1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,160 --> 00:00:23,320
Mai sus, mamă! Da!
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,520
'Neața!
4
00:00:48,280 --> 00:00:51,120
SE ÎNTOARCE ADAM!
5
00:01:49,840 --> 00:01:53,040
Mănânci legumele
și primești felul principal, spaghete.
6
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
Sus pentru gândit, aici jos pentru dansat.
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
Ce e cu pozitivitatea asta?
8
00:02:00,840 --> 00:02:05,440
Ei bine, mă tem că, la acest subiect,
pozitivitatea mea...
9
00:02:08,600 --> 00:02:09,800
Bună, scumpule!
10
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
Vino aici! Copilul meu!
11
00:02:15,480 --> 00:02:17,840
- Mi-a fost dor de tine.
- Da, știu.
12
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
- Ți-am luat ceva.
- Serios? Ce?
13
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
Din Franța.
14
00:02:26,040 --> 00:02:27,280
Scrie „je t’aime”.
15
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
{\an8}E minunat.
16
00:02:29,040 --> 00:02:30,600
Îmi place. Vino aici!
17
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
Ești atât de dulce!
Doamne, mă bucur că te-ai întors.
18
00:02:35,760 --> 00:02:39,160
Du-ți bagajul în cameră!
Eu îi spun la revedere lui tati.
19
00:02:39,400 --> 00:02:41,840
- Bine.
- Pe curând, soldat!
20
00:02:42,480 --> 00:02:43,600
Pa, tată!
21
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
- A crescut foarte mult, jur.
- Da.
22
00:02:49,480 --> 00:02:51,040
Arăți bine și tu, Lou.
23
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
Am mers puțin la sală.
24
00:02:54,120 --> 00:02:56,520
- M-am lăsat și de fumat.
- La naiba!
25
00:02:57,560 --> 00:02:58,920
Atunci nu vrei asta.
26
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
- Mai sunt două aici.
- Nu.
27
00:03:02,280 --> 00:03:03,960
Vinul e mereu binevenit.
28
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Mulțumesc, Louise. Știu că nu a fost ușor.
29
00:03:11,240 --> 00:03:14,840
E în regulă. Sincer, a fost un lucru bun.
30
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
Ce face Lisa?
31
00:03:19,800 --> 00:03:22,280
Da. Foarte bine.
32
00:03:24,280 --> 00:03:25,240
Bine.
33
00:03:26,920 --> 00:03:28,000
Du-te!
34
00:03:30,160 --> 00:03:31,120
Ian!
35
00:03:32,560 --> 00:03:33,800
Mă bucur pentru tine.
36
00:03:38,880 --> 00:03:39,840
Nu!
37
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
Am luat-o.
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
Pe sus!
39
00:03:47,560 --> 00:03:48,520
Mami!
40
00:03:56,800 --> 00:03:58,080
Da!
41
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Nu am nevoie de două picioare pentru asta!
42
00:04:03,520 --> 00:04:04,720
Unu, doi, trei...
43
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
Mi-a fost dor de așa zile.
44
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Și de tine.
45
00:04:16,640 --> 00:04:19,280
Mi-a părut rău
că am fost în Franța fără tine.
46
00:04:20,960 --> 00:04:21,880
Să nu-ți pară!
47
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
Ți-e dor de tata?
48
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
Uneori.
49
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
- Nu-l urăști?
- Nu.
50
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Tatăl tău e un om bun.
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
Fără el, nu te-aș avea.
52
00:04:43,040 --> 00:04:48,320
Când vei crește, vei înțelege că uneori
oamenii nu mai pot fi împreună.
53
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
Nu se mai potrivesc.
54
00:04:53,360 --> 00:04:56,160
E mai bine să pui punct
înainte să devină urât.
55
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
Cum adică, „să devină urât”?
56
00:05:02,640 --> 00:05:04,520
Când lucrurile o iau razna.
57
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
E cineva la ușă, mamă!
58
00:05:16,320 --> 00:05:18,880
- Da, mă ocup eu.
