها، ‬ 250 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 ‫‫لأنني لا أظن إطلاقًا‬ ‫‫أن "ديفيد" سيعتني بها.‬ 251 00:22:57,720 --> 00:22:58,880 ‫‫أنا آسف...‬ 252 00:22:59,920 --> 00:23:02,640 ‫‫بشأن ليلة أمس،‬ ‫‫ما كان يجب أن أثقل كاهلك بكل هذا.‬ 253 00:23:08,160 --> 00:23:09,680 ‫‫"لويز"، انتظري. أرجوك.‬ 254 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 ‫‫أنا أهتم حقًا...‬ 255 00:23:17,120 --> 00:23:17,960 ‫‫لأمرك.‬ 256 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 ‫‫أفكر...‬ 257 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 ‫‫أفكر فيك طوال الوقت.‬ 258 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 ‫‫لا أستطيع كبح جماح نفسي.‬ 259 00:23:36,160 --> 00:23:40,120 ‫‫كأنني أعيش حياة منفصلة معك داخل عقلي...‬ 260 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 ‫‫وهذا يبقيني مستيقظًا ليلًا لأحاول معرفة‬ 261 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 ‫‫كيف أكون معك.‬ 262 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 ‫‫بحرية ووضوح.‬ 263 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 ‫‫وأعرف أنك لا تفهمين ما يحدث معي.‬ 264 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 ‫‫لكن هناك شيء يجب أن أتدبره وحدي.‬ 265 00:23:57,880 --> 00:24:02,200 ‫‫وأعرف أن هذا غير منصف،‬ ‫‫وأنك لا تدينين لي بشيء. لكن…‬ 266 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 ‫‫أنا مغرم بك.‬ 267 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 ‫‫"ديفيد".‬ 268 00:24:31,280 --> 00:24:32,240 ‫‫هذا ليس منطقيًا.‬ 269 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 ‫‫- لكنها الحقيقة.‬ ‫‫- وماذا يُفترض بي أن أفعل حيال هذا؟‬ 270 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 ‫‫لا يمكنني أن أقرر لك حياتك.‬ 271 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 ‫‫سأصلح الأمر.‬ 272 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 ‫‫سأفعل ذلك.‬ 273 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 ‫‫مرحبًا يا "إيما".‬ 274 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 ‫‫مرحبًا يا سيدة "فيرغسون". مرحبًا.‬ 275 00:25:10,200 --> 00:25:13,680 ‫‫أنا في عجلة من أمري،‬ ‫‫لكنني أريد تمديد عضوية الضيف‬ 276 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 ‫‫لصديقتي "لويز بارنسلي".‬ 277 00:25:16,080 --> 00:25:19,480 ‫‫أيمكنك القيام بذلك والاتصال بي لاحقًا‬ ‫‫في المنزل لإخباري بالسعر وبقية التفاصيل؟‬ 278 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 ‫‫بالتأكيد.‬ 279 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 ‫‫اتصلي في أي وقت بعد الـ6.‬ 280 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 ‫‫بعد الـ6. لا بأس.‬ 281 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 ‫‫مرحبًا يا "أنتوني".‬ 282 00:26:01,280 --> 00:26:02,480 ‫‫لم أعد أستطيع رؤيته،‬ 283 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 ‫‫دكتور "فيرغسون"،‬ 284 00:26:04,440 --> 00:26:05,560 ‫‫بسبب ما قلته.‬ 285 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 ‫‫لقد قمت بأمر شجاع يا "أنتوني".‬ 286 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 ‫‫أنا ممتنة جدًا لك.‬ 287 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 ‫‫لن يحب زوجك أيًا من هذا.‬ 288 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 ‫‫لا يهمني رأيه.