- Cine e?
59
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
Nu știu până nu o deschid, nu?
60
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
- Bună, străino!
- Bună!
61
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
- Mătușă Sophie!
- Bună!
62
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Scuze, am fost...
63
00:05:34,160 --> 00:05:35,000
de rahat.
64
00:05:35,240 --> 00:05:36,960
M-am îngrijorat pentru tine.
65
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
Chiar ai demisionat?
66
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
Sau te-a concediat David?
67
00:05:45,640 --> 00:05:47,440
A aflat de tine și soția lui?
68
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
- Da.
- Rahat, Lou.
69
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
Ce ți-am spus?
70
00:05:54,640 --> 00:05:56,040
- Am stabilit...
- Ce?
71
00:05:56,400 --> 00:05:58,760
Să-mi trăiesc viața cum mi-ai spus tu?
72
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
N-am nevoie să-mi faci morală acum.
73
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Sunt aici pentru că îmi pasă, Lou.
74
00:06:05,600 --> 00:06:06,560
Și uite...
75
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
cred că te doare, știu...
76
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
dar e mai bine că ai terminat-o.
77
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Da.
78
00:06:19,800 --> 00:06:23,960
- Pentru că ai terminat-o, nu?
- Îmi fac griji pentru ea.
79
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
- Iisuse!
- Nu-mi place...
80
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
să o văd așa de... fragilă.
81
00:06:30,640 --> 00:06:32,840
Serios, Lou, David e psihiatru.
82
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Poate că soția lui e nebună.
83
00:06:35,880 --> 00:06:38,160
Nebună de legat.
84
00:06:38,360 --> 00:06:41,480
- Asta ar explica aventurile lui.
- Mi-aș da seama.
85
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
Doamne, tot ce spui...
86
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
nu cred că îți dai seama,
87
00:06:48,440 --> 00:06:50,600
dar pare că mă compătimești.
88
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
Nici măcar o aventură nu-mi iese.
Mereu sunt rănită.
89
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
Nu sunt victima, Sophie. Bine?
90
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
N-am fost niciodată.
91
00:07:00,720 --> 00:07:02,240
Adele nu are pe nimeni.
92
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
Nu are.
93
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
Nu așa cum trebuie.
94
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
Și știu cum e.
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,440
Poate ar trebui să pleci.
96
00:07:43,320 --> 00:07:45,040
Las ușa închisă sau deschisă?
97
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
Închisă.
98
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
- Mă bucur că te-am văzut, Adam.
- Bine.
99
00:08:14,520 --> 00:08:18,160
Trage și înscrie.
100
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
Puți! Treci în cadă!
101
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
- Chiar trebuie?
- Da.
102
00:08:25,040 --> 00:08:26,320
Haide!
103
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
BIROU
104
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
Bună, Lou! Ești bine?
105
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Bună! Da, sunt bine.
106
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
Știu că e din scurt, dar mă întrebam
107
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
dacă ai putea să stai cu Adam câteva ore.
108
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
- Când?
- Diseară?
109
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
Scuze! E ceva de ultim moment.
Trebuie să ajut o prietenă.
110
00:09:09,000 --> 00:09:13,040
Aveam planuri serioase
cu un Chardonnay și S-a născut o stea.
111
00:09:13,880 --> 00:09:17,840
Îți dau eu Chardonnay-ul
și vă uitați la Incredibilii?
112
00:09:18,480 --> 00:09:19,920
N-o să mai plângi atât.
113
00:09:22,000 --> 00:09:23,880
S-a făcut! Îmi e dor de micuț.
114
00:09:23,960 --> 00:09:26,400
Îmi zice cum a fost în Franța. 10 minute?
115
00:09:26,480 --> 00:09:27,920
Ești o stea.
116
00:10:46,560 --> 00:10:47,400
Bine.
117
00:10:52,680 --> 00:10:53,640
Haide!
118
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Bine.
119
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
ȘTIE CE N-AR TREBUI. CUM?