‬ 289 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 ‫‫ولا يُفترض بك ذلك أيضًا.‬ 290 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 ‫‫لقد تخلّى عنك.‬ 291 00:26:27,040 --> 00:26:28,200 ‫‫هل أحضرته لي؟‬ 292 00:26:30,800 --> 00:26:31,680 ‫‫نعم.‬ 293 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 ‫‫أعرف أشياء أخرى...‬ 294 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 ‫‫عنه.‬ 295 00:26:47,360 --> 00:26:48,200 ‫‫لكنها...‬ 296 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 ‫‫لن تعجبك.‬ 297 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 ‫‫لم لا تخبرني بكل شيء؟‬ 298 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 ‫‫تبًا!‬ 299 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 ‫‫28 يا سيدي.‬ 300 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 ‫‫- احتفظ به يا صاح.‬ ‫‫- شكرًا جزيلًا.‬ 301 00:28:03,600 --> 00:28:05,040 ‫‫يا إلهي!‬ 302 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 ‫‫إنه كبير جدًا!‬ 303 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 ‫‫هذه هي خالتي الكبرى "أديل".‬ 304 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 ‫‫سُميت على اسمها.‬ 305 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 ‫‫يمكنني معرفة السبب. إنها تشبهك تمامًا.‬ 306 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 ‫‫كانت متيمة بزوجها،‬ 307 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 ‫‫لكنه خانها مع العديد من الخادمات،‬ 308 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 ‫‫ثم مات فجأةً بنوبة قلبية.‬ 309 00:28:30,360 --> 00:28:32,760 ‫‫لكنها قضت الكثير من الوقت في البراري.‬ 310 00:28:32,840 --> 00:28:37,280 ‫‫وتقول الأسطورة إن ساحرة علّمتها تعويذة‬ ‫‫لإيقاف قلبه.‬ 311 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 ‫‫"أديل"،‬ 312 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 ‫‫يساوي إطار هذه الصورة اللعين‬ ‫‫أكثر من ثمن شقة "إلسا" بأكملها.‬ 313 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 ‫‫إن بعناه، يمكنني أن أنتشي لبقية حياتي.‬ 314 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 ‫‫وهذه...‬ 315 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 ‫‫غرفة الطعام.‬ 316 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 ‫‫عندما كنت صغيرة، كنت أحب الوقوف هنا‬ 317 00:28:58,640 --> 00:29:01,120 ‫‫ومشاهدة الخدم يقطعون العشب.‬ 318 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 ‫‫عزيزتي، يجب أن نتحدث إلى الخادمة.‬ 319 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 ‫‫هناك بصمات على هذه الكأس البلورية.‬ 320 00:29:07,680 --> 00:29:09,400 ‫‫- هلا نطردها؟‬ ‫‫- أجل.‬ 321 00:29:09,480 --> 00:29:12,680 ‫‫وأود تناول العشاء في الـ7. طائر تدرج مشوي.‬ 322 00:29:27,080 --> 00:29:28,240 ‫‫كانت هذه غرفتهما.‬ 323 00:29:30,760 --> 00:29:32,120 ‫‫لم يستيقظا قط.‬ 324 00:29:38,320 --> 00:29:39,200 ‫‫هيا.‬ 325 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 ‫‫لنخرج من هنا.‬ 326 00:29:41,280 --> 00:29:42,440 ‫‫الرائحة نتنة.‬ 327 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 ‫‫هذه السجادة رائعة.‬ 328 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 ‫‫إنها من فرو دب.‬ 329 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 ‫‫أنت منتشية.‬ 330 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 ‫‫هل هناك دببة في "إسكتلندا"؟‬ 331 00:29:59,440 --> 00:30:00,360 ‫‫لم يعد هناك دببة.‬ 332 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 ‫‫بفضل عائلتك.‬ 333 00:30:10,840 --> 00:30:12,040 ‫‫هل أحضرت شيئًا آخر؟‬ 334 00:30:14,240 --> 00:30:15,080 ‫‫نعم.‬ 335 00:30:17,560 --> 00:30:19,000 ‫‫هل حاولت أن تقلع حتى؟‬ 336 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 ‫‫لا أريد ذلك.‬ 337 00:30:24,680 --> 00:30:26,040 ‫‫لا يمكنك تعاطيها في المنزل.‬ 338 00:30:27,160 --> 00:30:28,960 ‫‫يجب أن تخبئها قبل أن يصل "ديفيد".‬ 339 00:30:29,040 --> 00:30:29,960 ‫‫مهلًا.‬ 340 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 ‫‫هل سيأتي إلى هنا؟‬ 341 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 ‫‫يوم السبت.‬ 342 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 ‫‫عندما ينهي أسبوعه الجامعي.‬ 343 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 ‫‫حسنًا، لم تخبريني بذلك.‬ 344 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 ‫‫لا يمكنك أن تحظى بي لنفسك إلى الأبد.‬ 345 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 ‫‫ربما لا.‬ 346 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 ‫‫لكن لديّ سؤال مهم لأطرحه عليك.‬ 347 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 ‫‫حسنًا.‬ 348 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 ‫‫ما شعورك وأنت غنية جدًا...‬ 349 00:30:58,320 --> 00:30:59,840 ‫‫وجميلة جدًا؟‬ 350 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 ‫‫أشعر بالوحدة.‬ 351 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 ‫‫حسنًا...‬ 352 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 ‫‫سأقايضك.‬ 353 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 ‫‫كنت لأتنازل عن خصيتي اليسرى‬ ‫‫مقابل أن أصبح بلا أصدقاء ولديّ هذا المنزل.‬ 354 00:31:43,000 --> 00:31:43,840 ‫‫مرحبًا.‬ 355 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 ‫‫مرحبًا، هل السيد "فيرغسون" معي؟‬ 356 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 ‫‫نعم، أنا "ديفيد فيرغسون".‬ 357 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 ‫‫مرحبًا، أنا "إيما" من الصالة الرياضية.‬ 358 00:31:49,800 --> 00:31:52,840 ‫‫أردت تأكيد عضوية الضيف لـ"لويز بارنسلي".‬ 359 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 ‫‫المعذرة...‬ 360 00:32:02,280 --> 00:32:04,680 ‫‫تريدين تأكيد عضوية الضيف لمن؟‬ 361 00:32:05,320 --> 00:32:08,400 ‫‫"لويز بارنسلي". طلبت "أديل فيرغسون" ذلك.‬ 362 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 ‫‫مرحبًا؟‬ 363 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 ‫‫سيد "فيرغسون"؟‬ 364 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 ‫‫من كان المتصل؟‬ 365 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 ‫‫أين هاتفك؟‬ 366 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 ‫‫هاتفك.‬ 367 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 ‫‫من الطارق؟‬ 368 00:33:58,800 --> 00:33:59,680 ‫‫هذا أنا.‬ 369 00:34:00,280 --> 00:34:01,120 ‫‫افتحي.‬ 370 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 ‫‫مرحبًا.‬ 371 00:34:07,960 --> 00:34:08,920 ‫‫ما...‬ 372 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 ‫‫ما الخطب؟‬ 373 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 ‫‫مهلًا.