120
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
MARIANNE NU FACE PLÂNGERE.
LIPSĂ DOVEZI. NE MUTĂM.
121
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
LOUISE. CE FAC CU EA?
122
00:11:42,200 --> 00:11:44,680
Aici ai greșit, boule.
123
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
RAPORT MEDICAL/PSIHOLOGIC
124
00:12:04,960 --> 00:12:06,360
Incredibil, l-ai furat.
125
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
Sunt și notițe de acum zece ani.
126
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
De când erai la Westlands.
127
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Ai citit tot?
128
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
Nu. Dar a trebuit să mă uit
să mă asigur că era dosarul corect.
129
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
Sunt chestii despre poliție,
130
00:12:22,520 --> 00:12:24,560
că Marianne nu depune plângere...
131
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
Nu cred că le-a inventat, Adele.
132
00:12:29,120 --> 00:12:31,440
Ți-am spus despre aventura cu Marianne.
133
00:12:32,280 --> 00:12:33,320
Așa că, da...
134
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
am confruntat-o.
135
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
N-ai fi făcut-o?
136
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
Și apoi par eu cea nebună.
137
00:12:38,960 --> 00:12:41,600
Mă descrie într-un fel și lumea crede.
138
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Chiar și tu.
139
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
Te uiți la mine și te gândești
dacă m-ai judecat greșit.
140
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Ba nu.
141
00:12:51,120 --> 00:12:53,360
Am văzut cum se poartă cu tine, Adele.
142
00:12:54,400 --> 00:12:56,120
Cred că ar trebui...
143
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
să ai control asupra vieții tale.
144
00:13:00,520 --> 00:13:05,520
Să ai posibilitatea să ai grijă de tine,
să iei propriile decizii.
145
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
Exact asta spunea și Rob.
146
00:13:09,440 --> 00:13:13,320
Din ce am citit în jurnal,
Rob a anticipat totul.
147
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
Totul a pornit de la Rob.
148
00:13:21,000 --> 00:13:21,960
Nu înțeleg.
149
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
Ce legătură are asta cu Rob?
150
00:13:25,640 --> 00:13:26,680
Totul.
151
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
Vino cu mine!
152
00:13:36,600 --> 00:13:38,320
Trebuie să-ți arăt ceva.
153
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
Sunt culorile pădurii în care am crescut.
154
00:13:52,680 --> 00:13:53,640
Pe moșie.
155
00:13:55,040 --> 00:13:57,360
Primăvara și vara erau atât de verzi...
156
00:13:57,960 --> 00:13:58,920
și vii.
157
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Ca într-un basm.
158
00:14:09,160 --> 00:14:10,600
Nu mai mergem pe acolo.
159
00:14:12,080 --> 00:14:13,880
De când a venit Rob în vizită.
160
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
David refuză să meargă acolo
și refuză s-o vândă.
161
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
Stă degeaba...
162
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
goală și uitată.
163
00:14:29,000 --> 00:14:30,160
Nu înțeleg.
164
00:14:34,080 --> 00:14:35,920
Cred că David l-a ucis pe Rob.
165
00:14:39,320 --> 00:14:40,520
Ce?
166
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
Cred că David era gelos pe Rob.
167
00:14:45,160 --> 00:14:46,320
Că îl ascultam.
168
00:14:47,720 --> 00:14:51,480
Voiam să fie prieteni.
Erau cei mai importanți din viața mea.
169
00:14:53,120 --> 00:14:54,320
Ce s-a întâmplat?
170
00:14:54,960 --> 00:14:56,200
Într-o dimineață...
171
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
Rob a dispărut.
172
00:15:00,040 --> 00:15:02,400
David a zis că Rob a plecat, dar...
173
00:15:03,160 --> 00:15:05,600
n-ar fi plecat fără să-și ia rămas-bun.
174
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
L-ai întrebat pe David despre asta?
175
00:15:10,680 --> 00:15:12,040
Se vede pe fața ta...
176
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
ce părere ai despre mine.
177
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Nu ajunge să ți se spună așa ceva.