‬ 374 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 ‫‫أنت و"أديل".‬ 375 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 ‫‫طوال الوقت.‬ 376 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 ‫‫ولم تقولي شيئًا.‬ 377 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 ‫‫لم أعرف كيف أخبرك.‬ 378 00:34:30,440 --> 00:34:34,800 ‫‫لم أفعل ذلك عمدًا،‬ ‫‫اصطدمت بها خارج مدرسة "آدم".‬ 379 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 ‫‫أرادت أن تشرب القهوة معي. لم أستطع الرفض!‬ 380 00:34:38,280 --> 00:34:39,360 ‫‫حدث الأمر بدون تخطيط.‬ 381 00:34:39,440 --> 00:34:42,240 ‫‫وألم تفكري في إخبارها أننا نعمل معًا؟‬ 382 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 ‫‫ألم تفكري في التحدث عن ذلك؟‬ 383 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 ‫‫- كم أنت مجنونة!‬ ‫‫- أنا لست مجنونة!‬ 384 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 ‫‫حقًا؟ تبدين لي كالمجنونة.‬ 385 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 ‫‫توقف يا "ديفيد"!‬ 386 00:34:51,120 --> 00:34:54,080 ‫‫لم أرد أن أكون صديقتها. لم أرد ذلك.‬ 387 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 ‫‫لكنها كانت وحيدة جدًا، شعرت بالأسف عليها.‬ 388 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 ‫‫أنا صديقتها الوحيدة. صديقتها الوحيدة.‬ ‫‫لم هذا؟‬ 389 00:35:01,520 --> 00:35:05,720 ‫‫ما حدث لنا في الحانة كان حدثًا لمرة واحدة،‬ ‫‫لم أر الضرر فيه لكنه ازداد.‬ 390 00:35:05,800 --> 00:35:07,160 ‫‫أصبحنا أكثر من مجرد صديقين.‬ 391 00:35:10,320 --> 00:35:11,720 ‫‫إنها فوضى. أعلم هذا.‬ 392 00:35:14,600 --> 00:35:16,320 ‫‫يا إلهي!‬ 393 00:35:16,720 --> 00:35:18,600 ‫‫الكثير من الأكاذيب.‬ 394 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 ‫‫لا، لم أكذب. أنا فقط لم أخبرك.‬ 395 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 ‫‫ظننت أن بإمكاني الوثوق بك.‬ 396 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 ‫‫من خلال مضاجعتك خارج إطار الزواج؟‬ 397 00:35:28,640 --> 00:35:29,760 ‫‫من خلال ذلك؟‬ 398 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 ‫‫مم أنت قلق حقًا يا "ديفيد"؟‬ 399 00:35:32,440 --> 00:35:34,120 ‫‫من أن أساعدها على استعادة حياتها؟‬ 400 00:35:34,200 --> 00:35:37,640 ‫‫من إخبارها أن تردعك حين تتصل بها‬ ‫‫للاطمئنان عليها فيما بعد؟‬ 401 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 ‫‫ماذا قالت لك عني؟‬ 402 00:35:40,920 --> 00:35:44,480 ‫‫لا شيء حقًا، عدا أنها تحبك،‬ ‫‫لكنني أرى أشياء.‬ 403 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 ‫‫أرى كيف تعبث برأسها. أرى كم هي خائفة منك.‬ 404 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 ‫‫أنت حقًا تحتقرينني، أليس كذلك؟‬ 405 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 ‫‫أنا أحتقر نفسي الآن.‬ 406 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 ‫‫أصبحت كل ما أكرهه بسببك.‬ 407 00:35:59,760 --> 00:36:02,520 ‫‫أتريدني أن أشعر بالذنب لأنني صديقة "أديل"؟‬ 408 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 ‫‫أشعر بالذنب بشأنك.‬ 409 00:36:05,320 --> 00:36:06,680 ‫‫بأنني أُغرمت بك.‬ 410 00:36:07,440 --> 00:36:09,640 ‫‫بشأن فعلي بها ما فعله بي شخص آخر.‬ 411 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 ‫‫"أديل"... لم ترتكب "أديل" أي خطأ.‬ 412 00:36:15,400 --> 00:36:20,840 ‫‫لا تفكري للحظة أنه يمكنك فهم زواجي.‬ 413 00:36:21,560 --> 00:36:22,920 ‫‫ما الذي تخشاه يا "ديفيد"؟‬ 414 00:36:23,200 --> 00:36:24,760 ‫‫أن أعرف شيئًا لا يجدر بي معرفته؟‬ 415 00:36:26,760 --> 00:36:29,000 ‫‫ما الذي تظنين أنك تعرفينه بالضبط؟‬ 416 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 ‫‫أعرف أنك حصلت على كل مالها.‬ 417 00:36:38,720 --> 00:36:39,600 ‫‫أنت مطرودة.‬ 418 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫ - غدًا...‬ 419 00:36:45,000 --> 00:36:47,480 ‫‫قدّمي استقالتك للدكتور "شارما".‬ 420 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 ‫‫- لا آبه ما السبب الذي ستمنحينه...‬ ‫‫- "ديفيد".‬ 421 00:36:50,960 --> 00:36:53,840 ‫‫اختلقي أي سبب. هذه مهمة سهلة لك.‬ 422 00:36:53,920 --> 00:36:56,040 ‫‫وإذا فكرت في إخباره عنا،‬ 423 00:36:56,320 --> 00:36:57,560 ‫‫فسأريه هذا.‬ 424 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 ‫‫ابقي بعيدة عني.‬ 425 00:37:02,040 --> 00:37:04,120 ‫‫وابتعدي عن "أديل".‬ 426 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 ‫‫ليس من شأنك التدخل في حياتنا.‬ 427 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 ‫‫هل تفهمين؟‬ 428 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 ‫‫وكما قلت، أنا آسفة جدًا...‬ 429 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 ‫‫على هذا الإشعار المفاجئ، لكن...‬ 430 00:37:50,760 --> 00:37:54,520 ‫‫ثمة مسألة عائلية طارئة جدًا‬ ‫‫عليّ الاهتمام بها.‬ 431 00:37:56,160 --> 00:37:57,920 ‫‫أنا آسف جدًا يا "لويز".‬ 432 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 ‫‫ما الذي يمكنني فعله لمساعدتك؟‬ 433 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 ‫‫لا شيء.‬ 434 00:38:04,000 --> 00:38:06,440 ‫‫حسنًا، إن أردت التحدث...‬ 435 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 ‫‫أو إن أردت أي شيء،‬ 436 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 ‫‫فيجب أن تعديني بأنك ستتصلين بي‬ 437 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 ‫‫أو بالدكتور "فيرغسون". صحيح يا "ديفيد"؟‬ 438 00:38:13,960 --> 00:38:14,840 ‫‫بالطبع.‬ 439 00:38:15,240 --> 00:38:16,120 ‫‫أي شيء.‬ 440 00:38:16,680 --> 00:38:17,760 ‫‫وأتمنى أن...‬ 441 00:38:18,200 --> 00:38:20,520 ‫‫يكون هذا لفترة قصيرة وستعودين.‬ 442 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 ‫‫حسنًا؟‬ 443 00:38:23,680 --> 00:38:24,560 ‫‫المعذرة؟‬ 444 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 ‫‫سنوظف مساعدة مؤقتة‬ ‫‫لتغطية أيامك للوقت الحالي‬ 445 00:38:27,760 --> 00:38:31,400 ‫‫وسأتصل بك بعد شهر لأعرف قرارك.‬ 446 00:38:32,480 --> 00:38:33,320 ‫‫اتفقنا؟‬ 447 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 ‫‫أنت بارعة يا عزيزتي.‬ 448 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 ‫‫لن أسمح برحيلك بهذه السهولة.‬ 449 00:38:47,440 --> 00:38:48,400 ‫‫اتفقنا؟‬ 450 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 ‫‫أنا آسفة.‬ 451 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 ‫‫عزيزتي.‬ 452 00:39:00,720 --> 00:39:03,760 ‫‫هل أنت متأكدة‬ ‫‫أنك لا تستطيعين إخباري بما يجري؟‬ 453 00:39:12,960 --> 00:39:14,320 ‫‫سأشتاق إليك.‬ 454 00:39:16,480 --> 00:39:17,520 ‫‫سأشتاق إليك حقًا.‬ 455 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 ‫‫أتمنى لك التوفيق يا "لويز".