178
00:15:19,560 --> 00:15:21,040
Sunt doar cuvinte.
179
00:15:24,400 --> 00:15:25,360
N-ai fost acolo.
180
00:15:26,960 --> 00:15:28,160
Doar dacă...
181
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Crezi că Rob e încă acolo, nu?
182
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
Undeva la Fairdale?
183
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Nu m-ar fi abandonat.
184
00:15:47,400 --> 00:15:49,080
N-o făcea dacă era în viață.
185
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Bună!
186
00:16:24,920 --> 00:16:26,160
Gata de culcare?
187
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
Poftim!
188
00:16:32,320 --> 00:16:33,640
Noapte bună, scumpule!
189
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Noapte bună, mamă!
190
00:16:37,880 --> 00:16:39,000
Vise plăcute!
191
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Doamne, urăsc locul ăsta nenorocit
192
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
și pe toți cei ca Ailsa,
care cred că tot universul lor
193
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
e apartamentul de rahat,
din blocul lor de rahat.
194
00:17:10,760 --> 00:17:14,080
Nu-i de mirare că vreau să mă droghez
când revin aici.
195
00:17:22,240 --> 00:17:24,720
Idioții de la dezintoxicare nu înțeleg.
196
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
Unii nu vrem să ne oprim.
197
00:17:30,760 --> 00:17:34,480
...mediteraneean al unei ere uitate,
dar spre deosebire de asta,
198
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
poți închiria un loc la soare aici
pentru 100 de lire sau mai puțin.
199
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
Să nu pui mâna pe bere, Rob!
200
00:17:41,480 --> 00:17:43,600
E pentru noi, nu pentru tine.
201
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
Nu vreau berea ta de rahat.
202
00:17:48,960 --> 00:17:53,040
Ar vrea o casă de vacanță
pe care să o închirieze pe timpul verii.
203
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
Aș vrea să închiriem un loc,
204
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
dar nu prea departe de Anglia,
să putem merge în vizită.
205
00:18:08,120 --> 00:18:10,480
Nu pot să cred că o voi revedea curând.
206
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
Nu țin la nimeni ca la Adele.
207
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
Chiar am emoții.
208
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Dacă totul e diferit la ea acasă?
209
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Conacul ei?
210
00:18:27,360 --> 00:18:28,280
La naiba!
211
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
Ai adus-o?
212
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
Ce știu eu despre astea?
213
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
Nu pot să cred că scap.
214
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
Asta e Adele.
215
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
O evadare din viața mea.
216
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
La naiba cu vechea viață,
să înceapă una nouă!
217
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Vino, mamă!
218
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
Uite, mami! Am găsit un melc.
219
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
O să-i spun Cameron.
220
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
Bine, Cameron. Îmi place casa ta.
O să am o casă ca a ta.
221
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
Ce vei face?
222
00:22:42,440 --> 00:22:43,880
Glasgow.
223
00:22:49,280 --> 00:22:51,400
{\an8}SUNT AILSA, PROPRIETARUL MAGAZINULUI
224
00:23:01,080 --> 00:23:02,040
...șapte...
225
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
...opt, cinci.
226
00:23:19,080 --> 00:23:20,040
Cine e?
227
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Sunt David.
228
00:23:35,360 --> 00:23:37,000
Adam e aici. Nu poți intra.
229
00:23:38,440 --> 00:23:39,640
Nu vreau să intru.
230
00:23:40,920 --> 00:23:42,520
Vreau cheile de la birou.
231
00:23:44,360 --> 00:23:45,320
Ce?
232
00:23:46,160 --> 00:23:47,840
Știu că tu ai fost aseară.
233
00:23:48,200 --> 00:23:51,280
N-am spus nimănui ce ai făcut.
Vreau doar cheile...
234
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
și dosarul ce l-ai luat.
235
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
Nu știu despre ce vorbești.
236
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Nu știi să minți.
237
00:24:00,360 --> 00:24:03,400
Unii n-avem experiență. Așteaptă aici!