‬ 456 00:39:28,480 --> 00:39:29,920 ‫‫ماذا حدث؟‬ 457 00:39:30,240 --> 00:39:31,360 ‫‫ألا يمكنك إخباري؟‬ 458 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 ‫‫"لويز".‬ 459 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 ‫‫مرحبًا؟‬ 460 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 ‫‫"أديل"؟‬ 461 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 ‫‫"أديل"!‬ 462 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 ‫‫"أديل"!‬ 463 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 ‫‫"أديل"!‬ 464 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 ‫‫"أديل"!‬ 465 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 ‫‫تبًا!‬ 466 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 ‫‫"أديل".‬ 467 00:41:17,840 --> 00:41:19,400 ‫‫مهلًا!‬ 468 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 ‫‫"أديل"؟‬ 469 00:41:23,720 --> 00:41:24,720 ‫‫حمدًا لله.‬ 470 00:41:24,920 --> 00:41:25,760 ‫‫"أديل"؟‬ 471 00:41:26,440 --> 00:41:30,440 ‫‫"أديل"؟ استيقظي. هيا.‬ 472 00:41:31,960 --> 00:41:34,600 ‫‫تبًا!‬ 473 00:41:44,480 --> 00:41:45,520 ‫‫"لويز"!‬ 474 00:41:46,440 --> 00:41:49,800 ‫‫- أنت مبللة.‬ ‫‫- أجل. أنا مبللة.‬ 475 00:41:50,360 --> 00:41:53,320 ‫‫لم تفتحي الباب. رأيتك من النافذة وظننت...‬ 476 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 ‫‫أنت بحاجة إلى منشفة.‬ 477 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 ‫‫لا تتحركي.‬ 478 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 ‫‫يا إلهي! ظننت أنك مت.‬ 479 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 ‫‫لماذا أنت هنا؟‬ 480 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 ‫‫لا تبالي بشأن ذلك الآن.‬ 481 00:42:09,680 --> 00:42:12,240 ‫‫دعيني أحضر لك بعض القهوة.‬ 482 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 ‫‫حسنًا؟‬ 483 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 ‫‫حسنًا؟‬ 484 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 ‫‫تشبثي بي، هيا.‬ 485 00:42:19,640 --> 00:42:22,320 ‫‫لا أصدق أن "ديفيد" طردك.‬ 486 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 ‫‫أنا آسفة.‬ 487 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 ‫‫لماذا لم تخبريه أنني طلبت منك‬ ‫‫ألا تخبريه بشيء؟‬ 488 00:42:32,000 --> 00:42:33,360 ‫‫لأنني وعدتك بأنني لن أخبره.‬ 489 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 ‫‫لقد حافظت على سرنا.‬ 490 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 ‫‫سأتحدث إليه.‬ 491 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 ‫‫سأشرح له.‬ 492 00:42:42,280 --> 00:42:44,120 ‫‫لن أعود الآن حتى إذا توسل إليّ.‬ 493 00:42:48,000 --> 00:42:50,840 ‫‫أعرف أنك تظنين أن "ديفيد" قديس، لكن…‬ 494 00:42:52,480 --> 00:42:53,800 ‫‫ثمة أمور عليك معرفته.‬ 495 00:42:56,720 --> 00:42:59,040 ‫‫هناك سبب آخر لطرد "ديفيد" لي.‬ 496 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 ‫‫كنا...‬ 497 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 ‫‫آسفة، ماذا؟‬ 498 00:43:09,960 --> 00:43:11,400 ‫‫ماذا تتعاطين؟‬ 499 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 ‫‫أين هي يا "أديل"؟‬ 500 00:43:22,120 --> 00:43:22,960 ‫‫هناك؟‬ 501 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 ‫‫هل وصف "ديفيد" لك هذه الأدوية؟‬ 502 00:43:32,000 --> 00:43:32,920 ‫‫نعم.‬ 503 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 ‫‫من أجل قلقي.‬ 504 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 ‫‫هذه مضادات ذهان قوية ومهدئات.‬ 505 00:43:41,960 --> 00:43:44,160 ‫‫منذ متى يجعلك تتعاطينها؟‬ 506 00:43:45,560 --> 00:43:46,520 ‫‫منذ فترة طويلة.‬ 507 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 ‫‫لا أتعاطاها دائمًا.‬ 508 00:43:50,880 --> 00:43:54,200 ‫‫أحيانًا يراقبني ولا يكون أمامي خيار آخر.‬ 509 00:43:55,360 --> 00:43:56,480 ‫‫كما حدث هذا الصباح.‬ 510 00:43:58,680 --> 00:44:00,320 ‫‫لم يكن الأمر هكذا دائمًا.‬ 511 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 ‫‫متى بدأ الأمر؟‬ 512 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 ‫‫بعد "برايتون".‬ 513 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 ‫‫ماذا حدث في "برايتون"؟‬ 514 00:44:14,160 --> 00:44:15,360 ‫‫كان على علاقة غرامية.‬ 515 00:44:21,760 --> 00:44:22,880 ‫‫"ماريان".‬ 516 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 ‫‫كانت تملك المقهى الصغير عند ناصية مكتبه.‬ 517 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 ‫‫كانت تدعوه "المقهى الحميمي".‬ 518 00:44:34,400 --> 00:44:35,320 ‫‫"حميمي".‬ 519 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 ‫‫كان اسمًا معبّرًا تمامًا.‬ 520 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 ‫‫متى كان هذا؟‬ 521 00:44:40,920 --> 00:44:42,320 ‫‫قبل أن ننتقل إلى هنا مباشرةً.‬ 522 00:44:43,400 --> 00:44:46,520 ‫‫كان من المفترض أن يكون هذا المنزل‬ ‫‫بداية جديدة لنا.‬ 523 00:44:49,200 --> 00:44:50,240 ‫‫لكن الأمر لم يجد.‬ 524 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 ‫‫لماذا لم تهجريه يا "أديل"؟‬ 525 00:44:57,160 --> 00:44:58,400 ‫‫الأمر ليس بهذه البساطة.‬ 526 00:45:02,200 --> 00:45:03,520 ‫‫حتى إذا أردت ذلك،‬ 527 00:45:04,760 --> 00:45:07,040 ‫‫بسبب مشاكلي وماضيّ...‬ 528 00:45:08,520 --> 00:45:09,920 ‫‫لديه ملف لي.‬ 529 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 ‫‫كل ما يحتاج إليه ليجعلني أبدو مجنونة.‬ 530 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 ‫‫إنها وثيقة تأمينه.‬ 531 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 ‫‫إنه طبيب نفسي.‬ 532 00:45:20,720 --> 00:45:22,960 ‫‫أنا مجرد زوجة مجنونة.‬ 533 00:45:23,040 --> 00:45:24,280 ‫‫أرى الأمر بطريقة مختلفة.‬ 534 00:45:24,960 --> 00:45:26,680 ‫‫لا يمكنني توريطك أكثر من ذلك.‬ 535 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 ‫‫هذا ليس صائبًا.‬ 536 00:45:29,760 --> 00:45:31,080 ‫‫ويجب ألا يعرف أنك كنت هنا.‬ 537 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 ‫‫لا داعي لأن يكون الأمر هكذا.‬ 538 00:45:40,960 --> 00:45:42,480 ‫‫ربما أنا مجنونة.‬ 539 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 ‫‫لأنني أريد أن يحبني "ديفيد" مجددًا.‬ 540 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 ‫‫كما كان يحبني من قبل.‬ 541 00:45:52,800 --> 00:45:53,640 ‫‫أو ربما...‬ 542 00:45:55,360 --> 00:45:56,760 ‫‫عليك التفكير...‬ 543 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 ‫‫في أن "ديفيد" ليس كما تظنين.‬ 544 00:46:09,080 --> 00:46:11,320 ‫‫لطالما كنت أخاف منها أثناء طفولتي.‬ 545 00:46:13,520 --> 00:46:15,600 ‫‫حُذرت كثيرًا من عدم الاقتراب منها‬ 546 00:46:15,680 --> 00:46:19,080 ‫‫لدرجة أنني كنت أحلم بوجود وحش هناك‬ ‫‫يحاول الخروج.