238
00:24:25,440 --> 00:24:27,440
Am nevoie și de dosar, Louise...
239
00:24:28,680 --> 00:24:29,960
altfel iese urât.
240
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
E o amenințare?
241
00:24:35,320 --> 00:24:37,240
Știi ce ai uitat aseară?
242
00:24:39,960 --> 00:24:42,800
E o cameră de supraveghere
în fața clinicii.
243
00:24:43,880 --> 00:24:45,120
Și dacă spun cuiva,
244
00:24:45,520 --> 00:24:46,880
o să ai probleme mari.
245
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
Nu ar da bine la viitorii angajatori.
246
00:24:52,720 --> 00:24:55,360
Dă-mi dosarul
și nu te băga în căsnicia mea!
247
00:24:55,680 --> 00:24:56,880
Sau ce?
248
00:24:58,360 --> 00:24:59,600
Chemi poliția?
249
00:25:02,120 --> 00:25:03,720
Chiar vrei să faci asta?
250
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
N-ai decât!
251
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
Da.
252
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
Așa mă gândeam și eu.
253
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
Unde e?
254
00:25:19,800 --> 00:25:21,080
I l-am dat lui Adele.
255
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
Stai departe de noi, Louise!
256
00:25:29,200 --> 00:25:30,360
Te rog!
257
00:25:30,720 --> 00:25:34,000
- Nu știi care e situația.
- Nu te cred.
258
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
Nu mai cred nimic din ce spui.
259
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
Atunci, crede asta.
260
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
Dacă te mai amesteci, o să ai de suferit.
261
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Rahat!
262
00:26:12,480 --> 00:26:14,040
La țanc.
263
00:26:16,680 --> 00:26:19,320
E ca și cum ai știut exact
când voi ajunge.
264
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
Ai mâncat?
265
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
Când o să încetezi cu teatrul ăsta?
266
00:26:27,720 --> 00:26:30,360
- Credeam că am făcut progrese, David.
- Da.
267
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
Pentru că ne trebuie doar niște paste
268
00:26:33,840 --> 00:26:35,080
și o rochie frumoasă.
269
00:26:36,000 --> 00:26:37,080
Iisuse!
270
00:26:45,040 --> 00:26:47,560
Știai cine e, nu?Louise.
271
00:26:49,160 --> 00:26:50,720
Știai când ai întâlnit-o.
272
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
Mereu știi lucruri.
273
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Cum?
274
00:26:59,080 --> 00:27:03,920
- Nu are sens ce zici.
- Joacă-te tu, Adele! Eu am terminat.
275
00:27:04,720 --> 00:27:06,120
Nu-mi mai pasă.
276
00:27:06,720 --> 00:27:08,400
Dar las-o pe Louise în pace!
277
00:27:21,720 --> 00:27:23,240
Vreau să divorțăm.
278
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
Nu vorbi aiurea!
279
00:27:36,560 --> 00:27:39,640
Vorbesc serios.
280
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
Nimic nu poate fi mai rău decât asta.
281
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
Când începi, David...
282
00:27:49,560 --> 00:27:51,680
unele lucruri nu mai pot fi iertate.
283
00:27:57,320 --> 00:28:00,080
Lucrurile se schimbă definitiv.
284
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
Nu mai știu cine ești.
285
00:28:33,160 --> 00:28:34,240
Ești gata?
286
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Cred că da.
287
00:28:36,440 --> 00:28:38,360
Ai mai făcut asta cu altcineva?
288
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
Nu.
289
00:28:40,840 --> 00:28:42,720
Doar ție ți-am spus.
290
00:28:43,920 --> 00:28:45,840
Știam că doar tu o să mă crezi.
291
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Am emoții.
292
00:28:49,480 --> 00:28:50,440
Și eu.
293
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
- Nu e nevoie.
- Nu, vreau.
294
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
Cu tine.
295
00:29:05,720 --> 00:29:10,960
- Unu, doi, trei, patru, cinci, șase...
- ...doi, trei, patru, cinci, șase...