‬ 547 00:46:42,560 --> 00:46:43,920 ‫‫لا يمكنك رؤية القاع.‬ 548 00:46:46,240 --> 00:46:48,000 ‫‫يمكنك الشعور ببرودة الجو بالأسفل.‬ 549 00:46:50,240 --> 00:46:51,120 ‫‫إنه مخيف.‬ 550 00:46:54,760 --> 00:46:59,440 ‫‫عندما كنت في "ويستلاندز"، كنت أحلم‬ ‫‫أنني أضع فيه كل حزني ونحيبي وأغلقه.‬ 551 00:47:00,920 --> 00:47:02,200 ‫‫هل جعلك ذلك تشعرين بتحسن؟‬ 552 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 ‫‫قليلًا.‬ 553 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 ‫‫لكن عندما تستيقظ،‬ ‫‫تختفي الأحلام ويظل العالم على حقيقته.‬ 554 00:47:12,040 --> 00:47:13,480 ‫‫ليتني أستطيع جعله أفضل.‬ 555 00:47:15,680 --> 00:47:16,600 ‫‫أنت تفعل هذا.‬ 556 00:47:17,240 --> 00:47:18,200 ‫‫بوجودك معي.‬ 557 00:47:19,440 --> 00:47:21,000 ‫‫يعني مجيئك لي الكثير.‬ 558 00:47:22,440 --> 00:47:23,360 ‫‫يعجبني هذا المكان.‬ 559 00:47:25,560 --> 00:47:27,320 ‫‫ليتني أستطيع البقاء فيه طوال حياتي.‬ 560 00:47:31,920 --> 00:47:33,800 ‫‫ربما استطعت إبعاد الوحوش.‬ 561 00:48:11,800 --> 00:48:12,760 ‫‫ادخل يا "ديفيد".‬ 562 00:48:13,520 --> 00:48:14,400 ‫‫لا تكن سخيفًا.‬ 563 00:48:20,560 --> 00:48:22,800 ‫‫هل أنت متأكدة أنك لم تكوني تعرفين "لويز"؟‬ 564 00:48:23,360 --> 00:48:24,400 ‫‫عندما قابلتها؟‬ 565 00:48:27,400 --> 00:48:28,320 ‫‫كيف لي أن أعرفها؟‬ 566 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 ‫‫نعيش جميعًا في هذه المنطقة.‬ 567 00:48:32,240 --> 00:48:33,680 ‫‫إنه أمر شائع الحدوث.‬ 568 00:48:34,200 --> 00:48:35,120 ‫‫غير شائع.‬ 569 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- مثل بعض الأمور الأخرى.‬ 570 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 ‫‫كان هناك الكثير من الأمور يا "أديل".‬ 571 00:48:41,240 --> 00:48:42,400 ‫‫إنها الحياة.‬ 572 00:48:44,120 --> 00:48:47,080 ‫‫تحدث الأمور ويجتازها المرء ويواصل حياته.‬ 573 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 ‫‫يجب أن تمضي قدمًا.‬ 574 00:48:52,480 --> 00:48:57,120 ‫‫إذا ظللت قلقًا بشأن كل أمور الماضي‬ ‫‫التي لا يمكنك تغييرها، فستفقد صوابك.‬ 575 00:48:57,720 --> 00:48:59,200 ‫‫وهذا ليس أمرًا جللًا بالنسبة إليك.‬ 576 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 ‫‫هذا ليس صحيحًا.‬ 577 00:49:04,320 --> 00:49:08,720 ‫‫بالنسبة إليّ، كانت تلك اللحظة‬ ‫‫التي عرفت فيها فعلًا كم تحبني.‬ 578 00:49:10,440 --> 00:49:12,040 ‫‫إنها ليست ذكرى تعيسة.‬ 579 00:49:16,600 --> 00:49:17,920 ‫‫لا أحد يعرف.‬ 580 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 ‫‫وما كان ليعرف أحد قط.‬ 581 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 ‫‫ربما يجب أن يعرفوا.‬ 582 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 ‫‫- انظري إلينا.‬ ‫‫- لأنك لن تنسى الأمر.‬ 583 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 ‫‫تريد أن تسمح له بتدميرنا.‬ 584 00:49:37,880 --> 00:49:39,960 ‫‫هذا لن يفيد يا "ديفيد".‬ 585 00:49:42,200 --> 00:49:43,040 ‫‫ثق بي.‬ 586 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 ‫‫سأعد لنا بعض الشاي بالنعناع.‬ 587 00:49:57,720 --> 00:49:58,840 ‫‫سيساعدك على النوم.‬ 588 00:50:02,560 --> 00:50:04,040 ‫‫سأصلح الأوضاع يا "ديفيد".‬ 589 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 ‫‫سترى.‬ 590 00:52:11,160 --> 00:52:12,880 ‫‫ترجمة "ساندي حليم"‬