296
00:29:11,040 --> 00:29:16,760
- ...șapte, opt, nouă, zece.
- ...șapte, opt, nouă...
297
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
E în regulă.
298
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
Băga-mi-aș, a fost grozav!
299
00:31:38,000 --> 00:31:42,440
„Proiecția astrală e un termen
folosit în ezo...
300
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
ezoterism...” Sună pervers.
301
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
„...ce descrie o extracorporalizare
302
00:31:49,160 --> 00:31:54,360
care presupune existența unui suflet
sau a unei conștiințe, «corp astral»,
303
00:31:55,000 --> 00:31:58,480
separat de corpul fizic
și capabil să meargă în afara lui,
304
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
în tot universul.”
305
00:31:59,840 --> 00:32:03,560
- Eu i-am spus „călătorie”.
- N-ai vrut să afli cum se întâmplă?
306
00:32:04,520 --> 00:32:07,800
Nu. N-am vrut să schimb ceva.
307
00:32:10,720 --> 00:32:11,960
Asta făceai, nu?
308
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
În seara cu focul.
309
00:32:19,960 --> 00:32:20,920
Poate...
310
00:32:21,640 --> 00:32:22,840
dacă nu eram...
311
00:32:24,800 --> 00:32:28,960
Dacă aș fi fost în corpul meu,
poate aș fi simțit fumul sau...
312
00:32:29,040 --> 00:32:30,000
N-o face!
313
00:32:31,960 --> 00:32:33,440
Nu-ți face asta!
314
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
Unde poți merge?
315
00:32:40,960 --> 00:32:42,520
La început, nu departe.
316
00:32:43,960 --> 00:32:48,040
Dar cu timpul, ajungi tot mai departe.
Ca și cum ai exersa un mușchi.
317
00:32:48,920 --> 00:32:52,880
Poți merge oriunde ai mai fost,
cu condiția să poți vizualiza.
318
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
David știe?
319
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
E un tip practic.
320
00:32:58,440 --> 00:32:59,920
N-ar înțelege niciodată.
321
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
Te rog să nu-i spui, bine?
322
00:33:06,440 --> 00:33:08,000
E secretul nostru special.
323
00:33:11,640 --> 00:33:12,680
A ajuns.
324
00:33:16,160 --> 00:33:17,120
Hai!
325
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Vino aici!
326
00:33:52,680 --> 00:33:55,720
- Ce dor mi-a fost de tine!
- Și mie.
327
00:34:01,720 --> 00:34:02,760
David...
328
00:34:05,080 --> 00:34:06,280
el e Rob.
329
00:34:07,920 --> 00:34:09,560
Prietenul meu cel mai bun.
330
00:34:11,720 --> 00:34:14,280
Rob, el e David.
331
00:34:14,640 --> 00:34:17,960
Poruncesc să vă iubiți imediat.
332
00:34:25,200 --> 00:34:26,560
Încântat.
333
00:34:26,880 --> 00:34:29,720
Asemenea.
334
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Candlewick. Ailsa la telefon.
335
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
- Ailsa Hoyle?
- Da, vă pot ajuta?
336
00:35:44,360 --> 00:35:47,440
Da! Putem sta puțin de vorbă?
337
00:35:47,520 --> 00:35:50,160
Fac cercetări despre clinica Westlands.
338
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
Cred că fratele dvs.
a fost acolo o vreme? Robert?
339
00:35:53,920 --> 00:35:55,240
Îl căutați pe Rob?
340
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
Da, dar nu-i găsesc
informațiile de contact.
341
00:35:59,520 --> 00:36:00,640
De la Westlands?
342
00:36:01,080 --> 00:36:05,600
Locul ăla a fost o pierdere de timp.
Cum a ieșit, Rob s-a drogat din nou.
343
00:36:06,120 --> 00:36:08,520
A stat două zile în cameră, făcut praf.
344
00:36:08,760 --> 00:36:11,720
Apoi mi-a furat 40 de lire și a plecat.
345
00:36:12,000 --> 00:36:15,160
Nu mai știu nimic de el de atunci,
au trecut zece ani.
346
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
N-ați vorbit de atunci?
347
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
Nu. Probabil că a murit
pe o alee la scurt timp.
348
00:36:22,960 --> 00:36:25,280
- Îmi pare rău.
- Să nu vă pară!
349
00:36:26,040 --> 00:36:28,640
Rob era un ratat. Chiar așa.
350
00:36:28,840 --> 00:36:30,360
Nu merită deranjul.
351
00:36:30,440 --> 00:36:34,080
- Trebuie să închid.
- Da, desigur, mulțumesc...
352
00:36:43,920 --> 00:36:46,000
Cred că David l-a omorât pe Rob.
353
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
INCENDIUL CAMPBELL, SCOȚIA
354
00:36:54,480 --> 00:36:58,120
„Băiatul de la fermă
o salvează pe moștenitoarea...”
355
00:36:58,360 --> 00:37:01,480
Mi-a salvat viața
când au murit părinții mei.
356
00:37:02,840 --> 00:37:05,800
- Ce s-a întâmplat cu fata?
- Nu sunt sigur.
357
00:37:11,200 --> 00:37:12,720
Știu că ai toți banii ei.
358
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
O să ai de suferit.
359
00:37:16,840 --> 00:37:21,080
David a spus că a plecat, dar Rob
n-ar fi plecat fără să-și ia rămas-bun.
360
00:37:22,960 --> 00:37:24,200
„Suspect”.
361
00:37:27,640 --> 00:37:30,920
Inspectorul Wignall a discutat două ore
cu David Ferguson,
362
00:37:31,000 --> 00:37:34,320
considerat un erou
după ce a salvat-o pe Adele Campbell.
363
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
- E dl Ferguson suspect?
- Nu comentez.
364
00:37:38,080 --> 00:37:39,920
Este în custodia poliției?
365
00:37:40,000 --> 00:37:42,680
{\an8}- E în spital.
- David Ferguson e suspect?
366
00:37:42,760 --> 00:37:46,120
{\an8}Ancheta e în desfășurare
și nu pot face alte comentarii.
367
00:37:46,240 --> 00:37:50,280
{\an8}Potrivit martorilor, familia lui Campbell
nu privea relația cu ochi buni,
368
00:37:50,360 --> 00:37:54,000
iar familia Ferguson
avea probleme financiare.
369
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
DLE INSPECTOR WIGNALL,
370
00:38:00,400 --> 00:38:04,120
...ați investigat incendiul Fairdale.
371
00:38:04,720 --> 00:38:08,680
...din Fairdale, în acel an.
372
00:38:11,240 --> 00:38:15,280
Cred că l-a ucis David Ferguson.
373
00:38:19,040 --> 00:38:25,080
Cred că Rob merită
ca oamenii să știe adevărul.
374
00:38:48,760 --> 00:38:52,760
„«Măcar știu cine eram
când m-am trezit azi-dimineață,
375
00:38:53,080 --> 00:38:56,520
dar cred că m-am schimbat
de mai multe ori de atunci.»
376
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
«Cum adică?»
377
00:38:59,520 --> 00:39:02,240
spuse omida cu un aer sever. «Explică-te!»
378
00:39:02,840 --> 00:39:06,600
«Mă tem că nu pot să mă explic.»
spuse Alice.
379
00:39:06,680 --> 00:39:09,400
«Pentru că nu sunt eu însămi, înțelegi?»
380
00:39:11,120 --> 00:39:14,320
«Nu înțeleg.» spuse omida.”
381
00:40:13,400 --> 00:40:15,240
Grăbește-te și...
382
00:40:16,480 --> 00:40:19,080
- Cred că cineva a făcut-o deja.
- Genial!
383
00:40:26,280 --> 00:40:30,760
Dragă, a venit mașina.
M-am gândit să șterpelesc...
384
00:40:34,800 --> 00:40:38,560
Bine? În fine, ce porți?
385
00:40:39,960 --> 00:40:41,240
Mami!
386
00:40:43,560 --> 00:40:45,840
Mami, te rog, trezește-te!
387
00:40:48,640 --> 00:40:52,200
Mami, trezește-te!
388
00:40:54,840 --> 00:40:58,120
Mami, te rog, trezește-te!
389
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
Mami!
390
00:41:02,000 --> 00:41:06,160
Mami, te rog, trezește-te!
391
00:41:06,440 --> 00:41:07,520
Mami!
392
00:41:11,080 --> 00:41:13,160
Mami, ce s-a întâmplat?
393
00:41:14,120 --> 00:41:16,640
Mami, ce ai pățit?
394
00:41:17,720 --> 00:41:19,160
- Mami!
- Mami e aici.
395
00:41:19,240 --> 00:41:20,520
Nu te trezeai.
396
00:41:21,000 --> 00:41:23,920
Am încercat și nu te trezeai.
397
00:41:24,000 --> 00:41:25,120
Mama e aici.
398
00:41:25,480 --> 00:41:27,040
E în regulă, sunt aici.
399
00:41:28,920 --> 00:41:30,080
M-ai speriat.
400
00:41:30,760 --> 00:41:31,680
Știu.
401
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
Îmi pare rău. N-am vrut să te sperii.
402
00:41:40,520 --> 00:41:42,200
E în regulă, sunt aici.
403
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
Ești bine, Lou?
404
00:41:48,520 --> 00:41:52,120
Da. Sunt bine, mersi!
405
00:41:54,120 --> 00:41:56,000
Îmi împrumuți niște cafea?
406
00:41:57,640 --> 00:41:59,280
- Pentru dimineață.
- Sigur.
407
00:41:59,800 --> 00:42:01,200
Intră! Ignoră mizeria!
408
00:42:01,360 --> 00:42:04,120
Nu mă lăsa să beau azi!
Saff a amenințat că pleacă.
409
00:42:04,560 --> 00:42:05,720
Câteva lingurițe?
410
00:42:06,080 --> 00:42:08,400
Știu că nu beau mult, dar știi cum e.
411
00:42:08,480 --> 00:42:09,440
Da.
412
00:42:11,120 --> 00:42:12,880
Scuze, e ieftină.
413
00:42:14,600 --> 00:42:16,520
Și ce bei dacă nu mai bei?
414
00:42:16,600 --> 00:42:17,840
O să beau apă.
415
00:42:18,880 --> 00:42:21,160
Se amestecă. O bem cu whisky.
416
00:42:22,960 --> 00:42:24,280
Nu te-ai culcat.
417
00:42:29,720 --> 00:42:30,880
Sigur ești bine?
418
00:42:32,360 --> 00:42:33,440
Da.
419
00:42:34,160 --> 00:42:36,440
Îmi pare rău.
420
00:42:36,960 --> 00:42:38,760
- Mulțumesc.
- Nicio problemă.
421
00:42:41,240 --> 00:42:43,760
L-am văzut de cinci ori. Tot îmi place.
422
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
Opt ore de coșmar.
423
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
- Noapte bună!
- Da, și ție!
424
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
Mami, te rog, trezește-te!
425
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
Mami, trezește-te!
426
00:43:32,560 --> 00:43:34,760
Adele! Trezește-te!
427
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
ȘTIE CE N-AR TREBUI. CUM?
428
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
De unde ai știut?
429
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
Cunosc oamenii.
430
00:43:50,360 --> 00:43:51,880
Poți merge oriunde.
431
00:43:58,480 --> 00:44:00,440
Tu vezi altă latură a lui David.
432
00:44:03,840 --> 00:44:05,320
Încep să te iubesc.
433
00:44:16,000 --> 00:44:18,360
Îmi pare rău. Nu cred că ne-am cunoscut.
434
00:44:21,440 --> 00:44:25,280
Târfă mincinoasă!
435
00:45:31,440 --> 00:45:32,800
Subtitrarea: Dan Anescu